You are on page 1of 2665

Manual De Taller

Volkswagen Amarok
(2010-2017)
servicio de Formación

Programa autodidáctico 826 803

Motor de 2,0 litros TDI Common Rail


BIN5 ULEV

Arte de la cubierta fi número le tbd


Volkswagen of America, Inc.
Volkswagen Academia Impreso en
EE.UU. 4/2008 Impreso Curso
Número 826803

© 2008 Volkswagen of America, Inc.

Todos los derechos reservados. Toda la información contenida en este manual se basa

en la última información disponible en el momento de la impresión y está sujeta a los

derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual de Volkswagen of America,

Inc., sus empresas fi liated FA y sus licenciantes. Todos los derechos están reservados a

realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Ninguna parte de este

documento puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación, o

transmitida de cualquier forma o por cualquier medio, electrónico, mecánico, fotocopia,

grabación o de otro modo, ni puede estos materiales ser modi fi o insertados a otros sitios

sin la previa expresa autorización por escrito de la editorial.

Todas las solicitudes de permiso para copiar y redistribuir la información


deben ser referidos a Volkswagen of America, Inc.

Siempre consulte los boletines técnicos y la información más reciente sobre la reparación

electrónica de información que puede reemplazar a cualquier información contenida en

este folleto.

Marcas registradas: Todas las marcas y nombres de productos utilizados en este

manual son marcas comerciales, marcas de servicio, marcas comerciales o marcas

comerciales registradas; y son propiedad de sus respectivos dueños.


Contenido

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Visión de conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Mecánica del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Sistema de gestión del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Evaluación del Conocimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Nota ¡Importante!

Este programa autodidáctico proporciona información sobre el Esta información no se actualizará.


diseño y funcionamiento de nuevos modelos. Para los procedimientos de mantenimiento y reparación, se
refieren siempre a la última información de servicio electrónico.

Este programa autodidáctico no es un manual de reparación.

iii
Página en blanco
Introducción
Introducción

Una nueva generación de motores


diesel de Volkswagen

El motor TDI 2.0 litros con sistema de inyección de carril común es el


primero de una nueva generación de motores de fi ciente diesel
dinámicos y EF de Volkswagen.

Al combinar el motor TDI de 2,0 litros y probado con éxito con la tecnología
common rail, Volkswagen está estableciendo nuevos estándares en
términos de tales atributos característicos TDI como la dinámica, el placer
de conducción, economía y fiabilidad. Las cualidades superiores del motor
TDI 2.0 litros con sistema de inyección de raíl común se orientan hacia los
retos futuros en la acústica, la comodidad, y el gas de escape después del
tratamiento.

El plomo asumido por Volkswagen en 1993 con la introducción de la


primera turboalimentado de inyección (TDI) diesel directa en un coche de
pasajeros continúa con el motor TDI 2.0 litros, confirmando el papel de
Volkswagen como un pionero en la tecnología diesel.

El motor ofrece el potencial para futuras mejoras en los


niveles de gases de escape y las tecnologías asociadas.

S403_051

1
notas

2
Visión de conjunto
Visión de conjunto

Patrimonio

El motor TDI 2.0 litros con sistema de inyección de raíl común se basa en el Para dar cabida a la creciente demanda de mejoras en la acústica, el

motor TDI 1.9 litros con el sistema de inyector unitario (UIS) también consumo de combustible y las emisiones de gases de escape, se rediseñó

conocido como el “düse pumpe”. Este motor predecesor es uno de los un gran número de componentes del motor. La conversión del sistema de

motores diesel más frecuentemente construido en el mundo y ha visto el inyección a un diseño del carril común es uno de los cambios importantes

uso más amplio dentro del Grupo Volkswagen, producidas por los en este motor. Equipado con un sistema especial de tratamiento posterior,

automóviles para el transporte de vehículos. este motor cumple con las normas de emisiones actuales.

3
Visión de conjunto

Características técnicas

• sistema de inyección Common Rail con inyectores de combustible Piezo

• partículas Diesel filtro con catalizador de oxidación aguas arriba

• Colector de admisión con turbocompresor de gases de escape

• ajustable válvula de retorno de control de la válvula fl ap eléctrico de

• gases de escape con realimentación de desplazamiento

• Baja y alta presión de recirculación de gases de escape (EGR)

2,0 litros TDI Datos técnicos

Diseño 4-cilindros en línea del motor


S403_003
Desplazamiento 120 en 3 ( 1968 cm 3)
2,0 litros TDI par y la potencia
Aburrir 3,189 pulg. (81 mm)
lbs-ft Nm hp kW
Carrera 3,760 pulg. (95,5 mm)

Válvulas por cilindro 4


295 400 134 100
Índice de compresión 16.5: 1

Máxima salida 140 hp (103 kW) a 4000


266 360 121 90

rpm
Tuerca maxima 236 libras-pie (320 Nm) a 1750 rpm 236 320 107 80

hasta 2500 rpm

Mantenimiento de el motor Bosch EDC 17 (Unidad de Control 207 280 94 70


Esfuerzo de torsión

de Common Rail)
177 240 80 60 Salida = Potencia

Combustible ULSD / ASTM D975-06b 2-DS <15


148 200 67 50
(Ultra-diesel de bajo azufre,
menos de 15 ppm)
118 160 54 40

Agotar Tratamiento de gas de alta y baja presión


De escape de gas de retorno, la 1000 2000 3000 4000 5000

oxidación catalítica del convertidor, La velocidad del motor [RPM]

filtro de partículas diésel, NOx

convertidor catalítico de

almacenamiento

S403_007

4
Mecánica del motor

Mecánica del motor

Cigüeñal contrapesos

El motor common rail de 2,0 litros TDI utiliza un cigüeñal forjado


para dar cabida a altas cargas mecánicas.

En lugar de las habituales ocho contrapesos, este cigüeñal tiene sólo


cuatro. Usando cuatro contrapesos reduce la carga en los cojinetes del
cigüeñal, así como las emisiones de ruido que se pueden producir
debido al movimiento intrínseco y vibraciones del motor.

pistones contrapesos
La bomba de aceite Engranaje
S403_069
Los 2,0 litros TDI pistones del motor common rail no tienen bolsillos de
válvula. Esto reduce la holgura del cilindro y mejora la formación de
remolino en el cilindro. Remolino es la fl circular ow alrededor del eje
vertical del cilindro. Remolino tiene un signi fi cativo influencia en la
formación de la mezcla.

Para la refrigeración de la zona de anillo de pistón, el pistón tiene un canal de

refrigeración anular en el que chorros de pulverización pistón de inyección de aceite.

Tazón de pistón

El cuenco de pistón, donde se hace circular el combustible inyectado y mezclado

con el aire, se corresponde con el patrón de rociado Canal anular

de los chorros de inyección y tiene una geometría atter más amplio y fl que el

pistón en un motor de inyección de la bomba. Esto permite que la carburación

más homogénea y reduce la formación de hollín.

paquete anillo

S403_004

5
Mecánica del motor

Cabeza de cilindro

El TDI motor common rail 2,0 litros tiene culata de aluminio un fl cruz Los dos gastos generales árboles de levas están unidos por engranajes de dientes rectos

ow con dos de admisión y dos válvulas de escape por cilindro. Las con un ajustador de holgura integrado. Son conducidos por el cigüeñal con una correa

válvulas están dispuestos verticalmente en posición vertical. dentada y el engranaje de sincronización del árbol de levas de escape. Las válvulas son

accionadas por los seguidores de leva de rodillos lowfriction con válvula hidráulica

ajustadores de válvula.

combustible
levas de admisión

de levas de escape del árbol de

Seguidores rodillo de leva del árbol

CULATA inyectores de

Los puertos de escape


S403_008

Inyector de combustible

Los inyectores de combustible se fi ja en la cabeza del cilindro con pinzas. Se

pueden eliminar a través de pequeños casquillos en la tapa de válvulas.

Abrazadera

Una característica adicional de la cabeza del cilindro son sensores de presión que

están integrados en las bujías de incandescencia.

S403_084

6
Mecánica del motor

Cuatro válvulas Tecnología

Dos válvulas de admisión y dos de escape por cilindro están dispuestos Los puertos de admisión están diseñados como remolino y fi canales ll.
suspendidos verticalmente en la cabeza del cilindro. El inyector de El fl aire debido en a través del canal fi ll produce el alto nivel deseado de
combustible verticalmente suspendida y céntrica está dispuesto movimiento de carga.
directamente sobre el centro de la taza del pistón.

El canal de remolino asegura un buen llenado de la cámara de

combustión, en particular a altas velocidades del motor.


Forma, tamaño, y disposición de los canales de admisión y escape
garantizar un buen grado de fi ll y un ciclo de carga favorable en la
cámara de combustión.

Árbol de levas de admisión

Inyector de combustible

llenar Canal

remolino del Canal

Árbol de levas de escape

Las válvulas de escape


Las válvulas de admisión

S403_061

7
Mecánica del motor

Colector de admisión con solapa Válvulas

En fi válvulas de aleta variable de cantidad infinita están situados en el colector de colector de admisión Ingesta Flap Motor V157

admisión.

A través de la colocación de las válvulas de aleta, el remolino de aire de

admisión se ajusta basándose en la velocidad del motor y la carga.

Las válvulas fl ap son movidos por una varilla de empuje conectada a la

admisión de la aleta Motor V157. Este motor paso a paso es activado por el

J623 Módulo de control del motor (ECM). El colector de admisión Runner

sensor de posición del G336 está integrado en la ingesta Flap Motor V157 y

regula electrónicamente su movimiento. También proporciona la J623 módulo

de control del motor (ECM) con retroalimentación de la posición actual de las

válvulas fl ap.

Diseño

Plenum de admisión

remolino del Canal

llenar Canal

Valvula de charnela

Ingesta Flap Motor V157 con el


colector de admisión Runner sensor
de posición del G336

S403_010

8
Mecánica del motor

Función de válvula de mariposa

Durante la marcha muerta y a velocidades bajas del motor, las válvulas fl ap están

cerrados. Esto conduce a la formación de alta remolino, con resultados de buena

formación de la mezcla.

Valvula de charnela

llenar Canal

remolino del Canal

S403_044
Durante la operación de conducción, las válvulas colgajo se ajustan continuamente

en base a la velocidad de la carga y el motor. Así, para cada intervalo de

funcionamiento del movimiento de aire óptima está disponible.

A partir de una velocidad del motor de aproximadamente 3000 rpm, las

válvulas colgajo están completamente abiertas. El aumento del caudal de aire Valvula de charnela

asegura buen llenado de la cámara de combustión.

En el inicio, durante el funcionamiento de emergencia, y a plena

carga se abren las válvulas de colgajo.


llenar Canal

remolino del Canal

S403_045

9
Mecánica del motor

Operación del árbol de levas


marco de la escalera

Los árboles de levas de admisión y escape están unidos por medio de espolón

engranaje con un ajustador de holgura integrado. El engranaje recto en el árbol

de levas de escape impulsa el engranaje recto en el árbol de levas de admisión.

Válvula de compensación del huelgo del árbol de levas asegura un funcionamiento

silencioso.

Árbol de levas de admisión

Árbol de levas de escape

Árbol de levas de escape

Mecanismo de rodadura Spur S403_013

Calce

Spur estacionaria
S403_012

Mecanismo de
disco de primavera
rodadura Spur

Anillo de retención

Spur Gear
estacionaria
Diseño

La parte más amplia de la rueda dentada recta (engranaje recto estacionaria) es una de

la prensa fi t en el árbol de levas de escape. Hay rampas en la cara frontal de la rueda

dentada recta estacionaria.

La parte más estrecha de la rueda dentada recta (el engranaje de dientes rectos en

movimiento) puede moverse en ambas direcciones radial y axial. Hay huecos para las

rampas fijas engranaje recto en la cara posterior de la rueda dentada recta en rampas
movimiento.

S403_014

10
Mecánica del motor

Cómo funciona

Ambas partes de la rueda dentada recta son empujados juntos en una

dirección axial por la fuerza de un resorte de disco. Al mismo tiempo, ellos son

girados por las rampas. Dirección radial

dirección axial

disco de primavera

S403_015

Ajuste de las pestañas


La rotación conduce a un desplazamiento del engranaje de las dos partes engranaje

de dientes rectos y los efectos del ajuste del juego entre los engranajes de admisión y

escape del árbol de levas.

El desplazamiento de

engranajes

S403_016

11
Mecánica del motor

Junta de culata
Soporte flanco trasero

La junta de culata es un diseño de cuatro capas y tiene dos atributos


especiales que mejoran el sellado de las cámaras de combustión.

• Verticalmente per fi llevó sellos de la cámara de combustión de apoyo

• flanco trasero

S403_103

Cámara de combustión Sellos

Verticalmente perfilada Cámara de combustión Sellos

El borde de obturación en el diámetro interior del cilindro se conoce como la

junta de la cámara de combustión. Es verticalmente pro fi LED, que significa

que el borde pro fi le ha distintas alturas alrededor del perímetro de la

cámara de combustión. Esta geometría especial prevé la distribución

uniforme de las fuerzas de sellado de la junta de culata alrededor de las

cámaras de combustión. Esto evita la deformación a las ánimas de cilindro y

las fluctuaciones en el intersticio de obturación.

S403_029

Soporte flanco trasero

El per fi l en la zona de los dos cilindros exteriores de la junta de culata


se conocen como “apoyo flanco trasero.” Los efectos de apoyo flanco
trasero una distribución uniforme de las fuerzas de sellado en estas
áreas junta. Esto reduce exing fl de la cabeza del cilindro y la
deformación de los cilindros exteriores.

Soporte flanco trasero

S403_092

12
Mecánica del motor

Accionamiento por correa dentada

El árbol de levas, la bomba de refrigerante, y la bomba de alta presión para el

sistema de inyección common rail son impulsados ​por una correa dentada.

Polea tensora -Alta presión de la rueda de


accionamiento de la bomba

Engranajes de distribución del árbol de levas

Polea tensora

Refrigerante rueda de
accionamiento de bomba Wheel Drive
generador

la polea del cigüeñal Accesorio Drive


acanalado V-Belt

Polea tensora Compresor de aire


acondicionado

accesorio Drive Acanalado V-Belt

Diente Per fi l
El compresor generador y aire acondicionado son accionados por una correa en

V acanalado. La superficie per fi l de la correa en V acanalado tiene un

revestimiento fibroso. Esto mejora las propiedades de fricción de la cinta,

reduciendo el ruido desagradable que puede ocurrir en condiciones húmedas y

frías.

Revestimiento fibroso S403_116

13
Mecánica del motor

Equilibrio módulo de árboles

El módulo de eje de equilibrio se instala debajo del cigüeñal en el cárter de aceite. El El engranaje está diseñado de manera que los ejes de equilibrado giran al

módulo de eje de equilibrio es impulsado por el cigüeñal mediante una transmisión doble de la velocidad del cigüeñal.

por engranajes. La bomba de aceite duocentric está integrado en el módulo de eje de

equilibrio. La reacción de dientes de la transmisión por engranajes se ajusta con la ayuda de un

recubrimiento sobre el engranaje intermedio. Este recubrimiento se desgasta durante

el arranque del motor y se traduce en un excelente acoplamiento de los dientes de los

Diseño dos engranajes.

El módulo de eje de equilibrio consta de una carcasa de fundición gris, dos

árboles de equilibrado contra-rotación, una unidad de engranaje helicoidal de El engranaje intermedio siempre debe ser reemplazado si el

dientes, y una bomba de aceite duocentric integrado. La rotación del cigüeñal engranaje intermedio o el engranaje impulsor del eje primer

se transfiere al engranaje intermedio en el exterior de la carcasa. Esto balance de ficción se han aflojado. Por favor, consulte las

impulsa el árbol de equilibrado primera. A partir de este eje de equilibrio, el instrucciones en el manual de reparación.

movimiento se transfiere entonces dentro de la carcasa al segundo árbol de

equilibrio y a la bomba de aceite duocentric.

cigüeñal Gear

intermedio Gear

Alojamiento

El equilibrio del eje 1 del El equilibrio del eje 2 del

engranaje impulsor engranaje impulsor

Bomba de aceite
Duocentric

S403_017

14
notas

15
Mecánica del motor

Circuito de aceite

Una bomba de aceite duocentric genera la presión de aceite requerida para el La válvula de control de presión de aceite se regula la presión del
motor. Está integrado en el módulo de eje de equilibrio y es accionado por un aceite en el motor. Se abre en cuanto la presión de aceite alcanza el
eje de equilibrio de conducción eje. valor máximo admisible.

La válvula de derivación se abre cuando el filtro de aceite fi está obstruido para


La válvula de alivio de presión es una válvula de seguridad. Se evita daños a salvaguardar la lubricación del motor.
los componentes del motor de la presión excesiva de aceite, tales como a altas

velocidades y temperaturas ambiente bajas.

dieciséis
Mecánica del motor

S403_106

Leyenda 1 -

Cárter de aceite 9 - presión de aceite Interruptor F1 10 - presión

2 - Nivel de Aceite y transmisor de temperatura de 3 - Bomba de de aceite de válvula de control 11 - cigüeñal

aceite

4 - presión de aceite Válvula de alivio de 5 - 12 - Las boquillas de pulverización para la refrigeración del pistón

Aceite de regreso Bloque 6 - Enfriador de 13 - Bomba de vacío 15 - - 14 del árbol de levas del

aceite 7 - filtro de aceite 8 - Válvula de turbocompresor 16 - Retorno de Aceite

derivación

17
Mecánica del motor

La ventilación del cárter

En los motores de combustión, los diferenciales de presión entre la cámara Los componentes del cárter de ventilación, la entrada ller aceite fi, y
de combustión y el cárter generan flujo de aire entre los anillos de pistón y el depósito de presión para el sistema de vacío del motor están
camisa del cilindro, que se conocen como gases de fuga. Estos gases integrados en la tapa de la culata.
aceitosos se devuelven a la zona de aspiración a través del sistema de
ventilación del cárter para evitar la contaminación.

Separación gruesa

separación de aceite eficaz mantiene aceite del motor en el cárter y evita


El gases de fuga se mueven desde la cámara de cigüeñal y del árbol de
que entren en el colector de admisión. Este sistema de múltiples etapas
levas en una sección de estabilización, que está integrado en la tapa de la
separa más aceite que un sistema de una sola etapa.
culata. En esta sección, las gotitas de aceite más grandes se separan en

las paredes y recoger en el suelo. El aceite puede gotear en la cabeza del

cilindro a través de las aberturas en la sección de estabilización.


La separación de aceite se efectúa en tres etapas:

• separación basta

• separación fina sección de

• amortiguación

depósito de vacío Sección de amortiguación

Válvula de control de presión

Llenado de aceite en la entrada

Separación gruesa

La separación fina

S403_019

18
Mecánica del motor

Diseño

Cubrir
Para el colector de admisión

Diafragma
Válvula de control de presión
Placa de soporte

Resorte espiral

Sección de amortiguación

Las válvulas de aleteo

ciclones
Sección estabilizadora

Válvula de aleteo
Sección Colector de aceite

Leyenda

Aceitoso aire del cárter del aire limpio de

aceite de retorno del aceite

S403_086

19
Mecánica del motor

La separación fina

La separación fi ne tiene lugar durante un separador de ciclón que eslingas la niebla de aceite en la pared de separación. Las gotas de aceite
consiste en un total de cuatro ciclones. Dependiendo de la cantidad de la se depositan en la pared del ciclón y son capturados en una sección de
diferencia de presión entre el colector de admisión y el cárter, dos o colector.
cuatro ciclones son activados por acero de resorte fl pronunciar válvulas.

Cuando el motor está apagado, se abre una válvula absoluta fl. Esta válvula

se cierra durante la operación del motor debido a la mayor presión en la

cabeza del cilindro. El único propósito de esta válvula es dejar de drenaje de


Debido a la geometría de los ciclones, el aire se pone en un movimiento aceite en el cárter del motor cuando el motor está apagado.
de rotación. La fuerza centrífuga resultante

ciclones
Válvula de control de presión Las válvulas de aleteo

Limpiado de aire al orificio de admisión

Sección Colector de aceite


Válvula de aleteo
Aceite al
cárter

S403_087

20
Mecánica del motor

Válvula de control de presión

La válvula de control de presión regula la presión para la Presión de la válvula de control abierto

ventilación del cárter. Se compone de un diafragma y un resorte


de presión. diafragma
Resorte de presion

Cuando los gases blow-by están presentes, la válvula de


control de presión limita el vacío en el cárter. vacío excesivo en
el cárter podría resultar en daño a los sellos del motor.

Si el vacío en el puerto de admisión es demasiado pequeño, la válvula se abre a

través de la fuerza del muelle de presión.

Al orificio de admisión

S403_088

Si el vacío en el puerto de admisión es demasiado grande, la válvula de De presión se cierra la válvula de control

control de presión se cierra.

Presión atmosférica

S403_089

21
Mecánica del motor

Sección de amortiguación

Para evitar remolino perjudicial después de la introducción de los gases en el

colector de admisión, una sección de amortiguación se conecta al separador

de aceite de ciclón. En esta sección de la energía de movimiento de los gases

desde el ciclón se reduce, y una cantidad residual de aceite es de nuevo

separa.

Al orificio de admisión

Sección de amortiguación

S403_104

22
Mecánica del motor

Circuito de refrigerante

En el circuito de refrigerante, el refrigerante se hace circular mediante una bomba de

refrigerante mecánica. Es impulsado por la correa dentada. El circuito es controlado

por un termostato de expansión-elemento, la unidad de control de refrigerante.

6 7

2 4

Leyenda

1 - Radiador
2 - Unidad de control de refrigerante (elemento de expansión

Termostato) 3 - El calentador del bloque motor no está previsto que esté


bomba de refrigerante disponible hasta principios de 2009 y será un elemento instalado
4 - Transmisión Cooler (si es aplicable) 5 - refrigerador de por el distribuidor.
aceite

6 - enfriador de escape de gas de retorno 7 -

Intercambiador de calor para el calentador 8 -

ecualización embalse

9 - Calentador del bloque del motor (opcional)

23
Mecánica del motor

Alta y Baja Presión de escape


Recirculación de gases (EGR)
La medida más eficaz para reducir los óxidos de nitrógeno (NOx) con La corriente sistemas EGR que existen en muchas aplicaciones hoy tenía que
un motor de combustión interna es mediante la introducción de muy ser modi fi enfriado. Para cumplir con las normas de emisión 5 BIN, la totalidad
altas tasas de recirculación de gas de escape en la cámara de de las características de funcionamiento del motor a plena carga requiere un
combustión. Una ventaja adicional es introducir estos gases de escape funcionamiento de EGR.
muy altas a muy bajas temperaturas.

Flujo de masa de aire


Filtro de aire Sensor

Aire
sensores de presión del
inyectores CR cilindro

Baja presión (LP) EGR

turbocompresor
válvula enfriador
VTG

carga refrigerador de aire EGR enfriador EGR


La válvula de

retroalimentación trayecto de
mariposa de la válvula EGR HP Escape
colector de admisión variable con
De alta presión DOC + DPF NO x MARIDO S convertidor
catalítico válvula de2 escape
gato de almacenamiento.
(HP) EGR

24
Mecánica del motor

La regulación de masa de aire de la EGR de alta presión se regula por el Con el aumento de la carga del motor y las RPM del motor, la recirculación de

vacío EGR Regulador Válvula solenoide N18 y servo y por la dirección gases de escape se desplaza hacia el sistema de baja EGR presión para

turbocompresor de paletas. El camino corto de la EGR de alta presión se aumentar la velocidad de recirculación. Esto sucede con el fin de obtener una

utiliza con el fin de alcanzar la velocidad de EGR se desea durante la reducción óptima de NOx en caso de carga media y alta. Particularmente en las

conducción a velocidades y cargas del motor más bajas. altas cargas del motor, la EGR de baja presión refrigerado es una ventaja muy

grande sobre el sistema de EGR de alta presión.

La operación de EGR combinado se ajusta continuamente dependiendo de las

condiciones de funcionamiento del motor y las revoluciones por minuto (RPM).

Por lo tanto, sin carga de funcionamiento del motor resulta en altas cantidades

de aplicación de EGR de alta presión.

Flujo de masa de aire


Filtro de aire Sensor

Aire
sensores de presión del
inyectores CR cilindro

Baja presión (LP) EGR

turbocompresor
válvula enfriador
VTG

carga refrigerador de aire EGR enfriador EGR


La válvula de

retroalimentación trayecto de
mariposa de la válvula EGR HP Escape
colector de admisión variable con
De alta presión DOC + DPF NO x MARIDO S convertidor
catalítico válvula de2 escape
gato de almacenamiento.
(HP) EGR

EGR001 no refrigerado

25
Mecánica del motor

El esquema del sistema

general de combustible

1 - Transferencia de la bomba de combustible (FP) G6

Se alimenta de combustible de forma continua en la zona de alimentación previa (del

depósito de combustible).

2 - Filtro de combustible con válvula de precalentamiento

La válvula de precalentamiento impide que el filtro se obstruya debido a


la cristalización de de parafina en temperaturas ambiente bajas.

3 - V393 auxiliar Bomba de combustible

Se alimenta de combustible a partir de la zona de alimentación previa a la bomba de combustible.

4 - Pantalla de filtro

Protege la bomba de alta presión de partículas de suciedad.

5 - Sensor de temperatura del combustible G81

Determina la temperatura del combustible actual.

6 - bomba de alta presión


Genera la alta presión de combustible necesaria para la inyección.

7 - N290 válvula de medición de combustible

Regula la cantidad de combustible que se comprime en base a la


demanda.

26
Mecánica del motor

8 - presión de combustible del regulador de la válvula N276

Ajusta la presión de combustible en la zona de alta presión.

9 - de alta presión del acumulador (Ferrocarril)

Para todos los cilindros, almacena el combustible necesario para la inyección a

alta presión.

10 - Sensor de presión de combustible G247

Determina la presión actual del combustible en la zona de alta


presión.

11 - Presión de retención de la válvula

Retiene la presión de retorno de los inyectores de combustible a

aproximadamente 145 psi (10 bar). Esta presión es necesaria para la función

de los inyectores de combustible.

12 - Cilindro 1 a través de 4 inyectores de combustible N30, N31, N32,


N33

De alta presión de 3336 - 26.107 psi (230 - 1.800 bares)

de presión de retorno de los inyectores de combustible

145 psi (10 bar) de presión de la presión de

alimentación previa Return

S403_021

27
Mecánica del motor

Sistema de inyección Common Rail

El sistema de inyección de carril común es un sistema de inyección de acumulador de presión requerida para la inyección. Esta presión de combustible se almacena en

alta presión para los motores diesel. El término “common rail” se refiere al acumulador un acumulador (tren) de alta presión y se suministra a los inyectores de

de alta presión de combustible compartida para todos los inyectores de combustible combustible a través de líneas de inyección cortos.

en un banco de cilindros.

El sistema de inyección de conducto común se controla mediante el sistema


En este tipo de sistema de inyección, la generación de presión y la inyección de de gestión 17 del motor Bosch EDC.
combustible se llevan a cabo por separado. Una bomba de alta presión separada

genera el alto combustible

Acumulador de alta presión (Ferrocarril)

Bomba de alta presión

S403_036

28
Mecánica del motor

Las características de este sistema de inyección son:

• La presión de inyección es seleccionable y puede ser adaptado a las

condiciones de funcionamiento del motor. Una alta presión de

• inyección hasta un máximo de Este sistema se adapta muy bien a fi ll cumplir los requisitos constantemente crecientes

26.107 psi (1800 bar) permite una buena formación de la mezcla. para un sistema de inyección para proporcionar una mayor economía de combustible,

menores emisiones, y un funcionamiento silencioso.

• Un curso flexible de inyección con pre- múltiple y


post-inyecciones.

funcionamiento del motor.

Cilindro 1 a través de 4 inyectores de combustible


N30, N31, N32, N33

inyección y la temporización de la inyección a las condiciones de

De presión de combustible N276 Válvula


Regulador

Sensor de presión de
combustible G247 El sistema de inyección common rail puede adaptar la presión de

Acumulador de alta presión


(Ferrocarril)

Válvula de medición de combustible

Bomba de alta presión

Entrada de combustible al acumulador de alta presión (Rail)

S403_055

29
Mecánica del motor

Los inyectores de combustible N30, N31, N32, N33

En el sistema de raíl común del motor TDI 2.0 litros, se utilizan Conexión eléctrica

inyectores de combustible piezo-controlado N30, N31, N32, y N33.

Filtro varilla

Los inyectores de combustible son controladas durante un actuador piezoeléctrico. La Retorno de combustible

velocidad de conmutación de un actuador piezo es aproximadamente cuatro veces más

rápido que una válvula de solenoide.

En comparación con solenoide accionado inyectores de combustible, la tecnología piezo actuador acoplamiento de émbolo

piezo también implica aproximadamente 75% menos de masa en movimiento en el

pasador de la boquilla. El pistón de la válvula

Válvula de conmutación de la
Esto se traduce en las siguientes ventajas:
de alta presión)
válvula de pistón del resorte

• tiempos de conmutación muy cortos


Placa del acelerador
• Múltiples inyecciones por ciclo de trabajo posibles medición
de la boquilla del muelle
• precisa de las cantidades de inyección
se pueden realizar por curso de la inyección. Entrada de combustible (Conexión
del cierre de boquilla Pin

Curso de Inyección S403_024

Debido a los tiempos de conmutación muy cortos de los inyectores de a las condiciones de funcionamiento del motor. Hasta cinco inyecciones parciales

combustible piezocontrolled, es posible controlar las fases de inyección y

cantidades fl exible y precisa. Esto permite que el curso de la inyección que

ser adaptado

Control de Voltaje (voltios)

Inyección (velocidad de inyección)

Pre-inyección Después de la inyección

La inyección principal

S403_025

30
Mecánica del motor

V393 auxiliar Bomba de combustible

La bomba V393 combustible auxiliar es una bomba de rodillo de la célula. Se encuentra

ubicado en el compartimiento del motor y tiene la tarea de alimentar combustible desde

el depósito de combustible a la bomba de alta presión. La bomba V393 combustible

auxiliar es accionado por el J623 módulo de control del motor (ECM) a través de un relé

y aumenta la presión de combustible presupplied por el G6 Bomba de combustible de

transferencia (FP) en el depósito de combustible a aproximadamente 73 psi (5 bar).

Efectos en caso de

Si la bomba de combustible auxiliar V393 falla, el motor funciona en un primer

momento con potencia reducida. Un motor de arranque no es posible.

combustible
S403_058

Desde el tanque de combustible

V393 auxiliar Bomba de combustible

Conexiones eléctricas
A la bomba de alta presión S403_037

pantalla de filtro

Para proteger la bomba de alta presión de partículas de suciedad, una pantalla de filtro

está instalado antes de la bomba de alta presión en la entrada de combustible.

Filtro V393 auxiliar Bomba de

S403_094

31
Mecánica del motor

Bomba de alta presión

La bomba de alta presión es una bomba de un solo pistón. Es impulsado a La presión se genera por la rotación de dos levas compensado por 180 grados en el
través de la correa dentada por el cigüeñal a la velocidad del motor. eje de accionamiento de bomba. La inyección es siempre en el ciclo de

funcionamiento del cilindro respectivo. Esto mantiene el accionamiento de la bomba

uniformemente cargados y las fluctuaciones de presión en la zona de alta presión


La bomba de alta presión tiene la tarea de generación de la alta presión de se reducen al mínimo.
combustible de hasta 26.107 psi (1800 bar) que se necesita para la inyección.

Diseño de la bomba de alta presión

N290 válvula de medición de combustible

Válvula de admisión
Válvula de escape

La conexión con el carril

bomba de pistón
entrada de combustible

pistón primavera

Retorno de combustible

Rodillo

Con el flujo de la válvula

Drive Shaft

Drive Cam

S403_027

32
Mecánica del motor

Al establecer los tiempos de control del motor, la posición del

eje de accionamiento de la bomba de alta presión se debe

ajustar. Por favor, consulte las instrucciones en el manual de

reparación.

Diseño de la bomba de alta presión - Esquema

Válvula de admisión

Válvula de escape

N290 válvula de
medición de combustible

La conexión con el carril

bomba de pistón

Filtro fino
pistón primavera

Rodillo

Con el flujo de la válvula

Retorno de combustible
Árbol de transmisión con Cam

entrada de combustible

S403_049

33
Mecánica del motor

Área de altas presiones

La bomba de alta presión se suministra con suficiente combustible por la

bomba V393 combustible auxiliar en cada rango de funcionamiento del

motor.

El combustible entra en la zona de alta presión del motor a través de la válvula de

combustible N290 de medición.

El pistón de la bomba se mueve hacia arriba y hacia abajo por las levas en el árbol de

accionamiento de la bomba.

Válvula de escape

N290 válvula de
medición de combustible
La conexión con el
acumulador de alta presión
(Ferrocarril)

bomba de pistón

Árbol de transmisión con Cam

Combustible entrada de la
bomba de combustible auxiliar

S403_107

34
Mecánica del motor

Carrera de admisión

El movimiento hacia abajo del pistón de la bomba aumenta el volumen La válvula de admisión se abre y el combustible fluye en el espacio de

del espacio de compresión. compresión.

Esto resulta en una diferencia de presión entre el combustible en la


bomba de alta presión y el espacio de compresión.

Válvula de admisión

El espacio de compresión

bomba de pistón

S403_108

35
Mecánica del motor

carrera de suministro

Con el comienzo del movimiento hacia arriba del pistón de la bomba, la Tan pronto como la presión de combustible en el espacio de compresión

presión aumenta en el espacio de compresión y la válvula de admisión excede la presión en la zona de alta presión, la válvula de escape (válvula de

se cierra. retención) se abre y el combustible entra en el acumulador de alta presión

(raíl).

alta presión (Rail)

de conexión al acumulador de

La válvula de escape

bomba de pistón

S403_109

36
Mecánica del motor

N290 válvula de medición de combustible

Medición N290 válvula de combustible está integrado en la bomba de alta espacio de compresión, la válvula se acciona por el J623 módulo de
presión. Se garantiza un control basado en la demanda de la presión de control del motor (ECM) con una señal de anchura de impulso
combustible en la zona de alta presión. La dosificación de la válvula N290 de modulada (PWM).
combustible controla la cantidad de combustible que se necesita para la

generación de alta presión. Esto representa una ventaja, porque la bomba de A través de la señal de PWM la Medición de la válvula N290 de combustible se

alta presión debe generar solamente la presión necesaria para la situación de cierra cíclicamente. Dependiendo del ciclo de trabajo, la posición del pistón de

funcionamiento momentánea. El consumo de energía de la bomba de alta bloqueo cambia a medida que lo hace la cantidad de combustible en el espacio

presión se reduce y se evita innecesario calentamiento del combustible. de compresión de la bomba de alta presión.

Efectos en caso de
Función se reduce la potencia del motor. La gestión del motor funciona en
El estado no energizado la Medición de la válvula N290 de combustible está modo de emergencia.
abierta. Para reducir la cantidad de alimentación a la

Para el espacio de
compresión

Alimentar la
bomba de
Interior

S403_110

37
Mecánica del motor

Área de baja presión

Valvula sobrecargada El flujo de la válvula sobre regula la presión de combustible en la bomba de


La presión del combustible en la zona de baja presión de la bomba de alta alta presión a aproximadamente 62 psi (4,3 bar).
presión está controlada por el flujo de la válvula de nuevo.

El combustible suministrado por la bomba de combustible auxiliar V393 actúa en

oposición al pistón y el resorte del pistón de la válvula de flujo más. Con una presión de

combustible más de 62 psi (4,3 bar), el flujo de la válvula sobre se abre y despeja el
Función
camino para el retorno de combustible. El exceso de combustible fluye a través del
La bomba V393 combustible auxiliar suministra el combustible desde el depósito de
retorno de combustible en el tanque de combustible.
combustible con una presión de aproximadamente 73 psi (5 bar) en la bomba de alta

presión. Por lo tanto el suministro de combustible a la bomba de alta presión está

asegurada en todas las condiciones de funcionamiento.

Con el flujo de la válvula

Retorno de combustible

alimentación previa de combustible

S403_111

38
Mecánica del motor

El control de la alta presión de combustible

En el sistema de inyección de conducto común, el combustible de alta presión se Control mediante la medición de la válvula de combustible N290

controla mediante un concepto de dos controlador de llamada. Con grandes cantidades y presiones de inyección altas de ferrocarril, la alta

presión de combustible es controlado por la válvula N290 de combustible de

medición. Esto efectúa una regulación basada en la demanda de la alta presión de

Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la alta presión del combustible combustible. El consumo de energía de la bomba de alta presión se reduce y se

se regula, ya sea por la presión de combustible del regulador de la válvula N276 o evita un calentamiento innecesario de combustible.

N290 la válvula de combustible de medición. Las válvulas se accionan por el J623

módulo de control del motor (ECM) con una señal de ancho de pulso modulado

(PWM).
El control por las dos válvulas

En ralentí, en arrastra condición del acelerador, y con cantidades de inyección

pequeños, la presión de combustible se controla mediante dos válvulas

El control por la presión de combustible del regulador de la válvula N276 simultáneamente. Esto permite un control preciso, lo que mejora la calidad de

En el arranque del motor y para el precalentamiento del combustible, el combustible de marcha en vacío y la transición a la posterior condición del acelerador.

alta presión está controlada por la presión de combustible del regulador de la válvula

N276. Para calentar el combustible de forma rápida, la bomba de alta presión suministra

y comprime más combustible que se necesita. El exceso de combustible es descargado

por la presión de combustible del regulador de la válvula N276 en el retorno de

combustible.

Dos-Controlador Concept

El control de combustible de alta presión por la presión de

combustible del regulador de la válvula N276


Cantidad de inyección

El control de combustible de alta presión mediante la

dosificación de la válvula de combustible N290

El control por las dos válvulas

La velocidad del motor

S403_030

39
Mecánica del motor

De presión de combustible N276 Válvula Regulador

El Regulador N276 válvula de presión de combustible se encuentra en el

acumulador de alta presión (raíl).

La apertura y cierre de la presión de combustible del regulador de la válvula

N276 ajusta la presión del combustible en la zona de alta presión.

Válvula reguladora de
Este es accionado por el J623 módulo de control del motor (ECM) con una
presión de combustible
señal modulada por ancho de pulso. N276

S403_023

Diseño

bobina del solenoide Conexión eléctrica

Acumulador de alta presión válvula de aguja

(Ferrocarril)

ancla de la válvula

Resorte de válvula

Regresar al tanque de combustible

S403_032

40
Mecánica del motor

Cómo funciona

En contraste con las válvulas de control convencionales en sistemas de inyección de

conducto común, la presión de combustible del regulador de la válvula N276 está abierto

en el estado no energizado.

La presión del combustible N276 Válvula de regulación en posición de

descanso (Motor “Off”)


Muelles de válvula
Si el regulador de presión de combustible de la válvula N276 no está

activado, la válvula reguladora de presión se abre por los muelles de válvula.

La zona de alta presión está conectado a la de retorno de combustible.

Esto asegura la compensación del volumen entre la alta presión y


áreas de baja presión. bloqueo de vapor de combustible, que puede
ocurrir durante el enfriamiento con parada del motor en el
acumulador (tren) de alta presión, se evita y las propiedades de
arranque del motor se mejoran.

S403_033

Válvula de presión de combustible Regulador N276 Activado (Motor


“On”)

Para establecer una presión de funcionamiento de 3.336 a 26.107 psi (230 a

1800 bares) en el acumulador de alta presión, la presión de combustible

Regulador N276 válvula es accionada por el J623 módulo de control del motor

(ECM) con un ancho de pulso modulado (PWM) . Tras el accionamiento se

genera un campo magnético en la bobina de solenoide. El anclaje de la

válvula se aprieta y presiona la aguja de válvula en su asiento. Una fuerza

magnética se opone a la presión de combustible en el acumulador de alta

presión. Dependiendo del ciclo de trabajo del accionamiento, se cambia la

sección transversal del flujo a la línea de retorno y la cantidad de escape. Esto

también permite que las fluctuaciones en la presión en el acumulador de alta

presión para ser compensados.

S403_034

Efectos en caso de

Si el regulador de presión de combustible Válvula N276 falla, el motor no puede

funcionar debido a alta presión del combustible adecuada no puede ser

desarrollado para la inyección.

41
Sistema de gestión del motor

Sistema de gestión del motor

Visión general del sistema

Sensores
Bujía de luz indicadora de
K29
Velocidad del motor (RPM) del sensor G28

Árbol de levas de posición (CMP) G40 Sensor


Diesel de partículas Filte
indicador de la lámpara K23
De posición del acelerador del sensor de posición (TP) Sensor G79 / pedal del acelerador 2 G185

Testigo de avería
Flujo de Masa de Aire (MAF) Sensor G70 (MIL) K83

Temperatura del refrigerante del motor (ECT) G62 Sensor

Runner G336 Sensor G31

Temperatura del aire de admisión (IAT) del sensor de presión absoluta del

colector G42 (MAP) del sensor de temperatura del combustible G71 G81

Sensor
J285 Instrumento Módulo de

Sensor de presión de combustible G247


Control Cluster

EGR potenciómetro G212

Sensor de oxígeno calentado (HO2S) G39

De escape del sensor de presión 1 G450

Baja presión de escape recirculación de gases de escape (EGR) del sensor de presión

Temperatura del gas de escape (EGT) Sensor 1 G235

Temperatura del gas de escape (EGT) Sensor 2 G448

Gas Temperatura de escape (EGT) Sensor 3 G495 de escape

Gas Temperatura (EGT) Sensor 4 G648

Recirculación de Gases de Escape (EGR) del sensor de temperatura G98

Temperatura del refrigerante del motor (ECT) del sensor (en el radiador) G83

Sensor de oxígeno (O2S) Detrás de tres vías convertidor catalítico (TWC) G130

Freno Interruptor de luz F

Posición de embrague G476 Sensor

Presión de carga del actuador Posición G581 Sensor

Presión Sensor de Posición del colector de admisión de aire de carga

Sensores de presión del cilindro G620 - G623

De posición del acelerador (TP) G69 Sensor

42
Sistema de gestión del motor

actuadores

Bomba de combustible (FP) Relay J17 Bomba de


er combustible de transferencia de relé de la bomba
31
(FP) G6 combustible auxiliar J832 auxiliar Bomba de
CAN bus de
combustible V393 Cilindro 1 Inyector de combustible
datos Drive
N30 del cilindro 2 del inyector de combustible N31

del cilindro 3 del inyector de combustible N32

cilindro 4 de inyector de combustible N33

combustible Metering válvula N290

De presión de combustible N276 Válvula Regulador

Wastegate Bypass Regulador de válvula N75 (utiliza


turbina de geometría variable)

Ingesta Flap Motor V157


Módulo de control del
motor (ECM) J623

J338 Throttle módulo de control de la válvula

posición

EGR de vacío Regulador N18 válvula solenoide

Recirculación de Gases de Escape (EGR) enfriador válvula de


conmutación N345
la aleta del módulo de control J883 Con sensor de

EGR Válvula 2 N213

Refrigerante del motor (CE) bomba de circulación 2 V178

Sensor de oxígeno (O2S) Calentador Z19 de escape de

Sensor de oxígeno (O2S) Calentador Z28

Módulo de control automático de tiempo de


incandescencia J179 Bujía 1 Q10 Bujía 2 Q11 Bujía 3
Q12 Bujía 4 Q13

S403_028

43
Sistema de gestión del motor

Control electrónico de diesel (EDC) de


gestión del motor

El sistema de gestión de motor del motor TDI 2.0 litros con sistema
de inyección de carril común es la EDC17 de control electrónico de
diesel de Bosch.

El sistema de gestión del motor EDC17 es el sucesor del EDC16. EDC17

tiene una mayor capacidad de procesamiento y una capacidad de

almacenamiento mayor que EDC16.

También ofrece la posibilidad de integrar funciones de control

para las tecnologías futuras.

Los dispositivos de control en el bus de datos CAN


J623 Módulo de
Control del Motor

S403_052
El esquema siguiente muestra la integración del motor de control del
módulo de J623 en la estructura de bus de datos CAN del vehículo. se
transmite información entre los dispositivos de control a través del bus
de datos CAN.

Los códigos de color de bus de datos CAN

CAN unidad de información y entretenimiento

de bus de datos CAN bus de datos Comfort

S403_090

Leyenda

J104 módulo de control ABS La columna de dirección J527 Control de Sistemas Electrónicos

J217 Módulo de control de transmisión del módulo de control Módulo


de airbag J234 (TCM) Módulo de bus de datos J533 On Board Diagnostic Interface J623

Módulo de Control de Sistema eléctrico del módulo de control J285 de control del motor (ECM)

Grupo de instrumentos J519 Vehículo

44
Sistema de gestión del motor

Gas de escape del turbocompresor


Presión de carga del actuador
La presión de sobrealimentación en el motor TDI 2.0 litros es generado por un Posición G581 Sensor
Gas de escape del
turbocompresor ajustable. Tiene paletas de guía ajustables que se pueden turbocompresor

utilizar para influir en el flujo de gas de escape sobre la rueda de turbina. La

ventaja es que la presión de sobrealimentación óptima y una buena combustión

se consiguen en todo el rango de velocidad del motor. La guía ajustable paletas

de garantizar un alto par y un buen comportamiento de partida en el rango de

velocidad inferior, así como las emisiones de bajo consumo de combustible y de

gas de escape de baja en el rango de velocidad superior. Un enlace controlado

por vacío se utiliza para ajustar los álabes de guía.

Amortiguador de flujo
821803_026ba

Amortiguador de flujo

Un amortiguador de flujo se encuentra detrás de la salida del


turbocompresor en la sección de aire de carga. Tiene la tarea de reducir el Secciones de resonancia

ruido desagradable del turbocompresor, tales como silbidos.

Estructura y funcionamiento

Durante la aceleración a plena carga del turbocompresor debe acumular presión

de sobrealimentación muy rápidamente. La turbina y la rueda de compresor se

aceleran rápidamente y el turbocompresor se acerca a su límite de bomba. Esto

puede conducir a la burbujeante en el flujo de aire, lo que provoca ruidos

molestos que se irradia a la sección de aire de carga.

El aire de carga hace que el aire en las secciones de resonancia del


amortiguador de flujo a vibrar. La vibración tiene aproximadamente la
misma frecuencia que el ruido en el aire de admisión. ruido molesto es
Carga de aire del
minimizado por superposición de las ondas de sonido del aire de carga
turbocompresor
con la vibración del aire en las secciones de resonancia de

S403_098

45
Sistema de gestión del motor

Boost de control de presión

El control de la presión de sobrealimentación gestiona el volumen de aire que

es comprimido por el turbocompresor.

4
11
7
1
10

8 5

Leyenda

1 - Sistema de vacío
2 - Módulo de control del motor (ECM) J623 3 - Toma de

aire

4 - Charge refrigerador de aire 5 - Vacuum

Regulador de válvula 6 - Turbocompresor

Compresor

7 - actuador / sensor de posición del álabe de guía 8 - escape de la

turbina de gas con Vane Guía Ajustador 9 - Filtro de Partículas Diesel /

catalizador de oxidación 10 - G31 Sensor de presión de aire de carga y

Temperatura del aire de admisión (IAT) del sensor G42 11 - Baja

presión de la válvula EGR

46
Sistema de gestión del motor

Wastegate Bypass N75 Válvula Regulador

El Regulador de válvula N75 Wastegate Bypass es una válvula

electro-neumática. Esta válvula se utiliza para controlar el vacío necesario

para ajustar las paletas de guía más de la celda de vacío.

Efectos en caso de

Si el regulador de la válvula N75 Wastegate Bypass falla la celda de


vacío no se suministra con vacío. Un resorte en la celda de vacío
activa del filtro de partículas fi no es posible.
empuja la vinculación de la de impulso está disponible. El motor tiene menos energía, y una regeneración
la presión del gas de escape de este modo más baja, solamente una baja presión
emergencia) empinada ángulo de aproximación. Con menor velocidad del motor y
las paletas de guía del turbocompresor se ponen en un (posición de modo de
N75 Válvula Wastegate Bypass Regulador mecanismo de ajuste de modo que

S403_097

47
Sistema de gestión del motor

Sensores de presión del cilindro Efecto de la insuficiencia

Un sensor de presión del cilindro está integrada en cada una de las bujías Si uno de los sensores de presión falla, un valor de sustitución se utilizará a
de incandescencia. El elemento de brillo está unido a una extensión, que se partir de los otros sensores de presión.
puede aplicar presión a un diafragma. El diafragma tiene medidores de

tensión que cambian la resistencia de deformación. La electrónica integrada

calcular la tensión, que es proporcional a la presión de la cámara de

combustión.

uso de señales

El sensor de presión recoge cilindro de quemado de datos, tales como el

momento de grabación y la situación de la quemadura en relación con el cigüeñal.

Esto puede resultar en un aumento o disminución de la cantidad de inyección, ya

que la presión está indirectamente relacionada con la cantidad de inyección. La

corrección de la inyección utilizando la información del sensor de presión equilibra

la inyección para todos los cilindros. Además, esta corrección se aplica a las

tolerancias de fabricación y el envejecimiento del motor.

Como resultado directo de los sensores de presión, las tolerancias de emisión

se reducen claramente sobre el tiempo de vida del motor.

La regulación de la quemadura se logra desplazando el inicio de la inyección. Por lo

tanto, la quemadura se estabiliza durante tiempos de grandes tasas de

recirculación de escape y MIS incendios y otros problemas de funcionamiento se

puede evitar. Además, las presiones pueden ayudar a equilibrar los retardos

causados ​por el mal de combustible (baja de cetano).

48
Sistema de gestión del motor

Sensor de presión de la presión de

alimentación de masa del sensor de

presión la señal del sensor

Glow Plug Power

Bujía de presión / Conector del sensor

viruta eléctrica

Membrana con medidores

de deformación

El resplandor de Rod, movible por 4

mm Aprox

De metal fuelle de obturación

49
Sistema de gestión del motor

Carga de aire G31 Sensor de presión y


temperatura del aire de admisión (IAT) G42
Sensor

Aire de carga G31 sensor de presión y de temperatura de admisión de aire


Temperatura del aire de admisión (IAT) G42 Sensor
(IAT) G42 Sensor están integrados en un componente y están situados en el

colector de admisión.

Módulo de control del motor (ECM) J623 utiliza la señal de temperatura de


La presión del aire de admisión Sensor G31 entrada de aire (IAT) del sensor G42 para controlar la presión de

sobrealimentación. Dado que la temperatura influye en la densidad del aire de

uso de señales carga, la señal se utiliza por el módulo de control del motor (ECM) J623 como

La presión de aire en el colector de admisión se determina a partir de la señal del valor de corrección.

sensor G31 presión de carga de aire. Módulo de control del motor (ECM) J623

necesita la señal para controlar la presión de sobrealimentación.

Efecto de la insuficiencia

Si la señal del sensor de presión del aire de admisión G31 falla, no hay

funciones de suplencia. El control de la presión de sobrealimentación se

desacopla y la potencia del motor disminuye significativamente. El filtro de

partículas fi no se puede regenerar activamente.

La presión del aire de admisión Sensor de temperatura G31


toma de aire (IAT) G42 Sensor

Enfriador de aire
S403_096

50
Sistema de gestión del motor

Presión de carga del actuador Posición G581


Sensor

Presión de carga del actuador del sensor de posición G581 está integrado en Efectos en caso de
la celda de vacío del turbocompresor. Es un sensor de desplazamiento que Si la presión de carga del actuador del sensor de posición G581 falla, la
permite el módulo de control del motor (ECM) J623 para determinar la señal de presión del aire de admisión Sensor G31 y la velocidad del
posición de las paletas de guía en el turbocompresor. motor se utilizan para determinar la posición de los álabes de guía.
Testigo de avería (MIL) se acciona K83.

uso de señales

La señal de presión de carga del actuador del sensor de posición G581

proporciona la posición de las paletas de guía del turbocompresor para módulo

de control del motor (ECM) J623. Junto con la señal de la presión del aire de

admisión Sensor G31, esto permite conclusiones sobre el estado de control de

la presión de sobrealimentación.

Presión de carga del actuador Posición G581 Sensor

S403_095

51
Sistema de gestión del motor

EGR de vacío Regulador N18 válvula


solenoide

El vacío EGR Regulador Válvula solenoide N18 es una placa de válvula


controlada motor eléctrico. Se accionado por el J623 módulo de control
del motor (ECM) y puede ser infinitamente ajustado por el motor eléctrico.
El ángulo de la placa de válvula controla la cantidad de gas de escape
retornado.

Efecto de la insuficiencia

Si EGR de vacío Regulador Válvula solenoide N18 falla, la placa de válvula está

cerrada por un muelle de válvula. No hay gas de escape puede ser devuelto.

EGR potenciómetro G212

EGR Potenciómetro G212 captura la posición de la placa de válvula en la

válvula de retorno de gases de escape.

uso de señales

Basándose en la señal, módulo de control del motor (ECM) J623 reconoce la


De escape de gas de la válvula de retorno con EGR
posición de la placa de la válvula. Esto permite el control del volumen de gas
potenciómetro G212 y EGR de vacío Regulador de la válvula
de escape retornado y por lo tanto el contenido de óxido de nitrógeno en el solenoide N18
gas de escape.
S403_099

Efecto de la insuficiencia

Si EGR potenciómetro G212 falla, el retorno de los gases de escape se

desactiva. La EGR de vacío de accionamiento del regulador de la válvula

solenoide N18 se conmuta al estado no energizadas y la placa de válvula

está cerrada por un muelle de válvula.

52
Sistema de gestión del motor

Baja Presión recirculación de gases de escape Al lado de admisión del


turbocompresor
(EGR) de la válvula EGR con potenciómetros y
N345 válvula EGR

El refrigerador de retorno de gas de escape es un enfriador conmutable que permite

que el motor y el diesel de partículas de filtro para llegar a sus temperaturas de

funcionamiento más rápidamente. El refrigerador de gas de escape se activa cuando

las temperaturas del refrigerante llegan a 99ºF (37ºC)

La recirculación de gases de escape (EGR) Enfriador de conmutación de la

válvula N345 es una placa de válvula controlada eléctricamente. Se

accionado por el J623 módulo de control del motor (ECM) y puede ser

infinitamente ajustado por el motor eléctrico. La posición de la placa de la

válvula controla la cantidad del gas de escape retornado.

IMG_0408_edit3

Baja presión de escape de recirculación de gases


Efecto de la insuficiencia EGR Válvula con potenciómetros y N345 válvula
EGR
Si la recirculación de los gases de escape falla (EGR) Enfriador de conmutación de la

válvula N345, la placa de válvula está cerrada por un resorte. No hay gas de escape

puede ser devuelto. EGR potenciómetro

La EGR Potenciómetro captura la posición de la placa de válvula en


la válvula de recirculación de gas de escape de baja presión.

uso de señales

Basándose en la señal, el módulo de control del motor (ECM) J623 reconoce

la posición de la placa de la válvula. Esto permite el control del volumen de gas

de escape retornado y por lo tanto el contenido de óxido de nitrógeno en el gas

de escape.

Efecto de la insuficiencia

Si el potenciómetro EGR falla, la recirculación de baja presión se


desactiva. La baja presión de vacío EGR unidad Regulador Válvula
solenoide N345 se conmuta al estado no energizado y la placa de
válvula está cerrada por el resorte de la válvula

53
Sistema de gestión del motor

J338 Throttle módulo de control de la válvula

En la dirección de flujo, módulo de mando de la mariposa J338 se monta


antes de EGR de vacío Regulador Válvula solenoide N18.

Hay un motor eléctrico en la válvula de control del acelerador Módulo

J338 que se mueve el acelerador con un engranaje. El ajuste de la

válvula reguladora es infinito y se puede adaptar a la respectiva carga

y velocidad del motor.

El módulo de mando de la mariposa J338 tiene las siguientes


tareas:

En ciertas situaciones de funcionamiento, un diferencial entre la presión de

colector de admisión y la presión del gas de escape se genera a través de la

válvula reguladora. Este diferencial de presión facilita retorno de gas de escape.

En el modo de regeneración de las partículas diesel de filtro, el volumen de

aire de admisión se regula con el acelerador. Cuando el motor de la válvula


Módulo de mando de la mariposa J338 con posición del
del acelerador del módulo de control J338 está apagado, el acelerador está acelerador (TP) Sensor G69
cerrado. Menos aire se toma en y se comprime, y el motor se apaga sin S403_101

problemas.
De posición del acelerador (TP) G69 Sensor

De posición del acelerador (TP) del sensor G69 está integrado en el


Efecto de la insuficiencia
accionamiento del acelerador. El elemento sensor capta la posición del
Si Módulo de mando de la mariposa J338 falla, correcta regulación
acelerador.
de la tasa de retorno de gas de escape no es posible. Una
regeneración activa de las partículas diesel de filtro no tiene lugar.
uso de señales

Basándose en la señal, módulo de control del motor (ECM) J623 reconoce la

posición de la mariposa de gases. Esta información es necesaria para el

control de retorno de gas de escape y de partículas fi regeneración del filtro.

Efecto de la insuficiencia

Si de posición del acelerador (TP) falla Sensor G69, el retorno de gas


de escape se desactiva y la regeneración activa de las partículas diesel
de filtro no tiene lugar.

54
Sistema de gestión del motor

Válvula de escape del acelerador

La válvula reguladora de escape es un componente nuevo. En la


dirección de escape flujo, la válvula de mariposa de escape está situado
detrás del catalizador acumulador de NOx.

Hay un motor eléctrico en el interior del tubo de escape de la válvula del

acelerador que se mueve la placa del acelerador con un engranaje. El ajuste

de la placa del acelerador es infinito y se puede adaptar a la carga respectiva y

la velocidad del motor.

El escape de la válvula del acelerador tiene las siguientes tareas:

• En ciertas condiciones de funcionamiento, se genera una presión

diferencial entre el catalizador de almacenamiento de NOx y el

turbocompresor.

• Este aumento de la presión ayuda con el regreso de EGR de baja presión.

Efecto de la insuficiencia

Si el módulo de mando de la mariposa falla, la correcta regulación de la tasa


Throttle válvula con posición del acelerador (TP)
de recirculación de los gases de escape no es posible. La regeneración del
Sensor
catalizador de almacenamiento de NOx no tiene lugar.

El acelerador del sensor de posición está integrado en la unidad de válvula

de mariposa. El propósito de este sensor es captar la posición de la válvula

de mariposa.

uso de señales

Basándose en la señal, módulo de control del motor (ECM) J623 reconoce la

posición de la mariposa de gases. Esta información es necesaria para el

control de recirculación de gases de escape

Efecto de la insuficiencia

Si la posición del acelerador (TP) falla del sensor G69, la recirculación de los gases

de escape se desactiva.

55
Sistema de gestión del motor

Sistema de escape

El sistema de escape del 2.0L Common-Rail es muy diferente de los


motores anteriores. El sistema de escape se compone de los siguientes
componentes principales:

• Filtro de partículas de catalizador de

• oxidación

• Óxido de nitrógeno Catalizador H 2 S

• Catalizador

La oxidación catalítica del convertidor

Filtrador de particulas Diesel


MARIDO 2 S Catalizador

Óxido de nitrógeno
convertidor catalítico

Baja presión del filtro de EGR

56
Sistema de gestión del motor

Sistema de filtro de partículas diésel

Además de las medidas internas del motor en el motor TDI 2.0 litros con sistema el diesel filtro de partículas fi se encuentra junto con el catalizador de oxidación
de inyección de conducto común, las emisiones de partículas de hollín se en una carcasa. Se encuentra cerca del motor para que se alcance la
reducen aún más a través de un filtro de partículas diesel fi. temperatura de funcionamiento rápidamente.

Tubos sensor de presión diferencial

Tubos sensor de presión diferencial


Sensor de oxigeno

Filtro de partículas diésel (DPF)

Sensores de temperatura

S403_054

57
Sistema de gestión del motor

Diesel filtro de partículas y NOx de almacenamiento


Catalizador Descripción general del sistema

10

2 12
11

9
13
14
5 67
8

Leyenda

1 - Flujo de Masa de Aire (MAF) Sensor G70 Componentes adicionales no se muestra:


2 - Temperatura del gas de escape (EGT) Sensor 1 G235 3 - - Baja Presión EGR diferencial del sensor de presión
Turbocompresor - Wastegate Bypass Regulador de válvula N75 4
4 - sensor de oxígeno calentado (HO2S) G39 5 -

catalizador de oxidación 6 - Filtro de Partículas

7 - Escape Gas Temperatura (EGT) Sensor 3 G495 8 - Escape del


sensor de presión 1 G450
9 - Escape Gas Temperatura (EGT) Sensor 4 G648 10 - Cilindro
Sensores de presión 1,2,3,4 11 - Low EGR de presión del sensor de
temperatura 12 - Low Pressure EGR Potenciómetro 13 - los gases de
escape de temperatura (EGT) Sensor 2 14 - oxígeno calentado sensor
(H02S) G130

58
Sistema de gestión del motor

Diseño de Sistemas de filtro de partículas diesel

El filtro de partículas diésel y el catalizador de oxidación se instalan por • En arrastra condición del acelerador, más enfriamiento de la partículas
separado en una carcasa compartida. El catalizador de oxidación se diesel de filtro por el aire de admisión en frío se evita. En este caso, el
encuentra antes de las partículas de filtro en la dirección de flujo fl. catalizador de oxidación actúa como un intercambiador de calor, a partir de que

el calor se enruta a través de la fl gas de escape ow para el filtro de

partículas fi.
Este diseño con el catalizador de oxidación aguas arriba ofrece las
siguientes ventajas en conexión con el sistema de inyección de carril • En la operación de regeneración, la temperatura del gas de escape
común: se controla con precisión. La temperatura del gas de escape (EGT)

Sensor 3 G495 determina la temperatura del gas de escape


• Debido a la colocación aguas arriba del catalizador de oxidación, la
directamente antes de que el filtro de partículas fi. Como resultado,
temperatura del gas de escape se incrementa antes de que entre el
la cantidad de combustible de la post-inyección se calcula con
material en partículas diesel de filtro. Como resultado, la temperatura de
precisión para aumentar la temperatura del gas de escape en la
funcionamiento del material en partículas diesel de filtro se alcanza
operación de regeneración.
rápidamente.

Sensor de oxígeno calentado (HO2S) G39

Temperatura del gas de escape catalizador de oxidación


(EGT) Sensor 3 G495

Filtrador de particulas Diesel


Caudal de gas de escape

Temperatura del gas de escape


(EGT) Sensor 4 G648

Conexión para sensor de presión


de escape 1 G450

S403_091

59
Sistema de gestión del motor

catalizador de oxidación

El material de soporte del catalizador de oxidación es de metal, por lo que se

alcanza rápidamente la temperatura de encendido. Este cuerpo metálico tiene

un revestimiento portador de óxido de aluminio, sobre el que el platino y el

paladio se vapordeposited como catalizador para los hidrocarburos (HC) y el

monóxido de carbono (CO).

Función
El catalizador de oxidación convierte una gran porción de los
hidrocarburos (HC) y el monóxido de carbono (CO) en vapor de agua y
dióxido de carbono.

Filtrador de particulas Diesel

El filtro de partículas diésel se compone de un cuerpo cerámico

honeycombshaped hecha de Titanide aluminio. El cuerpo cerámico se divide

en un gran número de pequeños canales, que son alternativamente abiertas

y cerradas en los extremos. Esto resulta en canales de entrada y de salida

que están separados por paredes filtrantes.

Las paredes filtrantes son porosas y recubierto con un recubrimiento portador

de óxido de aluminio. Vapor-depositado sobre esta capa de soporte es el

platino metal precioso, que actúa como catalizador.

Función
A medida que el gas de escape que contiene hollín-fluye a través de las paredes

filtrantes porosas de los canales de entrada, las partículas de hollín son capturados en
S403_072

los canales de entrada.

60
Sistema de gestión del motor

Regeneración

El filtro de partículas debe ser regenerado regularmente de modo que no La regeneración pasiva

quede obstruido con partículas de hollín y su función deteriorada. Durante la regeneración pasiva las partículas de hollín se queman
Durante la regeneración, las partículas de hollín recogidas en el filtro de continuamente sin la intervención del módulo de control del motor
partículas fi se queman (oxidado). J623 (ECM).

Esto ocurre principalmente en la carga del motor superior, como en la conducción en

La regeneración del filtro de partículas fi se realiza en las carretera, cuando las temperaturas de gas de escape se extienden de 662 ° F a 932

siguientes etapas: ° F (350 ° C a 500 ° C).

• Fase de calentamiento A estas temperaturas las partículas de hollín se convierten en dióxido de

• regeneración pasiva carbono a través de una reacción de combustión con el dióxido de nitrógeno.

• regeneración activa

• la regeneración regeneración Servicio de accionamiento

• iniciada por el cliente

Fase de calentamiento

Para calentar un catalizador de oxidación de frío y de partículas de filtro lo

más rápidamente posible y, por tanto llevarlos a temperatura de

funcionamiento, el sistema de gestión del motor introduce un post-inyección

después de la inyección principal.

Este combustible se quema en el cilindro y aumenta la temperatura de


combustión. A través del flujo de aire en el tracto del gas de escape, el
calor resultante alcanza el catalizador de oxidación y el filtro de
partículas y las calienta.

La fase de calentamiento se completa cuando la temperatura de

funcionamiento del catalizador de oxidación y el filtro de partículas se ha

alcanzado por un período específico de tiempo.

61
Sistema de gestión del motor

La regeneración activa

En una gran parte de la gama de funcionamiento de las temperaturas de los Función de regeneración activa
gases de escape son demasiado bajos para una regeneración pasiva. Debido La carga de hollín del filtro de partículas fi se calcula por dos modelos
a que las partículas de hollín ya no pueden ser eliminados de forma pasiva, el de carga pre-programados en el J623 módulo de control del motor
hollín se acumula en el filtro. Tan pronto como una carga específica hollín se (ECM).
ha alcanzado en el filtro, la (ECM) J623 módulo de control de motor inicia una

regeneración activa. Las partículas de hollín se queman a una temperatura de Uno de los modelos de carga se determina a partir de la conducción
gases de escape de 1022 ° F a 1202 ° F (550 ° C a 650 ° C). per fi l del usuario y las señales de los sensores de temperatura de gas

de escape y se calienta sensor de oxígeno G39 (HO2S).

Otro modelo carga de hollín es el flujo de la resistencia del filtro de

partículas fi. Se calcula a partir de las señales de escape del sensor de

presión 1 G450, Temperatura del gas de escape (EGT) Sensor 3 G495 y

el flujo de masa de aire (MAF) G70 Sensor.

De escape del sensor de presión 1 G450

Temperatura del gas de


escape (EGT) Sensor 3
G495
de aire (MAF) Sensor G70

Módulo de control del motor


calentado (HO2S) G39 de flujo
(ECM) J623

Sensor de oxígeno

catalizador de oxidación Filtrador de particulas Diesel

S403_070

62
Sistema de gestión del motor

Módulo de control del motor (ECM) J623 tiene varias maneras de controlar el

aumento de las temperaturas del gas de escape durante la regeneración activa:

• El suministro de aire de admisión se regula por Módulo mando de la

mariposa J338.

S403_074

• El retorno de gas de escape se desactiva para aumentar la


temperatura de combustión y el contenido de oxígeno en la cámara
de combustión.

S403_075

• Poco después de una inyección retardada “tarde” principal, se inicia la

primera post-inyección para aumentar la temperatura de combustión.

S403_076

• Tarde después de la inyección principal se inicia una después de la

inyección adicional. Este combustible no combusto en el cilindro, pero

en su lugar se vaporiza en la cámara de combustión.

S403_077

• Los hidrocarburos no quemados de este vapor de combustible se oxidan

en el catalizador de oxidación. Esto asegura un incremento en la

temperatura del gas de escape a aproximadamente 1202 ° F (650 ° C) ya

que llega al filtro de partículas fi.

S403_078

• Para calcular la cantidad de inyección para la post-inyección de retraso,

el módulo de control del motor (ECM) J623 utiliza la señal de

temperatura del gas de escape (EGT) Sensor 3 G495 situado antes del

filtro de partículas fi.

S403_080

• La presión de sobrealimentación se ajusta de modo que el par durante la

operación de regeneración no cambia notablemente para el conductor.

S403_079

63
Sistema de gestión del motor

Iniciado por el cliente Regeneración Drive La regeneración de servicios

Si la unidad de regeneración no se ha completado con éxito y la condición

no se alcanza una temperatura de gas de escape suficientemente alta para de carga de las partículas diesel de filtro ha alcanzado 1,41 oz (40 gramos),

partículas fi regeneración del filtro cuando el vehículo solamente es impulsado a Filtro de partículas Diesel indicador de la lámpara K231 y Bujía de la

corto distancias. Si la condición de carga de las partículas diesel filtro alcanza lámpara indicadora de K29 se iluminará de forma simultánea.

un valor umbral, Diesel Filtro de partículas lámpara indicadora de K231 en el

panel de instrumentos se iluminará.


el tex t “Check Engine - Taller de Servicio” wi ll aparecer en la pantalla del

panel de instrumentos.

Esta señal indica al conductor a realizar una unidad de regeneración. El

vehículo debe ser conducido por un corto período de tiempo en el aumento Esto incita al conductor a visitar la tienda de servicio más cercano. En

de la velocidad para asegurar que se alcanza una temperatura este caso, el módulo de control del motor (ECM) bloquea J623

adecuadamente alta de gases de escape. Las condiciones de trabajo deben regeneración activa del diesel de partículas de filtro para evitar daños

permanecer constante durante el período de regeneración exitosa. en el filtro y el filtro de partículas fi sólo puede ser regenerado por la
regeneración de servicio con el VAS 5051.

Los detalles del comportamiento de los conductores requeridos Cuando la condición de carga alcanza 1,59 oz (45

cuando el filtro de partículas diesel indicador de la lámpara se gramos), la regeneración de servicio ya no es posible.

enciende K231 se pueden encontrar en el Manual del Usuario. Debido a que el peligro de destruir el filtro es demasiado
grande con esta carga, el filtro debe ser reemplazado.

64
Sistema de gestión del motor

La regeneración de la 2,0 litros Filtro de


partículas TDI

reemplazo del filtro


cargar en gramos

Hora

Ejemplo: Aumento de la carga de hollín


Ejemplo: Per fi l con la regeneración exitosa en la etapa respectiva pasiva Regeneración
regeneración activa repuesto del filtro de regeneración Drive Servicio de Generación
iniciada por el cliente

S403_105

distancia de regeneración

“ distancia r egeneration”es una regeneración dependiente de la distancia


del filtro de partículas fi. El módulo de control del motor (ECM) J623 inicia
una regeneración activa automáticamente si durante los últimos 466 a
621 millas (750 a 1000 km) de recorrido sin regeneración exitosa ha
tenido lugar, independientemente de la condición de carga en el filtro de
partículas diesel.

Distancia de regeneración sirve como salvaguarda adicional para minimizar

la condición de carga de las partículas diesel de filtro.

sesenta y cinco
Sistema de gestión del motor

Óxido de nitrógeno convertidor catalítico


Al colocar el catalizador acumulador de NOx fuera del motor en
los bajos del vehículo, el envejecimiento térmico se reduce
Para alcanzar el nivel de emisión BIN5 / LEV2, un sistema e fi ciente para el gas de
considerablemente. Esto también toma ventaja de que el CO y HC
escape de post-tratamiento se requiere. El catalizador de almacenamiento de NOx
que ya han sido oxidado por el filtro de partículas fi. Esto permite
se utiliza para complementar el sistema de partículas de filtro.
una conversión de NOx óptima en el convertidor catalítico NOx.

La oxidación catalítica del convertidor

Filtrador de particulas Diesel

66
Sistema de gestión del motor

El sistema de escape tiene dos sensores lambda. El sensor lambda aguas El segundo sensor lambda, que se coloca aguas abajo del

arriba del convertidor catalítico de oxidación regula los modos de convertidor catalítico NOx, detecta un exceso de medio de reducción

funcionamiento reducido de aire para el convertidor catalítico NOx. También en la fase de regeneración. Esta se usa para determinar la carga y

se utiliza para el valor inicial para el modelo de aire almacenado en la unidad el estado de envejecimiento del convertidor catalítico NOx.

de control del motor. Este modelo de aire ayudan a determinar la NOx y

hollín emisiones basados ​en modelos del motor.


Los tres sensores de temperatura integrados en el sistema de escape

permiten que las funciones del OBD para los componentes catalíticos y se

utilizan como valores iniciales en la regulación de los modos de

funcionamiento de regeneración ad el modelo de temperatura de escape.

El azufre
Catalizador

Óxido de nitrógeno
convertidor catalítico

67
Sistema de gestión del motor

Modos de funcionamiento del motor

adicionales para el modo DeNox de

postratamiento

La mejora del sistema de escape de tratamiento posterior con un convertidor

catalítico de almacenamiento de NOx requiere la introducción de nuevos modos de

regeneración para asegurar la conversión de NOx durante toda la vida útil de la

unidad de almacenamiento.

A diferencia de partículas de regeneración de filtro, una composición de gases de

escape inferior a la estequiométrica es necesaria para la regeneración del

catalizador acumulador de NOx. En funcionamiento sub-estequiométrica, los óxidos

de nitrógeno almacenados durante el funcionamiento con mezcla pobre se reducen

por los medios de reducción de escape enriquecido que consta de HC, CO y H2.

68
Sistema de gestión del motor

Modo de desulfuración

A modo de regeneración adicional se proporciona por la eliminación de azufre El procedimiento de reducción de azufre ha sido diseñado de manera que la

del NOx almacenamiento convertidor catalítico (Modo de desulfuración). Esto es capacidad de almacenamiento del convertidor catalítico en su mayoría se puede

necesario ya que el azufre contenido en el combustible provoca la formación de restaurar sin daño irreversible en el material de almacenamiento.

sulfato que desactiva lentamente el catalizador de almacenamiento de NOx.

El modo de sub-estequiométrica es muy exigente en términos de gestión del motor. Para

ser capaz de establecer la masa de aire y de recirculación de gases de escape de forma

El procedimiento de-sulfuración está diseñado para un contenido de independiente el uno del otro, se utilizan dos circuitos de control separados. La masa de

azufre de 15 ppm partes por millón (ppm) aire se ajusta mediante la válvula de admisión del colector del acelerador. La tasa de

recirculación de gases de escape se ajusta mediante un nuevo concepto de regulación

Debido a la alta estabilidad térmica de los sulfatos, sólo son basada en el modelo.

posibles signi niveles fi CANT de reducción de azufre a


temperaturas superiores a 620 C (1150 F).

Flujo de masa de aire


Filtro de aire Sensor

Aire
sensores de presión del
inyectores CR cilindro

Baja presión (LP) EGR

turbocompresor
válvula enfriador
carga refrigerador de aire VTG
retroalimentación trayecto de
admisión variable con
válvula EGR HP colector de EGR enfriador EGR
La válvula de mariposa de la

Escape

De alta presión DOC + DPF NO x MARIDO S convertidor


catalítico válvula de2 escape
gato de almacenamiento.
(HP) EGR

69
Sistema de gestión del motor

Una combinación adecuada de alta presión y EGR de baja presión, con Además de esto, se cambia la estrategia de inyección para el modo rica. Hasta

temperaturas de compresión correspondientes, habilitar la operación rica seis inyecciones se utilizan en función de los valores característicos para

estable incluso en el rango de carga baja con las cualidades de alcanzar una combustión estable y de bajo hollín. Esto es particularmente

combustible que son típicos para el EE.UU.. importante en el proceso de reducción de azufre para prevenir la acumulación

de hollín en el filtro de partículas fi.

70
Sistema de gestión del motor

Para alcanzar las temperaturas del gas de escape necesarias en Estas intervenciones en la gestión del motor se regulan a un par neutral, lo

funcionamiento desulfuración, el conflicto de intereses entre la protección que significa que el proceso no tiene ningún efecto apreciable sobre las

de los componentes del turbocompresor y el rendimiento más alto de características de conducción. Como se muestra en la figura a continuación,

reducción de azufre se resolvió usando muy tarde, de no combustión los intervalos de regeneración dependen de las condiciones de carga

post-inyección. El combustible reacciona parcialmente en el catalizador de correspondientes del catalizador acumulador de NOx con azufre, óxido de

oxidación con el oxígeno residual contenido en el gas de escape y por lo nitrógeno o la carga de hollín del filtro de partículas fi. Las condiciones de

tanto crea calor residual para la reducción de azufre del catalizador carga máxima se ajustaron a los umbrales de funcionamiento admisibles de

acumulador de NOx. los componentes.

100

80

60

40
NO x cargar [%] Azufre carga [%] Partículas de carga [%]

20 0

100

80

60

40

20

0
100

80

60

40

20

0
0 600 1200 1800 2400 3000

Path [mi]

71
Sistema de gestión del motor

Concepto de eliminación de NOx Si el valor de carga de NOx supera un valor de umbral que representa la
tasa de conversión óptima para el convertidor catalítico, la regeneración
Tomando las condiciones de operación del motor y de regeneración se lleva a cabo cuando la condición de funcionamiento del motor permite
necesarios, así como las propiedades de convertidor catalítico en un modo de regeneración para ser activado.
consideración, el modo de regeneración correspondiente se prioriza por

un programa de coordinación en el módulo de control del motor.

Dos criterios, que se refieren a la señal de lambda o un modelo de

emisión de NOx, están disponibles para determinar el final de la


regeneración DeNOx se le da una prioridad más alta que otras regeneración.
regeneraciones para evitar la desorción térmica de NOx.

Tan pronto como el sensor lambda detecta un aumento en el medio de reducción

después del convertidor catalítico de almacenamiento de NOx, que está libre de óxido

Un modelo de carga y descarga se almacena en el módulo de control del de nitrógeno y la regeneración ha terminado.

motor para la regeneración de DeNOx. Esto mapea las características del

catalizador acumulador de DeNOx. La condición de carga del convertidor

catalítico se modela durante el funcionamiento del motor que es dependiente Debido a la sensibilidad cruzada de la sonda lambda, este criterio
de la temperatura de escape y la velocidad de volumen, así como las no es permisible bajo una cierta temperatura umbral. Por esta
emisiones de NOx en bruto calculados. razón, la descarga del catalizador acumulador de NOx también se
modela sobre la base de la exigencia y el suministro de medio de
reducción para reducir el NOx almacenado.

72
Sistema de gestión del motor

concepto de reducción de azufre Después de alcanzar la temperatura de desulfuración, el motor comienza a

utilizar una larga fase rica limitada en el tiempo para permitir una

El requisito para un modo de desulfuración es necesaria por la carga de desulfuración fi ciente. El modo rico será interrumpida periódicamente para

azufre del catalizador acumulador de NOx y se calcula a partir del evitar la acumulación de hollín excesiva en el filtro de partículas fi. También

consumo de combustible y el contenido de azufre del combustible. se interrumpe cuando se alcanza un umbral temerature gas de alta escape.

Del mismo modo, este proceso se puede interrumpir en cargas muy bajas y

muy altas del motor.

Para acortar el ciclo de calentamiento del sistema de escape, la reducción de

azufre en el catalizador acumulador de NOx solamente se lleva a cabo al final

de un ciclo de regeneración del filtro de partículas fi. La descarga de azufre se calcula en el módulo de control del motor.
Depende de la carga de azufre, el valor lambda y la temperatura del
gas de escape. El proceso de de-sulfuración se terminó por alcanzar
el umbral de carga de azufre inferior del periodo de tiempo máximo.

Pulsos cortos magros ricos (”bamboleo”) fases ricas largos de tiempo limitado (”LZF”)

λ temperatura de escape en la entrada a NSC λ temperatura de escape en la entrada a NSC


620˚CT 600˚CT
λ> 1 = oxígeno
Lambda en la entrada NSC
alimentación y calefacción Lambda en la entrada NSC
1 Calefacción 1

de descarga de azufre (corregido) λ < 1 = eliminación


Sra del azufre de la Sra de descarga de azufre (corregido)
superficie

Hora Hora

+ alta SO 2 selectividad, la supresión de H2S + la eficiencia de eliminación de azufre buena

+ Reacción exotérmica para aumentar la T en NSC + Optimizado tiempo de eliminación de azufre

- Extiende el tiempo para la eliminación de azufre - Bajo SO 2 selectividad, principalmente la


formación de H 2 S
- Reduce la eficacia de la eliminación de azufre

73
Sistema de gestión del motor

El H 2 S convertidor catalítico, que fue desarrollado especialmente para esta La descarga de azufre se calcula en el módulo de control del
aplicación, se coloca aguas abajo del convertidor catalítico de motor. Depende de la carga de azufre, el valor lambda y la
almacenamiento de NOx y convierte el H 2 S, que se crea durante el modo temperatura de escape.
de regeneración desulfuración, completamente en SO2.
El proceso de de-sulfuración se terminó por alcanzar el umbral
de carga de azufre o la duración máxima.
La duración del proceso de reducción de azufre depende de la
velocidad de reducción de azufre que se calcula para el catalizador
acumulador de NOx. Esto, a su vez, depende de la relación lambda y
la temperatura como se calcula por el módulo de control del motor.

800 1.2

600 1.1
Temperatura

lambda
400 1.0
Exhuast [C]

200 0.9

0 0.8

1000
MARIDO 2 S [ppm]

MARIDO 2 S [ppm]

800

600

400 con H 2 S
200 gato.
0
1000
MARIDO 2 S [ppm]

MARIDO 2 S [ppm]

800
600

400 sin H 2 S
200 gato.
0 9780

9800 9820 9840 9860 9880 9900 9920 9940 9960 9980

Tiempo [s]

74
notas

75
Sistema de gestión del motor

Sistema de precalentamiento

El motor TDI 2.0 litros con sistema de inyección de carril común tiene un Las ventajas del sistema de precalentamiento:
diesel de inicio rápido sistema de precalentamiento. Este sistema permite un

inicio inmediato “chispa” y sin mucho tiempo de precalentamiento en • “Motor Spark” se inicia a temperaturas de -11,2 ° F (-24 ° C).
prácticamente cualquier condición climática.

• Extremadamente rápido tiempo de precalentamiento. Dentro de dos segundos

una temperatura de hasta 1832 ° F (1000 ° C) se alcanza en el

resplandor-enchufe. temperaturas controlable para el precalentamiento y

• postcalentamiento. capacidad de autodiagnóstico. Parte del sistema de

precalentamiento Diagnóstico a Bordo.

Módulo de control del motor (ECM) J623

J179 módulo de control automático


de tiempo de incandescencia
Bujía 1 Q10
Velocidad del motor (RPM) del
sensor G28

J533 Interfaz de bus de datos


de diagnóstico a bordo 3 Q12 Bujía 2 Q11
Temperatura del refrigerante
del motor (ECT) G62 Sensor

Bujía de 4 Q13 Bujía


J285 Instrumento Módulo de Bujía de luz
J519 módulo de control de red Control Cluster indicadora de
de a bordo K29

S403_057

76
Sistema de gestión del motor

Función

Precalentamiento Post-Calefacción

Los tapones de acero de incandescencia se activan por el J623 módulo de La señal PWM se reduce a 4,4 voltios para calentamiento posterior.
control del motor (ECM) sobre el Glow Tiempo Módulo de control J179

automática en desplazamiento de fase con la ayuda de un ancho de pulso de la

señal (PWM) modulada. La tensión en las bujías de incandescencia individuales Post-calentamiento se realiza hasta una temperatura del refrigerante de 64 ° F (18 ° C)

se ajusta sobre la frecuencia de los impulsos PWM. Para inicio rápido con una después de que el arranque del motor por un máximo de cinco minutos.

temperatura ambiente de menos de 64 ° F (18 ° C), una tensión máxima de 11,5 Post-calentamiento ayuda a reducir las emisiones de hidrocarburos y el ruido de

voltios está presente durante el precalentamiento. Esto asegura que la bujía de combustión durante la fase de calentamiento del motor.

incandescencia se calienta lo más rápidamente posible (máximo dos segundos)

a más de 1832 ° F (1000 ° C), reduciendo así el tiempo de precalentamiento del

motor.
La activación desfasadas de las bujías de incandescencia

Para aliviar la tensión de red de a bordo durante las fases de precalentamiento,

las bujías de incandescencia se activan en el desplazamiento de fase. La caída de

ANK señal de fl siempre controla la próxima bujía incandescente.

Bujía de

cilindro 1

cilindro 2

cilindro 3

cilindro 4

Hora

S403_056

77
Servicio

Servicio

Herramientas especiales

Designacion Herramienta Utilizar

T10172 / 9 adaptador Adaptador para el soporte de la pieza de trabajo

T10172

S403_113

T10377 manga Asamblea Para el montaje de la junta tórica en la


boquilla de inyección

S403_068

T10384 Llave de trinquete Anillo Para el desmontaje e instalación de la


partículas diesel de filtro

S403_114

78
Servicio

Designacion Herramienta Utilizar

Herramienta de inserción T10385 Para el desmontaje e instalación de la tubería de


retorno de gas de escape

S403_112

T40064 Pieza / 1 Presión pieza de presión para T40064 extractor para la


eliminación de la rueda de correa dentada para
la bomba de alta presión

S403_066

T40094 del árbol de levas inserto de Para el desmontaje e instalación del árbol de
levas
herramienta T40094 / 1 Fixture T40094 / 2

Fixture T40094 / 9 Fixture T40094 / 10 Fixture

T40094 / 11 Cubierta

S403_063

79
Servicio

Designacion Herramienta Utilizar

T40095 abrazadera Para el desmontaje e instalación del árbol de


levas

S403_064

T40096 / 1 Chuck Para la fijación de la rueda del árbol de levas


dividida durante la instalación y remoción del
árbol de levas

S403_065

Herramienta de inserción T40159 con cabeza Para trabajos de montaje en el colector de admisión
de Ball

S403_067

80
Servicio

Designacion Herramienta Utilizar

T10401 Socket Para el desmontaje e instalación del sensor


de temperatura del enfriador EGR

81
notas

82
Evaluación del conocimiento

Evaluación del conocimiento

Una línea en la evaluación de conocimientos (examen) está disponible para este programa autodidáctico.

La evaluación de conocimientos puede o no puede ser necesaria para Certificación.

Puede hallar esta evaluación de conocimientos en:

www.vwwebsource.com

Para obtener ayuda, por favor llame a:

Academia Volkswagen

Sede del Programa de certificación

1-877-491-4838

(8:00 am a 8:00 pm EST)

O correo electrónico:

concierge@volkswagenacademy.com

83
Volkswagen of America, Inc. 3800
Hamlin Road Auburn Hills, MI 48326
Impreso en los EE.UU. Abril 2008
servic mi

lk

Taller Manual
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (inyección directa
de 2,0 l
motor, turbocompresor)
PPC
Identificación
UN
edición
del motor 02.2011

i
m
r
yo
s,

Departamento de Servicio. Información técnica


Servicio
Lista de GroupsList Manual de taller de reparación de Manual de
taller de reparación de GroupsList taller de reparación Manual de
Grupos

R epair G rupo
00 - Datos técnicos
10 - Montaje y desmontaje de motor
13 - grupo cigüeñal
15 - culata, engranaje de la
válvula 17 - Lubricación
19 - Enfriamiento
20 - sistema de suministro de combustible
21 - Turbocharging /
sobrealimentación 24 -
l
Preparación de la mezcla - de
inyección
26 - Escape sistema k

28 - Sistema de encendido i
m
r
yo
s,

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2011 Volkswagen AG, WolfsburgD3E8037FAC2
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Contenido

00 - Datos técnicos ...................................................................................................................................1


1 Datos técnicos ............................................................................................................................................................... 1
1.1 Número de motor ......................................................................................................................................................... 1
1.2 datos del motor ............................................................................................................................................................. 1

10 - Montaje y desmontaje de motor ........................................................................................................... 3


1 Montaje y desmontaje de motor ............................................................................................................................. 3
1.1 Extracción del motor .................................................................................................................................................... 3
1.2 Fijación del motor en el motor y caja de cambios de apoyo - VAS 6095 - ........................................... 13
1.3 Notas sobre la instalación ........................................................................................................................................ 14
1.4 Montaje y la caja de cambios montajes .............................................................................................................. 17

13 - grupo del cigüeñal .................................................................................................................................... 19


1 Bloque de cilindros (extremo de la polea) ......................................................................................................... 19
1.1 Descripción general de la Asamblea - unidad de correa en V poli ........................................................... 19
1.2 Montaje y desmontaje de tensor para poli correa en V ............................................................................... 21
1.3 Montaje y desmontaje de poli correa en V........................................................................................................ 22
1.4 Montaje y desmontaje de soporte auxiliar ........................................................................................................ 24
1.5 Montaje y desmontaje de amortiguador de vibraciones.............................................................................. 27
k
2 Bloque de cilindros (extremo de lal caja de cambios). . . . . . . .............................................................................................29
2.1 Descripción general de la Asamblea - brida de cierre y la placa de accionamiento .......................... 29
2.2 Montaje y desmontaje de la placa de accionamiento ................................................................................... 30
2.3 Montaje y desmontaje de cojinete de agujas en / desde la placa de accionamiento ....................... 32
2.4 Montaje y desmontaje de brida de cierre en el lado de la caja de cambios ......................................... 33
3 Pistones y bielas ........................................................................................................................................................... 36
3.1 Descripción general de la Asamblea - pistones y bielas ............................................................................... 36
3.2 La separación de nueva biela .................................................................................................................................. 39
3.3 De pistón y cilindro dimensiones .......................................................................................................................... 39
4 Cigüeñal .........................................................................................................................................................................40
4.1 visión general de la Asamblea - cigüeñal ........................................................................................................... 40
4.2 Asignación de casquillos de cojinete del cigüeñal (clasificación) .............................................................. 41
4.3 dimensiones del cigüeñal ......................................................................................................................................... 42
i
m
r

4.4 Medición del juego axial del cigüeñal ................................................................................................................. 43


yo
s,

4.5 Medición del juego radial del cigüeñal ............................................................................................................... 43


4.6 Tirar de cojinete de agujas de y la conducción en cigüeñal ........................................................................ 44

15 - culata, gear46 válvula ...................................................................................................................................


1 head46 cilindro..................................................................................................................................................................
1.1 visión general de la Asamblea - head46 cilindro ..................................................................................................
1.2 Montaje y desmontaje de cilindro head48 .............................................................................................................
1.3 Comprobación compression62 ...................................................................................................................................
1.4 Montaje y desmontaje de vacío pump63 ................................................................................................................
2 drive65 cadena ..................................................................................................................................................................
2.1 visión general de la Asamblea - cover65 cadena de distribución ..................................................................
2.2 Montaje y desmontaje de la válvula de control del árbol de levas de entrada 1 N20566 ....................
2.3 Montaje y desmontaje de la cadena de distribución superior cover67 .......................................................
2.4 Montaje y desmontaje de la cubierta de la cadena dentada (Parte inferior) 67 .......................................
2.5 La renovación de la junta de aceite para la vibración damper71 ...................................................................
2.6 la cadena de distribución del árbol de levas - despiezada view75 ................................................................
2.7 Montaje y desmontaje de árbol de levas chain76 ................................................................................................
2.8 visión general de la Asamblea - equilibrador de temporización del eje chain80 .....................................
2.9 Montaje y desmontaje de eje equilibrador module82 .......................................................................................

Contenido I
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
2.10 Renovación de árbol de compensación para camshaft84 entrada ................................................................
2.11 Renovación de árbol de compensación para camshaft87 de escape ...........................................................
2.12 Comprobación timing90 válvula .................................................................................................................................
3 Válvula gear92 .................................................................................................................................................................
3.1 visión general de la Asamblea - gear92 válvula ....................................................................................................
3.2 Montaje y desmontaje de camshafts94 ...................................................................................................................
3.3 Renovación de junta de vástago de válvula con cilindro installed105 cabeza ..........................................
3.4 Renovación de junta de vástago de válvula con cilindro removed109 cabeza .........................................
3.5 válvula de comprobación guides112 .....................................................................................................................
3.6 Comprobación del juego axial camshafts113 ...................................................................................................

17 - Lubrication115 .................................................................................................................................................
1 Partes de system115 lubricación ................................................................................................................................
1.1 Notas generales sobre la system115 lubricación .................................................................................................
1.2 oil115 motor .......................................................................................................................................................................
1.3 visión general de la Asamblea - colector de aceite, el aceite pump116 ......................................................
1.4 Montaje y desmontaje de separator118 petróleo gruesas ...............................................................................
1.5 Montaje y desmontaje de aceite pump119 ............................................................................................................
1.6 Montaje y desmontaje de parte inferior de sump120 ........................................................................................
1.7 Montaje y desmontaje de parte superior de sump124 ......................................................................................
2 soporte del filtro de aceite, presión del aceite, el refrigerador de aceite del motor y de suministro de aceite
line128 ..................................................................................................................................................................................
2.1 visión general de la Asamblea - filtro de aceite, aceite del motor cooler128 ............................................
2.2 Montaje y desmontaje de aceite del motor cooler129 ......................................................................................
2.3 Montaje y desmontaje de la presión de aceite interruptor F22130...............................................................
2.4 Montaje y desmontaje de la línea de suministro de aceite a turbocharger130 ........................................
2.5Checking ............................................... presión del aceite . . . . . . . . l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . k 130

19 - Cooling132 .......................................................................................................................................................
1 system132 refrigeración.................................................................................................................................................
1.1 Notas generales sobre system132 refrigeración ..................................................................................................
1.2 Desagüe y relleno coolant133 .....................................................................................................................................
1.3 Comprobación de sistema de refrigeración para leaks136 ..............................................................................
2 Refrigeracion diagram139 esquemática ..................................................................................................................
2.1 diagrama esquemático manguera de refrigerante para vehículos con exchanger139 de calor .........
2.2 diagrama esquemático manguera de refrigerante para vehículos con segundo exchanger140 de calor
3 Partes de sistema de refrigeración, side141 motor .............................................................................................
3.1 visión general de la Asamblea - tubos de líquido refrigerante y continuó bomba de circulación del refrigerante
V51141 .................................................................................................................................................................................
3.2 Desmontar y montar la bomba de circulación continua del líquido refrigerante V51142 ....................
3.3 bomba de refrigerante y el termostato - explotaron view144 ........................................................................
i
m
r
yo
s,

3.4 Montaje y desmontaje de refrigerante remitente temperatura G62145 .....................................................


3.5 Montaje y desmontaje de correa dentada para el refrigerante pump146 ..................................................
3.6 La renovación de la junta de aceite para la bomba de líquido refrigerante drive148 ............................
3.7 Desmontaje y montaje de refrigerante pump149 ................................................................................................
3.8 Montaje y desmontaje de thermostat151 ...............................................................................................................
4 Partes de sistema de refrigeración, side152 cuerpo ............................................................................................
4.1 visión general de la Asamblea - partes del sistema de refrigeración, side152 cuerpo ...........................
4.2 visión general de la Asamblea - conductos de aire con ventilador del radiador V7153........................
4.3 Montaje y desmontaje de carenado con ventilador del radiador V7154 ....................................................
4.4 Montaje y desmontaje de radiator155 .....................................................................................................................

20 - Combustible system159 suministro ........................................................................................................


1 Indicaciones generales sobre system159 de combustible ................................................................................
1.1 Indicaciones generales sobre system159 de combustible ................................................................................
1.2 precauciones de seguridad cuando trabajan en system160 suministro de combustible ......................
II Contenido
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
1.3 Reglas para cleanliness160 ........................................................................................................................................
02.2011

Contenido III
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.4 liberación de presión en area161 de alta presión ................................................................................................
2 Combustible pump162 ................................................................................................................................................
2.1 Registrarsegramobomba de combustible . . . . . . . . . . . . . .l . . . . . . . . . . . . . k................................... 162
3 Combustible tank167 ....................................................................................................................................................
3.1 visión general de la Asamblea - tank167 de combustible ................................................................................
3.2 Montaje y desmontaje de combustible tank169 ..................................................................................................
3.3 Extracción e instalación de suministro de combustible unit172 .....................................................................
3.4 Montaje y desmontaje de combustible calibre remitente G173 .....................................................................
3.5 Montaje y desmontaje de relleno neck174.............................................................................................................
3.6 visión general de la Asamblea - filtro de combustible con attachments176 .............................................
3.7 Montaje y desmontaje de combustible filter177 ..................................................................................................
3.8 Montaje y desmontaje de la unidad de control de la bomba de combustible J538178 ........................
4 Control electrónico de potencia (EPC) 179 .........................................................................................................
4.1 visión general de la Asamblea - module179 acelerador ....................................................................................
4.2 Montaje y desmontaje de acelerador module179 ...............................................................................................
5 Activado filtro system181 carbón ...............................................................................................................................

i
m
r
yo
s,

5.1 Comprobación del depósito de combustible breather181 ...............................................................................

21 - Turboalimentación / supercharging183 ................................................................................................


1 aire de sobrealimentación system183...................................................................................................................
1.1 La seguridad precautions183 ....................................................................................................................................
1.2 Reglas para cleanliness183.........................................................................................................................................
1.3 Las instrucciones para las conexiones de manguera con de tipo tornillo clips184 .................................
1.4 visión general de la Asamblea - cooling184 aire de sobrealimentación .....................................................
1.5 Montaje y desmontaje de presión pipe186 ............................................................................................................
1.6 Montaje y desmontaje de la presión de sobrealimentación G31186 emisor .............................................
1.7 Montaje y desmontaje de aire de carga cooler186 .............................................................................................
1.8 Comprobación del sistema de aire de carga para leaks189 .............................................................................
2 Turbocharger192 ..............................................................................................................................................................
2.1 visión general de la Asamblea - turbocharger192 ...............................................................................................
2.2 Montaje y desmontaje de turbocharger197 ...........................................................................................................
2.3 Comprobación de unidad de vacío para turbocharger200...............................................................................

24 - Preparación de la mezcla - injection202 ...............................................................................................


1 precauciones de seguridad y reglas para cleanliness202 ..................................................................................
1.1 Notas generales sobre la auto-diagnosis202.........................................................................................................
2 system203 Inyección .......................................................................................................................................................
2.1 Descripción general de accesorio locations204 ....................................................................................................
2.2 visión general de la Asamblea - filter205 aire ........................................................................................................
2.3 Montaje y desmontaje de filtro de aire housing207 ...........................................................................................
2.4 Montaje y desmontaje de filtro de aire element209 ...........................................................................................
2.5 Montaje y desmontaje de masa de aire G70209 metros ...................................................................................
2.6 visión general de la Asamblea - ingesta manifold211 ........................................................................................
2.7 visión general de la Asamblea - rail212 de combustible ...................................................................................
2.8 Montaje y desmontaje de la ingesta manifold213...............................................................................................
2.9 Montaje y desmontaje de injectors217 ....................................................................................................................
2.10 Renovación de junta de teflón en injector219 .......................................................................................................
2.11 limpieza injectors221 ......................................................................................................................................................
2.12 Montaje y desmontaje de presión de combustible -G247-222 emisor ........................................................
2.13 Montaje y desmontaje de módulo de la válvula de mariposa J338223 .......................................................
2.14 Limpieza del acelerador J338224 módulo de válvulas .......................................................................................
2.15 visión general de la Asamblea - de alta presión pump225...............................................................................
2.16 Extracción e instalación de alta presión pump226 ...............................................................................................
2.17 Montaje y desmontaje de control del motor unit227 .........................................................................................
3 Comprobación components229 .................................................................................................................................

Contenido III
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
3.1 Compruebe la presión de combustible de retención aguas arriba de alta presión pump229 ............
3.2 Comprobación de colector de admisión cambio over232 ................................................................................
3.3 Comprobación de transmisor de presión de combustible G247234 ......................................................
3.4 Comprobación de doble antirretorno valve236 ....................................................................................................
lk
26 - system239 de escape ....................................................................................................................................
1 visión general de la Asamblea - partes del system239 de escape .................................................................
1.1 Extracción e instalación catalítica converter240 ....................................................................................................
1.2 Montaje y desmontaje de escape manifold241 ....................................................................................................
1.3 Montaje y desmontaje de centro silencer242........................................................................................................
1.4 Montaje y desmontaje de silencer243 traseros ....................................................................................................
1.5 Comprobación de sistema de escape para leaks243 ..........................................................................................
1.6 Alinear el sistema de escape libre de stress243 ...............................................................................................
1.7 Posición de montaje y el par especificado de la clamp245 ..............................................................................

28 - system247 ignición ........................................................................................................................................


1 reparación de ignición system247 .............................................................................................................................
1.1 Notas generales sobre system247 ignición ............................................................................................................

i
m
r
yo
s,

1.2 La seguridad precautions247 ....................................................................................................................................


1.3 visión general de la Asamblea - ignición system248 ..........................................................................................
1.4 Montaje y desmontaje de bobinas de encendido con la salida stage248 ..................................................
1.5 Montaje y desmontaje de chispa plugs250 ............................................................................................................
1.6 Montaje y desmontaje de sensor de detonación 1 G61252 .............................................................................
1.7 Montaje y desmontaje de la velocidad del motor G28252 emisor ................................................................
1.8 Los datos de prueba, de chispa plugs253 ...........................................................................................................

IV
Contenido
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

00 -Datos técnicos
1 Datos técnicos
datos de número de
motor del motor

1.1 Número de motor


Nuevos códigos de motor de cuatro dígitos se han introducido
desde el año modelo 2008. Los 3 primeros dígitos se refieren a la
configuración mecánica del motor. Ellos están estampados en el
motor. El cuarto dígito indica la potencia de salida del motor y
depende de la unidad de control del motor. El código de motor
de cuatro dígitos se puede encontrar en la placa de
identificación, la etiqueta de datos del vehículo y la unidad de
control del motor.
El número de motor ( “código de motor” y “número de serie”) se
pueden encontrar en la unión entre motor y -flecha- caja de
cambios.
Además, hay una pegatina en la protección de la correa dentada
con “código de motor” y “número de serie”.
El código del motor también se incluye en la etiqueta de datos del vehículo.
El número de motor se compone de hasta nueve caracteres
(alphanu- Meric). La primera parte (un máximo de 4 caracteres)
conforma el
“Código de motor”, y la segunda parte (6 caracteres), el
“número de serie”. Si hay más de 999.999 motores fueron
producidos con las mismas letras de código, el primero de los
seis dígitos se sustituye por una letra.

1.2 datos del motor


i
m
r
yo
s,
Turboalimentación / sobrealimentación sí
enfriador de aire de carga sí
control de la temporización del árbol de levas sí
inyección de aire secundario no
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1. Datos técnicos 1

VI
Contenido
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

1) Si se utiliza gasolina con una calificación de RON de menos de 95, hay que
contar con reducción de la producción de potencia y par.

lk

i
m
r
yo
s,

1. Montaje y desmontaje de motor 11


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

10 -La eliminación y la instalación del motor


1 Montaje y desmontaje de motor

1.1 Extracción del motor

herramientas especiales y
equipos para talleres
requeridos
♦ Polipasto -2024 A-
♦ escuadra de soporte -10-
222 A-
♦ Enganche -10 - 222 A / 10- lk

♦ grillete -10 - 222 A / 12-


♦ Adaptador -10 - 222 A / 20
Cant. 2

i
m
r
yo
s,

2 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ llave de torsión -VAG
1331-
♦ llave de torsión -VAG
1332-
♦ Motor y caja de cambios jack -
VAG 1383 A-
♦ Juego de dados de 1/4" ,
22 piezas - VAS 5528-
♦ grúa de taller -VAS
6100- lk
♦ tapón motores,
poner -VAS 6122-

i
m
r
yo
s,

4 Rep. GR.10 - Montaje y desmontaje de


motor
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ La bandeja de goteo para grúa de taller
-VAS 6208-
♦ -VAS Paso 6292 / 4-
♦ alicates abrazadera de la manguera -VAS 6340-
♦ alicates abrazadera de la manguera -VAS 6362-
♦ retenedor -T10014-
♦ Grasa de alto temperatura
- G 052 133 A2-
♦ ataduras de cables
♦ madera cuadrado de 10 x
30 x 10 cm

lk

Procedimiento

Nota

♦ Antes de llevar a cabo más trabajo, retire la batería.


i
m
r
yo

Comprobar si una radio codificada está equipado.


s,

Obtener la codificación de derecha BE- si es necesario


antirrobo.
♦ El motor se retira hacia arriba.
♦ La caja de cambios sigue siendo instalada.
♦ Todos los lazos de cable que se abren o superara a
cuando se retira debe ser renovado / sustituido en la
misma posición cuando está instalado el motor del motor.
♦ Sellar las líneas abiertas y las uniones con tapones limpios
de tapón motores, poner -VAS 6122-.
♦ Recoger el refrigerante drenado en un recipiente limpio
para su reutilización o de disposición final dis-.

1. Montaje y desmontaje de motor 5


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Precaución

Al hacer cualquier trabajo de reparación, especialmente en


el comparti- mento del motor, prestar atención a la
siguiente debido a las condi- ciones de hacinamiento:
♦ Ruta de todas las diversas líneas (por ejemplo, para el
combustible, hidráulica, acti- sistema de filtro de
carbón vegetal vada, refrigerante y el refrigerante,
líquido de frenos y de vacío) y el cableado eléctrico en
sus siciones po- originales.
♦ todos los móviles
Para evitar dañosoen
calientes
las líneas, garantizar un espacio
lk
componentes.
suficiente de
♦ Corte a través de las ataduras de cables con cuidado y
volver a instalar en la misma posición.

– Retire ⇒ reparaciones generales en el cuerpo del capó, exterior; Rep. Gr.


55; Capó.
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Retire del sistema eléctrico de arranque ⇒; Rep. Gr. 27;
Montaje y desmontaje de arranque.
– refrigerante de drenaje ⇒ página 133 .
– Separar la manguera refrigerante -2- con ambos soportes -1-.
– Destornillen los bulones -3-.

rmi
yo
s,

– Tire pestillo -2- espalda.

– Presione la palanca de retención -1- conector hacia abajo y llevarlo a cabo.

6 Rep. GR.10 - Montaje y desmontaje de


motor
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Separar pinza -1- de la manguera de aire de carga -3- desde la boquilla conector
-2- del turbocompresor.
– Eliminar poli correa en V ⇒ página 22 .

ADVERTENCIA

♦ El combustible y las líneas de combustible en el


sistema de combustible pueden alcanzar lk
temperaturas muy elevadas (peligro de quemaduras)!
♦ El sistema de combustible también está bajo
presión! Antes de abrir el sistema, colocar telas
alrededor de las conexiones. A continuación, afloje
cuidadosamente conexión para liberar la presión!
♦ Use protección para ojos y manos al realizar cualquier
tipo de trabajo de reparación en el sistema de
combustible!
– las líneas de combustible de desconexión -1 y 2-.

i
m
r
yo
s,

– Desconectar las líneas de combustible -


1- del soporte -2-. Los vehículos con sistema
de aire acondicionado:

Nota

Para evitar daños al condensador o a las líneas de refrigerante


y mangueras, asegurarse de que las líneas y las mangueras no
se estiran, retorcido o doblado.

Para facilitar la extracción e instalación del motor sin necesidad


de abrir el circuito frigerant re-:
– Secure acondicionador de aire del compresor al cuerpo para
que las líneas Erant refrigeración y mangueras no están bajo
tensión.
– Eliminar compresor AC con mangueras conectadas y
asegurar al cuerpo ⇒ Calefacción, sistema de aire
acondicionado; Rep. Gr. 87; Re- el movimiento y la
instalación de compresor de aire acondicionado.
Continuación para todos los vehículos
– Retire convertidor catalítico ⇒ página 240 .
– Retire la cubierta de la caja de fusibles por encima de la batería.

1. Montaje y desmontaje de motor 7


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Desenroscar la tuerca -2- del cable positivo de la batería -1-.

lk

– Desenganchar clips -1- y -3-.


– Destape mazo de cables -2-.

rmi
yo
s,

– pernos de seguridad Desatornille -1- y retire arco -3-.

Nota

pernos de seguridad siempre deben ser renovadas.

– Liberar y extraer el conector -2-.

– Desenganchar clips -2- y -3-.


– Liberar y extraer el conector -1-.
– corchete abierto -4- y separar el mazo de cables.

8 Rep. GR.10 - Montaje y desmontaje de


motor
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Corte con cuidado a través del cable lazos -flechas-.
– Coloque el mazo de cables en el motor y seguro.

– pinza de desacoplamiento -2-, manguera de agua de


desconexión -1- del radiador -3- en la parte inferior
derecha y permita que el agua se drene.

– Desconectar las mangueras de agua -2 y 3- del radiador -1- en la parte superior izquierda.
– mangueras de agua de desconexión de las tuberías de agua.

lk

– Tire de la línea -2- fuera del servofreno.


– pinza abierta -1- y retire la manguera refrigerante -3-.
– Retire la bomba de paletas de dirección asistida con
mangueras conectadas y asegurar a ⇒ cuerpo Tren de
rodaje, ejes, la dirección; Rep. Gr. 48; Montaje y desmontaje
de bomba de paletas.
rmi
yo
s,

1. Montaje y desmontaje de motor 9


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Para ello, la liberación de la bomba de circulación V 51 del soporte -2-
-1- con el fin de acceder perno.
– Retirar la caja del filtro de aire ⇒ página 207 .
– Desenchufe todos los conectores eléctricos necesarios.
– Desconectar todas las mangueras de vacío necesario.
– Retire los pernos -1-.

– Separar clips de sujeción -3- -4- con la manguera de agua del carenado
-2-.

lk

– Desenganchar el carenado -2- de la izquierda y la derecha.


Para ello, pulse re- TaiNing palanca -1- hacia delante con un
destornillador y elevar ing cowl- -2- ligeramente.
– Desmonte el carenado.
rmi
yo
s,

– Destornillen los bulones -1- de motor izquierdo de montaje -A-.

10 Rep. GR.10 - Montaje y desmontaje de


motor
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Destornillen los bulones -1- de motor derecho -A- de montaje.

lk

– Instalar soporte -10-222 A-.


– gancho Secure -10 a 222 A / 10 y el adaptador de -10 a 222
A / 20 a la ménsula de apoyo -10-222 A-.
– Conecte el adaptador -10 - 222 A / 20 a la caja de cambios ojo transporte.

rmi
yo
s,

– Retire los pernos -2- y -3-.

– Sólo desenroscar perno -1- debajo de arranque.

Precaución

• No retire los dos tornillos superiores -1-.

– Desatornillar todos los pernos de conexión para el motor /


caja de engranajes en la parte inferior y en el medio. Los dos
pernos superiores inicialmente permanecen enroscados.
– Involucrar a los aparejos de levante -2024 A- El -VAS taller
de elevación 6100- y adjuntar a motor.
– Conecte el adaptador -10 - 222 A / 20 a los aparejos de
levante -2024 A y grúa de taller -VAS 6100- y seguro con la
pinza de sujeción.

1. Montaje y desmontaje de motor 11


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Colgar el levantamiento de Entrada -2024 A- como se
muestra en la figura, con el agujero 1 -arrow A- y el agujero
7 -arrow B-.

lk

– Aflojar los dos tornillos superiores -1-.


– Si es necesario, desconecte todas las mangueras de
conexión, de refrigeración, de vacío y de admisión que
tienen que ser desconectado del motor con el fin de
eliminarlo.
– Con cuidado, tire de motor de la caja de cambios en la
dirección longitudinal. No dañar el cojinete de agujas en el
cigüeñal mientras se realiza esto.
Precaución

♦ Sólo unos pocos milímetros de espacio están

rmi
disponibles entre la cámara impelente y el portador
yo

/ de bloqueo radiador para extraer e instalar el


s,

motor. Por consiguiente, el motor debe ser guiada


cuidadosamente cuando subir y bajar.
♦ Subir y bajar el motor lentamente con la ayuda de un
segundo mecánico.
♦ El -VAS taller polipasto 6100- también debe ser
guiado cuidadosa- mente cuando subir y bajar el
motor.

– Al subir y bajar el motor, asegúrese de que ni la


manguera de aspiración -1- -2- ni conexión a la bomba
de vacío están dañados.
– Guía de la manguera de vacío -1-, -2- conexión y la
bomba de vacío de la cámara plenum pasado cuando
subir y bajar.
– Al subir y bajar el motor, asegúrese de que los rodillos de
accionamiento por correa y el turbocompresor no dañan
radiador.
– Al subir y bajar el motor, prestar atención a las líneas y
mangueras para evitar que éstos se dañen.

12 Rep. GR.10 - Montaje y desmontaje de


motor
lk

Amarok motor
n
u
2011 ➤ 4-cilindro de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - dodo
Edición 02,2011

– Comprobar si los cojinetes -flecha- en cigüeñal aguja. Si


está dañado o se ha puesto azul, que debe ser renovada ⇒
página 44 .
– Si no está dañado, engrasar ligeramente con alta
temperatura de la grasa -G 052 133 A2.
– Engrasar ligeramente la revista (no los dientes) de los engranajes, así.

i
m
r
yo
s,

1.2 Fijación del motor en el motor y caja de cambios de apoyo - VAS 6095 -

herramientas especiales y equipos


para talleres requeridos
♦ Polipasto -2024 A-
♦ grúa de taller -VAS
6100-
♦ puerto de motor y caja
de cambios SUP- -VAS
6095-

Requisito previo
• Motor con caja de cambios retira y se monta en el soporte de motor
-T10359-.

1. Montaje y desmontaje de motor 13


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Coloque los aparejos de levante -2024 A- como se muestra y
ascensor desde -VAS toma de motor y caja de cambios de
6100- usando taller de grúa -VAG 1383 A-.

Precaución

Utilizar espigas de sujeción flechas en ganchos y pasadores


de bloqueo para evitar daños en el motor.

– motor seguro de que el soporte de motor y caja de cambios -VAS 6095-.

lk

1.3 Notas sobre la instalación


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información -VAS 5051B-

rmi
yo
s,

Procedimiento
Instalar en el orden inverso. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:

Precaución

♦ Sólo unos pocos milímetros de espacio están


disponibles entre la cámara impelente y el portador
/ de bloqueo radiador para extraer e instalar el
motor. Por consiguiente, el motor debe ser guiada
cuidadosamente cuando subir y bajar.
♦ Subir y bajar el motor lentamente con la ayuda de un
segundo mecánico.
♦ El -VAS taller polipasto 6100- también debe ser
guiado cuidadosa- mente cuando subir y bajar el
motor.

14 Rep. GR.10 - Montaje y desmontaje de


motor
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Al subir y bajar el motor, asegúrese de que ni la
manguera de aspiración -1- -2- ni conexión a la bomba
de vacío están dañados.
– Guía de la manguera de vacío -1-, -2- conexión y la
bomba de vacío de la cámara plenum pasado cuando
subir y bajar.
– Al subir y bajar el motor, asegúrese de que los rodillos de
accionamiento por correa y el turbocompresor no dañan
radiador.
– Al subir y bajar el motor, prestar atención a las líneas y
mangueras para evitar que éstos se dañen. k

– Compruebe si mangas pasadores de centrado del motor / l


caja de cambios están en bloque de cilindros, instalar si es
necesario (caja de cambios eliminado).
– Controlar el cojinete de desembrague para el desgaste y, si
es necesario, el lugar re- (caja de cambios eliminado).

Precaución

• Trae motor y caja de cambios juntos en direc-


longitudinal ción, no en un plano inclinado.
• Al traer a motor y caja de cambios juntos, asegúrese
de que -flecha- cojinete de agujas no está dañado.

i
m
r
yo
s,

– Primero apriete los dos tornillos superiores -1-.

Nota

♦ pares especificados para montajes de montaje ⇒ página 17 .


♦ Las conexiones eléctricas y el sistema eléctrico de
enrutamiento ⇒; Rep. Gr. 97.

1. Montaje y desmontaje de motor 15


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Apretar los pernos nuevos -1- para la izquierda del motor -A- montaje.

lk

– Apretar los pernos nuevos -1- para motor derecho -A- montaje.
– Instalar convertidor catalítico ⇒ página 240 .
– Instalar acondicionador de aire del compresor ⇒ calefacción,
aire acondicionado; Rep. Gr. 87.
– Instalar bomba de paletas para los engranajes de la
servodirección ⇒ reproducción, ejes, la dirección; Rep. Gr.
48; Montaje y desmontaje de bomba de paletas.
– Instalar Sistema eléctrico ⇒ motor de arranque; Rep. Gr.
27; Montaje y desmontaje de arranque.

rmi
– protector del motor en forma, si está disponible ⇒
cuerpo, delante; Rep. Gr. 50; guardia gine en-.
yo
s,

– Instalar ⇒ reparaciones generales en el cuerpo del capó,


exterior; Rep. Gr. 55; Capó.
– Montar nuevos clips de tipo tornillo con “lengüeta”, notas sobre clips de tipo tornillo
⇒ página 184 .
Para evitar que la bomba de alta presión de funcionamiento
mientras está vacío y para asegurar que el motor arranque
rápido después de piezas se han renovado, es importante tener
en cuenta lo siguiente:
♦ Si los componentes del sistema de combustible entre el
tanque de combustible y la bomba de seguro de alta
PRESION se eliminan o renuevan, “Purga del sistema de
combustible” función debe llevarse a cabo a sangrar sistema
de combustible con un comprobador de diagnóstico de
vehículos en “Funciones guiadas” ⇒ página 209 .
♦ Este proceso se lleva a 130 segundos. Las bombas de
combustible se accionan un total de 3 veces en este caso. El
proceso no debe ser terminología NATed prematuramente.
– Revisar el nivel de aceite ⇒ página 115 .

Nota

♦ Sólo refrigerante reutilización drenado si ninguno de culata


de cilindro ni bloque de haber sido renovado.
♦ refrigerante sucia no debe ser reutilizado.

– Añada líquido ⇒ página 133 .


– Llevar a cabo la prueba de carretera y leer
la memoria de averías. pares especificados ⇒
página 17 .

16 Rep. GR.10 - Montaje y desmontaje de


motor
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.4 Montaje y la caja de cambios montajes
soporte del motor izquierdo y derecho de cárter

Precaución

• -2- tuerca no debe ser aflojado.


• Si la tuerca -2- se afloja, el montaje del motor,
posteriormente, debe renovarse.
♦ conexión de montaje del motor al soporte de motor
sólo se puede aflojar si el montaje del motor ha de ser
renovada.
– soporte de motor de Secure -1- al cárter con pernos -3-.
– Siempre renovar pernos -3- y apriete a 50 nm + 180 ° (1/2 de vuelta).
lk
motor derecho de montaje para enmarcar
– motor seguro de montaje -A- al marco con tornillos -1-.
– Siempre renovar tornillos -1- y apriete a 50 Nm + 90 ° (1/4
de vuelta).

motor izquierdo de montaje para enmarcar


rmi
yo

– motor seguro de montaje -A- al marco con tornillos -1-.


s,

– Siempre renovar tornillos -1- y apriete a 50 Nm + 90 ° (1/4


de vuelta).

motor izquierdo de montaje para el soporte de motor


– Perno de nuevo montaje del motor -3- para el soporte de
motor -1- con la tuerca
-2-.
– Siempre renovar tuerca -2- y apriete a 90 Nm + 90 ° (1/4
de vuelta).

1. Montaje y desmontaje de motor 17


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
motor derecho de montaje para el soporte de motor
lk
– Perno de montaje del motor nuevo -3- al soporte del motor con la tuerca -2-
-1-.
– Siempre renovar tuerca -1- y apriete a 90 Nm + 90 ° (1/4 de vuelta).

Caja de cambios de montaje a la caja de cambios


– caja de cambios Secure montaje -A- a la caja de cambios con pernos -1-.

i
m
r
– Siempre renovar tornillos -1- y apriete a 50 Nm + 90 ° (1/4 de vuelta).
yo
s,

– Desmontaje y montaje de la caja de cambios de montaje ⇒ Rep. Gr. 34

montaje al miembro transversal caja de cambios Caja de cambios


– montaje -A- caja de cambios de seguro a la caja de cambios
de elemento transversal con tornillos -1-.
– Siempre renovar tornillos -1- y apriete a 30 Nm + 90 ° (1/4 de vuelta).
– Desmontaje y montaje de la caja de cambios de montaje ⇒ Rep. Gr. 34

18 Rep. GR.10 - Montaje y desmontaje de


motor
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

13 grupo -Crankshaft
1 Bloque de cilindros (extremo de la polea)

1.1 Descripción general de la Asamblea - unidad de correa en V poli

1 - Poli correa en V
❑ Comprobar el desgaste.
❑ No retuerza.
❑ Poli de correa en V de enrutamiento
⇒ página 21 .

Precaución
Si una correa usada
corre en la dirección
opuesta cuando se
reinstalado, esto puede
causar la rotura.
B♦ntes la eliminación,
marca dirección de
rotación de correa en
V de polietileno con
tiza o pluma con lk
punta
❑ de fieltro
Montaje para
y desmontaje de
re-in- stalación.
⇒ página 22 .
❑ Durante la instalación,
asegúrese de que esté
colocado
correctamente en las
poleas.
2 - Rodillo de guía
❑ 20 Nm
3 - Perno
❑ Renovar.
❑ 150 Nm + 90 ° más
❑ Utilice counterhold -
T10355- cuando
aflojando y el
i
m
r
yo

endurecimiento
s,

Precaución
El riesgo de daño a ES-
gine.
T ♦o avoire
Disturbingramo
sincronización de
válvulas, no gire Crank
eje cuando el perno se
ha eliminado.
4 - O-ring
❑ Renovar.
5 - Amortiguador de vibraciones
❑ Con la polea de correa en V de polietileno.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 27 .

1. Bloque de cilindros (extremo de la

polea) 19
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Precaución
El riesgo de daño a ES-
gine.
T♦o evitar la
sincronización de
válvulas perturbador, no
girar el eje de manivela
de “TDC” posi- ción lk
cuando se retira
amortiguador de
6 - vibraciones.
Perno
❑ 40 Nm
7 - elemento de tensado de correa en V poli
❑ Columpio con la llave inglesa para aflojar poli V-cinturón.
❑ Cerradura con cierre -T40098- herramienta.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒
página 21 . 8 - Soporte para elementos
auxiliares
❑ Con el filtro de aceite y el refrigerador de aceite del motor
❑ Montaje y desmontaje de soporte auxiliar ⇒ página 24 .
❑ Montaje y desmontaje de refrigerador de aceite del

i
m
r
yo
s,

motor ⇒ página 129 . 9 - Alternador


❑ Desmontaje y montaje de ⇒ Rep. Gr. 27.
10 - Perno
❑ Especificado par ⇒ Rep. Gr. 27
11 - Perno
❑ secuencia de apriete ⇒ página 21 .
12 - Perno
❑ Especificado par ⇒ Rep. Gr. 48
13 - Manga
14 - Bomba de paletas
❑ Desmontaje y montaje de ⇒ Rep. Gr. 48.
15 - Acondicionador de aire del compresor
❑ No desatornillar o desconectar las mangueras o tuberías de refrigerante.
❑ Desmontaje y montaje de ⇒ Rep. Gr. 87.
16 - Perno
❑ Especificado par ⇒ Rep. Gr. 87
17 - casquillo de taco
❑ Para el compresor de aire
acondicionado. 18 - Perno
❑ Especificado par ⇒ Rep. Gr. 48

20 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

1. Bloque de cilindros (extremo de la

polea) 21
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Soporte para componentes auxiliares - secuencia de apriete
– soporte Fit para auxiliares (primera apriete el perno -4-).
– Apretar los pernos en la secuencia -1 ... 5- en 3 etapas como sigue:
1. Apretar los pernos de apriete a mano.

2. Apretar los pernos a 20 Nm.

3. Girar pernos 90 ° más.

ruta V-correa Poly con sistema de aire


acondicionado 1 -Vibración apagador
2 -Guía rodillo
3 tensor de correa en V -poli
elemento 4 -Alternador
5 -Veleta bomba
6 -Aire acondicionado compresor

lk
ruta de correa en V polivinílico sin
acondicionador de aire 1 -Vibración
apagador
2 -Guía rodillo
3 tensor de correa en V -poli
elemento 4 -Alternador
5 -Veleta bomba

1.2 Montaje y desmontaje de tensor


i
m
r
yo
s,

para poli correa en V


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

22 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ herramienta de bloqueo -T40098-

Extracción

Precaución

Si una correa usada corre en la dirección opuesta cuando se


reinstalado, esto puede causar la rotura.
♦ Antes de retirar, dirección marca de rotación de correa
en V de polietileno con tiza o pluma con punta de
fieltro para re-instalación.
– Para aflojar poli correa en V a su vez tensor en la dirección de -flecha-.
– tensor de cierre con bloqueo -T40098- herramienta.
– Eliminar correa en V poli del tensor.
– Retire el perno -1- y despegar tensor para poli correa en V
del soporte para elementos auxiliares.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la instalación,
nota la siguiendo: lk

• par especificado ⇒ página 19 .


– Instalar poli correa en V ⇒ página 22 .

1.3 Montaje y desmontaje de poli correa en V


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ herramienta de bloqueo -T40098-
rmi
yo
s,

1. Bloque de cilindros (extremo de la

polea) 23
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Extracción

Precaución

Si una correa usada corre en la dirección opuesta cuando se


reinstalado, esto puede causar la rotura.
♦ Antes de retirar, dirección marca de rotación de correa
en V de polietileno con tiza o pluma con punta de
fieltro para re-instalación.
l
k
– Para aflojar poli correa en V a su vez tensor en la dirección de
-flecha-.
– tensor de cierre con bloqueo -T40098- herramienta.
– Eliminar correa en V
de polietileno.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:

Nota i
m
r
yo
s,

Alternador y acondicionador de aire del compresor debe


montarse firmemente antes de instalar correa en V de
polietileno.

– Fit poli correa en V como se

muestra en la figura. Los vehículos

con aire acondicionado

Vehículos sin aire acondicionado

24 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Girar el tensor en la dirección x de puntas de flecha y retirar la herramienta de traba
-T40098-.
– tensor de la liberación.
– Compruebe que la poli correa en V está colocado correctamente.
– Arrancar el motor y comprobar que el poli correa en V se ejecuta correctamente.

1.4 Extracción e instalación auxiliar brack-


et
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ La bandeja de goteo para grúa de taller -VAS 6208-

lk
♦ herramienta de
bloqueo -T40098-

Extracción
i
m
r
yo
s,

- drenaje del líquido


refrigerante ⇒ página 133 .
Precaución

Si una correa usada corre en la dirección opuesta cuando se


reinstalado, esto puede causar la rotura.
♦ Antes de retirar, dirección marca de rotación de correa
en V de polietileno con tiza o pluma con punta de
fieltro para re-instalación.

- Para aflojar poli correa en V a su vez tensor en la dirección


de -flecha-.

24 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– tensor de cierre con bloqueo -T40098- herramienta.
– Eliminar correa en V de polietileno.
– Retire el perno -1- y despegar tensor para poli correa en V
del soporte para elementos auxiliares.

Nota

Coloque un paño por el soporte para elementos auxiliares


para recoger el aceite del motor caping es-.

– conector Separar -2- del interruptor de presión de aceite -F22- -1-.


– tubería de agua Desatornille ⇒ artículo 19 (página 141) del
soporte para an- cillaries.
– pinza de desacoplamiento -3- de la manguera de presión -4-.

– manguera de liberación del cargador -flecha- del acelerador -J338- módulo de válvula.
– Aflojar el tornillo -1- de la tubería de presión -2- y retirar
tubería de presión -2-.
– Retire el alternador ⇒ Rep. Gr.
27. Los vehículos con aire
l
acondicionado
k
i
m
r
yo
s,

1. Bloque de cilindros (extremo de la

polea) 25
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Desconectar conector eléctrico -1- para embrague
magnético en el compresor de aire acondicionado.

ADVERTENCIA

El riesgo de daño causado por el refrigerante.


♦ El circuito de refrigerante acondicionador de aire no
debe ser abierto.
– Eliminar pernos -flechas- para el compresor de aire acondicionado.

Precaución

Peligro de daños en el refrigerante líneas y mangueras.


♦ no se estiran, torcedura o líneas de refrigerante Bend y
mangueras.
– Atar compresor acondicionador de aire junto con mangueras
de refrigerante a miembro longitudinal (mangueras de
refrigerante permanecen conexiones ted).
Continuación para todos los vehículos

Nota

líneas hidráulicas y bomba de paletas permanecen conectados.

- Afloje los pernos -1- desde la parte frontal a través de la polea


de correa, perno desatornille
-2- desde la l
parte
posterior.
k

Nota

La bomba de paletas se muestra sin una polea de correa y sin


líneas draulic hi- en la figura.

- Place bomba de paletas con líneas hidráulicas unidas sobre el


miembro longitudinal.
– Soltar el filtro de aceite -flecha- usando la herramienta de
filtro de aceite -3417- y quite el filtro de aceite.
– Retire los pernos del soporte de la continua refrigerante -
V51- bomba de circulación.
rmi
yo
s,

26 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
lk Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

– Eliminar -flecha- perno para el tubo de guía de varilla de nivel.


– Destornillen los bulones -1 ... 5- y separar el soporte para
las unidades auxiliares de alojamiento de la bomba de
refrigerante.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• pares especificados ⇒ página 19 .

Nota

m
r
i
yo
s,

♦ Renovar pernos que se tensan con un mayor ajuste


especificado ángulo.
♦ Renovar las juntas tóricas y las juntas.

– Coat juntas tóricas -4- con aditivo refrigerante, refrigerantes


⇒ catálogo electrónico de piezas.
– Inserte la conexión -2- en la carcasa de bomba de refrigerante -3-.
– Empuje soporte para elementos auxiliares -1- en la
conexión, pernos de ajuste y apriete, secuencia de apriete.
– Instalar bomba de paletas ⇒ Rep. Gr. 48.
– Si está presente, el compresor de acondicionador de aire de ajuste ⇒ Rep. Gr. 87.
– Instalar alternador ⇒ Rep. Gr. 27.
– Instalar poli correa en V ⇒ página 22 .
– Añada líquido ⇒ página 133 .

1.5 Montaje y desmontaje de vibración


amortiguarse er
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ El pasador de bloqueo -T10060 A-

1. Bloque de cilindros (extremo de la

polea) 27
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ herramienta Counterhold -T10355-

Extracción
– Eliminar poli correa en V ⇒ página 22 .
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Girar el amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -flecha- usando
l Con- k
terhold -T10355-.
• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con
marca de flecha en la cubierta para cadenas de distribución
(parte inferior).
– Retire el perno para amortiguador de vibraciones
utilizando counterhold - T10355-.

Precaución

Riesgo de daños en el motor.


♦ Para evitar la sincronización de válvulas perturbador,
no gire cigüeñal fuera de posición “TDC” cuando se
retira amortiguador de vibraciones.

i
m
r
yo
s,

Instalación
• par especificado ⇒ página 19 .
La instalación se realiza en el orden inverso; en cuenta lo siguiente:

Nota

♦ Renovar perno para amortiguador de vibraciones.


♦ Renovar junta tórica -1-.

– Lubricar labio de sello de aceite de sellado con aceite de engranajes.


– amortiguador de vibraciones ajuste (prestar atención a la forma del diente -flecha-).

28 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

2 Bloque de cilindros (extremo de la caja de cambios)

2.1 Descripción general de la Asamblea - brida de cierre y la placa de accionamiento

1 - Bloque cilíndrico
2 - brida de sellado con la junta de aceite
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 33 .
❑ Renovar sólo se completa.
❑ No aceite o grasa sello
de aceite labio de
sellado.
❑ Utilice la manga SUP-
apoyo manejó durante
la instalación.
❑ Antes de la instalación,
remueva los residuos
de aceite del muñón
del cigüeñal con un
paño limpio.
3 - Perno
❑ secuencia de apriete
⇒ página 30 .
4 - Placa de conducir
❑ Para aflojar tornillos
de fijación, bloquear
el uso de 3,067.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 30 .
5 - Perno k
❑ 60 Nm + 90 °
❑ Renovar.
l
6 - Rodamiento de agujas
❑ Montaje y desmontaje
de cojinete de agujas
⇒ página 32
7 - Placa intermedia
❑ Debe asentar en las
mangas de espiga.
❑ No dañe o se doble
durante el montaje.
❑ Se ajusta sobre la brida de sellado ⇒
página 30 8 - casquillo de taco
i
m
r
yo
s,
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
2. Bloque de cilindros (extremo de la caja de cambios) 29

30 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Sellado de la brida en el extremo caja de cambios - secuencia de apriete
– Apretar los pernos de -1 a 8- en la secuencia mostrada:
– 1. Tornillo de los pernos a mano apretada.
– 2. Apretar los pernos a 9 Nm.

Instalación de placa intermedia


– Gancho de la placa intermedia en la brida y de cremallera
de estanqueidad en espiga mangas -flechas-.

2.2 Montaje y desmontaje de la placa de accionamiento


herramientas especiales y equipos para talleres necesario lk
♦ herramienta Counterhold -VW 558-

♦ Medidor de profundidad
i
m
r
yo
s,

♦ perno hexagonal M8 × 40 y la tuerca hexagonal M8


– Retire la caja de engranajes de transmisión de energía
⇒; Rep. Gr. 37; Re- el movimiento y la instalación de la
caja de cambios.

30 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Preparación herramienta counterhold -VW 558-:
– Apretar el tornillo hexagonal M8x40 -A- con tuerca
hexagonal en la herramienta de contra-retención embrague
-VW 558-.
Aflojar y apretar la placa de accionamiento:

– Inserte counterhold -VW 558- en el bloque de cilindros y la


placa de accionamiento como se muestra.
Posición de montaje de counterhold: -A- a aflojar, -B- para apretar.

Instalación de la placa de transmisión:


– placa de accionamiento en forma lsin arandela -
A- fkrimero.
– Montar tornillos de fijación utilizados -3- y
apriete a 30 Nm.

- Comprobar dimensión entre la placa de accionamiento y el


bloque de cilindros en tres puntos y calcular la media.
o
y

rmi

,
se Nota
so

Mida través del agujero en la placa de accionamiento a la


superficie fresada del bloque de cilindros. Cuando se mide la
placa intermedia, espesor de la placa tiene que ser tomada
en cuenta.

• Especificación mide sin placa intermedia: 19,5 ...


21.1 mm
• Especificación medido con placa intermedia: 18,8 ...
20.4 mm
Si no se alcanza el valor especificado, cambie todos los tornillos
de fijación y apriete.

2. Bloque de cilindros (extremo de la

caja de cambios) 31
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Si especificación no se obtiene:
– Retire la placa de transmisión de nuevo y -A- cuña en
forma. Apretar los pernos -3- de nuevo a 30 Nm.
– Repetir la medición. Si no se alcanza la especificación, lugar
re- todos los tornillos de fijación y apriete.
• par especificado ⇒ página 29

2.3 Montaje y desmontaje de cojinete de


agujas en / desde la placa de
accionamiento
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Sección del tubo -VW 418 A-

lk

♦ Sección del tubo -VW 421-


rmi
yo
s,

♦ Apoyo -40 - 103-

32 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Procedimiento
• Caja de cambios eliminado.
– Retire la placa de la unidad ⇒ página 30 .
– Coloque el apoyo -40 - 103- debajo de la placa de
accionamiento al retirar o instalarlo.
– Retire el cojinete de agujas usando sección de tubo -VW
421- y pulse taller.
• Diluyente ∅ de sección de tubo -VW 421- a la placa de accionamiento.

– Press en el cojinete de agujas usando sección de tubo -VW


418 A- y pulse taller hasta el tope.
• Posición de montaje: lado cerrado del cojinete de agujas a motor.
– Instalar placa de accionamiento ⇒ página 30 .

lk

2.4 Montaje y desmontaje de brida de


cierre en el lado de la caja de cambios
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Taladro de mano con el accesorio de cepillo de plástico
♦ Protección para los ojos
♦ Catálogo de piezas electrónicas ⇒ sellador
♦ El manguito de guía -
T20097- Extracción
i
m
r
yo
s,

• Caja de cambios eliminado.


– Retire la placa de la unidad ⇒ página 30 .
– Separar placa intermedia de sellado pasadores de brida y pasadores
-flechas-.

2. Bloque de cilindros (extremo de la

caja de cambios) 33
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Retire los pernos -1 ... 8-.
– Eliminar brida de cierre en el extremo
reductor. Instalación
• pares especificados
♦ sellador de silicona: ⇒ catálogo electrónico de piezas

lk
Nota

♦ Observar fecha de caducidad de sellador de silicona.


♦ La brida de sellado se debe instalar dentro de los 5
minutos de AP- surcando el sellador de silicona.

– Eliminar los residuos de sellado del bloque de cilindros con


un per scra- plana.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones en los ojos.


♦ Utilizar gafas de seguridad.

i
m
r
yo
s,

– Eliminar los residuos de sellado de la brida, por ejemplo, con


girable cepillo de plástico ing sellado.
– Limpiar las superficies obturadoras. Deben ser libre de aceite y grasa.

– Cortar la boquilla en el tubo en la parte delantera marcado (∅ de boquilla aprox.


2 mm).

34 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
- Aplique sellador de silicona sobre la superficie de sellado
limpio de la cubierta, como se ilustra.
♦ Espesor del cordón de sellador: 2 ... 3 mm.

Nota

♦ La brida de sellado se debe instalar dentro de los 5


minutos después de que navegan AP- el sellador de
silicona.
♦ La capa de sellador no debe ser más grueso que el
especificado, otro- exceso de sellador sabia puede entrar
en el colector de aceite y obstruir el filtro en el tubo de
admisión de aceite.
– casquillo de guía Fit -T20097- sobre muñón del cigüeñal.
– Empuje de brida de cierre sobre el manguito guía -T20097-
sobre cojinete del eje de manivela y apretar los tornillos de
inmediato, el endurecimiento de se- cuencia

Nota

Después de instalar la pestaña de sellado, esperar unos 30


minutos para que el sellador se seque. Sólo entonces se
llenan de aceite del motor. l
k
Realizar el montaje posterior de manera análoga en orden inverso
de al obligan a quitarse. Al hacer esto, observe lo siguiente:
– Instalar placa de accionamiento ⇒ página 30 .
i
m
r
yo
s,

2. Bloque de cilindros (extremo de la

caja de cambios) 35
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

3 Pistones y bielas

3.1 Descripción general de la Asamblea - pistones y bielas

1 - perno de biela
❑ 45 Nm + 90 ° más
❑ Renovar.
❑ hilos de aceite y la lk
superficie de contacto.
❑ Utilice el perno de edad
para el despacho de
ING radial mensurables.
❑ Para medir Ance claro-
radial, apriete a 30 Nm,
pero no más allá.
2 - cap cojinete de la biela
❑ Nota de instalación
posi- ción.
❑ La tapa de cojinete de
la biela sólo se ajusta
en una posición y sólo
en la biela piado appro-
debido al

i
m
r
yo
s,

procedimiento de
rotura (de craqueo)
separar la tapa de la
biela.
❑ Marque con cilindro
nú- -A- ber.
❑ Posición de montaje:
Marcado -B-
enfrenta salas To-
polea extrema.
❑ La separación de nueva biela
⇒ página 39 .
3 - Cojinetes
❑ posición de montaje
⇒ página 38 .
❑ No intercambie
cojinetes usados
(Mark).
❑ Juego axial nueva:
0,10 ... 0,35 mm,
Límite de desgaste:
0,40 mm
❑ Medir la holgura radial usando Plastigage; nuevo: 0,02 ... 0,06 mm; límite de desgaste: 0,09 mm. No
gire el cigüeñal en la comprobación del juego radial.
4 - Válvula de alivio de presión
❑ 27 Nm
5 - chorro de pulverización de aceite
❑ Para pistón de
refrigeración.
6 - Anillo de seguridad
7 - Pasador del pistón
❑ Si difícil de mover, el pistón de calor a aprox. 60 ° C.

36 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011e instalar usando la deriva -VW 222
❑ Quitar
A-. 8 - Pistón
❑ Comprobar ⇒ página 38 .

2. Bloque de cilindros (extremo de la

caja de cambios) 37
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
❑ Marcar el lugar de instalación y el número de cilindros.
❑ Flecha en puntos de la corona de pistón a extremo polea de la correa.
❑ Instalar usando abrazadera de anillo de pistón.
❑ Pistón y dimensio cilindroknortes
l ⇒ página 39 .
❑ Comprobación de ánimas de
cilindro ⇒ página 38 . 9 - anillos de
compresión
❑ Offset lagunas por 120 °.
❑ Utilice pinzas para anillos de pistón para extraer e instalar.
❑ “TOP” o “R” marcado debe estar hacia arriba hacia la corona del pistón.
❑ Comprobación hueco del anillo de ⇒ página 37 .
❑ Comprobación de anillo de ranura en
liquidación ⇒ página 37 . segmento rascador de
aceite - 10
❑ 2 partes
❑ Instalar tal que hueco del anillo de banda de acero superior se compensa con 120 ° en relación con anillo de
compresión adyacente
❑ “TOP” o “R” marcado debe estar hacia arriba hacia la corona del pistón.

i
m
r
❑ Offset huecos de partes individuales del anillo rascador de aceite.
yo
s,

❑ Comprobación hueco del anillo de ⇒ página 37 .


❑ holgura entre el anillo de ranura no se puede
comprobar. 11 - Biela
❑ Renovará lo establecido solamente.
❑ Marque con número de cilindro -A-.
❑ Posición de montaje: Marcado -B- se enfrenta hacia el extremo de la polea.
❑ La separación de nueva biela ⇒ página 39 .

Comprobación hueco del anillo de pistón


- anillo de empuje en ángulo recto desde arriba hacia abajo a
aprox. 15 mm desde el extremo inferior del cilindro. Empuje
en el uso de un pistón sin anillos.
dimensiones del Nuevo límite de
anillo de pistón en desgaste
mm
anillo de compresión 0.20 ... 0.80
0.40
anillo rascador de aceite 0,25 ... 0.80
0,50

Comprobación de anillo de ranura en liquidación


- ranura anular Clean de pistón antes de la llegada.
Anillo de pistón Nuevo límite de
dimensiones en mm desgaste
anillo de compresión 0,06 ... 0,09 0.20
primero
Segundo anillo de 0,03 ... 0,06 0.15
compresión
anillos rascadores de no se puede medir

3. Los pistones y bielas 37


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011aceite

38 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
pistón Comprobación
– Mide aprox. 10 mm desde el borde inferior, compensados a
90 ° del eje del pasador tonelada Pl =.
♦ Diferencia entre max real y nominal de diámetro. 0,04 mm.

lk

Comprobación de ánimas de cilindro

m
r
yo

i
s,

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ pinza dentro de 50 ... 100 mm.

Precaución

El diámetro interior del cilindro no puede ser trabajado


(rectificado, bruñido, rectificado) no puede llevarse a cabo
utilizando herramientas de taller! Esto puede dañar la
superficie del diámetro interior del cilindro.
– Efectuar mediciones en 3 posiciones tanto en dirección lateral
-A- y -B- dirección longitudinal.
♦ Diferencia entre max real y nominal de diámetro. 0,08 mm.

Nota

diámetros de los cilindros no deben medirse cuando el bloque de


cilindro está montado en el soporte de motor y caja de cambios -
VAS 6095-, como urements medi- pueden ser incorrectos.

semicojinetes - posición de instalación


– Posición semicojinetes en el centro de la biela y la biela tapa
de cojinete en el montaje.
Dimensión -A- debe ser idéntico en ambos lados.

3. Los pistones y bielas 39


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
3.2 La separación de nueva biela
En una nueva biela, es posible que el punto de ruptura no se
ha separado por completo. Procedimiento si casquillo cojinete
de la biela no se puede mover re- manualmente:
– Marcos asignación de biela al cilindro.
– Ligeramente sujetar la biela en un tornillo usando vice
mordazas de aluminio, como se muestra en la ilustración.

Nota

♦ Sólo sujetar la biela ligeramente con el fin de evitar que se dañe.


♦ Biela se sujeta debajo de la línea de trazos.

– Aflojar los dos pernos de -flechas- aprox. 5 vueltas.

– El uso de un martillo de plástico, golpee con cuidado contra


la biela Bear- ing gorra en -dirección de puntas de flecha
hasta que quede suelto.

lk

3.3 De pistón y cilindro dimensiones

Precaución

El diámetro interior del cilindro no puede ser trabajado


(rectificado, bruñido, rectificado) no puede llevarse a cabo
utilizando herramientas de taller! Esto puede dañar la
superficie del diámetro interior del cilindro.

pistón ∅ Diámetro del


i
m
r
yo
s,

cilindro ∅
BASIC dimensionmm 82.465 1) 82.51
• 1) Dimensiones sin revestimiento de grafito (espesor
0,02 mm). El revestimiento de grafito se desgastará.

40 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011 lk

4 Cigüeñal

4.1 visión general de la Asamblea - cigüeñal


e
tp
sin Nota

motor seguro de soporte de reparación utilizando el soporte de motor y caja de cambios


-VAS 6095- cuando desmontaje / montaje de motor ⇒ página 13 .

1 - Bloque cilíndrico

rmi
yo
s,

2 - shell de cojinete para el


bloque de cilindros
❑ Con ranura de aceite.
❑ No intercambie
cojinetes usados
(Mark).
❑ Marcado de los
casquillos de cojinete
de cigüeñal (catión
Clasifi-) ⇒ página 41
3 - cigüeñal
❑ Después de retirar,
colocar hacia abajo
para que el -Item rueda
remitente 5- no está
dañado y el eje de
manivela no descansa
en la rueda remitente
❑ Si el cigüeñal es
renovada re-, los
cojinetes deben ser
reasignación ted a la
tapa que lleva
⇒ página 41
❑ Juego axial
⇒ página 43
❑ Juego radial
⇒ página 43
❑ No gire el cigüeñal en
la comprobación del
juego radial.
❑ dimensiones del cigüeñal
⇒ página 42 .
4 - cáscara de cojinete para
la tapa de cojinete
❑ Sin ranura de aceite.
❑ No intercambie
cojinetes usados (marca).
❑ Marcado de cojinete del cigüeñal conchas (clasificación) ⇒
página 41 5 - Perno
❑ Renovar.
❑ secuencia de apriete ⇒ página
41 . 6 - tapa de cojinete
❑ Teniendo tapa 1: extremo de la polea de la correa.
❑ Teniendo brazos de retención de la cáscara en el bloque de cilindros y tapas de cojinetes deben alinearse.
3. Los pistones y bielas 41
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
7 - Perno
❑ 10 Nm + 90 ° más
❑ Renovar.
❑ Siempre renovar rueda remitente si se han destornillado
tornillos de fijación. 8 - rueda generatriz
❑ Para sensor de régimen del motor -G28- lk

❑ sólo puede ser instalado en una posición, los agujeros se compensan.


❑ Siempre renovar rueda remitente si se han destornillado tornillos de fijación.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ artículo 7
(página 40) . 9 - Las arandelas de empuje
❑ Para cojinete 3.
10 - Perno
❑ Renovar.
❑ secuencia de apriete ⇒ página 41 .

secuencia de apriete del cigüeñal

rmi
- Apriete los pernos de cigüeñal en la secuencia -1 ... 5- como sigue:
yo
s,

1. Pernos -1 ... 10 y -arrows - - Apriete a mano


2. Pernos -1 ... 10 - pre-apriete a 65 Nm
3. Pernos -1 ... 10- - gire otros 90 ° con una llave fija
4. Pre-apriete los pernos -flechas- a 20 Nm.
5. A su vez pernos -flechas- 90 ° adicionalmente utilizando una llave fija.

4.2 Asignación de casquillos de cojinete


del cigüeñal (clasificación)
casquillos de cojinete del espesor correcto se asignan al bloque
der cylin- en la fábrica. Los puntos de colores se utilizan para
identificar el espesor de los cojinetes.
Qué cáscara de cojinete se va a insertar en cada lugar en el
bloque de cilindros (semicojinete superior) está marcada por
letras en la superficie ing selladores inferior o en el lado frontal
del bloque de cilindros.
Qué el cojinete se va a insertar en cada lugar en la tapa de
cojinete (cojinete inferior) está marcada por letras en el cigüeñal.
La primera letra se asigna a tapa de cojinete 1, el segundo a la
tapa de cojinete 2, etc.

4. cigüeñal 41
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l inyección directal del motor, t kurbocharger) -
Edición 02.2011

Marcado en el cojinete para el bloque de cilindros:

Nota

El marcado en el bloque de cilindros se puede encontrar


grabado ya sea en la superficie de sellado de sumidero o en
el (lado de la caja de cambios) de extremo delantero del
bloque de cilindros.

rmi
Identificación en el bloque de cilindros se asigna a cáscara de
yo
s,

cojinete superior (cáscara de cojinete para el bloque de cilindro).


- cartas de nota y el código de color de identificar a instalarse
sobre la base de la tabla.

Marcado en el cojinete de tapa de cojinete:


Identificación en cigüeñal se asigna a la cubierta inferior de cojinete
(cojinete de la cáscara para la tapa de cojinete).
– Nota letras e identificar el código de color para ser instalado
sobre la base de la tabla.
S = Negr
o
R = rojo
GRA = Amarillo
MO
segun = Azul
do
W = Blanco

4.3 dimensiones del cigüeñal


(Dimensiones en mm)
dimensión Honing muñón principal Diario biela ∅
1)

42 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
dimensión básica 58.00 47.80

Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

4. cigüeñal 43
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1) Ninguna de las disposiciones todavía no se ha hecho para
reacondicionar ejes cigüeñales desgastadas.

4.4 Medición del juego axial del cigüeñal


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Soporte universal comparador -VW 387-

♦ Un medidor de escala -VAS 6079-

lk

Procedimiento
– comparador tornillo -VAS 6079- con portacomparador universales
-VW 387- sobre el bloque de cilindros y el conjunto sobre
web manivela.
– Prensa cigüeñal contra el reloj de medición con la mano y establecer indicador para
“0”.
– Empuje el cigüeñal lejos de reloj de medición y lea el
valor. Juego axial:
• Nuevo: 0,07 ... 0,23 mm.
• Límite de desgaste: 0,30 mm
r
i
m
yo
s,

4.5 La medición de holgura radial del


eje de manivela
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Procedimi
ento
plastigage

Nota

♦ No intercambie los cojinetes usados.


♦ conchas desgastado hasta la capa de níquel que lleva debe ser renovado.

4. cigüeñal 43
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02.2011

– Retire las tapas de los cojinetes y tapas de cojinetes


limpios y nals distas.
– Colocar una longitud de galga correspondiente a la anchura
del cojinete en el muñón de apoyo o en los casquillos de
cojinete.
• Plastigage debe descansar en medio de cojinete de la cáscara.
– Montar tapas de cojinetes principales y apriete a 60 Nm sin
cigüeñal giratorio.
– Retire la tapa de cojinete principal de nuevo.
– Comparar anchura de galga con la escala de medición.
Radial despeje: lk

• Nuevo: 0.017 ... 0.037 mm.


• Límite de desgaste: 0,15 mm

4.6 Tirar de cojinete de agujas de y la conducción en cigüeñal

herramientas especiales y equipos


para talleres requeridos
♦ extractor interno -Kukko
21 / 2- y extractor interno -
Kukko 22 / 1-
♦ Centrado mandril -3176-
♦ Drift -VW 207 C-

rmi
yo
s,

Procedimiento de
Extracción
• Caja de cambios está separada del motor.

44 Rep. Gr.13 - grupo del


cigüeñal
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
- la aguja de extracción que lleva a cabo utilizando extractor
interna disponible comercialmente, por ejemplo KUKKO
21/2 y 22/1 KUKKO, -A-.
Instalación

Nota

Las letras en el cojinete de agujas debe ser visible cuando se instala.

– Conduce en el cojinete de agujas usando deriva -VW 207


C- o de centrado mandril -3176-.
– Conduce cojinete de agujas en cuidadosamente.
– Constantemente medir la profundidad de inserción cuando se conduce en.
lk
– Renovar cojinete, si la profundidad de conducción es demasiado profunda.

dimensión de la profundidad de instalación -A- = 1,5 a 1,8 mm.

m
r
yo

i
s,

4. cigüeñal 45
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

15 -Cylinder cabeza, la válvula engranaje


1 Cabeza de cilindro

1.1 visión general de la Asamblea - culata

Nota

♦ Renovar tornillos de culata.


♦ Durante el montaje de trabajo, renovar autoblocantes
tuercas, pernos que tienen sido endurecido aún más, así
como los sellos de aceite y juntas.
♦ Los protectores de plástico provisto para proteger las
válvulas abiertas sólo deben ser retirados inmediatamente
antes de colocar la culata.
♦ Durante el montaje de una cabeza de cilindro o junta de
culata nueva, drenar fuera todo el refrigerante viejo y
volver a llenar con refrigerante nuevo.

1 - Junta de culata
❑ Renovar.
❑ Observe posi- ción de
instalación: Número de
parte de culata de
cilindro
2 - Perno lk

❑ 25 Nm
3 - terminal de
Transporte 4 -
Perno
❑ Apretar en 2 etapas:
1. Apriete a 8 Nm

2. Use una llave fija


para activar otros
90 °
5 - Cabeza de cilindro
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 48 .
❑ Compruebe si hay distorsión
⇒ página 48 .
i
m
r
yo
s,

6 - perno de culata
❑ Renovar.
❑ Nota procedimiento
al aflojar ⇒ página 48
.
❑ Nota Procedimiento
para apretar ⇒ página
46 .
❑ Apretar en 3 etapas:
1. Apriete a 40 Nm

46 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
2. 02.2011
Use una llave fija
para activar otros
90 °
3. Use una llave fija
para activar otros
90 °

1. Cilindro cabeza 47
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
7 - O-ring
❑ Renovar.
❑ Lubricar con aceite de
motor 8 - Plug
❑ 5 Nm
❑ Con cabeza esférica para el panel de
la cubierta del motor 9 - Cap
❑ Con sello.
10 - O-ring
❑ Renovar.
❑ Lubricar con aceite de
motor 11 - Plug
12 - Para colector de admisión.
13 - calor proteger lk
14 - Perno
❑ 20 Nm
15 - Perno
❑ 20 Nm
16 - Para colector de admisión /
turbocompresor 17 - tubo de
respiradero
18 - O-ring
❑ Ninguna parte de reemplazo
disponibles 19 - Seal
❑ Ninguna parte de reemplazo disponibles
20 - Perno
i
m
r
yo
s,

❑ secuencia de apriete ⇒ página


48 . 21 - ventilación del cárter
22 - Seal
❑ Ninguna parte de reemplazo
disponibles 23 - Seal
❑ Renovar si está dañado.
24 - Bomba de vacío
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
63 . 25 - Perno
❑ par especificado: 9 Nm.
26 - Conexión
27 - Placa de
sujeción 28 - Perno
❑ 9 Nm
29 - O-ring
❑ Renovar.
❑ Lubrique con
refrigerante 30 - terminal de
Transporte

48 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
31 - Perno
❑ 25 Nm

1. Cilindro cabeza 49
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
32 - Perno
❑ 9 Nm
33 - transmisor Hall -
G40- 34 - Partición

sistema de ventilación del cárter - par de apriete

Nota

♦ Los pernos son autorroscantes. Cuando la renovación


de culata de cilindro, sólo los pernos auténticos se
pueden utilizar desde la culata de cilindros se
suministra sin hilo para unir el sistema de ventilación
del cárter.
♦ Hilos no pueden ser intervenidos con un macho de roscar.

- Apriete los pernos para ventilación del cárter en la secuencia


-1 ... 10 a 11 Nm.

Comprobación de la culata de cilindros para la distorsión


lk
– Utilice borde recto y galga de espesores para medir la culata
de cilindros para la distorsión en varios puntos.
♦ Max. distorsión admisible: 0,05 mm.

1.2 Montaje y desmontaje de la culata de cilindros


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
i
m
r
yo
s,

♦ extractor -T40039-

50 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ herramienta de eliminación -T10352- y herramienta de eliminación -T10352 / 1-

lk

♦ herramienta Counterhold -T10355-

rmi
yo
s,

♦ El pasador de bloqueo -T40011-

♦ pasador del conjunto -T40196-

1. Cilindro cabeza 51
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ tapón motores, poner -VAS 6122-

Extracción

Nota

♦ atadura de cables en forma en un mismo lugar durante la instalación.


♦ sellar Siempre abre un canal de admisión y el sistema de
escape con tapones adecuados, por ejemplo
l de tapón
motor conjunto -VIRGINIAS 6122- .
k

ADVERTENCIA

El vapor caliente / refrigerante caliente puede escapar -


riesgo de quemaduras.
♦ El sistema de refrigeración está bajo presión cuando
el motor está caliente.
♦ Cubra tapón de llenado en el tanque de expansión
con un paño y abrir cuidadosamente para disipar la
presión.
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
i
m
r

– refrigerante de drenaje ⇒ página 133 .


yo
s,

– Retire convertidor catalítico ⇒ página 240 .


– Liberación del freno línea de servo de vacío.
– Retire las mangueras de refrigerante traseras de la cabeza del cilindro.

Precaución

Peligro de ensuciar el sistema de combustible.


♦ Observar las precauciones de seguridad cuando se
trabaja en el sistema de inyección ⇒ página 160 .

52 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
lk
Amarok motor
2011 ➤ 4-cilindro de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011

- Soltar y retirar el clip -2- para la línea de retorno de combustible -1-.

i
m
r
yo
s,

- pinza de desacoplamiento -2- para la línea de presurización de


combustible -3- y separe de la bomba de alta presión -1-.

– conectores eléctricos de desconexión -1 y 3- desde el filtro


de aire ing hous-.

– Soltar la manguera de admisión de aire -3- del alojamiento del filtro de aire -1-.
– Retirar la manguera de vacío -2-.
– Desatornillar tornillo de sujeción para el alojamiento del
filtro de aire en la zona de depósito de expansión de
refrigerante.
– Retirar hacia arriba de cubierta del filtro de aire.
– pinza de desacoplamiento -3- de la manguera de presión -4-.

1. Cilindro cabeza 51
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– manguera de liberación del cargador -flecha- del acelerador -J338- módulo de válvula.
– Aflojar el tornillo -1- de la tubería de presión -2- y retirar
tubería de presión -2-.

lk

– Desenchufe siguientes conectores eléctricos.


2 - Desde el sensor de detonación 1 -G61- y sentar a un lado.
3 - A partir de admisión variable -N316- válvula de
colector, emisor de presión de combustible -G247- y
Salón -G40- remitente.
4 - A partir de los inyectores.
5 - A partir del acelerador -J338- módulo de válvula.
6 - A partir de la ingesta de -G42- transmisor de temperatura del aire.

rmi
yo
s,

– Desconecte las conexiones eléctricas -1 y 2- y colocar el


cableado a un lado.

– Desatornillar línea de refrigerante soporte -flecha-.

Nota

Por razones de claridad, diagramas siguientes muestran


posi- ción de instalación con el motor eliminado.

52 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Eliminar apoyo colector de admisión (quitar tuerca de
fijación -1- y -2- perno).

- Desconectar la manguera de
refrigerante -flecha-.
lk

- conectores de estreno -flechas- y al mismo tiempo se


desprenden todos los conectores de bobinas de
encendido. rmi
yo
s,

– Retire las bobinas de encendido utilizando -T40039-


extractor.
– bujías Desatornille utilizando chispa toma de corriente y la
extensión
-3122 B-.

1. Cilindro cabeza 53
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– manguera de ventilación del cárter de desconexión -1-.
– Destornillen los bulones -flechas-, eliminan el sistema de
ventilación del cárter y se desprenden de la manguera -2-
para el sistema de ventilación del cárter en
-dirección de puntas de flecha.
lk

– Destornillen los bulones -1 y 2- y ponen línea de suministro de aceite a un lado.


– perno Desatornillar -3- y sentar línea de refrigerante a un lado.

rmi
yo
s,

– conector Separar -2- del interruptor de presión de aceite -F22- -1-.

– Desconecte las conexiones eléctricas -1 y 2- y colocar el


cableado a un lado.

54 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Destornillen los bulones -flechas- y eliminar el soporte para turbocompresor.

– Destornillen los bulones -flechas- en la línea de retorno de aceite.

lk

– -flechas- tuercas Desenroscar y quitar convertidor catalítico


⇒ página 240 .

rmi
yo
s,

– Separar conector de válvula de control del árbol de levas de admisión 1 -N205-


-1-.
– Destornillen los bulones -flechas- y eliminar la válvula de
control del árbol de levas de admisión 1 -N205-.

1. Cilindro cabeza 55
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Destornillen los bulones -1 a 5- y separar la cubierta superior para la cadena de distribución.

- Encienda amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -


flecha- usando Con- terhold -T10355-.
• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con
marca de flecha en la cubierta inferior para cadenas de
distribución.
• Las marcas -1- sobre árboles de levas debe estar hacia
arriba.

lk

d
m
i
ITT Precaución
rmetr
o
La válvula de temporización tiene una rosca a la izquierda.

- Dependiendo del modelo, quitar la válvula de regulación


usando herramienta de eliminación -T10352- o herramienta
de eliminación -T10352 / 1- en
-dirección de puntas de flecha.
rmi
yo
s,

- Retirar los pernos y desmonte -flechas- montura de


soporte.

56 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Girar el amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -
flecha- usando Con- terhold -T10355-.
• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con
marca de flecha en la cubierta para cadenas de distribución
(parte inferior).

– Utilice un bolígrafo para marcar impermeable piñones de la cadena de transmisión de la cadena /


-flechas-.
lk

– Eliminar sellado enchufe -flecha-.

rmi
yo
s,

– Insertar la punta de trazar o destornillador adecuado en el


agujero de tensor de cadena en la dirección de -arrow 1- y
levantar el elemento de bloqueo para tensor de la cadena.
– Girar el cigüeñal en dirección opuesta a la rotación normal de
2- -arrow y bloqueo en su lugar con pasador de bloqueo -T40011-.

Nota

el árbol de levas de admisión se moverá en la dirección de rotación del motor.

1. Cilindro cabeza 57
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Retire el perno -1- y guía de carril de tensado -2- hacia abajo.
– Use un destornillador para liberar la captura y pulse fuera carril guía superior
-3- hacia adelante.
– Retire la cadena de distribución del árbol de levas de las ruedas dentadas del árbol de levas.

Precaución

Evitar daños a las válvulas y cabezas de los pistones.


♦ No gire el cigüeñal después de la cadena de distribución
del árbol de levas se ha quitado de la cabeza del
cilindro.

– Girar sellado tapones -flechas- 90 ° en sentido antihorario -


flecha- y movimiento re-.
– cabeza de bola Desatornillar -1 ... 2-.
– Retirar la tapa de llenado.

lk

i
m
r
yo
s,

58 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Destornillen los bulones -flechas-.
– Desatornille tornillos de culata en la secuencia -1 ... 5-
con la llave especial, de largo alcance -T10070- aparte
de 2 pernos.

Nota

♦ Si es necesario, utilizar la llave inglesa para convertir de


levas antes de retirar tornillos de la culata.
♦ Asegúrese de que todas las mangueras / tuberías y
cableado de los componentes se mueven re.
♦ Asegúrese de carril de tensado y carril de guía no se
dañen cuando se levanta fuera de la culata.

– Retire la culata.
– Coloque cabeza del cilindro sobre la superficie
suave (espuma de plástico). Instalación
• pares especificados ⇒ página 46 .

Precaución

Evitar daños a las superficies de sellado.


♦ Retire cuidadosamente residuo sellador de culata y
bloque de cilindros.
♦ Asegúrese de que no hay calificaciones largos o
arañazos se hacen en las superficies.
Evitar daños al bloque de lk
cilindro.
♦ No aceite o refrigerante deben ser autorizados a
permanecer en los orificios ciegos para los tornillos
de culata en el bloque de cilindros.
Asegúrese de que los sellos de junta de culata
correctamente:
♦ Retirar con cuidado los restos de lija y abrasivos.
♦ No quite nueva junta de culata de embalaje hasta que
esté listo para el montaje.
♦ Manejar la junta de culata con mucho cuidado para
evitar daños en el revestimiento de silicona o la zona
de sangría de la junta.
i
m
r

Evitar daños a abrir las válvulas.


yo
s,

♦ Al instalar una cabeza de cilindro de cambio, los


protectores de plástico provisto para proteger las
válvulas abiertas no deben ser retirados hasta que la
cabeza del cilindro está listo para ser instalado.
Evitar daños a las válvulas y cabezas de pistón después de
trabajar en el engranaje de la válvula.
♦ Girar el motor con cuidado al menos 2 rotaciones
para garantizar que ninguna de las válvulas de hacer
contacto cuando el arrancador es OP-rados.

1. Cilindro cabeza 59
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

Nota

♦ Renovar pernos que se tensan con un mayor ajuste


especificado ángulo.
♦ Renovar las juntas, retenes y tuercas autoblocantes.
♦ Tenga en cuenta diferentes sellantes para superficies,
pernos y culata de sellado.
♦ conexiones de la manguera asegurarlo con abrazaderas
correspondiente al equipo de la serie ⇒ catálogo de
piezas electrónicas.
♦ Después de colocar una nueva junta de culata o culata, el
aceite del motor y el refrigerante deben ser cambiados.

– cilindro Posición junta de culata.


♦ Nota pasadores de centrado en el bloque de cilindros -flechas-.
♦ La posición de montaje de junta de culata. El número de
pieza debe ser legible desde el lado de entrada.

ADVERTENCIA

Al girar el cigüeñal, asegúrese de que no hay componentes


son dañados por la cadena de distribución.

– Si cigüeñal se gira en la Mientras tanto, la posición del pistón de No.


lk
1 cilindro en el PMS y girar el cigüeñal de nuevo ligeramente.
– culata Fit.

Nota

Para permitir la inserción de los tornillos de culata, el árbol


de levas de entrada debe girarse con una llave.

– Inserte los pernos -1 ... 8-.


– Apretar los pernos de culata de cilindro en la secuencia -1
... 8- en 3 etapas en total ⇒ página 46 .
– Apretar los pernos -flechas- en 2 etapas en total.
i
m
r
yo
s,

Nota

Después de los trabajos de reparación que no es necesario volver


a apretar los tornillos de culata.

60 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Girar el amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -
flecha- usando Con- terhold -T10355-.
• No cmarido en amortiguador de vibraciones debe alinearsel
con marca de flechak en cubierta inferior para cadenas de
distribución.

Nota

Los eslabones de la cadena de temporización con marcas


deben colocarse en las marcas de las ruedas dentadas de
cadena.

– la cadena de distribución del árbol de levas Fit: las marcas


de la cadena de transmisión / de la rueda dentada deben
alinear -flechas-.
– Utilice la llave inglesa para convertir árbol de levas de
entrada en la dirección de la cadena de distribución -flecha-

rmi
y en forma.
yo
s,

– Adjuntar silla de montar cojinete y el tornillo en pernos -flechas- mano estanca.


– Retire el bloqueo -T40011- alfiler.
– Apretar los pernos -flechas- para soportar la silla de montar.
– Instalar la válvula de regulación.

– Inserte los pernos -1 ... 2-.


– Apretar los pernos de culata de cilindro en la secuencia -
1 y 2- en 3 etapas en total ⇒ página 46 .
Realizar el montaje posterior de manera análoga en orden inverso
de al obligan a quitarse. Al hacer esto, observe lo siguiente:
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 65 .
– Llenar el sistema de refrigeración con refrigerante nuevo ⇒ página 133 .
– Instalar convertidor catalítico ⇒ página 240 .
– protector del motor en forma, si está disponible ⇒
cuerpo, delante; Rep. Gr. 50; guardia gine en-.

ADVERTENCIA

Nunca utilice el equipo de carga para el impulso inicial de la


batería. Ahíes el riesgo de dañar las unidades de control del
vehículo.

1. Cilindro cabeza 61
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.3 Comprobación de la compresión
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ chispa toma de corriente y la extensión -3122 B-

♦ extractor -T40039-

♦ probador de compresión -VAG 1763-

lk

Procedimiento de prueba

Nota
i
m
r
yo
s,

♦ Motor min temperatura del aceite. 30 ° C.


♦ Tensión de la batería al menos 12,7 V

62 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– conectores de estreno -flechas- y al mismo tiempo se
desprenden todos los conectores de bobinas de
encendido.

– Retire las bobinas de encendido utilizando -T40039- extractor.


– bujías Desatornille utilizando chispa toma de corriente y la extensión
-3122 B-.
– Compruebe compresión utilizando -VAG probador de
compresión 1763- y -VAG adaptador 1763/6.

Nota

El uso de probador de compresión: ⇒ Manual de instrucciones.

– Operar de arranque hasta que el probador no muestra


una mayor presión in- pliegue.
presiones de compresión:
Nuevo bar de Límite de desgaste Diferencia entre
presión presión de la PRESION cilindros
barra barra bar
Por supuesto
11.0 ... 14.0 7.0 máx. 3.0 lk
– Instalar bobinas de encendido con etapas de salida finales ⇒ Rep. Gr. 28.

Nota

Fallas se han almacenado en la memoria ya que los


conectores se han desconectado. Leer y, si es necesario,
borrar la memoria de sucesos después de la prueba.

– Leer la memoria de eventos de control del motor del


vehículo unit.⇒ diag- sis, pruebas y sistema de información
VAS 5051 en función de “la búsqueda de fallos guiada”.

1.4 Montaje y desmontaje de la bomba de vacío


i
m
r
yo
s,

Extracción
- Retire la bomba de alta presión con »empujador de rodillos«
⇒ página 226 .

1. Cilindro cabeza 63
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– cable de tierra Desatornille -1- y retire perno.
– Retire la manguera de vacío -3- de bomba de vacío -2.- k l

– Destornillen los bulones -flechas- y eliminar bomba de vacío.

Nota

rmi
yo
s,

La bomba de vacío no debe ser desmantelado.

Instalación:
• pares especificados ⇒ página 46 .
Realizar el montaje en el orden inverso de la extracción. Al hacer esto,
observe lo siguiente:
– Limpiar las superficies obturadoras.
– Coloque la junta en la bomba de vacío, inserte 2 pernos y
luego encajar en la cabeza del cilindro.

64 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

2 Transmisión por cadena

2.1 visión general de la Asamblea - cubierta cadena de distribución

1 - O-ring
❑ Renovar.
❑ Lubricar antes lación
ling.
2 - tubo de guía
Varilla de nivel 3 -
Perno
❑ 9 Nm
4 - Perno
❑ 9 Nm
5 - la válvula de control del
árbol de levas de entrada 1 -
N205-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 66 .
6 - Sello
❑ Lubricar antes lación
ling. k
❑ Renovar si está
dañado. 7 - Perno l
❑ secuencia de apriete
⇒ página 66 .
8 - cubierta de la cadena de distribución (parte superior)
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 66 .
9 - Sello
❑ Renovar si está
dañado. 10 - O-ring
❑ Renovar.
❑ Lubricar antes lación
ling.
11 - Pasadores
i
m
r
yo
s,

❑ Para centrar la cubierta


12 - cubierta de la cadena inferior de temporización
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
67 . 13 - Perno
❑ Renovar.
❑ secuencia de apriete ⇒ página
66 . 14 - Sello de aceite
❑ Para amortiguador de vibraciones
❑ renovando ⇒ página
71 . 15 - Plug
❑ Renovar.

2. Cadena de

accionamiento 65
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
cubierta de la cadena de distribución (parte superior), secuencia de apriete
– Apretar los pernos de -1 a 5 en la secuencia mostrada:
1.Tighten pernos a 9 Nuevo Méjico.

cubierta de la cadena de distribución (parte inferior), secuencia de apriete


– Apretar los pernos de -1 a 15- en dos etapas en la secuencia que se muestra:
– 1. Apretar los pernos a 8 Nm.
– 2. Lo pernos 45 ° promover lk

i
m
r
yo
s,

2.2 Montaje y desmontaje de entrada del


árbol de levas de la válvula de control
1 -N205-
Extracción
– Separar conector de válvula de control del árbol de levas de admisión 1 -N205-
-1-.
– Destornillen los bulones -flechas- y eliminar la válvula de
control del árbol de levas de admisión 1 -N205-.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• par especificado
⇒ “Información general 2.1 Montaje - cubierta de la cadena de distribución”, página 65 .

Nota

Renovar O-ring.

– Lubricar sello y la junta tórica con aceite de motor.

66 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
lk
Amarok motor
2011 ➤ 4-cilindro de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011
2.3
Montaje y desmontaje de cubierta de
Extracción
la cadena de distribución superior
– Separar conector de válvula de control del árbol de levas de
admisión 1 -N205-
-1-.
– Destornillen los bulones -flechas- y eliminar la válvula de
control del árbol de levas de admisión 1 -N205-.

rmi
yo
s,

- Afloje los pernos de -1 a 5 y separar la cubierta superior para


cadena de distribución. Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• par especificado
⇒ “2.1 Información general del montaje - cubierta cadena
de distribución”, página 65 .

Nota

Renovar O-ring.
– Lubricar sello y la junta tórica con aceite de motor.
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte superior), secuencia de apriete
⇒ Fig. “‘Sincronización de la cadena de cubierta (parte
superior), la secuencia de apriete’”, página 66 .
– Instalar la válvula de control del árbol de levas de admisión 1 -N205- ⇒ página 66 .

2.4 Montaje y desmontaje de cubierta


de la cadena de distribución (parte
inferior)
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ herramienta de bloqueo -T40098-

2. Cadena de

accionamiento 67
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ herramienta Counterhold -
T10355-
lk

♦ pieza de presión -
T10368-

rmi
yo
s,

Extracción

Precaución

Si una correa usada corre en la dirección opuesta cuando se


reinstalado, esto puede causar la rotura.
♦ Antes de retirar, dirección marca de rotación de correa
en V de polietileno con tiza o pluma con punta de
fieltro para re-instalación.

– Para aflojar poli correa en V a su vez tensor en la dirección de -flecha-.


– tensor de cierre con bloqueo -T40098- herramienta.
– Retire el perno -1- y despegar tensor para poli correa en V
del soporte para elementos auxiliares.
– Eliminar correa en V de polietileno.

68 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Girar el amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -
flecha- usando Con- terhold -T10355-.
• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con la flecha
l marca en k
cubierta inferior para cadenas de distribución.
– Retire el perno para amortiguador de vibraciones
utilizando counterhold - T10355-.
– Retire el amortiguador de vibraciones.

Nota

Siempre use empuje pieza -T10368- durante el montaje de


perno para amortiguador de vibraciones para evitar splines
perjudiciales.

– Tornillo para amortiguador de vibraciones y pieza de


presión -T10368- de nuevo.

rmi
yo
s,

Precaución

Riesgo de daños en el motor.


♦ Para evitar la sincronización de válvulas perturbador,
no gire cigüeñal fuera de posición “TDC” cuando el
cerrojo para amortiguador de vibraciones se desplaza
re-.

– Eliminar rodillo de guía -1-.

– Retire los pernos -flechas- y tiran de tubo de guía para la


varilla de medición de aceite fuera de la cubierta de la
cadena de distribución.

– Retire los pernos -1 ... 15.

2. Cadena de

accionamiento 69
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– La palanca de cubierta de la cadena de distribución (parte inferior) (inicio en puntos
-1 y 2-).

lk
Nota

Para evitar dañar la cubierta cadena de distribución, aplicar


herramienta solamente en los agujeros de los pernos.

Instalación
• pares especificados
⇒ “Información general 2.1 Montaje - cubierta de la cadena de
distribución”, página 65 .
♦ sellador de silicona: ⇒ catálogo electrónico de piezas

o Nota

♦ Observar fecha de caducidad de sellador de silicona.

i
m
r
yo
s,

♦ La cubierta debe instalarse dentro de los 5 minutos después


de aplicar el sellador de silicona.
♦ Renovar pernos que se tensan con un mayor ajuste
especificado ángulo.
♦ Juntas, retenes y tuercas de seguridad deben ser renovados

– Pulverizar la superficie de sellado con el removedor de sellador y dejar actuar.


– Eliminar los residuos de sellado del bloque de cilindros con
un per scra- plana.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones en los ojos.


♦ Utilizar gafas de seguridad.

– Máscara sello de aceite en ambos lados con cinta


adhesiva para hacer que el sello se mantiene limpio.

– Eliminar sellador restante de la cubierta, por ejemplo,


utilizando el cepillo giratorio de plástico.
– Eliminar cualquier aceite y grasa de las superficies de sellado.
– Utilice pernos de edad durante el montaje de la cubierta y apriete de 8 Nm.
– Usar galga de espesores para medir la distancia entre
la cubierta y el cárter (máx. Distancia es de 0,2 mm).

Nota

♦ Renovar cubierta si la distancia excede de 0,2 mm.


♦ No es posible medir la distancia entre la cubierta y del
colector de aceite (la sección superior); comprobar
visualmente para asegurar que la superficie de sellado es
par.

70 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Compruebe que ambos pasadores se montan en -flechas- cubierta.

– Cortar la boquilla en el tubo en la parte delantera marcado (∅ de boquilla aprox.


3 mm).

– Aplique sellador de silicona sobre la superficie de sellado


limpio de la cubierta, como se ilustra.
♦ Espesor del cordón de sellador: 2 ... 3 mm.
lk
Nota

♦ La cubierta debe instalarse dentro de los 5 minutos después


de aplicar el sellador de silicona.
♦ La capa de sellador no debe ser más grueso que el
especificado, otro- exceso de sellador sabia puede entrar
en el colector de aceite y obstruir el filtro en el tubo de
admisión de aceite.

– Instalar la cubierta inmediatamente y apretar los


tornillos, apretando se- cuencia
⇒ fig. “‘Cubierta de la cadena de distribución (parte
inferior), la secuencia de apriete’” , página 66 .

Nota
i
m
r
yo
s,

Después de la cubierta apropiado, dejar que el sellador seco


durante aprox. 30 minutos. Sólo entoncesllenar con aceite de
motor.

– Instalar tensor para poli correa en V ⇒ página 21 .


– Instalar poli correa en V ⇒ página 22 .

2.5 La renovación de la junta de aceite para amortiguador de vibraciones


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

2. Cadena de

accionamiento 71
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ herramienta de bloqueo -T40098-

♦ herramienta Counterhold -T10355-

♦ pieza de presión -T10368-


lk

♦ pieza de presión -T10354-


i
m
r
yo
s,

72 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ El tirador engancha -T20143-l k

Extracción

i
m
r
yo

Precaución
s,

Si una correa usada corre en la dirección opuesta cuando se


reinstalado, esto puede causar la rotura.
♦ Antes de retirar, dirección marca de rotación de correa
en V de polietileno con tiza o pluma con punta de
fieltro para re-instalación.

– Para aflojar poli correa en V a su vez tensor en la dirección


de -flecha-.
– tensor de cierre con bloqueo -T40098- herramienta.
– Eliminar correa en V de la polea del poli en amortiguador
de vibraciones.
Precaución

Riesgo de daños en el motor.


♦ Para evitar la sincronización de válvulas perturbador,
no gire cigüeñal fuera de posición “TDC” cuando se
retira amortiguador de vibraciones.

– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;


Rep. Gr. 50; protector del motor.

– Girar el amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -


flecha- usando Con- terhold -T10355-.
• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con
marca de flecha en la cubierta para cadenas de distribución
(parte inferior).
– Retire el perno para amortiguador de vibraciones
utilizando counterhold - T10355-.

2. Cadena de

accionamiento 73
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Retire el amortiguador de vibraciones y el tornillo en la pieza
de presión -T10368- en su lugar.
– Tire de sello de aceite con un extractor
ganchos -T20143 / 2-. Instalación
• pares especificados ⇒ página 65 .
– superficie de contacto limpia y la superficie de sellado.
– Desatornillar pieza de presión -T10368-.

– Utilice pieza de presión -T10354- y el perno para


amortiguador de vibraciones para tirar en la junta de aceite -
flecha- en parada.

Nota

♦ Renovar perno para amortiguador de vibraciones.


♦ Renovar O-ring.
lk
Además montaje es básicamente la inversa de la secuen- cia
desmontaje. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:
– Instalar el amortiguador de vibraciones ⇒ página 27 .
– Instalar poli correa en V ⇒ página 22 .
– protector del motor en forma, si está disponible ⇒
cuerpo, delante; Rep. Gr. 50; guardia gine en-.
i
m
r
yo
s,

74 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
2.6 la cadena de distribución del árbol de levas - vista en despiece ordenado

1 - Perno
❑ 9 Nm
lk
2 - Tensor de cadena
❑ Está cargada por resorte
❑ Antes de retirar,
bloqueo en su lugar
con el pasador de
bloqueo - T40011-
3 - carril de tensado para la
cadena de distribución
4 - Pasadores de guía
❑ 20 Nm
5 - Perno
❑ 9 Nm
6 - Válvula reguladora

i
m
r
yo
s,

❑ rosca a la izquierda.
❑ 35 Nm
❑ Dependiendo del
modelo, eliminar el uso
de herramienta de
eliminación -T10352- o
herramienta de
eliminación -T10352 /
1-.
7 - Perno
❑ Renovar.
❑ 20 Nm + 90 ° más
8 - Lavadora
9 - Teniendo silla
10 - Carril de guía para el
árbol de levas TIMING cadena
ing
11 - carcasa del árbol de levas
12 - la cadena de distribución del árbol de levas
❑ Antes de retirar, marca el sentido de marcha con
pintura. Carril de guía para la cadena de distribución del
árbol de levas - 13
14 - Pasadores de guía
❑ 20 Nm
15 - Piñón de cadena
❑ Cigüeñal
❑ posición de montaje ⇒ página 76 .

2. Cadena de

accionamiento 75
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
rueda dentada de cadena del cigüeñal - posición de instalación
lk
• Las dos secciones -flechas- deben ser alineadas.

2.7 Montaje y desmontaje de la cadena


ing TIMING árbol de levas

i
m
r
yo
s,

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ herramienta de bloqueo -T40098-

♦ herramienta Counterhold -T10355-

♦ herramienta de eliminación -T10352- y herramienta de eliminación -T10352 / 1-

76 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ Pasador -T40011-

lk

Extracción
– Retire la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .

Precaución

La válvula de temporización tiene una rosca a la izquierda.

– Dependiendo del modelo, quitar la válvula de regulación


usando herramienta de eliminación -T10352- o herramienta
de eliminación -T10352 / 1- en

rmi
-dirección de puntas de flecha.
yo
s,

– Retire los pernos -flechas- y separar la silla de montar del cojinete.


– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.

2. Cadena de

accionamiento 77
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Girar el amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -
flecha- usando Con- terhold -T10355-.
• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con
marca de flecha en la cubierta inferior para cadenas de
distribución.
• Las marcas -1- sobre árboles de levas debe estar hacia arriba.
– Retire la cubierta de la cadena de distribución inferior ⇒ página 67 .

lk

– tensor de la cadena Press bomba de aceite en la dirección de


-flecha- y de bloqueo en su lugar usando bloqueo -T40011-
pin.
– Eliminar el aceite tensor de la cadena de la bomba -1-.
– Eliminar cadena de bomba de aceite.

rmi
yo
s,

– Insertar la punta de trazar o destornillador adecuado en el


agujero de tensor de cadena en la dirección de -arrow 1- y
levantar el elemento de bloqueo para tensor de la cadena.
– Prensa carril de tensado para cronometrar cambio en
-dirección de la flecha 2 y segura con bloqueo -T40011- alfiler.
– Retire la cadena de distribución del árbol de levas de la cabeza del cilindro.

Nota

el árbol de levas de admisión se moverá en la dirección de rotación del motor.

78 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Eliminar carril de tensado para la cadena de distribución -2-.
– Eliminar carril de guía para la cadena de distribución del árbol de levas -1-.
– Retire la cadena de
distribución. Instalación
• Especificado esfuerzo de torsión lk
⇒ “2.6 del árbol de levas cadena de distribución - vista explotó”, página 75 .

rmi
yo
s,

Nota

♦ Aplicando el procedimiento debe llevarse a cabo en una sola operación.


Esto requiere de un segundo mecánico.
♦ eslabones de la cadena de sincronización con marcas de
color se deben colocar en marcas en ruedas dentadas de
cadena.
♦ Continúe sujetando llave hasta raíl de tensión está instalada.

– la cadena de distribución del árbol de levas de escape que quepan en.


– la cadena de distribución que quepan en cigüeñal.
– Utilice la llave inglesa para convertir árbol de levas de
entrada en la dirección de la cadena de distribución -flecha-
y en forma.

– Montar carril de tensado para la temporización de la cadena y apriete el perno -2-.


– carril Fit guía para la cadena de distribución del árbol de levas y apretar los tornillos -1-.

2. Cadena de

accionamiento 79
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Adjuntar silla de montar cojinete y el tornillo en pernos -flechas- mano estanca.
– Retire el bloqueo -T40011- alfiler.
– Apretar los pernos -flechas- para soportar la silla de montar ⇒ página 75 .
– Instalar la válvula de regulación ⇒ Tema 6 (página 75) .
Además montaje es básicamente la inversa de la secuen- cia
desmontaje. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte inferior) ⇒ página 67 .
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .
– Instalar tensor para poli correa en V ⇒ página 21 .
– Instalar poli correa en V ⇒ página 22 .
– protector del motor en forma, si está disponible ⇒
cuerpo, delante; Rep. Gr. 50; guardia gine en-.

2.8 Descripción general de la Asamblea - equilibrador de la cadena de distribución del eje

1 - Perno lk
❑ Renovar.
❑ 9 Nm
2 - eje de equilibrador
❑ lado de escape
❑ Siempre debe ser
renovada re si se
retira.
❑ Lubricar con aceite de
motor que lleva
❑ renovando ⇒ página
87 . 3 - Tubo para el eje
equilibrador
❑ posición de montaje
⇒ página 81 .

i
m
r
yo

4 - Tensor de cadena
s,

❑ 65 Nm
5 - Bloque de
cilindros 6 - eje
de equilibrador
❑ lado de entrada
❑ Siempre debe ser
renovada re si se
retira.
❑ Lubricar con aceite de
motor que lleva
❑ renovando ⇒ página
84 . 7 - O-ring
❑ Lubricar con aceite de motor
8 - El montaje de cojinete
❑ Lubricar con aceite de motor
❑ posición de montaje
⇒ página 81 .
9 - rueda dentada del eje intermedio

80 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
❑ Para eje equilibrador.
❑ Si perno ⇒ artículo 12 (página 81) ha sido aflojado, tendrá que ser renovado rueda dentada del eje intermedio.

2. Cadena de

accionamiento 81
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
10 - Perno
❑ Renovar.
❑ 9 Nuevo Méjico lk

11 - Lavadora
12 - Perno
❑ Si el perno se ha aflojado, el piñón del eje intermedio ⇒ artículo 9 (página 80) tendrá que ser renovado.
❑ secuencia de apriete ⇒ página
82 . 13 - Carril de guía
❑ Para la cadena de distribución.
14 - Pasadores de guía
❑ 20 Nm
15 - placa para tensar
❑ Para la cadena
de distribución. 16 -

i
m
r
yo
s,

Pasadores de guía
❑ 20 Nm
17 - la cadena de distribución
❑ Extracción ⇒ página
82 18 - Rueda de cadena
❑ posición de montaje ⇒ página 76 .
19 - Carril de guía
❑ Para equilibrador de eje de la
cadena de distribución 20 -
Pasadores de guía
❑ 20 Nm

Tubo para el árbol de compensación - posición de instalación


• Lug en el tubo de árbol de compensación debe participar en -flecha- ranura.

Teniendo montaje - posición de instalación


• Renovar junta tórica -1- y lubricar con aceite.
• Dowel -flecha- pin para cojinete de montaje debe participar
en el taladro en el bloque de cilindros.
• Lubrique el cojinete de montaje.

82 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Intermedio rueda dentada del eje - secuencia de apriete

Precaución

El piñón del eje intermedio debe ser reemplazado. De lo


contrario, no se establece ningún contragolpe diente,
daños en el motor.
La nueva rueda dentada del eje intermedio se recubre con
un lubricante de película sólida que desaparece después
de un corto período de tiempo y porl k lo tanto la reacción
diente se ajusta automáticamente.
– Con el nuevo perno de apriete como sigue.
1. Apriete con una llave de torsión inicialmente a 10 Nm.
2. Girar rueda dentada del eje intermedio.
No debe haber ningún juego en la rueda dentada del eje intermedio;
de otro modo afloje el perno y apriete de nuevo.
3. Apretar con llave de torsión a 25 Nm.
4. Use una llave fija para activar otros 90 °.

2.9 Montaje y desmontaje de módulo de


eje equilibrador
i
m
r
Extracción
yo
s,

– Retire la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .


– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Retire la cubierta de la cadena de distribución inferior ⇒ página 67 .
– Retire la cadena de distribución del árbol de levas ⇒ página 76 .
– Eliminar carril de guía para la cadena de distribución del árbol de levas -1-.
– Eliminar tensor de cadena para la cadena de distribución del árbol de levas -3-.

2. Cadena de

accionamiento 83
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Eliminar tensor de cadena para la cadena de distribución eje equilibrador -1-.
– Retire del carril de tensado -2-.
– Retire carril de guía -3-.
– Retire carril de guía -4-.
– Retire la cadena de
distribución. Instalación
• par especificado
⇒ “visión general 2.8 Asamblea - equilibrador eje de la cadena
lk
de distribución”, página 80 .

– Girar eje intermedio eje de rueda dentada / equilibrador a las marcas


-flechas-.

Nota

eslabones de la cadena de sincronización con marcas de color


se deben colocar en marcas en ruedas dentadas de cadena.

rmi
yo
s,

– la cadena de distribución Fit. Los eslabones de la cadena de


temporización con marcas de color se deben colocar en las
marcas de las ruedas dentadas de cadena.

– carril de guía Fit para temporizar cadena y apretar los tornillos -4-.
– carril de guía Fit para temporizar cadena y apretar los tornillos -3-.
– Montar carril de tensado para la temporización de la cadena y apriete el perno -2-.
– Inserte tensor de la cadena de la cadena de distribución -1-
con la fijación del catálogo de piezas electrónicas ⇒ fluido.

84 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Comprobar el ajuste de nuevo.

– Compruebe marcas en el eje del piñón del eje intermedio / equilibrador


-flecha-.

Nota

Para propósitos de ilustración, las marcas de eje intermedio


piñón de eje / equilibrador se muestra con la cadena
eliminado.

Además montaje es básicamente la inversa de la secuen- cia


desmontaje. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:
– Instalar la cadena de distribución del árbol de levas ⇒ página 76 .
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte inferior) ⇒ página 67 .
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .
– Instalar tensor para poli correa en V ⇒ página 21 .
– Instalar poli correa en V ⇒ página 22 .
– protector del motor en forma, si está disponible ⇒ cuerpo, delante; Rep. Gr. 50; en-
guardia gine . lk

2.10 Renovación de árbol de compensación


para el eje de entrada cam-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ extractor -T10394-
rmi
yo
s,

2. Cadena de

accionamiento 85
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ El tirador -T10055-

Extracción

Nota lk

El árbol de compensación para el árbol de levas de entrada


siempre debe ser renovada después de la eliminación.

– Retire la correa dentada de la bomba de refrigerante ⇒ página 146 .


– Retire la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Retire la cubierta de la cadena de distribución inferior ⇒ página 67 .
– Retire la cadena de distribución del árbol de levas ⇒ página 76 .
– Eliminar equilibrador de la cadena de distribución del eje ⇒ página 82 .
– Retire la rueda dentada eje intermedio -1-.

rmi
yo
s,

– Aflojar el tornillo -2- para eje de equilibrado del árbol de levas de entrada.

86 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Inserte shell medio -T10394 / 1- desde extractor -T10394- y
vueltas salas UP- en dirección de la flecha.

– Inserte extractor -T10394- y empujar el collarín de bloqueo en


-dirección de puntas de flecha.

– Tornillo extractor -T10055- en puller -T10394- y la fuerza


hacia fuera del eje ancer equili- en dirección x de flecha-.
Instalación

Nota
lk
Debido a la pequeña cantidad de holgura entre el árbol de
compensación y el bloque de cilindro, puede ser necesario
instalar enfriado el eje equilibrador. Compruebe si el eje de
balance se puede montar en el bloque de cilindros sin ejercer
fuerza. Si este no es el caso, el árbol de compensación
deberá enfriarse antes de instalar.

• par especificado
⇒ “Visión general de la Asamblea 2,8 - cadena equilibrador
eje temporizador”, página 80 .
– Coloque el nuevo eje de equilibrado en el compartimiento
del congelador durante 30 mi- nutos, si es necesario, o
aerosol con aerosol disponible en el mercado ing COOL.
– Lubricar equilibrador de cojinete del eje con aceite de motor.

– Instalar un nuevo árbol de compensación para el árbol de levas de entrada y apriete el perno
rmi
yo
s,

-2-.

86 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Renovar junta tórica -1- y lubricar con aceite de motor.
– Lubrique el montaje de rodamientos con aceite de motor e
instalar; taco -flecha- pin para cojinete de montaje debe
participar en el taladro en el bloque inder cyl-.

Precaución

El piñón del eje intermedio debe ser reemplazado. De lo


contrario, no se establece ningún contragolpe diente,
daños en el motor.
La nueva rueda dentada del eje intermedio se recubre con
un lubricante de película sólida que desaparece después
de un corto período de tiempo y por lo tanto automat-
camente establece la reacción diente.
– Marcos caras de dientes de engranaje de piñón de eje
intermedio con -flechas- pintura.
lk
– Inserte piñón de eje intermedio; marcado en el eje
equilibrador debe ser colocado entre las marcas en las caras
de los dientes del engranaje.

– Apretar el tornillo -1- para la rueda dentada del eje


intermedio: apriete se- cuencia ⇒ página 82 .
– Compruebe marcas en el eje del piñón del eje intermedio / equilibrador
-flecha-.
rmi
yo
s,

El montaje se realiza de forma análoga en el orden inverso al


de moval re. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:
– Instalar módulo de eje equilibrador ⇒ página 82 .
– Instalar la cadena de distribución del árbol de levas ⇒ página 76 .
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte inferior) ⇒ página 67 .
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .
– Instalar tensor para poli correa en V ⇒ página 21 .
– Instalar poli correa en V ⇒ página 22 .
– Renovar sello de aceite para transmisión de la bomba de refrigerante ⇒ página 148 .
– correa dentada Fit para bomba de refrigerante ⇒ página 146 .
– protector del motor en forma, si está disponible ⇒
cuerpo, delante; Rep. Gr. 50; guardia gine en-.

2.11 Renovación de árbol de


compensación para el árbol de levas
de escape
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

2. Cadena de

accionamiento 87
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ extractor -T10394-

♦ extractor -T10055-

lk

Extracción

Nota

El árbol de compensación para el árbol de levas de entrada


siempre debe ser renovada después de la eliminación.

– Retire la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .


– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Retire la cubierta de la cadena de distribución inferior ⇒ página 67 .
i
m
r
yo
s,

– Retire la cadena de distribución del árbol de levas ⇒ página 76 .


– Eliminar equilibrador de la cadena de distribución del eje ⇒ página 82 .
– Aflojar el tornillo -1- para eje de equilibrado del árbol de levas de escape.

88 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
lk

Amarok motor
2011 ➤ 4-cilindro de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011

- Insertar cáscara medio -T10394 / 1- desde -T10394- extractor.

rmi
yo
s,

- Introducir extractor -T10394- y empuje el collarín


de bloqueo en
-dirección de puntas de flecha.

– Tornillo extractor en -T10055- extractor -T10394- y la fuerza


fuera del eje equili- l cáncer.
Instalación

Nota

Debido a la pequeña cantidad de holgura entre el árbol de


compensación y el bloque de cilindro, puede ser necesario
instalar enfriado el eje equilibrador. Compruebe si el eje de
balance se puede montar en el bloque de cilindros sin ejercer
fuerza. Si este no es el caso, el árbol de compensación
deberá enfriarse antes de instalar.

• par especificado
⇒ “visión general 2.8 Asamblea - equilibrador eje de la cadena
de distribución”, página 80 .

– La posición de montaje de tubo para -flecha- eje


equilibrador. Orejeta -flecha- deben participar en la ranura.
– Coloque el nuevo eje de equilibrado en el compartimiento
del congelador durante 30 mi- nutos, si es necesario, o
aerosol con aerosol disponible en el mercado ing COOL.
– Lubricar equilibrador de cojinete del eje con aceite de motor.

2. Cadena de

accionamiento 89
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Instalar eje equilibrador para árbol de levas de escape.
– Antes de apretar el perno -1-, compruebe que el eje
equilibrador descansa plana contra cárter.

Nota lk

Si el eje de equilibrado no descansa plana, la tubería para el árbol


de compensación se debe insertar de nuevo.

Además montaje es básicamente la inversa de la secuen- cia


desmontaje. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:
– Instalar módulo de eje equilibrador ⇒ página 82 .
– Instalar la cadena de distribución del árbol de levas ⇒ página 76 .
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte inferior) ⇒ página 67 .
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .
– Instalar tensor para poli correa en V ⇒ página 21 .

i
m
r
– Instalar poli correa en V ⇒ página 22 .
yo
s,

– protector del motor en forma, si está disponible ⇒


cuerpo, delante; Rep. Gr. 50; guardia gine en-.

2.12 Comprobación de la sincronización de válvulas


– Retire la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 67 .

Nota

Utilice una llave de trinquete con una toma de 24 mm para


girar el amortiguador de vibraciones. Siempre gire el
amortiguador de vibraciones en la direc- ción del motor de
giro a la posición de “punto muerto superior”. No corregir la
posición del PMS girando el amortiguador en la otra
dirección.

• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con


marca de flecha en la cubierta inferior para cadenas de
distribución (utilizar un espejo).
• Las marcas -1- sobre árboles de levas debe estar hacia arriba.

– Mida la distancia desde el borde exterior de web -A- a Mark-


ing -B- en el árbol de levas de entrada.
• Especificación: 61 ... 64 mm.

90 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
- Si se alcanza el valor especificado, medir la interpolación BE-
distancia la marca en la -B- árbol de levas de entrada y la
marca de la -C- árbol de levas de escape.
• Especificación: 124 ... 126 mm

Nota

Desplazamiento de un diente significa una desviación de


aprox. 6 mm desde el valor especificado. Si se encuentra un
offset, la cadena de distribución debe ser re- equipado.

lk

i
m
r
yo
s,

2. Cadena de

accionamiento 91
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

3 engranaje de la válvula

3.1 visión general de la Asamblea - engranaje de la válvula

1 - Válvula de escape
❑ No volver a trabajar.
Sólo de ping CUBRAN
EL REGAZO en que está
permitido. k
❑ dimensiones de válvulas
⇒ página 94 . l
❑ Comprobación de guías de válvulas
⇒ página 112 .
2 - Culata 3 -
guía de la válvula
❑ Comprobar ⇒ página 112 .
4 - sello del vástago de la válvula
❑ Renovar: con la
cabeza del cilindro
montada
⇒ página 109 , Con
der cylin- cabeza
retira
⇒ página 109
5 - Resorte de válvula
i
m
r
yo
s,

6 - placa de resorte
de la válvula 7 -
chavetas de la
válvula
8 - la compensación hidráulica
ement el-
❑ No intercambie.
❑ superficie de
contacto de aceite. 9 -
árbol de levas de escape
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 94 .
❑ Compruebe la holgura
radial con galga
(balancines de rodillo
dedos se movían re-).
❑ Juego radial:
0,024 ... 0,066
mm.
❑ Descentramiento:
máx. 0,04 mm.
10 - Tapa de la culata
❑ Con ejes de las levas integradas.
❑ superficie de sellado Clean; reelaboración no permitido.
❑ Eliminar los restos de
sellador. 11 - Perno

92 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
❑ Renovar.
02.2011
❑ Aflojar ⇒ página 93
❑ secuencia de apriete ⇒ página
93 . 12 - O-ring
❑ Renovar.
❑ Lubricar con aceite de motor

2. Cadena de

accionamiento 93
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
13 - Enchufe
14 - árbol de admisión
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 94 .
l k
❑ Compruebe la holgura radial con Plast igage (Dedos balancines de rodillo eliminados).
❑ Juego radial: 0,024 ... 0,066 mm.
❑ Descentramiento: máx.
0,04 mm. 15 - Cap
❑ Renovar.
❑ Retirar con tapa de culata instalada, Pierce en un lado de la cubierta con un punzón y haga
palanca fuera 16 - Válvula de admisión
❑ No volver a trabajar. Sólo rompiendo en la que está permitido.
❑ dimensiones de válvulas ⇒ página 94 .
❑ Comprobación de guías de válvulas ⇒ página 112 .

i
m
r
yo

tapa de la culata - liberación


s,

– Deshacer y quitar la tapa de la culata en la secuencia 1 ... 6.

Secuencia de apriete para la cubierta de culata de cilindro


– Renovar pernos.
1. pernos de ajuste en la secuencia -1 ... 6- y apriete a mano
en varias etapas.
2. Apretar los pernos en la secuencia -1 ... 6 a 8 Nm
utilizando una llave de torsión.
3. Giro de 90 ° en la secuencia de -1 ... 6- utilizando
una llave fija.

Nota

Tenga cuidado de mantener el nivel tapa de la culata.

3. engranaje de la

válvula 93
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
dimensiones de válvulas

Nota
lk
válvulas de admisión y de escape no deben ser modificados.
Sólo se permite rodar-in.

Dimensión Válvula de Válvula de


entrada escape
∅ AMM 33.85 ± 0.10 28,0 ± 0,1
∅ BMM 5,98 ± 0,01 5,96 ± 0,01
cmm 104,0 ± 0,2 101,9 ± 0,2
α∠ ° 45 45

3.2 Montaje y desmontaje de los árboles de levas


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ extractor -T40039-

r mi
yo
s,

♦ herramienta de eliminación -T10352 / 1-

♦ herramienta Counterhold -T10355-

94 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

♦ Pasador -T40011-

♦ pieza de presión -T10174-

lk

♦ pasador del conjunto -T40196-

i
m
r
yo
s,

♦ espaciadores -T40191-

3. engranaje de la

válvula 95
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Extracción

Nota

♦ Las superficies de obturación en la parte inferior de la


tapa de la culata y la parte superior de la culata de
cilindros no deben ser mecanizados.
♦ cojinetes del árbol de levas están integrados en la culata
y la tapa de culata. la cadena de distribución del árbol de
levas debe estar libre de tensión antes de quitar la tapa
de culata.
♦ Renovar tapa de cierre si tapa de la culata se ha separado.
♦ atadura de cables en forma en un mismo lugar durante la instalación.

– conectores eléctricos de desconexión -1 y 3- desde el filtro


de aire ing hous-.
– Liberar el clip -4- y desconectar la manguera.
– Soltar la manguera de admisión de aire -3- del alojamiento del filtro de aire -1-.

lk

– Retirar la manguera de vacío -2-.


– Desatornillar tornillo de sujeción para el alojamiento del
filtro de aire en la zona de depósito de expansión de
refrigerante.
– Retirar hacia arriba de cubierta del filtro de aire.
rmi
yo
s,

– conectores de estreno -flechas- y al mismo tiempo se


desprenden todos los conectores de bobinas de
encendido.

96 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

- Retirar las bobinas de encendido utilizando -T40039- extractor.

lk
– manguera de ventilación del cárter de desconexión -1-.
– Destornillen los bulones -flechas-, eliminan el sistema de
ventilación del cárter y se desprenden de la manguera -2-
para el sistema de ventilación del cárter en
-dirección de puntas de flecha.

– -flechas- línea de desconexión.

rmi
yo
s,

– Separar y retirar el conector eléctrico del transmisor Hall -1-


-G40-.

– Separar conector de válvula de control del árbol de levas de admisión 1 -N205-


-1-.
– Destornillen los bulones -flechas- y eliminar la válvula de
control del árbol de levas de admisión 1 -N205-.

3. engranaje de la

válvula 97
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Destornillen los bulones -1 a 5- y separar la cubierta superior para la cadena de distribución.

Precaución

La válvula de temporización tiene una rosca a la izquierda.

– Retire la válvula de regulación usando herramienta de


eliminación -T10352 / 1- en direc- ción de -flecha-.

– Retire los pernos -flechas- y separar la silla de montar del cojinete.


– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.

lk

– Girar el amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -


flecha- usando Con- terhold -T10355-.
• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con
marca de flecha en la cubierta para cadenas de distribución
(parte inferior).
rmi

Nota
yo
s,

El motor debe estar en el “PMS” de nuevo.

98 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
lk
Amarok motor
2011 ➤ 4-cilindro de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011

- Utilice un bolígrafo para marcar impermeable cadena de transmisión


en las marcas sobre la cadena de piñones -flechas-.

rmi
yo
s,

- Retirar el sellado enchufe -


flecha-.

– Insertar la punta de trazar o destornillador adecuado en el


agujero de tensor de cadena en la dirección de -arrow 1- y
levantar el elemento de bloqueo para tensor de la cadena.
– Girar el cigüeñal en dirección opuesta a la rotación normal de
2- -arrow y bloqueo en su lugar con pasador de bloqueo -T40011-.

3. engranaje de la

válvula 99
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

Nota

el árbol de levas de admisión se moverá en la dirección de rotación del motor.

– Retire el perno -1- y guía de carril de tensado -2- hacia abajo.


– Use un destornillador para liberar la captura y pulse fuera carril guía superior
-3- hacia adelante.
– Retire la cadena de distribución del árbol de levas de las ruedas dentadas del árbol de levas.

Precaución

Evitar daños a las válvulas y cabezas de los pistones.


♦ No gire el cigüeñal después de la cadena de distribución
del árbol de levas se ha quitado de la cabeza del
cilindro.
– Retire de alta presión pump⇒ Rep. Gr. 24.
– Retire la bomba de vacío ⇒ Rep. Gr. 47.

lk
i
m
r
yo
s,

100 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - 1Edición 02,201

– Deshacer y retirar tornillos de la tapa de la culata en la


secuencia
-dieciséis-.
– Retire la tapa de la culata.
– Desprenderse de levas.
lk
Precauc
ión
Peligro de ensuciamiento del sistema de
lubricación y los cojinetes.
♦ Cubra partes abiertas de motor.
Instalación
• pares especificados ⇒ página 92 .

o
hw
n Nota
yo
♦ Las superficies de obturación deben estar libres de aceite
y grasa.

i
m
r
yo
s,

♦ Pistones no deben ser posicionados en el PMS.


♦ Asegúrese de que todos los dedos balancines de
rodillo están correctamente colocados en los extremos
del vástago de válvula.

- Retirar
o
do ro
mi sellante que queda en la cabeza del cilindro con
ADVERTENCIA
rascador plana.
Riesgo de lesiones en los ojos.
♦ Utilizar gafas de seguridad.

Precaución

Peligro de ensuciamiento del sistema de lubricación y los


cojinetes.
♦ Cubra partes abiertas de motor.

– Eliminar sellador izquierda en la ranura de la tapa de culata


y en las superficies de sellado, por ejemplo, usando un
cepillo de plástico giratorio.
– Limpiar las superficies obturadoras. Deben ser libre de aceite y grasa.
– Aceite de superficies de rodadura de ambos árboles de levas.

3. engranaje de la

válvula 101
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones en los ojos.


♦ Utilizar gafas de seguridad.
lk

– Bloqueo del árbol de levas con espaciadores -T40191- como


se muestra; si es necesario, deslice mangas en forma de
horquilla en su posición correcta.

Nota

Si está disponible, utilice segundo juego de espaciadores -T40191- o reutilizar -T40191 / 1-.

– Inserte árboles de levas en culata de cilindro; marcas -


flechas- debe colocarse como se muestra.

rmi
yo
s,

– Compruebe -flechas- alineación de los árboles de levas.

– Cortar la boquilla en el tubo en la parte delantera marcado (∅ de boquilla aprox.


2 mm).

102 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
lk

Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

- Aplique sellador de silicona sobre la superficie de sellado


limpio de la cubierta de culata de cilindro, como se ilustra -
flechas-.
♦ Espesor del cordón de sellador: 2 ... 3 mm.

Nota

♦ La tapa de la culata se debe instalar dentro de los 5


minutos después de aplicar el sellador de silicona.

rmi
♦ La capa de sellador no debe ser más grueso que el
especificado, otro- exceso de sellador sabia puede entrar
yo
s,

en el colector de aceite y obstruir el filtro en el tubo de


admisión de aceite.
♦ Observar fecha de expiración del compuesto de sellado.

Catálogo de piezas electrónicas ⇒ sellador.


– culata Fit cubierta sobre la cabeza del cilindro.
– Renovar pernos para tapa de la culata.
– Apretar los pernos en varias etapas, secuencia de apriete
⇒ página 92 .

Nota

Tenga cuidado de mantener el nivel tapa de la culata.

– Utilice pieza de presión -T10174- para conducir en la tapa


de sellado -1- (no aplicar sellador).
- a -: 1 ... 2 mm

– Girar el amortiguador de vibraciones a la posición “TDC” -


flecha- usando Con- terhold -T10355-.
• Notch en amortiguador de vibraciones debe alinearse con
marca de flecha en la cubierta inferior para cadenas de
distribución.

Nota

Los eslabones de la cadena de temporización con marcas


deben colocarse en las marcas de las ruedas dentadas de
cadena.

3. engranaje de la

válvula 103
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– la cadena de distribución del árbol de levas Fit: las marcas
de la cadena de transmisión / de la rueda dentada deben
alinear -flechas-.
– Utilice la llave inglesa para convertir árbol de levas de
entrada en la dirección de la cadena de distribución -flecha-
y en forma.

lk

– Adjuntar silla de montar cojinete y el tornillo en pernos -flechas- mano estanca.


– Retire el bloqueo -T40011- alfiler.
– Apretar los pernos -flechas- para soportar la silla de montar.
– Instalar la válvula de regulación.
– Girar el cigüeñal 4 veces en sentido de giro del motor.
– Instalar la cubierta de la cadena de distribución (parte superior) ⇒ página 65 .
– Instalar bomba de vacío ⇒ Rep. Gr. 47.
– La instalación de la bomba de alta presión ⇒ Rep. Gr. 24.
– Instalar el filtro de aire ⇒ vivienda Rep. Gr. 24.

rm
yo

i
s,

– protector del motor en forma, si está disponible ⇒


cuerpo, delante; Rep. Gr. 50; guardia gine en-.

104 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
3.3 Renovación de junta de vástago del válvula con cykLinder instala la cabeza

herramientas especiales y
equipos para talleres
requeridos
♦ socket de la bujía y ex
tensión -3122 B-
♦ Válvula extractor de sello del vástago
-3364-
♦ sello del vástago de la válvula herramienta de montaje
-3365-
♦ adaptador -T40012-
♦ llave de torsión -VAG

m
r
i
1331-
yo
s,

♦ El desmontaje y el
dispositivo de Bling
Asam- para la válvula de
cot- tros -VAS 5161-
♦ Guía de la plancha de 2,0 l
y 3,0 l -VAS motor FSI 5161
/ 19B-

Extracción de los sellos de aceite de vástago de válvula


– Retire de levas ⇒ página 94 .
– asignación Marca de dedos balancines de rodillo y
elementos de com- pensación hidráulicos para la
reinstalación.
– Eliminar dedos balancines de rodillo junto con elementos
com- pensación hidráulicos y colocar sobre una superficie
limpia.
– bujías Desatornille utilizando chispa toma de corriente y la extensión
-3122 B-.

3. engranaje de la

válvula 105
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– placa de guía seguras para 2,0 litros. y 3,0 litros. FSI motor
-VAS 5161 / 19B- con tornillos moleteados -VAS 5161 /
12- a la cabeza de cilindro como se muestra.
– Conjunto de pistón de cilindro respectivo a “punto muerto inferior”.

– Tornillo del adaptador -T40012- en la rosca de la bujía.


– Conecte el aire comprimido con presión nominal de al menos 6 bar.
– Huelga chavetas de la válvula apretados con -VAS deriva
5161/3 y un martillo de plástico.

Por lado de entrada


– Tornillo de retención -VAS 5161 / 6- con guía tenedor -VAS 5161 / 5- en
hilo centro de la placa guía para 2,0 litros. y 3,0 litros. motor FSI
-VAS 5161 / 19B- . lk

– Insertar el conjunto de cartucho -VAS 5161 / 8- en la placa


de guía para 2,0 litros. y 3,0 litros. FSI -VAS motor 5161 /
19B-.
– Adjuntar presión tenedor -VAS 5161 / 2- de retenedor de -VAS 5161 / 6-.

Para el lado de escape


– Tornillo de retención -VAS 5161 / 6- con -VAS guía tenedor
5161 / 5- en hilos exteriores de la placa de guía de 2,0 ltr. y
3,0 litros. motor FSI
-VAS 5161 / 19B-.
rmi

– Presione el cartucho de instalación -VAS 5161 / 8- hacia


yo
s,

abajo y gire el tornillo moleteado del cartucho de la


instalación -VAS 5161/8 a la derecha hasta que las puntas
se involucran en chavetas de la válvula.
– Mueva el tornillo moleteado hacia atrás y adelante
ligeramente para presionar aparte chavetas de la válvula y la
captura de ellos en el conjunto de cartucho.
– tenedor presión Release -VAS 5161 / 2-.
– Retire la instalación del cartucho -VAS 5161 / 8-.

106 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Retirar junta de vástago de válvula utilizando válvula de vástago extractor sello -3364-.

lk

– Si extractor de junta para vástagos de válvula -3364- no


puede ser utilizado en la cuenta de espacio restringido,
noquear -flecha- pin con un punzón y vuelva a mover el

rmi
yo
s,

accesorio extractor impacto.

– Coloque parte inferior del vástago de la válvula extractor


sello -3364- en el sello del vástago de la válvula.
– Inserte punzón -1- en el orificio en la parte inferior de extractor.
– Coloque la palanca de la instalación de tirador y extraiga el sello del vástago de la válvula
-flecha-.
Instalación de junta de vástago de válvula

– Para evitar daños a los nuevos sellos de vástago de válvula -


B-, adjuntar -A- funda de plástico para vástago de la válvula.
– Lubricar labio de sellado de vástago de la válvula -B- sello,
colocarlo en la herramienta de ajuste del sello de aceite
vástago de la válvula -3365- y empuje con cuidado sobre la
guía de válvula.
– Eliminar -A- manguito de plástico.
– Inserte resorte de la válvula y la placa de resorte de la válvula.
– Instalar la eliminación y el dispositivo de instalación para
chavetas de la válvula -VAS 5161- como se muestra.

3. engranaje de la

válvula 107
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
lado de entrada

lado de escape

Nota
k
l
♦ Si las chavetas de la válvula se han eliminado desde el
cartucho de la instalación, primero tienen que ser
insertados en el dispositivo de inserción
-VAS 5161 / 18-.
♦ Press conjunto de cartucho -VAS 5161 / 8- en el
dispositivo de inserción desde arriba y recoger chavetas
de la válvula.

– Prensa de instalación del cartucho -VAS 5161 / 8- abajo con


-VAS tenedor presión 5161 / 2- y gire de instalación de
cartucho moleteado de tornillo adelante y atrás mientras tira
hacia arriba.
– Aliviar la presión tenedor -VAS 5161 / 2-, mientras que
tirando de tornillo moleteado.
– Retire dispositivo de extracción e instalación -VAS 5161-.
Realizar el montaje de manera análoga en orden inverso a la
extracción. Al hacer esto, observe lo siguiente:
i
m
r
yo
s,

– instalar árboles de levas ⇒ página 94 .

108 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
3.4 Renovación de junta de vástago de válvula con culata eliminan

herramientas especiales y
equipos para talleres
requeridos
♦ Válvula extractor de sello del vástago
-3364-
♦ sello del vástago de la válvula herramienta de montaje
-3365-
♦ El desmontaje y el
dispositivo de Bling
Asam- para la válvula de
cot- tros -VAS 5161-
♦ Guía de la plancha de 2,0 l
y 3,0 l -VAS motor FSI 5161
/ 19B- k
♦ puerto de motor y caja
de cambios SUP- -VAS l
6095-
♦ Culata de tensado
dispositivo -VAS 6419-

i
m
r
yo
s,

Procedimiento
– Retire de levas ⇒ página 94 .
– asignación Marca de dedos balancines de rodillo y
elementos de com- pensación hidráulicos para la
reinstalación.
– Eliminar dedos balancines de rodillo junto con elementos
com- pensación hidráulicos y colocar sobre una superficie
limpia.
– Inserte dispositivo tensor culata -VAS 6419- en el soporte de
motor y caja de cambios -VAS 6095-.
– culata de tensión en la cabeza de cilindro dispositivo tensor
como se muestra en la ilustración.
– Conectar cilindro dispositivo de cabeza de tensión a aire comprimido.

3. engranaje de la

válvula 109
Amarok 2011 ➤ lk
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

– Utilice palanca -flecha- se deslice colchón de aire bajo de


combustión ber cubetas del de la que el sello del vástago de
la válvula se va a retirar.
– Permitir que el aire comprimido fluya dentro de colchón de
aire hasta que quede contra el disco de la válvula.

i
m
r
yo
s,

– placa de guía seguras para 2,0 litros. y 3,0 litros. FSI motor -
VAS 5161 / 19B- con tornillos moleteados -VAS 5161 / 12-
a la cabeza de cilindro como se muestra.
– Conjunto de pistón de cilindro respectivo a “punto muerto inferior”.
– Inserte la deriva -VAS 5161 / 3- en la placa de guía y el
uso de un martillo de plástico para golpear suelta las
chavetas de la válvula firmemente asentado.

Por lado de entrada


– Tornillo de retención -VAS 5161 / 6- con -VAS guía tenedor
5161 / 5- en hilo centro de la placa guía para 2,0 litros. y 3,0
litros. motor FSI
-VAS 5161 / 19B-.
– Insertar el conjunto de cartucho -VAS 5161 / 8- en la placa
de guía para 2,0 litros. y 3,0 litros. FSI -VAS motor 5161 /
19B-.
– Adjuntar presión tenedor -VAS 5161 / 2- de retenedor de -VAS 5161 / 6-.

Para el lado de escape


– Tornillo de retención -VAS 5161 / 6- con -VAS guía tenedor
5161 / 5- en hilos exteriores de la placa de guía de 2,0 ltr. y
3,0 litros. motor FSI
-VAS 5161 / 19B-.
– Presione el cartucho de instalación -VAS 5161 / 8- hacia
abajo y gire el tornillo moleteado del cartucho de la
instalación -VAS 5161/8 a la derecha hasta que las puntas
se involucran en chavetas de la válvula.
– Mueva el tornillo moleteado hacia atrás y adelante
ligeramente para presionar aparte chavetas de la válvula y la
captura de ellos en el conjunto de cartucho.
– tenedor presión Release -VAS 5161 / 2-.
– Retire la instalación del cartucho -VAS 5161 / 8-.

110 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Retirar junta de vástago de válvula utilizando válvula de
vástago extractor sello -3364-. Instalación de junta de

Precaución

Riesgo de daños al instalar junta de vástago de válvula.


♦ Place manguito de plástico -A-, cerrado con nuevos
sellos de vástago de válvula -B-, en el vástago de la
válvula.
vástago de válvula

– Aceite ligeramente labio de junta para vástagos de válvula de sellado.


– Empuje sello de aceite vástago de la válvula sobre ell manguito de plástico. k
– Presione con cuidado el sello de aceite vástago de la
válvula en la guía de válvula mediante el sello del vástago
de la válvula herramienta de montaje -3365-.
– Quitar el manguito de plástico.
– Inserte resorte de la válvula y la placa de resorte de la válvula.
– Quitar la eliminación y el dispositivo de instalación para
chavetas de la válvula -VAS 5161- como se muestra.

lado de entrada
rmi
yo
s,

lado de escape

3. engranaje de la

válvula 111
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

Nota

♦ Si las chavetas de la válvula se han eliminado desde el


cartucho de la instalación, primero tienen que ser
insertados en el dispositivo de inserción
-VAS 5161 / 18-.
♦ Press conjunto de cartucho -VAS 5161 / 8- en el
dispositivo de inserción desde arriba y recoger chavetas
de la válvula.

– Prensa de instalación del cartucho -VAS 5161 / 8- abajo con


-VAS tenedor presión 5161 / 2- y gire de instalación de
cartucho moleteado de tornillo adelante y atrás mientras tira
hacia arriba.
– Aliviar la presión tenedor -VAS 5161 / 2-, mientras que
tirando de tornillo moleteado.
– Retire la extracción y el dispositivo de instalación para
chavetas de la válvula -VAS 5161-.
Además montaje es básicamente la inversa de la secuen- cia
desmontaje. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:
– instalar árboles de levas ⇒ página 94 .
lk
3.5 Comprobación de guías de válvulas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Soporte universal comparador -VW 387-
rmi
yo
s,

♦ Un medidor de escala -VAS 6079-

112 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Procedimiento de prueba
– Inserto de válvula en la guía. extremo del vástago de la
válvula debe estar al ras con guía. A causa de diferentes
diámetros de vástago, sólo utilice la válvula de entrada en la
guía de entrada y la válvula de escape en la guía de escape.

– Determinar
roca. límite de
desgaste
guía de la guía de la válvula
válvula de de escape
entrada
0,80 mm 0,80 mm

Nota lk

♦ Si se excede el límite de desgaste, debe repetirse la


medición con nuevas válvulas. Si se supera el límite de
desgaste de nuevo, renovar la cabeza Inder cyl-.
♦ Si la válvula ha de ser renovada como parte de una
reparación, utilice una nueva válvula para el cálculo.

3.6 Comprobación de la holgura axial de los árboles de levas


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Soporte universal comparador -VW 387-

rmi
yo
s,

♦ Un medidor de escala -VAS 6079-

3. engranaje de la

válvula 113
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

Procedimiento de prueba
– Tomar medidas con marco de retención de quitar.
k l

– árbol de levas Fit a ensayar en el marco de retención.


– Coloque un medidor de escala -VAS 6079- con portacomparador universales
-VW 387- al cilindro cabeza.
– Prensa del árbol de levas contra el reloj de medición con la mano.
– Establecer un medidor de escala a “0”.
– Prensa del árbol de levas de distancia de reloj de medición y lea el valor:
• Juego axial: 0,05 ... 0,17 mm.

i
m
r
yo
s,

114 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

17 -Lubricación
1 Partes de sistema de lubricación
El drenaje de aceite del motor ⇒ mantenimiento;
Folleto de aceite 11 Motor⇒ página 115 .
visión general de la Asamblea - bomba de aceite,
cárter ⇒ página 116 Desmontaje y montaje de
colector ⇒ página 120 .
visión general de montaje - soporte del filtro de aceite y el refrigerador de aceite ⇒ página 128

1.1 Notas generales sobre el sistema de lubricación

Nota

El nivel de aceite no debe estar por encima del máximo. marca - riesgo de efectos
a catalítica ¡convertidor! lk

Precaución

Si se encuentran grandes cantidades de virutas de metal y


material desbastado durante la reparación del motor, esto
puede indicar que los cojinetes del eje cigüeñales o
cojinetes de biela están dañados. Para evitar cualquier
daño posterior, el siguiente trabajo debe llevarse a cabo
después de la reparación:
♦ Minuciosamente pasos de aceite limpio,
♦ Renovar chorros de pulverización de aceite,
♦ Renovar enfriador de aceite del motor,
♦ Renovar elemento de filtro de aceite.
i
m
r
yo
s,

1.2 Aceite de motor


Las capacidades de aceite:
Con el cambio del filtro de
aceite: 7,5 l Sin cambio de filtro
de aceite: 7,2 l Especificaciones
del aceite del motor:
⇒ mantenimiento; Folleto 11
Comprobación del nivel de
aceite:

Nota

El nivel de aceite no debe estar por encima del máximo.


marca - peligro de daños al convertidor catalítico!

requisitos previos de la prueba


• temperatura del aceite del motor por lo menos 60 ° C.
• El vehículo debe estar al mismo nivel (horizontal).
1. Piezas de sistema de lubricación

115
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
• Espere unos minutos después de la desconexión del motor
02.2011
para permitir que el petróleo fluya de regreso a sumidero.
Procedimiento de prueba

116 Rep. Gr.15 - Culata, engranaje de la


válvula
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

– Tire de la varilla de medición, limpie con un paño limpio y


vuelva a detenerse.
– Tire de la varilla de nuevo y lea el nivel
del aceite. Las marcas en la varilla de
medición:
a - El petróleo es que no se
reponía. b - El petróleo se
puede recargar.
c - El aceite debe ser rellenado.

Nota

El nivel de aceite no debe estar por encima del máximo. marcado


-arrow 1- ni por debajo de la min. marcado -arrow 2-.

1.3 visión general de la Asamblea - sumidero, la bomba de aceite

1 - Perno
❑ Renovar.
❑ secuencia de apriete
⇒ página 117 .
2 - parte inferior del cárter
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 120 .
3 - Deflector
❑ Renovar
. 4 - La línea
de succión lk

❑ Limpiar el filtro si se ensucia.


5 - Perno
❑ 9
Nm 6 - O-
ring
❑ Renovar.
❑ Humedecer con
aceite. 7 - La bomba
i
m
r
yo
s,

de aceite
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 119 .
8 - manguito de
centrado 9 - O-ring
❑ Renovar.
10 - la válvula de control de presión de aceite
-N428-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 128 .
11 - Perno
1. Piezas de sistema de lubricación
❑ 9 Nm
12 - Tensor de cadena 117
13 - cadena de accionamiento para la bomba de aceite
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
14 - Perno
❑ 9
Nm 15 -
Seal
❑ Renovar.
16 - separador de aceite grueso
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 118 .
17 - Tornillo lk

❑ secuencia de apriete ⇒ página


118 . 18 - Parte superior del cárter
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 124 .
19 - Perno
❑ Renovar.
❑ secuencia de apriete ⇒ página
118 . 20 - Perno
❑ Renovar.
❑ secuencia de apriete ⇒ página
118 . 21 - Perno
❑ 20 Nm i
m
r
yo
s,

22 - Sello
23 - Perno
❑ 9
Nm 24 -
Seal
la válvula 26 de no
retorno - - tapón de
drenaje de aceite 25
❑ Renovar.
❑ 30 Nm

Apriete secuencia para sumidero (sección inferior)


– Apretar los pernos en secuencia -1 a 19- en 2 etapas como sigue:
1. Apretar los pernos a 8 Nm.
2. Girar pernos 45 ° más

1. Piezas de sistema de lubricación

117
lk

Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011

Apriete secuencia para sumidero (sección superior)


– Apretar los pernos en secuencia -1 a 13- en 2 etapas como sigue:
– 1. Apretar los pernos a 15 Nm.
– 2. pernos de giro de 90 ° más.

rmi
yo
s,

Apriete secuencia para separador de aceite grueso


- Apriete los pernos en la secuencia -1 ... 9 a 9
Nm.

1.4 Montaje y desmontaje de Arator aceite


grueso sep-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ escuadra de soporte -10-222 A-

Extracción
– motor de apoyo.
– pinza de desacoplamiento -3- de la manguera de presión -4-.

118 Rep. Gr.17 - Lubricación


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– manguera de liberación del cargador -flecha- del acelerador -J338- módulo de válvula.
– Aflojar el tornillo -1- de la tubería de presión -2- y retirar
tubería de presión -2-.
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Eliminar el soporte del motor izquierdo ⇒ página 17 .
– refrigerante de drenaje ⇒ página 133 .
– mangueras de vacío Release ⇒ artículo 17 (página 141) y
⇒ artículo 13 (página 141) de la bomba del refrigerante.k

– Retire el separador de aceite


gruesa -1 ... 9-. Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Coarse separador de aceite, secuencia de apriete
• pares especificados ⇒ página 116 .
– Añada líquido ⇒ página 133 .
– Comprobar el nivel de aceite y reponer si es necesario ⇒ página 115 .

rm
yo

i
s,

1.5 Montaje y desmontaje de la bomba de aceite


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Herramienta de montaje -T10118-

Extracción
– Retire sumidero (sección inferior) ⇒ página 120 .
– Retire el deflector -flechas- plato.

Nota

El siguiente procedimiento se debe realizar en una


operación. Se requiere un segundo mecánico para ayudar.

1. Piezas de sistema de lubricación

119
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02.2011

– Destornillen los bulones -flechas- y quitar la bomba de aceite.

lk

– Tire tensor de la cadena de nuevo utilizando la herramienta


de montaje -T10118- y tienen bomba de aceite eliminado
por un segundo mecánico.
Instalación
• pares especificados ⇒ página 116 .
La instalación se realiza de forma análoga en el orden inverso;
en cuenta lo siguiente:
– Antes de instalar la bomba de aceite, comprobar filtro en la
tubería y de petróleo galerías de aspiración de aceite en
parte superior del sumidero para la suciedad.

rmi
– Compruebe que los dos manguitos de centrado para
centrar la bomba de aceite están presentes.
yo
s,

– Renovar placa deflectora.

Nota

costillas de plástico que se deforman de forma permanente


durante el apriete son situado en la placa deflectora. Las
rasgaduras de plástico aseguran que la placa deflectora se
apoya sin juego y no vibra. Por esta razón, la placa deflectora
siempre debe ser reemplazado.

1.6 Desmontar y montar la parte inferior


del cárter
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ recogida de aceite usado y unidad de extracción -VAG 1782-

120 Rep. Gr.17 - Lubricación


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ escuadra de soporte -10-222 A-

♦ Taladro de mano con cepillo de plástico


♦ Protección para los ojos
♦ sellador de silicona D 174 003
A2 Extracción

Nota
lk

Para eliminar parte inferior del cárter del motor tiene que ser
apoyado y criado por aprox. 15 cm. Esto asegura el espacio
necesario para extraer una parte del cárter inferior.

– Soporte del motor con brazo de retención -10-222 A-.


– Afloje los pernos de montaje del motor derecha y la izquierda ⇒ página 17 .
– Levante el motor por aprox. 15 cm.
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Escurrir el aceite del motor.

i
m
r
yo

Nota
s,

Observar las normas ambientales para su eliminación.

1. Piezas de sistema de lubricación

121
lk
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011

– Afloje los pernos -1 ... 20.


– Retire sumidero; Si es necesario, afloje mediante ligeros
golpes con un martillo de goma con cabeza.
Instalación
• pares especificados

Nota

♦ Observar fecha de caducidad de sellador de silicona.

rmi
yo
s,

♦ El sumidero se debe instalar dentro de los 5 minutos de


la aplicación del compuesto de sellado cono sili-.

- Eliminar los residuos de sellador del cárter parte superior con


una espátula plana.
ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones en los ojos.


♦ Utilizar gafas de seguridad.

– Eliminar los residuos de sellador de la parte inferior de


colector de aceite, por ejemplo, con la rotación de cepillo
de plástico.
– Limpiar las superficies obturadoras hasta que estén todos
exento de aceite y grasa.

– Cortar la boquilla en el tubo en la parte delantera marcado (∅ de boquilla aprox.


3 mm).

122 Rep. Gr.17 - Lubricación


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
- Aplicar el cordón de -D sellador de silicona 174 003 A2- a la
superficie de sellado limpio del sumidero (parte inferior),
como se ilustra.

Nota

♦ El sumidero se debe instalar dentro de los 5 minutos de


la aplicación del compuesto de sellado cono sili-.
♦ La capa de sellador no debe ser más grueso que el
especificado, otro- exceso de sellador sabia puede entrar
en el colector de aceite y obstruir el filtro en el tubo de
admisión de aceite.

♦ Espesor del cordón de sellador: 2 ... 3 mm.

- parte de sumidero Fit inferior inmediatamente y apretar los


tornillos -1 a 20- en 3 etapas como sigue:
1 -Apretar pernos
apretados a mano. 2pernos
Endurecerá a 8 Nuevo
Méjico.
3 pernos -Girar 45 ° promover

Let caza de focas compuesto Dryl para aplicaciónk rox. 30


cárter Nota
de aceite. Sólo entonces se llenan de aceite del
minutos
motor. faetr instalación

- Rellenar aceite del motor, capacidades de aceite ⇒


página 115 .
El montaje se realiza de forma análoga en el orden inverso al
de moval re.
i
m
r
yo
s,

1. Piezas de sistema de lubricación

123
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.7 Desmontar y montar la parte superior del sumidero

herramientas especiales y equipos


para talleres requeridos
♦ Herramienta de montaje -T10118-
♦ Freno de galga desgaste
de los forros - VW 136-
♦ llave de torsión -VAG
1331-
♦ Sellador de silicona D 174
003 A2

lk

i
m
r
yo
s,

Extracción
– Retire la caja de cambios ⇒ Rep. Gr. 34.
– Retire la bomba de aceite ⇒ página 119 .
– Eliminar brida de cierre en el lado de la caja de cambios ⇒ página 33 .
– Destornillen los bulones -flechas-.

¡PELIGRO!

El riesgo de lesión! Cuando la eliminación de parte


superior del sumidero, el resorte de tensor de cadena para
accionamiento de la bomba de aceite salta de la parte
superior del sumidero para bajar cubierta de la cadena de
temporización. Cuando la eliminación de parte superior
del colector de aceite, no se agarre entre la parte superior
del cárter y la tapa de la cadena de distribución inferior.

124 Rep. Gr.17 - Lubricación


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Retire los pernos de -1 a 14 y la palanca de parte superior del sumidero.

Precaución

Haciendo palanca, retire la parte superior del colector de


aceite en el lado de la caja de cambios por primera vez.
Cuando lev- Ering apagado, tener precaución para
asegurar la cubierta de la cadena de distribución no se
dobla en el proceso.
Instalación
• par especificado ⇒ página 116 .

Nota

♦ Observar fecha de caducidad de sellador de silicona.


♦ La parte superior del colector de aceite se debe instalar
dentro de los 5 minutos de AP- compuesto de sellado de
silicona que navegan.
– Utilice la herramienta de montaje -T10118- para tirar de
resorte de tensor de cadena para accionamiento de la
bomba de aceite en la dirección de -flecha- carril de guía.
– primavera Secure mediante la inserción de freno
revestimiento calibrador de desgaste -VW 136-, como se
muestra en la ilustración, en el orificio de carril de guía.
– Eliminar los residuos de sellado del bloque de cilindros con
un per scra- plana.
ADVERTENCI
A

Riesgo de lesiones en
los ojos. lk

♦ Utilizar gafas de
– seguridad.
Eliminar sellador restante en parte superior del sumidero y
cubierta inferior de la cadena de distribución por ejemplo,
utilizando el cepillo giratorio de plástico.
te
mit
rm
i Nota

Compruebe cubierta de la cadena de temporización para la


deformación. Para ello, en forma de sumidero parte superior
primero sin sellador y comprobar brecha entre la cubierta y
el sumidero parte superior. Renovar cobertura si la
deformación se encuentra el que puede- no ser corregido.
Renovar la cubierta una vez sumidero parte superior se ha
instalado.
rm
yo

i
s,

– Limpiar las superficies obturadoras hasta que estén todos


exento de aceite y grasa.
– Compruebe galerías de aceite en el sumidero parte
superior y el cárter para ING suelo-.

1. Piezas de sistema de lubricación

125
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Cortar la boquilla en el tubo en la parte delantera marcado (∅ de boquilla aprox.
3 mm).

– Aplique sellador de silicona -D 174 003 A2 en la cara de


sellado limpio sur- de la parte superior del colector de
aceite, como se ilustra -flecha-.
• Espesor del cordón de sellador: 2 ... 3 mm

Nota

♦ La parte superior del colector de aceite se debe instalar


dentro de los 5 minutos de AP- compuesto de sellado de
silicona que navegan.
♦ La capa de sellador no debe ser más grueso que el
especificado, otro- exceso de sellador sabia puede entrar l
en el colector de aceite y obstruir el filtro en el tubo de
admisión de aceite.
k
• Sumidero parte superior y el cárter debe estar al ras en el
lado caja de cambios.

– sumidero Fit parte superior inmediatamente y apretar pernos


de -1 a 14- en 3 etapas como sigue:
1 -Apretar pernos
apretados a mano. 2pernos
Endurecerá a 15 Nm. 3
pernos -Girar 90 °
promover.
i
m
r
yo
s,

– Instalar pernos -flechas-. par especificado.

126 Rep. Gr.17 - Lubricación


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
- calibre Tire freno revestimiento de desgaste -VW 136- de carril de guía
-flecha-. Primavera ahora salta de nuevo a la posición de instalación.
El montaje se realiza de forma análoga en el orden inverso al
de moval re.
lk

i
m
r
yo
s,

1. Piezas de sistema de lubricación

127
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

2 soporte del filtro de aceite, presión


del aceite, el refrigerador de aceite
del motor y la línea de suministro de
aceite

2.1 visión general de la Asamblea - filtro de aceite, enfriador de aceite del motor

1 - Soporte para elementos auxiliares


❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 24 .
2 - Sello
❑ Renova
r. 3 - O-ring
❑ No pieza de
repuesto. Incluir en lk
los artículos que haya
podido suministrar
con unidad de válvula
4 - O-ring
❑ No pieza de
repuesto. Incluir en
los artículos que haya
podido suministrar
con unidad de válvula
5 - Unidad de válvula
❑ Con juntas
tóricas 6 - Filtro de
aceite
❑ Montaje y desmontaje
de Amarok ⇒ manteni-
miento; Folleto 11.
❑ Quitar e instalar la
herramienta de filtro de
i
m
r

aceite -3417-.
yo
s,

7 - Sello
❑ Renovar.
8 - interruptor de presión de aceite -F22-
❑ aislamiento azul
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página
130 .
❑ Compruebe probador
Nostic ⇒ vehículo
diag.
❑ 20 Nm
9 - Perno
❑ 23 Nm
10 - Conexión
11 - Sello
❑ Renovar.
❑ Escudo con aditivo refrigerante; aditivo refrigerante ⇒ catálogo de piezas

128 Rep. Gr.17 - Lubricación


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
electrónicas. enfriador de aceite del motor - 12
❑ Ver nota ⇒ página 129 .
❑ Asegúrese de despeje a los componentes adyacentes.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
129 . 13 - Seal
❑ Renovar.

1. Piezas de sistema de lubricación

129
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
14 - Perno
❑ secuencia de apriete

2.2 Montaje y desmontaje de aceite del


motor er cool-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
lk
♦ La bandeja de goteo para grúa de taller -VAS 6208-

Extracción

i
m
r
yo
s,

ADVERTENCIA

El vapor caliente / refrigerante caliente puede escapar -


riesgo de quemaduras.
♦ El sistema de refrigeración está bajo presión cuando
el motor está caliente.
♦ Cubra tapón de llenado en el tanque de expansión
con un paño y abrir cuidadosamente para disipar la
presión.
– refrigerante de drenaje ⇒ página 133 .
– Retire el soporte para los equipos auxiliares ⇒ página 24 .
– Destornillen los bulones -4 y 5- y quitar refrigerador de
aceite del motor -3- Gether a- con el sello -2-.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• pares especificados ⇒ página 128 .

Nota

♦ Renovar juntas y sellos.


♦ Asegure todas las conexiones de la manguera con
abrazaderas correspondiente al equipo de la serie ⇒
catálogo de piezas electrónicas.

soporte 2. Filtro de aceite, presión del aceite, el refrigerador de aceite del

motor y la línea de suministro de aceite 129


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Instalar refrigerador de aceite del motor -3- con nuevo sello -2-.
– Instalar soporte para elementos auxiliares ⇒ página 24 .
– Añada líquido ⇒ página 133 .

2.3 Montaje y desmontaje de pr l

aceitekEssure cambiar -F22-


Extracción

Nota

Coloque un paño por el soporte para elementos auxiliares para


recoger el aceite del motor caping es-.

– conector Separar -2- del interruptor de presión de aceite -F22- -1-.


– Desatornillar interruptor de presión
de aceite -F22- -2-. Instalación

rmi
yo
s,

La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la


instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• par especificado ⇒ página 128 .

Nota

♦ Renovar sello.
♦ Insertar nuevo interruptor -F22- presión de aceite en el
orificio de inmediato para evitar la pérdida de aceite.

2.4 Montaje y desmontaje de la línea de


suministro de aceite a
turbocompresor
Extracción
– Soltando el tornillo de sujeción para la línea de suministro de aceite ⇒ página 192 .
– Aflojar el perno en la parte superior e inferior
de la línea de suministro de aceite. Instalación
– Instalar en el orden inverso.

2.5 Comprobación de la presión de aceite


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

130 Rep. Gr.17 - Lubricación


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ La presión del aceite probador -VAG 1342-

requisitos previos de la prueba


• El nivel del aceite en Aceptar.
• temperatura del aceite del motor, al menos, 80 ° C (ventilador del radiador debe tener
correr una vez) lk

Procedimiento de prueba

Nota

Coloque un paño por el soporte para elementos auxiliares


para recoger el aceite del motor caping es-.

– conector Separar -2- del interruptor de presión de aceite -


F22- -1-, un- interruptor de presión de aceite tornillo -F22-.
– Tornillo de presión de aceite probador -VAG 1342- en el
soporte de filtro de aceite en lugar del interruptor de presión
de aceite.

rmi
– Arrancar el motor.
yo
s,

• presión de aceite en la velocidad de ralentí: 1,2 ... 2,1 bar.


• presión de aceite a 2000 rpm: 1,6 ... 2,1 bar.
• presión de aceite a 3700 rpm: 3,0 ... 4,0 bar.

Nota

Durante los primeros 1000 km la presión de aceite podría ser


de 3,0 a 4,0 bar a 2.000 rpm.

reensamblaje
• pares especificados ⇒ página 128 .
– Instalar interruptor de presión de aceite.

soporte 2. Filtro de aceite, presión del aceite, el refrigerador de aceite del

motor y la línea de suministro de aceite 131


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

19 -Enfriamiento
1 Sistema de refrigeración
Notas generales sobre el sistema de refrigeración
l ⇒ página 132 . k

1.1 Notas generales sobre el sistema de refrigeración

ADVERTENCIA

El vapor puede escapar cuando se abre el depósito de


expansión. Use protección ocular y ropa protectora para
evitar lesiones en los ojos y quemaduras. Cubierta de la
tapa con un paño y abrir con cuidado.

Precaución

Al hacer cualquier trabajo de reparación, especialmente en


el comparti- mento del motor, prestar atención a la

i
m
r
siguiente debido a las condi- ciones de hacinamiento:
yo
s,

♦ Ruta de todas las diversas líneas (por ejemplo, para el


combustible, hidráulica, acti- sistema de filtro de
carbón vegetal vada, refrigerante y el refrigerante,
líquido de frenos y de vacío) y el cableado eléctrico en
sus siciones po- originales.
♦ Para evitar daños en las líneas, garantizar un espacio
suficiente de todo movimiento o componentes
calientes.

Nota

♦ Cuando el motor está caliente, el sistema de


refrigeración está bajo pre- sión. Si es necesario, liberar
la presión antes de comenzar los trabajos de reparación.
♦ Mangueras se aseguran con clips de resorte. En caso de
reparación, utilice solamente los clips de resorte.
♦ alicates pinza de resorte -VAS 6340- o la manguera
pinzas de clip -VAS 6362- se recomiendan para la
instalación de los clips de resorte.
♦ Al instalar las mangueras de refrigerante, libre de estrés
ruta para que no entren en contacto con otros
componentes (observan marcas en la conexión de
refrigerante y la manguera).
♦ Las flechas en las tuberías de refrigerante y las
mangueras de refrigerante deben estar alineados uno
con el otro.
♦ Sólo desmineralizada / agua destilada para VDE-0510
estándar se puede utilizar para la mezcla. El agua del grifo
no tiene la calidad requerida para asegurar la función del
refrigerante.

132 Rep gr.19 -.


Refrigeración
lk

Amarok motor
2011 ➤ 4-cilindro de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011
1.2
Vaciado y llenado del refrigerante
herramientas especiales y
equipos para talleres
requeridos
♦ refractómetro -T10007-
♦ La bandeja de goteo para
grúa de taller
-VAS 6208-

rmi
yo
s,

♦ alicates abrazadera de la
manguera -VAS 6340-
♦ unidad de carga del
sistema de refrigeración
-VAS 6096-
♦ Adaptador para sistema
de refrigeración probador
-VAG 1274 / 8-

Procedimi
ento:
drenaje

ADVERTENCIA

El vapor puede escapar cuando se abre el depósito de


expansión. Use protección ocular y ropa protectora para
evitar lesiones en los ojos y quemaduras. Cubierta de la
tapa con un paño y abrir con cuidado.

1. Sistema de Enfriamiento

133
Amarok 2011 ➤
4-cylinder motor de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor)
l - Ek DICIÓN 02.2011
– tapa de llenado abierto -2- en el tanque de expansión -1-.
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.

i
m
r
yo
s,

134 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - 1Edición 02,201

– Retire el clip de resorte -2 y separar la manguera de refrigerante inferior


-1- del radiador -3-.

Nota

Observar las normas ambientales para su eliminación.

Relleno

Nota

♦ G 13 se utiliza como el anticongelante en la producción en serie.


♦ Sólo desmineralizada / agua destilada para VDE-0510
estándar se puede utilizar para la mezcla. El agua del grifo
no tiene la calidad requerida para asegurar la función del
refrigerante.
♦ Sólo G 13 y G 12 plus-plus de acuerdo con TL VW 774 G
pueden entonces ser utilizados como aditivo refrigerante.
♦ G 13 PlusPlus impide heladas y la corrosión daños y ing
scal- y también plantea los puntos de ebullición. Por lo
tanto, el sistema de refrigeración debe llenarse todo el
año con aditivo refrigerante.
♦ Debido a su alto punto de ebullición, el líquido
refrigerante mejora la fiabilidad en- gine bajo cargas
pesadas, especialmente en países con climas tropicales.
♦ Se requiere protección anticongelante hasta -25 ° C (en
países con climas árticos hasta unos -35 ° C).
♦ La concentración del líquido refrigerante no debe reducirse
mediante la adición de wa- ter incluso en las estaciones
más cálidas y en los países más cálidos. La concentración
de aditivo refrigerante debe ser de al menos el 40%.
♦ Si una mezcla anticongelante más fuerte es necesario debidol
a las condiciones climáticas más duras, el porcentaje de G 13
y G 12 PlusPlus kse puede aumentar. Sin embargo, sólo el 60% (protección
contra las heladas a aprox.
-40 ° C), la protección de otro modo las heladas y la eficacia
de enfriamiento se reducen de nuevo.
♦ Si radiador, intercambiador de calor, de la culata o
junta de culata se renueva, no reutilice refrigerante
viejo.
♦ El -T10007- refractómetro se recomienda para determinar la
densidad de corriente anticongelante.

relaciones de mezcla recomendados:

protección contra Anticongelante G 13 y Demineral-


las heladas a proporción G 12 Plus- ised /
plus1) distil- llevó
agua a la
i
m
r

norma VDE
yo
s,

05101)
-25 ° C 40% 5.0l 7.5L
-35 ° C 50% 6.25l 6.25l
1) La cantidad de refrigerante puede variar dependiendo de equipamiento del vehículo.

Procedimiento:

1. Sistema de Enfriamiento

135
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– tapa de llenado Desatornillar -2- de depósito de expansión -1-.
– Separar manguera de refrigerante -3 de depósito de expansión -1.
– Llenar el depósito de expansión -1 a la capacidad y volver a conectar la manguera de refrigerante
-3.
– Sellar depósito de expansión con el casquillo -1- -2-.
– Arranque el motor y mantener la velocidad del motor a
aprox. 2000 rpm hasta que el ventilador del radiador se pone
en marcha.

– Comprobar el nivel de refrigerante y rellene si es necesario.


Cuando el motor está a temperatura de funcionamiento
normal, el nivel de refrigerante debe estar en la marca
superior; cuando el motor está frío, en el centro del campo
ded SHA.

1.3Checking sistema de refrigeración para fugas


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Sistema de enfriamiento probador -VAG 1274 B-

lk

♦ Adaptador para sistema de refrigeración probador -VAG 1274 / 8-


rmi
yo
s,

136 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok motor
de inyección 2011 ➤ 4 cilindros (inyección directa
l de 2,0 l k motor, turbocompresor) -
Edición 02.2011
♦ Adaptador para sistema de refrigeración probador -VAG 1274 / 9-

i
m
r
prerrequisito prueba
yo
s,

• Motor en secuencia Temperatura de la


prueba de funcionamiento normal:

ADVERTENCIA

El vapor caliente puede escapar cuando se abre el depósito


de expansión. Colocar tela sobre la tapa y abrir con
precaución.
– tapa de llenado abierto en el tanque de expansión del refrigerante.
– Tornillo del adaptador para la refrigeración sistema
probador -VAG 1274 / 8- en el tanque de expansión del
refrigerante.
– conector de abrazadera -VAG 1274 B / 1- en el
adaptador para la refrigeración sistema probador -VAG
1274 / 8-.
– Empalmen pieza -VAG 1274 B / 1 a enfriamiento
probador sistema -VAG 1274 B- usando la manguera de
conexión suministrado.
– El uso de la bomba de mano en el probador, acumular una
presión de aprox. 1,0 bar.

¡PELIGRO!

Riesgo de quemaduras! Antes de que el sistema de


refrigeración probador -VAG 1274 B- se desconecta de la
manguera de conexión o el conector
-VAG 1274 B / 1- es esencial que la presión se gravada por
primera re-. Para ello, presione la válvula de alivio de
presión en el enfriamiento probador sistema -VAG 1274
B- hasta manómetro displays valor de
»0«.
Si cae la presión:
– Encontrar fugas y rectificar.
Comprobación de la válvula de alivio de presión en la tapa de llenado:
– Tapón de rosca en el adaptador para la refrigeración
sistema probador -VAG 1274 / 9-.
– conector de abrazadera -VAG 1274 B / 1- en el
adaptador para la refrigeración sistema probador -VAG
1274 / 9-.

1. Sistema de Enfriamiento

137
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Empalmen pieza -VAG 1274 B / 1 a enfriamiento
probador sistema -VAG 1274 B- usando la manguera de
conexión suministrado.
– Operar la bomba de mano.
• La válvula de alivio de presión debe abrir a una presión de 1,4 ...
1.6 bar. lk

i
m
r
yo
s,

138 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

2 Refrigeracion diagrama esquemático

2.1 diagrama esquemático manguera de refrigerante para vehículos con


intercambiador de calor

1 - Intercambiador de calor
para la unidad de calentador
2 - Conexión de la culata
3 - Bomba de circulación V 55
(sólo para Climatronic)
4 - Calefacción auxiliar
lk
♦ Dependiendo del
equipamiento. 5 - Bomba de
circulación V 51
6 - radiador
♦ Renovar el refrigerante
después de ING reempla-.
♦ Montaje y desmontaje de
⇒ página 152 .
7 - enfriador de
aceite del motor 8 -
turbocompresor
9 - 10 de la
cabeza de cilindro
i
m
r
yo
s,

- Termostato 11 -
Bomba de líquido
refrigerante
12 - Depósito de expansión

2. refrigerante manguera diagrama

esquemático 139
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
2.2 diagrama esquemático manguera de refrigerante para vehículos con intercambiador
de calor de segunda

1 - tubos de conexión para


intercambiador de calor de
segunda
2 - Intercambiador de calor
para la unidad de calentador
3 - La válvula de cierre
4 - Bomba de circulación V 55
(sólo para Climatronic)
5 - Calefacción auxiliar
♦ Dependiendo del
equipamiento. 6 - Radiador
♦ Renovar el refrigerante
después de ING reempla-.
♦ Montaje y desmontaje de
⇒ página 152 .
7 - Bomba de circulación
V 51 8 - refrigerador de
aceite del motor
9-
k
turbocompresor
10 - Culata 11 - l

Termostato 12 -
Bomba de líquido
refrigerante
conexión de la culata 14 - - 13
Depósito de expansión
i
m
r
yo
s,

140 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

3 Partes de sistema de refrigeración, del lado del motor


lk

3.1 visión general de la Asamblea - tubos de líquido refrigerante y continuó bomba de


circulación del refrigerante
-V51-

1 - Refrigeracion
❑ Para depósito de
expansión. 2 -
Refrigeracion
❑ Al intercambiador de calor
❑ línea de
retorno 3 -
Refrigeracion
s, yo

❑ Al intercambiador de calor
❑ Suministro

i
m
r
tubería de
refrigerante 5 - -
4 Refrigeracion
❑ De tubo de
refrigerante a la
bomba de agua
suplementaria
6 - O-ring
7 - Refrigeracion
8 - Continuación de la
bomba de refrigerante ción
circulación -V51-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 142 .
9 - Refrigeracion
❑ Para la conexión de agua
10 - tubo de refrigerante con
manguera de refrigerante
11 - Refrigeracion
❑ Para la bomba de agua
suplementaria
12 - Retén
13 - tubo de refrigerante con
manguera de refrigerante
❑ Para bomba de
refrigerante.
14 - Refrigeracion
15 - Refrigeracion
❑ superior del
radiador 16 -
Refrigeracion
3. Partes de sistema de refrigeración, del lado

del motor 141


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011 ❑ al radiador
❑ Arriba a la izquierda
17 - Refrigeracion
❑ A partir del radiador a la
bomba de refrigerante 18 -
Retenedor

142 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
19 - Tubería de Refrigerante
20 - Soporte para la continuación de refrigerante -V51-
bomba de circulación. 21 - Tubería de Refrigerante
❑ Linea de retorno
22 - Sello
23 - Tubería de Refrigerante
❑ Suministro
24 - Refrigeracion
25 - Refrigeracion
❑ Para depósito de expansión

3.2 Desmontar y montar la bomba de


circulación continua hormiga COOL -
V51-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Clips del manguito hasta 25 mm -3094-

lk
♦ alicates abrazadera de la manguera -VAG 1921-
i
m
r
yo
s,

3. Partes de sistema de refrigeración, del lado

del motor 143


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Extracción

Nota

Coloque un paño debajo tubería de refrigerante para absorber el escape de refrigerante.

– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;


Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Abrazadera de mangueras de refrigerante -flechas- utilizando abrazaderas de manguera de 25 mm
-3094- y quitar.
– Desconectar el conector eléctrico -2-.
– Quitar el tornillo -1- y separar continua refrigerante -
V51- bomba de circulación.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso; en cuenta lo siguiente:

Nota
lk
♦ uniones de mangueras y tuberías de entrada de aire /
mangueras deben estar libres de aceite y grasa durante la
instalación.
♦ Asegure todas las conexiones de la manguera con
abrazaderas correspondiente al equipo de la serie ⇒
catálogo de piezas electrónicas.
♦ Con el fin de poder conectar los conductos de aire en sus
conexiones, los tornillos de las abrazaderas de manguera
usados deben ser rociada con penetrante de
pulverización antes de instalar.

– Comprobar el nivel de líquido refrigerante ⇒ página 133 .

i
m
r
yo
s,

144 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
3.3 bomba de refrigerante y el termostato - vista de despiece
lk
1 - Perno
❑ secuencia de apriete
⇒ página 145 .
2 - juntas tóricas
❑ Renovar
. 3 - Conexión
4 - clip de retención
❑ Sólo para insertarse
ver- sión.
❑ Compruebe si hay ing
asiento- seguro.
5 - er temperatura del líquido

m
r
yo

i
refrigerante Enviar- -G62-
s,

❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 145 .
6 - O-ring
❑ Renovar.
7 - Bomba de líquido refrigerante
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 149 .
❑ Nueva bomba de
refrigerante: remueva
la tapa protectora
8 - Sello
❑ Renovar.
9 - perno de centralización
❑ Cant. 2.
10 - Correa dentada
❑ Para la bomba de refrigerante.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 146 .
11 - protección de la
correa dentada 12 -
Perno
❑ 9 Nm
13 - Perno
❑ rosca a la izquierda.
❑ Renovar.
❑ 10 Nm + 90 ° más
14 - la rueda dentada de accionamiento por correa dentada
❑ Tenga en cuenta la
posición de montaje. 15 - Sello
de aceite
❑ renovando ⇒ página 148 .
eje de equilibrador
17 - - 16 Termostato
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 151 .
3. Partes de sistema de refrigeración, del lado

del motor 145


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
18 - pin
centralización 19 -
O-ring
❑ Renovar.
lk
20 - Conexión
21 - Perno
❑ 9 Nm

Bomba de líquido refrigerante - secuencia de apriete


– Apretar los pernos de la bomba de refrigerante en la
secuencia -1 ... 5 a 9 Nm.

rmi
yo
s,

3.4 Desmontaje y montaje de tem-


refrigerante atura emisor -G62-
Extracción
• motor frío
– pinza de desacoplamiento -3- de la manguera de presión -4-.
– manguera de liberación del cargador -flecha- del acelerador -J338- módulo de válvula.
– Aflojar el tornillo -1- de la tubería de presión -2- y retirar
tubería de presión -2-.

– Desconectar el conector eléctrico -1- al módulo de válvula


de mariposa - J338-.
– Retire los pernos y desmonte -flechas- módulo de válvula
de mariposa - J338-.

3. Partes de sistema de refrigeración, del lado

del motor 145


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02.2011

– Eliminar el soporte para el colector de admisión (quitar la tuerca y el perno -2-


-1-).
– Desconectar el conector eléctrico -1- al refrigerante -G62-
transmisor de temperatura.

– Separar el clip de retención (lengüetas de liberación de prensa -flechas-).

Nota

Coloque un paño debajo para absorber el escape de refrigerante.

– Retire la temperatura del refrigerante del


lk
remitente -G62- -2-. Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• par especificado ⇒ página 144 .

Nota

♦ Renovar juntas tóricas.


♦ Sólo desmineralizada / agua destilada para VDE-0510
estándar se puede utilizar para la mezcla. El agua del grifo
no tiene la calidad requerida para asegurar la función del
refrigerante.
♦ Insertar un nuevo transmisor de temperatura del refrigerante

i
m
r
inmediatamente en -G62- conexión para evitar la pérdida
yo
s,

de refrigerante.
♦ uniones de mangueras y tuberías de entrada de aire /
mangueras deben estar libres de aceite y grasa durante la
instalación.
♦ Asegure todas las conexiones de la manguera con
abrazaderas correspondiente al equipo de la serie ⇒
catálogo de piezas electrónicas.
♦ Con el fin de ser capaz de fijar firmemente los
conductos de aire en sus conexiones, los tornillos de
las abrazaderas de manguera usados deben ser
rociada con penetrante de pulverización antes de
instalar.

– Instalar la ingesta ⇒ apoyo colector Rep. Gr. 24.


– Instalar el módulo de válvula de mariposa -J338- ⇒ Rep. Gr. 24.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante ⇒ página 133 .

3.5 Montaje y desmontaje de correa


dentada para la bomba de líquido
refrigerante
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

146 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ zócalo -T10360-

lk

Extracción
– Retire el tubo de refrigerante corta ⇒ página 141 .
– Soltar la tubería de refrigerante largo y dejar a un lado ⇒
página 141 .

i
m
r
yo
s,

– mangueras de refrigerante Desconectar -1 y 2- y mover


claro a un lado.

- Desatornillar los pernos -flechas- y quitar protección de


la correa dentada.
Precaución

El riesgo de daño hilo.


♦ El perno de rueda dentada de accionamiento tiene una
rosca a la izquierda.

3. Partes de sistema de refrigeración, del lado

del motor 147


Amarok 2011 ➤
4-cylinder motor de inyección (motor de inyección directa
l 2.0 lk, turbocompresor) - Edición 02.2011

– Utilice llave dinamométrica -VAG 1331- y el zócalo -T10360-


para volver a mover el perno en la bomba de refrigerante
piñón de accionamiento -1- (counterhold en amortiguador
de vibraciones.
– Separar piñón de accionamiento -1- y -2-
correa dentada. Instalación
• par especificado ⇒ página 144 .
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:

Nota

♦ Reemplazar perno para rueda dentada de accionamiento.

i
m
r
yo
s,

♦ Renovar sellos y juntas tóricas.


♦ Nota posición de montaje de la polea de correa en V ⇒ página 144 .

– Instalar la tubería de refrigerante corta ⇒ página 141 .


– Añada líquido ⇒ página 133 .

3.6 La renovación de la junta de aceite para transmisión de la bomba de refrigerante


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ pieza de presión -T10353-

Procedimiento
– Retire el tubo de refrigerante corta ⇒ página 141 .
– Soltar la tubería de refrigerante largo y dejar a un lado ⇒ página 141 .
– Retire la correa dentada de la bomba de refrigerante ⇒ página 146 .
– Press destornillador -1- firmemente en sección -2- de sello de aceite
-arrow B-.
– Desencajar sello de aceite -arrow A-.
– superficie de contacto limpia y la superficie de sellado.

148 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Lubricar la superficie de sellado de eje de equilibrio -2- con aceite para engranajes.
– sello de aceite Fit -1- en el eje de equilibrio.
l k

• El marcado “Luftseite” ( “fuera”) -flecha- debe ser legible


desde el exterior.

Precaución

El riesgo de daño hilo.


♦ El perno de rueda dentada de accionamiento tiene una
rosca a la izquierda.

– Aplicar pieza de presión -T10353- a sello de aceite -1- y


presione en el bloque inder cyl- hasta el tope usando un
perno -2- (tener cuidado de no inclinar el sello de aceite).

rmi
– correa dentada Fit para bomba de refrigerante ⇒ página 146 .
yo
s,

– Instalar la tubería de refrigerante corta ⇒ página 141 .


– Añada líquido ⇒ página 133 .

3.7 Desmontar y montar la bomba de refrigerante


Extracción
– Retire el tubo de refrigerante corta ⇒ página 141 .
– Soltar la tubería de refrigerante largo y dejar a un lado ⇒ página 141 .
– Retire la correa dentada de la bomba de refrigerante ⇒ página 146 .
– Desconectar el conector eléctrico -1- al módulo de válvula
de mariposa - J338-.
– Retire los pernos y desmonte -flechas- módulo de válvula
de mariposa - J338-.

– Desconectar el conector eléctrico -1- al refrigerante -G62-


transmisor de temperatura.

Nota

-Item 2 y Flechas-se puede despreciar.

3. Partes de sistema de refrigeración, del lado

del motor 149


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– mangueras de refrigerante de desconexión. Para ello, elevar
los clips de sujeción -1- y -2- y sentar las mangueras de
refrigerante a un lado.

lk

– Retire los pernos -1 ... 5.


– Separar la bomba de refrigerante del pasador de centrado y
salga de enfriador de aceite del motor.

Nota

-flecha- ignorar.

rmi
yo
s,

Instalación
• par especificado ⇒ página 144 .
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:

Nota

Renovar sellos y juntas tóricas.

– Escudo O-rings -4- con refrigerante; ⇒ refrigerantes


catálogo electrónico de piezas.
– Compruebe si los dos pasadores de centrado se montan en
el bloque de cilindros; instalar si es necesario.
– Montar la pieza de conexión -2- en el motor de refrigerador de aceite -1-.
– Empuje bomba de refrigerante -3- en la pieza de conexión y
pasador de centrado en el bloque de cilindros.

– Apriete los pernos de la bomba de refrigerante.

Nota

Retire la tapa protectora -flecha- si una nueva bomba de


refrigerante ha sido equipado.

– correa dentada Fit para bomba de refrigerante ⇒ página 146 .


– Instalar el módulo de válvula de mariposa -J338- ⇒ Rep. Gr. 24.
– Instalar la tubería de refrigerante corta ⇒ página 141 .
– Añada líquido ⇒ página 133 .

150 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
3.8 Montaje y desmontaje de termostato
Extracción lk

– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;


Rep. Gr. 50; protector del motor.
– refrigerante de drenaje ⇒ página 133 .
– Desconectar la manguera de refrigerante ⇒ artículo 17
(página 141) Flecha de montaje en- gine.
– Retire el motor de montaje (lado izquierdo) ⇒ página 17 .
– Desatornillar -V51- continuo de la bomba de circulación de
refrigerante con brack- et.
– Retire el separador de aceite gruesa ⇒ página 118 .
– Destornillen los bulones -flechas- y eliminan conexión.
– Separar el

rmi
yo
s,

termostato.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• pares especificados ⇒ página 144 .
o
e ta
vir Nota

Renovar sellos y juntas tóricas.

– superficie de sellado limpio para O-ring.


– Escudo junta tórica con líquido de refrigeración,
refrigerantes ⇒ partes electrónicas cata- Logue.

– Inserte termostato -4- en la carcasa de la bomba de


refrigerante -5- y hacia delante ligeramente giratorias -
flecha-.
– conexión de ajuste cuidadosamente -3- (inserto centralizar pin -2- en la guía
-1-).
– Instalar separador de aceite gruesa ⇒ página 118 .
– Instalando el motor izquierdo ⇒ página 17 .
– Añada líquido ⇒ página 133 .

3. Partes de sistema de refrigeración, del lado

del motor 151


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

4 Partes de sistema de refrigeración, del lado del cuerpo

4.1 visión general de la Asamblea - partes del sistema de refrigeración, del lado del
cuerpo

1 - Radiador superior de
montaje 2 - Radiador
❑ Renovar el refrigerante
después de la
colocación re.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 155 .
3 - enfriador de aire
de carga 4 -
carenado superior
5 - Condensador (sólo para
vehí- culos con aire
acondicionado sis- tem)
6 - Gorra
❑ Comprobar el uso de
refrigeración -VAG
probador sistema de
1274- y el adaptador k
para la refrigeración
del sistema probador -
VAG 1274 / 9-.
❑ Presión de prueba 1,4 l
... 1,6 bar
7 - Conector
8 - Bolt, 5 Nm
9 - Tanque de expansión
❑ Comprobación de
sistema de
refrigeración para
fugas con enfriamiento
probador de sistema -
VAG 1274- y
adaptabilidad er -VAG
1274 / 8-
⇒ página 136 .
❑ Con refrigerante
tempera- tura de
visualización emisor -
G32-.
i
m
r
yo
s,

10 - Bolt, 5 Nm
11 - Cubierta con ventilador del radiador -V7-
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
154 . 12 - Bolt, 4 Nm
13 - línea de respiradero
❑ Refrigeracion diagrama esquemático ⇒ página 139 .
❑ Asegurado al radiador en
la parte superior. 14 - el clip de

152 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
resorte02.2011
❑ alicates abrazadera manguera -VAS 6340- o pinzas de clip -VAS 6362- se recomiendan para la
instalación de clips de tipo por resorte.
15 - Bolt, 1,2 Nm
16 - Retén
❑ Para la bomba continua circulación del refrigerante -V51-

3. Partes de sistema de refrigeración, del lado

del motor 153


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
17 - Bolt, 4,5 Nm
18 - Continuación bomba de circulación del
refrigerante -V51- 19 - Refrigeracion
❑ Refrigeracion diagrama esquemático ⇒ página 139 .
20 - Retén
21 - remitente de salida del radiador de temperatura del refrigerante -G83-
❑ Refrigeracion diagrama esquemático ⇒ página
139 . 22 - Retenedor
23 - el clip de resorte
❑ Manguera pinzas de clip -VAS 6362- Se recomienda instalar los clips de
resorte. 24 - Radiador de montaje inferior

4.2 visión general de la Asamblea - conductos de aire con ventilador del radiador -
V7-

1 - radiador
2 - ventilador del
radiador -V7- 3 -
Bolt, 5 Nm
4 - Bolt, 5 Nm
5 - oreja de k

bloqueo l

❑ Realice actividades de
diator RA-.
6 - Carenado
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 154 .
i
m
r
yo
s,

4. Partes de sistema de refrigeración, del

lado del cuerpo 153


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
4.3 Montaje y desmontaje de carenado conl
RA-k ventilador diator -V7-
Extracción
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– Soltar la manguera de refrigerante de los soportes -1- -2-.
– Aflojar tornillos de fijación -3- para carenado -4-.

rmi
yo
s,

– conector separado -1- -2- en el carenado.

– Retire los pernos -1-.


– Separar los clips de retención-3 con la manguera de agua -4- del carenado
-2-.

154 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Desenganchar el carenado -2- de la izquierda y la derecha.
Para ello, pulse re- TaiNing palanca -1- hacia delante con un
destornillador y elevar ing cowl- -2- ligeramente.
– Desmonte el carenado.

lk

– Destornillen los bulones -flechas- y eliminan ventilador


del radiador -V7- -1-. Instalación
Instalar en el orden inverso. par
especificado -flechas- 6 Nm

rmi
yo
s,

4.4 Montaje y desmontaje de radiador


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ socket 1/4" , 22 pieza -VAS 5528-

4. Partes de sistema de refrigeración, del

lado del cuerpo 155


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Extracción
– Desenroscar y quitar los pernos que sujetan -2- radiador para bloquear portador
-1-.
Sólo para vehículos con aire acondicionado
– Retire portadora de bloqueo ⇒ reparaciones generales
en el cuerpo, exterior; Rep. Gr. 50; portadora de bloqueo.
Continuación para todos los vehículos
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– refrigerante de drenaje ⇒ página 133 .
– Desmonte el carenado ⇒ página 154 .
Observe las instrucciones para las conexiones de manguera con clips de tipo tornillo
⇒ página 184 .

- Retire la manguera de refrigerante en el radiador -1- -3- y


retirar la manguera ing Connect--2-.
- Retire la manguera que conecta la derecha que lleva a
turbocompresor del enfriador de aire de carga y el lugar
hacia un lado.
-
Retire el montaje de conductos de aire ⇒ página 154 .

lk

- Soltar de fijación del radiador izquierdo -2- al condensador


- -3-.
Soltar de fijación del radiador derecho, así y tirar de
condensador -3- fuera radiador -1-.
Precaución

• No doblar o estirar las líneas de refrigerante en exceso

- condensador de soporte, por ejemplo


con
tra las ataduras de cables.
pa
g
no
rte
yo Precaución
i
m
r
s,

• Durante más trabajos de retirada, asegúrese de que


las líneas frigorígeno no estén doblados o estirados
en exceso.
- No doblar o estirar las líneas de refrigerante en exceso.
- Retirar con cuidado el radiador hacia arriba junto con
enfriador de aire de carga. Al hacerlo, tome el radiador -2-
más allá de las líneas de refrigerante.

156 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011 lk

Nota

♦ Si el radiador -1- va a ser reemplazado, deshacer pernos


de enfriador de aire de carga y sacarlo de radiador.
♦ Desenroscar y quitar el perno -2- en la derecha y la
izquierda (no mostrado en carácter ilustrativo) al radiador.

Instalación
– Instalar en el orden inverso. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:

rmi
yo

Nota
s,

Antes de instalar el radiador, comprobar que los soportes del


radiador -1- están colocados en la parte delantera del coche
-2- y, si es necesario ción, reposi-:

– Inserte radiador de montaje en el soporte de bloqueo -2- en


la parte inferior -1-, hacer-ing de modo transversal a la
dirección de desplazamiento, y luego convertirlo 90" .

– Inserte los soportes del radiador -1- en la derecha y la


izquierda en el montaje en el radiador -2-
adecuadamente.

4. Partes de sistema de refrigeración, del

lado del cuerpo 157


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Al instalar el radiador, asegúrese de que las capturas -1- del
montaje de la izquierda y la derecha en la parte superior del
radiador han gaged en- completamente en el soporte de
pestillo.
Observe las instrucciones para las conexiones de manguera con clips de tipo tornillo
⇒ página 184 .

Precaución

Los clips de tipo tornillo en las líneas de aire de carga


siempre se deben apretar a 5,5 Nm. Si el par es demasiado
baja o demasiado alta, la manguera de aire de carga
puede extraer el tubo de aire de carga durante el
funcionamiento del vehículo.

– condensador Fit -3- en el radiador -1- en la izquierda y


derecha de forma que las galgas en- segura en las capturas -

Precaución

• No doblar o estirar las líneas de refrigerante en exceso


2-.

– Monte el carenado ⇒ página 154 .


– Añada líquido ⇒ página 133 .
k
Para los vehículos con aire l

acondicionado
– Instalar soporte de pestillo ⇒ reparaciones generales en el cuerpo, exterior; Rep. Gr.
50; portadora de bloqueo.
pares especificados ⇒ página 152 .

i
m
r
yo
s,

158 Rep gr.19 -.


Refrigeración
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

20 -Suministro de combustible sistema


1General señala en el combustible sistema
Notas generales sobre el sistema de
combustible ⇒ página 159 Observar las
precauciones de seguridad ⇒ página 160 .
Observar las reglas para la limpieza⇒ página
183 .

Notas sobre el combustible 1.1General sistema


lk
Precaución

Al hacer cualquier trabajo de reparación, especialmente en


el comparti- mento del motor, prestar atención a la
siguiente debido a las condi- ciones de hacinamiento:
♦ Ruta de todas las diversas líneas (por ejemplo, para el
combustible, hidráulica, acti- sistema de filtro de
carbón vegetal vada, refrigerante y el refrigerante,
líquido de frenos y de vacío) y el cableado eléctrico en
sus siciones po- originales.
♦ Asegúrese de que hay suficiente espacio para todos
los componentes en movimiento o calientes.
yo
s,

rmi

Nota

♦ Cuando el motor está caliente, el sistema de


refrigeración está bajo pre- sión. Si es necesario, liberar
la presión antes de comenzar los trabajos de reparación.
♦ Mangueras se aseguran con clips de resorte. En caso de
reparación, utilice solamente los clips de resorte.
♦ Al instalar o quitar los clips de resorte, se recomienda
utilizando pinzas de clip de resorte -VAS 6340- o
♦ ... alicates abrazadera de la manguera -VAS 6362-.
♦ Al instalar las mangueras de refrigerante, libre de estrés
ruta para que no entren en contacto con otros
componentes (observan marcas en la conexión de
refrigerante y la manguera).
♦ Las flechas en las tuberías de refrigerante y en los
extremos de las mangueras deben estar alineados uno
con el otro.
1. Indicaciones generales de combustible

sistema 159
lk

Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011
1.2
precauciones de seguridad cuando
se trabaja en el sistema de
suministro de combustible
t
sin
y Precaución
o
s
,
Al hacer cualquier trabajo de reparación, especialmente en
el comparti- mento del motor, prestar atención a la
siguiente debido a las condi- ciones de hacinamiento:
♦ Ruta de todas las diversas líneas (por ejemplo, para el
combustible, hidráulica, acti- sistema de filtro de

i
m
r
yo
s,

carbón vegetal vada, refrigerante y el refrigerante,


líquido de frenos y de vacío) y el cableado eléctrico en
sus siciones po- originales.
♦ Asegúrese de que hay suficiente espacio para todos
los componentes en movimiento o calientes.
♦ El combustible y las líneas de combustible en el
sistema de combustible pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas (peligro de quemaduras)!
♦ El sistema de combustible también está bajo
presión! Antes de abrir el sistema, colocar telas
alrededor de las conexiones. A continuación, afloje
cuidadosamente conexión para liberar la presión!
♦ Use protección para ojos y manos al realizar cualquier
tipo de trabajo
Al desmontar y montarderemitente
reparación en el sistema
indicador de
de combustible o
bomba combustible!
de combustible (unidad de suministro de combustible)
a partir de un depósito de combustible lleno o parcialmente
lleno, observe lo siguiente:
♦ Incluso antes de que comience el trabajo, la manguera de
extracción de un AC- tivated de extracción de humos sistema
tiene que ser colocado en la proximidad de la abertura de
montaje del depósito de combustible para extraer cualquier
escap- ing humos. Si hay un sistema de extracción de gas de
escape está disponible, un ventilador radial con un
desplazamiento mayor que 15 m3/ H pueden ser utilizados
siempre que el motor no está en flujo de aire.
♦ Evitar el contacto de la piel con el combustible! Use guantes de combustible resistente!

1.3 Reglas para la limpieza


Cuando se trabaja en el suministro de combustible y el sistema de
inyección, prestar especial atención a los siguientes “6 reglas” para la
limpieza:
♦ Limpiar a fondo todos los sindicatos y sus alrededores antes
de DESCONECTAR.
♦ Coloca las piezas retiradas en una superficie limpia y
cubierta. Utilice solamente paños sin pelusa.
♦ cubrir cuidadosamente los componentes abiertos o sellar si
las reparaciones no pueden llevarse a cabo de inmediato.
♦ Instalar sólo los componentes limpios. No retirar piezas de
repuesto de embalaje hasta el momento de instalarla. No
utilice piezas que no han sido almacenados en su embalaje
(por ejemplo, en cajas de herramientas o similares).
♦ Cuando el sistema está abierto, no funcionan con aire
comprimido si esto puede evitarse. No mueva el vehículo a
menos Essary absolutamente nece-.
♦ También asegúrese de que no hay combustible diesel entra
en contacto con las mangueras de refrigerante. Si esto
ocurre, las mangueras deben limpiarse inmediatamente. Las
mangueras dañadas deben ser renovadas.

160 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.4 liberación de presión en la zona de
alta presión

ADVERTENCIA

El sistema de inyección se compone de una sección de


alta presión (max- imo aprox. 120 bar) y una sección de
baja presión (aprox. 6 bar).
Antes de abrir la zona de alta presión, por ejemplo al
retirar el remitente -G247- presión de combustible, la
presión de combustible en la zona de alta presión debe
reducirse a una presión residual de aprox. 6 bar. El
procedimiento adecuado se describe como mínimos si-.

– Conecte vehículo comprobador de diagnóstico y luego


llevar a cabo la detección de fallos guiada, “La reducción de
la presión de combustible alta”.
– Desconectar el encendido.

ADVERTENCIA

Las líneas de combustible están presurizados! Use


protección ocular y ropa protectora pro- para evitar
lesiones en los ojos y contacto con la piel. Antes de abrir
la sección de alta presión, envuelva un trapo alrededor de
la conexión.
– Ahora coloque un trapo limpio alrededor de la conexión y
abrir con cuidado la conexión para liberar la presión residual
de aprox AP. 6 bar. Coger el escapin
l kgramo combustible.
– Después de completar el trabajo, leer la memoria de averías
de la unidad de control del motor y borrar todas las entradas
de fallo.

dun Nota

Si la memoria de fallos se borra, el código de preparación


debe ser probador de diagnóstico de vehículos ⇒ rados ge-
“funciones guiadas”.
i
m
r
yo
s,

1. Indicaciones generales de combustible

sistema 161
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02.2011

2 Bomba de combustible

2.1 Comprobación de la bomba de combustible

Nota

Al sustituir la unidad de suministro de combustible, comprobar


depósito de combustible para mucha suciedad y limpia si es
necesario.

herramientas especiales y
equipos para talleres
requeridos
♦ Manómetro -VAS
6550-
♦ Control remoto -VAG
1348 / 3A
♦ adaptador para
instrumentos de prueba
/ DSO (5 pines) -VAS
5565-
♦ Multímetro -VAG 1715- k
♦ Llave especial -T10202-
♦ Medición de l
contenedores, capaci-
dad 3 litros

i
m
r
yo
s,

Comprobación de la función y la alimentación de


tensión ⇒ página 162 Compruebe la presión de
combustible ⇒ página 164 .
Controlar la presión de sujeción ⇒ página 165 .

2.1.1 Comprobación de la función y la alimentación de tensión


162 Rep gr.20 - sistema de
suministro de combustible.
• Tensión de la batería al menos 11,5 V
• Fusible de la bomba de combustible en el portafusibles OK
⇒ diagramas de flujo actual, la búsqueda de fallos eléctricos
y lugares de montaje.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

1. Indicaciones generales de combustible

sistema 163
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
• unidad de control de bomba de
combustible -J538- OK. Secuencia
de prueba:

Nota

Función de la bomba de combustible se comprueba mediante el diagnóstico final de control.

– Conectar vehículo comprobador de diagnóstico como sigue:


– Conecte conector del cable de diagnóstico de conexión de
diagnóstico en el espacio reposapiés del conductor.
– Encienda el contacto.
– prensa enmi faetr el other yonorte
l elk display el botóns para Vehículo
auto Electrónica del y con- final
diagnóstico , motor
diagnóstico
trol .

– Pulse el botón de flecha derecha ► en exhibición hasta el


diagnóstico final de control para la electrónica de la bomba
de combustible.
La bomba de combustible debe ejecutar ahora lentamente hasta la velocidad máxima.

Nota

La bomba de combustible es muy silencioso.

– Desconectar el encendido.
Si la bomba de combustible no se ejecuta:
i
m
r
yo
s,

– Baja depósito de combustible hasta que los conectores de


la unidad de suministro de combustible son cessible AC-.

2. Bomba de

Combustible 163
lk

Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

– En primer lugar asegúrese de que la conexión de 5 pines


cableado -1- está fijo pull-ing el conector sin necesidad de
pulsar la captura. Si el conector no se ha insertado
correctamente, repita control de funcionamiento de la
bomba de combustible.
– Retirar conector -1-.
– Verificar los contactos de enchufe y en la unidad de suministro de combustible para daños.
– Comprobar la alimentación de tensión contra el diagrama
de flujo de corriente con multi- Timeter -VAG 1715-.

rmi
• Especificación: aprox. voltaje de la batería.
yo
s,

ADVERTENCIA

las líneas de suministro de combustible están bajo


presión! Use protección ocular y ropa protectora para
evitar lesiones en los ojos y contacto con la piel.
delanteras aflojar conexiones de la manguera ser-,
envuelva un trapo alrededor de la conexión. A
continuación, suelte la presión tirando con cuidado la
manguera de conexión.
Alimentación de tensión no está bien:
– Localizar y eliminar de circuito abierto se refiere al flujo de
corriente di- ⇒ agram diagramas de flujo actual, la
búsqueda de fallos eléctricos y lugares de montaje.
Alimentación de tensión OK:
– Eliminar unidad de suministro de combustible ⇒ página 172 .
– Comprobar que los cables eléctricos entre la brida y la
bomba de combustible están conectados.
Si no hay circuito abierto se puede encontrar:
– la bomba de combustible es defectuoso, renovar unidad de suministro de combustible ⇒ página 172 .

2.1.2 Controlar la presión de combustible


requisitos previos de la prueba
• Función de la bomba de combustible se ha
comprobado ⇒ página 162 . Procedimiento de prueba

Nota

Compruebe la presión de combustible que utiliza el diagnóstico final de control.

ADVERTENCIA

las líneas de suministro de combustible están bajo


presión! Use protección ocular y ropa protectora para
evitar lesiones en los ojos y contacto con la piel.
delanteras aflojar conexiones de la manguera ser-,
envuelva un trapo alrededor de la conexión. A
continuación, suelte la presión tirando con cuidado la
manguera de conexión.

164 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– pinza de desacoplamiento -2- y separar línea de
presurización de combustible -3- de la bomba de alta
presión -1-. Recoger el combustible que salga con un
paño.

– Conectar probador de presión -VAS 6550- para alimentar


la línea de suministro con el adaptador -VAS 6550 / 1- y -
VAS 6550 / 2-.
– Asegúrese de que válvula de drenaje está cerrada y de corte grifos están abiertos.
– Accionar la bomba de combustible con el diagnóstico final
de control para aumentar la presión de combustible.
– Leer el valor de presión de combustible en el manómetro.
• Especificación: 4,0 ... 7,0 bar
La presión de combustible es correcto controlar la
presión de sostenimiento ⇒ página 165 . Si se excede
la especificación:
– Válvula limitadora de presión en la unidad de suministro de combustible está defectuoso.

Nota
La válvula limitadora de presión está integrado en la unidad de suministro de combustible
y no puede ser renovada por separado. k l

Si la especificación no se obtiene:
– la bomba de combustible es defectuoso, renovar unidad de suministro de combustible ⇒ página 172 .

2.1.3 Controlar la presión de sujeción


prerrequisito prueba
• La presión de combustible en OK y la presión probador -
VAS 6550- conectada. Compruebe la presión de
combustible ⇒ página 164 .
Secuencia de prueba:
– Accionar la bomba de combustible con el diagnóstico final
de control para aumentar la presión de combustible.
rmi

– Leer el valor de presión de combustible en el manómetro.


yo
s,

• Especificación: 4,0 ... 7,0 bar


– Fin de autodiagnóstico y el interruptor de encendido apagado.
– Observe caída de presión en el manómetro. Después de 10
minutos, la presión no debe caer por debajo de 3,0 bar.
Si la presión cae más allá:
– Accionar la bomba de combustible con el diagnóstico final
de control para aumentar la presión de combustible.
2. Bomba de

Combustible 165
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Después de la presión ha aumentado, de corte del grifo -B-
del probador de la presión de inmediato. Lever está
entonces en ángulo recto a la dirección de flujo.
Si la presión no desciende ahora:

Nota

Fuga debe buscarse en el lado del motor. Repita la


celebración de la prueba de presión. Esta vez, cerca de
cierre del grifo -A- para comprobar si la fuga ac- tualmente
está en el lado del motor.

– Compruebe tubo de combustible a la bomba de


alta presión que no haya fugas. Cuando el fallo no
se encuentra:
– Renovar bomba de alta presión ⇒ página
226 . Si la presión cae de nuevo:
Fuga debe buscarse en el lado del depósito de combustible; proceder de la siguiente:
– Compruebe la línea de combustible que
conduce a la brida que no haya fugas.
Cuando el fallo no se encuentra:
– brida de la unidad de suministro de combustible abierto -1- ⇒ página 172 .

– Compruebe que todas las conexiones de las mangueras están conectadas.

Si no hay fallo encontró: lk


– Renovar unidad de suministro de combustible.

2.1.4 Comprobación de la tasa de suministro de combustible


– Comprobación de la tasa de entrega de combustible ⇒ Vehículo comprobador de diagnóstico.
i
m
r
yo
s,

166 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
lk

Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

3 Depósito de combustible
visión general de la Asamblea - depósito de
combustible ⇒ página 167 . Desmontar y
montar el depósito de combustible⇒ página
169 .
Montaje y desmontaje de la unidad de suministro de
combustible ⇒ página 172 . Montaje y desmontaje de
remitente indicador de combustible -G-⇒ página 173 .

3.1 visión general de la Asamblea - depósito de combustible

i
m
r
yo
s,

1 - La tuerca de unión, 110 Nm


❑ Quitar e instalar ing
nosotros, herramienta
de tuerca de unión
-3217-.
2 - Sello
❑ Renovar si está dañado.
❑ Humedecer con
combustible al instalar
3 - unidad de suministro de combustible
❑ posi- ción de
instalación Nota
sobre el depósito de
combustible
⇒ página 168 .
❑ Para eliminar, primero
retire el tanque de
combustible ⇒ página
169 .
❑ Montaje y desmontaje
de calibre emisor de
combustible
⇒ página 173 .
4 - Conexión de la
manguera 5 - de
tipo muelle de
pinza 6 - tuerca de
resorte
7 - Relleno de cuello
8 - perno de soldadura con tuerca de sombrerete
9 - Tapón de relleno con
la correa de retención
10 - Sello
11 - tornillo de cabeza troncocónica con ranuras
12 - Unidad de control para
la bomba de combustible
J538
13 - Depósito de combustible
❑ Al retirar, SUP-
puerto utilizando motor y caja de cambios de toma de -VAG 1383 A-.
3. tanque de

combustible 167
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 169 .
❑ Drene el tanque de combustible que utiliza
sistema de alimentación -VAS 5190- 14 - línea de
Amarok 2011 ➤
respiradero
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
❑ Compruebe si hay un asiento seguro.
02.2011
15 - acoplamiento de liberación rápida
❑ Debe audible
participar 16 - filtro de
carbón activado
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 181 .

168 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
17 - de cabeza plana
ranurada tornillo 18 - Rear
correa de sujeción
perno hexagonal 20
- - 19 Cubierta de
protección
❑ Para la parte inferior del depósito de combustible.
❑ Dependiendo del
equipamiento. 21 - tuercas de
fijación
❑ 20 Nm
22 - perno de doble brida
23 - Centro de correa de
seguridad 24 - escudo de
calor para el filtro de
combustible
Filtro de combustible con regulador de presión - 25
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
177 . 26 - Línea de retorno
❑ Azul o con marca azul.
❑ Recortado en el tanque de combustible.
❑ Compruebe si hay un asiento seguro.
❑ Para la extracción de la brida, botón de liberación de prensa
en la pieza de conexión. 27 - Línea de suministro
❑ Para alimentar filtro ⇒ página 167 .
❑ Recortado en el tanque de combustible.
❑ Compruebe si hay un asiento seguro.
❑ Negro
l k
❑ A salga de brida, comunicado de prensa b uttonorte en la pieza de conexión.
28 - línea de
respiradero 29 -
línea de
respiradero

Posición de montaje del emisor del indicador de combustible


La flecha de la brida remitente -1- debe alinearse con la marca del depósito de combustible
-flechas-.
Conexiones para el azul o azul-marcada línea de retorno y la línea
de suministro negro están marcados con flechas en la brida emisor
del indicador de combustible.

ap
Nota
rmi

i,N
s

Después de instalar calibre emisor de combustible,


comprobar si las líneas de suministro de combustible y de
retorno todavía se recortan en el tanque de combustible.

3. tanque de

combustible 169
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
3.2 Desmontar y montar el depósito de combustible

herramientas especiales y
equipos para talleres
requeridos
♦ herramienta de tuerca de unión -3217-
♦ llave de torsión -VAG
1331-
♦ llave de torsión -VAG
1332-
♦ Motor y caja de cambios jack -
VAG 1383 A-
♦ sistema de alimentación -VAS 5190-

lk

Extracción
i
m
r
yo

Nota
s,

tanque de combustible debe ser drenado. Utilice el extractor


de combustible -VAS 5190- para hacer esto.

– Tenga en cuenta las precauciones de seguridad antes de comenzar los trabajos de instalación
⇒ página 160 .
– Observar las reglas para la limpieza ⇒ página 160 .

Nota

Antes de llevar a cabo más trabajo, desconecte la correa de


masa de la batería. Por esta razón, en primer lugar
comprobar si una radio codificada está equipado. Obtener
antirrobo de codificación primero si es necesario.

170 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Limpie cuidadosamente el área alrededor de la boca de llenado del depósito de combustible en -1- -4-.
– Aflojar abrazadera -2- para la conexión de manguera -1- del
cuello de llenado en el depósito de combustible -4- y tire de
la conexión de la manguera de.
– Extracto de combustible con el extractor de combustible -
VAS 5190- a través de la abertura. Los vehículos con cubierta
protectora inferior
– unbolt cubierta protectora de la parte inferior
del depósito de combustible. Continuación para
todos los vehículos:
– tanque de combustible de apoyo con -VAG toma de
motor y caja de cambios de 1383 A-.

– línea desconecte el suministro -3- y la línea de retorno -2-.

Nota

Presione en los botones de acoplamientos de manguera para hacer esto.

– -flecha- perno Desatornillar para asegurar el depósito de


combustible -1- en el elemento transversal izquierda.
– Aflojar correas de seguridad en la sucesión:

– -flecha- perno Desatornillar para el frente de fijación de la correa -2- para depósito de combustible
-1-. lk

– -flecha- perno Desatornillar para posterior fijación de la correa -2- para depósito de combustible
-1-.
rmi
yo
s,

3. tanque de

combustible 171
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Destornillen los bulones -flechas- para correas de sujeción -2- para depósito de combustible
-1-.
– Sólo inferior del depósito de combustible con el gato de
motor y caja de cambios -VAG 1383 A- hasta la boca de
llenado y la línea de respiradero se puede quitar.

– Aflojar abrazadera -2- para la conexión de manguera -1- del


cuello de llenado en el depósito de combustible -4- y tire de
la conexión de la manguera de.
– Soltar la línea de ventilación del depósito de combustible
l en -3- -4-. k

Nota

Cerrar inmediatamente todas las aberturas en el tanque de combustible con un paño limpio.

– Seguir bajando el tanque de combustible con el gato del motor y la caja de cambios -
VAG 1383 A- hasta que el conector -2- se puede retirar la
unidad de suministro de combustible -1-.
– Soltar líneas de combustible pulsando en circlip.
rmi
yo
s,

– líneas Soltar combustible -2 y 3- desde la unidad de suministro de combustible -1-.


– Cuidadosamente inferior
del depósito de
combustible. Instalación
Instalar en el orden inverso. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:

172 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Empuje la manguera -1- del cuello de llenado en la conexión en el depósito de combustible -3-.
pinza Posición -2- en marcas de montaje -flechas- utilizando
alicates abrazadera de la manguera -VAS 6362-.

– Empuje en la línea de respiradero -3- y participar de forma segura.


♦ Conexiones para líneas de ventilación y de combustible
deben encajar de forma audible cuando se unen.
♦ Clip líneas del carburante en el depósito de combustible.
♦ conector en brida de la bomba de combustible y el alambre
de clip de Empuje hacia depósito de combustible.
♦ Asegurarse de que las conexiones de las
mangueras de combustible están apretados.
Los vehículos con cubierta protectora inferior
– Perno de la cubierta protectora de la base del tanque de combustible.

3.3 Montaje y desmontaje de la unidad


de suministro de combustible
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ herramienta de tuerca de unión -3217-
l k

Extracción
– Retire el depósito de combustible ⇒ página 169 .
i
m
r
yo
s,

– líneas Soltar combustible -2 y 3- desde la unidad de suministro de combustible -1-.

3. tanque de

combustible 173
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Desenrosque la tuerca de unión con la herramienta de tuerca de unión -3217-.
– Tome unidad de suministro de
combustible del depósito de combustible.
Instalación
Instalar en el orden inverso. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:

lk

– Instalar unidad de suministro de combustible de manera que


la marca en la brida de la unidad de suministro de
combustible -1- está alineado con la marca en -flechas-
depósito de combustible.

rmi
yo
s,

3.4 Montaje y desmontaje de


remitente indicador de
combustible -G-
Extracción
– Retire el depósito de combustible ⇒ página 169 .
– Eliminar unidad de suministro de combustible ⇒ página 172 .
– Las líneas libres -2- y soltar emisor del indicador de combustible -G- a lado
-flechas-.

– Retire -G- de combustible calibre emisor -1- en -dirección de puntas de flecha.


– conectores de la Versión en indicador de
combustible -G- remitente. Instalación
– Introduzca el indicador de combustible emisor -G- en las
guías de la bomba de combustible y presione hacia abajo
hasta que encaje.

174 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
3.5 Montaje y desmontaje de cuello de llenado
herramientas especiales y equipos para talleres necesario lk
♦ alicates abrazadera de la manguera -VAS 6362-

♦ llave de torsión -VAG 1410-

i
m
r
yo
s,

Extracción
– Retire el depósito de combustible ⇒ página 169 .
– Aflojar el tornillo -2- para cuello de llenado -1- en la parte de abajo.
– tapa del depósito abierta y limpie la unidad tapa del depósito en el interior a fondo.
– Desenrosque la tapa.

– Aflojar el tornillo -2- de la unidad de tapa del depósito.


– unidad de tapa del depósito Soltar y eliminar completamente.

3. tanque de

combustible 175
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Desenroscar las tuercas -2- de cuello de llenado -1- en la
parte superior de la unidad de tapa del depósito de
escotadura.
– Eliminar cuello de llenado -1- desde abajo; boca de llenado
se debe girar cuando se hace esto.
Instalación
Instalar en el orden inverso.

– Tema cuello de llenado -1- a través de alojamiento de la


rueda y la posición en la parte superior de la unidad de tapa
del depósito de desconexión con las tuercas -2-.
– Apriete las tuercas -2- a 5 Nm.

lk

– Apretar el tornillo -2- a 2 Nm.


– La instalación de tanque de combustible:

rmi
yo
s,

– Empuje la manguera -1- del cuello de llenado en la conexión en el depósito de combustible -3-.
– pinza Posición -2- en marcas de montaje -flechas-
utilizando alicates abrazadera de la manguera -VAS 6362-.

176 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Empuje en la línea de respiradero -3- y participar de forma segura.
♦ Conexiones para líneas de ventilación y de combustible
deben encajar de forma audible cuando se unen.
lk
♦ Clip líneas del carburante en el depósito de combustible.
♦ conector en brida de la bomba de combustible y el alambre
de clip de Empuje hacia depósito de combustible.
♦ Asegurarse de que las conexiones de las mangueras de combustible están apretados.

3.6 visión general de la Asamblea - filtro de combustible con archivos adjuntos

1 - Filtro de combustible
❑ La dirección del

i
m
r
s, yo

flujo está marcada


con flechas.
❑ No intercambie
conexio- nes.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 177 .
❑ Posición de instalación:
pin en la carcasa del
filtro debe encajar en la
muesca de guía en el
soporte de filtro
⇒ página 177 .
2 - clip de retención
❑ Para la presión de
combustible lator
regu-.
❑ Compruebe si hay ing
asiento- seguro.
3 - Alimentación de combustible
❑ Negro
❑ Desde el depósito de combustible.
❑ De lograr, botón de
liberación de prensa en
la conexión.
4 - la línea de retorno de combustible
❑ Azul
❑ Al tanque de combustible.
❑ De lograr, botón de
liberación de prensa en
la conexión.
5 - Regulador de presión de combustible
❑ 4
bar. 6 -
Seal
❑ Renovar.
7 - O-ring
❑ Renovar.
8 - Alimentación de combustible

3. tanque de

combustible 177
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
❑ Negro
❑ A motor.
❑ De lograr, botón de liberación de prensa en la conexión.

178 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
lk
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

9 - 3 Nm
10 - Retén
❑ Para el filtro de combustible.
❑ Asegurado al depósito de combustible.

3.7 Montaje y desmontaje de filtro de combustible


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ llave de torsión -VAG 1783-

rmi
yo
s,

♦ La
eliminación
de
contenedore
s

Nota

♦ Tenga en cuenta las precauciones de seguridad antes de comenzar los trabajos de instalación
⇒ página 160 .
♦ Observar las reglas para la limpieza.

– Coloque recipiente debajo del filtro de combustible.

ADVERTENCIA

sistema de combustible está sometido a presión! Use


protección ocular y ropa protectora pro- para evitar
lesiones en los ojos y contacto con la piel. Antes de aflojar
las conexiones de mangueras, envuelva un trapo
alrededor del ción conexiones. A continuación, suelte la
presión tirando con cuidado la manguera de nection con-.
– Retirar las líneas de combustible -1-, -2- y -3- pulsando el botón de liberación.
– Retire el perno -4-.
– Retire el filtro de
combustible.
Instalación
– La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:

Nota
3. tanque de

combustible 177
La dirección del flujo se indica con una flecha en la carcasa del filtro.

– Purga del sistema de combustible

Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

178 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
posición de montaje
Pin -2- en la carcasa del filtro debe encajar en la muesca de guía -1-
en el soporte de filtro.
par especificado:
Componente Nu
evo
Méj
ico
La abrazadera de retención para el filtro de 3
combustible

3.8 Montaje y desmontaje de la bomba de


combustible unidad trol con- -J538-

Nota

La unidad de control -J538- bomba de combustible está instalado en el tanque de combustible.

– Inferior del depósito de combustible hasta que la unidad de control


l es accesible. k
– Separar el conector de la unidad de control de la bomba de combustible -J538-.
– Aflojar tuercas de
fijación. Instalación:
– La instalación se realiza en la secuencia inversa.

i
m
r
yo
s,

3. tanque de

combustible 179
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

4 Control electrónico de potencia (EPC)


visión general de la Asamblea - El módulo del acelerador
⇒ página 179 . Montaje y desmontaje de módulo
l
acelerador⇒ Página 179 .
k
4.1 visión general de la Asamblea - El módulo del acelerador
visión general de la Asamblea

1 - Conector
2 - tuercas de fijación
❑ 10 Nm
3 - Acelerador con módulo
electrónico
❑ El emisor de posición
del acelerador pasa por
la posición del
acelerador a la unidad

rmi
yo

de control del motor.


s,

4.2 Montaje y desmontaje de módulo


acelerador
Extracción
– Desconectar el conector -1-.
– Desenroscar las tuercas -2-.
– Retire el módulo acelerador -3- hacia el frente.

4. Control electrónico de potencia (EPC)

179
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

lk

i
m
r
yo
s,

Instalación
– La instalación se realiza en la secuencia inversa.
par especificado:
Componente Nuevo
Méjico
El módulo del acelerador al cuerpo 10

180 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

5 Activado filt carbónkerl sistema

1 - línea de respiradero
❑ Compruebe si hay ing
asiento- seguro.
2 - Filtro de carbón activo
❑ Situación: en el
depósito de
combustible, a la
izquierda.
❑ Desmontar y montar el
depósito de
combustible sólo con la
que se habían quitado

m
r
i
3 - línea de respiradero
❑ Compruebe si hay ing
asiento- seguro.
yo
s,

4 - acoplamiento rápido
❑ Compruebe si hay ing
asiento- seguro.
5 - Línea de combustible
❑ Compruebe si hay ing
asiento- seguro.
6 - Clip
7 - válvula enoid filtro de
carbón activado Sol- 1 -N80-
❑ Válvula cerrada con
ción igni- apagado.
❑ Cuando el motor está
caliente, se activará la
válvula (pulsada) por
unidad de motor trol
con-.

5.1Checking depósito de combustible descanso


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ bomba de vacío manual -VAS 6213-

5. Sistema de filtro de carbón vegetal

activado 181
lk

Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011

♦ Conjunto adaptador de -VAG 1318 / 17-

rmi
yo
s,

prerrequisito prueba
• Encendido debe estar apagado.
• Depósito de combustible
se debe bajar. Procedimiento
de prueba
- Separar la línea de purga ⇒ Tema 3
(página 181) .

Para hacer este botón, el comunicado de prensa.


Nota
– Conecte la mano -VAS bomba de vacío 6213- con juego de adaptadores -
V.A.G 1318 / 17- a respiradero línea.
– Operar bomba de vacío manual -VAS 6213- varias veces.
UUM VCA no debe acumularse.
Si el vacío se acumula:
– Revisar la línea de ventilación ⇒ artículo 1 (página 181) en el
filtro de carbón activado para la suciedad y limpia si es
necesario.
Si el vacío no se acumula:
– Mantenga la línea de ventilación ⇒ artículo 1 (página 181)
cerrar y operar la bomba VCA UUM de nuevo varias veces.
Vacío debe acumularse.
Si el vacío no se acumula:
– Renovar filtro de carbón activado.

182 Rep gr.20 - sistema de


suministro de combustible.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011 lk

21 -Turbocharging / sobrealimentación
lks mimoco
Yvo gramo
segundo u
r
a
SE
D
yo norte

1 sistema de aire de carga

1.1 Precauciones de seguridad

ADVERTENCIA

Al hacer cualquier trabajo de reparación, especialmente en


el comparti- mento del motor, prestar atención a la
siguiente debido a las condi- ciones de hacinamiento:

i
m
r
yo
s,

♦ Ruta de todas las diversas líneas (por ejemplo, para el


combustible, hidráulica, acti- sistema de filtro de
carbón vegetal vada, refrigerante y el refrigerante,
líquido de frenos y de vacío) y el cableado eléctrico en
sus siciones po- originales.
♦ Asegúrese de que hay suficiente espacio para todos
los componentes en movimiento o calientes.

Tenga en cuenta lo siguiente si los probadores y los


instrumentos de medición tienen que ser utilizados durante una
prueba en carretera:
♦ El equipo de pruebas siempre debe ser efectuada en el
asiento trasero y operado por una segunda persona.
Si los instrumentos de prueba y medición son operadas desde el
asiento de pasajeros de las delantero y el vehículo está
involucrado en un accidente, hay una posibilidad de que la
persona que se sienta en este asiento puede recibir heridas
graves cuando se activa el airbag.

1.2 Reglas para la limpieza


Cuando trabaje en el sistema de aire de carga, prestar
especial atención a las siguientes reglas para la limpieza:
♦ Limpiar a fondo todos los sindicatos y sus alrededores antes
de DESCONECTAR.
♦ Coloca las piezas retiradas en una superficie limpia y
cubierta. Utilice solamente paños sin pelusa.
♦ cubrir cuidadosamente los componentes abiertos o sellar si
las reparaciones no pueden llevarse a cabo de inmediato.
♦ Instalar sólo los componentes limpios. No retirar piezas de
repuesto de embalaje hasta el momento de instalarla. No
utilice piezas que no han sido almacenados en su embalaje
(por ejemplo, en cajas de herramientas o similares).
♦ transporte y embalaje de protección existente y cierre de
tapones sólo deben ser retirados inmediatamente antes de
la instalación.
♦ Al hacer reparaciones, quitar el aceite de los extremos de
conexión y manguera.
♦ No utilice sustancias que contengan hidrocarburos, silicona o
grasa durante el montaje.
♦ Cuando el sistema está abierto: no funcionan con aire
comprimido si esto puede evitarse. No mueva el vehículo a
menos Essary absolutamente nece-.

1. Sistema de aire de carga

183
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.3 Las instrucciones para las conexiones
de manguera con clips de tipo

Precaución

Los clips de tipo tornillo en las líneas de aire de carga


siempre se deben apretar a 5,5 Nm. Si el par es demasiado
baja o demasiado alta, la manguera de aire de carga
puede extraer el tubo de aire de carga durante el
funcionamiento del vehículo.
tornillo
clips de tornillo normales se utilizan en las conexiones de manguera en el
“Lado de admisión”.
En las conexiones de la manguera en el “lado de suministro”, hay
clips de tipo de tornillo con -flechas- “púas”.
lk

Precaución

• No afloje estos clips de tipo tornillo y tire hacia atrás


sobre el tubo de impulsión. Riesgo de daños a la
manguera!
• Si un clip se ha eliminado, debe ser renovado, junto
con la manguera.

– clips de tornillo con “ganchos de bloqueo” -flechas- sólo


puede ser puesto en libertad. Aflojar el perno de clips de
tipo tornillo suficientemente para volver a mangueras de
movimiento.
rmi

clips de tipo tornillo que sólo se aflojan pueden ser


yo
s,

reutilizados. Manguera y el clip se suministran juntos


como una sola parte.
– No utilice sustancias que contengan hidrocarburos,
silicona o grasa durante el montaje. Sólo utilice agua
limpia.

1.4 visión general de la Asamblea - refrigeración del aire de sobrealimentación


– Observar las reglas para la limpieza ⇒ página 183 .

184 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1 - enfriador de aire de carga
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 186 .

Nota

2 - Seal
3 - Abrazadera
❑ Reforzado.
❑ 5,5 Nm
4 - Manguera de presión
❑ Para turbocompresor.
❑ Debe estar libre de
aceite y grasa antes de
instalar.
5 - Abrazadera
❑ Reforzado.
❑ 5,5 Nm
6-
Abrazadera
k
❑ Reforzado.
❑ 5,5 Nm l
7 - Manguera de presión
❑ Para estrangular la válvula
❑ Debe estar libre de
aceite y grasa antes de
instalar.
8 - Abrazadera
❑ Reforzado.
❑ 5,5 Nm
9 - perno de sujeción
10 - Sensor de
presión 11 - Perno
12 - Arandela de goma
i
m
r
yo
s,

13 - Tubo de presión
❑ Debe estar libre de aceite y grasa antes de instalar.
14 - Abrazadera
❑ Reforzado.
❑ 5,5 Nm
15 - Manguera de presión
❑ Debe estar libre de aceite y grasa antes de
instalar. 16 - Abrazadera
❑ Reforzado.
❑ 5,5 Nm

1. Sistema de aire de carga

185
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.5 Montaje y desmontaje de la tubería de presión
Extracción
– conector del transmisor de presión de carga -G31- separar.
– clip de apertura -3- de la manguera de aire de carga -4-.
– Aflojar tornillo -1- de tubería de presión -2-.
– Soltar la manguera de agua de la tubería de presión.
– Liberar el clip inferior ⇒ artículo 8 (página 185) de la toma de
estrangular módulo de válvula -J338-.
– Retire la tubería de
presión. Instalación
– La instalación se realiza en la secuencia inversa.

1.6 Desmontaje y montaje de carga pre-


sión emisor -G31-
Extracción
lk
– Desconectar el conector eléctrico del -4- -G31-
transmisor de presión de carga.
– Destornillen los bulones -2- y tire remitente presión de carga -G31- /
-3- de conducto de aire -1-.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• par especificado ⇒ página 184 .

Nota

Renovar O-ring.

i
m
r
yo
s,

1.7 Montaje y desmontaje de carga cool-


aire er
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ llave de torsión -VAG 1410-

186 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ socket 1/4" , 22 pieza -VAS 5528-

Extracción
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.
– refrigerante de drenaje ⇒ página 133 .
– Desenroscar y quitar los pernos que sujetan -2- radiador para bloquear portador
-1-.
Los vehículos con aire acondicionado
– Retire portadora de bloqueo ⇒ reparaciones generales
en el cuerpo, exterior; Rep. Gr. 50; portadora de bloqueo.
Continuación para todos los vehículos
– Desmonte el carenado ⇒ página 153 .
Observe las instrucciones para las conexiones de manguera con clips de tipo tornillo
⇒ página 184 .

– Retire la manguera de refrigerante -1- y -2- manguera de presión.


– Removmi manguera de presión l de la derecha lek
Adingramo a turbocompresor del enfriador de aire de
carga y el lugar hacia un lado.
– Retire el montaje de conductos de aire
⇒ página 154 . Los vehículos con aire
acondicionado
i
m
r
yo
s,

1. Sistema de aire de carga

187
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Exprimir las capturas izquierdo y derecho -2- juntos y
separar más denso con- -3- del radiador -1-.

Precaución

• No doblar o estirar las líneas de refrigerante en exceso

– condensador de soporte, por ejemplo con las ataduras de cables.

Precaución

• Durante más trabajos de retirada, asegúrese de que


las líneas frigorígeno no estén doblados o estirados
en exceso.
– No doblar o estirar las líneas de refrigerante en exceso. k l

Continuación para todos los vehículos


– Retirar con cuidado el radiador hacia arriba junto con
enfriador de aire de carga. Al hacerlo, tome el radiador -2-
más allá de las líneas de refrigerante.

Nota

♦ Si el radiador -1- va a ser reemplazado, deshacer pernos


de enfriador de aire de carga y sacarlo de radiador.
♦ Desenroscar y quitar el perno -2- en la derecha y la
izquierda (no mostrado en carácter ilustrativo) al radiador.

i
m
r
yo
s,

Instalación
Instalar en el orden inverso. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:

Nota

Antes de instalar el radiador, comprobar que los soportes del


radiador -1- están colocados en la parte delantera del coche -
2- y, si es necesario ción, reposi-:

188 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Inserte radiador de montaje en el soporte de bloqueo -2- en
la parte inferior -1-, hacer-ing de modo transversal a la
dirección de desplazamiento, y luego convertirlo 90" .

lk

– Al instalar el radiador, asegúrese de que las capturas -1- del


montaje de la izquierda y la derecha en la parte superior del
radiador han gaged en- completamente en el soporte de
pestillo.

rmi
yo
s,

– Inserte los soportes del radiador -1- en la derecha y la


izquierda en el montaje en el radiador -2-
adecuadamente.
Observe las instrucciones para las conexiones de manguera con clips de tipo tornillo
⇒ página 184 .
– Monte el carenado ⇒ página 154 .
– Añada líquido ⇒ página 133 .
Sólo para vehículos con aire
acondicionado
– Instalar soporte de pestillo ⇒ reparaciones generales en el cuerpo, exterior; Rep. Gr.
50; portadora de bloqueo.
Continuación para todos los
vehículos pares de apriete ⇒

Precaución

Los clips de tipo tornillo en las líneas de aire de carga


siempre se deben apretar a 5,5 Nm. Si el par es demasiado
baja o demasiado alta, la manguera de aire de carga
puede extraer el tubo de aire de carga durante el
funcionamiento del vehículo.
página 152 .

Conexiones de manguera con clips de tipo tornillo ⇒ página 184 .


1. Sistema de aire de carga

189
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.8 Comprobación del sistema de aire de carga en busca de fugas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

190 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ Charge probador sistema de aire -VAGl 1687- k

– abrazadera de la manguera de salida -1- y separar la


manguera de presión -3- de bocharger tur- -2-.

rmi
yo
s,

– Dependiendo del diámetro de la manguera, inserte el adaptador -1687 / 10-,


-1687 / 11- o -1687 / 12- en conducto de aire -1- y seguro con el clip de manguera.
– Conectar -VAG carga probador sistema de aire 1687- como
se muestra en la figura.

Preparar -VAG carga probador sistema de aire 1687- como sigue:


– válvula de control de presión Desatornillar -2- completamente, cierre las válvulas
-3- y -4-.

Nota

Para activar la válvula de regulación de presión -2- la perilla se


debe tirar hacia arriba.

1. Sistema de aire de carga

191
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Conecte -VAG cargo probador sistema de aire 1687- al aire
comprimido a través del adaptador -1- comercial.

Nota

Si hay agua en el vidrio de inspección, drenar a través de tornillo de drenaje -6-.

– Abrir la válvula -3-.

Precaución

Riesgo de lesiones debido a la presión es demasiado alta.


♦ La presión no debe superar los 0,5 bar!

– Ajustar la presión a 0,5 bar con válvula de control de presión -2-.


– -4- válvula abierta y esperar hasta que el circuito de prueba
está llena. Si es necesario, vuelva a ajustar la presión a 0,5
bar.
– Compruebe el sistema de aire de carga para detectar fugas
por el oír, tocar, con disponible comercialmente de
pulverización detector de fugas o el uso de ultrasonidos
probador -VAG 1842- . lk

Nota

♦ Una pequeña cantidad de aire escapa a través de las


válvulas y entra en el motor. Por lo tanto una prueba de
presión de mantenimiento no es posible.
♦ Cómo utilizar las instrucciones de funcionamiento -VAG
1842- ⇒ probador ultrasónico
♦ Antes de retirar los adaptadores, despresurizar el circuito
de prueba separando acoplamiento.
♦ uniones de mangueras y tubos de aireación / mangueras
deben estar libres de aceite y grasa durante la instalación.
♦ Asegure todas las conexiones de la manguera con
abrazaderas correspondiente al equipo de la serie ⇒
i
m
r
yo
s,

catálogo de piezas electrónicas.


♦ Con el fin de ser capaz de fijar firmemente los
conductos de aire en sus conexiones, los tornillos de
las abrazaderas de manguera usados deben ser
rociada con penetrante de pulverización antes de
instalar.

192 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

2 turbocompresor

Nota
lk
♦ Asegure todas las conexiones de los conductos con
abrazaderas comparables a la norma de producción
♦ Conexiones de manguera y mangueras para el sistema de
aire de carga deben estar libres de aceite y grasa antes
del montaje. El sello de aceite y la superficie ing selladores
deben engrasar ligeramente sólo para los acoplamientos
de conector.
♦ sistema de aire de carga debe estar libre de fugas.
♦ Renovar tuercas autoblocantes.
♦ Manguera pinzas de clip -VAS 6362- o abrazadera
alicates -VAG 1921- se recomiendan para la instalación
de los clips de resorte.
♦ Llenar turbocompresor con aceite de motor en la conexión de la línea de suministro de aceite.
♦ Después de instalar turbocompresor, haga funcionar el
motor durante aproximadamente 1 minuto a ralentí y no

i
m
r
acelerar de inmediato, esto asegura que el bocharger tur-
yo
s,

está totalmente preparado con aceite


♦ Observar las reglas para la limpieza ⇒ página 183 .

2.1 visión general de la Asamblea - turbocompresor


parte I
Parte II ⇒ página
194 Parte III ⇒
página 195

1. Sistema de aire de carga

193
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
parte IV ⇒ página 196

1 - turbocompresor
❑ Sólo puede ser
renovado a- gether con
colector de escape y la
unidad de vacío como
una unidad
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 197 .
2 - manguera
3 - unidad de vacío para er
turbocharg-
❑ sólo puede ser
renovado gether a- con
er turbocharg-.
4-
Abrazadera
5-
Manguera
6 - manguera k

7 - Perno
❑ 3 Nm
l
8 - control de la presión de
carga de la válvula de
solenoide -N75-
9 - manguera
10 - válvula Turbocompresor
aire recircu- lación -N249-
❑ Nota de instalación
posi- ción ⇒ página
193 .
11 - Perno
❑ 7
Nm 12 - O-
ring
❑ Renovar.
13 - O-ring
i
m
r
yo
s,

❑ Renovar.
14 - Conexión
15 - Perno
❑ 9 Nm

ubicación de la instalación de la válvula de recirculación de aire turbocompresor -N249-


- posición de montaje Nota -flechas-.

2. turbocompresor

193
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Parte II
parte I ⇒ página
192 Parte III ⇒
página 195 parte
IV ⇒ página 196

1 - turbocompresor
lk
❑ Sólo puede ser
renovado a- gether con
colector de escape y la
unidad de vacío como
una unidad
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 197 .
2 - Perno
❑ 9 Nm
3 - línea de ventilación del
cárter 4 - Seal
❑ Renovar.
5 - Seal
i
m
r
❑ Renova
yo
s,

r. 6 - Perno
❑ 30 Nm
7 - línea de
suministro de
aceite 8 - Perno
❑ 9 Nm
9 - Perno
❑ 9
Nm 10 - O-
ring
❑ Renovar.
11 - Seal
❑ Renova
r. 12 - Perno
❑ 35 Nm
13 - Perno
❑ 9
Nm 14 -
Perno
❑ 35 Nm
15 - Sello
❑ Renovar.
16 - la línea de
suministro de
refrigerante 17 - Perno
❑ 9 Nm

194 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
18 - Perno
❑ 9
Nm 19 -
Seal
❑ Renovar.

2. turbocompresor

195
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - 1Edición 02,201

tubería de retorno
de aceite 21 - - 20
Sello
❑ Renovar.

Parte III
parte I ⇒ página
192 Parte II ⇒
página 194 parte
IV ⇒ página 196

1 - Seal
❑ Renova
r. 2 - Tuerca
❑ Renovar.
❑ secuencia de apriete
⇒ página 196 .
❑ clavos múltiples Escudo
de escape con pasta
Ature alta tem-; tem-
peratura de alta pegar lk
⇒ Elec- tronic catálogo
de piezas
3 - Perno
❑ 35 Nm
4 - Sello
❑ Renovar.
5 - la línea de retorno
de refrigerante 6 -
Perno
❑ 9 Nm
7 - turbocompresor
❑ Sólo puede ser
renovado a- gether con
colector de escape y la
i
m
r
yo
s,

unidad de vacío como


una unidad
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 197 .
8 - Perno
❑ 30 Nm
9 - Retén
10 - Soporte
11 - Perno
❑ 30 Nm
12 - Perno
❑ 30 Nm
❑ perno Escudo con pasta de alta temperatura; de alta temperatura de la pasta ⇒ catálogo de
piezas electrónicas. 13 - Tuerca
2. turbocompresor

195
❑ No desenroscar para quitar turbocompresor
❑ Renovar.
❑ 30 Nm

196 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
❑ clavos múltiples Escudo de escape con pasta de alta temperatura; de alta temperatura de la pasta ⇒
catálogo de piezas electrónicas
lk
14 - Sujeción carril

Apriete secuencia - turbocompresor


- Apriete los pernos en la secuencia de -1 a 5 en 4 etapas como sigue:
1. Apretar los pernos a 5 Nm.
2. Apretar los pernos a 12 Nm.
3. Apretar los pernos a 16 Nm.
4. Apretar los pernos a 25 Nm.

i
m
r
yo
s,

parte IV
parte I ⇒ página
192 Parte II ⇒
página 194 Parte
III ⇒ página 195

1 - turbocompresor
❑ Sólo puede ser
renovado a- gether con
colector de escape y la
unidad de vacío como
una unidad
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 197 .
2 - unidad de vacío para er
turbocharg-
❑ Comprobar ⇒ página 200 .
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 200 .
3 - Perno
❑ 10 Nm
4 - Nuez
❑ 9 Nm
❑ Asegure con cera
de sellado; la cera
de lacre ⇒ partes
electrónicas cata-
Logue.
5 - Placa de bloqueo
❑ Renovar
. 6 - Tuerca
moleteada

2. turbocompresor

197
Amarok 2011 ➤ Amarok 2011 ➤
motor de 4motor
cilindros de inyección
de inyección de 4(2,0 l motor
cilindros
l
de
(2,0 k
inyección
l motor dedirecta, turbocompresor)
inyección directa, - Edición -
turbocompresor)
02.2011 Edición 02.2011
torques Además especificados
Componente Nuevo
Méjico
conducto de aire derecho de sumidero 10
conducto de aire en el soporte 10

2.2 Montaje y desmontaje de turbocompresor


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ alicates abrazadera de la manguera -VAG 1921-

rmi
yo
s,

♦ alicates abrazadera de la manguera -VAS 6340-

Extracción
– refrigerante de drenaje ⇒ página 133 .
– pinza de desacoplamiento -3-, línea de vacío Soltar -5- de la vía guía -2-.
– línea Soltar -1- para -G70- medidor de masa de aire.

198 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Separar manguera de entrada -4- del turbocompresor.
– Retirar la caja del filtro de aire ⇒ página 207 .
– Retire convertidor catalítico ⇒ página 240 .
– manguera de refrigerante Desconectar del turbocompresor.

Nota lk

Por razones de claridad, diagramas siguientes muestran


posi- ción de instalación con el motor eliminado.

– Retire -flechas- escudo térmico.

rmi
yo
s,

– sistema de ventilación del cárter Desatornillar -flecha- de


turbocharg- er.
– Retirar la manguera -1- del turbocompresor.

– Destornillen los bulones -1 y 2- y ponen línea de suministro de aceite a un lado.


– perno Desatornillar -3- y sentar línea de refrigerante a un lado.

198 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– abrazadera de la manguera de salida -1- y separar la
manguera de presión -3- de bocharger tur- -2-.

- Desconecte las conexiones eléctricas -1 y 2- y colocar el


lado
cableado a una lk
.

- Destornillen los bulones -flechas- y eliminar el soporte para


turbocompresor.
rmi
yo
s,

- Afloje los pernos -flechas- en la línea de


retorno de aceite.

2. turbocompresor

199
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Retire las tuercas -flechas-.
– Eliminar turbocompresor con hacia arriba del colector
de escape. Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
• pares especificados ⇒ página 192 .

Nota

♦ Renovar sellos, juntas, juntas tóricas y las tuercas autoblocantes.


♦ Llenar turbocompresor con aceite de motor en la conexión de la línea de suministro de aceite.
♦ Conexiones de manguera y mangueras para el sistema
de aire de carga deben estar libres de aceite y grasa
antes del montaje. l
♦ Asegure todas las conexiones de la manguera con
k
abrazaderas corresponden En g a la serie de equipos ⇒
catálogo de piezas electrónicas.

– Instalar convertidor catalítico ⇒ página 240 .


– Alinear el sistema de escape libre de estrés ⇒ página 243 .
– Añada líquido ⇒ página 133 .
– Comprobar el nivel de aceite, Amarok ⇒ Mantenimiento; Folleto 11.

Nota

Después de instalar turbocompresor, haga funcionar el


motor durante aproximadamente 1 minuto en ralentí y no
acelerar inmediatamente, esto asegura que el
i
m
r
yo

turbocompresor está totalmente preparado con aceite


s,

2.3 Comprobación de unidad de vacío para turbocompresor


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ bomba de vacío manual -VAS 6213-

requisito de la prueba:
♦ Manguera de turbocompresor a través de control de la
presión de carga de la válvula de solenoide -N75- a la
unidad de vacío debe tener de flujo pasante (no ser
bloqueado).
♦ control de la presión de carga de la válvula de solenoide -N75- OK.

200 Rep gr.21 -. Turboalimentación /


sobrealimentación
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Procedimiento:
– Conectar -VAS bomba de vacío manual 6213- a la unidad de vacío
-flecha-.

– Mueva anillo deslizante -1- en la bomba de vacío manual -


VAS 6213- a PO- -B- sición de “presión”.

Precaución

La presión no debe ser superior a 750 mbar! Si se excede la


presión, la unidad de vacío puede ser dañado.

– Operar mano vacío de bomba de -VAS 6213- repetidamente,


observable ing vinculación.
La vinculación -A- debe comenzar a moverse a una presión
de aprox. 300 mbar y estar en su tope de límite a una
presión de aprox.
700 mbar.

La carrera de la vinculación es de aprox. 10 mm.

Nota

Si norteo pressurmi poder segundomi Built upag usingramo


l el
Hanre vacío pump k ag -VAS 6213- o la presión cae de nuevo
inmediatamente, comprobar la mano bomba de vacío -VAS
6213- y mangueras de conexión para detectar fugas. Si no se
encuentra ningún fallo: renovar unidad de vacío⇒ página
200 .
i
m
r
yo
s,

2. turbocompresor

201
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
lk

24 -Mixture preparación - n dbinyección


mi AGdoes
klswago
yV
otgu
un

1Safety precauciones y reglas para la


limpieza
Indicaciones generales de autodiagnóstico ⇒
página 202 La liberación de la presión en el
área de las precauciones de seguridad de alta
presión ⇒ página 160 .
Reglas para la limpieza ⇒ página 202 .

1.1General notas sobre auto diagnóstico

i
m
r
♦ La unidad de control del motor tiene una capacidad de auto-
yo
s,

diagnóstico. Antes de llevar a cabo las reparaciones y la


localización de averías, leer la memoria de averías. También
las mangueras de vacío y las conexiones deben comprobarse
(aire cados unme-).
♦ mangueras de combustible en el compartimento del motor
deben estar asegurados solamente con los clips de resorte.
El uso de la abrazadera o clips de tipo tornillo no es
permisible.
♦ Para un funcionamiento sin problemas de los componentes
eléctricos, una tensión de al menos 11,5 voltios es necesario.
♦ No utilice sellantes que contienen silicona. Las partículas de
silicona dibujadas en el motor no se queman en el motor y
DAÑO edad la sonda Lambda.
♦ Los vehículos están equipados con un circuito de corte de
combustible accidente. Esto es in- tendió a reducir el peligro
de un incendio en el vehículo en un accidente ya que la
bomba de combustible se desconecta el relé de la bomba de
combustible.
♦ El sistema también mejora las características de arranque del
motor. Cuando se abre la puerta del conductor, la bomba de
combustible se activa durante 2 segundos con el fin de
aumentar la presión en el sistema de combustible, tenga en
cuenta las medidas de seguridad ⇒ página 160 .

202 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

2Injection sistema
Generalidades - ajuste de ubicaciones ⇒
página 204 visión general de la Asamblea -
filtro de aire ⇒ página 205 . Montaje y
desmontaje de filtro de aire⇒ página 207 .
Montaje y desmontaje de elemento de filtro de aire ⇒
página 209 Montaje y desmontaje de medidor de masa de
aire -G70- ⇒ página 209
Asamblea visión general - manifo ingesta
l klre ⇒ página
211 . visión general de la Asamblea - distribuidor de
combustible ⇒ página 212
Montaje y desmontaje de colector de admisión con el carril de combustible
⇒ página 211 .
Montaje y desmontaje de los inyectores ⇒
página 217 . Renovar junta de teflón sobre
inyector⇒ página 219 el lavado de inyectores
⇒ página 221
Montaje y desmontaje de transmisor de presión de combustible -G247-
⇒ página 222
Montaje y desmontaje de módulo de la válvula de mariposa -J338-
⇒ página 223 .
Limpieza módulo de válvula de mariposa -J338- ⇒ página 224
i
m
r
yo
s,

visión general de la Asamblea - bomba de alta presión con la


presión de combustible REG válvula ulating -N276- ⇒ página
225
Montaje y desmontaje de la bomba de alta presión ⇒ página 226 .

sistema 2. Inyección 203


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
2.1 Descripción general de lugares de montaje

1 - Ingesta remitente
presión del colector -G71-
2 - -G70- medidor de masa de aire
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 209 .
3 - sonda Lambda -G39- y
calefacción de la sonda
Lambda -Z19-
4 - Bomba aspiradora
5 - Bomba de alta presión
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 226 .
6 - sensor de régimen del motor -G28-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 252 .
❑ 4,5 Nm
7 - Transmisor Hall -G40-
8 - válvula enoid filtro de
carbón activado Sol- 1 -N80-
9 - Ingesta transmisor de
temperatura del aire -
G42-
10 - módulo de válvula del
acelerador - J338-
❑ Throttle unidad de
válvula de ángulo
remitente -G187- y
mando de la mariposa k
ángulo remitente 2 -
G188-
❑ Cada vez después de l
ING obligan a quitarse,
la instalación o el
módulo de la válvula de
mariposa ing reno-
-J338- que debe ser re-
adaptarse a la unidad de
motor trol con- -J623-.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
223 . 11 - Mazo de cables a la unidad de
control del motor 12 - Charge transmisor
de presión de aire -G31-
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 186 .
13 - Temperatura del refrigerante remitente -G62-
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
145 . 14 - Sensor de presión del
i
m
r
yo

combustible -G247-
s,

❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 222 .


interruptor de aceite de
presión -F22- 16 - - 15 de
Knock sensor 1 -G61-
17 - admisión potenciómetro chapaleta en el
colector -G336- 18 - bobinas de encendido con
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
etapa de salida final
❑ Tire todas las bobinas de encendido de la culata de cilindros usando -T40039- extractor.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
248 . 19 - válvula de control de entrada del
árbol de levas 1 -N205-
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 66 .

204 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla - inyección

sistema 2. Inyección 205


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
20 - la válvula de recirculación de aire del turbocompresor -N249-
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 192 .
21 - control de la presión de carga de la válvula de solenoide -N75-
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 192 .
22 - Lambda sonda después convertidor catalítico -G130- y Lambda calefacción de la sonda 1, después de convertidor
catalítico -Z29-

2.2 visión general de la Asamblea - filtro de aire

1 - Ducto de aire
❑ Compruebe si hay
gagement en-
seguro.
2 - tope de goma
❑ Cortada en parte k
inferior del filtro de l
aire
3 - Filtro de aire más
baja la parte 4 - 8.5
Nm
❑ Tope de goma cortada
en especie a la parte
inferior del filtro de
aire.
5 - tubo de drenaje de agua
⇒ página 207
❑ Recortada sobre la
parte inferior del filtro
de aire.
❑ Asegúrese de que está
montado en la posición
correcta en la pieza
longitudinal
❑ Limpiar si se
i
m
r
yo
s,

ensucie. 6 - Elemento
de filtro
❑ Sustitución del filtro
de aire: limpiar y
reponer el elemento
del filtro ⇒ manteni-
miento; folleto 11
❑ Sustitución de filtro de
aire: con indicación de
saturación en
instrumento Combi
⇒ mantenimiento; Book-
dejó 11
7 - Filtro de aire parte
superior 8 - 2 Nm
9 - O-ring
❑ Renovar si está dañado.
10 - remitente Presión del múltiple de -
G71- 11 a 1,6 Nm

sistema 2. Inyección 205


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
12 - Retenedor
❑ Para manguera de
refrigerante de montaje. 13 - O-
ring
❑ Renovar si está dañado.
14 - Aire medidor de masa -G70-
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 209 .

206 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
15 a 1,6 Nm
16 - A tornillo clip, 5,5 Nm

Precaución
Los clips de tipo
tornillo en las líneas de
aire de carga siempre lk
se deben apretar a
5,5 Nm. Si el par es
demasiado baja o
demasiado alta, la
manguera de aire de
carga puede extraer el
tubo de aire de carga
17 -durante
Manguera de admisión el
❑funcionamiento
Es esencial que las del
marcas en la manguera de admisión estar en línea con las telas en el turbocompresor.
vehículo.
❑ aceite limpio de los extremos de las mangueras antes de instalar.
❑ No utilice lubricantes que contienen aceite.
❑ Para turbocompresor.
❑ Con elemento calentador para ventilación del cárter -N79- y conexión para cubierta de la cabeza del
respiradero del cárter / cilindro de conexión de la tubería.

i
m
r
yo
s,

18 - A tornillo clip, 5,5 Nm

Precaución
Los clips de tipo
tornillo en las líneas de
aire de carga siempre
se deben apretar a
5,5 Nm. Si el par es
demasiado baja o
demasiado alta, la
manguera de aire de
carga puede extraer el
tubo de aire de carga
19 -durante
La manguera el
funcionamiento del
de aspiración
vehículo. 20 -
Retenedor
❑ Para mazos de cables.
21 - escudo de
calor 22 - 2 Nm
23 - Montaje de conducto de aire
❑ Asegurado para bloquear portador.
❑ Compruebe si hay un
acoplamiento seguro. 24 a 8,5 Nm

sistema 2. Inyección 207


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
tubo de drenaje del agua en la parte inferior del filtro de aire
- tubo de drenaje de agua -1- se recorta en parte inferior del filtro de aire
-flecha-.

lk

2.3 Montaje y desmontaje de filtro de aire


hous- ing
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ llave de torsión -VAG 1410-

rmi
yo
s,

♦ alicates abrazadera de la manguera -VAS 6340-

Extracción
- Desconectar la manguera de vacío -2- de filtro de aire parte superior y el conducto de aire
-3- de aire filtrado parte inferior -1-.

208 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Desconectar los conectores eléctricos -1 y 3-.
– Aflojar de tipo tornillo de la abrazadera -4- y retire la
manguera de admisión de -G70- medidor de masa de aire.

Nota

Artículo 2 puede ser ignorada.

– Desatornillar perno de sujeción -2- para el alojamiento del


filtro de aire -1- en la zona de depósito de expansión de
refrigerante.
– Tire del filtro de aire de montajes. lk

Instalación
Instalar en el orden inverso. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:

i
m
r
yo
s,

sistema 2. Inyección 209


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
2.4 Montaje y desmontaje de filtro de
aire ele- ment
Extracción
– conector eléctrico Desconectar del medidor de masa de aire
G 70 y la ingesta de la presión del colector emisor G 71 -1 y
3-.
– abrazadera de la manguera abierta en el conducto de aire -4- y retirar del medidor de masa de aire.
– Separar la manguera de vacío.

Nota

Artículo 2 puede ser ignorada.

– Desatornillar todos los tornillos de filtro de aire parte


superior y extraer parte superior.
– Quitar filtro de aire insertar
hacia arriba. Instalación

Nota

♦ Siempre use parte genuina de filtro de aire.


♦ Conexiones de manguera y mangueras para el sistema de
aire de carga deben estar libres de aceite yl grasa antes
del montaje. no hacerkt nosmi lubricantes que contiene
silicona durante la instalación.
♦ alojamientos de los filtros de aire deben estar limpios.
♦ Asegure todas las conexiones de los conductos con
abrazaderas correspondientes a equipo original: Catálogo
de piezas ⇒.
♦ Para evitar fallos de funcionamiento, abarcar todos los
componentes de canalización de aire del motor críticos,
tales como medidor de masa de aire, tubos de admisión,
etc. con un paño limpio cuando sopla hacia fuera de la
carcasa del filtro de aire con aire comprimido.
♦ Observar las normas ambientales para su eliminación.

– Consultar la sal de residuos, suciedad y las hojas en medidor


de masa de aire y la manguera de aspiración (lado de
admisión del motor).
i
m
r

– Compruebe la manguera de entrada de aire de tubos de aire para la contaminación.


yo
s,

– Aún más la instalación se realiza en el orden inverso.

2.5 Montaje y desmontaje de medidor de masa de aire


-G70-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

210 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ alicates abrazadera de la manguera -VAS 6340-

Extracción
– Retirar conector -3- para medidor de masa de aire -G70-.
– Aflojar de tipo tornillo de la abrazadera -4- y retire la
manguera de admisión de -G70- medidor de masa de aire.

lk

– Destornillen los bulones -flechas- de medidor de masa de


aire -G70- y CARE tire completamente medidor de masa de
aire -G70- -1- de guía carcasa del filtro de aire.
Instalación
Para garantizar el correcto funcionamiento de la -G70- masa de
aire metros, es importante tener en cuenta las siguientes
indicaciones e instrucciones.

Nota
rmi

♦ Si el filtro de aire está muy sucio o húmedo, la suciedad o


el agua podría llegar a la masa de aire metros -G70- y
afectan el valor de la masa de aire. Esto llevaría a una
yo
s,

pérdida de energía, ya que se calcula una cantidad de


inyección más pequeño.
♦ Siempre use parte genuina de filtro de aire.
♦ Use un lubricante (silicio) a la cantidad de la manguera de admisión de aire.

– Comprobar si hay restos de sal, la suciedad y las hojas de


masa de aire metros -G70- y la manguera de entrada de
aire (lado del aire puro).
– Comprobación del canal de admisión para la contaminación
por lo que ement filtro de aire el-. Si se encuentra
contaminación, eliminar los residuos de sal, la suciedad y las
hojas de la parte superior e inferior de la carcasa del filtro
de aire de enjuagar o el uso de una aspiradora si es
necesario.
Instalar en el orden inverso.

sistema 2. Inyección 211


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
2.6 visión general de la Asamblea - colector de admisión
lk

1 - Tornillo de aire de
admisión tem- atura emisor -
G42-
❑ 9 Nm
2 - Ingesta transmisor de
temperatura del aire -
G42-
- Filtro de carbón activo Sole-
noid válvula 1 -N80-
❑ Con doble válvula de
no retorno, la
comprobación ⇒
comprobador de

m
r
i
diagnóstico ve- hículo.
4 - Colector de admisión
❑ Montaje y desmontaje de
yo
s,

⇒ página 213 .
5 - unidad de vacío para
flaps de control de flujo de
aire (flaps del múltiple de
admisión)
6 - Tornillos para bomba
de alta presión
❑ 20 Nm
7 - Conexión para la línea de
suministro de combustible
❑ Desde el depósito de combustible
8 - válvula de regulación de
presión de combustible -
N276-
9 - Bomba de alta presión
❑ Con la presión de
combustible mentos
lating -N276- válvula.
❑ Depósito de
combustible contiene la
bomba de combustible
tric elec- que bombea
combustible al
mecánicamente bomba
de alta presión cal.
❑ Al instalar el
bomba de alta presión, es esencial para asegurar que no entre suciedad en el sistema de combustible.
❑ El sistema de combustible no debe estar bajo presión cuando la instalación de la bomba de alta
presión; procedimiento para reducir la presión de combustible ⇒ página 161
❑ Las líneas de combustible deben estar libres de tensión cuando se instala.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
226 . 10 - empujador Rodillo
❑ Puede permanecer insertada en la bomba de vacío después de la eliminación de la bomba de alta presión,
extraíble
11 - Conexión para la línea de suministro de combustible
❑ Renovar.
❑ 40 Nm
12 - la línea de combustible de alta presión

212 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
❑ Las líneas de combustible deben estar libres de tensión cuando se instala.
❑ 27 Nm
13 - la válvula de colector de admisión aleta de
control de flujo de aire -N316- 14 - Inyectores
❑ Renovar junta tórica y el anillo de teflón
❑ Compruebe la ubicación de la instalación es correcta

sistema 2. Inyección 213


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
217 . soporte del colector de admisión - 15
16 - perno de apoyo colector de admisión
❑ 23 Nm
17 - la tuerca por un apoyo colector de admisión
❑ 10 Nm
18 - Tornillos para el módulo de la válvula de mariposa -J338-
❑ 10 Nm
19 - módulo de la válvula del acelerador -J338-, mando de la mariposa del acelerador para la operación eléctrica -G186-
❑ Throttle unidad de válvula de ángulo emisor 1 para el acelerador eléctrico -G187- y el acelerador de
accionamiento de válvula ángulo emisor 2 para el acelerador eléctrico -G188-
❑ Después de eliminar, la instalación o la renovación de módulo de la válvula de mariposa -J338- debe
ser re-adaptarse a la unidad de control del motor -J623-. Consulte “Funciones guiadas”.
20 - Sello
❑ Renovar. lk

2.7 visión general de la Asamblea - distribuidor de combustible

1 - inyector
❑ Con anillo ber
combustión cubetas del
(sello del anillo de
Teflon), siempre
renovar
❑ Renovar juntas tóricas
❑ Compruebe ción de
instalación es correcta
PAR-

rmi
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 217 .
yo
s,

2 - Anillo de
soporte 3 -
distribuidor de
combustible
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 213 .
4 - Bomba de alta presión
❑ Con la presión de
combustible mentos
lating -N276- válvula.
❑ Depósito de
combustible contiene la
bomba de combustible
tric elec- que bombea
combustible al
mecánicamente bomba
de alta presión cal.
❑ Al instalar la bomba
de alta presión, es
esencial para asegurar
que no entre suciedad
en el sistema de
combustible.
❑ El sistema de

214 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
combustible
02.2011 no debe
estar bajo presión
cuando la instalación
de la bomba de alta
presión; procedi-
miento para reducir la
presión de combustible
⇒ página 161
❑ Las líneas de
combustible deben
estar libres de tensión
cuando lación llevó.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 226 .

sistema 2. Inyección 215


lk Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

5 - empujador Rodillo
6 - La presión de combustible la válvula
de regulación -N276- 7 - Pernos para
bomba de alta presión
❑ 20 Nm
8 - Conexión para la línea de presurización de combustible al tubo distribuidor de combustible
❑ Renovar.
❑ 40 Nm
9 - Tuerca de unión de la línea de presurización de combustible
❑ 27 Nm

i
m
r
yo
s,
10 - tapas de control de flujo de aire (flaps del
múltiple de admisión) 11 - Seal
❑ Renovar.
12 - Colector de admisión
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 213 .
13 - unidad de vacío para tapas de control de flujo de aire (partición conducto)
14 - módulo de la válvula del acelerador -J338-, mando de la mariposa del acelerador para la operación eléctrica -
G186-
❑ Throttle unidad de válvula de ángulo emisor 1 para el acelerador eléctrico -G187- y el acelerador de
accionamiento de válvula ángulo emisor 2 para el acelerador eléctrico -G188-
❑ Después de eliminar, la instalación o la renovación de módulo de la válvula de mariposa -J338- debe
ser re-adaptarse a la unidad de control del motor -J623-. Consulte “Funciones guiadas”.
❑ 7 Nm
15 - Tornillos para colector de admisión
❑ 9 Nm
16 - colector de admisión potenciómetro solapa -G336-
❑ Después de potenciómetro solapa colector de admisión -G336- ha sido renovado, colector de
admisión potenciómetro solapa - G336- debe adaptarse a la unidad de control del motor -J623-.
Utilice vehículo comprobador de diagnóstico para esto.
❑ Cada vez después de colector de admisión solapa potenciómetro -G336- o colector de admisión se
ha eliminado o IN- estancado, potenciómetro de chapaleta en el colector de admisión -G336- debe
adaptarse a la unidad de control del motor -J623-. Ver
“funciones guiadas”.
17 - Sensor de presión del combustible -G247-
❑ 27 Nm
❑ Lubricar hilo con aceite de motor limpio
❑ Siempre renovar la conexión y apriete a 25 Nm

2.8 Montaje y desmontaje de colector de admisión


Después de carril de combustible se ha eliminado o renovada, la
ingesta de potenciómetro chapaleta en el colector -G336- deben
adaptarse a la unidad de control del motor - J623-. Utilice
vehículo comprobador de diagnóstico para esto.
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

sistema 2. Inyección 213


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ Herramienta de montaje -T10118-

♦ alicates abrazadera de la manguera -VAG 1921-

♦ Llave especial, a largo alcance -


T10347-

lk

Extracción

Nota

♦ Los inyectores sólo se puede acceder después de la


eliminación del colector de admisión y el carril de
combustible.
♦ Combustion sello anillo de cámara (Teflon) y la junta
i
m
r
yo
s,

tórica debe al-maneras ser renovados.


♦ visión general de la Asamblea - colector de admisión ⇒
página 211 .
♦ visión general de la Asamblea - distribuidor de
ADVERTENCIA
combustible ⇒ página 212 .
sistema de combustible está sometido a presión! La
presión del combustible en la parte de alta presión del
sistema de inyección debe reducirse a una presión
residual antes de la apertura; para el procedimiento de ver
⇒ página 161 .

214 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -

inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Desconectar la batería del terminal negativo.
– Retire el tubo de presión ⇒ página 184 .
– Retire el módulo de válvula de mariposa ⇒ página 223 .
– Desconectar la manguera de refrigerante ⇒ artículo 19
(página 141) de colector de admisión.
– Desconectar la manguera de refrigerante en la parte
delantera ⇒ artículo 14 (página 141) y la parte trasera de la
tubería de refrigerante ⇒ artículo 10 (página 141) .
– arnés de cableado Soltar para el interruptor de presión de
aceite -F1- de colector de admisión.
– línea de vacío Desconectar -flecha- a filtro de carbón activado.
– Desenchufe siguientes conectores eléctricos.
1 - la válvula de solenoide filtro de carbón vegetal activado 1 -N80-
2 - para Knock sensor 1 -G61- k l

3 - A partir de admisión variable -N316- válvula de colector,


emisor de presión de combustible -G247- y transmisor Hall -
G40-
4 - A partir de inyectores
5 - módulo de válvula del acelerador -J338-
6 - Ingesta transmisor de temperatura del aire -G42-

– -1- conector de la sala de -G40- emisor separar.


m
r
yo

i
s,

– Soltar la manguera de vacío a filtro de aire -2- y separar de


la carcasa del filtro de aire -1-.

sistema 2. Inyección 215


Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l inyección directa del motor,
l turbocharkger) -
Edición 02.2011

– Separar la manguera de aspiración -1- en el punto de desconexión -2-.


– Retire la manguera de ventilación del cárter -3-.

i
m
r
- Desconectar la manguera de vacío -3- de bomba de vacío -
yo
s,

2- y servo freno.

– Open Clip de tipo resorte -Superior flecha- y separar


combustible pressur- línea zación de la bomba de alta
presión.
– Aflojar tuerca de unión de la línea de combustible de alta
presión -alquilo flecha- en la bomba de alta presión.

Nota

♦ sistema de combustible debe estar sin presión.


♦ Recoger el combustible que salga con un paño limpio.
♦ Sellar las conexiones abiertas con los tapones limpios. Es
esencial ES- seguro de que no entre suciedad en el
sistema de combustible.
– Desconectar el conector del sensor de temperatura del
refrigerante - G62-.
– Soltar el mazo de cables de soporte.

– Aflojar tuerca de fijación -1- y desenroscar el perno -2- completamente.

216 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Soltar filtro de aceite con HAZET correa de seguridad -2171-
1- o con la herramienta de filtro de aceite -3417- y quite el
filtro de aceite.
– Destornillen los bulones de colector de admisión utilizando socket -T10347-.

Nota

Para desenroscar los tornillos inaccesibles sin socket -T10347-


, el módulo de válvula de mariposa -J338- tiene que ser
eliminado.

– cuidadoy tirar de colector de admisión conl el carril de


combustiblekligeramente lejos de la cabeza del cilindro.

Nota

♦ Los inyectores pueden permanecer en línea de combustible.


♦ Sellar orificios de entrada con un paño limpio.

– Desconectar colector de admisión de carril de


combustible ⇒ página 213 . Instalación

Nota

i
m
r
yo

Asegurar inyectores están instalados correctamente.


s,

– colector Fit ingesta sobre espárragos (izquierda y derecha) en la cabeza del cilindro.
– Instalar en el orden inverso.
• par especificado: visión general de conjunto - colector de admisión
⇒ página 211 .
• par especificado: visión general de conjunto - carril de combustible ⇒ página 212 .
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante ⇒ página 133 .

2.9 Montaje y desmontaje de los inyectores


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ caso de herramientas con extractor -T10133-

Nota

herramienta Puller T10133 / 2 se ha modificado y ahora está


designado extractor T10133 / 2 A. Si nueva herramienta aún
no está disponible, se puede llevar a cabo la modificación a sí
mismo.
sistema 2. Inyección 217
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02.2011
lk
Reelaborar extractor herramienta T10133 / 2 para hacer extractor herramienta T10133 / 2 A.
– Presentar un semicírculo como se ilustra. El rebaje permite
que la herramienta se empuja más en el inyector de modo
que se aumenta la superficie de contacto.
– A efectos de identificación, marcar la herramienta
modificada con la letra “A” después del número de
herramienta.

rmi
yo
s,

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ aprox lima redonda. 6
mm Extracción
– Retire el colector de admisión y el carril de
combustible ⇒ página 211 . Retire los inyectores si
éstos están todavía en línea de combustible.
retirar cuidadosamente los inyectores de riel de combustible.
Eliminar inyectores si éstos se encuentran todavía en
la culata. Inyector (versión antigua)
1 - el sello de anillo de cámara de combustión (Teflon junta de
anillo), renovar; en el montaje, no hacer anillo de grasa o utilizar
cualquier otro lubricante.
2 - El anillo de soporte debe ser sustituido con un anillo
intermedio. Véase la siguiente figura ⇒ página 218
3 - inyector
4 - Spacer (renovar si está dañado)
5 - O-ring (renovar; instalar, lubrique ligeramente con aceite de motor limpio).
6 - Anillo de soporte (a través de este anillo de soporte, el
carril de combustible ejerce una fuerza que asegura inyector
en la culata)

Inyector (nueva versión)


1 - Sustituir anillo intermedio
2 - Soporte
3 - el sello de anillo de cámara de combustión (Teflon junta de
anillo), renovar; en el montaje, no hacer anillo de grasa o utilizar
cualquier otro lubricante.
4 - inyector
5 - Spacer (renovar si está dañado)
6 - O-ring (renovar; instalar, lubrique ligeramente con aceite de motor limpio).
7 - Anillo de soporte (a través de este anillo de soporte, el
carril de combustible ejerce una fuerza que asegura inyector
en la culata)
– Cubrir las lumbreras de admisión abiertas con un paño limpio.
218 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -
inyección
– Separar conector eléctrico del inyector que se va a retirar.

Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

sistema 2. Inyección 219


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Inserte extractor -T10133 / 2A-en la ranura del inyector.
– Entonces herramienta de eliminación posición -T10133 / 16
y tirar de inyector a cabo girando el perno -1-.

Nota

El sello cámara de combustión siempre debe ser renovado


antes de la reinstalación del inyector ⇒ página 219 .

2.10 Renovación de junta de teflón sobre inyector


lk
Nota

El sello cámara de combustión siempre debe ser renovado


antes de la reinstalación del inyector

– Retirar con cuidado el anillo de teflón de edad con una


herramienta adecuada (por ejemplo, cortar anillo abierto
usando hoja de afeitar, o anillo abierto premio con pequeño
destornillador y luego sacar hacia delante). Es esencial
asegurarse de que la ranura y cresta continua en la superficie
de la ranura no se dañen.

Nota

Inyector debe ser renovado si la ranura está dañado.


i
m
r
yo
s,

– Antes de anillo de montaje nuevo Teflon, residuos de la


combustión deben limpiarse fuera ranura de junta y el eje
del inyector utilizando paño limpio.

Nota

La figura muestra un inyector con un “conector en ángulo”.


Esto puede ser ignorado en el procedimiento posterior, ya
que no es importante cuando se renueva el sello de anillo de
la cámara de combustión.

– Coloque cono de montaje -T10133 / 5- con un nuevo anillo


de teflón -1- en inyector -2-.

sistema 2. Inyección 219


lk

Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

– Empuje anillo de Teflon con el manguito de montaje -


T10133 / 6- más adelante para cono de montaje -T10133 /
5- hasta que el anillo de teflón se involucra en anillo de sello.
No hay lubricantes en absoluto se pueden utilizar.

o
rte
syoe,
o
n
Nota

Empujar anillo de teflón sobre inyector se extiende anillo de


teflón. Por esta razón, el anillo de teflón tiene que ser
reducido de nuevo después de que ha sido empujado
sucesivamente. Esto se realiza en 2 etapas. El procedimiento

rmi
está descrito abajo.
yo
s,

Paso 1 de la calibración (adaptación) de anillo de teflón se lleva


a cabo con la manga de calibración -T10133 / 7-.

– El uso de un giro (aprox. 180 °) y una ligera presión, tobogán


calibra- manga -T10133 / 7- sobre inyector ción hasta que se
alcanza parada. Girar manga de calibración -T10133 / 7- en
dirección opuesta.
Paso 2 de la calibración (adaptación) de anillo de teflón se lleva
a cabo con la manga de calibración -T10133 / 8-.

– El uso de un giro (aprox. 180 °) y una ligera presión, tobogán


calibra- manga -T10133 / 7- sobre inyector ción hasta que se
alcanza parada. Girar manga de calibración -T10133 / 7- en
dirección opuesta.
– Renovar junta tórica en inyector. Antes de instalar,
humedezca ligeramente anillo O- con aceite de motor
limpio.
– anillo de teflón no debe ser lubricada.

– Antes de instalar inyectores, orificios de inyector limpiar a


fondo en la culata de cilindros con cepillo de nylon
proporcionan. -T10133 / 4-.

Nota

♦ La junta de teflón en el inyector no debe ser aceitado o engrasado.


♦ No debe haber ningún fluido de limpieza o aceite en los
orificios en la cabeza inder cyl- al instalar el inyector.

– Empuje inyector con la mano en la medida de que haga tope


en el orificio de la culata (libre de aceite y grasa). Asegurarse
de inyectores están posicionados correcta- mente en la
culata.

220 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
lk

Amarok motor
2011 ➤ 4-cilindro de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011

Nota

♦ El inyector debe insertar fácilmente. Si es necesario,


esperar hasta que la junta de la cámara de
combustión se ha contraído lo suficiente.
♦ Asegúrese de que los inyectores están colocados
correctamente y posicionados en la culata.

rmi
♦ Si no es posible insertar el inyector con la mano, utilice el extractor
yo

-T10133 / 2A- -2- con un martillo -T10133 / 3- insertar el


s,

inyecciones colina.

– Instalar de forma análoga en orden inverso.


Importante: Es imprescindible tener en cuenta los siguientes puntos
• Humedecer las juntas tóricas de los inyectores de alta
presión con aceite de motor limpio para ayudar a la
inserción en carril de combustible.
• Renovar todas las juntas.
• carril de combustible debe ser colocado en inyectores y uniformemente presionado.
• Instalar colector de admisión con el carril de combustible ⇒ página 211 .

2.11 el lavado de inyectores


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Limpiador ultrasónico -VAS 6418-
♦ Placa de montaje para módulos de inyección -VAS 6418 / 1-
♦ -VAS limpieza de fluidos
6418 / 2- Limpieza
– Retire los inyectores ⇒ página 217 .

Nota

Observar las normas de seguridad y equipos de ultrasonidos


instrucción de operación ciones.

– unidad de ultrasonidos debe ser llenado con la limpieza de -VAS fluido 6418 / 2-.

Nota

unidad de ultrasonidos debe ser llenado con agente de limpieza


hasta el borde superior de agujeros (ver vista expandida).

– Inserte inyectores-1- en la placa de montaje para módulos


de inyección - VAS 6418 / 1- hasta el tope -2-.

sistema 2. Inyección 221


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– inyectores Dip junto con la placa de montaje para módu-
inyección -VAS 6418 / 1- en líquido de limpieza.
– Establecer una temperatura de 50 grados con botón giratorio -4-.
– Establecer mando giratorio -5- a un tiempo de limpieza de 30 minutos.
– Pulse el botón para cambiar -3- equipos de ultrasonidos sucesivamente.

Nota

Tan pronto como la temperatura de limpieza es de 50


grados, el tiempo establecido comenzará a transcurrir.

– Cada vez después de la limpieza del inyector, renovar


combustión sello del anillo de cámara (teflón junta de anillo)
⇒ página 219 .
– Luego vuelva a instalar inyectores ⇒ página 217 .

2.12 Montaje y desmontaje de transmisor


de presión de combustible -G247-
Si -G247- transmisor de presión de combustible falla, la presión de combustible válvula de regulación
-N276- está apagado, la bomba de combustible eléctrica se está
totalmente accionado, y el motor se hace funcionar con presión
de combustible disponible. El par motor se reduce
drásticamente como resultado.
herramientas especiales y equipos para talleres necesario lk
♦ Herramienta de montaje -T10118-

♦ socket doble hexágono, medio, de 27 mm -VAS 5301 / 7- o


rmi
yo
s,

comercialmente disponible zócalo 27 mm

222 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Extracción

ADVERTENCIA

El sistema de combustible está sometido a presión! La


presión del combustible en la parte de alta presión del
sistema de inyección debe reducirse a una presión
residual antes de la apertura; para el procedimiento de ver
⇒ página 161 .
lk
– Desatornillar línea de refrigerante perno -flecha- de colector de admisión.

– conector del emisor de presión de combustible -G247- con

i
m
r
yo

-T10118- herramienta de montaje Desenganche.


s,

– Desatornillar transmisor de presión de combustible -


G247- usando socket doble hexágono, medio, de 27 mm
-VAS 5301 / 7-.
Instalación
– Instalar en el orden inverso.
– Compruebe el par de apriete de la conexión antes de
instalar remitente -G247- presión de combustible.
• Especificado par de apriete de conexión: Información general del conjunto
- riel de combustible ⇒ página 212 .
• Especificado par de apriete de -G247- transmisor de
presión de combustible: visión general de conjunto - carril
de combustible ⇒ página 212 .

2.13 Montaje y desmontaje de módulo de


la válvula de mariposa -J338-
Extracción
– clip de manguera abierto -flecha- de conducto de aire y
separar este hacia abajo desde acelerador -J338- módulo de
válvula.
– Separar el conector eléctrico -1- desde el módulo de
válvula de mariposa - J338-.

sistema 2. Inyección 223


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Desatornillar 4 pernos -flechas- de módulo de la válvula de
mariposa -J338- y eliminan acelerador -J338- módulo de
válvula.
Instalación
– Instalar en el orden inverso.
– superficie de sellado limpio para O-ring.
– Renovar sello.
• pares especificados: Visión general de ensamblaje
l - ingestak colector
⇒ página 211 .
– Después de la renovación de módulo de la válvula de
mariposa -J338- debe ser re- adaptado a la unidad de
control del motor -J623- usando vehículo comprobador de
diagnóstico.

2.14 Limpieza módulo de válvula de mariposa -J338-

Nota

♦ Si se instala un nuevo -J623- unidad de control del motor, la


válvula de mariposa módulo debe ser adaptada.
♦ Cuando la limpieza de la boquilla de la válvula de
estrangulación no debe ser ed rasguño.

i
m
r
yo
s,

– Retire el módulo de válvula de mariposa -J338- ⇒ página 223 .


– válvula de mariposa abierta a mano y bloquearla en posición
abierta con un objeto adecuado (por ejemplo madera o cuña
de plástico) -flecha-.
ADVERTENCIA

La acetona es altamente inflamable. Observar las normas


de prevención de accidentes y las indicaciones de
seguridad al manejar líquidos altamente inflamables. No
utilice aire comprimido para limpiar la válvula de
mariposa. Use protección ocular y ropa protectora para
evitar le- siones contacto con ojos y piel.

– conexión de la válvula de mariposa Limpiar a fondo,


especialmente alrededor de la válvula de mariposa cerrada -
flechas- usando acetona disponible en el mercado a la
norma DIN 53 247 y un cepillo.
– Limpie la base de válvula de mariposa con un paño sin pelusa.
– Permitir acetona para ventilar por completo y volver a
instalar el módulo de válvula de estrangulación limpiado.
– Claro valores aprendidos y adaptar la unidad de control del
motor -J623- para estrangular módulo de válvula, con el
vehículo comprobador de diagnóstico.

224 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
2.15 visión general de la Asamblea -
bomba de alta presión

ADVERTENCIA

sistema de combustible está sometido a alta presión! Es


esencial para reducir la presión de combustible antes de
sistema de apertura. Para el procedimiento, consulte⇒
página 161

1 - empujador Rodillo
❑ Puede permanecer
insertada en la bomba
de vacío después de
moval re- de bomba
de alta presión
2 - O-ring
❑ Renovar.
3 - Bomba de alta presión
❑ Depósito de
combustible contiene la
bomba de combustible
tric elec- que bombea
combustible al
mecánicamente bomba
de alta presión cal.
k
❑ Al instalar la bomba
de alta presión, es
esencial para asegurar
que no entre suciedad l
en el sistema de
combustible.
❑ El sistema de
combustible no debe
estar bajo presión
cuando la instalación
de la bomba de alta
presión; procedi-
miento para reducir la
presión de combustible
⇒ página 161
❑ Las líneas de
combustible deben
estar libres de tensión
cuando lación llevó.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 226 .
4 - válvula de regulación de
presión de combustible -
N276-
i
m
r
yo
s,

5 - Bore en bomba de vacío


para la bomba de alta
presión
6 - Inyectores
❑ Renovar junta tórica y
el anillo de lon Tef-
❑ Compruebe la ubicación de la instalación es correcta
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
217 . 7 - Transmisor Hall -G40-

sistema 2. Inyección 225


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
8 - la válvula de control del árbol de
levas de entrada 1 -N205- 9 - Pernos
para bomba de alta presión
❑ 20 Nm
10 - Pieza de conexión para la línea de suministro de
combustible del tanque de combustible 11 - Conexión
para la línea de suministro de combustible
❑ Renovar.

226 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
❑ Conexión: 40 Nm
❑ par de apriete especificado para la tuerca de unión de la línea de presurización de combustible: 27 Nm
❑ línea de presurización de combustible no debe estar bajo tensión cuando se instala (asegurar la limpieza)

2.16 Montaje y desmontaje de la bomba


de alta presión

ADVERTENCIA

sistema de combustible está sometido a alta presión! Es


esencial para reducir la presión de combustible antes de
sistema de apertura. Para el procedimiento, consulte⇒
página 161

Nota

♦ El motor debe estar frío antes de quitar la bomba de alta presión.


♦ Al instalar la bomba de alta presión, es esencial ES-
seguro de que no entre suciedad en el sistema de
combustible.
♦ Recoger el combustible que salga con un paño de limpieza.
♦ O-ring siempre debe ser renovada.
♦ Asegúrese siempre de que la línea de combustible de
alta presión está libre de tensión cuando se instala.

Extracción
– Detacmarido conector de válvula de regulación de presión
l de combustiblek -N276-
-1-.

– líneas de combustible abiertos -flechas-.


rmi
yo
s,

sistema 2. Inyección 227


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Eliminar 2 pernos -flechas-.
– Tire con cuidado de la bomba de combustible de alta
presión. Manga puede permanecer insertada en bomba de
vacío.
Instalación
– Renovar bomba de junta tórica de alta presión.
– Inserte taqué de rodillo de bomba de vacío (primera visita
taqué de rodillo de los daños).

Nota

♦ empujador de rodillos debe estar en el punto muerto


inferior para permitir la bomba de alta presión para ser
instalado.
♦ Si se instala misma o una bomba de alta presión utilizada,
conexión para línea de presurización de combustible (lado
de alta presión) debe ser re- newed. Vea Introducción a la
asamblea - elemento de la bomba de alta presión 11
⇒ página 225

– Girar el cigüeñal hasta empujador de rodillos se encuentra en el punto muerto inferior.


– Inserte bomba de alta presión en la bomba de vacío y apriete.
– Apretar los pernos de apriete a mano.
– Renovar conexión de la bomba de alta presión.
• par especificado: visión general de conjunto - bomba de alta presión
⇒ página 225 .
– Ahora apretar los tornillos en secuencia diagonal al par
especificado, vea Introducción montaje - bomba de alta
presión ⇒ página 225 .
– Apriete la tuerca de unión de tubería de alta presión de la
mano estanco. Alinear libre de tensión.
l k
• Especificado par para pressurisa combustible tionorte línea
(tuerca de unión): AS-blea visión general - colector de
admisión ⇒ página 213 .

– Vuelva a conectar el conector a presión de combustible válvula de regulación de -N276-


-1-.
– Poner de nuevo el fusible si se ha eliminado.

t
sin
y Nota
o
s
,
Compruebe si hay fugas del sistema de combustible.
rmi
yo
s,

2.17 Montaje y desmontaje de la unidad de


control del motor
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

228 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ llave de torsión -VAG 1410-

lk
Extracción
– Antes de retirar la unidad de control del motor, leer la
unidad de control de iden- tificación y, con ella, la
codificación de la unidad de control utilizado hasta ahora ⇒
vehículo comprobador de diagnóstico.
– Desconectar el encendido.
– Sistema eléctrico de desconexión de la batería ⇒; Rep. Gr. 27.
– Retire los pernos de seguridad -1- y retire el arco -4-.
– Soltar y salga de conectores -2- y -3-.
– Tire de la unidad de
control del motor fuera.
Instalación
Instalar en el orden inverso. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:

i
m
r
yo
s,

– Inserte la unidad de control del motor.


– Insertar y bloquear conectores -2- y -3-.

– arco de ajuste -4- y nuevos pernos de seguridad -1-.


– Conectar la batería del sistema eléctrico ⇒; Rep. Gr. 27.
– Compruebe la codificación anterior y el código de nueva
unidad de control del vehículo ⇒ comprobador de
diagnóstico.

sistema 2. Inyección 229


Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

3 Comprobación de los componentes

3.1 Compruebe la presión de combustible


de retención aguas arriba de la
bomba de alta presión
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ K-Jetronic presión probador -VAG 1318-

lk

♦ Medición de contenedor, resistente al carburante


♦ Guantes
protectores

i
m
r
requisitos previos
yo
s,

de prueba
• Tensión de la batería al menos 12,5 V
• Aceptar el filtro de combustible.
• Depósito de combustible al menos 1/ 4 completo.
• unidad de control de bomba de combustible -J538- OK.
• Encendido
desconectado.
Controlar la presión de
ADVERTENCIA
combustible
♦ La presión en la parte de alta presión del sistema
de inyección debe reducirse a una presión residual
⇒ página 161 .
♦ Un paño limpio debe entonces ser envuelto alrededor
de la conexión y la presión residual disipada por
cuidadosamente aflojando la conexión.

- pinza de desacoplamiento -2- y separar la línea de combustible


-3- de la bomba de alta presión -1-.

3. Componentes de cheques

229
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Conecte doble conexión -VAG 1318 / 23- y el adaptador lk
adaptador del juego -VAG 1318 / 17A- a K-Jetronic
probador de presión -
VAG 1318-.
– Una el adaptador de adaptador del juego -VAG 1318 / 17A-
a la línea de presurización de combustible individual.
– adaptador de tornillo -VAG 1318 / 11- a K-Jetronic probador de presión
-VAG 1318-.
– Adjuntar -flecha- manguera auxiliar a probador de presión y
mantenerlo en su recipiente de recogida.

i
m
r
yo
s,

230 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
lk

Amarok motor
2011 ➤ 4-cilindro de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011

– Cerrar probador de presión de la válvula de cierre.


• Palanca se encuentra en ángulo recto a la dirección de -flecha- flujo.
– Conecte el probador de diagnóstico de vehículos.
– Seleccionar “de la electrónica del motor” en el programa de auto-diagnóstico.
– A continuación, seleccione “diagnóstico final de control”.
– En la lista de selección seleccione “electrónica de la bomba de combustible” y pulse
"Comienzo".

rmi
yo
s,
Nota

Esta función acciona la bomba de combustible.

– Leer el valor de presión de combustible en el K-Jetronic


probador de presión -VAG 1318-.
• Especificación: 5 a 8 bar
– Pare procedimiento una vez la presión del combustible
ya no se levanta a K-Jet- presión ronic probador -VAG
1318-.
Si la especificación no se obtiene:
– Comprobación de velocidad de suministro de la
bomba de combustible ⇒ Rep. Gr. 20 Verificación
de la presión que sostiene
– Compruebe si hay fugas y comprobar mantenimiento
de la presión mediante la observación de la caída de
presión en K-Jetronic probador de presión -VAG 1318-.
• Después de 10 minutos, tiene que haber una presión
residual de al menos 3 bar.
Si la presión de mantenimiento cae por debajo de 3 bar:
♦ Comprobar la conexión roscada entre manómetro y la línea
de combustible para detectar fugas.
♦ Compruebe si hay fugas manómetro.
♦ Compruebe las líneas de combustible y sus conexiones no tengan fugas.
♦ Comprobación de velocidad de suministro de la bomba de combustible ⇒ Rep. Gr. 20
♦ Renovar filtro de combustible con el regulador de presión de
combustible integrado ⇒ Rep. Gr. 20.
♦ válvula de retención bomba de combustible es defectuoso ⇒ Rep. gr. 20.
El montaje se realiza en el orden inverso. Durante la instalación,
tenga en cuenta lo siguiente:
– Desconectar el encendido.

Nota

La presión de combustible debe ser reducido mediante la


apertura de válvula de cierre antes de retirar probador de
presión. Mantenga contenedor de recogida en la conexión
mientras lo hace.

3. Componentes de cheques

231
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Vuelva a conectar la línea presurización de combustible -3- para bomba de alta presión
-1- y adjuntar clip de 2- (asegurar la limpieza).

Nota lk

Compruebe si hay fugas del sistema de combustible.

3.2 ingesta de Comprobación de colector de conmutación


Realice la comprobación sólo si hay una pérdida de par. Esto
significa que cuando hay una falta de elasticidad o una falta de
potencia de tracción.
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ bomba de vacío manual -VAS 6213-

rmi
yo
s,

prerrequisito prueba
♦ la ingesta variable de las válvulas del colector -N316- ha
sido comprobado con un comprobador de diagnóstico
del vehículo.
Si el -N316- válvula de admisión chapaleta en el colector es OK,
realizar las pruebas siguien- tes:
– Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentí.
– Tener segunda persona bruscamente aumentar la velocidad
del motor (acelerador de ráfaga). Observe actuador de
cambio de vacío del colector de admisión.
• Actuador debe moverse -flecha-.
Si el cambio no funciona como se indica:
– Compruebe sistema de vacío para fugas.
– Compruebe mecanismo de conmutación para la facilidad de
movimiento. Para ello, operar varillas a mano.
– Verificar que el vacío líneas están conectados correctamente.
– Compruebe mangueras de vacío para la porosidad.

232 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - 1Edición 02,201

– Retire la manguera de vacío -1- que conduce al accionador


de aleta de la válvula múltiple de admisión -N316- de la
válvula de chapaleta en el colector de admisión -N316-
-2-.

– anillo de deslizamiento Move -1- en la bomba de vacío


manual -VAS 6213- a PO- -A- sición de "vacío".

– Conectar la bomba de vacío mano -VAS 6213- al actuador


para la válvula de chapaleta en el colector de admisión -
N316-.
– Operar bomba de vacío manual -VAS 6213- varias
veces. actuador de vacío -flechas- ldebe moverse.
k
– Si el actuador de vacío no hace mo ve, renovarlo.
i
m
r
yo
s,

3. Componentes de cheques

233
lk
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011
3.3
Comprobación de transmisor de presión de combustible -G247-
herramientas especiales y
equipos para talleres
requeridos
♦ Herramienta de montaje
-T10118-
♦ hexágono interior
profunda, 27 mm -
VAS 5301 / 7-

rmi
yo
s,

♦ probador sensor de
presión - VAS 6394 / 1-
♦ -VAS adaptador 6394 /
2-
♦ Adaptador de prueba -
VAS 5570-
♦ llave de torsión -VAG
1331-
♦ probador de diagnóstico
de vehículos

Procedimiento:
– Quitar el remitente de presión de combustible -G247- ⇒ página 222 .
– Humedecer sello cónica del adaptador -VAS 6294 / 2- con
aceite gine en- limpio y tornillo en carril de combustible. par
especificado: 27 Nm.

234 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
lk
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) -
Edición 02,2011
-
enchufe Desatornillar -2- y el tornillo de combustible
- remitente presión -G247- en -VAS tester 6394 / 1-. par
especificado 27 Nm.
Conectar la línea de presión de -VAS tester 6394 / 1- al
adaptador -VAS 6394 / 2-.

rmi
yo
s,

- Conectar sensor de presión de combustible y el conector


eléctrico del sensor de presión de combustible utilizando el
adaptador instrumento de prueba -VAS 5570-.

3. Componentes de cheques

235
lk
Amarok 2011 ➤
motor de inyección de 4 cilindros (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02,2011

– Conectar el probador -VAS 6394 / 1- pulsando brevemente


la -A- pero- tonelada vez.

e
tp
sin Nota

♦ Prensa -A- botón durante 2 segundos, entonces la luz se


encenderá durante 20 segundos.
♦ Si el medidor de presión digital -VAS 6394 / 1- lectura no
es 0 bar, llevar a cabo un procedimiento de calibración a
cero ⇒ operativo instrucción ciones.

rmi
yo
s,

– Conectar probador de diagnóstico del vehículo para conexión de diagnóstico.


– Encienda el contacto.
– De prensa posterior botones en pantalla de un comprobador
de diagnóstico DESPUÉS de la otra:
Vehículo de
autodiagnóstico
Auto ►
diagnóstico
01 - Electrónica del ►
motor
011 - Los valores ►
medidos
– Seleccionar bloque de valores de medición 1 4 0 y confirmar con
Q .

El valor real de presión de combustible se muestra en la zona


de visualización 3, ured medi- por el -G247- transmisor de
presión de combustible.
– Arrancar el motor.
– Comparar presión sobre -VAS tester 6394 / 1- con el valor
real que se muestra en el vehículo comprobador de
diagnóstico.
• Una desviación de presión máxima de 5 bar es permisible.
– Si la desviación es mayor que 5 bar, renovar transmisor de presión de combustible
-G247-.

ADVERTENCIA

Probador -VAS 6394- está bajo alta presión de


combustible! Con el motor en marcha, conector de -G247-
transmisor de presión de combustible separar. Esto reduce
la presión de combustible a aprox. 6 bar. Desconectar el
encendido. Coloque un paño de limpieza alrededor -
G247- transmisor de presión de combustible, a
continuación, reducir la presión residual soltando con
cuidado emisor -G247- presión de combustible.
– Repita la prueba con transmisor de presión de nuevo
combustible -G247- y compárense dos lecturas.
Si las lecturas de nuevo no se corresponden:
– Realizar línea de vehículos test⇒ comprobador de diagnóstico.

3.4Checking doble antirretorno válvula


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

236 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011 l
♦ -VAS bomba de vacío manual
k
6 213-

♦ auxiliar de medición establecido

i
m
r
yo
s,

prerrequisito -VAG prueba 1594C-


• Filtro de carbón activo solenoide de la válvula 1 -N80-
ha sido comprobado con vehículo comprobador de
diagnóstico y es OK.
- conector -1- y la manguera de respiradero Separar -3- de la
válvula de solenoide de filtro de carbón vegetal activado 1
-N80- -2-.

- anillo movimiento de deslizamiento -1- en la bomba de vacío


manual -VAS 6213- a PO- -A- sición de "vacío".

3. Componentes de cheques

237
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición 02.2011

– Conectar -VAS bomba de vacío manual 6213- para filtro de


carbón activo de la válvula de solenoide 1 -N80-.
– Conectar los contactos de la válvula de solenoide a la batería
utilizando cables auxiliares -1-. Esto abre el sistema de filtro
de carbón vegetal activado Sol- válvula enoid 1 -N80-.
Entonces operar bomba de vacío manual -VAS 6213- varias veces.
• Vacío debe acumularse. k l
– Desconectar la batería de nuevo
(corte de energía). Si el vacío no se
acumula:
– Renovar válvula de retención doble -1-.
válvula de retención doble, la válvula de solenoide de filtro de
carbón vegetal activado 1 -N80- y mangueras de plástico
forman un solo componente. Para reemplazarlo, el colector de
admisión debe ser eliminado.

i
m
r
yo
s,

238 Rep. Gr.24 - Preparación de la mezcla -


inyección
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011 lk
un gamasn

26 -Escape sistema
olKSW o
yV tgua
E
D
B r

visión general 1Assembly - partes de los gases de escape sistema

1 - Sello
❑ Renovar.
2 - Conversor catalítico
❑ Verter proteger con-
catalítica del daño
causado por golpes e
impactos
❑ Montaje y desmontaje de

rmi
⇒ página 240 .
yo
s,

❑ Alineación de TEM
de escape sis- libre
de tensión
⇒ página 243 .
3 - soporte de tubo de
escape 4 - Perno
❑ 20 Nm
5 - Nuez
❑ 40 Nm
❑ Renovar.
❑ espárragos capa de
turbo-cargador con
pasta peratura de alta
tem-.
❑ pasta de alta temperatura
⇒ Los componentes
electrónicos se cata-
Logue.
6 - Centro de silenciador
❑ punto de corte
⇒ página 242
❑ Alineación de TEM
de escape sis- libre
de tensión
⇒ página 243 .
7 - Montaje
❑ Renovar si está dañado.
❑ Compruebe pretensión
⇒ página 243
8 - silenciador trasero
❑ Alineación de sistema de escape libre de tensión ⇒
página 243 . 9 - pinza trasera
❑ Alinear sistema de escape libre de tensión antes de apretar ⇒ página 243 .
❑ posición de montaje ⇒ página 240 .
❑ Apriete las uniones atornilladas de
manera uniforme. 10 - Perno
❑ 20 Nm
11 - Retén
12 - pinza delantera
1. Visión general de la Asamblea - partes del sistema de

escape 239
❑ Alinear sistema de escape libre de tensión antes de apretar ⇒ página 243 .
❑ posición de montaje ⇒ página 240 .

240 Rep gr.26 - Sistema de


escape.
Amarok 2011 ➤ lk
Amarok 2011 ➤
motor de inyección
motor de de
4 cilindros
4 cilindros
de(2,0
inyección
l motor(2,0
de linyección
motor dedirecta,
inyección
turbocompresor)
directa, turbocompresor)
- - Edición
02.2011
Edición 02,2011
❑ Apriete las uniones atornilladas de manera uniforme.

Posición de montaje de abrazadera


delantera
- Instalar la abrazadera en posición de
ángulo ilustrado.
• uniones atornilladas apuntan a la
derecha.
• Frutos secos apuntan hacia arriba.

rmi
• α = aprox. 20 °
yo
s,

Posición de montaje de la abrazadera trasera


- Instalar abrazadera de modo que los extremos de los pernos
no sobresalgan más allá de bot- tom de abrazadera.
• uniones atornilladas apunten hacia abajo.

1.1 Montaje y desmontaje de verter con-


catalítica
Extracción
– conector Separar para Lambda sonda 1 calentador, aguas
abajo del convertidor catalítico -Z29- -flecha- y sentar
conduce a un lado.

– conector Separar -1- para la sonda Lambda aguas abajo del


convertidor cata- lítico -G130- del soporte -2- y sentar
conduce a un lado.
– Retirar la caja del filtro de aire ⇒ página 207 .
– Retire la carcasa del motor, si lo hay ⇒ cuerpo, delante;
Rep. Gr. 50; protector del motor.

1. Visión general de la Asamblea - partes del sistema de

escape 241
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Aflojar tornillos de fijación -1- para convertidor catalítico -2-.

lk

– Destornillen los bulones -2- de soporte -1-.

rmi
yo
s,

– pinza de desacoplamiento -2- entre el convertidor


catalítico y el centro Si- Lencer.

– Desenroscar las tuercas -flechas- y quitar convertidor


catalítico UP- salas.
Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
pares especificados ⇒ página 239 .

Nota

Renovar las juntas, juntas y tuercas autoblocantes.

1.2 Montaje y desmontaje de escape


pliegue mani-
colector de escape y turbocompresor son uno de los
componentes; ING obligan a quitarse e instalación⇒ página 197 .

1. Visión general de la Asamblea - partes del sistema de

escape 241
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.3 Montaje y desmontaje de centro silenciador
lk
Procedimiento
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ toma de la caja de cambios del motor y -VAG 1383 A-
– Soporte caja de cambios con -VAG soporte del motor y la
caja de cambios 1383 A-.
– la caja de engranajes de salida de montaje de la caja de
cambios. Para ello, aflojar los tornillos -1-.

rmi
yo
s,

– Eliminar elemento transversal -2- para el montaje de la caja


de cambios -3-; para hacerlo, desenroscar los tornillos -1-.

– Soltar clip doble -2- al silenciador de escape; Para ello,


aflojar las tuercas de curado Se- -1-.

– pinza de desacoplamiento -2- al convertidor catalítico.

– Retire el silenciador central hacia


abajo. Instalación
– Instalar en el orden inverso.

242 Rep gr.26 - Sistema de


escape.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Instalar doble abrazadera manera que el extremo de -flecha-
perno no se extiende más allá del borde inferior de
abrazadera doble.
• Conexión roscada se enfrenta a la parte trasera.
– Alineación de sistema de escape ⇒ página 243 .

1.4 Montaje y desmontaje de silenciador trasero


Extracción
– Soltar clip doble -2- al silenciador de escape; Para ello,
aflojar las tuercas de curado Se- -1-.

lk

– Separar conector de goma -2- en dirección x de flecha- de


brack- et -1-.
– Retire del silenciador de escape
hacia abajo. Instalación
rmi
yo
s,

– Instalar en el orden inverso.


• Conexión roscada se enfrenta a la parte trasera.
– Alineación de sistema de escape ⇒ página 243 .

1.5 Comprobación de sistema de escape para las fugas


– Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentí.
– tubos de escape de enchufe (por ejemplo con trapos o
tapones de sellado) y deje enchufado hasta que la
prueba de fugas se ha completado.
– Escuchar para el ruido en los puntos de conexión (cilindro
colector de cabeza / escape, colector de escape / tubo de
escape delantero, etc.) para localizar cualquier fuga.
– Rectificar cualquier fuga que se encuentran.

1.6 Alinear el sistema de escape libre de estrés


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

1. Visión general de la Asamblea - partes del sistema de

escape 243
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ Llave de torsión (5 ... 50 Nm) -VAG 1331-

lk

• El sistema de escape debe estar alineada


cuando está frío. Procedimiento:
– Aflojar los tornillos de abrazadera doble -3-.
– Apretar los pernos de apriete a mano.
– Alinear sistema de escape hasta que el marking- 4- es visible.

rmi
yo
s,

– Alinear pernos de abrazadera doble -3- horizontalmente.


– Alinear suspensiones de goma -1- para silenciador frontal -
2- y silenciador trasero -1- de tal manera esa dimensión -
A- es de 8 mm.
– Apretar los pernos de abrazadera doble -3- a 31 Nm.

244 Rep gr.26 - Sistema de


escape.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
1.7 Posición de montaje y el par especificado k
l

de la abrazadera

Nota

introducción gradual de la abrazadera con el clip continuo.

par especificado y dimensiones de montaje de manguito de


sujeción. Abrazadera -A- con 2 clips individuales.
par especificado: 25 Nm.
Dimensiones de la instalación -A- 5 mm (sólo para la

i
m
r
abrazadera frontal) de la abrazadera -B- con el clip
yo
s,

continuo.
par especificado: 35 Nm.
Dimensiones de la instalación -A- 8,5 mm (sólo para la abrazadera frontal)

Dimensión de la instalación -A- para vehículos con la marca en


el tubo haust ex delantero
1 - Clamp
2 - Tubo de escape delantero
a - Dimensión de la
instalación A - Marcado

Posición de montaje de abrazadera delantera


- Instalar abrazadera de manera que el extremo de -flecha-
perno no se extiende BE- borde yond inferior de abrazadera.
• Conexión roscada se enfrenta a la derecha

1. Visión general de la Asamblea - partes del sistema de

escape 245
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Posición de montaje de la abrazadera trasera
– Instalar abrazadera de manera que el extremo de -flecha-
perno no se extiende BE- borde yond inferior de
abrazadera.
• Conexión roscada se enfrenta a la parte trasera.

lk

i
m
r
yo
s,

246 Rep gr.26 - Sistema de


escape.
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011

28 -Sistema de encendido
1 La reparación de sistema de encendido
Notas generales sobre el sistema de
encendido ⇒ página 247 . Precauciones de
seguridad⇒ página 247 .
visión general de la Asamblea - sistema de encendido ⇒ página 248 .
Montaje y desmontaje de bobinas de encendido con etapas de salida
⇒ página 248 .
datos de prueba Bujía ⇒ página 253 .

1.1 Notas generales sobre el sistema de encendido


♦ La batería debe ser desconectada solamente con el
encendido desconectado. Si se instala una radio codificada,
determinar código antes de la batería necting desco-.
♦ Observe los procedimientos requeridos después de conectar
la batería ⇒ sistema eléc- trica; Rep. Gr. 27; Desconectar y
reconectar la batería.
♦ por sin problemas operationorte oF electrical componentes, l
un Voltagkmi de al menos 11,5 V es necesario.
♦ Después de completar el trabajo, leer la memoria de averías
de la unidad de control del motor, borrar todas las entradas
de fallas que pueden haber sido creados en los controles y
reparaciones. Si la memoria de fallos se borra, el código
iness lectura debe generarse probador de diagnóstico ⇒
vehículo
“funciones guiadas”.
♦ Si, después de la localización de averías, reparaciones o
componentes pruebas, el motor arranca, tiene una duración
de un período corto y luego se detiene, entonces el fallo
puede ser que el inmovilizador está bloqueando la unidad
de control del motor. En este caso, la unidad de control debe
estar adaptado con un comprobador de diagnóstico ⇒
vehículo bajo “funciones guiada”.

1.2 Precauciones de seguridad


Para evitar lesiones a personas y / o daños en el sistema de
i
m
r

inyección y encendido, se debe observar lo siguiente:


yo
s,

♦ No toque ni salga de bobinas de encendido con etapa de


salida cuando el motor está en marcha o girando a alta
velocidad de arranque.
♦ Desconectar el encendido antes de conectar o desconectar
el cableado de inyección y sistema de encendido, así como
cables de instrumentos de prueba.
♦ Si el motor tiene que ser entregado en el arranque de
velocidad sin ella de partida (por ejemplo, prueba de
compresión), primero desenchufe los conectores de las
bobinas de encendido y los inyectores. Lea y memoria de
fallos claro después de la finalización del trabajo.
♦ Siempre desconecte el encendido del motor antes de la limpieza.
♦ Desconectar y conectar la batería sólo debe realizarse con el
encendido conectado, ya que la unidad de control del motor
podría dañarse.
Tenga en cuenta lo siguiente si los probadores y los
instrumentos de medición tienen que ser utilizados durante una
1. Reparación de sistema de

encendido 247
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
prueba en carretera:
02.2011
♦ instrumentos de prueba y medición siempre deben ser
asegurados en el asiento trasero y operados por una
segunda persona de este catión LO-.
Si los instrumentos de prueba y de medición son operados
desde el asiento PAS Senger delantero y el vehículo está
implicado en un accidente, hay una

248 Rep. Gr.28 - Sistema de


encendido
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
posibilidad de que la persona que se sienta en este asiento
puede recibir heridas graves cuando se activa el airbag.

1.3 visión general de la Asamblea - sistema de encendido


lk
1 - Sensor picado 1 -G61-
❑ En la parte frontal de la
cabeza de cilindro bajo
colector de admisión
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 252 .
❑ contactos chapados
en oro. 2-20 Nm
❑ El par de apriete
especificado in-
fluencias la función del
sensor de detonación.
3 - Bobina de encendido
con etapa de salida -

m
r
i
yo
s,

(N70, N127, N291, N292)


-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 248 .
4 - bujía, 25 Nm
❑ Si una bujía de
encendido se coloca re-
, reengrasar bobina
ción igni- con etapa de
salida final ⇒ página
249
❑ Tipo y el electrodo hueco
⇒ página 253 .
❑ Quitar e instalar con
chispa toma de
corriente y la extensión
-3122 B-.
5 - O-ring
❑ Renovar.
6 - sensor de régimen del motor -G28-
⇒ página 252 .
❑ En la parte inferior
7 - 10 izquierda
de Nm del bloque
cyl- Inder delante, al
8 - Transmisor Hall -G40-de
lado de separador
aceite gruesa
❑ En culata cubrir en la parte delantera.
⇒ página 118
❑ contactos chapados en oro.
❑ Montaje y desmontaje de

1.4 Montaje y desmontaje de bobinas


de encendido con etapa de salida
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

1. Reparación de sistema de

encendido 249
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ extractor -T40039-

lk
♦ Pasta lubricante -G 052 141 A2
Extracción

Nota

♦ Observar las precauciones de seguridad ⇒ página 247 .


♦ visión general de la Asamblea - sistema de encendido ⇒ página 248 .
♦ Para separar bujías, ajuste extractor -T40039- en más
superior, costilla gruesa -flecha- de bobinas de
encendido con etapas de salida finales.
♦ Las costillas inferiores pueden dañarse si se utilizan.

rmi
yo
s,

– Tire todas las bobinas de encendido aprox. 30 mm fuera de


chispa rebaje tapón usando -T40039- extractor.

– conectores de estreno y simultáneamente se separan todos


los conectores de bobinas de encendido -flechas-.
Instalación

Nota

♦ Al montar bujías nuevas, la bobina de encendido deben


ser engrasados re-utilizar pasta lubricante -G 052 141 A2
Esto detendrá la bobina de encendido de la manguera de
sellado »se pegue« a la bujía. La pasta lubricante debe ser
distribuido en la bujía cuando se inserta en la bobina de
encendido.
♦ Nuevas bobinas de encendido con etapa de salida se
lubrican al diseñar livered.

250 Rep. Gr.28 - Sistema de


encendido
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Aplique una línea delgada de pasta lubricante -G 052 141 A2
alrededor de la bobina de encendido -flecha- manguera de
sellado. El cordón debe ser de 1 ... 2 mm de espesor.
– Inserte todas las bujías libremente en la bujía receso.

– Alinear bobinas de encendido con conectores -flechas- y


empujar todos los conectores simultáneamente sobre
bobinas de encendido.
– Uniformemente empujar bobinas de encendido en las bujías a mano.

lk

1.5 Desmontaje y montaje de bujías

Nota

Observar las normas de eliminación.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ Llave dinamométrica -VAG 1331 / -
rmi
yo
s,

1. Reparación de sistema de

encendido 251
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
♦ chispa toma de corriente y la extensión -VAS 3122B-

♦ extractor -T40039-

lk

Extracción
– Tire todas las bobinas de encendido aprox. 30 mm fuera de
chispa rebaje tapón usando -T40039- extractor.

i
m
r
yo
s,

– conectores de estreno -flechas- y al mismo tiempo se


desprenden todos los conectores de bobinas de
encendido.
– Retire la bobina de encendido con etapa de salida final
– Desatornillar bujías con la bujía llave -VAS 3122B-.
Instalación
– Montar nuevas bujías de encendido con llave de bujía -
VAS 3122B-. par especificado: 30 Nm
– Inserte todas las bujías con etapa de salida final libremente
en la bujía receso.

252 Rep. Gr.28 - Sistema de


encendido
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
– Alinear bobina de encendido más etapas de salida finales con conectores
-flechas- y empuje en simultáneokLy.
l

Nota

No golpear con un martillo o herramienta similar.

– Uniformemente empujar todas las bobinas de encendido,


además de las etapas finales de salida a las bujías a mano.

1.6 Montaje y desmontaje de sensor de detonación 1


-G61-

i
m
r
yo
s,

Extracción
– conector -2- desprenderse del sensor de detonación que -G61-.
– Retire la bomba de refrigerante ⇒ página 149 .

o
do ro
Nota

El sensor de detonación que -G61- se encuentra debajo


del colector de admisión detrás de la bomba de
refrigerante.

– Desenroscar sensor de
detonación que -G61-.
Instalación
– Instalar en el orden inverso.
• par especificado ⇒ página 248 .

1.7 Montaje y desmontaje de sensor de


régimen del motor -G28-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ extensión llave hexagonal, 4 mm -T10370-

1. Reparación de sistema de

encendido 253
Amarok 2011 ➤
motor de 4 cilindros de inyección (2,0 l motor de inyección directa, turbocompresor) - Edición
02.2011
Extracción
- conector -2- -G28- del transmisor de régimen del motor
Separar a la derecha por debajo del separador de aceite
gruesa -1-.

Nota

Para liberar el conector eléctrico sin -T10118- herramienta de


montaje, pulse conector en el motor transmisor de régimen -
G28- en con un destornillador y, al mismo lengüeta de
liberación subida tiempo con un gancho de alambre
delgado.

lk

- Aflojar asegurar -flecha- perno con casquillo AF 4 mm -


T10370- y quitar remitente velocidad.
Instalación
Instalar en el orden inverso. En el proceso, tenga en cuenta lo siguiente:
• Especificado par de apriete de la fijación de perno para el
remitente velocidad del motor -G28- 5 Nm.
rmi
yo
s,

1.8 Los datos de prueba, bujías


códigos de motor CFPA
Orden de abrir fuego 1-3-4-2
Bujías
VW / Audi 06H 905 601 A
separación de los electrodos 1.0 ... 1.1 mm
par especificado 25 Nm
intervalo de cambio ⇒ mantenimiento; folleto; servicio
ta-
bles

254 Rep. Gr.28 - Sistema de


encendido
servic mi

Taller Manual
Amarok 2011 ➤ lk

Auxiliar calentador
edición 11.2010

i
m
r
yo
s,

Departamento de Servicio. Información técnica


Servicio
Lista de GroupsList Manual de taller de reparaciónl de Manual de
taller de reparación de GroupsList Manual de taller de reparación
Gr oups
k

R epair G rupo
82 - calefacción suplementario

i
m
r
yo
s,

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2010 Volkswagen AG, WolfsburgD3E8033AEE6
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

Contenido

82 - calefacción suplementario ........................................................................................................................ 1


1 Calefacción auxiliar Thermo Top Z .......................................................................................................................... 1
1.1 Medidas de seguridad para trabajar en los vehículos con calentadores auxiliares ...................... 1
2 Notas sobre reparaciones en general en los vehículos con calentadores auxiliares ............................ 2
2.1 Condiciones de arranque para la calefacción auxiliar (precalentador) ...................................................... 2
2.2 Condiciones de arranque para la calefacción auxiliar ...................................................................................... 2
3 Reglas para la limpieza cuando se trabaja en el calentador auxiliar y el sistema de combustible 4
4 Reparación calentador auxiliar Thermo Top Z .................................................................................................... 5
5 Montaje y desmontaje de calentador auxiliar Thermo Top Z ....................................................................... 8
k
5.1 Componentes de lau xiliary calentador Thermo Top Z...................................................................................... 9
5.2 Extracción del calentador auxiliar Thermo Top Z .............................................................................................. 9
5.3 Instalación del calentador auxiliar Thermo Top Z ........................................................................................... 12
5.4 Montaje y desmontaje de silenciador de admisión de aire ......................................................................... 13
5.5 Montaje y desmontaje de circulación V55 bomba ......................................................................................... 13
5.6 Montaje y desmontaje de tubo de escape para el calentador auxiliar .................................................... 14
5.7 Desmontaje y montaje de calentador auxiliar Thermo Top Z ..................................................................... 15
5.8 Montaje y desmontaje de la cubierta tira de conector ..................................................................... dieciséis
5.9 asignación tira enchufable para Thermo Top Z calentador auxiliar.............................................. dieciséis
5.10 Asignación de regleta de conexión para Thermo Top Z calentador auxiliar ......................................... 17
5.11 Montaje y desmontaje de soplador de aire de combustión V6 ................................................................. 17
5.12 Montaje y desmontaje de la cámara de combustión con el tubo de la llama ...................................... 18
5.13 Montaje y desmontaje de la bujía de incandescencia para Q9 calentador ........................................... 18
5.14 Temperatura del refrigerante remitente, G241 calefacción ......................................................................... 18
i
m
r
yo
s,

6 Conexión de Thermo Top Z calentador auxiliar para circuito de refrigeración .................................... 20


6.1 Diagrama de conexión para mangueras de refrigerante en vehículos con calefacción auxiliar, códigos de
motor CDCA
y CDBA ............................................................................................................................................................................20
7 Suministro de combustible para los calentadores auxiliares Thermo Top Z ......................................... 22
7.1 Reglas para la limpieza ...........................................................................................................................................22
7.2 el suministro de combustible a Thermo Top Z ................................................................................................. 22
7.3 Montaje y desmontaje de medición V54 bomba ............................................................................................ 24
7.4 la cantidad de combustible entregado las pruebas de ................................................................................. 25
8 Regulación de Thermo Top Z calentador auxiliar ............................................................................................ 27
8.1 Descripción funcional de Thermo Top Z calentador auxiliar ....................................................................... 27

Contenido yo
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

lk

i
m
r
yo
s,

ii Contenido
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

82 calefacción -Supplementary
calentador 1Auxiliary Thermo Top Z

1.1Safety medidas para trabajar en vehí- culos


con auxiliares calentadores
♦ Asegúrese de que el calentador auxiliar no se opera o se
activa en las zonas donde hay un riesgo de incendio o
explosión.
♦ Asegúrese de que el calentador auxiliar no se hace funcionar
lk
o encendido (incluyendo por medio de un interruptor de la
preselección de tiempo) en habitaciones cerradas sin un
sistema de extracción de gases de escape.
♦ Cuando se trabaja en un sistema de combustible, tenga
siempre en cuenta las normas de seguridad aplicables y las
normas para la limpieza. ⇒ Rep. Gr. 20
♦ Si los componentes del sistema de combustible (por
ejemplo, bomba dosificadora, líneas de combustible,
medidor de emisor de combustible) se eliminan o se abren,
el motor no debe ser iniciado.
♦ Antes de comenzar los trabajos de reparación en el calentador auxiliar:

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones de escaldado.


El sistema de refrigeración está presurizado. Cuando el
i
m
r
motor está caliente, la temperatura del refrigerante puede
yo
s,

estar por encima de 100 ° C.


Si es necesario, liberar la presión y reducir la temperatura
antes de llevar a cabo las reparaciones.

♦ Después de completar el trabajo de reparación en el


calentador auxiliar o el sistema de combustible, comprobar
el funcionamiento del calentador auxiliar.
♦ Después de completar las reparaciones en el calentador
auxiliar, llevar a cabo el autodiagnóstico usando diagnóstico
de vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051B-
o modelo posterior.

1. Calefacción auxiliar Thermo Top Z

1
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

2 Notas sobre reparaciones en general


en los vehículos con calentadores
auxiliares

Nota

Si el botón
ECON (En función del equipamiento del vehículo) se presiona,
el calefactor auxiliar no funcionará como un calentador suplementario.

♦ Leer auto-diagnóstico de calentador auxiliar utilizando


diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información -
VAS 5051B- o posterior mod- el.
♦ Si las partes del sistema de combustible se retiraron o
renovados, asegurar que todos los componentes para el
suministro de combustible al calentador auxiliar están
instalados correctamente.
Después de los trabajos de reparación en la proximidad de la línea
de combustible del calentador auxiliar, comprobar:
♦ Que las líneas de combustible se enrutan a ras con los bajos
del vehículo y están protegidos contra daños mecánicos.
♦ Que la línea de combustible del calentador auxiliar está
protegida del calor que podría perturbar el funcionamiento.
♦ Que la línea de combustible no entre en contacto con los
componentes que se calientan.

2.1 Condiciones de arranque para la


calefacción auxiliar (precalentador)
♦ Tipo de motor OK (diesel / gasolina)
♦ Terminal 15 (de encendido) en
♦ revoluciones del motor> 400 rpm.
♦ La temperatura del refrigerante <69 DO lk
♦ En los vehículos withbutton
ECON (dependiendo del equipo equipado
en vehículo). botón ECON no presionado. selector de
temperatura no establecida como 'frío'
♦ Temperatura ambiente <5 ° C
♦ No indicador de combustible en el precio de reserva
♦ A bordo gestor de la red no está activo
♦ Sin accidente de cierre
♦ No hay entradas fallo de bloqueo procedimiento de puesta

2.2 Condiciones de arranque para la calefacción auxiliar


i
m
r
yo
s,

Nota

Cada calentador auxiliar también tiene una función de calefacción suplementario

♦ Tipo de motor OK (diesel / gasolina)


♦ Calefacción auxiliar codificada en Gateway.
♦ No shutdown subtensión
♦ No indicador de combustible en el precio de reserva
♦ Sin accidente de cierre
2 Rep. Gr.82 - calefacción
suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

♦ No hay entradas fallo de bloqueo procedimiento de puesta

lk

i
m
r
yo
s,

2. Notas sobre reparaciones en general en los vehículos con

calentadores auxiliares 3
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

3 Reglas para la limpieza cuando se


trabaja en el calentador auxiliar y
el sistema de combustible
♦ Limpiar a fondo todas las conexiones y áreas adyacentes
antes de desconectar.
♦ Coloque los componentes que han sido retirados en una
superficie limpia (láminas de uso o de papel, pero no hay
trapos esponjosos) y la cubierta.
♦ cubrir cuidadosamente los componentes abiertos o sellar si
la reparación no puede ser llevada a cabo de inmediato.
Instalar sólo piezas limpias:
♦ Retire las piezas originales de sus paquetes sólo
inmediatamente antes de instalarlos.
♦ No utilice ninguna pieza que no han sido almacenados en su
envejecimiento Pack-(por ejemplo, en una caja de
herramientas).
Si la línea de combustible se ha abierto:
♦ no funcionan con aire comprimido.
♦ No mueva el vehículo.
♦ No empieces motor. lk

♦ No encienda el calentador auxiliar en.

i
m
r
yo
s,

4 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

4 Reparación calentador auxiliar


Thermo Top Z
Antes de comenzar los trabajos de reparación, realice los siguientes pasos:
- Desconectar la batería ⇒ Rep gr.. 27.
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ llave de torsión -VAG 1410- (4 ... 20 Nm)

♦ Abrazaderas de manguera hasta 25 mm Ø -3094-

lk

Nota

♦ Hay placa de identificación del fabricante de la unidad de


calefacción auxiliar. Esta placa de tipo proporciona
información sobre la que está instalado de versión en el
i
m
r
yo
s,

vehículo: diesel Thermo Top Z ⇒ página 6


♦ El circuito de refrigeración se tiene que hacer después de que se abrió.

4. Reparación calentador auxiliar Thermo Top

Z 5
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

1 - Temperatura ambiente
sen- sor -G17-
❑ Comprobación:
Vehículo diag nóstico,
las pruebas y el sistema lk
de informa- ción -VAS
5051B- o modelo
posterior.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 7
2 - Cuadro de
instrumentos -K- 3 -
Indicador de emisor de
combustible G-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ Rep. Gr. 20
4 - -V54- Bomba dosificadora
❑ suministro de
combustible al
calentador auxiliar ⇒
página 22 .
❑ Es posible que la
bomba dosificadora
garrapatas au- dibly

i
m
r
yo
s,

pero todavía no
entrega de combustible
porque no hay aire en
el tubo de admisión. La
unidad de control
entonces apagarse de
forma permanente. Por
lo tanto, usted debe
leer la memoria de
errores nosotros-ing
diagnóstico de
vehículos, pruebas y
sistema de información
-VAS 5051B- o modelos
posteriores (auto-
diagnóstico del
calefactor auxiliar
Thermo Top Z). DE-
Lété la memoria de
errores y llevar a cabo
un diagnóstico trol
con- final del
calentador auxiliar
Thermo Top Z.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 24
❑ la cantidad de combustible entregado las
pruebas de ⇒ página 25 5 - calentador auxiliar
Thermo Top Z
❑ Con auxiliar unidad de control de calefacción -J364-.
❑ Situado en el compartimiento del motor, izquierda delante
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 8

placa del fabricante en la unidad de calentador para Thermo Top Z, diesel

6 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010
Nota

♦ Los datos técnicos más importantes se muestran en la


parte superior de la placa del fabricante.
♦ La fecha del primer uso se introduce en la parte inferior
de la placa del fabri- cante.
♦ El año que la unidad fue primera puesta en funcionamiento se debe introducir en el
placa “Genuino parte” del fabricante. El intercambiador de
calor del calentador de refrigerante no necesita ser
renovada después de 10 años. La legislación en Alemania
dicta sólo que los calentadores de aire deben ser
renovadas.

4. Reparación calentador auxiliar Thermo Top

Z 7
lk Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición
11.2010
Montaje y desmontaje de sensor de temperatura ambiente -
G17-
– Eliminar centro de ventilación ⇒ Rep. Gr. 63.
– sensor Soltar temperatura ambiente -G17- -1- y el
conector separado.

rm
yo

i
s,

4. Reparación calentador auxiliar Thermo Top

Z 7
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

5 Montaje y desmontaje de calentador auxiliar Thermo Top Z

herramientas especiales y equipos lk


para talleres requeridos
♦ llave de torsión -VAG
1410- (4 ... 20 Nm)
♦ Abrazaderas de manguera de hasta 25 mm
-3094-
♦ diagnóstico de vehículos,
las pruebas y la
información del sistema -
VAS 5051B- o modelo
posterior

i
m
r
yo
s,

Nota

♦ Hay placa de identificación del fabricante de la unidad de


calefacción auxiliar. Esta placa del fabricante proporciona
información sobre la que se instala la versión de vehículo,
por ejemplo, diesel ter- mo superior Z ⇒ página 6 .
♦ El circuito de refrigeración se tiene que hacer después de que se abrió.
♦ El sistema de refrigeración está presurizado cuando el
motor está caliente. Si nece- Essary, liberación de
presión antes de llevar a cabo las reparaciones.

8 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

5.1 Los componentes del calentador auxiliar Thermo Top Z

1 - Sistema de escape
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 14
2 - Bomba de circulación -V55-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 13
3 - Línea de combustible
❑ Enrutamiento de línea de combustible
⇒ página 22 .
4 - silenciador de admisión de aire
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 13
5 - calentador auxiliar
Thermo Top Z lk

❑ Con auxiliar unidad


de control de
calefacción -J364-.
❑ Extracción ⇒ página 9

i
m
r
yo
s,

5.2 Extracción del calentador auxiliar


Thermo Top Z

Nota

Si el Thermo Top Z ha de ser renovada, conecte primero


vehículo diag- nóstico, pruebas y sistema de información -
VAS 5051B- o posterior de modelo y de iniciar la función de
“Renovar calentador” bajo las funciones guiadas.

5. Extracción e instalación de calentador auxiliar Thermo Top Z

9
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

herramientas especiales y equipos


para talleres requeridos
♦ llave de torsión -VAG
1410- (4 ... 20 Nm)
♦ Abrazaderas de manguera de hasta 25 mm
-3094-
♦ diagnóstico de vehículos,
las pruebas y la
información del sistema -
VAS 5051B- o modelo
posterior

lk

i
m
r
yo
s,

Nota

♦ El circuito de refrigeración se tiene que hacer después de que se abrió.


♦ Después de que el calefactor auxiliar se ha separado,
debe ser bien sujeto al cuerpo con alambre de soldadura
para evitar daños en las mangueras de refrigerante.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por quemaduras.


Las partes del sistema de escape pueden
estar calientes. Antes de retirar el sistema de
escape, deje que se enfríe.
- Quitar el tubo de escape para el calentador auxiliar ⇒ página 14 .

10 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

ADVERTENCIA

Peligro de escape de combustible.


El sistema de combustible se encuentra bajo presión.
Antes de la apertura del sistema, envuelva un trapo
alrededor de la conexión. A continuación, suelte la presión
aflojando con cuidado la conexión.

- Tirar de la línea de combustible fuera de calefactor auxiliar y el sello con tapones adecuados.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones de escaldado.


Cuando el motor está caliente, la temperatura del
refrigerante puede estar por encima de 100 ° C. El sistema
de refrigeración está presurizado.
Si es necesario, liberar la presión y reducir la temperatura
antes de llevar a cabo las reparaciones.
– Abrazadera de mangueras de refrigerante utilizando abrazaderas de manguera de hasta 25 mm Ø
-3094- y tire de las mangueras de refrigerante fuera de calefactor auxiliar.
– Retire izquierda luces de los faros ⇒, bombillas,
interruptores - exterior; Rep. Gr. 94; Montaje y desmontaje
de los faros.

lk
i
m
r
yo
s,

5. Extracción e instalación de calentador auxiliar Thermo Top Z

11
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Aflojar perno de fijación -1- (8 ± 1 Nm).


– Desenroscar y quitar perno de fijación -2- (8 ± 1 Nm).

Precaución

unidad de control del calentador auxiliar -J364- podrían


dañarse. Las sobretensiones pueden ocurrir en los
conectores.
Primero desconecte el conector de 8 pines.
– Desconecta los otros conectores en el calentador auxiliar.

5.3 Instalación del calentador auxiliar


Thermo Top Z

Nota

Si el Thermo Top Z no ha de ser renovada, conecte vehículo


diag nóstico, pruebas y sistema de información -VAS 5051B-
o modelo posterior e iniciar la función “calentador de
lanzamiento” bajo las fun- ciones guiadas.

12 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la


instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Después de instalar el calentador auxiliar, sangrar circuito de refrigerante.
– Comience calentador auxiliar.

5.4 Montaje y desmontaje de entrada de


aire Si- Lencer
Extracción
– Aflojar abrazadera -arrow A- y tire de silenciador de admisión de aire fuera
-arrow B-.
Instalación
– Empuje silenciador de admisión de aire en el tubo de
admisión hasta que se puede enganchar en el soporte.
– abrazadera Fit.
lk

5.5 Montaje y desmontaje de la


bomba de circulación -V55-
Extracción
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Abrazaderas de manguera hasta 25 mm Ø -3094-

rmi
yo
s,

– Abrazadera de mangueras de refrigerante utilizando abrazaderas de manguera Ø 25 mm


-3094-.

5. Extracción e instalación de calentador auxiliar Thermo Top Z

13
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

– Tire del conector -4- fuera -V55- bomba de circulación.


– Aflojar abrazaderas -1- y -2- en la -V55- bomba de circulación.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones de escaldado.


Cuando el motor está caliente, la temperatura del
refrigerante puede estar por encima de 100 ° C. El sistema
de refrigeración está presurizado.
llevar
Si a cabo lasliberar la presión y reducir la lktemperatura
es necesario,
reparaciones.
antes
– Tire de las mangueras de refrigerante fuera -V55- bomba de circulación.
– Retire el perno -3- y eliminar la circulación -V55-
bomba. Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Después de instalar la circulación -V55- bomba, sangrar circuito de refrigerante.

5.6 Montaje y desmontaje de tubo de


escape para el calentador auxiliar
Extracción

i
m
r
yo
s,

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por quemaduras.


Las partes del sistema de escape pueden
estar calientes. Antes de retirar el sistema de
escape, deje que se enfríe.
– Aflojar el tornillo -1- (8 ± 1 Nm).
– Aflojar abrazadera -2- y tire de tubo de escape del
calentador auxiliar. Instalación
– Instalar en el orden inverso.

14 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

5.7 Desmontaje y montaje de


calentador auxiliar Thermo Top Z

Nota

Montaje y desmontaje de calentador auxiliar Thermo Top Z


⇒ página 9 .

1 - la bujía de
incandescencia para el
calentador -Q9- (con
monitor de llama)
❑ Con ele- mento de lk
calentamiento interior
(pin brillo).
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 18
2 - Sello
❑ Siempre renovar
después de
desmantelamiento.
3 - arandela de goma
❑ Siempre renovar
después de
desmantelamiento.
4 - soplador de aire de combustión -V6-
i
m
r

❑ Montaje y desmontaje de
yo
s,

⇒ página 17
5 - Perno
6 -etrorm
mclip
i de retención
❑me Para la bujía de incandescencia para el calentador
tro -Q9- (con la llama tor
moni-).

Nota

7 - Clip
❑ Tenga en cuenta la posición de montaje.
8 - Cámara de combustión
con el tubo de la llama
❑ Limpiar
⇒ páginael interior y
el lado OUT- con
18 9 - alambre
Seal de latón
cepillo (cepillo de la
❑ Siempre
bujía). renovar después del desmontaje.
10 ❑
- camisa de agua
Montaje y desmontaje de
❑ Clean interior y el exterior con un cepillo de alambre de latón (cepillo de la bujía).
❑ No desmontar otro 11 -
Cubierta
❑ Para regleta de conexión
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 16
❑ asignación Tira de conectador ⇒ página 16 .

5. Extracción e instalación de calentador auxiliar Thermo Top Z

15
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

5.8 Montaje y desmontaje de la cubierta


tira de conector

Nota

Extracción del calentador auxiliar Thermo Top Z ⇒ página 12 .

– Retire la cubierta destornillador -A- usando.

5.9 asignación tira enchufable para Thermo


calefacción
Top Z lk

♦ auxiliar
conector de 6 pines -A-
♦ Conector -B- para el suministro de voltaje, 12 Volt
♦ -C- Conector para bujía de incandescencia para el calentador
-Q9- (con la llama moni- tor)
♦ -D- Conector para ventilador de aire de combustión -V6-
♦ -E- Conector para -V55- bomba de circulación (sólo auxiliar
calentador hormiga COOL)
i
m
r
yo
s,

16 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

5.10 Asignación de regleta de conexión


para Thermo Top Z calentador
auxiliar
conector de 6 pines, conector vivienda
-A- 1 - Cable de diagnóstico Webasto
2 - CAN bus de alta
(opcional) 3 - Bus CAN bajo
(opcional)
4 - la válvula de refrigerante de cierre, calentador -N279- (no
en los vehículos con calentador auxiliar)
5 - Interruptor principal
6 - -V54- Bomba dosificadora
conector de 2-pin, caja de conector -B-
1 - Terminal 30
2 - Terminal 31
conector de 2-pin, caja de conector -C-
1 - la bujía de incandescencia para el calentador
-Q9- (con monitor de llama) 2 - Terminal 31
conector de 2 pines, carcasa del
conector D- 1 - Combustión soplador
de aire -V6-
2 - Borne 31
conector de 2-pin, conector de caja -E-
1 - Bomba de circulación -V55-
2 - Terminal 31
lk

5.11 Montaje y desmontaje de soplador de


aire de combustión -V6-
Extracción
– Extracción del calentador auxiliar Thermo Top Z ⇒ página 12 .
– Retire la cubierta regleta de conexión y conexiones
separadas a la tira conector ⇒ página 16 .
– Retire los pernos -A-.
– Independiente soplador de aire de combustión -V6- -B- de
calentador de refrigerante auxiliar Thermo Top Z / C.
Instalación
rmi
yo
s,

Nota

♦ Renovar junta entre soplador de aire de combustión y


adicional calentador de refrigerante Thermo Top Z / C.
♦ Garantizar el correcto asentamiento de la tubería de combustible -C- en la nueva -D- ojal.

Instalar en el orden inverso.

5. Extracción e instalación de calentador auxiliar Thermo Top Z

17
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010 lk

5.12 Montaje y desmontaje de la cámara


de combustión con el tubo de la
llama
Extracción
– Remover el soplador de aire de combustión -V6- ⇒ página 17 .
– Retire los pernos -A-.
– conector de salida de la bujía de incandescencia para el calentador -Q9-.
– Tire cámara de combustión, junto con -B- tubo de llama, de
Thermo Top Z calentador auxiliar -C-.
Instalación

rmi
yo
s,

Nota

♦ Renovar junta entre la cámara de combustión con el tubo


de llama y calentador de refrigerante auxiliar Thermo Top
Z / C.
♦ Si la cámara de combustión con el tubo de la llama es
defectuoso, renovar también bujías de precalentamiento
para -Q9- calentador (con monitor de llama). ⇒ página 18

5.13 Montaje y desmontaje de la bujía de


incandescencia para el calentador -
Q9-
Extracción
– Remover el soplador de aire de combustión -V6- ⇒ página 17 .
– Destornillen los bulones -1- y cámara de combustión
ascensor con tubo de llama ligeramente.
– Retire el clip de sujeción -2-.
– Tire de bujía de incandescencia para el calentador -Q9-
(con monitor de llama) -3- fuera de la cámara de
combustión con el tubo de la llama.
Instalación

Nota

♦ Instalar el clip de retención y asegúrese de que la bujía de


incandescencia para el calentador - Q9- está sentado
correctamente.
♦ Inserte el cableado en el apoyo y la ruta como en la figura.

5.14 Temperatura del refrigerante


remitente, calefacción - G241-

Precaución

La unidad de control del calentador -J162- puede ser


dañado por la humedad. No hay ninguna parte del sello de
reemplazo de la cubierta.
No quite la tapa.
18 Rep. Gr.82 - calefacción
suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

Nota

El transmisor de temperatura del refrigerante, -G241-


calefacción está instalado de forma permanente en el tablero
y no puede ser renovado.
lk

i
m
r
yo
s,

5. Extracción e instalación de calentador auxiliar Thermo Top Z

19
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010
lk
6 Conexión de Thermo Top Z
calentador auxiliar para circuito de
refrigeración
ADVERTENCIA

Peligro de lesiones de escaldado.


El sistema de refrigeración está presurizado. Cuando el
motor está caliente, la temperatura del refrigerante puede
estar por encima de 100 ° C.
Si es necesario, liberar la presión y reducir la temperatura
antes de llevar a cabo las reparaciones.

i
m
r
o
y
,

se
so
p Nota

El circuito de refrigerante debe estar libre de aire para el


calentador auxiliar para calentar adecuadamente.

6.1Connection diagrama para mangueras de refrigerante en vehículos con


calefacción auxiliar, códigos de motor CDCA y CDBA

1 - Tanque de expansión
2 - Intercambiador de calor para el calentador
3 - Uniones en la cabeza
de cilindro trasero
❑ Con refrigerante
tempera- tura emisor
-G62-
4 - Cabeza de cilindro
5 - enfriador de
aceite del motor 6 -
Válvula de 4/2
camino
❑ Con regulador de refrigerante
❑ sólo puede ser
sustituido como una
unidad completa
7 - Bomba de circulación -
V55- 8 - calentador auxiliar
❑ Dependiendo sobre
Equipos
9 - radiador
❑ Renovar el refrigerante
después de la
colocación re.
10 - Bomba de líquido refrigerante
11 - Continuación de la
bomba de refrigerante ción
circulación -V51-
12 - sensor de temperatura
del refrigerante a la salida
20 Rep. Gr.82 - calefacción
suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010
del enfriador de -G83-
13 - refrigerador de
recirculación de gases de
escape
14 - Termostato (Y-pieza)
15 - temperatura del
líquido refrigerante

5. Extracción e instalación de calentador auxiliar Thermo Top Z

21
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

remitente -G62-

lk

i
m
r
yo
s,

6. Conexión Thermo Top Z calentador auxiliar para circuito de

refrigeración 21
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

7 suministro de combustible para Thermo Top Z auxili-


l k
calentador
es ary

Nota

Observar las normas de seguridad para trabajar en el


sistema de suministro de combustible ⇒ Rep. Gr. 20.

Antes de comenzar los trabajos de reparación, realice los siguientes pasos:


– Desconectar la batería ⇒ Rep. Gr. 27.

7.1 Reglas para la limpieza


Cuando trabaje en el sistema de suministro de combustible /

i
m
r
yo
s,

inyección, siga cuidadosamente las “5 reglas” a continuación:


♦ Limpiar a fondo todas las conexiones y áreas adyacentes
antes de desconectar.
♦ Coloque los componentes que se han eliminado en una
superficie limpia y cubierta. No utilice paños suaves!
♦ cubierta con cuidado o sello abrió componentes si la
reparación no puede ser llevada a cabo de inmediato.
♦ Instalar sólo piezas limpias; eliminar partes de reemplazo de
sus paquetes sólo inmediatamente antes de instalarlos. No
utilice ninguna pieza que no han sido almacenados en su
embalaje (por ejemplo, en una caja de herramientas).
♦ mangueras de combustible y las chimeneas pueden
acortarse sólo con un cuchillo afilado limpio. puntos de
corte no debe ser sucios o deformados. puntos de corte y
las superficies deben estar libres de rebabas.

7.2 el suministro de combustible a Thermo Top Z

Nota

♦ Las líneas de combustible se aseguran con clips de tipo


O. Estos clips de tipo O siempre deben ser reemplazados
con clips de tipo tornillo.
♦ Para iniciar el calentador auxiliar, las siguientes
condiciones son quired re-: sensor de temperatura
ambiente -G17- se retira y la temperatura del refrigerante
está por debajo de 50 ° C.
♦ El calentador auxiliar sólo se puede iniciar en ajuste
básico 1 y se detuvo con 4 por medio del diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051B-.
♦ Si el depósito de combustible estaba vacío, puede haber
aire en la línea de combustible para el calentador auxiliar.
Para eliminar el aire de la línea de combustible, arranque
calentador iliar AUX varias veces hasta que no se apaga
por sí mismo.
♦ Tenga en cuenta las reglas para la limpieza cuando se
hace cualquier trabajo en el sistema de suministro de
combustible ⇒ página 22 .

22 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

1 - -V54- Bomba dosificadora


❑ -V54- bomba
dosificadora se
encuentra en el
depósito de
combustible en el lado
derecho.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 24
❑ la cantidad de
combustible
entregado las pruebas
de ⇒ página 25 .
2 - Indicador de combustible emisor G-
k
❑ -G- de combustible
calibre remitente se
encuentra en el lado
derecho debajo de la
banqueta.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ Rep. Gr. 20 l

3 - Línea de combustible
4 - calentador auxiliar
Thermo Top Z

i
m
r
yo
s,

7.2.1Fuel alimentar a Thermo Top Z

ADVERTENCIA

Peligro de escape de combustible.


El sistema de combustible se encuentra bajo presión.
Antes de la apertura del sistema, envuelva un trapo
alrededor de la conexión. A continuación, suelte la presión
aflojando con cuidado la conexión.

Nota

Tenga en cuenta las medidas de seguridad cuando trabajan


en el sistema de suministro de combustible ⇒ Rep. Gr. 20.

7. Suministro de combustible para los calentadores

auxiliares Thermo Top Z 23


Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

el suministro de combustible al calentador auxiliar se consigue


a través de conexión en el remitente indicador de combustible
-G- -1-. El G- emisor del indicador de combustible se
encuentra en el depósito de combustible.

7.3 Montaje y desmontaje de la bomba dosificadora


-V54-

Nota

♦ El -V54- bomba dosificadora para motores diesel tiene


una carcasa de plástico gris y la otra para los motores de
gasolina tiene una carcasa de plástico negro.
♦ Asegúrese de que el número de referencia es la correcta.

Extracción

Nota

Tenga en cuenta las medidas de seguridad cuando trabajan en


el sistema de suministro de combustible ⇒ Rep. Gr. 20.
– Inferior del depósito de combustible ⇒ unidad de motor y caja de cambios; Rep. Gr. 20;
Desmontar y montar el depósito de combustible.
l k

ADVERTENCIA

Peligro de escape de combustible.


El sistema de combustible se encuentra bajo presión.
Antes de la apertura del sistema, envuelva un trapo
alrededor de la conexión. A continuación, suelte la presión
aflojando con cuidado la conexión.

– Aflojar línea de combustible abrazaderas -1-.


– Tire de las líneas de combustible de la bomba de circulación
-V55- y sellar las líneas para evitar que se escape de
combustible.
rmi
yo
s,

– Tire medición -V54- bomba de soporte en la dirección de -flecha-.


– Separar el soporte -2- para la bomba dosificadora -V54- en
el tanque de combustible mediante los instrumentos
adecuados.
– Tire bomba dosificadora -V54- a cabo en la dirección de -flecha-.
– Desconectar el conector de -V54- bomba
dosificadora. Instalación
Asegúrese de que el número de referencia
es la correcta. Instalar en el orden inverso.

24 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010
– Garantizar la posición correcta instalación de -V54- bomba dosificadora.

7. Suministro de combustible para los calentadores

auxiliares Thermo Top Z 25


Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

7.4 la cantidad de combustible entregado las pruebas de


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información -VAS 5051B- o modelo posterior.

♦ Mano multímetro -VAG 1526 / A-

lk

♦ conjunto de medición auxiliar -VAG 1594 / C-


m
r
i
yo
s,

♦ Diagrama de flujo de corriente


♦ Comercialmente disponible vidrio de medición (0 a 50 ml)

7. Suministro de combustible para los calentadores auxiliares


26 Rep. Gr.82 - calefacción
suplementario Thermo Top Z 25
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

7.4.1 requisitos previos de la prueba:


• Resistencia de bomba dosificadora -V54- 5,2 +/- 5%
• Tensión en bomba dosificadora -V54- 9,5 a 16,5 voltios.
• No hay fallo almacenado en la memoria de averías.
• Las líneas de combustible no están dañadas o con fugas.
• aprox temperatura ambiente. 20 ° C
• Depósito de combustible suficientemente lleno (indicador de
combustible en el tablero de instrumentos no inserta en la
zona roja).

7.4.2 Comprobación:

ADVERTENCIA

Peligro de escape de combustible.


El sistema de combustible se encuentra bajo presión.
Antes de la apertura del sistema, envuelva un trapo
alrededor de la conexión. A continuación, suelte la presión
aflojando con cuidado la conexión.
– Aflojar abrazadera -1- en la línea de combustible.
– Separar y sellar la línea de combustible.
– Mantenga la medición de vidrio bajo la línea
l de combustible. k

– Utilizando el sistema de diagnóstico de vehículos, pruebas e


información -VAS 5051B- (o modelos posteriores), abierta
guiada función “Comprobar can- tidad de combustible
entregado” (línea de combustible abierto de bomba
dosificadora - V54-) y empezar.
Después de aprox. 30 segundos, la línea de combustible está lleno y se desangraron.
– Sellar la tubería de combustible.
– probeta vacía.
– Mantenga la medición de vidrio bajo la línea de combustible.
– Utilizando el sistema de diagnóstico de vehículos, pruebas e
información -VAS 5051B- (o modelos posteriores), abierta
guiada función “Comprobar can- tidad de combustible
rmi

entregado” (línea de combustible abierto de bomba


dosificadora - V54-) y empezar.
yo
s,

La entrega de combustible termina después de aprox. 120 segundos.


– Conecte la línea
de combustible. Use
nueva abrazadera.
– Lea la medición de vidrio. velocidad de suministro de
combustible para la gasolina y diesel: 22 a 28 ml
– Si la tasa de suministro de combustible no está dentro de las
especificaciones, la renovación de medición -V54- bomba.

Nota

♦ Si la temperatura ambiente está por encima de 20 ° C, la


vaporización de combustible puede conducir a
mediciones erróneas.
♦ No hay burbujas se van a entregar.
26 Rep. Gr.82 - calefacción
suplementario
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

8 Regulación de Thermo Top Z


calentador auxiliar
El calentador auxiliar está destinado a calentar el refrigerante.
Varios modos de funcionamiento se pueden ajustar dependiendo
de calor requerido en el circuito de calefacción:

8.1 Descripción funcional de Thermo Top Z


calentador auxiliar
Temperatura en el sensor de temperatura ambiente -G17- debe
ser BE- bajo aprox. 5 ° C.
Activando el interruptor permite la operación del calentador
auxiliar. La bujía de incandescencia con -Q8- monitor de llama, el
soplador de aire de combustión
-V6- y la bomba de circulación -V55- comienzan a operar.
Después de 30 segundos, la -V54- bomba dosificadora está
encendido y la combustión com- soplador de aire -V6- está
apagado durante 3 segundos. A continuación, el soplador de
aire de combustión -V6- se prepara en dos etapas a la carga
casi completa dentro de los 56 segundos. Después de una fase
de estabilización (la consecución de la velocidad del motor
constante) de 15 segundos, el ventilador de aire de combustión
- V6- se lleva de nuevo hasta la carga casi completa en un 50-
segunda etapa.
Después de alcanzar el suministro de combustible a plena carga,
la bujía de incandescencia con -Q8- monitor de la llama se
apaga y la combustión soplador de aire -V6- se lleva hasta la
velocidad máxima. Durante los siguientes 45 segundos, así
como durante el funcionamiento normal, la bujía de
incandescencia con control de llama -Q8- asume la tarea de
seguimiento y control de la llama de la llama desa- rrollo.
Entonces la operación de calentamiento regulada
automáticamente comienza. Si ninguna llama se desarrolla o se
apaga la llama, a continuación, el suministro de combustible se
interrumpe y un fallo de funcionamiento se produce una
desconexión con el soplador de aire de combustión -V6-
continua en el modo de marcha en inercia. Si la llama se
extingue durante el funcionamiento normal, un nuevo comienzo
se inicia automática- mente.

modo 8.1.1Preheating k l
i
m
r
yo
s,
Amarok 2011 ➤
calentador auxiliar - Edición 11.2010

8. Regulación de Thermo Top Z calentador auxiliar 27

28 Rep. Gr.82 - calefacción


suplementario
servic mi
lk

Reparaciones InformationBody
generales, Reparación de Cuerpo

i
m
r
yo
s,

generales
edición 10.2004

Departamento de Servicio. Información técnica


Servicio

R epair G rupo R epair G rupo

lk

i
m
r
yo
s,

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2010 Volkswagen AG, Wolfsburg00653201020
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo generales4 - Edición 10.200

Contenid
o
1 Instrucciones de seguridad ........................................................................................................................................... 1
1.1 Eliminación de componentes ....................................................................................................................................... 1
1.2 Batería, trabajos de soldadura ..................................................................................................................................... 1
1.3 unidades de control electrónico ................................................................................................................................. 1
1.4 Pintura, vidrio, tapicería, guarnecido ........................................................................................................................ 2
1.5 tuberías tanque de combustible o ............................................................................................................................. 2
1.6 Aire acondicionado .......................................................................................................................................................... 2
1.7 sistema de airbag.............................................................................................................................................................. 3
1.8 Comprobación de los cinturones de seguridad .....................................................................................3
1.9 Normas de seguridad para los tensores de correa ............................................................................................. 6
1.10 reparaciones de carrocerías de los vehículos equipados con pretensores ............................................... 6
1.11 Corte, alisado y / o el panel de vencer a trabajar en vehículos equipados con airbag ........................ 7
1.12 La eliminación de los asientos delanteros con airbag lateral ......................................................................... 8
2 instrucciones fundamentales ....................................................................................................................................... 9
2.1 El diagnóstico de vehículos accidentados .............................................................................................................. 9
2.2 Condiciones en las que el cuerpo y / o partes se pasan por la pintura ...................................................... 9
2.3 enderezamiento ................................................................................................................................................................ 9
2.4 cortes de separación ....................................................................................................................................................... 9
2.5 cuerpo de substitución sub-partes y secciones parciales................................................................................. 9
2.6 original de la junta ........................................................................................................................................................ 10
2.7 partes del cuerpo galvanizado ................................................................................................................................. 10
2.8 Extracción de material restante. ............................................................................................................................... 10
2.9 nuevas piezas .................................................................................................................................................................. 10
2.10 Piezas de repuesto ........................................................................................................................................................ 10
2.11 elementos de espuma moldeados.......................................................................................................................... 11
3 símbolos .......................................................................................................................................................... 12
3.1 Símbolos para las operaciones de soldadura ..................................................................................................... 12
l k
3.2 Símbolos para los procedimientos de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . ................................................................................................12
4 herramientas de reparación de carrocerías ......................................................................................................... 15
4.1 herramienta de rebordeado VAG 1317 ................................................................................................................. 15
4.2 VAG 1329 de la perforadora...................................................................................................................... 15
4.3 equipamiento básico VAG 1366/3 .......................................................................................................................... 15
4.4 pistola de pulverización Underseal VAG 1379 ..................................................................................... 15
4.5 soplador de aire caliente de VAG 1416 ................................................................................................................ dieciséis
4.6 puerta mecánica tensor VAG 1438 ......................................................................................................................... dieciséis
4.7 Equipo carrocería carro VAG 1439 .......................................................................................................................... dieciséis
4.8 sable neumática vio VAG 1523 A ............................................................................................................. dieciséis
4.9 Neumático martillo VAG 1577 .................................................................................................................. 17
4.10 Doblar herramienta de engaste VAG 1585.......................................................................................................... 17
4.11 unidad de ventilación de escape local VAG 1586 ............................................................................... 17
4.12 La punta de soldadura interruptor VAG 1731 .................................................................................................... 17
i
m
r
yo
s,

4.13 pistola de cartuchos neumática VAG 1761/1 ..................................................................................................... 18


4.14 golpe neumática y corrección de herramienta VAS 1996 ............................................................................. 18
4.15 pistola de pegamento neumática VAG 2005 ...................................................................................................... 18
4.16 herramienta de alineación de la bisagra de la puerta..................................................................................... 18
4.17 Set de mangueras de 5023 ........................................................................................................................ 19
4.18 Amoladora angular VAS 5174 .................................................................................................................................. 19
4.19 Amoladora angular VAS 5175 .................................................................................................................................. 19
4.20 Cepillo de alambre VAS 5182.................................................................................................................... 19
5 las articulaciones del cuerpo unido ........................................................................................................................ 20
5.1 Transportador 1991 ▸ ................................................................................................................................................. 20
5.2 Tipos de uniones adhesivas ....................................................................................................................................... 20
5.3 Soluciones de reparación para el reemplazo sección de la pieza .............................................................. 21
Sumario I
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

6 Las medidas contra la corrosión .............................................................................................................................. 22


6.1 Protección contra la corrosión.................................................................................................................................. 22
7 instrucciones para la eliminación ............................................................................................................................ 23
7.1 Disposición ..................................................................................................................................................... 23
7.2 La liberación de gas desde puntal ........................................................................................................... 23
7.3 airbag .................................................................................................................................................................................. 24
8 Contactar con protección contra la corrosión .................................................................................................... 25
8.1 Unir aluminio / magnesio y acero ........................................................................................................................... 25
9 reparaciones de chapa de acero .............................................................................................................. 26
9.1 paneles de la carrocería de acero reforzadas ..................................................................................................... 26
9.2 partes del cuerpo galvanizado ................................................................................................................................. 26
9.3 Trabajos de soldadura en los paneles de carrocería galvanizados ............................................................ 27
9.4 desabrochando la prueba........................................................................................................................................... 28
10 reparaciones de aluminio ........................................................................................................................................... 29
10.1 Pintar ................................................................................................................................................................ 29
10.2 Preparación de la superficie ...................................................................................................................................... 29
10.3 La eliminación de abolladuras .................................................................................................................................. 30
10.4 Regulación de la temperatura al calentar ............................................................................................................ 30
11 procedimientos reparación material sintético.................................................................................................... 31
11.1 materiales .......................................................................................................................................................................... 31
11.2 la reparación de abolladuras ..................................................................................................................................... 33
11.3 la reparación de arañazos .......................................................................................................................... 35
11.4 grietas Reparación (hasta 100 mm de longitud) ............................................................................................... 36
11.5 Reparación agujero (hasta 30 mm de diámetro) .............................................................................................. 37
11.6 reparación de material sintético (materiales de fibra de vidrio) ................................................................. 38
11.7 Los procedimientos de reparación .......................................................................................................... 39
12 reparación de vidrio..................................................................................................................................... 41
12.1 la reparación de parabrisas ........................................................................................................................................ 41

lk

i
m
r
yo
s,

ii
Contenido
lk

Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

1 Instrucciones de seguridad

1.1 Eliminación de componentes


El vehículo debe ser fijado de forma segura al elevador de
vehículos antes de que el centro de gravedad del vehículo se
cambia sustancialmente debido a que es desmantelado.
1.2 Batería, trabajos de soldadura

i
m
r
yo
s,

Nota

Asegúrese de que el código de radio está disponible antes


de desconectar la batería. Asegúrese de radio está en una
condición operativa mediante la introducción de código de
radio antes de liberar vehículo a cliente.

Antes de los trabajos de soldadura, siempre separar ambas


conexio- nes terminales de la batería y cubrir los terminales de la
batería.
Si el trabajo que produce chispas se va a realizar en el entorno
de la batería, la batería del vehículo siempre debe ser eliminado.

ADVERTENCIA

Interruptor de encendido antes de conectar la batería!


No debe haber nadie en el vehículo cuando se conecta la
terio de murciélago!

1.3 unidades de control electrónico


Conectar la conexión a tierra del aparato de soldadura eléctrica
directamente a la pieza a soldar. Al hacerlo, asegúrese de que no
hay partes aisladas eléctricamente están entre la toma de tierra y
el punto de soldadura.
No permita que la conexión a tierra o el electrodo de soldadura
toque las unidades de control electrónico y el cableado eléctrico.

1.3.1Procedure para el manejo electrónico trol


unidades con- después de las
reparaciones de accidentes
Sólo es necesario para adaptarse a las nuevas unidades de
control electrónico después de una cident AC- donde al menos
una de las condiciones siguientes está presente:
♦ La carcasa es, obviamente, deformado o dañado.
♦ La superficie de soporte o el soporte se deforma; no hay
daño externo visible de la propia unidad.
♦ El conector está dañado o corroído.
♦ La prueba de funcionamiento o el procedimiento de auto-
diagnóstico de unidades del producto indica el fallo
“Unidad de control defectuosa”.
Cuando los componentes electrónicos, la unidad por ejemplo,
control ABS, se han eliminado para permitir reparaciones a
realizar, y luego son reutilizados, después de volver a montar
realiza una comprobación funcional como se describe en el ex
isting literatura técnica, por ejemplo VAG procedimiento de
1. Instrucciones de

seguridad 1
auto-diagnóstico.

Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

2 1. Instrucciones de
seguridad
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
1.4 Pintura, vidrio, tapicería, recortar lk
Ningún otro vehículo se pueden estacionar sin protección en las
zonas utilizadas para la reparación del cuerpo. (Riesgo de
incendio debido a la proyección de chispas, daños a la batería,
pintura y vidrio).
1.5 tuberías tanque de combustible o
Tenga mucho cuidado al realizar trabajos de soldadura y lijado
cerca del tanque u otros componentes que transportaba
combustible. Cuando existen dudas, estas partes deben ser
eliminados.
1.6 Aire acondicionado
No hay partes del sistema acondicionador de aire cargado
pueden soldarse, con soldadura fuerte o sueldan. Esto también
se aplica a la soldadura y la soldadura trabajo en el vehículo si
hay un riesgo de partes del acondicionador de aire de

i
m
r
calentamiento. Después de reparaciones de pintura, el vehículo
yo
s,

no debe ser calentado hasta más de 80 ° C en la cabina de


secado o zona de calentamiento preliminar, ya que el calor
provoca un aumento de presión que puede reventar el sistema.

Nota

El circuito de refrigerante también debe ser evacuado cada vez


eléctrica trabajos de soldadura tiene que ser llevado a cabo
cerca de las mangueras de refrigerante. Durante el proceso
de soldadura eléctrica rayos ultravioleta invisibles se
desprenden que penetran las mangueras de refrigerante y
descomponer el refrigerante.

1.6.1Remedy:
Evacuar el circuito de refrigerante ⇒ Acondicionador de aire; Rep. Gr.
87; La calefacción y aire acondicionado
Un sistema de vacío sólo puede ser recargada en una especialmente equipados
V.A.G taller de servicio. Por esta razón, el sistema debe ser
abierto y evacuó si es necesario por razones de seguridad.
Si es necesario evacuar el refrigerante al llevar a cabo la
reparación de un vehículo, evitar todo contacto con el
refrigerante líquido o vapor refrigerante!
Use guantes de goma para proteger las manos y gafas para
proteger los ojos! Si el refrigerante entra en contacto con partes
no protegidas del cuerpo que va a causar congelación.

ADVERTENCIA

Es aconsejable disponer de una botella de enjuague para


los ojos mano en todo momento. Si el refrigerante líquido
entra en los ojos, deben ser enjuagados a fondo con agua
durante aproximadamente 15 minutos.
A continuación, utilice gotas para los ojos y obtener
atención médica de inmediato, incluso si no hay dolor se
siente en los ojos. El médico debe ser informado de que la
congelación ha sido causado por R12 o el refrigerante
R134a.
Si el refrigerante entra en contacto con otras partes del
cuerpo a pesar de cumplimiento de las medidas de
seguridad, la parte del cuerpo en cuestión debe ser
Aenjuagado
pesar de queinmediatamente
el refrigerante no con agua
presenta un fría durante
peligro de al
menos 15
incendio, nominutos.
se permite fumar en las habitaciones que contienen
1. Instrucciones de

seguridad 3
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004
vapores de refrigerante. La alta temperatura de un cigarrillo
encendido provoca una descomposición química del vapor de
refrigerante. Los productos de esta descomposición son venenos
sonous y causan tos violenta y la enfermedad cuando se inhala.

2 1. Instrucciones de
seguridad
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
1.7 sistema de airbag
Instrucciones de reparación ⇒ reparaciones generales en
el cuerpo, interior; Rep. Gr. 69; protección de los pasajeros;
airbag
La correa de la tierra de la batería debe desconectarse
siempre que el trabajo se lleva a cabo en el sistema de airbag
o el trabajo enderezar a cabo durante las reparaciones del
cuerpo. lk
ADVERTENCIA

Interruptor de encendido antes de conectar la batería!


No debe haber nadie en el vehículo cuando se conecta la
terio de murciélago!

componentes de airbag no deben incluso brevemente ser


sometidos a tem- peraturas por encima de 100 ° C.
componentes de airbag no deben entrar en contacto con la
grasa, agente de limpieza, aceite o similar.
Mecánicamente partes dañadas de airbag deben ser renovadas.
⇒ Capítulo disposición información, página⇒ página 23 .

i
m
r
yo

Lávese las manos después de tocar las unidades de airbag que han sido encendidos!
s,

1.8 Comprobación de los cinturones de seguridad

ADVERTENCIA

Después de cada accidente, el sistema de cinturón de


seguridad debe comprobarse sistemáticamente! Si el daño
se determina cuando la comprobación de los puntos de
prueba, el cliente debe ser informado respecto a la
necesidad de renovar las correas.

Puntos de prueba:
♦ Comprobación de la cincha del cinturón
♦ Comprobación de carrete de inercia (efecto de bloqueo)
♦ cierre del cinturón - comprobación visual
♦ cierre del cinturón - prueba de funcionamiento
♦ Comprobación de guías del cinturón y lengüetas de cierre
♦ Comprobación de piezas de fijación y puntos de anclaje
♦ Compruebe retractor de cinturón de seguridad

Nota

Si el cliente se niega a tener cinturones dañadas renovada,


nota apropiada debe hacerse.

1.8.1 Comprobación de la cincha del cinturón


– Tirar de la correa completamente fuera de carrete de inercia
o tirar de la lengüeta de ajuste de cinturón de seguridad
totalmente fuera.
– Revisar la correa de la suciedad y, si es necesario, lavar con
jabón suave sol-lución ⇒ consulte el Manual de
instrucciones también.
1. Instrucciones de

seguridad 5
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

• Si cualquiera de los siguientes ejemplos ilustrados de daño


(1 y 2) se determinan en el vehículo accidente - renovar
cinturón de seguridad y la correa se bloquean por completo.
• Si el daño como se ilustra en los puntos 1, 2 o 3 se
determina en un vehículo que no ha sido involucrado en un
accidente, es suficiente para renovar la correa dañada
solamente.

1 - Cut, correa rota o irritada

lk

2 - bucles de cinta sobre el borde de la cinta rasgados


3 - Marcas de quemaduras de cigarrillos o similares
rmi
yo
s,

1.8.2 Comprobación de carrete de inercia (efecto de bloqueo)


Carrete de inercia tiene dos funciones de bloqueo.
♦ primera función de bloqueo se inicia por la correa se sacudió
de carrete (aceleración de extracción de la correa).
Comprobar
– Tirar de la correa de enrollador con sacudida repentina.
• Ningún efecto de bloqueo - renovar el cinturón de seguridad completa con cerradura.
• Si las dificultades se experimentan cuando se tira de la
correa o se tambalea en la correa, en primer lugar
comprobar si carrete de inercia está en la posición correcta.
• función segundo elemento de bloqueo se inicia por el
cambio en el vehículo movi- secuencia ment (función de
bloqueo del vehículo-dependiente).
Comprobar
– Ponga cinturón de seguridad.
– Acelerar el vehículo de 20 km / hy luego llevar a cabo el
frenado de emergencia con el freno de pie.

4 1. Instrucciones de
seguridad
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
• Si durante
Edición el frenado de la correa procedimiento no está
10.2004
bloqueado por el bloqueo meca- nismo, el cinturón de
seguridad completa con la cerradura de la correa debe ser
renovada.

1. Instrucciones de

seguridad 5
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, la prueba de carretera debe


llevarse a cabo en un tramo libre de tráfico para asegurar
en
quepeligro
no otros automovilistas / peatones
lk están
de extinción.

1.8.3 cierre del cinturón -


- cierre de la comprobación
correa Compruebe visual
si hay grietas y fracturas.
• Si se determina el daño, renovar cinturón de seguridad
completa con la cerradura del cinturón.
cerradura 1.8.4Belt - prueba de funcionamiento

Comprobación mecanismo de bloqueo:


- Empuje lengüeta de cierre en la cerradura de la correa hasta
que se acopla de forma audible. Compruebe si el mecanismo

i
m
r
de bloqueo está acoplado correctamente al dar firme tirón
yo
s,

de la correa.
• Si lengüeta del cinturón no sólo una vez para participar
adecuadamente en la cerradura de cinturón durante
mínimo de 5 pruebas, el cinturón de seguridad debe ser
renovado pleta com- con cerradura de cinturón.
Comprobación de mecanismo de liberación:
- cinturón de seguridad de lanzamiento por el botón de
presionar en el bloqueo de la correa con la presión del dedo.
La lengüeta de cierre debe primavera automáticamente fuera
del cierre de la correa si la correa está floja.
• ADVERTENCIA
Realizar mínimo de 5 pruebas. Si lengüeta del cinturón no
sólo una vez para saltar de la cerradura, el cinturón de
seguridad
Bajo debe
ninguna ser renovado
circunstancia completa
puede con cierre
ser utilizado deldel
cinturón.
lubricante para eliminar el ruido o rigidez en los botones de
bloqueo del cinturón.

1.8.5 Comprobación de guías del cinturón y lengüetas de cierre


guías cubiertas de plástico de puntuación muestran paralelos
muy bien, después de la tensión en el sistema de correa (cuando
la correa se ha usado durante un accidente). (Desgaste que ha
sido provocada por el uso del cinturón frecuente puede ser reco-
ognized por signos lisas de desgaste que están libres de la
puntuación).
- Examinar la deformación, fractura y grietas en el plástico.
• Si se determina de puntuación y / o daño, renovar pleta
com- cinturón de seguridad con cerradura de cinturón.

1.8.6 Comprobación de piezas de fijación y


puntos de anclaje
♦ De seguridad que fija la correa / soporte deformado (estirado)
♦ Regulador de altura no funciona
♦ Punto de anclaje signos de distorsión o de hilos de daño
(asiento, pilar o suelo del vehículo)
• Si el daño se determina sobre tales partes, renovar el
cinturón de seguridad y bloqueo completo de la correa.
• La renovación de los puntos de anclaje.

4 1. Instrucciones de
seguridad
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004

Nota

En caso de daño, que no resultan de un accidente (por ejemplo,


el desgaste), sólo la parte que en realidad está dañado tiene que
ser renovado.

1.9 Normas de seguridad para los tensores de correa


♦ Las pruebas, la eliminación, la instalación y la reparación sólo
puede ser per- formado por personal cualificado.
♦ La carga pirotécnica no tiene fecha de caducidad, es decir,
tiene una vida limitada ONU, sin necesidad de
mantenimiento.
♦ componentes del tensor de la correa puede ser abierta ni
volver emparejados; utilice siempre piezas nuevas.
♦ unidades tensor de la correa, que se han caído en el suelo,
no deben montarse en un vehículo.
♦ unidades de tensor de correa que están dañadas
mecánicamente (abolladuras, grietas) deben ser renovadas.
♦ Una unidad de tensor de la correa debe ser instalado lk
inmediatamente después de mover re- desde embalaje.
♦ Si el trabajo se interrumpe, la unidad de tensor de correa de
nuevo debe ser colocado en su embalaje.
♦ No está permitido dejar la unidad tensor de la correa sin vigilancia.
♦ La unidad de tensor de correa no debe ser tratado con grasa,
ing limpio- o sustancias similares, ni podrá ser expuesta a
temperatu- ras por encima de 100 ° C, incluso por períodos
cortos.

1.10 reparaciones de carrocerías de los


vehículos equipados con pretensores

ADVERTENCIA
i
m
r

Antes de iniciar el corte, alisado y / o el panel inmejorable,


yo
s,

ing trabajo, encendido mecánicamente tensores de correa


sin la correa en la detección de uso (bloqueo de la
activación) debe ser eliminado. La correa de masa de la
batería debe ser desconectada si los tensores de los
cinturones se activan eléctricamente.

Nota

Si el cinturón de seguridad está completamente retraído, la


detección de la correa en uso (de pulsar el botón de bloqueo)
impide que el tensor de la correa mecánicamente disparada
desde ser accionado durante accidentes.

ADVERTENCIA

Si los cinturones de seguridad tienen cinturón en la


detección de uso, el cinturón de seguridad no debe ser
retirado durante el corte, alisado y o del trabajo / panel de
latir. Si las grandes vibraciones que se generan durante el
corte, Ening lineal y / o el panel de trabajo de latir,
tensores de correa con la correa en la detección de uso
también debe ser eliminado.

1. Instrucciones de

seguridad 7
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

Los siguientes vehículos no tienen correa en la detección de uso


de tensor de correa:
• Golf 1992 ▸
• Golf convertible 1994 ▸
• Passat 1988 ▸
• Passat 1994 ▸
• Polo 1995 ▸
• Polo Classic 1996 ▸
• Polo Variant 1998 ▸
Extracción e instalación del cinturón de seguridad con tensor de correa
l ⇒ Gen- k
Reparación de Cuerpo erales, interior; Rep. Gr. 69;
protección de los pasajeros; Cinturon de seguridad

1.10.1The siguiente lista de vehículos son


equipado con:
tensor de la tensor de
correa mecánica la correa
con la correa eléctrica
en la detección
de uso
Passat 1997 ▸ frontal y x
posterior
Golf 1998 ▸ frontal con x
airbag lateral

i
m
r
yo
s,

Golf 1998 ▸ frontal sin x


airbag lateral
New Beetle 1999 ▸ x
delante
con airbag lateral
New Beetle 1999 ▸ x
delantero con airbag
lateral única
1. Modelo año EE.UU.
New Beetle 1999 ▸ x
delante
sin airbag lateral
Lupo 1999 ▸ delante x
Transportador 1991 ▸ x
delante
de mi. 1998
LT 1997 ▸ delante x

1.11 Corte, alisado y / o el panel de vencer


a trabajar en los vehículos equipados
con bolsa de aire
La correa de la tierra de la batería debe desconectarse
siempre que el trabajo se lleva a cabo en el sistema de airbag
o el trabajo enderezar a cabo durante las reparaciones del

ADVERTENCIA

Interruptor de encendido antes de conectar la batería!


No debe haber nadie en el vehículo cuando se conecta la
terio de murciélago!
cuerpo.
6 1. Instrucciones de
seguridad
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
Instrucciones de reparación ⇒ reparaciones generales en el
cuerpo, interior; Rep. Gr. 69; protección de los pasajeros;
Cinturon de seguridad

1. Instrucciones de

seguridad 7
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

1.12 La eliminación de los asientos delanteros con airbag lateral

ADVERTENCIA

Es absolutamente necesario que las medidas de seguridad lk


son ob- servido al retirar asiento delantero.

Las instrucciones de seguridad se pueden encontrar en el


manual de taller relevante para el tipo de vehículo ⇒
reparaciones generales en el cuerpo, interior; Rep. Gr. 69;
protección de los pasajeros; ⇒ airbag

i
m
r
yo
s,

8 1. Instrucciones de
seguridad
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
2 instrucciones fundamentales

2.1 El diagnóstico de vehículos accidentados


Cuando los vehículos están siendo reparados accidentes, daños a
los Run-Ning conjunto de engranaje y guarniciones, lo que
podría tener consecuencias muy ous SERIAS en una fecha
posterior, a veces no se encontró. Cuando el daño del accidente
indica más desestresante del vehículo, espe- debe prestarse
atención cial a los siguientes componentes, completa- mente
independiente de la geometría del eje de verificación que debe
realizarse en todos los casos:
♦ Compruebe que el aparato de gobierno y el enlace correcto
funcionamiento de todo el rango de bloqueo para bloquear
completa. Efectuar un control vis ual para dobladas o
fracturadas.
♦ Compruebe el tren de rodaje y todos los componentes de
mecanismo de rodadura, tales como brazos oscilantes /
barras de arrastre, puntales suspensión, dirección knuck- les,
barras antivuelco, sub-marcos, vigas de eje y montajes para
la flexión, torsión y fractura.
♦ Examinar ruedas y neumáticos en busca de daños, marcha
concéntrica y desequilibrio. Examinar los neumáticos de los
cortes / ranuras, etc., en bandas de rodadura y paredes y
comprobar las presiones.
♦ Examinar los montajes del sistema de motor / caja de cambios /
escape para daños. lk

♦ Por último, una prueba en carretera a fondo después de las


reparaciones le dará la seguridad de que el vehículo está
completamente apto para circular y puede ser entregado de
nuevo al cliente sin tener alguna duda acerca de su estado
mecánico.

2.2 Condiciones en las que el cuerpo y /


o partes se pasan por la pintura
Antes de que un vehículo reparado o parte individual se
entregan al taller de pintura por la pintura, la reparación o
golpeado a cabo, y si fuere necesario, la superficie llenado debe
estar preparado para la pintura frotando hacia abajo con papel
de lija con una calificación de P 80 - P 100.
Este trabajo preparatorio es el trabajo del trabajador del metal
de hoja y se incluye en el tiempo permitido para la reparación.
i
m
r
yo

2.3 enderezamiento
s,

Cuerpos y secciones de suelo se producen principalmente a


partir de lámina de metal de embutición profunda conformada
en frío. Por esta razón, la remodelación de las áreas dañadas
abolladura acci- debe llevarse a cabo de la misma manera.
Si la magnitud de los daños no permite ing reforma- en sentido
antihorario, la parte dañada sólo debe ser separado después de
straighten- ing las superficies adyacentes.
2.4 cortes de separación
La separación de los cortes que afectan a la rigidez del cuerpo y
por lo tanto también la seguridad de seguridad y la carretera
operativa del vehículo debe ser hecha de acuerdo con la
información de la respectiva manual de la tienda con el trabajo.

2.5 cuerpo de substitución sub-partes y


2. Instrucciones Fundamentales

11
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004
secciones parciales
A “subparte” es una sección de una parte completa (por ejemplo,
sección de extremo delantera y trasera), que se suministra
directamente desde el departamento de piezas, ya cortada a su
tamaño.

8 1. Instrucciones de
seguridad
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
– Por otro lado “secciones parciales” se cortan al tamaño
requerido de las piezas completas, en el taller haciendo la
reparación. En los casos in- dividual que será necesario
trabajar exactamente con el método descrito e ilustrado con
las reparaciones de carrocería de obra manual de la tienda.
– Debido a que el uso de “sub-partes” y / o “secciones
parciales”, junto con herramientas especiales y equipos de
influencia de los tiempos de reparación, la nota especial se
hace de las herramientas y el equipo en la descrip- ción de la
reparación.
2.6 original de la junta
El término “conjunta Original” significa la unión soldada, que se
hizo en el momento de fabricación del vehículo.
Estas uniones soldadas deben ser restaurados cuando se lleva
a cabo reparaciones de carrocería.
Asegúrese de que el número estándar de puntos de soldadura
no está a la altura de, en caso de reparaciones.
Los métodos y procedimientos que se desvían de la articulación
original, se describen en la respectiva Reparación de Cuerpo manual de
taller.
2.7 partes del cuerpo galvanizado
chapas galvanizadas Totalmente ya proporcionan un alto nivel
de carrocería protección anti-corrosión durante la fabricación.
Para ser capaz de man- tener la garantía de garantía contra la
corrosión perforación al llevar a cabo las reparaciones, la
información de reparación de la página
⇒ página 26 se deben cumplir.

ADVERTENCIA

Una buena ventilación del lugar de trabajo y de extracción de


humos deben ser en- sured por sistemas de extracción
adecuados, por ejemplo -VAG 1586- ya que el óxido de lk
zinc tóxico se produce cuando la soldadura de chapas de
acero galvanizadas.

2.8 Extracción de material restante.


Si la parte del cuerpo dañada se ha cortado de salida más o
menos de acuerdo con los cortes de separación en el manual de
taller apropiado, por ejemplo utilizando un sable neumática vio
-VAG 1523-, la mayoría de las juntas de soldadura por puntos se
pueden perforar a cabo con la -VAG interruptor de punto de
soldadura 1731 -.
Más allá de esto, se recomienda el -VAG amoladora paralelo
1529- y una muela de ángulo para eliminar las juntas soldadas
que no se pueden eliminar con el interruptor de punto de
soldadura.
2.9 nuevas piezas
Las piezas nuevas que no son accesible desde el interior después de una reparación,
i
m
r
yo
s,

por ejemplo, miembros secundarios, debe, para evitar la


corrosión, ser pre-pintado en el color del vehículo antes de ser
soldada en. Al hacer esto, se recomienda para enmascarar-off
las bridas de soldadura.
2.10 Piezas de repuesto
Con el fin de reducir el número de artículos disponibles, muchas
partes de servicio sólo se suministran como una “versión básica”.
Ejemplos:
2. Instrucciones Fundamentales
• Guardabarros para golf 1984 ▸ 1991, sin agujeros para tira
de ajuste y de la antena. 11
• Portón trasero para Transporter 1991 ▸ sin agujeros para
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004
limpiaparabrisas trasero o el acabado interior.

10 2. Instrucciones Fundamentales
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
En estos casos se recomienda el taller hace “plantillas” de las
piezas dañadas.
Ejemplo portón trasero para Transporter 1991 ▸ agujero para limpiaparabrisas trasero:
• Utilizar el cuerpo de la sierra -VAG 1523- a cortar una
sección del capó trasero, mientras que la observación de los
contornos distintivos. Por ejemplo, desbarbar parte de la
ranura para el VW firmar, así como el borde por encima del
orificio de limpiaparabrisas bordes de corte y de protegerlo
contra ellos con cinta adhesiva reforzada con tela.
La fuerza de la material de la plantilla debe tenerse en cuenta a
la hora de aplicar la plantilla y marcar los taladros antes de
pintar las piezas nuevas.
Consultar nuevas piezas de repuesto por ejemplo, puertas, capó
tapa / arranque o alas de daños durante el transporte antes de
pasar al taller de pintura de pulverización. Esto evita tener que
blendee cuando el transporte u otros daños se observa primero
al instalar.
2.11 elementos de espuma moldeados
Las piezas preformadas están equipados durante la construcción
shell cuerpo y aumentan su volumen en el horno de secado
taller de pintura en prox.180 AP- ° C, después del cebado.
Proceder como sigue utilizando elementos de espuma moldeados:
l k

– material de espuma Eliminar permanece en el vehículo.


– Restaurar la estructura de trabajo de pintura. Si es necesario,
aplicar dos capas (húmedo en húmedo) de imprimación de
vidrio / pintura -D 009 200 02- (aplicar la segunda capa en la
dirección opuesta) - tiempo de evaporación de alrededor de
10 minutos.
Requisitos previos
– Antes de continuar con este procedimiento, asegúrese de
que la parte de reemplazo se prepara correctamente por
ejemplo, corte y adaptarse para caber, las medidas de
protección contra la corrosión.
La renovación de elemento de espuma moldeada
– Envolver elemento de espuma moldeada con sellado de
cable de -AKD 497 010 04 R10- todo alrededor.
i
m
r
yo
s,

– Fijar elemento de material esponjado para vehículo.


– Asegure parte nueva (por ejemplo, A-pilar) en posición.
Presione suavemente nueva parte, a la vecindad de elemento
de espuma moldeada, hasta que haga contacto y luego
soldar en.
– No hacemos realizar de arco cubierto de soldadura (SG)
dentro de los 15 mm a cada lado de elemento de espuma
moldeada.
– Llevar a cabo la protección de la cavidad para reparar el área después de la pintura del vehículo.

2. Instrucciones Fundamentales

11
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

3 símbolos
3.1 Símbolos para las operaciones de soldadura
RP suelda por puntos de costura (hilera) RP = punto de
soldadura RP comer costura soldada (fila doble)
RP para comer costura soldada (doble fila de desplazamiento)

SG Plug costura de soldadura SG = inerte arco


gas SG de soldadura cosido costura de
soldadura
costura continua SG
SG costura continua (escalonada) k l

Soldadura

3.2 Símbolos para los procedimientos de trabajo


m
r
i
yo
s,

3.2.1 Moler
– Con el fin de eliminar material de una costura soldada
usando un molinillo de varilla.

Nota

El espesor de la chapa de los paneles exteriores se puede


reducir solamente por un mínimo o nada en absoluto cuando
se muele las costuras de soldadura.

12 3. Símbolos
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
3.2.2 Compensar
- para la soldadura de superposición.

lk

3.2.3 Puñetazo
- para la posterior soldadura de enchufe SG.

rmi
yo
s,

3.2.4 Perforar
- para la posterior soldadura de enchufe SG o de soldadura por puntos (articulación original).

3. Símbolos 13
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

3.2.5 Moler
♦ Quitar la pintura en áreas inaccesibles (por ejemplo,
marco techo interior) con cepillo de alambre -VAS 5182-.

lk

3.2.6 la conservación de cavidades

i
m
r
yo
s,

3.2.7 Enlace

3.2.8 Sello

14 3. Símbolos
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
4 herramientas de reparación de carrocerías

Nota

Las siguientes herramientas se enumeran de acuerdo con los números VAG / VAS.

4.1 herramienta de rebordeado -VAG 1317-

lk
4.2 perforadora -VAG 1329-

4.3 -VAG equipo básico 1366 / 3-


rmi
yo
s,

4.4 pistola de pulverización


Underseal -VAG 1379-

4. Herramientas de
reparación de carrocería

15
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

4.5 soplador de aire caliente -VAG 1416-

4.6 Mecánica tensor puerta -VAG 1438-

4.7 Equipo carrocería carro -VAG 1439-

lk

4.8 sable neumática vio -VAG 1523 A-


rmi
yo
s,

dieciséis 4.
Herramientas de
reparación de carrocería
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
4.9 Neumática -VAG martillo 1577-

4.10 Doblar engaste -VAG herramienta 1585-

4.11 unidad de ventilación de


escape local -
VAG 1586-
l
k

4.12 interruptor de punto de


soldadura -VAG 1731-
rmi
yo
s,

4. Herramientas de
reparación de carrocería

17
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

4.13 Pneumatic -VAG pistola de cartucho 1761 / 1-


neumática pistola de cartuchos para producir el sellado y pro-
tección de los bajos a la condición original de fábrica.
Más allá de esto todos los 310 ml. los cartuchos se pueden utilizar en esta pistola.

lk

4.14 golpe neumática y de correctores


- VAS 1996-

i
m
r
yo
s,

4.15 pistola de pegamento neumático -VAG 2005-


♦ Para adhesivo cuerpo

4.16 herramienta de alineación de la bisagra de la puerta

18 4. Herramientas de
reparación de carrocería
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
4.17 Set de mangueras de 5023
♦ Las boquillas para manguera establecen 5023/1

4.18 amoladora angular -VAS 5174-


♦ 710 vatios; 115 mm ∅

4.19 amoladora angular -VAS 5175-


♦ 1500 vatios; 180 mm ∅

lk

4.20 Cepillo de alambre -VAS 5182-


♦ Para eliminar pintura en áreas inaccesibles (por
ejemplo de marco interior de la cubierta).
rmi
yo
s,

4. Herramientas de
reparación de carrocería

19
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

5 las articulaciones del cuerpo unido


5.1 Transportador 1991 ▸ k l

Los siguientes procedimientos se emplean para la reparación


de las uniones adhesivas:

rmi
yo
s,

5.1.1 La separación de procedimiento:


– Separar la junta unida con la cuchilla de corte oscilante.
– Retire los restos de adhesivo con cuchillo y espátula.

5.1.2 procedimiento de adhesión:


♦ Material: D 180 KD1 A3
– Medidas para la preparación de las áreas a ser unidos, y la
información específica para el uso del adhesivo deben
tomarse de las instrucciones de uso del adhesivo de
reparación.
5.2 Tipos de uniones adhesivas
uniones adhesivas, incluyendo punto uniones pegadas soldadas,
están siendo in- producidos creasingly en la fábrica para
aumentar la rigidez de la carrocería y la estabilidad. Se
diferencian de la siguiente manera:
5.2.1 Las juntas unidas por la fuerza
Con estas uniones por pegado de los paneles están unidos únicamente por adhesivo.
La distancia entre las superficies unidas para la fuerza no debe
ser inferior a 2 mm y no más de 4 mm. Las superficies a unir
deben estar alineados si es necesario.
medidas de reparación
– Las uniones pegadas se restablezcan usando los materiales
como se da en el Manual de taller o piezas de recambio
pro- grama.

20 5. articulaciones del
cuerpo unido
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
5.2.2 Suelda por puntos las uniones adhesivas
Para suelda por puntos las uniones adhesivas se utiliza un
adhesivo eléctricamente conductor entre los paneles, lo que
permite problema soldadura libre.
La distancia entre las superficies de unión de soldadura por
puntos no debe ser de más de 1 mm. Las superficies a unir
deben estar alineados si es necesario.
La corriente de soldadura no se debe aumentar para suelda por
puntos articulaciones / compuerta del DED. El tiempo de pre-
prensa se debe aumentar debido al desplazamiento de adhesivo,
a unos 30 - 50 períodos. Los gases pro- ducidas deben ser
extraídos.

5.3 Soluciones de reparación para la


colocación de re- sección parcial
Adhesivo DA 001 730 A1 en combinación con pistola de pegamento neumática
-VAG 2005- se utiliza como un sustituto para el adhesivo de soldadura por puntos.
Para la unión simultánea y la soldadura de los procedimientos se
dictadores ted por el tipo de soldadura (soldadura por puntos,
soldadura de arco protegido) como sigue:
5.3.1 RP soldadura por puntos y de unión
Cuando la soldadura por puntos y la unión en los casos de reparación, todas las soldaduras por puntos
y áreas unidas sean reintegrados como para un vehículo de producción. l k
Para problemas de soldadura, es decir, una junta del panel de
tres capas, aunque sólo el panel exterior se sustituye el punto de
soldadura puntos se fijan en los puntos de soldadura “viejo” in
situ.

5.3.2 soldadura SG y la unión (cuando la


soldadura por puntos no es posible)
Si no es posible llegar a una junta unida con una unidad de
punto de soldadura a continuación, se usan soldaduras de
enchufe SG.
En este caso, para asegurar una buena soldadura de raíz no
se utiliza el adhesivo. Espaciado de las soldaduras de enchufe
SG se fija en 15 mm.
5.3.3 Extracción de humos de soldadura
Cuando la soldadura por puntos en conjunción con adhesivo
i
m
r
yo
s,

punto de soldadura, se utiliza el sistema de extracción normal


para la soldadura de paneles galvanizados.
5.3.4 Preparación
Las piezas de chapa a soldar en deben ser adaptadas para
ajustarse antes de aplicar el adhesivo.
Las superficies adhesivas en la zona de la soldadura deben
estar libres de imprimación y restos de adhesivo, así como
polvo y grasa.
La aplicación de otro modo normal de pulverización zinc no se
realiza en el área de adhesivo.
Cuando la soldadura por puntos el adhesivo se dispersa sobre
los rebordes de soldadura metal desnudo, que recubre ellos y
por lo tanto proporciona la protección corro- sión.
5.3.5 trabajo suplementario
– Retirar el exceso de adhesivo.
– medidas de protección contra la corrosión ⇒ página 22
– la construcción de pintura ⇒ / teriales de tratamiento
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004
químico de superficie Carpeta ma-

5. articulaciones del cuerpo unido 21

20 5. articulaciones del
cuerpo unido
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
6 Las medidas contra la corrosión

6.1 Protección contra la corrosión


La protección anti-corrosión estándar debe ser restaurada
después de pares de re- con materiales que han sido aprobados
por el fabricante del vehículo.
⇒ Ver Manual de taller de pintura

lk

i
m
r
yo
s,
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

7 instrucciones para la eliminación

7.1 Disposición
El primer paso para permitir que una parte del vehículo que se
introduce en un circuito El reciclaje después de reparación o
mantenimiento, es que el Volkswagen y Audi distribuidores
recogen los materiales de acuerdo a los tipos!
Esta clasificación se debe llevar a cabo de acuerdo con los
siguientes grupos de materiales:
– Chapa de acero o material de hierro ( “chatarra de acero”) →
distribuidor de chatarra y operador Schredder
– Aluminio → motor reacondicionamiento Kassel;
distribuidor de chatarra o distribuidor de chatarra motor
especial
– Neumáticos → en algunos casos para el recauchutado
– Plásticos → parachoques de PP y actualmente a través de
VW, Audi logística de recogida; Se está preparando más de
reciclaje de plástico
– Baterías → existente circuito de reciclaje a través de la eliminación regional
– → aceite viejo método de eliminación existente
– fluido → circuito de material de freno está preparando
– Anti-congelación → circuito de material que está siendo preparada
– Refrigerante → método de eliminación existente
– aceite refrigerante para R 12 → como para el motor de aceite
refrigerante de aceite para R 134a → circuito de material que
está siendo preparada
– Amortiguadores, por ejemplo, parachoques, amortiguadores
llenos de aceite → Quitar el aceite y disponer de ella en la
forma acostumbrada l
k
– Llenos de gas amortiguadores, por ejemplo,
amortiguadores de gas → gas liberación, recoger es-
caping aceite y alimentar en el método existente de
eliminación
– diferentes tipos separados de material para hacer posible
la reutilización de tipo ordenadas. Por ejemplo eliminar
los neumáticos de las ruedas y alimentar en el sistema de
eliminación por separado.
7.2 La liberación de gas desde puntal
– Abrazadera puntal lleno de gas en el vicio en la zona de x = 50 mm.

ADVERTENCIA

De sujeción en el vicio sólo se puede llevar a cabo en esta


área, de lo contrario existe peligro de accidente!
rmi
yo
s,

– Vi a través de cilindros de puntal lleno de gas dentro de la


primera tercera parte de la longitud total del cilindro con
pistón del extremo del vástago de cilindro como punto
rencia rEF-.

Nota

♦ gafas de protección deben ser usados durante el proceso de aserrado.


22 medidas 6. Anti-corrosión
♦ área de la cubierta de la sierra corta con un paño para coger salida de aceite.
♦ Alimentación de aceite y limpieza de la ropa en el método existente de eliminación.
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004

7. instrucciones para la

eliminación 23
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

7.3 airbag

ADVERTENCIA

El desguace de las unidades de airbag que no han sido


encendidos es un peligro.
7.3.1 Disposición
En el marco de la eliminación de material, ya que 01. 12. 97
Volks- wagen en Alemania lleva de nuevo de forma gratuita,
todas las bolsas de aire / tensores de correa que no han sido
encendidos. El retorno tiene lugar a través del centro de ventas
responsable. componentes pirotécnicos que han sido
encendidos en un accidente, pueden ser desechadas en la
chatarra o comercial niegan similar a la casa normal rechazar.

lk

i
m
r
yo
s,

24 7. Instrucciones para la
eliminación
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
8 Contactar con protección contra la corrosión

8.1 Unir aluminio / magnesio y acero

Nota

♦ Cuando unir aluminio o magnesio al acero la siguiente


deben tener en cuenta las medidas de protección contra
la corrosión. En los puntos de conexión roscada entre
aluminio y acero o de magnesio y el acero:
♦ Guardabarros
♦ Capó
♦ puertas
lk
♦ tapa trasera, se debe utilizar la película protectora.
♦ Cuando pernos de aluminio o de magnesio al acero sólo
el uso DA cromet pernos recubiertos, que sólo puede ser
utilizado una vez. Dacromet es revestimiento de
protección química verde, que protege contra la corrosión
por contacto.
♦ de conexión o de obturación elementos no metálicos (juntas
de la puerta, trasera junta de la tapa) entre dos metales
diferentes no debe ser eléctricamente conductor.
♦ piezas de repuesto originales especiales para el Lupo 3L
comienzan con el número de referencia 6E.
♦ Los procedimientos especiales se pueden encontrar en
el grupo de reparación apropiada en el manual del
taller:
♦ Lupo 1999⇒ general reparaciones de carrocería, interior
i
m
r
yo
s,

♦ Lupo 1999⇒ general reparaciones de carrocería, exterior

8. Contactar con protección contra la

corrosión 25
lk

Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

9 reparaciones de chapa de acero

9.1 paneles de la carrocería de acero reforzadas


paneles de la carrocería de acero reforzadas se están utilizando
cada vez más en nuestros vehículos. Las áreas de uso de estas
partes se muestran en la ilustración en el Manual de
Reparaciones Reparación de Cuerpo generales, Re- par Grupo
00.

i
m
r
yo
s,
¿Cuál es la hoja de acero reforzado?
Ópticamente chapa normal, pero debido a la adición de diversas
aleaciones, tiene un límite de rendimiento más alto que el metal
cuerpo estándar. Esto significa, con un impacto equivalente, la
abolladura en la hoja de metal reforzado no será tan profundo como
que en la hoja de cuerpo de metal estándar.
Lo que tiene que ser observado al quitar abolladuras?
Abolladuras pueden eliminarse con las herramientas habituales.
Más fuerza puede ser tiene que ser aplicada ya que hay más de
rebote debido a la mayor resistencia al pandeo. Si se eliminan las
arrugas, el material podría fracturarse.
Lo que tiene que ser observado al estirar con un banco de
alineación o una prensa hidráulica?
Debido a su mayor rebote, de chapa de mayor rigidez tiene que
ser sobrecargado más de lámina de metal estándar antes de que
se detenga en la posición deseada. Sin embargo, la mayor fuerza
aplicada también efec- AF partes de metal estándar que se
sueldan a las partes de acero reforzadas. Esto aumenta la presión
sobre estas piezas. de anclaje adicional debe ser proporcionada
a evitar que la lámina de metal estándar dando paso o fractura.

ADVERTENCIA

♦ Si el acero reforzado está desbordada de manera


significativa, que de repente se extienden a una
longitud mayor que la requerida!
♦ Por razones de seguridad, como por hoja de acero
normal del cuerpo no está permitido para calentar el
cuerpo de chapa de acero reforzado para darle forma!
Lo que tiene que ser observado cuando la pintura?
de acero reforzado se expandirá si se calienta demasiado rápido
con un radiador más seco. Si un panel está soldada por puntos o
unido a un refuerzo detrás de él de forma segura, abolladuras
serán formados en estos puntos. Estos permanecerán visibles
después de que el panel haya enfriado. Por esta razón, los
radiadores más secos son sólo para ser llevados a la máxima
potencia de forma muy gradual. No hay restricciones en el
secado en una cabina más seco.
9.2 partes del cuerpo galvanizado

9.2.1 Preparación
– Sólo eliminar protección de bajos / materiales de sellado
con un soplador de aire caliente (max. 420 ° C) o con la
rotación de cepillo de alambre.
– Quitar la pintura y el cebador con removedor de pintura (LLE
812 000 A2) o el cepillo giratorio de plástico.

26 9. reparaciones de
chapa de acero
9.2.2 cortes de separación
– Donde sea posible, evitar técnicas de separación
calientes (antorcha de corte) - Trozos de curso
solamente.
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
– Para evitar daños en el revestimiento de zinc en la zona de
separación, se prefieren los procedimientos de separación
mecánicos, por ejemplo punto de soldadura Miller, cuerpo
de la sierra.
9.2.3 técnicas mixtas
soldadura por resistencia eléctrica (RP) causa sólo ligero ardor
del revestimiento de zinc en el centro de los puntos de
lk
soldadura. El anillo de zinc de protección que se construye-up
simultáneamente alrededor de la protección Vides pro de
soldadura por puntos contra la corrosión.
Siempre que sea posible, utilice siempre soldadura por
puntos de técnicamente ques (RP).
Cuando la resistencia eléctrica de soldadura por puntos (RP)
tenga en cuenta varios espesores de capas de cinc (llevar a
cabo soldadura de prueba).
Sólo utilice soldadura blindado arco (SG) en lugar de
soldadura por puntos de resistencia eléctrica (RP) cuando es
posible nada más.
Siempre aplicar la imprimación de soldadura entre bridas de
unión (zinc pulverización D 007 500 04).
Aplicar masilla Vario (ALN 787 200 10) para las articulaciones.

9.3 Trabajos de soldadura en el cuerpo

i
m
r
yo
s,

galvanizado pa- neles

ADVERTENCIA

Una buena ventilación del lugar de trabajo y de extracción de


humos deben ser en- sured por sistemas de extracción
adecuados, por ejemplo -VAG 1586- ya que el óxido de
zinc tóxico se produce cuando la soldadura de chapas de
acero galvanizadas.

9.3.1 SG soldadura de gas inerte de els pan-


galvanizado
se deben observar los siguientes criterios de soldadura, con el fin
de ACH uniones soldadas de arco de gas inerte IEVE alta calidad:
♦ La corriente (amperaje) se debe aumentar en el
transformador de soldadura.
♦ Al mismo tiempo la alimentación de alambre debe
reajustarse ya que el aumento de tensión en su propio
meramente como resultado un arco mayor (menos
penetración, estructura de costura porosa).
♦ Utilice cilíndrica en lugar de la boquilla de gas cónica
(salpicaduras en demasiado estrecho resultado chorro de
gas en la formación de poros).
♦ Guía de la antorcha de aproximadamente 12 mm por
encima de las placas se sueldan a una neutral hasta 10 ° de
ángulo.
♦ Utilice el cable más suave posible.
♦ CO2 y gases mezclados se pueden usar como gas inerte.

9.3.2 soldadura RP de paneles galvanizados


Cuando la resistencia de soldadura por puntos galvanizado
paneles se deben observar los puntos siguientes:
9.3.3 transformador de soldadura
26 9.♦reparaciones
Aumentar desoldadura -Ampére- actual en un 10% hasta un máx. 30%.
chapa de acero
Si los permisos de soldadura transformador “la regulación del
tiempo de soldadura” un tiempo de soldadura lon- ger es más
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
ventajoso.
Edición 10.2004

9. reparaciones de chapa

de acero 27
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

• Soldadura prolongación tiempo (valores de referencia) Espesor del panel:


• 0,6 mm - min. 7 períodos
• 0,8 mm - min. 9 períodos
• 1,0 mm - min. 11 períodos
tiempo de soldadura es correcta si los puntos de soldadura se pueden
colocar sin salpicaduras.
9.3.4 pinza de soldadura
♦ Utilice electrodos de cobre duros (cobre-cromo-zirconio
plata- ed) con alta resistencia a la temperatura (> 400 ° C).
♦ electrodos de cobre duros limpias frecuentes y el borde de
la reanudación de la superficie de contacto de diámetro 4
mm ∅.
♦ Aumentar la presión del electrodo.

9.4 desabrochando la prueba


Lo favorable que los resultados de soldadura se pueden determinar por
placas de muestras de soldadura y a continuación, llevar a cabo una desabrochando
prueba. lk
El, tira de prueba soldadas estrecho se enrolla o rasgado de la
segunda tira de chapa verticalmente.
puntos de soldadura de calidad perfecta no se rasgan en el área de
contacto, pero son “desabrochado”.
i
m
r
yo
s,

28 9. reparaciones de
chapa de acero
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
lk
10 reparaciones de aluminio

Nota

♦ Estas instrucciones son válidas solamente para los Ciclos


de vehí- acero convencionales en los que se instalan los
paneles de carrocería de aluminio.
♦ El rango de aplicación de estos paneles se representa en
una indica en la ilustración en el respectivo cuerpo repara
Manual de taller, reparación grupo 00.
♦ El manual del taller todavía se aplica a la reparación de los
vehículos de aluminio completos (por ejemplo, Audi A8)
⇒ reparaciones corporales; Audi; Aluminio, instrucciones
generales

i
m
r
yo
s,

ADVERTENCIA

Utilizar herramientas para acero o aluminio.


herramienta de aluminio situada en carro de herramientas -
: Recomendación
VAG 2010 / 2-

10.1 Pintar
El sistema de pintura es idéntico al cuerpo de acero.
se deben utilizar solo materiales autorizados para el aluminio. ⇒
Manual de taller de pintura

ADVERTENCIA

No quite puntos adhesivos en el cableado de tierra hasta


después de pintura- En g.

10.2 Preparación de la superficie


Utilice sólo cepillos de alambre de acero inoxidable.
discos de la pared no debe usarse debido al efecto de
frotis. Utilice discos de lijado de grado P 80 a P 200.
Utilice discos de lijado, taladros, molineros y discos de corte con
la limpieza bloque DA 009 802 solamente.
Limpiar la superficie con diluyentes
Nitro. El tratamiento adicional de
superficie como para el acero.

Nota

partes de cubierta de aluminio cuando se muele / lijado y


soldadura de acero partes. Si los contactos de metal virutas /
polvo de aluminio, retire inmediata- mente de otro modo en
contacto se producirá corrosión.
10. reparaciones de aluminio

29

28 9. reparaciones de
chapa de acero
lk

Reparaciones InformationBody generales,


Reparaciones Reparación de
InformationBody Cuerpo Reparación
generales, Generales - de
Edición 10.2004
Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
ADVERTENCIA

Utilizar herramientas para acero o aluminio.


herramienta de aluminio situada en carro de herramientas -
: Recomendación
VAG 2010 / 2-

10.3 La eliminación de abolladuras

i
m
r
yo
s,

Con aluminio hay un mayor peligro de estiramiento de material


que con el acero.
Afiladas o herramientas de batido del panel duro (por ejemplo
martillo de acero) no se deben utilizar y se deben reemplazar
por un plástico, martillo de madera o aluminio.
procedimientos de batido del panel directa, es decir, el panel de
aluminio se encuentra tween BE- Dolly y martillo panel de
golpeo debería reducirse a un mínimo.
Panel superando a paneles de aluminio comienza como opuesta a la
de acero en el medio de la abolladura.
Los paneles de aluminio deben ser presionados más a menudo
en lugar de inmejorable, en.
Al terminar sostener el carro a la ligera. Acabado en el disco
puede provocar el estiramiento del material. Por esta razón
Dolly se debe utilizar una madera dura.
Si se produce material de estiramiento todavía se puede retirar
mediante contracción de aire caliente.

ADVERTENCIA

contracción del aire caliente de temperatura max. 150 ° C.

Si aparece una grieta durante los chapistas, la pieza debe


ser renovada re!
10.4 Regulación de la temperatura al calentar
No se templa colores se pueden ver cuando la calefacción de aluminio.
Por lo tanto la temperatura debe ser determinada usando
termo-pins o termo-tiras.
pins térmicas y tiras térmicos cambian de color a una temperatura
predeterminada
A - Calefacción
gama B - Zona
libre
C - Pin térmica o térmica tiras

11. procedimientos de reparación de material

sintético 31
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

11 procedimientos reparación material sintético

11.1 materiales
lk

rmi
yo
s,

ADVERTENCIA

Deberán observarse las medidas de prevención de


accidentes de validez general. Seguridad partes
pertinentes que ya no cumplen los requisitos después de
las reparaciones, por ejemplo, la absorción de la fuerza de
choque, no deben ser reparados.
reparaciones de plástico utilizando la reparación de plástico
conjunto D 007 700 cubre la reparación de partes del cuerpo de
plástico pintadas como por ejemplo parachoques y la carcasa
del espejo. Antes de comenzar las reparaciones comprobar
cuidadosamente si una reparación es factible y si tiene sentido
en el comercio (reparación / pieza nueva).
Las piezas de plástico con una superficie estructurada también
se pueden reparar. SIN EMBARGO, el estándar de calidad de la
superficie de una pieza nueva no será completa- mente
alcanzado.

30 10. reparaciones de
aluminio
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004

lk

i
m
r
yo
s,

11. procedimientos de reparación de material

sintético 33
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

11.2 la reparación de abolladuras


lk

s, yo

i
m
r
– En primer lugar limpiar y secar la pieza a reparar.
– Ahora calentar el área de la abolladura con una pistola de
aire caliente hasta que pueda ser empujado hacia fuera con
una herramienta apropiada.
– Frote abajo de la zona de la abolladura con lijado grado de papel 120.
– A continuación, limpiar el área en reparación con D limpiador 195 850 A1.
El tiempo de evaporación es de 5 minutos.
– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D
195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.

32 11. procedimientos de reparación de


material sintético
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004

lk

i
m
r
yo
s,

– Ahora es posible para llenar cualquier irregularidad con


adhe- siva D 180 KU A1 y alisar con una espátula.
– El proceso de endurecimiento se puede acelerar con
una lámpara de infrarrojos. Ajuste a 15 minutos a 60 ° -
70 ° C.
– Sand el área bajo la reparación suave con papel de lija de grado 120.
– Retire el polvo de lijado.
– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D
195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.
– Pintura de conformidad con el Manual Taller de pintura.

11. procedimientos de reparación de material

sintético 35
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

11.3 la reparación de arañazos


lk

rmi
yo
s,

– En primer lugar limpiar y secar la pieza a reparar.


– Eliminar el material orgullosos con el grado 80 de papel de lija.
– A continuación, limpiar el área en reparación con D limpiador 195 850 A1.
El tiempo de evaporación es de 5 minutos.
– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D
195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.
– Ahora es posible para llenar cualquier irregularidad con
adhe- siva D 180 KU A1 y alisar con una espátula.
– El proceso de endurecimiento se puede acelerar con
una lámpara de infrarrojos. Ajuste a 15 minutos a 60 ° -
70 ° C.
– Sand el área bajo la reparación suave con papel de lija de grado 120.
– Retire el polvo de lijado.
– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D
195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.
– Pintura de conformidad con el Manual Taller de pintura.

34 11. procedimientos de reparación de


material sintético
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
11.4 grietas Reparación (hasta 100 mm de longitud)

lk

– En primer lugar limpiar y secar la pieza a reparar.


– Puede eliminar la irregularidad causada por el sion
overexpan- mediante la perforación de la grieta (5 mm) y
lijado hacia fuera en la forma de una V.
– A continuación, limpiar el área en reparación con D limpiador 195 850 A1.
i
m
r

El tiempo de evaporación es de 5 minutos.


yo
s,

– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D


195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.
– En primer lugar el enlace a D 002 KD A1 refuerzo de lana en
la parte trasera de la zona siendo reparado utilizando el
adhesivo D 180 KU A1 de manera que se solapa con el área
que está siendo reparado por al menos 20 mm.
– El proceso de endurecimiento se puede acelerar con
una lámpara de infrarrojos. Ajuste a 15 minutos a 60 ° -
70 ° C.
– Luego llene el lijado a cabo zona frontal con adhesivo D
180 KU1 A1 y alisar con una espátula.
– El endurecimiento de la parte delantera también debería
acelerarse con la lámpara frared in- como se mencionó
11. procedimientos de reparación de material

sintético 37
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004
anteriormente.
– Sand el área bajo la reparación suave con papel de lija de grado 120.

36 11. procedimientos de reparación de


material sintético
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
– Retire el polvo de lijado.
– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D
195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.
– Pintura de conformidad con el Manual Taller de pintura.

11.5 Reparación agujero (hasta 30 mm de diámetro)

lk

i
m
r
yo
s,

– En primer lugar limpiar y secar la pieza a reparar.


– El uso de papel de lija de 120 de grado para lijar el área que
está siendo reparado en un embudo de forma 10-20 mm, la
dimensión a.
– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D
195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.
– Rough-up el área con grado 120 papel de lija.
– A continuación, limpiar el área en reparación con D limpiador 195 850 A1.
El tiempo de evaporación es de 5 minutos.
– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D
195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.

11. procedimientos de reparación de material

sintético 37
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004
– En primer lugar el enlace a D 002 KD A1 refuerzo de lana en
la parte trasera de la zona siendo reparado utilizando el
adhesivo D 180 KU A1 de manera que se solapa con el área
que está siendo reparado por al menos 20 mm.

36 11. procedimientos de reparación de


material sintético
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
– El proceso de endurecimiento se puede acelerar con
una lámpara de infrarrojos. Ajuste a 15 minutos a 60 ° -
70 ° C.
– Luego llene el lijado a cabo zona frontal con adhesivo D
180 KU1 A1 y alisar con una espátula.
– El endurecimiento de la parte delantera también debería
acelerarse con la lámpara frared in- como se mencionó
anteriormente.
– Sand el área bajo la reparación suave con papel de lija de grado 120.
– Retire el polvo de lijado.
– Ahora pulverizar finamente con promotor de la adhesión D
195 150 A1 y observar un tiempo de evaporación de 10
minutos.
– Pintura de conformidad con el Manual Taller de pintura.

11.6 reparación de material sintético (materiales de fibra de vidrio)

lk
i
m
r
yo
s,

ADVERTENCIA

Deberán observarse las medidas de prevención de


accidentes de validez general. Seguridad partes
pertinentes que ya no cumplen los requisitos después de
las reparaciones, por ejemplo, la absorción de la fuerza de 11. procedimientos de reparación de material
choque, no deben ser reparados.
sintético 39
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004
1- Ruptura / agujero
lk
♦ Glass estera de fibra, resina de poliéster y
endurecedor daño 2- Superficie
♦ La fibra de vidrio de poliéster reforzado de resina,
endurecedor
cirt
e
sd
t
Nota

Observe las instrucciones del fabricante al usar materiales.


11.7 Los procedimientos
11.7.1 de reparación
La reparación de la

i
m
r
yo
s,

rotura / orificio

– Moler borde periférico de ruptura / agujero a 45 °.

– área de arena aprox. 100 mm de ancho alrededor de ruptura


/ agujero -hatched zona- utilizando papel de lija 150 grado y
luego limpia con el removedor icone sil-.
– Cortar tres esteras de fibra de vidrio: -1- Solape ruptura /
agujero aprox. 25 mm, -2- Superposición aprox. 50 mm, -3-
Superposición aprox. 75 mm.

Nota

Para grandes rupturas / agujeros se recomienda utilizar un


bloque de poliestireno como soporte. Cubrir con papel de
poliestireno sintético PE sin imprimir disponible
comercialmente manera que se evita que el contacto con la
resina de poliéster. Luego asegurar el soporte preparado en
el interior de la ruptura / orificio con cinta adhesiva.

38 11. procedimientos de reparación de


material sintético
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
La aplicación de las esteras de fibra de vidrio
– Mezclar resina de poliéster (observar las instrucciones del fabricante).
– Aplicar capa fina de resina de poliéster a la ruptura / agujero.
– Remojar más pequeña estera de fibra de vidrio -1- en resina
de poliéster y aplicar a la ruptura / agujero -4-.
– Después de aplicar inmediatamente eliminar burbujas de
aire en la resina de poliéster con una herramienta
puntiaguda.
– Después de material aplicado ha endurecido, arena plana
superficie utilizando papel de lija 120 grado.
– área limpia siendo reparado con el removedor de silicona.
– secuencia de trabajo de repetición para el segundo -2- y
tercero-3- esteras de fibra de vidrio.

11.7.2Repairing dañado superficies


– Sand superficie para formar una V. dañado
– área de arena aprox. 50 mm de ancho alrededor de la
superficie dañados - tramado zona- usando papel de lija
150 grado.

– área limpia siendo reparado con el removedor de silicona.


– Mezclar resina de poliéster reforzada con fibra de vidrio
(observar las instrucciones del fabri- cante) y se aplican a
área que está siendo reparado zona- -hatched. lk

– Después de material aplicado se ha endurecido, la arena


hacia abajo área que está siendo reparado plano y limpio
con el removedor de silicona.

i
m
r
yo
s,

12. Cristal de

reparación 41
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

12 reparación de vidrio

12.1 la reparación de parabrisas


Además de la sustitución de un parabrisas, una reparación
efectiva costo es capaz dispo- para los parabrisas que han sido
dañadas por la piedra pings de virutas, siempre que las
condiciones se cumplen.
Cristales tintados, ventanas con una tira de sol de color o de
vidrio aislante (Audi A8, A6) también pueden ser reparados,
como el teñido es proporcionada por el color de la hoja
intermedia.
Reparación del parabrisas, bajo las siguientes condiciones
previas, es preferible a la sustitución.
12.1.1 Requisitos
previos

lk

• El área dañada no debe estar en mucho campo visual


directo del conductor de la visión -1-. Este campo
corresponde a una franja de 29 cm de ancho (A4 horizontal)
en el centro del campo hacia adelante directa del conductor
de la visión, limitado en la parte superior e inferior por área
se limpió limpiaparabrisas.
rmi

• Las grietas que irradian desde el área dañada -2- no deben


yo
s,

ser más largo que 50 mm y / o no correr hacia el exterior


hasta el borde.
• Diámetro de la zona dañada -1- no mayor de 5 mm.
• hoja intermedia -2- o interior de vidrio-3- no se deben
dañar.
• No debe haber suciedad o humedad en la zona de grietas
inferiores.
• Por lo tanto el tiempo transcurrido desde que se produjo el
daño no debe ser demasiado largo.

se permite la reparación de los daños siguientes siempre que no


se encuentra dentro del campo de visión o borde ventana del
área:

40 11. procedimientos de reparación de


material sintético
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
Cráter

Combi-break
Estrella y el
crack lk

12.1.2 herramientas especiales, equipo de


taller, los probadores, instrumentos y
elementos de medición necesarios iliar
♦ -VAS 1993-AUX-
kit de reparación de
rmi
yo
s,

parabrisas
Incluye las siguientes herramientas:

12. Cristal de

reparación 43
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

1 - Transformador
2 - Cuchillo Resina (1 juego)
3 - Espejo
4 - gancho de succión
❑ Se utiliza como
una bomba de
vacío
5-
k
Portaherramie l

ntas 6 -
inyector
❑ Lugar en ing Pack-
opaca después del
primer uso
7 - Resina, para un mínimo
de 15 aplica- ciones
8 - 12V taladro
9 - Pulido y lustrado set 10 -
Scriber
11 - la
lámpara de
UV 12 - Foil
cable de conexión de la batería - 13

i
m
r
yo
s,

12.1.3Description de reparar
• Las reparaciones llevadas a cabo en una zona no bajo la luz solar directa.
• El área de reparación debe ser aproximadamente la temperatura ambiente.
• El área de trabajo debe ser protegido de la humedad.
- Aflojar punto de penetración con punta de trazar metal duro
pero no aumentar el tamaño o eliminar trozos de vidrio roto.

42 12. Cristal de
reparación
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales -
Edición 10.2004
– Eliminar cualquier humedad con el gancho de aspiración,
asistido por un soplante de aire caliente desde el interior.
Terminar la reparación si la humedad no se puede quitar.
– Montar el espejo -1- desde el interior y alinear de una
manera tal que el área dañada se puede observar fácilmente.

lk

– Montar el soporte de la herramienta -2- con inyector-3- de


tal manera que la junta de goma del inyector se encuentra
exactamente sobre el punto de penetra- ción. Comprobar
mirando en espejo.
– Eliminar husillo roscado -2- completamente del inyector -1-.
– Place 2 ... 3 gotas de resina en inyector -1- (esta cantidad de
resina es suficiente para cada área dañada).
– Coloque la botella de resina de inmediato en su embalaje
como resina es sensible a la luz UV.
– Esperar hasta que la resina se ha quedado a la junta de goma.

i
m
r
yo
s,

– La tensión inyector -1- girando el husillo en -2-. El PRESION


correcta seguro se ha alcanzado, cuando el punto de
penetración va de partida claro en el centro.

Nota

La penetración de la resina en las grietas es muy lento y no


puede verse inmediatamente.

– Espere 10 minutos, luego suelte inyector hasta el final de las roscas.


– Mantenga el inyector al aflojar de manera que no se mueva.
– secuencia de repetición (al menos 3 veces) hasta que todo
el aire ha sido evacuado de la zona dañada. Se puede decir
esto por el hecho de que las grietas se vuelven cada vez
más invisible. Una presión de hasta 18 bar se produce
cuando el tensado del inyector.
– Llegada espejo cuando está llena zona dañada. A continuación, poner fin a la inyección.
– Entonces soporte giratorio con inyector a lado y de
comprobar que la resina ha llegado a todos los puntos de
ruptura.

– Eliminar las burbujas de aire aún presentes mediante la


colocación de gancho succión a través de área que está
siendo reparado.
– Cortar dicha lámina de recubrimiento -1- y tener a mano.
Retire inyector con portaherramientas y colocar lámina de
recubrimiento de inmediato en el área dañada (no presione)
para evitar la entrada de aire. La lámina contiene un
activador para endurecer la resina.

12. Cristal de

reparación 45
Reparaciones InformationBody generales, Reparación de Cuerpo Generales - Edición 10.2004

– Coloque el inyector de inmediato en su embalaje, ya que la


resina es sensible a la luz UV y se puede utilizar para la
próxima reparación. Lugar portaherramientas, en su posición,
en la caja de herramientas en libertad y eliminar espejo con
soporte.
– lámpara UV Secure -1- en el borde daños. Permitir que la
luz UV para actuar en resina durante 10 minutos a
continuación, quitar la lámpara UV.
– área con el cuchillo de resina, esmalte con el taladro 12
voltios y pulido de fijación si es necesario dañado Smooth.

Nota

♦ El vehículo puede ser utilizado inmediatamente después de llas reparaciones sin k


esperar un período de curado.
♦ Existe la posibilidad de que los rastros de algunas roturas
permanecerá con algunas formas de daño, pero esto no
influirá en el resultado de la reparación.
♦ Después de que el trabajo de reparación de la ventana se
puede poner bajo tensión como de costumbre debido a
la resina presionado-in, endurecido y cualquier
agrietamiento adicional es imposible. La resina
endurecida es incoloro y tiene un índice refractura luz
idéntica a la del vidrio.

i
m
r
yo
s,

44 12. Cristal de
reparación
servic mi

Reparación de cuerpo
Amarok 2011 ➤
edición 10.2010

lk
i
m
r
yo
s,

Departamento de Servicio. Información técnica


Servicio
Reparar visión general de grupo para Reparación de Cuerpo

R epair G rupo 00
- 50 de datos
técnico - Body -
frente 51 - Cuerpo
- centro 53 -
Cuerpo - trasera

lk

i
m
r
yo
s,

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2010 Volkswagen AG, WolfsburgD3E8027D416
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Contenido

00 - Datos técnicos .......................................................................................................................................... 1


1 datos del vehículo clave................................................................................................................................ 1
1.1 Número de identificación del vehículo .................................................................................................................... 1
1.2 Placa de identificación .................................................................................................................................................... 3
1.3 etiqueta de datos del vehículo .................................................................................................................................... 3
2 Instrucciones de seguridad ........................................................................................................................................... 4
3 elementos de espuma moldeados............................................................................................................................. 5
4 partes del cuerpo galvanizado .................................................................................................................................... 7
5 lagunas panel de la carrocería / cierre de líneas .................................................................................................. 8
5.1 Cuerpo - frente .................................................................................................................................................................. 8
5.2 Cuerpo - centro, los vehículos con doble cabina .................................................................................. 9
5.3 Cuerpo - centro, los vehículos con cabina simple .............................................................................. 10
5.4 Body - trasera, los vehículos con doble cabina ................................................................................... 11
5.5 Body - trasera, los vehículos con cabina simple .................................................................................. 12
5.6 Cuerpo add-on partes ................................................................................................................................................. 13
6 Las dimensiones del cuerpo ...................................................................................................................................... 15
6.1 doble Dimensiones de la estructura de la cabina ............................................................................................. 15
6.2 las dimensiones del marco de cabina individual............................................................................................... 21
6.3 Dobles dimensiones de la caja de la cabina ....................................................................................................... 23
6.4 Cabina simple dimensiones de la caja................................................................................................................... 28
6.5 dimensiones de la superficie de carga doble cabina ...................................................................................... 31
6.6 dimensiones de la superficie de carga de la cabina individual ................................................................... 34
7 horma de alineación ..................................................................................................................................................... 36
7.1 Herramientas.................................................................................................................................................. 36
7.2 Información general del dispositivo de soporte de alineación de vehículo completo ...................... 36
7.3 Información general del dispositivo de soporte de alineación l
de chasis del vehículo. . . ............37
k
7.4 Información general del dispositivo de soporte de alineación de la cabina del vehículo................ 38
7.5 Información general del dispositivo de soporte de alineación de la cabina del vehículo................ 39

50 - Cuerpo - frente ......................................................................................................................................... 41


1 La renovación de elemento transversal ................................................................................................. 41
1.1 Extracción .......................................................................................................................................................................... 42
1.2 Instalación ......................................................................................................................................................................... 43
2 La renovación de elemento de deformación ...................................................................................................... 46
2.1 Herramientas.................................................................................................................................................. 46
2.2 Extracción .......................................................................................................................................................................... 46
2.3 Instalación ......................................................................................................................................................................... 47
3 La renovación de montaje del faro ......................................................................................................................... 50
3.1 Herramientas.................................................................................................................................................. 50
i
m
r

3.2 Extracción .......................................................................................................................................................................... 50


yo
s,

3.3 Instalación ......................................................................................................................................................................... 53


4 Renovación de placa de conexión ala ................................................................................................................... 57
4.1 Herramientas.................................................................................................................................................. 57
4.2 Extracción .......................................................................................................................................................................... 58
4.3 Instalación ......................................................................................................................................................................... 59
5 La renovación de la pieza de conexión ................................................................................................................. 62
5.1 Herramientas.................................................................................................................................................. 62
5.2 Extracción .......................................................................................................................................................................... 62
5.3 Instalación ......................................................................................................................................................................... 64
6 miembro longitudinal Renovación de alojamiento de la rueda superior ............................................... 66
6.1 Herramientas.................................................................................................................................................. 66

Contenido i
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

6.2 Extracción .......................................................................................................................................................................... 66


6.3 Instalación ......................................................................................................................................................................... 68
7 Renovación de alojamiento de la rueda delantera. l . . . . . . . . . . . k ................................................. 71
7.1 Extracción .......................................................................................................................................................................... 71
7.2 Instalación ......................................................................................................................................................................... 72
8 Renovando parte delantera del miembro longitudinal - sección de parte 1-....................................... 75
8.1 Extracción .......................................................................................................................................................................... 75
8.2 Instalación ......................................................................................................................................................................... 77
9 Renovando miembro longitudinal - sección de parte 2-............................................................................... 81
9.1 Extracción .......................................................................................................................................................................... 81
9.2 Instalación ......................................................................................................................................................................... 83
10 Renovando longitudinal completa miembro ...................................................................................................... 89
10.1 Extracción .......................................................................................................................................................................... 90
10.2 Instalación ......................................................................................................................................................................... 97

51 - Cuerpo - centro ..................................................................................................................................... 110

i
m
r
yo
s,

1 techo de la renovación .............................................................................................................................................. 110


1.1 Herramientas ............................................................................................................................................... 110
1.2 Extracción ........................................................................................................................................................................ 112
1.3 Instalación ....................................................................................................................................................................... 113
2 La renovación de elemento transversal frontal para techo ......................................................................... 117
2.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 117
2.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 118
3 Renovación de refuerzo para techos ................................................................................................................... 121
3.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 121
3.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 122
4 La renovación de elemento transversal trasero de techo ............................................................................ 125
4.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 125
4.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 126
5 Renovando marco de la ventana trasera ............................................................................................................ 129
5.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 130
5.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 131
6 La renovación de elemento transversal ............................................................................................... 135
6.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 135
6.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 136
7 Renovación de pilar de bisagra (A-pilar) ............................................................................................................ 139
7.1 Herramientas ............................................................................................................................................... 140
7.2 Extracción ........................................................................................................................................................................ 141
7.3 Instalación ....................................................................................................................................................................... 142
8 Renovación de pilar de bisagra (A-pilar) de refuerzo ................................................................................... 148
8.1 Herramientas ............................................................................................................................................... 149
8.2 Extracción ........................................................................................................................................................................ 149
8.3 Instalación ....................................................................................................................................................................... 150
9 centro de Renovación de pilar (pilar B) ............................................................................................................... 154
9.1 Herramientas ............................................................................................................................................... 155
9.2 Extracción ........................................................................................................................................................................ 155
9.3 Instalación ....................................................................................................................................................................... 157
10 Renovación de pilar central (B-pilar) de refuerzo ........................................................................................... 160
10.1 Herramientas ............................................................................................................................................... 161
10.2 Extracción ........................................................................................................................................................................ 161
10.3 Instalación ....................................................................................................................................................................... 163
11 Renovación de pilar de bloqueo (C-pilar) .......................................................................................................... 166
11.1 Herramientas ............................................................................................................................................... 167

ii Contenido
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
11.2 Extracción ........................................................................................................................................................................ 167
11.3 Instalación ....................................................................................................................................................................... 170
12 Renovación de soporte de montaje para asiento delantero ...................................................................... 174
12.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 174
12.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 175

53 - Cuerpo - trasera .....................................................................................................................................178


1 Renovación del panel transversal trasero ............................................................................................ 178
1.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 179
1.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 180
2 Renovando miembro longitudinal trasero - sección de parte................................................................... 184
2.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 184
2.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 186
3 Renovación de panel lateral trasero ..................................................................................................... 190
3.1 Extracción ........................................................................................................................................................................ 191
3.2 Instalación ....................................................................................................................................................................... 194

lk

i
m
r
yo
s,

Contenido iii
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

iv Contenido
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

00 -Datos técnicos
vehículo 1key datos

identificación 1.1Vehicle número

Nota

Si los componentes en los que el número de identificación del vehículo (número de chasis) está impreso
son renovados en el caso de daños, un topógrafo debe estar involucrado antes de la reparación.

lk

i
m
r
yo
s,

número de identificación del vehículo (número de chasis) en el cuerpo:


El número de identificación del vehículo (número de chasis)
está estampada de forma visible en la brida parabrisas
inferior izquierda -arrow A-.

1. Los datos de

vehículo clave 1
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

número de identificación del vehículo (número de chasis) en el


bastidor de vehículo:
El número de identificación del vehículo (número de chasis) está
estampada de forma visible en el bastidor
l de vehículo adecuado k
miembro longitudinal
-arrow B-.

Nota

♦ De acuerdo con la legislación en Brasil, Argentina y México, un “número de identificación del


vehículo acortada (número de chasis)” se encuentra en 3 puntos adicionales dentro del vehículo.
♦ La identificación adicional consiste en una placa de identificación que no se puede eliminar sin destruir
eso.

rmi
yo
s,

, Número de identificación del vehículo acortado (número de


chasis) adicional para Brasil, Argentina y México:
♦ El número de identificación del vehículo (número de chasis)
se ha quedado atascado en el alojamiento de la rueda
derecha en el compartimiento del motor
-arrow A-.
♦ El número de identificación del vehículo (número de chasis)
se ha quedado atascado en el asiento del pasajero delantero

2 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
derecho -arrow C-.
10.2010

1. Los datos de

vehículo clave 3
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010
♦ El número de identificación del vehículo (número de chasis)
está atascado en a la derecha pilar B -arrow B-.
1.2Identification plato
El -flecha- placa de identificación está pegado en el pilar B
izquierdo.

rmi
yo
s,

1.3 etiqueta de datos


- La etiqueta del vehículo
de datos del vehículo -flecha- está situado en el
espacio para los pies del lado del conductor.

1. Los datos de

vehículo clave 3
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

2Safety instrucciones

ADVERTENCIA

Antes de comenzar cualquier remoción de corte, la alineación


o abolladura, consulte a las indicaciones de seguridad en la
carpeta de información general, reparaciones de
carrocerías y reparaciones generales en el cuerpo.
lk

i
m
r
yo
s,

4 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
elementos de espuma 3Moulded

Nota

♦ Diversas cavidades del cuerpo en el Amarok 2010 ► han


sido equipados con elementos de espuma moldeados.
♦ Los elementos de espuma moldeados reducen la
cantidad de ruido de accionamiento que se transmite
en el interior.
♦ Los elementos moldeados están equipados durante
carrocería construc- ción y aumentar su volumen en el
horno de secado taller de pintura en aprox.180 ° C,
después del cebado.
♦ Las ubicaciones exactas de estos elementos de espuma
moldeados se AD- nalmente muestran al principio de las
descripcio- nes respectivo de reparación.

1 - Alta del pilar


❑ elemento de espuma
moldeada entre A-
pilar piel exterior y A-
pilar refuerza
forcement. lk
❑ elemento de espuma
moldeada entre A-
pilar refuerza
forcement y el panel
interior.
2 - Bajo pilar C
❑ elemento de espuma
moldeada entre C-pilar
piel exterior y C-pilar
refuerza forcement.
❑ elemento de espuma
moldeada entre C-pilar
refuerza forcement y el
panel interior.
3 - Bajo el pilar B
i
m
r

❑ elemento de espuma
yo
s,

moldeada entre B-pilar


piel exterior y B-pilar
refuerza forcement.
❑ elemento de espuma
moldeada entre pilar B
refuerza forcement y el
panel interior.
4 - Baja del pilar
❑ elemento de espuma
moldeada entre A-
pilar piel exterior y A-
pilar refuerza
forcement.
❑ elemento de espuma
moldeada entre A-
pilar refuerza
forcement y el panel
interior.

Como estas temperaturas no se pueden lograr en condiciones


normales tienda El trabajo, proceder como sigue:
- material Retirar espuma permanece en el vehículo.
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

3. Elementos de espuma moldeada 5

6 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

– Restaurar la estructura de trabajo de pintura. Si es necesario,


aplicar dos capas (húmedo en húmedo) de imprimación de
vidrio / pintura -D 009 200 02- (aplicar la segunda capa en la
dirección opuesta) - tiempo de evaporación de alrededor de
10 minutos.
Requisitos previos
– Antes de continuar con este procedimiento, asegúrese de
que la parte de reemplazo se prepara correctamente por
ejemplo, corte y adaptarse para caber, las medidas de
protección contra la corrosión.
La renovación de elemento de espuma moldeada
– Envolver elemento de espuma moldeada con cordón de sellado -AKD 497 010
04 R10- todo redondo. lk

– Fijar elemento de material esponjado para vehículo.


– Asegure parte nueva (por ejemplo, A-pilar) en posición.
Aplicar PRESION suave asegúrese de contactar nueva pieza
en el área del elemento de espuma moldeada y soldar en.
– No hacer realizar de arco cubierto de soldadura dentro de
los 15 mm a cada lado de elemento de espuma moldeada.
– Llevar a cabo la conservación de cavidades en el área de
reparación después de pintar hículo ve-.

i
m
r
yo
s,

6 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
cuerpo 4Galvanized partes
El vehículo consiste en parte de los paneles de carrocería
galvanizado en uno o ambos lados!
Antes de llevar a cabo reparaciones de carrocería cumplen las siguientes instrucciones
⇒ Información General; Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo Generales.

lk

i
m
r
yo
s,

4. partes del cuerpo


galvanizados 7
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

5 lagunas panel de la carrocería / cierre de líneas

Nota

Use un medidor establecer -3371- para fijar o confirmar cerró líneas.

5.1 Cuerpo - frente

A - 2,5 mm + B 1,5
mm - 3,0 mm + 0,5
mm C - 5,0 mm ± 0,5
mm D - 2,0 mm ± 1,0
mm E - 10.5 mm + 1.0
mm
F - 4.0 mm + 1,0 mm
G - 8,7 mm + 2,0 mm

lk
i
m
r
yo
s,

8 Rep. Gr.00 - Datos

técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
5.2 Cuerpo - centro, los vehículos con doble cabina

H - 0,5 mm ± 0,3 mm
I - 4,2 mm ± 0,5 mm J
- 5.0 mm ± 0,75 mm
K - 7,0 mm ± 1,0 mm
L - 34,5 mm ± 1,5 mm

lk

i
m
r
yo
s,

5. Lagunas panel de la carrocería /

cierre de líneas 9
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

5.3 Cuerpo - centro, los vehículos con cabina simple

J - 5,0 mm ± 0,75 mm
K - 7,0 mm ± 1,0 mm
M - 2,5 mm ± 0,3 mm
Q - 3,0 mm ± 0,3 mm
R - 35,0 mm ± 5,0 mm

lk

i
m
r
yo
s,

10 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
5.4 Body - trasera, los vehículos con doble cabina

B - 3.0 mm + 0,5 mm
M - 2,5 mm ± 0,3 mm
N - 20,0 mm ± 5,0
mm lk

O - 6,0 mm ± 1,0 mm
P - 2,0 mm ± 0,5 mm
R - 35,0 mm ± 5,0 mm
V - 1,0 mm ± 0,3 mm

i
m
r
yo
s,

5. Lagunas panel de la carrocería /

cierre de líneas 11
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

5.5 Body - trasera, los vehículos con cabina simple

B - 3.0 mm + 0,5 mm
O - 6,0 mm ± 1,0
mm P - 2,0 mm ± 0,5
mm

lk

i
m
r
yo
s,

12 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
5.6 Cuerpo add-on partes

S - 1.0 mm + 0,5 mm / - 1,0 mm


❑ línea Shut entre la
cubierta de la rueda y la
parte del cuerpo.
T - 3,0 mm ± 1,0 mm
❑ Diferencia de altura
BE- laterales de la
cubierta de la rueda
interpolación y soltar.

lk

i
m
r
yo
s,

5. Lagunas panel de la carrocería /

cierre de líneas 13
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

U - 10,5 mm ± 3,0 mm
❑ línea Shut entre
traseras parachoques y
gota lados.

lk

i
m
r
yo
s,

14 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
6 Las dimensiones del cuerpo

Nota

♦ Las dimensiones dadas únicamente con fines de


verificación. El conjunto de soporte de alineación es
definitiva. Pernos, tornillos, tapones, molduras y
componentes adjuntos deben ser removidos antes de
iniciar el proceso de medición.
♦ medidor de uso telescópica -VAS 5159- o calibre
telescópico -VAS 5160- para determinar las dimensiones
del cuerpo.

6.1 doble Dimensiones de la estructura de la cabina

6.1.1 las dimensiones del marco frontal


Dimensiones del marco entre los miembros longitudinales de bastidor delantero

Masa a - 1,320 mm ± 4,0 mm


❑ Dimensión entre la
cabina de montaje 2
Maß b - 1 015 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión entre Ings El
montaje de la columna
suspensión
Maß c - 660 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión
lk
diagonalmente entre
soportes de montaje
Maß d - 645 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión entre los
montajes blea as-
Maß e - 1,040 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión entre la
cabina de montaje 1
Maß f - 800 mm ± 3,0 mm
❑ dimensión interior BE-
marco tween
miembros NAL
longitudinalmente
i
m
r
yo
s,

dimensiones del armazón delantero inferiores


6. Dimensiones del cuerpo

15
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

Masa a - 800 mm ± 3,0 mm


❑ dimensión interior BE-
marco tween
miembros NAL
longitudinalmente
Maß b - 815 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre an-
puntos bar de
empernado ti-rollo

rmi
yo

Maß c - 840 mm ± 2,0 mm


s,

❑ Dimensión entre
soportes del eje
delantero

16 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
6.1.2 las dimensiones del marco de centro
las dimensiones del marco inferior central

Masa a - 780 mm ± 2,0 mm


❑ Dimensión entre eje
delantero Ings El
montaje de la parte
trasera
Maß b - 810 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión entre
montajes de caja
de cambios
Maß c - 490 mm ± 2,5 mm
❑ Dimensión entre unido
re- puntos de
empernado correa

i
m
r
yo
s,

las dimensiones del marco superior central

6. Dimensiones del cuerpo

17
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

Masa a - 1,340 mm ± 4,0 mm


❑ Dimensión entre la
cabina de montaje 3
Maß b - 1 100 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión entre el lk
punto 1 carga
superficial de
empernado
Maß c - 1 100 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión entre el
punto 2 de carga
superficie
empernado
Maß d - 1,100 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión entre el
punto 3 de carga
superficie
empernado
Masa e - 910 mm ± 3,0 mm
❑ dimensión interior BE-
miembros tudinal
marco tween traseros

i
m
r
yo
s,

longitu-

18 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
6.1.3 las dimensiones del bastidor trasero
las dimensiones del marco superior central

Masa a - 1,340 mm ± 4,0 mm


❑ Dimensión entre la
cabina de montaje 3
Maß b - 1 100 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión entre el
punto 1 carga
superficial de
empernado
Maß c - 1 100 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión entre el
punto 2 de carga
superficie
empernado
Maß d - 1,100 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión entre el
punto 3 de carga
superficie
empernado
Masa e - 910 mm ± 3,0 mm
k
❑ dimensión interior BE-
miembros tudinal
marco tween traseros l
longitu-
i
m
r
yo
s,

dimensiones del marco diagonales traseras

6. Dimensiones del cuerpo

19
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

Masa a - 1,345 mm ± 4,0 mm


❑ Dimensión en diagonal
entre la superficie de
carga de punto de
empernado 1 a la lk
izquierda y empernado
superficie de carga
punto 2 a la derecha
Maß b - 1 658 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión en diagonal
entre la superficie de
carga de punto de
empernado 1 en el
punto 3 a la derecha y
empernado superficie
de carga a la izquierda
Maß c - 1 195 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión en diagonal
entre la superficie de

i
m
r
yo

carga de punto de 2
s,

empernado a la
izquierda y empernado
superficie de carga
punto 3 a la derecha
Maß d - 1,488 mm ± 2,5 mm
❑ Dimensión entre el
montaje de resorte de
lámina delantera y el
montaje de resorte de
lámina trasera

20 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
lk
Edición 10.2010
6.2 las dimensiones del marco de cabina individual

6.2.1 las dimensiones del marco frontal


Dimensiones del marco entre los miembros longitudinales de bastidor delantero

Masa a - 1,320 mm ± 4,0 mm


❑ Dimensión entre la
cabina de montaje 2
Maß b - 1 015 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión entre Ings El
montaje de la columna

rmi
yo
s,

suspensión
Maß c - 660 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión
diagonalmente entre
soportes de montaje
Maß d - 645 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión entre los
montajes blea as-
Maß e - 1,040 mm ± 4,0 mm
❑ Dimensión entre la
cabina de montaje 1
Maß f - 800 mm ± 3,0 mm
❑ dimensión interior BE-
marco tween
miembros NAL
longitudinalmente

dimensiones del armazón delantero inferiores

6. Dimensiones del cuerpo

21
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

Masa a - 800 mm ± 3,0 mm


❑ dimensión interior BE-
marco tween
miembros NAL
longitudinalmente
Maß b - 815 mm ± 2,0 mm
lk
❑ Dimensión entre an-
puntos bar de
empernado ti-rollo
Maß c - 840 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre
soportes del eje
delantero

i
m
r
yo
s,

6.2.2 las dimensiones del marco de centro

Nota

Centro de las dimensiones del marco todavía no estaban


disponibles en el momento de la impresión!

6.2.3 las dimensiones del bastidor trasero

Nota

las dimensiones del bastidor trasero aún no estaban disponibles


en el momento de la impresión!

22 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
0 10.201
Reparación de Cuerpo - Edición

6.3 Dobles dimensiones de la caja de la cabina

6.3.1 Frente box dimensiones


l k

Motor delantero dimensiones de la caja del compartimiento

Maß - 956 mm ± 1,0 mm


❑ Dimensión entre
los puntos de
atornillado soporte
de pestillo
Maß - 1,412 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre
portadores de la
lámpara
Maß - 982 mm ± 2,0 mm

rmi
yo
s,

❑ Dimensión entre
pasarruedas
Maß - 758 mm ± 2,0 mm
❑ ala Dimensión El
montaje de la brida ing
Maß - 1,742 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión
diagonalmente entre
izquierda brida de
montaje en la brida de
montaje del alerón
trasero y derecha en la
parte delantera

dimensiones de la caja delanteros

6. Dimensiones del cuerpo

23
Amarok 2011 ➤ lk
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

Maß - 1,500 mm ± 2,0 mm


❑ Dimensión entre la
parte inferior de los
portadores de la
lámpara delanteras
Maß - 943 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre
medio de los
portadores de la
lámpara
Maß - 935 mm ± 1,0 mm

rmi
yo
s,

❑ Dimensión entre UP-


por parte de los
portadores de la
lámpara
Maß - 217 mm ± 2,0 mm
❑ cruz Dimensión miem-
bro de soporte de la
lámpara
Maß - 270 mm ± 2,0 mm
❑ cruz Dimensión miem-
bro de soporte de la
lámpara

dimensiones de la caja de front-end

24 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010
Maß - 950 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión entre pilar
A y extremo delantero
Maß - 1,067 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre pilar
A y extremo delantero

rmi
yo
s,

6. Dimensiones del cuerpo

25
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

6.3.2 dimensiones de la caja Centro


dimensiones de la caja Centro

Maß - 1,870 mm ± 3,0 mm


❑ Dimensión entre
pilares A-
Maß - 1,870 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión entre
pilares B-
Maß - 420 mm ± 2,0 mm: dimen-
sión
❑ bisagra de puerta
superior a bajos er
bisagra de la puerta en
un pilar
Maß - 445 mm ± 2,0 mm
❑ bisagra de puerta
superior a bajos er
bisagra de la puerta en
el pilar B
k

i
m
r
yo
s,

26 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
6.3.3 dimensiones de la caja trasera
dimensiones de la caja trasera

Maß - 1,195 mm ± 2,0 mm


❑ Dimensión entre los
miembros laterales
de techo
Maß - 1,465 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión abertura
panel trasero

Maß - 340 mm ± 2,0 mm


❑ Dimensión abertura de
la ventana trasera
Maß - 1,524 mm ± 3,0 mm
❑ Dimensión entre los
largueros

lk

i
m
r
yo
s,

6. Dimensiones del cuerpo

27
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

6.4 Cabina simple dimensiones de la caja

6.4.1 dimensiones de la caja delanteros


Motor delantero dimensiones de la caja del compartimiento

Maß - 956 mm ± 1,0 mm


❑ Dimensión entre los lk
puntos de
atornillado soporte
de pestillo
Maß - 1,412 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre
portadores de la
lámpara
Maß - 982 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre
pasarruedas
Maß - 758 mm ± 2,0 mm
❑ ala Dimensión El
montaje de la brida ing
Maß - 1,742 mm ± 2,0 mm

i
m
r
❑ Dimensión
yo
s,

diagonalmente entre
izquierda brida de
montaje en la brida de
montaje del alerón
trasero y derecha en la
parte delantera

dimensiones de la caja delanteros

28 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Maß - 1,500 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre la
parte inferior de los
portadores de la
lámpara delanteras
Maß - 943 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre
medio de los
portadores de la k
lámpara
Maß - 935 mm ± 1,0 mm
l
❑ Dimensión entre UP-
por parte de los
portadores de la
lámpara
Maß - 217 mm ± 2,0 mm
❑ cruz Dimensión miem-
bro de soporte de la
lámpara
Maß - 270 mm ± 2,0 mm
❑ cruz Dimensión miem-
bro de soporte de la
lámpara

i
m
r
yo
s,

dimensiones de la caja de front-end

6. Dimensiones del cuerpo

29
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

Maß - 950 mm ± 3,0 mm


❑ Dimensión entre pilar
A y extremo delantero
Maß - 1,067 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre pilar
A y extremo delantero

lk

6.4.2 dimensiones de la caja Centro

Nota

Centro dimensiones de la caja aún no estaban disponibles en el


momento de la impresión!
i
m
r

6.4.3 dimensiones de la caja trasera


yo
s,

ar
ri
b Nota
a

dimensiones de la caja trasera todavía no estaban disponibles


en el momento de la impresión!

30 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
6.5 dimensiones de la superficie de carga doble cabina

6.5.1 dimensiones de la superficie superior de carga


dimensiones de la superficie de carga exterior / interior

Maß - 1,547 mm ± 2,0 mm lk


❑ Dimensión lado interior
del panel lateral área
de carga
Maß - 1,810 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión lado
exterior del panel
lateral área de carga
Maß - 2,122 mm ± 2,0 mm
❑ dimensión diagonal de
superficie de carga

i
m
r
yo
s,

Amarre desviaciones oculares

6. Dimensiones del cuerpo

31
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

Maß - 1,574 mm ± 2,0 mm


❑ Dimensión entre las
argollas
Maß - 1,656 mm ± 2,0 mm
❑ dimensión diagonal BE-
tween argollas

lk

i
m
r
yo
s,

32 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
6.5.2 dimensiones de la superficie de carga inferior
Menores desviaciones de la superficie de carga

Maß - 1,663 mm ± 2,0 mm


❑ Dimensión entre la
parte frontal de hous- lk
Ing
rueda
s
Maß - 1,653 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre la
parte trasera de Ings
rueda hous-
Maß - 1,420 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión de la parte
inferior de la abertura
trampilla

i
m
r
yo
s,

6. Dimensiones del cuerpo

33
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

6.5.3 dimensiones de la superficie de carga trasero


desviaciones de la superficie de carga trasera

Maß - 1,421 mm ± 2,0 mm


❑ Dimensión de la parte
inferior de la abertura
trampilla
Maß - 1,362 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre
pilares D-
Maß - 1,421 mm ± 2,0 mm
❑ parte superior
Dimensión de abertura
trampilla
Maß - 381 mm ± 1,0 mm
❑ Dimensión salida
de luz de la cola

lk

6.6 dimensiones de la superficie de carga de la cabina individual

6.6.1 dimensiones de la superficie superior de carga


i
m
r
yo
s,

Nota

dimensiones de la superficie de carga superiores aún no


estaban disponibles en el momento de la impresión!

6.6.2 dimensiones de la superficie de carga inferior

Nota

Menores dimensiones de la superficie de carga aún no estaban


disponibles en el momento de la impresión!
34 Rep. Gr.00 - Datos
técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
6.6.3 dimensiones de la superficie de carga trasero
desviaciones de la superficie de carga trasera

Maß - 1,421 mm ± 2,0 mm


❑ Dimensión de la parte
inferior de la abertura
trampilla
Maß - 1,362 mm ± 2,0 mm
❑ Dimensión entre
pilares D-
Maß - 1,421 mm ± 2,0 mm
❑ parte superior
Dimensión de abertura
trampilla
Maß - 381 mm ± 1,0 mm
❑ Dimensión salida
de luz de la cola

i
m
r
yo
s,

6. Dimensiones del cuerpo

35
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

7 horma de alineación

7.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ La alineación -VAG plantilla 1920 / 1-
♦ Sistema de medición y alineación -VAS 6526-base-
♦ Sistema de medición y alineación -VAS 6527-Profi-
♦ Sistema de medición y alineación -VAS 652k7-Profi-Plus-
l
♦ soporte de alineación Coloque Amarok -VAS 6637-
♦ suplemento de calibre portal, Amarok -VAS 5007 / 48-

7.2 Información general del dispositivo de soporte de alineación de vehículo completo


Descripción general de alineación accesorio de soporte de vehículo
completo con alineación soporte ment configurar Amarok -VAS
6637-

rmi
yo
s,

36 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

Nota

La información detallada sobre la configuración del conjunto de soporte de la alineación se puede encontrar
en los planes de instalación incluidas con establece el soporte de alineación.

7.3 Información general del dispositivo de soporte de alineación de chasis del


vehículo
Alineación Información general del dispositivo de soporte
l de
chasis del vehículo wk esomarido ción soporte de alineación
establece Amarok -VAS 6637-
yo
s,

rmi

Nota

La información detallada sobre la configuración del conjunto de soporte de la alineación se puede encontrar
en los planes de instalación incluidas con establece el soporte de alineación.

7. plantilla de

alineación 37
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

7.4 Información general del dispositivo de soporte de alineación de la cabina del vehículo
Información general del dispositivo de soporte de alineación de la
cabina del vehículo con el soporte de alineación configurar Amarok
-VAS 6637-

lk

i
m
r
yo
s,

Nota

La información detallada sobre la configuración del conjunto de soporte de la alineación se puede encontrar en
los planes de instalación incluidas con establece el soporte de alineación.

38 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
7.5 Información general del dispositivo de soporte de alineación de la cabina del
vehículo
Información general del dispositivo de soporte de alineación
de la parte delantera de la cabina del vehículo con el soporte
de alineación configurar Amarok -VAS 5007 / 48-

i
m
r
yo
s,

Información general del dispositivo de soporte de alineación de


la parte trasera de la cabina del vehículo con el soporte de
alineación configurar Amarok -VAS 5007 / 48-

7. plantilla de

alineación 39
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

rmi
yo
s,

Nota

La información detallada sobre la configuración de la galga portal de juego suplementario se puede encontrar
en los planes de instalación incluidas con el juego de indicadores del portal.

40 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

50 -Bano - frente
RO: 50 34 55 00

cruz 1Renewing miembro

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad

lk
i
m
r
yo
s,

1. La renovación de elemento

transversal 41
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

1.1 Extracción
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

Nota

♦ El perno para el apoyo miembro transversal -1- se suspendió en la producción en julio de 2010 ▶.
En cambio, el soporte para el miembro transversal frontal se soldó al miembro longitudinal marco
-2- en la producción.
♦ Si un elemento transversal con el apoyo atornillada requiere sustitución, el soporte debe ser soldada
a la nueva miembro transversal al instalar el elemento transversal. El punto de empernado en el
elemento longitudinal del marco debe estar cerrada con soldadura y el soporte se suelda entonces
en su posición.

lk

i
m
r
yo
s,

– Modelos ◀ julio de 2010; deshacer perno -1- de soporte para el miembro transversal.
– Modelos de julio de 2010 ▶: original de la junta separada
de apoyo travesaño.
– original de la junta separada del miembro transversal desde la parte delantera.
– Eliminar elemento transversal del bastidor.

42 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010 lk

rmi
yo
s,

– Eliminar material restante -1- en marco miem- bros


longitudinales.
– superficies de soldadura moler y soldadura bordes hacia
abajo para desnudar Met- al.
1.2 Instalación

1.2.1 Preparación parte nueva


Repuesto
♦ miembro de la Cruz
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

1. La renovación de elemento

transversal 43
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - lk
Edición 10.2010

s, yo

i
m
r
– Moler bordes de soldadura de nuevo a metal desnudo desde el interior.
– apoyo Grind abajo a metal desnudo.

44 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
1.2.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

Nota

♦ Ya no es permisible para atornillar el miembro de soporte transversal al miembro longitudinal marco.


♦ Si un elemento transversal con el apoyo atornillada se ha instalado en el vehículo, la conexión
roscada en el elemento longitudinal del marco debe estar cerrada con soldadura antes de instalar
el nuevo elemento transversal.
♦ A continuación, el soporte debe ser soldada a la pieza longitudinal del marco, SG soldadura continua de la
costura.

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva pieza con juego de soportes de alineación y fijar en su lugar.


– Weld en el miembro transversal, SG soldadura continua de la costura.
– Weld en apoyo, SG soldadura continua de la costura.

1. La renovación de elemento

transversal 45
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

RO: 50 34 55 10

2 La renovación de elemento de deformación

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
2.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-

2.2 Extracción
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk
i
m
r
yo
s,

46 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
lk
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010
– original de la junta separada.
– Eliminar elemento de deformación del
cuerpo.
– Eliminar el material restante.
– Moler bordes de soldadura de nuevo a
metal desnudo.

rmi
yo
s,

2.3 Instalaci
ón
Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “2.1
Herramientas”, página 46 .
2.3.1 Preparación de pieza de
Repuesto recambio
♦ elemento de deformación
Llevar a cabo los siguientes
trabajos:
- superficies de soldadura Grind en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

2. La renovación de elemento de

deformación 47
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

2.3.2Welding en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva pieza en ambos lados de acuerdo con -


Dimension a- y fijar en su lugar.
Medida a = 270 mm

48 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Weld en elemento de deformación, RP punto de soldadura de la costura.

2. La renovación de elemento de

deformación 49
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

RO: 50 60 55 00

3 La renovación de montaje del faro

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
3.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-

3.2 Extracción
• elemento de deformación ya eliminó
⇒ “2 Renovación de elemento de deformación”, página 46 .
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
lk

i
m
r
yo
s,

50 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
lk

i
m
r
yo
s,

- Separar original de la junta.

3. La renovación de montaje del faro

51
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Aflojar el tornillo -1- para el montaje de la cabina.


– original de la junta separada.
– Heat superficie de unión -1- con aire caliente del soplador -VAG 1416-.
– Retire el montaje de faros -2- del cuerpo.

52 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Moler superficie de unión y las superficies de soldadura
en ambos lados de nuevo a metal desnudo.
3.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “3.1
Herramientas”, página 50 .

3.3.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ montaje de los faros
♦ adhesivo de cuerpo 2K adhesivo -D 180 KD3
A2- Llevar a cabo los siguientes trabajos:

3. La renovación de montaje del faro

53
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

– Perforar orificios especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.


– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.
i
m
r
yo
s,

54 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
3.3.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Aplicar el adhesivo cuerpo 2K adhesivo -D 180 KD3 A2- a
la superficie de unión.

Nota

♦ Aplicar cordón de adhesivo suficientemente gruesa para que


Bond- óptima ción con el cuerpo está garantizada.
♦ New parte debe soldarse en un plazo de 90 minutos o se lk
deteriora la adhesión del adhesivo.

rmi
yo
s,

3. La renovación de montaje del faro

55
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y mantenga en posición.
– Verificar el encaje con todas las partes add-on.
– Weld en el montaje del faro, punto RP costura de soldadura
y el tapón SG costura de soldadura.

lk

– Instalar perno -1- para el montaje de la cabina.


– Weld en el montaje del faro, SG enchufe del cordón de soldadura.
– Instalar elemento de deformación ⇒ “2.3 Instalación”, página 47 .
i
m
r
yo
s,

56 Rep gr.50 -. Cuerpo - frente


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 50 53 55 00

ala 4Renewing conectar plato

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad

1 - áreas unidas 2
- punto de corte
❑ El corte de partida, es
mitted per- para otras
formas de daño.

lk

i
m
r
yo
s,

4.1Tools
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-

4. La renovación de placa de conexión ala

57
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - lk

Edición 10.2010
4.2
Extracción
Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

i
m
r
s, yo

– Doble hacia arriba la lengüeta de metal -1-.


– original de la junta separada.
– zonas de calor unido con el soplador de aire caliente -VAG 1416-.
– Eliminar ala placa de conexión del cuerpo.

58 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

rmi
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Moler superficies de unión y las superficies de soldadura en
ambos lados de nuevo a metal desnudo.
4.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “4.1
Herramientas”, página 57 .

4.3.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ placa de conexión Ala
♦ adhesivo de cuerpo 2K adhesivo -D 180 KD3 A2-

4. La renovación de placa de conexión ala

59
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Perforar orificios especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

4.3.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Aplicar el adhesivo cuerpo 2K adhesivo -D 180 KD3 A2- a


la superficie de unión.

60 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
0 10.201
Reparación de Cuerpo - Edición

Nota

♦ Aplicar cordón de adhesivo suficientemente gruesa lo que se garantiza que la unión óptima con el cuerpo.
♦ New parte debe soldarse en un plazo de 90 minutos o se deteriora la adhesión del adhesivo.

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Verificar el encaje con todas las partes add-on.
– Weld en el ala placa de conexión, punto RP costura de
soldadura y el tapón SG costura de soldadura.
– Curva lengüeta metálica -1- espalda.

4. La renovación de placa de conexión ala

61
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

RO: 50 53 55 10

5 La renovación de la pieza de conexión

ADVERTEN
lk
CIA

Observar las
indicaciones de
Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;
seguridad!de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Reparación
Notas de seguridad
5.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-

5.2 Extracción

i
m
r
yo
s,

Nota

Hacer cortes de separación neumática con -VAG sierra de calar 1523- solamente. No dañe refuerzos interiores.

62 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010
Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

i
m
r
s, yo

– Hacer corte de partida.


– original de la junta separada.
– Heat superficie de unión -1- con aire caliente del soplador -VAG 1416-.
– Retire la pieza de conexión del cuerpo.
– Eliminar el material restante.
– Moler superficies de unión y las superficies de soldadura en
ambos lados de nuevo a metal desnudo.

5. Renovación de pieza de conexión

63
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

5.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “5.1
Herramientas”, página 62 .

5.3.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ A-pilar refuerzo
♦ adhesivo de cuerpo 2K adhesivo -D 180 KD3
A2- Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Transferencia dimensión para corte de partida del cuerpo y llevar a cabo.
– Taladrar pieza de conexión de refuerzo A-pilar.
– Hacer agujeros especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
lk
– superficie de unión Grind de nuevo a metal desnudo.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

5.3.2 soldadura en

i
m
r
yo
s,

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Aplicar el adhesivo cuerpo 2K adhesivo -D 180 KD3 A2- a
la superficie de unión.

Nota

♦ Aplicar cordón de adhesivo suficientemente gruesa para que


Bond- óptima ción con el cuerpo está garantizada.
♦ New parte debe soldarse en un plazo de 90 minutos o se
deteriora la adhesión del adhesivo.

64 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Comprobar la fijación con pernos en las piezas.
– Weld en pieza de conexión, punto RP costura de
soldadura, SG costura enchufe de soldadura y SG costura
de soldadura continua.
– Sello de la cavidad después de la soldadura de trabajo.

5. Renovación de pieza de conexión

65
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010
lk
RO: 50 72 55 70

6 Renovando miembro gitudinal


alojamiento de la rueda superior
lon-
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
6.1 Herramientas

i
m
r
yo
s,

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-

6.2 Extracción
• elemento de deformación ya eliminó
⇒ “2 Renovación de elemento de deformación”, página 46
• montaje del faro ya eliminó
⇒ “La renovación de la linterna 3 de montaje”, página 50
• placa de conexión del ala ya eliminó
⇒ “4 Renovación de ala placa de conexión”, página 57
• Pieza de conexión ya eliminó
⇒ “5 Renovando pieza de conexión”, página 62
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

66 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada.


– Retire miembro longitudinal superior para alojamiento de
la rueda de cuerpo.

6. Renovación miembro longitudinal alojamiento de la rueda

superior 67
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - lk
Edición 10.2010

s, yo

i
m
r
– Eliminar el material restante.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

6.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “6.1
Herramientas”, página 66 .

6.3.1 Preparación de pieza de recambio


Repuesto
♦ miembro longitudinal superior para alojamiento de la rueda

68 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- superficies de soldadura Grind en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

lk

6.3.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

rmi
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Comprobar la fijación con pernos en las piezas.
– Weld en el miembro longitudinal superior para alojamiento
de la rueda, punto RP costura de soldadura y el tapón SG
costura de soldadura.
6. Renovación miembro longitudinal alojamiento de la rueda

superior 69
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

• Instalar ala placa de conexión ⇒ “4.3 Instalación”, página 59 .


• Instalar pieza de conexión ⇒ “5.3 Instalación”, página 64 .
• Instalar el montaje de los faros ⇒ “3.3 Instalación”, página 53 .
• Instalar elemento de deformación ⇒ “2.3 Instalación”, página 47 .

lk

i
m
r
yo
s,

70 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

RO: 50 74 55 00

7 Renovación de alojamiento de la rueda delantera

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

i
m
r
yo
s,

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
7.1 Extracción
• elemento de deformación ya eliminó
⇒ “2 Renovación de elemento de deformación”, página 46
• montaje del faro ya eliminó
⇒ “La renovación de la linterna 3 de montaje”, página 50
• placa de conexión del ala ya eliminó
⇒ “4 Renovación de ala placa de conexión”, página 57
• Pieza de conexión ya eliminó
⇒ “5 Renovando pieza de conexión”, página 62
• miembro longitudinal superior para alojamiento de la
rueda ya RE- trasladó
⇒ “6 Renovando miembro longitudinal alojamiento de la
rueda superior”, página 66 .
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

7. Renovación de alojamiento de la

rueda delantera 71
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

– original de la junta separada.


– Retire el alojamiento de la rueda delantera del cuerpo.
– Eliminar el material restante.
– Moler superficie de soldadura en ambos lados de nuevo a metal desnudo.
rmi
yo
s,

7.2 Instalación

7.2.1 Preparación de pieza de recambio


Repuesto
♦ alojamiento de la rueda delantera

72 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Perforar agujeros en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
– Moler superficie de soldadura en ambos lados de nuevo a metal desnudo.
lk

7.2.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

rmi
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Comprobar la fijación con pernos en las piezas.
– Weld en alojamiento de la rueda delantera, la costura SG enchufe de soldadura.

7. Renovación de alojamiento de la

rueda delantera 73
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010
• Instalar miembro longitudinal superior para alojamiento de la rueda
⇒ “6.3 Instalación”, página 68 .
• Instalar ala placa de conexión ⇒ “4.3 Instalación”, página 59 .
• Instalar pieza de conexión ⇒ “5.3 Instalación”, página 64 .
• Instalar el montaje de los faros ⇒ “3.3 Instalación”, página 53 .
• Instalar elemento de deformación ⇒ “2.3 Instalación”, página 47 .

lk

i
m
r
yo
s,

74 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 50 80 55 00

8 Renovando parte delantera del


miembro longitudinal - sección de
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

parte 1-
Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;
Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
8.1 Extracción
• Travesaño ya eliminó
⇒ “1 Renovación elemento transversal”, página 41 .

Nota

Partiendo de corte debe ser recta.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

8. Renovación de parte delantera del miembro longitudinal - sección


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Realizar corte de partida -1- según a- -


Dimensiones. Dimensión A = 60 mm del soporte
de montaje
– Retire sección frontal del miembro longitudinal.

76 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
lk
10.2010

rmi
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Moler superficie de soldadura de nuevo a metal desnudo.

8.2 Instalación

8.2.1 Preparación de pieza de recambio


Repuesto
♦ miembro longitudinal delantero
completo Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

8. Renovación de parte delantera del miembro longitudinal - sección

de parte 1- 77
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo

– Transferencia de corte de partida -1- del cuerpo a la parte nueva.


s,

– Hacer corte de partida -1-.


– Moler superficie de soldadura de nuevo a metal desnudo.

78 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
8.2.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva parte de vehículo se coloca en conjunto


soporte de alineación y fijar en su lugar.
– Compruebe ajuste con partes adyacentes.
– Weld despedida cortar todos redonda en sección frontal del
miem- bro longitudinal -1- adherirse a -aire brecha a-
dimensión, SG soldadura continua de la costura.
Medida a = 3,5 mm + 0,5 mm

Nota

♦ La adhesión a -aire a- medida de rendija es vital para garantizar la adecuada a través de la soldadura.
♦ Antes de soldar miembro longitudinal, comprobar la configuración de soldador; soldadura varias costuras “de
prueba” y comprobar las raíces de
“costuras de soldadura de prueba” (parámetros de soldadura correcto si es necesario).
♦ SG costura de soldadura continua no debe ser reelaborado (suelo o alisado)!

– Llevar a cabo la preservación cavidad en el miembro longitudinal frontal.


8. Renovación de parte delantera del miembro longitudinal - sección

de parte 1- 79
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

– Instalar travesaño delantero ⇒ “1.2 Instalación”, página 43 .

lk

i
m
r
yo
s,

80 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 50 79 55 02

9 Renovando miembro longitudinal -


sección de parte 2-
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
9.1 Extracción
• Travesaño ya eliminó
⇒ “1 Renovación elemento transversal”, página 41 .

Nota

Partiendo de corte debe ser recta.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk
i
m
r
yo
s,

9. Renovación miembro longitudinal - sección de parte 2-

81
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Realizar corte de partida -1- según a- -


Dimensiones. Dimensión A = 60 mm del soporte
de montaje
– Retire miembro longitudinal.

82 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Eliminar el material restante.


– Moler superficie de soldadura de nuevo a metal desnudo.

9.2 Instalación
i
m
r

9.2.1 Preparación de pieza de recambio


yo
s,

Piezas de repuesto
♦ Frente miembro completa longitudinal
♦ Soporte de montaje para el montaje frontal
de la cabina Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

9. Renovación miembro longitudinal - sección de parte 2-

83
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Transferencia de corte de partida -1- del cuerpo a la parte nueva.


– Hacer corte de partida -1-.
– Moler superficie de soldadura de nuevo a metal desnudo.
– Moler bordes de soporte de montaje de nuevo a metal desnudo soldadura.

84 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
9.2.2 La producción de refuerzo miembro longitudinal
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
lk

rmi
yo
s,

– Usando el material de la casa, producir miembro


longitudinal refuerza forcement de acuerdo con
desviaciones -A-, -B- y -C-.
Medida a = 90 mm
Medida b = 40 mm
Dimensión c = 60 mm
– Moler bordes de soldadura de refuerzo miembro
longitudinal de nuevo a metal desnudo.

9. Renovación miembro longitudinal - sección de parte 2-

85
Amarok 2011 ➤ lk
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010
9.2.3
soldadura en
Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

rmi
yo
s,

– Adaptar nueva parte de vehículo se coloca en conjunto


soporte de alineación y fijar en su lugar.
– Compruebe ajuste con partes adyacentes.
– Weld despedida cortado durante todo en el miembro
longitudinal -1- adherirse a -aire brecha a- dimensión, SG
soldadura continua de la costura.
Medida a = 3,5 mm + 0,5 mm

Nota

♦ La adhesión a -aire a- medida de rendija es vital para garantizar la adecuada a través de la soldadura.
♦ Antes de soldar miembro longitudinal, comprobar la configuración de soldador; soldadura varias costuras “de
prueba” y comprobar las raíces de
“costuras de soldadura de prueba” (parámetros de soldadura correcto si es necesario).
♦ SG costura de soldadura continua no debe ser reelaborado (suelo o alisado)!

86 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Adaptar refuerzo miembro longitudinal -1- al miembro


longitudinal -2- y fijar en posición.
– Weld en el refuerzo miembro longitudinal -1- todo, SG
costura de soldadura continua. i
m
r
yo
s,

9. Renovación miembro longitudinal - sección de parte 2-

87
lk
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

rmi
yo
s,

– Adaptar soporte de montaje -1- para encajar y fijar en posición.


– Weld en el soporte de montaje, SG soldadura continua de la costura.
– Llevar a cabo la preservación cavidad en el miembro longitudinal frontal.
– Instalar travesaño delantero ⇒ “1.2 Instalación”, página 43 .

88 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 50 79 55 00

10 Renovando miembro longitudinal


com- pleta
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad l
k

1 - pleta com- miembro


longitudinal
❑ Deslizó en parte
media del bastidor y
soldada.
2 - El montaje de la cabina
❑ Soldado al miembro
longitudinal.
❑ Reemplazado durante
las reparaciones
también.
3 - montaje de la suspensión del puntal
rmi
❑ Soldado al miembro
longitudinal.
yo

❑ Reemplazado durante
s,

las reparaciones
también.
4 - Soporte de montaje
❑ Soldado al miembro
longitudinal.
❑ Reemplazado durante
las reparaciones
también.
5 - montaje de barras antibalanceo
❑ Soldado al miembro
longitudinal.
❑ Reemplazado durante
las reparaciones
también.
6 - El montaje de línea de frenos
❑ Soldado al miembro
longitudinal.
❑ Reemplazado durante
las reparaciones
también.
7 - Reforzamiento
❑ Soldado al miembro
longitudinal.
❑ Reemplazado durante las
reparaciones también. 8 - Montaje
para el montaje del motor
❑ Soldado al miembro longitudinal.

10. Renovación miembro longitudinal completa 89


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010
❑ Reemplazado durante las
reparaciones también. 9 - Soporte
❑ Soldada al brazo telescópico.
❑ Por ABS unidad -N55- hidráulico y unidad de control ABS -J104-.
❑ Reemplazado durante las reparaciones también.

90 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
10 - Montaje de elemento transversal para el montaje de la caja de cambios
❑ Soldado al miembro longitudinal.
❑ Reemplazado durante las
reparaciones también. 11 - placa de
refuerzo
❑ Soldado al miembro longitudinal y el marco.
❑ Reemplazado durante las reparaciones como bien. lk

10.1 Extracción

Precaución

El marco de la Amarok y las piezas instaladas en él se


sueldan utilizando SG costuras de soldadura continuas.
Cuando la separación de costuras de soldadura
individuales, asegurar que los bordes de soldadura de las
partes adyacentes no están dañados.
Si los bordes de soldadura de piezas separadas no se
encuentran en el marco cuando volver a soldar, a

i
m
r
yo
s,

continuación, sustitución de estos componentes.


• La cabina debe estar separado del marco para esta
reparación. Volver a mover la cabina ⇒ general reparaciones
de carrocería, exterior; Rep. Gr. 55; Taxi .
• Travesaño ya eliminó
⇒ “1 La renovación de elemento transversal”, página 41 .
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

10. Renovación miembro longitudinal completa 91


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

– Separada conjunta original de barra estabilizadora de montaje -1-.


– Eliminar montaje -1- desde el miembro longitudinal y el
miembro transversal de la barra estabilizadora.
– Retire el material permanece en el miembro transversal.
– superficies de soldadura rutina en miembro transversal hacia abajo para metal desnudo.
i
m
r
yo
s,

92 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– articulaciones originales separadas de los travesaños -1- y -2-.

Nota
i
m
r
yo
s,

♦ Asegúrese de que los bordes de soldadura del elemento transversal no se dañen cuando la
separación de las costuras de soldadura continua SG.
♦ Si los bordes de soldadura del elemento transversal separado no se encuentran en el miembro
longitudinal cuando volver a soldar, a continuación, reemplazar esta parte.

10. Renovación miembro longitudinal completa 93


lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

rmi
yo
s,

– articulaciones originales separadas de refuerzo -1- y retirar


del marco.
– articulaciones originales separadas de los travesaños -2- y -
3- de bajo BE-.

Nota

♦ Asegúrese de que los bordes de soldadura del elemento transversal no se dañen cuando la
separación de las costuras de soldadura continua SG.
♦ Si los bordes de soldadura de los miembros transversales separadas no se encuentran en el
miembro longitudinal cuando volver a soldar, a continuación, sustituir estas piezas.

10. Renovación miembro longitudinal completa 93


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada de refuerzo -1- y retirar del


marco.
– Deshacer pernos -3- en ambos lados y retirar parte media
-2- de miembro transversal.

94 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada del miembro longitudinal a la


parte media del bastidor de todo el año.

10. Renovación miembro longitudinal completa 95


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

– miembro longitudinal independiente -1- de marco y tire de


la parte media del bastidor.
i
m
r
yo
s,

96 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Eliminar restos materiales de los miembros transversales -1-


y -2- y de la parte media del bastidor -3-.
– Moler soldadura superficies de nuevo a metal desnudo.

10.2 Instalación

10.2.1 Preparación parte nueva


Piezas de repuesto
♦ Frente miembro completa longitudinal
♦ soporte de montaje frontal
♦ montaje barra estabilizadora
♦ Reforzamiento
♦ montaje línea de freno
♦ montaje del puntal de suspensión
♦ montaje de la cabina
♦ De montaje para elemento transversal para el montaje de la caja de cambios
♦ De montaje para el montaje del motor

10. Renovación miembro longitudinal completa 97


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

♦ Soporte para la unidad hidráulica


♦ placa de refuerzo
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– superficies de soldadura rutina en frente longitudinal
miembro -1- hacia abajo hasta el metal desnudo.

lk

– Moler bordes de soporte de montaje -1- abajo al metal


desnudo soldadura.

– Moler bordes de soldadura de montaje barra estabilizadora -


rmi
yo
s,

1- abajo a metal desnudo.

98 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
– Moler bordes de soldadura de refuerzo -1- abajo a metal desnudo.

– Moler bordes de soldadura de la línea de freno de montaje -


1- abajo a metal desnudo.
lk

– Moler bordes de soldadura de montaje -1- abajo a metal


desnudo puntal de suspensión.

rmi
yo
s,

– Moler bordes de la cabina de soldadura de montaje -1- abajo a metal desnudo.

10. Renovación miembro longitudinal completa 99


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

– Moler bordes de montaje para elemento transversal para la


caja del engranaje de montaje -1- abajo al metal desnudo
soldadura.

– Moler bordes de soldadura de montaje para el montaje


del motor -1- abajo al metal desnudo.

- Moler bordes de soldadura de soporte de la unidad hidráulica


-1- abajo a metal desnudo.

lk

- Moler bordes de panel de refuerzo -1- hacia abajo para el


metal desnudo de la soldadura. i
m
r
yo
s,

100 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010
10.2.2 soldadura
en
Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

rmi
yo
s,

– Moler las superficies de soldadura -2- en parte nueva a metal desnudo.


– Adaptar miembro longitudinal -1- enmarcar posicionado
en el set soporte ment alineación -3- y fijar en su lugar.

Nota

♦ Antes de soldar miembro longitudinal, comprobar la


configuración de soldador; soldadura varias costuras “de
prueba” y comprobar las raíces de las “costuras de
soldadura de prueba” (parámetros de soldadura
correctos si es necesario).
♦ SG costura de soldadura continua no debe ser
reelaborado (suelo o alisado)!

10. Renovación miembro longitudinal completar 101


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Weld miembro longitudinal -1- a parte media del bastidor


-4- todo, SG costura de soldadura continua.
– miembro de Weld transversal -3- al miembro longitudinal
frontal -1-, SG soldadura continua de la costura.
– miembro de Weld cruz -2- al miembro longitudinal frontal -
1-, SG soldadura continua de la costura.

Nota

Para mayor claridad, la plantilla de alineación con el conjunto de soporte de alineación no se muestra en las siguientes
figuras.

102 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– miembro transversal de la soldadura -2- al miembro


longitudinal frontal -1- desde abajo, SG soldadura continua
de la costura.
– miembro transversal de la soldadura -3- al miembro
longitudinal frontal -1- desde abajo, SG soldadura continua
de la costura.

10. Renovación miembro longitudinal completa 103


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– panel de refuerzo Posición -1- en el elemento longitudinal -


2- y soldar en todos redonda, SG costura de soldadura
continua.
– Adaptar de montaje para elemento transversal para la caja
de cambios de montaje -3- utilizando el conjunto de
soporte de alineación y fijar en su lugar.
– Weld en el montaje para el miembro transversal para el montaje de la caja de cambios
-3- todo, SG costura de soldadura continua.

104 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar de montaje para el montaje del motor -2-


utilizando el conjunto de soporte de alineación y fijar
nueva parte -1- en su lugar.
– De soldadura en el montaje para el montaje del motor -2-
todo, SG con- continuo del cordón de soldadura.

10. Renovación miembro longitudinal completa 105


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar soporte de montaje -1- y el montaje de barra


estabilizadora -3- conjunto soporte de alineación ing US- y
fijar en su lugar.
– Adaptar de refuerzo -2- para encajar y fijar en posición.
– Weld en nuevas piezas -1-, -2- y -3-, SG soldadura continua de la costura.

106 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Adaptar la cabina de montaje -2- utilizando soporte de


alineación establecido en el miembro longitudinal frontal -
1- y fijar en su lugar.
– De soldadura en la cabina de montaje -2-, SG cordón de soldadura continua.
i
m
r
yo
s,

10. Renovación miembro longitudinal completa 107


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar el montaje del puntal de suspensión -1- utilizando


soporte de alineación establecido en el miembro
longitudinal frontal -2- y fijar en su lugar.
– Adaptar montaje línea de freno -3- y fijar en su lugar,
utilizando las dimensiones de “parte vieja” como una
ayuda.
– Weld en columna de suspensión de montaje -1- y de montaje línea de freno
-3-, SG costura de soldadura continua.

108 Rep gr.50 -. Cuerpo -


frente
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Adaptar soporte de la unidad hidráulica -1- para el montaje del puntal de suspensión
-2- y fijar en su lugar, utilizando dimensiones de la “parte vieja” como una
ayuda.
– Weld en soporte de la unidad hidráulica -1-, SG soldadura continua de la costura.
– Llevar a cabo la preservación cavidad en el miembro longitudinal delantero
i
m
r
yo

-3-.
s,

– Instalar travesaño delantero ⇒ “1.2 Instalación”, página 43 .

10. Renovación miembro longitudinal completa 109


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010
lk

51 -Cuerpo - centrar
otgu
eundoyV
sg un
re rió
co
S
E mi t
y
o

RO: 51 03 55 00, 51 03 55 20

techo 1Renewing

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;

i
m
r
yo
s,

Notas de seguridad

1 - Techo
2 - áreas unidas de C-pilar
3 - áreas unidas de los
travesaños del techo

1.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-

110 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
♦ neumático cartucho -VAG pistola 1761 / 1-

♦ Ajuste de calibre -
3371-

lk

i
m
r
yo
s,

1. La renovación de la

azotea 111
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

1.2 Extracción
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada.


– Soltar uniones pegadas de pilares C ⇒ artículo 2 (página
110) y a los travesaños delanteros y trasero de techo ⇒ Tema
3 (página 110) . Para liberar, superficies unidas de calor con
aire caliente del soplador -VAG 1416-.
– Retire el techo del cuerpo -1-.

112 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Eliminar el material restante.


– Eliminar restos de adhesivo y superficies de unión rutina
de nuevo a metal desnudo.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

1.3 Instalación

Nota
i
m
r
yo
s,

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “1.1
Herramientas”, página 110 .

1.3.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ Techo
♦ 1K adhesivo de montaje -D 190 MKD A3-
♦ adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3
A2- Llevar a cabo los siguientes
1. La renovación de la

azotea 113
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010
trabajos:

114 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– unión Grind superficies abajo al metal desnudo en un lado


(desde el interior).
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

1.3.2 soldadura en

Nota

Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld se


deben establecer la medida de lo posible desde el borde
exterior de la brida de soldadura.
rmi
yo
s,

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

1. Renovación de techo
115
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Aplicar 1K adhesivo de montaje -D 190 MKD A3- a la


unión sur- enfrenta -1-, -2- y -3-.
– Aplicar el adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3 A2- a superficies de unión
-4-.

Nota

♦ Aplicar cordones de adhesivo suficientemente gruesa lo que se garantiza que la unión óptima con el cuerpo.
♦ New parte debe soldarse en un plazo de 90 minutos o se deteriora la adhesión del adhesivo.

114 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Establecer techo hueco de la junta ⇒ artículo L (página 9) en
ambos lados con el establecimiento de calibre -3371-.
– Verificar el encaje con todas las partes add-on.
– Weld en techo, RP punto de soldadura de la costura.

116 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 51 07 55 70

2 La renovación de elemento
transversal frontal para techo
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad l

2.1 Removingramo k

• Roof ya eliminó ⇒ “1 Renovación de techo”, página


110 . Llevar a cabo los siguientes trabajos:
yo
s,

rmi

– original de la junta separada.


– Eliminar elemento transversal delantero -1- del cuerpo.

2. La renovación de elemento transversal frontal

para techo 117


lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

i
m
r
s, yo

– Eliminar el material restante.


– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

2.2 Instalación

2.2.1 Preparación parte nueva


Piezas de repuesto
♦ traviesa delantera del techo

118 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- superficies de soldadura Grind en ambos lados hacia abajo a metal desnudo.

2.2.2 soldadura en

Nota

Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld se


deben establecer la medida de lo posible desde el borde
exterior de la brida de soldadura.

lk

Llevar a cabo los siguientes


trabajos:
i
m
r
yo
s,

2. La renovación de elemento transversal frontal

para techo 119


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

– Adaptar elemento transversal delantero -1- con vehículo


de pie sobre sus ruedas o en el set soporte de alineación
i
m
r
yo
s,

y fijar en posición.
– Weld en portacargas transversal frontal, RP punto de soldadura de la costura.
– instalar techo ⇒ “1.3 Instalación”, página 113 .

120 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 51 08 55 70

3 Renovación de refuerzo para techos

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
3.1 Extracción
• Roof ya eliminó ⇒ “1 Renovación de techo”, página
110 . Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada.


– Eliminar techo de refuerzo -1- del cuerpo.

3. La renovación de refuerzo para techos

121
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.

3.2 Instalación

3.2.1 Preparación parte nueva


Piezas de repuesto
♦ refuerzo del techo

122 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- superficies de soldadura Grind en ambos lados hacia abajo a metal desnudo.

3.2.2 soldadura en

Nota

Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld se


deben establecer la medida de lo posible desde el borde
exterior de la brida de soldadura. l
k

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


i
m
r
yo
s,

3. La renovación de refuerzo para techos

123
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar techo de refuerzo -1- con vehículo de pie sobre sus


ruedas o en el set soporte de alineación y fijar en posición.
– Weld en refuerzo del techo, RP punto de soldadura de la costura.
– instalar techo ⇒ “1.3 Instalación”, página 113 .

124 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 51 09 55 70

4 La renovación de elemento transversal trasero de techo

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
4.1 Removingramo lk

• Roof ya eliminó ⇒ “1 Renovación de techo”, página


110 . Llevar a cabo los siguientes trabajos:
yo
s,

rmi

– original de la junta separada.


– Eliminar elemento transversal trasero -1- del cuerpo.

4. La renovación de elemento transversal

trasero de techo 125


lk
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

rmi
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.

4.2 Instalación

4.2.1 Preparación parte nueva


Piezas de repuesto
♦ Travesaño trasero de techo

126 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- superficies de soldadura Grind en ambos lados hacia abajo a metal desnudo.

4.2.2 soldadura en

Nota

Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld se lk


deben establecer la medida de lo posible desde el borde
exterior de la brida de soldadura.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

i
m
r
yo
s,

4. La renovación de elemento transversal

trasero de techo 127


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar elemento transversal trasero -1- con vehículo


de pie sobre sus ruedas o en el set soporte de
alineación y fijar en posición.
– Weld en el miembro transversal trasero para techo, RP punto de soldadura de la costura.
– instalar techo ⇒ “1.3 Instalación”, página 113 .

128 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 51 13 55 00, 51 13 55 20

5 Renovando marco de la ventana trasera

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad

1 - áreas unidas - 2
marco de la luneta
trasera
lk

i
m
r
yo
s,

5. Renovación de marco de la ventana

trasera 129
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010
5.1
Extracción
Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

i
m
r
s, yo

– original de la junta separada.


– Soltar uniones pegadas -1-. Para liberar, superficies
unidas de calor con aire caliente del soplador -VAG 1416-
.
– Retire marco de la ventana trasera del cuerpo.

130 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Eliminar restos de adhesivo y moler superficies de unión a
metal desnudo.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

5.2 Instalación

5.2.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ marco de la ventana trasera
♦ adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3
A2- Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

5. Renovación de marco de la ventana

trasera 131
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Hacer agujeros especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.


– unión Grind superficies abajo al metal desnudo en un lado
(desde el interior).
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

132 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
5.2.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk
i
m
r
yo
s,

– Aplicar el adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3 A2- a las superficies de unión.

Nota

♦ Aplicar cordones de adhesivo suficientemente gruesa lo que se garantiza que la unión óptima con el cuerpo.
♦ New parte debe soldarse en un plazo de 90 minutos o se deteriora la adhesión del adhesivo.

5. Renovación de marco de la ventana

trasera 133
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Comprobar su ajuste con la ventana de visión trasera.
– Weld en marco de la ventana trasera, punto RP costura de
soldadura y el tapón SG costura de soldadura.

134 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 51 14 55 70

6 Renewingramo cruzar
l metrok ascua
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
6.1 Extracción
• marco de la ventana trasera ya retirado
⇒ “5 Renovando marco de la ventana trasera”, página 129 .
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada.


– Eliminar elemento transversal -1- del cuerpo.

6. La renovación de elemento

transversal 135
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo

– Eliminar el material restante.


s,

– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.

6.2 Instalación

6.2.1 Preparación parte nueva


Piezas de repuesto
♦ Travesaño

136 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- superficies de soldadura Grind en ambos lados hacia abajo a metal desnudo.

lk

6.2.2 soldadura en

Nota

Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld se


deben establecer la medida de lo posible desde el borde
exterior de la brida de soldadura.

rmi
yo
s,

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

6. La renovación de elemento

transversal 137
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar miembro transversal -1- con vehículo de pie sobre


sus ruedas o en el set soporte de alineación y fijar en
posición.
– Weld en el miembro transversal, RP punto de soldadura de la costura.
– Instalar marco de la ventana trasera ⇒ “5.2 Instalación”, página 131 .

138 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 51 37 55 00, 51 37 55 02

7 Renovación de pilar de bisagra (A-pilar)

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!


Soldadura, separando usando chispa generación de
máquinas / herramientas o estaño Ning en las áreas
tratadas de espuma crea gases que son particularmente
peligrosas para la salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
abstenerse de utilizar estos procesos en todas las
circunstancias.
Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;
Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad

Nota

♦ Especificado parte engramo recortes -1- a -5- poder


l segundomi conjuntok para other formas oF dañar.
♦ Descripción para otras formas de daño debe derivarse de esta consecuencia.

visión general de montaje para vehículos con doble cabina

1 - corte de partida superior


❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -a-.
Medida a = 400 mm

2 - corte de partida para


newal re- parcial
❑ El corte de partida, se
SUPUSTOS para otras
rmi
yo
s,

formas de daño
3 - corte de partida para
newal re- parcial
❑ El corte de partida, se
SUPUSTOS para otras
formas de daño
4 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -b-.
Medida b = 250 mm
5 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -C-.
Dimensión c = 750 mm
6 - elemento de espuma moldeada
❑ Reduce la cantidad de
ruido de la conducción
Transmitir- ted en el
interior.
❑ elementos de espuma
moldeados deben
insertarse de nuevo y
no se deben dejar fuera
7. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar)

139
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010
⇒ página 5 .

140 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
7 - zona de servidumbre
❑ no puede ser restaurada en caso de
reparación. 8 - Ala retenedor
❑ La renovación de retención ala ⇒ página 146 .

visión general de montaje para vehículos con

cabina simple 1 - Alta corte de partida,


❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -a-.
Medida a = 400 mm

2 - corte de partida para


newal re- parcial
❑ El corte de partida, se
SUPUSTOS para otras
formas de daño
3 - corte de partida para
newal re- parcial
❑ El corte de partida, se
SUPUSTOS para otras
formas de daño
4 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -b-.
Medida b = 250 mm
5 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según lk
dimensión sión -C-.
Dimensión c = 750 mm
6 - elemento de espuma moldeada
❑ Reduce la cantidad de
ruido de la conducción
Transmitir- ted en el
interior.
❑ elementos de espuma
moldeados deben
insertarse de nuevo y
no se deben dejar fuera
⇒ página 5 .
7 - zona de servidumbre
❑ no puede ser restaurada en caso de
reparación. 8 - Ala retenedor
i
m
r
yo
s,

❑ La renovación de retención ala ⇒ página 146 .

7.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ sable neumática vio -VAG 1523B-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-
7. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar)

141
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

♦ soldadura MIG y sistema de soldadura -VAS 6382-

7.2 Extracción
Para los vehículos con cabina simple y doble

Nota

♦ Hacer cortes de separación neumática con sierra de calar -VAG 1523B- solamente.
♦ cortes de separación deben ser rectos.
♦ No dañe refuerzos interiores cuando se lleva a cabo parcial
cortes ing.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Marcos de separación corta -1- según ⇒ artículo 1 (página


139) (400 mm desde el borde superior de la abertura del
parabrisas) y corte.
– Marcos de separación corta -2- según ⇒ artículo 4 (página
139) (250 mm desde el centro del agujero) y se corta.
– original de la junta separada.

142 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
– Liberar junta unida ⇒ artículo 7 (página 139) . Para liberar,
superficie unida calor con el aire caliente del soplador -
VAG 1416-.
– Eliminar pilar de bisagra (A-pilar) de cuerpo.

l
k

– Eliminar el material restante.


– Eliminar restos de adhesivo y moler superficies de unión a
metal desnudo.
i
m
r
yo
s,

– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.
– Preparar elementos de espuma moldeados -1- para la instalación
⇒ página 5 .
7.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “7.1
Herramientas”, página 140 .

7. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar)

143
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

7.3.1Preparing nueva parte, los vehículos con


cabina duplicó con ble
Piezas de repuesto
♦ Panel lateral
♦ Ala anticipo lk

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

rmi
yo
s,

– cortes de separación de transferencia -1- y -2- de cuerpo a parte nueva.


– Hacer cortes de separación y retire el área sombreada.
– Perforar orificios especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
– Preparar retenedor ala, agujeros de perforación, ∅ 7,0 mm.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

7.3.2 Preparar nuevas piezas, vehículos con


cabina simple
Piezas de repuesto
♦ Panel lateral

144 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
♦ retenedor ala
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

– cortes de separación de transferencia -1- y -2- de cuerpo a parte nueva.


i
m
r
yo
s,

– Hacer cortes de separación y retire el área sombreada.


– Perforar orificios especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
– Preparar retenedor ala, agujeros de perforación, ∅ 7,0 mm.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

7. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar)

145
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

7.3.3 soldadura en
Para los vehículos con cabina simple y doble

Nota

♦ Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld


se deben establecer la medida de lo posible desde el
borde exterior de la brida de soldadura.
♦ costuras de soldadura fuerte MIG son permitidas en los
cortes de separación se muestran en la ilustración.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Verificar el encaje con todas las partes add-on.
– Weld en pilar de bisagra (A-pilar), punto RP costura de
soldadura, el enchufe SG costura de soldadura y SG
puntada costura de soldadura.
146 Rep gr.51 -. Cuerpo -
centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
– proceso ópticamente juntas de soldadura visibles.
– Utilice 2K relleno para suavizar puntos ásperos.

7.3.4 La renovación de retención ala


Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– ala de posición con retención de ala en el cuerpo -1-.


– Adaptar ala para vehículo (puerta en la posición en el vehículo).
– Retire la puerta.
– Tack soldadura ala de retención de alojamiento de la rueda -2-.

7. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar)

147
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

– Retire ala.
– Weld en el retenedor ala, SG enchufe del cordón de soldadura.

lk

i
m
r
yo
s,

148 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
RO: 51 38 55 70

8 Renovación de pilar de bisagra (A-


pilar) refuerza forcement
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!


Soldadura, separando usando chispa generación de
máquinas / herramientas o estaño Ning en las áreas
tratadas de espuma crea gases que son particularmente
peligrosas para la salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
abstenerse de utilizar estos procesos en todas las
circunstancias.
Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;
Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
• pilar de la bisagra (A-pilar) ya eliminado
⇒ “7 Renovación de pilar de bisagra (A-pilar)”, página 139

1 - Alta espuma moldeada


ele- ment lk
❑ Reduce la cantidad de
ruido de la conducción
Transmitir- ted en el
interior.
❑ elementos de espuma
moldeados deben
insertarse de nuevo y
no se deben dejar fuera
⇒ página 5 .
2 - espuma moldeada Baja
ele- mento
❑ Reduce la cantidad de
ruido de la conducción
Transmitir- ted en el
interior.
❑ elementos de espuma
moldeados deben
i
m
r

insertarse de nuevo y
yo
s,

no se deben dejar fuera


⇒ página 5 .
3 - zona de servidumbre

7. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar)

149
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
8.1 Herramientas lk

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-

8.2 Extracción
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

rmi
yo
s,

– original de la junta separada.


– Release unido articulación -1-. Para liberar, superficie
unida calor con el aire caliente del soplador -VAG 1416-
.
– Eliminar pilar de bisagra (A-pilar) de refuerzo del cuerpo.

8. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar) de refuerzo

149
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

rmi
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Eliminar restos de adhesivo y moler superficie de unión de
nuevo a metal desnudo.
– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.
– Preparar elementos de espuma moldeados -1- y -2- para la instalación
⇒ página 5 .

8.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “8.1
Herramientas”, página 149 .

8.3.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ pilar de la bisagra (A-pilar) de refuerzo
♦ adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3 A2-

150 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Taladrar pilar de bisagra (A-pilar) de refuerzo parte superior


y área sombreada movimiento re-.
– Perforar y perforar orificios especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

8.3.2 soldadura en

Nota

Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld se


deben establecer la medida de lo posible desde el borde
exterior de la brida de soldadura.

8. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar) de refuerzo

151
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Aplicar el adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3 A2- a las superficies de unión.

Nota

♦ Aplicar cordones de adhesivo suficientemente gruesa para


que Bond- óptima ción con el cuerpo está garantizada.
♦ New parte debe soldarse en un plazo de 90 minutos o se
deteriora la adhesión del adhesivo.

lk
i
m
r
yo
s,

- Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o en


el set soporte ment alineación y fijar en posición.

152 Rep gr.51 -. Cuerpo -

centro
Amarok 2011 ➤
lk Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010
– Verificar el encaje con todas las partes add-on.
– Weld en pilar de bisagra (A-pilar) de refuerzo, punto RP
costura de soldadura, SG costura enchufe de soldadura
y SG costura de soldadura continua.
• pilar de la bisagra (A-pilar) ⇒ “7.3 Instalación”, página 142

i
m
r
yo
s,

8. Renovación de pilar de bisagra (A-pilar) de refuerzo

153
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

RO: 51 41 55 00

9 centro de Renovación de pilar (pilar B)

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!


lk
Soldadura, separando usando chispa generación de
máquinas / herramientas o estaño Ning en las áreas
tratadas de espuma crea gases que son particularmente
peligrosas para la salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
abstenerse de utilizar estos procesos en todas las
circunstancias.
Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;
Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad

Nota

♦ cortes de separación especificados -1- a -5- y -7- se pueden combinar para otras formas de daño.
♦ Descripción para otras formas de daño debe derivarse de esta consecuencia.

i
m
r
yo
s,

1 - corte de partida superior


❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -a-.
Medida a = 150 mm
2 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -d-.
Dimensión d = 250 mm
❑ El corte de partida, se
SUPUSTOS para otras
formas de daño
3 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -e-.
Dimensión e = 520 mm
4 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -C-.
Dimensión c = 680 mm
❑ El corte de partida, se
SUPUSTOS para otras
formas de daño
5 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -b-.
Medida b = 160 mm
6 - elemento de espuma moldeada
❑ Reduce la cantidad de
ruido de la conducción
Transmitir- ted en el
interior.
154 Rep gr.51 -. Cuerpo -
centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
❑ elementos de espuma moldeados deben insertarse de nuevo y no se deben dejar
fuera ⇒ página 5 . 7 - Centro de despedida corte
❑ Se permite el corte de partida para otras formas de daño

9.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ sable neumática vio -VAG 1523B-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A- k l
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-
♦ soldadura MIG y sistema de soldadura -VAS 6382-

9.2 Extracción

Nota

♦ Hacer cortes de separación neumática con sierra de calar -VAG 1523B- solamente.
♦ cortes de separación deben ser rectos.
♦ No dañe refuerzos interiores cuando se lleva a cabo parcial
cortes ing.

i
m
r
yo
s,

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

9. La renovación de pilar (pilar B) 155


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

– Marcos de separación corta -1- según ⇒ artículo 1 (página


154) (150 mm desde el borde superior del elemento lateral
del techo) y corte.
– Marcos de separación corta -2- según ⇒ Tema 3 (página
154) (520 mm de borde de referencia) y se corta.
– Marcos de separación corta -3- según ⇒ artículo 5 (página
154) (160 mm desde el centro del agujero) y se corta.
– original de la junta separada.
i
m
r
yo
s,

– Retire pilar central (pilar B) del cuerpo.

156 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.
– Preparar elemento de espuma moldeada -1- para la instalación ⇒ página 5 .

9.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “9.1
Herramientas”, página 155 .

9.3.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ El panel lateral
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

9. La renovación de pilar (pilar B) 157


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– cortes de transferencia de despedida -1-, -2- y -3- de cuerpo a parte nueva.


– Hacer cortes de separación y retire el área sombreada.
– Perforar orificios especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

9.3.2 soldadura en

Nota

♦ Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld


se deben establecer la medida de lo posible desde el
borde exterior de la brida de soldadura.
♦ costuras de soldadura fuerte MIG son permitidas en los
cortes de separación se muestran en la ilustración.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

158 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Verificar el encaje con todas las partes add-on.
– Weld en pilar central (pilar B), mancha RP costura de
soldadura, el enchufe SG costura de soldadura y SG
puntada costura de soldadura.
– proceso ópticamente juntas de soldadura visibles.
– Utilice 2K relleno para suavizar puntos ásperos.

9. La renovación de pilar (pilar B) 159


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

RO: 51 42 55 70

10 centro de Renovación de pilar (pilar


B) refuerza forcement
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!


Soldadura, separando usando chispa generación de
máquinas / herramientas o estaño Ning en las áreas
tratadas de espuma crea gases que son particularmente
peligrosas para la salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
abstenerse de utilizar estos procesos en todas las
circunstancias.
Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;
Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
• pilar central (pilar B) ya se retira
⇒ “9 Renovación de pilar central (pilar B)”, página 154
lk

Nota

♦ corte especificado separación -1- y puntos de corte -3- y -4- se pueden combinar para otras formas de daño.
♦ Descripción para otras formas de daño debe derivarse de esta consecuencia.

i
m
r
yo
s,

160 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
lk
10.2010
1 - corte de partida superior
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -a-.
Medida a = 200 mm

2 - pilar medio (pilar B)


refuerza forcement
3 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Partiendo de este
punto se permite
para otras formas de
daño.
4 - corte de partida para el

rmi
miembro 5 lado - Moldeado
yo
s,

elemento de espuma
❑ Reduce la cantidad de
ruido de la conducción
Transmitir- ted en el
interior.
❑ elementos de espuma
moldeados deben
insertarse de nuevo y
no se deben dejar fuera
⇒ página 5 .

10.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ sable neumática vio -VAG 1523B-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-

10.2 Extracción

Nota

♦ Hacer corte de partida, usando el cuerpo sólo vio -VAG 1523B-!


♦ Partiendo de corte debe ser recta.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

10. centro Renovación de pilar (pilar B) de refuerzo 161


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Marcos de separación corta -1- según ⇒ artículo 1 (página


161) (200 mm desde el borde superior del elemento lateral
del techo) y corte.
– original de la junta separada.
– Eliminar pilar central (B-pilar) de refuerzo del cuerpo.

162 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.
– Preparar elemento de espuma moldeada -1- para la instalación ⇒ página 5 .

10.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “10.1
Herramientas”, página 161 .

10.3.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ pilar medio (pilar B) de refuerzo
Realizar los siguientes trabajos:

10. centro Renovación de pilar (pilar B) de refuerzo 163


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

– Transferencia de corte de partida -1- del cuerpo a la parte nueva.


– Hacer corte de partida, y quitar el área sombreada.
– Perforar orificios especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.
i
m
r
yo
s,

10.3.2 soldadura en

Nota

Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld se


deben establecer la medida de lo posible desde el borde
exterior de la brida de soldadura.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

164 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Verificar el encaje con todas las partes add-on.
– Weld en pilar central (B-pilar) de refuerzo, punto RP
costura de soldadura, costura SG enchufe de soldadura
y SG costura de soldadura continua.
• Pilar central (pilar B) ⇒ “9.3 Instalación”, página 157
i
m
r
yo
s,

10. centro Renovación de pilar (pilar B) de refuerzo 165


lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

RO: 51 39 55 20

11Renewing pilar de bloqueo (C-


pilar)
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!


Soldadura, separando usando chispa generación de
máquinas / herramientas o estaño Ning en las áreas

i
m
r
yo
s,

tratadas de espuma crea gases que son particularmente


peligrosas para la salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
abstenerse de utilizar estos procesos en todas las
circunstancias.
Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;
Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad

Nota

♦ cortes de separación especificados -1- y -4- a -6- se pueden combinar para


otras formas de daño.
♦ Descripción para otras formas de daño debe derivarse de esta consecuencia.
1 - corte de partida superior
❑ Se puede colocar en
esta área en función de
los daños.
2 - zona de servidumbre
❑ no puede ser
restaurada en caso
de reparación.
3 - elemento de espuma moldeada
❑ Reduce la cantidad de
ruido de la conducción
Transmitir- ted en el
interior.
❑ elementos de espuma
moldeados deben
insertarse de nuevo y
no se deben dejar fuera
⇒ página 5 .
4 - Baja corte de partida,
❑ Se permite el corte de
partida para otras
formas de DAÑO edad.
5 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -a-.
Medida a = 250 mm
6 - corte de partida para el miembro lateral
❑ Se permite el corte de
partida para otras
formas de DAÑO edad.
❑ Llevar a cabo según
dimensión sión -b-.
Medida b = 520 mm

166 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
l k Reparación de Cuerpo - Edición010.201

11.1 Herramientas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ sable neumática vio -VAG 1523B-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6239 A-
♦ Resistencia a la mancha soldador -VAS 6535-
♦ Accesorio -VAS paquete 6535 / 1-
♦ soldadura MIG y sistema de soldadura -VAS 6382-

11.2 Extracción

i
m
r
yo
s,

Nota

♦ Hacer cortes de separación neumática con sierra de calar -VAG 1523B- solamente.
♦ cortes de separación deben ser rectos.
♦ No dañe refuerzos interiores cuando se lleva a cabo parcial
cortes ing.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

11. La renovación de pilar de bloqueo (C-

pilar) 167
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010
lk
– Marcos despedida corta -1- y llevar a cabo.
– Partiendo de corte -2- según ⇒ artículo 5 (página 166) .
Marcos (250 mm de borde de referencia) y se corta.
– original de la junta separada.

rmi
yo
s,

– Marcos despedida corta -1- y llevar a cabo.


– original de la junta separada a lo largo de borde metálico del marco de la ventana trasera
-3-.
– borde de metal curva del marco de la ventana trasera -3- hacia arriba en
-dirección de puntas de flecha.
– Release subyacente, conjunto original de pilar de bloqueo (C-pilar).
– Liberación restante original de la junta.
– Eliminar pilar de bloqueo (C-pilar) de cuerpo.

168 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Lanzamiento unido conjunta -2-. Para liberar, superficie


unida calor con el aire caliente del soplador -VAG 1416-
.
– Retire sección restante del pilar de bloqueo (C-pilar) -1-.
i
m
r
yo
s,

11. La renovación de pilar de bloqueo (C-

pilar) 169
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Los agujeros del taladro para el montaje en marco de la ventana trasera, ∅ 5,0 mm.
– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.
– Preparar elemento de espuma moldeada -1- para la instalación ⇒ página 5 .

11.3 Instalación

Nota

El uso de diferentes tipos y diferentes espesores de manos


de papel re- acero que una de las unidades de soldadura
(inversor) que figuran en Herramientas debe ser utilizado
para la soldadura por puntos adecuada ⇒ “11.1
Herramientas”, página 167 .

11.3.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ Panel lateral
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

170 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

rmi
yo
s,

– cortes de separación de transferencia -1- y -2- de cuerpo a parte nueva.


– Hacer cortes de separación y retire el área sombreada.
– Perforar orificios especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

11.3.2 soldadura en

Nota

♦ Para garantizar la suficiente robustez, los puntos RP weld


se deben establecer la medida de lo posible desde el
borde exterior de la brida de soldadura.
♦ costuras de soldadura fuerte MIG son permitidas en los
cortes de separación se muestran en la ilustración.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

11. La renovación de pilar de bloqueo (C-

pilar) 171
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
lk
Edición 10.2010

rmi
yo
s,

– Adaptar nueva parte con vehículo de pie sobre sus ruedas o


en el set soporte ment alineación y fijar en posición.
– Verificar el encaje con todas las partes add-on.
– Weld en pilar de bloqueo (C-pilar), punto RP costura de
soldadura, el enchufe SG costura de soldadura y SG
puntada costura de soldadura.

172 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Weld en pilar de bloqueo (C-pilar), punto RP costura de


soldadura, el enchufe SG costura de soldadura y SG
puntada costura de soldadura.
– Después de soldar en pilar de bloqueo (C-pilar), costuras
enchufe SG de soldadura lisas en la zona -1-.
– borde de metal curva del marco de la ventana trasera -2- atrás en el
-dirección de puntas de flecha.
– borde de metal de soldadura del marco de la ventana
trasera -2-, SG enchufe del cordón de soldadura.
– proceso ópticamente juntas de soldadura visibles.
– Utilice 2K relleno para suavizar puntos ásperos.

11. La renovación de pilar de bloqueo (C-

pilar) 173
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

RO: 51 70 55 20

12 Renovación de soporte de montaje


para asiento delantero
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
12.1 Extracción
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada.


– Retirar el soporte de montaje para el asiento delantero
-1- del cuerpo.

174 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Eliminar el material restante.


– Moler soldadura superficies a metal desnudo.

12.2 Instalación

12.2.1 Preparación parte nueva


i
m
r
yo
s,

Piezas de repuesto
♦ Soporte de montaje para asiento
delantero Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

12. La renovación de soporte de montaje para asiento

delantero 175
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Hacer agujeros especificados en parte nueva, ∅ 7,0 mm.


– Moler soldadura superficies de ambos lados hacia abajo para metal desnudo.

176 Rep gr.51 -. Cuerpo -


centro
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
12.2.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar soporte de montaje para asiento delantero -1- para


encajar y fijar en posi- ción.
– Weld en el soporte de montaje para el asiento delantero, SG enchufe del cordón de soldadura.

12. La renovación de soporte de montaje para asiento

delantero 177
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

53 -Cuerpo - posterior
RO: 53 05 55 00
1Renewing panel de travesaño trasero l k

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad

1 - áreas unidas
2 - El panel transversal trasero

rmi
yo
s,

178 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
1.1 Extracción
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada.


– Soltar uniones pegadas -1-. Para liberar, superficies
unidas de calor con aire caliente del soplador -VAG 1416-
.
– Retire el panel transversal trasero de la superficie de carga.

1. Renovación del panel transversal

trasero 179
Amarok 2011 ➤
lk
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

s, yo

i
m
r
– Eliminar el material restante.
– Eliminar restos de adhesivo y moler superficies de unión a
metal desnudo.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

1.2 Instalación

1.2.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ el panel transversal trasero
♦ adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3
A2- Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

180 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
lk

i
m
r
yo
s,

– unión Grind superficies abajo al metal desnudo en un lado


(desde el interior).
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

1. Renovación del panel transversal

trasero 181
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

1.2.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

– Aplicar el adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3 A2- a las superficies de unión.

Nota
i
m
r
yo
s,

♦ Aplicar cordones de adhesivo suficientemente gruesa lo que se garantiza que la unión óptima con el cuerpo.
♦ New parte debe soldarse en un plazo de 90 minutos o se deteriora la adhesión del adhesivo.

182 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

rmi
yo
s,

– Adaptar nueva pieza para encajar y fijar en su posición.


– Weld en el panel transversal trasero, RP punto de soldadura de la costura.

1. Renovación del panel transversal

trasero 183
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

RO: 53 48 55 70

2 Renovando miembro longitudinal


trasero - sección de parte
lk
ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
2.1 Extracción
• superficie de carga ya retirado cuerpo repara ⇒
Generales, ex terior; Rep. Gr. 55; superficie de carga.

Nota

i
m
r
Partiendo de corte debe ser recta.
yo
s,

Llevar a cabo los siguientes trabajos:

184 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
lk

Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo -
Edición 10.2010

i
m
r
s, yo

– Marcos de despedida corta como por -


Dimensiones a- y corte. Dimensión A = 90 mm
del soporte de montaje
– Retire miembro longitudinal.

2. La renovación de miembro longitudinal trasero - sección de

parte 185
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Eliminar el material restante.


– Moler superficie de soldadura de nuevo a metal desnudo.

2.2 Instalación

2.2.1 Preparación de pieza de recambio


Repuesto
♦ elemento posterior completa longitudinal
♦ Soporte de montaje
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

186 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Transferencia de corte de partida -1- del cuerpo a la parte nueva.


– Hacer corte de partida -1-.
– Retire el área sombreada.
– Moler soldadura superficies a metal desnudo.
– Moler las superficies de soporte de montaje de nuevo a
desnudar Met- al soldar.

2. La renovación de miembro longitudinal trasero - sección de

parte 187
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

2.2.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar nueva parte de vehículo se coloca en conjunto


soporte de alineación y fijar en su lugar.
– Compruebe ajuste con partes adyacentes.
– Weld despedida cortado durante todo en el miembro
longitudinal trasera -1- Hering ad- a -aire brecha a-
dimensión, SG soldadura continua de la costura.
Medida a = 3,5 mm + 0,5 mm

Nota

♦ La adhesión a -aire a- medida de rendija es vital para garantizar la adecuada a través de la soldadura.
♦ Antes de soldar miembro longitudinal, comprobar la configuración de soldador; soldadura varias costuras “de
prueba” y comprobar las raíces de
“costuras de soldadura de prueba” (parámetros de soldadura correcto si es necesario).
♦ SG costura de soldadura continua no debe ser reelaborado (suelo o alisado)!

188 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Adaptar soporte de montaje posterior para la superficie de


la carga -1- para encajar y fijar en la posición ⇒ página 19 .
– Weld en el soporte de montaje posterior con el miembro
longitudinal -2-, SG soldadura continua de la costura.
– Llevar a cabo la preservación cavidad en el miembro longitudinal trasera.

2. La renovación de miembro longitudinal trasero - sección de

parte 189
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

RO: 53 55 55 20

3 Renovación de panel lateral trasero

ADVERTENCIA

Observar las indicaciones de seguridad!

Indicaciones de seguridad ⇒ Información General;


Reparación de Cuerpo, Reparación de Cuerpo generales;
Notas de seguridad
• superficie de carga ya retirado cuerpo repara ⇒
Generales, ex terior; Rep. Gr. 55; superficie de carga.

1 - áreas unidas
2 - corte de partida para
newal re- parcial
❑ Se permite el corte de
partida para otras
formas de DAÑO edad.

lk
i
m
r
yo
s,

190 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
3.1 Extracción
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– original de la junta separada.


– Soltar uniones pegadas -1-, -2- y -3-. Para liberar, el calor
Bon- superficies ded con aire caliente del soplador -VAG
1416-.

3. La renovación de panel lateral

trasero 191
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

– original de la junta separada.


– Perforar abierto original de la junta -2- a través de 2 espesores de material.
– Release unido articulación -1-. Para liberar, superficie
i
m
r
yo
s,

unida calor con el aire caliente del soplador -VAG 1416-


.
– Retire el panel lateral posterior de la superficie de carga.
– Comunicado conjunto original del soporte -2-.
– Release unido articulación -1-. Para liberar, superficie
unida calor con el aire caliente del soplador -VAG 1416-
.

192 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010
– Retire el soporte -2- desde la superficie de carga.

– Eliminar el material restante.


– Eliminar restos de adhesivo y moler superficies de unión a
metal desnudo.
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

lk
i
m
r
yo
s,

3. La renovación de panel lateral

trasero 193
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

3.2 Instalación

3.2.1 Preparación de pieza de recambio


Piezas de repuesto
♦ panel lateral trasero
♦ adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3
A2- Llevar a cabo los siguientes
trabajos:

194 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– superficies de unión Grind -1- para -6- hacia abajo para


metal desnudo en un lado (desde el interior).
– Moler soldadura superficies en ambos lados de nuevo a metal desnudo.

3. La renovación de panel lateral

trasero 195
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

3.2.2 soldadura en
Llevar a cabo los siguientes trabajos:

lk

i
m
r
yo
s,

– Aplicar el adhesivo cuerpo 2K -D 180 KD3 A2- a las superficies de unión.

Nota

♦ Aplicar cordones de adhesivo suficientemente gruesa lo que se garantiza que la unión óptima con el cuerpo.
♦ New parte debe soldarse en un plazo de 90 minutos o se deteriora la adhesión del adhesivo.

196 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición
10.2010

lk

– Adaptar panel lateral trasero -1- para encajar y fijar en posición.


– Compruebe ajuste con partes adyacentes.
– Weld en parte trasera del panel lateral, RP punto de soldadura de la costura.
i
m
r
yo
s,

3. La renovación de panel lateral trasero 197


Amarok 2011 ➤
Reparación de Cuerpo - Edición 10.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Weld en panel trasero lado, punto RP costura de


soldadura, SG costura enchufe de soldadura y SG
costura de soldadura continua.
– proceso ópticamente juntas de soldadura visibles.
– Utilice 2K relleno para suavizar puntos ásperos.

198 Rep gr.53 -. Cuerpo -


trasera
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 1
corriente
Equipamiento básico
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 2
corriente
Batería, arranque, relé del motor de arranque, fusibles 2 en un
portafusibles
AB batería
B322
J53 de
AG l ks
SA2 arranq
T18 ue
6.0 4466 2.52.5
T18a Motor de arranque del
rt rtrt relé de fusible 2 en
1 portafusibles A
conector de 18 patillas, la unidad de
D78
control del motor conector 18-pin cerca,
B322 unidad de control cerca del motor
B479 8844
233 correa de la Tierra, la batería - cuerpo
2
99
B479
8 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal
25.06.06.0 4.0 * 2 2,5 4.0 4.0 0.5
swrtrt rt / sws w / rt * rt / rt sw /
sw rt
D78
es
dec Conexión 15, en el mazo de cables principal
ir,
ol *
*2
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
compartimiento del motor
1166 2288 Sólo modelos con motores
diesel sólo los modelos con

i
m
r
yo

motor de gasolina
s,

86
3085
SA2
175A J53

24
8786

T18T18a
/ 18/18
0.5
+ br

UN 35.04.02.5
sws w / rtsw / rt
-
2222

ws = blanco
3050
sw = negro ro
35.0 = rojo
SO br = marrón
segundo
gn = verde
METRO
bl = azul
gr = gris
1
Li = púrpura
ge = amarillo

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 3
corriente

1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-001021110

mit
c

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 4
corriente
relé de alivio 58b Terminal, relé Alimentación de tensión 2
33 266
2 5522 44 Terminal J374 58b alivio relé de
55 alimentación del relé J710
Voltaje 2 SC29 fusible 29 en
portafusibles C SC55 fusible 55
en portafusibles C T6d6-pin
conector
6.0 44
rt
punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar

2.5 0.5 6.0


br sw / rt
rt
366
Conexión a tierra 1, en el mazo de cables principal

B315
B315
conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal

6.0 2.5 lk
rt rt B476
Conexión 12, en el mazo de cables principal
5 3 uun 62
30 85 8630
J37 1111 6644 t6d J71
/4
4400
n ssu 4 0
le im
norte 487 1
86
pag 4
85
8
87
rte
o
n
y
lia

2.5 0.5 0.50.50.52.5 0.5 6.0


ge ge / br sw /
rt brbrbrbr rt

B476 366
7733 7788

1.51.5 4.00.50.54.0 0.5


gege br
brbrbrbr
2H0-001031110
im
t sr
e
vyo doo
spa
n
rka
A u
g

pa
g
yo
CAROLINA 21122
2 4411 9988
DEL SUR55 23311
2
CAROLINA 44
DEL SUR29

1516171819202122232425262728

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 5
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 6
corriente
Alternador con regulador de tensión, relé Terminal 15 tensión
J623 J519 de alimentación, unidad de control de red de a bordo, la unidad
de control del motor
Alternador CX1 con regulador de
T94a T73b T73b
1166 2233 tensión J329 Terminal 15 de tensión
/ 70 / 49 / 49
SA1 del relé de alimentación J519 Onboard
unidad de unidad de control de
alimentación de control del motor J623
SA1 de fusibles 1 en portafusibles A
conector T1818 pines, unidad de control del
motor, cerca T73b 73 pines conector
T94a conector de 94 pines

16.0 0.5 0.5 0.5 0.5 6.0 0.5 Conexión B569 36, en el mazo de cables principal
SO VI / gn * licenci licenci licenci rt br
ado en ado en ado en * Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para motor
Derech Derech Derech
* Los modelos 2Sólo con diésel motores
o*2 o*2 o*3
* Los modelos de gasolina con 3Only motor

13
3322
3085
lk

B569
J329

24
8786
3377

0.5 0.5 6.0 2.5


licenciado en Derecho licenci SO sw / rt
ado en
Derech
o*2

T18 T18
/8 /4
7755 4444 yo

i
m
r
s,

0.5 0.5
VI / gn licenciado en Derecho

ws = blanco
B+2 1
sw = negro ro
= rojo
GRAMO
br = marrón
CX1
gn = verde
bl = azul
gr = gris

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 7
Li = g corriente = amarillo
púrpura e
2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-001041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 8
corriente
De encendido / interruptor de arranque, la unidad de control de red
J519 de a bordo

J16 SC8 DIgnition / arranque de


alimentación del interruptor
T73b T73a T73b 4 8A J16Current
/ 50 / 42 / 51 relé
J519 Onboard unidad de control
de suministro de SC8 Fusible 8 en
portafusibles C T6f6-pin conector
T73b conector de 73
pines T73a conector
233 4411 1111 73-pin
2
55
A57 conexión positiva 3 (30), en el cableado del panel de instrumentos

A104 conexión positiva 2 (15), en el cableado tablero de

0.5 2.5 0.5 0.5 0.5 0.5 2.5 2.5


SO sw / sw / rt sw / sw / ge sw / rt sw / rt / ge B318 instrumentos conexión positiva 4 (30a) en conexión
rt rt ws
G
lk w
R B489 principal mazo de cables 25, en el mazo de cables
A norteo
eundoyV
sg M
O principal
B490

A104 A57 B489 B490 B318 Conexión 26, en el mazo de cables principal

nor
u
te
re
m
i
2.5 2.5 2.5 2.5 0.5 2.5 2.5
sw / rt sw / rt sw / ge sw / ws sw / rt / ge rt / ge
rt

i
m
r
yo
s,

2266

T6f T6f T6f T6f T6f T6f


/2 /1 /4 /6 /3 /5
o
do ro
ws = blanco
re
sw = negro ro
= rojo
br = marrón

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 9
gn = verde gr = gris p r uracorriente a arillo
bl = azul Li = ú p ge = m
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-001051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
corriente
Interruptor de luz, iluminación de bombilla 10
de interruptor de
la luz, del fusible 26 en el soporte fusible C, fusible 27 en
portafusibles C
E1
E1Light cambiar
L9Light interruptor de iluminación
bulbo SC26 l
L9 Fusible 26 en f ktitular de uso C
SC27 Fusible 27 en el portafusibles
C T1717 pines conector
T17 T17
/ 10 /3
A83 conexión (luces de marcha diurna), en el cableado del panel de instrumentos
TFL
* Sólo modelos con circulación diurna luces

1.5
sw / *
bl

A83

i
m
r
yo
s,
0.5 1.0 1.0
br sw / bl sw / bl

26 27

SC26 SC27
5A 5A

26A 27A

1.5
sw /
VI
1.0 111
2233 sw / ws 144

5758596061626364656667686970

133 2H0-001061110
1
44

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
ws = blanco sw = corriente 11
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
corriente 12
interruptor de la luz, del fusible 16 en el portafusibles C,
Fusible 53 en el portafusibles C

E1 E1Light cambiar
SC16 de fusibles 16 en
portafusibles C SC53 fusible 53
0 1 2 12 en el soporte C T17 conector 17-
pin fusible
A15
conexión positiva (15), en el cableado del instrumento

T17 T17 T17 T17 T17 T17 T17


/4 /7 /1 /2 /8 /9 /15 B485
Conexión 21, en el mazo de cables principal
56 NSL
lk
nor B522
Conexión (FL), en el mazo de cables principal
te oe
UN * Sólo los modelos sin luces de niebla, pero con múltiples funciones
re
S
E monitor
m
i * Los modelos 2Sólo con niebla luces
2.50.5 2.5 2.5 * 2 o 1.5 2.5 2.5
un rea *
ws / rtge / rt SO sw / ws / sw / rt
s rt gel gr
s ac
ad
em
ia
de
bel
las rmi
sp
art ect
a 1122
es53 º dieciséi
24400
2 1199
s
SC5
i
m
r
SC1
yo

A15 B485 3
s,

6
20A
53A 10 A
16A

6.0 6.0 2.5 1.5


SO sw / sw / sw /
rt VI br

B522

122
1
28 33
28
1.50.35 2H0-001071110
40 sw / visw / br
40

16644
1
300
3
88

7172737475767778798081828384

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
ws = blanco sw = corriente 13
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
corriente
Interruptor de luz, interruptor y el 14
regulador de
iluminación de los instrumentos, regulador de control de
alcance de los faros, a bordo de la unidad de control de
E1
alimentación, fusible 28 en portafusibles C
E1Light cambiar
0 12
E20 Interruptor e instrumento regulador de
iluminación regulador de control de gama E102 Faro
J519 Onboard unidad de control
de suministro de SC17 fusible 17
T17 T17
en portafusibles C SC28 fusible 28
/dieci / 17 en portafusibles C T6c6-pin
séis
conector
0.5 lk conector T1717 pines
T73a 73 pines
conector
T73b conector de 73 pines
16677 gr / ge
1 9900
Conexión B472 8, en el mazo de cables principal
N3
1.0
0.5 *3 0.5 0.5
gr / gn
gr / ge *
gr / ge gr / ge N2Connection 1, en faro cableado de control gama aprovechar
3
rm
etr
N2 N3Connection 2, en los faros cableado de control gama aprovechar
o
17 28 mi * Sólo modelos con alcance de los faros controlar
p
t * Los modelos con 2Sólo instrumento regulable iluminación
14422
1 100
1
SC17 SC28 16666 377 366 * Los modelos con 3Only Highline equipo
1 3 3 2266
22 5A 15A 44 77
ro * Los modelos 4Only con ningún instrumento regulable iluminación
tra
pa
17A28A
g
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5

i
m
r
yo
s,

gramo * 4 gr / gn gr / gr / gr / ge
ge ge
a
si
q
uu
e B472
PR
2.5 1.0 1.0 0.5 1.0 0.5 0.5 0,5 * 3 0,5 * 3
* * *
ge / rt rt / gr / ge gr / ge gr / ge 3 gr / ge gr / ge gr / GE * br *
3 3
bl

*
r
te
ounv 36655
3

T73
8877 m T73b
a i / 34
/ 2
45 J 0
5
t6c t6c t6c * t6c
/4 /2 /3
1 /5
9 2

mi102
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
u corriente 15
l
g
r

=
w
t6c s
/1 g irg
r
= i
s
b L
l i
a
n =
c
o p
ú
s r
w p
u
= r
a
n g
e e
g
=
r
o a
m
r a
o r
i
= l
l
o
r
o
j
o o
br
=
m
ar

n
g
n
=
v
er
d
e
bl
=
a
z

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
8586878889909192939495969798
corriente o= naranja
16
rs = rosado
2H0-001081110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
corriente 17
faro delantero izquierdo
J519 Onboard unidad de control
de suministro de luz lateral
J519 CAROLINA DEL SUR 29
M1Left bulbo
CAR
OLINA DEL SUR30 MX1 faro delantero izquierdo
T73a 29A 30A
M29 Izquierda Proyector de cruce
/ 41 Lámpara de luz de la bombilla de faro
haz principal M30 Izquierda SC29
fusible 29 en portafusibles C
SC30 Fusible 30 en el
portafusibles C T1010 pines
15500 8866 155 355
1 1
99
l k10000 3
99
conector
1 T73a conector de 73 pines
V48 Faro izquierdo motor de control de rango de

u B455 conexión (CDH), en el mazo de cables


un G
n R
yV gra principal
mo A
1.01.0 1.01.5 1.51.5 oa0.351.5
rhm
ig
rt / BLRT / bl gr / s wgr / ws
M
GE / swge / sw mi
ws / s wws / s w
O
d
o B474
Conexión 10, en el mazo de cables principal
mi mi
n
l p
u ta
g
B478
Conexión 14, en el mazo de cables principal

tp
sin
155 100 B455 B474 B486 B478 Conexión 22, en el mazo de cables principal
B486
1 1 es
de
22 77
s
cir,
* Sólo modelos con alcance de los faros controlar

2.5 1.5 1.0 1.5 1.5 1.5

i
m
r
* GE / * *
yo
s,

br rt / gr / GE / ws /
sw bl sw sw sw

T10T10T10 T10 T10 T10


/ 10 /6 /8
/ 3/1/2 mc
om
ro
M1 M2 M3
u
or
F 9 0
mi
tro
e
m
g
o
m
ra
norte rte
o
n
M yo
y t.
E pag pagdo
T o
do.ºgramo yr o
R m
o
rid
agoyo
ram
yo t ws = blanco
O rp
do VYB sw = negro ro
ydetce
b sklo = rojo
t egaw br = marrón
V48 MX 1 gn = verde
*
lice = azul
nci
ado
en 11.2010
Der
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 /
corriente 18
2H0-001091110 rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de corrientel No. décimo
k

M18 L22
bombilla de luz antiniebla izquierdo, delantero
izquierdo del faro, la bombilla de la señal del
2 1 2 1 repetidor Giro a la izquierda
J519
J519 Onboard unidad de control
T73b de suministro de la luz de niebla
/ 14
L22Left bulbo
0.5 0.5 L174 Izquierda día consecutivo
sw / ws br bombilla del faro delantero izquierdo
MX1
M5Front bombilla de señal de
T3e T3e
giro a la izquierda M18 giro a la
166
1 122
1
11
/1 /2
77
izquierda repetidor de señal
bulbo
conector T3E3 patillas, en la parte trasera izquierda del
compartimiento del motor T1010 pines
conector
T73b conector de 73 pines

conexión 368Earth 3, en el cableado principal aprovechar

i
m
r
yo
s,
655Earth punto, el faro izquierdo, en la izquierda en mamparo

1.0 1.0 0.5 0.5 2.5 2.5 2.5


Conexión B469 5, en el principal juego de
sw / ws sw / sw / br br sw / VI sw / VI
ws ws
cables de conexión B484 20, en el mazo de

cables principal

6699 B469 368B484

1.5 1.5 1.5 4.0 2.5


sw / VI sw / ws br br sw / VI

8800

11.2010
T10 T10 T10
/4 /9 /5

L17 M5
4 ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
MX1
gn = verde
113114115116117118119120121122123124125126 bl = azul
gr = gris
655 2H0-001101110 Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 11
corriente
L2 M1
bombilla de luz antiniebla derecha, frontal faro derecho, a
3 9 la derecha del bulbo de la señal del repetidor
1 2 2 1
J51 J519 Onboard luz de niebla
9 unidad de control de suministro
T73bT73a de L23Right bulbo
/ 15/40 L175 diurna derecho bombilla en
funcionamiento MX2 frontal faro
29911 0.5 0.5 177 188
2 br
lk sw / 1 1 derecho
299 66 00
2 gn luz lateral M3Right bulbo
33
M7Front bombilla de señal de giro a
la derecha M19 giro a la derecha
T8f T8f Antiguo
/2 /1 repetidor de señal bulbo
Testamentogr conector T8f8 patillas, en la derecha trasera del
u
m
sta
T
vo
e
N
nmi compartimento del motor T10d de 10 pines conector
es amo mi
o T73b conector de 73 pines
2.52.52.52.5 les 0.5 0.51.01.01.51.0 im
pag T73a conector 73-pin
u
rte
o
n br ejé
sw / vibrbrbr sw / gns w / gns w / gngr / vigr / rt
rcit Toma de tierra 4, en el mazo de cables principal
369
o
de w
res es punto656
de la Tierra, el faro derecho, a la derecha en el mamparo
o
ns o
m
erv a
ri
a d
o
6677 re B470
Conexión 6, en el mazo de cables principal
s
369 B473

Conexión 9, en el mazo de cables principal


B473
B470

i
m
r
yo
s,

4.02.51.51.04.0 1.0 1.0 1.0


sw / sw / gr /
brbrbrbrbr ws gn rt
i.
g
th ry
r t h
g
i
122 y
c
o
p kl oVyb
1
y bdetce t
55
288 31144
colinaPAG UNnegaws rteyo
o
n
2 3 .GRAMO
88 155 yo
n
rte
o
1
33
T10d T10d T10d T10d
/5 /4 /9 / 10

L17 M7 M3
5

127128129130131132133134135136137138139140

MX2 2H0-001111110

656

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 12
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 13
corriente
Frente faro derecho, Fusible 32 en el portafusibles C,
Fusible 55 en el portafusibles C
SC55 SC32 MX2 frontal faro derecho
lk M31 faro derecho sumergió Lámpara de
55A 32A luz de M32 derecho faro de bombilla de la
viga principal SC32 fusible 32 en
portafusibles C
8855 9999 13322
1 SC55 Fusible 55 en el portafusibles
C T10d conector de 10 clavijas
V49 faro derecho motor de control de rango

conexión 376Earth 11, en el cableado principal aprovechar

B487 de conexión 23, en el mazo de cables principal

2.5 4.0 2.5 4.0


* Sólo modelos con alcance de los faros controlar
*
ge / rt ge / br br *
rt

i
m
r
10011 14422

yo
1 1

s,
B487376

mc
om
ro
1.5 1.5 1.5 1.0 1.5 1.5
ge / rt ge / ws / rt rt / bl * ge / rt br *
rt rf *
gon

tm
.gra
o
rid
a
15511
1
mo
T10d T10d T10d T10d T10d
/6 /8 /2 /1 /3

M31 M32
ws = blanco
sw = negro ro
METRO
= rojo
br = marrón
MX 2 V49 * gn = verde
lice = azul 2H0-001121110
nci
ado
en
Der
ech
o 11.2010
gra = gris
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 14
corriente

rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 15
lk corriente
luz trasera izquierda, número de la izquierda luz de la placa
200
2 100
1 111 8822
8866 L46Rear izquierda niebla
1
22 ro44 66
*
T14
9933
bombilla MX3 cola izquierda
/6 ligero
luz de la cola M4Left bulbo
ip
mag M6Rear bombilla de señal de
1.5 1.0 1.0 1.5 0.5 * 4 0,5 t* 3
sw / gr / sw / sw / gr / gn * 5 gr / giro a la izquierda luz de freno
rt sw ws VI gn
M9Left bulbo
T5i5 pines conector
conector T1414 pines, detrás del parachoques
trasero en el conector de 18 pines T18a la
T42 T42 T42 T42 T18a izquierda, control cerca del motor conector de la
/ 30 / 13 /die / 12 /4
cisé unidad T4242 pines, cerca del freno de mano
is palanca
X4Left placa del número de
1.5 0.5
sw / gr / 28 puntos de luz de la
rt gn
Tierra, en mamparo
177
1
W1 44
punto de la68Tierra, abajo a la izquierda travesaño trasero

i
m
r
yo
s,

86 Conexión a tierra 1, en el cableado trasero


1.51.0 1.0 1.01.0 1,0 * 6 1,0 * 2 0.5
sw / rts w / rt gr / sw / wssw / VI SW / BLSW / VI gr /
sw gn
W7
W1 1 conexión positiva (54), en el cableado trasero
177
1
88
T5i T5i T5i W70 conexión positiva 2 (58), en número arnés de cableado placa
/3 /4 /5 T5i
54 58L L /1 1
* Véase el diagrama de flujo de corriente aplicable para la
do
m
tro
e preparación para el acoplamiento de remolque
M9 M4 M6 L4 u X4
mi * Los modelos 2Sólo sin remolque soporte
6 * Los modelos con 3Only Highline equipo
* Los modelos 4Only con la línea de tendencia equipo
MX3 T5i 2
/2 * Los modelos con 5Only básica equipo
m
ari cy
o
p * Los modelos 6only sin antiniebla trasera ligero
do y segu
ndo Lovy
bdet sk
cecolinaPAG UNnegaw
.GRAMO

1.5 0.5
br br

86
ws = blanco sw
= negro ro =
10.0 4.0 rojo
br br br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris 11.2010
28
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 16
corriente
68
li = púrpura

2H0-001131110 rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 17
corriente
Revertir interruptor de la luz, la luz trasera derecha,
número correcto luz de la placa
SC3
13366
1 13399
1 F4Reversing interruptor de
3A
la luz M2Right bombilla de
luz de la cola de la cola
derecha MX4
1.0 1.0
ligero
1.0
sw / VI sw / gn gr / rt M8Rear bulbo señal de giro a la
derecha M10 derecho bombilla
255
2 166 de luz de freno M17 derecho de
1
66 33 marcha atrás bombilla SC3 Fuse
T18a T42 T42
/5 /15 / 11 3 en portafusibles C T5k5-pin
conector
T18a conector 18-pin, conector de la unidad
1.0 1.0 1.0
sw / VI sw / sw /
T4242-pin de control del motor, cerca de la
bl bl freno de mano número palanca X5Right placa
ligero
2 15566
1
conexión 86Earth 1, en el cableado trasero aprovechar
F4
W70 W70 W3
W3Connection en el cableado trasero aprovechar
m
h
ta
U lk
arid
o W70 conexión positiva 2 (58), en número arnés de cableado placa
un

0.5 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0


gr / gn sw / bl sw / sw / gn sw / rt gr / rt
bl

T5K T5 T5K
T5K /1
es
dec K /2
1 /5 R ir,
ol /543 58R

w
rNi
x5 METRO 17 METRO 8 O METRO 10 METRO 2
TR
un
pag

i
m
r
2 T5K MX4
yo
s,

/4

0.5 1.5
br br

32299
3 35566
3
86

2.5 1.0
br br

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 18
86
w
Li = corriente
púrpur
s a
1.5 ge =
br = amarill
o
b
37777
3
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
m
ar

n
g
n
=
v
er
d
e
bl
=
a
z
ul
gr
=
gr
is

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 19
169170171172173174175176177178179180181182
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-001141110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 20
corriente
Interruptor de la luz de freno
J623 J623 interruptor de la luz de
control del motor J623
FBrake unidad
T94a T94 Conector T9494 pines
/ 21 / 24
T4c4 pines T94a 94
pines conector

23344 35577
3
A2 conexión positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos
2

B482Conexión 18, en el mazo de cables principal

* Sólo modelos con gasolina motor


* Los modelos 2Sólo con diésel motores
lk * Los modelos 3Only con sistema de control de crucero (CCS)
o
0.5 1.0
sw / gr sw /
bl

22299
2

irmtp
o
ns
B482A2 A2

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.35 0.5


*
sw / gn * 2 sw / gn * br sw / gr sw / bl sw / bl sw / sw / bl 3

i
m
r
yo

bl
s,

21133
2 366
3 24488
2
metro 11

ROOC
t4c t4c mit4c t4c
/1 /2 /3 /4
v
yo
rpa
g ws = blanco
ro
F
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 21
183184185186187188189190191192193194195196
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-001151110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 22
M53 M2
corriente
M53
5
interruptor de iluminación zona de carga, bulbo de luz de
freno adicional, iluminación de bombilla de área de
carga
E481 interruptor de iluminación zona de carga,
cerca de radio M25 bombilla de luz de freno
adicional
T6a T6a T6a T6a T6a T6a M53 área de carga de iluminación
/4 /5 /3 /6 /2 /1 de bombilla SC63 fusible 63 en
l
portafusibles CkT6a 6-
piconector n
T6al conector de 6 pines
conector T6d6 pines, en el relé portador

A2Positive conexión (15), en el cableado del panel de instrumentos


aprovechar

B335 de conexión 1 (54), en el mazo de cables principal


1.0 1.0 1.0 1.0 0.5 0.5
sw / bl br rt / sw / rt SO vi
sw t
sin
s
i
lEO,
377
3 26622
2 26666
2
t6d 22 t6d
B335 /2 /3

27799

i
m
r
2

yo
s,
A2

1.5 1.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5


sw / rt sw / SO gr / br vi br
rt ge
mc
om
r

pag
o
rF
155 gra
mo
1
55 23366
2

T6al T6al T6al T6al T6al


/1 /3 /2 /4 /6
63A

SC63
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
E48 br = marrón
1 gn = verde
bl = azul

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 23
gr = gris Li = púrpura ge = a mari l
corrientelo
197198199200201202203204205206207208209210 o= naranja
rs = rosado
2H0-001161110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 24
corriente
interruptor de columna de dirección de combinación,
J234 conector de la bobina Airbag y anillo de retorno con el
anillo de deslizamiento, el ángulo de dirección del
remitente, la placa de Horn, unidad de control Airbag
25533
2 322 322
3 255
2
3 T50 T50
66 55 44 / 10 / 11 interruptor de combinación Columna de dirección E595
F138 Airbag conector de la bobina y el anillo de retorno con el anillo
de deslizamiento, en el volante
G85 ángulo de dirección
remitente HHorn plato
0.35 unidad de control J234 Airbag
o / br 0.35 0.35 0.35
o/ o/ o/ T12B conector de 12 pines N95
br sw sw lado del conductor airbag de
ignición
conector T4141-T5050
pin-pin
B390 B383 conector
288
2 233
2 B316 conexión positiva 2 (30a) en el mazo de cables principal
66 22

B383 Clk onnection 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de
cables principal

B390 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de cables
principal
0.35 0.35 0.5 0.5 0.5 0.5
o / br o/ bl / rt gr / br / br * Sólo modelos con sistema de frenos antibloqueo (ABS) y
sw rt gr programa electrónico de estabilización (ESP)

E595
T41 T41 T41 T41
/2 /3 T41 T41 / /
pue pued /8 /7 11 12
de-l e-h 71 31 e
ol
H
W
rNi
GRAMO 85 *
O F138
TR
ap
norte
yo

i
m
r
s,

T41 T41 T41 T12B T12 T12 T12B


/4 /6 /5 /4 B B /8
31 15a 30 /3 /7

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5


br sw / rt / ge ge ge SO SO
bl

36600 B316
3

2222 199 12
1
44 0.35
rt / ge

N95 MARIDO

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 25
w
a o r corriente gr = gris
n = o Li = púrpura
s c r j ge = amarillo
o n o o
= e br = marrón
s g = gn = verde
b w r bl = azul
l
211212213214215216217218219220221222223224 o= naranja
rs = rosado
2H0-001171110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 26
corriente
J51 Girar el interruptor de la señal, interruptor del
9 limpiaparabrisas intermitente, interruptor de la bomba
Arandela (lavado automático / limpie y sistema de
T73b T73b T73b T73b T73a T73a T73b T73a T73a limpieza de faros), interruptor de combinación Columna de
/ 62 / 27 / 53 / 61 / 43 / 44 /diec / 32 / 33
iséis dirección, bomba Lavadora
interruptor de la señal E2Turn
T8f
/3 interruptor del limpiaparabrisas
eWindscreen
0.5 0.5 0.5 1.0 0.75 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
vi / rt VI / gn VI / sw gn / gn / rt gn / rt sw / gr SO 1.5 sw / gn sw / ws
interruptor de luz de estacionamiento E19
sw / rt E22 interruptor del limpiaparabrisas intermitente
r 18 interruptor de la bomba E44 Arandela (lavado automático /
t
limpiaparabrisas y los faros sistema de limpieza)
E595 Columna de dirección interruptor de
1 combinación J519 Onboard unidad de control
de suministro
SC2 fusible 2 en portafusibles
C SC18 fusible 18 en
portafusibles C
SC1 conector T6d6 pines, en el centro del tablero panel
V5 METRO
8 conector T8f8 patillas, en la parte trasera izquierda del
7,5A
Vol k un compartimiento del motor T4141 pines
gr 18899 4433 r
200 conector
2
a
1 gr 2
18A e
33 T73a conector de 73
m a
m tg pines T73b conector
o
o 73-pin bomba V5
e mi tm
imi Lavadora
oris
1.0 0.75 32
gn / ws gn / punto de la Tierra, en la izquierda detrás del panel de instrumentos
e rt
nl
T8f
/4 B480
42 punto de la Tierra, al lado de la columna de dirección
0.5 0.75
gn / ws gn / rt

E22 E4 E59 E1 371 conexión a tierra 6, en el principal


T41 T41 T41 T41 T41 T41
/ 17 /die /15 T41 / 20 4 5 T41 9 / 32 / 34
Int cis S2 / 21 53c / 36 R L
éis H B480 conexión de los haces de cables 16, en el
S1 W
Ni
r
123
4
O
TR
ap mazo de cables principal
Ni
,
S
E

T 0 I 1 2F0W H
i
m
r

T41 T41 T41 T41 T41


/ / / 35 / 37 / 33
m 22 19 mi
222
i 15 31 2 2 31
33

br
0.75 0.35 0.5 2.5 t6d
sw / br br br

o
r itm 11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 27
br
0.5 corriente
371 /1
ws = blanco
sw = negro ro
0.5 2.5 4.0 0.5 1.5 2.5 23322
2 = rojo
br br br br br br br = marrón
n
g
i
2A y gn = verde
SC2 bl = azul
188 30044
yg
ho
2244 23377 gr = gris
1 3 2 42 32
66 Li = púrpura
ge = amarillo
225226227228229230231232233234235236237238 o= naranja
rs = rosado
2H0-001181110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 28
corriente
J519 cazo faro y interruptor de los intermitentes, el interruptor
del sistema de control de crucero, botón de llamada-up
display multifunción, pantalla multifunción interruptor de
T73b
/ 47
T73b T73b T73b memoria, interruptor de combinación Columna de
/ 45 / 46 / 44
dirección
cazo E4Headlight interruptor de los
intermitentes y sistema de control de
crucero E45 cambiar
E86 botón multifunción pantalla llamada a filas
0.5 0.5 interruptor de memoria de la pantalla
1133 7722 31111 311 300
VI / gr br / GE 3 3 3 multifunción E109 E227 sistema de control de
00 99
* velocidad (GRA) botón de interruptor
combinado columna de la dirección E595 SET
J29Blocking diodo, dirección cerca columna
DT1
J519 A bordo de la unidad de la
J2 AG.V l k
w unidad de control de alimentación de
9 AG control del motor J623
T1e norteo
undoyV
24466 * SC30 Fusible 30 en el
2s
eg
ru
n portafusibles C SC32 Fusible 32
t en el portafusibles C DT1
conector individual
conector T1eSingle
2.5 2.5 0.5 0.5 0.5 0.35 0.35 0.35 T94a conector de 94
* * * *4 *
rt ws / br / WS br / rt br / bl / bl / 4 bl / * pines T41 41-pin
4
rt gn gr
bl sw conector conector T73b
73-pin conector T94 94
pines

B441 Conexión (CAC), en el mazo de cables principal

Conexión 11, en el mazo de cables


T41 mi45 E22 T41 T41 T41 T41 T41 B475 principal
T41 7
T41 / / 31 / 30 / 23 / 24 / 18
/ 38 41 mi595 RES CO MFA- MFA MFA-R
56 / 27 NJU + * Sólo los modelos con sistema de control de crucero (CCS)
cancel NT
pag ar O
* Los modelos de gasolina con 2Sólo motor
* Los modelos 3Only con diésel motores

i
m
r
Ni
,
se * Los modelos con 4Only multifunción monitor
so
pr
u
pl
ai

T41 T41 T41 T41


mi4 / 39 / 29 / 26 / 28
mi86 mi109
56a 244
2 15a
55

2.5 0.5 0.5 0.5 0.5


ws VI / gr * VI / gr * VI / gr * sw / bl *

rO
PF 2
B475 B441

19966
1
1.5 1.5 0,5 * 0,5 *
ws ws VI / gr * VI / gr * 3
d
o
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 29
w
= a = g r corriente rojo
n s r o br = marrón
s b c w n o gn = verde
l o e =
T94 T94a
30 32 / 45 / 64 bl = azul
CAROLINA J623 J623
gr = gris
DEL SUR30 li = púrpura
CAROLINA ge = amarillo
DEL SUR32
239240241242243244245246247248249250251252 o= naranja
rs = rosado
2H0-001191110

11.2010
lk
Amarok El flujo de corriente Diagrama No. 1/20
J519 botón de luneta térmica, luneta térmica
E230 botón de la ventana trasera con
u calefacción, cerca de la radio de a bordo J519
T73b
e
r
T73b T73b T73b T73b T73b T73b T73a Unidad de control de suministro
/ 18 / 19 / 13 / 48 / 67 / 63 / 31 / 60
Fusible SC4 4 en portafusibles
C SC44 fusible 44 en
portafusibles conector C
0.35 0.35 2.5 0.5 2.5 2.5 0.5 * 0.5 *
o / br o / sw rt / sw sw / bl rt / ge ws ws / RTWs / bl
T1cSingle
T1kSingle conector de
6 pines T6ah
377
conector
T21a T21a 3
22 T18a conector 18-pin, unidad de control de
/ 19 / 21
21122
motor cerca de conector T21a 21-pin, en el
2 21155
2
portador del relé
T73a 73-pin conector T73b
0.5 0.5 conector de 73 pines

yo
0.5 Z1Heated trasera

s,
ws / rt ws / bl
gr /
ventana

i
m
r
4A 44A ge
SC4 SC44
110Earth conexión 2, en el cableado del panel de instrumentos aprovechar

* Sólo modelos con aire acondicionado sistema / Climatronic

T6ah T6ah T6ah


T1c /6 /1 /3
S
F
Z1 mi230 *

T18a T1k T6ah T6ah


/6 /2 /4
37722
3

1.0 2.5 0.5 0.5 1.0


sw / bl br br br br

110

177
1 277
2
33
11 0.5 0.5 1.5 2.5 0.5
br br br br br ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
200
2
288
2 377
3
2244 211
2
gn = verde
88 11 55 00 bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
253254255256257258259260261262263264265266

11.2010
2H0-001201110
o= naranja
rs = rosado

11.2010
lk
Amarok Diagrama de flujo de No. 1/21
corriente
luz interior delantera, luz interior
J519 Centro
J519 Onboard unidad de control de
suministro de SC21 fusible 21 en
portafusibles C
T73a T73a T73a T73a T73a T3 3-pin conector
/ 66 /ses /4 /ses /4
enta enta T3b T3c conector de
y y 3 pines 3 pines
cinc cinc
o o

1.0 * 0,5 * br
T73a conector de 73
1.0 1.0 0.5
rt / ge rt / br * br / s w * 3 rt / br * / sw * 2 pines W1Front luz
2 interior W7Centre interior
3
ligero

61Earth punto, izquierda C-pilar


R4

conexión 370Earth 5, en el cableado principal aprovechar

i
m
r
yo
s,
A29

Conexión A29 (luz interior), en el cableado del panel de instrumentos


21A
SC21 1.0 * 0.5 * 1.0 * 0,5 * R4Connection 1, a la luz de interiores / contacto de puerta cableado del
interruptor aprovechar
rt / br * 2 br / s w * rt / br * br / s w * 2
2 2
* Sólo los modelos con doble taxi
* Los modelos con 2Sólo Highline equipo
* Los modelos con 3Only básica equipo
W1 W1 W7 * t3c
T3b
T3 *2 /1
/1
/2

T3b T3bT3 T3T3c t3c


/2 / 3/3 / Media /3

1.0 1.0 * 1.0 *


br * 2 br * 2
br * 3

370

2.5 4.0 1.0


br br * br ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
266 199 gn = verde
2 1
00 88 bl = azul
gr = gris
61
11.2010
Li = púrpura ge = amarillo
267268269270271272273274275276277278279280 o= naranja
rs = rosado
2H0-001211110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 22
corriente
J51 Peligro botón de luces de aviso, bocina de agudos, cuerno Bass
9
E229 Peligro botón de luces de advertencia,
cerca de la radio H2Treble cuerno
T73a T73a T73a T73a T73a H7Bass cuerno
/ 56 / 28 / / 72 / 72
29
T73a J519 Onboard unidad de control
/ 73
71 lk de suministro de SC47 fusible 47
en portafusibles C T6ai conector
30066
3 de 6 patillas
mi T21a conector de 21 pines, en portarrelés
I
S
R T73a conector de 73 pines

129Earth conexión, en el cableado del cuerno de doble tono aprovechar


2.5 4,0 * s w /
0.5 0.5 0.5 0.5 1.5
ge * 2
bl / rt br / s w br br / gr rt / sw / ge *
bl 3

T21a T21a T21a


/ 14 /diec /15
iséis

22222
2 O
TR
ap
Ni
,
se

i
m
r
so
47A p
0.5 0.5 0.5 SC47 2.5 * 2.5 *
bl / rt br / s w br sw / ge * 2 sw / ge * 2

T6ai T6ai T6ai


/3 /5 /4 111
metro
mes *
E229 ro H2
do
*2
mi* 3

T6ai 22 H2 2 H7
/1

0.5 2.5 2.5 2.5


br br br br

oP
AG

26633
12299
1 12288
1 12299
1 ws = blanco
2
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
281282283284285286287288289290291292293294
2H0-001221110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 23
o= naranja corriente
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 24
corriente
J51 J285 Cuadro de instrumentos, motor del limpiaparabrisas
9
K13 La unidad de control J285 en tablero de
instrumentos de inserción unidad de
T73a T73a T73a T73a T73a Kl k control de motor J400 Wiper
/ 68 / 71 / 69 / 14 / 70
T73b J519 Onboard unidad de control
/ 32
re T32 T32 de suministro de panel de
S
E /dieciséis / 13
KDash insertar
K13 trasera luz de advertencia de
la luz de niebla SC43 Fusible 43
en el portafusibles C T4e4 pines
un conector
s T3232-pin conector
s T73a conector de 73 pines
2.5 2.5 0.5 2.5 2.5 2.5 0.35 0.35
rt / gr sw / gr gn / gn / br br br sw / T73b conector de 73 pines
sw rt br limpiaparabrisas VWindscreen motor

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

8833 372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

23300
2
conexión 377Earth 12, en el cableado principal aprovechar

i
m
r
yo
s,

43A

SC43 38855 28844


3 2

T4eT4eT4e

/ 1/3/2
J40
0.5 0.5
br br
0V
METRO

yo 377372
pa
g
yo
T4E
/4

De
la
2.5 6.0 wa
2.5 2.5 4.0
br br rebr br br

295296297298299300301302303304305306307308

299 2H0-001231110
300
3 2
55 88

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 25
ws = blanco sw = corriente
388
negro ro = rojo 3
33
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
44 44
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 26
corriente
J119 K33 El líquido de frenos contacto de aviso de nivel, la correa
GR sujeta de contacto en el lado del conductor, la pantalla
AMO106
remitente temperatura del refrigerante, indicador de
J28 G3 K14 temperatura del líquido refrigerante, el sensor de
5
K
4 temperatura ambiente, indicador de temperatura
ambiente, indicador multifunción, Cuadro de instrumentos,
ENAG.VolkswagenAG lámpara de aviso de nivel de líquido de frenos, lado del
gramo gama
kswa sno conductor airbag
T32 T32 T32 Vol T32 T32 T32 T32 T32
/ 23 / 21 mi / 22 / 26 / 19 lámpara de aviso desactivado
si im i / 18 / 24 / 20

un o
r F34Brake contacto de aviso de nivel de
s
s líquido F157 cinturón abrochado contacto
mi en el lado del conductor temperatura
G2Coolant temperatura de la pantalla
emisor G3Coolant
calibre
i Indicador de la temperatura G106
RM Ambient sensor de temperatura G17
mi Ambient
p
t J119 indicador multifunción
0.35 0.35 0.35 0.35 0.5 0.35 0.5 0.35
bl / gr
*
bl / sw bl / gn
*
br / rt br / gn VI / bl / rt * br / La unidad de control J285 en tablero
* sw pec
2to WS de instrumentos tapa del panel de
a KDash insertar
K33 freno luz de aviso de nivel de líquido
K144 lado del conductor airbag lámpara de aviso
desactivado T3232 pines conector
yo
s,

374 conexión a tierra 9, en el mazo de cables principal

i
m
r
1 2
2
J
s1 * Sólo modelos con múltiples funciones monitor
so
25511
F34 J f F15 * Los modelos 2Sólo sin airbag
2 24499 G2 i
25500
2 GR fn 7
2
AMO17 ro

t
2112
oyo

1.0 0.5 0.5 0.5


br br / bl bro/ bl br / bl * 2
yp
a
g

u
n
374

13311
1
0.5
br / VI

333
3
22

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 27
a corriente negro ro =
n rojo
w c br = marrón
s o gn = verde
bl = azul
= s gr = gris
w Li = púrpura
b ge = amarillo
l =

309310311312313314315316317318319320321322 o= naranja
rs = rosado
2H0-001241110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 25
corriente
K105 indicador de combustible, la bomba de combustible,
G Cuadro de instrumentos, luz de advertencia de
J285 RAMO 1
combustible de reserva
K
GFUEL medir G1Fuel
emisor
calibre
bomba de combustible G23
T32 T32 T32 T32 La unidad de control J285 en tablero
/ 28 / 29 /1 /2
de instrumentos tapa del panel de
33388
3
322
3 KDash insertar
22 lámpara de advertencia de combustible K105 Reserva
T5lkgramo 5-pin
conector de pines
T3232 conector
conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca
* Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para motor

0.35 0.35 2.5 0.5 0.5 0.5


o / sw o/ sw / VI * br / * br / bl * VI / gn *
br VI

i,mol
H
W
16699
1 N
ir
T42 T42 T42 o T42
/6 /9 /8 / 10
pag
N
i,

i
m
r
se
211
2 211
2
s
44 33 o
P
R
uap
CIT
re
2.5 2.5 0.5 0.5 0.5
br * sw / VI br / br / VI / gn
VI bl

T5G T5G T5G T5 GRAMO


/5 G23 /1 /2 G
/3

M
ET
R
O

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 26
w
l corriente
T5G s
/4 =

= a
z
b u
l l
a g
n r
c
o =

s g
w r
i
= s
L
n i
e
g =
r
o p
ú
r
r
p
o
u
r
=
a
g
r e
o
j =
o
b a
r m
a
= r
i
l
m l
a o
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d
e
b

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 27
323324325326327328329330331332333334335336
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-001251110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 28
corriente
Interruptor de pedal de embrague, relé de la bomba de
combustible, Terminal relé de alimentación de tensión 30,
unidad de control del motor
SB2 SC36
bomba de pedal
36A interruptor de J17Fuel
F36Clutch
relé
J317 Terminal relé de alimentación 30
1.5
sw / gn
de tensión unidad j493 refrigerante
auxiliar de control del motor relé del
calentador J623
B564 SB2 fusible 2 en portafusibles B
SC15 fusible 15 en portafusibles
C SC36 fusible 36 en
SC15
portafusibles C T2g2-pin
15A
conector
T94a bomba de
circulación V55 conector
2.5 0.5 1.0 0.5 0.5
rt / ge * 2 sw / gn rt / sw sw / gn sw / gn
94-pin
B564
Conexión 31, en el mazo de cables
principal

*ver applicablCEkdiagrama
l de flujo para el motor urrent
* Los modelos 2Sólo con diésel motores
* Los modelos 3Only con sistema de aire acondicionado / Climatronic
* Los modelos 4Only sin aire acondicionado sistema / Climatronic

1 3 6 10
30 86 30 86 1

J17 J317 F36

2 5 7 8 2
87 85 87 85

2.5 0.5 1.0 1.0 0.5 0.5


sw / VI br / gr * 2 sw / rt * sw / rt * br / s w * sw / VI * 2
3
4 2

i
m
r
yo
t2g
/1 s,
J493 V55
333
3
11

T94a T94a T94a


/ 46 / 93 / 63

J623 *

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 29
corriente ws = blanco
337338339340341342343344345346347348349350
sw = negro ro
= rojo
2H0-001261110
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 30
corriente
K3 K3 bobina Inmovilizador lector, el interruptor de presión de
8 aceite, nivel de aceite y el remitente temperatura del
J28
5 aceite, de encendido y de arranque clave zumbador
K H5 sistema de alerta y el gong, Cuadro de instrumentos,
aviso de la presión de aceite
lámpara, lámpara de aviso del nivel de aceite, Radio
T32 T32 T32 T32 T32 T32 T32 T32
D2Immobiliser bobina del lector, el encendido / arranque cambiar
/ 27 /7 /8 / 11 199 / 14 / 32 / 31 /9 F1 Palanca de presión del aceite
1
22 G266 nivel de aceite y temperatura del
H5 aceite
l del remitente zumbador em y el gong
Yo G knición y Syst advertencia
La unidad de control J285 en tablero
llave de arranque
de instrumentos tapa del panel de
KDash insertar
lámpara de advertencia de
presión K3Oil aviso del nivel de
0.35 0.35 0.35 0.5 1.0 0.35 0.35 0,35 * 3 0.5 aceite K38 lámpara
RRadio
T3M conector de 3 pines
br / s w gnsw br / gr sw / ws / s w rt / sw / bl * ws / VI T8c8 pines conector
bl ge 4
conector T1818-pin, el control del motor cerca unidad
conector T2121-pin, en el calentador y el aire acondicionado de
la unidad, el pasajero delantero para los pies
T3232-pin conector
T18 T42T42 T21
/5 / 7/2 / 13 conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca
* Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para motor
* Los modelos 2Sólo con Euro 5 de emisiones estándar
199
1
* 3Country específico
55 * 4Si equipado

i
m
r
111 211

yo
1 2

s,
00 55
0.5
gn /
sw 0.50.5 0.5
br / grsw / bl ws /
VI

T3mT3m T8c
1 2 / 3/1 /1

F1 * GRA R
2 MO26
re2 T3M 6*
/2

351352353354355356357358359360361362363364
1.0
br 2H0-001271110

177
1
11

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 31
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 32
corriente
Freno de estacionamiento interruptor de contacto, Cuadro
de instrumentos, freno de mano de la lámpara de aviso,
luces 1 para la iluminación centro frontal de la consola de
fondo, toma de corriente, Encendedor, toma de 12 V, 12 V
socket 2
interruptor de contacto del freno de
estacionamiento F321 Unidad de
control J285 en el cuadro de
instrumentos
Panel KDash insertar
K139 Freno de mano luz de advertencia
L193 Luz 1 para la iluminación de fondo frontal de la
G AG consola central SC38 Fusible 38 en el portafusibles C
wu R SC52 de fusibles 52 en
n A portafusibles C SC54 fusible 54
o M en portafusibles C SC59 fusible
º O
u 59 en portafusibles C
T2AL conector 2-pin, Interface para el zócalo trasero izquierdo, en
alojamiento de la rueda T3g3-pin conector
T3h3 pines conector
conector T6d6 pines, en portarrelés
T21a conector de 21 pines, en
portarrelés T3232 pines
conector
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
mi freno de mano toma UElectric
l
w
omo
rid
a U1Cigarette socket
U18 toma del
encendedor de U512
V 12 V 2
43
punto de la Tierra, la parte inferior de la

i
m
r
N
i,
S 367 derecha A-pilar Conexión a tierra 2, en
U1 T3 E
/1

373 conexión Tierra arnés de cableado

mi
tro
e
me
373 s A7 principal 8, en el mazo de cables principal

conexión positiva (58 D1), en el cableado del panel de instrumentos

*Especial equipo
* Los modelos con 2Sólo Highline equipo

o
.t
O
D
d
o
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1 / 33
corriente
UN
K13 nor
te
9
J28
5
SC38 SC59
K 9944
38A 59A
T32
/ 25
365366367368369370371372373374375376377378 o= naranja
0.51.5 2.5
gr / ges w / ws sw / rs = rosado
SC5 SC5 ws2H0-001281110
2 4 lk
52 54A
200
2 T21aT6d T42
66 / 13/5 / 36

9955 9955

0.5 0.51.5 2.5


gr / gr / ges w / ws sw /
ge ws

0.52.50.52.5 0.35
br / A7
gr / ges w / wsgr / ges w / gn VI

T2A
L
T3gT3gT3hT3h /2
1
/ 3/2/3/2
F321 0.51.00.5 2.5
gr / gegr / gegr / ge rt

T3 m 2
T G a
/1 ri
d
1.5 1.5 0.5
o 2 3
br br br

266
U5 * U18
2
44
1
266
2
388 66
388
1.5 1.5
br SO
2.54.0 1.0
brbr br

T2A
266
2 L
367
44 /1 ws = blanco
12 sw = negro ro
0.56.0 = rojo
brbr br = marrón
1.5
L193 * 2 br gn = verde
399
3
bl = azul
00
177
gr = gris
43 1
44 Li = púrpura
ge = amarillo

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 1/29
lk
corriente
J519 tapa del depósito de depósito de combustible accionador
de bloqueo central, Onboard unidad de control de
alimentación, la unidad de bloqueo de la puerta del
T73a T73a T73a T73a T73a T73a conductor, la unidad de bloqueo de la puerta del pasajero
/ 12 / 11 / 19 / 34 / 20 / 26
delantero, la unidad de bloqueo de la puerta izquierda
trasera, Rear unidad de bloqueo de puerta de la derecha
300
3 300
3 366
3 366
3
66 55 99 99 tapa del depósito de depósito de combustible F219
cierre centralizado actuador J519 Onboard unidad
de control de suministro
T6ar 6-pin conector
conector T6as 6-pin
T6be conector T8E
conector 8 pines 6-pin
conector T2828 pines, en el conector
1.0 1.5 2.5 0.35 0.5 0.35 2.5 0.35 0.5 0.35 de 28 pines T28A la izquierda pilar B, el
ws / ge ge br br / br br / br br / br br / dejó conector de 28 pines del pilar A
ge VI WS gn
T28b, derecho del pilar A T28c conector
de 28 pines, a la derecha Pilar B
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
freno de mano T73a 73 pines conector

i
m
r
VX21 unidad de controlador de cerradura de la puerta
VX22 Frente unidad de cerradura de la

yo
puerta del pasajero trasero VX23 unidad

s,
de cerradura de la puerta izquierda
VX24 Puerta trasera derecha unidad de bloqueo

205Earth conexión, en el cableado de la puerta del conductor


aprovechar

T28A T28 T28 T28 T28b T28b T28c T28c


conexión 206Earth, en la puerta del pasajero delantero arnés
B214B466 / 20 A / 14 /3 / 20 /diec / 14 /3
/diec iséis
iséis
de cableado B214 de conexión 1 (cierre centralizado), en el

cableado interior aprovechar

B466 de conexión 2, en el mazo de cables principal

* Sólo modelos sin centro cierre

0.5 1.0 2.5 0.35 0.5 0.35 2.5 0.35 0.5 0.35
br vi ws ws ws ws ws ws ws ws

T42 T42
/ 18 / 17 205 206

/3
1.0 1.0 0.5 T8E T8
br vi ws /2 E

11.2010
T6ar 0.5
/1 ws w
s

T6ar T6be T6be T6as T6as =


/2 /6 /5 /6 /5

b
l
a
n
c
2H0- o
001291
110
s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br =
marrón
gn =
verde
bl = azul
gr = gris
F21 *
VX 21 * VX 23 * Li VX
= 22 * VX 24 *
9 púrpura
379 380 381 382383 384 385 386 387 ge 388 = 389 390 391 392
amarillo
o =
naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 1
corriente
cierre centralizado, elevalunas y ajuste del espejo
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 2
corriente
J51 supp a bordol k unidad de control Ly
9
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
lado del conductor A-pilar SC66 fusible 66 en portafusibles
T73a T73b T73a T73a C
/dieciséis / / 13 /15
38 T73b conector de 73 pines
31 T73a conector 73-pin

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

B215 de conexión 2 (cierre centralizado), en el cableado interior

2.5 1.5 1.5 1.5


rt / br br GE / WS * ws / br *
Conexión B467 3, en el mazo de cables principal

* Sólo los modelos con doble taxi

i
m
r
yo
s,
372 B467 B215

66A

SC66 4.0 0.5 0.5 2.5 2.5 2.5 2.5 1.0 1.0 1.5 1.5
br br br br GE / GE / GE / GE / ws / ge ws ws
ws ws ws ws

3300 13355 3333 3377 155 133 111 4488 10088 155
1 1 1 1 1 133
1 1
22 99 22 55 00

2.5 ws = blanco
br sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
44
Li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 3
2H0-002021110
corriente o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 4
corriente
J519 tapa del depósito de depósito de combustible accionador
de bloqueo central, unidad de control de red de a bordo
tapa del depósito de depósito de combustible F219 actuador cierre centralizado
T73b T73a T73a
/ / 12 / 11
J519 Onboard unidad de control de alimentación, conector
17 T4242-pin A-pilar del lado del conductor, cerca de la freno
lin lk
ha de mano palanca
k
Vol cer T73b conector de 73 pines
T73a conector 73-pin

B214 Conexión 1 (cierre centralizado), en el cableado interior

0.35 1.0 1.5 B466 Conexión 2, en conexión principal mazo de


VI / ws ws / ge ge

B528 cables 1 (bus LIN) en mazo de cables

principal

B528B214B466
ra
p
Ni
,
se

i
m
r
so

0.35 0.35 0.35 0.35 1.0 0.5 1.0 1.0 1.0 2.5 2.5
VI / ws VI / VI / VI / ws / ge br vi ge ge ge ge
ws e ta
ws ws

o
md
tro
e
uo

yY
o
GN T42 T42
o
/ 18 / 17 yp
a
g
r
y
bd oV
ro gr
P . am
8822 100
1 133
1
144
1 4444 A ou
11100
1 4466 155
1 133
1
44 11 66 G n 44 77
1.0 1.0
br vi ws = blanco
sw = negro ro
2 1
= rojo
br = marrón
M F219
E
gn = verde
T bl = azul
R
O gr = gris

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 5
Li = u a e = a a i corrientelo
púrp r g m r l
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-002031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 6
corriente
J519 botón de cierre centralizado, unidad de control de a bordo,
la lámpara de advertencia función de bloqueo Cierre
centralizado -SAFE-
E600 central botón de bloqueo, en la puerta del conductor
T73a T73a
/ 58 / 25
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
lado del conductor A-pilar K133 central lámpara de
advertencia de la función de interbloqueo de bloqueo -SAFE-
T4v4-pin conector
22 55 66 122
1 T28A conector de 28 pines, a la izquierda
55 del pilar A T73a conector de 73 pines

205 Toma de tierra en el cableado puerta del conductor

punto de la Tierra
734
en la puerta delantera izquierda

2.5 0.35 0.5 2.5 0.35 0.5


br ws / VI br br br / rt gr / ge lk

T28A T28aT28a T28A T28aT28a


/ 22 / 5/14 4444 / 20 / 6/13

2.5 0.350.35 0.52.5 0.350.5


ws WSWS WSWS WSWS

i
m
r
yo
s,
205

0.35
ws

T4V T4vT4v
/1 / 3/2 ws = blanco
sw = negro ro
2 1
= rojo
br = marrón
K13 E60
gn = verde
3 0
bl = azul
gr = gris
734
Li = púrpura
ge = amarillo2930313233343536373839404142

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 7
2H0-002041110
corriente
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 8
corriente
J519 Interruptor de ajuste del espejo, unidad de control de
red de a bordo, la unidad de cerradura de la puerta
del conductor
T73a T73a T73a T73b
/ 24 / 22 / 19 / 58 interruptor de ajuste E43 Espejo, en la puerta del conductor
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
lado del conductor A-pilar T8e8-pin conector
12233
1
T10d conector de 10 clavijas
T28A conector de 28 pines, a la izquierda
del pilar A T73a conector de 73 pines
9966
T73b unidad de cerradura
0.35 lk0.35 0.5
de la puerta del conductor
0.35 0.35
br / bl gn / ge br / ge gr / ge sw / VI conector VX21 73 pines
y R14
db
Conexión 1 (abierta), en el cableado puerta del conductor

3366
t
ua T28 T28A T28 T28A T28A
A / 19 A / 12 /8
/15 /diec
iséis

lIa
s
0.5 0.35 0.35 0.35
e0.5 0.35 0.35
g
ws ws ws ws uws ws ws
n
d
o

T8E T8 T8E T8E a


/2 E /4 /3 tma
/1 rido
ec
o
R
R
E
VX21 do
yo
s,

Te R14
nn
es
se
METRO METRO es
s
de
T8E T8E T8E
/6 /7 /5

1.0 1.0 1.0 0.35 0.35


ws ws ws tws ws
ms
o
rid
a
y
o
re
T28A T28A T28A
/ 28 / 26 / 23

d
.o
o ws = blanco
9977
sw = negro ro
T10d T10d
1.0 1.0 1.0
/4 /1
= rojo
ws / ge ge GE / ws br = marrón
E4
gn = verde
3
bl = azul
2200 2255 1100 gr = gris
Li = púrpura
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 9
ge = amarillo corriente
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-002051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 /
corriente
SC3
Interruptor de ajuste del espejo, Fusible 3310
en el portafusibles C
111 111
1 3 111
1 111
1 1 interruptor de ajuste E43 Espejo, en la puerta
99 55 77
44 del conductor SC33 Fusible 33 en el
33A
portafusibles C
T10d conector de 10 clavijas
0.35 0.35 0.35 0.5 T28A conector de 28 pines, a la izquierda del pilar
ws / bl sw / 0.5 sw / ge ws lk
rt
sw / bl 205Earth conexión, en el cableado de la puerta del conductor aprovechar

R95 de conexión 2 en la conexión del lado del


T28A T28 T28 T28A T28A
/ 11 A A /9 / 17
/ 10 /7
conductor puerta cableado R96 3 en el cableado de la
0.35 0.35
ws ws
puerta del lado del conductor

Z2Connection 2, en el ajuste del espejo cableado / calefacción


aprovechar
Z2 Z2
Z4
conexión positiva (15a), en el cableado de ajuste /
calefacción de los retrovisores
Z4 Z4

205 205

i
m
r
yo
s,
R95 R9

R96 R9

cr
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
ws ws ws ws ws ws ws

IR
oy
m
ra
g

ws = blanco
T10d sw = negro ro
T10d T10d T10d /2 T10d T10d T10d
/9 /6 /5 Hzg /3 / 10 /7
= rojo
br = marrón
E43
gn = verde
bl = azul
gr = gris
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 /
Li = púrpura g e = amarillo corriente
5758596061626364656667686970 o= naranja 11
rs = rosado
2H0-002061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 /
corriente
C1 METRO J386
filtro de supresión, la unidad de control de 12
la puerta del
0 lkswagenAG conductor, fusible 48 en el soporte fusible C, motor
T5oT5oT5oT5o T5o V1 nT16e T16e T16e regulador de ventana de la izquierda, el espejo exterior
y /1 4 or/dieci /5 /8
/ 2/3/4/5 db séis ra lin con calefacción en el lado del conductor
te norte
C10 filtro de supresión, en la
thu
un u
n puerta izquierda unidad de control
dodo de la puerta del conductor J386
0.350.350.350.350.35 2.50.352.5
SC48 de fusibles 48 en
u portafusibles C T5o5-pin
ws wsws wsws e
r ws wsws
t conector
T
e T6ae conector de 6 pines, en la puerta de la izquierda,
espejo T16e conector de 16 pines cerca exterior
T28A conector de 28 pines
V14 motor regulador de la ventana izquierda
se,
olyo T28A
T28A V17 controlador de motor de ajuste del
/
mari / 21 18 espejo del lado del motor de ajuste del
do lin espejo del lado del conductor V149
i
w
NR retrovisor exterior Z4Heated el controlador lado

Z2 205 Toma de tierra en el cableado puerta del conductor

i
m
r
yo

740 el punto 2 de la Tierra en la puerta delantera izquierda


s,

Z4

UP
L
un 2.50.35 R95 Conexión 2 en el cableado de la puerta del lado del conductor
205 rie
rt / GeVi / ws
d
o
met
R95 ro R96 Conexión 3 en el cableado de la puerta del lado del conductor

0.350.350.350.350.35
Z2 Conexión 2, en el cableado de ajuste / calefacción de los retrovisores
R96
v
yo
ws wsws wsws
RORP conexión positiva (15a), en el cableado de ajuste /
nort Z4
48A .d
to
e calefacción de los retrovisores
T6aeT6aeT6aeT6ae T6ae 1155
/3
SC48
/ 2/1/5/4 gra
o
p
d
a
go B
TH
mo
wsk
0.350.350.50.50.35

grgr / vibrwsvi

- +

M M Z4
E E 7172737475767778798081828384
T T
R R 2H0-002071110
V14
O V1
O 740
9 7

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 /
corriente 13
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 /
corriente 14
J38
A prueba de niños botón de bloqueo, botón regulador
6 frontal del conductor ventana lateral, trasero botón
T16eT16e
/ 10/2
T16eT16e
/ 4/6
T16eT16eT16e regulador de la ventanilla del lado del conductor, en la
/ 3/7/11 puerta del conductor, del lado del pasajero trasero botón
regulador de la ventana, en la puerta del conductor, del
lado del pasajero frontal Botón regulador de la ventana,
en la puerta del conductor, la unidad de control de la
puerta del conductor, botón bombilla de iluminación
el botón de bloqueo a prueba de niños E318
0.35 botón regulador de la ventanilla del lado del conductor delantero E710
ws E712 trasero botón del lado del conductor regulador de la ventana,
5544 5533
en la puerta del conductor botón regulador de la ventana del lado
del pasajero E714 posterior, en la puerta del conductor botón
l regulador de la ventana del lado del pasajero E715 de frente, en la
puerta del conductor de la unidad J386 control de la puerta del
conductor
K236 El testigo de seguro para niños activado
L76Button iluminación bulbo
U K T10E conector T16e
N a ES conector de 16 pines 10
0.350.35 0.350.35 0.35 0.350.350.35
n 994
WSWS WSWS R4
U
A pines
s ws wsws ws
un R94
a Conexión 1 en el cableado de la puerta del lado del conductor
tu s o
r
sun u
n
do

ilun
yo T10eT10e T10eT10e T10E o
d
n
u
g
se
T10eT10eT10e
yo
/ 8/7 / 6/5 /2
m
tro
e / 1/3/9

K23 E31
6 8
p
a
g
mi
d
o
tt

T10E T10E
E71 E71 E71 E71 / /4
L7
2 4 5 0 10 31 6
31

9944

do
0.350.350.35 o
ws wsws

R94

8586878889909192939495969798

2H0-002081110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 /
ws = blanco sw = corriente 15
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 /
corriente 16 de la
J519 del lado del pasajero delantero botón regulador
ventana, unidad de control de puerta del acompañante,
Fusible 49 en el portafusibles C, el motor del elevalunas
SC49
T73a T73a derecho, el copiloto unidad de bloqueo de la puerta
/ 21 / 20
49A
lado del pasajero E716 Frente botón regulador de
ventana de la unidad J387 Frente control de la puerta
1166
de pasajeros
14411
1 122 14411
1 1 J519 Onboard unidad de control de
55 0.35 0.35
BL / ws br / suministro de SC49 fusible 49 en
G lk WS
un portafusibles C T4ab conector de 4
R
gr pines
A
a T16f conector de 16
M
m pines T6af conector de
O.
o 6 pines
T28b conector de 28 pines, a la derecha
del pilar A T73a conector de 73 pines
r
o motor V15 regulador de la ventana derecha
mar
2.5 2.5 ido0.5 0.35 2.5 T28b T28b unidad de cerradura de la puerta del pasajero delantero VX22
/ 19 /dieciséis
br rt / gn gr / ge VI / ws br
p
ta
g 206 Conexión a tierra, en la puerta del pasajero punto de
re
u
0.35 0.35
ws ws
735 arnés de cableado tierra delante de la puerta delantera
T28b
T28b T28b T28b T28b
/
/ 122 / 21 / 12 / 20 T6af T6af T6af
18
/6 /4 /5
lin SP derecha
EC
Ta
ºmi
co
R
R
E
do
VX22
2.5 2.5 0.35 0.35 2.5 0.5 METRO METRO
ws ws ws ws ws ws
yo
s,

m
ari
do y ko
l
do
mi
t

99100101102103104105106107108109110111112

2H0-002091110

11.2010
gon e
n
ro
0.350.35 2.50.35 1.0 1.0 2.5

Amarok WSWS WSWS ws /


ge
ge GE /
Diagrama de flujo de
ws No. 2 /
ws = blanco sw = T16f
corriente 17
T16fT16fT16f / 5 T16f 1122 2244 99
negro ro = rojo /8
br = marrón / 16/7 / 6lin
M
gn = verde E 111
1
T 66
bl = azul R
gr = gris V1O J38
735 5 7
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 10
corriente
J519 interruptor de la luz, del fusible 19 en el portafusibles
C, retrovisores exteriores con calefacción en el lado
del acompañante
T73a T73a
/ 38 / 64 E1Light cambiar
J519 Onboard unidad de control de
SC1 E1 suministro de SC19 fusible 19 en
1.0 1.0
9 l portafusibles C
6 5 64 5 1 9A T17 kT6aa conector de 6 pines, en la puerta de la derecha, cerca de los retrovisores
622 599 ws 64 588 rt /
/ 17
br exteriores
13322 100
1
1
22 T1717-pin conector
T28b conector de 28 pines, a la derecha
0.5
ws del pilar A T73a conector de 73 pines
V25 delantero del lado del pasajero del motor de
ajuste del espejo de ajuste del espejo del lado del
pasajero delantero V150 Z5Heated motor retrovisor
0.350.35 0.35 0.5 0.5 exterior del acompañante lado
A63 gr / ge 0.5
sw / ges w / rt ws / gr / ge
bl gr / Conexión (espejo de ajuste / calefacción), en el cableado
ge A63
del panel de instrumentos
m
ace
ta
0.5
ws Conexión B472 8, en el mazo de cables principal

100
1
66
T28bT28b T28b T28b
/ 9/10 / 17 / 11

B472

i
m
r
yo
s,
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.5 0.5 0.5
ws ws ws ws ws gr / ge gr / gr / ge
ge
cOr
o

T6aa T6aa T6aa T6aa T6aa


/2 /1 /5 /4 /3

5533 144
1 4400
77

V150
0.35 0.35 0.5 0.5 0.35
gramo gr / br ws vi
VI

M M Z5
E E
T T
R R
O O
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 11
V25 e corriente
b
l
w
s =

= a
z
b u
l l
a g
n r
c
o =

s g
w r
i
= s
L
n i
e
g =
r
p
o
ú
r
r
p
o u
r
= a
g
r e
o
j =
o
b a
r m
a
r
=
i
l
m l
a o
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 12
113114115116117118119120121122123124125126
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-002101110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 13
corriente
SC50 J519 botón regulador de la ventana del lado del conductor
posterior, trasera izquierda unidad de control de la puerta, a
44
bordo de la unidad de control de alimentación, fusible 50 en
T73a T73a el soporte fusible C, trasera izquierda puerta de la unidad de
/ 17 / 34
bloqueo, trasera izquierda regulador de la ventana
motor k l
0.5 0.35 0.35
br bl / br / botón regulador de la ventanilla trasera del lado del conductor
1177 ge VI E711, en la unidad de control J388 trasera puerta izquierda
122
1 trasera puerta izquierda
33 J519 Onboard unidad de control de
T28 T28 T28
/ 14 /2 /3 suministro de SC50 fusible 50 en
portafusibles C T4ae conector de 4
pines
2.5 2.50.350.5 0.5 0.35 0.35
br ws ws ws
T6ar 6-pin conector T16h
rt / wsvi / wsgr / ge conector de 16 pines
conector T2828-pin, a la izquierda
pilar B T73a 73 pines conector
VX23 Puerta trasera izquierda de la unidad de bloqueo
T28T28
T28
T28 V26 trasera izquierda de la ventana del motor del regulador
/1 T6ar T6ar T6ar
366 / 26/27 / 12

i
m
r
lin /1 /3 /2

yo
s,
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

VX2 conexión 366Earth 1, en el cableado principal


2.52.50.35 0.35
3 aprovechar
M M
ws wsws ws E E
T T * Sólo modelos con estancamiento función
R R
T6ar O T6ar O T6ar
T4ae /5 /6 /4
/2

mi711 1.0 0.5 0.5


*
ws ws ws

T4aeT4ae T28 T28 T28


/ Cuarto / 21 / 22 / 23

4.0
br
0.350.35 1.5 2.5 2.5
WSWS ws ge GE /
ws

T16h 127128129130131132133134135136137138139140
T16h T16h / T16hT16h
/1 / 7/6 2H0-002111110
/ 16lin 5
M
E
T
13 27 8
44 R V2 J38 13 27 8
O
6 8

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 14
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 15
corriente
SC5 J51 lado del pasajero botón trasero regulador de la ventana, la
1 9 unidad trasera de control de puerta de la derecha, de
144
fusibles 51 en fusible de soporte C, Rear unidad de
1
11 bloqueo de puerta de la derecha, motor regulador de la
T73a T73a
/ 18 / 26
ventana derecha trasera
lado del pasajero E713 trasero botón regulador de la ventana, en la
0.5 0.35 0.35
br
puerta trasera derecha unidad J389 posterior control de la puerta
bl / sw br /
155
1 derecha
gn
00 1188 122
1 nor mi J519 Onboard unidad de control de
44
te lk no suministro de SC51 fusible 51 en
mire
T28c UNT28c rte portafusibles C T4ag conector de 4
/ 14 /2 T28c
/3 pines
T16i conector de 16
0.5 0.35 0.5
2.5
VI /
0.35 pines T6as conector de
br br 0.5 ws ws 0.35
2.5 ws 6 pines
rt / bl gr / ws
ge T28c conector de 28 pines, a la derecha
del pilar B T73a conector de 73 pines
VX24 Puerta trasera derecha unidad de bloqueo
V27 ventana trasera derecha del motor del regulador

punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar

367Earth conexión 2, en el cableado principal aprovechar


T28c
T28c T28c T28c
/1
367 / 26 / 27 lin / 12 T6as T6as T6as * Sólo modelos con estancamiento función
/6 /4 /5
H
W
rNi
O
TR
un VX24
2.5 6.0 2.5 1.0 0.35 0.35 METRO METRO

i
m
r
br br ws ws ws ws
yo
s,

ES
O
pr
u T6as T6as T6as
T4ag /1 /3 /2
/2
l
un
IC
re
metro
100 E713 1.0 1.0 1.0
1 mes
55 do
ro
ws ws WS *

im
tu
nv

T4ag T4ag T28c T28c T28c


/1 /4 / 21 / 23 / 22

9999
43 V27 J389
0.35 0.22 1.5 2.5
ws ws ws GE / ws
2.5
br P
A
G
T16i
1144 77
T1 T16i /5 T16i T16i
6i /die lin /7 /6
/8 cisé
METRO is

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 2 / 16
corriente
2.5
ge w
s G
R
A
M
O
2266 =

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br =
marrón
gn =
verde
bl =
azul
gr = gris
Li =
púrpura
ge =
amarillo
141142143144145146147148149150151152153154 o= naranja
rs = rosado
2H0-002121110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 3/1
corriente
Climático
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
corriente 342/ en2 portafusibles
lk Batería, fusible 2 en portafusibles A, fusible
k D78
C, fusible 45 en portafusibles C, fusible 64 en portafusibles C
D9 Una batería
ignición D9Electronic bloquear
s J329 Terminal relé de alimentación 15 de tensión
T6f
/ SA2 Fusible 2 en
2
SC42 portafusibles A Fusible
SC45 42 en portafusibles C
2.5 6.0 6.0 SC64 de Fusible 4564
fusibles enen
sw / rt rt
rt
portafusibles
portafusibles C
C T6f6-pin
conector
H
W
rNi A104 B315 1 correa de la Tierra, la batería - cuerpo
O
TR
ap
2.5 6.0
n
es
,mi sw / rt 2299 A15 conexión positiva (15), en el cableado del
asi rt instrumento
qu

i
m
r
e 41 2 conexión
A104 positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos
pr
u 8530
pl
un
IC 4477
J329 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal
B315
3 2
86 87
2 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal
B316
25.0 0.5 6.0 4.0 1.0
SO br SO SO rt /
gn

sr B322 8 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal


A15 oe
d B316
u
5544 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
D78
6.0 1.5 compartimiento del motor
SO rt /
ge

sye
gu
ri e42
m nd64A 45A
G o
R
A
SA2 SC4 M SC6 SC4
2 O 4 5
175A
15A 40A 15A
42A 64 45
+

UN 1.5 4.0 1.5 2H0-003021110


sw / rt rt
- bl

35.0
SO

5544

1 B322

1234567891011121314

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
ws = blanco sw = corriente 3/3
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
corriente
Auxiliar relé del calentador del refrigerante,3de/ fusibles
4
D78 D78
4499 62 en fusible de soporte C, la bomba de circulación
2222
J493 auxiliar relé del calentador de
refrigerante SC62 fusible 62 en
fusible de la bomba V55 Circulation
titular C
1177 punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

lk conexión 368Earth 3, en el cableado principal aprovechar

6.0 1.5 0.5 1.5


rt rt / ge rt / sw rt / ge 372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

655Earth punto, a la izquierda faro


L62

irm conexión B317 Positivo 3 (30a) en el arnés de cables principal


1.5
rt / ge *
conexión positiva 1 (30a), en el cableado compartimiento

del motor
D78
aprovechar
62A 34
86 30 conexión L62Positive (30a), en el cableado del calentador auxiliar aprovechar
SC62 O
TR j493 METRO
un
20A pa V5 * Sólo modelos con diésel motores
g *
5
15

i
m
r
yo

85 87
s,

62 *
12

1.5 0.5 1.0 1.0


rt / ge br * sw / ws * br *

B317 372 368


ws = blanco
sw = negro ro
4.0 4.0 = rojo
br br br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
44 655
Li = púrpura
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
ge = amarillo corriente
1516171819202122232425262728 o= naranja 3/5
rs = rosado
2H0-003031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
corriente 3sistema,
/ 6 resistencia
J301 unidad de aire acondicionado de control del
Serie fresca del soplador de aire con fusible de
sobrecalentamiento, ventilador de aire fresco
T5n T20 T5n T5n T5n T5n
/5 / 20 /4 /2 /3 /1 J301 Unidad de aire acondicionado de control del sistema
N24 fresco resistencia en serie con el ventilador de aire de
sobrecalentamiento fusible T2bp conector de 2 pines, frente a
4.0 1.0 4.0 la izquierda en el espacio reposapiés
rt / ge bl / rt rt T4ah conector de 4
pines pines T5n5
lk conector
un
T17a T17a T17a gr T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
/1 /6 /2
a T2020 pines conector
m G aire V2Fresh soplador
o R not
A 44 punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar
ro M hig
rm
oa
ht mi
O
80 a tierra 1, en el cableado del panel de instrumentos
Conexión

L9
conexión
377 a tierra 12, en el mazo de cables principal

t
sin L9 Conexión 1, en el aire acondicionado arnés de cableado del sistema
s
4.0
yo1.0 2.5 4.0 4.0 4.0 2.5 1.5 2.5
SO br br br rt rt o / ge rt / br /
gr sw

T4ah T4ah T4ah T4ah


21 /4 /3 /2 /1

i
m
r
yo
s,

J
METRO
80

V2 N24
4.0
br
o
do
T2bp
rT2bp
/1 /2

4.0 4.0
SO br

377
ws = blanco
1111
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
6.0
br gn = verde
bl = azul
gr = gris
44
Li = púrpura
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
g e corriente = amarillo
2930313233343536373839404142 o= naranja 3/7
rs = rosado
2H0-003041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
corriente 3 / 8 de
J301 emisor de alta presión, la unidad de aire acondicionado
control del sistema, unidad de control de red de a bordo
De alta presión G65 emisor
T20 T20 T20 T20 T20
/8 /7 / 19 / 14 /5
J301 Unidad de aire acondicionado de
control del sistema de a bordo J519 Unidad
de control de suministro
0.35
conector T3v3 pines
0.35 0.5 0.35 0.35
o / gn o / br rt / gr GE / gr * br / s w pines T1616
conector
T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
T17a
T2020 pines conector
T17a T17a T17a T17a
/ 12 / 13 /5 /9 /8 conector T2121 pines, en portarrelés
T73b 73 pines conector
66 connectio U31 diagnósticolknorte

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

0.35 0.35 0.5 1.0 1.0 1.5


o / gn o / br rt / gn rt / sw * VI / ge sw / bl conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar

371Earth conexión 6, en el cableado principal aprovechar


T21 T21 T21 T21 T21
/7 /6 /4 /5 /2 A2

A2Positive conexión (15), en el cableado del panel de instrumentos


aprovechar

0.35 0.35 1.0 0.5 0.5 1.0 Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
o / gn o / br rt / gn rt / sw * VI / ge sw / bl A146
panel de instrumentos
Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del panel de
instrumentos
T3V T3V
/2 /3 A147 aprovechar
G65

i
m
r
yo
A146 A147

s,
1133 2200
* Sólo modelos con diésel motores
T3V
0.35 0.35 /1
o / gn o / br

1.0 44
br
T73b T73b
/ 20 / 21

J519 371

T73b T73b
/ 23 / 22 4.0 0.5
br br

ws = blanco
0.35 0.35
o / vi o / br
sw = negro ro
= rojo
366
T16 T16 br = marrón
/6 / 14 gn = verde
4.0 bl = azul
br
gr = gris
U3 44
Li = púrpura
1
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
ge = a m arillo corriente
4344454647484950515253545556 o= naranja 3/9
rs = rosado
2H0-003051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
corriente
J301 Potenciómetro para el motor de control de3 / 10
aleta
descongelador, Sistema de aire acondicionado conkTrol

T20 T16k T16k T16k T16k T16k T16k T16k


unidad, aire acondicionado
l compresor
/dieciséis / 10 /9 /8 / 12 / 13 /7 /3 la válvula de regulación, el motor de control de aleta Defroster, Aire
motor de control de aleta de recirculación
0.35 0.35 El potenciómetro G135 para la unidad de motor de
control de aleta descongelador J301 Aire
acondicionado de control del sistema
acondicionador de válvula de regulación del compresor N280 Aire
GE / GE /
0.5 gn ws 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
T16k conector de 16
br sw / ws BL / bl / RT / licencia pines T6au conector de
ws gn ws do en 6 pines del conector de
Derech
T17a o 6 pines T6ay
/7
T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
T2020 pines conector
conector T2121 pines, en el relé portador
L31
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
1.0
sw / bl freno de mano control de los flaps V107
descongelador motor
motor de control de aleta de recirculación V113 Aire
T21
/3
0.35 68 punto de la Tierra, en la izquierda del elemento transversal trasero

i
m
r
RT /

yo
s,
ws

86 Conexión a tierra 1, en el cableado trasero

T6auT6auT6auT6auT6au conexión 189Earth 1, en el cableado del calentador aprovechar


1.0
sw / bl / 6/5/3/2/1
T6ay T6ay
/6 /5 L31Connection (5V), en el aire acondicionado cableado del sistema
METRO aprovechar
T42 METRO
/3
V10 G13
7 5
1.0 V113
sw / bl

0.35
sw /
ws
1

N280

1.0
189
br ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
86
br = marrón
gn = verde
4.0
bl = azul
br
gr = gris
68
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
Li = púrpura ge = amarillo
corriente
5758596061626364656667686970 o= naranja 3 / 11
rs = rosado
2H0-003061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
corriente 3 /de12
J301 Potenciómetro para motor de control de placa
temperatura, potenciómetros para los pies de ventilación
de motor de control, unidad de control Sistema de aire
T16k
/ 11
T16k T16k T20 T20 T20 acondicionado, motor de control de aleta Temperatura,
/1 /5 / 10 /9 / 11
motor de control de aleta reposapiés
U lk
G92 Potenciómetro para motor de control de placa de
N temperatura G468 Potenciómetro para los pies de
ventilación motor de control de unidad de control J301
Sistema de aire acondicionado
eundoy
sg T6aw conector 6-pin
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
br / WS br / br bl / gn BL / licenciado en conector T6ax 6-pin
WS ua ws Derecho T16k 16-pin conector
T2020-pin conector
motor de control de aleta V68
temperatura del motor de control de
aleta V261 reposapiés
189
L31 L31
Conexión a tierra 1, en el cableado del calentador

L31(5V), en el aire acondicionado arnés de cableado del sistema


Conexión

0.35 0.35
RT / ws RT / ws

i
m
r
yo
s,

T6aw T6aw T6aw T6aw T6aw T6ax T6ax T6ax T6ax T6ax
/6 /5 /3 /2 /1 /6 /5 /3 /2 /1

METRO METRO

V68 G92 V261 G468

0.35 0.35
sw / ws sw / ws

U
N
189 189 7172737475767778798081828384

2H0-003071110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
ws = blanco sw = negro ro =
corriente 3 / 13
rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
corriente 3 / 14
J301 Centro transmisor de temperatura de ventilación,
reposapiés de ventilación sensor de temperatura, sensor
de temperatura del evaporador, potenciómetros para motor
T20 T20 T20 T16k T20 T16k T20 de control de distribución de aire delantera, la unidad de
/2 /1 /4 /2 /3 /4 / 18
aire acondicionado de control del sistema, el motor de
control de aletas de distribución de aire
G191 Centro de temperatura de ventilación
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 emisor G192 reposapiés ventilar
VI / ws VI / gn vi gn / VI SO gn / ws
transmisor de temperatura del sensor de
temperatura del evaporador G308
ro lk El potenciómetro G470 de motor delantero control de
mar distribución de aire de la unidad J301 Aire acondicionado
ido de control del sistema
L31 T6av conector de 6
pines del conector de
16 pines T16k T2020
pines conector
motor de control de aleta de distribución V428 Aire
L31
conexión 189Earth 1, en el cableado del calentador aprovechar

Conexión (31, aire acondicionado / sistema de control del


tp
sin
A69
ventilador), en el cableado del panel de instrumentos
es
de
0.35
s
cir,
RT / L31Connection (5V), en el aire acondicionado cableado del sistema aprovechar
ws

i
m
r
T6avT6avT6avT6avT6av

yo
1 1 s, 1
/ 6/5/1/2/3
op
J
GRAMO 308
J
G19 r J GRAMO 192
METRO 1 u
pl
Ia
V42 G47 2
8 0 22 mi
m
om
c
ro
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
sw / ws sw / ws br br br

tm
.
o
rid
a

189 A69

8586878889909192939495969798

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Número
2H0-003081110
ws = blanco
corriente 3 / 15
sw = negro
ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4/1
corriente
sistema antibloqueo de frenos (ABS) con bloqueo electrónico del diferencial (EDL) y sistema de control de tracción (TCS)
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Dia de flujo actual
l kgramo No. 4/2
J10 Batería, unidad de control ABS, a bordo de la unidad de
4
control de alimentación, fusible 1 en portafusibles B,
fusible 2 en portafusibles A, fusible 4 en portafusibles B,
T47 T47 fusible 20 en portafusibles C
/1 / 32

Una batería
unidad de control ABS J104
6.0 4.0 2.5 J519 Onboard unidad de control
rt rt / sw rt / gn
de suministro de SB1 del fusible 1
en portafusibles B SA2 fusible 2
en portafusibles A SB3 Fusible 3
T18a T18a en portafusibles B SB4 fusible 4
D78 B317 /1 /dieciséis
en portafusibles B
SC20 de fusibles 20 en portafusibles C
25.0 1.5 0.5 4.0 2.5 T18a conector de 18 pines, el control del motor

yo
s,
SO rt rt / ge rt / sw rt / gn cerca de la unidad T4747 pines conector
T73b conector de 73 pines

i
m
r
por
lo
qu
e
20
ha Correa 1Earth, la batería - cuerpo
sta
r
SA2 SC2 SB4 SB SB3
175A 0 5A 1 10 A 12Earth punto, a la izquierda en el motor compartimiento
15A 30A

20 punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

4466 4455
372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar
y
pa o
1.5
0.35 0.35 B317 conexión positiva 3 (30a) en el mazo de cables principal
RT / ws
o / sw og/ br
+
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
T73b T73b T73b T73b D78
/ 39 / 59 / 19 / 18 compartimiento del motor

UN

T73b J519 T73b


/ 60 / 38

1.5
br

372
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
35.0 0.5 4.0
SO br br gn = verde
bl = azul
gr = gris
1 12 44
Li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314

11.2010
2H0-004021110
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 / 3
J10
corriente
interruptor de luz de freno, la unidad de control ABS,
4
unidad de control de red de a bordo, la unidad de control
del motor, de fusibles 1 en portafusibles C
T47 T47
/ 38 /8 interruptor de la luz de
control J104 ABS
FBrake unidad
0.5 J623 J329 1.0 J329 Terminal 15 de tensión del relé
sw / rt sw / bl de alimentación J519 Onboard unidad
T94 T94a de unidad de control de alimentación
/ 24 / 21 de control del motor J623
T42 T42 M25 bombilla de luz de freno
/ 34 / 19 adicional SC1 fusible 1 en
portafusibles C SC42 fusible 42
en portafusibles C T4c4-pin
m lk conector
i T6a6 pines conector
conector T4242 pines, cerca del freno de
mano palanca T4747 pines
conector
T73a conector de 73 pines
0.5 0.5 0.5 6.0 1.0 conector T9494 pines
sw / rt sw / gn * 2 sw / gn * SO sw / bl
T94a 94 pines conector

A2Positive conexión (15), en el cableado del panel de instrumentos


aprovechar

B482 A15
A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento

e
otp
a
g A38 conexión positiva 2 (15a) en el cableado del panel de instrumentos
norte
0.5 0.5 6.0 1.0
sw / gr sw / gr SO SO
Conexión B482 18, en el mazo de cables principal

* Sólo modelos con diésel motores


* Los modelos de gasolina con 2Sólo motor
T73a t4c t4c 42 1
M25
/ 43 /3 /1

i
m
r
SC1
yo

SC4
s,

F
2 10 A

t4c t4c T6a 15A


J519
/2 /4 /4
1A
42A
5533
metro
cOr
m
tro
e
o
0.5 0.5 1.0 1.0 1.5 1.0
br sw / bl sw / bl sw / sw / sw / bl ws = blanco
bl bl
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
A2 A38 A38 gn = verde
3388 bl = azul
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 / 4
gr = gris Li = púrpura ge = amar illo corriente
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-004031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 / 5
J104
corriente
botón TCS y ESP, Conducir botón de programa, la unidad
de control del ABS
E1Light cambiar
T47 T47T47
/ 39 / 24/4
E256 TCS y ESP botón de la
E1 unidad E598 de conducción
botón del programa de control
T17
/ 17 ABS J104
conector T6k6 pines
Conector T6l6 pines
0,5 * 0.5 0.5 0.5 pines T1717 T4242
pines
l conector
VI / ws * 2 gr / ge vi / s w * 4 vi / sw * 3 k T4747-pin conector

43 punto de la Tierra, parte inferior derecha de la columna A

T42 T42 44 punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar


/1 B472 / 26

e
ITT
0.5 0.5 0.5 0.5
366 Conexión a tierra 1, en el mazo de cables principal
VI / ws gr / gr / ge VI / sw
ge
367 Conexión a tierra 2, en el mazo de cables principal

T6k T6k T6L T6L


/6 /3 /3 /4 371Earth conexión 6, en el cableado principal aprovechar
iro
tra
pa
E25 g
nor E59
6 te
yo 8 373Earth conexión 8, en el cableado principal aprovechar

i
m
r
s,
T6k T6k T6L T6L
/4 /2 /2 /6 A38 conexión positiva 2 (15a) en el cableado del panel de instrumentos

Conexión B472 8, en el mazo de cables principal


0.5 0.5 0.5 0.5
4411 *4
br br * 3 br sw / bl
* Con accionamiento auxiliar (parte hora)
* 2with no auxiliar manejar
* Los modelos 3Only con programa electrónico de estabilización (ESP)
3300 * Modelos 4Only con sistema de frenos antibloqueo (ABS), sistema
373 371 Te de control de tracción (TCS) y bloqueo electrónico del
diferencial (EDL)

0.5 0.5 4.0 4.0 0.5


sw / bl sw / bl br br * 3 br

ws = blanco
1188 sw = negro ro
= rojo
367 366
br = marrón
A38 gn = verde
6.0 4.0
* bl = azul
br br 3 gr = gris
43 44
li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 / 6
2930313233343536373839404142
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-004041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 / 7
J104
corriente
la unidad de control ABS, Cuadro de instrumentos, la
lámpara de advertencia del ABS, el control de la
lámpara de advertencia del sistema de tracción,
conduciendo la luz de advertencia del programa, la
conexión de diagnóstico
T47 T47T47 T47 T47
/ 10 / 13/12 /die / 47 unidad de control ABS J104
cisé
is
La unidad de control J285 en tablero
de instrumentos tapa del panel de
KDash insertar
K47 ABS lámpara de advertencia
lámpara de advertencia del sistema de control
0.5 0.350.35 de tracción K86 luz de advertencia del
gr / o / bror / s w programa de conducción K243
WS K4 K K8 T1616-pin conector
7 6 lk T18a conector de 18 pines, el control del motor
cerca de la unidad T3232 pines conector
Vo T4747-pin conector
T18a T18aT18a
J28
ha
/15 / 9/8 U31 diagnóstico punto de
5 cer
28 conexión de la Tierra,

T32 T32
K24 T32 en el mamparo
/ 29 / 28 / 31 B383
3
Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de
cables principal
0.5 0.350.35 0.35 0.35 1.0 4.0 * 2 4.0
*
gr / o / bror / s w o/ o/ sw / br br
WS br sw bl
Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de cables principal
B390

2233
B625 B390 B625 Conexión (alambre K-diagnóstico), en el mazo de cables principal

* Sólo modelos con sistema de frenos antibloqueo (ABS), sistema


de control de tracción (TCS) y bloqueo electrónico del
B383
diferencial (EDL)
tr
un * Los modelos 2Sólo con programa electrónico de estabilización (ESP)

0.5 0.350.35

i
m
r
yo
s,

gr / o / bror / s w
WS

T16 1100
/7

1111 ws = blanco
U3 sw = negro ro
1 = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
28 28
Li = púrpura
ge = amarillo

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 / 8
corriente gr
am
ou
n

4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-004051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 / 9
J104
corriente
unidad de control ABS
J104 unidad de control
ABS T4747-pin
T47T47T47T47 T47T47T47T47T47T47 conector
/ 11/15/14/15 / 6/11/6/9/14/6 * Sólo modelos con sistema de frenos antibloqueo (ABS), sistema
de control de tracción (TCS) y bloqueo electrónico del
diferencial (EDL)
* 2with no auxiliar manejar
* 3With accionamiento auxiliar (parte hora)
* Los modelos con doble 4Only taxi
*
* 5with accionamiento auxiliar (Torsen)
* *
0.5 0.5 0.5 2 0.5 5 0.5
* WS * WS * WS * WS *3
ws * * *
* *
2 3 4 4 4

lk

i
m
r
yo
s,

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
57 58 59 60 61 62 63 64 se 66 67 68 69 70 o = naranja
se
nt 2H0-004061110 rs = rosa
a
y
cin 11.2010
co
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 /
J104
corriente 10velocidad
sensor trasero derecho velocidad, sensor de
delantero derecho, trasero izquierdo del sensor de velocidad,
sensor de velocidad izquierda delantera, la unidad de control
del ABS
sensor de velocidad derecho
T47T47 T47T47 T47T47 T47T47
/ 45/46 / 36/37 / 34/33 / 43/42
G44 trasera del sensor de
velocidad derecho G45 G46
re nor olk
S
E frontal trasera del sensor de
te velocidad delantero izquierdo
UN G47 unidad de sensor de
control ABS J104 velocidad de
la izquierda
T4747-pin conector

u
s
n s

0.750.75 0.750.75 0.750.75 0.750.75


swgn swgn H SWBR SWBR
W
iN

yo
pa
g
yo
1 2 1 2 1
yoyr 2 1 2
pa
g
ws = sw
blanco =
negro

G47 GRAMO 46 G44 ro = rojo


GR br = marrón
AMO45 gn = verde
bl = azul

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 4 /
gr = li = púrpura corriente 11
gris ge = amarillo
7172737475767778798081828384 o= naranja
rs = rosado
2H0-004071110

pag
,Ni

i
m
r
se
so
pr
u
pl
ai

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 5/1
corriente
Climatronic
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 5/2
corriente
Batería, Fus
l k e 2 en portafusibles A, fusible 42 en portafusibles
D78
C, fusible 45 en portafusibles C, fusible 64 en portafusibles C
D9 Una batería
suministro J16Current
T6f T6f cerradura de encendido
/6 /1 D9Electronic relé
J329 Terminal 15 de tensión del relé de
alimentación SA2 fusible 2 en
25.0 6.0 2.5 2.5 6.0 6.0 portafusibles A
SO rt sw / ws sw / rt rt rt
SC42 de fusibles 42 en
portafusibles C SC45 fusible 45
B490 A104 B315 B322 en portafusibles C SC64 fusible
64 en portafusibles C T6f
conector de 6 patillas

Correa 1Earth, la batería - cuerpo

2.5 2.5 6.0 4.0 A15 conexión positivo (15), en el cableado instrumento arnés
sw / ws sw / rt rt rt

2 4 4 1 A104 conexión positiva 2 (15), en el tablero cableado del panel


30 85 85 30

i
m
r
J1 J32

yo
s,
6 9 de arnés B315 conexión positiva 1 (30a) en el arnés de cables
8 6 3 2
87 86 86 87

principal

B316 conexión positiva 2 (30a) en el mazo de cables principal

6.0 0.5 0.5 6.0


sw / rt br br SO B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal

B491 A15
Conexión B490 26, en el mazo de cables principal

4.0 5533 5544 6.0


sw / rt SO B491 conexión positiva (75), en el cableado interior de la
64 42 45
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del

compartimiento del motor


D78
SA2 SC64 SC42 SC45 aprovechar
175A 40A 15A 15A

3 64A 42A 45A


+
5 4.0 1.5 1.5
SO sw / bl rt / ge
,
UN 0
SO B316
3322 4499

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 5/2
1.0
rt / gn
púrpura corriente
ge = amarillo

4400
w
s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
ma
rró
n
gn
=
ver
de
bl
=
1 az
ul
gr
=
gri
s
Li
=

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 5/2
1234567891011121314
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-005021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 5/3
corriente lk
D78
J255 unidad de control Climatronic, fusible 62 en el
D78
soporte fusible C, la bomba de circulación
J235 relé de la bomba de refrigerante
T16l unidad de control J255 Climatronic, en el centro del
/15
panel de instrumentos j493 auxiliar relé del calentador
J623 de refrigerante
unidad de control del motor J623
L62
T94 SC62 Fusible 62 en el portafusibles
/ 93
C T16l conector de 16 pines
T17a conector de 17 pines, detrás del conector
T2121 pines guantera, en el relé portador
T9494-pin conector
6.0 1.5 0.5 1.5 0.35
rt / sw *
*
rt /
Bomba de circulación V55
rt rt / GE / gn
ge 1.5 ge
rt / ge punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

i
m
r
yo
T17a

s,
/7 conexión 368Earth 3, en el cableado principal aprovechar
62A
86 87
SC6 J235
2 372Earth conexión 7, en el mazo de cables
* 1.0
20A 85 30 rt / sw

62
principal punto 655Earth, a la izquierda

faro
1.5
rt / ge
0.5 1.0 T21
br * sw / rt * /5 B317 conexión positiva 3 (30a) en el mazo de cables principal

0.5 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


D78
rt / sw compartimiento del motor
2266

B317 conexión L62Positive (30a), en el cableado del calentador auxiliar aprovechar


87a87 86
* Sólo modelos con gasolina motor
j493

30 85
2200

0.5 0.5
br br

1.0 1.0
368 372
br sw / ws ws = blanco
*
sw = negro ro
2
= rojo
4.0 1 4.0
br = marrón
br br gn = verde
METRO

V55
655

11.2010
44
bl =
azul
gr =
gris
li =
púrpura
ge =
amarillo
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-005031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
corriente 5 ventilador,
/4
J255 Emisor para el frente Bitron la regulación del la
unidad de control para Climatronic, soplador de aire fresco
Remitente G462 para la regulación del ventilador frontal Bitron
T20a T16m T16l T20a lk
/ 19 /15 / 12 / 20
Climatronic J255 Unidad de control, en el centro del
panel de instrumentos conector de 2 pines T2aaz
conector de 2 pines
T2bp
1.0 0.35 0.35 0.35
T4ak 4-pin conector de
bl / rt br / s w o/ rt / 16 pines T16l conector
ge gr T16m conector de 16
n
u pines
de T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera T20a
L21 conector de 20 pines
conector T2121 pines, en portarrelés
ois V2Fresh aire
4.0 rte
o
n 0.5
soplador
SO 0.35 rt / gr
le, rt /
marid
o gr
o punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

conexión 80Earth 1, en el cableado del panel de instrumentos aprovechar


T2aaz T4ak T4ak T4ak
2 /2 /3 /2 /1
T17a METRO pa conexión 377Earth 12, en el cableado principal aprovechar
/6 g
V

i
m
r
N
i,
s
2 T2aaz
/1
G462
L21Connection 1 (30), en Climatronic cableado de la unidad de operación
1
aprovechar

1.0 4.0 4.0


br rt / ge br

T17a T17a T17a


80 /1 /2 / 10

2.5 4.0 4.0 2.5 1.0


br br SO br rt / gn

T2bp T2bp T21


/2 /1 /4
CY
3344

4.0 4.0 2299 1.0


br SO rt / gn

44
377
ws = blanco
1133
sw = negro ro
= rojo
6.0
br = marrón
br gn = verde
bl = azul
gr = gris
44
Li = púrpura

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
g e = corriente amarillo
2930313233343536373839404142 o= naranja 5/5
rs = rosado
2H0-005041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
corriente 5 aire,
/ 6 la
J255 emisor de alta presión, sensor de calidad del
unidad de control para Climatronic
De alta presión G65 emisor
T20a T20a
/4 /2
sensor de calidad del aire G238, cerca del motor del
lk limpiaparabrisas unidad de control J255 Climatronic,
en el centro del panel de instrumentos T3f3 pines
0.35 0.35
conector
rs br / T3v3 pines conector
sw T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
1100
o
r T20a conector de 20 pines
u
n
do conector T2121 pines, en el punto de la
t T17a
u / 11
T17a
/ 12
un 42 Tierra portarrelés, junto a la

dirección columna
0.5 1.5 0.5
VI / sw / VI /
sw bl ge 44 parte inferior de la izquierda del pilar
punto de la Tierra,

T21 T21 Conexión


366 a tierra 1, en el mazo de cables principal
/ 12 A2 /2

conexión
371 a tierra 6, en el mazo de cables principal

i
m
r
yo

A2 positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos


conexión
s,

0.5 0.5 1.0 0.5


VI / sw / sw / VI /
sw bl bl ge

T3f T3f T3V T3V


/3 /1 /3 /2

66 88
T3f G23 T3V G6
/2 /1
8 5 me
tro

o
p
do
0.5 1.0 4.00.50.5
br br brbrbr

371
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
366
br = marrón
gn = verde
1.5 4.0 bl = azul
br br
gr = gris
42 44
Li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
4344454647484950515253545556
corriente o= naranja
5/7
rs = rosado
2H0-005051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
corriente 5 / 8de red
J25 unidad de control Climatronic, unidad de control
5
de a bordo, la válvula de regulación de aire
acondicionado compresor
T20a T20a T20a
/5 /6 / 18 unidad de control J255 Climatronic, en el centro de
J519 tablero de instrumentos de a bordo unidad de
control de suministro
0.35 0.35 0.5 N280 Aire válvula de acondicionador de compresor
o / gn o / br br de regulación conector T17a 17-pin, detrás de la
guantera T20a conector 20-pin
conector T2121 pines, en el relé portador
T17a T17a T17a
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
/3 /4 / 14 freno de mano T73b 73 pines conector

68 punto de la Tierra, abajo a la izquierda travesaño trasero

86 Conexión a tierra 1, en el cableado trasero


0.35 0.35 1.0
o / gn o / br sw / bl Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
A146
panel de instrumentos
lk
T21 T21 T21
Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del
A147
/7 /6 /3 panel de instrumentos

0.35 0.35 1.0


o / gn o / br sw / bl

T42
A146 A147 /3

0.35 0.35 1.0


o / gn o / br sw / bl

T73b T73b
/ 20 / 21 1

i
m
r
yo
s,

J51 N280
9

1.0
br ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
86
br = marrón
gn = verde
4.0 bl = azul
br
no gr = gris
rte68 Li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
5758596061626364656667686970
corriente o= naranja
5/9
rs = rosado
2H0-005061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
corriente 5 / 10
J255 Potenciómetro para motor de control de aleta
descongelador, potenciómetros para los pies de
ventilación de motor de control, unidad de control
T16l
/ 14
T16m T16m T16l T16m T16m T16l Climatronic, Defroster motor de control de aleta, motor
/3 /4 /4 /5 /6 /5
de control de aleta reposapiés
Potenciómetro G135 para el control de la aleta
descongelador G468 motor Potenciómetro para los
pies de ventilación motor de control de unidad de
control J255 Climatronic, en el centro del panel de
instrumentos conector de 6 patillas T6bd
T16m conector de 16
pines T6bf conector de 6
pines del conector de 16
L31 pines T16l
l k
V107 Defroster motor de control
de aleta motor de control de aleta
V261 reposapiés

conexión 189Earth 1, en el cableado del calentador aprovechar

e
oris L31Connection (5V), en el aire acondicionado cableado del sistema aprovechar

ess
En
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
bl / gn BL / RT / licencia BL / ws bl / RT / licenciado en Derecho
ws ws do en gn mp ws
r
Derech mi
o
t
e
n

T6bd T6bd T6bd T6bd T6bd T6bf T6bf T6bf T6bf T6bf
/6 /5 /3 /2 /1 /6 /5 /1 /2 /3
oh
w
METRO
rNi METRO
A
nt
ig
u
o
V107 GRAMO 135 T V261 G468
e
st

i
m
r
yo

a
s,

m
e
nt
ro
0.35 0.35 0.35
sw / ws sw / ws sw / ws

2737475767778798081828384

2H0-005071110

7
1
7

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
189 corriente w
Li = púrpura
5 / 11
ge = amarillo
s o = naranja
rs = rosa
=

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
m
ar

n
g
n
=
v
er
d
e
bl
=
a
z
ul
gr
=
gr
is

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
corriente
J255 Potenciómetro para el motor de control de5 / 12
placa de
temperatura izquierda, potenciómetro para la temperatura
correcta del motor de mando de flaps, la unidad de control
T16m
/1
T16m T16l T16m T16m T16l para Climatronic, motor de mando de la trampilla de
/2 /2 / 12 / 11 /3
temperatura izquierda, derecha temperatura del motor de
mando de flaps
Potenciómetro G220 para la temperatura izquierda de control
de aletas Potenciómetro G221 motor para la unidad de
temperatura adecuada motor de control de aleta de control
J255 Climatronic, en el centro del panel de instrumentos
T16m conector de 16
V lk patillas T6bb 6-pin
conector T6be 6-pin
conector conector T16l
16-pin
V158 temperatura izquierda del motor de
mando de flaps motor de control de placa de
temperatura V159 Derecho
l 189
L31 Vo L31
Conexión a tierra 1, en el cableado del calentador
oris

Conexión
L31(5V), en el aire acondicionado arnés de cableado del sistema

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


br / WS br / RT / br gr / WS gr / RT / gramo
gn ws gn ws

T6be T6be T6be T6be T6be T6bb T6bb T6bb T6bb T6bb
/6 /5 /3 /2 /1 /6 /5 /1 /2 /3
ro
tra
pa
g
METRO Ni
, METRO
s

i
m
r
V158 G220 V159 G221

0.35 0.35
sw / ws sw / ws
o
O cr
itm

189 189

8586878889909192939495969798

2H0-005081110
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
ws = blanco sw = negro ro =
corriente 5 / 13
rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
corriente 5 / 14 de
J255 Potenciómetro para motor de control de distribución
aire delantera, potenciómetros para el aire fresco / aire
de circulación, motor de control de aleta de flujo de aire,
T16m T16m T16l T16m T16m T16l T16l
/7
la unidad de control Climatronic, el aire fresco y
/7 /8 /6 / 10 /9 /1
recirculación motor de control de válvula de aire, el motor
de control de aletas de distribución de aire
Potenciómetro G470 para el motor de control de distribución de aire frontal
0.35 Potenciómetro G644 para el aire fresco / aire de circulación, el flujo
RT / ws
de aire del motor de control de aleta
Climatronic J255 Unidad de control, en el centro del
panel de instrumentos conector de 6 pines T6ba
T6bc 6-pin conector de
16 pines T16l conector
L31 L31 T16m conector de 16
pines
V154 Fresh motor de control de aleta de recirculación de
lk aire de aire y el motor de control de aleta de distribución
V428 Aire
y
db conexión 189Earth 1, en el cableado del calentador aprovechar

L31Connection (5V), en el aire acondicionado cableado del sistema


aprovechar
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
rs / WS rs / RT / rs GE / gn GE / RT / ge
gn ws ws ws

id
m
T6bc T6bc T6bc T6bc T6bc T6ba
TMTIT6ba T6ba T6ba T6ba
/6 /5 /1 /2 /3 /6 /5 /3 /2 /1
t
sin
se,
METRO olyo METRO
marid
o
V428 GRAMO 470 V154 G644

i
m
r
yo

0.35 0.35
s,

sw / ws sw / ws

189 189

99100101102103104105106107108109110111112

2H0-005091110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de Numero
w
corriente 5 / 15
s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br =
marrón
gn =
verde
bl =
azul
gr = gris
Li =
púrpura
ge =
amarillo
o =
naranja
rs =
rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 5/10
corriente
J255 La luz del sol fotosensor penetración, izquierda de
ventilación transmisor de temperatura, Derecha ventilar
transmisor de temperatura, a la izquierda de los pies
temperatura de ventilación remitente, reposapiés derecho
T16l T16l T16l T20a T20a T20aT20aT20aT20a temperatura de ventilación remitente, sensor de
/ 11 /8 /9 / 14 / 13
/ 9/3/1/17 temperatura del evaporador, unidad de control Climatronic
G107 penetración de la luz del sol
fotosensor G150 izquierda ventilar
temperatura remitente G151 ventilación
l
derecho transmisor de temperatura
G261 ven los pies izquierdokremitente temperatura t
G262 reposapiés derecho temperatura de
ventilación emisor del sensor de temperatura del
evaporador G308
Climatronic J255 Unidad de control, en el centro del
panel de instrumentos conector de 4 pines T4ai
T20a conector de 20
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 pines T16l conector de
gn / VI gn / gn GN / gn / rs / sw gr / bl / br 16 pines
ws BL ge ge ge
Conexión (31, aire acondicionado / sistema de control del
A69
ventilador), en el cableado del panel de instrumentos

i
m
r
2

yo
T4aiT4aiT4ai

s,
J / 1/3/4
G30 G26 G26 G15 G15
8 1 2 1 0
T4ai G10
/2
1 7

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


br br br br br br

113114115116117118119120121122123124125126
A69
2H0-005101110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 5/10
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 6/1
corriente
CAN y redes bus LIN, CAN del sistema de propulsión, el diagnóstico puede, tablero de instrumentos CAN, CAN Confort
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 6 / 2
corriente
J519 La unidad de control en el cuadro de instrumentos, unidad
de control de red de a bordo, de conexión 1 (bus CAN tren
lk de potencia, alto), en el mazo de cables principal,
T73b
/ 18
T73b
/ 19
Conexión 1 (bus CAN tren de potencia, baja), en el mazo
can-l can-h de cables principal
s unidad E595 Columna de dirección
0.35 0.35
o/ o/
combinación interruptor de control ABS J104
br sw J187 diferencial unidad de control de
bloqueo de la unidad de control J234
Airbag
B383 B38
La unidad de control J285 en cuadro de instrumentos
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca de
controlador de panel lateral A-pilar KDash insertar
T18a conector de 18 pines, conector
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 de batería cerca de 18 pines T18b
o/ o/ o/ o/ o/ T73b conector de 73
sw sw sw sw sw
pines T32 32-pin
conector T41 41-pin
T18a conector T47 47-pin
/8 conector conector de 50
pines T50
B383
Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de

i
m
r
yo
s,

0.35 cables principal


o/
sw

B390
Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de cables principal
T32 T41 T47 T50 T18b
/ 28 /3 / 12 / 49 / 13
J28
mi595 J104 J234 J187
5K
T32 T41 T47 T50 T18b
/ 29 /2 / 13 / 50 / 14

n
g
i 0.35
y
o / br

T18a
/9

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


o/ o/ o/ o/ o/
br br br br br
11121314

2H0-006020111
1
2
3
4
B390
5
6
7
8
9
1
0

01.2011
.

Amarok Diagrama de flujo de No. 6 / 3


corriente is
Li = púrpura
w
ge = amarillo
s
o = naranja
rs = rosa
=

b
l
B39
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
m
ar

n
g
n
=
v
er
d
e
bl
=
a
z
ul
gr
=
gr

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 6 / 4
corriente
J51 A bordo de la unidad de control de alimentación, fusible 60
9
en portafusibles C, fusible 61 en el soporte fusible C,
Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado
T73b T73b tablero de instrumentos, de conexión (conveniencia CAN
/ 21 / 20
can-l can-h bus, baja), en el cableado tablero de instrumentos,
Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el
0.35 0.35 mazo de cables principal, Conexión 1 (CAN bus del sistema
o/ o/
br gn de propulsión, baja), en el mazo de cables principal
J364 de control del calentador
auxiliar contr unidad J446
l ayuda
383 A14
Aparcamientokunidad ol
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y la navegación
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 J519 A bordo de la unidad de control de la oferta, cerca
o / sw o / sw o / sw o/ o/ o / gn conductor de la unidad lateral del pilar de control del motor
gn gn
J623
T21a Transferencia J646 unidad de
/4
control de cuadro de SC60
fusible 60 en portafusibles C
0.35 SC61 fusible 61 en portafusibles
o / gn
C T6b6-pin conector
Conector T1616 pines
T8a8 pines T16a de 16
pines
conector
T21a conector de 21 pines, en portarrelés
60 T73b conector de 73 pines

yo
s,
T16a T94a T16 T6b T94a conector de 94 pines
/6 / 68 /6 SC60 /2
Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
J646 J623 J44 J36 J50 A146
panel de instrumentos
6 4 3
T16a T94a T16 T6b
Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del

i
m
r
/5 / 67 /15 /3
SC6 A147
panel de instrumentos
1
61
B383 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo

de cables principal B390 Conexión 1 (CAN bus del sistema de


0.35
o / br
propulsión, baja), en el mazo de cables principal
T21a
/3

0.35 0.35 0.35


o/ o/ o/
br br br

0.35 0.35
o / br o / br

390

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 6 / 5
corriente
w
s

0.35
=
o / br
b
l
A14
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge =
amarillo
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-006030111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 6 / 6
corrienteU3
J51 A bordo de la unidad de control de la oferta, la conexión de
9 1
diagnóstico, de la conexión (bus CAN conveniencia, alto),
en el cableado del panel de instrumentos, la conexión (bus
T73b T73b T73b T16 CAN conveniencia, bajo), en el cableado del panel de
T73a / / 22 / 23 T16 / 14
/ 17 can-l can-h
/6 instrumentos
27 lin
lin
bocina de alarma H12
unidad de control J255 Climatronic
J301 Unidad de aire acondicionado de control del sistema
0.5 0.35 0.35 0.35
unidad de control de la puerta del conductor J386
VI / br VI / ws o/ o/ unidad de control de puerta del pasajero delantero J387
br vi
lk J388 trasera unidad de control de
puerta trasera izquierda J389
A146 A146 unidad de control de puerta
derecha
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
0.35 0.35
o / gn o / gn lado del conductor A-pilar T3i3-pin conector
T16i conector de 16
T21 T21 pines T16 de 16 pines
/7 /7 conector conector
conector de 16 pines
0.35 0.35 T16e T16f de 16 pines
B528
o / gn o / gn del conector de 16
pines T16h
T17a T17a T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
/3 / 12
T2020 pines conector
T20a conector de 20 pines
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 conector T2121-pin, en el conector
o / gn o / gn VI / ws VI / ws VI / ws VI / ws
T2828-pin portador de relé, en el
conector T28A 28-pin izquierda pilar B,
T20a T20
/5 /8 a la izquierda conector 28 pines A-pilar
J255 J301 T28b, en la derecha A-pilar T28c
conector 28-pin, a la derecha B- pilar

i
m
r
T20a T20 T73a 73 pines
/6 /7 conector
T73b conector de 73 pines
0.35 0.35
o / br o / br U31 conexión de diagnóstico, cerca del lado del conductor del pilar
Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
T17a T17a T28 T28b T28 T28c A146
/4 / 13 A / 18 /1 /1 panel de instrumentos
/ 18 LIN LIN LIN
LIN
Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del
A147
panel de instrumentos

B528 Conexión 1 (bus LIN) en el mazo de cables principal

0.35 0.35
o / br o / br
0.35 0.35 0.35 0.35

T21 T21
ws ws ws ws ws = blanco
/6 /6 sw = negro ro
= rojo
br = marrón
0.35 0.35
o / br o / br T3i T16e T16f T16h T16i gn = verde
/1 /5 /5 /5 /5
lin LIN LIN LIN LIN bl = azul

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 6 / 7
H12 J386 J387 J388 J389 corriente gr = gris
A147 A147
li = púrpura
ge = amarillo
2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-006040111

yo
s,

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 6 / 8
corriente
U31 conexión de diagnóstico
E229 Peligro unidad de botón de las
luces de advertencia de control ABS
T16 T16 T16 T16 T16T16 J104
/die /1 /4 /5 / 15/7
cisé unidad de control J234 Airbag
is SC42 de fusibles 42 en
portafusibles C SC45 fusible 45
en portafusibles C T6ai conector
de 6 patillas
T1616-pin conector
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
rt / ge sw / bl br br RT / ws gr /
T18a conector de 18 pines, conector de la
WS unidad T2121-pin de control del motor, cerca,
en el relé portador
conector T4747-T5050
pin-pin
conector
U31 conexión de diagnóstico, cerca del lado del conductor del pilar
lk
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

B316A2 366 B625


conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar

u
e
r
ett A2Positive conexión (15), en el cableado del panel de instrumentos aprovechar

1.5 1.5 4.0 0.5 0.5 conexión B316 Positivo 2 (30a) en la conexión principal
rt / ge sw / bl br gr / WS gr /
WS
lmi
O arnés de cableado B625 (cable K-diagnóstico), en el mazo
h
n
rwi
de cables principal

T18a T21
/15 /15

i
m
r
yo
s,

UP
L
un
rie
d
o
me
0.5 0.5
gr /tro
WS br

vyo
RORP
ws = blanco
sw = negro ro
T50 T47 T6ai
45A 42A /3 / 10 /4
= rojo
br = marrón
SC45 SC42 J234
44

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 6 / 9
J104 mi229
gn = verde corriente
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
ge = amarillo
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-006050111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7/1
corriente
sistemas de airbag
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 / 2
corriente k
J234 Batería, Electrónica cerradura de encendido, la unidad de
l
control de airbag, airbag del lado del pasajero desactivada
lámpara de advertencia, fusible 2 en portafusibles A, Fuse 9
T50 T50 T50 en portafusibles C
/1 /2 / 45
D9
Una batería
T6f ignición D9Electronic bloquear
/2 unidad de control J234 Airbag, bajo la consola
6.0 2.5 0.5 0.5
central J329 Terminal relé de alimentación 15 de
rt sw / sw / sw / tensión
rt rt rt K145 del airbag del lado del pasajero desactiva la lámpara de
advertencia, radio cerca
SA2 fusible 2 en portafusibles A
SC9 Fuse 9 en portafusibles C
T6ak conector de 6 patillas
D78 A104 B315 T1
T6f6 pines conector
conector T99-pin, en portarrelés
T5050 pines
conector

i
m
r
25.0 2.5 6.0 1.0 0,5 * 0,5 *

yo
s,
Correa 1Earth, la batería - cuerpo
sws w / rtrt sw / rt sw / rt VI / ws
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

9A conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar


4 1
85 30
SA2 SC9
J329
175A 10 A A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento
3 2
86 87
9

T9 T9
A104 conexión positiva 2 (15), en el cableado del panel de instrumentos
/2 /1
6633

+ B315 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal

0.5 0.5 6.0 1.5 0.5 0.5


conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
UN br br SO S sw / rt * VI / D78
O WS *
compartimiento del motor

-
conexión T1Positive 1, en el cableado del airbag aprovechar
366 A15
* Sólo modelos con interruptor de llave para desactivar /
T6ak T6ak
/3 /1 airbag lateral hebilla del airbag del acompañante /
cinturón sensor

ws = blanco
sw = negro ro
35.0 4.0 K145 = rojo
SO br br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
1 44
Li = púrpura
ge = amarillo

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 / 3
1234567891011121314
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-007020111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 / 4
corriente
J23 interruptor de llave para desactivar frente airbag del lado
4
del pasajero, la correa sujeta de contacto en el lado del
conductor, la unidad de control Airbag, Cuadro de
T50
/ 29
T50 T50 T50 T50 T50 T50 instrumentos, conexión de diagnóstico
/ 32 / 36 / 30 /3 / 49 / 50
lk
E224 clave operado interruptor para desactivar el airbag del lado del
0.5
licenciado en pasajero F157 Cinturón de contactos fijos en el lado del conductor
Derecho unidad de control J234 Airbag, bajo centro de
unidad de la consola de control J285 en cuadro de
instrumentos
1 id
m KDash panel de inserto
TMTI
lámpara de advertencia
F157 K75 Airbag T6an 6-pin
conector
es
dec conector T99-pin, en portarrelés
2 ir,
ol T1616 pines
mar
ido conector
0.5 0.5 0.5 0.35 0.35 conector T3232-T5050
* w
VI / sw bl / ge * br / bl 0.5 o / sw o / br
br / bl r pin-pin
conector
U31 conexión de diagnóstico, cerca del lado del conductor del pilar

109Earth conexión, en el cableado del airbag aprovechar

B383 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de cables

i
m
r
principal
109 B383B390

yo
s,
B390 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de cables
principal
op
r
u * Sólo modelos con interruptor de llave para desactivar frente
0.5
br / bl * p il airbag del acompañante / airbag lateral / sensor hebilla de cinturón
0.5 un
0.350.350.350.35
RT / ws
o / s wor / s wor / br
T9 T9 T9
/3 /4 /5 me
o / br
tro

pivro
6644 6633
T32 T32
/ 28 / 29
0.5 0.5 0.5 *
* *
VI / sw bl / br / K75
ge bl

K J285

T6anT6anT6an T16
/ 2/1/3 /15
T32 T32
U31 / 32 / 31
6655

E224
0.35 0.35
rt / ge sw / bl

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 / 5
corriente

6655 w
s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-007030111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 / 6
corriente
J234 sensor Side accidente airbag en el lado del conductor,
sensor de colisión airbag lateral en el lado del
acompañante, sensor de colisión airbag frontal para el
T50
/ 43
T50 T50 T50 T50 T50 T50 T50 T50 T50
/ 19
lado del conductor, sensor de colisión airbag frontal para
/ 44 / 41 / 42 / 25 / 24 / 35 / 34 / 18
el lado del acompañante, unidad de control de airbag,
Conductor cinturón de seguridad del tensor de encendido
1
G179 lateral de sensor de impacto del airbag en el lado del conductor, a la
izquierda pilar B
G180 lateral de sensor de impacto del airbag en el lado del
acompañante, a la derecha del pilar B G283 sensor de impacto frontal
bolsa de aire para el lado del conductor, a la izquierda de faro
delantero G284 sensor de impacto para airbag lado del acompañante,
cerca de la derecha
l k faro
unidad de control J234 Airbag, bajo la consola central
N153 cinturón de seguridad del
conductor tensor encendedor 1 T5050-
pin conector
* Sólo modelos con frontal de la cabeza y el tórax airbag

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
* *
ws br * SO br * licenciado en br gn br ge SO
Derecho
to
p

tra
pa
g
,Ni
se

i
m
r
so
p

1 2 1 2 121212
em
m

GRAMO 179 GRAMO 283 N153


GR GR
AMO180 AMO284

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 / 7
corriente
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
2930313233343536373839404142 br = marrón
gn = verde
2H0-007040111 bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 / 8
corriente
J234 unidad de control de airbag, del lado del pasajero del
lk
l noesG airbag del encendedor 1, del acompañante del cinturón de
Yvo u seguridad del tensor de encendido 1, Side encendedor
segundo ra
SE
D
yo norte airbag en el lado del conductor, Side encendedor airbag en
T50T50
s T50T50 T50 T50T50 mi T50T50 el lado del acompañante
/ 17/16 le / 5/4 / 46 / 7/6 / 9/8
u
rte
o
n
unidad de control J234 Airbag, bajo la consola
central N131 delantero del lado del pasajero airbag
del encendedor 1
tpe
0.5 0.5 0.5
N154 delantero del cinturón de seguridad del
o
ns br * gn * SO * pasajero tensor encendedor 1 N199 Side airbag
2 2
encendedor en el lado del conductor
N200 airbag lateral de encendido en el lado del
es
o acompañante T3k3 pines conector
m
a
ri
d T3l3 pines conector
o
312 re conector T99-pin, en portarrelés
T9 T9
T5050 pines conector
/6 /7
yo
s,

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 312Earth conexión 2, en el cableado del airbag aprovechar
* * * * * *
SO gr ws lic ws gr
2 2
a en a
* Sólo modelos con frontal de la cabeza y el tórax airbag

i
m
r
m cia m
o do o * Los modelos 2Sólo con el pasajero delantero airbag
en
De
re
ch
o
0.5 0.5 me
tro* 2 0,5 * 2
0.5
* *
br br un
gnsw
metro
ROOC
mi

o
F
T3lT3lT3l T3kT3kT3k
1 yn
go2 / 1/2/3 1 2
/ 3/2/1 pag
yR
h
n
Isla
e
d
o
b
d
o
yde
b egaw kloVy
tcet
s
norte154 norte200 *
N131
norte199 *

4344454647484950515253545556

2H0-007050111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 / 9
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 /
corriente 10combinación,
J234 interruptor de columna de dirección de
conector de la bobina Airbag y anillo de retorno con el
anillo de deslizamiento, la unidad de control Airbag, lado
del conductor airbag encendedor
interruptor de combinación Columna de dirección E595
T50 T50 F138 Airbag conector de la bobina y el anillo de retorno
/ 11 / 10
2277 2244 con el anillo de deslizamiento G85 emisor de ángulo de
dirección
unidad de control J234 Airbag, bajo la consola
central N95 controlador de dispositivo de
encendido airbag lateral
2266
T12B 12 pines conector
T41 T50 conector 50-
pin conector 41-pin

l kA2 conexión positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos


0.5 0.5 0.35 0.35 0.35
gr / rt bl / rt o / br o / sw sw / bl

B316 conexión positiva 2 (30a) en el mazo de cables principal


A2

* Sólo modelos con sistema de frenos antibloqueo (ABS) y


0.5 programa electrónico de estabilización (ESP)
sw / bl

T41
T41 T41 T41 T41 /6
/7 /8 /2 /3 15a

E595 F138 G85


*

T12B T12B T41 T41

i
m
r
yo
/3 /4 /4 /5

s,
31 30

0.5 0.5 0.5 0.5


ge ge br rt / ge

B316

66

0.35 5758596061626364656667686970
rt / ge 2H0-007060111

1 2

2255

N95

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 7 /
ws = blanco sw = corriente 11
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 8/1
corriente
cierre centralizado, elevalunas y ajuste del espejo, vehículos de volante a la derecha
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok lk El flujo de corriente Diagrama No. 8/2
J519 A bordo de la unidad de control de alimentación, fusible 19 en
portafusibles C
J519 Onboard unidad de control de
suministro de SC19 fusible 19 en
portafusibles C
T73a T73b T73b T73a SC66 Fusible 66 en el portafusibles
/dieciséis / 64 / 38 / 13
C T73a conector de 73 pines
T73b conector de 73 pines

44 punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar

372
Toma de tierra 7, en el mazo de cables principal

2.5 1.0 1.5 1.5 B467 Conexión a 3, en el mazo de cables principal


rt / br rt / br GE / ws
br

i
m
r
yo
s,

372 B467

doerota

66A 19A

SC66 SC19 2.5 0.5 4.0 2.5 2.5 2.5 1.0


br br br GE / ws GE / GE / GE
g / ws
ro
P ws ws . ra
A m
G o

5522 14499
1 16677 155 122 6622
1 1 1
33 66

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
44
Li = púrpura

11.2010
ge = amarillo
1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-008021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 / 3
corriente
J519 tapa del depósito de depósito de combustible accionador
de bloqueo central, unidad de control de red de a bordo
tapa del depósito de depósito de combustible F219
T73a T73a T73a
/15 / 12 / 11
cierre centralizado actuador J519 Onboard unidad
de control de suministro
T4242-pin
T73a conector 73-pin
conector
B214
Conexión 1 (cierre centralizado), en el cableado interior

B215 Conexión 2 (cierre centralizado), en el interior de mazo


1.5 1.0 1.5
ws / br ws / ge ge
B466 de cables de conexión 2, en el mazo de cables

principal

lk

re ru
n
mi
o
r un
B215 B214 B466

1.01.51.5 1.01.0 1.01.01.02.52.5


ws / gewsws ws / SMAT / ge
vigegegege
rNi
o
tra
pag
Ni
,
i
m
r
T42 T42
ses
o / 18 / 17
ha
sta
pl

12222 14499 5588 6600 4 155


1
1 1 4
2
1 5
6
1
16633 11
1
1.0 1.0
brvi ws = blanco
sw = negro ro
21
= rojo
br = marrón
METRO F219
gn = verde
bl = azul
gr = gris
11.2010
15 di 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 / 4
corriente li = púrpura
ge = amarillo
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 / 5
corriente
J519 interruptor de la luz, unidad de control de red de a bordo
E1 E1Light cambiar
J 519 A bordo de suministro de
lk
T73b T17 unidad de control T1717-pin
/ 17 / 17 conector
T73b conector de 73 pines

Conexión B472 8, en el mazo de cables principal

B528 Conexión 1 (bus LIN) en el mazo de cables principal

0.35
VI / ws

5555 6677 111 14466 16600

i
m
r
B528 1 1 1

yo
s,
55

r
mi
mom
c
r

0.35 0.35 0.35 0.35 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
VI / ws VI / VI / VI / gr / ge gr / gr / gr / gr / gr / ge
ws ws ws ge ge ge ge

9977 111
1 144
1 155
1 B472
77 55 99

2H0-008041110

2930313233343536373839404142

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 / 6
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 / 7
corriente
J519 botón de cierre centralizado, unidad de control de a bordo,
la lámpara de advertencia función de bloqueo Cierre
centralizado -SAFE-
T73a T73a
/ 58 / 25 botón de cierre centralizado E600
J519 Onboard unidad de control de suministro
estancamiento de bloqueo luz de advertencia de la función
central K133 -SAFE- T4aa conector de 4 pines
16633 155 44 3377
1 1 T73a conector de 73
77
pines T28b conector de
28 pines

punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar

205Earth conexión, en el cableado de la puerta del conductor aprovechar

lk 367Earth conexión 2, en el cableado principal aprovechar


0.5 2.5 0.5 0.35 2.5 0.35 0.5
br br br ws / br br / rt gr /
VI ge

sun
s
mi
i
9988 5588 RM
T28b T28b T28b
367 / 14 /5 / 20
mi /T28b
6
T28b
/ 13

6.0 2.5 0.35 0.35 2.5 1.0 2.5 0.35 0.5


br br ws ws ws ws ws ws ws

i
m
r
yo
s,

205
11199
1

0.35 0.35 0.35


ws ws ws

r
7788 8888 T4aa tunT4aa
o T4aa
/1 mi
/3 /2 ws = blanco
r pr sw = negro ro
de
o
m
ra
g
norte
yo = rojo
12 ypag
o br = marrón
K133 do E60
gn = verde
0
bl = azul
gr = gris
43
Li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 / 8
4344454647484950515253545556
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-008051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 / 9
corriente
J51 Interruptor de ajuste del espejo, unidad de control de
9
red de a bordo, la unidad de cerradura de la puerta
del conductor
T73a T73a T73a 3388 T73b
/ 24 / 22 / 19 / 58 E43 Espejo interruptor de ajuste
J519 A bordo de la unidad de
control de suministro
lk conector T8f8 pines
yso
o conector de 10 pines
T10F T28b de 28 pines
0.35 0.35 0.35
0.5
0.35 conector
br / bl gr / ge
gn / ge br / ge sw / VI T73a conector de 73 pines
111
1 T73b unidad de cerradura
00 de la puerta del conductor
conector VX21 73 pines

R14 Conexión 1 (abierto), en el cableado puerta del conductor

per * Sólo modelos con estancamiento función


t
5511 T28b T28b T28b T28bon T28b
/15 / 19 /diec / 12 ort /8
iséis e

1.0 1.0 0.35 1.0


ws ws ws ws
0.5 0.35 0.35

i
m
r
ws ws ws

yo
s,
T8f T8f T8f T8f
/6 /7 /4 /5

VX21
METRO METRO
ro R14
itmjef
T8f T8f T8f
/1 /2 /3

0.35 0.5 0.35


WS *
ws ws yg
ho

T28b T28b T28b 0.35 0.35


/ 28 / 26 / 23
ws ws

2200

1.0 1.0 1.0 T T10F


1 /1
ws / ge ge GE / ws 0
F
11111
1 /

4 E43
2244 1133

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 /
w
b n corriente
r o = verde
10
l s e o j ma bl = azul
s a w g o rró gr = gris
n r = b n Li = púrpura
= c = o r gn ge = amarillo
o r =
5758596061626364656667686970 o= naranja
rs = rosado
2H0-008061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 /
corriente
SC3
Interruptor de ajuste del espejo, Fusible 3311
en el portafusibles C
13322 133
1 3 12277
1 1 13300
1 interruptor de ajuste E43
44
33A
Espejo SC33 Fusible 33 en el
lk portafusibles C T10F conector
sw de 10 clavijas
0.35 0.5 0.35 T28b conector de 28 pines
ws / bl 0.35
y ws sw / ge
0.5
sw / Z1Connection 1, en el ajuste del espejo cableado / calefacción
sw / bl
rtua
aprovechar

reT28b T28b T28b T28b T28b


/ 11 / 10 /7 / 17 /9
metro
0.35
ws

Z1 Z1

0.35

i
m
r
ws 8866 8877 5500
yo
s,

8899

pivro

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


ws ws ws ws ws ws ws
do
ma
o
d
n
u
g
se
t
rid
o
pa o
g
U
N

ws = blanco
T10F sw = negro ro
T10F T10 T10 T10F T10 T10 /2
/7 F F /9 F F Hzg
= rojo
/ 10 /5 /6 /3 br = marrón
gn = verde
bl = azul
E43 gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
7172737475767778798081828384
2H0-008071110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 /
o= naranja corriente 12
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 /
corriente
J386 Conductor unidad de control de la puerta, 13
Fusible 48 en
k
V14 METRO
el lportafusibles C, victoria izquierda dow motor
regulador, espejo exterior climatizada en controlador
T16f T16f T16f lado
/die /5 /8
ciséi lin
s
J386 unidad de control de la
nor puerta del conductor SC48 fusible
u 48 en portafusibles C T6aa
te conector de 6 patillas
re T28b conector de 28 pines
m
i T16f conector de 16 pines
V14 motor regulador de la ventana izquierda
V17 controlador de motor de ajuste del
ois espejo del lado del motor de ajuste del
, tn
e
o
r
espejo del lado del conductor V149
e
OH retrovisor exterior Z4Heated el controlador lado
L w
punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar

Z1
735Earth punto en la derecha delante puerta

i
m
r
yo
s,
2.5 2.5 0.35 2.5
br ws ws ws Z1Connection 1, en el ajuste del espejo cableado / calefacción aprovechar
7766 7777 5511 7755

yu
no
d
ro
T28b T28b emT28b
/
/ 22 / 21
o18
do
lin

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 rO


ws ws ws ws ws PF

2.5 0.35 5500


rt / ge VI /
T6aa T6aa T6aa T6aa T6aa ws
/3 /1 /5 /4 /2

2.5
ws
0.35 0.35 0.5 0.5 0.35
vi gr / VI br ws gramo

48A
- + 30
SC48 30

M M Z4
E E
T T
R R
VO149 VO17
gr = gris
43 735
li = púrpura
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 /
ge = amarillo corriente
8586878889909192939495969798 o= naranja 14
rs = rosado
2H0-008081110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 /
corriente 15
J386 A prueba de niños botón de bloqueo, botón regulador
frontal del conductor ventana lateral, trasero botón
regulador de la ventanilla del lado del conductor, en la
T16f
/ 10
T16f T16f T16f T16f T16f T16f puerta del conductor, del lado del pasajero trasero botón
/2 /4 /6 /3 /7 / 11
regulador de la ventana, en la puerta del conductor, del
lado del pasajero frontal Botón regulador de la ventana,
en la puerta del conductor, la unidad de control de la
puerta del conductor, botón bombilla de iluminación
el botón de bloqueo a prueba de niños E318
botón regulador de la ventanilla del lado del conductor delantero E710
E712 trasero botón del lado del conductor regulador de la ventana,
0.35
en la puerta del conductor botón regulador de la ventana del lado
ws
del pasajero E714 posterior, en la puerta del conductor botón
regulador de la ventana del lado del pasajero E715 de frente, en la
6688 6677
puerta del conductor de la unidad J386 control de la puerta del
ol k
en conductor
olk K236 El testigo de seguro para niños activado
re L76Button iluminación bulbo
SE T16f conector de 16
pines T10g conector de
10 clavijas

R94 conexión 1 en el cableado de la puerta del lado del conductor

un
s
sm i
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 100 0.35 0.35 0.35
1
ws ws ws ws ws 88 ws ws ws

T10g T10g T10g T10g T10g T10g T10g T10g


/8 /7 /6 /5 /2 /1 /3 /9

rNi
O K236 mi318
TR
ap
Ni
,
se
so

i
m
r
T10g T10g
mi714 mi712 mi715 / /4
L76
mi710 10 31
31

R94
100
1
88

0.35 0.35
ws 0.35 ws
ws
nort
e
ypo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 /
corriente
s = r l = azul
16
w ó gr = gris
w r n Li = púrpura
s = o g ge = amarillo
j n
= n o
e b =
b g r
r v
l
o = e
a
r
n
r m d
c
o a e
o
r b
99100101102103104105106107108109110111112 o= naranja
rs = rosado
2H0-008091110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8/10
corriente
SC4 J51
del lado del pasajero delantero botón regulador de la
9 9 ventana, unidad de control de puerta del acompañante,
49A 3399 3311 4455 T73a
/ 21
T73a
/ 20
a bordo de la unidad de control de alimentación, fusible
lK 49 en el portafusibles C, el motor del elevalunas
sw a derecho, el copiloto unidad de bloqueo de la puerta
n
s lado del pasajero E716 Frente botón regulador de
2.50.5 0.35 a2.5 0.35 0.35
ventana de la unidad J387 Frente control de la puerta
rt / gngr / ge VI /
ws sbr BL /
ws
br /
WS de pasajeros
J519 A bordo de la unidad de
control de suministro SC49 Fusible
T28A
T28aT28a T28A T28A T28A 49 en el portafusibles C T4u4
/
/ 21/12 / 20 130 / 19 /dieci
te d
18 130 pines conector
lin séis
MTI conector T6z6 pines
ylu
yon
T16e de 16 pines
2.50.35 0.35 2.5 0.5 0.35 0.35 Conector de 28 pines
WSWS ws ws ws ws ws T28A T73a 73 pines
conector
V15 ventana derecha del motor
regulador de unidad VX22 del
122
T6Z T6Z T6Z acompañante cerradura de la puerta
1 /1 /3 /2
88
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

VX2
2 punto de la Tierra en la puerta delantera izquierda
734
M M

i
m
r
yo
s,

E E
Te
nn
T es
T
se
R R
Es 740 en la puerta delantera izquierda
el punto 2 de la Tierra
E71 T6Z O T6Z sofO T6Z
T4U /5 /6 i
fn /4
6
/2
ro
metr
* Sólo modelos con estancamiento función
o
u
nt
y
1.0 1.0 o 1.0
ws ws ws *
t
m
o
rid
a
syr o
e
un
o
rpIR
V T4uT4u T28A T28A T28A T28A
/ Cuarto / 22 / 28 / 26 / 23
iy
rte
o
n
p
a
g
o DO
.t
0.350.35 2.5
WSWS
h
iryg ws
pag 2.52.51.0 1.0 2.5
wsbrws / ge ge GE /
ws
T16e
T16eT16eT16e / 5T16e

/ 16/7 / 6lin / 8

METRO

V15 J387 74073444


113114115116117118119120121122123124125126

2H0-008101110
1155 2255 1122

11.2010
org
ia

Amarok Diagrama de flujo de No. 8/10


ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de
lk
No. 8/11
corriente
filtro de supresión, unidad de control de red de a
io bordo, espejo exterior climatizada en el lado del
J51 C10 UTH
9 un acompañante
T5o T5o T5o
s
T5o T5o
T73a
/ 38 /3 /2 /1 n
u/5 /4 filtro de supresión C10
de J519 Onboard unidad de control
1.0
ws
de suministro de T5o5-pin
conector
T73a conector de 73
8800 7722 7733 pines T6ae conector de 6
A63 pines del conector de 28
pines T28A
0.35 0.35 0.35
V25 delantero del lado del pasajero del motor de
0.5 0.5
sw / ge ws / bl sw / rt ajuste del espejo de ajuste del espejo del lado del
ws ws
pasajero delantero V150 Z5Heated motor retrovisor
exterior del acompañante lado

yo
s,
T28A T28A T28A
T28
/9 / 11 / 10 206Earth conexión, en el cableado de la puerta del acompañante
7755 A
/ 17 aprovechar

i
m
r
0.35 0.35 0.35
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
ws ws ws Conexión (espejo de ajuste / calefacción), en el cableado
0.35 ws ws ws ws ws A63
ws del panel de instrumentos

R99 de conexión 2 en el arnés de cableado del lado del pasajero

puerta delantera R100 de conexión 3 en el cableado de la puerta

lateral del pasajero delantero


pag
o
rF
R99 gra
mo Z2Connection 2, en el ajuste del espejo cableado / calefacción aprovechar
R100

Z2 conexión positiva (15a), en el cableado de ajuste /


Z4
calefacción de los retrovisores
Z4 .
o
ctiu
e
n
Ca
m
rid
o
206

2.5 0.5 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


ws ws ws ws ws ws ws

T6ae T6ae T6ae T6ae T6ae


/1 /2 /3 /4 /5

Z
111 122 0.35 0.35 0.35 0.5
1 1
gr / VI
5 gram vi ws
99 22
o

V25
V150
+ -

M M
E E 11.2010
T T
R R
0.5
e
br b
l
w
s =

= a
z
b u
l l
a g
n r
c
o =

s g
w r
i
= s
L
n i
e
g =
r
p
o
ú
r
r
p
o u
r
= a
g
r e
o
j =
o
b a
r m
a
r
=
i
l
m l
a o
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d

11.2010
127128129130131132133134135136137138139140 o= naranja
rs = rosado
2H0-008111110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8/12
corriente
SC50 J519 botón regulador de la ventana del lado del pasajero trasero,
trasero izquierdo unidad de control de la puerta, a bordo de la
50A
3322
unidad de control de alimentación, fusible 50 en el soporte
40 5
40 5
T73a T73a fusible C, trasera izquierda puerta de la unidad de bloqueo,
/ 17 / 34
trasera izquierda del motor regulador de la ventana
E713 lado del pasajero trasero botón regulador de
0.5 0.35 0.35
ventana de la unidad de control J388 trasera puerta
br bl / br /
ge VI izquierda
J519 Onboard unidad de control de
suministro de SC50 fusible 50 en
2.50.35 0.5 T28 T28 T28 portafusibles C T4ae conector de 4
/ 14 /2 /3
rt / wsvi / ws gr / pines
ge
T6ar 6-pin conector
T16h de 16 pines
0.5 0.35 0.35 Conector T2828 pines
ws ws ws T73a 73 pines
conector
2.5 Vol k VX23 Puerta trasera izquierda de la unidad de
br T28 bloqueo
Vol
T28T28 T28
/1 V26 trasera izquierda de la ventana del
366/26/27 / 12 T6ar T6ar T6ar
lin
/1 /3 /2 motor del regulador

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar


VX2
3 ha
2.52.50.35 0.35 M M
E E cer 366 Conexión a tierra 1, en el mazo de cables principal
ws wsws ws
T T
R R * Sólo modelos con estancamiento función
T6ar O T6ar O T6ar
T4ae /5 /6 /4
/2

mi713 1.0 0.5 0.5


pa ws ws ws *

g
t

i
m
r
yo

le
s,

n T4aeT4ae T28 T28 T28


ma
o / Cuarto / 21 / 22 / 23
rid
o
4.0 0.350.35 1.5 2.5 2.5
br WSWS ws ge GE /
ws
ws = blanco
o sw = negro ro
1111
O cr 1166 2277 = rojo
T16h e ta
T16h T16h / T16hT16h br = marrón
/8 / 6lin 5 / 7/6 gn = verde
ro
M fg bl = azul
E
T
rte
o
n gr = gris
44 R V2 J38 y
O o Li = púrpura
6 8 ge = amarillo
141142143144145146147148149150151152153154 o = naranja
rs = rosa
2H0-008121110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 8 / 13
corriente
SC5 J51 lado del conductor botón trasero regulador de la ventana,
1 9 la unidad trasera de control de puerta de la derecha, de
4433
fusibles 51 en fusible de soporte C, Rear unidad de
4444 51A 3333 4411
T73a T73a bloqueo de puerta de la derecha, motor regulador de la
/ 18 / 26
ventana derecha trasera
del lado del conductor E711 posterior botón
0.5 0.35 0.35
br
regulador de la ventanilla trasera unidad de control
bl / sw br / gn
J389 puerta derecha
J519 Onboard unidad de control
de suministro de SC51 fusible 51
2.5 0.35 0.5 T28c T28c T28c
br VI / gr / / 14 /2 /3
en portafusibles C T4ag conector
2.5 ws ge de 4 pines
rt / bl
T16i conector de 16
pines T6as conector de
6 pines
T28c de 28 pines con
conector T73a 73l
pinesknector
VX24 Puerta trasera derecha unidad de bloqueo
V27 ventana trasera derecha del motor del regulador
* Sólo modelos con estancamiento función

0.5 0.35 0.35


ws ws ws

T28c
T28c T28c T28c
/1 T6as T6as T6as
/ 26 / 27 / 12
lin
/6 /4 /5

VX24
2.5 1.0 0.35 0.35 M M
ws ws ws ws E E
T T
R R
T6as O T6as O T6as
T4ag

i
m
r
/1 /2 /3

yo
s,
/2

E711 1.0 1.0 1.0


ws ws WS *

T4agT4ag T28c T28c T28c


/ Cuarto / 21 / 22 / 23

0.35 0.22 1.5 2.5


ws ws ws ge
V27 J389

T16i
T16iT16i / 5T16iT16i
1177 2266
/ 8 / 16lin / 7 /6
METRO
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 9 / 13
2.5 corriente
GE / ws w
s

=
1100

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
155156157158159160161162163164165166167168 o= naranja
rs = rosado
2H0-008131110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 9 / 1
corriente
sistema de alarma antirrobo
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de corriente No. 9/2
lk
interruptor de capo de contacto, bocina de alarma, la unidad
J51 de control de a bordo, de fusibles 24 en portafusibles C
9
interruptor de contacto F266
capo cuerno H12 Alarma
T73b T73a T73b J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
/ / 27 / 38 lado del conductor A-pilar SA2 fusible 2 en portafusibles A
36
lin SC24 de fusibles 24 en
1.5
rt portafusibles C T3i3-pin
conector
24 T73b conector de 73 pines
T73a conector 73-pin
SC24
B322
10 A
punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar

24A punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

i
m
r
yo
s,
6.0 1.0 0.5 0.5 1.5 367Earth conexión 2, en el cableado principal aprovechar
rt RT / ws VI / br VI / ws br

372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

T3i T3i
/3 /1 1
B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal

D78 H1 F266
2 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del

compartimiento del motor


D78
aprovechar
T3i2
/2

25.0
SO

SA2

6.0 1.0 0.5 4.0


372 372
br br br br ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
367 367
1234567891011121314

2H0-009021110
4344

11.2010
gn = verde
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
ge = amarillo
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 9 / 3
corriente
A bordo de la unidad de control de alimentación, unidad de
J51 cerradura de la puerta del conductor, la unidad de cerradura
9
de la puerta trasera izquierda
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
T73a T73a lado del conductor A-pilar conector de 6 patillas T6ar
/ 19 / 34
T8e8 pines conector
T28 conector de 28 pines, en el
conector de 28 pines T28A la izquierda
pilar B, a la izquierda del conector de
73 pines del pilar A T73a
2.5
VX21 unidad de cerradura de
0.35 0.5 0.35
br br / ge br br / VI la puerta del conductor VX23
trasera unidad de cerradura de
la puerta izquierda

205 Toma de tierra en el cableado puerta del conductor

367Earth conexión 2, en el cableado principal aprovechar


T28A T28A T28 T28
/ 20 /dieciséis / 14 /3
lk
372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

2.5 0.35 0.35 0.35


ws ws ws ws

205

w
rNi
0.5 O
TR
ws ap
Ni
,
se
so

i
m
r
T8E T8E T6ar T6ar
/2 /3 /1 /2

VX2 VX23
1

372 372

1516171819202122232425262728

2H0-009031110

367 367

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 9 / 4
corriente
ws = blanco sw = negro ro =
rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 9 / 5
corriente
A bordo de la unidad de control de alimentación, unidad de
J519 cerradura de la puerta del pasajero delantero, trasero derecho
unidad de bloqueo de la puerta
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
T73a T73a lado del conductor A-pilar conector de 6 patillas T6af
/ 20 / 26
T6as conector de 6 pines
T28b conector de 28 pines, a la derecha
del pilar A T28c conector de 28 pines, a
la derecha del pilar B T73a conector de
73 pines
2.5
VX22 Frente unidad de cerradura de la
0.35 0.5 0.35
br br / WS br br / gn puerta del pasajero VX24 Puerta trasera
derecha
l unidad de bloqueo
k
206 Toma de tierra en el cableado puerta del acompañante

367Earth conexión 2, en el cableado principal aprovechar


T28b T28b T28c T28c
/ 20 /dieciséis / 14 /3
372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

2.5 0.35 0.35 0.35


ws ws ws ws

206

i
m
r
yo
s,
0.5
ws

T6af T6af T6as T6as


/6 /5 /6 /5

VX2 VX24
2

2930313233343536373839404142
372 372 2H0-009041110

367 367

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 9 / 6
corriente
ws = blanco sw = negro ro =
rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 9 / 7
corriente
A bordo de la unidad de control de alimentación, unidad de
J519 * cerradura de la puerta trasera derecha
J519 Onboard unidad de control de
suministro de T6as conector de 6
T73a T73a patillas
/ 20 / 26 T8f8 pines conector
T28b conector de 28 pines, a la derecha
del pilar A T28c conector de 28 pines, a
la derecha del pilar B T73a conector de
73 pines
0.5
VX21 unidad de cerradura de
2.5 0.35 0.35 la puerta del conductor VX24
br
br br / WS br / gn
Puerta trasera derecha unidad
de bloqueo
lk
wu 206 Toma de tierra en el cableado puerta del acompañante
n

367 Toma de tierra 2, en el mazo de cables principal


T28b T28b T28c T28c
/ 20 /dieciséis / 14 /3 372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

* Sólo volante a la derecha modelos


thu
un
2.5 0.35 0.35 0.35
ws ws ws ws

206

0.5
ws

i
m
r
yo
s,

T8f T8f T6as T6as


/6 /5 /6 /5

VX2 VX2
1 4
* *

372 372
4344454647484950515253545556

2H0-009051110

367

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 9 / 8
corriente
ws = blanco sw = negro ro =
rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de
l
No. 9/6
k
corriente
A bordo de la unidad de control de alimentación, unidad de
cerradura de la puerta del acompañante, la unidad de
J519 * cerradura de la puerta trasera izquierda
J519 Onboard unidad de control de
suministro de T6ar conector de 6
patillas
T73a T73a T6z6 pines conector
/ 19 / 34 T28 conector de 28 pines, en el
conector de 28 pines T28A la izquierda
pilar B, a la izquierda del conector de
73 pines del pilar A T73a
VX22 Frente unidad de cerradura de
la puerta del pasajero trasero VX23
2.5 0.35 0.5 0.35
unidad de cerradura de la puerta
br br / ge br br / VI
izquierda

205 Toma de tierra en el cableado puerta del conductor

i
m
r
yo
372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

s,
T28A T28A T28 T28
/ 20 /dieciséis / 14 /3 * Sólo volante a la derecha modelos

2.5 0.35 0.35 0.35


ws ws ws ws

205

n
g
i
y

0.5
ws

T6Z T6Z T6ar T6ar


/1 /2 /1 /2

VX2 VX2
2 3
* *

372

5758596061626364656667686970

2H0-009061110

11.2010
w
s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br =
marrón
gn =
verde
bl =
azul
gr = gris
Li =
púrpura
ge =
amarillo
o =
naranja
rs =
rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 1
corriente
Todas las ruedas motrices
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 2
corriente
Batería, Terminal relé de alimentación 15 de tensión,
fusible 2 en portafusibles A, fusible 11 en portafusibles C,
fusible 42 en portafusibles C, fusible 46 en portafusibles C
D9
Una batería
ignición D9Electronic bloquear
D78 J329 Terminal 15 de tensión del relé de
lk alimentación SA2 fusible 2 en
ha portafusibles A
6.0 cer
2.5
SC11 de fusibles 11 en
rt sw /
rt portafusibles C SC42 fusible 42
y en portafusibles C SC46 fusible
o B315 A104 46 en portafusibles C
1
correa de la Tierra, la batería - cuerpo

25.0 6.0 6.0 2.5


SO rt rt sw / A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento
rt

30 86
A104 positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos
2 conexión
J32
9
87 85 B315
conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal
ro
tra
pa
g 6.0 0.5
Ni
, SO br B322 8 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal
se
so

i
m
r
pr
u conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
25
25 D78
SA2 compartimiento del motor
B322 A15
175A

2.5 1.5 6.0


rt rt SO

+ 46 11 42

SC4 SC1 SC4


6 1 2
UN
25A 15A 15A

- 46A 11A 42A

ws = blanco

35.0 2.5 1.5 1.5


SO rt / bl rt / ge sw / bl
sw = ro negro
= rojo
br = marrón
gn = verde
5577 1166 2299 bl = azul
gr = gris
1
li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 3
2H0-010021110
corriente o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 4
corriente
interruptor de bloqueo del diferencial trasero,
J187 * diferencial del eje de bloqueo transmisor Hall 1, la
unidad de control de bloqueo de diferencial, solenoide
de control
interruptor de bloqueo del diferencial trasero E121, en el
centro de la consola G460 Eje bloqueo del diferencial
T18b T18bT18bT18bT18bT18b T18b Transmisor Hall 1
/ 18 4477 /15 J187 diferencial unidad de control
/ 12/5/6/8/7
en o gr de bloqueo N5Control
a solenoide
m T6n6 pines conector
mi lk
1.5 s 0.50.50.50.50.5 o 0.5 0.5
conector T6x6 pines, en el eje trasero,
rt / mi gr / br / izquierda T18b de 18 pines conector
ge rt / SWBR / grs w / wsbl / wsvi / br ge sw
conector T4242 pines, cerca del freno de
88 T6N T6N
/3 /6 44 mano punto de palanca de la Tierra, la
mio
T42T42T42T42 T42
r parte inferior de la izquierda Un
/ 23
E12
1 366
/ 20/24/21/22
* pilar
T6N T6N
/4 /2
im
pag Conexión a tierra 1, en el mazo de cables principal
ejército
de
reserva
0.50.50.50.50.5 0.5 rtey
o
n 0.5 371 conexión a tierra 6, en el mazo de cables principal
br ilun b
i br
rt / SWBR / grs w / wsbl / wsvi / br yol
thre * Sólo modelos con diferencial trasero bloquear
sp
e

T6xT6xT6xT6xT6x
371
/ 1/6/2/3/5

i
m
r
yo
s,

1.01.00.50.5 0.5 5588


lic
wss wrtgn en
cia o
F
do
en i fn
De 2.5 ro4.0
o
ñ
se
re un
br br
ch
o
toyo

366

do
o
.H
G
T pag
y
yo
r
y
c
o
p MO 460 *
y BDE
tcetor
PAG
N5 * GRA 0.5 4.0
U br br

N 11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 5
w
n corrienteo br = marrón
c n gn = verde
s o e = bl = azul
g 1133 gr = gris
= s r 44
r Li = púrpura
w o o ge = amarillo
b j
l = r o
a
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-010031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de lk No. 10/4
corriente
Bloque diferencial de control de bloqueo, la unidad de
J18 * J646 * control en el cuadro de instrumentos, la unidad de
7 2
transferencia de control de cuadro, la lámpara de
advertencia de bloqueo del diferencial del eje trasero,
T18bT18bT18bT18bT16aT16aT16a Reducción de la lámpara de advertencia engranajes,
J187 diferencial unidad de control de
/ 17/11/14/13/6/5/4 lámpara delalock-up
bloqueo de decontrol
unidad de advertencia
J285 entre ejes
en el panel de unidad para el tablero
0.51.50.35 0.35 0.35 0.35 1.0
de inserción J646 de transferencia de
sw / blbror / br o/ o/ o/ sw / control de cuadro
sw sw br bl Panel KDash insertar
lámpara de aviso de bloqueo del diferencial del
eje trasero K276 K277 engranaje de reducción de
4433 la lámpara de advertencia
T16a conector de 16 pines lámpara de

i
m
r
B383

yo
advertencia de bloqueo K278 entre

s,
B390 ejes
T18b 18-pin conector
de pines T3232
conector
0.35
o/
br 0.35
A2Positive conexión (15), en el cableado del panel de instrumentos
B390 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el
aprovechar
o/
sw mazo de cables principal

K276 * K277 * 2 K278 * 2 * Sólo modelos


T32 T32 B383 Conexión 1 con
(CANdiferencial trasero de
bus del sistema bloquear
propulsión, alto), en el
/ 29 / 28 * Losde
modelos 2Sólo con las cuatro ruedas manejar
mazo cables principal

J285 K

A2

1.5 0.5
sw / bl sw / bl ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
1111 4444 bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
2930313233343536373839404142
2H0-010041110

11.2010
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 5
corriente
Correr conmutador de programas de engranajes, la
J646 * unidad de transferencia de control de cuadro, la luz de
advertencia Funcionamiento normal en la unidad de
operación caja de transferencia, un engranaje reductor
T16aT16a T16a T16a luz de advertencia en la unidad de mando caja de
/ 2/15 /7 /dieci
séis transferencia, entre ejes de bloqueo de luz de
2255 E1 advertencia en la unidad de caja operativo de
transferencia
T17
/ 17
E1Light cambiar
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 E631 interruptor de programación del tren de rodaje, en la
br / vi / gr / br / gr / ge VI / sw consola central J646 Unidad de transferencia de control
rt rt ge ge G kl
de la caja
R K181 normal funcionamiento de la lámpara de advertencia en la caja
A de transferencia que opera Reducción unidad K182 preparando luz de
seg M
und B472 advertencia en la caja de la unidad de operación de transferencia,
4411 O
consola central
oy
lámpara de advertencia de bloqueo K183 entre ejes en la
transferencia de unidad de caja operativo T6p6 pines
conector
conector T6r6 pines
conector T6s6 pines
T16a de 16 pines
conector T1717 pines

conector
nor
u punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar
te
0.5 0.5 0.5 re 0.5
sw / bl gr / ge gr / ge m
i gr / ge 367Earth conexión 2, en el cableado principal aprovechar

373Earth conexión 8, en el cableado principal aprovechar


T6r T6r T6r T6r T6S T6S T6 T6P
/1 /5 /4 /3 /3 /6 P /6
/3
O
TR Conexión B472 8, en el mazo de cables principal
3300 ap E63
,Niabajo E63
s 1 arriba 1 * Sólo los modelos con las cuatro ruedas manejar

i
m
r
* *
K181 K182 K18 T6r T6S T6S T6P
/2 /4 /2 T6 /2
1.5 * *
3 P
br /4
*

367

r
43
6.0 4.0 pa
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
br br gbr br br br br

d
o 11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 6
Li = corriente
w púrp
s ura
ge =
amar
= illo
373

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
m
ar

n
g
n
=
v
er
d
e
bl
=
a
z
ul
gr
=
gr
is

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 7
4344454647484950515253545556
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-010051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 8
corriente
Caja de transferencia interruptor entre ejes de lock-up,
J646 * transmisor Hall para la caja de transferencia, la
transferencia de la unidad de control de caja, motor de
transferencia de control de cuadro
Caja de transferencia F438 entre ejes interruptor de bloqueo
T4dT4d T16a T4dT4d T16aT16aT16a G759 Transmisor Hall para la caja de
/ 3/4 / 14 / Media
/ 3/10/11 transferencia, en el eje trasero, izquierda J646
o gr Unidad de transferencia de control de la caja
lk a T16a conector de 16
m patillas T3n conector 3-
2.52.5 0.5 2.52.5 o 0.50.50.5 pin conector T3X 3-pin
rt / blbr br / bl / GeVi / bl GE / SWBR / wsrt / br conector T4d 4-pin
sw
mi
im i conector T4M 4-pin
o T18a conector 18-pin, conector de la unidad
T4242-pin de control del motor cerca de, la
55 p
ta
g palanca de freno de mano motor Transfer V455
T42 T18aT18a T42T42T42 u
n
2255 / 35 / 3/2
nort control de cuadro de cerca, en el eje trasero,
/ 4/5/33 e y 68
izquierda

punto de la Tierra, abajo a la izquierda travesaño trasero


0.5 2.52.5 0.50.50.5
br / bl / GeVi / bl GE / SWBR / wsrt / br
sw conexión 86Earth 1, en el cableado trasero aprovechar

* Sólo los modelos con las cuatro ruedas manejar


* 2with accionamiento auxiliar (parte hora)
T3X
/UN
T4mT4m T3nT3nT3n
/ 4/1
/ 2/3/1

i
m
r
F43 METRO V45 G75
yo
s,

8 5 9
* *2 *2
T3X
/DO

0.5
br

86
IR
oy
m
ra
g

5758596061626364656667686970

4.0 2H0-010061110
br

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 10 / 9
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
68
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11/1
corriente
sistema de radio, (8AN), (8AG) lk
Desde diciembre 2009

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11 / 2
corriente
Batería, interruptor de luz, Radio, fusible 2 en un
portafusibles, fusibles 67 en el portafusibles C
V28 lk E1
en
Una batería
T17
/ 17
E1Light cambiar
RRadio
mio
r
SA2 fusible 2 en portafusibles A
1.5 1.51.50.5
rt / rt / Gert / gegr / ge SC67 fusible 67 en portafusibles
ge C T8c8-pin conector
ny
rte
o T1717-pin conector
l
T21a conector de 21 patillas, en la correa
T21a
D78 /1 B472
1 de transporte terrestre de

retransmisión, la batería - cuerpo


marid
o
rmi
spe
Co 44 punto de la Tierra, parte inferior de la
n
n
25.0 6.0 1.5 e
0.5
izquierda del pilar
SO rt rt /
c
gr ti/
ge gecu
ta A7 conexión positiva (58 D1), en el cuadro de instrumentos
º
67A

i
m
r
yo
s,

SA2 SC6 T21a


B322 mazo de cables de conexión positiva 8 (30a) en el mazo
175A 7 s/ 13
so
30A f
i
fn B472 de cables principal
67 o
+
B322
du Conexión 8, en el mazo de cables principal
o
do 0.5
UN metro gr /
un
ge
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
t D78
- compartimiento del motor
5555
un V28 Conexión 1, en el cableado de radio
vyo
rpag A7
ro T21a
/2
do
o
p
y
35.0 gramo1.5 2.52.51.5 0.5
SO yrto brbrbr gr /
ge

.G
R
A
M T8cT8cT8cT8c
O
/ 8/7 / 5/6

R
1 44

1234567891011121314

2H0-011021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11 / 3
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11 / 4
K
corriente
De encendido / interruptor de arranque, Cuadro de
J285 instrumentos, radio, altavoz frontal izquierdo, altavoz
R2 R3
re U31
G21 **
derecho delantero, la conexión de diagnóstico
T6f T16
T32 /4 /7 T4sT4s T4wT4w
DIgnition / G21 interruptor
/9 / 3/1 / 3/1 de arranque
+- +-
Velocímetro
La unidad de control J285 en tablero
de instrumentos tapa del panel de
KDash insertar
RRadio
R2Front dejó altoparlante
0.5
*2
0.5 2.5 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0 R3Front altavoz derecho
ws / VI ws / sw / ge gr / WS ws ws ws ws T4s4 pines
VI
conector
T4W conector de 4 pines
T28A T28
A
T28b T28b lk conector T6f6 pines
pines T8b8
conector
B468B489B625 / 24 / 27 / 24 / 27 conector T8c8 pines
pines T1616
conector
conector T2121 pines, en portarrelés
T21a conector de 21 pines, en el
conector de 28 pines T28A portarrelés,
en la izquierda del conector de 28 pines
del pilar A T28b, a la derecha del pilar A
T3232 pines
conector
r
pe U31 conexión de diagnóstico
0.5 0.5 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0
ws / VI sw / gn gr / WS rt / gn br / rt br /
gn rt
Conexión B468 4, en el mazo de cables principal

Conexión B489 25, en el mazo de cables principal

T21 T21 T21 T21a T21a T21a T21a


/ 13 / 14 /15 /5 /6 /7 /8
Conexión B625 (cable K-diagnóstico), en el mazo de cables principal

i
m
r
yo
s,

* Sólo modelos con 2 altavoces (8RD)


* Los modelos 2Sólo sin electricidad interfaz

0.5 0.5 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0


ws / VI sw / gn gr / WS rt / gn br / rt br / rt
gn
o
r itm

R
T8c T8c T8c T8b T8b T8b T8b
/1 /4 /3 /5 /6 /3 /4

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11 / 5
w
b n r corriente
o n
l s e o j m gn = verde
s a w g o a bl = azul
n r = b r gr = gris
= c = o r r Li = púrpura
o r = ó ge = amarillo
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-011031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11 / 6
corriente
Radio, altavoz trasero izquierdo, delantero izquierdo
R4 altavoz de agudos, delantero izquierdo altavoz de graves
* RRadio
R4Rear dejó altoparlante
T4adT4ad
/ 3/1 R20 frontal izquierdo altavoz de
+- graves altavoz de agudos R21
frontal izquierdo T2m conector de 2
pines
1.01.0 1.0 1.0 T4ad conector de 4
WSWS ws ws
pines T4s 4-pin
T4sT4s
conector T8b
T28aT28a T28 T28
/ 24/27 / Tercera / 24 / 25 conector de 8 pines
-+
T21a conector de 21 pines, en
R21 portarrelés T2828 pines conector
T28A conector de 28 pines, a la izquierda del pilar
1.0 1.0 *
2 Conexión (, altavoz delantero izquierdo positivo), en el
rt br / V7
rt cableado de altavoces

V7 l k V8 Conexión (, altavoz delantero izquierdo negativo), en el


cableado de altavoces
* Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
* Los modelos 2Sólo con 4 altavoces (8RE)

V8

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0


rt br / br / rt rt BL / ws br / WS
rt

t2m t2m
/2 /1
- +

R2
T21a T21a T21a T21a
/5 /6 0 /9 / 10

i
m
r
yo

*2
s,

1.0 1.0 1.0 1.0


rt / gn br / BL / ws br / WS
gn

ws = blanco
sw = negro ro
T8b T8b T8b T8b
/5 /6 /7 /8
= rojo
rde br = marrón
o
m
ra
g
nor gn = verde
te bl = azul
R gr = gris

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11 / 7
Li = g = amarillo corriente
púrpura e
2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-011041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11 / 8
corriente
Radio, altavoz trasero derecho, Aéreo, altavoz de agudos
R5 R1 frontal derecho, altavoz de graves derecho delantero,
* 1 amplificador de antena
R2 RRadio
T4af T4af
/3 AG/ 1 lk enAGdoes 4 R5Rear derecho R11 altavoz
wu+ -
not Aéreo
n
R23 altavoz de agudos frontal
derecho altavoz de graves derecho
1.0 1.0 1.0 1.0
ws ws ws ws
delantero R22 R24 amplificador
T2au T2au aérea
/1 /2
u
e
r T4W T4 T2au conector de 2 pines, en la
T28b T28b
/ 24 / 27 ett / 1 W
puerta de la izquierda T2az conector
- /3
+ de 2 pines
r R2 T2o 2-pin conector
m
i 3 conector T4af 4-pin
1.0 1.0 T4W 4-pin conector
*2
rt br / rt
0.5 2.5 734
T8b conector 8 pines
SO ws T21a conector de 21 pines, en el conector
de 28 pines T28A portarrelés, el dejó
conector de 28 pines del pilar A T28b, a la
derecha del pilar A conector de 28 pines
T28c, a la derecha del pilar B
V9
T28c T28c T28A T28 T28 734Earth punto en el frontal izquierdo puerta
/ 24 / 25 /1 A A
/ 1S / 22
Conexión (altavoz positivo, delantero derecho), en el

i
m
r
yo

V9
s,

V10
cableado de altavoces

u Conexión (altavoz negativo, delantero derecho), en el


V10
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 cableado de altavoces
rt br / br / rt rt licenci br / bl 0.5 2.5
rt ado en SO br * Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
emr Derec
* Los modelos 2Sólo con 4 altavoces (8RE)
ho
me
trot2o t2o
/2 /1
- + 88
un vi
T21a T21a pgro
ra F R2
T21a
T21a
/7 /8 o
m
ra
g
norte 2 / 11
/ 12
yo
y
pag *2

1.0 1.0 1.0 1.0


wsk
rt br / licenciado en Derecho br / bl
rt

T8b T8b T8b T8b T2az T2az


/3 /4 /1 /2 /1 /2

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 11 / 9
w
b n corriente
r o = marrón
l s e o j gn = verde
s a w g o bl = azul
n r = b gr = gris
= c = o r Li = púrpura
o r ge = amarillo
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-011051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12/1
lk
corriente
sistema de navegación de radio, (8AY), (7UC), (7UK)
Desde diciembre 2009

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 / 2
corriente
La batería, la unidad de control con pantalla para la radio y la
navegación,
lk Fusible 2 en portafusibles A, fusible 67 en portafusibles C
V28
Una batería
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
SA2 navegación fusible 2 en portafusibles A
SC67 Fusible 67 en el
portafusibles C T8a8 pines
1.5 1.51.5
rt / rt / Gert / ge conector
ge T21a conector de 21 pines

1 correa de la Tierra, la batería - cuerpo


T21a
D78 /1
th re
SP B322 8 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal
EC
Ta
6677
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
D78
compartimiento del motor
25.0 6.0 1.5
SO rt rt /
ge V28 Conexión 1, en el cableado de radio

i
m
r
yo
s,

de
i
fn
67A o
r
o
ñ
se
un
SA2 SC6 2.5
toyo
175A 7 br
30A

67

ypag
o
o
+
do yp
a
g

T21a
B322 /2
UN

35.0 1.5 1.5


SO rt br

2H0-012021110
T8a T8aT8a
/ 12 / 16/15

J50
1 3

1234567891011121314

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 / 3
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 / 4
corriente
U3 Unidad de control con pantalla para la radio y la
1 navegación, altavoz frontal izquierdo, altavoz derecho
R2 R3
frontal, micrófono del teléfono, conexión de diagnóstico
T16 T16 * *
/6 / 14 T4S T4S T4W T4W
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
/3 /1 /3 /1 J519 de navegación a bordo unidad de control de
en ol k
suministro
R2Front dejó altavoz
R3Front altavoz derecho R38
0.35 0.35 1.0 1.0 1.0 1.0
o / vi o / br rt / gn br / gn rt br / rt
Teléfono micrófono T4s4
pines
sS
E conector
R38 * 2 T12d conector de 12
T73b T73b
/ 23 / 22 patillas T4W 4-pin
conector T8 8-pin
conector conector T8a
8-pin
rmet T1616-pin conector
T28A T28 T28b T28b
J51 ro mi
/ 24 A / 24 / 27
9 / 27
T21 conector de 21 pines, en
T73b T73b 2 1 portarrelés T21a conector de 21 pines,
/ 20 / 21 en portarrelés T28A conector de 28
pines
T73b conector de 73 pines
0.35 0.35 0.5 T28b conector de 28 pines
o / gn o / br SO U31 conexión de diagnóstico
Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del panel de
instrumentos
A146
aprovechar

i
m
r
yo
s,

Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del


A146 A147 A147
panel de instrumentos
* Sólo modelos con 2 altavoces (8RD)
* Los modelos 2Sólo con teléfono móvil / preparación para la
0.35 0.35 1.0 1.0 1.0 1.0 telefonía móvil
o / gn o / br rt / gn br / rt br /
gn rt

r
im
ot
T21a T21a T21 T21 unT21a T21a T21a T21a
/4 /3 /8 /9 /5 /6 /7 /8
gram
o
yo
yn
pag

0.35 0.35 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0


o / gn o / br SO rt / gn br / oPrt br / rt
gn AG

J503

T8a T8a T12d T12d T8T8 T8 T8


/9 / 10 /1 /7 / 3/7 / 2/6

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 / 5
b n r o corriente gr = gris
w l s e o j Li = púrpura
s a w g o ge = amarillo
n r = br = marrón
= c = o gn = verde
o r bl = azul
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-012031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 / 6
corriente lk
Unidad de control con pantalla para la radio y la navegación,
R4 trasera izquierda
altavoz, altavoz de agudos delantero izquierdo, delantero
*
izquierdo altavoz de graves
T4ad T4ad
/3 /1 La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
la navegación R4Rear dejó altoparlante
T28A T28 R20 frontal izquierdo altavoz de
/ 24 A pa graves altavoz de agudos R21
/ 27
1.0 1.0 1.0 g
1.0
frontal izquierdo T2m conector de 2
ws ws ws ws
, pines
T4ad conector de 4
T4S T4
/1 S pines T4s 4-pin
/3 conector T8 conector
R2 T28 T28 de 8 pines
1.0
rt / gn 1.0 1 / 24 / 25 T21a conector de 21 pines, en
br / gn
*2 portarrelés T2828 pines conector
T28A conector de 28 pines
Conexión (, altavoz delantero izquierdo positivo), en el altavoz
V7

i
m
r
arnés de cableado

yo
s,
Conexión (, altavoz delantero izquierdo negativo), en el
V8
V7 cableado de altavoces
* Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
* Los modelos 2Sólo con 4 altavoces (8RE)
metro
V8
cOr
m
tro
e
o

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0


rt / gn br / br / gn rt / gn BL / ws br / WS
gn

t2m t2m
/2 /1

R20
T21a T21a T21a T21a
/5 /6 /9 / 10
*2

1.0 1.0 1.0 1.0


rt / gn br / BL / ws br / WS
gn

2930313233343536373839404142

2H0-012041110

J503

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 / 7
ws = blanco sw = corriente
T8 T8 T8 T8
negro ro = rojo /3 /7 /4 /8
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 / 8
corriente
Unidad de control con pantalla para la radio y la
R5 navegación, altavoz trasero derecho, altavoz de agudos
*
frontal derecho, altavoz de graves derecho delantero

T4afT4af
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
/ 3/1 la navegación R5Rear derecha altoparlante
altavoz de graves derecho delantero
T28b T28b derecho R22 R23 altavoz de agudos
/ 24 / 27
l delantero
1.0 1.0 1.0 1.0
ws ws ws ws
k T2o conector de 2
pines T4af conector
de 4 pines T4W 4-pin
T4W T4
/1 W conector T8 conector
/3 de 8 pines
R2 T28c T28c T21a conector de 21 pines, en portarrelés
1.0 1.0
3 / 24 / 25
rt br / rt T28b conector de 28 pines
i
*2 RM T28c conector de 28 pines
mi Conexión (altavoz positivo, delantero derecho), en el altavoz
p
a
g V9
arnés de cableado

Conexión (altavoz negativo, delantero derecho), en el


V10
V9 cableado de altavoces
* Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
* Los modelos 2Sólo con 4 altavoces (8RE)
rNi
O
TR
V10 ap
Ni
,
S
E

i
m
r
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
rt br / br / rt rt licenciado en Derecho br / bl
rt ar
ri
b
a
t2o t2o
/2 /1

R22
T21a T21a T21a T21a
/7 /8 / 11 / 12
*2
tae
o
v

1.0 1.0 1.0 1.0


rt br / licenciado en Derecho br / bl
rt

ws = blanco
sw = negro ro
T8T8 T8 T8
/ 2/5 / 1/5
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
J503 gr = gris
Li = púrpura

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 / 9
ge = amarillo corriente
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-012051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 /
corriente 10y la
Unidad de control con pantalla para la radio
R2 R2 navegación, aérea, amplificador de antena, Antena
4 4 GPS
R1 R1 La unidad de control J503 con pantalla para la radio y la
navegación aérea R11
1 1 R24 R50 amplificador
R5 de antena antena GPS
conector de 2 pines T2au, en la puerta de la izquierda,
0 cerca del espejo T2aw conector de 2 pines exterior, en el
lado derecho, cerca del conector de 2 pines T2ax
T2ax T2ax T2aw T2aw T2au T2au retrovisor exterior, en el lado derecho, cerca del
/1 /2 /1 /2 /1 /2 retrovisor exterior T2ay conector de 2 pines
T4x4 pines conector
T28A conector de 28 pines, en el conector
de 28 pines T28b la izquierda del pilar A,
a la derecha del pilar
0.5 0.5 0.5
*
punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar
SO * *2* 2 * SO *
sw 735
734

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar


lk

2.5 2.5 734Earth punto en el frontal izquierdo puerta


br br

735Earth punto en la derecha delante puerta


T28b T28b T28b T28b T28b T28A T28 T28A
/2 / 2S /3 / 3S / 22 /1 A / 22 * Conexión de la antena para la radio
/ 1S
es * Conexión 2Aerial para el GPS
ot
rm
tro
e
0.5 0.5 2.5 0.5
* *
SO * * 2 sw * 2 br * S
O
6622

70 1100
70
pgtra
ya o
nor

i
m
r
te
,
ses
o
ha
sta
p
2.5 2.5 2.5
br br br

ws = blanco
sw = negro ro
T4x T4x T2ay T2ay T4x T4x
/1 /2 /1 /2 /3 /4 itm = rojo
vyo br = marrón
spa
n
rka
A gn = verde
g
bl = azul
J50 gr = gris
3 44 43
Li = púrpura
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 12 /
ge = amarillo corriente
5758596061626364656667686970 o= naranja 11
rs = rosado
2H0-012061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13/1
corriente
Calefacción auxiliar refrigerante, calefactor adicional, calefactor adicional que puede ser operado de forma independiente,
CDBA, CDCA
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 / 2
corriente
Batería, unidad de control del motor, fusible 2 en
portafusibles A, fusible 15 en portafusibles C, fusible 36
D78 D78
en portafusibles C, soplador de aire fresco
J16 6.0
rt
Una batería
E16 Calentador / calor de
B322 alimentación del interruptor de
SC36 J623 salida J16Current relé
4400 unidad de control J255 Climatronic
25.0 6.0 4.0
T94a J301 Unidad de aire acondicionado
SO sw / rt rt * 3 / 93 sistema de control de la unidad J317
terminal 30 de tensión de alimentación del
B491 relé de control del motor J623
4.0 SA2 fusible 2 en portafusibles A
sw / rt
6.0
1.5 0.5 1.5
SC15 fusible 15 en portafusibles
br C SC36 fusible 36 en
sw / gn br / s w rt
portafusibles C SC64 fusible 64
en portafusibles C
64 15 lk T2bp conector de 2 pines, en T17a conector de
17 pines para los pies delantero derecho, detrás
del panel de instrumentos, T94a derecho
conector 94-pin
aire V2Fresh soplador

SA2 SC64 ks SC15 Correa 1Earth, la batería - cuerpo


377
175A 40A 5A

u
ns
u
64A 15A conexión 80Earth 1, en el cableado del panel de instrumentos aprovechar
4.0 4.0
SO br
conexión 377Earth 12, en el cableado principal aprovechar
+ ge = amarillo
T2bp T2bp
/1 /2
UN
4.0 4.0 1.0
SO br rt / sw
-
riN
o
t 80
r2.5
br
o
y

8 6
, 85 30
T17a se T17a
/1 s /2 J31
ru 7
pl
ai 10 7
d
ro 86 87

ws = blanco
35.0 4.0 4.0 4.0 0.5 1.0
SO rt / ge rt / ge br sw / gn
*
sw / rt 4 sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
*2 mi dieciséis J301 V2 yp
a
g bl = azul
o
J255 * 3377 gr = gris
1 B564 Li = púrpura
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 / 3
corriente
B 3 z p 1 s e r les de conexión B564 31, en el mazo de cables principal

i
m
r
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
3 p 0 o r i n D78
compartimiento del motor
* Véase el diagrama de flujo de corriente aplicable para el aire
2 o a i c t m acondicionamiento
* Diagrama de flujo de corriente aplicable 2Véase Básico equipo
* Los modelos con 3Only Climatronic
2 s ) d n o i e a * Los modelos 4Only sin Climatronic

i e c n v l z

c t e i e a o

o i n c p x i

n v a a i ( n d

e a e b l ó 7 t e

x l l n 5 e

i 8 e B ) r c

ó m s 4 p , i a

n ( a 9 o o b
1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-013021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 / 4
corriente
J364 unidad auxiliar de control del calentador, unidad de
control de red de a bordo, de fusibles 62 en
D78
portafusibles C
J364 unidad de control del
calentador auxiliar J519 Onboard
unidad de control de suministro de
T2H T6b T6b
/1 /2 /3 SC62 fusible 62 en portafusibles C
T2h2-pin conector
Conector T1616 pines
T6b6 pines T73b 73
6.0 lk 0.35 0.35
rt o/ o/ pines
gn br conector
mi U31 conexión de diagnóstico
I
S
R m
imi
o Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
B317 A146 A147 A146
panel de instrumentos

Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del


A147
panel de instrumentos
1.5 0.35 0.35
rt / o/ o/
ge gn wbr B317 3 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal
yo
tmari
do
re
sp conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
C D78
E
62
compartimiento del motor
T73b T73b
/ 20 / 21
SC6 J51 L62 conexión positivo (30a), en el cableado calentador auxiliar
2 9
* Sólo los modelos con sistema de aire acondicionado / Climatronic

i
m
r
20A
yo

T73b T73b
s,

/ 23 / 22 * Los modelos con 2Sólo Climatronic


62A

n
ort
F
e
r o
met
1.5 1.5 1.5 0.35
ro
0.35
rt / rt / * rt / * o/
o / vi
ge ge ge br

T16 T16
/6 / 14

L62

U3
1

1.5 * 2
rt /
1516171819202122232425262728
ge
2H0-013031110

3399

11.2010
hirg

Amarok Diagrama de flujo de No. 13 / 5


ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 / 6
lk
corriente
J364 unidad de control de la calefacción auxiliar, bomba de
undoy
seg gm
rao
un circulación de refrigerante CONTINUADO, Bomba
re rió
co dosificadora
S
E mi t
y
o
co unidad de control J255
mo T6b T2H
/6 /2
Climatronic unidad de control del
calentador auxiliar J364
J25 J493 auxiliar relé del calentador de
5 refrigerante T2h2 pines
3333 1177
T16l conector
/15
T16l conector 16-pin
conector T6b6 pines
T17a conector 17-pin, detrás del compartimento de
0.5 1.5 4.0 0,35 * conectores guante T1818-pin, unidad de control de
RT / br br GE /
ws gn motor cerca de T18a conector 18-pin, conector de
la unidad T2121-pin de control del motor cerca, en
el relé portador
1133 T17a V51 V54 bomba de la bomba de
375 /7
circulación de medición continua del líquido
refrigerante
44
1.5 1.0
punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar
1.0 * 2 1,0 * 2
* *

i
m
r
brs w / rt rt / rt /
yo
s,

ge sw
68 punto de la Tierra, abajo a la izquierda
travesaño trasero
T18a T18T18 T21
/7 / 10/11 /5

86 Conexión a tierra 1, en el cableado trasero


1.0
RT /
ws 0.5
* 368 conexión a tierra 3, en el mazo de cables
rt /
sw principal
my
o
1 ar
id
o
sr 30 86
oe 372 Toma de tierra 7, en el mazo de cables
M V5 do j493
y E 4 principal
o
pT
do 87 85
R
O2
375 conexión a tierra 10, en el mazo de cables
principal
t
Y
B
ws 655 punto de la Tierra, el faro izquierdo

* Sólo modelos con Climatronic


* Los modelos 2Sólo sin Climatronic
368

2.5 4.0 1.0 1.0 1.0 1.0 0.5


* *2
br br br br RT / ws sw / ws * br *
*2
3366 88
86 372

4.0 4.0 6.04.0


br br brbr
21

ME 11.2010
TR
68 655 O 44
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 / 7
corriente ws = blanco
2930313233343536373839404142 sw = negro ro
= rojo
2H0-013041110 br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 / 8
corriente
J364 unidad de control de la calefacción auxiliar, la
bujía de incandescencia para el calentador, el
soplador de aire de combustión
J364 auxiliar unidad de control del
calentador Q9Glow enchufe para
calentador
V6Combustion ventilador de
aire de circulación V55
bomba

lk

M V5 Q9 M V6
E 5 E
T T
R R
O O

i
m
r
yo
s,

ws
sw
ro
sa = blanco
gn = negro
bl = rojo
gr = marrón
li = verde
ge = blue
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 o = gris
2H0-013051110 rs = púrpura

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 / 9
corriente = amarillo
= naranja
= rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 /
corriente 10
J364 monitor de la llama, el sensor de sobrecalentamiento,
refrigerante sensor de temperatura para el calentador, la
unidad de control del calentador auxiliar
G64 Llama supervisar
sensor G189
sobrecalentamiento
G241 refrigerante sensor de temperatura para la
unidad de calentador J364 auxiliar de control del
calentador
lk

i
m
r
ra
p
J G64
Ni
,
J J GRAMO 189
se GR
s
AMO241

5758596061626364656667686970

2H0-013061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 13 /
corriente 11
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 14/1
corriente
Distribución de fusibles
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 2
corriente
De batería, arranque, alternador con regulador de voltaje,
TV1
fusibles 1 en portafusibles A
*
3322
A Batería
T10B SA1 B Motor de arranque
/8 Alternador CX1 con regulador de
175A
* ltensión J k519 A bordo de la unidad de
3333 control del motor unidad de control
J623 de suministro
4.0 J62 J51
rt /
SA1 de fusibles 1 en portafusibles A
sw 3 9 T10B conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
izquierdo, conector T1818 pines cerca de la consola
central, control cerca del motor unidad
X79
T18a conector de 18 pines, unidad de control cerca del motor

Correa 1Earth, la batería - cuerpo

ois
rte
o
n punto 12Earth, a la izquierda en el

35.0 2.5 2.5 4.0 0.5 0.5 0.5


rt / sw * VI / gn * 2 * *2
SO sw / rt / lic licenciad
rt sw e
2
o en
compartimiento del motor 652Earth punto, el
nc Derecho
ia
d B569
o motor y la caja de cambios B569 tierra de
e
+ n

yo
D

s,
X78
er conexión 36, en el mazo de cables principal
UN ec
h
o

-
2.5 *

i
m
r
sw /
rt X78 Conexión 1, en el equipo opcional arnés de cableado

X79 de conexión 2, en el equipo opcional arnés de cableado

* Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas utilizar
0.5 * Diagrama flujo de corriente aplicable 2Véase para motor
lic
e
nc
ia
d
o
e
n
D
er
ec
h
o

T18a T18 T18


/ 18 /8 /4

35.0 2.5 16.0 0.5 0.5


SO sw / rt SO VI / licenciado en Derecho
gn

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 3
corriente
2 1
30 50 B+ DF 61

GRAMO
segundo CX1
METRO
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
35.0 bl = azul
SO
gr = gris
1 652 12
li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-014020111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 4
corriente
cerradura de encendido electrónico, Terminal relé de
TV1TV1
alimentación de tensión 15, fusible 2 en un portafusibles
ignición D9Electronic bloquear
SA2 J329 Terminal relé de alimentación 15 de tensión
175A lk J519 Onboard relé de unidad de
suministro de tensión J701 control de
suministro 1
SA2 fusible 2 en portafusibles
25.0 Un T6f6 pines
SO
conector
T73a conector de 73 pines
D78 D78
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

D9 J519 re9
t
sin conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar
s
4455
i A104 conexión positiva 2 (15), en el tablero de cables del tablero
lEO,
T6f T73a T6f
/2 / 42 /4

arnés B315 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables


1.5
6.0 6.0 2.5 6.0 0.5 2.5
rt / bl
rt rt sw / rt rt sw / ge sw / ge
principal
yo
s,

Conexión B489 25, en el mazo de cables principal

i
m
r
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
A104B315 B489 D78
compartimiento del motor
* Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas
utilizar
r
2.5 6.0
mi 2.5 2.5
*
sw / rt rt rt sw / GE *
11144 155
1 cr
1
66
4 1 2 6
85 30 30 85

J329 J701 *
5588 3300 3 3
399 284
86 8787 86

o
0.5 0.5 0.5 0.5 6.0 2.5 0.5
br br br br SO sw / gr * br

366
ws = blanco
sw = negro ro
0.5 0.5 4.0 199
1 199 1188 = rojo
br br br 1
88 55 br = marrón
gn = verde
3377 2266
bl = azul
gr = gris
44
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 5
Li p r corriente ura
= ú p ge = amarillo
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-014030111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 6
corriente
relé de alimentación de corriente, el relé del motor de
TV1TV
lk arranque, relé de alimentación de tensión 2
cerradura de encendido
D9Electronic suministro
J16Current motor relé
J53Starter
relé
J519 Onboard relé de unidad de
suministro de tensión J710 control
de suministro 2
conector T6f6 pines
D78 T73b 73 pines
conector
oh A57
w
J519 D9 rNi D9 J519 3 conexión positiva (30), en el tablero cableado del
o
T73b T6f tra T6f T73b
/ 50 /1 pag /6 / 51
Ni
, B479 panel de conexión de los haces 15, en el mazo de
ses

i
m
r
o
ha
sta
0.5 2.5 pl 2.5 0.5 B490 cables principal
sw / rt sw / rt
un
IC sw / ws sw / rt
re
Conexión 26, en el mazo de cables principal

A57 B490
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
D78
compartimiento del motor

0.5 4.0 6.0 2.5 0.5 6.0


sw / rt rt rt sw / ws sw / rt rt

68 24 62
8530 30 85 8530
m
o
rid
a
gramo
J53 J dieciséis gramo J710
o
p
iry V yb
th
42
do 86
8687 87 P86 Ge48
A org8687
G ia
w / rt
77
4.0
rt / sw
55

0.5 6.0 0.5


B479 266
2
br sw / rt br
88

4.0 2
rt / sw .
5
s

1177 01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 7
1166
r corriente
d
e
b
0.5 6.0 l
br sw / rt w
s =

= a
z
255
b u 1188
2
44 l l
a g
n r
c
o =

s g
w r
i
= s
L
i
n
e
=
g
r p
o ú
r
r p
o u
r
= a
g
r e
o
j =
o
b a
m
r
a
r
= i
l
m l
a o
r
r
ó
n
g
n

v
e

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 8
2930313233343536373839404142
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-014040111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 9
corriente
relé de la bomba de combustible, Terminal relé de
TV1TV
alimentación de tensión 30, unidad de control del motor

29999
GFUEL indicador de
2
combustible G23 emisor
bomba
lJk17Fuel pump relé
J317 Terminal relé de alimentación 30 de tensión
1.5
sw /
J623 Unidad de control
gn del motor T5g5 pines
conector
conector T1818 pines, conector de la unidad
T4242 pines de control del motor, cerca de la
B564 palanca de freno de mano T9494 pines
conector
166 T94a conector de 94 pines
1
11
Conexión B564 31, en el mazo de cables principal
2244

100
1
* Sólo modelos con diésel motores
22 * Los modelos de gasolina con 2Sólo motor
* Los modelos 3Only con sistema de aire acondicionado / Climatronic
* Los modelos 4Only sin aire acondicionado sistema / Climatronic
2.5 1.5 0.5 1.0 0.5
* *
rt / ge rt / bl 2 sw / gn rt / sw sw / gn

i
m
r
yo
s,
1 3 6 10
30 86 30 86

J1 J317
7

2 5 78
87 85 87a85

2.5 * 1.5 0.5 0.5 1.0 1,0 * 4 * 1,0 0.5 0,5 *


*2 *2 * *2 *2
sw / rt * 3 br /
sw / VI sw / br / br / sw / sw / rt * br / s w
sw
VI gr gr rt

T42 T18
/6 / 11 8800

1.0
299
2 7799
RT / ws
2.5 22
sw / VI 29944
2 ws = blanco
sw = negro ro
T5G T94T94a T94T94a
/1 / 28/46 / 27/93
= rojo
br = marrón
G23
gn = verde
G bl = azul
J623 gr = gris
Li = púrpura
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 /
ge = am corriente arillo
4344454647484950515253545556 o= naranja 10
rs = rosado
2H0-014050111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 /
corriente 11
relé principal, unidad de control del motor
TV1TV
E1Light cambiar
J271 Principal
lk relé
J374 Terminal unidad de control
del motor J623 relé 58b alivio
T1717-pin conector
155 J623 J623 conector T9494 pines
1
E1 77 28822 T94a 94 pines conector
2

T17 T94 T94a


/7 / 69 / 69

rm
etr
o
e
opt

0.5 2.5 0.5 0.5 4.0


ge / rt rt bl / ge bl / sw / ge
ge

i
m
r
yo
s,
8530 8587

J374 J271 ro
e ta
86 87 8630

0.5 2.5 2.5 4.0


br ge rt / bl rt / bl

2H0-014060111

1166 333
3 199 199
1 1
99 11 22

5758596061626364656667686970

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 /
ws = blanco sw = corriente 12
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 /
corriente 13la bomba de circulación
Auxiliar relé del calentador del refrigerante,
TV1TV
J235 relé de la bomba de refrigerante
unidad de control J255 Climatronic
J623 V55 J255
J493 auxiliar calentador de
T94 1 T16l
refrigerante unidad de relé de control
/ 93 /15 del motor J623
L62
T16l conector de 16 pines
T17a conector de 17 pines, detrás del conector
0.35 T2121 pines guantera, en el relé portador
GE / gn T9494-pin conector de
circulación V55
1.5 1.5 1.5 0.5 T17a bomba
/7
rt / ge * 2 rt / rt / ge * rt / sw
*
2 2
ge
k l punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar
1.0 * 6 1,0 * 3 1.0
87 86 sw / ws
sw / rt rt / sw
J235 * 2 S
s 372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar
E T21
30 85 /5
14466
1
7744 conexión L62Positive (30a), en el cableado del calentador auxiliar
1.0 0.5 0.5 aprovechar

* Sólo los modelos con sistema de aire acondicionado / Climatronic


* Los modelos de gasolina con 2Sólo motor
sw / rt * 2 *2
br 49
49
rt / sw * Los modelos con 3Only Climatronic
* 4Only modelos con calentador de refrigerante auxiliar (calentador
8844 30 86
suplementario)
H * Los modelos 5Only con diésel motores
J255 W j49 * Los modelos 6only sin aire acondicionado sistema / Climatronic
7722
iN 3
8833
T16l 87a 87 85
/15 tra
pa *
g
Ni
,
1.5 0.5 se

i
m
r
rt / ge br so
pr
u

87a8785

j493 1.0 1.5 1,5 * 3 0.5


sw / rt * rt / rt / ge * br
ge 4
30 86

372
1.0 0.5 0.35
sw / ws rt / sw GE / gn itmu
nv
144
1
77
gr
T21 T17a
5500 155 4.0 a 0.5 0.5
/5 /7 1 m br
11 br o br ws = blanco
IR
oy
m
ra
g sw = negro ro
1
= rojo
7766 7755
br = marrón
V55 1.0
rt / sw gn = verde
bl = azul
gr = gris
44
Li = púrpura
ge = amarillo
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 /
7172737475767778798081828384
corriente o= naranja
14
rs = rosado
2H0-014070111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 /
corriente
lk
15 ventilador del
unidad de control de período de brillo automático,
TV1TV
radiador
J179 unidad de control automático de brillo
periodo unidad de control del ventilador del
radiador J293
SA3 Fuse 3 en portafusibles
A SA4 fusible 4 en
portafusibles A Fusible SA5 5
en portafusibles A
SA3 SA4 SA5 SA6 Fusible SA6 6 en
portafusibles A T4b4-pin
50A 80A * 50A 80A
110A conector
T4f4 pines conector
conector T6h6 pines, en el espacio reposapiés izquierdo,
cerca del centro de la consola T1111 pines
conector
V7Radiator ventilador
*De acuerdo a equipo
* Los modelos 2Sólo con interfaz eléctrica para aplicaciones externas utilizar
yo
* Los modelos 3Only con sistema de aire acondicionado / Climatronic
s,
* 4Only para los países con calor clima

i
m
r
* Los modelos 5Only con diésel motores

r
10.0 * 3
im
o6.0
4.0 6.0 6.0
rt / sw * *
rt / br rt / sw rt rt / bl
4 5

e
rse
gu
nd
o

T4F T4b T11


/1 /2 / 11
T6H 5
V7 V7 5
8
3
/4 ws = blanco
*2 J293 J293 sw = ro negro
J179
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 /
gr = gris g corriente = amarillo
li = púrpura e 16
8586878889909192939495969798 o= naranja
rs = rosado
2H0-014080111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 /
corriente 17
unidad de control ABS, unidad de control de red de a bordo
TV1

unidad de control ABS J104


J519 Onboard unidad de control
de suministro de SB1 del fusible
1 en portafusibles B SB2 fusible 2
en portafusibles B SB3 Fusible 3
en portafusibles B SB4 fusible 4
SB1 SB2 SB3 SB4 SB SB en portafusibles B SB5 del fusible
5 6 5 en portafusibles B SB6 Fusible
30A 30A 10 5A
A 6 en portafusibles B
* *
T18a conector de 18 pines, el control del motor
1A 2A 3A 4A cerca de la unidad T4747 pines conector
T73b conector de 73 pines
*Vacante
* Los modelos 2Sólo con diésel motores

4.0 2.5 2.5 0.5 lk


*
rt / sw rt / ge 2 rt / gn rt / ge

T18a T18a
/1 /dieciséis

4444

4.0 2.5
rt / sw rt / gn

i
m
r
yo
T47 T47 T73b s,
/1 / 32 / 59

ws = blanco
J104 J519 sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
99100101102103104105106107108109110111112 o = naranja
2H0-014090111 rs = rosa
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 10
corriente lk
M25 METRO 9 D9 Z5 J519 cerradura de encendido electrónico, bombilla del freno izquierdo,
ME derecho de frenos
Z4
TRO 10 T6f T6f bombilla, bulbo de luz de freno adicional, espejo exterior
/5 /3
T73b climatizada en el lado del conductor, espejo exterior
climatizada en el lado del acompañante
1.0 1.0 1.0 / 39
sw / rt sw / rt sw / rt e
ITT ignición D9Electronic
im etro J519 bloqueo Onboard unidad de
r control de suministro luz de freno
W1
1.5 2.5 2.5 0.5 1.5
izquierda M9 bulbo
sw / rt rt / ge rt / ws * RT / ws bombilla M10 luz de freno
ge derecho M25 bombilla de luz de
T42 freno adicional SC4 fusible 4 en
/ 30 T28
portafusibles C SC8 Fusible 8 en
1166 portafusibles C SC19 fusible 19
en portafusibles C SC20 fusible
20 en portafusibles C
1.5 0.5 T6f6 pines conector
*
sw / ws conector T2828 pines, cerca del pilar
rt

i
m
r
A T4242 pines

yo
s,
B335 B318 A63
conector
T73b conector de 73 pines
T73a conector 73-pin
1.5 2.5 1.0 retrovisor exterior Z4Heated el controlador lado
*
sw / rt rt / ge ws
retrovisor exterior Z5Heated el pasajero delantero lado
Conexión (espejo de ajuste / calefacción), en el cableado del panel de
A63
instrumentos
T73b T73a aprovechar
/dieciséis / 38

J51 J519
9 conexión B317 Positivo 3 (30a) en el principal B318 mazo de
rva
e
T
i
T73b T73a
/ 13 / 64
cables positivo conexión 4 (30a) en el arnés de cables
6.0 2.5 1.0
rt rt / sw rt / br

4A 8A 19A 20
principal

B335 de conexión 1 (54), en el mazo de cables principal

SC4 SC8 SC19 SC20


15A 5A 15A 15A
conexión W1Positive 1 (54), en el cableado trasero aprovechar

*ver diagrama de flujo de corriente aplicable para reguladores de


4 8 19 20
ventanilla / equipo básico sistema / conveniencia

B31
2.5 2.5 1.5 1.5
rt rt rt rt

B317
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 11
e corriente br = marrón
b s g = gn = verde
l w r bl = azul
w a o r gr = gris
s n = o Li = púrpura
c r j ge = amarillo
= o n o o
113114115116117118119120121122123124125126 o= naranja
rs = rosado
2H0-014100111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 12
corriente
cuerno de agudos, la unidad de control de la puerta del
J895 * J386 J38 J387 J38 conductor, la unidad de control de la puerta del pasajero
*3 H7 *2 6 *2 7
delantero, la unidad de control para el sistema de
* *
W1 * 4 V H2 * 4
*4 localización de vehículos, motor de limpiaparabrisas, luz
T16o T16fT16e T16eT16f interior delantero
/2 / 16/16 / 16/16
H2Treble cuerno
H7Bass
cuerno
unidad de control de la puerta del conductor J386
unidad de control de puerta del pasajero
delantero J387 J519 Onboard unidad de
control de suministro
La unidad de control J895 para el sistema de localización de vehículos
1.5 0,5 * 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 SC21 de fusibles 21 en
rt / br rt / ge * gn / rt sw / ge ws ws ws ws
3 portafusibles C SC22 fusible 22
en portafusibles C SC43 fusible
43 en portafusibles C
T73a T73a T73a lk SC47 Fusible 47 en el portafusibles C
/sesenta y cinco / 69 / 72
SC48 Fusible 48 en el
portafusibles C SC49 Fusible 49
en el portafusibles C
T21 T28 T28 T28A T28
J51 / 19 J51 J51 / 21 A / 21 / 21 T16o conector de 16
9 9 9 / 21
pines T16e de 16 pines
un
T73a T73a T73a
/ 66 / 68 / 73 Conector de 16 pines
T16f
conector T2121 pines, conector de
u pines T2828 portarrelés, en el conector
e
r
te
cir
sd de 28 pines T28A derecho del pilar A,
t en la izquierda del pilar A T73a 73 pines
conector
limpiaparabrisas VWindscreen motor
1.0 1.0 * 2.5 1.5 2.5 2.5 2.5 2.5 interior W1Front ligero
rt / ge rt / ge * 3 rt / gr rt / bl rt / ge rt / rt / gn rt /
ge gn B317 conexión positiva 3 (30a) en el mazo de cables principal

* Sólo volante a la izquierda modelos


* Volante a la derecha 2Sólo modelos
* 3Country específico

i
m
r
yo
s,

21A 22A 43A 47 48A 49A * Diagrama de flujo de corriente aplicable 4s Básico equipo

SC21 SC22 SC43 SC47 SC48 SC49


10 A 5A 25A 20A 20A 20A

21224347A4849

1.5 1.5 * 2.5 1.5 2.5 2.5


rt rt * 3 rt rt rt rt

ws = blanco
d sw = negro ro
.o
o
= rojo

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 13
br = m a r rón corriente
B317 B31
gn = verde
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
ge = amarillo
127128129130131132133134135136137138139140 o= naranja
rs = rosado
2H0-014110111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 14
corriente
unidad de control del calentador, unidad de control de
J388 J389 J162 puerta trasera izquierda, trasera unidad de control de la
puerta derecha y la zona de carga de iluminación de
bombilla
T16h T16i
/diec /die 8811 M53 unidad de control J162 calentador
iséis cisé J388 posterior unidad de control
is
T2H T6a de la puerta izquierda unidad J389
/1 /3 posterior control de la puerta
derecha M53 área de carga de
iluminación de bombilla SC50
y fusible 50 en portafusibles C
db lk Arkansaun 1,5 * 4 SC51 fusible 51 en portafusibles
2.5 2.5 1.5
rt / ge * rt / ge * 3
ws ws
5
C SC62 fusible 62 en
portafusibles C SC63 fusible 63
en portafusibles C T2h2-pin
conector
T28 Conector de 16 pines
/ 27 T28c T16h T6a6 pines T16i
/ 27 L62
de 16 pines conector
T2828-pin conector de
28 pines T28c
7711 8800 conector
B317
3 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal

2.5 2.5 1,5 * 8 1,5 * 7 1,5 * 6 1,5 * 2 1.0 L62 conexión positivo (30a), en el cableado calentador auxiliar

i
m
r
yo

RT / rt / rt / Gert / ge rt / sw
s,

*4
ws bl rt / Gert / ge
* Sólo volante a la derecha modelos
* Los modelos 2Sólo con sistema de aire acondicionado / Climatronic
* 3Only modelos con calentador de refrigerante auxiliar (calentador
suplementario)
* Los modelos con 4Only Climatronic
50A 51A 62A 63A
* Los modelos 5Only con aire acondicionado sistema
CAROLINA DEL SUR 50 CAROLINA DEL SUR 51 * Los modelos 6only sin aire acondicionado sistema / Climatronic
CAROLINA DEL SUR 62 CAROLINA DEL SUR 63 * Los modelos 7Only sin refrigerante auxiliar calentador
20A20A20A10A * Los modelos 8 solamente con gasolina motor
50 51 62 63

2.5 2.5 1.5 1.5 1.5


rt / *
rt rt rt rt
ge

B317

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 15
141142143144145146147148149150151152153154
corriente ws = blanco
2H0-014120111 sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 16
corriente
Bocina de alarma, la unidad de control de bloqueo de diferencial,
J187 J623 la unidad de control del motor, ventana trasera con calefacción
H1 Z1 bocina de alarma H12
2 J187 diferencial unidad de control
T18b T94a de bloqueo J519 Onboard unidad
/ 18 / 92 T3i de unidad de control de
/3
alimentación de control del motor
J623
SC11 de fusibles 11 en
2.5 portafusibles C SC15 fusible 15
ws en portafusibles C SC23 fusible
23 en portafusibles C SC24
5500
fusible 24 en portafusibles C
T73b
SC44 fusible 44 en portafusibles
/ 63 C T3i conector 3-pin
J51 T18b conector 18-pin
9 conector 73-pin T73b T94a
T73b 94-pin conector trasero
/ 67
Z1Heated
ventana
6600
1.5 1.0 0.5 1.0 2.5 B322 Positivo c one xión 8 (30a) en el mazo de cables principal
rt / rt / rt / RT / rt / kl
ge sw br ws ge
* Sólo modelos con gasolina motor

11A 15A 23 24A 44A

6.02.5 SC1 SC1 SC2 SC2 SC4


rtrt 1 5 3 4 4
15A 5A 10 A 10 A 30A

11 15 23A 24 44

1.5 1.5 1.5 1.5 2.5


rt rt rt rt rt

8159160161162163164165166167168

2H0-014130111
1
5
5
1
5
6
B322 1
5
7
1
5

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 17
corriente Li = púrpura
w ge = amarillo
s o = naranja
rs = rosa
=
B32

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
m
ar

n
g
n
=
v
er
d
e
bl
=
a
z
ul
gr
=
gr
is

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 18
corriente
J25
interruptor de columna de dirección de combinación, la
J646 unidad de control en el cuadro de instrumentos, la
5
unidad de transferencia de control de cuadro
E16
U31 J285 J255 J301 E1 J301 l k E16 Calentador de interruptor de salida / de calor
mi59 6 interruptor de combinación Columna de dirección E595
5
t4d T16 T32 T41 T17a T17a T16g T5n unidad de control J255 Climatronic
/3 /dieciséis / 32 /5 /5 / 10 /diec /5 La unidad de control J285 en el cuadro de
iséis
instrumentos J301 Unidad de control de
aire acondicionado sistema de unidades
de transferencia de control de cuadro
J646
2.5 0.5 0.35 0.5 1.0
*
1.0
*
0.5 4.0 SC45 de fusibles 45 en
rt / bl rt / rt / rt / rt / rt / rt / gn rt / ge
ge ge ge gn
2
gn portafusibles C SC46 fusible 46
en portafusibles C SC64 fusible
64 en portafusibles C T2bp
conector 2-pin
conector T4d4 pines
Conector T5n5 pines
T21 T17a T1616 pines T16g de
/ 41 /1
16 pines
conector
1.0 4.0 T17a conector de 17 pines, detrás del conector
rt / gn SO
T2121 pines guantera, en el relé portador

yo
s,
conector T3232-T4141
pin-pin

i
m
r
T2bp conector
B316 /1
U31 conexión de diagnóstico

B316 conexión positiva 2 (30a) en el mazo de cables principal


4.0
1.5 SO
rt / B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal
ge
* Sólo modelos con Climático
* Los modelos con 2Sólo Climatronic

46A 45A 64A

SC46 SC45 SC64


25A 15A 40A

464564

2.5 1.5 4.0 4.0


*
rt rt sw / rt rt ws = blanco
sw = negro ro
266
2
= rojo
99 br = marrón
B322 B32

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 19
corriente gn = verde
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
169170171172173174175176177178179180181182 ge = amarillo
o= naranja
2H0-014140111 rs = rosado

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 20
corriente
Unidad de control con pantalla para la radio y la
J519 * R *2 J503 * 2 navegación, a bordo de la unidad de control de la oferta,
*3
T10h
Radio
/6
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
J519 de navegación a bordo unidad de control de
suministro
T73a T8c T8c T8a T8a
wu RRadio
/dieciséis /5 /7 /15 /diecisé lk n Fusible SC7 7 en portafusibles
is
C SC66 fusible 66 en
portafusibles C SC67 fusible 67
1.5 1.5 1.5 6655 6677 en portafusibles C T8a8-pin
rt / ge rt / ge rt / 1.5
ge rt / ge conector
T8c8 pines conector
T10h conector de 10 pines, en el espacio reposapiés izquierdo,
V28 cerca del centro de la consola T21a conector de 21 pines, en
portarrelés
T73a conector de 73 pines
1.5
rt / ge B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal

V28 Conexión 1, en el cableado de radio


T21a
/1
*ver diagrama de flujo de corriente aplicable para equipo básico /
cierre centralizado
yo

* 2According a equipo
s,

* Los modelos 3Only con interfaz eléctrica para aplicaciones externas utilizar

i
m
r
2.5 1.5 2.5 4.0 0.5
rt / br rt / ge rt / bl rt / sw / gn
bl

66A 67A 7A

SC66 SC67 SC7


30A 30A 5A

66677 do
.th
odoy
2.5 1.5 2.5
rt rt sw / gr

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
B322 2244 gn = verde
bl = azul
gr = gris
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 21
Li p p corriente
a = amarillo
= úr ur ge
183184185186187188189190191192193194195196 o= naranja
rs = rosado
2H0-014150111

01.2011
Amarok lk El flujo de corriente Diagrama No. 14/16
interruptor de la bomba Arandela (lavado automático /
J10 limpie y sistema de limpieza de faros), TCS y el botón de
4
ESP, interruptor de combinación Columna de dirección,
E25 E59 mi44 * F4 J446
2211 6 8
botón de programa de conducción, que invierte el
t T47 2T16 y
l
interruptor de la luz, la unidad de control del ABS, la unidad
/8 yun/ 1
o
t
smilla T6k T6L o
d
n
u
g
se de control de las ayudas Aparcamiento
/4 /6 yo
E59
5 interruptor de la bomba E44 Arandela (lavado automático /
0.5 * 2
1.0
sw / bl *
0.5
sw / bl * T41
0.50.5 limpiaparabrisas y los faros sistema de limpieza)
sw / sw / visw / VI
bl 3 3 / 22 E256 TCS y ESP botón
Interruptor de dirección E595 combinación
T42 T18a
/ 19 /5 columna de botón de programa de conducción
E598
F4Reversing interruptor de
control J104 ABS luz
0.5 0.5 unidad
sw / VI *
sw / J446 control de las ayudas
4
i,mol
bl
Aparcamiento unidad SC1
H
W fusible 1 en portafusibles C

i
m
r
Ni SC2 fusible 2 en Fuse
r
rt
o A38 B450 portafusibles C SC3 3 en
P
A portafusibles C T6k6-pin
NI
, conector
S
E conector T6l6 pines
6.01.0 0.75 1.0 0.5
asi sw / VI * pines T1616
qu sws w / bl sw / sw /
4
e br VI conector
P
Rlu
u T18a conector de 18 pines, el control del motor
naic
p
g cerca de la unidad T4141 pines conector
re
me conector T4242 pines, cerca del freno de
tro mano palanca T4747 pines
1A 2A 3A conector
A15
SC1 CAROLINA DEL SUR2 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento
CAROLINA DEL SUR3
p
ra
g 10A10A10A
.td
o3 A38 2 conexión positiva (15a) en el cableado del panel de
1 2
o instrumentos

B450 Conexión 1 (PDC), en el mazo de cables principal

* Vea el diagrama de flujo de la corriente básica aplicable para equipo


1.0 1.5 1.5
SO SO SO * Modelos 2Sólo con sistema de frenos antibloqueo (ABS), sistema
de control de tracción (TCS) y bloqueo electrónico del
diferencial (EDL)
* 3With accionamiento auxiliar (parte hora)
* Los modelos 4Only con ayuda de estacionamiento (PDC)

01.2011
A15 ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
A15 gn = verde
197198199200201202203204205206207208209210 bl = azul
gr = gris
2H0-014160111 Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 17
corriente
unidad de airbag de control, unidad de control del motor,
J234 J623 airbag del lado del pasajero lámpara de aviso
desactivado, el elemento calefactor de ventilación del
K145 N79
cárter
T50 T50 T6ak T94a 1
/1 /2 /3 / 87 J234 Airbag unidad de
control de la unidad de
39922
3 control del motor J623
K145 del airbag del lado del pasajero desactiva la lámpara de
advertencia elemento N79 Calentador de ventilación del cárter
Fusible SC6 6 en portafusibles C
Fusible SC9 9 en portafusibles C
kl
0.5 * SC10 de fusibles 10 en
sw / rt portafusibles C SC25 fusible 25
en portafusibles C T6ak
conector de 6 patillas
T9 conector T99-pin, en portarrelés
/2 T5050 pines conector
T94a conector de 94 pines

A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento


1.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1.0
sw / ws sw / rt sw / sw / rt sw / bl sw / gn
rt
conexión T1Positive 1, en el cableado del airbag aprovechar

* Sólo modelos con interruptor de llave para desactivar el


T1
pasajero delantero airbag

i
m
r
yo
1.0

s,
sw / rt

6A 9A 10 A 25A

SC6 SC9 SC10 SC25


5A 10 A 5A 10 A

691025

1.5 1.5 1.5 1.5


SO SO SO SO ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
A15 A15 211212213214215216217218219220221222223224

2H0-014170111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 18
gn = verde corriente
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
ge = amarillo
o= naranja
rs = rosado

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 19
corriente
Fusible 42 en portafusibles C
E595 interruptor de combinación Columna
de dirección la luz FBrake cambiar
U31 mi595 GRAMO sesenta y cinco De alta presión G65 emisor
GRAMO 238 F
T16 T41 T41 T3V T3f t4c
sensor de calidad del aire G238
/1 /6 / 28 /3 /1 /4 El nivel de aceite G266 y transmisor de
temperatura del aceite de la unidad de
control J285 en cuadro de instrumentos
K181 Funcionamiento normal lámpara de advertencia en la caja de
transferencia que operan Reducción unidad K182 engranaje lámpara
de advertencia en la transferencia de unidad de caja operativo K183
nor lk M25 bombilla de luz de freno adicional lock-up de la lámpara en la
0.5 0.5 0.5 1.0 0.5 te
0.5
unidad de transferencia caja de operación ADVERTENCIA entre ejes
* SC42 de fusibles 42 en
sw / bl sw / bl sw / bl sw / bl sw / bl * UN
sw / bl
2 3
portafusibles C T3f3-pin
conector
T3M 3-pin conector
conector T3v3 pines
e
ITT T4c4 pines conector
conector conector
im etro
A2 r A2 conector conector
T6a6 pines T6r6 pines
pines T1616 T3232
T4141-pin-pin

conector
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
freno de mano U31 diagnóstico conexión

A2Positive conexión (15), en el cableado del panel de instrumentos


aprovechar
1.5 1.0 0.5 0.35 1.0
sw / bl sw / bl sw / bl sw / bl * sw / bl
A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento

i
m
r
*De acuerdo a equipo
yo
s,

* Los modelos 2Sólo con sistema de aire acondicionado / Climatronic


42A T6r T32 T6a * Los modelos con 3Only Climatronic
/1 / 31 /4
SC42 T42
K18 J285 M25
/2
15A
1
42 1.0 K18
sw / bl
2
K18
3

SO

T3M
/1
6.0 G266
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 20
corriente nco sw =
= negro ro =
rojo
b br = marrón
w l
s a
A15 A15
gn = verde
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
ge = amarillo
225226227228229230231232233234235236237238 o= naranja
rs = rosado
2H0-014180111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 21
corriente
Fusible 70 en portafusibles C, fusible 71 en portafusibles C
J187 J646
J187 diferencial de control de
* *
T10h T6 bloqueo de la unidad unidad de J646
/9
H de transferencia de control de
/3 cuadro
La unidad de control J895 para el sistema de localización de vehículos
T18b T16a
SC31 de fusibles 31 en
/ 17 /4 portafusibles C SC58 fusible 58
lk en portafusibles C SC68 fusible
LK 68 en portafusibles C SC70
S fusible 70 en portafusibles C
SC71 fusible 71 en portafusibles
un C
s conector T6h6 pines, en el espacio reposapiés izquierdo,
mi
s
0.5 1.0 1.0 4.0
cerca del centro de la consola T10h conector de 10 pines,
sw / bl sw / bl sw / bl sw / en el espacio reposapiés izquierdo, cerca de la consola
VI central T16a de 16 pines conector
T16o conector de 16 pines
T18b conector de 18 pines
conector T2121 pines, en el relé portador

A2 conexión positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos

A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento


wn
A2 iro
tra
pa * Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas
g
Ni
, utilizar
S * 2Vacant
E
* Volante a la izquierda 3Only modelos

i
m
r
0.5 0.5
* *
SO sw / bl 3
3
pla

70A 71A

T21 T21 SC70 SC71 SC31 SC58 SC6


/ 20 / 18
5A 25A
*2 *2
8
*2

0.5 0.5 norte


7071
SO * 3 sw / bl * 3 P
i
y
o

T16o T16o De
/6 /1 la
1.5 wa
4.0
SO re
SO ws = blanco
J895 * 3 SO = negro
ro = rojo
br = marrón
A15 gn = verde
lice = azul
nci 01.2011
ado
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 22
corriente

2H0-014190111 rs = rosado

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 23
corriente
Botón para calefacción de asiento izquierdo, Botón para
J88 calefacción de asiento derecho, la unidad de control de
2 k
*
T10h
*
T6H
l la calefacción del asiento, Encendedor
T1 mi653 /1 /5
mi654 Botón E653 para el asiento de la
yo izquierda del botón de calefacción
o para la calefacción E654 asiento de
ma la derecha
rido
t3h t6o T6m T16b T16b J882 Asiento unidad de control
/2 /4 /3 / 14 / 13 de calefacción SC54 fusible 54
en portafusibles C SC57 fusible
57 en portafusibles C SC69
fusible 69 en portafusibles C
4411 355
3 SC72 fusible 72 en portafusibles
11 C T3h3-pin conector
m
ace
ta conector T6h6 pines, en el espacio reposapiés izquierdo,
0.5 0.5 1.5 norte
1.5 cerca de la consola central conector de 6 pines T6m
sw / gn sw / gn sw / gn sw / gn T6o6 pines conector
T10h conector de 10 pines, en el espacio reposapiés izquierdo,
cerca del centro del conector de 16 pines de la consola T16b
U1Cigarette encendedor

Conexión B431 (calefacción de asiento), en el mazo de cables principal

i
m
r
yo
s,

B431 Conexión B485 21, en el mazo de cables principal

* Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas


utilizar

6.0 2.5 2.5 4.0 2.5 1.0


sw / rt sw / sw / sw / gn sw / ws sw / ge
rt gn

54A 57A 69A 72A

SC54 SC57 SC69 SC72


15A 30A 15A 10 A

54576972 mia

1.5 2.5 2.5 1.5


sw / rt sw / rt sw / rt sw / rt ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
B485 gn = verde
bl = azul
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 24
gr = gris L i = púrpura corrienteg e = amarillo
253254255256257258259260261262263264265266 o= naranja
rs = rosado
2H0-014200111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 25
corriente
Interruptor de ajuste del espejo, toma de corriente, toma de 12 V
interruptor E43 Espejo ajuste
SC33 fusible 33 en portafusibles C
mi43 T5 T U18
SC38 fusible 38 en portafusibles C
T10d T3P T3 T2A
SC52 fusible 52 en portafusibles C
3355 177
/5 /3 G L SC59 fusible 59 en portafusibles C
1 /2 /2
88 T2AL conector 2-pin
T3g3 pines
conector T3p3 pines
conector
conector T6d6 pines, en portarrelés
T10d de 10 pines conector
0.35 1.5 2.5
T28A conector de 28 pines, a la izquierda del pilar
ws sw / sw / conector T4242 pines, cerca de la palanca del
nor lk mi
ws ws freno de mano toma UElectric
te no
UN rte ua socket U512 V socket
mire r
U18 12 V
u
u
n 2
s B491
T28A t6d T42
/7 /5 / 36 conexión positiva (75), en el cableado interior

* Vea el diagrama de flujo de la corriente básica aplicable para equipo


n
rte
o
y lia
s
6.04.0 0.5 1.5 2.5
e
2.5g
sw / rts w / rt sw / sw / sw / sw /u
bl ws ws ws n
d
o

33A 38A 52A 59A i


m
r
yo
s,

CAROLINA DEL SUR 33 CAROLINA DEL


SUR38 CAROLINA DEL SUR 52
CAROLINA DEL SUR 59
5A15A15A20A
33 38 52 59

y
o
p
do

1.5 1.5 1.5 2.5


sw / sw / sw / sw /
rt rt rt rt

267268269270271272273274275276277278279280
B491
2H0-014210111

01.2011
yo
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 26
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 27
corriente
G70 N276 N29 norte249 norte75 norte80 norte205 V5
medidor de masa de aire, la válvula, la válvula de
0 norte316 norte276 1 medición de combustible de regulación de presión
de combustible, la bomba de circulación continua
del líquido refrigerante
T4I 2 2 1 1 1 1 1 1
6677
/1 medidor de masa de aire G70
N75 de carga de la válvula de control de
1.5 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 0.35 1.0
bl / sw
*
bl / sw bl / rt * bl / rt * bl / rt * bl / rt * ge / rt
*2
s w / bl * presión de solenoide N80 filtro de carbón
* 2 2 2 2 2 activado válvula de solenoide 1 N205 del árbol
de levas de la válvula de control 1
T14a
válvula de recirculación de aire N249 Turbocompresor
/3 l k la regulación de la válvula dosificadora
de la válvula N290 combustible presión
1.0 1.0 N276 Combustible
ge / rt RT / ws N316 válvula de admisión
chapaleta en el colector SC5
u
ns
u Fuse 5 en portafusibles C SC12
fusible 12 en portafusibles C
D106 D106
e
ITT SC14 fusible 14 en portafusibles
C T4i4-pin conector
im etro 4488
1.0 1.0 r T14a conector de 14 pines, conector frontal izquierdo en
bl / sw * bl / rt * T1818 pines compartimiento del motor, control cerca del
2
motor unidad
T18 T18 T18 Continúa V51 bomba de circulación del
/ 13 /9 /3

rNi refrigerante conexión B571 38, en el mazo de


O
TR
un
cables principal

Conexión D106 4 en el cableado del compartimiento del motor

* Sólo modelos con diésel motores


4.0 1.0 1.0 1.0 1.5 1.0 * Los modelos de gasolina con 2Sólo motor

i
m
r
sw / ge sw / bl * bl / sw * bl / rt * sw / bl * 2 bl / rt *
yo
s,
2

5A 12A 14A

SC5 SC12 SC14


5A 10 A 15A

51214

4455 vi
1.0 1.5 1
sw / ge .
5 /
B571
s
sw / ge
w

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 28
*2
1.5 corriente
s w / ge

w
s

=
B57

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
281282283284285286287288289290291292293294 o= naranja
rs = rosado
2H0-014220111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 23
corriente
lk unidad de control del motor, sonda Lambda calentador
J623 J623
G39 GRAMO 39 sonda Lambda G39
GR
AMO130
sonda Lambda G130 después de la unidad
Z19 Z19 Z29
de control del motor convertidor catalítico
T94 T94 T94 T94a T94a T94a
J623
/3 les/ 5 /6 /3 /5 /6 SC34 de fusibles 34 en
u
rte
o
n
portafusibles C SC35 fusible 35
0.5 0.5 0.5
en portafusibles C SC36 fusible
gramo gramo gramo
irmtp 36 en portafusibles C SC65
o fusible 65 en portafusibles C
ns
T4F conector 4-pin, delantero derecho en el vano motor
T6T T6q T4 T6q conector 6-pin, delantero derecho en el vano motor
/4 /4 F
/1 T6T conector 6-pin, delantero derecho en el
compartimiento T94 conector 94-pin motor
T94a conector de 94 pines
1.0 1.0 1.0 1.0 1.5 1.5 1.5 sonda Z19Lambda calentador
sw / bl 1.0 sw / br sw / br sw / br sw / rt sw / rt sw / rt sonda Z29Lambda 1 calentador después de
sw / bl
yo
s,

4477 convertidor catalítico de conexión B568 35, en el

i
m
r
B573 B613 B568 cableado principal aprovechar
B571

Conexión 38, en el principal conexión

B573 de arnés de cableado 40, en el mazo

B613 de cables principal

1.0 * 1.0 * 3 1.5 1.5 2.5


sw / gn sw / br
*
sw / rt
* Conexión 41, en el mazo de cables
sw / bl * 2 sw / bl 3 2
oe principal

* Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar


* Los modelos 2Sólo con diésel motores
* Los modelos de gasolina con 3Only motor
35A 36A 34A 65A * Volante a la izquierda 4Only modelos

SC35 SC36 SC34 SC65


15A 5A 15A 15A

35363465

2.5 1.5 1.5 1.5 2.5


sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge * 4 sw /
ge
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 24
br = m a r corriente r ón
B571 B57
gn = verde
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
ge = amarillo
295296297298299300301302303304305306307308 o= naranja
rs = rosado
2H0-014230111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 25
corriente
unidad de control de la bomba de combustible, control de
la presión de carga de la válvula de solenoide, válvula de
mariposa de escape, la recirculación de gases de escape
N75 norte220 norte70 norte127 norte291
nort norte292 J538
enfriador válvula de conmutación
e345 J538 Unidad de control de la bomba de combustible
1 1 1 1 1 1 1 T5H bobina N70 de encendido 1 con etapa de salida
/3
N75 de carga de control de presión de la
válvula de solenoide de la bobina de
encendido N127 2 con etapa de salida
0.5 0.5 0.5 1.5 1.5 1.5 1.5
sw / gr * sw / gr sw / gr rt / gn rt / gn rt / gn rt /
válvula de mariposa de escape N220
gn bobina de encendido N291 3 con etapa
de salida N292 Bobina de encendido 4
con etapa de salida
B570 D108
N345 recirculación de gases de escape de la válvula de
conmutación enfriador SC13 fusible 13 en portafusibles C
SC37 de fusibles 37 en
2.5 2.5 portafusibles C SC56 fusible 56
rt sw / VI
en el soporte C T5h conector 5-
lk pin fusible
sn
conector T1818-pin, de control cerca del motor
T18 T42 conector de la unidad T4242 pines, cerca del
/dieciséis /6
t freno de mano palanca
ua
Conexión B570 37, en el principal conexión

B571 de los haces de cables 38, en el mazo

de cables principal

Conexión D108 6 en el cableado del compartimiento del motor


1.0 2.5 2.5
sw / gr rt / sw * 2 sw / VI * 2 * Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para motor
* Los modelos de gasolina con 2Sólo motor

13A 37A 56A

SC13 SC37 SC56


5A 20A 25A

i
m
r
yo
s,

133756

B571
1.5 1.5 2.5
sw / ge sw / ge sw / ge

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 26
corriente
e = rojo
b s g br = marrón
l w r gn = verde
w a o bl = azul
s n = gr = gris
c r Li = púrpura
= o n o ge = amarillo
309310311312313314315316317318319320321322 o= naranja
rs = rosado
2H0-014240111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 27
corriente
X4 X5 M3 METRO 1 METRO 4
bombilla izquierda lado de la luz, bulbo de la luz trasera
M V5 derecha, bombilla del lado derecho, la bombilla de la luz
11 ETRO2 trasera izquierda, bomba de lavado, luz de matrícula
1
Izquierda, Derecha número luz de la placa
0.5 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0
gr / gn gr / gr / rt gr / rt gr / s w gr / s w
gn
E1Light cambiar
J519 Onboard unidad de control
T42 T42
/ 11 / 13 de suministro de luz lateral
M1Left bulbo
M2Right bombilla cola
1.0 1.0
gr / rt gr / s w
bombilla lado M3Right luz
trasera M4Left
W70 B473 B474
bulbo
SC17 de fusibles 17 en
portafusibles C SC18 fusible 18
0.5 1.5 1.5 0.75 en portafusibles C SC28 fusible
gr / gn gr / VI gr / WS gr / rt 28 en portafusibles C T8f
w conector 8 pines
T1717-pin conector
s T18a conector de 18 pines, el control del motor
re cerca de la unidad T4242 pines
e lk
al conector
g T18a T8f
/4 ac /3
T73a conector de 73
u T73aT73a
/ 40/41 ad pines T73b conector
n
e 73-pin bomba V5
d 0.5 J51
ogr / mi 9 Lavadora
gn
T73a a X4Left número de placa de
/ 45 de matrícula X5Right luz
bel ligero
B472 las B472
art Conexión 8, en el mazo de cables principal
0.5 0.5 0.5
es 0.75
gr / gr * gr / gr /
ge a ge rt B473 Conexión 9, en la principal conexión
m
o
28A 17A 18A
B474 de arnés de cableado 10, en el mazo
CAROLINA DEL SUR 28
CAROLINA DEL SUR 17
CAROLINA DEL SUR 18 B480 de cables principal
5A 5A 7,5A
28 17 18

Conexión 16, en el mazo de cables


principal
0.5 0.5 0.75
gr / gr / gn /
ge ge rt
i
m
r
yo

N3Conexión 2, en el cableado de control alcance de los faros


s,

N3 s B480

W70conexión positiva 2 (58), en número arnés de cableado placa


0.5 0.75
gr / gn /
ge rt * Vea el diagrama de flujo de la corriente básica aplicable para equipo
T17 T17 T73b
/ 17 /die / 61
cisé
is E1 J51
9
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 28
corriente
ws = blanco
sw = negro ro
do
= rojo
br = marrón
gn = verde
323324325326327328329330331332333334335336 bl = azul
gr = gris
2H0-014250111 Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 26
corriente
Faro izquierdo sumerge Lámpara de luz, faro derecho
sumerge Lámpara de luz, motor de control de alcance
T10h T10h
de los faros izquierdo, faros motor de control de gama
M29 V48 E102 V49 M31
/4 /5 Derecho
T10h T10h t6c T10d T10d
/6 /1 /4 /1 /6 E102 Faro regulador de control de
alcance de los faros M29 Izquierda
sumergió bombilla luz del faro M31
derecho sumergió bulbo haz SC29
fusible 29 en portafusibles C
SC55 Fusible 55 en el
portafusibles C T6c6 pines
conector
T10d conector de 10 clavijas
T10h conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
izquierdo, cerca de la consola central V48 faro izquierdo
motor de control de rango
1.5 1.5 1.5 2.5 1.5 1.5 1.5 V49 faro derecho de control de gama
GE / sw * 2 GE / sw GE / sw ge / rt * ge / rt * ge / rt ge / rt *
B476
* 2
conexión del motor 12, en el mazo de

cables principal

AG lk U
N B486 Conexión 22, en el mazo de cables
y principal
db Arkansaun
B486 B487
B487 Conexión 23, en el mazo de cables
principal

u * Sólo modelos con alcance de los faros controlar


ed tit * Los modelos 2Sólo con interfaz eléctrica para aplicaciones externas
1.5 4.0
GE / ge / utilizar
sw rt

29A 55A

SC2 SC5
6600 9 5
10 A 15A

29 55

2.5 1.5 1.5


ge ge ge

ws
sw
ro
sa
B476 gn
bl
gr 01.2011
li
v
yo
prro
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 27
corriente = blanco
= negro
= rojo
337338339340341342343344345346347348349350 = marrón
= verde
2H0-014260111 = blue
= gris
= púrpura
= amarillo
o= naranja
rs = rosado

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 28
corriente
interruptor de la luz, lámpara de advertencia de la luz
antiniebla trasera, bombilla de luz antiniebla izquierda,
** bombilla de luz antiniebla derecho, trasero izquierdo
L22 L23 L175 L174 K13 L46 L 47
bombilla de la luz de niebla, niebla bombilla trasera derecha,
izquierda bombilla de luz diurna en funcionamiento, durante
el día corriente derecho bombilla
1 1 T10d T10h T32
/4 /4 / 13 E1Light cambiar
lámpara de advertencia de luz
255
antiniebla trasera K13 luz
2
55 2.5 2.5 1.0 1.0 0.35 1.0 1.0
antiniebla L22Left l bulbo
sw / VI sw / VI sw / ws sw / VI sw / br sw / VI sw / VI L23 Right bu luz de
nieblaklb L46Rear luz
antiniebla izquierda
bulbo
L47Rear luz antiniebla derecha bulbo
L174 diurna izquierda bombilla de luz
T 42
corriente diurna L175 derecho
/ 2 bombilla en funcionamiento SC16
1
Fusible 16 en el portafusibles C SC26
Fusible 26 en el portafusibles C SC27
Fusible 27 en el portafusibles C SC53
1.5 Fusible 53 en el portafusibles C
B484 sw /
VI T10d 10-pin conector
T10h conector T17 17-
pin conector T32
conector 32 pines 10-
pin
conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca

A83 conexión (luces de marcha diurna), en el cableado del panel de instrumentos


B522

i
m
r
yo
Conexión B484 20, en el mazo de cables principal

s,
2.52.5 1.5
sw / rts w / VI sw /
br B522 de conexión (FL), en el mazo de cables principal

53A 26A 27A 16A *De acuerdo a equipo

CAROLINA DEL SUR 53 CAROLINA DEL SUR 26


CAROLINA DEL SUR 27
CAROLINA DEL SUR dieciséis
20A5A5A10A
53 26 27 di
eci
séi
s
1.5 1.0 1.0 2.5
ws / sw / sw / sw /
ge bl bl gr

1.5
sw /
bl
T17T17
/ 2/8
T17
/3
T17
/9
01.2011
E1
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 29
351352353354355356357358359360361362363364
corriente ws = blanco
2H0-014270111 sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 30
corriente
Dirección interruptor combinado columna, bombilla de
luz de carretera del faro izquierdo, bombilla de luz de
K
carretera del faro derecho
J28 M30 M32
E595 interruptor de combinación Columna de
5 T10h T10d dirección Unidad de control J285 en cuadro
/8 /8
T32
de instrumentos
/ 14 Panel KDash insertar
bombilla de luz de ruta M30 M32
Izquierda Derecha bombilla de luz de
ruta SC30 Fusible 30 en el
portafusibles C
SC32 Fusible 32 en el portafusibles
C T10d conector de 10 clavijas
T10h conector de 10 clavijas
0.35 1.5 1.5 1.5
ws / RT k conector T3232-T4141
ws / s w ws / s w ws / rt
*
l pin-pin
conector

Conexión B475 11, en el mazo de cables principal

Conexión B477 13, en el mazo de cables principal


B478 B477

Conexión B478 14, en el mazo de cables principal

* Sólo los modelos sin electricidad interfaz


se,
olyo
1.5 1.5 mari
ws / s w ws / rt do
i
w
NR
o

i
m
r
yo
s,

30A 32A

SC30 SC32
10 A 10 A

3032 me
tro
1.5 1.5
ws ws

B475
ws = blanco
sw = negro ro
2.5 = rojo
ws br = marrón
gn = verde
T41
/ 39 bl = azul
gr = gris
E595
Li = púrpura
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 31
ge = amarillo corriente
365366367368369370371372373374375376377378 o= naranja
rs = rosado
2H0-014280111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 32
corriente
J345 Remolque unidad de control detector, conexión de diagnóstico
unidad de control J345 detector
Remolque J519 Onboard unidad
T12 T12 T12 T12 T12 T12 de control de suministro de SC39
/7 /8 / 12 / 11 /9 /2
fusible 39 en portafusibles
l C SC40
fusible 40 en fusible h kmayor C
SC41 fusible 41 en portafusibles C
SC60 fusible 60 en portafusibles C
0.35 0.35 2.5 2.5 2.5 1.5 SC61 fusible 61 en portafusibles C
o / gn o / br RT / ws rt / ge rt / vi sw / ws T1212-pin conector
conector T1616 pines
T73b 73 pines
conector
U31 conexión de diagnóstico, cerca del lado del conductor del pilar
211
2
22 Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
A146
panel de instrumentos

Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del


A147
panel de instrumentos
60A 61A 39A 40A 41A
Conexión B481 17, en el mazo de cables principal
CAROLINA DEL SUR 60 CAROLINA DEL SUR 39
CAR CAROLINA DEL
OLINA DEL SUR 61 SUR40 CAROLINA DEL

i
m
r
9955

yo
SUR41

s,
5A5A
60 61 39 40 41
25A25A25A

0.35 0.35
o / gn o / br

A146 A147

0.35 0.35 6.0 2.5 2.5 2.5


o / gn o / br rt / bl rt / rt / bl rt / bl
bl

T73b T73b
/ 20 / 21

J519

T73b T73b
/ 23 / 22

0.35 0.35
B481
o / vi o / br ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
T16 T16 br = marrón
/6 / 14 gn = verde
bl = azul
gr = gris
U31 Li = púrpura
ge = amarillo

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 14 / 33
379380381382383384385386387388389390391392
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-014290111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 15/1
corriente
Preparación para el acoplamiento de remolque, (1D7)
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 15 / 2
corriente
U3
Batería, fusible 6 en portafusibles C, Fusible 6 en
1 portafusibles A, fusible 39 en portafusibles C, fusible 40
lk
SA6
T16
/6
T16
/ 14
en portafusibles C, fusible 41 en portafusibles C, conexión
J32
80A 9
de diagnóstico
Una batería
0.35 0.35
mi o/ J329 Terminal unidad de relé de
o / vi
br alimentación J345 Remolque de control
ss
EL T73b T73b detector 15 de voltaje
4444 / 23 / 22 J519 Onboard unidad de control
J51 de suministro de SC6 Fusible 6 en
9 Fuse portafusibles C SA6 6 en
T73b T73b portafusibles A SC39 fusible 39 en
/ 20 / 21
portafusibles C SC40 fusible 40 en
6.0 1.06.0 0.35
eso
0.35 portafusibles C SC41 fusible 41 en
mari
rt / sws w o/ o/
do portafusibles C SC60 fusible 60 en
bl gn br
re portafusibles C SC61 Fusible 61
s
en fusible titular C T1212-pin
conector
B481 A15 A146 A147 conector T1616 pines
T73b 73 pines
conector
U31 conexión de diagnóstico, cerca controlador correa
2.5 2.5 2.5 1.5 0.35 0.35

i
m
r
yo

rt / rt / rt / SO o/ o/
s,

bl bl bl gn br 1 lateral A-Pilar de la tierra, la batería - cuerpo

+ 39 40 41 6 60 61
A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento
SC3 SC4 SC4 SC6 SC6 AR SC6
9 0 1 0 M 1 Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
5A t
UN oi 5A A146
25A 25A 25A 5A panel de instrumentos
- 39A 40A 41A 6A 60A 61A
Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del
A147
panel de instrumentos

yyn
o B481 Conexión 17, en el mazo de cables
pag principal
yo
pa
g
r

e
rse gr
gu am
nd ou
o n
35.0 2.5 2.5 2.5 1.5 0.35 0.35
SO RT / rt / ge rt / vi sw / o / gn o / br
ws ws

1234567891011121314

2H0-015021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 15 / 3
ws = blanco sw = corriente
T12 T12 T12 T12 T12 T12
negro ro = rojo / 12 / 11 /9 /2 /7 /8
br = marrón
gn = verde
bl = azul J34
gr = gris 5
1
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 15 / 4
corriente lk
Interruptor de la luz de freno
F luz FBrake cambiar
T14 T14 T14 T14 T14 T14 T14 J345 unidad de control detector
/ 12 /7 /8 /3 /4 /1 / 11 Remolque T1212-pin
conector
conector T1414 pines, detrás del parachoques
trasero a la izquierda T16n de 16 pines
conector
conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

Conexión B482 18, en el mazo de cables principal

0.5 1.0 1.0 2.5 1.0 1.0 1.0 1.0

i
m
r
sw / gr gr / ge sw / rt / VI / vi / sw / gr / bl

yo
s,
rt sw gr rt bl

T42 T42 T42 T42 T42 T42 T42


B482 / 41 / 42 / 40 / 37 / 38 / 32 / 39 372

1.0 1.0 1.0 2.5 1.0 1.0 1.0 1.0 1.5 4.0
sw / rt gr / ge sw / rt / VI / vi / sw / gr / br br
rt sw gr rt bl bl

1516171819202122232425262728

2H0-015031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 15 / 5
ws = blanco sw = corriente
T12 T16nT16nT16nT16nT16nT16nT16nT12
negro ro = rojo /3
br = marrón / 10/13/16/5/7/3/4/10
gn = verde
bl = azul
gr = gris
J345 44
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok lk
El flujo de corriente Diagrama No. 15/4
interruptor de la luz, Cuadro de instrumentos, la luz trasera
* izquierda
E1Light cambiar
TV2 La unidad de control J285 en tablero
T14 T14
3 / 10 /9 de instrumentos tapa del panel de
1.0 KDash insertar
sw / VI * 2
MX3 luz trasera izquierda
SC16 de fusibles 16 en
portafusibles C T5i5-pin
conector
T14 T14
/5 /6 conector T1414-T1717
pin-pin conector Push-
TV23 en el puente
T3232 pines

conector
1.5
*
1.0 2.5 2.5 conector T4242 pines, cerca del punto de la
sw / VI sw / VI * 2 br br
2
Tierra palanca de freno de mano, el
yo
s,

T42 28 mamparo

i
m
r
/ 12

87 Conexión a tierra 2, en el cableado trasero

B522 Conexión (FL), en el mazo de cables principal


1.5
87
sw / VI * 2 * Sólo modelos con la preparación para remolque acoplamiento
* Los modelos con 2Sólo antiniebla trasera luces

B522

0.35 1.5 6.0


sw / br sw / br br
gramo
yo

16A

SC16
10 A

dieciséis

2.5
sw / gr

ws = blanco
sw = negro ro
T32 T17 T5i
/ 13 /9 /1
= rojo
br = marrón
K E1 MX3 gn = verde
11.2010
J285 bl = azul
gr = gris
28
li = púrpura
ge = amarillo
2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-015041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 15 / 5
corriente
Revertir interruptor de la luz, Fusible 3 en portafusibles C
F4 F4 Reverlkcanta interruptor de la luz
J519 A bordo de la unidad de control
MX3 MX4
de suministro de MX3 luz trasera
2 1 T5i T5i
izquierda
/1 /5 MX4 luz trasera derecha
Fusible SC3 3 en portafusibles
C T5i5-pin conector
T10h conector de 10 clavijas
T18a conector de 18 pines, unidad de control del
motor, cerca T73b conector de 73 pines
1.0 1.0 1.0 1.0
*
sw / VI sw / bl sw / bl sw / bl 2
Conexión B483 19, en el mazo de cables principal

W3Connection en el cableado trasero aprovechar


W3

* Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas


utilizar
* Los modelos 2Sólo sin antiniebla trasera ligero

i
m
r
yo
s,
1.0
sw / bl

T18a T18a
/5 /6

1.0 1.0 0.5


sw / VI sw / bl * sw / bl

3A
B483
SC3
10 A
1.0 0.5
sw / bl * sw / bl *
3

ws = blanco
sw = negro ro
T73b
1.0
/ 48
= rojo
SO br = marrón
T10h
J51
/3 gn = verde
9
* bl = azul
88 gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
4344454647484950515253545556

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 5
2H0-015051110
corriente o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 1
corriente
Preparación para la radio
Desde diciembre 2009
lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 2
corriente
Batería, interruptor de la luz, del fusible 2 en un
portafusibles, fusibles 67 en el portafusibles C
V28
E1
V lk un
Una batería
gr T17
E1Light cambiar
Vo a / 17
SA2 fusible 2 en portafusibles A
m n
te SC67 fusible 67 en portafusibles
o mi
C
1.5 0.5
rt / gr / conector T8c8 patillas, en la ranura para la radio, el centro
ge ge del panel de instrumentos T1717 pines
conector
T21a conector de 21 patillas, en la correa
T21a
D78 /1 B472
1 de transporte terrestre de

retransmisión, la batería - cuerpo

25.0 6.0 1.5 1.51.5 0.5 A7 conexión positiva (58 D1), en el cableado del panel de
SO rt rt / rt / Gert / ge gr /
ge ge
instrumentos

B322 8 conexión positiva (30a) en el mazo de cables


67A
principal

SA2 SC6 T21a


175A 7 / 13 B472 Conexión 8, en el mazo de cables principal

i
m
r
yo
s,

30A

67 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


D78
compartimiento del motor
B322

V28 Conexión 1, en el cableado de radio


+

1.5 0.5
rt gr /
UN ge

-
o
g
o
m
ra
Fn
rte
o
yo A7

gr
a
m
o
35.0 0.5
SO gr /
ge

T8cT8c T8c
/ 5/7 /6

1234567891011121314

2H0-016021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 3
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 4
K corriente
De encendido / interruptor de arranque, Cuadro de instrumentos
J28
re DIgnition / G21 interruptor
5 de arranque Velocímetro
T6f La unidad de control J285 en tablero
/4 T32 T32 G21 de instrumentos tapa del panel de
/9 /9
KDash insertar
T6f6 pines conector
conector T8c8 patillas, en la ranura para la radio, centro del
conector T2121 pines tablero de instrumentos, en el relé
portador
0.5 0.5 0.5 T21a conector de 21 pines, en
*
sw / gn ws / VI ws / VI portarrelés T3232 pines conector
l k
44Earth punto, Pa inferior rt de izquierda A-pilar
B471 B468

Conexión B468 4, en el mazo de cables principal

Conexión B471 7, en el mazo de cables principal


0.5 0.5 * Sólo los modelos sin electricidad interfaz
sw / gn ws /
VI

T21 T21 T21a


/ 14 / 13 /2

4466 3333

i
m
r
yo
s,
0.5 0.5 4.0 4.0 2.5 1.5
sw / gn ws / VI br br br br

2H0-016031110

T8c T8c T8c


/4 /3 /8

44

1516171819202122232425262728

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 5
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 6
corriente
R3
altavoz delantero izquierdo, altavoz derecho
R2
R11 delantero, aérea, amplificador de antena
R24 R2Front dejó altavoz
derecho R3Front
T4sT4s T4wT4w
/ 3/1 / 3/1 altoparlante
+- +- R11 aérea, en el lado del conductor
retrovisor exterior amplificador R24 aérea
T2au conector de 2 pines, en la puerta de la izquierda,
k cerca de los retrovisores exteriores T2bo conector de 2
ol pines
en T4s4 pines T4W
T2au T2au
/2 /1 conector conector de
4 pines
conector T8b8 patillas, en la ranura para la radio, el centro
del panel de instrumentos conector de 21 pines T21a, en el
relé portador
re T28A conector de 28 pines, en el conector
SE
sun de 28 pines T28b la izquierda del pilar A,
mi
s a la derecha del pilar
372
Toma de tierra 7, en el mazo de cables principal
0.52.5 1.01.0 1.01.0
swws WSWS WSWS

734Earth punto en el frontal izquierdo puerta


T28aT28aT28a 734 T28aT28a T28bT28b
/ 1S / 1/22 / 24/27 / 24/27
* Sólo volante a la izquierda modelos

i
m
r
yo
s,

0.5 2.5 1.0 1.0 1.0 1.0


rt / * br / * rt * br / *
SO br
gn gn rt

T21aT21a T21aT21a
/ 5/6 / 7/8

4.0 1.01.0 1.0 1.0


* * * *
br rt / gnbr / gn rt br / ws = blanco
rt
sw = negro ro
= rojo
T2boT2bo T8bT8b T8bT8b br = marrón
/ 2/1 / 5/6 / 3/4 gn = verde

11.2010
2255
rP
A
G

Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 7


2930313233343536373839404142
corriente bl = azul
gr = gris
2H0-016041110 li = púrpura
ge = amarillo
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 8
corriente
R3
Altavoz izquierdo delantero, altavoz delantero derecho, Aéreo,
R2
R11 lk amplificador de antena
R24 R2Front dejó altavoz
derecho R3Front
T4sT4s T4W T4W
* / 3/1 /3 /1 altoparlante
R11 aérea, en la carcasa del retrovisor exterior del lado del
u pasajero delantero amplificador R24 aérea
ed tit T2au conector de 2 pines, en la puerta de la izquierda,
cerca de los retrovisores exteriores T2bo conector de 2
pines
T4s4 pines
T2au T2au
/2 /1 T4W conector
conector de 4 pines
conector T8b8 patillas, en la ranura para la radio, el centro
del panel de instrumentos conector de 21 pines T21a, en el
relé portador
se,
olyo T28A conector de 28 pines, en el conector
de 28 pines T28b la izquierda del pilar A,
mari
do a la derecha del pilar
i
w
NR
o 372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar
0.52.5
swws

i
m
r
734Earth punto en el frontal izquierdo puerta

yo
s,
T28aT28aT28a 734
/ 1S / 1/22
pag * Sólo volante a la derecha modelos
1.0 1.0 1.0 1.0
ws ws ws ws

rie
T28A T28 doT28b T28b
/ 24 A / 24 / 27
/ 27
me
tro
0.5 2.5
SO br

vyo
prro

1.0 1.0 1.0 1.0


* *
rt br / rt * rt / gn br / GN *

4.0
br
T21a T21a T21a T21a
372 /7 /8 /5 /6

T2boT2bo
/ 2/1
1.0 1.0 1.0 1.0
* *
rt br / GN rt / gn br / GN ws = blanco
* *
sw = negro ro
= rojo
T8b T8b T8b T8b br = marrón
2244 /5 /6 /3 /4 gn = verde
bl = azul
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 16 / 9
gr = gris l corriente púrpura
i = ge = amarillo
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-016051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 17/1
corriente
lk
Asiento calefacción
Desde diciembre 2009

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 17/2
corriente
Batería, a bordo de la unidad de control de alimentación,
D78 B431 B43
el relé de suministro de voltaje 2, fusible 2 en
lk portafusibles A, fusible 4 en portafusibles B, fusible 57 en
ha portafusibles C
cer
T73b Una batería
/ 59 J519 Onboard relé de unidad de
m
imi suministro de tensión J710 control
J51 o
9 de suministro 2
T73a SA2 fusible 2 en portafusibles A
/ 36 T73b SB4 fusible 4 en portafusibles B
/ 51
SC57 fusible 57 en portafusibles
C T73a conector 73-pin
25.0 0.5 0.5 0.5 6.0 4.0
T73b conector de 73 pines
SO rt / VI / sw / rt sw /
ge ge rt gn
1correa de la Tierra, la batería -
B490 cuerpo

3322 0.5 44 punto de la Tierra, parte inferior de la


sw /
rt izquierda del pilar

6 2 57A 366 Conexión a tierra 1, en el mazo de cables


85 30
principal

i
m
r
SA2 SB4 J71 SC5
7
yo

175A 5A 0
s,

48 30A B431 Conexión (calefacción de asiento), en el mazo de


8687
57 cables principal

B485 Conexión 21, en el mazo de cables principal

0.5 6.0 2.5 B490 Conexión 26, en el mazo de cables principal


br sw / sw /
rt rt
+ conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
D78
compartimiento del motor
1188
366 B485
UN

35.0 4.04.0
SO brbr

1 44

1234567891011121314

2H0-017021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 17/2
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok lk
El flujo de corriente Diagrama No. 17/3
interruptor de la luz, botón para la calefacción del asiento
431 B43
izquierdo, botón derecho para la calefacción de asiento, la unidad
de control Calefacción del asiento
88 E1
E1Light cambiar
T17 Botón E653 para el asiento de la
/ 17
izquierda del botón de calefacción
4.0 0.5 E654 para la unidad de asiento
br gr / derecho calefacción de asiento
ge
J882 control de la calefacción T6m
conector de 6 pines
conector T6o6 pines
372 T16b de 16 pines
conector T1717 pines
conector
h B472 372
wn
iro Toma de tierra 7, en el mazo de cables principal
tra
pa
g
Ni
,
0.5 se
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 B431 Conexión (calefacción de asiento), en el mazo de
so

i
m
r
sw / P
R
br gr / gr / br sw / cables principal
gn ge ge gn

B472 Conexión 8, en el mazo de cables


principal
t6o t6o t6o T6m T6m T6m
/4 do
/6 /3 /4 /1 /3

E65 E65
3 4
pfgro
iN
y p
T6oT6oT6o a
g
o T6mT6mT6m

/ 5/1/2
.d
o
/ 6/5/2

gramo
V th
yb
klo
aws

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5


ws / ge br / br / VI / ws vi / rt / sw
rt ge rt

J882

1516171819202122232425262728

11.2010
2H0-017031110
ws = blanco
sw = negro ro
T16bT16bT16b T16bT16bT16b
= rojo
/ 6/4/2 / 3/1/12 br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 17 / 4
corriente
unidad de asiento de control de calefacción, respaldo
B431 373
climatizada para asiento del conductor, el amortiguador
de asiento climatizada para el asiento del pasajero
delantero, respaldo climatizada para el asiento del
2.5 2.5
br br
pasajero delantero
unidad J882 Asiento de control
T2bt T2bu
/2 /2 de calentamiento conector T2bk
2-pin, en el asiento T2bl
conector 2-pin, en el asiento
1.0 1.0 0.5 4.0
br br br br
T2bt conector 2-pin, bajo el asiento delantero
izquierdo T2bu conector 2-pin, bajo el asiento
T2bk T2bl delantero derecho T16b conector de 16 patillas
/1 /1 cojín del asiento Z6Heated para asiento
del conductor Z7Heated respaldo para el
1.0 1.0 conductor asiento
br br cojín del asiento Z8Heated para el asiento del
lk pasajero delantero Z9Heated respaldo para el
gr
Z7 Z9 pasajero delantero asiento
Kansasw a
Vol m gramou 43
punto de la Tierra, la parte inferior de la
o
1.0 1.0
br / bl br / bl mi
mi 367 derecha A-pilar Conexión a tierra 2, en
7 T2bk T2bl
7 /2 /2 367
373 conexión Tierra arnés de cableado

B431 principal 8, en el mazo de cables principal

Conexión (calefacción de asiento), en el mazo de cables principal

1.0 1.0
br / bl br / bl

Z6 Z8

riN
A
nt
ig
1.5 1.5 0.5u 1.0 1.0
o
sw / gn sw / VI / T
ege br / ge br / ge
i
m
r
o
y
,

gn st
sea
som
e
pr
nt
u T2bt T2bu
ropag /1 /1

2.5 2.5 6.0


rt / ge rt / vi br
J882

T16b T16b T16b T16b T16b T16b


/ 13 / 14 /5 /15 /dieciséis /9
IR
p
ra
goF
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 18 / 4
e corriente
bl
=
43 w a
s z
ul
= gr
=
b gr
l is
a Li
n =
c p
o úr
p
s ur
w a
g
= e
=
a
n m
e ar
g ill
r o
o

r
o

r
o
j
o
b
r

m
a
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 4
2930313233343536373839404142
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-017041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 18 / 1
corriente
calentador de compartimento de pasajeros y sistema de ventilación
Desde diciembre 2009
lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de k No. 18/2
corriente l

E16 Batería, calefacción / interruptor de calor de salida, el relé


de suministro de corriente, fusible 2 en portafusibles A,
fusible 45 en portafusibles C, fusible 64 en portafusibles C
T16g T5 T16g
/dieci /1 /9 Una batería
séis
cerradura de encendido
D9Electronic E16 Calentador /
0.5 4.0 0.5 calor de alimentación del
rt / gn SO S interruptor de salida J16Current
O
relé
T21 SA2 fusible 2 en portafusibles A
D78 /4
SC45 fusible 45 en portafusibles
C SC64 fusible 64 en
A12
1.0 4.0 portafusibles C
rt / gn SO
T2bp conector 2-pin, cerca de la columna de
dirección T55-pin conector
T2bp
B316 /1 T16g conector de 16
pines
conector T2121 pines, en el relé portador

i
m
r
yo
s,
Correa 1Earth, la batería - cuerpo

25.0 6.0 6.0 1.5 4.0 A12 conexión positiva (75a), en el tablero de cables del
SO rt rt rt / ge SO

tablero arnés B316 conexión positiva 2 (30a) en el principal


45A 64A

SC4 SC6 B322 mazo de cables de conexión positiva 8 (30a) en el


D9
5 4
15A 30A
SA2 45 64 mazo de cables principal
175A

1.5 4.0 2.5 Conexión B490 26, en el mazo de cables principal


rt sw / sw /
rt ws

B491 conexión positiva (75), en el cableado interior


+

conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


D78
B491 B490 compartimiento del motor
UN
6.0 2.5
sw / sw /
35.0- rt ws
SO
8 4
87 85

B322
J1
6
2 6
3086

0.5
br

1 1166
11.2010
ws = blanco
1234567891011121314 sw = negro ro
= rojo
2H0-018021110 br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 18 / 3
corriente
E16 interruptor de salida / de calor del calentador, resistencia
Serie fresca del soplador de aire con fusible de
sobrecalentamiento, ventilador de aire caliente
T16g T5 T5 T5 T5
/8 /2 /4 /3 /5 E16 Calentador de interruptor de salida / de calor
N24 Fresh resistencia en serie soplador de aire con
sobrecalentamiento fusible T2bp conector 2-pin, cerca de la
0.5 4.0 2.5 2.5 2.5 columna de dirección
br sw / ge sw / ws sw / VI sw / bl Conector T55 pines
T4z4 pines T16g
conector de 16 pines de
aire V4Hot
soplador
44
80
punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar
A56

80 Conexión a tierra 1, en el cuadro de


4.0 4.0 4.0 4k0.0
br br sw / sw
l /
ge ge 366 instrumentos mazo de cables de conexión a
ES
ua
r
1133
T2bp 377 tierra 1, en el mazo de cables principal
/2

conexión a tierra 12, en el mazo de cables


u o
r
u
n principal
s u
n
do

A56 2 conexión positiva (30), en el cableado del panel de


instrumentos
0.54.0
brbr
T4z T4zT4zT4z

i
m
r
2 1 /4
/ 3/1/2
lo
M
E
T
R
O
V4 N2
377 4
J

4.06.0
brbr

44

11.2010
366 ic
re

Amarok Diagrama de flujo de No. 18 / 4


corriente ws = blanco
1516171819202122232425262728 sw = negro ro
= rojo
2H0-018031110 br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 18 / 5
corriente
E16 motor Interruptor de luz, interruptor de salida del
calentador / calor, la bomba de circulación, el aire fresco
y el control de la aleta de recirculación de aire
E1Light cambiar
T16g T16g T16g
/ 14 /15 /7
E16 Calentador de interruptor de salida / de calor
J317 terminal de la unidad de
SC1 SC3
5 6 E1 alimentación del relé de control del motor
J623 30 de voltaje
5A 5A
T17 SC15 de fusibles 15 en
/die
cisé portafusibles C SC36 fusible 36
0.5 0.5 1.0 1.5
is
0.5 en portafusibles C T6am
rt / br / rt / sw / gr / conector de 6 patillas
sw WS sw gn ge
T16g de 16 pines
conector T1717 pines
conector
lk T21a conector de 21 pines, en portarrelés
0.5 0.5 T94a conector de 94 pines
sw / gr / A7
Bomba de circulación V55
gn ge
nor mi V154 aire fresco y recirculación de aire de control aleta de
6 10 B564
30 86 te no
368 conexión de tierra del motor 3, en el mazo de
J31 UN rteT21a
/ 13
7
cables principal
7 re 8
87 S
E 85

655 punto de la Tierra, el faro


izquierdo

1.0 0.5 0.5 0.5


sw / br / gr / gr / A7 conexión positiva (58 D1), en el cableado del panel de
rtes sw ge ge
instrumentos
ot
im etro1
r T94a
/ 93 B472 Conexión 8, en la principal conexión
M V5 J62
E 5 3
T B564 de arnés de cableado 31, en el mazo
T6am T6am R
/6
V15 /5 O2
4
de cables principal
M
E 1.0

i
m
r
yo

T br
s,

R
O

368 B472
ws = blanco
sw = negro ro
4.0 = rojo
br br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
655
Li = púrpura
ge = amarillo

11.2010
Amarok v
Diagrama de flujo de No. 18 / 6
iTe
ra
corriente

2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-018041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19/1
corriente
Climática, volante a la derecha
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 2
corriente
re J30 Batería, relé de alimentación de corriente, la unidad de
1 control del sistema de aire acondicionado, del fusible 2 en
T6f
/6
portafusibles A, fusible 45 en portafusibles C, fusible 64 en
T5n T20 portafusibles C
Una batería
2.5 /5 / 19
sw / DIgnition / arranque de
ws alimentación del interruptor
J16Current
B490 B491
relé
l k J301 Unidad de aire acondicionado de control del sistema
SA2 fusible 2 en portafusibles A
SC45 fusible 45 en portafusibles
6.0 4.0 1.0 0.5
2.5 sw / rt sw / rt rt / ge rt / gr C SC64 fusible 64 en
sw / portafusibles C T2bp conector 2-
ws
pin
8
conector T5n5 pines
4 pines T6f6
conector
t
mit T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
T2020 pines conector
T17a r T17a
/1 /5 conector T2121 pines, en el relé portador
J16 m
i
Correa 1Earth, la batería - cuerpo
62

0.5 6.0 4.0 1.0


br rt SO rt / gn punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar

i
m
r
T2bp T21

yo
s,
366 D78 /1 /4

B315 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal

25.0 6.0 6.0 1.0


SO rt rt rt / gn
B316 conexión positiva 2 (30a) en el mazo de cables principal

B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables


SA2 o
B315 B316
175A tu
nmi
vir
principal B490 de conexión 26, en el mazo de cables
6.0 4.0 1.5
rt SO rt / ge
principal

+ 64A 45A
20
20 B491 conexión positiva (75), en el cableado interior

conexión positiva 1 (30a), en el cableado del compartimiento del motor


SO
D78
4.0
UN SC64 SC45
br
30A 15A
1

44 - 35,0 64 45

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 3
1.5
rt
aprovechar corriente
ws
=
bla
nc
o
sw
=
ne
gro
ro
=
roj
o
br =
mar
rón
gn
=
verd
e
bl =
azul
gr =
B322
gris
Li =
púr
pur
a
ge
=
ama
rillo
1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-019021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 4
corriente
J301 cerradura de encendido electrónico, el remitente de alta
presión, la unidad de control del sistema de aire
acondicionado, terminal de relé de alimentación de
tensión 15, 42 fusibles en el portafusibles C, bomba de
T20 circulación continua del líquido refrigerante
/5

cerradura de encendido
D9Electronic emisor G65 de
0.35 D9 J317 J623 alta presión
br /
sw
J301 Unidad de aire acondicionado de
42
T6f 7 control del sistema J317 Terminal relé de
/2
alimentación de tensión J329 30 Terminal
T17a SC4 de unidad de relé de alimentación de
/8 2 control del motor J623 15 de voltaje
15A SC42 de fusibles 42 en
42A portafusibles C T3v3-pin
lk conector
0.5 1.5 6.0 2.5 1.0 1.5 * 2
VI / sw / bl SO sw /
sw / rt *
br T6f6 pines conector
*
ge rt T17a conector de 17 pines, detrás del conector
T1818 pines guantera, el control del motor cerca
un
de la unidad T2020 pines conector
T21 gr
/2 A2 A15 A104 375 conector T2121 pines, en portarrelés V51
a tm
imi
e circulación del refrigerante Continuación
oris m
bomba
o 44
0.5 1.0 6.0 2.5
mi
p
a
g 1.04.0 punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar
VI / sw / SO sw /
t br br *
u
n
nor
ge bl rt

rmp
T3V T3V
te 366Conexión a tierra 1, en la toma de tierra mazo
mi/ 2 /3 2 4 3322
T18 T18
J32 / 11 / 10
9 re 371 de cables principal 6, en el mazo de cables
G6 T3V 1 3 sp
/1
5
1.0 6.0 0.5 1.0 1.0
375 principal
RT / * *
br rt br br
ws
conexión a tierra 10, en el mazo de cables
371 principal
77

4.0
br
A2 conexión positiva (15), en el cableado del panel de
i
m
r

instrumentos
yo
s,

1 2

366
METRO V5 25262728
1
2H0-019031110

r
4.0
br

44
1516
1718
1920
2122
2324

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 5
corriente conex
ión
positiv
a
(15),
en el
cable
ado
del
ws = blanco sw = negro ro = rojo
instru
br = marrón mento A15
gn = verde
bl = azul
gr = gris A104
Li = púrpura conexión
ge = amarillo positiva 2
o = naranja (15), en el
rs = rosa cableado del
panel de
instrumentos

* Sólo
modelos
con
gasolina
motor
* Diagrama
flujo de
sr corriente
oe
aplicable
2Véase
para motor

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 6
corriente
J30 unidad de aire acondicionado de control del sistema, relé del
1 calentador de refrigerante auxiliar, conexión de diagnóstico, la
bomba de circulación
T20 T20 T20
/ 14 /8 /7 J301 Unidad de aire acondicionado de
control del sistema J317 terminal 30 de
tensión del relé de alimentación del relé
0.35 0.35 0.35 del calentador de refrigerante auxiliar j493
GE / gn o / gn o / br J519 Onboard unidad de control
de suministro de SC62 fusible 62
en portafusibles C T1616-pin
T17a T17a T17a
conector
/9 SC62 J317 / 12 / 13 T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
T2020 pines conector
7
conector T2121 pines, en portarrelés
1.0
T73b 73 pines conector
1.5 1.0 0.35 0.35
la conexión de diagnóstico U31, V55 lado de la bomba
de circulación del pilar A cerca de controlador
punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar
rt / ge * 2 sw / rt *
rt / sw o / gn o / br

kl
368 conexión a tierra 3, en el mazo de cables principal
T21 T21 T21
L62
/5 /7 /6
372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

0.5 0.35 0.35 655Earth punto, a la izquierda faro


* 1.5 * 2
rt / sw o / gn o / br
rt / ge *
Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
A146
3 4 2 panel de instrumentos
j493 A146A147 Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del
A147
panel de instrumentos
1 5

conexión L62Positive (30a), en el cableado del calentador auxiliar


aprovechar
0.5 1.0 0.35 0.35
br * *
sw / ws o / gn o / br
* Sólo modelos con diésel motores
* Los modelos 2Sólo con refrigerante auxiliar calentador

i
m
r
T73b T73b
yo
s,

1 / 20 / 21

METR V5 J51
O 5 9
43 655
2 T73b
/ 23

1.0
2277 *
br
0.35
o / vi
4.0
372 br 368
T16
/6
4.0 4.0
br br

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 7
U31 d corriente
T e
7
3 b
b l
/
w
2
s =
2

= a
z
0 u
. b
3
l l
5 g
o a
/ r
n
b
r c
=
o
T
1 g
6 s r
/ w i
1 s
4 = L
i
n
e =
g
r p
o ú
r
r p
o u
r
= a
g
r e
o
=
j
o a
b m
r a
r
= i
l
m l
a o
r
r
ó
n
g
n

v
e
r

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 8
2930313233343536373839404142
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-019041110

11.2010
Amarok Current Flujo D
l k iagrametro No. 19/5
J301 Unidad de aire acondicionado de control del sistema, resistor
mar Fresh serie soplador de aire con el fusible sobrecalentamiento, la
h
ta
U
ido un
s válvula de regulación de aire acondicionado compresor, soplador
T20 T5n ismT5n T5n T20 de aire fresco
/ 20 /2 u /3 /1 /dieciséis

J301 Unidad de aire acondicionado de control del sistema


e N24 Fresh resistencia en serie soplador de aire con
otp
a
g
sobrecalentamiento fusible acondicionador de válvula de
norte regulación del compresor N280 Aire
1.0 2.5 1.5 2.5 0.5
bl / rt o / ge rt / gn br / s w br T2bp conector 2-pin
T4ah 4-pin conector
T17a conector T5n5-pin T17a
/7
17-pin conector T2020-
pin conector
conector T2121 pines, en el relé portador
T17a T17a
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
1.0
/6 /2
sw / bl freno de mano V2Fresh aire

i
m
r
soplador

yo
s,
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

68Earth punto, a la izquierda de transversal trasero miembro


1.0 2.5 T21
/3
br br
metro conexión 80Earth 1, en el cableado del panel de instrumentos aprovechar
cOr
m
tro
e
o
1.0 conexión 86Earth 1, en el cableado trasero aprovechar
80 L9
sw / bl

gfno conexión 377Earth 12, en el cableado principal aprovechar


4.0 4.0 4.0 2.5 . T42
h
t /3
br br rt rt gra L9Connection 1, en el aire acondicionado sistema de cableado
mo
aprovechar
1.0
sw /
T2bp
/2 T4ah T4ah T4ah T4ah
2 1 /4 /3 /2 /1 b

l
METRO J N28
4.0
1 0
br
V2 N24

377 2
ws = blanco
1.0 sw = negro ro
br
= rojo
6.0
br = marrón
br 86 gn = verde
bl = azul
4.0
gr = gris
44 68
br Li = púrpura
ge = amarillo

11.2010
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-019051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 6
corriente
J301 Potenciómetro para motor de control de placa de
temperatura, potenciómetros para descongelador motor
de control de aleta, unidad de control Sistema de aire
acondicionado, motor de control de aleta Temperatura,
T16kT16kT16k T16k T16kT16k T16k motor de control de aleta Defroster
/3 / 11/1 /5
/ 8/12/13
G92 Potenciómetro para motor de control de placa de
temperatura G135 Potenciómetro para descongelador
motor de control de aleta unidad J301 Aire
acondicionado de control del sistema
T16k conector de 16
pines T6au conector de
6 pines del conector de
6 pines T6aw
motor de control de aleta V68
temperatura del motor de control de
aleta V107 Defroster
189
Conexión a tierra 1, en el cableado del calentador

L31
L31 Conexión (5V), en el aire acondicionado arnés de cableado del sistema
lk

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


BL / ws bl / RT / licenciado en br / WS br / WS RT / ws br
gn ws Derecho

T6auT6auT6auT6auT6au T6awT6awT6awT6awT6aw

/ 5/6/1/2/3 / 6/5/3/2/1

METRO METRO

V10 G13 V6 G9
7 5 8 2

i
m
r
yo
s,
0.35 0.35 0.35
sw / ws sw / ws sw / ws ws = blanco
SW = negro
ro = rojo
br = marrón
189
gn = verde
bl = azul
gr = gris
púrpur
a 11.2010
amarill
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 7
li = ge = corriente
5758596061626364656667686970 o=
rs =
2H0-019061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 / 8
corriente
J301 Potenciómetro para motor de control de los pies de
ventilación, potenciómetros para motor frontal de control
de distribución de aire, la unidad de aire acondicionado de
control del sistema, reposapiés motor de control de aleta,
el motor de control de aletas de distribución de aire
Potenciómetro G468 para el motor de control de ventilación de los pies
El potenciómetro G470 de motor delantero control de
distribución de aire de la unidad J301 Aire acondicionado de
control del sistema
T6av 6-pin conector
AG K nor conector conector T6ax
a teU ES 6-pin T16k 16-pin
n T2020-pin
N
s conector
a V261 reposapiés motor de control de
L31 s aleta motor de control de aleta de
distribución V428 Aire
ted 189
t Conexión a tierra 1, en el cableado del calentador
ye
to
s

L31 Conexión (5V), en el aire acondicionado arnés de cableado del sistema

e
ol
H
W
tNi
r
r
o
ap
Ni
,
se

i
m
r
so

7172737475767778798081828384
y
p
o
2H0-019071110
189

11.2010
me
tro
V26 G46 V42 G47

Amarok 1 8 8 0
Diagrama de flujo de No. 19 / 9
=
o= naranja corriente
rs = rosado
bl
an 0.35 0.35
co sw / sw / ws
ws ws
= sw
ne ro
gr sa
o 189 gn
=

r
o
j
o
=
m
arr
ón
=
ve
rd
e
bl =
azul
gr =
gris
l
i

p
ú
r
p
u
r
a
g
e

a
m
a
r
i
l
l
o

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 /
corriente 10
J301 Centro transmisor de temperatura de ventilación,
reposapiés de ventilación sensor de temperatura, sensor
de temperatura del evaporador, Aire acondicionado unidad
T16k
/2
T20 T16k T20 T16k T16k de control del sistema, el motor de control de aleta de
/3 /4 / 18 / 10 /9
recirculación de aire
lk G191 Centro de temperatura de
Kan ventilación emisor G192 para los pies de
sas ventilación transmisor de temperatura del
seg w sensor de temperatura del evaporador
ed
G308 J301 Unidad de aire acondicionado
undo
de control del sistema T6ay conector de 6
pines
T16k de 16 pines
conector T2020 pines
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 conector
gn / VI SO gn / ws GE / gn GE / ws motor de control de aleta de recirculación V113 Aire

conexión 189Earth 1, en el cableado del calentador aprovechar


e
ITT
rm
tro
e Conexión (31, aire acondicionado / sistema de control del
A69
ventilador), en el cableado del panel de instrumentos

i
m
r
yo
s,

T6ay T6ay
1 2 2 /5 /6

J J J
G308 G191 G192 METRO

2 11 V113
itm
vyo
spa
n
rka
A
g

0.35 0.35 0.35 0.35


sw / ws br br br
189

8586878889909192939495969798

2H0-019081110
189 A69

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 19 /
w corriente 11
s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br =
marrón
gn =
verde
bl =
azul
gr = gris
Li =
púrpura
ge =
amarillo
o =
naranja
rs =
rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20/1
corriente
Climatronic, volante a la derecha
Desde diciembre 2009
lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 2
corriente
J255 Batería, la válvula de la unidad de control Climatronic, aire
acondicionado compresor regulación, fusible 2 en
portafusibles A, fusible 42 en portafusibles C, fusible 45 en
J329
D78 T20a el soporte fusible C, fusible 64 en portafusibles C
/ 18
UN Batería
lk
unidad de control J255 Climatronic
25.0 6.0 6.0 0.5 J329 Terminal relé de alimentación 15 de tensión
SO rt SO br
N280 Aire válvula de regulación de aire compresor
SA2 fusible 2 en portafusibles A
SC42 de fusibles 42 en
T17a portafusibles C SC45 fusible 45
B322 A15 / 14
en portafusibles C SC64 fusible
64 en portafusibles C
4.0 1.5 6.0 1.0 T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
rt rt SO sw / bl T20a conector de 20 pines
T21 conector de 21 pines, en portarrelés
es
dec
ir, T42 conector de 42 pines, palanca de freno de mano cerca
64 45 42 ol
mar
ido Correa 1Earth, la batería - cuerpo
SA2 CAROLINA DEL SUR 64 T21
175A CAROLINA DEL SUR 45 yw / 3
tra
o
CAROLINA DEL SUR 42 n 68Earth punto, a la izquierda de transversal trasero miembro
or
30A
64A 15A15A
45A 42A te
as

i
m
r
i

yo
s,
qu conexión 86Earth 1, en el cableado trasero aprovechar
e
4.0 1.5 1.5 1.0
SO rt / ge sw / bl sw / bl A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento
Illi
noi
s
do T42
ru
n
/3 B316 conexión positiva 2 (30a) en el mazo de cables principal
+ me
3333 4466
tro
B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal
UN 1.0
sw / bl
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
- D78
compartimiento del motor
1

B316
N28
0
2

35.0 1.0 1.0


SO rt / gn br ws = blanco
86 sw = negro ro
= rojo
4.0
br = marrón
br gn = verde
4400 bl = azul
gr = gris
1 68
Li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314
2H0-020021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 3
o= naranja corriente
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 4
corriente
J255 unidad de control Climatronic, relé del calentador de refrigerante
auxiliar
J235 relé de la bomba de
T20a T20a T16l
/5 /6 /15
refrigerante unidad de control
J255 Climatronic
J317 Terminal 30 de tensión del relé de
*4
0.35
alimentación j493 calentador de
0.35 0.35 SC62 J31 J23
o / gn o / br GE / gn refrigerante auxiliar relé J519 Onboard
7 5
unidad de control de suministro de
7 5
SC62 fusible 62 en portafusibles C
87 T16l conector 16-pin
T17a T17a T17a
/3 /4 /7 conector de pines
T1616
T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera T20a
conector de 20 pines
0.35 1.5 gr V lk conector T2121 pines, en portarrelés
0.35 1.0
o / gn rt / sw rt / ge * a1.0
o / br 1.0 T73b 73 pines conector
sw
m / rt * sw / rt *
yo la conexión de diagnóstico U31, V55 lado de la bomba
o 2
o 3
de circulación del pilar A cerca de controlador
mi
28Earth punto, en mamparo

44 punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar


T21 T21 T21
/7 /6 /5 L62

368 conexión a tierra 3, en el mazo de cables principal


e
tp
0.35 0.35 0.5 1.5
o / gn o / br rt / sw rt / ge 372 Toma de tierra 7, en el mazo de cables principal
*

Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del


86 87 A146
30
panel de instrumentos
j493
oi tr
A146A147
85
Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del panel de
A147 instrumentos
87
aprovechar

i
m
r
/ 30
yo
s,

0.35 0.35 0.5 1.0 L62 conexión positivo (30a), en el cableado calentador auxiliar
o / gn o / br br sw / ws

* Sólo modelos con refrigerante auxiliar calentador


T73b T73b
/ 20 / 21 1 * Los modelos 2Sólo con diésel motores
J51 V5 * Los modelos de gasolina con 3Only motor
MET
9 metro RO 5 * 4s diagrama de flujo de corriente aplicable para refrigerante auxiliar
T73b T73b 2 calentador
/ 23 / 22 ROOC
U31 mi 44
1.0
br
0.35 0.35
372
o / vi o / br

T16 T16 4.0


4.0
/6 / 14
br br

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 5
b corriente
l
w
368 s =

= a
z
b u
l l
28
a g
n r
c
o =

s g
w r
i
= s
L
n i
e
g =
r
p
o
ú
r
r
p
o
u
r
= a
g
r e
o
j =
o
b a
r m
a
= r
i
l
m l
a o
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d
e

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 6
1516171819202122232425262728
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-020031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 7
corriente
J255 Emisor para el frente Bitron la regulación del ventilador, la
unidad de control para Climatronic, soplador de aire fresco
Remitente G462 para la regulación del ventilador
T20a T16l T16m T20a
/ 19 / 12 /15 / 20
frontal Bitron unidad de control J255 Climatronic
T2aaz 2-pin conector T2bp
conector de 2 pines
1.0 0.35 0.35 0.35
T4ak 4-pin conector de
bl / rt o / ge br / rt / 16 pines T16l conector
sw gr T16m conector de 16
pines
T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera T20a
L21 conector de 20 pines
conector T2121 pines, en portarrelés
V2Fresh aire soplador
4.0 0.35 0.5
44 punto de la Tierra, parte inferior de
SO rt / rt /
gr gn la izquierda del pilar
lk
en Vo gr
T2aazT4akT4akT4ak
a 80 Conexión a tierra 1, en el cableado del panel de
2
/ 2/2/3/1 m gm
rao
u instrumentos
METR V2
O
o
mi
1t
u
T2aaz
G46 377 conexión a tierra 12, en el mazo de cables
/1
un
s 2 principal
4.0 4.0
l rt / br
ge L21 Conexión 1 (30), en el cableado unidad operativa Climatronic

T17a T17a T17a T17a


/6 /1 /2 / 10
3355

4.01.04.04.01.0

brbrswbrrt / gn
A
nt
ig
u
o
T
4.0e
st 80 30
bra 30
m gram
e o
nt
roT2bp yo T2bp T21
/2 y
nor/ 1 /4

te
4.0 4.0 1.0
br SO rt /
gn 2930313233343536373839404142
377
2H0-020041110

6.0 55 77
br
44

11.2010
pa
g

Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 8


corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
lk
Amarok Diagrama de flujo de No. 20/5
corriente
remitente de alta presión, potenciómetros para motor de
J25 control de aleta descongelador, sensor de calidad del
5 aire, la unidad de control Climatronic, motor de control
s
NLE de aleta Defroster
u
e
r
T20a T20a T16l T16m T16m T16l
/4 /2 / 14 /4 /3 /4 De alta presión G65 emisor
El potenciómetro G135 para el motor de control de
aleta descongelador sensor de calidad del aire G238,
0.35 0.35 cerca del motor del limpiaparabrisas unidad de control
vi br / s w
p J255 Climatronic
t
sin conector T3f3-pin
1100 es
de conector T3v3-pin
s
cir,
T17a T17a conector T6bd 6-pin
/ 11 / 12 T16l 16-pin conector
L31
T16m 16-pin
conector

yo
s,
L31
T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
1.5

i
m
r
0.5 0.5 T20a conector de 20 pines
sw / bl
VI / sw VI / ge
conector T2121-pin, en el portador de
relé de control de aletas V107 Defroster
motor

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar


mi
T21 T21 0.35 0.35 0.35 0.35
/ 12 A2 /2 conexión 189Earth 1, en el cableado del calentador aprovechar
BL / ws bl / RT / licencia
gn ws ro c
do en
Derech
0.5 0.5 1.0 0.5 o
VI / sw sw / bl sw / VI / ge conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar
bl

T6bd T6bd T6bd T6bd T6bd


/6 /5 /1 /2 /3
371Earth conexión 6, en el cableado principal aprovechar
T3f T3f T3 T3V
/3 /1 V /2
/3
METRO A2Positive conexión (15), en el cableado del panel de instrumentos
aprovechar
G238 T3f G6 T3V
/2 /1
5 V107 G135 L31Connection (5V), en el aire acondicionado cableado del sistema aprovechar

0.5 1.0 0.35 0.35


br br sw / ws sw / ws

371

4.0 br
189
br 44

366

4.0

11.2010
c gro ro = rojo
w o br = marrón
s gn = verde
s bl = azul
= w gr = gris
Li = púrpura
b = ge = amarillo
l
a n
n e
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-020051110

11.2010
Amarok El flujo de corriente Diagrama No. 20/6
J255 Potenciómetro para motor de control de placa de
temperatura izquierda, potenciómetros para los pies de
ventilación de motor de control, unidad de control
T16m
/5
T16m T16l T16m T16m T16l Climatronic, motor de control de aleta de temperatura
/6 /5 /1 /2 /2
izquierda, el motor de control de aleta reposapiés
lk Potenciómetro G220 para la temperatura izquierda de control
de aletas G468 motor Potenciómetro para los pies de
yV ventilación motor de control
T6be conector de 6 patillas
unidad de control J255
Climatronic
T16m conector de 16
pines T6bf conector de 6
pines del conector de 16
pines T16l
V158 temperatura izquierda motor de
e
n
l control de aleta motor de control de aleta
ud V261 reposapiés
L31 L31
conexión 189Earth 1, en el cableado del calentador aprovechar
p
t
sin
es
de
s
cir, L31Connection (5V), en el aire acondicionado cableado del sistema aprovechar

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


BL / ws bl / RT / licencia br / WS br / RT / br
gn ws do en gn ws
Derech
o

i
m
r
yo
s,

T6bf T6bf T6bf T6bf T6bf T6be T6be T6be T6be T6be
/6 /5 /1 /2 /3 /6 /5 /3 /2 /1

pCIT
un
METRO METRO
re
mm
V261 G468 V158 G220

0.35 0.35
sw / ws sw / ws

189 189

11.2010
ws = blanco
5758596061626364656667686970
sw = negro ro
2H0-020061110
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
lk
Amarok Diagrama de flujo de No. 20/7
corriente
J255 Potenciómetro para motor de control de aleta
temperatura adecuada, potenciómetros para motor
delantero de distribución de aire de control, unidad de
s
control Climatronic, control chapaleta de temperatura
NLE
u
derecha
e
r
T16m T16m T16l T16m T16m T16l motor, motor de control de aleta de distribución de aire
/ 12 / 11 /3 /7 /8 /6

Potenciómetro G221 para temperatura adecuada de control


de aletas Potenciómetro G470 motor para motor delantero
control de distribución de aire de la unidad de control J255
Climatronic
T16m conector de 16
e
ol patillas T6bb conector
hw 6-pin conector T6bc 6-
n
iro pin conector T16l 16-pin
tra V159 derecho motor de control de la
p
e
,a
gn
temperatura del motor de control de aleta

i
m
r
se
so trampilla de distribución de aire V428
prp
ul
un
L31
IC L31
conexión 189Earth 1, en el cableado del calentador aprovechar
re

L31Connection (5V), en el aire acondicionado cableado del sistema aprovechar

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


gn / ws gr / RT / gra VI / ws VI / RT / vi
gn ws mo gn ws

i rpav

T6bb T6bb T6bb T6bb T6bb T6bc T6bc T6bc T6bc T6bc
/6 /5 /1 /2 /3 /6 /5 /1 /2
do /3
g
.th
yo
r
METRO METRO cy
o
p
y

V159 GRAMO 221 V428 G470

0.35 0.35
sw / ws sw / ws

189 189

7172737475767778798081828384

2H0-020071110

11.2010
ws = blanco sw = negro ro =
rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 8
corriente
J255 remitente izquierda reposapiés temperatura de
ventilación, de los pies derecho de ventilación sensor de
temperatura, sensor de temperatura del evaporador,
T16m
/9
T16m T16l T16l T16l T16l T16l potenciómetros para el aire fresco / aire de circulación,
/ 10 /1 /7 / 11 /8 /9
motor de control de aleta de flujo de aire, la unidad de
control Climatronic, aire fresco y de recirculación de aire
del motor de control de aleta
0.35
RT / ws lk gr G261 izquierda de los pies de ventilación de la
a temperatura del remitente G262 temperatura de
m los pies derecho de ventilación emisor del
o sensor de temperatura del evaporador G308
Potenciómetro G644 para el aire fresco / aire de circulación, control solapa flujo de
mi aire
0.35 0.35 0.35
gn / VI gr / WS gn motor
T6ba conector de 6 patillas
unidad de control J255
Climatronic
L31 T16l de 16 pines conector
T16m conector de 16 pines
V154 aire fresco y recirculación de aire de control aleta de

189 conexión de tierra del motor 1, en el cableado del


0.35 0.35 0.35 0.35 calentador
GE / GE / RT / ge
ws gn ws A69
Conexión (31, aire acondicionado / sistema de control del
ventilador), en el cableado del panel de instrumentos

L31
Conexión (5V), en el aire acondicionado arnés de cableado del
sistema

A
T6ba T6ba T6ba PT6ba T6ba
N
yo

i
m
r
/6 /5 /1 /2 /3 1 2 2
,

se
so
pr
u J J J
METRO pl GRAMO 262
GR GR
AMO308 AMO261

V154 G644 211

0.35 0.35 0.35 0.35


sw / ws br br br

yY
o
GN

189 189

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 / 9
85868788899
A69 corriente w
Li = púrpura
09192939495
ge = amarillo
969798 s o = naranja
2H0-020081110 rs = rosa
=

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
m
ar

n
g
n
=
v
er
d
e
bl
=
a
z
ul
gr
=
gr
is

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 /
corriente 10 transmisor
J255 La luz del sol fotosensor penetración, Izquierda
de temperatura de ventilación, Derecha ventilar transmisor
de temperatura, unidad de control Climatronic
olks
T20a T20a T20aT20aT20a T20a
/ 14 / 13 / 17 G107 Sunlight fotosensor penetración, en el centro del panel de
ol
/ 9/3/1V
instrumentos G150 izquierda de ventilación transmisor de
e
oris temperatura
unidad de sensor de temperatura de
control para Climatronic J255 ventilación
derecho G151
0.35 0.35 0.350.350.35 T20a conector de 20
GN / gn / pines T4ai conector de
BL ge VI / swgr / GEBL / ge
4 pines
A69
Conexión (31, aire acondicionado / sistema de control del
ventilador), en el cableado del panel de instrumentos

i
m
r
yo
s,

2 2 T4aiT4aiT4ai

J J / 1/3/4
G15 G15 G10
1 0 7
T4ai
/2
1 1

0.35 0.35 0.35 0.35


br br br br

ygh
ro

A69
ws =

A69
99100101102103104105106107108109110111112

2H0-020091110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 20 /
s
corriente 11
w

b
l
a
n
c
o

r
o

n
e
g
r
o

r
o
j
o
br =
marrón
gn =
verde
bl =
azul
gr =
gris
li =
púrpura
ge =
amarillo
o=
naranja
rs =
rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 21/1
corriente
Interfaz de uso externo
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21/2
corriente
T6H T10h T6H
D9
Batería, cerradura de encendido electrónico, fusible 2 en
/4 /9 /3
portafusibles A, Fuse 3 en portafusibles A, fusible 70 en
T6f
/2
portafusibles C, fusible 71 en portafusibles C
D78
Una batería
ignición D9Electronic bloquear
J329 Terminal relé de alimentación 15 de tensión, en el
portador relé SA2 fusible 2 en portafusibles A
Fusible SA3 3 en portafusibles
4.0 25.0 6.0 4.0 6.0 1.0 4.0 2.5
rt / br SO rt rt rt sw / bl sw / VI sw / rt
A SC70 fusible 70 en
portafusibles C SC71 fusible 71
en portafusibles C T6f6-pin
conector
conector T6h6 pines, en el espacio reposapiés izquierdo,
70A 71A cerca del centro de la consola T10h conector de 10 pines,
en el espacio reposapiés izquierdo, cerca del centro
SC70 SC71
2200 2222 consola
5A 25A

Correa 1Earth, la batería - cuerpo


70 71 lk
SA3 SA2 olks
50A 175A punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar
1.0 4.0
SO SO
un
s conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar
sm i

A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento


B315 A15 A104

A104 conexión positiva 2 (15), en el tablero de cables del tablero


+

UN arnés B315 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables


6.0 6.0 2.5
rt SO sw / rt
- principal

conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


w D78
compartimiento del motor
rNi
O
TR
ap
nort
e
yo
2 4

i
m
r
87 85
,

se
so J329
p
13
3086

35.0 1 44
SO

4.0 0.5
br br

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21/2
corriente
w
s

366
b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-021020111

01.2011
Amarok El flujo de corriente Diagrama No. 21/3
T10h T6H T10B T10B Motor de arranque, de arranque mk otorelé r, unidad de
/1 /5 /4 /8
control de red del a bordo, el relé de suministro de voltaje
2, fusible 69 en portafusibles C, fusible 72 en
portafusibles C
2.5 1.0 2.5 2.5
sw / ws sw / ge rt / sw rt / sw BStarter
relé del motor J53Starter, en J519
portador relé de a bordo de control de
suministro unidad
69A 72A
Alimentación de tensión J710 relé 2, en el
X78
portador relé SC69 fusible 69 en portafusibles C
CAROLINA DEL SC72 de fusibles 72 en portafusibles C
SUR69 conector T6h6 pines, en el espacio reposapiés izquierdo,
4.0 2.54.0
CAR rt /
sw / rt * rt / sw * 2 cerca del centro de la consola T10b conector de 10 pines,
OLINA DEL SUR 72 sw en el espacio reposapiés izquierdo, cerca del centro de la
69 72
15A10A X79 consola T10h conector de 10 pines, en el espacio
reposapiés izquierdo, T18a conector de 18 pines cerca de
2.5 1.0 la consola central, control cerca del motor unidad
sw / rt sw / rt T73b conector de 73
4.0
rt / pines
sw

1155
T18aT18a conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar
B479 / 18/18

i
m
r
yo
s,
A57 conexión positiva 3 (30), en el cableado del panel de instrumentos

B485
Conexión B479 15, en el mazo de cables principal

2244 6.0 4.0 0.5 2.5 2.5 Conexión B485 21, en el mazo de cables principal
sw / rt rt / sw br sw / rt rt /
sw
4 8 24 Conexión B490 26, en el mazo de cables principal
86 87 8786

J53
J710 X78 Conexión 1, en el equipo opcional arnés de cableado
6 2 8 6
85 30 30 85

X79 de conexión 2, en el equipo opcional arnés de cableado

* Sólo modelos con diésel motores


0.5 0.5 0.5 6.0 4.0 0.5 * Los modelos de gasolina con 2Sólo motor
br br sw / rt rt rt sw / rt

B490 A57
55 66 J519 segundo segundo
0.5 0.5
sw / rt sw / rt

T73b T73b
366 366 / 51 / 50

01.2011
J
5
1
w
9 s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br =
marró
n
gn =
verde
bl =
azul
gr =
gris
Li =
púrpu
ra
ge =
amaril
lo
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-021030111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 / 4
corriente
T10h T10B T10B A bordo de la unidad de control de la oferta, frente bombilla
/3 /6 /3
de señal de giro a la izquierda, trasera bombilla de señal de
giro a la izquierda, bombilla de señal de giro a la derecha
delantera, trasera gire a la derecha bombilla de señal,
Derecha marcha atrás bombilla, bulbo de la señal del
1.0 1.0 1.0 repetidor Giro a la izquierda, bulbo de la señal del repetidor
sw / bl sw / gn sw / ws
giro a la derecha
lk J519 bordo bombilla unidad de
control de suministro de M5Front
bombilla de señal de giro a la
B483 B470 B469
i izquierda M6Rear señal de giro a
RM la izquierda M7Front señal de
mi giro a la derecha M8Rear señal
p
t de giro a la derecha
0.5 1.0 1.0 0.5 1.0 1.0 1.0 0.5 1.0 1.0 bulbo
sw / bl sw / bl sw / gn sw / gn sw / sw / gn sw / ws sw / ws sw / sw /
gn ws ws M17 derecho bombilla de luz de
marcha atrás M18 Curva de la
iro izquierda bombilla repetidor de
tra
pa
T18a T8f T42 g T3e señal
/6 /1 /15 Ni
, /1
M19 giro a la derecha del bulbo repetidor de señal
se
so conector T3E3 patillas, en la derecha trasera del
pr
u
pa compartimento del motor T5i5 pines
g
1.0 0.5 1.0 0.5
conector
sw / bl sw / gn sw / gn sw / ws T5k5 pines conector
conector T8f8 patillas, en la parte trasera izquierda del
compartimiento del motor T1010 pines
conector
T10B conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
izquierdo, cerca del centro de la consola T10d conector de
10 clavijas
T10h conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
izquierdo, cerca de la consola central T18a conector de 18
pines, unidad de control cerca del motor

i
m
r
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
freno de mano T73b 73 pines conector

Conexión B469 5, en el mazo de cables principal

Conexión B470 6, en el principal juego de


W3

cables de conexión B483 19, en el mazo de

1.0 r
sw / bl cables principal
tae
o
v
W3Connection en el cableado trasero aprovechar
yyn
o
pag
T10d T5 T10 T5i
/9 K /9 /5
/1

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 / 5
METRO 17 METRO 19 METRO 7 corriente
METRO 8 METRO 18 METRO 5 METRO 6

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
T73b T73b T73b br = marrón
/ 48 /15 / 14 gn = verde
bl = azul
gr = gris
J519 Li = púrpura
ge = amarillo
2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-021040111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 / 6
corriente
T10B T10h Dirección interruptor combinado columna, bombilla del
/ 10 / 10
lado izquierdo, bombilla cola izquierda
E595 Columna de dirección interruptor de
combinación J519 Onboard unidad de control
de suministro
1.0 1.0 luz lateral M1Left
br / gr gr / s w bombilla de luz
de la cola M4Left
bulbo
T5i5 pines conector
l
T1010-pin conector k
B572 B474 T10B conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
izquierdo, cerca del centro de la consola T10h conector de
10 pines, en el espacio reposapiés izquierdo, consola T41
conector de 41 pines cerca del centro
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
freno de mano T73a 73 pines conector

Conexión B474 10, en el mazo de cables principal

Conexión B572 39, en el mazo de cables principal


0.5 0.5 1.5 1.0 1.0
br / gr br / gr / WS gr / gr /
gr sw sw

T42

i
m
r
yo
/ 13

s,
1.0
gr / s w

T41
/ T10 T5i
11 / 10 /4
71
mi5 METRO 1 METRO 4
95

J519

4344454647484950515253545556

2H0-021050111
T73a T73a
/ 29 / 41

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 / 7
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 / 8
corriente
T10h T6H T6H
F T10B interruptor de la luz, interruptor de luz de freno, unidad
/7 /2 /1 /1
de control del motor, bombilla de luz de carretera del faro
t4c
/3
derecho, Fusible 32 en el portafusibles C
E1Light cambiar
interruptor de la luz de
control del motor J623
FBrake unidad
0.5 0.5 0.5 0.5 1.5 M32 derecho bombilla luz de ruta SC32
gr / ge sw / gr sw / gr sw / gr ws / rt Fusible 32 en el portafusibles C
T4c4 pines conector
conector T6h6 pines, en el espacio reposapiés izquierdo, cerca del centro
consola
T10B conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
l k
X130 B477 izquierdo, cerca de la consola central T 10d conector de 10
clavijas
T10h conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
izquierdo, cerca del centro de la consola T1717 pines
conector

Conexión B472 8, en el mazo de cables principal

Conexión B477 13, en el principal juego de


0.5 1.5
sw / ws /
gr 1.5 rt cables de conexión B482 18, en el mazo de
ws / rt
o
rte
o
n
,s
yo
L
e cables principal

X130 Conexión 3, en el equipo opcional arnés de cableado

B472 X131
X131 conexión 4, en el equipo opcional arnés de cableado
T10d
/8 * Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para motor

i
m
r
yo
s,

M32

mi
0.5 0.5
gr / ge sw / gr m
om
c
r

/ 17

E1 J623
0.5
*
sw / gr

T17

01.2011
Amarok B482
Diagrama de flujo de No. 21 / 9
corriente
32A

SC32
w
s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br =
marrón
gn =
verde
bl =
azul
gr =
gris
Li =
púrpur
a
ge =
amarill
o
5758596061626364656667686970 o= naranja
rs = rosado
2H0-021060111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 / 7
corriente
T10h T10h T10h Faro regulador de control de gama, bombilla niebla
/2 /4 /5
Izquierda, bombilla niebla Derecha, faro izquierdo sumergió
bulbo haz de faro derecho sumergió bulbo viga, fusible 29
en portafusibles C, fusible 53 en portafusibles C, fusible 55
en el soporte fusible C, faro izquierdo motor de control de
gama, faros derecho motor de control de rango
1.5 1.5 1.5
*
sw / VI GE / sw ge / rt E102 Faro regulador de control de
rango de la luz de niebla L22Left
bulbo
luz antiniebla L23Right bulbo
M29 Izquierda luces de cruce Lámpara de luz
lk M31 faro delantero derecho sumerge
B484 B486 B487
Lámpara de luz SC29 Fusible 29 en el
portafusibles C
SC53 de fusibles 53 en
portafusibles C SC55 fusible 55
T
e
r en el soporte C T6c conector de
et 6 patillas fusible
conector T1010 pines
2.5 1.5 4.0
T10d de 10 pines
2.5 2.5 1.5 1.5 1.5 1.5 2.5
sw / VI sw / * sw /
* GE / sw GE / GE / ge / rt ge / ge / ge / conector
VI VI sw sw rt rt rt T10h conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
izquierdo, cerca de la consola central V48 faro izquierdo
motor de control de rango
V49 faro derecho de control de gama

conexión B484 motor 20, en el mazo de

cables principal
i,m
l
w
om
o
rid
a Conexión B486 22, en el mazo de cables principal

T10d T10d T10d T10 t6c B487 de conexión 23, en el mazo de cables principal
11/6 /1 /6 /1 /4

i
m
r
yo
s,

L22 L23 METRO 29 METRO 31 E10 * Sólo los modelos con niebla luces
V48 V49 2

53A 29A 55A

SC53 SC29 SC55


ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 / 8
br = gn = bl = corriente gris
marró verd azul Li = púrpura
n e gr = ge = amarillo
7172737475767778798081828384 o= naranja
rs = rosado
2H0-021070111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 / 9
corriente
T10h T10h T10 T10B interruptor de contacto del freno de estacionamiento, la
/6 /8 B /2
/7 *
unidad de control en el cuadro de instrumentos, Cuadro
de instrumentos, Left faro de bombilla de luz de carretera,
Radio, Fuse 7 en portafusibles C, fusible 30 en
portafusibles C
0.5 1.5 0.5
sw / gn ws / s w 0.35 ws / VI F321 interruptor de contacto del freno
br / VI
de estacionamiento G21 Velocímetro
La unidad de control J285 en tablero
de instrumentos tapa del panel de
KDash insertar
lámpara de advertencia haz
B478 A49 B468
K1Main advertencia K139 freno
de mano lámpara
M30 Izquierda faro de bombilla de
1.5 1.5 0.35 0.35 0.5 0.5 luz de carretera RRadio
*2
ws / s w ws / ws / br / VI 0.35 ws / VI ws / Fusible SC7 7 en portafusibles C
sw sw br / VI VI SC30 fusible 30 en portafusibles
O
tuh C
T1010-pin conector
lk T10B conector de 10 pines, en el espacio reposapiés izquierdo, cerca del centro
de la consola
T10h conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
izquierdo, cerca del centro de la consola conector T2121
pines, en el relé portador
T3232-pin conector

T21 Conexión A49 1, en el cableado del panel de instrumentos


/ 13
m
r i
e
Conexión B468 4, en el mazo de cables principal
0.5
ws / VI * 2
Conexión B478 14, en el mazo de cables principal
T10
/8 1 * Señal de velocidad
M30 F321 R * Los modelos con 2Sólo radio

i
m
r
yo
s,

7A 30A K139
K1
SC7 SC30

T32 T32 T32


/ 14 / 25 /9

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 21 /
corriente 10
G21
w
s

=
J285 K
b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br =
marrón
gn =
verde
bl = azul
gr = gris
Li =
púrpura
ge =
amarillo
8586878889909192939495969798 o= naranja
rs = rosado
2H0-021080111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 1
corriente
2.0 motor diesel l, CDBA
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 2
corriente
r
Batería, arranque, relé del motor de arranque
TV1
e
A Batería
T6f
/1 B Motor de arranque
DIgnition interruptor de
2.5 encendido / arranque del
sw / rt
relé del motor J53Starter
* * T6f6 pines
35 T10B T10B
A57 35 /4 /8 conector
T10B conector de 10 clavijas
T18a conector de 18 pines, de control cerca del
lk 1 motor correa de unidad de masa, a batería -
0.5 4.0 2.5
rt / sw *
sw / rt
rt
cuerpo
6 8
86 30
n
J5 X79 o 44 punto de la Tierra, parte inferior de la
3 rt izquierda del pilar
4 2 e
85 87

0.5 4.0 4.0 4.0 2.5 366 Conexión a tierra 1, en el mazo de cables
br rt / rt / * rt / * rt / * principal
sw sw sw sw

A57 3 conexión positiva (30), en el cableado del panel de


366 B479 X78 instrumentos

2.5 2.5
*
B479 Conexión 15, en el mazo de cables
sw / sw /
rt rt
principal

ole
hw X78 Conexión 1, en el equipo opcional arnés de cableado
n
T18a
/ 18
X79 Conexión 2, en el equipo opcional arnés de cableado

4.0 2.5 35.0 *Solamente modelos con interfaz eléctrica para uso externo

i
m
r
yo
s,

br sw / SO
rt

50 30 +

segundo U
M N ws
E sw
T
R - ro
O sa
gn
35.0 bl
SO
gr
44 1
li
ge

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 3
1234567891011121314 corriente
= blanco
2H0-022020111 = negro
= rojo
= marrón
= verde
= blue
= gris
= púrpura
= amarillo
o= naranja
rs = rosado

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 4
corriente
Alternador, relé de la bomba de combustible, el relé de
TV1
suministro 30 de tensión Terminal, relé del calentador de
refrigerante auxiliar, fusible 1 en portafusibles A, fusible 2
SA1 SA2 SA4 SA
en portafusibles B, Fuse 5 en portafusibles A
SB
175A 175A 80A 5 2 lk
110A
CAlternator
50A
30A bomba J17Fuel relé
J317 Terminal relé de alimentación 30 de tensión, en el
portador relé j493 auxiliar relé del calentador de
refrigerante
SA1 de fusibles 1 en
16.0 portafusibles A Fusible SB2 2
7766 7755 3355
SO en portafusibles B SA2 fusible 2
en portafusibles A Fusible SA4
4 en portafusibles A Fusible
0.5 0.5 1.0 SA5 5 en portafusibles A T2bc
25.0 10.0 6.0
SO rt / sw * rt / sw 6.0 2.5
br / gr br / s w rt / sw conector 2-pin
3 rt rt / ge conector T2g2 pines
5 8 6 pines T5e5
85 85 30
1
A conector
30 P
J1 J31 conector T1818-pin, de control cerca del motor
N
yo
7 7 V55 unidad de Circulación bomba

s,
16655 3 10 7
1 86 86 87
2 Conexión B564 31, en el mazo de cables principal
87
3322 16600 0.5 0.5
1
sw / sw / gn
5588 2.5

i
m
r
gn
sw / Conexión B569 36, en el mazo de cables principal
VI

* Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para el fusible asignación


* Los modelos 2Sólo sin aire acondicionado sistema / Climatronic
* 3Only para los países con calor clima

7733 22299
2 16666
1 1.0 1.0
B569 sw / rt * sw / rt
2 mi

o
0.5 0.5 0.5 0.5 1.0
g
f
nor
VI / gn lice lic licenciad sw / bl
ncia e o en te
do nc Derecho
en ia
Der d
T18 ech o
/8 o e 2 3
2 3
n
D 2
2
er
ec
T18 h
/4 o

9988 B564

VI / gn licenci o
GRAMO
0.5 T2bc 0.5 ado en T2bc 0.5
B+/2 Derech /1 do
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 5
sw / gn
1.0 1.5 1.0 t2g corriente e
sw / bl sw / gn sw /
/1 b
gn V55 j493 l
w
211 *
2 s =
44
1661
1 5533
1 6677 = a
z
b u
l l
a g
n r
c
o =

g
s
r
w
i
s
=
L
i
n
e =
g
r p
o ú
r
r p
o u
r
= a
g
r e
o
j =
o
a
b m
r a
r
= i
l
m l
a o
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 6
1516171819202122232425262728
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-022030111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 7
corriente
relé principal, elemento calentador para ventilación del
cárter, fusible 10 en fusible de soporte C, fusible 15 en
fusible de soporte C, fusible 23 en fusible de soporte C,
fusible 25 en portafusibles C
relé J271 principal, en portarrelés
J329 Terminal relé de alimentación 15 de tensión
N79 elemento calentador de ventilación del
cárter SC10 Fusible 10 en el portafusibles C
7722 5555 2277 7744 7711
SC15 de fusibles 15 en
portafusibles C SC23 fusible 23
en portafusibles C SC25 fusible
25 en portafusibles C
369
0.5 4.0 1.0 0.50.5 1.0 Toma de tierra 4, en el mazo de cables
bl / sw / rt / rt / brs w / bl sw / principal
ge ge sw gn

lk 656
punto de la Tierra, el faro derecho
15A 2310A 25A 1
4 8 wu
85 87
n SC1 n CAROLINA SC2 A15 conexión positiva (15), en el instrumento mazo de
J27 N7
yV 5 or DEL SUR23 5
1 9
ro 5A te CAROLINA 10 A *
6 UTH 2
DEL SUR10 B315 cables de conexión positiva 1 (30a) en el mazo de
86 30
un
s 15 23A10 25 2
10A5A
ON l
U B322 cables principal
re 2.5 4.0 1.5 1.51.51.5 1.0
rt / rt / rt rtswsw br
bl bl
8 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal
B315 B322 A15 369
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
D78
compartimiento del motor
* Sólo modelos con calentador de ventilación del cárter elemento
6.0 6.0 6.0 *
rt rt 2S * Diagrama de flujo de corriente aplicable 2Véase de fusible asignación
O

D78
J32
9
i
m
r
yo
s,

25.0 4.0 4.0


SO rt br

1177 44

656

2930313233343536373839404142

2H0-022040111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 8
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 9
corriente
Fuse 5 en portafusibles C, fusible 12 en el soporte fusible
C, fusible 13 en portafusibles C, fusible 14 en el soporte
fusible C, fusible 35 en portafusibles C, fusible 36 en el
soporte fusible C, fusible 65 en portafusibles C
Fusible SC5 5 en portafusibles C
SC12 fusible 12 en portafusibles C
12222 20099 10033 6
5
1 8833 2244 7
0
1
SC13 fusible 13 en portafusibles C
1 2 1 7
k l SC14 fusible 14 en portafusibles C
gra
SC35 fusible 35 en portafusibles C
mo
mi SC36 fusible 36 en portafusibles C
yso
o SC65 fusible 65 en portafusibles C
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.5 2.5
bl / rt sw / bl
*
sw / gn Conexión B571 38, en el mazo de cables principal
sw / bl bl / sw sw / gr sw /
rt
* Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar
r
pe
5A 12A 13A 14A t 35 36A 65A

SC5 SC12 SC13 SC14 SC35 SC36 SC65


5A 10 A 5A 15A 15A 5A 15A

5 12 13 14 35A3665

i
m
r
yo
s,

1.0 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 2.5


sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge

B571
o

4.0
sw / ge

3322
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
4344454647484950515253545556
o = naranja
2H0-022050111
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 /
corriente
J62 resplandor automática unidad de control10
de tiempo, la unidad
3 de control del motor, la bujía de incandescencia 1, Glow
lk enchufe 2, la bujía de incandescencia 3, Glow enchufe 4
T94a T94a
/ 20 / 61 J179 automática periodo resplandor unidad
de mando de control del motor J623
thu enchufe Q10 Glow
un
1 Q11 Glow
2200
enchufe enchufe 2
0.5 0.5
br / gn VI / bl
Q12 Glow 3 Q13
Bujía de 4
conector T1818 pines, unidad de control del
motor, cerca T94a 94 pines conector

6.0
rt

J179
11 910
,

i
m
r
yo
se
s
432167

2.5 2.5 2.5 2.5 1.0 1.0


sw / gr sw / ge sw / bl sw / rt sw / gn br

T18 T18 T18 T18


/dieciséis / 17 /3 /2 o
2255 15522
1

2.5 2.5 2.5 2.5


sw / gr sw / ge sw / bl sw / rt

2H0-022060111

5758596061626364656667686970

01.2011
AmarokP13 Q1 Q1 Q1 Diagrama de flujo de No. 22 /
2 1 0
ws = blanco sw = corriente 11
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok lk El flujo de corriente Diagrama No. 22/7
J62 sonda lambda, unidad de control del motor
3
o m
imi o
Sonda lambda G39 J623

u
u r
u
n
s
s do unidad de control del
T94aT94aT94aT94aT94aT94a T94aT94aT94aT94aT94a motor
/ 87/69/65/92/93/46 / 55/77/56/78/73 conector T6t6 pines, delantero derecho en el vano
i motor T94a 94 pines conector
RM
sonda Z19Lambda calentador
mi 5511
* Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar
p
t

0.50.50.50.50.5 I
R 0.5 * 0,35 * 0,35 0,35 * 0,35 * 1.0 1.0
br / VI / * sw / *
brgns wgn
sw / blbl / GeVi / gnrt / brbr / sw gr ws bl

Ni
,

i
m
r
se
so
pr
u
pa
g
T6tT6tT6tT6tT6tT6t
/ 5/1/2/6/3/4

3388 3300 1177 3377 2255 2233

0.50.50.50.50.5

rtges wwsgr

o
yp
a
g

.GAnegaws

GRAMO 39 Z19

2H0-022070111

7172737475767778798081828384

01.2011
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 8
corriente
J623 Radiador remitente toma de temperatura del refrigerante,
de escape transmisor de temperatura del gas 1,
temperatura de gases de escape emisor 3, el remitente
temperatura del gas de escape 4, la unidad de control del
motor
T94a T94a T94a T94a T94a T94a
/ 89 / 31 / 32 / 75 /dieci / 70 G83 radiador de refrigerante de salida remitente
séis
remitente G235 temperatura de los gases de escape
de temperatura 1
AG U remitente 3 remitente temperatura del gas
N de la unidad de control del motor G495
lk escape temperatura del gas de escape
0.5 0.35 0,35 * 0,35 * 0.5 0.5 G648 4 J623
br / ge rt rt / gn lic conector T22-pin, delantero derecho en el conector del
VI gr en
cia compartimiento T2q2 polos del motor, negro
do conector T2r2 pines, conector
en
rd
m
lcd
a
e si
la
b
e De T2s2 pines de color naranja,
snort
rte
a re marrón T94a 94 pines
T2q t2s t2r ch
/2 /2 /2 o conector
e B566
1199
Conexión 33, en el mazo de cables
principal
0.35 0.35 0.35
gra gra gra * Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar
mo mo mo
1

J J J J
G23 G49 G64 G8
5 5 8 3

0.35 0.35 0.35

i
m
r
yo
s,

ws ws ws

T2q t2s t2r


/1 /1 /1

0.35 0,35 * 0,35 * 0.5


gra
obrp
d
a
go br br / B
THSO
mo
gr
U
N

8586878889909192939495969798
B566 2H0-022080111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 9
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 /
corriente
J623 unidad de control del motor, control de la10
presión de carga de la
válvula de solenoide, de recirculación de gases de escape
enfriador válvula de conmutación
T60 T94a T94a T94a T94a
/ 20 / 47 /5 /3 /6 unidad de control del motor J623
lk
la válvula de solenoide de control de presión de carga N75
N345 de recirculación de gases de escape enfriador
1.0 0.5 1.5 1.5 1.5 cambio conector de la válvula T1818-pin, control motor
vi *
bl / sw sw / rt sw / rt sw / rt cerca unidad
conector T6060 pines
T94a 94 pines conector
T18
/9 Conexión B568 35, en el mazo de cables principal

Conexión B570 37, en el mazo de cables principal

* Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar

1.0
br / VI

i
m
r
yo
s,
2 2

norte75 norte345

1 1

0.5 0.5
sw / gr sw / gr *

B570 B568

1.0 2.5
sw / gr sw / rt

5555 99100101102103104105106107108109110111112
4477
2H0-022090111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 /
ws = blanco sw = corriente 11
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 10
corriente
J62 medidor de masa de aire, posición del acelerador
3 emisor, emisor de posición del acelerador 2, unidad de
control del motor
T94a T94a T94a T94a T94a T94a T94a T94a
/ 74 / 53 /15 /8 / 13 T94a / 39 / 23 / 18 medidor de masa de aire G70
/ 54 posición G79 Acelerador remitente
G185 Acelerador posición remitente
unidad de control del motor 2 J623
T94a conector de 94
pines T4I 4-pin conector
T6ag conector de 6
pines
lk

e
ITT
im etro
r
4433

H
W
rNi
O
TR
ap
Ni
,

i
m
r
s
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1.0 0.5 0.5 0.5
br gramo ws br SO ge sw / bl br / VI / VI / sw
WS ge
ru
pl
un
IC

T6agT6agT6agT6agT6agT6ag
T4I T4I T4I T4I
/ 3/4/2/5/1/6 /1 /2 /3 /4
ejérc
ito
de
reser
va
G70 vyo
G79 G185 rpa
g

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 11
113114115116117118119120121122123124125126
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-022100111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 12
corriente
J62 Charge presión senkder, remitente de admisión la
3 temperatura del aire,l el consumo de remitente presión
en el colector, sensor de presión del gas de escape 1,
T94aT94aT94aT94a T94aT94a T94a T94a la unidad de control del motor
/ 14/34 / 79 / 12
/ 30/66/17/83
remitente presión G31 Charge
G42 de admisión transmisor de
temperatura del aire de admisión G71
transmisor de presión de colector de
unidad de sensor de la presión del gas
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 de escape G450 de control del motor 1
gn / ge ws / ge gn / sw ws / s w gr / ge licencia br / gn SO
do en J623
Derech T4K conector de 4
o
pines t3d 3-pin
conector conector de
T18a T18a T18a T18a
4 pines T4H
/ 12 / 13 / 11 / 10 B567 T18a conector de 18 pines, unidad de control del
motor, cerca T94a conector de 94 pines

yo
s,
Conexión B565 32, en el principal arnés de

i
m
r
cableado B567 de conexión 34, en el mazo de

cables principal

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


gn / ge ws / gn / ws / s w br / br /
ge sw gn gn

t3d t3d T4H T4H


T4kT4kT4kT4k /3 /2 /1 /4

/ 2/1/3/4 G31 G45


0 G71
G42
t3d T4H
/1 /3

0.35 0.35
gr / gra
ge mo
B565

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 13
127128129130131132133134135136137138139140
corriente
2H0-022110111 ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 14
corriente
J623 interruptor de luz de freno, unidad de control del motor
interruptor de la luz de
control J104 ABS
T94a T94a T94a T94a T94a FBrake unidad
/ 21 / 33 /4 /2 /1
J519 A bordo de la unidad de la
unidad de control de alimentación de
control del motor J623
23322 J104 J519
2 conector T4c4 pines
pines T6h6
T47 T74a
/ 38 / 43 conector
conector T4242 pines, cerca del freno de
l
mano T47 palanca 47-kalfiler
conector
T94a conector de 94
pines T74a conector 74-
pin

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar


0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
sw / gn sw / bl sw / gr sw / sw /
rt gr
conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar

t4c t4c
371Earth conexión 6, en el cableado principal aprovechar
/1 /4
F T42
/ 34
conexión 375Earth 10, en el mazo de cables
se,
t4c t4c olyo
/2 /3
mari principal punto 655Earth, a la izquierda
do
i
w
NR

i
m
r
o

yo
s,
faro

Conexión B482 18, en el mazo de cables principal


0.5 0.5 0.5 0.5 1.5 1.5
br sw / sw / sw / rt br br
pag
gr gr 1.5
br X130 de conexión 3, en el equipo opcional arnés de cableado
* rie
d
o X131 de conexión 4, en el equipo opcional arnés de cableado
met
rome
371 X130 B482 375
tro *Solamente modelos con interfaz eléctrica para uso externo

4.0 0.5 0.5 0.5 1.0 4.0


br sw / gr * sw / gr * sw / gr br br

4.0
br 0.5 22222
366 * X131 2 6699
sw / gr

44 T6H
/1

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 15
l corriente
w =
s a
z
= ul
g
b r
=
l
655 g
a
ri
n
s
c
Li
o =
p
s ú
w r
p
= u
r
n a
e g
g e
r =
o a
m
a
r
ril
o lo
=

r
o
j
o
b
r

m
a
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d
e
b

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 16
141142143144145146147148149150151152153154
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-022120111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 17
corriente
J623 Radiador de la unidad de control del ventilador, unidad de
control del motor, ventilador del radiador, bomba de
circulación continua del líquido refrigerante
T60 T94a T94a
/ 30 / 90 / 90 Radiador J293 Unidad de control
del ventilador de la unidad de
control del motor J623
1.0 T3W 3-pin conector
VI / sw T44-pin
l conector
ysmi
1199 2233 1188 2244
o
k conector T1818-pin, el control del motor cerca unidad
T18 ss T60 conector T94a
/ 14 EL conector de 94 pines 60
pines del ventilador del
radiador V7
V51 bomba de circulación del refrigerante Continuación

375 Toma de tierra 10, en el mazo de cables principal


1.0 6.0 1.0 0.5 10.0 1.0 0.5
*
VI / sw rt / sw sw / br / rt / sw sw / bl * br / bl *
bl bl 655Earth punto, a la izquierda faro
4499 to
B613
Conexión B613 41, en el mazo de cables principal

1.0 1.0 T4 T4 T4 T4T4T4 * Sólo para los países con calor clima
/1 /2 /3 / 2/3/4
bl / rt vi

T3wT3w
/ 2/3
yo
,

i
m
r
M M J293 seM J293
E E sE *
T T T
R T3 R R
V5
O W
V7
O V7 O
1 /1 *
1.0
br / VI

T4 T4
375 /4
v/ 1
375

6.0 10.0
br br * ws = blanco
sw = ro negro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
655

ge = amarill 01.2011
o
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 18
655
corriente li = púrpura

2H0-022130111 rs = rosado

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 19
corriente
J623 unidad de control del motor, el inyector, el cilindro 1, el
inyector, el cilindro 2, el inyector, el cilindro 3, del inyector,
el cilindro 4
T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60
/ 32 / 47 /dieciséis /1 / 17 /2 / 31 nor/ 46 lk J623 unidad de control
LK te del motor N30 inyector,
S UN el cilindro 1 N31 inyector,
el cilindro 2 N32 inyector,
un el cilindro 3 N33 inyector,
1.5
s br / bl
el cilindro 4 T60 conector
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 s 1.5 1.5 60-pin
br / WS br / bl br / ge br / s w br / rt br / s w br / gn

1 1 11
norte33 norte32 norte31 norte30

i
m
r
yo
s,

2 2 22

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
169170171172173174175176177178179180181182 o = naranja
rs = rosa
2H0-022140111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 20
corriente
J623 Transmisor Hall, de escape potenciómetro de
recirculación de gases, sensor de presión de combustible,
la unidad de control del motor, la válvula de recirculación
de gases de escape
T60T60T60T60T60T60T60T60 T60 T60
/ 52 / 40 G28 transmisor de régimen
/ 10/44/51/53/4/19/57/25
del motor G40 Transmisor
Hall
G212 de escape de recirculación de gases
potenciómetro sensor de presión del combustible
G247
unidad de control del motor J623
N18 válvula de recirculación de gases
0.50.50.5 0.5
swgrbr sw / de escape T3q3-pin
bl conector
conector T3R3 patillas, en la parte
delantera del motor T3s3 pines
conector
T6ao 6-pin conector de
pines T6060
conector
T3rT3rT3r
/ 1/2/3 lk
D101 de conexión 1 en el cableado del compartimiento del motor

Conexión D103 3 en el cableado del compartimiento del motor

D1

0.35 0.35 0.35 0.5 1.0 1.0 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
ge gn rt br / WS br / gn rt / gn vi / rt SO SO gn SO lice
nci
ado
en
Der
ech
o

T6aoT6aoT6aoT6ao T3qT3q T3sT3s


/ Media / 3/2
/ 2/6/5/1

i
m
r
METRO G21 yo
s,

2
T6ao T3 T3s
G40 N1 /3 Q
G2 /1
G24
8 /3 8 7

0.5 0.5 0.5


br br br
D1

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 21
corriente
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
183184185186187188189190191192193194195196 br = marrón
gn = verde
2H0-022150111
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 22
corriente
J623 potenciómetro de estrangulación de la válvula, sensor de
temperatura de combustible, el remitente Posición para
posicionador presión de carga, el módulo de la válvula de
mariposa, la unidad de control del motor, la presión de
combustible la válvula de regulación, la válvula de medición
de combustible, motor solapa colector de admisión
G69 Throttle potenciómetro válvula
transmisor de temperatura del
T60 T60T60T60 T60 T60 T60 combustible G81
/ 58 / 42 / 45 / 60 G581 remitente Posición para posicionador presión de
/ 41/34/49
carga módulo de válvula J338 Throttle
unidad de control del motor J623
la regulación de la válvula
dosificadora de la válvula N290
lk combustible presión N276
oe Combustible
ks
0.5 1.5 1.5 conector T3u3 pines
mire ws br / br / T5M 5-pin conector
gn m
i
o sw
T1818-T6060 pin-pin
101 u
ns
u rea
l
conector
ac
motor chapaleta en el colector de admisión V157
ad
em
D101
2 1
ia
1 D101 de conexión 1 en el vano motor mazo de cables de
J de
G8 N27 N29
bel
1 6 0 conexión 3 D103 en el cableado del compartimiento del motor
las
art
1 2
es2
D106
Conexión 4 en el cableado del compartimiento del motor

0.50.5 0.50.51.01.0 1.5 1.0


SWBR / rt bl / bl /

i
m
r
swvi / SWBR / rtrt sw sw
yo
s,

D106

T3uT3uT5mT5mT5mT5m
/ 3/2/1/2/4/5

GRAMO 581 METRO J338 1.0


bl /
sw
T3u t5m
/1 /GRAMO
V15
3
69
7
T18
/ 13

0.5 0.5 0.5 1.0


br br br bl /
sw

197198199200201202203204205206207208209210
103 D103 4455

01.2011
mi
tyo
n
o
rm
e
V
spa
n
rka
A
Amarok g
Diagrama de flujo de No. 22 / 23
2H0-022160111 d
o
ws = corriente
pag
blanco
sw =
negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 24
corriente
J623 interruptor de columna de dirección combinación, el
remitente temperatura del refrigerante, la unidad de
control de a bordo, la unidad de control del motor
T60T60 T94a T94a T94a T94a
/ 54/43 / 63 / 64 / 68 / 67 E595 combinación Columna de dirección
pedal interruptor F36Clutch cambiar
G62 refrigerante remitente
temperatura J519 Onboard unidad
233 233
de unidad de control de
2 2
55 66 alimentación de control
l del motor
J623
0.5 0.5
T16 conne 16-pinkctor
0.5 0.5 0.35 0.35 0.35 0.35
gr / rt bl / sw / VI VI / gr * o / sw o/ o/ o/ T94a conector de 94
rt sw br br pines T41 41-pin
conector conector T60
de 60 pines conector
B441 B383 B390 T73a 73-pin conector
73-pin T73b
U31 conexión de diagnóstico

B383 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de cables
principal

B390 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de cables
principal
0.5 0.5 0.35 0.35
VI / gr * VI / gr * o / sw o / br

Conexión B441 (CCS), en el mazo de cables principal

* Sólo los modelos con sistema de control de crucero (CCS)

i
m
r
yo
s,
T41T41
1 2 / 26/29
T73b T73b
/ 19 / 18
J
G62 F36 J519

E59 T73bT73b T73aT73b


2 1 5 / 23/22 / 43/49

0.5 0.35 0.35 0.5 0.5


sw / gn o / vi o/ sw / gr licenciado en Derecho
br

T16T16
/ 6/14

2222 144
1 2200 U31
88

211212213214215216217218219220221222223224

2H0-022170111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 25
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 22 / 26
corriente
K interruptor de presión de aceite, combustible bomba de
presurización
J28 del sistema, el aceite
5 nivel y el remitente temperatura del aceite, unidad de
control en el cuadro de instrumentos, Cuadro de
G1
instrumentos
interruptor de presión de
T32T32T32 T32T32T32T32
aceite F1 G Indicador de
/ 20/1/2 / 11/28/29/27 combustible Indicador de
combustible emisor G1
lk nivel G6Fuel presurización sistema G266
0.35 0.350.35 bomba de aceite y unidad de envío J285
br / o / s wor / br de control de temperatura del aceite en
WS
tablero de instrumentos insertar
Panel KDash insertar
ok
l SC42 de fusibles 42 en
374 2222 A2 22200
2 portafusibles C T3M conector 3-
222
re 2 pin
SE 33
T5g5 pines conector
mio
r conector T1818-pin, el control del motor cerca
un
s
0.50.50.52.5 1.50.50.50.5 0.35
sm i br /
de la unidad T3232 pines conector
br / VIBR / blvi / gnsw / VI sw / BLSW / BLSW / blbr / gr sw conector T4242 pines, cerca del punto de la

68 Tierra palanca de freno de mano, a la


T42T42T42T42 T42T42 T18
SC4 4
4 / 2/7 /5
/ 9/8/10/6 2 izquierda del travesaño trasero miembro

*
86 Conexión a tierra 1, en el cableado
0.50.50.52.5 0.50.5 0.5
sw / blbr / gr gn /
br / VIBR / blvi / gnsw / VI sw

T5gT5gT5gT5g T3mT3m
374 posterior conexión a tierra 9, en el mazo
1
1 5
5 / Tercera 1
/ 2/3/4/1
G M G6 G26 F1
R E 6 A2 de cables principal
A T
T5 T3M
RG /2
M O/ 5
O conexión positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos
i
m
r
yo
s,

2.5 1.0
* Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para el fusible asignación
br br

86

4.0
br

68

01.2011
Amarok rP
A
Diagrama de flujo de No. 22 / 27
G
corriente ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
225226227228229230231232233234235236237238 bl = azul
gr = gris
2H0-022180111 Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23/1
corriente
2.0 motor diesel l, CDCA
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 2
corriente
re
Batería, arranque, relé del motor de arranque
TV1

A Batería
T6f
/1 B Motor de arranque
DIgnition interruptor de
2.5 encendido / arranque del
sw / rt
relé del motor J53Starter
* * T6f6 pines
T10B T10B
A57 3311 /4 /8 conector
T10B conector de 10 clavijas
T18a conector de 18 pines, unidad de control cerca del motor

0.5 4.0 2.5 Correa 1Earth, la batería - cuerpo


sw / rt / *
rt
rt sw

6 8 44 punto de la Tierra, parte inferior de la izquierda del pilar


86 30
lk
J5
3 conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar
4 2
85 87 X79

0.5 4.0 4.0 4.0 2.5


A57 conexión positiva 3 (30), en el cableado del panel de instrumentos
br rt / rt / * rt / * rt / *
sw sw sw sw
Conexión B479 15, en el mazo de cables principal

B479
X78 Conexión 1, en el equipo opcional arnés de cableado
366 X78
2.5 2.5
*
sw / sw / X79 de conexión 2, en el equipo opcional arnés de cableado
rt rt

* Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas utilizar

i
m
r
T18a

yo
s,
/ 18

4.0 2.5 35.0


br sw / SO
rt

50 30 +

s U
e N
M
E g
T u - ws = blanco
R
O n
d 35.0
2H0-023020111
o SO

44 1

1234567891011121314

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 3
sw = ro negro = corriente
rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
ge = amarillo
o= naranja
rs = rosado

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 4
corriente
Alternador, relé de la bomba de combustible, Terminal relé
TV1
de alimentación 30 de tensión, de fusibles 1 en
portafusibles A, fusible 2 en portafusibles B, Fuse 4 en
portafusibles A, Fuse 5 en portafusibles A
SA1 SA2 SA4 SA SB2 7755 7733 3333
175A 175A 80A 5 30A CAlternator
110A 50A bomba J17Fuel relé
J317 Terminal relé de alimentación 30 de tensión, en el
portador relé j493 auxiliar relé del calentador de
refrigerante
0.5 0.5 1.0
2.5 SA1 de fusibles 1 en
br / gr br / s w rt / sw
rt / ge
portafusibles A Fusible SB2 2
en portafusibles B SA2 fusible 2
25.0 10.0 6.0
SO rt /
*
rt /
en portafusibles A Fusible SA4
3 6.0 5 8 6
sw sw 1 4 en portafusibles A Fusible
rt 85 85 30
30
SA5 5 en portafusibles A T2bc
conector 2-pin
conector T2g2 pines
T5af 5 pines
conector
16655
1 J17 J31 conector T1818-pin, de control cerca del motor
7 V55 unidad de Circulación bomba
2 3 107
3333 16600
1 5588
87 86 86 87 lk
Conexión B564 31, en el mazo de cables
2.5 principal
sw / VI

0.5 0.5
Conexión B569 36, en el mazo de cables
sw / gn sw / gn principal
22299
2
B569
* Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para el fusible
rmp asignación
mi
* Los modelos 2Sólo sin aire acondicionado sistema / Climatronic
t * 3Only para los países con calor clima
e
n

0.5 0.5
7711 B564
licenciado en licenciad
Derecho o en
Derecho

16.0 0.5 0.5 1.0 1.0 0.5 1.5 1.0 1.0 1.0
7700 222
2
SO VI / licencia sw / bl * sw / sw / sw / sw / sw / rt * sw / rt
gn do en 11 bl gn gn gn
3 2
Derech
N
i,

i
m
r
o

B+/2 /1
s

GRAMO
T18 T18
/8 /4 do 16666
1 166
1 21166
2 553
6677
3
11

t2g
0.5 0.5
/1
VI / gn licenciado en Derecho
V55
T2bc T2bc

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 5
verde corriente
bl = azul
gr = gris
Li =
púrpura
ge =
j493 amarillo
w
*
s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
b
r

m
a
r
r
ó
n
g
n

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 6
1516171819202122232425262728
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-023030111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 7
corriente
relé principal, elemento calentador para ventilación del
cárter, fusible 10 en fusible de soporte C, fusible 15 en
fusible de soporte C, fusible 23 en fusible de soporte C,
7722 5555 2277 7766
fusible 25 en portafusiblesl C
relé J271 principal, en portarrelés
7744 k
J329 Terminal relé de alimentación 15 de tensión
N79 elemento calentador de ventilación del
cárter SC10 Fusible 10 en el portafusibles C
SC15 de fusibles 15 en
portafusibles C SC23 fusible 23
0.5 4.0 1.0 0.5 0.5 1.0 en portafusibles C SC25 fusible
bl / ge sw / ge rt / rt / sw / sw /
sw br bl gn 25 en portafusibles C

369Earth conexión 4, en el mazo de cables

48 15A 23 10 A 25A 1
85 87 principal punto 656Earth, a la derecha
J27 SC15 SC23 SC10 SC25 N7
1 5A 10 A 5A 10 A 9
*
faro
62
86 30
15 23A 10 25 2

A15 conexión positiva (15), en el cableado B315

i
m
r
yo
s,
instrumento positivo de conexión 1 (30a) en el mazo de
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
D78
2.5 4.0 1.5 1.5 1.5 1.5 1.0 compartimiento del motor
rt / bl rt / bl rt rt SO SO br cables principal
* Sólo modelos con cárter elemento calentador
*2 respiradero ver diagrama de flujo de corriente aplicable
B322 conexión positiva fusible
para la asignación 8 (30a) en el mazo de cables
B322 A15
principal
B315 369

6.0 6.0 6.0 4.0


rt rt SO * 2 br

D78

2H0-023040111

2930313233343536373839404142

01.2011
Amarok 4.0
rt
25.0
SO
J32 Diagrama de flujo de No. 23 / 8
9
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón 44 1166
gn = verde
bl = azul
gr = gris
656
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 9
corriente
Fuse 5 en portafusibles C, fusible 12 en el soporte fusible
C, fusible 13 en portafusibles C, fusible 14 en el soporte
fusible C, fusible 35 en portafusibles C, fusible 36 en el
soporte fusible C, fusible 65 en portafusibles C
12222
1 10077
1 15566
1 20099
2 8833 2244 11111
1 Fusible SC5 5 en portafusibles C
SC12 fusible 12 en portafusibles C
SC13 fusible 13 en portafusibles C
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.5 2.5
SC14 fusible 14 en portafusibles C
*
sw / bl sw / gr bl / rt bl / sw sw / bl sw / gn sw / rt SC35 fusible 35 en portafusibles C
SC36 fusible 36 en portafusibles C
SC65 fusible 65 en portafusibles C

35A 36A
Conexión B571 38, en el mazo de cables principal
5A 13A 14A 12A 65A
lk
SC5 SC13 SC14 SC12 SC35 SC36 * Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar
SC65
5A 15A 10 A 15A 5A 15A
5A

5 13 1412 35 3665

es
1.0 1.5 1.5 1.5 1.5 ot
1.5 2.5
sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge sw / ge
metr
o

B571

i
m
r
yo
s,

4.0
sw / ge

3311
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
4344454647484950515253545556
o = naranja
2H0-023050111
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 /
corriente
J62 resplandor automática unidad de control10
de tiempo, la unidad
3 de control del motor, la bujía de incandescencia 1, Glow
lk enchufe 2, la bujía de incandescencia 3, Glow enchufe 4
T94a T94a
/ 20 T94a / 70 unidad de control J179 período de brillo automático, cerca de
1199 / 61 la unidad de control del motor J623 izquierda del faro, cerca de
oris la batería
ism enchufe Q10 Glow
l 1 Q11 Glow
norte enchufe enchufe 2
6.0 Q12 Glow 3 Q13
0.5 0.5
rt
br / gn 0.5 licenciado en Bujía de 4
VI / bl Derecho
conector T1818 pines, unidad de control del
motor, cerca T94a 94 pines conector

J179
11 9 10

riN 1188
o
432 1 6 7

i
m
r
yo
2.5 2.5 2.5 2.5 s, 1.0 1.0
sw / gr sw / ge sw / bl sw / rt sw / gn br

T18 T18 T18 T18


2255 15577
1
/dieciséis / 17 /3 /2

2.5 2.5 2.5 2.5


sw / gr sw / ge sw / bl sw / rt

5758596061626364656667686970

2H0-023060111

01.2011
Amarok
P13 Q1 Q1 Q1
Diagrama de flujo de No. 23 /
2 1 0 corriente 11
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 /
corriente 12
J623 sonda lambda, unidad de control del motor
sonda Lambda G39
unidad de control del motor J623,
T94aT94aT94aT94aT94aT94a T94aT94aT94aT94aT94a conector T6t6 pines batería cerca,
/ 65/69/93/92/46/87 / 55/77/56/78/73 negro
5511 T94a conector de 94 pines
sonda Z19Lambda calentador
* Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.35 0.35 0.35 0.35 1.0 1.0
* * * * *
VI / gn bl / br / s w rt / br / gr sw / bl br gn SO gn VI / sw / bl *
ge br ws

gr V lk
a
Vo m
T6T T6 T6 T6 T6 T6T
1166 2299 2255 3355 2244 3377 /5 T r esT T o T /4
/1 /2 /6 mi/ 3

les
u
rte
o
n

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5


rt ge SO ws gramo

i
m
r
yo
s,

GRAMO 39 Z19

2H0-023070111

7172737475767778798081828384

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 /
corriente 13
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 /
corriente 14
J62 Radiador de salida de temperatura del refrigerante del remitente, el
3 gas de escape
lk
un sensor de temperatura 1, escape temperatura del gas emisor 3,
a baselKSW
de
T94a T94a T94a T94a T94a De escape transmisor de temperatura del gas 4, la unidad de
/ 89 /9 / 32 / 75 /dieciséis datos
o
yV control del motor
lmi
G83 radiador de refrigerante de salida remitente
norte remitente G235 temperatura de los gases de escape
u
de temperatura 1
transmisor de temperatura del gas 3
remitente temperatura del gas de la
unidad de control del motor G495 escape
G648 de escape 4 J623, batería cerca
conector T22-pin, delantero derecho en el conector del
compartimiento T2q2 polos del motor,
negro
conector T2r2 pines, conector
0.5 0.35 0.35 0.35 0.5
br / VI ge rt * rt / gr * gn T2s2 pines de color naranja,
marrón T94a 94 pines
conector
T2q t2s t2r
/2 /2 /2
Conexión B566 33, en el mazo de cables principal

* Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar

i
m
r
yo
s,

0.35 0.35 0.35


gramo gramo gramo

J J J J
G235 G495 G648 G83

0.35 0.35 0.35 gfno


ws ws ws

T2q t2s t2r


/1 /1 /1

0.35 0.35 0.35 0.5


br br * br / gr * SO

B566

8586878889909192939495969798

2H0-023080111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 /
ws = blanco sw = corriente 15
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 /
corriente
J623 unidad de motor de control, control de la16
presión de carga de
la válvula de solenoide, válvula de mariposa de escape, la
recirculación de gases de escape enfriador válvula de
T60 T60 T94a T94a T94a T94a conmutación
/ 20 /5 / 47 /3 olk / 6 / 5 GRAMO.
mi
s
yo Volksw J623 Unidad de control del motor, batería cerca
control de la presión de carga N75 N220 válvula
de solenoide de válvula de charnela de escape
N345 de recirculación de gases de escape enfriador
válvula de conmutación T1818-pin conector
conector T6060 pines
T94a 94 pines
conector
1.0 0.5 0.5 1.5 1.5 1.5
vi br / ge bl / sw * sw / rt rt / sw / Conexión B568 35, en el mazo de cables principal
sw rt

Conexión B570 37, en el mazo de cables principal


T18 T18
/9 /15 B568
* Sólo modelos con Euro 5 de emisiones estándar

2.5
sw / rt

i
m
r
0.5 0.5 yo
s,

br / VI br / ge

5555

2 2 2

N220 N75 N345 4455


ejér
cito
de
res
erv
1 1 1 av

0.5 0.5 0.5 1.0


sw / gr sw / gr sw / gr * sw / gr

99100101102103104105106107108109110111112

2H0-023090111

B570

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 /
ws = blanco sw = corriente 17
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 10
corriente
J623 medidor de masa de aire, posición del acelerador
emisor, emisor de posición del acelerador 2, unidad de
control del motor
medidor de masa de aire G70
T94aT94aT94aT94aT94aT94a T94aT94aT94a
G79 Acelerador Acelerador posición
/ 74/53/15/8/13/54 / 39/23/18 de emisor G185 posición remitente
unidad de control del motor J623 2,
batería cerca T4i4 pines
4433 conector
T94a conector de 94
pines T6ag conector de
6 pines

lk

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1.0 0.5 0.5 0.5
br gram ws br SO ge sw / bl br / VI / VI / sw
o WS ge

i
m
r
yo
s,
T6agT6agT6agT6agT6agT6ag
T4iT4iT4iT4i
/ 3/4/2/5/1/6
/ 1/2/3/4 u

GRAMO 70
G79 GRAMO 185

113114115116117118119120121122123124125126

2H0-023100111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 11
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 12
corriente
J62 Charge transmisor de presión, el consumo de
3 gramo lk doesn
lkswa transmisor de temperatura del aire, el consumo de
otgu
remitente presión en el colector, sensor de presión del
o
T94a T94a T94a T94a T94a yV T94a T94a un gas de escape 1, la unidad de control del motor
/ 66
db
/ 30 / 17 / 83 / 14 T94a / 79 / 12
/ 34 remitente presión G31 Charge
s
s G42 de admisión transmisor de
nel temperatura del aire de admisión G71
unidad emisora de presión del sensor
irm de presión de gas de escape G450 de
opt control del motor 1 J623 colector,
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 batería cerca T3D3-pin
ws / ge gn / ge gn / sw ws / s w br / gn conector
conector T4h4 pines
pines T4k4
conector
T18a conector de 18 pines, unidad de control del
motor, cerca T94a conector de 94 pines

B565 Conexión 32, en el mazo de cables principal

B567 Conexión 34, en el mazo de cables principal

i
m
r
yo
s,

T18a T18a T18a T18a


/ 13 / 12 / 11 / 10 B567

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35


ws / ge gn / gn / ws / gr / ge licencia br / gn br / gn SO
ge sw sw ejé do en
rcit Derecho
o
de
res
erv
a
T4K T4 T4 T4
yY
o
GNt3d t3d T4H T4H
/1 K K K /3 /2 /1 /4
/2 /3 /4
gm
ra
o
yr
GRAMO 31
cy
o
p GRAMO 450 GRAMO 71
G42 segund
R
t3d T4H
A o /1 /3
M
O

0.35 0.35
gr / ge gramo

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
B565 gn = verde
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 13
bl = azul corrienteL = púrpura
gr = gris i ge = amarillo
127128129130131132133134135136137138139140 o= naranja
rs = rosado
2H0-023110111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 14
corriente
J623 interruptor de luz de freno, unidad de control del motor
J6 unidad de luz de
23 freno de control
T94a T94a T94aT94aT94a J104 ABS conmutador
/ 21 / 33
/ 4/1/2 J519 A bordo de la unidad de control
F del motor de control de la
l T4c unidad de alimentación, batería
233 J10 J51 k wu
2 G T42 cerca del conector de 4 pines
22 4 9 R n T47 conector de 42 pines, cerca de la
un
A T73a palanca del freno de mano conector de
T47 T73a gr
M T94a 47 pines
/ 38 / 43 a
O. Conector de 94
m
o 42 pines 73 pines
0.5 0.5 0.50.50.5 1.51.51.5
sw / sw / sw / grsw / rtsw / gr brbrbr
gn bl 44 punto de la Tierra, al lado de la
ONl
U
366 dirección punto de la columna de la
T4cT4c
/ Cuarto t
sin
F s T42 371 Tierra, la parte inferior de la
i / 34
EO,
l
t4c t4c
/2 /3 375 izquierda A-pilar

655
Conexión a tierra 1, en el mazo de cables principal
0.5 0.5 0.5
br sw / sw / B482 Conexión a tierra 6, en la toma de tierra
gr rt

mazo de cables principal 10, en el mazo de

i
m
r
yo
s,

B482
cables principal

punto de la Tierra, el faro izquierdo


4.01.5 0.5
brbr sw /
gr
Conexión 18, en el mazo de cables principal
re
222
2 375
33 mc
om ws = blanco
r sw = negro ro
371
4.0 = rojo
br br = marrón
4.0
br gn = verde
bl = azul
gr = gris
44 42 655
Li = púrpura
ge = amarillo

01.2011
mi
Amarok
366
t
Diagrama de flujo de No. 23 / 15
corriente

141142143144145146147148149150151152153154 o= naranja
rs = rosado
2H0-023120111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 16
corriente
J62 Radiador de la unidad de control del ventilador, unidad de
3 control del motor, ventilador del radiador, bomba de
circulación continua del líquido refrigerante
T60 T94a T94a
/ 30 / 90 / 90 J293 Radiador unidad de control del ventilador
unidad de control del motor J623, batería
cerca T3W conector de 3 pines
1.0 conector T44-pin, en el radiador cubierta
VI / sw conector T1818-pin, el control del motor cerca
de la unidad T6060 pines
conector
T18 T94a 94-pin conector
/ 14 1188 1177 2211
V7Radiator ventilador
2222
V51 bomba de circulación del refrigerante Continuación
lk
w conexión 375Earth 10, en el mazo de cables
1.0 6.0 10.0 1.0
0.5 0.5
VI / sw rt / sw 1.0 rt / sw * sw / bl *
br / bl br / bl
sw /
bl
thu *
principal punto 655Earth, a la izquierda
un
T4 T4
B613 /2 /3 faro
T4
/4

Conexión B613 41, en el mazo de cables principal


4477 T4 T4 T4
/1 /2 /3 * Sólo para los países con calor clima

1.0 1.0
bl / rt vi

T3wT3w
/ 2/3

METRO M J293 METRO J293


E
T *
T3W
/1
V51 V7RO V7

i
m
r
yo
s,

*
T4 T4
6688 /4 /1

1.0 1.0 6.0 10.0


br / VI br br br *

655
375 375

d
.o
o

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 17
655 ur corriente
w a
s ge
=
= a
m
b ari
l llo
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
m
arr
ón
gn
=
ve
rd
e
bl
=
az
ul
gr
=
gri
s
Li
=

rp

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 18
155156157158159160161162163164165166167168
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-023130111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 19
corriente
J623 unidad de control del motor, el inyector, el cilindro 1, el
inyector, el cilindro 2, el inyector, el cilindro 3, del inyector,
el cilindro 4
unidad de control del motor J623, batería
T60T60 T60T60 T60T60 T60T60
/ 32/47 / 16/1 / 17/2 / 31/46
cerca de N30 del inyector, el cilindro 1
N31 inyector, el cilindro
2 N32 inyector, el
cilindro 3 N33 inyector,
el cilindro 4 T60 conector
60-pin

1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5


br / WS br / br / ge br / br / rt br / br / gn br / bl
bl sw sw

1 1 1 l ks1
norte33 norte32 norte31
norte30 yV
2 2 db 2 2

i
m
r
yo
s,

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
169170171172173174175176177178179180181182 o = naranja
rs = rosa 01.2011
2H0-023140111
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 20
corriente
J623 Transmisor Hall, de escape de recirculación de gases
potenciómetro, transmisor de presión de combustible, la
carga de presión emisor 2, la unidad de control del motor,
T60
/ 51
T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60
/ 25
la válvula de recirculación de gases de escape
/ 44 / 10 / 28 / 53 /4 / 19 / 57 / 40
lk Transmisor Hall G40
G212 de escape de recirculación de gases
0.5 0.5 potenciómetro sensor de presión del combustible
SO sw / bl
G247
G447 Charge presión emisor 2, en turbocompresor unidad de la
nor
u recirculación del aire de control del motor J623 válvula, batería cerca
te N18 válvula de recirculación de gases de
D1
D102
re escape conector T3R3-pin, en el frente
ois m
i del motor T3s3-pin
,n
rte
o conector
0.5 0.5 0.5
T3T conector T6ao 6-
0.5 0.5 0.5 0.5 1.0 1.0 0.5 0.5 0.5
pin conector T60
conector 60-pin 3-pin

D101 de conexión 1 en el cableado del compartimiento del motor


br gramo sws w ge br / br / rt / VI / rts wblsw
WS gn gn

D102 de conexión 2 en el compartimiento del motor de juego


T3R T3
/2 R
/1
de cables de conexión 3 D103 en el cableado del

i
m
r
yo
compartimiento del motor

s,
0.35 0.35 Conexión D107 5 en el cableado del compartimiento del motor
gn ge
yu
no
T3T T3T T6ao T6ao T6ao T6ao T3s T3s
/1 /3 /2 /6 /5 cr/ 1
mi /2 /3
me
o
METRO do ro
tro

G40 G44 T3T T6ao T3s G247


/2
N18 G21 /3 r /1
7 2 rO
PF

0.35
rt

T3R
/3

0.5 0.5 D1070.5 0.5


br br br br

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 21
a corriente = marrón
w n n = D1 gn = verde =
s c e bl
o g r azul
= r o gr = gris
s o j Li = púrpura
b w o ge = amarillo
l r b
= o r
183184185186187188189190191192193194195196 o= naranja
rs = rosado
2H0-023150111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 22
corriente
J62 remitente velocidad del motor, el potenciómetro de la
3
válvula del acelerador, sensor de temperatura de
combustible, Reguladora potenciómetro solapa, módulo de
T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60
/ 60
válvula del acelerador, la unidad de control del motor, la
/ 52 / 58 / 41 T60 / 49 / 42 / 45
/ 34 válvula de regulación de la presión de combustible, la
válvula de medición de combustible, motor solapa colector
de admisión
sensor de régimen del motor G28
D101
G69 Throttle remitente
potenciómetro válvula G81
101
Vol k Temperatura del combustible G584
Regulación de aleta módulo de
válvula potenciómetro J338 Throttle
unidad de control del motor J623, la
regulación de la válvula dosificadora de
la válvula N290 de combustible cerca de
la presión de la batería de combustible
en N276
conector T3q3 pines
pines T3u3
mi conector
S
IR conector de 5 pines t5m
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1.0 1.0 0.5 1.5 1.5
SO gn br / SO SO VI / br / rt ws br / gn br / s w conector T1818-pin, el control del motor cerca
rt sw rt de la unidad T6060 pines
conector
1 1
motor chapaleta en el colector de admisión V157
norte276 norte290 D101 de conexión 1 en el cableado del compartimiento del motor
erm
to
p 2 2
Conexión D103 3 en el compartimiento del motor arnés de
1.5 1.0
bl / sw bl / sw
cableado D106 de conexión 4 en el cableado compartimiento
T3Q T3 T3u T3u t5m t5m t5m t5m 2
/1 Q /2 /3 /1 /2 t/ 4 /5
/2 J
pa J33 G81 del motor
g
METRO D106
N
i, 8

i
m
r
s

T3Q T3u t5m


/3
G2 /1
G58 /3
GRAMO 69 V157
8 4 1

1.0
bl / sw

T18
/ 13

0.5 0.5 0.5 0.5


103
br br br br
D103
hirg
01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 23
1.0
l corriente
bl / sw w =
s a
z
ul
4499 =
gr
=
b
gr
l
is
a
Li
n
=
c p
o úr
p
s ur
w a
g
= e
=
n a
e m
g ar
ill
r
o
o

r
o

r
o
j
o
b
r

m
a
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d
e
b

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 23 / 24
197198199200201202203204205206207208209210
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-023160111

01.2011
Amarok lk El flujo de corriente Diagrama No. 23/17
J623 Interruptor del embrague pedal, el remitente temperatura del
refrigerante, la unidad de control de a bordo, la unidad de control
del motor
interruptor de combinación Columna de dirección E595
T60 T60 T94a T94a T94a T94a
/ 54 / 43 / 63 / 64 / 68 / 67
pedal de F36Clutch cambiar
yn
u
o G62 refrigerante remitente
bil temperatura J519 Onboard unidad de
se
0.5 0.35 0.35
unidad de control de alimentación de
n VI / gr * o / sw o / br control del motor J623, batería cerca
,es T4141-pin conector
lmi T94a conector de 94
O pines T60 de 60 pines
h
n
wi Conector T73a 73-pin
B441 B383 B390
conector 73-pin T73b

B383 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de


cables principal

i
m
r
yo

B390
s,

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.35 0.35


gr / rt bl / rt sw / VI VI / gr * VI / gr * o / sw o / br Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de
cables principal

B441Conexión (CAC), en el mazo de cables principal

* Sólo los modelos con sistema de control de crucero (CCS)


1 2 T41 T41 T73b T73b
/ 26 / 29 / 19 / 18
J
G62 F36 E595 J51
9

T73b T73a
/ 49 / 43
21

gra
ºmo
tec
0.5 0.5 0.5
sw / gn licenciado en Derecho sw / gr

2233 1199 144


1
55

211212213214215216217218219220221222223224

2H0-023170111

01.2011
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok El flujo de corriente Diagrama No. 23/18
K interruptor de presión de aceite, combustible bomba de
presurización del sistema, el aceite
K3 nivel y el remitente temperatura del aceite, Cuadro de instrumentos
interruptor de presión de
aceite F1 G Indicador de
G1 K3 combustible Indicador de
8 combustible emisor G1
T32T32T32 T32 T32 El nivel de aceite G6Fuel presurización
/ 11 / 27 del sistema G266 bomba y sensor de
/ 20/1/2
temperatura de aceite
Panel KDash insertar
lámpara de aviso de la presión
K3Oil K38 aceite lámpara de
0.35 aviso del nivel SC42 fusible 42 en
lk
br / portafusibles C T3M conector 3-
WS
pin
2222 T5g5 pines conector
374 A2
conector T1818-pin, el control del motor cerca
seg de la unidad T3232 pines conector
und conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca
t m
0.50.50.52.5
arido oy 1.50.5 1.00.5
u
ngr 0.35
sw / BLSW / bl sw / blbr / do br / 68Earth punto, a la izquierda de transversal trasero miembro
u d
o
br / VIBR / blvi / gnsw / VI mi sw
u
86 Conexión a tierra 1, en el cableado
T42T42T42T42 T42T42 T18
SC4 4
4 / 2/7 /5
/ 9/8/10/6 2
374 posterior conexión a tierra 9, en el mazo
*
1 5
1 5
0.50.50.52.5 0.50.5 0.5
sw / blbr / gr gn /
A2 de cables principal
br / VIBR / blvi / gnsw / VI sw

T5gT5gT5gT5g T3mT3m
/ Tercera 1 conexión positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos
/ 2/3/4/1
G M G6 G26 F1
6 t * Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para el fusible asignación
R E
T
A R
T5 T3M
M G
O/ 5
/2 r
rmi
yo

O d
s,

2.5 1.0 o
br br st
so
f

86

4.0
br
tec

68

225226227228229230231232233234235236237238

01.2011
2H0-023180111

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
lk
Amarok Diagrama de flujo de No. 24/1
corriente
Preparación para el acoplamiento de
remolque, (LOR)
Desde septiembre de 2009

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 24 / 2
corriente
U3 Batería, unidad de control de detector de remolque,
1
Fusible 6 en portafusibles C, Fusible 6 en portafusibles A,
SA
fusible 39 en portafusibles C, fusible 40 en portafusibles
J32
6 9
T16 T16 C, fusible 41 en portafusibles C, conexión de diagnóstico
/6 / 14
80A
Una batería
0.35 0.35
3322
o / vi o / br J329 Terminal relé de alimentación 15 de tensión
lk J345 unidad de control detector de remolque, en el centro
bajo J519 panel del tablero de a bordo unidad de control de
alimentación, cerca del lado del conductor A-pilar SC6
T73b T73b
/ 23 / 22 Fusible 6 en portafusibles C
1.0
J51 Fusible SA6 6 en portafusibles
SO
6.0 6.0 9 A SC39 fusible 39 en
rt / bl SO T73b T73b portafusibles C SC40 fusible 40
/ 20 / 21 en portafusibles C SC41 fusible
41 en portafusibles C SC60
B481 A15 fusible 60 en portafusibles C
0.35 0.35 SC61 fusible 61 en portafusibles
o / gn o / br
C T1212-pin conector
conector T1616 pines
T73b 73 pines
conector
U31 conexión de diagnóstico, cerca del lado del conductor del pilar
A146A147
+
Correa 1Earth, la batería - cuerpo
o
UN 2.5 2.5 2.5 1.5 0.35 0.35
rt / bl rt / bl rt / bl SO o / gn o / br
yo A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento
,

i
m
r
se
- so
61
Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
39 40 41 6 60 A146
panel de instrumentos
SC39 SC40 SC41 SC6 SC60 SC61
25A Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del
25A 25A 5A 5A 5A A147
panel de instrumentos
39A 40A 41A 6A 60A 61A
Conexión B481 17, en el mazo de cables principal

gr
35.0 2.5 2.5 2.5 1.5 0.35 a0.35
SO RT / ws rt / ge rt / vi sw / ws o / gn
mo / br
o

ws = blanco
sw = negro ro
T12 T12 T12 T12 T12 T12
/ 12 / 11 /9 /2 /7 /8
= rojo
br = marrón
gn = verde
J345 bl = azul
gr = gris
1
Li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 24 / 3
1234567891011121314
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-024021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 24 / 4
corriente
interruptor de luz de freno, la unidad de control detector Remolque
luz FBrake cambiar
T14 T14 T14 T14 T14 T14 T14 unidad de control de detector Remolque J345, en el centro
F / 12 /7 /8 /3 /4 /1 / 11 debajo del panel de tablero T1212-pin conector
conector T1414 pines, detrás del parachoques
trasero a la izquierda T16n de 16 pines conector
conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

lk
372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

Conexión B482 18, en el mazo de cables principal

0.5 1.0 1.0 2.5 1.0 1.0 1.0 1.0


sw / gr gr / ge sw / rt / VI / vi / sw / gr / bl
rt sw gr rt bl

n
es
e,
lh
wn
o

i
m
r
yo
T42 T42 T42 T42 T42 T42 s, T42
B482 / 41 / 42 / 40 / 37 / 38 / 32 / 39 372

pl
I
a
mcri
tro
e
me
s

1.0 1.0 1.0 2.5 1.0 1.0 1.0 1.0 1.5 4.0
sw / rt gr / ge sw / rt / VI / vi / sw / gr / br br
rt sw gr rt bl bl o
F

o
.t
O
D
ws = blanco
sw = negro ro
T12 T16n T16n T16n T16n T16n T16n T16n T12
/3 / 10 / 13 /diec /5 /7 /3 /4 / 10
= rojo
iséis br = marrón
gn = verde
J34 bl = azul
5 gr = gris
44
Li = púrpura
ge = amarillo
1516171819202122232425262728
2H0-024031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 24 / 5
o= naranja corriente
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 24 / 6
corriente
Revertir interruptor de la luz, la luz trasera izquierda, Fusible 3 en la
F4 caja de fusibles
lk do
T14 T14
/ 10 /9
MX3 MX4
luz F4Reversing cambiar
2 1 T5i T5K J519 A bordo de la unidad de control
/1 /5
de suministro de MX3 luz trasera
izquierda
MX4 luz trasera derecha
Fusible SC3 3 en portafusibles
2.5 2.5 0.5 1.0 1.0 1.0 C T5i5-pin conector
*
br br sw / sw / bl sw / bl sw / bl
3 conector T5k5 pines
VI
T10h de 10 pines
yo
s conector
conector T1414 pines, detrás del parachoques
W3 trasero en el conector de 18 pines izquierda T18a,
unidad de control del motor, cerca T73b 73 pines
conector

28Earth punto, en mamparo

conexión 87Earth 2, en el cableado trasero aprovechar

i
m
r
yo
s,
1.0 Conexión B483 19, en el mazo de cables principal
87 sw / bl

W3Connection en el cableado trasero aprovechar


T18a T18a
/5 /6 * Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas
cOr
m
tro
e utilizar
o * Diagrama de flujo de corriente aplicable 2Véase de fusible asignación
* Los modelos 3Only sin antiniebla trasera ligero

6.0 1.0
br sw / VI * 2
1.0 0.5
sw / bl * sw / bl

3A
B483
SC3
10 A
1.0 0.5
sw / bl * sw / bl *
3

88
28

1.0 T73b
/ 48
SO
T10h
/3
J519
*

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 24 / 7
w
a corriente o rojo
n = br = marrón
s c r gn = verde
o n o bl = azul
= e gr = gris
s g = Li = púrpura
b w r ge = amarillo
l
2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-024041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 24 / 8
corriente
interruptor de la luz, Cuadro de instrumentos, la luz trasera derecha
*
E1Light cambiar
TV2 La unidad de control J285 en tablero
3
de instrumentos tapa del panel de
1.0 * 2 KDash insertar
sw /
VI MX4 luz trasera derecha
SC16 de fusibles 16 en
T14 T14
/5 /6 portafusibles C T5k5-pin
lk conector
conector T1414 pines, detrás del parachoques
gr trasero en T1717 pines izquierda
1.5 * 2 1.0
a *2 conector
sw / sw / TV23 Push-T3232 en el
VI VIm
o puente de pines
mi conector
T42 conector T4242 pines, cerca palanca
/ 12

B522 de freno de mano de conexión (FL), en

el mazo de cables principal


1.5 * 2
sw /
VI * Sólo modelos con la preparación para remolque acoplamiento
* Los modelos con 2Sólo antiniebla trasera luces

B522

0,35 * 2 1.5 * 2
sw / sw /
br br

16A

i
m
r
yo
s,

SC1
6
10 A

dieciséi
s

doerota
2.5
sw /
gr

T32 T17 T5K


/ 13 /9 /5

ws = blanco
.
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
KE 1 MX4
gn = verde
J285 bl = azul
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 24 / 9
gr = gris ge corriente amarillo
Li = púrpura =
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-024051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 25/1
corriente
sistema de localización de vehículos, (B1D)
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 25 / 2
corriente
La unidad de control en el cuadro de instrumentos, la
J28 unidad de control para el sistema de localización de
SC42 U31
5K vehículos, Cuadro de instrumentos, fusible 2 en
42A T16 portafusibles A, fusible 22 en el soporte fusible C, conexión
/7
T32 de diagnóstico
/ 31
Una batería
La unidad de control J285 en cuadro de instrumentos
6.0 La unidad de control J895 para el sistema de localización
rt de vehículos, cerca de panel radio KDash insertar
SA2 fusible 2 en portafusibles A
0.5 1.5 0.5
sw / bl * sw / gr / WS
SC22 de fusibles 22 en
D78 B317
bl portafusibles C SC42 fusible 42
en el soporte C T16 conector de
16 patillas fusible
T16o conector de 16 pines
conector T2121 pines, en portarrelés
T3232 pines conector
A2 B625 U31 conexión de diagnósticok l

Correa 1Earth, la batería - cuerpo

A2Positive conexión (15), en el tablero del arnés de cables

25.0 1.5 0.5 0.5 0.5


*
SO rt SO sw / bl * gr / WS
del tablero B317 positivo conexión 3 (30a) en el cableado

principal aprovechar

Conexión B625 (cable K-diagnóstico), en el mazo de cables principal


22
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
SA2 SC22 D78
T21 T21 T21 compartimiento del motor
/ 20 / 18 / 21
175A 5A
*País específico
22A

i
m
r
yo
s,
+
1.0 0.5 0.5 0.5
*
rt / ge SO sw / bl * gr / WS

UN T21
/ 19
-

35.0 0.5
SO rt /
ge

1234567891011121314
T16o T16oT16o T16o 2H0-025021110
/2 / 6/1 /7

11.2010
1 J89 *
5
Amarok Diagrama de flujo de No. 25 / 3
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 25 / 4
corriente lk
unidad de control para sistema de localización de
vehículos, Antena GPS, GSM aérea
R20 R5 La unidad de control J895 para el sistema de localización
5 0 de vehículos, cerca de la radio R50 antena GPS
R205 GSM aérea
* *
conector T1vSingle, púrpura
conector individual T1w,
azul
T1x conector individual, en la puerta de la izquierda,
cerca de los retrovisores exteriores T1Y conector
individual, en la puerta de la izquierda, cerca de los
T1yT1y T1xT1x
/ Media / Media retrovisores exteriores T16o conector de 16 pines
conector T2121 pines, en portarrelés
T28A conector de 28 pines, a la
izquierda Un pilar

43 punto de la Tierra, parte inferior derecha de la columna A

367Earth conexión 2, en el cableado principal aprovechar

i
m
r
yo
s,
0.5 0.5
SO SO

373Earth conexión 8, en el cableado principal aprovechar

*País específico

T21
/ 17
T28aT28a T28aT28a
/ 3 / 3S / 2 / 2S

r
o
0.5
br

373
0.5 0.5 0.5
SO SO br

4.0
br

367
T1vT1v T1wT1w T16o ws = blanco
/ Media / Media /3 sw = negro ro
6.0 = rojo
br br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
43
J895 * Li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 25 / 5
1516171819202122232425262728
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-025031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26/1
corriente
equipamiento básico, volante a la derecha
Desde diciembre 2009
lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 2
corriente
Batería, arranque

B32
A Batería
B Motor de arranque
J53Starter relé del motor SA2
fusible 2 en portafusibles
6.0 UN
rt lk T10B conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
4466
k izquierdo, cerca del centro de la consola T18a conector de
Vol
18 pines, unidad de control cerca del motor
D78

Correa 1Earth, la batería - cuerpo


ss
B479 nel
B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables

0.5
25.0 6.0 6.0 2.5 4.0 * 4.0 principal conexión B479 15, en el mazo de cables principal

conexión positiva 1 (30a), en el cableado del compartimiento del motor


SO rt rtsw / rt rt / rtsw / rt D78
sw aprovechar

X78 Conexión 1, en el equipo opcional arnés de cableado


X79

2288 4400 X79 de conexión 2, en el equipo opcional arnés de cableado

i
m
r
yo * Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas utilizar
s,
4.0
rt / sw *
86
3086
SA2 J5
X78
175A 3
24
8785

2.5 2.5
sw / rt * rt / sw

4.0 0.5
+ rt / sw br

T18a T10
UN / 18 B
/8
*
- 35.0 2.5
bd
2222
SO sw / rt

ws = blanco
30 50
sw = negro ro
35.0 = rojo
SO br = marrón
segundo
gn = verde
METRO
bl = azul
gr = gris
1
li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 3
2H0-026021110
corriente o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 4
corriente
relé de alivio 58b Terminal, relé Alimentación de tensión 2

322
5522 33 J374 Terminal 58b alivio relé de
B322
alimentación del relé J710
Voltaje 2 SC29 fusible 29 en
266
2 portafusibles C SC55 fusible 55
44 en portafusibles C
conector T6d6 pines, en punto de relevo

2.5 2.5 2.5 44 portador de la Tierra, la parte


rt rt rt
2.5 0.5 6.0
sw / rt rt
inferior lde la izquierda Un
br

pilar

k
conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar
233
2 8844
99
B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal
62
8630

t6d Conexión B476 12, en el mazo de cables principal


/4
4 8
85 87
5 3
30 85
J37 1133 6644 J71
4 0
4 1
87 86

i
m
r
yo
s,
2.5 0.5 0.5 0.5 0.5 2.5 0.5 6.0
ge ge / rt br br br br br sw / rt

B476 7733 366 78


78

1.5 1.5 0.5 0.5 0.5 4.0 4.0


ge ge br br br br br

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
CAROLINA 4411 9988 211
2 222
2 bl = azul
DEL SUR55 22 99 gr = gris
CAROLINA 44
DEL SUR29 11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 5
Li = púrpura g e = amaril l o corriente
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-026031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 6
corriente
Alternador con regulador de tensión, relé de alimentación
J623 J51 Terminal 15 de voltaje
9
333
3 44 2211 Alternador CX1 con regulador de
77 tensión J329 Terminal 15 de tensión
T94a T73b T73b del relé de alimentación J519 Onboard
/ 70 / 49 / 49 unidad de unidad de control de
6.0 alimentación de control del motor J623
SA1
1.5 rt SA1 de fusibles 1 en portafusibles A
rt / conector T1818 pines, unidad de control del
bl
motor, cerca T73b 73 pines conector
T94a conector de 94 pines
0.5
B315 br
B315 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal

16.0 0.5 0.5 0.5 0.5 6.0 Conexión B569 36, en el mazo de cables principal
*2 *
SO VI / gn * licenci licenciado en licenci3 rt
Derecho ado en
ado en Derech k l * Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para motor
Derech o
* Los modelos 2Sólo con diésel motores
o*2
* Los modelos de gasolina con 3Only motor
1 3
3377 ro
B569
J329 UTH
un
s
2 4
0.5
lic
te d
e MTI
nc
ia 0.5
d 3322
* 3 * bl
o
e 2
n
D
er
ec
h
o

T18 T18
/8 /4

6.0 2.5
SO sw / rt

i
m
r
yo
s,

0.5 0.5
VI / gn licenciado en Derecho

B+2 1

GRAMO
CX1 7755 4444
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 7
gn = verde gr = Li = púrpuracorriente
bl = azul gris ge = amarillo
2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-026041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 8
corriente
De encendido / interruptor de arranque, la unidad de control de red
J519 de a bordo

J16 SC8 DIgnition / arranque de


alimentación del interruptor
T73b T73a 4 8A J16Current
/ 50 / 42 relé
J519 Onboard unidad de control
de suministro de SC8 Fusible 8 en
portafusibles C T6f6-pin conector
T73b conector de 73
pines T73a conector
233 4411 1133 2266 73-pin
2
66
A57 conexión positiva 3 (30), en el cableado del panel de instrumentos

A104 2 conexión positiva (15), en el tablero del arnés de

0.5 2.5 0.5 0.5 0.5 2.5 0.5 2.5


SO sw / sw / rt sw / sw / ge sw / ws sw / rt / ge lk cables del tablero B318 positivo conexión 4 (30a) en el mazo
rt rt rt

de cables principal

mire Conexión B489 25, en el mazo de cables principal

A104 A57 B489 B490 B318 Conexión B490 26, en el mazo de cables principal

2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5


sw / rt sw / rt sw / ge sw / ws rt / ge rt / ge

rNi
o
tra
pag
Ni
,

i
m
r
SE
sp
oU
pl
ai
d
ro

T6f T6f T6f T6f T6f T6f


/2 /1 /4 /6 /3 /5
O et
al v
ws = blanco
re
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 9
bl = azul gr = gris L = corriente
púrpura a arillo
i ge = m
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-026051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 /
corriente 10 de los
interruptor de la luz, bombilla de iluminación
botones, Fusible 26 en el portafusibles C, Fusible 27
en el portafusibles C
E1
E1Light cambiar
L76Button Correckación
l
bombilla SC26 fusible 26 en
portafusibles C
L7 SC27 Fusible 27 en el
6
portafusibles C T1717 pines
conector
T17 T17
/ 10 /3
TFL
A83 conexión (luces de marcha diurna), en el cableado del panel de instrumentos

* Sólo modelos con circulación diurna luces

1.5
sw / *
bl

A83

i
m
r
yo
s,
0.5 1.0 1.0
br sw / bl sw / bl

26 27

SC2 SC2
6 7
5A 5A

26A 27A

1.0 1.0
2233 sw / ws sw / VI

5758596061626364656667686970
133
1 111
1
44 44 2H0-026061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 /
ws = blanco sw = corriente 11
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 /
corriente
interruptor de la luz, del fusible 16 en el 12
portafusibles C,
Fusible 53 en el portafusibles C
E1Light cambiar
E1
SC16 de fusibles 16 en
portafusibles C SC53 fusible 53
01 212 en el soporte C T17 conector 17-
pin fusible

lk A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento


lKansasw
EDB V o
y
T17 T17 T17 T17 T17 T17 T17 Conexión B485 21, en el mazo de cables principal
/4 /7 /1 /2 /8 /9 /15
56
ess
l B522 de conexión (FL), en el mazo de cables principal
norte
* Sólo los modelos con niebla luces

2.5 0.5 2.5 2.5 1.5 2.5 2.5


ws / rt ge / SO sw / rt * ws / ge sw / gr rt
rt

i
m
r
yo
s,
1166
24400 1199 53 dieciséi
2
s
SC5
A15B485 3 SC16
20A 10 A

53A16A

6.0 6.0 2.5 1.5


SO sw / rt sw / VI sw / br

B522

ws = blanco
12233
40
2288
1 sw = negro ro
40
1.5 0.35 = rojo
sw / sw / br = marrón
VI br
gn = verde
bl = azul
gr = gris
177
1 300
3 Li = púrpura
33 77 ge = amarillo

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 /
7172737475767778798081828384
corriente o= naranja
13
rs = rosado
2H0-026071110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 /
corriente 14regulador de
Interruptor de luz, interruptor y el
iluminación de los instrumentos, regulador de control de
alcance de los faros, a bordo de la unidad de control de
E1 alimentación, fusible 28 en portafusibles C
E1Light cambiar
0 12
E20 Interruptor e instrumento regulador de
iluminación regulador de control de gama E102 Faro
J519 Onboard unidad de control
de suministro de SC17 fusible 17
T17 T17
en portafusibles C SC28 fusible 28
/dieciséis / 17 en portafusibles C T6c6-pin
conector
conector T1717 pines
T73a 73 pines
conector
0.5 T73b conector de 73 pines
gr / ge
2222
Conexión B472 8, en el mazo de cables principal
N3

N2 Col kConexion 1, en los faros arnés de cableado de control gama


0.5 0.5
gr / ge gr / ge
N3Connection 2, en los faros arnés de cableado de control gama

17 28 * Sólo modelos con alcance de los faros controlar


* Los modelos con 2Sólo instrumento regulable iluminación
SC17 SC28 * Los modelos con 3Only Highline equipo
37755
3 366
3 366
3
5A 15A
16666
1 9900 55 77 * Los modelos 4Only con ningún instrumento regulable iluminación

17A 28A
s
0.5 1.0 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0,5 * 3
* br *
gr / gn 2 gr / ge * gramo * 4 gr / ge gr / gr / gr /
3 ge ge ge

n
wi
N2B472

0.5 1.0 0.5 0.5 0,5 * gr /

i
m
r
* * *4
gr / ge gr / ge 3 gr / ge gr / gn ge * 3 yo
s,
3
14422
1 100
1
22
UP
L
yo
16677
1 mcr
T73a
8877
T73b
ae
me
tro
2.5 1.0 1.0
* / 45 / 34
ge / rt rt / bl gr / ge
3
J519
ws = blanco
t6c t6c t6c t6c t6c sw = negro ro
/4 /2 /3 /5 /1
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
mi102 * mi20 * 2
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 /
Li = púrpura ge = amarillo corriente
8586878889909192939495969798 o= naranja 15
rs = rosado
2H0-026081110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 /
corriente 16
faro delantero izquierdo
J519 bordo suppkLy lunidad de control
MX1 Frente faro izquierdo
SC30 J519 SC29
luz lateral M1Left bulbo
30A T73a 29A
M29 Izquierda Proyector de cruce
/ 41 Lámpara de luz de la bombilla de faro
haz principal M30 Izquierda SC29
fusible 29 en portafusibles C
SC30 Fusible 30 en el
portafusibles C T1010 pines
conector
100 T73a conector de 73
1
155
1 8866 366
3 166
1 00 pines
00 11 33 V48 faro izquierdo motor de control de gama

B455 de conexión (CDH), en el mazo de cables principal

Conexión B474 10, en el mazo de cables principal

1.0 1.0 0.35 1.5 1.0 1.0 1.5 1.5


rt / bl rt / ws / s w ws / gr / s w gr / GE / sw GE / Conexión B478 14, en el mazo de cables principal
bl sw WS sw

i
m
r
yo
s,
Conexión B486 22, en el mazo de cables principal

155 111 * Sólo modelos con alcance de los faros controlar


1 1
22 11
B455 B478 B474 B486

2.5 1.5 1.0 1.5 1.0 1.5


*
br GE / sw rt / bl * ws / s w gr / s w GE / sw
*

T10T10T10 T10 T10 T10


/8 / 10 /6
/ 3/1/2

M3 M1 M2
0 9 ws = blanco
sw = negro ro
M
E
= rojo
T br = marrón
V48
R MX1 gn = verde
*
O
lice = azul
nci
ado
en 11.2010
Der
ech
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 /
corriente 17
2H0-026091110 rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26/10
corriente
M18 L22
bombilla de luz antiniebla izquierdo, delantero
izquierdo del faro, la bombilla de la señal del
2 1 2 1 repetidor Giro a la izquierda
luz antiniebla L22Left bulbo
L174 Izquierda día consecutivo
bombilla del faro delantero izquierdo
0.5 0.5 MX1
166
1 122
sw / ws br 1 M5Front bombilla de señal de giro
55 77 l
a la izquierda M18 giro a la
6699
izquierda repetidor de señal
T3e T3e bulbo
/1 /2 conector T3E3 patillas, en la parte trasera izquierda del
compartimiento del motor T1010 pines
conector

conexión 368Earth 3, en el cableado principal aprovechar

655Earth punto, el faro izquierdo, en la izquierda en mamparo

1.0 0.5 0.5 2.5 2.5 2.5


sw / ws sw / br br sw / VI sw / VI Conexión B469 5, en el mazo de cables principal
ws

i,mol
H
W Conexión B484 20, en el mazo de cables principal
tNi
r
r
o
ap
Ni
,
S
E

i
m
r
1.0
B469 368 B484
sw / VI

1.0 1.5 4.0 2.5


sw / br br sw / VI
ws

8800

T10 T10 T10


/4 /9 /5

L17 M5 655
4

MX1

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26/10
w
c corriente egro ro = rojo
o br = marrón
s gn = verde
s bl = azul
= w gr = gris
Li = púrpura
b = ge = amarillo
l
a n
n
113114115116117118119120121122123124125126 o= naranja
rs = rosado
2H0-026101110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de lk No. 26/11
corriente
L2 M1
bombilla de luz antiniebla derecha, frontal faro derecho, a
3 9 la derecha del bulbo de la señal del repetidor
1 2 21
luz antiniebla L23Right bulbo
L175 diurna derecho bombilla en
funcionamiento MX2 frontal faro derecho
luz lateral M3Right bulbo
M7Front bombilla de señal de giro a
29999 0.5 0.5 177 177
2 br sw / 1 177 la derecha M19 giro a la derecha
300 55
3 gn repetidor de señal bulbo
11
conector T8f8 patillas, en la derecha trasera del
compartimento del motor T10d de 10 pines
T8f T8f
/2 /1 conector
pa
g 369Earth conexión 4, en el cableado principal

i
m
r
N
i, aprovechar
s
2.5 2.5 2.5 2.5 0.5 0.5 1.0 1.0
sw / VI br br br br sw / gn sw / gn gr / rt
656Earth punto, el faro derecho, a la derecha sobre la

conexión de mamparo B470 6, en el cableado principal

6677 aprovechar

369 B470 B473


Conexión B473 9, en el mazo de cables principal

4.02.51.50.54.0 1.0 1.0 1.0


122
1 sw / sw / gr /
55 brbrbrbrbr ws gn rt

299
2 31144
3
66 155
1
33
T10d T10d T10d T10d
/5 /4 /9 / 10

L17 M7 M3
5 ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
MX2
gn = verde
bl = azul
gr = gris
656
Li = púrpura
ge = amarillo
127128129130131132133134135136137138139140 o = naranja
rs = rosa
2H0-026111110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 12
corriente
Frente faro derecho, Fusible 32 en el portafusibles C,
Fusible 55 en el portafusibles C
SC55 SC32 MX2 frontal faro derecho
lk M31 faro derecho sumergió Lámpara de
55A 32A luz de M32 derecho faro de bombilla de la
viga principal SC32 fusible 32 en
se
re * T10B portafusibles C
8855 9999
gun /1 2
3
1 SC55 de fusibles 55 en portafusibles C
un T10B conector de 10 clavijas, detrás del panel de
do
instrumentos, conector central T10d de 10 pines
V49 faro derecho motor de control de rango

376 conexión a tierra 11, en el mazo de cables principal

2.54.0 1.5 1.5 1.5 2.54.0


Conexión 13, en el mazo de cables principal
B477
ge / rtge / rt ws / ws / * ws / * brbr
rt rt rt *2
do
tto B487
Conexión 23, en el mazo de cables principal
º
ec
o * Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas
R
R
10011
1 E utilizar
144 C
T
1 N * Los modelos con 2Sólo alcance de las luces controlar
22 e
ss
yo

o
s,

B487 B477

F
rte
o
n
io 376
F

1.51.5 1.5 1.01.51.5


* * 2/ rtbr *2* 2
ge / rtge / rt ws / rt / blge
rt

155
1
.td
o
o
p11 o
do
T10d T10d T10dT10dT10d
yo
p /6 /8
sw / 2/1/3

M3 M3
1 2
M ws = blanco
E
T sw = negro ro
R
O
= rojo
br = marrón
MX 2 V49 * 2 gn = verde
lice = azul
nci
ado
en
Der
ech
o 11.2010
gra = gris
mo
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 13
corriente
2H0-026121110 rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 14
corriente
Inversión de interruptor de la luz, la luz trasera izquierda,
200 100 9955
Fuse 3 en portafusibles C, número de la izquierda luz de
SC3 2 1 111
1 8866
22 77 66 la placa
3A
F4Reversing interruptor de
la luz de la cola izquierda
1.0 1.5 1.0 1.0 0.5 0.5
sw / rt gr / s w sw / ws gr /
*3
gr / gn *
MX3 ligero
sw / VI *
gn 2 luz de la cola M4Left bulbo
M6Rear bombilla de señal de
giro a la izquierda luz de freno
M9Left bulbo
M16 izquierda de marcha atrás
bombilla SC3 Fuse 3 en
177
1 255
2 188
1 portafusibles C T5i5-pin
22 55 11
conector
T18a conector de 18 pines, unidad de control cerca del motor
T18a T42 T42 T42 T18a
/5 / 30 / 13 /dieciséis /4 conector T4242 pines, cerca del freno de
mano palanca X4Left número de matrícula
ligero
1.0 1.0 1.0 1.0 1.5 0.5
sw / VI sw / bl sw / sw / rt sw / rt gr / gn
bl 28 punto de la Tierra, en el mamparo
lk
68Earth punto, a la izquierda de transversal trasero miembro
2

F4 W3 W1 W7 conexión 86Earth 1, en el cableado trasero aprovechar

1 conexión W1Positive 1 (54), en el cableado trasero aprovechar

1.01.0 1.5 1.0 1.0 0.5 W3Connection en el cableado trasero aprovechar


sw / BLSW / bl sw / rt gr / s w ws / s w gr / gn

W70 conexión positiva 2 (58), en número arnés de cableado placa


T 5i T5i T5i T5i
/ /3 /4 /5 * Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para el fusible asignación
1 SL 54 58L L 1
n * Los modelos 2Sólo con ningún instrumento regulable iluminación
or * Los modelos con 3Only instrumento regulable iluminación
te M1 M9 M4 M6 X4

i
m
r
yo
s,
6

MX3 T5i 2
/2

1.5 0.5
br br

86
ws = blanco sw
= negro ro =
10.0 4.0 rojo
br br br = marrón
gn = verde
bl = azul

28 68
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 15
gr = gris corrientege = amarillo
li = púrpura
155156157158159160161162163164165166167168 o= naranja
rs = rosado
2H0-026131110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 16
lk corriente
luz trasera derecha, número correcto luz de la placa
8822 133
1 133
1 L47Rear bombilla de la luz de
66 99 niebla de la luz trasera
derecha M2Right
bulbo
1.5 1.0 1.0 MX4 luz trasera derecha
sw / sw / gr / M8Rear bombilla de señal de
VI gn rt
giro a la derecha M10 derecho
bombilla de luz de freno derecha
M17 bombilla de luz de marcha
166
1 atrás T5k5 pines
T42 T42 T42 00 conector
155
1 / 12 /15 / 11
77 conector T4242 pines, cerca del freno de
mano palanca X5Right número de matrícula
ligero
86
Conexión a tierra 1, en el cableado trasero

W70 conexión positiva 2 (58), en número arnés de cableado placa


1,0 * 3 1,0 * 2 1.0 1.0 1.0
W70
SW / BLSW / VI sw / gr / sw / *De acuerdo a equipo

i
m
r
gn rt rt
yo
s,

* Los modelos con 2Sólo antiniebla trasera luces


* Los modelos 3Only sin antiniebla trasera ligero

W70
0.5
gr /
gn

o T5K T5K T5K


T5K /1 /2 /3
1 /5 R 58R 54

X5 M1 L4 M8 M2 M1
7 7 0
*
2 T5K MX4
ybdetce /4 segundo
Ovykl
colinaPAG UNnegaws
.G
R
A
M
O

0.5 1.5
br br

86 86

377
3
2.5 1.0 1.5
br br br 88

333
3 355
3
11 55 11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 17
w
l w corriente ro ro = rojo
a br = marrón
s n = gn = verde
c bl = azul
= o n gr = gris
e Li = púrpura
b s g ge = amarillo
169170171172173174175176177178179180181182 o= naranja
rs = rosado
2H0-026141110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 18
corriente
Interruptor de la luz de freno
J623 J623 FBrake unidad de
interruptor de la luz de
T94 T94a 23344
2 control del motor J623
/ 24 / 21
pines T4c4
conector
lk conector T9494 pines
0.5
T94a 94 pines
sw / gr conector

A2Positive conexión (15), en el cableado del panel de instrumentos aprovechar

Conexión B482 18, en el mazo de cables principal

B482 24488
2 35599
3 6
5
3 211
2
33 X130 Conexión 3, en el equipo opcional arnés de cableado
e
otp
a
g
s
iN
X131 conexión 4, en el equipo opcional arnés de
0.5 0.5 0.5
cableado
0.5
sw / gn * 3 sw / gn * sw / gr sw / gr *
2 0.5 0.35 1.0 0.5 * Puente de contacto, sólo modelos con diésel motor
233
2 sw / bl sw / sw / sw / * Los modelos 2Sólo con interfaz eléctrica para aplicaciones externas
11 bl bl bl
X131 utilizar
* Los modelos de gasolina con 3Only motor

i
m
r
yo
s,
A2 A2

0.5
sw / gr * 2

0.5 me
0.5
X130
br tro/ bl
sw

0.5
sw / gr * 2

t4c t4c t4c t4c


/1 /3 /2 /4

ws = blanco
F
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 19
Li = g corrientea marillo
púrpura e =
183184185186187188189190191192193194195196 o= naranja
rs = rosado
2H0-026151110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 20
M53 M25
corriente
M53 interruptor de iluminación zona de carga, bulbo de luz de
freno adicional, iluminación de bombilla de área de
carga
E481 interruptor de iluminación zona de carga,
cerca de radio M25 bombilla de luz de freno
adicional
M53 área de carga de iluminación
de bombilla SC63 fusible 63 en
portafusibles C T6a6-pin
T6aT6a T6a T6a T6a T6a conector
/ 4/3 /5 /6 /2 /1 T6al conector de 6 pines
conector T6d6 pines, en el relé portador

A2 conexión positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos

Conexión 1 (54), en el mazo de cables principal


B335

1.0 1.0 1.0 1.0 0.5 0.5


sw / bl rt / br sw / rt SO vi
sw
377 26611 2 l
26633 k
3 2 gra
33
mo
Vo mi

A2 B335
t6d
/2
les t6d
/3
norte

27799
2 r
pe
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
SO gr / br vi br
ge

1.5 1.5
sw / rt sw / rt

i
m
r
yo
s,

T6al T6al T6al T6al T6al


/1 /3 /2 /4 /6
63A
16611 233
SC63 1 2 rd
o
55 ws = blanco
S
m sw = negro ro
M
= rojo
E48 br = marrón
1 gn = verde
bl = azul
gr = gris

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 21
Li = púrpura ge = amarillo corriente
197198199200201202203204205206207208209210 o= naranja
rs = rosado
2H0-026161110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 22
corriente
Dirección interruptor de combinación columna,
J234 ángulo de dirección remitente, placa de bocina
interruptor de combinación Columna de dirección E595
30044 32255 30033
3 3 3 F138 Airbag conector de la bobina y el anillo de retorno
32244
3
T50T50 con el anillo de deslizamiento G85 emisor de ángulo de
/ 10/11 dirección
HHorn plato
unidad de control J234 Airbag
T12B conector de 12 pines N95
0.350.350.350.35 lado del conductor airbag de
ignición
o / bror / bror / swor / sw T4141-pin
conector T5050 pines
29955
2 conector
233
2
B316
22 2 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal
B383

lk Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de cables principal
B383
B390
0.350.35 0.50.50.50.5
o / bror / s w
AG
bl / rtgr / rtbr / grbr S U B390 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de
sw O N cables principal

* Sólo modelos con sistema de frenos antibloqueo (ABS) y


E59 programa electrónico de estabilización (ESP)
T41T41
T41T41 5 T41T41 / 11/12
/ 2/3
/ 8/77131

G8 F13
5 8
t
sin *
se,
olyo
T41T41 H
/ 4/6
W T41/5
T12B
/4
T12B
/ 3/7
T12B T12B
/8
31 irN 30

i
m
r
o
yo
s,

0.50.5 0.5 0.50.50.50.5


brs w / bl rt /
u ge gegeswsw
lp
Ia B316
re
2233
d
o
199
1
met ws = blanco
66 rome 1 2 sw = negro ro
tro
0.35 = rojo
rt / br = marrón
ge
N9 M gn = verde
5 A bl = azul
6 R gr = gris
I Li = púrpura
D ge = amarillo
O
211212213214215216217218219220221222223224
3 0 o = naranja
360
rs = rosa
2H0-026171110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 23
corriente
J51 Interruptor de los intermitentes, Dirección interruptor
9 combinado columna, bomba de lavado
interruptor de la señal E2Turn
T73bT73bT73b T73bT73aT73bT73aT73aT73a
interruptor del limpiaparabrisas
/ 62/27/53 / 61/43/16/44/32/33 eWindscreen
T8f
/3
interruptor de luz de estacionamiento E19
E22 interruptor del limpiaparabrisas intermitente
0.5 0.5 0.5 1.0 interruptor de la bomba E44 Arandela (lavado automático /
vi / rt VI / VI / gn /
gn sw limpiaparabrisas y los faros sistema de limpieza)
r 18A interruptor de combinación Columna de dirección E595
k J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
t l
AGVO
V lado del conductor A-pilar SC2 fusible 2 en portafusibles C
SC1 norteo SC18 de fusibles 18 en portafusibles C
1
18877 200 4433 conector T6d6 pines, en el relé portador
1 2
8 33
5 conector T8f8 patillas, en la derecha trasera del
METRO 7,5A
undoyV
sg
e compartimento del motor T4141 pines
conector
18 T73a conector de 73 pines
o
º 2

1.0 0.75
T73b 73-pin conector
n
u gn / ws gn / rt V5Washer
de bomba
T8f
/4 B480 32 punto de la Tierra, a la izquierda

0.5 0.5
E22 gn / ws gn / rt E4 E1 42 detrás del punto de la Tierra tablero
4 9
T41 T41 T41
E595 T41 T41
/ /die /15 T41 T41 T41 / 32 / 34 371 de instrumentos, junto a la columna
17 cis S2 / 21 / 20 / 36 R L
rt int éis mi
S1
do
or
un
pag r de dirección
mi
do
norte
yo
, 123
4
t
s no
mi
rte s
io
m
s conexión a tierra 6, en el principal
pag s
ru o
pag F
yo
B480 conexión de los haces de cables 16, en el

mazo de cables principal

T 0 I 1 2F0W H

T41 T41 T41 T41 T41


/ / 35 / 37 / 33
/ 22 19 E2
mi 31
233
2
77
0.5 2.5 0.5
sw / br 0.35 0.5 br br
br br

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 24
met corriente
iro
m t6d
371 /1
ws = blanco
sw = negro ro
4.0 2.5 0.5 0.5 1.5 2.5 = rojo
odoy br br br br kbr br 23322
2 br = marrón
ce no gn = verde
rte
mi bl = azul
2A
2244 29900 19911 22222 gr = gris
SC2 2 1 2
42 32
Li = púrpura
ge = amarillo
225226227228229230231232233234235236237238 o= naranja
rs = rosado
2H0-026181110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 25
corriente
J519 botón de pantalla multifunción llamada a filas, sistema de
control de velocidad (GRA) botón SET, interruptor de
combinación Columna de dirección
cazo E4Headlight interruptor de los
T73b T73b T73bT73b
/ 47 / 45 / 46/44
intermitentes y sistema de control de
crucero E45 cambiar
lk botón de llamada-up display multifunción
E86 interruptor de memoria E109 pantalla
0.5 0.5 un
VI / gr * br / GE *
gr multifunción
a sistema de control de crucero E227 (CCS) botón
e m de interruptor combinado columna de la dirección
n
l
1155 7722 ud o E595 SET
311 310 309 J29Blocking diodo
DT1 311 310 309
244
2
J2 J519 A bordo de la unidad de control de alimentación, unidad
66
9 de pilar de control del motor J623 lado del conductor cerca,
* T1e cerca de la batería
SC30 Fusible 30 en el
portafusibles C SC32 Fusible 32
en el portafusibles C DT1
2.52.5 0.5
*
0.5
*
0,5 * 0,35 * 4 0,35 * 4 0,35 * 4 conector individual
RTWs / rt br / br / br / blbl / gnbl / s wbl / gr
WS rt T94a conector 94-pin
conector individual T1e
T41 41-pin conector
conector T73b 73-pin
E4 E22 conector T94 94 pines
5 7
E59
T41 T41 T41T41T41T41T41 B441 Conexión (CAC), en el mazo de cables principal
T41 / 41 / 27 5
/ 38 56 cancel / 31/30/23/24/18
ar

i
m
r
RESSETMFA-MFA + MFA-R
yo

Conexión B475 11, en el mazo de cables principal


s,

* Sólo los modelos con sistema de control de crucero (CCS)


* Los modelos de gasolina con 2Sólo motor
ic * Los modelos 3Only con diésel motores
re * Los modelos con 4Only multifunción monitor
T41 T41 metro T41 T41
/ 39 / 29 mes / 26 / 28
56a do 244 15a E8 E10
E4 ro 2
6 9
e ta 55
2.5 0.5
*
ir
v 0.5
*
0.5
*
ws VI / VI / 0.5 sw /
gr gr VI / bl
f gr
go
B475 B441 n
199
1
33
ws = blanco

mia

/ 45
1.5 1.5 0,5 * 0,5 *
ws ws VI / gr * 2 VI / gr * 3

T94 T94a

11.2010
Amarok
/ 64
Diagrama de flujo de No. 26 / 26
l corriente
s
w

r
o

n
e
g
r
o

r
o
j
o
b
r

m
a
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d
e
b
l

a
z
u

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 27
CAROLINA J623 J623 corriente gr = gris
DEL SUR30 li = púrpura
CAROLINA ge = amarillo
DEL SUR32
239240241242243244245246247248249250251252 o= naranja
rs = rosado
2H0-026191110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 28
corriente
J51 botón de luneta térmica, Luz 1 de centro delantero
9 iluminación de fondo de la consola, Fusible 44 en el
portafusibles C, luneta térmica
T73b T73b T73b T73b T73a T73a
/ 48 / 67 / 63 / 31 / 60 /sesenta y cinco E230 botón de la ventana trasera con calefacción, radio cerca
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del lado del conductor A-
pilar
0.5 0.5 2.5 2.5 0.5 0.5 1.0 Luz L193 1 para la iluminación de fondo frontal de la consola central, en
* *
sw / bl sw / rt / ge ws ws / ws / bl * rt / br el centro del panel de instrumentos
2
bl rt
SC44 Fusible 44 en el
portafusibles del conector C
T1cSingle
T1kSingle conector de
B483 6 pines T6ah
lk mi conector
T21a
noT21a 377
3 T18a conector 18-pin, unidad de control de motor
rte 33
cerca de T21a conector de 21 patillas
337744
266
/ 19/21 2 T73a 73-pin conector T73b
99
oes conector de 73 pines
44A ks Z1Heated trasera
1.0 SC44 0.50.50.5 1.0
ventana
sw / ws / RTWs / BLGR / ge gr /
bl ge 110
Conexión a tierra 2, en el cableado del panel de instrumentos

u
n
norte
e Y lia
ITT B483
Conexión 19, en el mazo de cables principal
r T6ahT6ahT6ah
e
m
T1c 2 * Sólo modelos con aire acondicionado sistema / Climatronic
/ 6/1/3
F S * Los modelos 2Sólo sin electricidad interfaz
T18a
/6
Z1 E23 *
L19
0 3

T1k T6ah T6ah 1


/2 /4

i
m
r
yo
s,

1.0 2.5 0.5 0.5 1.0


sw / br br br br
bl d
o
pag
se
g
110 u
n
d
o

155 277
2
1
88 11 0.51.5 0.5 2.50.5
brbr br br br
253254255256257258259260261262263264265266

2H0-026201110

20088
2 377
3 211
2 2244 288
2
66 00 22

11.2010
itm sr
e
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 29
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 30
corriente
J51 luz interior delantera, luz interior Centro
9
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del lado del conductor A-
pilar
T73a T73a T73a T73a
l k SC21 de fusibles 21 en fusible
/ 66 /4 /ses /1
enta titular C T33-pin conector
y conector T3b3 pines
cinc
o pines T3c3
conector
1.0 * 0,5 * br
T73a conector de 73
1.0 0.5
rt / ge
*
br / s w * 3 rt / br * / sw * 2 pines W1Front luz
3 2 interior W7Centre interior
ligero

R4 61Earth punto, izquierda C-pilar

conexión 370Earth 5, en el cableado principal aprovechar


A29

Conexión A29 (luz interior), en el cableado del panel de instrumentos


21A
SC21 1.0 * 0.5 * 1.0 * 0,5 * R4Connection 1, a la luz de interiores / contacto de puerta cableado del
interruptor aprovechar
rt / br * 2 br / s w * rt / br * br / s w * 2

yo
s,
2 2

i
m
r
* Sólo los modelos con doble taxi
* Los modelos con 2Sólo Highline equipo
* Los modelos con 3Only básica equipo
W1 W1 W7 * t3c
T3b
T3 *2 /1
/1 em
/2
mes
do
ro
mi

T3b T3bT3 T3T3c t3c


/ / 3/3 / Media /3
2
1,0
rt / br
26666
yY
o
GN
2
0.5 0,5 * 0,5 *
br * 2 br * 2
br * 3

370

2.5 4.0 1.0


br br br ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
255 200 gn = verde
2 2
88 00 bl = azul
gr = gris
61

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 31
Li = púrpura ge = amarillo corriente
267268269270271272273274275276277278279280 o= naranja
rs = rosado
2H0-026211110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 32
corriente
J519 J519 Peligro botón de luces de advertencia, motor del limpiaparabrisas
E229 Peligro botón de luces de advertencia, cerca
de radio unidad de control del motor J400
limpiaparabrisas
T73a T73a
30055
T73a T73a T73a T73b T73a J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
/ 56 / 28 3 / 14 / 70 / 71 / 32 / 69
lado del conductor A-pilar T4e4-pin conector
T6ai conector de 6 pines
T21a conector de 21 pines, en portarrelés
0.5 2.5
gn / sw gn / rt
T73a conector de 73 pines
0.5 0.5 0.5 2.5 2.5 2.5 T73b conector de 73 pines
br VWindscreen w
bl / rt br / s w br br sw / gr
l kipemotor r

punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

T21a T21a T21a conexión 377Earth 12, en el cableado principal aprovechar


/ 14 /dieciséis /15

233
2
00

0.5 0.5 0.5


bl / rt br / s w br

T4E T4 T4
/1 E E
T6ai T6ai T6ai /3 /2
/3 /5 /4 J400

i
m
r
E229

yo
s,
377
METRO
V

T6ai
/1
T4E
/4

0.5 6.0
br br
2.5
br

2H0-026221110

266
2
55
300
3
55

44

281282283284285286287288289290291292293294

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 33
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 34
corriente
J519 J285 bocina de agudos, Cuadro de instrumentos, luz de advertencia de
la luz antiniebla trasera
K13
H2Treble cuerno
T73a T73a T73a T73b T73b K
/ 29 / 72 / 72 / 19 / 18
H7Bass
cuerno
T32 T32 La unidad de control J285 en cuadro
* /dieciséis / 13
de instrumentos J519 Onboard unidad
de control de suministro
Panel KDash insertar
lámpara de advertencia de luz antiniebla trasera K13
0.5 2.5 4.0 0.35 0.35
sw / ge *
T32 conector 32-pin
br / gr sw / ge * 2 o / sw o/
3 br conector 73-pin T73a
Tk73b conector de 73
pines
l
129
22211
43 punto de la Tierra, parte inferior derecha de la columna A
2 21144
2
211
2
22
129 Toma de tierra en el cableado cuerno de doble tono
2.5 * 2.5 * 0.35 0.35
sw / ge * 2 sw / ge * brs w / br
2 372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

* Sólo modelos con Highline equipo


ois
rte
o
n * Los modelos 2Sólo con la línea de tendencia equipo
le, * Los modelos con 3Only básica equipo
11 marid
o
1 o

H2

i
m
r
H2 H7 *

yo
22 2

s,
*2 8833

39944
3 299
2
11

2.5 2.5 2.5 0.5 2.5


br * 3 br br br br

372
12299
1 12288 12299
1 1

43
2.5 0.5 4.0
br br br

38899
3 28866
2

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 35
corriente
w r gn = verde
w o bl = azul
s = j gr = gris
o Li = púrpura
= n b ge = amarillo
e r
b g
l r =
a o
m
n
r a
c
o r
o
r
= ó
s n
295296297298299300301302303304305306307308 o= naranja
rs = rosado
2H0-026231110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 36
corriente
K33 GRAMO 106 El líquido de frenos contacto de aviso de nivel, la correa
sujeta de contacto en el lado del conductor, la pantalla
J119 GRAMO 3 K144
remitente temperatura del refrigerante, indicador de
J285 temperatura del líquido refrigerante, el sensor de
temperatura ambiente, indicador de temperatura
K
ambiente, indicador multifunción, Cuadro de instrumentos,
lámpara de aviso de nivel de líquido de frenos, lado del
conductor airbag
T32 T32 T32 T32 T32 T32 T32 T32
/ 23 / 21 / 22 / 26 / 19 / 24 / 20 lámpara de aviso desactivado
U / 18 k l nor
N teU F34Brake contacto de aviso de nivel de
se N U
A
R líquido F157 cinturón abrochado contacto
re un en el lado del conductor temperatura
gun G2Coolant temperatura de la pantalla
do emisor G3Coolant
calibre
Indicador de la temperatura G106
Ambient sensor de temperatura G17
Ambient
ted J119 indicador multifunción
0.35 0.35 0.35 0.35 0.5 0.35 0.5 0.35
bl / gr
*
bl / sw bl / gn * br / rt br / gn VI / sw bl / rt * br / WS La unidad de control J285 en tablero
* 2 de instrumentos tapa del panel de
KDash insertar
K33 freno luz de aviso de nivel de líquido
K144 lado del conductor airbag lámpara de aviso
desactivado T6u6 pines conector
T3232-pin conector

T6u 374 conexión a tierra 9, en el mazo de cables principal


122 /1

* Sólo modelos con múltiples funciones monitor

i
m
r
J J
yo

F34 GRAMO 17 F15


s,

255 255 244 * Los modelos 2Sólo sin airbag


2 2 2
11 00 99
GRAMO 2 7

211 T6u
/2

0.5 0.5 0.5


un br / bl br / bl br / bl * 2
vpr
ir

0.5
374
br ma
o
d
n
u
g
se
trid
o

0.5
br / VI
13311
1

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 37
corriente
w
33322
3 s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
309310311312313314315316317318319320321322 o= naranja
rs = rosado
2H0-026241110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 25
corriente
K10 G1 indicador de combustible, la bomba de combustible, unidad
5 de control de la bomba de combustible, Cuadro de
J28
5 instrumentos, luz de advertencia de combustible de reserva
K
GFUEL medir G1Fuel
emisor
T32T32 T32 T32
/ 28/29 /1 /2 calibre
SC56 333 322 bomba de combustible G23
3 3
88 22 La unidad de control J285 en unidad para
56A el tablero panel de inserto J538 control
de la bomba de combustible
Panel KDash insertar
K105 Reserva lámpara de
advertencia de combustible SC56
fusible 56 en portafusibles C
T5g5-pin conector
0.35 0.35 2.5 2.5 0.5 0.5 0.5
o / sw * k l T3232-pin conector
o/ sw / VI sw / br / VI br / VI / gn
br VI bl Kan conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca
sas * Sólo modelos con gasolina motor
w * Los modelos 2Sólo con diésel motores
J538 * 166
1
99 E
stad
os
Uni
dos
d
TT
T42 E T42T42 T42
/6 / 9/8 / 10
yo
m
tro
e
21155
2
211
2
ole
33
H
2.5 2.5 W
2.5 * 2 0,5 0.5 0.5
sw / br / * br / VI /
brbr / VI
VI ge bl gn

tra
e
p
,a
gn

i
m
r
se
so
prp
ul
ai
rd
o
T5 T5gT5gT5g T5
G G
/1 / 5/2/3 /4

G2 M
3 E ws = blanco
T sw = negro ro
R
O G = rojo
R br = marrón
A gn = verde
M bl = azul
O gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo

323324325326327328329330331332333334335336

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 26
2H0-026251110
corriente
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 27
corriente
SB2 SC36
Interruptor de pedal de embrague, relé de la bomba de
combustible, Terminal relé de alimentación de tensión 30
36A
bomba de pedal
interruptor de J17Fuel
1.5
sw / gn
F36Clutch
relé
lk
J317 Terminal relé de alimentación 30
seg B564 de tensión unidad j493 refrigerante
und auxiliar de control del motor relé del
calentador J623
3399 SC15 oy
SB2 fusible 2 en portafusibles B
15A SC14 fusible 14 en portafusibles C
SC15 fusible 15 en portafusibles C
SC36 fusible 36 en portafusibles C
conector T1818-pin, el control del motor cerca
1.5
*3
2.5 0.5 1.0 0.5 0.5 de la unidad T9494 pines
rt / bl rt / ge sw / gn rt / sw sw / gn sw / gn conector
* ,
lmi T94a conector de 94 pines
V51 V55 bomba de la bomba de
oh
wn circulación de circulación continua del
líquido refrigerante

3 6 10 Conexión B564 31, en el mazo de cables principal


86 30 86 1

o
y
1 ,
J17 30 se J31 F36 * Sólo modelos con diésel motores
so
7 * Los modelos 2Sólo con sistema de aire acondicionado / Climatronic
* Los modelos de gasolina con 3Only motor
* Los modelos 4Only sin aire acondicionado sistema / Climatronic

i
m
r
* Los modelos 5Only sin Climatronic

25 782
8785 8785 pl
I
a
mcri
tro
e
me
s
* 2 0.5
1.5 2.5 0.5 0.5 1,0 * 3 1,0 1.0 0.5 0.5 0.5
*
sw / VI * 3 *sw / VI br / gr br / * *4 br / * 3 *br / s w sw / VI * 3 *sw / VI
3 sw / rt * 5 sw / * sw / **
gr
rt rt 3 sw

T18 o
/ 11
.D
O
1.0 scdo
re
o
RT /
J623
ws

322
3 V5 j493
99 V5 5
1

T94 T94a T94 T94a T94 T94a


14 / 28 / 46 / 27 / 93 / 43 / 63

SC14

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 28
s l o = o corriente
ó v bl = azul
a s n b m n e gr = gris
= n w e r r r a g r Li = púrpura
c g o o r n d ge = amarillo
w b o = r j = r = e
337338339340341342343344345346347348349350 o= naranja
rs = rosado
2H0-026261110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 29
corriente
K3 K38 bobina Inmovilizador lector, el interruptor de presión de
aceite, nivel de aceite y el remitente temperatura del
J285
aceite, de encendido y de arranque clave zumbador
H5 sistema de alerta y el gong, Cuadro de instrumentos,
K
aviso de la presión de aceite
T32 T32 T32 T32 T32 T32 T32 T32 l k
/ 27 /7 /8 / 11 / 31 / 32 / 14 /9 lámpara, O lámpara de aviso del nivel de IL, Radio
D2Immobiliser bobina del lector, en la ignición /
19955 interruptor de arranque presión F1Oil
1
cambiar
El nivel de aceite G266 y transmisor de temperatura del aceite
m H5Ignition y el abridor clave zumbador sistema de alerta y el
ace
ta gong J285 Unidad de control en el tablero de instrumentos
1.0 no0.5
rte insertar
0.5
* yo
0.35 0.35 0.35 0.5 0.35 0.35 0.35
br / s w gn SO br / gr
sw / bl
sw / bl rt / ge ws / s w ws / VI s2 ws / Panel KDash insertar
VI lámpara de advertencia de
presión K3Oil aviso del nivel de
aceite K38 lámpara
RRadio
T3M conector de 3
pines pines T8c8
conector
conector T1818 pines, conector de la unidad
T2121-pin de control del motor, cerca, en el relé
portador
T3232-pin conector
conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca
T18 T42 T42

yo
/5 /7 /2 B468

s,
Conexión B468 4, en el mazo de cables

i
m
r
principal

* Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para motor


19944
1 211
2 100
1
* Los modelos 2Sólo sin electricidad interfaz
0.5 0.5 0.5 0.5
55 44
gn / sw br / gr sw / bl ws / metro
VI *
2 cm
troOr
e
o

T3M T3M
12 /3 /1
T21
GRA / 13
MO2
T3M 66 *
D /2
2

F1 1.0 0.5
br ws / VI ws = blanco
SO = negro
ro = rojo
T8c br = marró
n 11.2010
/1 gn = verde
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 30
corriente
R bl = gr azul =
17711
1

gris
li = púrpura
ge = amarillo
351352353354355356357358359360361362363364 o= naranja
rs = rosado
2H0-026271110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 31
corriente
K139 Freno de estacionamiento interruptor de contacto, Cuadro
de instrumentos, freno de mano de la lámpara de
J285
advertencia, fusible 38 en portafusibles C, fusible 52 en
SC38 SC59
portafusibles C, fusible 54 en el soporte fusible C, toma de
38A 59A corriente, Encendedor, toma de 12 V, 12 V socket 2
K T32
/ 25
9933
interruptor de contacto del freno de
estacionamiento F321 Unidad de
SC52 SC54 control J285 en el cuadro de
instrumentos
Panel KDash insertar
K139 freno de mano de la lámpara
de advertencia SC38 fusible 38 en
portafusibles C
52A 54A
SC52 de fusibles 52 en
0.35 0.35 0.5 1.5 2.5 portafusibles C SC54 fusible 54
*
br / VI
2
br / gr / ge sw / ws sw / ws en portafusibles C SC59 fusible
VI
20066 266 59 en portafusibles C
9944 9955 2 2
22 conector T6d6 pines, en portarrelés
T21a t6d T42 T21a conector de 21 pines, en
A49 / 13 /5 / 36 portarrelés T3232 pines
conector
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
l
freno de mano T miklectric
enchufe
U1Cigarette más
ligero U512 V
enchufe
0.5 2.5 0.5 2.5 0.35 0.5 0.5 0.5 1.5 2.5 U18 12 socket V 2
gr / ge sw / gr / sw / br / VI * gr / ge gr / gr / sw / sw / ws
ws ge gn 2 ge ge ws
punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar

367Earth conexión 2, en el cableado principal aprovechar


3 2 3 2 1
ois
rte
o
n
F321 A7
,l 373Earth conexión 8, en el cableado principal aprovechar
marid
T 1 U1 1 2 oo
e
conexión A7Positive (58 D1), en el cableado tablero de
1.5 1.5 0.5 1.0 0.5
br br br gr / ge gr / ge
instrumentos A49 de conexión 1, en el cableado tablero de

i
m
r
yo
s,

373

38855
3 2 32 instrumentos aprovechar
26655
pr
u
2
pl *Especial equipo
2.5 4.0
U5 1 T18 * d 1 * Los modelos 2Sólo sin electricidad interfaz
br br ro
emm
367 odo
39977
3 1.5
br
6.0 43 0.5
br br

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 32
w
l = azul corriente
1.5
gr = gris
26622
2 br s Li = púrpura
ge = amarillo
=

b
17733
1
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
b
r

m
a
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d
e
b

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 33
365366367368369370371372373374375376377378
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-026281110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 34
corriente
J519 tapa del depósito de depósito de combustible accionador
de bloqueo central, unidad de control de red de a bordo, la
unidad de bloqueo de la puerta del conductor, del
T73a T73a T73a T73a pasajero delantero unidad de bloqueo de la puerta
/ 12 / 11 / 20 / 19
tapa del depósito de depósito de combustible F219 actuador cierre centralizado
J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
37700
3 30044 lado del conductor A-pilar conector de 6 patillas T6ag
3
T6be conector de 6 pines
T28A conector de 28 pines, en el conector
de 28 pines T28b la izquierda del pilar A,
a la derecha del pilar
conector T4242 pines, cerca de la palanca del
freno de mano T73a 73 pines conector
VX21 unidad de controlador de cerradura de la puerta
unidad de cerradura de la puerta del pasajero delantero VX22
1.0 1.5 2.5 0.35 2.5
ws / ge ge br br / WS br
lk n 0.35 205 Toma de tierra en el cableado puerta del conductor
ks o br / ge
rt
e 206 Toma de tierra en el cableado puerta del acompañante
seg
ed B214 Conexión 1 (cierre centralizado), en el cableado interior
undo

B466 Conexión 2, en el mazo de cables principal


T28b T28b T28A T28
B214B466 / 20 /diec / 20 A
iséis /diec * Sólo modelos sin centro cierre
iséis

oh
w
rNi
o
t
1.0 1.0 2.5 0.35 2.5 0.35
ws / ge vi ws ws ws ws

i
m
r
yo
,
se
s o
T42
p T42
/ 18
l / 17 205 206
un
IC
re

1.0 1.0 0.5 0.5


br vi ws ws ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
T6ag T6ag T6be T6be br = marrón
2 1 /6 /5 /1 /2 gn = verde
METRO bl = azul
gr = gris
F219 * VX21 * VX22 * li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 35
379380381382383384385386387388389390391392
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-026291110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 36
corriente
J519 A bordo de la unidad de control de la oferta, trasera
izquierda unidad de cerradura de puerta, cerradura de la
puerta trasera unidad de la derecha
T73a T73a
/ 34 / 26 J519 Onboard unidad de control de alimentación, cerca del
lado del conductor A-pilar conector de 6 patillas T6ar
T6as conector de 6 pines
conector T2828-pin, el pilar B T28c
conector de 28 pines izquierda, a la
l derecha Pilar B
k T73a conector de 73 pines
300
3 377
3
VX23 Puerta trasera
44 11 izquierda de la unidad de
bloqueo
VX24 Puerta trasera derecha unidad de bloqueo
* Sólo modelos sin centro cierre
* Los modelos con doble 2Sólo taxi

0.5 0.35 0.5 0.35


br br / br br / gn
VI

T28 T28 T28c T28c


/ 14 /3 / 14 /3

i
m
r
yo
s,

0.5 0.35 0.5 0.35


ws ws ws ws

VX23 *

T6arT6ar T6asT6as
/ Media / 6/5

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 37
VX24 *
w corriente l = azul
gr = gris
s Li = púrpura

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
b
r

m
a
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d
e
b

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 26 / 38
*2 *2
corriente ge = amarillo
393394395396397398399400401402403404405406 o= naranja
rs = rosado
2H0-026301110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 27/1
corriente lk

sistemas de airbag, (L0R)


Desde diciembre 2009

i
m
r
yo
s,

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 / 2
corriente
J234 Batería, encendido / interruptor de arranque, la unidad de
control de airbag, airbag del lado del pasajero lámpara de
advertencia desactivado, fusible 2 en portafusibles A, Fuse
T50 T50 T50 9 en portafusibles C
/1 /2 / 45
r
e Una batería
T6f DIgnition / interruptor de arranque
/2 unidad de control J234 Airbag, en el centro frontal
6.0 2.5 0.5 0.5
de la consola J329 Terminal relé de alimentación
rt sw / sw / sw / 15 de tensión
rt rt rt K145 del airbag del lado del pasajero desactiva la lámpara de
advertencia, radio cerca
SA2 fusible 2 en portafusibles A
SC9 Fuse 9 en portafusibles C
T6ak conector de 6 patillas
D78 A104 B315 T1
T6f6 pines conector
conector T99-pin, en portarrelés
T5050 pines
25.0 2.5 6.0 1.0 0,5 * 0.5
conector
1
correa de la Tierra, la batería - cuerpo
lk
sws w / rtrt sw / rt sw / rt VI / ws
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

9A conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar


4 1
86 30
SA2 SC9
J329
175A 10 A A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento
3 2
85 87
9

6633 T9 T9
A104 conexión positiva 2 (15), en el cableado del panel de instrumentos
/2 /1

+ B315 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal

0.5 0.5 6.0 1.0 0.5 0.5 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
*
UN br br SO S sw / rt VI / ws D78
O compartimiento del motor

i
m
r
-

yo
conexión T1Positive 1, en el cableado del airbag aprovechar
s,
366 A15
* Sólo modelos con interruptor de llave para desactivar el
T6ak T6ak
/3 /1 pasajero delantero airbag

ws = blanco
sw = negro ro
35.0 4.0 K145 = rojo
SO br br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
1 44
Li = púrpura

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 / 3
ge = amarillo corriente
1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-027020111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 / 4
corriente
J23 interruptor de llave para desactivar frente airbag del lado
4 del pasajero, la correa sujeta de contacto en el lado del
conductor, la unidad de control de airbag, la conexión de
T50
/ 29
T50 T50 g T50 lk
T50 T50 T50 diagnóstico
/ 32 / 36 / 30 /3 / 49 / 50
r
a E224 clave operado interruptor para desactivar el airbag del lado del
m pasajero F157 Cinturón de contactos fijos en el lado del conductor
o u
m
sta
T
vo
e
N
nmi unidad de control J234 Airbag, en la consola central delantera
es mi
o 0.5 0.5 0.35 0.35 La unidad de control J285 en tablero
les
bl RT / o / sw o/ de instrumentos tapa del panel de
ws p
a
g
u
rte
o
n tbr un KDash insertar
1
T6an conector de 6 pines
lámpara de advertencia airbag
F15
tpe 7
K75
o conector T99-pin, en portarrelés
ns T1616 pines conector
2
conector T3232-T5050
pin-pin
0.5 0.5 0.5 0.5 conector
* *
VI / sw bl / br / br / bl U31 conexión de diagnóstico, la conexión A-Pilar de la
ge bl

109 tierra del lado del conductor cerca, en el

cableado del airbag


B383

Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de


cables principal

i
m
r
109 B383B390
yo
s,

B390 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de


cables principal

0.5 0.35 0.35 0.35 0.35 * Sólo modelos con interruptor de llave para desactivar /
br / bl * o / sw o/ o/ o/
sw br br
airbag lateral hebilla del airbag del acompañante /
un cinturón sensor
ot
yo
n
metr yo
rte
o
n
o T9T9T9
/ 3/4/5
roc 6644
6633

u
tro
e
m
F mi
yn
go
T32 T32
/ 28 / 29
0.5 0.5 0.5
VI / sw * bl / * br / *
ge bl K75
K
J28
5
0.35
T6an T6an E22 T6an T16 rt / ge
/2 /1 /3 /15
4
T32
U31 / 32

6655

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 / 5
e corriente
b
T32 l
/ 31
w
s =
0.35
sw / bl = a
z
b u
6655 l l
a g
n r
c
o =

g
s
r
w
i
s
=
L
i
n
e =
g
r p
o ú
r
r p
o u
r
= a
g
r e
o
j =
o
a
b m
r a
r
= i
l
m l
a o
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 / 6
1516171819202122232425262728
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-027030111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 / 7
lk corriente
J23 sensor de colisión airbag lateral en el lado del conductor, airbag
4 lateral accidente
m
t
n
ra sensor en el lado del acompañante, sensor de frente de
si mi m
T50T50 T50T50 o
y
marido T50T50 T50T50 i T50T50
o
choque de airbag para el lado del conductor, sensor de
/ 43/44 / 41/42 h
ta
U / 25/24 / 35/34 / 18/19
s colisión airbag frontal para el lado del acompañante, la
EL tp
a
g
unidad de control Airbag, Asiento del conductor tensor de
u
n
nort
e
y la correa encendedor 1
G179 lateral de sensor de impacto del airbag en el lado del conductor,
parte inferior del pilar B, del lado del conductor
erm G180 lateral de sensor de impacto del airbag en el lado del
to
p acompañante, parte inferior del pilar B, lado del acompañante
G283 sensor de impacto frontal bolsa de aire para el lado del
conductor, detrás faro derecho delantero G284 sensor de impacto para
airbag lado del acompañante, detrás del izquierdo
0.5 0.5 0.5 0.5 0.50.5 0.50.5 0.50.5 faro
ws * br * SO * br * gnbr blbr grs w
unidad de control J234 Airbag, en el centro
frontal de la consola N153 del asiento del
conductor tensor de la correa encendedor 1
T5050-pin conector
* Sólo modelos con frontal de la cabeza y el tórax airbag

i
m
r
yo
s,

cr
te
ounv
o
1 2 1 2 1 2 1 2 1 md
tro
e
uo2
gram
o
yo
n
y o
pag yp
a
g

Delaware .GAnegaws
tcetorP
GRAMO 179 GRAMO 283 N153
GR GR
AMO180 AMO284

2930313233343536373839404142

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 / 8
2H0-027040111
corriente
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 / 9
corriente
J234 unidad de control de airbag, del lado del pasajero del
airbag del encendedor 1, del acompañante del cinturón de
seguridad del tensor de encendido 1, Side encendedor
T50T50 T50T50 T50 T50T50 T50T50 airbag en el lado del conductor, Side encendedor airbag en
/ 16/17 / 4/5 / 46 / 6/7 / 9/8
el lado del acompañante
unidad de control J234 Airbag, en el centro frontal
de la consola N131 delantero airbag del lado del
pasajero del encendedor 1
N154 delantero del cinturón de seguridad del
pasajero tensor encendedor 1 N199 Side airbag
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 encendedor en el lado del conductor
N200 airbag lateral de encendido en el lado del
acompañante T3k3 pines conector
T3l3 pines conector
SO * 2 ge * 2 WS * gr * br * WS * licenci gn * 2 SO * 2
ado conector T99-pin, en portarrelés
en T5050 pines
Derec
* conector
ho
312
T9 T9
312Earth conexión 2, en el cableado del airbag aprovechar
/6 /7
* Sólo modelos con frontal de la cabeza y el tórax airbag
gra V
gd * Los modelos 2Sólo con el pasajero delantero airbag
mo lk
mi
Vo Antiguo
Testamentogr
e
T
mi
amo
les
norte 0.5
*
0.5
*
0.5 * 2 0,5 * 2
br br gnsw

irmtp
yw
en iª
re s

T3kT3kT3k T3lT3lT3l
1 2 / 3/1/2 1 2
/ 2/1/3 o
º
mi

N15 norte20 N19 N13


*
i
m
r

4 0* 9 1
yo
s,

ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris

01.2011
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 /
corriente li = púrpura
10
ge = amarillo
o= naranja
rs = rosado

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 27 /
corriente
J234 interruptor de columna de dirección 11
de combinación,
conector de la bobina Airbag y anillo de retorno con el
anillo de deslizamiento, la unidad de control Airbag, lado
T50 T50 del conductor airbag encendedor
/ 11 / 10
2277 2244 interruptor de combinación Columna de dirección E595
F138 Airbag conector de la bobina y el anillo de retorno
lk con el anillo de deslizamiento G85 emisor de ángulo de
2277
dirección
Vol unidad de control J234 Airbag, en la consola
e central delantera del encendedor N95 lado del
oris
conductor airbag
T12B 12 pines conector
0.5 0.5 0.35 0.35 0.35
gr / rt bl / rt o / br o / sw sw / bl
T41 T50 conector 50-
pin conector 41-pin

A2 A2 conexión positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos

0.5
B316 2 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal
sw / bl

T41 * Sólo modelos con sistema de frenos antibloqueo (ABS) y


T41 T41 T41 T41 /6 programa electrónico de estabilización (ESP)
/7 /8 /2 /3 15a

pa
E595 g F138 G85
N
i,
s *

T12B T12B T41 T41


/3 /4 /4 /1

i
m
r
31 30

0.5 0.5 0.5 0.5


ge ge br rt / ge

B316

66

0.35
rt / ge ws = blanco
sw = negro ro
1 2 = rojo
br = marrón
2255
gn = verde
bl = azul
N95 gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
5758596061626364656667686970 o = naranja
rs = rosa
2H0-027060111

01.2011
Amarok Diagrama de flujo de No. 28/1
corriente
sistema de navegación de radio, (8AY), (7UC), (7UK), (LOR)
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28 / 2
corriente
Batería, la unidad de control con pantalla para la radio y
la navegación, fusible 2 en portafusibles A, fusible 67 en
portafusibles C
V28
Una batería
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
SA2 navegación fusible 2 en portafusibles A
1.5 1.5 1.5 SC67 Fusible 67 en el
rt / ge rt / ge rt / portafusibles C T8a8 pines
ge
conector
T21a conector de 21 pines, en portarrelés
T21a
D78 /1 Correa 1Earth, la batería - cuerpo

B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal


6688

25.0 6.0 1.5 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


D78
SO rt rt / ge compartimiento del motor

lk V28 Conexión 1, en el cableado de radio

thu
67A
un

SA2 SC67 2.5


u
e
r
175A 30A br cirt
e
sd
t
67

T21a
UN B322 /2

i
m
r
yo
s,

35.0 1.5 1.5


SO rt br

ws = blanco
sw = negro ro
T8a T8a T8a
/ 12 /dieciséis /15
= rojo
iRP br = marrón
fg ro
gn = verde
bl = azul
J503 gr = gris
1
Li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28 / 3
2H0-028021110
corriente o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28 / 4
corriente
U3 Unidad de control con pantalla para la radio y la
1 lk enAGdoes
navegación, altavoz frontal izquierdo, altavoz derecho
R2 R3
not
frontal, micrófono del teléfono, conexión de diagnóstico
T16 T16 * *
/6 / 14 T4S T4S T4W T4W
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
m
h
ta
U /3 /1 /3 /1 J519 de navegación a bordo unidad de control de
arid suministro
o
un R2Front dejó altavoz
y R3Front altavoz derecho R38
lyoun Teléfono micrófono T4s4
se
gu pines
0.35 0.35 1.0 1.0 nd
1.0 1.0
o / vi o / br ws ws ows ws conector
T12d conector de 12
patillas T4W 4-pin
conector T8 8-pin
es
dec conector conector T8a
ir,
ol 8-pin
mar T73b T73b T28 T28 T28b T28b T1616-pin conector
ido/ 23 / 22 A A / 24 o / 27 T21 conector de 21 pines, en
w J519 R38
/ 24 / 27 ºmi
portarrelés T21a conector de 21 pines,
co
*2 R
R en el conector de 28 pines T28A
E portarrelés, en la izquierda del pilar
tdo
no
T73b T73b21 rte T28b conector de 28 pines, a la derecha
/ 20 / 21 Es
so
yo
s,

F del pilar A T73b conector de 73 pines


e
n U31 conexión de diagnóstico
op
0.35 0.35 Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
o / gn o / br A146
panel de instrumentos
ic
un
re Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del
me A146A147 A147
me
tro panel de instrumentos
tro
tm
o
rid
a * Sólo modelos con 2 altavoces (8RD)
syo * Los modelos 2Sólo con teléfono móvil / preparación para la
0.35 0.35 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0 telefonía móvil
o / gn o / br SO rt br / rt / gn br /
rt gn

pag
d
o
T21a T21a T21 T21 T21a T21a T21a T21a
/4 /3 /8 /9 /7 /8 /5 /6
kS
O
U
N

0.35 0.35 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0


o / gn o / br SO rt br / rt / gn br / gn
rt

ws = blanco
sw = negro ro
T8a T8a T12d T12d T8T8 T8 T8
/9 / 10 /1 /7 / 3/7 / 2/6
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
J503
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28 / 5
gr = gris L úrpur ge corriente
= amarillo
i = p a
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-028031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28 / 6
corriente
Unidad de control con pantalla para la radio y la
R4 navegación, altavoz trasero izquierdo, delantero izquierdo
*
altavoz de agudos, delantero izquierdo altavoz de graves

T4adT4ad
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
/ 3/1 la navegación R4Rear dejó altoparlante
R20 frontal izquierdo altavoz de
1.0 1.0 1.0 1.0 graves altavoz de agudos R21
ws ws ws ws frontal izquierdo T2m conector de 2
pines
T4ad conector de 4
lk G
T28A T28 T28 T28 pines T4s 4-pin
/ 24 A R T4S no T4 / 24 / 25 conector T8 conector
t
/ 27 A/ 1 S
/3 de 8 pines
ro M R2
mar T21a conector de 21 pines, conector de
ido O 1 pines T2828 portarrelés, a la izquierda
1.0 pilar B T28A conector de 28 pines, a la
rt 1.0 *2
br / rt izquierda Un pilar
b
i Conexión (altavoz positivo, delantero derecho), en el
l eso V9
ºy cableado de altavoces
V9 wi
Conexión (altavoz negativo, delantero derecho), en el
V10
cableado de altavoces
* Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
* modelos 2Sólo con 4 o 6 altavoces

V10

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0

i
m
r
rt br / br / rt rt / gn BL / ws br / WS
yo
s,

rt

t2m t2m
/2 /1

R2
T21a T21a T21a T21a
/7 /8 0 /9 / 10
yoo
*2
inort
N
e
t
o
rid
a
m

1.0 1.0 1.0 1.0


rt br / BL / ws br / WS
rt

do
tm
.
o
rid
a
ws = blanco
y
do sw = negro ro
T8T8 T8T8
/ 3/7 / 4/8
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
J503
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28 / 7
gr = gris Li = púrpura ge = amarillo corriente
2930313233343536373839404142 o= naranja
rs = rosado
2H0-028041110

11.2010
Amarok Diagrama de
l k flujo de
No. 28/5
corriente
Unidad de control con pantalla para la radio y la
smi
ryo R5 navegación, altavoz trasero derecho, altavoz de agudos
*
frontal derecho, altavoz de graves derecho delantero

T4af T4af
La unidad de control J503 con pantalla para la radio y
/3 /1 la navegación R5Rear derecha altoparlante
T2m conector de 2 pines altavoz de
1.0 1.0 1.0 1.0 agudos R23 delantero altavoz de
ws ws ws ws graves derecha derecha R22
delantero
oh T4af conector de 4
w
pines T4W 4-pin
T28b T28b
T4W rNiT4 T28c T28c
/ 24 / 27
/1 W
/ 24 / 25 conector T8 conector
/3 de 8 pines
tra
pa R2 T21a conector de 21 pines, en el
g 3
,Ni conector de 28 pines T28b portarrelés, a
1.0 1.0 S la derecha del pilar A T28c conector de
rt br / rt E *2
28 pines, a la derecha del pilar B

i
m
r
Conexión (, altavoz delantero izquierdo positivo), en el
V7
cableado de altavoces

Conexión (, altavoz delantero izquierdo negativo), en el altavoz


l V8
un
V7 arnés de cableado
IC
re * Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
* modelos 2Sólo con 4 o 6 altavoces

V8

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0


rt br / br / rt rt licenciado en Derecho br / bl
rt

t2m t2m rp
/2 /1 y
Del
R2 aw
T21a T21a T21a areT21a
/5 /6 2 / 11 t / 12
*2

1.0 1.0 1.0 1.0


rt / gn br / licenciado en Derecho br / bl
gn

4344454647484950515253545556

2H0-028051110

J503
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28/5
ws = blanco sw = corriente
T8 T8 T8 T8
negro ro = rojo /2 /5 /1 /5
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28/6
corriente
Unidad de control con pantalla para la radio y la
R2 navegación, aérea, amplificador de antena, Antena
4 R1 GPS
1
R1 La unidad de control J503 con pantalla para la radio y la
navegación aérea R11
1 lk R24 R50 amplificador
R5 2 1 de antena antena GPS
conector de 2 pines T2au, en la puerta de la izquierda,
0 cerca del espejo T2aw conector de 2 pines exterior, en el
T2ax T2ax T2aw T2aw T2au T2au lado derecho, cerca del conector de 2 pines T2ax
/1 /2 /1 /2 /2 /1
len retrovisor exterior, en el lado derecho, cerca del
u retrovisor exterior T2ay conector de 2 pines
T4x4 pines conector
T28A conector de 28 pines, en el conector
734
de 28 pines T28b la izquierda del pilar A,
a la derecha del pilar

punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar


735

punto 44Earth, parte inferior de la


0.5
SO
0.5 2.5 0.5 2.5
* * izquierda A-pilar punto 734Earth en
SO * 2 ws SO ws

delantera izquierda puerta

735Earth punto en la derecha delante puerta

i
m
r
yo
s,

T28b T28b T28b T28b T28b T28A T28 T28A


/2 / 2S /3 / 3S / 22 /1 A / 22 * Conexión de la antena para la radio
/ 1S
* Conexión 2Aerial para el GPS

0.5 0.5 2.5 0.5 2.5


* * Sw * 2 sw * 2 br * * Sw br

70 1100 6622
70
o
g
o
m
ra
Fn
rte
o
yo

yse
J503 gu a 2.5
nd
o br
2.5
br

T4x T4x T2ay T2ay T4x T4x


/1 /2 /1 /2 /3 /4

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28/6
= gris corriente
44 43 Li =
púrpura
ge =
w amarillo
s

b
l
a
n
c
o

s
w

n
e
g
r
o

r
o

r
o
j
o
br
=
m
ar

n
g
n
=
v
er
d
e
bl
=
a
z
ul
gr

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 28/6
5758596061626364656667686970
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-028061110

11.2010
Amarok El flujo de corriente Diagrama lk No. 29/1

Sistema de radiocomunicación
(8AN), (8AG), (LOR)
Desde diciembre 2009

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 / 2
corriente
Batería, interruptor de luz, Radio, fusible 2 en un
portafusibles, fusibles 67 en el portafusibles C
V28
E1
Una batería
T17
/dieciséis
E1Light cambiar
RRadio

SA2 fusible 2 en portafusibles A


1.5 1.5 1.5 0.5
rt / ge rt / ge rt / gr / ge SC67 fusible 67 en portafusibles
ge C T8c8-pin conector
T1717-pin conector
T21a conector de 21 patillas, en la
6611
D78
T21a
/1 B472
1 correa de transporte terrestre de

retransmisión, la batería - cuerpo

A7Positive conexión (58 D1), en el cableado del panel de instrumentos


kl

25.0 6.0 1.5 2.5 0.5


SO rt rt / br gr / B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal
ge ge

Conexión B472 8, en el mazo de cables principal


67A

SC6 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


7 D78
compartimiento del motor
SA2 30A
175A
V28 Conexión 1, en el cableado de radio
67
T21a T21a
B322 /2 / 13
+

UN 0.5
gr /

i
m
r
ge

yo
s,
-

A7

35.0 1.5 1.5 0.5


SO rt br gr /
ge
1234567891011121314

T8cT8cT8c T8c 2H0-029021110


/6
/ 8/7/5

R
1

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 / 3
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 / 4
K corriente
Cuadro de instrumentos, radio, altavoz delantero izquierdo,
J28 altavoz derecho delantero, la conexión de diagnóstico
R2 R3
re U31
5
DIgnition / G21 interruptor
T6f T16 * *
G21 /4 /7
de arranque
T32 T4S T4S T4W T4W
/9 /3 /1 /3 /1 Velocímetro
nor + lk- + - La unidad de control J285 en tablero
te oes de instrumentos tapa del panel de
UN KDash insertar
RRadio
uun R2Front dejó altavoz
mire derecho R3Front
altoparlante
0.5 0.5 2.5 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0 T4s4 pines conector
ws / VI * 2 ws / VI T4W conector T6f 6-
sw / ge gr / WS ws ws ws ws
pin conector T8b
e
ITT conector T8c conector
r T28A T28 T28b T28b 8 pines 8 pines 4-pin
e
m A
B468B489B625 / 24 / 27 / 24 / 27 T1616-pin conector
conector T2121 pines, en portarrelés
T21a conector de 21 pines, en el
conector de 28 pines T28A portarrelés,
el dejó conector de 28 pines del pilar A
T28b, a la derecha del pilar A T3232
pines conector
U31 conexión de diagnóstico

0.5 0.5 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0 B468 Conexión 4, en la principal conexión

i
m
r
yo
s,

ws / VI sw / gn gr / WS rt br / rt / gn br /
rt gn
B489 de arnés de cableado 25, en el mazo

de cables principal

T21 T21 T21 T21a T21a T21a T21a B625 Conexión (alambre K-diagnóstico), en el mazo de cables principal
/ 13 / 14 /15 /7 /8 /5 /6
* Sólo modelos con 2 altavoces (8RD)
* Los modelos 2Sólo sin electricidad interfaz
itm
v
yo
spa
n
a
rk
A
g

0.5 0.5 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0


ws / VI sw / gn gr / WS rt br / rt / gn bry/ gn
rt
un
P w
A
G

R
T8c T8c T8c T8b T8b T8b T8b
/1 /4 /3 /5 /6 /3 /4

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 / 5
w
b n r corriente
o n
l s e o j m gn = verde
s a w g o a bl = azul
n r = b r gr = gris
= c = o r r Li = púrpura
o r = ó ge = amarillo
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-029031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 / 6
corriente
Radio, altavoz trasero izquierdo, delantero izquierdo
R4 altavoz de agudos, delantero izquierdo altavoz de graves
* RRadio
R4Rear dejó altoparlante
T4ad T4ad
/3 /1 R20 frontal izquierdo altavoz de
1.0 1.0 + - agudos R21 delantero altavoz de
ws ws graves de la izquierda T2o2 pines
T28A T28
/ 24 A conector
/ 27 T4S T4
/1 S T4ad conector T4s 4-
- /3 pin conector T8b
+ 1.0 1.0
R2 ws ws conector T8c conector
1 8 pines 8 pines 4-pin
T21a de 21 pines
l kconector
*2
T28 T28
conector T2828-pin, a la izquierda Pilar B
1.0
rt 1.0 / 24 / 25 T28A conector de 28 pines, a la izquierda del pilar
br / rt
Conexión (altavoz positivo, delantero derecho), en el
V9
cableado de altavoces

Conexión (altavoz negativo, delantero derecho), en el


V10
V9 cableado de altavoces
* Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
* modelos 2Sólo con 4 o 6 altavoces

V10

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0


rt br / br / rt rt BL / ws br / WS
rt

i
m
r
yo
s,
t2o t2o
/2 /1
- +

R2
T21a T21a T21a T21a
/7 /8 0 /9 / 10

*2

1.0 1.0 1.0 1.0


rt br / rt BL / ws br / WS

ws = blanco
sw = negro ro
T8b T8c T8b T8b
/5 /6 /1 /2
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
R gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 / 7
2930313233343536373839404142
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-029041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 / 8
corriente
Radio, altavoz trasero derecho, altavoz de
R5 agudos frontal derecho, altavoz de graves
*
derecho delantero

T4afT4af
RRadio
/ 3/1 R5Rear derecha altoparlante
1.0 1.0 +-
T2m conector de 2 pines altavoz de
ws ws
T28b T28b agudos R23 delantero altavoz de
/ 24 / 27
T4wT4w graves derecha derecha R22
/ Tercera delantero
-+
1.01.0 T4af conector de 4
R2 WSWS pines T4W 4-pin
3 conector T8b conector
de 8 pines
*2
1.0 1.0 VolkswagenA T28cT28c T21a conector de 21 pines, en el
/ 24/25 conector de 28 pines T28b portarrelés, a
rt br /
rt la derecha del pilar A T28c conector de
re 28 pines, a la derecha del pilar B
SE
Conexión (, altavoz delantero izquierdo positivo), en el
V7 V7
r cableado de altavoces
sm i
ejérc Conexión (, altavoz delantero izquierdo negativo), en el
ito V8
de cableado de altavoces
reser
V8 va * Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
rtey
o
n * modelos 2Sólo con 4 o 6 altavoces
l

1.01.0 1.0 1.0 1.01.0


rtbr / rt br / rt blbr / bl
rt
t2m t2m
/2 /1
- +

R2
i
m
r
T21aT21a T21aT21a
yo

2
s,

/ 5/6 / 11/12

*2

1.01.0 1.01.0
rt / gnbr / gn blbr / bl

T8bT8b T8bT8b
/ 3/4 do/ 7/8
pa o
p
g y
gm
ra
o
IR
y
4344454647484950515253545556

micolinaPAG 2H0-029051110

.GEORGIA
neg
R

11.2010
uoo
d

Amarok Diagrama de flujo de No. 29 / 9


ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 /
corriente 10
Radio, Aéreo
R1 RRadio
1 R11 aérea
Amplificador R24 aérea
R2
4 T2au conector de 2 pines, en la puerta de la izquierda,
cerca de los retrovisores exteriores T2bo conector de 2
pines
T28A conector de 28 pines, en el punto de

44 la Tierra del pilar A la izquierda, la


T2au T2au
/2 /1
parte inferior de la izquierda del

pilar

l k
734Earth point en vaivén nt puerta izquierda

734
0.52.5
swws

T28aT28aT28a

/ 1 / 1S / 22

i
m
r
yo
s,
0.52.52.5
swbrbr

T2boT2bo
/ Media

R 5758596061626364656667686970
44 2H0-029061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 29 /
corriente 11
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30/1
corriente
ayuda para aparcar (PDC)
Entre noviembre de 2010
lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 / 2
corriente
unidad de control de ayuda al aparcamiento
J446
Una batería
/ Plato ligero interruptor
1122 A15 F4Reversing DIgnition
T16p T16p
cambiar
/1 /8 J329 Terminal relé de alimentación 15 de tensión
J446 unidad de control de ayuda para aparcar, parte inferior del pilar
0.5 6.0 1.5
br
A, lado del acompañante
SO SW
Fusible SC3 3 en portafusibles
3 C T6f6-pin conector
85 87 T16p conector de 16 pines
SC3
T18a 18-p en el conector, unidad de control cerca del motor
kl
J329 10 A Correa 1Earth, la batería - cuerpo
8630
3A
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

2.5 6.0
sw / rt rt conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar
22

A104 B315 372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

A15 conexión positiva (15), en el cableado instrumento A104


2.5 6.0 0.5 0.5 0.5 0.5
sw / rt rt sw / VI sw / VI br br

conexión positiva 2 (15), en el cableado del panel de

instrumentos

i
m
r
yo
s,
D78 B450 366 B315 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal

2211
B450 Conexión 1 (PDC), en el mazo de cables principal

25.0 0.5 0.54.0 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


D78
T6f
SO sw / brbr compartimiento del motor
VI
/2
T18a
r /5 372
e
+

U 1.0 4.0
sw / br
N VI
1234567891011121314

2H0-030021110
-

F4
35.0
SO
1 44

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 / 3
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 / 4
corriente
botón de ayuda al aparcamiento, unidad de control de ayuda al
J446 aparcamiento
E1Light cambiar
botón Ayuda de aparcamiento E266
T16p T16p T16p T16p J446 unidad de control de ayuda para aparcar, parte inferior del pilar
/6 /15 /4 / 13 A, lado del acompañante
J519 Onboard unidad de control de
lk suministro de T6ap conector de 6
0.35 0.35 0.5 0.5 0.5 patillas
o / sw o / br ws / bl SO gr / ge
T16p conector T17 17-
O pin conector T21
T21 T21 UTH T21a
/ 11 /dieciséis A7 / 13 conector de 21 pines
16 pines
T21a conector de 21 pines, en portarrelés
T73b conector de 73 pines

A7Positive conexión (58 D1), en el cableado del panel de instrumentos


aprovechar

0.5 0.5 0.5 0.5


ws / bl SO gr / ge gr / ge
A195 de conexión 1 (PDC), en el cableado cuadro de instrumentos
ois
,n
rte
o
T6ap ole T6ap T6ap B383 de conexión 1 (bus CAN tren de potencia, alto), en el mazo de
/6 /1 /3
w
rNi cables principal B390 de conexión 1 (bus CAN tren de potencia, baja),
O
TR
B383 B390
E266 ap
Ni
,
se en el principal arnés de cableado B472 de conexión 8, en el mazo de
s

i
m
r
cables principal

T6ap T6ap
/4 /2

yu
no
RC
E
0.35 0.35 0.5 0.5
o / sw o / br br br

A195B472

0.5 0.5
br gr / ge

ceT21 1122
J519 /1

T73b T73b 0.5


/ 18 / 19
br

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 / 5
b corriente
l
w
s
=

T17 = a
/ 17
z
E1 b u
l l
a g
n r
c
o =

s g
w r
i
= s
L
n i
e
g =
r
o p
ú
r r
o p
u
= r
a
g
r
e
o
j =
o
b a
r m
a
= r
i
m l
a l
o
r
r
ó
n
g
n

v
e
r
d
e
1516171819202122232425262728

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 / 6
2H0-030031110
corriente o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 / 7
corriente
aparcamiento trasero izquierdo ayuda del remitente, el
J44 centro emisor de estacionamiento trasera izquierda de
6
ayuda, centro emisor trasera de ayuda al aparcamiento
derecha, trasera de ayuda al aparcamiento emisor
T12 T12 T12 T12cT12c T12 derecha, unidad de control de aparcamiento asistido
C C C / 4/8 C
/5 /3 /2 / 11
G203 trasera de aparcamiento a la izquierda del remitente ayuda
centro G204 trasera izquierda de
0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 estacionamiento ayuda emisor G205
sw / ge gr / br gr / rt VI / ge gn / ge gr / ge posterior centro de ayuda de aparcamiento
justo al remitente G206 trasera de
aparcamiento justo al remitente ayuda
J446 unidad de control de ayuda para aparcar, parte inferior del
pilar A, lado del acompañante
T42 T42 T42 T42 T42 T42
/ 28 / 31 / 14 / 29 / 27 / 25 T6bi conector de 6 patillas, en la parte de abajo, el panel
T12C conector de 12 patillas cruz cerca
conector T4242 pines, cerca del freno de mano palanca

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 A196 Conexión 2 (PDC), en el panel de tablero de cableado
sw / ge gr / br gr / rt
lk
VI / ge gn / ge gr / ge

tg
B451 inserto arnés de conexión 2 (PDC), en el mazo de
e
oris

T6bi T6bi T6bi T6biT6bi T6bi cables principal


/3 /5 /6 / 4/2 /1

0.5 0.5 0.5 0.50.5


sw / bl / bl / VI / gegn / ge
ge br rt

A196

0.5 0.5 0.5 0.5


gn / gn / gn / gn /
ge ge ge ge

2 3 2 3 2 3 2 3

G20 G20 G20 G20


3 4 5 6
ws =
i
m
r
1 1 1 1
yo

SW =
s,

ro =
pr br =
0.5 u 0.5 0.5 0.5 0.5
pl gn =
gr / un
IC gr / gr / gr / gr /
ge ge ge ge ge bl =
re
gr =
B451 blanco
li =
o negro
ge =
rojo
29 30 31 32 33
O cr
34 35 36 37 38 39 40 41 42 o=
marrón
2H0-030041110 rs =
verde

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 / 8
corriente azul
gris
púrpur
a
amarill
o
naranj
a rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 / 9
corriente
Zumbador de advertencia trasera de ayuda al
J446 aparcamiento, ayuda al estacionamiento delantero
zumbador de advertencia, la unidad de control de
aparcamiento asistido
H15 trasera de ayuda al aparcamiento zumbador de advertencia,
por detrás del derecho pilar C recortar H22 ayuda al
T16pT16p T12aT12a aparcamiento delantero zumbador de advertencia
/ 2/10 / 4/3 J446 unidad de control de ayuda para aparcar, parte inferior del pilar
A, lado del acompañante
T12a 12 pines conector
T16p conector de 16
pines
lk * Sólo modelos con ayuda de estacionamiento, delantero trasero

0.350.35
oes
0,35 * 0,35 *
ws / brws / rt ws / RTWsu / br
un

e
ITT
r
e
m
2 1 1 2

H1 H2 *
5 2

i
m
r
yo
s,

4344454647484950515253545556

2H0-030051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 30 /
corriente 10
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de
lk
No. 30/6
corriente
Frente emisor de ayuda al aparcamiento derecha, centro
de ayuda al aparcamiento delantero derecho
J446 remitente, el centro delantero izquierdo aparcamiento
remitente ayuda, delantero izquierdo
aparcamiento justo delante del remitente ayuda
T12a T12a T12a T12aT12a T12a Ayuda de Aparcamiento
delantero remitente,
centro de ayuda al unidad de control de
/5 /6 /7 / 8/1 /2
aparcamiento asistido
aparcamiento delantero derecho y
central emisor dejó de posición
J446 delantera izquierda emisor de ayuda
G252 al aparcamiento ayuda emisor
G253 unidad de control de ayuda para aparcar, parte inferior del
0.5 0.5 0.5 0.50.5 0.5
* * * * * * G254 pilar A, lado del acompañante
VI / br / VI / br / rtbr / ge rt /
ws bl sw br G255
T6bh conector de 6 pines, detrás del parachoques
delantero en el conector de 12 pines T12a izquierda

i
m
r
yo
s,
A197 de conexión 3 (PDC), en el cableado cuadro de instrumentos
T6bh T6bh T6bh T6bhT6bh T6bh B452 de conexión 3 (PDC), en el mazo de cables
/5 /6 /4 / 3/1 /2
principal

* Sólo modelos con ayuda de estacionamiento,


delantero trasero

0.5 0.5 0.5 0.50.5 0.5


VI / br / VI / br / rtbr / ge rt /
ws bl sw br

A197

0.5 0.5 0.5 0.5


br / br / br / br /
ge ge ge ge

2 3 2 3 2 3 2 3

G25 G25 G25 G25


5 4 3 2
ws = blanco
1 1 1 1
sw = negro ro
= rojo
0.5 0.5 0.5 0.5
br = marrón
rt / rt / rt / rt / gn = verde
br br br br bl = azul
gr = gris
B452 Li = púrpura
ge = amarillo
5758596061626364656667686970 o = naranja
rs = rosa
2H0-030061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 31 / 1
corriente
Sistema de radiocomunicación (8UA), (8AE), (8DD)
Desde diciembre 2009

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 31 / 2
corriente
Batería, Radio, fusible 2 en un portafusibles, fusibles 67
en el portafusibles C
V28
Una batería
RRadio
SA2 fusible 2 en portafusibles A
SC67 fusible 67 en portafusibles
1.5 C T8a8-pin conector
1.5 1.5
rt / ge rt / ge rt / ge T21a conector de 21 pines, en portarrelés
lk Correa 1Earth, la batería - cuerpo

T21a yV
D78 /1
punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar
ht O

B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal

25.0 6.0 1.5 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del compartimiento del motor
SWRT rt / ge D78
aprovechar

V28 Conexión 1, en el cableado de radio


67A

SA2 SC67
175A 30A

i
m
r
67
yo
s,

T21a
UN B322 /2
6644 5599

pag
fgro
35.0 1.5 2.5 2.5 2.5 1.5 do
SO rt br br br br .th
odoy ws = blanco
sw = negro ro
T8a T8a T8a
/ 12 /15 /die
= rojo
cis br = marrón
éis
gn = verde
bl = azul
R gr = gris
1 44
Li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-031021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 31 / 3
corriente
U3 Radio, altavoz frontal izquierdo, altavoz derecho
1 frontal, micrófono del teléfono, conexión de
R2 R3
diagnóstico
T16 T16 * *
/6 / 14 T4sT4s T4wT4w
J519 Onboard unidad de control
/ 3/1 / 3/1 de suministro de RRadio
R2Front dejó altavoz
R3Front altavoz derecho R38
Teléfono micrófono T4s4
0.35 0.35 1.0 1.0 1.0 1.0
o / vi o/ rt / gn br / rt br /
pines
br gn rt conector
T4W 4-pin conector
S U conector T88-pin
O N conector T8a8-pin T12d
12-pin conector T1616-
segu
S
E
D pin
ndo u
n conector
dodo conector T2121 pines, en portarrelés
u T21a conector de 21 pines, en el
e
r conector de 28 pines T28A portarrelés,
cirt
e
sd lyo
un
t bil el dejó conector de 28 pines del pilar A
sey
T28b, a la derecha del pilar A T73b 73
pines conector
U31 conexión de diagnóstico, cerca del lado del conductor del pilar
Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del
A146
panel de instrumentos

Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del


A147
panel de instrumentos
* Sólo modelos con 2 altavoces (8RD)
* Los modelos 2Sólo con teléfono móvil / preparación para la
telefonía móvil

i
m
r
yo
s,

nort
.d
to
e
1516171819202122232425262728

2H0-031031110
ybdetce kl
colinaPAG UNnegaws
.GRAMO

11.2010
0.35 0.35 0.5 1.01.0 1.01.0
o/ o/ SO rt / gnbr / gn rtbr / rt
gn Pro
br

Amarok Diagrama de flujo de No. 31 / 4


ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojoT8a
/9
T8a
/ 10
T12dT12d
/ 1/7
T8
/3
T8
/7
T8
/2
T8
/6
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 31 / 5
corriente
Radio, altavoz trasero izquierdo, delantero izquierdo
R4 altavoz de agudos, delantero izquierdo altavoz de graves
* RRadio
R4Rear dejó altoparlante
T4adT4ad
/ 4/1 R20 frontal izquierdo altavoz de
graves altavoz de agudos R21
T28A T28 frontal izquierdo T2m conector de 2
/ 24 A pines
/ 27
1.0 1.0 1.0 1.0 T4ad conector de 4
ws ws ws ws
pines T4s 4-pin
conector T8 conector
T4sT4s de 8 pines
/ Tercera
T21a conector de 21 pines, en
portarrelés T2828 pines conector
R2 T28A conector de 28 pines
1.01.0
rt / gnbr / gn
1 Conexión (, altavoz delantero izquierdo positivo), en el
T28T28 V7
*l 2 / 24/25 cableado de altavoces
AG. k Conexión (, altavoz delantero izquierdo negativo), en el altavoz
esn V8
V7 arnés de cableado
Arkansaun
* Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
* Los modelos 2Sólo con 4 altavoces (8RE)

V8

1.01.0 1.0 1.0 1.01.0


rt / gnbr / gn br / rt / bl / wsbr / WS
gn gn

m t2m t2m
ari /2 /1
do
R2
T21aT21a
i
w T21aT21a
/ 5/6 NR 0 /9 / 10
o
tr
un *2

1.0 1.0 1.0 1.0


rt / gn br / BL / br /
gn ws WS

ws
sw 2H0-031041110
T8 T8 T8 T8
/3 /7 /4 /8
ro
sa
gn
bl
R gr
li
ge

2930313233343536373839404142

11.2010
P
R
u
pl
Amarok un
me Diagrama de flujo de No. 31 / 6
tro
= blanco corriente
= negro
= rojo
= marrón F mi
gramo
iN
y .tn
rte
o
= verde do
= blue p
a
g
o
= gris
= púrpura
= amarillo
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 31 / 7
corriente
Radio, altavoz trasero derecho, altavoz de
R5 agudos frontal derecho, altavoz de graves
*
derecho delantero

T4afT4af
RRadio
/ 3/1 R5Rear derecha altoparlante
R22 delantero altavoz de agudos
T28b T28b altavoz de graves derecha
/ 24 / 27
derecha R23 Frente T2o2 pines
1.0 1.0 1.0 1.0
ws ws ws ws
conector
T4af conector de 4 pines
T4W 4-pin conector
T4W T4
/1 W
conector T88-pin
/3 conector T21a 21-pin
R2 T28c T28c T28b 28-pin conector
1.0 1.0
3 / 24 / 25 T28c 28-pin
rt br / rt
*2 conector
Conexión (altavoz positivo, delantero derecho), en el
V9
cableado
l de altavoces kaprovechar

Conexión (altavoz negativo, delantero derecho), en el


V10
cableado de altavoces
V9 * Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
* Los modelos 2Sólo con 4 altavoces (8RE)

V10

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0


rt br / br / rt rt licenciado en Derecho br / bl
rt

t2o t2o
/2 /1

R2
T21a T21a T21a T21a

i
m
r
2

yo
s,
/7 /8 / 11 / 12

*2

1.0 1.0
rt br / rt
1.0 1.0
licenciado en Derecho br / bl

ws = blanco
sw = negro ro
T8 T8 T8 T8
/2 /6 /1 /5
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
R gr = gris
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 31 / 8
Li = g = amarillo corriente
púrpura e
4344454647484950515253545556 o= naranja
rs = rosado
2H0-031051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 31 / 9
corriente
Radio, Antena, amplificador de antena
R1 RRadio
R1 R1
1
* 1 * 1 R11 aérea
Amplificador R24 aérea
R2 R2 R2
4 4 4 conector de 2 pines T2au, en la puerta de la izquierda,
cerca del espejo T2aw conector de 2 pines exterior, en el
lado derecho, cerca del retrovisor exterior T2az conector
de 2 pines
lk T4x4 pines conector
T2auT2au T2auT2au T2awT2aw
T28A conector de 28 pines, en el conector
/ Media / Media / Media de 28 pines T28b la izquierda del pilar A,
a la derecha del pilar
43
punto de la Tierra, parte inferior derecha de la columna A
734 734 735

punto de la Tierra en la puerta delantera izquierda


734
0.52.5 0.52.5 0.5 2.5
swws sw * ws SO * ws
2
punto de la Tierra
735 en la puerta delantera derecha

* Sólo modelos con la radio RCD 310 / RCD 510


lo * Los modelos con radio y 2Sólo amplificador
H
W
T28aT28aT28a rNi T28aT28aT28a T28bT28bT28b

/ 1 / 1S / 22 O
T
/ 1 / 1S / 22 / 2 / 2S / 22
R
un
,en

i
m
r
0.52.5 0.52.5 0.52.5
se
SWBR so sw * br sw * br
p

ic
re
99 88

Del
T2azT2az T4xT4xaw T4xT4x
/ Media / 3/4 are / Media 2H0-031061110
t

R
43

5758596061626364656667686970

11.2010
d
o

t
Amarok Y
B
Diagrama de flujo de No. 31 /
ws = blanco sw = corriente 10
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32/1
corriente
2.0 motor de gasolina l, CFPA
Entre diciembre de 2010

lk

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 2
corriente
re
Batería, arranque, relé del motor de arranque
TV1

A Batería
T6f
/1 B Motor de arranque
DIgnition / interruptor de arranque
2.5 relé del motor J53Starter
sw / rt
T6f6 pines
* conector
T10B * T10
A57 3311 /4 T10B conector de 10 pines, en el espacio reposapiés
B
/8 izquierdo, conector T1818 pines cerca de la consola
central, control cerca del motor unidad

Correa 1Earth, la batería - cuerpo


lk
0.5 4.0 2.5
sw / rt rt rt / sw * punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar

6 8
86 30
conexión 366Earth 1, en el cableado principal aprovechar
J5 X79
3
4 2 A57 conexión positiva 3 (30), en el cuadro de instrumentos mazo
85 87

0.5 4.0 4.0 4.0 2.5


br rt / sw rt / sw * rt / sw * rt / sw * de cables de conexión B479 15, en el mazo de cables principal

X78 Conexión 1, en el equipo opcional arnés de cableado


366 B479 X78

X79 de conexión 2, en el equipo opcional arnés de cableado


2.5 2.5
sw / rt sw / rt * * Sólo los modelos con interfaz eléctrica para aplicaciones externas utilizar

i
m
r
yo
s,

T18
/ 18

12211
1 2.5 35.0
sw / rt SO

50 30+
gramo
iN
y
4.0 4.0 segundo UNp
a
g
o
br br
METRO
ws = blanco
sw = ro negro
- = rojo
35,0
br = marrón
SO gn = verde
bl = azul
gr = gris
441
li = púrpura
ge = amarillo
1234567891011121314

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 3
2H0-032021110
corriente o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 4
corriente
2299 211 19988 5500 222 3344
Alternador con regulador de tensión, relé de la bomba de
TV1 2 1 2
44 11 combustible, Terminal relé de alimentación 30 de tensión,
de fusibles 1 en portafusibles A, fusible 4 en portafusibles
A, fusible 14 en portafusibles C, bomba de circulación
0.5 1.5
1.0 sw / sw / gn 1.0 continua del líquido refrigerante
UN * sw / gn sw /

1.5
bl bl Alternador CX1 con bomba de
1.0
rt / bl rt / sw
J17Fuel regulador de voltaje
SA1 SA2 SA relé
175A 175A 4 J317 Terminal 30 de tensión del relé
80A
B564 de alimentación J519 Onboard unidad
110
0.5 de control de suministro de SA1 de
0.5 sw / gn
sw /
fusibles 1 en portafusibles A
1 gn SA2 fusible 2 en portafusibles A
10 6
30 86 30 Fusible SA4 4 en portafusibles A
3 SC14 fusible 14 en portafusibles
86
C
25.0 10.0 6.0
SO rt / sw rt / sw
conector T1818 pines, unidad de control del
motor, cerca T73b 73 pines conector
V51 bomba de circulación del refrigerante Continuación
J17 J317 lk
Conexión B564 31, en el mazo de cables principal
21133
2 2 5 8 7
3344 222 87 85 85 87
2
00 o * Sólo para los países con calor clima
º
u * Los modelos 2Sólo sin Climatronic
1.5 0.5 0.5
* 3 Véase diagrama de flujo de corriente aplicable para el sistema
1.0 * 2
sw / VI br / gr br / s w sw / rt *
de aire acondicionado automático
3

5511 J519
14
T73b n
/ 49 SC14 5544 es
5555
15A

14A

16.0 0.5 0.5


SO VI / licencia
gn do en 1.5

i
m
r
yo

Derech sw / bl
s,

T18 T18 T18 T18 T18


/8 /4 /3 / 10 / 11

tro
e
mcri 1
0.5 0.5 1.0 1.0 1.0 1.0
VI / gn licenci sw / bl br br RT / ws
ado
en
Derec
2 r
ho
B+ DF
18844
1 6699 rp 2 1
o
m
ra
g
norte
1 CX yo
ypag
METRO
61 o
1 do
GRAM
O V5

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 5
= c = o corriente r r = verde
o r r bl = azul
b n r o = ó gr = gris
w l s e o j n Li = púrpura
s a w g o m g ge = amarillo
n r = b a n
1516171819202122232425262728 o= naranja
rs = rosado
2H0-032031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 4
corriente
relé principal, fusible 10 en portafusibles C, fusible 15
en el soporte fusible C, fusible 23 en portafusibles C

5566 2277 5533 6622 200


2
relé principal J271
5522
88 J329 Terminal relé de alimentación 15 de
tensión SC10 fusible 10 en portafusibles C
SC15 de fusibles 15 en
portafusibles C SC23 fusible 23
en portafusibles C SC42 fusible
0.5 4.0 1.0 0.5 1.0 1.5 42 en portafusibles C
bl / ge sw / ge rt / sw rt / br sw / bl sw / bl
lk A15 conexión positiva (15), en el cableado del instrumento

smi
ryo B315 conexión positiva 1 (30a) en el mazo de cables principal
15A 23 10 A 42A
48
85 87 SC15 SC23 SC10 SC42 B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal

J271 5A10A5A 15A

62 conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


D78
86 30
1523A1042 t compartimiento del motor
o
* Vea el diagrama de flujo de corriente aplicable para el fusible
asignación

2.5 4.0 1.5 1.5 1.5 6.0


rt / bl rt / bl rt rt SO SO

i
m
r
yo
s,

B315 B322A15

1.5 6.0 6.0 6.0


rt / bl rt rt sw *

2222 D78

4.0 6.0 25.0 J329


rt rt SO ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
44 4433 1166 br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
2930313233343536373839404142

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 5
2H0-032041110
corriente o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 6
corriente
J62 unidad de control del motor, de fusibles 12 en fusible de
3
soporte C, fusible 35 en fusible de soporte C, fusible 36
en portafusibles C
T94 T94 T94 T94
/ 46 T94 / 92 / 28 / 27 unidad de control del motor J623
/ 69 SC12 de fusibles 12 en
portafusibles C SC35 fusible 35
0.5 0.5 0.5 0.5 en portafusibles C SC36 fusible
0.5 36 en portafusibles C SC37
fusible 37 en portafusibles C
VI / gn bl / rt / br / br / SC56 de fusibles 56 en
ge br gr sw portafusibles C SC62 fusible 62
en el soporte C T94 conector 94-
pin fusible
1166
2299 3366 2244 2255 B317 3 conexión positiva (30a) en la principal conexión

B571 de los haces de cables 38, en el mazo de cables

principal
111 155 100 2255 7711 lk
1 1 1
44 22 66
222
2
re
S
E 77

1.5 1.0 1.0 1.5 2.5 2.5


rt / bl / sw / sw / rt / sw /
ge rt bl gn sw VI
t
im
r
e
p

62A 12A 35A 36A 37A 56A

i
m
r
SC6 SC1 SC3 SC3 SC3 SC5
yo

31
s,

3322 31
2 2 5 6 7 6
20A 10 A 15A 5A 20A 25A

62 12 35 36 37 56

6.01.5 1.5 1.5 1.5 2.5 2.5 4.0


rtrt / ge sw / osw / sw / sw / sw / sw /
ge ge ge ge ge ge
un
vtie ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
B317 B57
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 o = naranja 11.2010
2H0-032051110 rs = rosa
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 6
corriente
J623 Unidad de control del motor
unidad de control del motor J623
SC34 de fusibles 34 en portafusibles C
T94T94T94 T94 T94T94T94 T1818-pin conector, control cerca del
/ 87
/ 3/5/6 / 4/2/1 motor unidad T9494-pin conector

375 conexión a tierra 10, en el punto de la Tierra


ag lk
1.01.01.0 0.5
mi 1.51.51.5
sw / brsw / brsw / br sw / brbrbr 655 mazo de cables principal, el faro izquierdo
bl
n
te
mi
d
oi
m B571
Conexión 38, en el mazo de cables principal
lmi p
ta
g
un
norte
u B613 B627 375 Conexión 41, en el mazo de cables principal
B613
eso
y
w
es 3 conexión positiva (15), en el mazo de cables principal
B627
o
m
a
ri
d
o
re 7 de conexión en el cableado del compartimiento del motor
D109
1.5 1.00.5 4.0 1.02.5
sw / sw / BLSW / bl br brbr
br

i
m
r
yo
s,

3388 2255
199
1 m
e
otr
22 un
34A t
en
o
en
SC3
4
15A

34 T18
111
1
/1
66

1.5
sw / LoV
ge 4.0 2.5
br br ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
B571 B571 D1 gn = verde
bl = azul
gr = gris
655
Li = púrpura
ge = amarillo
5758596061626364656667686970 o = naranja
rs = rosa
2H0-032061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 7
corriente
J623 unidad de control del motor, la bobina de encendido 1 con
etapa de salida, la bobina de encendido 2 con etapa de
salida, la bobina de encendido 3 con etapa de salida, la
bobina de encendido 4 con etapa de salida, conector de la
T60 T60 T60 T60 bujía, bujías
/7 / 21 / 22 /6
unidad de control del motor J623
bobina N70 de encendido 1 con
etapa de salida N127 Bobina de
encendido 2 con etapa de salida N291
Bobina de encendido 3 con etapa de
salida N292 Bobina de encendido 4
con etapa de salida
D108
PAG conector de la bujía
QSpark tapones
T18 18-pinorte lconn kector, unidad de control
cerca del motor T6060-pin conector

punto 15Earth, en el cilindro cabeza

2.5 1.5 0.5 1.5 0.5 1.5 0.5 1.5 0.5


rt rt / VI / gr rt / vi rt / licenciado en rt / VI / ge Conexión D108 6 en el cableado del compartimiento del motor
gn gn gn Derecho gn

T18
/die Conexión D109 7 en el compartimento del motor mazo de
ciséi
s
N7 N12 N29 N29
1
0
3 1
7
3 1
1
3 1
2
3 cables de conexión 8 D110 en el cableado del compartimiento

4 2 4 2 4 2 4 2 del motor

2.5 1.5 1.5 1.5 1.5

i
m
r
yo
s,
rt / br / br / br / br /
sw gn gn gn gn

D110

2.51.5 1.5 1.5 1.5


br / gnbr br br br
5522

P P P P
Q Q Q Q

7172737475767778798081828384
109 15 D109

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 8
corriente
2H0-032071110
ws =
blanco
sw =
negro
ro =
rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 9
corriente
J62 unidad de control del motor, el inyector, el cilindro 1, el inyector,
3
el cilindro 2, el inyector, el cilindro 3, del inyector, el cilindro 4
J623 unidad de control
T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60
/ 31 / 33 / 47 / 49 / 32 / 34 / 46 / 48
del motor N30 inyector,
el cilindro 1 N31 inyector,
lk el cilindro 2 N32 inyector,
el cilindro 3 N33 inyector,
el cilindro 4 T8 conector
undoyV
sg
e 8 pines
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 T6060-pin conector
br / ge rt / br / VI rt / br / gr rt / br / gn rt /
ge vi bl u ge

T8T8 T8T8 T8T8 T8T8


/1 /2 / 3/4 / 5/6 / 7/8
ois
rte
o
n
le,
marid
o
o

i
m
r
yo
s,

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0


br / ge rt / br / VI rt / br / gr rt / br / gn rt / ge
ge vi bl

d
ro
emm
odo
21212121
itm
norte 30 norte 31 norte 32 norte 33

8586878889909192939495969798

2H0-032081110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 /
corriente
ws = blanco sw = 10
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 /
corriente
J623 11convertidor
sonda Lambda, sonda Lambda después de
catalítico, la unidad de control del motor
sonda Lambda G39
T94T94T94T94 T94 T94 T94T94
/ 73 / 62 / 34/2
sonda Lambda G130 después de la unidad de
/ 79/57/78/53 control del motor convertidor catalítico J623
T4f4 pines conector, en la parte trasera derecha
del motor compartimento de conectores T6q6 pines,
delantero derecho en el vano motor T9494 pines
V lk un
conector
gr
sonda Z19Lambda calentador
Vo a
sonda Z29Lambda 1 calentador después catalítica convertidor
m
o B573Conexión 40, en el mazo de cables principal

0.350.350.350.35 1.0 0.35 0.351.0


VI / br GeVi / ge
swgngnbr ws

tpa
g
o
ns

i
m
r
yo
s,

T6qT6qT6qT6q T6q T4F T4fT4f


/3 /4 / 3/2
/ 2/6/1/5

metro Z1 Z2
mes
do
ro 9 9
im
t
G39 G13
0
T6q T4F
/4 4488 /1

TGH
y
o ws = sw
blanco =
negro
1.0 1.0 1.0 ro = rojo
sw / bl sw / bl sw / bl br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
B573 li = púrpura
ge = amarillo
99100101102103104105106107108109110111112
2H0-032091110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 /
corriente
12
o= naranja
rs = rosado

11.2010
Amarok Current flujo Diklagrametro No. 32/10
J623 unidad de control del motor, la bomba de circulación
u
n ss
le u J235 relé de la bomba de
refrigerante unidad de
T94 T94 T94 control J255 Climatronic
/ 93 / 68 / 67
J493 auxiliar relé del calentador de
refrigerante J519 A bordo de la
L62
unidad de la unidad de control de
alimentación de control del motor
J623
T16 16-pin conector
conector T16l 16-pin
1.5 1.5 0.5 0.35 0.35 T17a 17-pin conector
rt / rt / ge rt / sw o / sw o / br
T21 conector T73b 73-
ge
pin conector T94
conector 94 pines 21-

yo
87 86

s,
J23 11 pin
bomba de circulación V55
5
30 85 pl conexión de diagnóstico U31
IA

i
m
r
111 C
1
4.0
conexión 368Earth 3, en el cableado principal aprovechar
1.5 88 1.0 0.5
br
rt / sw / rt br
me
ge s
372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar

B383 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, alto), en el mazo de cables
principal

B390 Conexión 1 (CAN bus del sistema de propulsión, baja), en el mazo de cables
372 B383 B390 principal
1115
1
5
conexión L62Positive (30a), en el cableado del calentador auxiliar
0.5 J25 0.35 0.35 aprovechar
1.5 br * o / sw o / br
rt / ge 5 odo
* Sólo modelos con Climatronic
T73b T73b
87a 85 T16l / 19 / 18
87 /15

J493 J519

3086 T73b T73b


/ 23 / 22
4444

1.0 1.0 0.5 0.35 0.35 0.35


br sw / rt / sw * GE / gn * o / vi o / br
ws

T21 T17a
368 /5 /7
ws = sw
blanco =
negro
4.0 6 6 6
METRO 6
21
br

11.2010
T16 T16
V55 1.0
/6 / 14
ro
rt / sw * = rojo
br
= marrón
U31 gn
= verde
bl
= azul
gr
= gris
li =
púrpura
ge
= amarillo
113114115116117118119120121122123124125126 o = naranja
rs = rosado
2H0-032101110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 11
corriente
J62 de posición del acelerador remitente, mando de la
3
mariposa para el acelerador eléctrico, el módulo de válvula
del acelerador, la unidad de control del motor
T94 T94 T94 T94 T94 T60 T60 T60 T60 T60 T60
/ 61 / 81 / 11 / 82 / 83 / 17 /die / 24 / 12 / 41 / 44 G79 Acelerador G185 posición remitentekde
T94
cisé
/ 35
is
posición
l del acelerador remitente 2
Accionamiento de válvula de G186 Throttle para eléctrico del acelerador
G187 Throttle unidad de válvula de ángulo emisor 1 para el
acelerador eléctrico G188 Throttle unidad de válvula de
ángulo emisor 2 para el acelerador eléctrico módulo de
válvula J338 Throttle
J623 Unidad de control
del motor conector T6a6-
pin conector conector
T6g6 pines pines T6060
T9494 pines

irmtp conector
en

0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5 1.0 1.0 0.35 0.35 0.35 0.35
ge SO br ws gramo br vi br / gn SO ge br
VI

i
m
r
yo
s,
metro
ROOC
T6gT6gT6gT6gT6gT6g T6a T6a T6a T6a T6a T6a
mi
/3 /5 /4 /2 /1 /6
/ 6/1/5/2/4/3 IR

METRO

G185 G79 G186 GRAMO 187 GRAMO 188


J338

127128129130131132133134135136137138139140

2H0-032111110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 12
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 13
corriente
J623 unidad de control del motor, el control de presión de la
válvula de solenoide de carga, Activado válvula de filtro de
carbón vegetal de solenoide 1, la válvula de control del
T60 T60 T60 T60 T60 árbol de levas 1, Turbocompresor válvula de recirculación
/ 50 /3 / 35 /5 / 20
de aire, la válvula de chapaleta en el colector de admisión
unidad de control del motor J623
N75 de carga de la válvula de control de
presión de solenoide N80 filtro de carbón
activado válvula de solenoide 1 N205 del
árbol de levas de la válvula de control 1
1.0 1.0 1.0 1.0 1.0
4466
válvula de chapaleta en el colector N249
sw / VI ws / VI bl / VI VI / ws gn / Turbocompresor válvula de recirculación de
VI
aire de admisión N316
T14a conector de 14 pines, conector frontal izquierdo en
en lk gr T1818 pines compartimiento del motor, control cerca del
a motor unidad
m T6060-pin conector
o
miT14a D106 Conexión 4 en el cableado del compartimiento del motor
/2
gm
rao
u
mi
s
ryo

0.35 1.0
gn / bl / rt
VI
2 2 2 2
l 2
irm
N249 opt N7 N8 N20 N31
5 0 5 6

1 1 1 1 1

i
m
r
0.35
yo
s,

ge /
rt

do T14a T18
r /3 /9

1.0 1.0 1.0 1.0 1.0 1.0


bl / bl / bl / bl / ge / bl /
rt rt rt rt rt rt

D106

141142143144145146147148149150151152153154

2H0-032121110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 14
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de lk No. 32/13
corriente remitente motor de velocidad, la ingesta de transmisor de
J62 temperatura del aire, de Knock sensor 1, sensor de
temperatura del refrigerante, la unidad de control del
tdec
irahu motor
ss
3 sensor de régimen del motor G28
T94 T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60
/ 36 / 51 / 56 / 25 / 10 / 57 / 14 / 42
G42 de admisión remitente G61
re
u
temperatura del aire de Knock
sensor 1
tp G62 refrigerante remitente
sin temperatura de la unidad de control
es
de
s
cir, del motor J623
0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 T14a conector de 14 pines, delantera izquierda del
ws / br gr / br SO br / rt ws / br licenciado en br licen compartimento del motor T6060 pines conector
Derecho ciado T9494-pin conector
en
Dere
cho Conexión D114 12 en el cableado del compartimiento del motor

i
m
r
yo
s,
D114

mi
mm
0.35 0.35
br br

rf
gon

T14a T14a
/ 11 /6

0.35 0.35
br / sw sw / bl

2 1 312 1 221
J J

ws = blanco
G28 G61 G62 G42
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
11.2010
Li = púrpura ge = amarillo
155156157158159160161162163164165166167168 o= naranja
rs = rosado
2H0-032131110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 14
corriente
J623 Cargo transmisor de presión, transmisor Hall, sensor de
presión de combustible, la toma potenciómetro de
chapaleta en el colector, la unidad de control del motor
T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60 T60
/ 39 / 27 / 59 / 13 / 40 / 29 / 53 /8 G31 Carga Sensor de presión
del transmisor Hall G40
G247 Sensor de presión del combustible
lk
U G336 de admisión chapaleta en el colector
N unidad potenciómetro de control del motor
Kan ES
sas J623
w
ua
r T4g4 pines conector
0.35 0.35 0.35 0.5 0.35 0.5 0.35 0.35 T14a conector de 14 pines, delantera izquierda del
ge gn / lic br rt gn / rt gr / gr / compartimento del motor T6060 pines conector
ge en rt sw
cia
dod D111 Conexión 9 en el compartimiento del motor mazo de cables de
im
ITT
D113 en D112 D111
r De
tro
e
m rec
D112 conexión 10 en el cableado del compartimiento del motor
ho

ole D113
Conexión 11 en el cableado del compartimiento del motor
H
W
Ni
pu
tre
fa
0.35 cci
0.35 0.35 0.35 0.35 0.5 0.35
gn / ge rón
gn / br br br gn / rt gn / rt

i
m
r
o
y
,

ge

se
so
prp
ul
ai
T14a T14a T14a T14a T14a T14a T14a T14a T14a
/5 /4 / 13 / 10 /7 /1 /9 /8 / 12
mi

t
i rpav

0.35 0.35 0.35 0.35 0.35 0.5 0.35 0.35 0.35


gn / ge vi br / br / gn sw / gn / gn / rt bl / oSO
gn
o gr rt gr
do

t
Y
B
T4G T4G re s
/4 / 3123 123 rP 123
A
G
ws = blanco
G31 T4
G336 GRAMO 247
sw = ro negro
G = rojo
/1 GR
br = marrón
AMO40
gn = verde
bl = azul
gr = gris
li = púrpura
ge = amarillo

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 15
169170171172173174175176177178179180181182
corriente o= naranja
rs = rosado
2H0-032141110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 16
corriente
J62 metro de masa de aire, la ingesta de transmisor de presión de
3
colector, la unidad de control del motor, la válvula de
regulación de la presión de combustible
T60 T94T94T94 T94T94T94T94
/ 19 medidor de masa de aire G70
/ 16/14/19 / 23/65/12/60
Ingesta G71 presión del colector unidad
emisora de control del motor J623
N276 de combustible de la válvula de
Vol k gr regulación de presión T4g4-pin
1.0 0.35 0.35 0.35 0.5 0.5 0.35 0.35
VI / br SO br / gra SO br gr /
a
gr /
conector
gn mo WS rtm conector T5l5 pines
o pines T6060
mi conector T9494
pines conector

irm
opt

tra
pa
g
Ni
,
se

i
m
r
so

2 T4G T4 T4 T5L T5L T5L T5L


/4 G G /1 /2 /4 /5
/1 /3

norte276
o
do ro GRAMO 71 GRAMO 70

1 T5L
/3

1.0 0.5
sw / bl sw / bl
bd
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
2222 6633 gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 17
ge = amarillo
183184185186187188189190191192193194195196
corriente o = naranja
rs = rosado
2H0-032151110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 18
corriente
J623 interruptor de luz de freno, interruptor de pedal de embrague, la
unidad de control del motor
FBrake interruptor de la
T94 T94 T94
/ 43 / 24 / 19 luz F36Clutch
J51 interruptor de
9 pedal
J519 A bordo de la unidad de la
unidad de control de alimentación de
T73a T73b control del motor J623
/ 43 /dieci M25 luz de freno adicional
séis
bombilla T4c4 pines conector
l k wu conector T6a6 pines
0.5 0.5 0.5 0.5 n1.5 conector 73-pin T73a
sw / VI sw / gn sw / gr sw / rt
sw / T73b 73-pin conector
gr
de pines T9494
B482 B335 conector
42
punto de la Tierra, al lado de la columna de dirección

371 conexión a tierra 6, en el mazo de cables principal

A2 conexión positiva (15), en el cableado del panel de instrumentos

B335 Conexión 1 (54), en conexión principal mazo de


tp
sin
0.5 1.0
sw / gr sw / rt
es
de
s
cir, B482 cables 18, en el mazo de cables principal

T6a
2 t4c t4c /6
/1 /3

F36 F M2

i
m
r
5
yo
s,

t4c t4c
4400
1 /2 /4 T6a
/4

0.5 0.5 0.5 1.0 1.5


sw / gn br sw / bl sw / bl sw / bl
ro c

371 A2

2244
ws = blanco
sw = negro ro
= rojo
br = marrón
1.5
br gn = verde
bl = azul

42 11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 19
gr = gris l i= púrpura
corriente ge = amarillo
197198199200201202203204205206207208209210 o= naranja
rs = rosado
2H0-032161110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 20
corriente
J623 Radiador de la unidad de control del ventilador, unidad de control
del motor, ventilador del radiador
Radiador J293 Unidad de control
del ventilador de la unidad de
T94 T94 control del motor J623
/ 50 / 50
T4f4 pines conector, en el radiador
carenado T9494 pines conector
ventilador V7Radiator
1188 2233 1199 2266
655Earth punto, a la izquierda faro
10.0 * 2 1,0 * 2 0,5 *
br / bl *
6.0 1.0 0.5 * Sólo para los países con calor clima
rt / sw rt / sw sw / br /
* sw / bl * 2 bl bl
* Los modelos 2Sólo con sistema de aire acondicionado / Climatronic

T4fT4fT4f T4fT4fT4f
/ 2/3/4 / 1/2/3 lk

M V7 M erm V7
ET ET
R R tpag
O
J293 O
J293

T4F T4F
/1 /4

i
m
r
yo
s,

10.0 * 2 6.0
br br
*
r ws = blanco
te
ounv sw = negro
ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
655 655
Li = púrpura
ge = amarillo
211212213214215216217218219220221222223224 2H0-032171110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 21
o= naranja corriente
rs = rosado

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 22
corriente
T94
J623
J28 interruptor de presión de aceite, emisor Indicador de
combustible, la bomba de combustible de presurización del
5K sistema, unidad de control de la bomba de combustible,
lk
/ 30 unidad de control del motor, Cuadro de instrumentos
T32 T32 T32 T32
F1Oil presión cambiar
/ 20 /1 /2 / 27 de calibre GFUEL
remitente
0.5
0.35 0.5 0.5 0.35
G6Fuel bomba de presurización
sw / gn
br / WS br / bl VI / gn br / sw sistema Unidad de control J285 en el
panel de control de la bomba de
combustible J538 inserto dash
5544 374
unidad
J623 Unidad de control
del motor del panel
2.5
sw / VI KDash insertar el
0.5
br / VI conector T5g5 pines
pines T5h5
conector
T18a conector de 18 pines, el control del motor
cerca de la unidad T3232 pines conector
conector T4242 pines, cerca del freno de
mano palanca T9494 pines
conector
68
punto de la Tierra, abajo a la izquierda travesaño trasero

T18a T42 T42 T42 T42 T18a

i
m
r
/ 17 /6 /9 /8 / 10 /5 86 Conexión a tierra 1, en el cableado trasero
yo
s,

conexión
374 a tierra 9, en el mazo de cables principal

2.5 2.5 2.5 2.5 0.5 0.5 0.5 0.5


sw / gn sw / sw / br / br / VI br / VI / gn / sw
VI VI ge bl gn
o
do

T5G T5 T5 T5 T5G
T5H T5 T5 T5 /5 G G G /4
/5 H H H /1 /2 /3
/3 /1 /2
pag METRO
d F1
o
g
.th
T5H yo
r
/4
J53
8 G6 GRAMO

2.5
br

4.0
86 br

68

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 32 / 23
nco sw =
w corriente negro ro =
s rojo
br = marrón
= gn = verde
bl = azul
b gr = gris
l Li = púrpura
a ge = amarillo
225226227228229230231232233234235236237238 o = naranja
rs = rosado
2H0-032181110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33/1
corriente
Calentador del refrigerante auxiliar, CFPA lk

Entre diciembre de 2010

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33 / 2
corriente
Batería, unidad de control del motor, fusible 2 en
portafusibles A, fusible 15 en portafusibles C, fusible 36
D78
en
l portafusibles C
D78

k Una batería
E16 Calentador / calor de
J16 alimentación del interruptor de
salida J16Current relé
unidad de control J255 Climatronic
6.0 6.0
sw / rt rt J301 Unidad de aire acondicionado
sistema de control de la unidad J317
terminal 30 de tensión de alimentación
del relé de control del motor J623
SA2 fusible 2 en portafusibles A
SC15 de fusibles 15 en
mi portafusibles C SC36 fusible 36
B491 tp
a
g B322

o en portafusibles C SC64 fusible


ns
64 en portafusibles C T2bp
conector 2-pin
25.0 4.0 4.0
* SC36 J623 1.5 T17a conector de 17 pines, detrás de la guantera
SO rt rt
sw / rt T9494 pines conector
T94
/ 27 Correa 1Earth, la batería - cuerpo

yo
s,
64 15

i
m
r
B322 conexión positiva 8 (30a) en el mazo de cables principal

SA2 SC64 SC15


B491 conexión positiva (75), en el cableado interior
175A 40A 5A

64A 15A Conexión B564 31, en el mazo de cables principal


+ metr
o
conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
4.0 1.5 0.5 1.0 D78
UN SO sw / gn br / rt / sw
jef compartimiento del motor
sw
* Sólo modelos con Climatronic
T2bp
-
/1 * Los modelos 2Sólo sin Climatronic

4.0
SO
86
85 30
T17a
/1
J317

107
86 87

J301
35.0 4.0 4.0 0.5 1.0
*
SO rt / ge rt / ge sw / gn sw / rt
2

E16 J25
3333
1 5 B564

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33 / 3
b n r o gr = gris
w l s e o
corriente
j Li = púrpura
s a w g o ge = amarillo
n r = br = marrón
= c = o gn = verde
o r bl = azul
1234567891011121314 o= naranja
rs = rosado
2H0-033021110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33 / 4
corriente
J364 unidad de control de la calefacción auxiliar, unidad de
control de red de a bordo, de fusibles 62 en portafusibles
D78
C, Bomba dosificadora
J364 unidad de control del
calentador auxiliar J519 l A bordo
de suministro ckontrol unidad SC62
T2 T6b T6b T6b
H /2 /3 /6
de fusibles 62 en portafusibles C
/1 T2h2-pin conector
conector T6b6 pines
6.0 0.35 0.35 0.5
pines T1616
rt o/ o/ RT / conector
gn br ws T18a conector de 18 pines, unidad de control del
motor, cerca T73b conector de 73 pines
conexión U31 de diagnóstico, lado de la bomba
T18a
B317 A146 A147 /7 V54 Metering A-pilar cerca controlador

68Earth punto, a la izquierda de transversal trasero miembro

1.5 0.35 0.35 1.0


rt / o/ o/ RT / conexión 86Earth 1, en el cableado trasero aprovechar
ge gn br ws

Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del panel


A146
de instrumentos
62 T73b T73b 1 Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del panel de instrumentos

i
m
r
yo
A147

s,
/ 20 / 21
SC62 aprovechar
J51 M V54
20A
9 ET
T73b T73b R B317 conexión positiva 3 (30a) en el mazo de cables principal
/ 23 / 22 O
62A 2

conexión positiva 1 (30a), en el cableado del


D78
compartimiento del motor

conexión L62Positive (30a), en el cableado del calentador auxiliar aprovechar


1.5 1.5 * 2 1.5 * 2 0.35 0.35 2.5
rt / rt / rt / o/ o/ br * Sólo modelos con Climatronic
ge ge ge vi br * Los modelos 2Sólo con sistema de aire acondicionado / Climatronic

T16 T16
/6 / 14

L62 86

U3
1
1.5 1.5 4.0
*
rt / rt / br 1516171819202122232425262728
ge ge
2H0-033031110

3344 3355

68

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33 / 5
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok El flujo de corriente Diagrama
lk
No. 33/4
J364 unidad de control de la calefacción auxiliar, bomba de
circulación continua del líquido refrigerante
J235 relé de la bomba de
T2H
/2 refrigerante unidad de
control J255 Climatronic
J623 J255 J364 auxiliar unidad de control de la
calefacción auxiliar j493 unidad
2299 1133 1177
T94 T16l refrigerante calentador de relé de
/ 93 /15
control del motor J623
conector T2h2 pines
conector de 16 pines
T16l T17a de 17 polos
conector
conector T1818-pin, el control del motor cerca unidad
1.5 4.0 1.5 0.5 0.35
rt / ge * rt / sw GE / gn *
conector T2121 pines, en portarrelés
br br
*
T9494 pines conector
V51 bomba de circulación del refrigerante Continuación

i
m
r
yo
s,
86

J23 T17a punto 44Earth, parte inferior de izquierda Un pilar


375 /7
5
3085
conexión 368Earth 3, en el cableado principal aprovechar
1.0 1.0 1.0 0.5 1.0
*2
br sw / rt * sw / rt * br * rt / sw *
372Earth conexión 7, en el cableado principal aprovechar
2
3377 3366

4422 T21 conexión 375Earth 10, en el cableado principal aprovechar


1199 4411 /5

655Earth punto, a la izquierda faro


1.5 0.5
rt / ge br *
0.5 0.5 * Sólo modelos con Climatronic
br br
* Los modelos 2Sólo sin Climatronic

87a3085
T18 T18
/ 10 / 11
j493

30 86
/ 87
368 372

V51

1.0 1.0 1.0 1.0 0.5


* *2
3322 br br * 2 RT / sw / ws * rt / sw *
ws

4.0
4.0 4.0
br
br br
2 1

ME
TR
655 O 44

11.2010
= a = g r o bl = azul
w n s r o r br = gr = gris
s b c w n o o marrón Li = púrpura
l o e = j gn = verde ge = amarillo
2930313233343536373839404142 o = naranja
rs = rosado
2H0-033041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33 / 5
corriente
J364 unidad de control de la calefacción auxiliar, la bujía de
incandescencia para el calentador, el soplador de aire de
combustión
J364 auxiliar unidad de control del
calentador Q9Glow enchufe para
calentador
aire V6Combustion
Bomba de circulación del
lk ventilador V55

Q9 V6

i
m
r
V55
yo

M M
s,

ET ET
R R
O O

4344454647484950515253545556

2H0-033051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33 / 6
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33 / 7
corriente
J364 monitor de la llama, el sensor de sobrecalentamiento,
refrigerante sensor de temperatura para el calentador, la
unidad de control del calentador auxiliar
Llama del monitor G64
lk sensor G189 sobrecalentamiento
G241 refrigerante sensor de temperatura para la
unidad de calentador J364 auxiliar de control
del calentador

i
m
r
yo
s,

op
r
UP J
J G64 Lu
yno J GRAMO 189
GR
rd
o
AMO241

5758596061626364656667686970

2H0-033061110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 33 / 8
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok lk
Diagrama de flujo de No. 34/1
corriente
Sistema de radiocomunicación (8UA),
(8AE), (8DD), (LOR)
Desde diciembre 2009

i
m
r
yo
s,

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 / 2
corriente Radio, Fusible 67 en el portafusibles C
Una batería
V28
RRadio
SA2 fusible 2 en portafusibles
Un SC67 Fusible 67 en el
portafusibles C T8a8-pin
conector
1.5 1.51.5
rt / rt / Gert / ge
T21a conector de 21 pines
ge
correa1de la Tierra, la batería - cuerpo

T21a
/1 punto de la Tierra,
44 parte inferior de la izquierda del pilar
D78

B322 8 conexión positiva (30a) en el mazo de cables principal


lk
25.0 6.0 1.5
nor conexión positiva 1 (30a), en el cableado del
SO rt rt / D78
te compartimiento del motor
ge
UN
mi
o V28 Conexión 1, en el cableado de radio
r un
67A

SC67
n
rte
o
SA2 y
lia
175A 30A

67

T21a
B322 /2

i
m
r
UN 5599 6633

35.0 1.5 2.52.52.51.5


SO rt
brbrbrbr

2H0-034021110
srco
e
T8aT8aT8a
u
/ 12/16/15
mi
n
rte
o
o .ad
R
1 44

1234567891011121314

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 / 3
ws = blanco sw = corriente
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 / 4
corriente
U3 Radio, altavoz frontal izquierdo, altavoz derecho delantero, la
1 conexión de diagnóstico
R2 R3
J519 A bordo de la unidad de
T16 T16 * *
/6 / 14 l kT4S control de suministro de
T4S T4wT4w
/3 /1 / 3/1 RRadio
R2Front dejó altavoz R3Front
Gu altavoz derecho T4s4 pines
un conector
0.35 0.35 1.01.0 1.01.0 mio T4W 4-pin conector T8
o/ o/ WSWS WSWS
vi br
conector T8a 8-pin
conector T16 conector
de 16 patillas 8-pin
T73b T73b T21a conector de 21 pines, en el
/ 23 / 22
T28aT28a T28bT28b
conector de 28 pines T28A portarrelés,
J51 / 24/27 / 24/27 el dejó conector de 28 pines del pilar A
9 T28b, en T73b conector 73-pin correcto
T73b T73b
/ 20 / 21 del pilar
U31 conexión de diagnóstico, cerca del lado del conductor del pilar
w Conexión (bus CAN conveniencia, alto), en el cableado del panel
A146
riN
0.35 0.35 1.01.0 1.01.0 de instrumentos
oA/ o/ rt br / rt / gnbr / gn
gnnt br rt
ig
u Conexión (bus CAN conveniencia, baja), en el cableado del panel
o A147
,T de instrumentos
o
y

i
m
r
e
se
st * Sólo modelos con 2 altavoces (8RD)
so
a A146 A147
m
pr
eu
nt
o
pla

0.35 0.35
o/ o/
gn br

T21a T21a T21aT21a T21aT21a


/4 /3 / 7/8 / 5/6

P
i do
y
o o
p

seg
Vy
und
o
0.35 0.35 1.0 1.0 1.0 1.0
o / gn o / br rt br / rt / gn br / gn
rt

1516171819202122232425262728

2H0-034031110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 / 5
ws = blanco sw = corriente
T8a T8a T8 T8 T8 T8
negro ro = rojo /9 / 10 /3 /7 /2 /6
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 / 6
corriente Radio, altavoz trasero izquierdo, delantero izquierdo altavoz de
agudos,
R4 altavoz de graves izquierdo delantero
* RRadio
R4Rear dejó altoparlante
T4adT4ad
/ 3/1 R20 frontal izquierdo altavoz de
graves altavoz de agudos R21
1.01.0 1.01.0
frontal izquierdo T2m conector de
lk WSWS WSWS 2 pines
T4ad conector de 4
no pines T4s 4-pin
conector T8 conector
T28aT28a T28T28
/ 24/27
T4S T4S
/ 24/25 de 8 pines
/1 /3
T21a conector de 21 pines, conector de
R2 pines T2828 portarrelés, a la izquierda
1 pilar B T28A conector de 28 pines, a la
*
1.0 1.0
2
izquierda Un pilar
rt br /
rt Conexión (altavoz positivo, delantero derecho), en el cableado de
V9
altavoces
V9 s
o
d
n
u
g
e
ilu
yom
na i
do Conexión (altavoz negativo, delantero derecho), en el
y wi V10
t cableado de altavoces
* Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
V10 * modelos 2Sólo con 4 o 6 altavoces

1.01.0 1.0 1.0 1.01.0


rt br / br / rt / bl / wsbr / WS

i
m
r
yo

rt rt gn
s,

t2m t2m
/2 /1

R2
T21aT21a T21aT21a
/ 7/8 0 / 9/10

*2

1.01.0 1.01.0
rt br / bl / wsbr / WS
rt

T8
odoy T8 T8 T8
/3 /7 /4 /8

2930313233343536373839404142

2H0-034041110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 / 7
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 / 8
corriente
Radio, altavoz trasero derecho, altavoz de agudos
R5 frontal derecho, altavoz de graves derecho
*
delantero
T4afT4af
RRadio
/ 3/1 R5Rear derecha altoparlante
lk T2m conector de 2 pines altavoz de
1.0 1.0 1.01.0 agudos R23 delantero altavoz de
ws ws WSWS graves derecha derecha R22
delantero
T21a conector de 21
T28bT28b T28cT28c patillas T4af conector
T4 T4 o
/ 24/27
W W
/ 24/25
r de 4 pines T4W 4-pin
u
n
do conector T8 conector 8
/1 /3
R2 pines
3 T28b conector de 28 pines, a la derecha
*
1.0 1.0 del pilar A T28c conector de 28 pines, a
rt ttm
br /
2
rt
i la derecha del pilar B
yo Conexión (, altavoz delantero izquierdo positivo), en el
V7 V7
m
tro
e cableado de altavoces

Conexión (, altavoz delantero izquierdo negativo), en el


ole V8
H cableado de altavoces
W V8 * Sólo modelos con equipo (6-pasiva altavoces)
Ni
ro * modelos 2Sólo con 4 o 6 altavoces
tra
p
e
,a
gn
1.01.0
se 1.0 1.0 1.01.0

i
m
r
sort br / br / rt blbr / bl
P
R
urt rt

t2m t2m
/2 /1

R2
T21aT21a
em T21aT21a
/ 5/6 2 / 11/12

*2

1.01.0 1.01.0
rt / gnbr / gn blbr / bl

T8 T8 T8 T8
/2 /5 /1 /5

4344454647484950515253545556

2H0-034051110

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 / 9
corriente
ws = blanco sw =
negro ro = rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
gr = gris
Li = púrpura
ge = amarillo
o = naranja
rs = rosa

11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 /
corriente Radio, Antena, amplificador de antena 10
R24 R24 R24 k l RRadio
R11 aérea
undoy
seg Amplificador R24 aérea
R11 R11 autoriza R11
do que
marido conector de 2 pines T2au, en la puerta de la izquierda,
AEU
h
ta cerca del espejo T2aw conector de 2 pines exterior, en el
ss
lado derecho, cerca del retrovisor exterior T2az conector
de 2 pines
T4x4 pines conector
T2au T2au T2au T2au T2aw T2aw
T28A conector de 28 pines, en el conector
/1 /2 /1 /2 /1 /2 de 28 pines T28b la izquierda del pilar A, a
la derecha del pilar

punto 43Earth, parte inferior de la derecha Un pilar

734Earth punto en el frontal izquierdo puerta

734 734 735


735Earth punto en la derecha delante puerta

i
m
r
* Sólo modelos con la radio RCD 310 / RCD 510
yo
s,
0.5 2.5 0.5 2.5 0.5 2.5
* *
SO ws SO ws SO ws

T28A T28 T28 T28A T28 T28 T28b T28b T28b


/1 A A /1 A A /2 / 2S / 22
/ 1S / 22 / 1S / 22

0.5
SO
0.5 2.5 2.5 0.5 2.5
* * * *
SO br br SO br

pa
g
yo

88 99 yrpag

ws = blanco
sw = negro ro
T2az T2az T4x T4x T4x T4x
/1 /2 /3 /4 /1 /2
= rojo
br = marrón
gn = verde
bl = azul
R gr = gris
43
Li = púrpura
ge = amarillo
11.2010
Amarok Diagrama de flujo de No. 34 /
corriente
11
5758596061626364656667686970 o= naranja
rs = rosado
2H0-034061110

11.2010
❑ Torque 9 Nm
Amarok 740-740 el punto 2 de la Tierra en la puerta delantera izquierda
❑ Ubicación ⇒ página 4
1Descripción general de la tierra ❑ Torque 9 Nm
puntos 44 - 44Earth punto, la parte inferior de la izquierda A-pilar

3 - 3 punto de la Tierra, el motor - cuerpo


❑ Ubicación ⇒ página 2
❑ Torque 9 ± 1 Nm
656-656 punto de la Tierra, el faro derecho
❑ Ubicación ⇒ página 2
❑ Torque 9 ± 1 Nm
43-43 punto de la Tierra, parte inferior derecha de
la columna A
❑ Ubicación ⇒ página 3
❑ Torque 9 ± 1 Nm
yo
s,

735-735 punto de la Tierra en la puerta delantera


derecha
❑ Ubicación ⇒ página 3
❑ Torque 9 Nm
68 - 68 puntos en la Tierra, en la izquierda del
travesaño trasero
❑ Ubicación ⇒ página 3
❑ Torque 1,5 Nm
61 a 61 punto de la Tierra, dejó C-pilar
❑ Ubicación ⇒ página 4
❑ Torque 1,5 Nm
605 - 605Earth punto, en el extremo superior de la
columna de dirección
❑ Ubicación ⇒ página 4
❑ Torque 9 Nm
42 a 42 punto de la Tierra, al lado de la columna de
dirección
❑ Ubicación ⇒ página 4
❑ Torque 9 Nm
734-734 punto de la Tierra en la puerta delantera
izquierda
❑ Ubicación ⇒ página 4
edición 06.2010
lk

Adecuado Ubicaciones No. 801/1


ejército de
reserva
rtey
o
n
ilun yb
i yot
l
w
yotm ar
ido
rmi
SP
EC
T a
miº
co
R
R
E
TC
N
Es
sof
i fn
ro
metr
o
un
oi en ttn
o ih ds
d
u
o
metro

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 801/1
montaje
❑ Ubicación ⇒ página 5
❑ Torque 9 ± 1 Nm
28 de - 28 puntos de la Tierra, compartimiento del motor delantero izquierdo
❑ Ubicación ⇒ página 5
❑ Torque 9 ± 1 Nm
655-655 punto de la Tierra, el faro izquierdo
❑ Ubicación ⇒ página 6
❑ Torque 9 ± 1 Nuevo Méjico
lk
12 - 12 punto de la Tierra, en la que quedan en el compartimento del motor
❑ Ubicación ⇒ página 6
❑ Torque 20 ± 2 Nm

1.1 punto de la Tierra, el motor - cuerpo


3 - punto de la Tierra, justo detrás de los faros -arrow A-

i
m
r
yo
s,

1.2 punto de la Tierra, el faro derecho


656 - punto de la Tierra, el faro derecho -arrow A-

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 801/1
montaje
1.3 punto de la Tierra, parte inferior derecha de la columna A
43 - punto de la Tierra, parte inferior derecha del pilar A -arrow A-

lk

1.4 punto de la Tierra, justo


delante
735 - punto de la Tierradel
en lapilar
puerta delantera derecha -arrow
A-
n
es
le,
Nota

La ilustración muestra la puerta delantera izquierda. La


puerta delantera derecha es similar.

i
m
r
yo
s,

1.5 punto de la Tierra, abajo a la izquierda


68 - punto detravesaño
la Tierra, en trasero
la izquierda del travesaño
trasero -arrow A-

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 801/1
montaje
1.6 punto de la Tierra, a la izquierda C-pilarl k

61 - punto de la Tierra, superior izquierda pilar C -arrow A-

1.7 punto de la Tierra, al lado de la columna de dirección

i
m
r
42 - punto de la Tierra, al lado de la columna de dirección -arrow A-
yo
s,

605 - punto de la Tierra, en el extremo superior de la columna de dirección -arrow B-

1.8 punto de la Tierra, puerta delantera izquierda


734 - punto de la Tierra en la puerta delantera izquierda -arrow A-

edición 06.2010
Amarok No. 801/1
lk
lugares de
montaje
1.9 punto de la tierra 2, puerta
delantera
740 - Tierra punto 2 en el izquierda
-arrow puerta
delantera izquierda A-

mi
ct
a
ºmi
co
rr

i
m
yo
s,
mi
1.10 punto de la Tierra, parte inferior de o
F
ss

44 - punto delalaizquierda
Tierra, partedel pilar en
inferior de la
izquierda del pilar A -arrow A-

1.11 punto de la Tierra, en el vano


motor delantero izquierdo
28 - Tierra punto, en el vano motor delantero izquierdo -arrow A-

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 801 / 1
montaje
1.12 puntos de la Tierra, en el vano
motor delantero izquierdo
655 - punto de la Tierra, el faro izquierdo -arrow A-
12 - punto de la Tierra, en el compartimiento del motor, dejó -arrow B-

lk

i
m
r
yo
s,

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
1Descripción general de fusibles

1 - Portafusible A -SA- AG.VolkswagenA


minorte Gdoe
❑ Ubicación ⇒ página 2 yV oklswag snorte otgu
un
❑ colores de fusibles ⇒ página 2 E
D
B trica
o
sp
e
d
mi m
i
real academia de bellas artes o
❑ Posición de los fusibles ⇒ d
o
do
im
pag
página 3 2 - Portafusible B -SB-
ejército de reserva
rtey
o
n
❑ Ubicación ⇒ página 3 ilun yb i yot
l
w
❑ colores de fusibles ⇒ página 4 yotm ar
ido
❑ Posición de los fusibles ⇒ rmi
SP
EC
página 5 3 - Portafusible C -SC- T a
miº
❑ Ubicación ⇒ página 5 co
R
R
❑ colores de fusibles ⇒ página 6 T
E
C
N
❑ Posición de los fusibles ⇒ página 7 Es
sof
i fn

yo
s,
ro
metr
o
un
oi en ttn
ih ds
O
mud
o
mi
e
t
r
o
n
o .ad
pag
yr
oyo
gm
ra
yp
a
gdo
o y BTH
y bdetce kloV
colinaPAG UNnegaws
.GRAMO

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
1.1 Portafusible A -SA-

1.1.1 Ubicación
♦ Fusible en el portafusibles, en la batería

1.1.2 colores de fusibles


lk

200 A -
púrpura 150 A
- gris 125 A -
u
n
rosa 100 A - norte
ylyo
un b
i
l
eso
wi y
azul 80 A - º
resp
ecta
blanco 70 A - miº
co
marrón 60 A -
R
R
E
TC
N
amarillo 50 A Es
sof
i fn
- rojo o
ro
metr

40 A - 30 A un
oi en ttn
ih ds
o
verde - d
u
o
yo
s,

metro
naranja

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
1.1.3 Posición de los fusibles en el portafusibles A
o designación N No Función / comlkPonent
Diagrama de flujo actual min
. Ala
ba
ma
valo
1 Fusible 1 en portafusibles Un - r
SA1-
175 -Alternator -C-
A
2 Fusible 2 en la caja de fusibles
175 -Fuse 4 en portafusibles C -
A -SA2- SC4- AFuse 8 en portafusibles
C -SC8-
Fusible 11 en portafusibles C -
SC11- fusible 15 en
portafusibles C -SC15-
3 Fusible 3 en portafusibles A - Portafusible C -SC19 - SC24-

i
m
r
Portafusible C -SC43 - SC51-
yo
s,

SA3- Portafusible C -SC62 - SC64 -


4 Fusible 4 en portafusibles A - Portafusible C -SC66 - SC67 -
SA4- 40A -Interface para uso externo
5 Fuse 5 en portafusibles A -SA5- 80 del ventilador / -Radiator -
6 Fusible 6 en portafusibles A -SA6- V7-
110
1.2 Portafusible B - UN
SB- 50A unidad de control de período de
resplandor -Automático titular -J179- 80A -
1.2.1 Ubicació
Fuse C -SC39 - SC41-
n portafusibles, en la
♦ fusible en el
batería

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
1.2.2 colores de fusibles

30 A - verde
25 A - blanco lk

20 A -
amarillo 15 A
- azul 10 A -
rojo 7,5 A -
marrón 5 A -
amarillento
3 A - púrpura

i
m
r
yo
s,

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
1.2.3 ubicaciones de fusibles en el portafusibles B
no Diagrama de Flujo de nom Función / componente
rte designación actual Valu
o inal
. mi
1 - Fusible 1 en portafusibles B - 30A -ABS unidad de control -J104-
SB1-
2 - El fusible 2 en la caja de 30A -Combustible relé de bomba -J17-
fusibles B -SB2- De combustible de la bomba de
presurización del sistema -G6-
3 - Fusible 3 en la caja de fusibles 10 -ABS unidad de control -J104-
B -SB3- A
4 - Fusible 4 en la caja de fusibles 5A unidad de control de suministro de -
B -SB4- Onboard -J519-
5 - El fusible 5 en la caja de - -Vacante
fusibles B -SB5-
6 - Fusible 6 en la caja de fusibles - -Vacante
B -SB6-

1.3 Portafusible C -CAROLINA DEL SUR- lk

1.3.1 Ubicación
♦ En el interior, el panel de instrumentos a la izquierda

i
m
r
yo
s,

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
1.3.2 colores de fusibles

30 A - verde
25 A - blanco
20 A -
amarillo 15 A
- azul 10 A -
rojo 7,5 A -
marrón 5 A -
amarillento
3 A - púrpura

lk

uar
nortee
T
mi o
r u
n
dod
o
mip
a
g
nt
u
norte
y
l yo
un b
i
l
eso
wi y
º
re
sp
ecta
miº
co
R
R
E
TC
N
Es
sof
i fn
yo

ro
s,

metro

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
1.3.3 Posición de fusibles en el portafusibles C
o designación N nom Divertidok cción / componente
Diagrama de flujo actual inal
l
. valo
r
1 - Fuse 1 en portafusibles 10A - ABS unidad de control -J104-,
C TCS y ESP botón -E256-,
-SC1- Conducir botón de programa -
E598-
2 - Fusible 2 en 10A - unidad de control para electrónica de la columna de dirección
portafusibles C -J527-
-SC2- 10A - interruptor de marcha atrás -F41-
3 - Fusible 3 en
portafusibles C 15A - A bordo de la unidad de control de
-SC3-
4 - Fusible 4 en suministro de medidor de masa de aire -
portafusibles C

i
m
r
-SC4- J519- 5A- -G70-
5 - El fusible 5 en
portafusibles C 5A- unidad de control detector
-SC5-
6 - Fusible 6 en
yo

Remolque -J345- Interface 5A- para


s,

portafusibles C
-SC6- externo utilizar
7 -Fusible 7 en
portafusibles C 10A - cerradura de encendido electrónico -D9-
-SC7-
8 -Fusible 8 en 10A - Airbag unidad de control -J234-,
portafusibles C Airbag del lado del pasajero desactiva la
-SC8- lámpara de advertencia -K145-
9 -Fusible 9 en
portafusibles C
-SC9-
1 -Fuse 10 en fusible titular
C 0 -SC10-
1 -Fuse 11 en fusible titular 1 -Fuse 14 en fusible titular C 4 -SC14-
C 1 -SC11- 1 -Fuse 15 en fusible titular C 5 -SC15-
1 -Fuse 12 en fusible titular
C 2 -SC12-
1 -Fuse 13 en fusible titular
C 3 -SC13-

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
unidad de control del motor 5A- idad de control diferencial de bloqueo - montaje
-J623-
J187- 10A - combustible de la bomba 1 -
1
V276-
5
válvula de mariposa de escape 5A- -N220- ,
A de recirculación de gases de escape
enfriador válvula de cambio -N345-,
control de la presión de carga de la válvula de solenoide -N75-
15A - Continuación de la bomba de circulación
-
del refrigerante -V51- 5A- unidad de control del

motor -J623-
u

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
no Diagrama de Flujo de nom Función / componente
rte designación actual Valu
o inal
. mi lk
1 -Fuse 16 en portafusibles C 10 A - Antiniebla trasera luz de la
6 -SC16- lámpara de advertencia -K13-,
trasera izquierda niebla bombilla
-L46-,
Antiniebla trasera derecha bombilla -L47-
1 -Fuse 17 en portafusibles C 5A - cola derecha -M2- bombilla,
7 -SC17- lado derecho -M3- bombilla
1 -Fuse 18 en portafusibles C 5A - El lado izquierdo -M1- bombilla,
8 -SC18- cola izquierda bombilla -M4-
1 -Fuse 19 en portafusibles C 15A - A bordo de la unidad de control de
9 -SC19- suministro de -J519-
2 -Fuse 20 en portafusibles C 15A - A bordo de la unidad de control de
0 -SC20- suministro de -J519-
2 -Fuse 21 en portafusibles C

i
m
r
5A - A bordo de la unidad de control de
yo
s,

1 -SC21- suministro de -J519-


2 -Fuse 22 en portafusibles C - - Vacante
2 -SC22-
2 -Fuse 23 en portafusibles C 15A - unidad de control del motor -J623-
3 -SC23-
2 -Fuse 24 en portafusibles C 10 A - Bocina de alarma -H12-
4 -SC24-
2 -Fuse 25 en portafusibles C 10 A - elemento calentador para ventilación del
5 -SC25- cárter -N79-
2 -Fuse 26 en portafusibles C 5A - día correcto conducir bombilla -L175-
6 -SC26-
2 -Fuse 27 en portafusibles C 5A - día de la izquierda conduce bombilla -L174-
7 -SC27-
2 -Fuse 28 en portafusibles C 15A - número de matrícula dejó -X4- luz,
8 -SC28- placa número correcto luz -X5-
2 -Fuse 29 en el portafusibles 10 A - Izquierda motor de control de alcance de los
9 C faros -V48-
-SC29-
3 -Fuse 30 en portafusibles C 10 A - Izquierda lámpara de luz -L125-
0 -SC30-
3 -Fuse 31 en portafusibles C - - Vacante
1 -SC31-
3 -Fuse 32 en portafusibles C 10 A - Derecho -L126- principal Lámpara de luz
2 -SC32-

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
3 -Fuse 33 en portafusibles C montaje
5A - Interruptor de ajuste del espejo -E43-
3 -SC33-

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
no Diagrama de Flujo de nom Función / componente
rte designación actual Valu
o inal
. mi
3 -Fuse 34 en portafusibles C 15A - Vacante
4 -SC34-
3 -Fuse 35 en portafusibles C 15A - sonda Lambda 1 aguas arriba del catalizador
5 -SC35- Conversor de -GX10-
3 -Fuse 36 en portafusibles C 5A - unidad de control del motor -J623-
6 -SC36-
3 -Fuse 37 en portafusibles C - - Vacante
7 -SC37-
3 -Fuse 38 en portafusibles C 15A - toma de 12 V -U5-
8 -SC38-
3 -Fuse 39 en portafusibles C 25A - unidad de control de detector Remolque -
9 -SC39- J345-
lk

4 -Fuse 40 en portafusibles C 25A - unidad de control de detector Remolque -


0 -SC40- J345-
4 -Fuse 41 en portafusibles C 25A - unidad de control de detector Remolque -
1 -SC41- J345-
4 -Fuse 42 en portafusibles C 15A - -U31- conexión de diagnóstico,
2 -SC42- unidad de control de la dirección electrónica
de la columna
-J527-,
interruptor de presión del sistema de aire
acondicionado
-F129-,
sensor de calidad del aire -G238-,
Diferencial unidad de control de
bloqueo -J187-, la unidad de

i
m
r
yo
s,
transferencia de control de cuadro de
-J646-, Cuadro de instrumentos -K-,
Alto nivel bombilla de freno -
M25-, interruptor de la luz de
freno -F-,
unidad de visualización -K40-
4 -Fuse 43 en portafusibles C 25A - A bordo de la unidad de control de
3 -SC43- suministro de -J519-
4 -Fuse 44 en portafusibles C 30A - A bordo de la unidad de control de
4 -SC44- suministro de -J519-
4 -Fuse 45 en portafusibles C 15A - conexión de diagnóstico -U31-,
5 -SC45- Dash panel de inserto -K-,
unidad de control de la dirección electrónica
de la columna
-J527-,
Aire acondicionado unidad de control del edición 06.2010
sistema -J301-, la unidad de control para
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
no Diagrama de Flujo de nom Función / componente
rte designación actual Valu
o inal
. mi
4 -Fuse 46 en portafusibles C 25A - Unidad de transferencia de control de cuadro
6 -SC46- de -J646-
4 -Fuse 47 en el portafusibles 20A - A bordo de la unidad de control de
7 C suministro de -J519-
-SC47-
4 -Fuse 48 en portafusibles C 20A - unidad de control de la puerta del conductor
8 -SC48- -J386-
4 -Fuse 49 en el portafusibles 20A - unidad de control de puerta del acompañante
9 C -J387- l
-SC49-
5 -Fuse 50 en portafusibles C 20A - unidad de control de la puerta trasera
0 -SC50- izquierda -J388- k
5 -Fuse 51 en portafusibles C 20A - unidad de control de la puerta trasera
1 -SC51- derecha -J389-
5 -Fuse 52 en portafusibles C 15A - Toma eléctrica -U-
2 -SC52-
5 -Fuse 53 en portafusibles C 20A - niebla izquierda -L22- bombilla,
3 -SC53- niebla derecha bombilla -L23-
5 -Fuse 54 en portafusibles C 15A - Encendedor de cigarrillos -U1-
4 -SC54-
5 -Fuse 55 en portafusibles C 15A - faro derecho motor de control de gama -V49-
5 -SC55-

i
m
r
yo
s,

5 -Fuse 56 en portafusibles C - - Vacante


6 -SC56-
5 -Fuse 57 en portafusibles C 30A - botón de calefacción de asiento,
7 -SC57- dejó -E653-, botón de la
calefacción de asiento, justo -
E654-,
unidad de control de la calefacción del
asiento -J882-
5 -Fuse 58 en portafusibles C - - Vacante
8 -SC58-
5 -Fuse 59 en portafusibles C 20A - toma de 12 V -UX3-
9 -SC59-
6 -Fuse 60 en portafusibles C 5A - Remolque unidad de control
0 -SC60- detector -J345-, conexión de
diagnóstico -U31-,
A bordo de la unidad de control de
suministro de -J519-
edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
6 -Fuse 61 en portafusibles C 5A- Remolque unidad de control montaje
1 -SC61- detector -J345-, conexión de
diagnóstico -U31-,
A bordo de suministro de unidad de
control -J519-,
6 -Fuse 62 en portafusibles C 20A - unidad auxiliar -J364- de control del
2 -SC62- calentador,
bomba de circulación -V55-

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 802/1
montaje
no Diagrama de Flujo de nom Función / componente
rte designación actual Valu
o inal
. mi
6 -Fuse 63 en portafusibles C 10 A - área de carga de iluminación de bombilla -
3 -SC63- M53-
6 -Fuse 64 en portafusibles C 30A - Calentador / calor interruptor de
4 -SC64- salida -E16-, Climatronic
l
de control
ukNit -J255-,
Aire acondicionado unidad de control del
sistema -J301-
6 -Fuse 65 en portafusibles C 15A - unidad de control del motor -J623-
5 -SC65-
6 -Fuse 66 en portafusibles C 30A - A bordo de la unidad de control de
6 -SC66- suministro de -J519-
6 -Fuse 67 en el portafusibles 30A - Radio -R-,
7 C Unidad de control con pantalla para la radio y
-SC67- sistema de navegación -J503-
6 -Fuse 68 en portafusibles C - - Vacante
8 -SC68-
6 -Fuse 69 en portafusibles C 15A - Interfaz de uso externo
9 -SC69-

i
m
r
yo
s,

7 -Fuse 70 en portafusibles C 5A - Interfaz de uso externo


0 -SC70-
7 -Fuse 71 en portafusibles C 25A - Interfaz de uso externo
1 -SC71-
7 -Fuse 72 en portafusibles C 10 A - Interfaz de uso externo
2 -SC72-

edición 06.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
unidades 1Control visión de conjunto

1 - unidad de control de brillo automático periodo -J179-


❑ Ubicación ⇒ página 3
2 - Unidad de transferencia de control de la caja -J646-
❑ Ubicación ⇒ página 3
❑ assigment conector ⇒ página
volKSWagenAGd lKansasw
4 3 - unidad de control de detector agenAG. o Yvo
mimoco
gra
Remolque -J345- mo
segundo u
r
a
❑ Ubicación ⇒ página 3 SED norte e
T
mi o
ru
n
❑ assigment conector ⇒ página dod
o
mi p
a
g
n t
u
5 4 - unidad de control de norte
y
l yo
un b
i
l
eso
wi y
aparcamiento asistido -J446- º
re
❑ Ubicación ⇒ página 6 sp
ecta
❑ assigment conector ⇒ página miº
co
R
R
7 5 - Asiento unidad de control de T
E
C
N
Es
calefacción -J882- sof
i fn
❑ Ubicación ⇒ página 8 ro
metr
o
un
6 - unidad de control Climatronic -J255- oi en ttn
ih ds
❑ Ubicación ⇒ página 9 O
mud
o
❑ assigment conector ⇒ página 9 ad
mi
e
t
r
o
n
o .

yo
s,
6 - Unidad de aire acondicionado de control del sistema -J301- pag
yoyr
❑ Ubicación ⇒ página 9
❑ assigment conector ⇒ página
10 6 - interruptor de salida del
calentador / calor -E16-
❑ Ubicación ⇒ página 10
❑ assigment conector ⇒ página 11
7 - unidad de control de puerta del acompañante -J387-
❑ Ubicación ⇒ página 11
❑ assigment conector ⇒ página
12 8 - Diferencial unidad de control de
bloqueo -J187-
❑ Ubicación ⇒ página 12
edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
❑ assigment conector ⇒ página montaje
13 9 - unidad de control de la puerta
trasera derecha -J389-
❑ Ubicación ⇒ página 13
❑ assigment conector ⇒ página 14

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
10 - unidad de control de la bomba de combustible -J538- montaje
❑ Ubicación ⇒ página 14
❑ assigment conector ⇒ página 14
11 - trasera izquierda unidad de control de la puerta -J388-
lk
❑ Ubicación ⇒ página 15
❑ assigment conector ⇒ página
16 12 - unidad de control de la puerta
del conductor -J386-
❑ Ubicación ⇒ página 16
❑ assigment conector ⇒ página 17
13 - Unidad de control en el cuadro de instrumentos -J285-
❑ Ubicación ⇒ página 17
❑ assigment conector ⇒ página
18 14 - unidad de control Airbag -
J234-
❑ Ubicación ⇒ página 19
❑ assigment conector ⇒ página 20

i
m
r
15 - A bordo de la unidad de control
yo
s,

de suministro de -J519-
❑ Ubicación ⇒ página 20
❑ assigment conector ⇒ página
21 16 - unidad de control ABS -J104-
❑ Ubicación ⇒ página 28
❑ assigment conector ⇒ página
28 17 - unidad de control del motor -
J623-
❑ Ubicación ⇒ página 29
❑ assigment conector ⇒ página 29

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.1 unidad automática de control de período de resplandor -J179-
1.1.1 Ubicación
En el vano motor delantero izquierdo -arrow A-
- De regreso a la visión general ⇒ página 1

lk
AGdoesn
otgu
un trica
o
sp
e
d
mi m
i
o
real academia de bellas
artes
d
o
do
im
pag
ejército de reserva

1.2 unidad de control de detector Remolque -J345- y la unidad de transferencia de control de cuadro de -J646-
1.2.1 Ubicación
Transferencia de unidad de control de cuadro -J646- izquierda bajo tablero de instrumentos
-Arrow A-
Remolque unidad de control del detector -J345- izquierda bajo tablero de instrumentos
-Arrow B-

m
r
i
yo
s,
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.2.2 assigment conector de la unidad de
transferencia de control de cuadro
de -J646-
A - Unidad de transferencia de control de la caja -J646-
lk

1.2.3 pin conector

i
m
r
yo
s,

B - 16-pin conector -T16a- C


- conector de 4 pines -T4d-
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.2.4 assigment conector de unidad de
control detector remolque -J345-
A - unidad de control de detector Remolque -J345-

lk enAGdoes
notgu
un d
trica
o
sp
e
mi mi
o
real
aca
de
mia
de
1.2.5 pin conector
bell
as
arte
s
do
B - 16-pin conector -T16n- C
- conector de 12 patillas -
T12-
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

i
m
r
yo
s,

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.3 unidad de control de ayuda al aparcamiento -J446-lk
1.3.1 Ubicación
a la derecha del pilar A -arrow A-

i
m
r
yo
s,

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.3.2 pin conector
conector de 16 pines -T16p-
1 - - Terminal B 15
2 - Señal sonora de 3 -
Libre
4 - Botón
5 - ¿Libre
6 - CAN-bus de
alta 7 - Libre
8 - Terminal 31 lk

9 - ¿Libre
10 - la rueda trasera
Advertencia del zumbador +
12V 11 - Libre
12 - ¿Libre
13 - Indicación de
funcionamiento 14 -
Libre
15 - CAN-bus de
baja 16 - Libre

C - tierra del transformador

i
m
r
yo
s,

frontal - Conector -T12a- 1


de 12 pines
2 - transformador de tensión
frontal 3 - zumbador de
advertencia frente
4 - Frente zumbador de
advertencia + 12V 5 - Frente a
la izquierda de la señal
6 - centro delantero
edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
izquierdo señal de 7 - montaje
Centro de Recepción de la
señal derecha 8 - señal
derecha delantera
9 - ¿Libre
10 - ¿Libre

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
11 - ¿Libre montaje
12 - ¿Libre

D - Conector -T12c- 1 de 12
pines - Libre
2 - central trasero señal
correcta 3 - centro trasera
izquierda señal de señal
de 4 - Derecho trasero
5 - Indicador de
dirección trasero
izquierdo 6 - Libre
7 - ¿Libre
lk
8 - posterior tierra
9 - ¿Libre
10 - ¿Libre
11 - Tensión
trasero 12 - Libre
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

2.1 unidad de control de la calefacción del asiento -J882-


a
2.1.1 Ubicación miº
co
R
R
Bajo panel de instrumentos central -arrow A- T
E
C
N
yo
Es
– De regreso a la visión general ⇒ página 1
s,

sof
i fn
ro
metr
o
un
oi en ttn
ih ds
o
ud
o

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
2.2 unidad de control Climatronic -J255-

2.2.1 Ubicación
en el panel de instrumentos central

2.2.2 assigment conector


A - unidad de control Climatronic -J255-

lk

2.2.3 pin conector


B - 20-pin conector -T20a-
C - 16-pin conector -T16l- D

i
m
r
yo
s,

- conector de 16 patillas -
T16m-
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

2.3 Aire acondicionado unidad de control del sistema -J301-

2.3.1 Ubicación
en el panel de instrumentos central

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
2.3.2 assigment conector
A - Unidad de aire acondicionado de control del sistema -J301-

lk

2.3.3 pin conector


B - conector 5-pin -T5n- -
conector de 16 patillas -
T16k- D - conector -T20- C
de 20 pines
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

2.4 Calentador / interruptor de salida de calor -E16-

2.4.1 Ubicación

i
m
r
yo
s,

en el panel de instrumentos central

edición 12.2010
Amarok lugares de
lk
No. 803/1
montaje

2.4.2 assigment conector cl


in
sta
e
u
p
mi o
r u
n
do
A - calentador / interruptor de salida de calor -E16- d
o
mip
a
g
nt
u
norte
y
l yo
un b
i
l
eso
wi y
º
re
sp
ecta
miº
co
R
R
E
TC
N
Es
sof
i fn
mro
ta

yo
s,
2.4.3 pin conector
B - 16-pin conector -T16g- C
- conector 5-pin -T5-
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

2.5 unidad de control de puerta del acompañante -J387-


2.5.1 Ubicación
En el lado del pasajero delantero derecho -arrow A-

Nota

La ilustración muestra la puerta trasera izquierda. La puerta


delantera derecha es similar.

edición 12.2010
Amarok lk
lugares de No. 803/1
montaje
1.8.2Connector assigment
A - unidad de control de puerta del
acompañante -J387-

i
m
r
yo
s,

1.8.3 pin conector


conector de 16 pines -T16f- - B
- De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.9Differential bloqueo de la unidad de


control -J187-
1.9.1Location
bajo la consola central, cerca de la palanca del freno de mano -arrow A-

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.9.2 conector
A - diferencial unidad de control de bloqueo -J187-
lk

i
m
r
yo
s,

1.9.3 pin conector


conector de 18 pines -T18b- - B
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.10 unidad de control de la puerta trasera derecha -J389-


1.10.1 Ubicación
en la puerta trasera derecha -arrow A-

Nota

La ilustración muestra la puerta trasera izquierda. La puerta


trasera derecha es similar.

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.10.2 assigment conector
A - trasera unidad de control puerta derecha -J389-

lk

ru
a
nortee
T
mi
o
r

1.10.3 pin conector


conector de 16 pines -T16i- - B
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.11 unidad de control de bomba de combustible -J538-


a
1.11.1 Ubicación miº
co
R
En el tanque -arrow A- R
E
C
T
N
yo
Es
s,
sof
i fn
ro
metr
o
un
oi en ttn
ih ds
o
ud
o

1.11.2 assigment conector


A - unidad de control de la bomba de combustible -J538-

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.11.3 pin conector
B - conector de 5 pines -T5h-
– De regreso a la visión general ⇒ página 1
lk

1.12 unidad de control de la puerta


1.12.1 trasera izquierda -J388-
Ubicación
en la puerta trasera
izquierda -arrow A-

i
m
r
yo
s,

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.12.2 assigment conector
A - trasera unidad de control puerta izquierda -J388-
lk

y
l yo b
un yi yot
l
w
yo tm ar
ido
rmi
SP
EC
T a
miº
co
r

i
m
r
yo
s,
1.12.3 pin conector
conector de 16 pines -T16h- - B
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.13 unidad de control de la puerta del conductor -J386-


yr o
es
1.13.1 Ubicación o

En el -arrow puerta delantera izquierda A-

Nota

La ilustración muestra la puerta trasera izquierda. La puerta


delantera izquierda es similar.

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.13.2 assigment conector
A - unidad de control de la puerta del conductor -J386-

.VolkswagenAGdoe
snotg
u t
rn
a
mi m
real academia de bellas
i
oartes
d
o
do
im
pag
ejército de reserva
rtey
o
n
ilun yb i yot
l
w
yotm ar
ido
rmi
sp

1.13.3 pin conector

i
m
r
yo
s,
conector de 16 pines -T16e- - B
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.14 La unidad de control en el cuadro de instrumentos -J285-

1.14.1 Ubicación
en el panel de tablero central

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
1.14.2 assigment conectork
l

A - unidad de control en el cuadro de instrumentos -J285-

i
m
r
yo
s,

1.14.3 pin conector


B - 32-pin conector -T32- 1
- Indicador de combustible
remitente (completo)
2 - emisor del indicador de
combustible (vacío) 3 - Libre
4 - ¿Libre
5 - ¿Libre
6 - ¿Libre
7 - bobina del lector Inmovilizador
-D2- (1) 8 - Inmovilizador bobina
del lector -D2- (2) 9 - Velocímetro,
salida
10 - ¿Libre
11 - El nivel de aceite y temperatura del aceite
emisor -G266- 12 - Libre
13 - luz de advertencia de la luz
antiniebla trasera 14 - lámpara de
edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
aviso de luces largas montaje

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
15 - ¿Libre montaje
16 - Borne 31
17 - ¿Libre
18 - visualización transmisor de temperatura
del refrigerante -G2- 19 - Sensor de
temperatura ambiente -G17-
20 - Terminal 31, tierra sensor
21 - interruptor multifunción -F125-
(IMF +) 22 - interruptor multifunción -
l
F125- (MFI-)
k
23 - interruptor multifunción -F125- (MFI-R)
24 - ¿Libre
25 - Interruptor de advertencia del freno de mano -F321-
26 - el nivel del líquido de frenos Contacto
de aviso -F34- 27 - interruptor de presión
de aceite -F1-
28 - Interfaz de diagnóstico para bus de datos CAN
combi, alta 29 - Interfaz de diagnóstico para bus de
datos CAN combi, bajo 30 - Libre
31 - Alimentación de tensión, el terminal 15
32 - Alimentación de tensión, el terminal 30

i
m
r
yo
s,

– De regreso a la visión general ⇒ página 1

2.13 unidad de control Airbag -J234-


2.13.1 Ubicación
Bajo panel de instrumentos central -arrow A-

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
2.13.2 assigment conector
A - unidad de control Airbag -J234-

lk
oesno
t g
u
a
r
un n
te
mi o
r

2.13.3 pin conector


conector de 50 pines -T50- - B
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

2.14 A bordo de la unidad de control de suministro de -J519-


2.14.1 Ubicación
a
miº
co
R
Izquierda bajo -arrow tablero de instrumentos A- R
E
C
T
N

yo
Es

s,
sof
i fn
ro
metr
o
un
oi en ttn
ih ds
o
d
o

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
2.14.2 assigment conector
A - A bordo de la unidad de control de suministro de -J519-

VolkswagenAGdoe
snotg
u t
n
ra
mi m
i
o real academia de
bellas artes
d
o
do
im
pag
ejército de reserva
rtey
o
n
iun
l yb i yot
l
w
yotm ar
ido
rmi
spe
ctt

2.14.3 pin conector

i
m
r
conector de 73 pines -T73a- - B

yo
s,
Alfi Asignación / Componente De entrada y Termi
ler salida nal
1 - Vacante
2 - Vacante
3 - Vacante
4 - Frente interior luz -W1- Salida
5 - Vacante
6 - Vacante
7 - Vacante
8 - Vacante
9 - Vacante
10 - Vacante
11 -
tapa del depósito de tanque de combustible de cierre Salida
centralizado actuato -F219- B214 de conexión 1
(cierre centralizado), en el cableado interior
aprovechar
12 - tapa del depósito de depósito de combustible actuato Salida
cierre centralizado -F219-
B466 de conexión 2, en el mazo de cables principal

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
Alfi Asignación / Componente De entrada y Termi
ler salida nal
13 - Conductor unidad de cerradura de la puerta -VX21- Salida
unidad de cerradura de la puerta del
acompañante unidad -VX22- bloqueo,
puerta trasera izquierda -VX23-
unidad de cerradura, la puerta trasera derecha -VX24-
Conexión B467 3, en el mazo de cables principal
14 - 44 punto de la Tierra, la parte inferior de la izquierda Entrada 31
A-pilar
377 Toma de tierra 12, en el mazo de cables principal
15 - unidad de cerradura de la puerta del Salida
acompañante unidad -VX22- bloqueo,
puerta trasera izquierda -VX23-
unidad de cerradura, la puerta trasera derecha -VX24- lk
B215 de conexión 2 (cierre centralizado), en el
cableado interior
aprovechar
die - Fusible 66 en portafusibles C -SC66- Entrada 30ZV
cis Interruptor de encendido / arranque -
D-
éis A104 conexión positiva 2 (15), en el cableado del panel
de instrumentos
aprovechar
17 - unidad de cerradura, la puerta trasera izquierda -VX23- Entrada
18 unidad de cerradura, la puerta trasera derecha -VX24- Entrada
19 - Conductor unidad de cerradura de la puerta -VX21- Entrada
20 - puerta del acompañante unidad de bloqueo -VX22- Entrada
21 - puerta del acompañante unidad de bloqueo -VX22- Entrada

i
m
r
yo
22 - Conductor unidad de cerradura de la puerta -VX21- Entrada

s,
23 - Vacante
24 - Conductor unidad de cerradura de la puerta -VX21- Entrada
25 - botón de cierre centralizado -E600- Entrada
26 - unidad de cerradura, la puerta trasera derecha -VX24- Entrada
27 - Interruptor de contacto del capó -F266- Entrada
28 - advertencia de peligro botón se ilumina -E229- Entrada
29 - Unidad de columna de dirección de control electrónica Entrada
-J527-
Conexión B572 39, en el mazo de cables principal
30 - Vacante
31 - Vacante
32 - Unidad de columna de dirección de control electrónica Entrada
-J527-
edición 12.2010
33 - Unidad de columna de dirección de control electrónica Entrada
Amarok lugares de No. 803/1
montaje lk
Alfi Asignación / Componente De entrada y Termi
ler salida nal
36 - unidad de control de la calefacción del asiento -J882- Salida
37 - Vacante
38 - lado del conductor espejo exterior climatizada -Z4- Salida
lado del acompañante espejo exterior climatizada -Z5-
39 - Vacante
40 - cola derecha bombilla -M2- Salida 58r
lado derecho -M3- bombilla
41 - El lado izquierdo de la bombilla -M1- Salida 58l
cola izquierda bombilla -M4-
42 - Radio -R- Entrada
Conexión B489 25, en el mazo de cables principal

i
m
r
yo
s,
43 - interruptor de luz de Entrada
freno -F- unidad de
control ABS unidad de
control del motor -J104-
-J623-
Conexión B482 18, en el mazo de cables principal
44 - Interruptor de encendido / arranque -D- Entrada
A104 conexión positiva 2 (15), en el cableado del panel
de instrumentos
aprovechar
45 - Fusible 17 en portafusibles C -SC17- Entrada
46 - Vacante
47 - Vacante
48 - Vacante
49 - Vacante
50 - Vacante
51 - Vacante
52 - Vacante
53 - Vacante
54 - Vacante
55 - Vacante
56 - advertencia de peligro botón se ilumina -E229- Salida
57 - Vacante
58 - lámpara de advertencia función de bloqueo de cierre Salida
centralizado -SAFE-
-K133-
59 - Vacante
60 - botón de luneta térmica -E230- Salida edición 12.2010
Amarok lF
k itting Ubicacións No. 803/1
Alfi Asignación / Componente De entrada y Termi
ler salida nal
61 - Vacante
62 - Vacante
63 - Vacante
64 - Fusible 19 en portafusibles C -SC19- Entrada
(Driver lado climatizada -Z4- espejo exterior y frente
lado del pasajero espejo exterior climatizada -Z5-)
ses - Frente interior luz -W1- Salida 30G
en
ta
y

i
m
r
yo
cin s,
co
66 - Fusible 21 en fusible titular C -SC21- (luz interior frente Entrada 30
-W1-)
67 - Vacante
68 - Fusible 43 en el portafusibles C -SC43- Entrada 30
(Motor de limpiaparabrisas -V-)
69 - motor del limpiaparabrisas -V- Salida
70 - 371 Tierra de conexión 6, en el mazo de cables Entrada 31
principal 32 punto de la Tierra, el dejó cuadro de
instrumentos
42 punto de la Tierra, al lado de la columna de
dirección
71 - motor del limpiaparabrisas -V- Salida
72 - Bocina o claxon doble tono -H1- Salida
73 - Fusible 47 en el portafusibles C -SC47- Entrada 30
(Cuerno tono Treble -H2- y -H7- bajo tono de bocina)
conector de 73 pines -T73b- - C
Alfil Asignación / Componente De entrada y Termi
er salida nal
1 - Vacante
2 - Vacante
3 - Vacante
4 - Vacante
5 - Vacante
6 - Vacante

edición 12.2010
7 - Vacante
8 - Vacante
9 - Vacante
10 - Vacante
11 - Vacante

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
Alfil Asignación / Componente De entrada y Termi
er salida nal
12 - Vacante
13 - Fusible 4 en portafusibles C -SC4- Entrada 30
(A la izquierda del freno bombilla -M9-, bombilla de
la luz de freno derecha lk
-M10- y bombilla de frenos de alto nivel -M25-)
14 - bombilla de señal de giro a la Salida L
izquierda delante -M5-
bombilla de señal de giro a la
izquierda trasera -M6-
El lado izquierdo montado girar bulbo señal -M18-
Conexión B469 5, en el mazo de cables principal
15 - Frente bombilla de señal de Salida R
giro a la derecha -M7- trasera
gire a la derecha bombilla de
señal de -M8-
lado derecho montado Bombilla de señal -M19-
Conexión B470 6, en el mazo de cables principal
die - bombilla de luz de freno Salida 54
cis izquierda -M9- bombilla de

i
m
r
la luz de freno derecho -

yo
s,
éis M10-
Alto nivel bombilla de freno -M25-
B335 de conexión 1 (54), en el mazo de cables
principal
17 - unidad de control de la puerta del conductor -J386- LIN
unidad de control de puerta del
acompañante -J387- unidad de control de
puerta trasera izquierda -J388-
unidad de control de la puerta trasera derecha -J389-
B528 Conexión 1 (bus LIN), en el mazo de cables
principal
18 B390 Conexión 1 (bus CAN tren de transmisión, baja), PUED
en el principal O
arnés de cableado
19 - B383 Conexión 1 (bus CAN tren de potencia, alta), en PODER
el principal -
arnés de cableado MARID
O
20 - A146 de conexión (bus CAN conveniencia, alto), en PODER
arnés de cables del tablero de instrumentos -
MARID
O
21 - Conexión A147 (bus CAN conveniencia, baja), en el PUED
tablero O
arnés de cables del tablero
22 - conector -T16 / 14- (conexión diagnóstico) 16-pin PUED edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
Alfil Asignación / Componente De entrada y Termi
er salida nal
30 - Vacante lk
31 - botón de luneta térmica -E230- Entrada
32 - motor del limpiaparabrisas -V- Entrada
33 - Vacante
34 - Fusible 28 en el portafusibles Entrada 58d
interruptor de luz C -SC28- -E1-
regulador de interruptores e instrumentos de
iluminación -E20-
Conexión B472 8, en el mazo de cables principal
35 - Vacante
36 - Bocina de alarma -H12- LIN
37 - Vacante
38 - 372 Toma de tierra 7, en el mazo de cables principal Entrada 31
44 punto de la Tierra, la parte inferior de la izquierda

i
m
r
A-pilar

yo
s,
39 - Fusible 20 en portafusibles C -SC20- Entrada 30
(Alimentación interna)
40 - Vacante
41 - Vacante
42 - Vacante
43 - Vacante
44 - interruptor del sistema de control de crucero -E45- Entrada CCS -
Conju
nto
45 - Conexión B441 (CCS), en el mazo de cables Entrada
principal
46 - interruptor del sistema de control de crucero -E45- Entrada CCS -
Res
47 - interruptor del sistema de control de crucero -E45- Entrada CCS -
conector de la bobina de airbag y muelle de retorno cance
con el anillo colector l
-F138-
48 - Revertir interruptor de la luz de Entrada
marcha atrás -F4- derecho
bombilla -M17-
Conexión W3, en el cableado trasero
49 - alternador -C- Entrada 61
Regulador de tensión -C1-
Conexión B569 36, en el mazo de cables principal
50 - interruptor de encendido Entrada 50
/ arranque de encendido edición 12.2010
-D- relé del motor de
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
Alfil Asignación / Componente De entrada y Termi
er salida nal
51 - interruptor de encendido / Entrada 75X
arranque de encendido -D-
relé de alimentación del relé lk
de corriente de alimentación
de tensión 2 -J16- -J710-
Conexión B490 26, en el mazo de cables principal
52 - Vacante
53 - Unidad de columna de dirección de control Entrada S2
electrónica -J527-
interruptor de limpiaparabrisas -E- (velocidad 2)
54 - Vacante
55 - Vacante
56 - Vacante
57 - Vacante
58 - Interruptor de ajuste del espejo -E43- Entrada
59 - Fusible 4 en la caja de fusibles B -SB4- Entrada 30

i
m
r
(Voltaje de la batería de referencia)
60 - botón de luneta térmica -E230- Entrada 31
61 - bomba de lavado -V5- Entrada

s, yo
Unidad de columna de dirección de control
electrónica -J527-
Conexión B480 16, en el mazo de cables principal
62 - regulador de limpiaparabrisas intermitente -E38- Entrada INT
63 - luneta térmica -Z1- Salida
64 - Vacante
ses - Vacante
ent
ay
cin
co
66 - Vacante
67 - Fusible 44 en portafusibles C -SC44- Entrada 30
(Luneta térmica -Z1-)
68 - Vacante
– De regreso a la visión general ⇒ página 1
69 - Vacante
70 - Vacante
71 - Vacante
72 - Vacante
73 - Vacante edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
2.15 unidad de control ABS -J104-
2.15.1 Ubicación
En el vano motor delantero izquierdo -arrow A-

2.15.2 assigment conector


lk
A - unidad de control ABS -J104-

i
m
r
yo
s,

2.15.3 pin conector


conector de 47 pines -T47- - B
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 803/1
montaje
2.16 unidad de control del motor -J623-
2.16.1 Ubicación
En el vano motor delantero izquierdo -arrow A- lk
Gdoe
sno
tgua
r cl
in
sta
e
u
p
mi o
ru
n
dod
o
mi p
a
g
nt
u
norte
y
l yo
un b
i
l
eso
wi y
º
re

Co
2.16.2 assigment conector nn
ec
tic
uta
A - unidad de control del motor -J623- miº
co
R
R
E

yo
s,
TC
N
Es
sof
i fn
ro
metr
o
un
oi en ttn
ih ds
O
mud
o
mi
rte
o
n
ad
o .
pag
yr
oyo
ram
g
y por BTH
wskloV
ejemplo,
un

2.16.3 pin conector


B - Conector -T94- o -T94a- C 94
pines - conector de 60 pines -T60-
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1Descripción general de acoplamiento estaciones

1 - estación de acoplamiento en el frontal izquierdo del compartimiento del motor en el carenado del radiador
❑ Ubicación ⇒ página 4
❑ conector de 4 pines -T4-
2 - Estación de acoplamiento de soporte de pestillo centro
❑ Ubicación ⇒ página 4
❑ conector de 3 pines -T3y-
3 - estación de acoplamiento en el compartimiento del motor, delantero derecho, caja del filtro de aire cerca de (motor diesel)
❑ Ubicación ⇒ página 5
❑ conector de 2 pines -T2q-
❑ conector de 2 pines -T2r-
❑ conector de 2 pines -T2s- lk

❑ conector de 6 pines -T6t-


4 - estación de acoplamiento en el compartimiento del motor, delantero derecho, caja del filtro de aire cerca de (motor de gasolina)
❑ Ubicación ⇒ página 5
tp
a
g
❑ conector de 6 pines -T6q- u
n
norte yl
on b
yu i
leso y
5 - Estación de acoplamiento justo en el compartimiento del motor, detrás de la caja del filtro de aire wi
º
❑ Ubicación ⇒ página 6 re
sp
ecta
❑ conector de 4 pines -T4f- miº
co
6 - Estación de acoplamiento justo en el compartimiento del motor, detrás de la caja del filtro de aire R
R
E
C
❑ Ubicación ⇒ página 6 T
N
Es
sof
❑ conector de 8 pines -T8f- i fn
ro
metr
7 - estación de acoplamiento en el derecho del pilar o
yo
s,

❑ Ubicación ⇒ página 6
❑ conector de 28 pines -T28b-
8 - estación de acoplamiento en la caja del soplador
❑ Ubicación ⇒ página 7
❑ conector de 21 pines -T21-
9 - estación de acoplamiento en el pilar A, puerta derecha
❑ Ubicación ⇒ página 7
❑ conector de 2 pines -T2o-

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
10 - estación de acoplamiento en la puerta del acompañante montaje
❑ Ubicación ⇒ página 7
❑ conector de 6 pines -T6aa-
11 - asiento estación de acoplamiento delantero del pasajero
❑ Ubicación ⇒ página 8
❑ conector de 2 pines -T2bl-
❑ conector de 3 pines -T3l-
❑ conector de 6 pines -T6w-
12 - Estación de acoplamiento cerca de la parte de abajo centro
❑ Ubicación ⇒ página 8
❑ conector de 42 pines -T42- lk

13 - Estación de acoplamiento trasero derecho pilar B


❑ Ubicación ⇒ página 8
❑ conector de 28 pines -T28c-
14 - estación de acoplamiento en la parte posterior del miembro longitudinal derecha
❑ Ubicación ⇒ página 9
❑ conector de 6 pines -T6bi-
15 - estación de acoplamiento en la parte posterior del miembro longitudinal izquierdo
❑ Ubicación ⇒ página 9
❑ conector de 14 pines -T14-
16 - Estación de acoplamiento de alojamiento de la rueda trasera izquierda
❑ Ubicación ⇒ página 9

i
m
r
yo
s,

❑ conector de 2 pines -T2am-


❑ conector de 2 pines -T2al-
17 - estación de acoplamiento, izquierda trasera del pilar B
❑ Ubicación ⇒ página 10
❑ 28-pin conector -T28- 18
- acoplamiento del asiento del
conductor estación
❑ Ubicación ⇒ página 10
❑ conector de 2 pines -T2bk-
❑ conector de 3 pines -T3k-
❑ 6-pin conector -T6r-
y -T6v-

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
19 - estación de acoplamiento en la puerta del conductor montaje
❑ Ubicación ⇒ página 10
❑ conector de 2 pines -T2au-
❑ conector de 6 pines -T6ae-
20 - Estación de acoplamiento de izquierda de A-pilar
❑ Ubicación ⇒ página 11
❑ conector de 2 pines -T2m-
21 - diodo estación de acoplamiento de bloqueo
❑ Ubicación ⇒ página 11
❑ Soltero conector -T1d- lk
y -T1e-
22 - Estación de acoplamiento de izquierda de A-pilar
❑ Ubicación ⇒ página 11
❑ conector de 28 pines -T28a-
23 - estación de acoplamiento en la consola central
❑ Ubicación ⇒ página 12
❑ conector de 3 pines -T3h-
24 - estación de acoplamiento en el compartimiento del motor, izquierda delante
❑ Ubicación ⇒ página 12
❑ conector de 3 pines -T3e-
25 - estación de acoplamiento en el compartimiento del motor, frontal izquierdo, cerca de cilindro maestro de freno

i
m
r
yo
❑ Ubicación ⇒ página 12 s,
❑ conector de 2 pines -
T18- y -T18a-
26 - estación de acoplamiento en el compartimiento del motor izquierdo, central
❑ Ubicación ⇒ página 13
❑ conector de 3 pines -T3r-
27 - Estación de acoplamiento frontal izquierda, antes del faro
❑ Ubicación ⇒ página 13
❑ conector de 6 pines -T6bh-

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.1 estación de acoplamiento en el
vano motor delantero izquierdo en
el carenado del radiador
Pfeil - 4-pin conector -T4-, negro, en la parte
delantera izquierda del compartimiento del motor en
el carenado del radiador
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

rocín.VolkswagenAGdoe
snotg
u t
n
ra
mi m
i
o
real academia de bellas artes
ejército
1.2 estación de acoplamiento en el centro del parachoques delantero de
reserva
rtey
o
n
Pfeil - conector de 3 pines -T3y-, negro, el soporte de pestillo central superior ilun b
i
yol
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

i
m
r
yo
s,

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.3 la estación de acoplamiento en el lk
compartimiento del motor, delantero
norteAGdoesn
otgu
derecho, caja del filtro de aire cerca un d
trica
o
sp
e
mi mi
de (motor diesel)
o real
academia
de bellas
artes
Pfeil A - 2-pin conector -T2q-,, en el vano motor, delantero d
o
do
im
derecho, la caja del filtro de aire cerca de negro ejército de reserva pag
rtey
o
n
Pfeil B - conector de 2-pin -T2r-, naranja, en el compartimiento ilun yb i yot
l
del motor, delantero derecho, la caja del filtro de aire cerca de 1) w
yotm ar
Pfeil C - conector de 2-pin -T2s-, marrón, en el compartimiento ido
rmi
del motor, delantero derecho, cerca de aire caja de filtro 1) esp
ec
ula
ció
Pfeil D - conector de 6 pines -T6t-, negro, en el vano motor, n
delantero derecho, cerca de la caja del filtro de aire 1)

i
m
r
yo
s,
Nota

1) - concepto de escape Euro 5 solamente

– De regreso a la visión general ⇒ página 1


no
1.4 la estación de acoplamiento en el
rte
t
yomarido
s
compartimiento del motor, delantero O e
r
d
o
mu ne
derecho, caja del filtro de aire cerca
ad
o .
pag
de (motor de gasolina)
y
r
oyo
ram
g
y BTH
wskloV
Pfeil D - conector de 6 pines -T6q-, negro, en el vano motor, GAnega
delantero derecho, cerca de la caja del filtro de aire
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.5 El acoplamiento de la estación
justo en el compartimiento del
motor, detrás de la caja del filtro
de aire
Pfeil - conector de 4 pines -T4f-, negro, estación de acoplamiento
justo en el compartimiento del motor, detrás de la caja del filtro
de aire l
k
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.6 El acoplamiento de la estación


justo en el compartimiento del
motor, detrás de la caja del filtro
de aire
Pfeil - conector de 8 pines -T8f-, negro, en el vano
motor delantero derecho en el paso de rueda
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

i
m
r
yo
s,

1.7 estación de acoplamiento en la A-pilar


de la puerta delantera derecha
Pfeil - conector de 28 pines -T28b-, rojo, en la derecha del pilar
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de lk No. 804/1
montaje

1.8 estación de acoplamiento en la caja del soplador tgua


r p
cl
in
sta
e
u
o
Pfeil - 21-pin conector -T21-, negro, en la caja del ventilador por mi ru
n
do
debajo del panel de instrumentos a la derecha d
o
mi p
ta
g
u
n
norte
– De regreso a la visión general ⇒ página 1 y
l yo
un b
i
l
eso
wi y
º
resp
ecta

i
m
r
1.9 estación de acoplamiento en la derecha del pilar

yo
s,
s
Pfeil - conector de 2 pines -T2o-, negro, en la derecha del pilar de
i fn
ro
– De regreso a la visión general ⇒ página 1 o
metr
un
oi en ttn
ih ds
O
mud
o
mi
e
t
r
o
n
o .ad
pag
yr
yo
gm
ra
o
º

1.10 estación de acoplamiento de la puerta del pasajero delantero .GAnegaw

Pfeil - conector de 6 pines -T6aa-, azul, en la puerta del acompañante


– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.11 asiento del pasajero delantero estación de acoplamiento
Pfeil A - conector de 2-pin -T2bl-, negro, bajo el asiento del pasajero delantero
En frente derecho lk

Pfeil B - conector de 6 patillas -T6w-, negro, bajo el asiento


delantero del pasajero delantero derecho
Pfeil C - conector -T3l-, amarillo 3-pin, bajo el asiento delantero
del pasajero delantero derecho
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.12 estación de acoplamiento de la parte de abajo cerca de centro


Pfeil - conector de 42 pines -T42-, negro, bajo la consola central,
palanca de freno de mano cerca

i
m
r
– De regreso a la visión general ⇒ página 1 yo
s,

1.13 estación de acoplamiento, trasera puerta derecha pilar B


Pfeil - conector de 28 pines -T28c-, rojo, en la puerta derecha del pilar B
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.14 la estación de acoplamiento en lk
la parte posterior del miembro gramoenAGdoes

longitudinal derecha
notgu
un d
trica
o
sp
e
mi m
i
o
Pfeil A - 6-pin -T6bi- conector, negro, en la parte posterior del real academia de
bellas artes
miembro longitudinal derecha d
o
do
im
ejército de reserva pag
– De regreso a la visión general ⇒ página 1 rtey
o
n
iun
l yb i yot
l
w
yotm ar
ido
rmi
sp
e

1.15 la estación de acoplamiento miº


co
en la parte posterior del
R
R
E
TC
miembro longitudinal
N

yo
s,
Es
sof
i fn
izquierdo o
ro
metr
un
Pfeil A - 14-pin conector -T14-, negro, parte posterior del oi en ttn
ih ds
miembro longitudinal a la izquierda en el tanque de O
combustible mud
o

– De regreso a la visión general ⇒ página 1

do
1.16 estación de acoplamiento de y
ram
go o
pago
yr
alojamiento de la rueda trasera y
wskloV
BTH

izquierda .GAnega

Pfeil A - 2-pin conector -T2am-, negro, detrás de alojamiento


de la rueda trasera izquierda
Pfeil B - conector de 2 pines -T2al-, negro, el alojamiento de la rueda trasera izquierda
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.17 estación de acoplamiento, puerta trasera izquierda pilar B
Pfeil - conector de 28 pines -T28-, rojo, en la parte
l
posterior izquierda doo kr de B-pilar
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.18 acoplamiento del asiento del conductor estación


Pfeil A - 3-pin conector -T3k-, amarillo, debajo del asiento del
conductor en la parte delantera izquierda

i
m
r
yo
s,

Pfeil B - conector de 2 pines -T2bk-, negro, bajo el asiento del


conductor en la parte delantera izquierda
Pfeil C - conector de 6 patillas -T6r-, negro, bajo el asiento del
conductor a la izquierda delante
Pfeil D - conector de 6 pines -T6v-, negro, bajo el asiento del
conductor en la parte delantera izquierda
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

1.19 estación de acoplamiento en la puerta del conductor


Pfeil A - 6-pin conector -T6ae-, en la puerta del
conductor Pfeil azul B - conector individual -T2au-,,
puerta blanca en el controlador
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.20 estación de acoplamiento en la izquierda del pilar
Pfeil - conector de 2 pines -T2m-, negro, en la izquierda de la columna A
– De regreso a la visión general ⇒ página 1
lk

1.21 estación de acoplamiento diodo de bloqueo


Pfeil A - conector individual -T1e-, rojo, delantera izquierda bajo
el panel de instrumentos Pfeil B - conector individual -T1d-,
rojo, delantero izquierdo debajo del panel de instrumentos
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

i
m
r
yo
s,

1.22 estación de acoplamiento de la puerta


principal del pilar A la izquierda
Pfeil - conector de 28 pines -T28a-, negro, en la puerta izquierda del pilar
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.23 estación de acoplamiento en la consola central
Pfeil - conector de 3 pines -T3h-, blanco, en la consola central
– De regreso a la visión general ⇒ página 1
lk

otgu
un e
d
trica
o
sp
mim
i
o real
acad
emia
de
bella
s
artes
d
o
do
im
pag
ejército de reserva
rtey eso
o
n
1.24 estaciones de acoplamiento en la ilun b i m
ari
do
yol re
parte trasera izquierda del SP
EC
Ta
compartimiento del motor ºmi
co
R
Pfeil - conector de 3 pines -T3e-, negro, en la parte delantera R
E
C
izquierda del compartimiento del motor detrás de la batería T
N
Es
sof
– De regreso a la visión general ⇒ página 1 i
fn
o

yo
s,
r
metr
o
un
oit
nort
e

yomarido
1.25 la estación de acoplamiento en el
s
e
r
O
d
o
compartimiento del motor, frontal
mu ne
o .ad

izquierdo, cerca de cilindro


p
yra
g
maestro de freno oyo
ram
g
y BTH
oV
Pfeil A - 18-pin conector -T18a-, gris, en el vano motor, izquierda
delante
Pfeil B - conector de 18 pines -T18-, negro, en el vano motor,
izquierda delante
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 804/1
montaje
1.26 estación de acoplamiento en
el compartimento del motor
izquierdo, centro
Pfeil - conector de 3 pines -T3r-, negro, delante del
compartimiento del motor izquierdo al lado del calibre
palo
– De regreso a la visión general ⇒ página 1 l

kswagenAGdoe
snotg
u t
n
ra
mi m
i
o
real academia de bellas artes

1.27 Frente estación de acoplamiento izquierda, antes del faro


- - 6-pin conector -T6bh-, negro, frente a la izquierda antes de los faros
– De regreso a la visión general ⇒ página 1

i
m
r
yo
s,

edición 12.2010
Amarok lugares de No. 805/1
montaje
1Descripción general del relé portador
lk
no
1 - portadora de relé a la izquierda bajo el panel de instrumentos (volante a la izquierda) y
Vo gramo
UA
R te
❑ posiciones de relé ⇒ página 2 yoS
oED
B un n
mi
o
ru
n
dod
o
mi
2 - portador de retransmisión a la derecha bajo el tablero de instrumentos (volante a la derecha) n t
u
p
a
g
norte
❑ posiciones de relé ⇒ página 3 y
l yo
un b
i
l
eso
wi y
º
re
sp
ecta
miº
co
R
R
E
TC
N
Es
sof
i fn
ro
metr
o

yo
un

s,
oi en ttn
ih ds
O
mud
o
mi
e
t
r
o
n
o .ad
yo ypag
r
go
m
ra
la
o
rH bthg
yco
sdo
re y
y bdet sk lOV
cecolinaPAG UNnegaw
.GRAMO

edición 12.2010
Amarok lugares de
lk
No. 805/1
montaje

1.1 portarrelés a la izquierda bajo el panel de instrumentos


(volante a la izquierda)

1.1.1 posiciones de relé


ty li
w
yoº
resp
ecta
miº
1 - refrigerante auxiliar relé del calentador - co
R
R
J493- (404) 2 - relé Alimentación de tensión 1 T
E
C
N
Es
-J701- (53) sof
i fn
ro
relé de la bomba de combustible -J17- (404) - 3 o
metr
un
3 - Terminal relé de alimentación 30 de tensión - oi en ttn
ih ds
u
tro o
e
m d
o
J317- (404) 4 - relé del motor de arranque -J53- rd
e
pag
mi
o
m
ra
g
norte rte
o
n
yo .t
(53) ypag
do
o pago
do .th
i
g yr
5 - ¿Libre yo

yo
h
g

s,
r y
c
o
p t
bdetce kl oVyb
6 - ¿Libre y colinaPAG UNnegaws
.GRAMO
7 - ¿Libre
8 - relé de la bomba de refrigerante -J235-
9 - el relé de suministro de voltaje 2 -J710- (53)
10 - Terminal relé de alimentación 15 de tensión -J329- (100)
11 - ¿Libre
12 - ¿Libre
13 - ¿Libre
14 - ¿Libre
15 - relé de alimentación de corriente -J16- (100)
16 - relé de alivio terminal 58b -J374-
(449) 20 - relé principal -J271- (643)

edición 12.2010
Amarok Adecuado Ubicaciones No. 805/1
1.2 Retransmitir portadora a la derecha bajo el tablero de instrumentos (volante a la derecha)

1.2.1 posiciones de relé

1 - refrigerante auxiliar relé del lk

calentador -J493- 2 - Libre notgu


un d
trica
o
sp
e
3 - ¿Libre mi m
i
o real
academ
4 - ¿Libre ia de
bellas
artes
5 - ¿Libre d
o
do
ipag
m
ejército de
6 - el relé de suministro de voltaje 2 -J710- (53) reserva
rtey
o
n
7 - Terminal 15 de tensión del relé de iun
l yb
i yot
l
w
yo
alimentación -J329- (100) 8 - relé de la bomba tm ar
ido
rmi
de refrigerante -J235- SP
EC
T a
9 - ¿Libre miº
co
10 - ¿Libre R
R
E
TC
11 - ¿Libre N
Es
yo
s,

sof
i fn
12 - relé Alimentación de tensión 1 - ro
metr
o
J701- (53) 13 - relé del motor de oi en ttn
un
ih ds
arranque -J53- (53) mud
O
o
mi
e
t
r
o
n
relé de la bomba de combustible -J17- (404) - 14 o .
ad
pag
14 - Terminal relé de alimentación 30 de tensión - oyo
ram
g
yr
y BTH
J317- (404) 15 - relé de alimentación actual -J16- skloV

(100)
16 - Terminal relé de alivio 58b -J374-
(449) 20 - relé principal -J271- (643)

edición 12.2010
servic mi

Taller Manual
Amarok 2011 ➤
Sistema eléctrico
edición 01.2011

lk

i
m
r
yo
s,

Departamento de Servicio. Información técnica


Servicio
Lista de GroupsList Manual de taller de reparación de Manual de taller
de reparación de GroupsList taller de reparación Manual de Grupos

R epair G rupo
27 - Starter, suministro de
corriente, CCS 90 - Medidores,
instrumentos
92 - de lavado del parabrisas / limpie
sistema 94 - Luces, bombillas,
Conmutadores - exterior 96 - Luces,
bombillas, interruptores - interior 97
- Cableado

lk

i
m
r
yo
s,

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2011 Volkswagen AG, WolfsburgD3E802838CF
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Contenido

27 - Starter, suministro de corriente, CCS ............................................................................................. 1


1 Batería ................................................................................................................................................................................... 1
1.1 Fundamentos para las baterías ................................................................................................................................... 1
1.2 Tipos de baterías ............................................................................................................................................................... 1
1.3 las advertencias y normas de seguridad ................................................................................................................. 2
1.4 conexión del terminal de la batería ........................................................................................................................... 4
2 Comprobación de la batería ......................................................................................................................................... 5
2.1 Comprobación de los varios tipos de baterías ..................................................................................................... 5
2.2 Revisión visual ................................................................................................................................................. 6
2.3 Comprobar el indicador de color en la tapa de la batería ............................................................................... 6
2.4 la batería de fibra de vidrio absorbente .................................................................................................................. 8
2.5 comprobador de baterías con impresora VAS A 5097 ...................................................................................... 8
2.6 La evaluación de resultados de la prueba de la prueba de carga de la batería ................................... 12
2.7 comprobador de baterías con impresora VAS 6161 ....................................................................................... 14
2.8 prueba de consumo de corriente ............................................................................................................................ 19
3 Bateria cargando ............................................................................................................................................................ 21
3.1 Cargador de baterías VAS A 5095 ........................................................................................................... 21
3.2 Cargador de baterías VAS 5900 ............................................................................................................... 26
l k
3.3 Cargador de baterías VAS 5903................................................................................................... . . . . . . 36
3.4 Cargador de baterías VAS 5906 ............................................................................................................... 46
3.5 El panel solar VAS 6102A ........................................................................................................................... 49
3.6 baterías completamente descargada .................................................................................................................... 49
4 Desconectar y reconectar la batería ....................................................................................................................... 51
4.1 Desconectar y reconectar la batería ....................................................................................................................... 51
4.2 Pasos después de conectar la batería ................................................................................................................... 53
5 Desmontaje y montaje de la batería ...................................................................................................................... 54
5.1 Desmontaje y montaje de la batería ...................................................................................................................... 54
5.2 pares especificados: la batería .................................................................................................................................. 55
6 Motor de arranque ....................................................................................................................................... 57
6.1 Comprobación de arranque ...................................................................................................................................... 57
6.2 Montaje y desmontaje de motor de arranque, el motor diesel de 4 cilindros con caja de cambios manual
i
m
r
yo

57
s,

6.3 Montaje y desmontaje de motor de arranque, de 4 cilindros motor de gasolina TFSI con caja de cambios
manual ............................................................................................................................................................................... 60
6.4 pares especificados: Starter ....................................................................................................................................... 63
7 Alternador ......................................................................................................................................................................... 64
7.1 Comprobación del alternador .................................................................................................................................. 64
7.2 Montaje y desmontaje de alternador, motor diesel de 4 cilindros con caja de cambios manualsesenta y
cinco
7.3 Montaje y desmontaje de alternador, 4 cilindros motor de gasolina TSI ............................................... 69
7.4 pares especificados: alternador................................................................................................................................ 72
8 alternador de reparación ............................................................................................................................................ 73
8.1 Asegurar cable B + en el alternador ...................................................................................................................... 73
8.2 Comprobación de correa en V poli ........................................................................................................................ 73
8.3 Montaje y desmontaje de regulador de voltaje ................................................................................................ 73
8.4 Comprobación de las escobillas de carbón del alternador........................................................................... 75
8.5 Montaje y desmontaje de polea en el alternador ............................................................................................ 75
9 sistema de control de la velocidad (GRA) ............................................................................................. 77
9.1 La activación y desactivación del sistema de control de la velocidad (GRA) .............................. 77
9.2 interruptor de CCS ...................................................................................................................................... 77

90 - Medidores, instrumentos...................................................................................................................... 78

Contents i
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
1 cuadro de instrumentos .............................................................................................................................................. 78
1.1 Renovando cuadro de instrumentos...................................................................................................................... 78
1.2 Montaje y desmontaje de cuadro de instrumentos ......................................................................................... 78

ii Contents
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.3 funciones de ajuste, en el cuadro de instrumentos ......................................................................................... 80


2 Indicador de intervalos ................................................................................................................................................ 81
2.1 Restablecimiento de servicio indicador de intervalos ..................................................................................... 81

92 - de lavado del parabrisas / sistema limpie ...................................................................................... 82


1 Sistema de limpiaparabrisas ...................................................................................................................................... 82
1.1 Montaje y desmontaje de las escobillas del limpiaparabrisas ..................................................................... 82
1.2 Extracción brazos del limpiaparabrisas ................................................................................................................. 83
1.3 Extracción de armazón de limpiaparabrisas con vinculación y Motor del limpiaparabrisas ........... 84
1.4 Montaje y desmontaje de motor limpiaparabrisas .......................................................................................... 86
1.5 Ajuste de la posición del limpiaparabrisas Parque de lámina...................................................................... 89
2 lavaparabrisas ................................................................................................................................................ 91
2.1 visión general de la Asamblea - lavaparabrisas ................................................................................................. 91
2.2 Montaje y desmontaje de tubo de llenado para el depósito lavaparabrisas......................................... 91
2.3 Montaje y desmontaje de depósito de lavado de parabrisas ...................................................................... 92
2.4 Montaje y desmontaje de la bomba de lavado de parabrisas..................................................................... 93
2.5 Montaje y desmontaje de chorros de pulverización del sistema de lavado de parabrisas .............. 94
2.6 Comprobación de los chorros de pulverización para el sistema de lavado de parabrisas .............. 95
2.7 Ajuste de chorros de pulverización del sistema de lavado de parabrisas............................................... 95
2.8 Líquido de lavado acoplamientos de manguera línea .................................................................................... 95
2.9 reparación de la manguera ........................................................................................................................................ 96
lk
94 - Luces, lámparas, interruptores - exterior ........................................................................................ 99
1 Faros con bombilla H1 ................................................................................................................................................. 99
1.1 visión general de la Asamblea - faro...................................................................................................................... 99
1.2 Montaje y desmontaje de los faros ...................................................................................................................... 100
1.3 Renovación de lámparas de los faros .................................................................................................................. 102
1.4 la conversión de los faros de izquierda / circulación por la derecha ...................................................... 108
1.5 Ajuste de faros .............................................................................................................................................................. 113
2 Faro con el bulbo de H15 y la luz diurna ........................................................................................................... 114
2.1 visión general de la Asamblea - faro.................................................................................................................... 114
2.2 La eliminación de los faros....................................................................................................................................... 116
2.3 Renovación de lámparas de los faros .................................................................................................................. 117
2.4 Ajuste de faros .............................................................................................................................................................. 123
2.5 la conversión de los faros de izquierda / circulación por la derecha ...................................................... 123
i
m
r
yo
s,

3 Faros antiniebla ............................................................................................................................................................ 128


3.1 Montaje y desmontaje de la luz de niebla ......................................................................................................... 128
3.2 Montaje y desmontaje de bombilla de luz de niebla .................................................................................... 128
3.3 Ajuste de las luces de niebla ................................................................................................................................... 129
4 señales de vuelta laterales ....................................................................................................................... 130
4.1 Montaje y desmontaje de repetidor de señal de giro .................................................................................. 130
4.2 Extracción lado de la ampolla de señal de giro ............................................................................................... 131
5 luces traseras ................................................................................................................................................................. 132
5.1 visión general de la Asamblea - luz trasera....................................................................................................... 132
5.2 Montaje y desmontaje de luz de la cola ............................................................................................................. 132
5.3 Renovación de bulbos en luz de la cola ............................................................................................................. 133
6 Luz del número de la placa ...................................................................................................................................... 137
6.1 Extracción de luz de matrícula ................................................................................................................................ 137
6.2 La renovación de la bombilla de luz de matrícula .......................................................................................... 137
7 bombilla de luz de freno adicional ....................................................................................................................... 139
7.1 Montaje y desmontaje de bombilla de luz de freno adicional .................................................................. 139
8 bombilla de iluminación área de carga ............................................................................................................... 141
8.1 Montaje y desmontaje de iluminación de bombilla de área de carga ................................................... 141
8.2 Renovación de iluminación de bombilla de área de carga ......................................................................... 142

Contents iii
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

9 interruptor de la columna de dirección .............................................................................................................. 143


9.1 Montaje y desmontaje de interruptor de columna de dirección.............................................................. 143
9.2 Desmontar y montar el conector de la bobina del airbag y el anillo de retorno con anillo colector 145
10 Cilindro de la cerradura ............................................................................................................................ 148
10.1 Montaje y desmontaje de cilindro de la cerradura ........................................................................................ 148
11 Interruptor de encendido / arranque .................................................................................................................. 151
11.1 Extracción e instalación de encendido / interruptor de arranque ........................................................... 151
12 caja de la cerradura de dirección .......................................................................................................................... 153
12.1 Montaje y desmontaje de la carcasa de bloqueo de dirección................................................................. 153
13 toma de 12 V................................................................................................................................................ 155
13.1 Montaje y desmontaje de toma de 12 V en el área de carga .................................................................... 155

96 - Luces, lámparas, interruptores - interior ...................................................................................... 156


1 Interruptor en el panel de instrumentos ............................................................................................................ 156
1.1 Desmontar y montar el interruptor de la luz .................................................................................................... 156
1.2 Montaje y desmontaje de los faros regulador de control de gama con interruptores e
instrumentos regulador de iluminación ............................................................................................................. 156
1.3 Montaje y desmontaje de los interruptores en el centro del panel de instrumentos en la parte superior
158
1.4 Montaje y desmontaje de los interruptores en el centro del panel de instrumentos en la parte inferior 159
2 Los interruptores en las puertas ............................................................................................................................ 161
2.1 Montaje y desmontaje de los interruptores del elevalunas en la puerta del conductor ................ 161
2.2 Montaje y desmontaje de interruptores de las ventanas eléctricas en las puertas traseras del acompañante
y .......................................................................................................................................................................................... 162
2.3 Desmontar y montar el interruptor de ajuste de espejo ............................................................................. 163
2.4 Desmontar y montar el botón de bloqueo interior del lado del conductor para el sistema de cierre
centralizado....................................................................................................................................................................
l 163
k
3 Ligeros y conmutadores yonorte guarnecido de techo ............................................................... 165
3.1 Montaje y desmontaje de la luz interior frente ............................................................................................... 165
3.2 Montaje y desmontaje de centro de luz interior ............................................................................................. 166
4 Encendedor y tomas de 12 V .................................................................................................................................. 168
4.1 Montaje y desmontaje de toma de 12 V en el panel de tablero central ............................................... 168
4.2 Montaje y desmontaje de toma de 12 V o encendedor de cigarrillos en el panel de tablero
central en la parte inferior. . 169 5
Bocina o claxon de tono dual ................................................................................................................................. 171
5.1 Montaje y desmontaje de bocina o claxon tono dual .................................................................................. 171
6 Alarma antirrobo (ATA) ............................................................................................................................................. 172
6.1 Notas generales .......................................................................................................................................... 172
6.2 Descripción del funcionamiento del sistema de alarma antirrobo .......................................................... 173
6.3 visión general de la Asamblea - sistema de alarma antirrobo .................................................................. 175
6.4 Montaje y desmontaje de bocina de la alarma ............................................................................................... 175
i
m
r
yo
s,

6.5 Las adaptaciones de alarma antirrobo ................................................................................................................ 177

97 - Alambrado .............................................................................................................................................. 179


1 diagnóstico de vehículos, sistemas de pruebas y de información ........................................................... 179
1.1 Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información VAS 5051 ................... 179
2 portafusibles, cajas portadoras de relé y electrónica .................................................................................... 181
2.1 Descripción general de portafusibles y portadores de relé ........................................................................ 181
2.2 Montaje y desmontaje de portador relé ............................................................................................................ 181
2.3 Desmontar y montar la caja de fusibles ............................................................................................................. 182
3 Las unidades de control ............................................................................................................................................ 183
3.1 Montaje y desmontaje de la unidad de control de a bordo ...................................................................... 183
4 arnés de cableado y conectores reparaciones ................................................................................................. 185
4.1 Kit de reparación de cableado arnés .................................................................................................... 185

Contents iii
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
4.2 descripciones de las herramientas ........................................................................................................................ 186
4.3 Notas generales relativos a la reparación de sistema eléctrico del vehículo....................................... 189
4.4 Las reparaciones de los arneses de cableado .................................................................................... 191
4.5 Reparación alojamientos de conector y conectores ...................................................................................... 200

iv Contents
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4.6 Liberar y desmontaje de cajas de conectores .................................................................................................. 204


5 Contacto s limpieza de superficies
l k
et VAS 6410 ................................................................................ 210
5.1 Uso de limpieza de la superficie de contacto creado VAS 6410 ............................................................... 210
6 La renovación de la sonda Lambda ...................................................................................................................... 217
6.1 sonda de Renovación de LSF lambda (4-pin) .................................................................................... 217
6.2 La renovación de la sonda Lambda LSU (6-pin) ................................................................................ 218
6.3 Tipos de tubo de protección en sondas Lambda uniformes ...................................................................... 219
7 Renovación del cableado aéreo ............................................................................................................. 220
7.1 Descripción general .................................................................................................................................................... 220
7.2 visión general de la Asamblea - cable de la antena....................................................................................... 220
7.3 La instalación de un nuevo cable de la antena ................................................................................................ 220

i
m
r
yo
s,

Contents v
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

27 -Starter, suministro de corriente, CCS


1Battery

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

Precaución

Para evitar daños a la batería y el vehículo, observar la


siguien- tes relativas a tipos de baterías ⇒
l páginak1 .

1.1 Fundamentos para las


Para baterías
asegurar una larga uso de la batería, la batería debe ser
comprobado, puesta en servicio y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones de este hombre-UAL.
Además de suministrar energía para arrancar el motor, la batería
tiene otras tareas: actúa como un amortiguador y suministra
energía eléctrica a la red de a bordo eléctrica completa del
vehículo.

Nota

⇒ Programa de auto-estudio Nº 234; baterías de vehículos -


i
m
r
yo
s,

Ver pro- grama.


1.2 Tipos de baterías
Notas
generales
Precaución

La descripción de las siguientes baterías es para baterías


libres de mantenimiento. No hay pegatinas pueden ser
retirados y no replen- ish con agua destilada. Sólo hacer
inspecciones visuales. Tenga en cuenta el capítulo prueba
de la batería⇒ página 5 .

1.2.1 batería “estándar” sin necesidad de mantenimiento


batería libre de mantenimiento con electrolito líquido (batería húmedo)
Esta es una batería de plomo-ácido con indicador de color en la
cubierta para controlar el nivel de ácido de la batería.
1.2.2 batería libre de mantenimiento “mejorada”
Esta es una batería libre de mantenimiento con electrolito
líquido (batería húmedo), que se utiliza para aplicaciones de
trabajo pesado en ciertas STOP comenzar vehículos. La batería
puede ser identificado por las letras “BCI” en la parte superior de
la carcasa de la batería. La batería “EFB” sólo se utiliza en algunas
combinaciones de motor / caja de cambios.
“BCI” es sinónimo de “batería con líquido mejorada”.

1. Battery 1
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
lk

Nota

Una batería “BCI” sólo puede ser sustituida por otra batería
“BCI”.

La batería “EFB” también tiene un indicador de color en la


cubierta para MON Itor el nivel de ácido de la batería.
1.2.3 la batería de fibra de vidrio absorbente
Libre de mantenimiento de la batería con un electrolito contenida
batería de plomo-ácido en la que el electrolito está contenido
dentro de una estera de vidrio microscópico (AGM). La batería
está sellado y equipado con válvulas.

i
m
r
yo
s,

“AGM” es sinónimo de “fibra de vidrio absorbente”.


Puesto que la estera de vidrio se une el electrolito, estas
baterías no tienen un indicador de color para controlar el nivel
de ácido de la batería. baterías de estera de vidrio ent Absorb-
se identifican por la abreviatura “AGM” de la batería.

Nota

Siempre reemplace una batería de fibra de vidrio absorbente con


otra batería de fibra de vidrio absorbente.

1.3 las advertencias y normas de seguridad

1.3.1 Peligros al utilizar IES vehículos


bateador
El reconocimiento y la evitación de peligros
Las baterías pueden ser peligrosas. Estos peligros se pueden
evitar si se respetan las advertencias sobre la batería y en el
manual del propietario / instrucción y en ELSA.

2 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

ADVERTENCIA

♦ El personal no capacitado, por ejemplo, los


aprendices, los aprendices etc. solamente puede
funcionar con baterías cuando la supervisión de un
vehículo me- Chanic / capataz o vehículo
l electricista /
capataz.
k
♦ Ácido yos highly corrosivo. Ahí yos un contras iderable
danger de ácido quema si el personal no manejan pilas
correctamente. Por lo tanto deben tomarse las
medidas adecuadas para garantizar que el equipo /
soluciones etc. están disponibles para neutralizar
quemaduras por ácido. Una solución adecuada es: por
ejemplo, una solución de jabón.
♦ Si hay una fuga de electrolito de una batería que
puede causar quemaduras en la piel y la corrosión por
ácido, oxidándose en el vehículo. Esto puede dAM-
componentes relevantes para la seguridad de edad en
el vehículo.
♦ El gas que se forma cuando la carga y el gas que
puede escapar a través de válvulas de ventilación es

i
m
r
yo
s,

explosivo. En casos extremos, una batería puede


explotar si la batería no se maneja correctamente.
♦ En la pila, el indicador de color es neutro o luz
amarilla no deben ser comprobados o cargadas. No
Esclavo / saltar comienzo del vehículo! Existe un
riesgo de explosión, mientras que ING check- y
cargando la batería, incluso durante la puesta en ing
esclavo.
♦ Se prohíbe causar chispas con el pulido, la soldadura,
las operaciones de corte y el uso de las luces al
descubierto en las proximidades de las baterías.
1.3.2También está prohibido fumar.
Identificación Sparks generadas
de seguridad por
de la batería
la carga electrostática también deben ser evitados.
Siempre de
Identificación toque el cuerpo
seguridad de ladel vehículo antes de tocar
batería
la batería.
1. - Al manipular las baterías, incendios, chispas, están
♦ Sólo siluces
prohibidas se trabaja conEvitar
sin fumar. baterías en habitaciones
chispas, así como la carga
bien ventiladas
electrostática y adecuados.
dis- cuando se trabaja con cables y unidades
eléctricas. Evitar cortocircuitos. Por lo tanto no había una
herramienta en una batería.
2. - protección para los ojos antes de comenzar a trabajar en la batería.
3. - Mantenga a los niños lejos de ácido y las baterías.
4. - Eliminación: pilas usadas se clasifican como residuos
peligrosos. Sólo pueden ser eliminados a través de un centro de
recogida adecuado y sólo de acuerdo con la legislación
correspondiente.
5. - Nunca deseche las pilas usadas en el sistema de la basura doméstica!
6. - Existe el peligro de una explosión cuando se trabaja con
baterías. Un gas altamente explosivo se produce cuando se
cargan baterías.
7. - Siga las instrucciones en relación con las baterías, en ELSA
"sistema eléctrico" y en el manual del propietario.
8. - El ácido de batería es muy cáustico, por lo tanto, unas gafas
de protección y guantes cuando se trabaja con baterías. No
incline la batería. Ácido puede filtrarse de los respiraderos de
gas de algunas baterías.

1. Battery 3
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.4 conexión del terminal de la batería

Precaución

Para evitar daños en las pinzas de la batería y la batería


terminología nales, se deberá observar lo siguiente:
♦ Las pinzas de la batería sólo deben estar equipados con
la mano y con- utilizando la fuerza.
♦ terminales de la batería no deben ser recubiertos con
grasa.
♦ Las pinzas de la batería deben instalarse de modo que
el borne de la batería es o bien a ras con la
abrazadera o que sobresale de ella. lk
♦ Una vez que las pinzas de la batería se han apretado con
el par fied speci-, las conexiones roscadas no deben ser
más tensa ened más.
El par de apriete especificado para el terminal de la batería
abrazaderas -1- y abrazaderas icio ad- -2- se puede obtener de
la “par especificado: batería” mesa ⇒ página 55 .

i
m
r
yo
s,

4 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2 Comprobación de la batería
lk

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

Precaución

Para evitar daños a la batería y el vehículo, observar la


siguien- tes relativas a tipos de baterías ⇒ página 1 .

2.1 Comprobación de los varios tipos de baterías

i
m
r
yo
s,

2.1.1Checking una batería con el color indicador

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

Llevar a cabo el procedimiento en la secuencia como sigue:


1. Revisión visual ⇒ página 6
2. Comprobar el indicador de color en la tapa de la batería, “3 de color”,
⇒ página 6 o “2 colores”, ⇒ página 7

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

3. Realizar revisión de la batería con un comprobador de


baterías con impresora -VAS 6161- ⇒ página 14 o prueba
de descarga de la batería utilizando probador de la batería
con -VAS impresora 5097 A- ⇒ página 10 .
4. Dependiendo del resultado de la prueba de la batería,
“realizar la prueba de consumo de corriente” ⇒ página 19 .

Nota

Para las reclamaciones de garantía: Probador de la batería


con -VAS impresora 5097 A- es que pronto será reemplazado
en favor de probador de baterías -VAS 6161-.

2. Checking battery 5
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.2 Revisión visual

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

Es esencial para inspeccionar visualmente la condición externa,


para comprobar los terminales y para asegurar la conexión
apropiada de la batería BE- proa de realizar pruebas exhaustivas.

Precaución

♦ La batería se puede dañar si la batería no está


correctamente fijada.
♦ Vibraciones acortan la vida de la batería, existe el
peligro de una explosión, las placas de células se
pueden dañar y el soporte de sujeción pueden dañar
la carcasa de la batería.
♦ Compruebe batería está sentado de forma segura, si
es necesario apretar el perno de curado SE- al par
especificado. lk
La realización de esta prueba establece:
♦ Si se daña la carcasa de la batería de electrolito puede
filtrarse si la carcasa está dañada. Si el ácido de la batería se
escapa, graves daños en el vehículo podría ser causado.
Tratar componentes afectados por el ácido de batería se
filtró inmediatamente con neutralizador de ácido o una
solución de jabón.
♦ Compruebe si los terminales de la batería (cable de la batería
Las conexiones de) están dañados. El contacto necesaria
sobre las pinzas de la batería no se puede garantizar si los
terminales de la batería son DAÑAR. Al conectar las pinzas
de la batería, apriete la batería abrazaderas para par
especificado en este manual taller “Sistema eléctrico” para el
vehículo respectivo. Si las pinzas de la batería no están
sentados y debidamente apretados, el cableado puede
quemar. Lo que provocará un mal funcionamiento en el
i
m
r
yo
s,

sistema eléctrico. La operación segura del vehículo ya no


está garantizada.

2.3 Comprobación indicador de color en la


batería er CUBRE

2.3.1 Comprobación indicador de color en er


CUBRE batería “de 3 colores”

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

Información general sobre el indicador de color:


Aplica para todas las pilas, “7N0” y “3B0” índices de equipo
original “1J0” y para todas las baterías de repuesto 191 915 105
AB y del índice “000 915 105 AX”.
El indicador de color proporciona información sobre el nivel
del electrolito y el estado de carga de la batería.
6 Rep. gr.27 - Starter, current supply,
CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Antes de llevar a cabo una inspección visual, toque el indicador


de color en la tapa de la batería suavemente y con cuidado
utilizando el mango de un destornillador. Las burbujas de aire,
que pueden influir en la pantalla, se disiparán cuando se hace
esto. Esto hará que el indicador de color lectura más precisa.

Nota lk

♦ Las burbujas de aire pueden formar bajo la mirilla


especialmente cuando la batería está siendo cargada, es
decir, también durante normal del vehículo oper- ación.
Estos falsifican la lectura del indicador de color.
♦ Desde el indicador de color sólo se encuentra en una
celda de la batería, el indicador sólo se aplica a esta célula
de la batería. Una deter- minación exacta del estado de la
batería sólo es posible a través de una prueba de carga
de la batería ⇒ página 10 o una prueba de la batería ⇒
página 14 .
♦ El indicador de color puede ser localizado en diversas
posiciones en la batería.

Tres pantallas de color diferentes son posibles:


♦ »Verde«, la batería está suficientemente cargada.
♦ »Negro«, la batería parcialmente descargada, estado de

i
m
r
yo
s,

carga <65% o completamente descargada


♦ »Incoloro o luz« amarillo, la batería debe ser renovado.

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

2.3.2 Comprobación indicador de color en er


CUBRE batería, “2 colores”

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

Información general indicador de alrededor de 2 colores:


Introducción del nuevo indicador 2 color será gradual durante
años modelo 2009, es decir, habrá un período de transición para
ambos dicators in-. En el nuevo indicador de 2 colores, »« verde
ya no se incluye.
El indicador de color 2 proporciona información sobre el nivel
del electrolito de la batería.
El nivel de carga de la batería ya no se puede determinar a
partir del indicador de color. Para ello, una revisión de la
batería debe realizarse
⇒ página 14 .
Antes de llevar a cabo una inspección visual, toque el indicador
de color en la tapa de la batería suavemente y con cuidado
2. Checking battery 7
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
utilizando el mango de un destornillador. Las burbujas de aire,
que pueden influir en la pantalla, se

8 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

disiparse cuando se hace esto. Esto hará que el indicador de


color lectura más precisa.

Nota

♦ Las burbujas de aire pueden formar bajo la mirilla


especialmente cuando la batería está siendo cargada, es
decir, también durante normal del vehículo oper- ación.
Estos falsifican la lectura del indicador de color.
♦ Desde el indicador de color sólo se encuentra en una
celda de la batería, el indicador sólo se aplica a esta célula
de la batería. La determinación de la condición exacta de
la batería sólo es posible por medio de una prueba de la
batería ⇒ página 14 .
♦ El indicador de color puede ser situado en diversas posiciones en el
batería. lk

Dos pantallas de color diferentes son posibles:


♦ »Negro«, el nivel de electrolito está bien.
♦ »Incoloro o luz« amarillo, el nivel de electrolito demasiado
bajo. El terio de murciélago debe ser renovado.
t
sin
y ADVERTENCIA
o
s
En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no
deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
i
m
r
yo
s,

Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y


la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

2.4 la batería de fibra de vidrio


Llevar a caboabsorbente
el procedimiento en la secuencia como sigue:
1. Revisión visual ⇒ página 6
2. Realizar revisión de la batería con un comprobador de
baterías con impresora -VAS 6161- ⇒ página 14 o prueba
de descarga de la batería utilizando probador de la batería
con -VAS impresora 5097 A- ⇒ página 10 .
3. Dependiendo del resultado de la prueba de carga de la
batería, “realizar la prueba de consumo de corriente” ⇒
página 19 .
Nota

Para las reclamaciones de garantía: Probador de la batería con


-VAS impresora 5097 A- es que pronto será reemplazado en
favor de probador de baterías -VAS 6161-.

2.5 comprobador de baterías con impresora -VAS 5097 A-

Nota

Para las reclamaciones de garantía: Probador de la batería con


-VAS impresora 5097 A- es que pronto será reemplazado en
favor de probador de baterías -VAS 6161-.

2. Checking battery 9
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

No es necesario retirar o desconectar la batería cuando se utiliza


comprobador de baterías con impresora -VAS 5097 A-.
Probador de la batería con -VAS impresora 5097 A- puede ser
utilizado para probar 12 V baterías de arranque de acuerdo con
♦ 80-499 una corriente de prueba de baja temperatura de
acuerdo con DIN (Deutsche Industrie Norm (Norma
Industrial Alemana))1)
♦ 95-574 una corriente de prueba de baja temperatura de
acuerdo con la IEC (In- ternational Engineering Consortium)
♦ 136-855 Una corriente de prueba de baja temperatura de
acuerdo con EN / SAE (Norma Europea / Standard de
Ingenieros de Automoción)
1) Las baterías con una corriente de prueba de baja temperatura de 520 A según
DIN pueden ser probados usando escenario de 499A de acuerdo con DIN.

.
Para fines de prueba de la batería se carga
lk
con una corriente
que es similar a la corriente de arranque requerido para
arrancar el vehículo. La batería se evalúa en esta carga y el
resultado se imprime.

Nota

♦ Observar el manual de instrucciones para ⇒ comprobador de baterías con impresora


-VAS 5097 A- o la etiqueta ⇒ instrucciones breves para
comprobador de baterías con impresora -VAS 5097 A-
atascado en la unidad o la corriente de baja temperatura
tabla titulada ⇒ página 12 .
♦ Observe las instrucciones de manejo del fabricante de la batería!

2.5.1 Descripción del comprobador de baterías con impresora


-VAS 5097 A-
rmi
yo
s,

comprobador de baterías con


impresora -VAS 5097 A- 1 - LED verde
“funcionamiento de la unidad”
2 - LED rojo, “unidad de polaridad inversa conectado”
3 - LED rojo “la batería no puede ser probada”, recarga de
la batería. 4 - Botón de encendido
5 - baja temperatura interruptor de prueba
selección actual 6 - ON / OFF y funciones de
conmutación
7 - interruptor de selección (comprobador de baterías de
pick-off punto de la batería / punto de prueba externa en el
compartimiento del motor)
8 - botón de
alimentación de
papel 9 - Impresora

10 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.5.2 Realización de la prueba de carga de


la batería utilizando probador de la

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !
batería con -VAS impresora 5097 A-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ comprobador de baterías con impresora -VAS 5097 A-

lk

Nota

Observe información técnica de productos TPI 2012182 para la


batería probador con -VAS impresora 5097 A-.

La realización de la prueba de carga de la batería:

ADVERTENCIA

i
m
r
yo
s,

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

Nota

La batería debe tener una temperatura de al menos 10 ° C.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.


– En los vehículos con indicador de color, tome la lectura de indicador
⇒ página 6 .
– Determinar la corriente de prueba de baja temperatura en
amperios (A) de acuerdo con DIN de detalles sobre la batería
y ajustar rango de ajuste en probador de la batería con -VAS
impresora 5097 A- según la tabla
⇒ “2.5.3 Tabla: corriente de prueba de baja temperatura”, página 12 .

2. Checking battery 11
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Nota

Si los valores de batería se muestran en la norma IEC o EN /


SAE en lugar de DIN, a continuación, convertir las cifras
utilizando la tabla
⇒ “2.5.3 Tabla: corriente de prueba de baja temperatura”,
página 12 o el uso de tabla de la unidad.

– Ajuste corriente de prueba a baja temperatura con la


prueba de baja temperatura interruptor de selección
actual ⇒ página 9 .
– Seleccione el rango de medición 80 a 379 A ó 380 - 499
A con función de interruptor ON / OFF ⇒ página 9 .

Nota

Las baterías con una corriente de prueba de baja


temperatura de 520 A según DIN pueden ser probados
usando escenario de 499A de acuerdo con DIN.

– Conecte el rojo terminal “+” del probador a la terminal positiva.


– Conectar el terminal negro “-” del probador a la terminal negativa.

Nota

♦ Hacen terminales de prueba segura hacen buen contacto!


♦ Observe información técnica de productos TPI 2012182 para
la batería probador con -VAS impresora 5097 A-.
– Elija un punto de conexión de los terminales de prueba con el interruptor de selección
⇒ página 9 . lk
1 Comunicado con los directamente batería.
2 Comunicado con los puntos de prueba externos en el motor compartimiento.
– Compruebe si las cifras que figuran en la batería son
correctos para la configuración de la batería de pruebas.
– Pulse el botón de encendido ⇒ página 9 .
El LED verde se enciende ⇒ página 9 . El programa de pruebas
se ejecuta a través automáticamente. El resultado de la
prueba se imprime por la impresora
⇒ página 12 . Si la unidad no se inicia (LED no se ilumina, sin
impresión), la recarga de la batería ⇒ página 21 .
– Apagar la unidad ⇒ página 9 .
– Retire terminales de prueba.
i
m
r
yo
s,

Nota

♦ La prueba se completa después de unos 20 segundos.


♦ El resultado de la prueba se imprime por la impresora.
♦ Sólo realizar la prueba una vez. La repetición de la prueba falsea el resultado.
♦ El probador requiere aprox. 30 minutos se enfríen antes
de estar listo para la próxima prueba.

12 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.5.3 Tabla: corriente de prueba de baja temperatura


Prueba de corriente de baja
temperatura en una
ES / SAE IEC ⇒ ESTRUEND
O
136-17 95-124 ⇒ 80-104
178-219 125-154 ⇒ 105-129
220-261 155-184 ⇒ 130-154
262-303 185-214 ⇒ 155-179
304-345 215-244 ⇒ 180-204
346-387 245-274 ⇒ 204-229
388-429 275-304 ⇒ 230-254
430-471 305-334 ⇒ 255-279
472-513 335-364 ⇒ 280-304
514-555 365-394 ⇒ 305 -329
556-597 395-424 ⇒ 330-354
598-639 425-454 ⇒ 355-379
640-657 455-464 ⇒ 380-389
658-675 465-474 ⇒ 390-399
676-693 475-484 ⇒ 400-409
694-711 485-494 ⇒ 410-419
712-729 495-504 ⇒ lk 420-429
730-747 505-514 ⇒ 430-439
748-765 515-524 ⇒ 440-449
766-783 525-534 ⇒ 450-459
784-801 535-544 ⇒ 460-469
802-819 545-554 ⇒ 470-479
820-837 555-564 ⇒ 480-489
838-855 565-574 ⇒ 490-4992)
2) Las baterías con una corriente de prueba de baja temperatura de 520 A según DIN pueden ser probados usando escenario de 499A de acuerdo con DIN.

2.6 La evaluación de resultados de la prueba de la prueba de carga de la batería i


m
r
yo

Debido a la alta carga de la batería durante esta prueba (a altos


s,

flujos de corriente) de la tensión de la batería cae.


♦ Si la batería está bien, el valor de la tensión cae sólo a la
tensión de la mamá mini.
♦ Si la batería es defectuosa o tiene una carga baja, el voltaje
de la batería cae rápidamente por debajo de la tensión
mínima.
♦ Después de la prueba, el nivel de tensión se mantiene baja
durante un largo periodo de tiempo. Sólo aumenta más
lentamente.
♦ Realizar la prueba de una sola vez. La repetición de la prueba falsea el resultado.
♦ El probador requiere aprox. 30 minutos se enfríen antes de
realizar otra prueba o probar otra batería para garantizar
que los resultados no son falsificados.

2. Checking battery 13
lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición
01.2011
2.6.1 Comentarios relativos a la
1 -Test rangoimpresión
seleccionadode
en prueba se
ensayador
2 -Diagrama -flecha- indica estado de la
batería. 3-Resultado de la prueba
4 tensión -Battery durante la carga prueba
5 -Vehículo los datos y la fecha y se deben registrar en la

m
impresión de prueba por persona que realiza la prueba

r
i
yo
s,

ru
pl
ai Nota

♦ Se requiere la impresión de prueba para las reclamaciones


de garantía.
♦ Sólo realizar la prueba una vez. La repetición de la prueba
falsea el resultado.

2.6.2 La evaluación de los


resultados
Impresión del probador de de
la Medir a realizar
batería pruebas
Capacidad de arranque muy Aceptar la batería.
bueno
Capacidad de arranque buena Aceptar la batería.
Inicio de la salida suficientes Evaluación mediante la
realización de una prueba de
consumo de corriente cuando
carga-
En g ⇒ página 19
Inicio de la salida pobres Evaluación mediante la
realización de una prueba de
consumo de corriente cuando
carga-
En g ⇒ página 19
A partir de salida muy pobre Evaluación mediante la
realización de una prueba de
consumo de corriente cuando
carga-
En g ⇒ página 19
no pueden ser probados Cargar batería ⇒ página 21
y la repetición de la prueba

2. Checking battery 13
lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

2.7 comprobador de baterías con impresora -VAS 6161-


Descripción general:

i,mol
H
W ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

rmi
yo
s,

No es necesario retirar o desconectar la batería cuando se utiliza


comprobador de baterías con impresora -VAS 6161-.
El comprobador de baterías con impresora -VAS 6161- no se
carga la batería más. Se basa en el principio de la adquisición de
la conductancia dinámica.
Cada tipo de batería se almacena en el
probador. Los datos pueden ser
almacenados en una tarjeta SD.
El comprobador de baterías con impresora -VAS 6161- se puede
actualizar a través de una interfaz o una tarjeta SD, asegurando
que todos los detalles de la batería de Volkswagen están siempre
al día.
El sensor de temperatura integrado mejora dad medición cali-.
Un escáner 2D está disponible como una opción para leer los
datos directamente desde el código 2D de la batería.

Nota

Observar el manual de funcionamiento del ⇒ comprobador de baterías con impresora


-VAS 6161-.

2.7.1 Descripción del comprobador de baterías con impresora


-VAS 6161-
1 - Impresora integrada
2 - la palanca de funcionamiento para el
compartimiento de papel 3 - Ranura de
papel
4 - Pantalla LCD con menú principal
5 - Panel de control con botón de
encendido / apagado 6 On -
Conexión para el cable de prueba
de la batería 7 - Ranura para tarjeta
de memoria
sensor de temperatura de
infrarrojos 9 - - 8 transmisor de
datos para PC

14 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.7.2 Realizar la prueba de la batería con el


comprobador de bateríasl con
impresora -VAS 6161-.k
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ comprobador de baterías con impresora -VAS 6161-

rmi
yo
s,

Realizar la prueba de la batería:

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.


– Comprobar el indicador de color en las baterías con
indicador de color en la tapa de la batería ⇒ página 6 .
– Encender la unidad.
– Conecte el rojo terminal “+” del probador a la terminal positiva.
– Conectar el terminal negro “-” del probador a la terminal negativa.

Nota

Asegurar las abrazaderas de prueba tienen un buen contacto!

– Seleccione una de las siguientes funciones:


♦ prueba de mantenimiento (sólo en nuevos automóviles antes
de la inscripción, en el programa cionario y el
mantenimiento de la esta- ⇒ página 16 )
♦ Reclamos de garantia ⇒ página 17
♦ Prueba de servicio para las baterías ya no está cubierto por
la garantía y las baterías de terceros ⇒ página 16

2. Checking battery 15
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Nota

♦ La prueba se completa después de unos 10 segundos.


♦ El resultado de la prueba se imprime por la impresora.
♦ El probador no requiere fase de enfriamiento antes de
estar listo para la siguiente medición.

2.7.3 Realizar la prueba de mantenimiento

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o amarillo claro No


se debe comprobar o acusado. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y la
de la batería,
carga de la incluyendo durante el lk
arranque del esclavo.
Estas baterías deben ser renovadas.
– Seleccionar “prueba de mantenimiento” en el menú.
– Conectar el escáner.

Nota

Si el escáner no está disponible, escriba el número de


identificación del vehículo en prueba de impresión con la
mano.

– Analiza en número de identificación del vehículo.


– Seleccione “On terminal de la batería” o “El punto de salto de inicio”.
i
m
r
yo
s,

– Escanear el código 2D de la batería o seleccione el tipo y


hacer manualmente en el menú.
– Medir la temperatura. Mantenga sensor de temperatura
alrededor de 5 cm por encima de conexión de terminal
hasta que la temperatura se estabilice.
– Comenzar la prueba.
– Imprimir registro de la prueba si es necesario.

2.7.4 Realización de pruebas de servicio de


las baterías ya no estén cubiertas por la
garantía y baterías de terceros

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

– Seleccionar “prueba de servicio” en el menú.


– Seleccione “On terminal de la batería” o “El punto de salto de inicio”.
16 Rep. gr.27 - Starter, current supply,
CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
lk
– Seleccionar el tipo de batería “Normal”, “AGM”, “2 * 6 V” o “gel”.
– Seleccionar “CCA”, “JIS”, “DIN”, “SAE”, “IEC” o norma “ES”.
– Seleccione el valor de la batería (nivel de corriente en A).
– Medir la temperatura. Mantenga sensor de temperatura de
unos 5 cm por encima de un terminal de la batería hasta
que la temperatura se estabilice.
– Comenzar la prueba.
– Imprimir registro de la prueba si es necesario.

2.7.5 Realizar la prueba de las reclamaciones de garantía


O
TR
un
pa
g
ADVERTENCIA

i
m
r
yo

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


s,

deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar


comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

– Seleccionar “prueba de garantía” en el menú.


– Seleccionar “En vehículo” o “vehículo fuera”.
– Seleccione “On terminal de la batería” o “El punto de salto de inicio”.
– Escanear el código 2D de la batería o seleccione “tipo” en el
menú y el valor de la batería (nivel de corriente en A).
– Medir la temperatura. Mantenga sensor de temperatura de
unos 5 cm por encima de un terminal de la batería hasta
que la temperatura se estabilice.
– Comenzar la prueba.
– Imprimir registro de la prueba si es necesario.

2. Checking battery 17
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.7.6 Comentarios relativos a la impresión de prueba se


lk

Nota

Indica en la prueba de impresión de salida es el número de


versión del firmware del probador de la batería, que en este
caso es el número de versión “V1.00 de la UE”, por ejemplo.
Ya que las versiones son reemplazados relativamente fre-
cuentemente, siempre tener en cuenta el número de versión y
asegurar el trabajo se realiza siempre con el último firmware.
La última versión del firmware está disponible para su
descarga desde el ServiceNet.

1 -tipo de prueba
2 resultado de la

rmi
prueba -Battery 3
-Mesurado voltaje
yo
s,

4 valor de arranque en frío de -medido batería


5 -Nominal valor de arranque en frío de la batería
seleccionada en el probador 6 temperatura -medida de
batería
7 -La instalación de ubicación batería
8 -Posición de batería abrazadera terminal seleccionado
en probador 9 batería -Seleccionada tecnología

Nota

Se requiere la impresión de prueba para las reclamaciones de garantía.

2.7.7 La evaluación de los resultados de pruebas


La evaluación de resultados de las pruebas de la batería de pruebas de garantía y de servicio
resultados de las pruebas de la medidas
batería
batería OK No hay medidas sobre la
batería
Aceptar la batería - recarga. Cargar batería ⇒ página 21 .
En caso de descarga, busque
culpa
Realizar la prueba de consumo Realizar la prueba de consumo
de corriente de corriente
⇒ página 19 . cargar
completamente terio de
murciélago ⇒ página 21 y
repetir
prueba.
Renovar la batería. Desconectar la batería y la
repetición de la prueba. El
resultado “Renovar la batería”
puede ser causado por un
cable débil
contacto.
pilas defectuosas - renovar. Renovar la batería.

18 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
Verifica la conexión. Conecte el cable directamente
a terio de murciélago y no a
poner en marcha terminología
nal.
La evaluación de resultados de las pruebas de la batería de prueba de mantenimiento
resultados de las pruebas de la medidas
batería
batería OK ninguna medida
Cargar la batería Cargar la batería totalmente
inmediatamente. ⇒ página 21 .
Marcar como defectuoso. Marcar como defectuoso.

2. Checking battery 19
Amarok 2011 ➤
lk Instalación eléctrica - Edición
01.2011
resultados de las pruebas de la medidas
batería
Compruebe la conexión del Desconectar la batería y la
probador. repetición de la prueba. El
resultado “Comprobar la
conexión probador” puede ser
causado por
un contacto de cable débil.
Verifica la conexión. Conecte el cable directamente
a terio de murciélago y no a
poner en marcha terminología
nal.
ruidos Esperar hasta que el valor
medido AP-
peras en pantalla.

2.8Current dibujar prueba

i
m
r
yo
s,

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

Nota

♦ Asegúrese de que el modo de carga correcta se


encuentra en el cargador de modo que la prueba de
consumo de corriente no está falsificado.
♦ Una VAS 5095 ⇒ página 21
♦ VAS 5900 ⇒ página 26
♦ VAS 5903 ⇒ página 36

Para determinar rápidamente el estado de las baterías


descargadas, la batería de pruebas de consumo de corriente de
carga, mientras que ayuda a determinar si la batería debe ser
reemplazada o recargada completamente.
La prueba de consumo de corriente debe realizarse siempre en
conjunción con los siguientes resultados:
Si el resultado de la prueba con el probador de baterías con
impresora -VAS 5097A- conduce a los siguientes resultados:
1 - A partir de salida
suficiente 2 - A partir de
salida pobres
3 - Salida de partida muy pobres
4 - No puede ser probado - carga de la batería y la repetición de la prueba
- y cuando el probador no se enciende (sin LED, ninguna copia impresa)
Si el resultado de la prueba con el probador de baterías con
impresora -VAS 6161- conduce al siguiente resultado:
1 - Realizar la prueba de consumo de corriente

2. Checking battery 19
Realización de una prueba de consumo de corriente durante la
carga de una batería se rápidas de Ly establecer si una batería
descargada en parte o totalmente puede ser recargado para
volver a un estado de servicio.
requisitos
Amarok previos
2011 ➤ de la prueba:
♦ Electrical
Cuando se system
carga-una
Edition 01.2011
batería, temperatura de la batería debe ser al menos
≥ 10 ℃.

20 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ El cargador debe ser capaz de dar salida a una corriente


de carga de al menos 30 A, como por ejemplo, con VAS
5095A, VAS 5900, VAS 5903
♦ consumo de corriente de la batería debe ser medido con una
abrazadera de pick-up actual, por ejemplo VAS 5051B / 7,
cuando la carga con cargador de batería -VAS 5095A-.
cargador de batería y el cargador 5900- -VAS de murciélago
Tery -VAS 5903- visualizar el consumo de corriente de la
unidad. Cargador de baterías -VAS 5903- lleva a cabo la
prueba de consumo de corriente de forma automática con la
guía de menús.
– Conectar la batería al cargador de batería y empezar a
cobrar procedi- miento.
– Medir la corriente de carga de la batería después
de 5 minutos. Resultado de la prueba
5 minutos después de la carga ha comenzado, la corriente de
carga debe ser mayor que 10% de la capacidad nominal en
amperios.
Por ejemplo
Para una batería de 60 Ah la corriente de carga es necesario
que el más alto que 6 A después de 5 minutos de iniciar la
secuencia de carga.
– La batería está completamente cargada si la corriente de
carga es mayor que el 10% de la capacidad nominal en
amperios.
– Después de 2 horas de tiempo de batería en reposo, realice una prueba de batería
⇒ página 14 .
Si la corriente de carga, en amperios, se encuentra por debajo
del 10% de la intensidad nominal de la capacidad 5 minutos
después del comienzo de la carga (ejemplo para un 60 batería
Ah <6A), renovar la batería. En el caso de la garantía y de
buena voluntad gestos, llene la hoja de prueba de la batería.

lk
i
m
r
yo
s,

2. Checking battery 21
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3Charging batería

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplel conkel advertencias y normas


de seguridad ⇒ página 2 !

ss
u
NLE
Precaución
e
r
Para evitar daños a la batería y el vehículo, observar la
siguien- tes relativas a tipos de baterías ⇒ página 1 .

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!

i
m
r
yo
s,

Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y


la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

3.1 Cargador de baterías -VAS


5095
En este capítulo A-
se describen las funciones básicas del cargador
de batería
-VAS 5095 A-. Para obtener información adicional, consulte ⇒
Las instrucciones de funcionamiento -VAS cargador de batería
5095 A-.

Nota
♦ La corriente de carga efectiva no se puede leer en estas
unidades. La corriente de carga debe ser leído de
manera externa una abrazadera de recogida.
♦ Observe las instrucciones de funcionamiento ⇒ para -
VAS cargador de batería 5095 A-.

3.1.1 Descripción del cargador de batería


-VAS 5095 A-
El cargador de baterías -VAS 5095- es adecuado para cargar
todas las baterías de 12V suministrados por Volkswagen.

3. Charging battery 21
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Los cargos cargador de batería sin picos en la edad o el


amperaje Voltios. Esto no afectará negativamente a la
electrónica de a bordo. La batería puede permanecer en el
vehículo mientras se está cargando y no necesita ser
desconectada.
Cargador de baterías -VAS 5095 A-
1 - ON / OFF (0 = cargador OFF) 2 -
Indicador de carga de corriente (I> 12
A) k
3 - Indicador de carga de corriente, la batería parcialmente cargada> 90%
4 - El mantenimiento de la carga; se ilumina en verde cuando la l
batería está completamente carga-ed
5 - indicador de mal funcionamiento
6 - Indicador de modo de Apoyo
7 - Interruptor de modo de apoyo / cambiador de
modo normal sobre-8 - Cable de carga, rojo
terminal “+”, la terminal de negro “-”
9 - Batería interruptor de tipo de conmutación (en la base de la unidad de cargador)

3.1.2 carga de la batería con cargador de


batería - VAS 5095 A-

ADVERTENCIA

i
m
r
yo
s,

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ Cargador de baterías -VAS 5095 A-

Precaución

batería Ajuste siempre tipo 2,4 V / C (voltios / célula de la


batería) cuando carga-ing! Esto se aplica para todas las
baterías.

Nota

La batería debe tener una temperatura de al menos 10 ° C.

22 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.


– Compruebe el ajuste de tipo de batería en el conmutador de cambio tipo de batería
⇒ página 21 . Debe establecerse en 2,4 V / C (voltios / célula de la batería).
– Conectar el terminal cargador rojo “+” del cargador al
terminal positivo de la batería.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” del cargador al
polo negativo de la batería.
– Conectar el cargador ⇒ página 21 .
Los indicadores de la corriente de carga ⇒ página 22 -2- y -3-
iluminará de color amarillo. Cuando sólo el diodo emisor de luz
(LED) -3- ilumina YEL bajo, la batería se descarga parcialmente
(aprox. 90%).
Si el LED se ilumina en verde ⇒ página 22 -4- el cargador ha
cambiado a "mantener la carga". La batería está completamente
cargada.
– Desconectar el cargador ⇒ página 21 .
– Retire los terminales del cargador de pinzas de la batería.

3.1.3 Carga de la batería totalmente


l

descargada wikº cargador de batería -


VAS 5095 A-
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

La unidad de cargador reconoce automáticamente terios BAT


totalmente dados de alta y se inicia un procedimiento de carga
suave con una corriente baja de carga. La corriente de carga se
adapta automáticamente para adaptarse a la condición de carga
de la batería.
i
m
r
yo
s,

Nota

♦ Siga las instrucciones en el capítulo ⇒ página 49 .


♦ El voltaje de la batería debe ser al menos 0,6 V.

3. Charging battery 23
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

WARNING

Batteries on which the colour indicator is neutral or light


yellow must not be checked or charged. Do not slave/jump
start the vehicle!
There is a risk of explosion while checking and charging
the battery, including during slave starting.
These batteries must be renewed.

– Cargar batería ⇒ página 22 .

3.1.4 Carga de la batería en modo de


soporte con cargador de batería -VAS
5095 A-
Notas generales:
El modo de soporte proporciona la red de a bordo con energía
cuando se extrae la batería o se desconecta.
Para más información, consulte la ⇒ operativo 5095A VAS
manual.
El modo de soporte es adecuado en las siguientes situaciones:
♦ modo de apoyo de equipos de a bordo y sin batería instalada
♦ conservación de la energía en la renovación de la batería
♦ Auxiliares de prueba sin batería
lk
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
i
m
r
yo
s,

Estas baterías deben ser renovadas.

– Desconectar el encendido y los consumidores


todos
eléctricos.

24 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Precaución

♦ La protección de la polaridad terminal en modo de


funcionamiento “carga- ing baterías totalmente
descargadas / modo de ayuda “no es ac- tivo.
Conectar el terminal del cargador de batería
abrazaderas correctamente a los terminales de la
batería.
♦ Puede causar chispas a través de un corto-circuito.
♦ Existe riesgo de explosión

♦ No presione de
Asegurarse terminales
START / STOPdelbotón si losestán
cargador cables de la
están conectados
equipados incorrectamente.
unidad El cargador
cargadora puede
ser DAÑAR.de forma segura.

– Extracción de la batería.

Precaución

Cuando se quita la batería, asegurar que no hay contacto


entre la abrazadera terminal conectado a la abrazadera
positiva y masa de la carrocería. También asegúrese de
que no hay contacto entre pinzas de la batería.

– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo


lk
del ve- hículo.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal
negativo de hículo ve-.
– Compruebe el ajuste de tipo de batería en modo de soporte
/ interruptor de cambiador-sobre el modo normal ⇒ página
21 . Se debe estar encendido modo de puerto SUP-.
– Compruebe que las conexiones de los terminales del
cargador tienen po- laridad correcta.
– Conectar el cargador.
El cargador de batería se inicia con el modo
de apoyo. Fin modo de soporte de batería:
– Desconectar el cargador.
i
m
r
yo
s,

– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del


cargador del terminal negativo del vehículo.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” de cargador del
terminal positivo de vehículo.
– Tire de enchufe de red de cargador.

3.1.5 Carga de la batería en modo de


mantenimiento con cargador de
batería -VAS 5095 A-
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

3. Charging battery 25
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

WARNING

Batteries on which the colour indicator is neutral or light


yellow must not be checked or charged. Do not slave/jump
start the vehicle!
There is a risk of explosion while checking and charging
the battery, including during slave starting.
These batteries must be renewed.

En el modo de memoria intermedia el cargador de batería -VAS


5095 A- se carga correctamente y se mantiene en una
condición completamente cargada.
– Mismo procedimiento que para la carga de la batería ⇒ página 22 .

Nota

♦ Si la batería está descargada en el modo de memoria


intermedia a través de un consumidor eléctrico, el
cargador de batería -VAS 5095 A- compensa
automáticamente la carga.
♦ El modo de memoria intermedia se puede continuar por tiempo indefinido.
♦ La batería está siempre listo para su uso.

3.2 cargador de batería -VAS 5900-

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !
lk

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

En este capítulo se describen las funciones básicas del cargador de batería


-VAS 5900-. Para obtener información adicional, consulte ⇒
instrucciones de operación para el cargador de batería -VAS 5900-.
i
m
r
yo
s,

Nota

♦ La corriente de carga efectiva se puede leer directamente


en este cargador de murciélago Tery.
♦ Observe las instrucciones de funcionamiento del ⇒ de
cargador de batería -VAS 5900-.

26 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3.2.1 Descripción del cargador de batería


-VAS 5900-
El cargador de baterías -VAS 5900- es adecuado para cargar
todas las baterías de 12V suministrados por Volkswagen.
cargador de batería -VAS
5900- 1 - Display
2 - Botón de ajuste “hacia arriba” ↑
3 - Botón de ajuste “hacia abajo” ↓
4 - START / STOP
5 - INFO

3.2.2 Carga de la batería con cargador de


batería - VAS 5900-
lk
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
i
m
r
yo
s,

Estas baterías deben ser renovadas.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ Cargador de baterías -VAS 5900-

Nota

La batería debe tener una temperatura de al menos 10 ° C.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.


– Enchufe enchufe del cargador. El último modo de
funcionamiento seleccionado aparecerá en pantalla ⇒
página 27 .

3. Charging battery 27
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– la batería ajustado al modo de funcionamiento respectiva con INFO .


En la pantalla, el símbolo -1- para “carga estándar de baterías
húmedas” o el símbolo -2- para “carga estándar de las baterías
de estera de vidrio gel / absorbente” aparecerá.
– Establecer capacidad de la batería (Ah) de la batería a
cargar usando el botón cor- responde “Up” ↑ o “hacia
abajo” ↓ .
– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo de la batería.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal
negativo de Tery de murciélago.
La unidad de cargador reconoce la tensión necesaria para la
batería conexiones ted (6 V, 12 V o 24 V) e inicia la secuencia de
carga.
En un estado de carga de aprox. 80 a 85% el cargador de
batería cambia al modo de “carga final”. La cuarta barra
aparece en la pantalla -1-. La batería está lista para su uso.
lk

i
m
r
yo
s,

28 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

En un estado de carga del 100% todas las barras aparecen en pantalla.

Nota

♦ En el modo de funcionamiento “carga estándar”, el


funcionamiento en paralelo de los consumidores mientras se
carga es posible. El período de carga seser más largo.
♦ El cargador de batería cambiará al modo de
mantenimiento después de aproximadamente 1-7 horas,
dependiendo del tipo de batería. Para lograr una carga
del 100%, la batería debe permanecer conectado durante
este período.

Posibles fallos y eliminación de fallos:


1 voltaje de la batería no es tan -Displayed por nominal voltaje:
– Mantenga pulsado el botón correspondiente “Up” ↑ o “hacia abajo” ↓ hasta
l k
secuencia de carga se inicia.
2 voltaje de la batería -Displayed no es según la tensión
nominal - secuencia de carga ya ha comenzado:
– Presstwice.
START / STOP

– Mantenga pulsado el botón correspondiente “Up” ↑ o


“hacia abajo” ↓ hasta secuencia de carga comienza de
nuevo.
3 -Batería cargador no detecta una batería, cuando la
edad Voltios de la batería es inferior a 2 V:
La pantalla permanece sin cambios.
Se muestran el modo de funcionamiento y hora amperios (Ah)
como conjunto. Finalización de secuencia de carga de la batería:

i
m
r
yo
s,

– prensa START / STOP .


– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del
cargador del terminal negativo de la batería.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” del cargador del
terminal positivo de la batería.
– Tire de enchufe de red de cargador.

3.2.3 Carga de la batería en modo de


servicio con cargador de batería -VAS
5900-
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

Precaución

No se permite el modo de funcionamiento “servicio” en


vehículos de VW como los picos de tensión pueden dañar
los componentes electrónicos de a bordo.
Si el modo de funcionamiento “servicio” se utiliza, sin
embargo, la batería debe estar desconectado de la red de
a bordo.

3. Charging battery 29
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

WARNING

Batteries on which the colour indicator is neutral or light


yellow must not be checked or charged. Do not slave/jump
start the vehicle!
There is a risk of explosion while checking and charging
the battery, including during slave starting.
These batteries must be renewed.

Precaución

Cuando la carga coloque siempre el cargador de batería


para el tipo correcto de la batería ⇒ Manual de
instrucciones para el cargador de batería - VAS 5900-!
El “modo de servicio” es adecuado para:
l k
♦ Las baterías húmedas en las que el colou r indicador
permite la batería de carga.
El modo de funcionamiento “cargo por servicio (SERV)”
sólo se utiliza en baterías sulfatadas. La batería se carga a
una tensión de
> 14,4 V. Esto puede resultar en una reducción parcial de
la capa de sulfatado. Después de la carga, es esencial que
el indicador de color se comprueba antes de continuar el
uso de la batería⇒ página 6 .
herramientas especiales y equipos para talleres
requeridos
♦ Cargador de baterías -VAS 5900-
rmi
yo
s,

Nota

La batería debe tener una temperatura de al menos


10 ° C.
– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.
– Enchufe enchufe del cargador. El último modo de
funcionamiento seleccionado aparecerá en pantalla ⇒
página 27 .

30 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

– la batería ajustado al modo de funcionamiento respectiva


con INFO .
En la pantalla, el símbolo -1- para “cargo por servicio para las
baterías húmedas” o símbolo -2- para “cargo por servicio para
las baterías de gel de estera de vidrio / absorbente” aparecerá.
– Establecer capacidad de la batería (Ah) de la batería a
cargar usando el botón cor- responde “Up” ↑ o “hacia
abajo” ↓ .
– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo de

i
m
r
la batería.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal
negativo de Tery de murciélago.
yo
s,
La unidad de cargador reconoce la tensión necesaria para la
batería conexiones ted (6 V, 12 V o 24 V) e inicia la secuencia de
carga.

En un estado de carga de aprox. 80 a 85% la unidad de


cargador cambia al modo de “carga final”. La cuarta barra
aparece en la pantalla -1-. La batería está lista para su uso.

Nota

El éxito del “cargo por servicio” depende de la gravedad de


la sulfatación de la batería

Posibles fallos y eliminación de fallos:


1 voltaje de la batería no es tan -Displayed por nominal
voltaje:
– Mantenga pulsado el botón correspondiente “Up” ↑ o
“hacia abajo” ↓ hasta secuencia de carga se inicia.
2 voltaje de la batería -Displayed no es según la tensión
nominal - secuencia de carga ya ha comenzado:
– Presstwice.
START / STOP

– Mantenga pulsado el botón correspondiente “Up” ↑ o


“hacia abajo” ↓ hasta secuencia de carga se inicia.
3 -Batería cargador no detecta una batería, cuando la
edad Voltios de la batería es inferior a 2 V:
La pantalla permanece sin cambios.
Se muestran el modo de funcionamiento y hora amperios (Ah)
como conjunto. Finalización de secuencia de carga de la batería:
– prensa START / STOP .
– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del
cargador del terminal negativo de la batería.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” del cargador del
terminal positivo de la batería.
– Tire de enchufe de red de cargador.

3.2.4 Carga de la batería totalmente


descargada con -VAS cargador de

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 ! 3. Charging battery 31
batería 5900-
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

WARNING

Batteries on which the colour indicator is neutral or light


yellow must not be checked or charged. Do not slave/jump
start the vehicle!
There is a risk of explosion while checking and charging
the battery, including during slave starting.
These batteries must be renewed.

32 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

WARNING

Batteries on which the colour indicator is neutral or light


yellow must not be checked or charged. Do not slave/jump
start the vehicle!
There is a risk of explosion while checking and charging
the battery, including during slave starting.
These batteries must be renewed.

Precaución

♦ La protección de la polaridad terminal en modo de


funcionamiento “carga-ing baterías totalmente
descargadas / modo de ayuda” no es ac- tivo. Conectar
la batería terminal del cargador de abrazaderas
correctamenteterminales de la batería.
♦ Cuando la carga coloque siempre el cargador
l de
batería con el tipo rect angular de la batería ⇒
instructio operativokns para la batería del cargador -
VAS 5900-!
♦ Totalmente batería descargada no es reconocido
♦ No
porpresione
el cargador / STOP⇒botón
de batería
START si los
página 49 .cables de la
están conectados incorrectamente. El cargador puede
unidad cargadora
ser DAÑAR.

Las baterías con una tensión inferior a 2 voltios no serán


reconocidos automáticamente por -VAS cargador de batería
5900-.
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Cargador de baterías -VAS 5900-
rmi
yo
s,

Nota

♦ La batería debe tener una temperatura de al menos 10 ° C.


♦ Si la batería tiene celular tapones de sellado, no las abra
mientras la batería se está cargando.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.


– Enchufe enchufe del cargador. El último modo de
funcionamiento seleccionado aparecerá en pantalla ⇒
página 27 .

32 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– la batería ajustado al modo de funcionamiento respectiva con INFO .


En la pantalla, el símbolo -1- para “cargo por servicio para las
baterías húmedas” o símbolo -2- para “cargo por servicio para
las baterías de gel de estera de vidrio / absorbente” aparecerá.
– Establecer capacidad de la batería (Ah) de la batería a
cargar usando el botón cor- responde “Up” ↑ o “hacia
abajo” ↓ .
– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo de la batería.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal negativo de BAT-
Tery. lk
– pren START / STOP durante aprox. 5 segundos. El menú
sa
“Modo de carga de baterías totalmente descargadas / apoyo”
se activará.
– Pulse arriba" ↑ o “hacia abajo” ↓ botón para ajustar la
tensión de batería apropiado (6 V, 12 V o 24 V).

Nota

Si un botón no se presiona dentro de los 5 segundos, el


cargador volverá al menú principal (seleccione el modo de
funcionamiento).

– Confirmar voltaje de la batería seleccionada con START / STOP .

i
m
r
Luego sigue la investigación para "es el cable del cargador
yo
s,

terminal de polaridad correcta".


– Compruebe que las conexiones de los terminales del
cargador tienen po- laridad correcta.
– Confirmar que las conexiones de los terminales del
cargador tienen polaridad correcta con START / STOP .
Cargador comenzará la secuencia de carga para Tery de
murciélago totalmente descargada.
Finalización de secuencia de carga de la batería:
– prensa START / STOP .
– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del
cargador del terminal negativo de la batería.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” del cargador del
terminal positivo de la batería.
– Tire de enchufe de red de cargador.

3.2.5 Carga de la batería en modo de


soporte con cargador de batería -VAS
5900-
Notas generales:
El modo de soporte proporciona la red de a bordo con energía
cuando se extrae la batería o se desconecta.
Para más información, consulte el manual del ⇒ operativo
VAS 5900.
El modo de soporte es adecuado en las siguientes situaciones:
♦ modo de apoyo de equipos de a bordo y sin batería instalada
♦ conservación de la energía en la renovación de la batería

3. Charging battery 33
♦ Auxiliares de prueba sin batería
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

WARNING

Batteries on which the colour indicator is neutral or light


yellow must not be checked or charged. Do not slave/jump
start the vehicle!
There is a risk of explosion while checking and charging
the battery, including during slave starting.
These batteries must be renewed.

34 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.

Precaución

♦ La protección de la polaridad terminal en modo de


funcionamiento “carga-ing baterías totalmente
descargadas / modo de ayuda” no es ac- tivo. Conectar lk
la batería terminal del cargador de abrazaderas
correctamenteterminales de la batería.
♦ Puede causar chispas a través de un corto-circuito.
♦ Existe riesgo de explosión
♦ Asegurarse de terminales del cargador están
♦ No presione START / STOP botón si los cables de la
equipados de forma
están conectados segura.
incorrectamente.
unidad El cargador puede
cargadora
ser DAÑAR.

– Extracción de la batería.
– Enchufe enchufe del cargador. El último modo de
funcionamiento seleccionado aparecerá en pantalla ⇒
i
m
r

página 27 .
yo
s,

Precaución

Cuando se quita la batería, asegurar que no hay contacto


entre la abrazadera terminal conectado a la abrazadera
positiva y masa de la carrocería. También asegúrese de
que no hay contacto entre pinzas de la batería.

– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo


del ve- hículo.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal
negativo de hículo ve-.
– Pressfor aprox.
START / 5STOP
segundos. los menú
“Modo de carga de baterías totalmente descargadas / apoyo” se
activará.
– Pulse arriba" ↑ o “hacia abajo” ↓ botón para ajustar la
tensión de batería apropiado (6 V, 12 V o 24 V).

3. Charging battery 35
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

WARNING
Nota

Si un botón no se presiona dentro de los 5 segundos, el


cargador volverá al menú principal (seleccione el modo de
funcionamiento).

– Confirmar voltaje de la batería seleccionada con START / STOP .


Luego sigue la investigación para "es el cable del cargador
terminal de polaridad correcta".
– Compruebe que las conexiones de los terminales del
cargador tienen po- laridad correcta.
– Confirmar que las conexiones de los terminales del
cargador tienen polaridad correcta con START / STOP .
El cargador de batería se inicia con el modo
de apoyo. Fin modo de soporte de batería:
– prensa START / STOP .
– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del
cargador del terminal negativo del vehículo.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” de cargador del
terminal positivo de vehículo.
– Tire de enchufe de red de cargador.
3.2.6 Carga de la batería en modo de mantenimiento
con la batería del cargador -VAS 5900- lk

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
i
m
r
yo

la carga de la batería, incluso durante el esclavo de


s,

partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

Cuando la batería está totalmente cargada, el cargador de


batería -VAS 5900- cambia al modo de mantenimiento.
– Mismo procedimiento que para la carga de la batería ⇒ página 27 .

36 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

En un estado de carga del 100% todas las barras aparecen en pantalla.

Nota
lk
♦ Cuando una batería está siendo cargada en el modo de
mantenimiento y un consumidor eléctrico toma la
corriente de la batería, el cargador de batería -VAS 5900-
compensa automáticamente la carga.
♦ El modo de mantenimiento puede continuarse durante un
pe- ríodo ilimitada.
♦ La batería está siempre listo para su uso.
♦ Observe las instrucciones de mantenimiento del fabricante
de la batería como se bien.

3.3 cargador de batería -VAS 5903-


yo
,

i
m
r
se
s ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

En este capítulo se describen las funciones básicas del cargador de batería


-VAS 5903-. Para obtener información adicional, consulte ⇒
instrucciones de operación para el cargador de batería -VAS 5903-.

Nota

Observe las instrucciones de funcionamiento del ⇒ de cargador de batería -VAS 5903-.

3.3.1 Descripción del cargador de batería


-VAS 5903-
El cargador de baterías -VAS 5903- es adecuado para cargar
todas las baterías de 12V suministrados por Volkswagen.
cargador de batería -VAS
5903- 1 - Display
2 - Botón de ajuste “hacia arriba” ↑
3 - Botón de ajuste “hacia abajo” ↓
4 - START / STOP
5 - INFO

3. Charging battery 37
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3.3.2 Carga de la batería con cargador de


batería - VAS 5903-

ADVERTE lk
NCIA
¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y
normas de seguridad⇒ página 2 !

e
t
mit
rim ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

i
m
r
yo
s,

herramientas especiales y equipos para talleres


requeridos
♦ Cargador de baterías -VAS 5903-

Nota

La batería debe tener una temperatura de al menos 10 ° C.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.


– Enchufe enchufe del cargador. El último modo de
funcionamiento seleccionado aparecerá en pantalla ⇒
página 36 .
– la batería ajustado al modo de funcionamiento respectiva con INFO .
En la pantalla, el símbolo -1- para “carga estándar de baterías
húmedas” o el símbolo -2- para “carga estándar de las baterías
de estera de vidrio gel / absorbente” aparecerá.
– Establecer capacidad de la batería (Ah) de la batería a
cargar usando el botón cor- responde “Up” ↑ o “hacia
abajo” ↓ .
– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo de la batería.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal
negativo de Tery de murciélago.
La unidad de cargador reconoce la tensión necesaria para la
batería conexiones ted (6 V, 12 V o 24 V) e inicia la secuencia de
carga.

38 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

En un estado de carga de aprox. 80 a 85% el cargador de


batería cambia al modo de “carga final”. La cuarta barra
aparece en la pantalla -1-. La batería está lista para su uso.

En un estado de carga del 100% todas las barras aparecen en pantalla.

Nota

♦ Durante el modo de “carga estándar” de la batería, el


funcionamiento en paralelo de los consumidores mientras lk
se carga es posible. El período de carga será mayor.
♦ El cargador de batería cambiará al modo de
mantenimiento después de aproximadamente 1-7 horas,
dependiendo del tipo de batería. Para lograr una carga
del 100%, la batería debe permanecer conectado durante
este período.

Posibles fallos y eliminación de fallos:


1 voltaje de la batería no es tan -Displayed por nominal voltaje:
– Mantenga pulsado el botón correspondiente “Up” ↑ o
“hacia abajo” ↓ hasta secuencia de carga se inicia.
2 voltaje de la batería -Displayed no es según la tensión
nominal - secuencia de carga ya ha comenzado:

i
m
r
– Presstwice.
yo

START / STOP
s,

– Mantenga pulsado el botón correspondiente “Up” ↑ o


“hacia abajo” ↓ hasta secuencia de carga comienza de
nuevo.
3 -Batería cargador no detecta una batería, cuando la edad
Voltios de la batería es inferior a 2 V:
La pantalla permanece sin cambios.
Se muestra el tipo de batería y amperios hora (Ah) como
conjunto. Finalización de secuencia de carga de la batería:
– prensa START / STOP .
– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del
cargador del terminal negativo de la batería.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” del cargador del
terminal positivo de la batería.
– Tire de enchufe de red de cargador.

3. Charging battery 39
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3.3.3 Carga de la batería en modo de carga


de refresco con cargador de batería -
VAS 5903-
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !
lk

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

Precaución

i
m
r
yo
s,

No se permite el modo de funcionamiento “carga de


renovación” en vehículos de VW como los picos de
tensión pueden dañar los componentes electrónicos de a
bordo.
Si el modo de funcionamiento “carga de refresco” se
utiliza, sin embargo, la batería debe estar desconectado
de la red de a bordo.

Precaución

Cuando la carga coloque siempre el cargador de batería


para el tipo correcto de la batería ⇒ Manual de
instrucciones para el cargador de batería - VAS 5903-!
El “modo de carga de refresco” es adecuado para:
♦ baterías mojadas, donde el agua destilada se puede
reponer.
No utilice el modo “Actualizar carga” para las baterías
húmedas sin necesidad de mantenimiento.
La “carga de refresco (Refr)” modo de funcionamiento sólo se
utiliza en baterías defectuosas pecto sus- (por ejemplo,
sulfatación). La batería se cargará a la máxima gravedad
específica y las placas se tivated reac- (disipación de la capa de
azufre).
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

40 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ Cargador de baterías -VAS 5900-

Nota

La batería debe tener una temperatura de al menos 10 ° C.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.


– Enchufe enchufe del cargador. El último modo de
funcionamiento seleccionado aparecerá en pantalla ⇒
página 36 .
– la batería ajustado al modo de funcionamiento respectiva con INFO .
En la pantalla el símbolo -1- para “Refresh de carga para baterías
húmedas” o símbolo -2- para “Refresh de carga para las baterías
de gel de estera de vidrio / absorbente” aparecerá.
– capacidad de la batería set (Ah) de la batería a cargar utilizando cor-
respondiendo botón “Up” ↑ o ↓ “hacia abajo”. k l
– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo de la batería.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal
negativo de Tery de murciélago.
La unidad de cargador reconoce la tensión necesaria para la
batería conexiones ted (6 V, 12 V o 24 V) e inicia la secuencia de
carga.
i
m
r
yo
s,

3. Charging battery 41
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Aun estado de carga de aprox. 8 k0- l 85% la unidad de cargador


cambia al modo de “carga final”. La cuarta barra aparece en la
pantalla -1-. La batería está lista para su uso.

Nota
re

El éxito de la “carga de refresco” depende de la gravedad de


la sulfatación de la batería.

Posibles fallos y eliminación de fallos:


1 voltaje de la batería no es tan -Displayed por nominal voltaje:
– Mantenga pulsado el botón correspondiente “Up” ↑ o
“hacia abajo” ↓ hasta secuencia de carga se inicia.

i
m
r
2 -Desplegado voltaje de la batería no está de acuerdo con la
yo
s,

tensión nominal - secuencia ya comenzado a cobrar:


– Presstwice.
START / STOP

– Mantenga pulsado el botón correspondiente “Up” ↑ o


“hacia abajo” ↓ hasta secuencia de carga se inicia.
3 -Batería cargador no detecta una batería, cuando la
edad Voltios de la batería es inferior a 2 V:
La pantalla permanece sin cambios.
Se muestran el modo de funcionamiento y hora amperios (Ah)
como conjunto. Finalización de secuencia de carga de la batería:
– prensa START / STOP .
– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del
cargador del terminal negativo de la batería.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” del cargador del
terminal positivo de la batería.
– Tire de enchufe de red de cargador.

3.3.4 Carga de la batería totalmente


descargada con -VAS cargador de

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.
batería 5903-

42 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Precaución

♦ La protección de la polaridad terminal en modo de


funcionamiento “carga- ing baterías totalmente
descargadas / modo de ayuda “no es ac- tivo.
Conectar el terminal del cargador de batería
abrazaderas correctamente a los terminales de la
batería.
♦ Cuando la carga coloque siempre el cargador de
batería con el tipo rect angular de la batería ⇒
Manual de instrucciones para el cargador de batería -
VAS 5903-!
♦ No presione batería
♦ Totalmente / STOP botón
START descargada no si
eslos cables de la
reconocido
están
por el conectados
cargador deincorrectamente.
páginaEl
batería ⇒unidad cargadora puede
cargador
49 .
ser DAÑAR.

Las baterías con una tensión inferior a 2 voltios no serán


reconocidos automáticamente por -VAS cargador de batería
5903-.
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Cargador de baterías -VAS 5903-
lk

Nota
i
m
r
La batería debe tener una temperatura de al menos 10 ° C.
yo
s,

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.


– Enchufe enchufe del cargador. El último modo de
funcionamiento seleccionado aparecerá en pantalla ⇒
página 36 .

3. Charging battery 43
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– la batería ajustado al modo de funcionamiento respectiva con INFO .


En la pantalla, el símbolo -1- para “cargo por servicio para las
baterías húmedas” o símbolo -2- para “cargo por servicio para
las baterías de gel de estera de vidrio / absorbente” aparecerá.
– Establecer capacidad de la batería (Ah) de la batería a
cargar usando el botón cor- responde “Up” ↑ o “hacia
abajo” ↓ .
– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo de la batería.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal
negativo de Tery de murciélago.
– Pressfor aprox.
START / 5STOP
segundos. los menú
“Modo de carga de baterías totalmente descargadas / apoyo”
se activará.
– Pulse arriba" ↑ o “hacia abajo” ↓ botón para ajustar la
tensión de batería apropiado (6 V, 12 V o 24 V).

Nota

Si un botón no se presiona dentro de los 5 segundos, el


cargador volverá al menú principal (seleccione el modo de
funcionamiento).

– Confirmar voltaje de la batería seleccionada con START / STOP .


Luego sigue la investigación para "es el cable del cargador
terminal de polaridad correcta".
– Compruebe que las conexiones de los terminales del
cargador tienen po- laridad correcta.
– Confirmar que las conexiones de los terminales del
cargador tienen polaridad correcta con START / STOP .
k
Cargador comenzará la secuencia de carga para BAT totalmente descargada
l

Tery.
Finalización de secuencia de carga de la batería:
– prensa START / STOP .
– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del
cargador del terminal negativo de la batería.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” del cargador del
terminal positivo de la batería.
– Tire de enchufe de red de cargador.

3.3.5 Carga de la batería en modo de


soporte con cargador de batería -VAS
i
m
r
yo
s,

5903-
Notas generales:
El modo de soporte proporciona la red de a bordo con energía
cuando se extrae la batería o se desconecta.
Para más información, consulte el manual del ⇒ operativo
VAS 5903.
El modo de soporte es adecuado en las siguientes situaciones:
♦ modo de apoyo de equipos de a bordo y sin batería instalada
♦ conservación de la energía en la renovación de la batería
♦ Auxiliares de prueba sin batería
44 Rep. gr.27 - Starter, current supply,
CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.

Precaución

♦ La protección de la polaridad terminal en modo de lk


funcionamiento “carga-ing baterías totalmente
descargadas / modo de ayuda” no es ac- tivo. Conectar
la batería terminal del cargador de abrazaderas
correctamenteterminales de la batería.
♦ Puede causar chispas a través de un corto-circuito.
♦ Existe riesgo de explosión
♦ Asegurarse de terminales del cargador están
♦ No presione START / STOP botón si los cables de la
equipados de forma
están conectados segura.
incorrectamente.
unidad El cargador puede
cargadora
ser DAÑAR.

– Extracción de la batería.
– Enchufe enchufe del cargador. El último modo de
i
m
r
yo
s,

funcionamiento seleccionado aparecerá en pantalla ⇒


página 27 .
Precaución

Cuando se quita la batería, asegurar que no hay contacto


entre la abrazadera terminal conectado a la abrazadera
positiva y masa de la carrocería. También asegúrese de
que no hay contacto entre pinzas de la batería.

– Conectar el terminal cargador rojo “+” al terminal positivo


del ve- hículo.
– Conectar el terminal del cargador negro “-” al terminal
negativo de hículo ve-.
– Pressfor aprox.
START / 5STOP
segundos. los menú
“Modo de carga de baterías totalmente descargadas / apoyo” se
activará.
– Pulse arriba" ↑ o “hacia abajo” ↓ botón para ajustar la
tensión de batería apropiado (6 V, 12 V o 24 V).

3. Charging battery 45
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Nota

Si un botón no se presiona dentro de los 5 segundos, el


cargador volverá al menú principal (seleccione el modo de
funcionamiento).

– Confirmar voltaje de la batería seleccionada con START / STOP .


Luego sigue la investigación para "es el cable del cargador
terminal de polaridad correcta".
– Compruebe que las conexiones de los terminales del
cargador tienen po- laridad correcta.
– Confirmar que las conexiones de los terminales del
cargador tienen polaridad correcta con START / STOP .
El cargador de batería se inicia con el modo
de apoyo. Fin modo de soporte de batería:
– prensa START / STOP .
lk
– Desconectar el terminal del cargador de negro “-” del
cargador del terminal negativo del vehículo.
– Desconectar el terminal cargador rojo “+” de cargador del
terminal positivo de vehículo.
– Tire de enchufe de red de cargador.

3.3.6 Carga de la batería en modo de


mantenimiento con cargador de
batería -VAS 5903-
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !
i
m
r
yo
s,

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

Cuando la batería está totalmente cargada, el cargador de


batería -VAS 5903- cambia al modo de mantenimiento.
- Mismo procedimiento que para cargar la batería ⇒ página 37 .

46 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤ lk
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

En un estado de carga del 100% todas las barras


aparecen en pantalla.
Nota

♦ Cuando una batería está siendo cargada en el modo de


mantenimiento y un consumidor eléctrico toma la
corriente de la batería, el cargador de batería -VAS 5903-
compensa automáticamente la carga.
♦ El modo de mantenimiento puede continuarse durante un
pe- ilimitada RIOD.
♦ La batería está siempre listo para su uso.

rm
i
yo

♦ Observe las instrucciones de mantenimiento del fabricante


s,

de la batería como se bien.

3.4 cargador de batería -VAS


3.4.1 5906-
Descripción
cargador de batería - VAS general
5906-
ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTENCIA

En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no


deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

Cargador de baterías -VAS 5906- ha sido especialmente


desarrollado para la carga de a bordo del vehículo de suministro
durante la presentación del vehículo.
Tiene una característica de carga automático para baterías de arranque, 3
- 300 AH.
La tensión de carga máxima 14,4 V no se supera. Todas las cargas
elec- trica son compatibles con hasta 30 A por la carga de
mantenimiento.
Para el funcionamiento sostenido, cargador de batería -VAS
5906- cambios a carga de una vez la batería está completamente
cargada.
Probador, se inicia de forma automática y no requiere ninguna
configuración. Todo lo que se requiere es conectar pinzas de
cocodrilo y cable de red.
Para más información, consulte el manual del ⇒ operativo
VAS 5906.

46 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3.4.2Charging batería con cargador de


baterías - VAS 5906-

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

ADVERTE
NCIA lk
En la pila, el indicador de color es neutro o amarillo claro No
se debe comprobar o acusado. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

i
m
r
yo
s,

3. Charging battery 47
Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

Descripción general del panel de mando:


1 condición de visualización -Charge
25%. 2 condición de visualización -
Charge 50%. 3 condición de
visualización -Charge 75%. 4
condición de visualización -Charge
100%. 5 -display listo
6 -start / parada y los botones de configuración para
interrumpir y reanudar el proceso de carga. La entrada al
menú de configuración y selección del tipo de
característica (pulse durante 10 s).
7 -Mal funcionamiento monitor.
– Coloque el cargador en el compartimiento del motor o debajo del vehículo.
– Conectar el cable de red al cargador y conectarlo a la
red eléctrica. Cargador está en funcionamiento en vacío -

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !
luz Preparada esté encendida.

– Desconectar el encendido.
lk
– Conectar el cable de carga roja al terminal positivo “+” en la batería.

Nota

En los vehículos con arranque / parada de la función de control y monitor de batería de la unidad
-J367- equipada, abrazadera terminal negro debe estar
conectado a tierra de la carrocería. Conectándolo al terminal
negativo de la batería hará que arranque / parada del sistema
no funcione correctamente.

– Conectar el cable de carga negro al terminal negativo “-” en


la terio de murciélago.
La carga se inicia después de unos 2 segundos.
Número de LEDs iluminados indica el estado de carga de la
i
m
r

batería. Batería se ha cargado una vez que todas las luces están
yo
s,

encendidas
Cuando la batería está completamente cargada, el cargador de
batería cambia -VAS 5906- automática- mente a una carga más
lenta.
Precaución

Peligro de chispas si los terminales de carga se retiran


demasiado pronto. Terminar de carga pulsando el botón de
arranque / parada.

– Pulse el botón de inicio / parada para terminar la carga.


– Desconectar el cable de carga negro del terminal negativo “-
” en la batería.
– cable de carga rojo Desconectar del terminal positivo “+”

48 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
en la batería.

Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3. Charging battery 49
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3.5 El panel solar -VAS 6102A-


3.5.1Charging batería en el mantenimiento el
modo con el panel solar -VAS 6102A-
El panel solar Descripción VAS
6102A general:
El panel solar -VAS 6102A- apoya a bordo de suministro y evita
la descarga de la batería espontánea.
El panel solar -VAS 6102A- logra max. tensión de 14,3 V y una
corriente de carga de máx. 255 mA.
se permite panel solar -VAS 6102A- para ser utilizado para la
carga de todo el plomo recargable o las baterías de gel de
plomo.
El panel solar -VAS 6102A- está conectado a la conexión de
diagnóstico en el vehículo.
Un LED verde está integrado en el marco para indicar su función.
Cuanto más brillante sea el LED, mayor es la corriente de carga.
electrónica integrada prevenir sobrecarga de la batería.

– panel solar segura -VAS 6102A- en el espejo interior -1-.


– Coloque el panel de instrumentos inferior -2-.

Nota

El panel solar -VAS 6102A- no se le permite estar totalmente lk


en el panel de instrumentos. Sólo se permite para ser
colocado con el borde inferior para el puerto SUP-. Si lo
coloca totalmente en la superficie puede resultar en la
decoloración del cuadro de instrumentos.

– Tire de cadena de fijación para que quede apretada panel


solar -VAS 6102A- se coloca cerca de parabrisas.
– Conectar panel solar -VAS 6102A- a la conexión de
diagnóstico de vehículo. Conectar en mismo modo que
probador de diagnóstico de vehículos
⇒ página 179 .
– Comprobar la función del panel solar -VAS 6102A-. LED
verde indica que algún función de panel solar -VAS
6102A-.

3.6 baterías completamente descargada


i
m
r
yo
s,

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !
En la pila, el indicador de color es neutro o luz amarilla no
deben ser comprobados o cargadas. No Esclavo / saltar
comienzo del vehículo!
Existe un riesgo de explosión durante la comprobación y
la carga de la batería, incluso durante el esclavo de
partida.
Estas baterías deben ser renovadas.

Una batería se considera “completamente descargada” si el


voltaje de circuito abierto es menor que 11,6 V.
3. Charging battery 49
lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

Precaución

♦ Totalmente las baterías descargadas se congelan antes


de tiempo.
♦ baterías congeladas deben ser utilizados por más
tiempo.
Nota

i
m
r
yo
s,

♦ baterías completamente descargada en vehículos antes


de la inscripción deben intercambiarse antes de la
entrega. preliminar de los daños no puede ser excluida.
♦ Las baterías que no se han utilizado durante un largo
período de tiempo de descarga mismas, por ejemplo
los instalados en los vehículos almacenados.
♦ En las baterías totalmente descargada, el electrolito está
compuesto al- más enteramente de agua debido a que el
contenido de ácido es tan bajo.
♦ Totalmente descargada sulfato de baterías, lo que
significa, enteras las superficies de placa de la endurecen
batería.
♦ Si la batería se recarga poco después de que ha
perdido totalmente su carga, la sulfatación en su
mayoría se disipe.
♦ Si estas baterías no se recargan, las placas siguen
endureciendo y la capacidad de recarga es menor. El
resultado de lo cual es una reducción en la salida de la
batería.

– Compruebe la batería tensión en circuito abierto ⇒ página 21 .

50 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4 Desconectar y reconectar terio de


murciélago

ADVERTE
NCIA lk
¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y
normas de seguridad⇒ página 4 !

4.1 Desconectar y reconectar la batería


Una batería con indicador de color y, o bien tapones de las
células cubiertos o no hay tapones de las células está instalado
en el vehículo de fábrica de la izquierda en el compartimiento
del motor.

Nota

♦ El orden en el que los pasos de trabajo se lleva a cabo


se debe seguir cuidadosamente.

i
m
r
yo
s,

♦ Desconexión de la correa de masa de la batería (circuito


abierto) proporciona una ambiente de trabajo seguro para
reparar el sistema eléctrico.
♦ El cable positivo de la batería sólo tiene que ser
desconectado por moval re de la batería. Sin embargo,
debe en todo caso en cuenta las indicaciones sobre la
conexión de la batería.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ llave de torsión -VAG 1331-

4.1.1 La desconexión de la batería


Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y saque
la llave de encendido.
Después de esperar 60 segundos:
Desconectar la batería en secuencia siguiente:

4. Disconnecting and reconnecting battery 51


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
lk
– En primer lugar -flecha- cable de masa de la batería de
desconexión de la batería del terminal neg ativa.

– Suelte la tapa de la caja de fusibles en el terminal positivo

rmi
utilizando un destornillador suita- ble -flechas-.
yo
s,

– Retire la cubierta de la caja de fusibles -1- en el terminal positivo.

– Retire la tuerca de fijación -flecha- del portafusibles. Retire el


portafusibles y ponerlo a un lado.
– A continuación, desconecte el cable positivo de la batería
para la batería del terminal positivo.

52 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4.1.2 Conexión de la batería:

Precaución

bornes de la batería deben estar equipados solamente con


la mano sin fuerza para evitar dañar el alojamiento de la
batería.
terminales de la batería no deben ser engrasados.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Montar la abrazadera del cable positivo de la batería en el terminal positivo.
– Apretar la batería borne de tornillo de fijación positiva a 6 Nm.
– Instalar soporte del fusible de la batería del terminal positivo.
– Conecte la pinza terminal negativo de la batería al terminal
negativo de la batería.
– Apretar tornillo de seguridad de la batería abrazadera
terminal negativo a 6 Nm.
– Realice los pasos según la tabla ⇒ página 53 .

4.2 Pasos después de conectar la batería k


l

Procedimiento realizado
Usando la llave de encendido, interruptor
de encendido:
y luego de nuevo
Leer la memoria de averías:
⇒ guiada detección de fallos utilizando
VAS 5051
ángulo de la dirección del remitente -
llevar a cabo la compensación cero:
⇒ guiada detección de fallos utilizando
VAS 5051
Reloj:
Compruebe el ajuste del reloj, ajuste si es
necesario.
elevalunas eléctricos:
Totalmente abierta y cierre todas las
i
m
r
yo
s,

ventanas.
Prueba de funcionamiento:
Todos los consumidores eléctricos
Gráfico se puede imprimir según sea necesario.

4. Disconnecting and reconnecting battery 53


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

5 Desmontaje y montaje de la batería

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Cumplir con las advertencias y normas


de seguridad⇒ página 2 !

5.1 Desmontaje y montaje de la batería

5.1.1 Extracción:
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ llave de torsión -VAG 1331-
lk

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
i
m
r
yo
s,

– Desconectar la batería ⇒ página 51 .


– Desconectar la manguera de ventilación de gas central, si
está presente, de tery BAT-.
– Desatornillar tornillo de fijación -flecha- y quitar soporte de la batería.

54 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Girar hasta la batería se encarga de -flechas-.


– batería de agarre en los mangos y la saca.

5.1.2 Instalación:

Precaución

Una batería sin apretar crea los siguientes riesgos:


♦ Reducción de la vida de servicio debido a los daños
causados por la vibración (GER gro de explosión)
♦ Las células de la batería serán dañados si la batería
no está correctamente fijada.
♦ El daño a la carcasa de la batería asegurando soporte
(POSIBILIDAD de fugas de ácido, con altos costes
resultantes)
♦ seguridad de choque pobres

La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo


siguiente cuando se hace esto:
– Inserte soporte y apriete perno de fijación -flecha- a un par
de apriete especificado de 23 Nm.
lk
Al hacer esto, asegúrese de que la manguera de gas central de
ventilación (si lo hay) se instala en la batería y no está atrapado
durante la instalación. Sólo entonces puede la batería ventilar
libremente.
– Después de instalar la batería, compruebe que esté
firmemente asentada. Una batería sin apretar crea los
siguientes riesgos:
♦ la vida útil reducida debido a los daños causados por la
vibración (peligro de explosión)
♦ Las placas en las células de la batería serán dañados si la
batería no está fijado correctamente.
♦ El daño a la carcasa de la batería asegurando soporte
(posibilidad de fugas de ácido, con altos costes resultantes)
♦ seguridad de choque pobres
i
m
r

– conexión de la batería ⇒ página 53 .


yo
s,

Nota

Cuando las baterías están conectados, el procedimiento


descrito en el manual de taller se debe seguir
estrictamente ⇒ página 51 .

5.2 pares especificados: la batería


Conexión roscada pares

5. Removing and installing battery 55


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
especificados
bornes de la batería -A-M6 6 Nm

56 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Conexión roscada pares


especificados
Del soporte de fijación de la batería perno 23 Nm
-A- M 8x35

lk
i
m
r
yo
s,

5. Removing and installing battery 57


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

6 Motor de arranque

Precaución

Para desconectar y conectar la batería, el procedimiento


descri- cama en el manual de taller debe cumplirse
estrictamente
⇒ página 51 .

6.1 Comprobación de arranque


l k

– Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información


-VAS 5051- ⇒ página 179
– Seleccione “guiada búsqueda de fallos” en el diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Cuerpo
♦ Sistema eléctrico
♦ 27 - Starter, suministro de corriente
♦ Componentes eléctricos

i
m
r
yo

♦ B - Inicial
s,

6.2Removing y la instalación de motor de


arranque, motor diesel der 4-
cylin- con
Precaución caja de cambios manual

Tenga en cuenta los siguientes puntos durante los


trabajos de montaje, en particular en el compartimiento
del motor, debido a las estrechas condiciones de insta-
lación:
♦ Ruta cableado eléctrico de manera que la disposición
cableado original se almacena re.
♦ Asegúrese de que haya suficiente espacio libre de
todo movimiento o componentes calientes.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ Llave dinamométrica (5 - 50 Nm) -VAG 1331-

6. Starter 57
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ Llave de torsión (40 - 200 Nm) -VAG 1332-

6.2.1 Extracción:

Precaución

Para desconectar y conectar la batería, el procedimiento


descri- cama en el manual de taller debe cumplirse
estrictamente
⇒ página 51 .
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Desconectar la batería ⇒ página 51 .
– Retire la parte de abajo Guardia. lk

Con el fin de apretar los tornillos de fijación del arrancador con


una llave de torsión durante la instalación, es necesario quitar el
filtro tarde particu- por lo que hay espacio suficiente puede ser
proporcionada por la herramienta.
– Extracción de filtro de partículas ⇒ Rep. Gr. 26.
– Soltar el revestimiento de las conexiones de cable a -flechas-
del arrancador y tire hacia abajo.

i
m
r
yo
s,

– Liberar conector terminal 50 -1- de arranque y llevarlo a cabo.


Desatornillar tuerca de fijación -2- de terminal 30 de arranque.

58 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Desatornillar toma de tierra de -flecha- arranque.

lk
– Eliminar tornillos de fijación -flechas- de arranque. La mejor
manera de llegar perno superior es de un lado caja de
cambios. La mejor manera de llegar es perno inferior del
lado del motor.

– Para eliminar de arranque, soporte desenrosque de la línea


de refrigerante del motor en la parte superior -flecha-.

i
m
r
yo
s,

– Desatornillar de retorno de aceite pieza de conexión -1- y


lugar a un lado. Seque todo el aceite del motor se escape
con un paño. También desenroscar el soporte de la línea de
refrigerante -2- y empuje línea de refrigerante hacia arriba.
– Liberar tubería de retorno de aceite del turbocompresor en
la parte inferior. Empuje línea de retorno de aceite un poco
lejos del bloque de cilindros de manera que arranque puede
ser guiado hacia fuera.

6. Starter 59
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Gire arranque -1- un poco si es necesario y retirarlo hacia delante.

6.2.2 Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
– Apriete las conexiones roscadas a par especificado dado en
visión general blea as- ⇒ página 63 .

6.3 Montaje y desmontaje de motor de


arranque, 4-cylin- der motor de
gasolina TFSI con caja de cambios
manual
Precaución

Tenga en cuenta los siguientes puntos durante los


trabajos de montaje, en particular en el compartimiento
del motor, debido a las estrechas condiciones de insta-
lación: lk
♦ Ruta cableado eléctrico de manera que la disposición
cableado original se almacena re.
♦ Asegúrese de que haya suficiente espacio libre de
todo movimiento o componentes calientes.

herramientas especiales y equipos para talleres


requeridos
♦ Llave dinamométrica (5 - 50 Nm) -VAG 1331-
rmi
yo
s,

60 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ Llave de torsión (40 - 200 Nm) -VAG 1332-

6.3.1 Extracción:

Precaución

Para desconectar y conectar la batería, el procedimiento


descri- cama en el manual de taller debe cumplirse
estrictamente
⇒ página 51 . lk

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Desconectar la batería ⇒ página 51 .
– Retire protector de bajos.
– Extracción convertidor catalítico ⇒ Rep. Gr. 26.
– Destornillen los bulones -flechas- en el escudo de calor por
encima de arranque y el escudo mover el calor re-.
rmi
yo
s,

– conexión del cable de tierra Desatornillar -flecha- el motor de arranque.

6. Starter 61
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Separar el tubo de guía para el cableado de las conexiones


de motor de arranque por la caja de cambios atornillar UN-
asegurar -flecha- perno.
– conexiones de cableado Soltar sobre soporte de plástico en la parte superior de la caja de cambios.

– Liberar y extraer el conector terminal 50 -flecha- el motor de arranque.

– Desatornillar terminal 30 de fijación -flecha- tuerca en arranque.


lk
– Desatornillar toma de tierra de -flecha- arranque.

– Desatornillar asegurar -flecha- perno en arranque. La


mejor manera de llegar perno superior es de un lado caja
de cambios.
rmi
yo
s,

62 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Desatornillar asegurar -flecha- perno en arranque. La


mejor manera de llegar es perno inferior del lado del
motor.

– Guía a cabo de arranque en la dirección de -flecha- entre el


motor puerto SUP- y la carcasa de engranaje (caja de
cambios).

6.3.2 Instalación: k l

La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo


siguiente cuando se hace esto:
Cuando el terminal de conexión 30 en el arrancador, es
esencial que el terminal nection con- 30 -2- está encendido
pasador de montaje en la dirección de la flecha hasta que
entra en contacto con el tope plástico -1- en el arrancador.
Apretar la tuerca en esta posición.
n
, es ¡PELIGRO!
l
m
Sii estono se hace, el terminal 30 de conexión del motor
de arranque puede entrar en contacto con la carcasa de
turbocompresor, que a su vez causar un corto circuito
yo
s,

entre el motor de arranque y la batería.


rmi

- Apriete las conexiones roscadas al par especificado en visión


general conjunto ⇒ página 63 .

6.4 pares especificados:


Starter
Conexión roscada pares especificados
Tornillos de fijación de motor de 75 Nm
arranque -B-M12
Tuercas de fijación para el 20 Nm
cable positivo o negativo y el
cable CA-
soporte ble

6. Starter 63
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

7 Alternador

Precaución

Tenga en cuenta los siguientes puntos durante los


trabajos de montaje, en particular en el compartimiento
del motor, debido a las estrechas condiciones de insta-
lación:
♦ Ruta cableado eléctrico de manera que la disposición
cableado original se almacena re.
♦ Asegúrese de que haya suficiente espacio libre de
todo movimiento o componentes l calientes.
k

7.1 Comprobación del


– Conexión alternador
de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información
-VAS 5051- ⇒ página 179
– Seleccione “guiada búsqueda de fallos” en el diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Cuerpo
♦ Sistema eléctrico
i
m
r
yo
s,

♦ 27 - Starter, suministro de corriente


♦ Componentes eléctricos
♦ C - Alternador

64 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

7.2 Montaje y desmontaje de alternador,


motor diesel 4- cilindro con la caja del
engranaje manual de
lk

7.2.1 visión general de la Asamblea - alternador

1 - perno del hexágono con


la arandela y el elemento
roscado
❑ M4 x 20, M4 x 15.
❑ 2 Nm
2 - Tapa de protección para
alternador 3 - tornillos de
cruceta
❑ M4 x 20.
s, yo

❑ 2 Nm
4 - Tapa de protección para

i
m
r
escobillas de carbón
5 - Regulador de voltaje
❑ Montaje y desmontaje
de regulador de voltaje
⇒ página 73
6 - alternador
❑ Montaje y desmontaje
de alternador ⇒ página
65
❑ Comprobación del alternador
⇒ página 64
❑ Asegurar B + alambre
para al- ternator ⇒
página 73
❑ Montaje y desmontaje
de la polea de correa
en V poli en al- ternator
⇒ página 75
7 - Poli correa en V
8 - pernos de la brida de cabeza hexagonal
❑ M8 x 90.
❑ 20 Nm

7.2.2 Montaje y desmontaje de alternador

Precaución

Cuando las baterías están desconectados y reconectados, el


procedi- miento descrito en el manual de taller deben
respetarse ob- servido ⇒ página 51 .

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

7. Alternator 65
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ llave de torsión -VAG 1331-

lk

♦ El pasador de bloqueo -T10060 A-

rmi
yo
s,

Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Desconectar la batería ⇒ página 51 .
– Aflojar poli unidad ⇒ Potencia de correa en V; Rep. Gr. 13;
Desmontaje y montaje de motor.
– Retirar los tubos de presión de carga -1- en la zona de alternador.

66 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición
01.2011
- Desatornillar el soporte de la línea de refrigerante del motor
en la parte superior -flecha-.

rmi
yo
s,

- línea de refrigerante empuje -1- a un lado y seguro a la línea


de combustible utilizando un cable de sujeción -2-.

– Desbloquear y conector separado del cable DF -1-.


– La palanca de tapa deflectora -2-.
– Desatornillar tuerca de fijación y B + cable por debajo de
ella a partir de hilos de conexión del alternador.

– Retire ambos tornillos de fijación -flechas- de alternador.


– Retire del soporte del alternador y convertirlo lateral trasera
quede fac- ción hacia arriba.

7. Alternator 67
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Use un destornillador largo para liberar el clip de retención


del conector -flecha- ing wir- del alternador.

lk

– Retire el alternador -1- hacia arriba fuera del


compartimiento del motor. Instalación:
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:

rmi
yo
s,

Precaución

♦ Al montar usado poli correas trapezoidales observar el


sentido de RO- tación marcada en la eliminación!
♦ Antes de instalar poli correa en V, asegurar que todos
los componentes auxiliares (al- ternator,
acondicionador de aire del compresor) son seguras.
♦ Durante el montaje de la correa, asegurar que los
asientos de poli V-correa correctamente en poleas!

– Conduce manguito roscado -A- aproximadamente 4 mm en


dirección de la flecha fuera de la carcasa del alternador.
– Apriete las conexiones roscadas a par especificado dado en
visión general blea as- ⇒ página 72 .

Precaución

Cuando las baterías están desconectados y reconectados, el


procedi- miento descrito en el manual de taller deben
respetarse ob- servido ⇒ página 51 .

– conexión de la batería ⇒ página 51 .


– Arrancar el motor y comprobar la banda en funcionamiento.
– Apagar el motor.

68 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

7.3 Montaje y desmontaje de alternador,


4- cilindro motor de gasolina TSI

7.3.1 visión general de la Asamblea - alternador

1 - perno de brida de cabeza hexagonal


❑ M8x110
❑ 20 Nm
2 - tornillos de estrella
❑ M4x19
❑ 2
Nm 3 -
Lavadora
❑ M5 k
4 - tornillo de estrella l
❑ M5x21
❑ 4,5 Nm
5 - Tuerca hexagonal
❑ M8
❑ 15 Nm
6 - Tuerca hexagonal, plana
❑ M8
7 - Tapa de protección para
alternador 8 - Cross-cabeza
del tornillo
❑ M4x13
❑ 2 Nm
i
m
r
yo
s,

9 - Regulador de voltaje
❑ Montaje y desmontaje
de regulador de voltaje
⇒ página 73
10 - alternador
❑ Montaje y desmontaje
de alternador ⇒ página
70
❑ Comprobación del alternador
⇒ página 64
❑ Asegurar B + alambre para alternador ⇒ página 73
❑ Montaje y desmontaje de poli polea de correa en V
⇒ página 75 11 - Poli correa en V
❑ Desmontar y montar la unidad de potencia ⇒; Rep. Gr. 13; Desmontaje y montaje de motor
❑ Comprobación ⇒ página 73
❑ enrutamiento Poli correa en V ⇒ Unidad de potencia; Rep. Gr. 13; Desmontaje y montaje de motor

7. Alternator 69
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

7.3.2 Montaje y desmontaje de alternador

Precaución

Cuando las baterías están desconectados y reconectados, el


procedi- miento descrito en el manual de taller deben
respetarse ob- servido ⇒ página 51 .

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ llave de torsión -VAG 1331-

♦ Bit -T40098-
lk

♦ Abrazaderas de manguera hasta 25 mm de diámetro. -3094-


rmi
yo
s,

Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Desconectar la batería ⇒ página 51 .
– Aflojar poli unidad ⇒ Potencia de correa en V; Rep. Gr. 13;
Desmontaje y montaje de motor.

70 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Desatornillar conexión de la manguera en el tubo de presión


de carga -2- y llevarlo a cabo. perno -1- y el lugar de carga
tubería de presión Desatornillar a un lado.
– Abrazadera de la manguera de refrigerante en la conexión
superior del radiador usando abrazaderas de manguera de
hasta 25 mm -3094- y llevarlo a cabo.

lk

– Destornillen los bulones -flechas- en la parte superior de


soporte del alternador y el lugar con la manguera de
radiador a un lado.

i
m
r
yo
s,

– Desconectar el conector -1-.

– Destornillen los bulones -flechas- en el fondo del alternador.


– Oscilación del alternador al lado.

7. Alternator 71
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Desatornillar conexión positiva -2-.


– Retire el alternador hacia arriba.
Instalación: lk

La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. Observe lo


siguiente cuando se hace esto:

Precaución

♦ Al montar usado poli correas trapezoidales observar el


sentido de RO- tación marcada en la eliminación!
♦ Antes de instalar poli correa en V, asegurar que todos
los componentes auxiliares (al- ternator,
acondicionador de aire del compresor) son seguras.
♦ Durante el montaje de la correa, asegurar que los
asientos de poli V-correa correctamente en poleas!

i
m
r
yo
s,

– Apriete las conexiones roscadas a par especificado dado en


visión general blea as- ⇒ página 72 .

Precaución

Cuando las baterías están desconectados y reconectados, el


procedi- miento descrito en el manual de taller deben
respetarse ob- servido ⇒ página 51 .

– conexión de la batería ⇒ página 51 .


– Arrancar el motor y comprobar la banda en funcionamiento.
– Apagar el motor.

7.4 pares especificados: alternador


Conexión roscada pares especificados
B + cable de alternatorM8 15 Nm
elemento de seguridad M8 Tensado 20 Nm
pernos
soporte del alternador al cilindro M8 20 Nm
bloquear

72 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

8 alternador de reparación

Precaución

Para desconectar y conectar la batería, el procedimiento


descri- cama en el manual de taller debe cumplirse
estrictamente
⇒ página 51 .

8.1Securing B + cable de alternador


El par de apriete para el cable positivo de la batería -flecha-
secur- ing tuerca es de 15 Nm.

Precaución

Si el cable positivo de la batería no se aprieta con el par


especificado, existen los siguientes riesgos:
♦ La batería no se cargará en su totalidad.
♦ electricidad del automóvil o la electrónica fallan
completamente (averiado).
♦ Peligro de incendios de chispas
♦ El daño a los componentes electrónicos y unidades de
control debido a una tensión excesiva
lk

8.2 Comprobación de
Llevar a cabocorrea en V trabajos:
los siguientes poli
– girar el motor en amortiguador de vibraciones en la polea
utilizando un socket.
– Compruebe poli correa en V para:
♦ grietas subsuperficiales (grietas, rupturas de núcleo,
roturas de la sección transversal)
♦ separación de la capa (capa superior, hebras espinal)
♦ Base de ruptura
i
m
r

♦ Deshilachado de hebras de cordón


yo
s,

♦ desgaste de flanco (desgaste del material, los flancos


deshilachados, flanquean fragilidad - flanks- vidrioso,
grietas en la superficie)
♦ Las trazas de aceite y grasa
Precaución

Si se encuentran los fallos, es esencial para la correa en V


poli sea newed re-. Esto evitará posibles averías o proble-
mas de funcionamiento.

8.3 Montaje y desmontaje de tensión tor


Regla-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

8. Repairing alternator 73
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ llave de torsión (5 - 50 Nm) -VAG 1331-

lk

Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Retire el alternador.
– tapa deflectora tuercas -1- y -2- perno y retirar Desatornillar -3-.

i
m
r
yo
s,

– Eliminar tornillos de fijación -flechas- de regulador de voltaje.


– Retire cuidadosamente regulador de tensión de
alternador. Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:

– Apretar las tuercas -1- de la tapa deflector -3- a 15 Nm.

74 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

8.4 Comprobación de las escobillas de carbón del alternador

Nota

Las escobillas de carbón están unidos de forma permanente a la


tensión REG ulator. En caso de reparación, renovación del
regulador de voltaje.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Extracción de regulador de voltaje ⇒ página 73 .
– Medir la longitud de escobillas de carbón, -A- dimensión.
Escobillas de carbón -a- longitud
Nuevo 12 mm
límite de desgaste 5 mm
Tolerancias entre sí +1 mm
lk

8.5 Montaje y desmontaje de polea en


nator alter-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ llave de torsión (40 - 200 Nm) -VAG 1332-

rmi
yo
s,

♦ Adaptador multipunto -3400-

Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Retire el alternador.
– Sujete el alternador en un vicio.

8. Repairing alternator 75
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Retire la tapa de deflector de la polea de la correa.


– Atornille el adaptador multipunto 3400
l -1k- con llave de
anillo (17 mm) en la polea de correa -2- de alternador. A
continuación, inserte bit multipunto - M10- -3- en eje del
alternador.
– conexión roscada Desatornillar mientras counterholding con
llave de anillo.
– Mantenga estacionario de la polea con la mano y girar el eje
de entrada alternador hasta que la polea se puede quitar.
Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
– Primera polea de la correa de tornillo en el eje de
accionamiento del alternador a mano en parada.
Para el montaje de la polea de correa, una llave de torsión debe
ser modificado como sigue:

i
m
r
yo
s,

– Toma de liberación de la unidad -1- y salga de agarre -2-.


– Girar agarre llave de torsión -2- 180 ° y vuelva a insertar la unidad de tubo.
– Conjunto sentido de giro de llave de torsión a anti-
sentido horario en unidad de zócalo.

– adaptador Counterhold multipunto 3400 -1- usando llave de


anillo (17 mm). Apretar poli V-correa girando árbol de
accionamiento del alternador en sentido antihorario con la
llave dinamométrica -2-. Par de apriete es de 80 Nm.
– Clip tapa deflector en su lugar sobre la polea de correa.
– Instalar alternador.

76 Rep. gr.27 - Starter, current supply,


CCS
Amarok 2011 ➤
lk
Instalación eléctrica - Edición
01.2011

9 sistema de control de la velocidad


(GRA)
9.1 La activación y desactivación del
sistema de crucero trol con- (CCS)
– Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información
-VAS 5051- ⇒ página 179 .
– Seleccione “guiada búsqueda de fallos” en el diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /

rmi
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
yo
s,

♦ Manejar
♦ Seleccione el motor instalado en cada caso
♦ 01 - En los sistemas capaces de diagnóstico a bordo
♦ sistema de gestión del motor Motronic (motor de gasolina)
♦ sistema de inyección y la bujía de incandescencia diesel
sistema directo EDC 16 (para el motor diesel)
♦ funciones
♦ La activación y desactivación del sistema de control de la
velocidad (GRA)

9.2 interruptor de CCS


La unidad de control de la inyección también controla las
funciones del sistema de control de crucero. El sistema de
control de crucero es operado utilizando los CCS interruptor -
E45- en el interruptor de columna de dirección.
El autodiagnóstico de la CCS cambiar -E45- se lleva a cabo
utilizando el sistema de diagnóstico de vehículos, pruebas e
información -
VAS 5051-.
– Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información
-VAS 5051- ⇒ página 179 .
– Seleccione “guiada búsqueda de fallos” en el diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Manejar
♦ 01 - En los sistemas capaces de diagnóstico a bordo
♦ Componentes eléctricos
♦ Interruptor CCS -E45-
Montaje y desmontaje de interruptor de columna de dirección
⇒ página 143 .

9. Cruise control system (CCS) 77


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

90 -Gauges, instrumentos
1 cuadro de instrumentos

Nota

La unidad de control en el cuadro de instrumentos -J285-,


unidad de control de inmovilizador -J362- y la interfaz de
diagnosis para bus de datos -J533- están integrados en el
cuadro de instrumentos y no puede ser renovado de forma
individual.

La detección de fallos y visualización de fallos:


El cuadro de instrumentos está equipado con autodiagnóstico
para facilitar la localización de averías.
Para la localización de fallos, diagnóstico uso de vehículos,
pruebas y sistema de información -VAS 5051- en el modo de
“detección de fallos guiada”.
1.1 Renovando cuadro de instrumentos

Nota

♦ Si un nuevo cuadro de instrumentos está instalado en el


vehículo, la unidad de control del cuadro de instrumentos
se debe ajustar a las diferentes posibilidades de
combinación, dependiendo de la configuración de país
asociados, número de cilindros y tipo de motor.
♦ Para adaptar el inmovilizador integrada a la unidad de
control del motor, los datos de la unidad de control del
motor tiene que ser almacenado en el cuadro de
instrumentos de sustitución.
♦ Después de instalar un nuevo cuadro de instrumentos,
todas las llaves de contacto deben ser adaptados.
lk
– Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información
-VAS 5051- ⇒ página 179
– Seleccione “guiada búsqueda de fallos” en el diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Cuerpo
♦ Sistema eléctrico
♦ 01 - En los sistemas capaces de diagnóstico a bordo
♦ cuadro de instrumentos
♦ Funciones del cuadro de instrumentos
i
m
r
yo
s,

♦ La adaptación / renovación tapa del panel de tablero

1.2 Desmontar y montar el tablero de


instrumentos in- sert
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
78 Rep. Gr.90 - medidores, instrumentos

9. Cruise control system (CCS) 79


Amarok 2011 ➤
lk Instalación eléctrica - Edición
01.2011
♦ zócalo -T10113-

i
m
r
Extracción:
yo
s,

Nota

Si cuadro de instrumentos ha de ser renovada ⇒ página 78 .

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Usando mecanismo de ajuste eléctrico o mecánico, extender
volante completamente y mover a la posición más baja.
– ajuste Soltar entre la columna de dirección y el panel de tablero de inserción
-flechas-.

– Uso de socket -T10113-, desenrosque tornillos de fijación -


flechas- de cuadro de instrumentos.

Nota

Volante y columna de dirección de ajuste no tienen que


ser re- movido a hacer esto.

– Sacar cuadro de instrumentos.

1. Dash panel insert 79


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Desconectar el conector -A- en la parte trasera del


cuadro de instrumentos presionando clip y mover la
barra -B- en -dirección de puntas de flecha.

Nota

El cuadro de instrumentos no debe ser desmantelado. k l

Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
– Conectar el conector y el cuadro de instrumentos se insertan
en el tablero de apertura del panel de inserción.
– Apretar los pernos que sujetan -flechas- de cuadro de
instrumentos utilizando socket -T10113-.

Par de apriete: 1,5 Nm.


– Después de la instalación, compruebe las funciones de cuadro de instrumentos.

rmi
yo
s,

1.3 funciones de ajuste, en el cuadro de instrumentos


– Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información
-VAS 5051- ⇒ página 179
– Seleccione “guiada búsqueda de fallos” en el diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Cuerpo
♦ Sistema eléctrico
♦ 01 - En los sistemas capaces de diagnóstico a bordo
♦ cuadro de instrumentos
♦ Funciones del cuadro de instrumentos
– Seleccionar paso correspondiente en el diagnóstico del
vehículo, el ensayo y sistema de información -VAS 5051-
.

80 Rep. Gr.90 - medidores, instrumentos


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

intervalo de 2Servicio monitor

intervalo de servicio 2.1Resetting monitor


Restablecer el indicador de intervalos de mantenimiento ⇒; 11
o folleto⇒ página 80

lk i
m
r
yo
s,

2. Service interval display 81


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

92 -Windscreen lavado / barrido sistema


1 Sistema de limpiaparabrisas

Nota

Información adicional en ⇒ mantenimiento; Folleto 11.

1.1 Montaje y desmontaje de las escobillas del limpiaparabrisas

1.1.1 Extracción:
Llevar a cabo el siguiente trabajo: lk
Para quitar las escobillas, los brazos del limpiaparabrisas deben
ser colocados en la “posición de servicio / invierno”. La
“posición de servicio / invierno” es acti- vada dentro de los 10
segundos después de la ignición se apaga pulsando la palanca
de limpiaparabrisas en “punta toallita” posición ⇒ Manual de
operación de vehículo.
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Doblar el brazo limpiaparabrisas -2- lejos del parabrisas.

Nota

♦ Evitar doblar el brazo del limpiaparabrisas y la hoja.


♦ Evitar el brazo del limpiaparabrisas sin querer saltar hacia
m
r
i
yo
s,

atrás y perjudicial el cristal.

– Busque una posición entre el brazo de limpiaparabrisas y la


hoja de limpiaparabrisas, donde las articulaciones se puede
quitar fácilmente (esto puede diferir de lo que se muestra en
la ilustración).
– Empuje escobilla de limpiaparabrisas asegurar resorte -1- en la dirección de
1- -arrow.
– Desenganche escobilla de limpiaparabrisas -1- y sacarlo
de brazo de limpiaparabrisas -2- en la dirección de -arrow
2-.

1.1.2 Instalación:
– Adjuntar hoja limpiaparabrisas -1- en la secuencia opuesta.
Al hacer esto, asegúrese de que la hoja limpiaparabrisas
ya está montado en el lado del conductor.
– Busque una posición entre el brazo de limpiaparabrisas y la
hoja de limpiaparabrisas, donde articulación puede ser
fácilmente instalado (esto puede diferir de lo que se muestra
en la ilustración).
– Insertar pieza de unión de la cuchilla de limpieza -1- en la guía del brazo del limpiaparabrisas
-2-.
– Press asegurar resorte -arrow 1- empujando de este modo la
pieza de unión en la guía de -arrow 2- hasta que se coloca
completamente en la guía.
– Doblar el brazo limpiaparabrisas contra el parabrisas.

82 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– Compruebe la posición de estacionamiento de las escobillas
limpiaparabrisas y ajustar si es necesario ⇒ página 89 .

2. Service interval display 83


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.2 Extracción brazos del limpiaparabrisas


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ llave de torsión (5 - 50 Nm) -VAG 1331-

lk

1.2.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– La palanca de tapa -flecha- usando destornillador.

rmi
yo
s,

– Aflojar la tuerca hexagonal -flecha- pero no eliminar por completo.


– Mover el brazo del limpiaparabrisas suavemente hasta que se suelte.
– Desatornillar tuerca hexagonal completamente y tire Brazo
del limpiaparabrisas fuera de eje del brazo de
limpiaparabrisas.
– Retire segundo brazo del limpiaparabrisas en la misma forma.

1.2.2 Instalación:
– Ponga brazos del limpiaparabrisas sobre sus ejes sobre los
lados del conductor y del pasajero delantero.
– Tornillo tuerca de fijación en forma floja sobre eje del brazo de limpiaparabrisas.

Nota

♦ La tuerca de fijación del eje de brazo de limpiaparabrisas no


debe apretarse hasta que se haya ajustado la posición de
estacionamiento escobilla de limpiaparabrisas.
♦ Si brazos del limpiaparabrisas están aseguradas con
tuercas de seguridad, éstas deben ser renovados en la
reinstalación.
1. Windscreen wiper system 83
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Ajuste del limpiaparabrisas posición Parque de lámina ⇒ página 89 .


– Apretar tuercas de fijación de los brazos limpiaparabrisas a 20 Nm.
– tapas Fit.

1.3 Extracción de armazón de


limpiaparabrisas con vinculación y
Motor del limpiaparabrisas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ llave de torsión (5 - 50 Nm) -VAG 1331-
lk

Nota

i
m
r
yo
s,

♦ En los vehículos de volante a la derecha, las escobillas son


un reflejo de aquellos en los vehículos LHD.
♦ Con el fin de armazón de limpiaparabrisas para ser
eliminado con la vinculación y motor del limpiaparabrisas,
brazos de limpiaparabrisas y la cubierta de cámara de
sobrepresión debe ser eliminado.
♦ Antes de retirar brazos del limpiaparabrisas, asegúrese de
que el motor del limpiaparabrisas está en la posición de
estacionamiento. Sólo entonces puede la posición de
estacionamiento brazo del limpiaparabrisas ajustarse
correctamente al instalar.

1.3.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Mover los limpiaparabrisas a la posición de aparcamiento.
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Extracción brazos del limpiaparabrisas ⇒ página 83
La tapa de la cámara impelente se inserta en un carril de guía por
debajo del parabrisas.
– Eliminar tramos extremos -flecha- del carril de guía de goma
en la izquierda y la derecha.

84 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– pieza angular Soltar -flecha- de la línea de líquido de


lavado de cubierta de la cámara plenum.

– desenganche con cuidado la cubierta cámara impelente hacia arriba -flechas-.

Nota
Por razones de claridad, la figura muestra una cubierta de cámara impelente
que se ha quitado. k l

- Retirar la tapa.

- Eliminar tornillos de fijación -


flechas-.
i
m
r
yo
s,

– Retire varillaje de limpiaparabrisas de cámara impelente y


girar de manera que el conector -flecha- se puede sacar.
– Quite el marco del limpiaparabrisas completa.

1.3.2 Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
- Apriete tornillos de fijación para armazón de limpiaparabrisas a 5 Nm.

1. Windscreen wiper system 85


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.4 Montaje y desmontaje de motor


limpiaparabrisas
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ palanca de liberación -80-200-

lk

Nota

♦ En los vehículos de volante a la derecha, las escobillas son


un reflejo de aquellos en los vehículos LHD.
♦ A fin de que el motor del limpiaparabrisas a ser
eliminado, armazón de limpiaparabrisas se debe quitar
con la vinculación y el motor del limpiaparabrisas.

i
m
r
yo

1.4.1 Extracción:
s,

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Mover los limpiaparabrisas a la posición de aparcamiento.
– Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.
– Extracción brazos del limpiaparabrisas ⇒ página 83
La tapa de la cámara impelente se inserta en un carril de guía por
debajo del parabrisas.
– Eliminar tramos extremos -flecha- del carril de guía de goma
en la izquierda y la derecha.

86 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– pieza angular Soltar -flecha- de la línea de líquido de


lavado de cubierta de la cámara plenum.
lk

– desenganche con cuidado la cubierta cámara impelente hacia arriba -flechas-.

Nota

i
m
r
yo
s,

Por razones de claridad, la figura muestra una cubierta de


cámara impelente que se ha eliminado.

– Retire la cubierta.

Nota

Asegúrese de que la manivela del limpiaparabrisas está en


una posición tal que no hay tornillos de curado Se- del
cojinete están ocultos. Por lo tanto, antes de retirar el marco
del limpiaparabrisas con la vinculación y el motor del
limpiaparabrisas, interruptor de limpiaparabrisas y tiene un
ayudante que observe la manivela del limpiaparabrisas.
Entonces, en un momento adecuado (sin perno de montaje
oculta), apague la definición Ig.

– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y


saque la llave de encendido.

– Eliminar tornillos de fijación -flechas-.

– Retire varillaje de limpiaparabrisas de cámara impelente y


girar de manera que el conector -flecha- se puede sacar.
– Quite el marco del limpiaparabrisas completa.

1. Windscreen wiper system 87


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– palanca Uso liberación -80-200- a varillas de


accionamiento de palanca -1- y -2- de brazos de
limpiaparabrisas de manivela -3- de motor del
limpiaparabrisas.

– motor del limpiaparabrisas Desatornillar de -flechas- armazón de limpiaparabrisas.

lk

1.4.2 Instalación:

Nota

En los nuevos motores de limpiaparabrisas, la manivela del


limpiaparabrisas ya está establecido en la posición de
montaje. Por lo tanto, no opere el motor del limpiaparabrisas
eléctricamente hasta que toda la unidad limpiaparabrisas se
ha instalado.

– En nuevo motor de limpiaparabrisas -1- destornillar tornillos


de fijación -2- fuera de los agujeros roscados pre en el
rmi
yo
s,

soporte.

– Lubricar los sellos -1- (pequeño exterior ∅) y 2- (más


grande exterior ∅) utilizando grasa de kit de reparación
(véase la ilustración).
– Inserte motor del limpiaparabrisas en el soporte de
varillaje de limpiaparabrisas y alinear en parte superior del
soporte.
– Poner en parte superior del soporte y la posición
autorroscante tornillos de fijación -3-. Durante la instalación,
asegurar que los tornillos no están inclinadas en los agujeros

88 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
pre-girada y asegúrese de que el varillaje de limpiaparabrisas
se acopla correctamente en la parte superior del soporte.

1. Windscreen wiper system 89


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Inserte motor del limpiaparabrisas en el soporte de varillaje


de limpiaparabrisas -2- y alinear en parte superior del
soporte en línea con el soporte de bloqueo.
– Poner en parte superior del soporte y la posición
autorroscante tornillos de fijación -3-. Durante la instalación,
asegurar que los tornillos no están inclinadas en los agujeros
pre-girada y asegúrese de que el varillaje de limpiaparabrisas
se acopla correctamente en la parte superior del soporte.
– A continuación, apretar tornillos de fijación a 8 Nm.

– Press sello lubricado -4- (pequeño exterior ∅) sobre la


cabeza bola de manivela -5- de motor del
limpiaparabrisas.
– Prensa articulado varilla de limpiaparabrisas derecho -3-
encima de la cabeza bola de motor del limpiaparabrisas.
– prensa sello lubricado -2- (más grande exterior ∅) en ro articulado
l k
re
-3-.

Nota

Prestar atención a la posición de instalación de sellos durante la instalación.

– Prensa articulado varilla de lado izquierdo -1- en cabeza de la bola.


– Enchufe el conector de motor del limpiaparabrisas.
– Instalar armazón de limpiaparabrisas con vinculación y Motor del limpiaparabrisas ⇒ página 84 .
– Para mantener la posición final del motor del
limpiaparabrisas, interruptor de limpiaparabrisas a la etapa
1 durante aprox. 3 segundos.
i
m
r
– Desconectar el encendido. Instalar la cubierta y la cámara
yo
s,

de tranquilización brazos limpiaparabrisas ⇒ página 83 .

1.5Adjusting limpiaparabrisas posición Parque de lámina

1.5.1Adjusting limpiaparabrisas posición Parque de lámina


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Llave dinamométrica (5 - 50 Nm) -VAG 1331-

Nota

90 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
En los vehículos de volante a la derecha, las escobillas son un
reflejo de aquellos en los vehículos LHD.

1. Windscreen wiper system 91


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Ajuste brazos del limpiaparabrisas de modo que los
extremos de las escobillas se encuentran en el parabrisas en
la zona de marcas o -A- -B-.
– Apretar tuercas de fijación de los brazos limpiaparabrisas a 20 Nm.
– Deje que el sistema de limpiaparabrisas para operar en
limpia / lavar ción fun- como una prueba. Al hacer esto,
asegúrese de que las escobillas no choquen contra las
posiciones finales superiores o inferiores. Si fuere necesario,
la posición final escobilla de limpiaparabrisasl correcta de
nuevo.
k

i
m
r
yo
s,

92 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2 lavaparabrisas

Nota

Información adicional en ⇒ mantenimiento; Folleto 11.

2.1 visión general de la Asamblea - lavaparabrisas


lk
1 - brazos del
limpiaparabrisas izquierdo y
pantalla al viento de la
derecha
2 - hidromasajes para el
sistema de lavado de
parabrisas
❑ El ajuste vertical situ
Ly, ajuste hidromasajes
⇒ página 95
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 94 .
❑ Comprobación ⇒ página 95
3 - armazón de

m
r
i
limpiaparabrisas con
vinculación y Motor del
limpiaparabrisas
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 84 .
yo
s,

4 - Y-pieza
❑ Distribución de la línea
de líquido de lavado
hacia el parabrisas
hidromasajes
5 - bomba de lavado del
parabrisas - V59-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 93 .
6 - depósito de líquido lavaparabrisas
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 92 .
7 - Pieza de conexión
❑ Conexión a la lavadora
líneas de fluido para
chorro de
pulverización para el
sistema de lavado de
parabrisas

2.2 Montaje y desmontaje de tubo de


llenado para el depósito
lavaparabrisas

2. Windscreen washer system 91


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
2.2.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- depósito de la arandela de drenaje parabrisas hasta que el
nivel de agua tiene ped desplegable debajo de la abertura
para tubo de llenado.

92 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Eliminar asegurar -flecha- perno de tubo de llenado.

– Tire tubo de llenado -B- de depósito de lavado de parabrisas -A- en


-dirección de puntas de flecha.

2.2.2 Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
– Compruebe sello en la base del tubo de llenado para
detectar signos de daño, renovar si es necesario.
– Inserte tubo de llenado en el depósito de lavado de parabrisas en parada (uso
engrase si es necesario). Al hacer esto, la posición de anti-note
rotación lengüeta. lk

– Apretar perno de fijación para tubo de llenado a 2 Nm.

2.3 Montaje y desmontaje de depósito


de lavado de parabrisas

2.3.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
Montaje y desmontaje de tubo de llenado para parabrisas voir
arandela reservorios ⇒ página 91 .
i
m
r
yo
s,

– Retire el marco delantero derecho de paso de rueda.


– Tire conector de la manguera negro fuera de la bomba de lavado del parabrisas.
– Recoger fugas de fluido de acuerdo con las regulaciones.
– Desconectar los conectores de los cables eléctricos para
la bomba de lavado del parabrisas.
– Soltar accesorio conector de cableado del soporte de
depósito del lavador pantalla eólica.

92 Rep. Gr.92 - lavaparabrisas / sistema de limpiar 2. Windscreen washer system 93


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Retire los pernos -flechas- desde el depósito de lavado de parabrisas.


– Eliminar depósito lavaparabrisas.

Nota

Para una mayor claridad, la ubicación de la instalación de lavado


de parabrisas depósito se muestra en la ilustración sin ala.

2.3.2 Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
– Compruebe sello en la base del tubo de llenado para
detectar signos de daño, renovar si es necesario.
– Inserte tubo de llenado en el depósito de lavado de
parabrisas en parada (uso de lubricación si es necesario). Al
hacer esto, la posición de la pestaña anti-rotación en cuenta.
lk
– Apretar tornillos de fijación de depósito para parabrisas y
sistema de limpieza de luz cabeza- a 3,5 Nm.

2.4 Montaje y desmontaje de la bomba


de lavado de parabrisas
bomba de lavado del parabrisas está montado en lavaparabrisas
ervoir res- en alojamiento de la rueda derecha.
2.4.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Retire el marco delantero derecho de paso de rueda.

i
m
r
yo
s,

– Retire la bomba de lavado del parabrisas -A- desde el


depósito de lavado de parabrisas en dirección x de flecha-.
– Tire conector de la manguera negro fuera de la bomba de lavado del parabrisas.
– Recoger fugas de fluido de acuerdo con las regulaciones.
– Desconectar los conectores de los cables eléctricos para
la bomba de lavado del parabrisas.

2.4.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

2. Windscreen washer system 93


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.5 Montaje y desmontaje de chorros


de pulverización del sistema de
lavado de parabrisas

2.5.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desencajar chorro de pulverización usando un
destornillador adecuado en los puntos marcados con -
flechas-.

– Tire de clip de retención -1- en la dirección de la flecha -A-.

lk

– conexión de la manguera de desconexión -1- de chorro de pulverización -2-.


rmi
yo
s,

2.5.2 Instalación:
– Empuje conexión de la manguera juntos.
– chorro de pulverización Clip en el orificio de montaje.
– Compruebe chorro de pulverización ⇒ página 95 .
– Ajuste de chorros de lavado si es necesario ⇒ página 95 .

94 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.6 Registrarsegramo pulverizar l


chorros para windscrek en sistema
de lavado

Nota

En caso de campo de pulverización irregular debido a


impurezas en el chorro de pulverización: eliminar chorro de
pulverización y enjuague a través de con agua. a
continuación, se permite que sopla a través de aire
comprimido en ambas direcciones. No utilice ningún objeto
para la limpieza de hidromasajes!

2.7 Ajuste de chorros de pulverización


del sistema de lavado de parabrisas
Los chorros de pulverización son preestablecido. Sin embargo,
las pequeñas diferencias de altura pueden ser corregidos.

i
m
r
yo
s,

Si ambos campos de pulverización no son a la misma altura,


ajustar la dirección de pulverización hacia arriba o hacia abajo
como sigue:
– Ajuste chorro de pulverización en -A- regulador en
dirección x de flecha-. Esto provoca chorro de
pulverización -B- para moverse hacia arriba o hacia abajo
en
-dirección de puntas de flecha.

2.8 Líquido de lavado acoplamientos de manguera línea


Los siguientes tipos de acoplamiento de la manguera se utilizan
para conectar las mangueras a la bomba, spray chorros o como
puntos de separación:
– Tire de las dos secciones de acoplamiento aparte (sin
dispositivo de fijación) para aflojar la conexión.
– Para asegurar la conexión, empuje las dos secciones de
acoplamiento a- Gether hasta que se acoplan.

2. Windscreen washer system 95


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– Para aflojar la conexión, girar el anillo de seguridad -1- a través de 90 °
-flecha- y salga de la conexión de la manguera.
– Para asegurar la conexión, empuje sobre la conexión de la
manguera y girar el anillo de seguridad -1- -flecha- hasta
que encaje.

– Para aflojar la conexión, tire del anillo de seguridad -1- por


aprox. 1 mm -flecha- y salga de la conexión de la
manguera.
– Para asegurar la conexión, empuje sobre la conexión de la
manguera y de empuje en el anillo de seguridad -1- hasta
que encaje.

2.9 reparación de la manguera


Un nuevo concepto de reparación ha sido desarrollado para
trabajos de reparación en las mangueras del sistema
lavaparabrisas. Varios conectores de manguera, espe- mangueras
de EPDM ciales (monómero dieno de etileno-propileno) y calor
encogen mangueras están disponibles como piezas de repuesto. l
k
2.9.1 Descripción general
Las piezas de recambio se pueden encontrar en las partes
electrónicas cata- Logue (ETKA):
Las piezas de repuesto están disponibles para la reparación de
los dos tubos lisos y corrugados.
2.9.2 Reparación de tubo liso
tuberías lisas ∅ 5 x 1 mm y ∅ 6 x 1 mm pueden ser reparados
utilizando la manguera de EPDM.
– Recortar punto dañado de tubo liso a ser reparado, y tirones
en ángulo recto.
– Seleccione la manguera de EPDM apropiada -2- y las
i
m
r

ataduras de cables accord- ing al catálogo electrónico de


yo
s,

piezas (ETKA).
– Cortar la manguera de EPDM -2- al tamaño de manera que los extremos del tubo de tipo liso
-1- y -3- puede ser insertado aprox. 10 mm en la manguera de EPDM
-2-.

96 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

- punto de reparación segura con las atadurasl de cables -1-. k

2.9.3 Reparación de tubo ondulado


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

i
m
r
yo
s,

♦ soplador de aire caliente o -VAS 5179-

♦ Soplador de aire caliente o -VAG 1416-


♦ soplador de aire caliente, 220 V / 50 Hz -VAS 1978 / 14-

Nota

♦ puntos de reparación no deben ser sometidos a


fuerzas de tracción o flexión.
♦ Si la sección dañada es más largo que 20 mm, una nueva
pieza de tubo ondulado debe ser utilizado y el
procedimiento descrito a continuación debe llevarse a
cabo dos veces.

– Recortar punto dañado del tubo ondulado para ser


reparado, el corte en ángulo recto.
– Seleccionar los conectores de manguera adecuados -2- y -3-
y apropiado termorretráctil manguera de la Lista de piezas
(ETKA).
– extremo de calor de tubo corrugado -1-.
– Empuje conector de la manguera -2- en tubo ondulado -1- -arrow A-.
– extremo de calor de tubo corrugado -4-.
– Empuje conector de la manguera -3- en tubo ondulado -4- -arrow B-.

2. Windscreen washer system 97


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Cut termorretráctil manguera de modo que los extremos de


tubo ondulado están cada uno cubiertos por
aproximadamente 20 mm -Dimensiones x- de manguera
termorretráctil.
– Empuje termorretráctil manguera sobre el tubo corrugado.
Unirse a conectores de manguera con- juntos. punto de
reparación segura con la manguera termorretráctil.

lk
i
m
r
yo
s,

98 Rep. gr.92 - Windscreen wash/wipe system


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

94 -luces, bulbos, interruptores - exterior


1 Faros con bombilla H1

Precaución

Para desconectar y conectar la batería, el procedimiento


descri- cama en el manual de taller debe cumplirse
estrictamente
⇒ página 51 .

Nota

♦ Antes de trabajar en los faros, siempre apague las luces y


retire la llave de encendido.
♦ Cuando se trata de quejas, es absolutamente esencial
que la función y operación del sistema de iluminación
son de primera derstood ONU.
♦ Información adicional ⇒ Manual de instrucciones
♦ Promover De Informaciónnorte ⇒ Programa
l autodidácticokyo

1.1 visión general de la Asamblea - faro

Nota

Comprobar y, si es necesario, ajustar la configuración ⇒


Mantenimiento de los faros; Folleto 11.
i
m
r
yo
s,

1. Headlight with H1 bulb 99


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1 - Frente bombilla de señal


de giro a la izquierda - M5- o
frontal gire a la derecha
bombilla de señal de -M7-
❑ Bombilla de 12 V, PY 21 W.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 105 .
2 - sostenedor de bulbo de
la bombilla del intermitente
3 - tapa de la cubierta de
goma en carcasa del faro
trasero
4 - Izquierda -M1- bombilla
lado o bombilla lado derecho
-M3-
❑ Bombilla de 12 V, W 5 W
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 106 .
5 - clip de sujeción para la
cubierta trasera en la carcasa
del faro
6 - Cubierta en la carcasa
del faro trasero
7 - Soporte para bombilla de luz lateral
8 - clip de retención para luz
de cruce bulbo haz k

9 - faro izquierdo Lámpara de


luz de cruce o -M29- faro
derecho Lámpara de luz de l
cruce -M31-
❑ H 7 bombilla.
❑ 12 V, 55 W
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 102 .
10 - tornillos de fijación
para la parte superior de
carcasa del faro
11 - Faro
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 100 .
❑ La reparación de las lengüetas de fijación de los faros no se prevé por el momento. En caso de daño,
todo el faro debe ser renovado.
12 - tornillos de fijación para la parte inferior de la
carcasa del faro 13 - tornillos de fijación para la
i
m
r
yo
s,

parte inferior de la carcasa del faro 14 - tornillos


de fijación para la parte superior de carcasa del
faro
15 - Izquierda faro principal -M30- Lámpara de luz de la bombilla y la viga principal faro derecho -M32-
❑ bombilla H1
❑ 12 V, 55 W
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 105 .

1.2 Montaje y desmontaje de los faros

100 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.2.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

1. Headlight with H1 bulb 101


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Retire ⇒ reparaciones frontales del cuerpo general de la


cubierta del parachoques, exterior; Rep. Gr. 63; Parachoques
delantero .
– Retire los pernos de sujeción superiores -flechas- de faro.

– Eliminar inferiores pernos que sujetan -flechas- de faro.

lk

– Con un destornillador, conector empujar desde abajo del faro


-flecha-, mientras que presionando ligeramente faro hacia
arriba y hacia el lado.
– Tome los faros delanteros de vivienda a cabo.

rm
i
yo
s,

1.2.2 Instalación:
– Inserte en el soporte del faro. Al hacer esto, asegúrese de
que la guía -flecha- lateral está colocada correctamente.
– Ponga todos los tornillos en su posición.

102 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Utilice tornillo de ajuste para alinear -flecha- faro en relación


con el cuerpo.
– Apretar todos los tornillos.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ Mantenimiento; Folleto 11.

1.3 Renovación de lámparas de los faros

1.3.1 La renovación de la bombilla de cruce


La bombilla del faro izquierdo puede ser sustituido sin que sea
necesario para eliminar cualesquiera otros componentes.
– Antes de cambiar la bombilla del faro derecho, retire la -
flecha- conducto de aire.
Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

lk

– Desbloquear clip de retención en -dirección de puntas de flecha y retire la tapa


-A- de la carcasa del faro.
rmi
yo
s,

– Tire del conector -flecha- fuera sumergido Lámpara de luz.

1. Headlight with H1 bulb 103


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Para desactivar el clip en -dirección de puntas de flecha,


primero moverlo hacia abajo y luego hacia la izquierda.

– Tire bombilla luz de cruce de reflector en dirección x de


flecha-. Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:

Precaución

Hacer una tapa de seguro de cubierta está colocada


correctamente en la instalación. La entrada de agua dará
lugar a daño permanente a la luz cabeza-.

Nota lk

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de
vidrio a nublarse.

– Inserte la nueva bombilla con soporte de forma que tetones


de cierre están en receso en el reflector.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ mantenimiento; Folleto 11.

1.3.2 Renovación de lámpara de luz


La bombilla del faro izquierdo puede ser sustituido sin que sea
i
m
r
yo
s,

necesario para eliminar cualesquiera otros componentes.


Excepción: Si hay un calentador suplementario, el faro izquierdo
se debe quitar para cambiar la bombilla para la luz de carretera
⇒ página 100 .
– Antes de cambiar la bombilla del faro derecho, retire la -
flecha- conducto de aire.
Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

104 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


lk
Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

- Retirar la tapa del alojamiento -flecha- faro.

rmi
yo
s,

- conector Tire -flecha- de lámpara de luz.

– Para desactivar el clip en -dirección de puntas de flecha,


primero moverlo hacia abajo y luego hacia la izquierda.

104 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición
01.2011
- Tire lámpara de luz de reflector en -dirección de puntas de
flecha. Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:

Precaución

Hacer una tapa de seguro de cubierta está colocada


correctamente en la instalación. La entrada de agua dará

rmi
yo

lugar a daño permanente a la luz cabeza-.


s,

Nota

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de
vidrio a nublarse.

– Inserte la nueva bombilla con soporte de forma que tetones


de cierre están en receso en el reflector.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ mantenimiento; Folleto 11.

1.3.3 La renovación de la bombilla del intermitente


La bombilla del faro izquierdo puede ser sustituido sin que sea
necesario para eliminar cualesquiera otros componentes.
– Antes de cambiar la bombilla del faro derecho, retire la -
flecha- conducto de aire.
Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

– Girar soporte de señal de giro en la dirección x de puntas de flecha.

1. Headlight with H1 bulb 105


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Tire gire titular señal con bul de intermitente


l ksegundo juntos en
-dirección de puntas de flecha.
– Retire la bombilla de señal de giro
del soporte. Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:

Precaución

Hacer una tapa de seguro de cubierta está colocada


correctamente en la instalación. La entrada de agua dará
lugar a daño permanente a la luz cabeza-.

i
m
r
yo
s,

Nota

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de vidrio
a nublarse.

– Insertar nueva bombilla con soporte de manera que tetones


de cierre están en receso en la carcasa del faro.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ Mantenimiento; Folleto 11.

1.3.4 La renovación de la bombilla de la luz pilota


La bombilla del faro izquierdo puede ser sustituido sin que sea
necesario para eliminar cualesquiera otros componentes.
– Antes de cambiar la bombilla del faro derecho, retire la -
flecha- conducto de aire.
Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

– Desbloquear clip de retención en -dirección de puntas de flecha y retire la tapa


-A- de la carcasa del faro.

106 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– Tire portalámparas luz de posición fuera del reflector
-dirección de puntas de flecha. lk

– Con cuidado, tomar bombilla del


portalámparas. Instalación:

rmi
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
yo
s,

siguiente cuando se hace esto:

Precaución

Hacer una tapa de seguro de cubierta está colocada


correctamente en la instalación. La entrada de agua dará
lugar a daño permanente a la luz cabeza-.

Nota

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de
vidrio a nublarse.

– Inserte el portalámparas en el reflector de la luz pilota en


-dirección de puntas de flecha hacia arriba
para detener.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ mantenimiento; Folleto 11.

1. Headlight with H1 bulb 107


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.4 la conversión de los faros de izquierda /


derecha circulación por la derecha

Nota

♦ Para evitar el deslumbramiento del tráfico en sentido


contrario con las luces asimétricas, ambos faros se deben
convertir relevantes para el país (la
lk
circulación por la
izquierda o la derecha) en la que está siendo conducido el
vehículo.
♦ El conjunto de conversión del faro correspondiente
consta de dos secciones de película.
♦ La conversión de los faros no está diseñado como una
conversión permanente para otros países. Sólo es apto
como “solución de turismo” para una estancia corta en el
extranjero.
♦ Ambos faros de un vehículo siempre deben ser convertidos.
♦ Los detalles de “derecha” e “izquierda” en la película de
enmascaramiento siempre se refieren a la dirección de
desplazamiento hacia delante cuando se mira desde el
interior del vehículo.
♦ El conjunto de conversión del faro comprende dos piezas de película.
♦ Tener en cuenta los diferentes números de piezas de
conjuntos conver- sión de los faros de derecha a
i
m
r
yo
s,

izquierda a mano tráfico y de izquierda a circulación por


la derecha.
♦ Girar el interruptor de la luz a la posición “0”.

108 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.4.1 Descripción general de tipos de película de enmascaramiento para la conversión


de los faros

1 - película de
enmascaramiento para la
conversión de los faros
❑ La conversión de la
circulación por la
derecha a la circulación
por la izquierda
❑ Por faro izquierdo
2 - película de
enmascaramiento para la
conversión de los faros
❑ La conversión de la
circulación por la
izquierda a la
circulación por la
derecha
❑ Por faro izquierdo
3 - película de
enmascaramiento para la
conversión de los faros
❑ La conversión de la
circulación por la
izquierda a la
circulación por la
derecha
❑ Por faro derecho
4 - película de
enmascaramiento para la
conversión de los faros
❑ La conversión de la
circulación por la k
derecha a la circulación
por la izquierda
❑ Por faro derecho

1.4.2 La conversión de la circulación por la


derecha a la circulación por la izquierda
de faro izquierdo
– lente del faro limpio.
– Elija película enmascarante adecuado (doblador de haz) para faro
⇒ página 109 , Observar el número de pieza.
– Retire el papel protector del enmascaramiento película.
i
m
r
yo
s,
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1. Faros con bombilla H1 109

110 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Press enmascaramiento película -1- en faro y alinear de


manera que el borde inferior de la -flechas- película
enmascarante es al ras con el contorno inferior del faro en
relación con el cuerpo.

– Tire enmascaramiento película -2- apagado de los faros en


dirección x de puntas de flecha; la parte recortada de la
película enmascarante -1- permanece en la lente.

lk

Esto es lo que el faro parece que con el recorte de la película de


enmascaramiento -1- después de la conversión.

Nota

Si hay cualquier residuo de adhesivo sobre la lente de plástico

rmi
después de la película ha sido retirado, se puede retirar con
yo
s,

un paño empapado en isopropanol. Por favor, informar al


cliente de esto también.

1.4.3 La conversión de la circulación por la


izquierda a la circulación por la derecha
para el faro izquierdo
– lente del faro limpio.
– Elija película enmascarante adecuado (doblador de haz) para faro
⇒ página 109 , Observar el número de pieza.
– Retire el papel protector del enmascaramiento película.
– Press enmascaramiento película -1- en faro y alinear de
manera que el borde inferior de la -flechas- película
enmascarante es al ras con el contorno inferior del faro en
relación con el cuerpo.

110 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Tire enmascaramiento película -2- apagado de los faros en


dirección x de puntas de flecha; la parte recortada de la
película enmascarante -1- permanece en la lente.

lk

Esto es lo que el faro parece que con el recorte de la película de


enmascaramiento -1- después de la conversión.

Nota

Si hay cualquier residuo de adhesivo sobre la lente de


plástico después de la película ha sido retirado, se puede
retirar con un paño empapado en isopropanol. Por favor,

rmi
informar al cliente de esto también.
yo
s,

1.4.4 La conversión de la circulación por la


izquierda a la circulación por la derecha
para el faro derecho
– lente del faro limpio.
– Elija película enmascarante adecuado (doblador de haz) para faro
⇒ página 109 , Observar el número de pieza.
– Retire el papel protector del enmascaramiento película.
– Press enmascaramiento película -1- en faro y alinear de
manera que el borde inferior de la -flechas- película
enmascarante es al ras con el contorno inferior del faro en
relación con el cuerpo.

– Tire enmascaramiento película -2- apagado de los faros en


dirección x de puntas de flecha; la parte recortada de la
película enmascarante -1- permanece en la lente.

1. Headlight with H1 bulb 111


lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

Esto es lo que el faro parece que con el recorte de la película de


enmascaramiento -1- después de la conversión.

Nota

Si hay cualquier residuo de adhesivo sobre la lente de


plástico después de la película ha sido retirado, se puede
retirar con un paño empapado en isopropanol. Por favor,
informar al cliente de esto también.

i
m
r
yo
s,

1.4.5 La conversión de la circulación por la


derecha a la circulación por la izquierda
– lente del de
farofaro derecho
limpio.
– Elija película enmascarante adecuado (doblador de haz) para
faro
⇒ página 109 , Observar el número de pieza.
– Retire el papel protector del enmascaramiento película.
– Press enmascaramiento película -1- en faro y alinear de
manera que el borde inferior de la -flechas- película
enmascarante es al ras con el contorno inferior del faro en
relación con el cuerpo.

– Tire enmascaramiento película -2- apagado de los faros en


dirección x de puntas de flecha; la parte recortada de la
película enmascarante -1- permanece en la lente.

Esto es lo que el faro parece que con el recorte de la película de


enmascaramiento -1- después de la conversión.

Nota

Si hay cualquier residuo de adhesivo sobre la lente de plástico


después de la película ha sido retirado, se puede retirar con
un paño empapado en isopropanol. Por favor, informar al
cliente de esto también.

112 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.5 Ajuste de faros


Ajuste de faros ⇒ mantenimiento; folleto 11
tornillos de ajuste para ajuste de los faros se describen a
continuación con referencia al faro izquierdo. tornillos de ajuste
en faro derecho están en una disposición de imagen especular.
A - Tornillo de ajuste de los faros verticales
B - Tornillo de ajuste de los faros horizontales

lk

i
m
r
yo
s,

1. Headlight with H1 bulb 113


Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

2 Faro con el bulbo de H15 y durante el día


corriendo ligero lk

Precaución

Para desconectar y conectar la batería, el procedimiento


descri- cama en el manual de taller debe cumplirse
estrictamente
⇒ página 51 .

Nota

♦ Antes de trabajar en los faros, siempre apague las luces y


retire la llave de encendido.

i
m
r
♦ Cuando se trata de quejas, es absolutamente esencial
yo
s,

que la función y operación del sistema de iluminación


son de primera derstood ONU.
♦ Información adicional ⇒ Manual de instrucciones
♦ Para más información ⇒ programa de auto-estudio

2.1 visión general de la Asamblea - faro

Nota

Comprobar y, si es necesario, ajustar la configuración ⇒


Mantenimiento de los faros; Folleto 11.

114 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1 - Frente bombilla de señal


de giro a la izquierda - M5- o
frontal gire a la derecha
bombilla de señal de -M7-
❑ Bombilla de 12 V, PY 21 W.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 120 .
2 - sostenedor de bulbo de
la bombilla del intermitente
3 - tapa de la cubierta de
goma en carcasa del faro
trasero
4 - Izquierda -M1- bombilla
lado o bombilla lado derecho
-M3-
❑ Bombilla de 12 V, W 5 W
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 121 .
5 - clip de sujeción para la
cubierta trasera en la carcasa
del faro
6 - Cubierta en la carcasa
del faro trasero
7 - Soporte para bombilla de luz lateral
8 - clip de retención para luz
de cruce bulbo haz
9 - faro izquierdo Lámpara de
luz de cruce o -M29- faro
derecho Lámpara de luz de
cruce -M31-
❑ H 7 bombilla.
❑ 12 V, 55 W k
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 117 .
10 - tornillos de fijación
para la parte superior de l
carcasa del faro
11 - Faro
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 116 .
❑ La reparación de las lengüetas de fijación de los faros no se prevé por el momento. En caso de daño,
todo el faro debe ser renovado.
12 - tornillos de fijación para la parte inferior de la
carcasa del faro 13 - tornillos de fijación para la
parte inferior de la carcasa del faro 14 - tornillos
de fijación para la parte superior de carcasa del
faro
15 - Bombilla de luz de carretera izquierda y diurna principal o bombilla de luz de carretera derecha y circulación
diurna
❑ bombilla H15.
❑ 12 V, 15/55 W
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 119 .
i
m
r
yo
s,

16 - motor de control de alcance de los faros izquierdo -V48- o faro derecho motor de control de gama -V49-
❑ El motor de control no puede ser renovado de forma individual. En caso de daño, todo el faro debe ser
renovado.
2. Faro con el bulbo de H15 y la luz diurna 115

116 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición lk
01.2011
2.2
La eliminación de
los faros
2.2.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Retire ⇒ reparaciones frontales del cuerpo general de la
cubierta del parachoques, exterior; Rep. Gr. 63; Parachoques
delantero .
– Retire los pernos de sujeción superiores -flechas- de faro.

i
m
r
yo
s,

- Retirar inferior tornillos de fijación -flechas- de faro.

– Con un destornillador, conector empujar desde abajo del faro


-flecha-, mientras que presionando ligeramente faro hacia
arriba y hacia el lado.
– Tome los faros delanteros de vivienda a cabo.

116 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.2.2Installing:
– Inserte en el soporte del faro. Al hacer esto, asegúrese de
que la guía -flecha- lateral está colocada correctamente.
– Ponga todos los tornillos en su posición.

lk

– Utilice tornillo de ajuste para alinear -flecha- faro en relación


con el cuerpo.
– Apretar todos los tornillos.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ mantenimiento; Folleto 11.

rmi
yo
s,

2.3 Renovación de lámparas de los faros

2.3.1 La renovación de la bombilla de cruce


La bombilla del faro izquierdo puede ser sustituido sin que sea
necesario para eliminar cualesquiera otros componentes.
– Antes de cambiar la bombilla del faro derecho, retire la -
flecha- conducto de aire.
Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

2. Headlight with H15 bulb and daytime running light 117


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Desbloquear clip de retención en -dirección de puntas de flecha y retire la tapa


-A- de la carcasa del faro.

– Tire del conector -flecha- fuera sumergido Lámpara de luz.

lk

– Para desactivar el clip en -dirección de puntas de flecha,


primero moverlo hacia abajo y luego hacia la izquierda.

rmi
yo
s,

118 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

- Tire sumerge Lámpara de luz de reflector en -dirección de


puntas de flecha. Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se haceesta: lk

Precaución

Hacer una tapa de seguro de cubierta está colocada


correctamente en la instalación. La entrada de agua dará
lugar a daño permanente a la luz cabeza-.

Nota

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de
vidrio a nublarse.

i
m
r
yo
s,

– Inserte la nueva bombilla con soporte de forma que tetones


de cierre están en receso en el reflector.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ mantenimiento; Folleto 11.

2.3.2 La renovación de la bombilla de luz de


carretera y luz diurna tiempo de
funcionamiento
La bombilla del faro izquierdo puede ser sustituido sin que sea
necesario para eliminar cualesquiera otros componentes.
Excepción: Si hay un calentador suplementario, el faro izquierdo
se debe quitar para cambiar la bombilla para el haz principal y
día- luz corriente tiempo ⇒ página 100 .
– Antes de cambiar la bombilla del faro derecho, retire la -
flecha- conducto de aire.
Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

– Retire -flecha- la tapa del alojamiento del faro.

2. Headlight with H15 bulb and daytime running light 119


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Girar la bombilla de luz de carretera y la luz diurna aprox. 90


° en sentido antihorario en dirección x de flecha-.

lk

– Tire de la bombilla de luz de carretera y la luz de marcha


diurna de re flector en -dirección de puntas de flecha.
Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:

i
m
r
yo
s,

Precaución

Hacer una tapa de seguro de cubierta está colocada


correctamente en la instalación. La entrada de agua dará
lugar a daño permanente a la luz cabeza-.

Nota

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de vidrio
a nublarse.

– Girar la bombilla de luz de carretera y la luz de marcha diurna en -1-


-dirección de puntas de flecha hasta que los contactos en la
carcasa de conexión -2- han participado.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ Mantenimiento; Folleto 11.

2.3.3 La renovación de la bombilla del intermitente


La bombilla del faro izquierdo puede ser sustituido sin que sea
necesario para eliminar cualesquiera otros componentes.

120 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

- Antes de cambiar la bombilla del faro derecho, retire la -


flecha- conducto de aire.
Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y tire
llav
de la ignición lk
e.

- Girar soporte de señal de giro en la dirección x


de puntas de flecha.

rmi
yo
s,

– Tire su vez titular de la señal con bombilla de luz de giro a


cabo juntos en
-dirección de puntas de flecha.
– Retire la bombilla de señal de giro
del soporte. Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
Precaución

Hacer una tapa de seguro de cubierta está colocada


correctamente en la instalación. La entrada de agua dará
lugar a daño permanente a la luz cabeza-.

Nota

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de
vidrio a nublarse.

– Insertar nueva bombilla con soporte de manera que tetones


de cierre están en receso en la carcasa del faro.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ mantenimiento; Folleto 11.

2.3.4 La renovación de la bombilla de la luz pilota


La bombilla del faro izquierdo puede ser sustituido sin que sea
necesario para eliminar cualesquiera otros componentes.

2. Headlight with H15 bulb and daytime running light 121


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Antes de cambiar la bombilla del faro derecho, retire la -


flecha- conducto de aire.
Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

– Desbloquear clip de retención en -dirección de puntas de flecha y retire la tapa


-A- de la carcasa del faro.

– Tire portalámparas luz de posición fuera del reflector


-dirección de puntas de flecha.
lk

– Con cuidado, tomar bombilla del


portalámparas. Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
i
m
r

siguiente cuando se hace esto:


yo
s,

Precaución

Hacer una tapa de seguro de cubierta está colocada


correctamente en la instalación. La entrada de agua dará
lugar a daño permanente a la luz cabeza-.

Nota

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de vidrio
a nublarse.

122 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– Inserte el portalámparas en el reflector de la luz pilota en
-dirección de puntas de flecha hacia arriba
para detener.
– Por último, la función de los faros comprobar.
– Comprobación y, si es necesario, ajuste de ajuste de los faros
⇒ mantenimiento; Folleto 11.

2.4 Ajuste de faros


Ajuste de faros ⇒ mantenimiento; folleto 11
tornillos de ajuste para ajuste de los faros se describen a
continuación con referencia al faro izquierdo. tornillos de ajuste
en faro derecho están en una disposición de imagen especular.
A - Tornillo de ajuste de los faros verticales
B - Tornillo de ajuste de los faros horizontales

2.5 la conversión de los faros de izquierda /


derecha circulación por la derecha

Nota lk

♦ Para evitar el deslumbramiento del tráfico en sentido


contrario con las luces asimétricas, ambos faros se deben
convertir relevantes para el país (la circulación por la
izquierda o la derecha) en la que está siendo conducido el
vehículo.
♦ El conjunto de conversión del faro correspondiente
consta de dos secciones de película.
♦ La conversión de los faros no está diseñado como una
conversión permanente para otros países. Sólo es apto
como “solución de turismo” para una estancia corta en el
extranjero.
♦ Ambos faros de un vehículo siempre deben ser convertidos.
♦ Los detalles de “derecha” e “izquierda” en la película de
enmascaramiento siempre se refieren a la dirección de
desplazamiento hacia delante cuando se mira desde el
i
m
r
yo
s,

interior del vehículo.


♦ El conjunto de conversión del faro comprende dos piezas de película.
♦ Tener en cuenta los diferentes números de piezas de
conjuntos conver- sión de los faros de derecha a
izquierda a mano tráfico y de izquierda a circulación por
la derecha.
♦ Girar el interruptor de la luz a la posición “0”.
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2. Faro con el bulbo de H15 y la luz diurna 123

124 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.5.1 Descripción general de tipos de película de enmascaramiento para la conversión de


los faros

1 - película de
enmascaramiento para la
conversión de los faros
❑ La conversión de la
circulación por la
izquierda a la
circulación por la
derecha
❑ Por faro izquierdo
❑ La conversión de la
circulación por la
izquierda a la
circulación por la
derecha para el faro
izquierdo
⇒ página 124
k
2 - película de
enmascaramiento para la
conversión de los faros
❑ La conversión de la
circulación por la
derecha a la circulación
por la izquierda
❑ Por faro izquierdo
❑ La conversión de la l
circulación por la
derecha a la circulación
por la izquierda de faro
izquierdo
⇒ página 125
3 - película de
enmascaramiento para la
conversión de los faros
❑ La conversión de la
circulación por la
derecha a la circulación
por la izquierda
❑ Por faro derecho
❑ La conversión de la
circulación por la
derecha a la circulación
por la izquierda de faro
derecho
⇒ página 126
4 - película de
enmascaramiento para la
i
m
r

conversión de los faros


yo
s,

❑ La conversión de la
circulación por la
izquierda a la
circulación por la
derecha
❑ Por faro derecho
❑ La conversión de la
circulación por la
izquierda a la
circulación por la
derecha
para el faro derecho ⇒ página 127
124 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.5.2 La conversión de la circulación por la


izquierda a la circulación por la derecha
para el faro izquierdo
– lente del faro limpio.
– Elija película enmascarante adecuado (doblador de haz) para faro
⇒ página 124 , Observar el número de pieza.
– Retire el papel protector del enmascaramiento película.

2. Headlight with H15 bulb and daytime running light 125


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
l k
– prensa enmascaramiento película -1- sobre un faro re alinear
de modo que el borde inferior de la -flechas- película
enmascarante es al ras con el contorno inferior del faro en
relación con el cuerpo.

– Tire enmascaramiento película -2- apagado de los faros en


dirección x de puntas de flecha; la parte recortada de la

rmi
yo

película enmascarante -1- permanece en la lente.


s,

Esto es lo que el faro parece que con el recorte de la película de


enmascaramiento -1- después de la conversión.

Nota

Si hay cualquier residuo de adhesivo sobre la lente de


plástico después de la película ha sido retirado, se puede
retirar con un paño empapado en isopropanol. Por favor,
informar al cliente de esto también.

2.5.3 La conversión de la circulación por la


derecha a la circulación por la izquierda
de faro izquierdo
– lente del faro limpio.
– Elija película enmascarante adecuado (doblador de haz) para faro
⇒ página 124 , Observar el número de pieza.
– Retire el papel protector del enmascaramiento película.
– Press enmascaramiento película -1- en faro y alinear de
manera que el borde inferior de la -flechas- película
enmascarante es al ras con el contorno inferior del faro en
relación con el cuerpo.

126 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Tire enmascaramiento película -2- apagado de los faros en


dirección x de puntas de flecha; la parte
l recortada de la
película de enmascaramiento -1- rekprincipals en la lente.

Esto es lo que el faro parece que con el recorte de la película de


enmascaramiento -1- después de la conversión.

rmi
o
y
,

se
so
p Nota

Si hay cualquier residuo de adhesivo sobre la lente de plástico


después de la película ha sido retirado, se puede retirar con
un paño empapado en isopropanol. Por favor, informar al
cliente de esto también.

2.5.4 La conversión de la circulación por la


derecha a la circulación por la izquierda
de faro derecho
– lente del faro limpio.
– Elija película enmascarante adecuado (doblador de haz) para faro
⇒ página 124 , Observar el número de pieza.
– Retire el papel protector del enmascaramiento película.
– Press enmascaramiento película -1- en faro y alinear de
manera que el borde inferior de la -flechas- película
enmascarante es al ras con el contorno inferior del faro en
relación con el cuerpo.

– Tire enmascaramiento película -2- apagado de los faros en


dirección x de puntas de flecha; la parte recortada de la
película enmascarante -1- permanece en la lente.

2. Headlight with H15 bulb and daytime running light 127


lk Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición
01.2011
Esto es lo que el faro parece que con el recorte de la película de
enmascaramiento -1- después de la conversión.

Nota

Si hay cualquier residuo de adhesivo sobre la lente de


plástico después de la película ha sido retirado, se puede
retirar con un paño empapado en isopropanol. Por favor,
informar al cliente de esto también.

rmi
yo
s,

2.5.5 La conversión de la circulación por la


izquierda a la circulación por la derecha
para el faro derecho
– lente del faro limpio.
– Elija película enmascarante adecuado (doblador de haz) para faro
⇒ página 124 , Observar el número de pieza.
– Retire el papel protector del enmascaramiento película.
– Press enmascaramiento película -1- en faro y alinear de
manera que el borde inferior de la -flechas- película
enmascarante es al ras con el contorno inferior del faro en
relación con el cuerpo.

– Tire enmascaramiento película -2- apagado de los faros en


dirección x de puntas de flecha; la parte recortada de la
película enmascarante -1- permanece en la lente.

Esto es lo que el faro parece que con el recorte de la película de


enmascaramiento -1- después de la conversión.

Nota

Si hay cualquier residuo de adhesivo sobre la lente de


plástico después de la película ha sido retirado, se puede
retirar con un paño empapado en isopropanol. Por favor,
informar al cliente de esto también.

2. Headlight with H15 bulb and daytime running light 127


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3 Faros antiniebla

3.1 Montaje y desmontaje de la luz de niebla

3.1.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Soltar el parachoques del ajuste en los puntos marcados con -flechas-.

lk

– Eliminar tornillos de fijación -flechas-.


– Tire cubierta de la luz de niebla de parachoques. conector
liberar y llevarlo a cabo.

i
m
r
yo
s,

3.1.2 Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
– Por último, la función de luz antiniebla comprobar.
– Comprobación de la configuración de la luz de niebla y, si es necesario, ajustar
⇒ Mantenimiento; Folleto 11.

3.2 Montaje y desmontaje de bombilla de luz de niebla

3.2.1 Extracción:
– La eliminación de la luz de niebla ⇒ página 128

128 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

- Girar el portalámparas en -dirección de puntas de flecha y


retirar de la luz de niebla.
La bombilla de luz antiniebla izquierda o derecha -L22- niebla -
L23- bombilla se fijan en forma permanente el portalámparas y
no se pueden renovar de forma individual.
bombilla izquierda niebla ligera -L22- o derecha niebla -L23-
bombilla: H11 12 V / 55 W

3.2.2 Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:

Nota

No toque el bulbo de vidrio al instalar una bombilla. Dedos


dejar rastros de grasa en el bulbo de cristal, que se evaporan
cuando la bombilla se enciende y hacer que el bulbo de
vidrio a nublarse.

– Comprobación de la configuración de la luz de niebla y, si es necesario, ajustar


⇒ mantenimiento; Folleto 11.
– Por último, la función de los faros comprobar.

3.3 Ajuste de las luces de niebla


Ajuste de la luz de niebla ⇒ Mantenimiento; folleto 11
lk
i
m
r
yo
s,

3. Fog lights 129


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4 señales de vuelta laterales

4.1 Removingramo y la instalación de


l
signo a su vezkAlabama re- peater

Precaución

Sólo es posible eliminar la señal de vuelta a lado en una


dirección, por lo tanto, el gran cuidado debe ser tomado
durante la extracción. Cuando se ve desde fuera en estado
de montaje, no es posible decir en qué lado del turno
punto de apoyo de la señal se encuentra y en la que se
encuentra pinza de resorte lado.
El intento de apalancar la luz en el lado pinza de resorte
por la fuerza corre el riesgo de dañar la señal de giro o el
vehículo pintura- trabajo.

i
m
r
4.1.1 Extracción:
yo
s,

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– En el lado de punto de apoyo, utilizar una herramienta
adecuada para empujar señal de giro en dirección x de
puntas de flecha contra la fuerza de pinza de resorte en el
otro lado de la señal de giro. pintura de la primera cubierta
con cinta adhesiva si es nece- Essary.

– Tire soporte -1- con el bulbo -2- de señal de giro lateral -3-.

4.1.2 Instalación:
– Insertar señal de giro en el ala.
– Después de la instalación, verificación correspondiente
bombilla para señal de giro lateral está funcionando.

130 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4.2 Extracción lado de la ampolla de señal de giro

4.2.1 Extracción:
– Retire del intermitente lateral apropiada ⇒ página 130 .
– Tire de soporte de goma con el bulbo de caja de la lámpara de ajuste a presión.
– Tire bombilla de ajuste a presión (12 V / 5 W) de soporte (sin girar).

4.2.2 Instalación:
– sostenedor de goma Fit con el bulbo de ajuste a presión en el alojamiento de la bombilla.
– Insertar señal de giro en el ala.
– Después de la instalación, verificación correspondiente
bombilla para señal de giro lateral está funcionando.

lk
i
m
r
yo
s,

4. Side turn signals 131


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

5 luces traseras

5.1 visión general de la Asamblea - luz trasera

1 - cabeza de
bola 2 - Luz
de la cola
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 132 .
3 - Izquierda -M4- bombilla
de luz de la cola o bombilla
cola derecha -M2-
❑ 12 V / 5 W / 21 W
❑ Conector / cableado
21 W no está presente
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 133 .
4 - Izquierda -M21- bombilla
de la luz de freno o una
bombilla de luz de freno
derecha -M22-
❑ 12 V / 21 W
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 134 .
5 - tornillos de fijación de rier
bulbo car-
6 - portafoco
7 - Izquierda bombilla de luz antiniebla trasera -L46- k
❑ Sólo instalado en izquierda
❑ 12 V / 21 W halógeno
❑ Montaje y desmontaje de
l
⇒ página 134 .
8 - Derecho de marcha atrás
bombilla - M17-
❑ 12 V / 21 W
❑ Sólo instalado en la derecha
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 135 .
9 - trasera izquierda bombilla de luz de giro -
M6- o una bombilla del intermitente trasero derecho -M8-
❑ 12 V / PY 21W.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
135 . 10 - tornillos de fijación de la luz de
i
m
r

cola
yo
s,

5.2 Montaje y desmontaje de luz de la cola


El procedimiento de extracción y la instalación se lleva a cabo de
la misma manera en ambos lados y se describe para una sola luz.
5.2.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

132 Rep. Gr.94 - Luces, lámparas, interruptores - exterior

4. Side turn signals 133


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– trampilla abierta.
– Eliminar tornillos de fijación -flechas- de la luz de cola.

– Guía luz de la cola hacia los lados de la cabeza bola en


-dirección de puntas de flecha.

– -flecha- Desconectar el conector de la luz trasera.

lk

5.2.2 Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
i
m
r

– Vuelva a conectar el conector.


yo
s,

– Inserte luz de la cola en la abertura y de prensa accesorios en las cabezas de bolas.


– Coloque la luz de la cola correctamente en el panel de
cuerpo con la mano, mantenga Sujete bien y luego apretar
los tornillos de fijación.
– Apretar tornillos de fijación al par especificado de 4 Nm.

5.3 Renovación de bulbos en luz de la cola

5.3.1 La renovación de la bombilla de la luz trasera


Extracción:
- Retirar la luz trasera ⇒ página 132 .

5. Tail lights 133


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
lk
– Eliminar tornillos de fijación -flechas- de soporte de bombilla.

– Retire la bombilla de la

rmi
yo
s,

luz trasera -3-. Instalación:


Instalar en el orden inverso de la extracción.

5.3.2 La renovación de la bombilla de luz de freno


Extracción:
– Eliminar la luz de la cola ⇒ página 132 .
– Eliminar tornillos de fijación -flechas- de soporte de bombilla.

– Retire la bombilla de luz de


freno -4-. Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

5.3.3 La renovación de bombilla de luz antiniebla trasera


bombilla de luz antiniebla trasera sólo se instala en la luz trasera izquierda.

134 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Extracción:
– Eliminar la luz de la cola ⇒ página 132 .
– Eliminar tornillos de fijación -flechas- de soporte de bombilla.

lk

– Retire la bombilla antiniebla


trasera -1-. Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

rmi
yo
s,

5.3.4 Revertir bombilla


Bombilla de luz de marcha atrás sólo se instala en la
luz trasera derecha. Extracción:
– Eliminar la luz de la cola ⇒ página 132 .
– Eliminar tornillos de fijación -flechas- de soporte de bombilla.

– Eliminar revertir bombilla -1-.


Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

5. Tail lights 135


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

5.3.5 Bombilla de señal


Extracción: lk
– Eliminar la luz de la cola ⇒ página 132 .
– Eliminar tornillos de fijación -flechas- de soporte de bombilla.

rm
i
yo
s,

– Retire la bombilla del


intermitente -2-. Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

136 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
k Instalación eléctrica - Edición
l 01.2011

6 Luz del número de la placa

6.1 Extracción de luz de matrícula


La remoción y procedimiento de instalación para ambas luces
de la matrícula se lleva a cabo de la misma manera y sólo se
describe para una luz.
6.1.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y

i
m
r
yo

saque la llave de encendido.


s,

– Palanca con luz de matrícula en el mercado con el punto -


flecha-.

– conector -flecha- y salga de liberar.

6.1.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

6.2 La renovación de la bombilla de luz de matrícula

6.2.1 Extracción:
– Retire luz de matrícula ⇒ página 137 .

6. Number plate light 137


Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición lk

01.2011
– Eliminar titular -3- junto con el bulbo -2- de luz de
matrícula -1-.
– Tire bombilla de ajuste a presión (12 V / 5 W) de soporte
(sin girar).

i
m
r
yo

6.2.2 Instalació
s,

Instalar en el n:
orden inverso de la
extracción.

138 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

7 bombilla de luz de freno adicional

7.1 Montaje y desmontaje de


bombilla de luz de freno adicional

Nota

Si la iluminación de freno defectuoso entonces toda la luz


debe ser renovada re. No es posible reparar diodos emisores
de luz en el interior.

7.1.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Empuje toda la luz un poco en -dirección de puntas de flecha y eliminar la luz.

lk

– -flecha- conector de desconexión en el semáforo.

i
m
r
yo
s,

7.1.2 Instalación:
La instalación se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:

7. Additional brake light bulb 139


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– Inserte la luz en la abertura en la posición -1 y dejar que el clip en la posición
-2-. lk

i
m
r
yo
s,

140 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

8 bombilla de iluminación área de carga

8.1 Montaje y desmontaje de área de


carga ilu- minación bulbo

8.1.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Empuje toda la luz un poco en -dirección de puntas de flecha y eliminar la luz.

– -flecha- conector de desconexión en el semáforo.

lk

8.1.2 Instalació
La instalaciónn:se realiza en la secuencia inversa. Observe lo
siguiente cuando se hace esto:
- Introducir la luz en la abertura en la posición -1 y dejar que el
rmi
yo
s,

clip en la posición
-2-.

8. Load area illumination bulb 141


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

8.2 Renovación de iluminación de bombilla de área de carga


lk

8.2.1 Extracción:
– Extracción de iluminación de bombilla de área de carga ⇒ página 141 .
– Soltar -flecha- bombilla de la luz.

rmi
yo
s,

8.2.2 Instalación:
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.

142 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

9 interruptor de la columna de dirección

Nota

♦ La señal de giro -E2- interruptor, el balancín de los faros y


-E4- interruptor de los intermitentes, el interruptor -E19-
luz de estacionamiento, el intermitente -E38- regulador
de limpiaparabrisas, el barrido intermitente -E22-
regulador, el botón de llamada-up display multifunción -
E86- y la multi- pantalla la función de interruptor de
memoria -E109- están integrados en el interruptor de la
columna de dirección.
♦ Para los vehículos equipados con el sistema de control
de crucero, el interruptor del sistema de control de
crucero -E45- y el botón SET sistema de control de
velocidad (GRA) -E227- están integrados en el interruptor
de UMN COL- dirección.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ llave de torsión (5 - 50 Nm) -VAG 1331- lk

9.1 Montaje y desmontaje de interruptor


COL- UMN de dirección

i
m
r
yo
s,

9.1.1 Extracción:

Nota

♦ Si el vehículo tiene un radio con codificación antirrobo,


obtener el código de cliente antes de desconectar la
batería.
♦ Cuando la batería se vuelve a conectar, compruebe los
elementos auxiliares del vehículo (radio, reloj, electrónica
de conveniencia, elevalunas eléctricos Lators mentos, etc.)
de acuerdo con el manual de taller y / o instrucciones de
funcionamiento.
♦ El levantamiento y la instalación del conector de la
bobina con el anillo de deslizamiento incluyendo
interruptor de columna de dirección deben llevarse a
cabo en la posición central (ruedas en línea recta).

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Desconectar la batería ⇒ página 51 .

9. Steering column switch 143


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– La eliminación de la rueda ⇒ reparaciones generales en el
cuerpo de dirección, interior; Rep. Gr. 69; airbag; Montaje y
desmontaje de volante.

144 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Desabrochar captura conector en -dirección de puntas de


flecha y salga de conector. Retire el volante.

– Soltar paño recorte -flechas- situada en la parte superior de


la columna de dirección en frente del interruptor de la
columna de dirección. Por razones de claridad, la indica en la
ilustración muestra el ajuste en libertad.
– Extraer parte superior de la columna de dirección de ajuste.

– Aflojar tornillos de fijación en el lado interior de -


flechas- ajuste.
– Eliminar parte inferior del guarnecido de columna de
dirección.

lk

- Quitar de sujeción -flecha- perno en el interruptor de


columna de dirección.
m
r
i
yo
s,

9. Steering column switch 145


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Para liberar el pestillo, tire hacia arriba de la palanca de


bloqueo en el conector del interruptor de columna de
dirección en la dirección de -flecha-.
– Tire interruptor de columna de dirección de alojamientos de
conector de contacto y quitar.

Nota

La captura conector del interruptor de la columna de


dirección se ejecuta en un cuadrante en el alojamiento.
Cuando desconecte el interruptor de columna de dirección,
puede haber un requisito para tirar de la palanca de bloqueo
de nuevo para permitir que el conector se deslice fácilmente
fuera del cuadrante.

9.1.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

lk
Nota

Al montar el interruptor de columna de dirección, no lo empuje


com- completamente en la columna de dirección para evitar
el agrietamiento sonidos cuando la dirección.

– Apretar los pernos -flechas- dentro de la moldura a una torsión de 1,5 Nm.

rmi
yo
s,

9.2 Desmontar y montar la bobina de


airbag con- nector y el anillo de
retorno con anillo colector

9.2.1 Extracción:

Nota

♦ Si el vehículo tiene un radio con codificación antirrobo,


obtener el código de cliente antes de desconectar la
batería.
♦ Cuando la batería se vuelve a conectar, compruebe los
elementos auxiliares del vehículo (radio, reloj, electrónica
de conveniencia, elevalunas eléctricos Lators mentos, etc.)
de acuerdo con el manual de taller y / o instrucciones de
funcionamiento.
♦ El levantamiento y la instalación del conector de la
bobina con el anillo de deslizamiento incluyendo
interruptor de columna de dirección deben llevarse a
cabo en la posición central (ruedas en línea recta).
146 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

9. Steering column switch 147


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– La eliminación de la rueda ⇒ reparaciones generales en el


cuerpo de dirección, interior; Rep. Gr. 69; airbag; Montaje y
desmontaje de volante.
– Desabrochar captura conector en -dirección de puntas de
flecha y salga de conector. Retire el volante.

Nota

Para evitar daños en la carcasa de conector de la bobina,


proceder con extrema cautela al realizar los siguientes lk
procedimientos.

– En -A-, guiar un pequeño destornillador entre conector de la


bobina ing hous- y el interruptor de columna de dirección.
En -B-, presione la carcasa de la carcasa del conector de la
bobina hacia arriba ligeramente hasta que la captura re-
arrienda (si es necesario, utilice un segundo destornillador
pequeño).

i
m
r
yo
s,

– Soltar clips inferiores -flechas- y luego mantenga carcasa


del conector bobina ligeramente bajo tensión de manera
que los clips no pueden participar de nuevo.

– Soltar clips superiores -flechas- y tire de conector de la


bobina el interruptor de columna de dirección.
El conector de la bobina está bloqueada por un mecanismo que
no pueda moverse hacia cuando se retiran. No mueva este
mecanismo manual de lo contrario la posición central del
conector de la bobina se moverá.

9.2.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

148 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

- Para participar conector de la bobina, empuje sobre la vivienda


conector de la bobina en las posiciones marcadas por los dos
-flechas-.

lk

i
m
r
yo
s,

9. Steering column switch 149


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

10 Cilindro de la cerradura

10.1 Montaje y desmontaje de cilindro de la cerradura

10.1.1 Extracción:

Nota

♦ Si el vehículo tiene un radio con codificación antirrobo,


obtener el código de cliente antes de desconectar la
batería.
♦ Cuando la batería se vuelve a conectar, compruebe los
elementos auxiliares del vehículo (radio, reloj, electrónica
de conveniencia, elevalunas eléctricos Lators mentos, etc.)
de acuerdo con el manual de taller y / o instrucciones de
funcionamiento.
♦ El levantamiento y la instalación del conector de la
bobina con el anillo de deslizamiento incluyendo
interruptor de columna de dirección deben llevarse a
cabo en el
posición central (ruedas rectas).
lk

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Retire la dirección del ajuste de la columna.
– Tire conector de la bobina lector inmovilizador -flecha-
cuidadosamente el cilindro de cerradura.

Nota

La bobina de lectura inmovilizador está asegurado al cilindro


de la cerradura y no puede ser renovado de forma individual.
rmi
yo
s,

– Inserte la llave de encendido en el cilindro de la cerradura y


gire a la posición “Drive”. Posiciones para llave en el cilindro de
la cerradura:
1 - Posición “Stop” 2
- Posición “Drive” 3 -
Posición “Inicio”

150 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Insertar un pedazo de alambre de acero (aprox. ∅ 1,2 mm)


en la perforación al lado de -flecha- llave de encendido.

Nota

♦ Con el fin de insertar el alambre de acero recto en el


orificio, puede ser necesario desmontar la llave de
encendido y la llave en el cilindro de bloqueo insertar sin
cabeza de la llave.
♦ Si es posible, utilice la llamada “llave taller”. Esto tiene una
cabeza er pequeña y no hay ningún requisito para que
pueda ser desmontado.

– Desmontaje ⇒ cuerpo repara General de la llave de


encendido, exterior; Rep. Gr. 57; Puerta principal .

- cilindro de la cerradura de lanzamiento asegurar palanca


usando -flecha- alambre de acero y retire el cilindro de
bloqueo de la carcasa de bloqueo de la dirección.
1 -Cilindro de la cerradura
2 alambre -Steel (aprox. ∅ 1,2 mm)
3 -Securing palanca l
k
i
m
r

10.1.2 Instalació
yo
s,

– Inserte la n:
llave de encendido en el cilindro de la cerradura y
gire a la posición “Drive”.
– Release palanca de sujeción utilizando un trozo de alambre
de acero (aprox ∅.
1,2 mm) e insertar cilindro de la cerradura en el alojamiento
de bloqueo de dirección.

Nota

Cuando la instalación de cilindro de la cerradura, asegurarse de


que la conexión de inmovilidad biliser bobina del lector es en
la guía de caja de la cerradura de dirección.

- pieza de tracción de alambre de acero de cilindro de la


cerradura y comprobar que cilindro de la cerradura está
sentado correctamente en el alojamiento de bloqueo de
dirección.

10. Lock cylinder 149


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Conectar el conector de la bobina lector inmovilizador -


flecha- para bloquear Inder cyl-.

lk

i
m
r
yo
s,

150 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

11 Interruptor de encendido / arranque

11.1 Extracción e instalación de encendido


/ interruptor de arranque

11.1.1 Extracción:

Nota

♦ Si el vehículo tiene un radio con codificación antirrobo,


obtener el código de cliente antes de desconectar la
batería.
♦ Cuando la batería se vuelve a conectar, compruebe los
componentes auxiliares del vehículo (radio, reloj,
electrónica de conveniencia, ventana eléctrica Lators l
mentos, etc.) de acuerdo con el manual de taller y /ko
instrucciones de operación.
♦ El levantamiento y la instalación del conector de la
bobina con el anillo de deslizamiento incluyendo
interruptor de columna de dirección deben llevarse a
cabo en la posición central (ruedas en línea recta).

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Desconectar la batería ⇒ página 51 .
– Retire la dirección del ajuste de la columna.
– Tire del conector de clavijas múltiples interruptor de encendido / arranque.
Para fines de claridad, el gráfico siguiente muestra la retirada del i
m
r
yo
s,

interruptor de encendido / arranque sin volante y el interruptor


de UMN COL- de dirección.
– Quitar la pintura anti-manipulación indebida de los tornillos de fijación -A-.
– Aflojar los tornillos de fijación -A- ligeramente y tire del
interruptor de encendido / arranque fuera de la carcasa de
bloqueo de la dirección en dirección x de flecha-.

11.1.2 Instalación:
– Empuje el interruptor de encendido en la caja de la cerradura de dirección.

Nota

Al instalar el interruptor de encendido / arranque asegurarse de


que el encendido / interruptor de arranque y el cilindro de
cierre están en la misma posición, por ejemplo,
"Encendido conectado".

– Apretar los tornillos de fijación y sellar con pintura anti-manipulación.


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
11. Encendido / interruptor de arranque 151

152 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Conectar el conector de múltiples clavijas para interruptor de encendido / arranque.


– Instalar de dirección del ajuste de la columna.

11.1.3 Asignación de pines para el


interruptor de encendido /
arranque -D-
Conector, 8-pin
1 - Terminal 50
2 - Terminal 75
3 - Terminal 30
4 - Terminal P
5 - Terminal 50b
lk
6 - Terminal 15
7 - terminal 30
8 - 86s Terminal

i
m
r
yo
s,

152 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

cerradura 12Steering alojamiento

12.1Desmontar y carcasa de la cerradura de


dirección de instalar

12.1.1Removing:

Nota

♦ Si el vehículo tiene un radio con codificación antirrobo,


obtener el código de cliente antes de desconectar la
batería.
♦ Cuando la batería se vuelve a conectar, compruebe los
elementos auxiliares del vehículo (radio, reloj, electrónica
de conveniencia, elevalunas eléctricos Lators mentos, etc.)
de acuerdo con el manual de taller y / o instrucciones de
funcionamiento.
♦ El levantamiento y la instalación del conector de la
bobina con el anillo de deslizamiento incluyendo
interruptor de columna de dirección deben llevarse a
cabo en la posición central (ruedas en línea recta).

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y tire de la ignición
llave.
lk
– Desconectar la batería ⇒ página 51 .
Los vehículos con caja de cambios automática:
– Soltar el clip -flecha- y desconecte el cable de
cierre. Continuación para todos los vehículos:
rmi
yo
s,

12. Steering lock housing 153


lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición
01.2011

- Perforar los bulones de cabeza cortante -


flechas-. ADVERTENCIA

¡Peligro de lesión en el ojo de perforaciones.


Cuando se perfora a cabo, las perforaciones pueden volar
fuera de lo que puede causar lesiones en los ojos.
Llevar gafas protectoras.

i
m
r
yo
– Retirar la caja de bloqueo de dirección. s,

Si carcasa de la cerradura de dirección ha de ser renovada,


etapas adicionales pueden ser necesarios:
– Montaje y desmontaje de cilindro de la cerradura ⇒ página
148 .
– Desmontar y montar el interruptor de encendido ⇒ página
12.1.2
151 . Instalació
– n:
Instalar interruptor de columna de dirección ⇒ página 145 .
– caja de la cerradura de dirección en la posición de la
columna de dirección y empezar tornillos.
– Apretar los pernos de cizalladura de cabeza -flechas- para
alojamiento de la cerradura de dirección hasta que las
cabezas cizallar.

Nota

Utilizar siempre nuevos pernos de seguridad de cabeza.

154 Rep. gr.94 - Lights, bulbs, switches - exterior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

13 toma de 12 V

13.1 Montaje y desmontaje de toma de 12 V


área
en de carga

13.1.1 Extracción: lk

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Desconectar el conector -flecha- debajo del vehículo.

rmi
yo
s,

– Con unas pinzas, gire cuidadosamente toma de corriente aprox. 45 ° en


-dirección de puntas de flecha.

– Retirar el conector eléctrico -flecha- y guiar conector de


cableado hacia el exterior a través del agujero en el
cuerpo.

13.1.2Installing:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

13. 12 V socket 155


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

96 -luces, bulbos, interruptores - interior


1 Interruptor en el panel de instrumentos

1.1 Desmontar y montar el interruptor de la luz

1.1.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Girar indicador de posición giratorio del interruptor de la luz a la posición '0'.
– Presione indicador de posición giratorio del interruptor
de la luz -1- y gire ligeramente hacia la derecha -2-.
– Mantenga agarre giratorio en esta posición y tire de
interruptor de la luz de tablero de instrumentos usando
agarre giratoria -3-.
– conector liberar y llevarlo a cabo.
lk

1.1.2 Instalación:
– Conectar el conector de interruptor de la luz.
– Mantenga estacionaria interruptor de la luz. Presione
indicador de posición giratorio del interruptor de la luz -1- y
rmi
yo

gire ligeramente hacia la derecha -2-.


s,

– Mantenga agarre giratorio en esta posición e insertar


interruptor de la luz en el tablero de instrumentos -3-.
– Gire el agarre a la posición '0', la liberación y conmutador de acoplamiento.

1.2 Montaje y desmontaje de los faros


regulador de control de gama con
interruptores y instru- mentos
regulador de iluminación
Ya sea regulador de control de alcance de los faros está
equipado o no depende de los equipos y / o país.

156 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.2.1 Extracción:
Requiere herramientas especiales, los probadores, instrumentos
de medición y artículos iliar AUX-
♦ La eliminación de cuña -
3409- Llevar a cabo los
siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Soltar la cubierta lateral del tablero de instrumentos a la izquierda.

– Press tanto las lengüetas de retención -flechas- y quitar


faro regulador de control de gama hacia el interior.
Para mayor claridad, regulador de control de alcance de los faros
se muestra en la ilustración con el ajuste eliminado.

– Eliminar faro regulador de control de gama -1- lado de


panel de instrumentos. k l

- captura conector abierto -flecha- y salga de conector.


i
m
r
yo
s,

1.2.2 Instalació
Instalar en el n:
orden inverso de la
extracción.

1. Switch in dash panel 157


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

1.3 Montaje y desmontaje de los


interruptores en el centro del panel
de instrumentos en la parte
superior
Dependiendo de la variante de equipamiento, los siguientes
interruptores pueden instalarse en este lugar de la instalación.
♦ interruptor de las luces de emergencia -E3-
♦ Airbag del lado del pasajero desactiva la lámpara de advertencia -K145-
♦ área de carga luminosa recibida interruptor -E481-
lk
♦ Climatizada -E15- interruptor de la ventana trasera,
equipados únicamente en vehículos con- cabo Climatronic
Realizar la instalación y remoción de la misma manera para todos los interruptores.

1.3.1 Extracción:
Requiere herramientas especiales, los probadores, instrumentos
de medición y artículos iliar AUX-
♦ La eliminación de cuña -
3409- Llevar a cabo los
siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

rmi
yo
s,

– Soltar compartimento en medio de panel de instrumentos


en los puntos marcados con -flechas-.

– -flecha- conector de desconexión.

158 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– Presione los dos clips de retención -A- y del interruptor del empuje hacia delante a cabo en
-dirección de puntas de flecha.
– Desconectar el conector en el interruptor.

1.3.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.
Conectores para interruptores están
codificados por color.

1.4 Desmontaje y montaje


l
de los
interruptores en el centro del plato
tablerokEL en el fondo
Dependiendo de la variante de equipamiento, los siguientes
interruptores pueden instalarse en este lugar de la instalación.
♦ regulador climatizada asiento del conductor -E94-
♦ regulador climatizada asiento del pasajero delantero -E95-
♦ interruptor de bloqueo del diferencial -E121-
♦ botón TCS y ESP -E256-
♦ Conducir botón de programa -E598-
♦ Correr conmutador de programas de engranajes -E631- T
♦ unidad de visualización -K40-
i
m
r

♦ Correr conmutador de programas de engranajes -E631-


yo
s,

Realizar la instalación y remoción de la misma manera para todos los interruptores.

1.4.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Soltar puño de la palanca selectora con el ajuste en los puntos marcados con
-flechas-.

1. Switch in dash panel 159


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– Presione los dos clips de retención -A- y del interruptor del empuje hacia arriba en salir
-dirección de puntas de flecha.

lk

1.4.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.
Conectores para interruptores están
codificados por color.

i
m
r
yo
s,

160 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2 Los interruptores en las puertas

2.1 Desmontaje y montaje de los


interruptores de las ventanas tor

Precaución

Al desmontar y montar componentes que son visibles en


el interior (interruptores, fundas, embellecedores, etc.),
enmascarar las áreas donde las herramientas Levering
(cuña de plástico, destornillador) son para ser AP-
navegaban por el uso de cinta adhesiva.
reglamen- en la puerta del conductor

2.1.1 Extracción:
Requiere herramientas especiales, los probadores, instrumentos
de medición y artículos iliar AUX- lk

♦ La eliminación de cuña -
3409- Llevar a cabo los
siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

– haciendo palanca con cuidado el marco instalación de interruptores en la posición


-A- en -dirección de puntas de flecha.

i
m
r
yo
s,

– conectores de estreno -flechas- de bastidor de montaje y


lograr.
– Interruptor de ajuste del espejo desenganche de bastidor de montaje.

2.1.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.
2. Switches in the doors 161
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.2 Montaje y desmontaje de interruptores


de las ventanas eléctricas en las
puertas traseras del acompañante y

Precauc
ión
Al desmontar y montar comkcomponentes
l que son visibles
el interior (interruptores, Cubiertas, adornos, etc.), la
en
máscara de las áreas en las herramientas Levering (cuña
de plástico, destornillador) son para ser AP- navegaban
por el uso de cinta adhesiva.

2.2.1 Extracción:
Requiere herramientas especiales, los probadores, instrumentos
de medición y artículos iliar AUX-
♦ La eliminación de cuña -
3409- Llevar a cabo los
siguientes trabajos:
- Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y saque
la llave de encendido.
rmi
yo
s,

- palanca con cuidado los interruptores en la


posición -A- en
-dirección de puntas de flecha.

– conector de enganche -flecha- del interruptor y llevarlo a cabo.

2.2.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

162 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

2.3 Desmontar y montar el interruptor de


ajuste de espejo

2.3.1 Extracción:
Requiere herramientas especiales, los probadores, instrumentos
de medición y artículos iliar AUX-
♦ La eliminación de cuña -
3409- Llevar a cabo los
siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

– haciendo palanca con cuidado el marco instalación de interruptores en la posición


-A- en -dirección de puntas de flecha.

lk

– conectores de estreno -flechas- de bastidor de montaje y


lograr.
– Interruptor de ajuste del espejo desenganche de bastidor de montaje.
rmi
yo
s,

2.3.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

2.4 Desmontar y montar el lado del


conductor in- terior botón de
bloqueo para el sistema de cierre
centralizado

2.4.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
2. Switches in the doors 163
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
saque la llave de encendido.

164 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Mover la palanca de bloqueo en la dirección x de la flecha A-


, mientras que empujar la manija de apertura de puerta en -
dirección de la flecha B-.
– Retire la manija de apertura de puerta.
lk

– Soltar el botón de bloqueo interior para el sistema de cierre


centralizado
-flecha- desde el marco de la manija de apertura de puerta de montaje.

rmi
yo
s,

– conector de enganche -flecha- desde el botón de bloqueo


interior para el sistema de bloqueo cen- tral y llevarlo a cabo.

2.4.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

2. Switches in the doors 165


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3 Las luces y los interruptores de guarnecido de techo

3.1 Montaje y desmontaje de la luz


interior frente

3.1.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Soltar la tapa del objetivo en los puntos marcados con -flechas-.
– Retire los dos tornillos de la luz interior y luz interior
remoto.
– conector de luz interior y desconexión desbloquear.

3.1.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.
l k

3.1.3Renewing bombilla en el interior frontal ligero


Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Soltar la tapa del objetivo en los puntos marcados con -flechas-.
rmi
yo
s,

3. Lights and switches in roof trim 165


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Inspeccionar bulbo -1-, -2- o -3-, retirar y


renovar. Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

3.2 Montaje y desmontaje de centro de


luz interior

3.2.1 Extracción:
Requiere herramientas especiales, los probadores, instrumentos
de medición y artículos iliar AUX-
♦ La eliminación de cuña -3409-

Precaución

Al desmontar y montar componentes que son visibles en


el interior (interruptores, fundas, embellecedores, etc.),
enmascarar las áreas donde las herramientas Levering
(cuña de plástico, destornillador) son para ser AP-
navegaban por el uso de cinta adhesiva. lk

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

– Soltar luz interior en los puntos marcados con -flechas-.


– conector de luz interior y desconexión desbloquear.
rmi
yo
s,

3.2.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

3.2.3 La renovación de la bombilla de luz interior centro


Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Eliminar la luz interior del centro ⇒ página 166 .

166 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Pasar un destornillador -A- desde la parte trasera a través


de la luz interior y presionar a cabo tapa del objetivo en
la dirección x de puntas de flecha.
lk

– Retire -flecha- bulbo del centro de la luz


interior. Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

rmi
yo
s,

3. Lights and switches in roof trim 167


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4 Encendedor y tomas de 12 V

4.1 Montaje y desmontaje de toma de 12


V en el panel de tablero central

4.1.1 Extracción:
Requiere herramientas especiales, los probadores, instrumentos
de medición y artículos iliar AUX-
♦ La eliminación de cuña -3409-

Precaución

Al desmontar y montar componentes que son visibles en


el interior (interruptores, fundas, embellecedores, etc.),
enmascarar las áreas donde las herramientas Levering
(cuña de plástico, destornillador) son para ser AP-
navegaban por el uso de cinta adhesiva.
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.

– Soltar compartimento en medio de panel de instrumentos lk


en los puntos marcados con -flechas-.

– -flecha- conector de desconexión.


i
m
r
yo
s,

168 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
- Utilice un destornillador pequeño para presionar contra punto marcado con
-flecha- en entre el marco y el zócalo eléctrico. Luego empuje
elec- socket tric fuera del marco. Si es necesario, también
utilizar destornillador pequeño para presionar contra el lado
opuesto del enchufe eléctrico en entre el marco y el zócalo
eléctrico.

4.1.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

4.2 Montaje y desmontaje de toma de 12


V o encendedor de cigarrillos en el
panel de tablero central en la parte
inferior
4.2.1 Extracción: lk

Precaución

Al desmontar y montar componentes que son visibles en


el interior (interruptores, fundas, embellecedores, etc.),
enmascarar las áreas donde las herramientas Levering
(cuña de plástico, destornillador) son para ser AP-
navegaban por el uso de cinta adhesiva.

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
rmi

– Suelte la tapa en los puntos marcados con -flechas-.


yo
s,

– Desbloquear y desconectar todos los conectores de los


componentes de la cubierta.

4. Cigarette lighter and 12 V sockets 169


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Tire del clip -A- de toma de corriente de plástico en dirección x de flecha-.

– Eliminar portador bulbo -A- de socket.

lk

– Use un destornillador pequeño para presionar contra punto marcado con


-flecha- en entre el marco y enchufe eléctrico, a continuación,
empuje enchufe eléctrico fuera del marco. Si es necesario,
también utilizar destornillador pequeño para presionar contra
el lado opuesto del enchufe eléctrico en entre el marco y el
zócalo eléctrico.

rmi
yo
s,

4.2.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

170 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

5 Bocina o claxon de tono dual

Nota

Los diferentes componentes pueden ser instalados en función


del vehículo nivel de equipamiento.

5.1 Montaje y desmontaje de bocina o


claxon tono dual

5.1.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido y todas las cargas eléctricas, y
saque la llave de encendido.
– Eliminar delantera derecha alojamiento de la rueda forro ⇒
cuerpo general pares re-, exterior; Rep. Gr. 66; Montaje y
desmontaje de revestimiento de rueda.
– Eliminar asegurar -flecha- perno de cuerno, conector desbloquear
-A- y desconectar.

lk

5.1.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.
i
m
r
yo
s,

5. Horn or dual tone horn 171


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

6 Alarma antirrobo (ATA)

6.1 Notas generales

Nota

Información Adicional:
lk
⇒ Manual de instrucciones
⇒ programa de estudio Nº 423; El Golf 2009
Las funciones de la alarma antirrobo están integrados en el situ
suministro junta unidad de control -J519-.
Después de la renovación de la alimentación de la unidad de a
bordo de control -J519-, la alarma antirrobo debe adaptarse ⇒
página 177 .
La detección de fallos y visualización de fallos:
El sistema de alarma antirrobo está equipado con auto-
diagnóstico, lo que hace más fácil la búsqueda de fallos.
La alarma antirrobo detecta cualquier manipulación no
autorizada del circuito de seguridad y, si es necesario, activa una
alarma acústica a través de la sirena inteligentes (bocina de la
i
m
r
yo

alarma). Si la desconexión de la terio de murciélago vehículo


s,

desde el sistema de red de a bordo no causó la alarma, una


alarma óptica a través del conmutador de luz intermitente se
activa.
La alarma antirrobo es una función de la unidad de control de
suministro de energía a bordo.

o
do ro
Nota

En el caso de la Amarok, la alarma antirrobo no


característica de supervisión de infrarrojos y no hay sensor
de inclinación tampoco.

El circuito de seguridad del sistema de alarma antirrobo incluye


los componentes siguien- tes:
♦ pestillos giratorios de la puerta del conductor y de la puerta
del pasajero delantero; en vehículos de doble cabina,
también los pestillos giratorios de las puertas traseras.
♦ Estados de las cerraduras de las puertas
♦ contacto del capó
♦ remolque acoplado
♦ sirena Inteligentes (bocina de la alarma)
♦ Terminal 15, inmovilizador
♦ A bordo de la unidad de control de suministro

172 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Nota

♦ Si la batería en el compartimiento del motor se desconecta


mientras el vehículo está bloqueado, o los cables
eléctricos se cortan, el sistema de alarma anti-robo
acciona una señal de alarma acústica.
♦ Para obtener información adicional, consulte el manual de
funcionamiento del ⇒ el vehículo.
♦ Para la localización de fallos, diagnóstico uso del vehículo, las
pruebas y la información -VAS sistema de 5051- en el
modo de “detección de fallos guiada”.
♦ La compuerta trasera no se supervisa.

6.2 Descripción del funcionamiento del


sistema de alarma antirrobo
Activación del sistema de alarma anti-robo
Los siguientes requisitos deben cumplirse con el fin de activar el
sistema de alarma anti-robo.
♦ “Función ATA activa” se ha establecido
♦ Terminal 15 y terminales S se han apagado
♦ puerta del conductor cerrada
La activación del sistema de alarma antirrobo se inicia por
medio de un comando de bloqueo para el sistema de bloqueo
central.
La sirena inteligentes (bocina de la alarma) recibe un comando
de activación y, al mismo tiempo, el estado de los componentes
pasivos, tales como el terminal 15, pestillos giratorios, cerraduras
de puertas, contacto del capó y el remolque se verifica por el
sistema de alarma anti-robo.
Cuando termina la fase de activación, el sistema de alarma anti-
robo ha sido armado, es decir, la sirena inteligentes (bocina de
alarma), así como los componentes pasivos relevantes para la l
seguridad se integran en el k circuito de seguridad y se
supervisan.
Se aplican las siguientes condiciones generales:
♦ Una puerta abierta no está integrado en el circuito de
seguridad hasta que se cierra.
♦ Un capó abierto no está integrado en el circuito de
seguridad hasta que se ha cerrado durante al menos 5
segundos.
♦ Un remolque enganchado, la sirena inteligente (bocina de
alarma) y la unidad de control de red de a bordo se
controlan inmediatamente después del final de la fase de
activación.
La activación del sistema de alarma antirrobo se suprime para un
tiempo de espera de 30 segundos.
Desactivación del sistema de alarma anti-robo
i
m
r
yo
s,

El sistema de alarma antirrobo se puede desactivar de la


siguiente manera:
♦ mando de apertura para el sistema de cierre centralizado por
medio de control remoto con una clave autorizada.
♦ El encendido del borne 15 con una llave autorizada.
♦ mando de apertura para el sistema de bloqueo central a
través del cilindro de la cerradura de la puerta del conductor
(esta función puede ser codificado).
Si una llave autorizada no se utiliza o se detecta, el tiempo que
pasa después de la activación del sistema de alarma anti-robo
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
decide sobre el estado de activación del sistema de alarma anti-
robo.

6. Alarma antirrobo (ATA) 173

174 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

El sistema de alarma anti-robo debe activar una alarma 30


segundos después de que el final del tiempo de plomo si el
terminal 15 se conecta con una llave no autorizada durante el
tiempo de entrega y está todavía en después de que el tiempo
de entrega.
Si el terminal 15 se conecta en más de 30 segundos después de
la activación del sistema de alarma anti-robo sin una llave
autorizada, el sistema anti-robo de alarma permanece armado y
se activa una alarma. l
los posibilidad de desactivar el sistema de alarma antirrobo a
k
través el debe haber sido codificado cilindro de la cerradura de
la puerta del conductor. El comporta- miento del sistema de
alarma anti-robo es entonces el siguiente, Dependiendo de la
codificación “retardo de alarma ATA si el vehículo desbloqueado
a través de bloqueo activa tecla”:
♦ Si un retardo de alarma no ha sido codificado, tem la alarma
anti-robo sis- dispara una alarma a menos que el terminal 15
se enciende con una llave autorizada dentro de los 15
segundos después de la puerta del conductor se ha
desbloqueado.
♦ Si un retardo de alarma ha sido codificado, el sistema de
alarma antirrobo no se activa una alarma a menos que el
terminal 15 se conecta con una llave autorizada dentro de
los 15 segundos después de la puerta del conductor ha sido
abierto.
Disparo y emisión de alarmas

i
m
r
yo

Si el sistema de alarma antirrobo se ha armado, la manipulación


s,

de los componentes en el circuito de seguridad conduce a una


activación inmediata de una alarma y por lo tanto a la emisión
de una alarma. La alarma se emite ópticamente a través de la luz
de la dirección de parpadear y acústicamente a través de la
sirena inteligentes (bocina de la alarma).
sirena Inteligentes (bocina de la alarma)
La sirena inteligentes (bocina de la alarma) se utiliza para la
emisión de la alarma antirrobo acústica.
Las siguientes condiciones conducen a la activación de la sirena
inteli- acústicas (bocina de la alarma):
♦ Un comando correspondiente proviene de la unidad de
control de suministro de energía a bordo
♦ Si la batería del vehículo se separa de la sirena
inteligentes (bocina de alarma) o desde el sistema de red
de a bordo
♦ Si se interrumpe el bus ATA LIN entre la unidad de control
de red de a bordo y la sirena inteligentes (bocina de la
alarma)
La batería del vehículo suministra la alimentación para la sirena
de alarma inteligente (Horn). Si se interrumpe la conexión, la
sirena inteligentes (bocina de la alarma) es alimentado con
tensión a través de una batería NiMH recargable interna.
Las siguientes funciones se pueden activar en la sirena
inteligentes (bocina de la alarma):
♦ Brazo
♦ Desarmar
♦ la emisión de alarma
♦ pitido acuse de recibo
♦ Adaptación (ajuste por medio de la codificación después de
inicio de sesión de acceso protegido)

174 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

6.3 visión general de la Asamblea - sistema de alarma antirrobo

1 - bocina de la alarma de sirena Intelligent


-H12-
❑ Instalado debajo de la
cámara num ple- en el
lado derecho en el
compartimiento del
motor
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 175 . k
l
2 - puerta del pasajero
delantero con- tacto
interruptor -F3-
❑ En el lado del
acompañante unidad
de bloqueo de cierre
centralizado
-F221-.
❑ Desmontar y montar la
cerradura de la puerta
⇒ Rep. Gr. 57
3 - Posterior interruptor
de contacto de puerta
derecha -F11-
❑ En el centro de lock-
derecha trasera ing -
F223- unidad de
bloqueo.
❑ Desmontar y montar la
cerradura de la puerta
⇒ Rep. Gr. 58
4 - trasera izquierda
i
m
r
yo
s,

interruptor de contacto
de puerta -F10-
❑ En el centro trasero
izquierdo lock-ing -
F222- unidad de
bloqueo.
❑ Desmontar y montar la
cerradura de la puerta
⇒ Rep. Gr. 58
5 - Interruptor automático de
puerta del conductor - F2-
❑ En el lado del
conductor cierre
centralizado unidad de
bloqueo -F220-.
❑ Desmontar y montar la
cerradura de la puerta
⇒ Rep. Gr. 57
6 - Cierre centralizado estancamiento
lámpara de advertencia de la función -SAFE- -K133-
❑ En la puerta principal recortar junto a la barra de bloqueo.
❑ Desmontar y montar la puerta de entrada del ajuste
⇒ Rep. Gr. 70 7 - A bordo de la unidad de control de
suministro de -J519-
❑ Construido en el soporte del relé y el fusible de la izquierda bajo el panel de instrumentos
❑ Con cierre centralizado y anti-robo sistema de alarma integrada -R47- aérea
6. Anti-theft alarm (ATA) 175
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página
183 . 8 - Interruptor de contacto del capó -
F266-
❑ En cierre de la tapa.
❑ Desmontaje y montaje de ⇒ Rep. Gr. 55.

6.4 Montaje y desmontaje de bocina de la alarma


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

176 Rep. gr.96 - Lights, bulbs, switches - interior


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ Taladro -VAS 5134-

La sirena inteligentes (bocina de la alarma) -flecha- está por


debajo de la cámara impelente en el lado derecho en el
compartimiento del motor.

6.4.1Removing:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Con el fin de desactivar el sistema de alarma antirrobo,
desbloquear las puertas con el mando a distancia.
– Retire la carcasa del filtro de aire en el lado del motor y el
lugar a un lado junto con los cables conectados.
lk
– Eliminar depósito de refrigerante y el lugar a un lado junto
con las mangueras conectadas.
– Utilice el taladro -VAS 5134- y una broca para taladrar las
cabezas de los remaches pop tanto -flechas-.
– Liberar el conector a través de la abertura en el alojamiento
con un pequeño destornillador.
– Retire los restos de los remaches.
yo
s,

rmi

6.4.2 Instalació
n:
Nota

Eliminar de vehículo todo virutas de metal y pop remache


residuos pro- ducido por perforación.

- Realizar la corrosión necesarias medidas de protección ⇒


Reparación de Cuerpo; Rep. Gr. Allgemeine Hinweise;
reparaciones de carrocería.

6. Anti-theft alarm (ATA) 177


176 Rep. Gr.96 - Luces, lámparas, interruptores -

interior
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

- Conector para bocina de la alarma -H12- cuate.

Nota

Durante la instalación, utilice remaches adecuados (ver piezas electrónicas


Catalogar). lk

Además la instalación se lleva a cabo en el orden inverso de la extracción.


– Comprobar y, si es necesario, adaptar la codificación del
sistema de alarma antirrobo ⇒ página 177 .
6.4.3Checking bocina de alarma -H12-
El -H12- bocina de alarma puede comprobarse utilizando control
final sis diag- para bordo unidad de control de suministro de -
J519-.
6.5Adaptations de anti-robo alarma
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-

i
m
r
yo
s,

♦ -VAS cable de diagnóstico 5051 / 6A (5 m)

♦ -VAS cable de diagnóstico 5051 / 5A- (3 m)


– Conecte vehículo de diagnóstico, pruebas y sistema de
información - VAS 5051- ⇒ página 179 .
– Seleccione “guiado la búsqueda de fallos” en el diagnóstico
de vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-
.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Cuerpo
♦ reparaciones generales en el cuerpo
♦ 01 - En los sistemas capaces de diagnóstico a bordo

6. Anti-theft alarm (ATA) 177


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
♦ A bordo de la unidad de control de suministro
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ Alarma antirrobo (ATA)

6.5.1 La adaptación de retardo de la alarma


en la apertura de la puerta del
conductor
– Conecte el probador de diagnóstico de vehículos.
– Seleccione el modo “guiada búsqueda de fallos” en el probador de diagnóstico de vehículos.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Cuerpo lk

♦ Sistema eléctrico
♦ 01 - En los sistemas capaces de diagnóstico a bordo
♦ A bordo de la unidad de control de suministro
♦ funciones
♦ La adaptación de retardo de la alarma en la apertura de la puerta del conductor

6.5.2 La adaptación de la configuración de


bocina de la alarma inteligente país
– Conecte el probador de diagnóstico de vehículos.
– Seleccione el modo “guiada búsqueda de fallos” en el probador de diagnóstico de vehículos.
i
m
r
yo
s,

– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /


componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Cuerpo
♦ Sistema eléctrico
♦ 01 - En los sistemas capaces de diagnóstico a bordo
♦ A bordo de la unidad de control de suministro
♦ funciones
♦ La adaptación de la configuración de bocina de la alarma inteligente país

6. Anti-theft alarm (ATA) 179


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
178 Rep. Gr.96 - Luces, lámparas, interruptores - interior
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

97 -Alambrado
1 vehículo diagnóstico, pruebas y informa-
ción sistemas
ADVERTENCIA

♦ Durante el ensayo o medición de operaciones utilizando


un di- vehículo agnosis sistema de información, existe
el riesgo de lesiones graves o incluso mortales!
♦ Si el sistema de información de diagnóstico de vehículos
está alojada en el área de actividad de una bolsa de
aire durante una prueba o una operación de
medición, una bolsa de aire activada puede resultar
en lesiones graves o incluso mortales!
♦ Durante las pruebas y la medición de las operaciones, el
trabajo con una sec- ond persona que puede operar el
sistema de diagnóstico y la información del vehículo
de uno de los asientos traseros.
lk

Nota

♦ Todos los procedimientos descritos, por ejemplo, la


adaptación y la codificación, se pueden realizar usando el
diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información -VAS 5051- y el diagnóstico de vehículos y la
información de servicio del sistema -VAS 5052 A-.
♦ Todos los procedimientos de trabajo se pueden encontrar en “la búsqueda de fallos guiada” y
modos de “funciones guiadas”.
♦ Información Adicional:

⇒ programa de estudio Nº 202; diagnóstico de vehículos,


pruebas y sistema de información VAS 5051
⇒ programa de estudio Nº 256; VAS 5052
i
m
r
yo
s,

⇒ programa de estudio Nº 294; Conexión en línea de VAS


5051
– Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información
-VAS 5051- ⇒ página 179
– Conexión de diagnóstico de vehículos y el sistema de información de servicio
-VAS 5052 A- ⇒ página 180 .

1.1 Conexión de diagnóstico de


vehículos, medición e información de
-VAS 5051-

Nota

Tenga en cuenta las últimas instrucciones de servicio de


diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información -
VAS 5051-, que se muestran después de seleccionar las teclas
de “Administración” y “Manual de funcionamiento”.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
1. diagnóstico de vehículos, sistemas de pruebas y de información 179
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-

lk

♦ -VAS cable de diagnóstico 5051 / 6A (5 m)

♦ -VAS cable de diagnóstico 5051 / 5A- (3 m)

i
m
r
yo
s,

Nota

Sólo estos cables se van a utilizar para el diagnóstico, ya que


son los únicos dotados de cableado del bus CAN y, por tanto,
lo que puede diagnosticar y comunicación / o CAN.

Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de


información - VAS 5051-:
– freno de mano conjunto.
– Los vehículos con caja de cambios automática, la palanca
selectora movimiento a posiciones ción “P” o “N”.
– Los vehículos con caja de cambios manual, mover la palanca
de cambios a la posi- ción neutra.
– Con el encendido desconectado, conecte el diagnóstico de
vehículos, ing de prueba y de sistema de información -VAS
5051- mediante un cable de diagnóstico
-VAS 5051 / 6A o diagnóstico -VAS cable 5051 / 5A- a nóstico
conexión tic -flecha- en vehículo.
– Conectar el encendido.
– Desconectar todos los consumidores eléctricos.

Nota

Todos los demás y el siguiente diagnóstico de vehículos, pruebas


y informa- sistemas ción o diagnóstico de vehículos y sistemas
de información de servicio estén conectadas en consecuencia
en la secuencia descrita anteriormente.

180 Rep. gr.97 - Wiring


lk Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición
01.2011

2 portafusibles, portarrelés y cajas


de la electrónica

Nota

Para desconectar y conectar la batería o las baterías, el


procedimiento se describe en el manual de taller deben ser
estrictamente adherido a
⇒ página 51 .

2.1 Descripción general de portafusibles y portadores de relé

i
m
r
yo
s,

1 - unidad de control de red de a bordo


-J519-
❑ Montado en un soporte
en el lado del
conductor bajo el
tablero de instrumentos
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 183 .
2 - Relay y portafusibles C -
SC-
❑ Montado en un soporte
en el lado del
conductor bajo el
tablero de instrumentos
❑ Montaje y desmontaje
de portador relé
⇒ página 181
❑ Desmontar y montar la
caja de fusibles
⇒ página 182
3 - Portafusibles Un -SA-
❑ Montado en el lado
izquierdo del terio de
murciélago en el
comparti- mento del
motor

2.2 Montaje y desmontaje de portador relé

2.2.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
- Quitar la batería ⇒ página 54 .
Amarok 2011 ➤ 1. portafusibles, cajas portadoras de relé y electrónica 181
Electrical system - Edition 01.2011

182 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Retire los pernos de mamparo de cámara impelente en -


flechas- compartimiento del motor.
– Retire el panel de instrumentos ⇒ reparaciones generales en el cuerpo, interior; Rep. Gr.
70; Panel de instrumentos .

– Retire los pernos de -flechas- portador relé.


– Retire portarrelés.
– Desbloquear y desconectar todos los conectores en portarrelés.

lk

2.2.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

2.3 Desmontar y montar la caja de fusibles

Nota

i
m
r
yo
s,

Para desconectar y conectar la batería o las baterías, el procedimiento


se describe en el manual de taller deben ser estrictamente adherido
a
⇒ página 51 .

2.3.1 Extracción:
Llevar a cabo los siguientes trabajos:
– Desconectar la batería ⇒ página 51 .
– Operan ambas palancas rojas -flechas- y eliminar portafusibles.
– Desbloquear y desconectar todos los conectores del portafusibles.

2.3.2 Instalación:
Instalar en el orden inverso de la extracción.

182 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

3 Las unidades de control

3.1 Montaje y desmontaje de la unidad de


control de a bordo

3.1.1 Extracción:

Nota

Para desconectar y conectar la batería o las baterías, el


procedimiento se describe en el manual de taller deben ser
estrictamente adherido a
⇒ página 51 .

Llevar a cabo los siguientes trabajos:


– Desconectar la batería ⇒ página 51 .
La unidad de control de red de a bordo está instalado en la
izquierda bajo tablero de instrumentos junto al portafusibles.
– Agarre detrás a bordo de la unidad de control de
alimentación y suelte los dos conectores con- conector
presionando por pestillos de abajo hacia arriba.
Vista de ambos conectores -flechas- con unidad de control de a
bordo eliminado.

lk

– Empuje la palanca de bloqueo -flechas- hacia abajo.


rmi
yo
s,

3. Control units 183


lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011

– Con la palanca de bloqueo presionado, retire la unidad de


control de a bordo del soporte en dirección x de la flecha
A-.

rmi
yo
s,

3.1.2 Instalación:
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.

3.1.3 Diagnóstico, alineación o de codificación


– Conexión de diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de información
-VAS 5051- ⇒ página 179
– Seleccione “guiada búsqueda de fallos” en el diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051-.
– Usando el botón “Ir a”, seleccione “Funciones /
componente” y las siguientes opciones de menú en la
sucesión:
♦ Cuerpo
♦ Sistema eléctrico
♦ 01 - En los sistemas capaces de diagnóstico a bordo
♦ A bordo de la unidad de control de suministro
♦ Funciones de la unidad de sistema de confort control central
– Seleccionar paso correspondiente en el diagnóstico del
vehículo, el ensayo y sistema de información -VAS 5051-
.

184 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4 arnés de cableado y conectores


pares re-

4.1 Kit de reparación de cableado arnés

4.1.1 reparación de arnés de cableado establecer -VAS 1978-


reparación de arnés de cableado establece -VAS 1978- permite
alcanzar la calidad óptima de reparación en el área de
electricidad del automóvil. El uso de las herramientas, reparación
de conectores y cableado de circuitos abiertos se pueden llevar a
cabo. Para ello, las secciones de alambre de reparación
completos con contactos ya engarzados en que se utilizan y se
unieron a la propia cableado del vehículo har- Ness con la ayuda
de conectores de presión. Un conjunto especial de pinzas con
tres diferentes cavidades de rizado y un ventilador de aire
caliente para la reducción de los conectores de engarce hacen
una perfecta conexión eléctrica.

Nota

Información Adicional:
lk
⇒ Manual de instrucciones del arnés de cableado de reparación establece -VAS 1978-

4.1.2 Asciende kit -VAS 1978 / 50-


Actualizar -VAS kit 1978 / 50- se requiere para llevar el arnés de
cableado de reparación “viejo” set -VAS 1978- hasta el último
estándar de reparación de arnés de cableado establecer -VAS
1978A-. El kit de actualización comprende de 4 montaje y 10
herramientas de liberación, un nuevo conjunto de alicates que
prensan para crimpar conectores con adaptador de la cabeza
0,35 a 2,5 mm2 -VAS 1978 / 1-1-, 4,0 - 6,0 mm2 -VAS 1978/2 A-
y la cabeza adaptador para contactos JPT -VAS 1978 / 9-1-.
También se incluyen los nuevos adhesivos, un nuevo conjunto
de instrucciones de operación, conectores de engarce para 0,35
sección transversal mm2 cable y un rollo de fieltro negro cinta
rmi

adhesiva.
yo
s,

4.1.3 reparación de arnés de cableado establecer -VAS 1978A-


La nueva reparación del arnés de cableado establecer -VAS
1978A- permite una óptima calidad de la reparación que debe
alcanzarse en el área de electricidad del automóvil. El uso de los
nuevos alicates, reparación de conectores y cableado de
circuitos abiertos se pueden llevar a cabo. Para ello, las secciones
de alambre de reparación completos con con- tactos ya
engarzados en que se utilizan y se unieron al propio mazo de
cables del vehículo con la ayuda de cuatro diferentes tipos de
conectores de engarce con-. Un nuevo conjunto de alicates que
prensan con adaptadores de cabeza y un ventilador de aire
caliente para la reducción de los conectores de crimpado hacer
una perfecta conexión eléctrica.

Nota

4. Wiring harness and connector repairs 185


Información Adicional:

⇒ Manual de instrucciones de cableado arnés de reparación establecido -VAS 1978A-

186 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤ Amarok 2011 ➤
lk
Instalación eléctrica - Edición 01.2011 Electrical system - Edition 01.2011

4.1.4 herramienta de lanzamiento fijada -VAS 1978 / 35-


herramienta de liberación establece -VAS 1978 / 35- sirve
como un medio de liberar varios dispositivos de bloqueo
primario y secundario en vehículos del Grupo. El conjunto se
compone de 26 herramientas diferentes con que, por
ejemplo, los sistemas de conector redondo, contactos planos
con uno o dos elementos de fijación y también juntas de
cable individuales pueden ser liberados o instalados.
Asignación de la herramienta de liberación correcta de vicios del
respectivo bloqueo de- se puede extraer de la tabla en el ⇒
operativo instruc- ciones de -VAS 1978 / 35-.

rmi
yo
s,

4.2 descripciones de las herramientas

4.2.1 pinzas especiales con inserto


Las pinzas especiales sin -VAS inserto 1978 / 1- con inserción
para alicates especiales -VAS 1978 / 2- es parte del cableado kit
de reparación arnés - VAS 1978- y se usa para crimpar
conectores durante el cableado reparaciones del arnés.
El color de El color de sección transversal de
engarzado engarce re- cableado
conector impuesto
amarillo amarillo 0,35 mm2
rojo rojo 0,5 mm2 - 1,0 mm2
azul azul 1,5 mm2 - 2,5 mm2
amarillo amarillo 4.0 mm2 - 6,0 mm2

Nota

♦ Como alternativa, los conectores también pueden ser


engarzados con crimpadora (herramienta de base) -VAS
1978 / 1-2- en conjunción con los adaptadores de cabeza
-VAS 1978 / 1-1- o -VAS 1978 / 2a-
⇒ página 188 .
♦ Asegúrese sin falta que el hueco engarzado correcto se
elige para los conectores de engaste se utiliza.
♦ El aislamiento de los cables no debe ser doblado.

4. Wiring harness and connector repairs 187


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4.2.2 herramientas de estreno de contactos


Las diferentes herramientas de liberación sirven como medio de
separar los contactos dife- rentes de los alojamientos de
conector sin daño.
Una selección de herramientas de liberación se incluye en la
reparación del arnés de cableado conjunto -VAS 1978- y
reparación arnés de cableado conjunto -VAS 1978A-. El
conjunto completo de herramientas de liberación está incluido

ADVERTENCIA

Algunas herramientas están equipadas con un dispositivo


de seguridad de la herramienta. Esto se debe empujar
sobre la punta de la herramienta después de su uso con el
fin de proteger la punta y evitar lesiones personales.
en la herramienta de lanzamiento fijada -VAS 1978 / 35-⇒
página 186 .

Liberar y desmontaje de cajas de conectores ⇒ página 204 .

4.2.3 Las herramientas de montaje para juntas de cable individuales


Las herramientas de montaje sirven como un medio de
deslizamiento de los sellos de alambre individuales
l
completamente en la carcasa del conector sin presak agmi y por
lo por asegurar un sellado completo entre el cable y carcasa de
conector.
Cuatro herramientas de montaje para juntas de cable
individuales se incluyen en cada reparación arnés de cableado
establece -VAS 1978 B- y las versiones anteriores.
Montaje de juntas de cable individuales ⇒ página 201 .

4.2.4 Pelacables -VAS 1978 / 3-


Pelacables -VAS 1978 / 3- sirven como un medio de extracción
rmi

lación insu- de cables y alambres de corte de la manera correcta.


yo
s,

Pelacables -VAS 1978 / 3- están incluidos en la reparación del


arnés de cableado establece -VAS 1978 B- y las versiones
anteriores.
Los pelacables tienen un tope ajustable dentro de las mordazas
de alicates, con el que la longitud deseada de aislamiento que
ser eliminado puede ser ajustado.
Pelar:
– Ajustar el tope de límite de deslizamiento en las alicates
mandíbulas a la longitud deseada de aislamiento para ser
eliminado.

– Insertar el extremo del alambre de la parte delantera


plenamente en las mordazas de alicates y apretar las pinzas
juntos completamente.
– Abra los alicates y retire el extremo cable pelado.

4. Wiring harness and connector repairs 187


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Cortar el cable si es necesario con la parte de corte en el


lado superior de los pelacables.

4.2.5 soplador de aire caliente, 220 V /


50 Hz -VAS 1978 / 14-
lk

Precaución

Cuando contracción ajustada, tener cuidado de no dañar


otros cables, piezas de plástico o material aislante con el
soplador de aire caliente.
Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del
ventilador de aire caliente sin ¡fallar!

El soplador de aire caliente, 220 V / 50 Hz -VAS 1978 / 14- se


utiliza en conjunción con el elemento de contracción para -VAS
soplante de aire caliente 1978 / 15- para reducir el tamaño se
ajusta a los conectores de crimpado. Después de prensar, el
engarce tor conexiones tiene que ser encogimiento ajustaron

i
m
r
yo
s,

usando el soplador de aire caliente con el fin de impedir


cualquier entrada de humedad.

soplador de aire caliente, 220 V / 50 Hz -VAS 1978 / 14- está


incluido en la reparación del arnés de cableado establece -VAS
1978 B- y las versiones anteriores.
Ajuste por contracción conectores de crimpado utilizando
soplante de aire caliente, 220 V / 50 Hz - VAS 1978 / 14- o ⇒
página 197 .

4.2.6 Alicates de engaste -VAS 1978 / 1A-


Alicates de engaste -VAS 1978 / 1a- o crimpadora (herramienta
de base) -VAS 1978 / 1-2- junto con adaptador de la cabeza
0,35 a 2,5 mm² -VAS 1978 / 1-1- o cabeza del adaptador 4,0 -
6,0 mm² -VAS 1978 / 2A-se utilizan para apretar juntos
conectores de engarce de los conjuntos de reparación del arnés
de cableado.
Crimpar conectores utilizando crimpadora -VAS 1978 / 1A-
⇒ página 188 .
Los siguientes cabezales adaptadores están disponibles para
crimpadora (herramienta de base) -VAS 1978 / 1-2-:
♦ adaptador del cabezal de 0,35 mm2 - 2,5 mm2 -VAS 1978 / 1-1-
♦ adaptador de la cabeza 4.0 mm2 - 6,0 mm2 -VAS 1978 / 2A-
♦ adaptador del cabezal de contactos JPT -VAS 1978 / 9-1-
En conjunción con adaptador de la cabeza para los contactos JPT -VAS
1978 / 9-1-, la tenaza de apriete se utilizan para contactos de
crimpado a cables individuales durante las reparaciones a
cableado con secciones transversales de hasta 0,35 mm2 ⇒
página 194 .

188 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
El intercambio de adaptador de la cabeza:
– Abrir las crimpadora totalmente.

4. Wiring harness and connector repairs 189


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Soltar los dos pasadores de cierre -flechas- del cuerpo de la


tenaza de apriete.

lk

– Insertar el adaptador del cabezal requerido desde arriba -


flecha- en el cuerpo de la tenaza de apriete.

rmi
yo
s,

– Bloquear el adaptador de la cabeza mediante la


participación de los pasadores -flechas- en el cuerpo de la
tenaza de apriete.

4.3 Notas generales relativos a la


reparación de ve- hículo sistema

Precaución

Cuando las baterías están desconectados y reconectados, el


procedi- miento descrito en el manual de taller deben ser
estrictamente ob- servido.

ADVERTENCIA

Algunas herramientas están equipadas con un dispositivo


de seguridad de la herramienta. Esto se debe empujar
sobre la punta de la herramienta después de su uso con el
fin de proteger la punta y evitar lesiones personales.
eléctrico

190 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

lk

rmi
yo
s,

4. Wiring harness and connector repairs 191


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ Tenga en cuenta las últimas notas en el manual de taller


correspondiente al llevar a cabo las reparaciones.
♦ Observar las normas específicas de cada país.
♦ Siempre desconecte el puente de la batería antes de trabajar
en el sistema eléctrico. Desconexión de la correa de masa de
la batería (circuito abierto) proporciona un entorno de
trabajo seguro para reparaciones en el sistema eléctrico. El
cable positivo de la batería sólo tiene que ser desconectado
para la eliminación de la batería. lk
♦ Antes de iniciar una reparación, es importante identificar y
corregir la causa del daño (por ejemplo, bordes afilados en
paneles de la carrocería, componentes eléctricos
defectuosas, a la corrosión, etc.).
♦ Para obtener información adicional, por ejemplo,
desmontaje y montaje de los componentes in- dividual, por
favor consulte el manual de taller correspondiente.
♦ La soldadura no está permitido para la reparación de cableado del vehículo.
♦ arnés de cableado y conectores a las reparaciones de
vehículos sis- tema eléctrico deben ser llevados a cabo
utilizando el mazo de cables de reparación establece -VAS
1978 B y sólo las versiones anteriores. Sólo utilizan cables
amarillos de reparación arnés de cableado establecen -VAS
1978 B-.
♦ reparaciones del mazo de cables no pueden estar integrados
en el propio mazo de cables del vehículo y deben estar
marcados con el uso de cinta adhesiva de color amarillo.

i
m
r
Esto indica una reparación anterior.
yo
s,

♦ conectores de engaste no pueden ser reparados. Si es


necesario, coloque el cableado paralelo al cableado
defectuoso. Después de prensar, engarzado conectores
deben ser encogimiento ajustaron usando el soplador de
aire caliente con el fin de impedir cualquier entrada de
humedad.
♦ Es esencial que se observa la información complementaria
con respecto a la reparación de los mazos de cables en
airbag y el cinturón de diez sistemas sionado, cables de fibra
óptica, CAN líneas de autobuses, cables de antena y el
cableado con secciones transversales de hasta 0,35 mm2 ⇒
página 194 .
♦ Llevar a cabo una prueba de funcionamiento después de
cada reparación. Puede que sea necesario para la memoria
de fallos a ser interrogado, borrará y / o de los sistemas que
se restablece.
♦ Si es posible, no afloje cables de tierra del cuerpo (gro ger
de la corrosión).
♦ reparación de arnés de cableado establece -VAS 1978 B y
versiones anteriores no cubren todas las secciones
transversales del cableado que se producen en el vehículo. Si
la sección transversal del cableado requerido no está
disponible, el siguiente más grande debe ser utilizado.
♦ cables apantallados no debe ser reparado. Si están dañados
deben ser reemplazados completa.
♦ cableado resistente al calor se puede encontrar en varios
lugares en el ve- hículo, principalmente en el
compartimiento del motor. cableado resistente al calor se
puede identificar por su ligeramente mate y aislamiento más
suave. Para reparar estos cables, el cableado resistente calor
sólo puede ser utilizado.

4.4 Las reparaciones de los arneses de cableado


192 Rep. gr.97 - Wiring
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
Nota

Observe las indicaciones generales sobre la reparación de la


red de a bordo ⇒ página 189 .

Notas sobre la reparación de airbag y el cableado tensor de la


correa ⇒ página 192 Notas sobre reparaciones de los cables de
fibra óptica ⇒ página 193

4. Wiring harness and connector repairs 193


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Notas sobre la reparación del cableado del bus CAN


⇒ página 194 Notas sobre la sustitución de los
cables aéreos ⇒ página 220
Notas sobre la reparación de cables con secciones transversales de hasta 0,35 mm2
⇒ página 194
Notas sobre la reparación del cableado de circuito abierto con una posición de reparación
⇒ página 197 lk
Notas sobre la reparación del cableado de circuito abierto con dos posiciones de reparación
⇒ página 198

4.4.1 Notas sobre la reparación de airbag y


el cinturón de diez cableado sionado
Además de las indicaciones generales sobre la reparación de los
mazos de cables, las siguientes instrucciones deben ser
observados sobre cómo reparar el cableado de los sistemas de
airbag y pretensores de cinturones:
ADVERTENCIA

♦ Airbag y tensor de cinturón de seguridad puede fallar.


♦ reparaciones defectuosos en el sistema de tensado

i
m
r
yo
s,

de airbag y el cinturón de seguridad pueden causar


un mal funcionamiento en el sistema de protección
de los pasajeros.
♦ Para la reparación de bolsas de aire y cableado tensor
de la correa arneses, sólo los contactos, conectores y
cableado diseñados específicamente para este
propósito puede utilizarse catálogo de piezas
electrónico ⇒ (ETKA).

194 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Nota

♦ Alambres de airbag y el arnés de cableado tensor de la


correa solamente se les permite ser reparado utilizando
reparación arnés de cableado establecen -VAS 1978 B- y
las versiones anteriores.
♦ Observe las indicaciones generales sobre la reparación de
la red de a bordo ⇒ página 189 .
♦ Observe pegatinas de vehículos que indican componentes de alto voltaje.
Antes de llevar a cabo las reparaciones, la descarga del ⇒
de tensión residual reparaciones generales en el cuerpo,
interior; Rep. Gr. 69; Seguridad de los ocupantes.
♦ Para la reparación de cableado en el sistema tensor de
airbag y el cinturón, un máximo de dos posiciones puede
ser reparado. Cuanto más las reparaciones que hay en el
cableado, mayor será la resistencia y esto puede provocar
fallos en el autodiagnóstico del sistema.
♦ Para evitar la corrosión, los conectores de crimpado son
siempre para ser encogido equipado al realizar airbag o
tensor de cinturón de reparaciones mazo de cables.
♦ No incorporar el cableado reparada en el propio mazo
de cables del vehículo y marcar el área de reparación
claramente con cinta aislante de color amarillo.
♦ Reparaciones en la zona del airbag o el cinturón tensor no
deben llevarse a cabo más de 30 cm a partir de la
siguiente ing conector hous-. Junto con la cinta aislante
de color amarillo, esto da una indicación clara de las
reparaciones que ya han sido llevadas a cabo.
♦ Los cables a las unidades de disparo (bolsas de aire) se
entrelazan como estándar con una separación torzal de
20 mm ± 5. Esta separación está asegurada para la
producción en serie a través de números estándar
l
industriales para pares de cableado y es esencial que es
adhekrere a onorte el reparar longitudes de cables
entrelazados.
♦ Durante las reparaciones, el cableado de las unidades de
disparo (bolsas de aire) al mosto tener la misma longitud.
Cuando se entrelazan hilos -1- y -2-, el espaciamiento
torzal de A = 20 mm ± 5 deben respetarse falle sin.
♦ No debe haber cualquier sección de cableado, por
ejemplo en la zona del engarzado conectores -flecha-,
más largo que B = 100 mm con los alambres no
retorcidos.

4.4.2 Cables de fibra óptica (FOC)


No hay ninguna disposición para la reparación de cables de
fibra óptica en Volkswagen. En caso de reparaciones, todo el
mazo de cables de fibra óptica debe ser reemplazado. Para ello,
i
m
r
yo
s,

se deben observar las siguientes medidas de seguridad:

Nota

♦ No más cables de fibra óptica de plegado. El radio mínimo


de las curvases de 25 mm.
♦ No cables de fibra óptica de la ruta más bordes afilados.
♦ Las piezas de los extremos (lentes) no deben ser sucio o
se toca con las manos desnudas.

4. Wiring harness and connector repairs 195


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
♦ No exponga los cables de fibra óptica para calentar.
♦ Entrelazando dos cables de fibra óptica o un cable de
fibra óptica con un alambre de cobre no es permisible.

196 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4.4.3 Reparación de los cableados de bus CAN


♦ Una línea de dos hilos sin blindaje -1- y -2- con una sección transversal de
0,35 mm2 o 0,5 mm2 se utiliza para el cableado de bus CAN.
♦ Los códigos de color del cableado del bus CAN se indican
en la siguiente tabla:
Tren de potencia CAN, alta naranja / negro
CAN Confort, alta naranja / verde
CAN de información y entretenimiento, naranja / violeta
alta
CAN bajo alambre, (todos) naranja / marrón

♦ Las reparaciones de cableado del bus CAN pueden llevarse a


cabo ya sea con seccio- nes de cableado de reparación con
la sección transversal correcta o con cables entrelazados
“verde / amarillo” o “blanco / amarillo” del catálogo de
piezas elec- trónico ⇒ catálogo electrónico de piezas (ETKA ).
♦ Cuando se llevan a cabo las reparaciones, ambos pueden
cables de bus deben tener la misma longitud. Cuando
torsión de los cables -1- y -2- juntos, la longitud de cada
giro completo debe ser de a = 20 mm.
♦ No debe haber cualquier sección de cableado, por ejemplo
en la zona del engarzado conectores -flecha-, más largo
que B = 50 mm con los alambres no retorcidos.
♦ Marque el área de reparación con cinta aislante de color
amarillo para que sea fácil de identificar.

4.4.4 Reparar la electricidad con lla


cruzksecciones de hasta 0,35 mm2
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Alicates, -VAS completa 1978/1 A-
♦ adaptador del cabezal de 0,35 mm² - 2,5 mm² -VAS 1978 / 1-1-
rmi
yo
s,

Para la reparación de cables con secciones transversales de


hasta 0,35 mm2, es esen- cial que los contactos se rizan en el
uso de alicates para prensar contactos JPT -VAS 1978 / 9a- o
crimpadora (herramienta de base) -VAS 1978 / 1-2- con
adaptador de cabeza unida para contactos JPT -VAS 1978 / 9-1-
. Debido a la baja intensidad de la corriente de estos cables en
el rango de micro y milésimas, contactos incorrectamente
rizadas causan resistencias eléctricas y dan como resultado
defectos o fallo en el sistema respectivos. Las aplicaciones más
comunes de estos contactos son:
♦ sonda lambda
♦ sensor de régimen del motor
♦ medidor de masa de aire

4. Wiring harness and connector repairs 197


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
Con el uso de los alicates que prensan para contactos JPT -
VAS 1978 / 9a- o crimpadora (herramienta de base) -VAS
1978 / 1-2- con el adaptador de cabeza unida para contactos
JPT -VAS 1978 / 9-1-, la conexión correcta

198 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

entre el contacto de engarzado, alambre y sello de alambre


único está asegurado. La herramienta está sólo para ser utilizado
para la aplicación descrita.

Nota

Rizan al cableado de reparación son contactos normales y oro-


plateado contactos. El contacto de reparación debe ser
siempre el mismo tipo que el contacto instalado en la
fábrica.

Prensar en nuevo contacto con sello de alambre único


– Inserte el adaptador de cabeza para los contactos JPT -
VAS 1978 / 9-1- en pinzas ING crimp- (herramienta de
base) -VAS 1978 / 1-2- ⇒ página 188 .
– Coloque el sello de un solo cable al cable de reparación.

Nota

Al hacer esto, el pequeño diámetro de la junta del cable solo


debe enfrentar el contacto a ser engarzada en.

lk

– Abra la tenaza de apriete e insertar el extremo del alambre


de reparación en la apertura de la tenaza de apriete para
pelar cables.
rmi
yo
s,

– Cerrar las tenazas de prensar totalmente.


– Abra la tenaza de apriete de nuevo y retire el extremo cable
pelado.

4. Wiring harness and connector repairs 199


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Empuje la junta del cable solo hacia el final cable pelado


hasta que esté a ras con el aislamiento de los cables.

– Inserte el nuevo contacto engarzado en el montaje de la


tenaza de apriete.
lk

– Insertar el extremo cable pelado con el sello de un solo cable


posicionado en el contacto de engarzado hasta que entra en
contacto con el “tope de alambre”.
– Unir el conector de contacto, alambre y sello de alambre rmi
único mediante el cierre de la tenaza de apriete
yo
s,

completamente.
– Abrir la tenaza de apriete de nuevo y eliminar el contacto
engastado con éxito.

engaste exitosa puede ser identificado por aplica- ción limpio y


la igualdad de presión en el alambre y el sello de un solo cable
en el contacto y por un sello en la parte posterior que indica la
herramienta correcta se usó en la forma correcta para llevar a
cabo el proceso de engaste.

200 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4.4.5 Cableado del circuito abierto con una


posi- ción de reparación
posición de reparación con conector de engaste sola
– Coloque el cable a ser reparado a un lado (a unos 20 cm a
cada lado de la posición de reparación).
– Si es necesario, desenlazar el juego de cables utilizando el cuchillo plegable.

– Cortar la pieza dañada de cableado utilizando los pelacables


- VAS 1978 / 3-.

Nota

Si, después de que el alambre dañado ha sido cortado, los


dos extremos del propio cableado del hículo ve- son
demasiado cortos para una reparación mediante crimpado de
conectores individuales, usar un trozo de alambre de
reparación de la longitud apropiada con dos conectores de
engarce ⇒ página 198 .

- Franja de los extremos del alambre de aislamiento por 6 - 7


mm utilizando los pelacables.

lk

- Empuje el conector engarzado en ambos extremos de los


cables pelados del propio cable único del vehículo y
engarce en el uso de la tenaza de apriete.

pa
g
Nota
rmi

N
i,
s
♦ Asegúrese sin falta que el hueco engarzado correcto se
elige para los conectores de engaste se utiliza.
♦ El aislamiento de los cables no debe ser doblado.

Después de prensar, el conector de engaste tiene que ser


encogimiento ajustaron usando el soplador de aire caliente con
el fin de impedir cualquier entrada de humedad.
- Place elemento para el aire caliente -VAS soplador 1978 / 15-
en soplante de aire caliente, 220 V / 50 Hz -VAS 1978 / 14-
encoja.

4. Wiring harness and connector repairs 201


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Calentar el conector engarzado mediante el soplante de aire


caliente a lo largo de una línea recta, trabajando desde el
centro hacia el exterior, hasta que se sella completamente y

Precaución

Cuando contracción ajustada, tener cuidado de no dañar


otros cables, piezas de plástico o material aislante con el
soplador de aire caliente.
Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del
ventilador de aire caliente sin ¡fallar!
los escapes de adhesivo de los extremos.

Nota

♦ Asegúrese de que, cuando varios hilos tienen que ser


reparado, los conectores de crimpado no son
directamente adyacentes entre sí. Para evitar que la
circunferencia del mazo de cables del becom- ing a
grande, colocar los conectores de crimpado para que se
compensan ligeramente.
♦ Si la posición de reparación ya estaba envuelto, esta
sección tiene que ser envuelto de nuevo con cinta aislante
amarilla una vez que la reparación se ha llevado a cabo.
♦ Fije el mazo de cables reparado con un cable de sujeción,
si fuere necesario, para evitar que se genere un ruido
cuando el vehículo está en l
movimiento. k

4.4.6 Cableado del circuito abierto con las


posiciones de dos de reparación
posición de reparación con alambre interrelacionados.
– Coloque el cable a ser reparado al lado en dos puntos (unos
20 cm a ambos lados de la posición de la reparación
pertinente).
– Si es necesario, desenlazar el juego de cables utilizando el cuchillo plegable.
i
m
r
yo
s,

– Coloque el cable de reparación amarillo junto al mazo de


cables daño y, con pelacables -VAS, cortar el alambre
reparación 1978/3 a la longitud requerida.
– Cortar la sección dañada del cable fuera de la propia solo
cable del vehículo.

202 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Tira de los extremos del alambre de aislamiento por 6 - 7


mm utilizando los pelacables.
– Empuje el conector engarzado sobre un lado del propio
cable único del vehículo y en el otro lado en el cable de
reparación.

lk

– Unir el conector con los alicates que prensan a ambos


extremos del cable.
– Repita este procedimiento en el otro extremo del cable de reparación.

Nota

♦ Asegúrese sin falta que el hueco engarzado correcto se

rmi
yo

elige para los conectores de engaste se utiliza.


s,

♦ El aislamiento de los cables no debe ser doblado.

Después de prensar, el conector de engaste tiene que ser


encogimiento ajustaron usando el soplador de aire caliente con
el fin de impedir cualquier entrada de humedad.
– Place elemento para el aire caliente -VAS soplador 1978 /
15- en soplante de aire caliente, 220 V / 50 Hz -VAS 1978 /
14- encoja.

– Calentar el conector engarzado mediante el soplante de aire


caliente a lo largo de una línea recta, trabajando desde el
centro hacia el exterior, hasta que se sella completamente y
los escapes de adhesivo de los extremos.
Precaución

Cuando contracción ajustada, tener cuidado de no dañar


otros cables, piezas de plástico o material aislante con el
soplador de aire caliente.
Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del
ventilador de aire caliente sin ¡fallar!

Nota

♦ Asegúrese de que, cuando varios hilos tienen que ser


reparado, los conectores de crimpado no son
directamente adyacentes entre sí. Para evitar que la
circunferencia del mazo de cables del becom- ing a
grande, colocar los conectores de crimpado para que se
compensan ligeramente.
♦ Si la posición de reparación ya estaba envuelto, esta
sección tiene que ser envuelto de nuevo con cinta aislante
amarilla una vez que la reparación se ha llevado a cabo.
♦ Fije el mazo de cables reparado con un cable de sujeción,
si fuere necesario, para evitar que se genere un ruido
cuando el vehículo está en movimiento.

4. Wiring harness and connector repairs 203


Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición 01.2011 k l

4.5 La reparación de cajas de conectores y


conectores con-

4.5.1 Notas sobre la reparación de cajas de


conectores y conectores

Nota

♦ Observe las indicaciones generales sobre la reparación de


la red de a bordo ⇒ página 189 .

i
m
r
♦ Asignación de los contactos de crimpado adecuadas al
yo
s,

conector viviendas es a través del número de pieza


estampada en la caja de conector ir con-. Enumeran en la
ilustración 198 (elementos de conexión eléctricos) en ⇒
catálogo electrónico de piezas (ETKA) son los números de
referencia para los alojamientos de conector en
conjunción con los contactos de crimpado asociados.
♦ cajas de conectores dañados deben cambiarse.
♦ Nuevas cajas de conectores pueden ser solicitados a OTC Kassel.

4.5.2 reparación de contactos en Ings


conector hous-
– Si es necesario, primero abierta o desenganchar el
mecanismo de bloqueo secundario de la carcasa del
conector ⇒ página 204 .
– Desenganche el contacto (mecanismo de bloqueo primario)
utilizando la herramienta de liberación apropiado ⇒ página
204 .
– Tire del contacto por el solo cable fuera de la carcasa del conector.
– Seleccionar el cable de reparación de color amarillo con el
contacto correcto del conjunto de cables del arnés de
reparación.
– Coloque el cable a ser reparado de la propia red de cableado
del vehículo a un lado (a unos 20 cm a ambos lados de la
reparación posi- ción).
– Si es necesario, desenlazar el juego de cables utilizando el cuchillo plegable.

– Empuje el nuevo contacto del cable de reparación en la


carcasa del conector hasta que encaje.
– Deslizar el sello del alambre único sobre el alambre de reparación.

Nota

El pequeño diámetro de la junta del cable solo debe enfrentarse a


la carcasa del conector.

– Deslizar el sello del alambre único en la carcasa del conector


con la herramienta de montaje correcto ⇒ página 201 .

200 Rep. gr.97 - Wiring


lk

Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición
01.2011
- Recorte el cable reparación y el único hilo de la propia red de
cableado del vehículo de acuerdo con pelacables -VAS 1978
/ 3-.

i
m
r
yo
– s,
Franja de la 6 - 7 mm de aislamiento del extremo del cable
de la reparación y el propio alambre único del vehículo
utilizando los pelacables.
– Doblar los extremos pelados del cable de reparación y de
un solo cable del propio mazo de cables del vehículo con
los alicates que prensan y un conector de engarce, tal como
se describe en el capítulo titulado “circuitos abiertos de
cableado con una posición de reparación” ⇒ página 197 .

Nota

♦ Asegúrese de que, cuando varios hilos tienen que ser


reparado, los conectores de crimpado no son
directamente adyacentes entre sí. Para evitar que la
circunferencia del mazo de cables del becom- ing a
grande, colocar los conectores de crimpado para que se
compensan ligeramente.
♦ Si la posición de reparación ya estaba envuelto, esta
sección tiene que ser envuelto de nuevo con cinta aislante
amarilla una vez que la reparación se ha llevado a cabo.
♦ Fije el mazo de cables reparado con un cable de sujeción,
si fuere necesario, para evitar que se genere un ruido
cuando el vehículo está en movimiento.

4.5.3 sellos de montaje individuales de alambre

Nota

♦ sellos solo alambre evitar la entrada de humedad y


suciedad en la carcasa del conector. Se instalan, por
ejemplo, en el compartimiento del motor y siempre
deben volver a instalar siguientes reparaciones.
♦ Como estándar, el sello del alambre único se engarza
junto con el contacto en el cable; este no es el caso con
los cables de reparación. Antes de prensar la línea de
reparación, el sello del alambre único debe Por lo proa
primero ser empujado sobre el alambre.
♦ Es esencial que los sellos de alambre individuales son del
tamaño correcto para adaptarse a la sección transversal
del alambre de reparación. El diámetro exterior de la junta
del cable solo se basa en el diámetro del zócalo de la
carcasa del conector. Sólo llevar a cabo la reparación

4. Wiring harness and connector repairs 201


utilizando la herramienta de montaje correcta.

202 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

Montaje de junta del cable único:


– Desenganche el mecanismo de contacto de bloqueo con la
herramienta de liberación piado appro- -A- y luego tirar
del cable con el sello de un solo cable hacia atrás -flecha-
fuera de la carcasa del conector.

- Cortar la vieja contacto con la junta del cable sencillo del


propio arnés de cableado del ve- hículo.

lk

- Deslizar el alambre de reparación con el nuevo contacto en


la toma respectiva de la carcasa del conector hasta que
encaje.
m
r
yo

i
s,

– Coloque el sello de un solo cable -A- en el extremo libre del


cable de reparación.

Nota

El pequeño diámetro de la junta del cable solo debe


enfrentarse a la carcasa del conector.

– Deslizar el sello del alambre único -A- en el alambre de


reparación hasta que llega al alojamiento de contacto.

202 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Deslizar el sello del alambre único -A- utilizando la


herramienta de montaje respectiva -B- completamente en
la carcasa del conector.

– Recorte el cable reparación y el único hilo de la propia red


de cableado del vehículo de acuerdo con pelacables -VAS
1978 / 3-.
– Doblar los extremos pelados del cable de reparación y de
un solo cable del propio mazo de cables del vehículo con
los alicates que prensan y un conector de engarce, tal como
se describe en el capítulo titulado “circuitos abiertos de
cableado con una posición de reparación” ⇒ página 197 .

lk

4.5.4 Reparación alojamientos de conector,


utilizando el método de corte y la
abrazadera

Nota

♦ Por razones técnicas, los alojamientos de conector para el


método de corte y la abrazadera sólo pueden ser
suministrados con los contactos de corte y de fijación
insertados.
m
r
i

♦ Estos contactos pueden ser eliminados al igual que


cualquier otra caja del conector, si no son necesarios.
yo
s,

♦ cables de reparación pueden ser suministrados que ya tienen


el apropiado contactos engarzados en el catálogo de
piezas ⇒ Electrónica (ETKA).

4. Wiring harness and connector repairs 203


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

4.6 Liberar y desmontaje de cajas de


conectores

4.6.1 Notas sobre la liberación y desmontaje


nector con- carcasas lk

Nota

♦ Observe las indicaciones generales sobre la reparación de


la red de a bordo ⇒ página 189 .
♦ Para liberar, utilice siempre las herramientas correctas de
liberación. Bajo ninguna circunstancia deben ser
retiradas de los contactos de los alojamientos Nector
con- con fuerza.
♦ cajas de conectores dañados deben cambiarse. Nuevas
cajas de conectores pueden ser solicitados a OTC Kassel.
♦ Como una ayuda para desenganchar los mecanismos de
bloqueo secundario, un destornillador pequeño puede ser
utilizado.
♦ La asignación socket / pin se puede encontrar estampado

i
m
r
yo
s,

en el mecanismo de bloqueo secun- dario o en la parte


trasera de la carcasa del conector.
♦ Para obtener información más detallada sobre la ubicación
de las conexiones tores, consulte ⇒ diagramas de flujo de
corriente, la búsqueda de fallos eléctricos y ubicaciones
de montaje.

Asignación de la herramienta de liberación correcta de vicios del


respectivo bloqueo de- se puede extraer de la tabla en el ⇒
operativo instruc- ciones de -VAS 1978 / 35-.
4.6.2 elemento de bloqueo secundario
El mecanismo de bloqueo secundaria es una captura de la
carcasa (segunda línea mecanismo de bloqueo) que asegura
todos los alambres en una sola carcasa tor conexiones. Si un
dispositivo de bloqueo secundario está montado en una carcasa
de conector, esto siempre se debe abrir o quitar usando la
herramienta apropiada antes de soltar y sacando los contactos
de crimpado individuales.
El mecanismo de bloqueo secundario es diferente en color del
resto de la carcasa del conector. Esto hace que sea más fácil
identificar el mecanismo de bloqueo secundario y aclara su
función prevista.
Los tipos de alojamiento del conector que se muestran aquí son
sólo algunos ejem- plos que muestran las diferentes funciones
del meca- nismo de bloqueo secundario.
Ejemplo 1:
La captura de vivienda se desacopla mediante la eliminación de
un -flecha- “dentado ele- ment”.

204 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
lk
Ejemplo 2:
La captura de vivienda se desacopla mediante la apertura de un -flecha- “solapa”.

Ejemplo 3:

rmi
yo

La captura de vivienda se puede desenganchar trasladando a un “slide”


s,

-flecha-.

4.6.3 elemento de bloqueo primaria


El mecanismo de bloqueo principal es lo que corrige un contacto
engarzado individual en la carcasa del conector.
Si es necesario, las capturas de vivienda en lugar (mecanismos
de bloqueo secundarios) deben ser liberados o eliminados antes
de desacoplar los contactos con la función prescrita ⇒ página
204 .
Los tipos de mecanismos de bloqueo primarios mostrados como
sigue son sólo algunos ejemplos para mostrar las diferentes
funciones del mecanismo de bloqueo principal.
♦ sistemas de conectores redondos ⇒ página 205
♦ sistemas de conectores planos ⇒ página 206
♦ sistemas de conectores especiales ⇒ página 208
La asignación de la herramienta de liberación correcta al
respectivo bloqueo de- vice se puede extraer de la tabla en las
instrucciones de funcionamiento del ⇒ -VAS 1978 / 35-.
4.6.4 sistemas de conectores redondos

Nota

Si es necesario, las capturas de vivienda en lugar


(mecanismos de bloqueo secundarios) deben ser liberados o
eliminados antes de desacoplar los contactos con la función
prescrita ⇒ página 204 .

4. Wiring harness and connector repairs 205


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Inserte la herramienta de liberación adecuado para el


alojamiento del conector en el puerto de liberación de la
carcasa del conector.
– Agarrar el contacto por el alambre y empujarlo ligeramente
en el -flecha- carcasa del conector.

Nota

Al empujar el contacto en la dirección de la carcasa del


conector, las lengüetas de bloqueo del contacto son
levantados por el borde de la carcasa y desacoplan
utilizando la herramienta de liberación.

– Al mismo tiempo, empujar la herramienta de liberación en la


dirección de la -flecha- carcasa del conector y tire del
contacto liberado de la carcasa del conector.

– La herramienta de liberación se puede sacar de la carcasa


del conector de nuevo una vez que el contacto se ha
eliminado.

lk

4.6.5 sistemas de conectores planos

Nota

Si es necesario, las capturas de vivienda en lugar (mecanismos


de bloqueo secundarios) deben ser liberados o eliminados
antes de desacoplar los contactos con la función prescrita ⇒
i
m
r
yo
s,

página 204 .

conector plano con una pestaña de bloqueo:


– Inserte la herramienta de liberación adecuado para el
alojamiento del conector en el puerto de liberación de la
carcasa del conector.
– Agarrar el contacto por el alambre y empujarlo ligeramente
en el -flecha- carcasa del conector.

Nota

Al empujar el contacto en la dirección de la carcasa del


conector, la lengüeta de bloqueo del contacto es levantado
por el borde de la carcasa y se puede desenganchar
mediante la herramienta de liberación.

206 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Al mismo tiempo, empujar la herramienta de liberación en la


dirección de la caja del conector y tire del contacto liberado
de la -flecha- carcasa del conector.
– La herramienta de liberación se puede sacar de la carcasa
del conector de nuevo una vez que el contacto se ha
eliminado.

lk

Conexión plana con dos pestañas de bloqueo:


– Inserte la herramienta de liberación adecuado para el
alojamiento del conector en el puerto de liberación de la
carcasa del conector.
– Agarrar el contacto por el alambre y empujarlo
completamente en la -flecha- alojamiento de contacto.

Nota

rmi
Al empujar el contacto en la dirección de la carcasa del
yo
s,

conector, las lengüetas de bloqueo del contacto son


levantados por el borde de la carcasa y desacoplan
utilizando la herramienta de liberación.

– Al mismo tiempo, empujar la herramienta de liberación en la


dirección de la caja del conector y tire del contacto liberado
de la -flecha- carcasa del conector.
– La herramienta de liberación se puede sacar de la carcasa
del conector de nuevo una vez que el contacto se ha
eliminado.

Asimétrico:
– Inserte la herramienta de liberación adecuado para el
alojamiento del conector en el puerto de liberación de la
carcasa del conector.
– Agarrar el contacto por el alambre y empujarlo ligeramente
en el -flecha- carcasa del conector.

Nota

Al empujar el contacto en la dirección de la carcasa del


conector, las lengüetas de bloqueo del contacto son
levantados por el borde de la carcasa y desacoplan
utilizando la herramienta de liberación.

4. Wiring harness and connector repairs 207


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Al mismo tiempo, empujar la herramienta de liberación en la


dirección de la caja del conector y tire del contacto liberado
de la -flecha- carcasa del conector.
– La herramienta de liberación se puede sacar de la carcasa
del conector de nuevo una vez que el contacto se ha
eliminado.

4.6.6 sistemas de conectores especiales

Nota

Si es necesario, las capturas de vivienda en lugar (mecanismos


de bloqueo secundarios) deben ser liberados o eliminados
antes de desacoplar los contactos con la función prescrita ⇒
página 204 .
contactos faston:
– Inserte la herramienta de liberación adecuado para el
alojamiento del conector en el puerto de liberación de la
carcasa del conector.
– Agarrar el contacto por el alambre y empujarlo ligeramente
en la carcasa del conector.

Nota
l
k
Por Metiendogramo el contacto yonorte el directio norte oF el
conector alojamiento, las lengüetas de bloqueo del contacto
son levantados por el borde de la carcasa y desacoplan
utilizando la herramienta de liberación.

– Al mismo tiempo, empujar la herramienta de liberación en la


dirección de la caja del conector y tire del contacto liberado
de la -flecha- carcasa del conector.
– La herramienta de liberación se puede sacar de la carcasa
del conector de nuevo una vez que el contacto se ha
eliminado.
rmi
yo
s,

208 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

GT 150/280 contactos:
– Inserte la herramienta de liberación adecuado para el
alojamiento del conector en la pestaña de bloqueo en la
carcasa del conector.
– Empuje la herramienta sobre la -flecha- tope en el alojamiento de contacto.

lk

El contacto se expulsa de la carcasa del conector.


– La herramienta de liberación se puede sacar de la carcasa
del conector de nuevo una vez que el contacto ha sido
expulsado.

rmi
yo
s,

Los contactos sin lengüetas de bloqueo:


– Inserte la herramienta de liberación bajo la lengüeta de
fijación de la carcasa del conector.
– Empujar a través de la herramienta de liberación con un movimiento hacia arriba luz
-flecha- en el tope.

El contacto se expulsa de la carcasa del conector.

4. Wiring harness and connector repairs 209


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

5 limpieza de la superficie de
contacto establece -VAS 6410- lk

5.1 Uso de limpieza de la superficie de


contacto creado -VAS 6410-
La limpieza de la superficie de contacto creado -VAS 6410-
permite que se consiga calidad de la reparación óptima en el
área de la electricidad del automóvil. Las herramientas permiten
la realización de trabajos de reparación en la zona del sensor en
mazos de cables para las conexiones roscadas en el circuito de
alta corriente (de arranque y carga de corriente). El conjunto de
limpieza de la superficie de contacto
-VAS 6410- se adapta a las condiciones estructurales de los
vehículos y garantiza la seguridad del proceso de trabajo de
reparación, así como un procedimiento capaz confort-.

Nota

i
m
r
yo
s,

Las ilustraciones que se muestran aquí son sólo algunos


ejemplos de los trabajos de reparación.

Contacto limpieza de superficies establece VAS 6410

5.1.1 La reparación de terminales de anillo


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ VAG 1331

Nota

♦ El uso de fluido penetrante, spray de contacto o grasa etc.


está prohibida ya que la adhesión que falta en los hilos
puede causar un exceso de par de torsión y, por lo tanto,
la ruptura de la conexión ded threa-.
♦ Las almohadillas de lijado grises son apropiados para la
suciedad ligera y un "super- ficies blandos". Las
almohadillas de lijado rojas son apropiados para la
suciedad pesada y "superficies duras".

210 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 189 !

– Desconectar la batería.
– Aflojar tuerca de sombrerete y quite terminal de anillo de
nection con- roscado.
– Compruebe terminal de anillo para la corrosión, suciedad, etc.
– Seleccionar adaptador adecuado y la almohadilla de lijado adecuado.

Nota

Como alternativa, el bloque de lijado también puede ser utilizado.

Precauc lk
ión
Tenga cuidado de no desgaste excesivamente el
revestimiento de estaño y asegurar que el cobre no
aparece. Esto podría producir una célula galvánica, que
destruye el metal y hace que la reparación defectuosa.

Nota

A medida que el espesor de la capa de estaño puede diferir


de acuerdo con el signo de-, el proceso de limpieza debe
llevarse a cabo paso a paso y un control visual de la terminal
de anillo es necesaria entre los pasos.

– Inserte el adaptador en el terminal de anillo y moler fuera de


rmi

la corrosión y la suciedad con movimientos circulares.


yo
s,

– Compruebe terminal de anillo y triturado si es necesario.

5. Contact surface cleaning set VAS 6410211


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Si es necesario, retire la perforación de rebaba en terminal


de anillo usando el desbarbador.
– Apriete terminal de anillo que se especifique par ⇒ flujo de
corriente diagramas, la búsqueda de fallos eléctricos y
ubicaciones de montaje.

Nota

un contacto óptimo se garantiza cuando los componentes sean


asegurados se aprietan con el par especificado después de la
limpieza.

– Aplicar tratamiento anticorrosión adecuado para conexión


⇒ página 215 .
– Vuelva a conectar la batería.

ADVERTE
NCIA
¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y
reglamentos de seguridad⇒ página 2 ! lk

– Enseñar en las ventanas eléctricas de nuevo, introduzca el


código de radio, ajuste del reloj y, si las unidades de control
necesarias, recodificar que emiten nales de código sig-.

5.1.2 Reparación de las conexiones roscadas


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ VAG 1331

rmi
yo
s,

Nota

♦ El uso de fluido penetrante, spray de contacto o grasa etc.


está prohibida ya que la adhesión que falta en los hilos
puede causar un exceso de par de torsión y, por lo tanto,
la ruptura de la conexión ded threa-.
♦ Las almohadillas de lijado grises son apropiados para la
suciedad ligera y un "super- ficies blandos". Las
almohadillas de lijado rojas son apropiados para la
suciedad pesada y "superficies duras".

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

6410212 Rep. gr.97


- Wiring
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011
– Desconectar la batería.

5. Contact surface cleaning set VAS 6410213


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Aflojar tuerca de sombrerete y quite terminal de anillo de


nection con- roscado.
– Comprobar la conexión roscada para la corrosión, suciedad, etc.
– Seleccionar adaptador adecuado y la almohadilla de lijado
adecuado para la conexión roscada.

Precaución

Tenga cuidado de no desgaste excesivamente el


revestimiento de estaño y asegurar que el cobre no
aparece. Esto podría producir una célula galvánica, que
destruye el metal y hace que la reparación defectuosa.

Nota

A medida que el espesor de la capa de estaño puede diferir


de acuerdo con el signo de-, el proceso de limpieza debe
llevarse a cabo paso a paso y un control visual de la terminal
de anillo es necesaria entre los
l pasos.
k

– Juego de adaptadores de conexión roscada y moler fuera


de la corrosión y la suciedad con movimientos circulares.
– Comprobar la conexión roscada y triturado si es necesario.
– Apriete la conexión y, si es necesario, el elemento de
localizar de nuevo para especificado par ⇒ diagramas de
flujo de corriente, la búsqueda de fallos eléctricos y lugares
de montaje.

Nota

un contacto óptimo se garantiza cuando los componentes sean


asegurados se aprietan con el par especificado después de la
i
m
r
yo
s,

limpieza.

– Aplicar tratamiento anticorrosión adecuado para conexión


roscada
⇒ página
215 ADVERTENCIA
.
– Vuelva a conectar la batería.
¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y
reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

- Enseñar en las ventanas eléctricas de nuevo, introduzca el


código de radio, ajuste del reloj y, si las unidades de
control necesarias, recodificar que emiten nales de código
sig-.
5.1.3 Limpieza borne de la batería y el
terminal de la batería
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

6410214 Rep. gr.97


- Wiring
Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

♦ VAG 1331

Nota

El uso de fluido penetrante, spray de contacto o grasa etc. Se


prohibe la ya que la adhesión falta en los hilos puede causar
un exceso de par de torsión y, por lo tanto, la ruptura de la
ción conexiones roscada.

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y


reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

– Desconectar la batería.
– Compruebe borne de la batería y el terminal de la batería
de Sion corrosión o suciedad.
– batería Clean abrazadera terminal usando un cepillo de
alambre de la batería limpiador terminal con movimientos
circulares.
lk

i
m
r
yo
s,

5. Contact surface cleaning set VAS 6410215


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– terminal de la batería limpia utilizando parte inferior de la


batería más limpio terminal con movimientos circulares.

ADVERTE lk
NCIA
¡Peligro de lesiones! Observe los avisos de advertencia y
reglamentos de seguridad⇒ página 2 !

– Vuelva a conectar la batería y apriete terminales de la


batería al par especificado.

Nota

un contacto óptimo se garantiza cuando los componentes sean


asegurados se aprietan con el par especificado después de la
limpieza.

5.1.4 El tratamiento anti-corrosión

i
m
r
yo
s,

ru
pla
Precaución

Falta de los resultados del tratamiento anti-corrosión en


daños en el On- alimentación de la tarjeta.

Nota

♦ Todas las conexiones roscadas deben apretarse a Tor-


especificado What.
♦ Cuando el tratamiento contra la corrosión, utilice siempre
manguera suministrada sobre el estaño de agente anti-
corrosión.
♦ Use cera protección de zona fría.
♦ Utilice agente de sellado de la cavidad para el área caliente.
♦ El agente de sellado llega independientemente los
respectivos puntos a través de la acción capilar.

- inyector de mantenerse por debajo terminal de anillo y el pasador de rociado por todas partes.

214 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Mantenga inyector por encima de terminal de anillo y el


pasador de aerosol y el ojo de cables por todas partes.

lk

i
m
r
yo
s,

216 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

6 La renovación de la sonda Lambda

Nota

♦ No repare los cables de la sonda lambda, ya que esto


puede provocar fallos de funcionamiento.
♦ Si es necesario, sustituir las piezas de fijación, bridas o
anillos de marcación para que coincida con la sonda
uniforme a la sonda defectuosa como se especifica.
♦ Si es necesario, identificar la sonda lambda por medio del pro-
tubo protectora ⇒ página 219 . lk

6.1 sonda de Renovación de LSF lambda (4-pin)

Nota

♦ Si es necesario, sustituir las piezas de fijación, bridas o


anillos de marcación para que coincida con la sonda
uniforme a la sonda defectuosa como se especifica.
♦ No repare los cables de la sonda lambda, ya que esto
puede provocar fallos de funcionamiento.

– Retire la sonda Lambda defectuosa.

i
m
r
yo
s,

– Coloque ambas sondas Lambda lado de la otra de modo que


las carcasas sor sen- están a la misma altura.

6. Renewing Lambda probe 217


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

– Recójase cualquier exceso en la longitud de la sonda


uniforme (aprox 50 -. 250 mm) con el tamaño de la sonda
defectuosa y seguro con las ataduras de cables -1-.
– Compruebe que la caja del conector de la sonda lambda es
com- patible con el lado de red de a lbordo.k
– Si es necesario, cambie el conector red de a bordo con el
alojamiento de conector de la sonda lambda suministrado.

Nota

♦ La carcasa del conector sólo debe ser reemplazado en


hículos ve- mayores. En los vehículos nuevos, la carcasa
del conector de codificación es desbobinadores.
♦ Observar asignación de pines. Por razones de claridad,
los respectivos pasadores de nuevo alojamiento de
conector tienen marcando un color.
♦ Observa además se pueden encontrar en el folleto de la
nueva sonda lambda.

i
m
r
yo
s,

– Instalar la nueva sonda lambda en el vehículo.

6.2 La renovación de la sonda Lambda LSU (6-pin)

Nota

♦ Si es necesario, sustituir las piezas de fijación, bridas o


anillos de marcación para que coincida con la sonda
uniforme a la sonda defectuosa como se especifica.
♦ Los cables no deben ser engarzados o cortar de otro
modo como se verá perjudicada la ción fun- de la sonda
Lambda.

– Retire la sonda Lambda de edad.


– Coloque ambas sondas Lambda lado de la otra de modo que
las carcasas sor sen- están a la misma altura.

– Recójase cualquier exceso en la longitud de la sonda


uniforme (aprox 50 -. 250 mm) con el tamaño de la sonda
defectuosa y seguro con las ataduras de cables -1-.
– Instalar la nueva sonda lambda en el vehículo.

218 Rep. gr.97 - Wiring


Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

6.3 Tipos de tubo de protección en


sondas Lambda uniformes

Nota lk

Además de identificar por medio del número de parte, el


protector tubo también se puede utilizar como un medio de
identificación.

Llene D1, 6 aberturas en 3,5 mm cada


uno Sólo se utiliza en 4 pines sondas
LSF lambda. Llene D2, 6 aberturas a los
2 mm cada uno

rmi
yo
s,

Sólo se utiliza en 4 pines sondas lambda LSF y sondas lambda


6-pin LSU.
Llene D4, 12 aberturas en 1,4 mm cada uno

Sólo se utiliza en 4 pines sondas lambda LSF y sondas lambda


6-pin LSU.

6. Renewing Lambda probe 219


Amarok 2011 ➤
Instalación eléctrica - Edición lk
01.2011

7 Renovación del cableado aéreo


Un nuevo concepto de reparación ha sido desarrollado para
trabajos de reparación de cables ial aer-. Ahora cables de
conexión en diferentes longitudes y diferentes cables
adaptadores están disponibles como piezas de recambio en lugar
de un cable de la antena completa.
7.1 Descripción general
♦ cables aéreos no deben ser reparados, pero si se requiere
reparación, que debe ser reemplazado únicamente mediante
la conexión de alambres y cables adaptadores que se
ofrecen como piezas genuinas.
♦ Las piezas de repuesto se pueden encontrar en el Catálogo
de piezas de repuesto (ET-KA): Catálogo Especial;

i
m
r
yo

Conexiones eléctricas; de accesorios que genuino; Subgrupo


s,

35 del ejemplo No. 035-20.


♦ Estas piezas genuinas son apropiados para todos los cables
aéreos y diámetros de alambre que pueden necesitar ser
reemplazado.
♦ No se ha previsto para la sustitución de conectores de
antena individuales en caso de reparación.
♦ Los cables se pueden utilizar de forma retroactiva para todos
los modelos de VW, con todos los diámetros de cable de la
antena instalado.
♦ Todos los cables de adaptador y de conexión son adecuados
para todas las señales de transmisión y recepción.
♦ Este método de reparación también se puede utilizar para realizar pruebas o reequipamiento.

7.2 visión general de la Asamblea - cable de la antena


Ejemplo - cable aéreo entre la radio y la antena es defectuosa. Se
requieren los siguientes cables para la reparación:
1 -adapter por cable, conexión a la radio. aprox longitud. 30
cm. 2 -Conexión alambre, disponibles en diferentes
longitudes.
3 -adapter por cable, conexión a la antena. aprox longitud. 30 cm.

7.3 La instalación de un nuevo cable de la antena

Nota

Tenga en cuenta que la ruta completa de cable de la antena


puede ser dividido en secciones a través de la unidad de
control de la diversidad de antena, la unidad de control de
datos de tráfico o amplificador de antena, dependiendo del
nivel de equipamiento del vehículo. Sólo la sección
defectuosa del cable de la antena debe ser reemplazado.

– Desconecte los conectores de cable de la antena defectuoso de dispositivos.


– Averiguar encaminamiento de cable de la antena defectuoso
en vehículo y ure medi- longitud total de conexión de la
antena a ser renovada en el vehículo.

220 Rep. gr.97 - Wiring


lk

Amarok 2011 ➤
Electrical system - Edition 01.2011

La longitud total del cable de conexión aérea es la suma de la


longitud de cables requiere adaptador -1- y -3- y el cable de
conexión
-2-.
– To determine the length of connecting wire required,
subtract 60 cm from the measured total length of aerial
connecting wire
-2-.
– Procure the required adapter cables -1- and -3- and
connect‐ ing wire -2- at length calculated as genuine part
from the Electronic parts catalogue (ETKA).

re
– Cut off connectors from defective aerial lead.
s, i

The remainder of the defective aerial wire remains in the vehicle.


– Connect adapter cables -1- and -3- to equipment in vehicle.
– Route connecting wire -2- in parallel to former aerial lead
and secure it.

Note

Do not kink or excessively bend aerial wires! The bending


radius must not be below 50 mm.

– Connect connecting wire to adapter cables.


– Perform a function test.

7. Renewal of aerial wiring 221


servic mi

Taller Manual
Amarok 2011 ➤ , caddy 2004 ➤,
Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤,
Caddy Pickup 1997 ➤ , Crafter 2006 ➤,
LT 1997 ➤ , transportador 1991 ➤,
Transporter 1996 ➤,
transportador 2004 ➤ ,
transportador 2010 ➤
Guía para aumentar y disminuir la carga clasificaciones
edición 02.2010

lk
i
m
r
yo
s,

Departamento de Servicio. Información técnica


Servicio
Lista de GroupsList Manual de taller de reparación de Manual de
taller de reparación de GroupsList Manual del Taller de
Reparaciónk yor grupos

R epair G rupo
00 - Datos técnicos

i
m
r
yo
s,

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2010 Volkswagen AG, WolfsburgK0056560420
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

Contenid
o

00 - Datos técnicos .......................................................................................................................................... 1


1 General................................................................................................................................................................1
1.1 certificados de piezas .....................................................................................................................................1
1.2 Cargar aumento calificación .........................................................................................................................1
1.3 disminución de la capacidad de carga ......................................................................................................1
1.4 pesos ...................................................................................................................................................................................... 1
2 Capacidad de carga de Amarok.................................................................................................................................. 3
3 El aumento de capacidad de carga para el Caddy .............................................................................................. 4
4 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, modelo del año 1991 al año modelo 1995 5
4.1 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1991 de chasis No. 70 MH 000 000 .................................................................................................................. 5
4.2 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1992 del chasis No. 70 NH 000 000 ................................................................................................................. 9
4.3 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1993 del chasis No. 70 PH 000 000 ............................................................................................................... 13
4.4 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1994 del chasis No. 70 RH 000 000 ............................................................................................................... 17
4.5 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1995 chasis No. 70 SH 000 000 o 70 SX 000 000 ..................................................................................... 21
k
5 Creciente Capacidad de carga de Transporter, añol del modelo 1996 ........................................... 26
5.1 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1996 del chasis No. 70 TH 000 000 hasta 70 TH 199 999 o 70 TX 000 000 hasta 70 TX 199
999 ....................................................................................................................................................................................... 26
5.2 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1996 del chasis No. 70 TH 200 000 o 70 TX 200 000 ............................................................................. 30
6 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, modelo del año 1997 al año modelo 2003 34
6.1 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1997 a partir de chasis No. 70 VH 000 000 o 70 VX 000 000.............................................................. 34
6.2 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1998 del chasis No. 70 WH 000 000 o 70 WX 000 000 ......................................................................... 37
6.3 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 1999 chasis No. 70 XH 000 000 o 70 XX 000 000 .................................................................................... 41
6.4 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 2000 del chasis No. 70 YH 000 000 o 70 YX 000 000 ............................................................................. 45
6.5 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
i
m
r
yo
s,

año 2001 chasis No. 70 1H 000 000 o 70 1X 000 000..................................................................................... 49


6.6 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 2002 chasis No. 70 2H 000 000 o 70 2X 000 000..................................................................................... 55
6.7 Capacidad de carga cada vez mayor para Transporter, Caravelle, Multivan, California, modelo del
año 2003 a partir de chasis No. 70 3H 000 000 o 70 3X 000 000 .............................................................. 59
7 El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelos de los años 2004 a 2009..... sesenta y
cinco
8 El aumento de capacidad de carga para el Transportador, a partir del modelo del año 2010 ...... 66
9 El aumento de capacidad de carga para LT, al modelo del año 1996 ...................................................... 67
9.1 El aumento de capacidad de carga para LT 28 (peso máximo autorizado 2.800 kg) ......................... 67
9.2 El aumento de capacidad de carga para LT 31 (permitido peso bruto 3.200 kg) para modelar año
1995. . 68
9.3 El aumento de capacidad de carga para LT 35 (permitido peso bruto 3.100 kg, 3.200 kg y 3.500 kg)
............................................................... ......... 69
9.4 El aumento de capacidad de carga para LT 40 (permitido peso bruto 4.000 kg) para modelar año
1995. . 70
9.5 El aumento de capacidad de carga para LT 45 (permitido peso bruto 4.600 kg) para modelar año
1995. . 70
9.6 El aumento de capacidad de carga para LT 46 (permitido peso bruto 3.500 kg, 4.000 kg y 4.600 kg)
........................................................................ 71
9.7 El aumento de capacidad de carga para LT 50 (permitido peso bruto 5.000 kg) para modelar año
1995. . 71
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
10 El aumento de la capacidad de carga de LT, a partir del año modelo 1997 .......................................... 73
11 El aumento de capacidad de carga para el Crafter .......................................................................................... 74

Contenido yo
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

lk

i
m
r
yo
s,

ii Contenido
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

00 -Datos técnicos
1 General
Esta guía está destinada a proporcionar una visión detallada de
los aumentos o reducciones de carga aprobados junto con
cualesquiera partes de conversiónl requeridas para la commer
individuokmodelos de vehículos CIAL.
vehículos de Volkswagen se construyen de acuerdo a los
últimos descubrimientos en ingeniería de seguridad. Por esta
razón, se recomienda que sólo piezas de Volkswagen ® se
utilizan. Se ha establecido que estas partes son fiables, seguros
y adecuados. A pesar de constante apreciación del mercado, no
podemos evaluar otros productos en estos puntos, aunque en
casos individuales que han sido aprobadas por los inspectores
oficiales o, por ejemplo, se han concedido la aprobación oficial.
Por lo tanto, no podemos, por supuesto, asume responsabilidad
alguna si se instalan estos productos.
1.1 certificados de piezas
Los certificados de piezas de acuerdo con el § 19 (3) No. 4 del
Reglamento de Licencias de ruta alemana Tráfico (StVZO) se
pueden encontrar en Volkswagen Commercial Vehicles
ServiceNet en el epígrafe guías información / Referencia Técnica
i
m
r
yo
s,

en Guía de sección para aumentar y disminuir capacidades de


carga.
1.2 Cargar aumento calificación
Un aumento de carga sólo está permitido para los vehículos
mencionados en esta guía. Para más preguntas relacionadas con
el aumento o la decreas- ing la capacidad de carga, por favor,
póngase en contacto con su Volkswagen Van Center (Alemania:
01805-VWPARTNER o por fax un sólo FAX-01805 ANVPC). En
otros países, póngase en contacto con el respectivo Porter im-.
Certificamos que no hay duda técnica de nuestra parte para
aumentar la capacidad de carga como una exención de
conformidad con los datos en las tablas siguientes.
Suponemos que el perfecto estado técnico general del vehículo
y el cumplimiento de las cargas especificadas, el peso máximo
autorizado y los servicios de cuidado y mantenimiento.
Si es necesario convertir los resortes instalados en conjunto
con el aumento de capacidad de carga, las partes de
conversión se enumeran con sus números de referencia.
Los cambios en el tren de rodaje pueden alterar la altura total de
la ve- hículo.
1.3 disminución de la capacidad de carga
Es posible disminuir la capacidad de carga por un máximo de
20% sin modificaciones técnicas.
1.4 pesos
Los pesos indicados en las tablas siguientes se aplican sólo
después de una conversión com- pletó. El peso total permitido
de un vehículo y el remolque se mantiene sin cambios.

Nota

Vehículos que son equipados de fábrica con un aumento en


la carga útil o de los cuales la suma de las cargas por eje es
superior o igual 2.840 kg pueden tener su capacidad de
carga aumentó a 2,800 kg o 2.810 kg sin modificaciones
técnicas.
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
1. General 1
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1.4.1 Transporter, Caravelle, Multivan, California del chasis No. 70 MH al


chasis No. 70 SH o 70 SX
carga del eje delantero Permitido carga del eje trasero Permitido en peso bruto Permitido en kg
en kg kg
1350 1460 2725
l
1430 1460 2775k
1430 1460 2800

1.4.2 Transporter, Caravelle, Multivan, California del chasis No. 70 TH 000


000 hasta 199 999 70 TH o chasis No. 70 TX 000 000 hasta 199 999 70
TX
carga del eje delantero Permitido carga del eje trasero Permitido en peso bruto Permitido en kg
en kg kg
1330 1490 2785
1400 1490 2785
1400 1490 2800
1480 1490 2800

i
m
r
1510 1490 2800
yo
s,

1570 1490 2800

1.4.3 Transporter, Caravelle, Multivan, California del chasis No. 70 TH 200


000 o 70 200 000 TX
carga del eje delantero Permitido carga del eje trasero Permitido en peso bruto Permitido en kg
en kg kg
1400 1490 2700
1480 1490 2700
1510 1330 2700
1570 1330 2700
1600 1330 2700
1330 1490 2785
1400 1490 2785
1400 1490 2800
1430 1490 2800
1480 1490 2800
1510 1490 2800
1570 1490 2800
1600 1490 2800

2 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

2. Capacidad de carga

Amarok 3
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

2 Capacidad de carga de Amarok


No se prevé aumento de carga estandarizado para la serie
Amarok.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga Evaluación de la serie Amarok, por favor, póngase
en contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el er importaciones
relevante.

lk
i
m
r
yo
s,

4 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

3 El aumento de capacidad de carga para el Caddy


No hay un aumento de carga estándar para la serie Caddy es
plan- Ned.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga Evaluación de la serie Caddie, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el er importaciones
relevante.

lk
i
m
r
yo
s,

2. Capacidad de carga

Amarok 3
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

4 El aumento de la capacidad de
carga de Transporte- er, modelo del
año 1991 al año modelo 1995

4.1 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 1991 de
chasis No.
70 MH 000 000

4.1.1 Apéndice del certificado de partes para el panel


camioneta
lk

Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02


El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 46551) 5055 4655 5055
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
i
m
r
yo
s,

Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 C
701 612 561 dx x x x
701 612 561 E

carga del eje delantero 1350 1430 1430 1430


Permitido en kg
carga del eje trasero 1460 1460 1460 1460
4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991
al año del modelo 19955
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Permitido en kg

19956 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.200 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.

4.1.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
lk
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 46551) 5055 4655 5055
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 98 S x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales i
m
r
yo

701 511 105


s,

701 511 105 B x x x x


701 511 105 M

Primavera unidad / x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 C x
701 612 561 dx
701 612 561 E x x

carga del eje delantero Permitido en kg 1350 1430 1430 1430


carga del eje trasero Permitido en kg 1460 1460 1460 1460
1) Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.280 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991


al año del modelo 19957
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

4.1.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2l / 02k
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 4710 - 4845 5110 - 5245 4710 - 4845 5110 - 5245
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x

i
m
r
yo
s,

205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 x
701 511 105 B x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 C
701 612 561 D
701 612 561 E

carga del eje delantero 1350 1350 1350 1430


Permitido en kg
carga del eje trasero 1460 1460 1460 1460
Permitido en kg

4.1.4 Apéndice del certificado de partes de caja abierta / chasis con doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

19958 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 5110 - 5245 5110 - 5245

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991


al año del modelo 19959
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Distancia entre ejes en mm 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x

barra de torsión x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105
701 511 105 B x x
701 511 105 M

Primavera unidad / amortiguador lk


701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 C
701 612 561 D
701 612 561 E

carga del eje delantero Permitido 1430 1430


en kg
carga del eje trasero Permitido en 1460 1460
kg
i
m
r
yo
s,

4.1.5 Apéndice del certificado de partes para


Califor- nia del chasis No. 70 MH 000
000 a 70 078 749 MH
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
muelles helicoidales traseros x
701 511 105 K
Freno resortes regulador de presión x
701 612 561 B
amortiguador trasero x
701 513 031 N
carga del eje delantero Permitido en kg 1430
carga del eje trasero Permitido en kg 1460

19960 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

4.1.6 Apéndice del certificado de partes para


Califor- nia del chasis No. 70 MH 078
750
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Para los vehículos de chasis No. 70 MH 078 750, es posible
aumentar el peso máximo autorizado sin modifi- caciones
técnicas.
carga del eje delantero Permitido en kg 1430
carga del eje trasero Permitido en kg 1460

4.2 Creciente Loare calificación l para


Transpkorter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 1992 del
chasis No.
70 NH 000 000

4.2.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
i
m
r
yo
s,

peso bruto para vehículos en versión estándar


Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 46551) 5055 4655 5055
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XLx x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105
701 511 105 B
701 511 105 mx x x x

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991


al año del modelo 19961
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
tampón amortiguador
701 511 137

19962 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 C k

701 612 561 D x x x l


x
701 612 561 E

carga del eje delantero 1350 1430 1430 1430


Permitido en kg
carga del eje trasero 1460 1460 1460 1460
Permitido en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.200 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.

4.2.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan

i
m
r
yo
s,

Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02


El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 46551) 5055 4655 5055
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 98 S x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105
701 511 105 B
701 511 105 mx x x x

Primavera unidad / x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991
al año del modelo 19963
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
701 612 561 C x
701 612 561 D x
701 612 561 E x x

19964 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
k

carga del eje delantero 1350 1430 1430 1430


l
Permitido en kg
carga del eje trasero 1460 1460 1460 1460
Permitido en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.280 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.

4.2.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet

i
m
r
yo

vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía


s,

para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga


aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 4710 - 4845 5110 - 5245 4710 - 4845 5110 - 5245
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 x
701 511 105 B x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 C
701 612 561 D
701 612 561 E

carga del eje delantero 1350 1350 1350 1430


Permitido en kg

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al

año modelo 1995 11


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
carga del eje trasero Permitido 1460 1460 1460 1460
en kg

19966 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

4.2.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 5110 - 5245 5110 - 5245
Distancia entre ejes en mm 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x

barra de torsión x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105
701 511 105 B x x
701 511 105 M

Primavera unidad / amortiguador


701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137 lk
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 C
701 612 561 D
701 612 561 E
carga del eje delantero Permitido 1430 1430
en kg
carga del eje trasero Permitido en 1460 1460
kg
4.2.5 Apéndice del certificado de partes de
Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al


carga del eje delantero Permitido en kg 1430
año modelo 1995 11
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
12 Rep. Gr.00 - Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

carga del eje trasero Permitido en kg 1460

4.3 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 1993 del
chasis No.
70 PH 000 000

4.3.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
lk
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg
permitido peso bruto para vehículos en versión estándar
(requisito: ruedas de 15 pulgadas y frenos)
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
Longitud del vehículo en mm 46551) 5055 4655 5055
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas

rmi
yo
s,

195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 A
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / anillo
701 511 139 o
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 dx x x x

carga del eje delantero Permitido en kg 1350 1430 1430 1430


carga del eje trasero 1460 1460 1460 1460
Permitido en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al
año del modelo 199513
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
permitida de 1.200 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.
Precaución

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadas y


los frenos para el aumento de carga.
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

4.3.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg
permitido peso bruto para vehículos en versión estándar
(requisito: ruedas de 15 pulgadas y frenos)
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l gasoli 62 kW
na
longitud del e mm 46551) 5055 4655 5055
vehículo n
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B l

701 511 105 M x x k x x

Primavera unidad / x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Base placas / anillos
701 511 139 x x x x
701 511 147 x x x x

muelles de tracción
o
y

i
m

701 612 561 B x x x x


701 612 561 D
r
s,

carga del eje delantero Permitido en kg 1350 1430 1430 1520


1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
carga del eje
vehículos contrasero
una Permitido
capacidadende
kg carga
1460 del 1460
eje delantero 1460 1460
permitida de 1.280 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.

14
4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al
Rep. Gr.00 - Datos año del modelo 199515

técnicos
Amarok ➤ 2011, 2004 Caddie ➤l k , Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, caddy Pickup ...
Guía para el aumento y la disminución de carga - Edición 02.2010

Precaución

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadas y


los frenos para el aumento de carga.

4.3.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet

i
m
r
yo
s,

vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía


para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg
permitido peso bruto para vehículos en versión estándar
(requisito: ruedas de 15 pulgadas y frenos)
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l gasoli 62 kW
na
Vehícul longit e mm 4710 - 4845 5110 - 5245 4710 - 4845 5110 - 5245
o ud n
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Base placas / anillos
701 511 139
701 511 147

muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero Permitido en kg 1350 1350 1350 1430


carga del eje trasero Permitido en kg 1460 1460 1460 1460

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al


año del modelo 199515
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

Precaución

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadas y


los frenos para el aumento de carga.

4.3.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg
permitido peso bruto para vehículos en versión estándar
(requisito: ruedas de 15 pulgadas y frenos)
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2,4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2 .5
l k
l de gasolina
2,0 l de gasolina de 62 kW de 81 kW
Longitud del vehículo en mm 5110 - 5245 5110 - 5245
Distancia entre ejes en mm 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x

barra de torsión x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x

i
m
r
yo
s,

701 511 105 M

Primavera unidad / amortiguador


701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Base placas / anillos
701 511 139
701 511 147

muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero Permitido 1430 1430


en kg
carga del eje trasero Permitido en 1460 1460
kg

199516 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

Precaución

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadas y


los frenos para el aumento de carga.

4.3.5 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
carga del eje delantero Permitido en kg 1430
carga del eje trasero Permitido en kg 1460

4.4 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 1994 del
chasis No.
70 RH 000 000

4.4.1 Apéndice del certificado de partes para el panel


camioneta k l
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg
permitido peso bruto para vehículos en versión estándar
(requisito: ruedas de 15 pulgadas y frenos)
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser
instalados. 1,9 l gasoli 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l na 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l diesel 62 kW
i
m
r
yo

diesel
s,

Vehícul longit e mm 46551) 5055 4655 5055


o ud n
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al
año del modelo 199517
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
701 511 105 B
701 511 105 M
Precaución x x x x

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadas y


los frenos para el aumento de carga.

199518 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D x x x k x

carga del eje delantero 1350 1430 1430 l 1430


Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1460 1460 1460 1460
en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.200 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.

Precaución

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadas y


los frenos para el aumento de carga.

i
m
r
yo
s,

4.4.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg
permitido peso bruto para vehículos en versión estándar
(requisito: ruedas de 15 pulgadas y frenos)
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l gasoli 62 kW
na
Longitud del vehículo en mm 46551) 5055 4655 5055
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al
año del modelo 199519
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

199520 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
Primavera unidad / x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring x x x x
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B x x x x
701 612 561 D l
k

carga del eje delantero 1350 1430 1430 1520


Permitido en kg
carga del eje trasero 1460 1460 1460 1460
Permitido en kg
1) Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.200 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.
ole
H Precaución
W

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadas y


los frenos para el aumento de carga.
i
m
r
yo
s,

4.4.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
Apéndice 3 alcabina simple
Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg
permitido peso bruto para vehículos en versión estándar
(requisito: ruedas de 15 pulgadas y frenos)
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser
instalados.

1,9 l gasoli 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l na 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l diesel 62 kW
diesel
Vehícul longit e mm 4710 - 4845 5110 - 5245 4710 - 4845 5110 - 5245
o ud n
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al
año del modelo 199521
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x x
701 511 105 M

199522 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
lk

Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ... Guía
para el aumento y la disminución de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147

i
m
r
muelles de tracción yo
s,

701 612 561 B


701 612 561 D

carga del eje delantero 1350 1350 1350 1430


Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1460 1460 1460 1460
en kg

Precaución

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadas y


los frenos para el aumento de carga.

4.4.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg
permitido peso bruto para vehículos en versión estándar
(requisito: ruedas de 15 pulgadas y frenos)
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
Longitud del vehículo en mm 5110 - 5245 5110 - 5245
Distancia entre ejes en mm 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x

barra de torsión x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x
701 511 105 M

20 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Primavera unidad / amortiguador
701 513 031 N

Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al

año modelo 1995 21


1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero Permitido 1430 1430


en kg
carga del eje trasero Permitido en 1460 1460
kg

Precaución

Para estos vehículos, se requieren ruedas de 15 pulgadasl y


frenos fko el aumento de capacidad de carga.

4.4.5 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
i
m
r
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
yo
s,

carga del eje delantero Permitido en kg 1430


carga del eje trasero Permitido en kg 1460

4.5 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 1995 del
chasis No.
70 SH 000 000 o 70 SX 000 000

4.5.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar

22 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al

año modelo 1995 21


lk
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el aumento y la disminución de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina
2,0 l de gasolina de 81 kW
Longitud del vehículo de 62 kW 5055 4655 5055
en mm Distancia entre 46551) 3320 2920 3320
ejes en los neumáticos 2920
mm x x x x
195/70 R 15 97 S x x x x
reinf./XL x x x x

i
m
r
205/65 R 15 99 S
yo
s,

barra de torsión
reinf./XL x x x x
7D0 411 103/104
195/70 R 15 C 104/102
Muelles
R
helicoidales
701 511 105 B x x x x
701 511 105 M
Primavera unidad /
amortiguador 701
513 031 N
tampón
Damper 701
511 137
Placa base /
anillo 701 511
147
Los muelles de x x2) x2) x2)
tensión 701 612
carga
561 B del eje delantero Permitido en 1430 1430 1430
kg
7011350
612 Autorizada
561 D carga del eje 1460 1460 1460
trasero en kg 1460

1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los


vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.200 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.
2)) no para Syncro

4.5.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
Longitud del vehículo en mm 46551) 5055 4655 5055
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x

24 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x

barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

Primavera unidad / x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Base placas / anillos
701 511 147 x x x x
701 511 149 x x x x
l
muelles de tracción k

701 612 561 B x2) x2) x2) x2)


701 612 561 D

carga del eje delantero 1350 1430 1430 1520


Permitido en kg
carga del eje trasero 1460 1460 1460 1460
Permitido en kg

1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los


vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.280 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.200 kg.
2)) no para Syncro
i
m
r

4.5.3 Apéndice del certificado de partes


yo
s,

para desplegable lateral / chasis con


cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW
1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
Longitud del vehículo en mm 4710 - 4845 5110 - 5245 4710 - 4845 5110 - 5245
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al
año del modelo 199523
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x

199524 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
barra de torsión x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / anillo
701 511 147 o
701 511 149
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1350 1350 1350 1350


Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1460 k 1460 1460 1460
en kg l

4.5.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
i
m
r
o
y
s,

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
Longitud del vehículo en mm 5110 - 5245 5110 - 5245
Distancia entre ejes en mm 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x

barra de torsión x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x
701 511 105 M

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al


año del modelo 199525
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Primavera unidad / amortiguador
701 513 031 N

199526 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW
tampón amortiguador
701 511 137
Base placas / anillos
701 511 147
701 511 149

muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D k

l
carga del eje delantero Permitido 1430 1430
en kg
carga del eje trasero Permitido en 1460 1460
kg

4.5.5 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga

i
m
r
yo

aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido


s,

peso bruto para vehículos en versión estándar


No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
carga del eje delantero Permitido en kg 1430
carga del eje trasero Permitido en kg 1460

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al


año del modelo 199527
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

5 El aumento de la capacidad de
carga de Transporte- er, modelo del
año 1996
Para los vehículos Synchro en general y de los vehículos con
ABS (panel de furgoneta, Kombi, Caravelle y Multivan) de
número de chasis
70 TH 200 000 o 70 TX 200 000, no se requiere muelle de
extensión debido a la ausencia de un reductor de presión de
freno.

Nota

♦ El aumento de la capacidad de carga de los vehículos


con ESP es en ningún caso sea posible.
♦ Del mismo modo, no se permite desconectar el ESP con
el fin de in- pliegue de la capacidad de carga.

5.1 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 1996 del
chasis No.
70 TH 000 000 hasta 70 TH 199 999 o
70 TX 000 000 hasta 199 999 70 TX

5.1.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
lk
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 44 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
1,9 l na 50 kW 2.5 l de gasolina de 81
2,0 l diesel 62 kW kW
diesel
Longitud del vehículo en mm 46551) 5055 4655 5055 4655 5055
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
Llantas
i
m
r
yo
s,

195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

199528 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137

4. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1991 al


año del modelo 199529
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 44 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW


1,9 l diesel 50 kW 2.5 l de gasolina de 81
2,0 l de gasolina de 62 kW
kW
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D x x x x x x

carga del eje delantero 1350 1430 1430 1430 1520 1520
Permitido en kg
carga del eje trasero 1460 1460 1460 1460 1460 1460
Permitido en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.200 kg-1.250 kg y una capacidad de carga del
eje trasero permitida de 1.200 kg-1.230 kg.

lk

5.1.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2.5 l diesel 75 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina
de 81 kW
yo
s,

i
m
r

Longitud del vehículo en mm 46551) 50554655505546555055


Distancia entre ejes de mm29203320292033202920
3320 Neumáticos
195/70 R 15 97 S reinf./XLxxx
205/65 R 15 99 S reinf./XLxxxxxx 195/70
R 15 C 104 / 102xxxxxx

barra de torsión xxxxxx


7D0 411 103/104
Muelles
helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 Mxxxxxx

Primavera unidad / Placa base / anillo 701 511 147


amortiguador 701 muelles de tracción
513 031 N
tampón
Damper 701
511 137
5. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, año
del modelo 199627
x xxxx xxxxxx
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
x

701 612 561 Bxxxxxx 701 612 561


re

carga del eje delantero Permitido en kg 143014301430152015201520

199628 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81
kW kW
carga del eje trasero Permitido 1460 1460 1460 1460 1460 1460
en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los vehículos con un per-
Puntuación de carga del eje delantero mitted de 1.280 kg 1.330 kg y una permitido lk
capacidad de carga del eje trasero de 1.200 kg 1.230 kg.

5.1.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

i
m
r
yo
s,

1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81
kW kW
Longitud del vehículo en mm 4710 - 484 5110 - 524 4710 - 484 5110 - 524 4710 - 484 5110 - 524
5 5 5 5 5 5
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x x x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
7D0 411 103/104
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1350 1350 1350 1430 1470 1470
Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1460 1460 1460 1460 1460 1460
en kg

5. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, año


del modelo 199629
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

5.1.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
los comprobado partes must already HAVmi
l serk minorte equipado or must segundomi equipada.

1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81
kW kW
Longitud del vehículo en mm 5110 - 5245 5110 - 5245 5110 - 5245
Distancia entre ejes en mm 3320 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 97 S reinf./XL x x
205/65 R 15 99 S reinf./XL x x x
195/70 R 15 C 104/102 R x x x

barra de torsión x x x
7D0 411 103/104
yo
s,

Muelles helicoidales rmi


701 511 105 B x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147

muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1350 1430 1470


Permitido en kg
carga del eje trasero 1460 1460 1460
Permitido en kg

5.1.5 Apéndice del certificado de partes para


Califor- nia del chasis No.
70 TH 000 000 hasta 199 999 70 TH
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
199630 Rep. Gr.00 -
Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.

5. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, año


del modelo 199631
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

carga del eje delantero Permitido en kg 1430


carga del eje trasero Permitido en kg 1460

5.2 El aumento de capacidad de carga


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 1996 del
chasis No. 70 TH 200 000 o 70 200 000
TX
Para los vehículos Synchro en general y de los vehículos con
ABS (panel de furgoneta, Kombi, Caravelle y Multivan) de
número de chasis
70 TH 200 000 o 70 TX 200 000, no se requiere muelle de
extensión debido a la ausencia de un reductor de presión de
freno.

Nota lk

♦ El aumento de la capacidad de carga de los vehículos


con ESP es en ningún caso sea posible.
♦ Del mismo modo, no se permite desconectar el ESP con
el fin de in- pliegue de la capacidad de carga.

5.2.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
i
m
r
yo

aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido


s,

peso bruto para vehículos en versión estándar


Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81
kW kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
91) 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137

199632 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción

5. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, año


del modelo 199633
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81
kW kW
701 612 561 B
701 612 561 D x x x x x x

carga del eje delantero 1400 1480 1480 1480 1510 1510
Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1490 1490 1490 1490 1490 1490
en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.250 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.230 kg.

5.2.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81 2,8 l de gasolina de
kW kW 103 kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
91) 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
l
Llantas k
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x2) x2)
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad / x x x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador x x x x x x
701 511 137
Placa base / ring x x x x x x
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 Bx x x x x x
701 612 561 D

carga del eje delantero 1400 1480 1480 1570 1510 1600

32 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Permitido en kg
carga del eje trasero 1490 1490 1490 1490 1490 1490
Permitido en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.330 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.230 kg.

5. El aumento de capacidad de carga para el Transportador,

modelo del año 1996 31


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
2) No se aplica a 2,8 l de gasolina de 103 kW.

5.2.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81
kW kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 478 5107 - 5189 4707 - 5107 - 5189 4707 - 5107 -
9 4789 4789 5189
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x k
l
x x x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1330 1400 1400 1480 1430 1510
Permitido en kg
i
m
r
yo
s,

carga del eje trasero Permitido en kg 14901490 1490 1490 1490 1490

5.2.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga

32 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

5. El aumento de capacidad de carga para el Transportador,

modelo del año 1996 31


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81
kW kW
Longitud del vehículo en mm 5136 - 5271 5136 - 5271 5136 - 5271
Distancia entre ejes en mm 3320 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x
l
k
barra de torsión x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
i
m
r

701 612 561 B


701 612 561 D
yo
s,

carga del eje delantero 1400 1480 1510


Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1490 1490 1490
en kg

5.2.5 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l TDI 75 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW 2,8 l de gasolina de
2,5 l de gasolina de 85 kW 103 kW
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 - 3320
carga del eje delantero 1400 1400 1480 1480 1510
Permitido en
kg
carga del eje trasero 1490
Permitido en
kg

34 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

lk
6 El aumento de la capacidad de
carga de Transporte- er, modelo del
año 1997 al año modelo 2003

6.1 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 1997 a
partir de chasis No.
70 VH 000 000 o 70 VX 000 000

6.1.1 Apéndice del certificado de partes de

i
m
r
yo

furgón
s,

Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02


El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
2,0 l na 62 kW 2.5 l de gasolina de 81
diesel kW
2,5 l de gasolina de 85
kW
Vehícul longit e mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 4789 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
o ud n 91) 9 9 9 9
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x2) x2) x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D x x x x x x

carga del eje delantero 1400 1480 1480 1480 1510 1510
5. El aumento de capacidad de carga para el Transportador,

modelo del año 1996 33


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Permitido en kg
carga del eje trasero 1490 1490 1490 1490 1490 1490
Permitido en kg

34 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
1)Loare calificación aumentos no son posibles para los
l

vehículos conkun permitido de carga del eje delantero de 1.250


kg y una capacidad de carga del eje trasero permitida de 1.230
kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.

6.1.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga

i
m
r
yo
s,

aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido


peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
2,0 l na 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 2,8 l de gasolina de
diesel kW 103 kW
2,5 l de gasolina de 85
kW
Vehícul longit e mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
o ud n 91) 9 9 9 9 9
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x2) x2) x3) x3)
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad / x x x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador x x x x x x
701 511 137
Placa base / ring x x x x x x
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B x x x x x x
701 612 561 D

carga del eje delantero 1400 1480 1480 1570 1510 1600
Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1490 1490 1490 1490 1490 1490
en kg
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.330 kg y una capacidad de carga del eje trasero
6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al
año del modelo 200335
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
permitida de 1.230 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.
3) No se aplica a 2,8 l de gasolina de 103 kW.

200336 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.1.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento de la capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido bruto
peso para vehículos en versión estándar
lk
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
2,0 l de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81
gasolina kW
2,5 l de gasolina de 85
kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
9 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x
i
m
r
yo
s,

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1330 1400 1400 1480 1430 1510
Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido en 1490 1490 1490 1490 1490
kg 1490

6.1.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al
año del modelo 200337
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

200338 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.5 l de gasolina de 81
kW kW
2,5 l de gasolina de 85
kW
Longitud del vehículo en mm 5136 - 5271 5136 - 5271 5136 - 5271
Distancia entre ejes en mm 3320 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x
l
barra de torsión x x k x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B

i
rm
701 612 561 D
yo
s,

carga del eje delantero 1400 1480 1510


Permitido en kg
carga del eje trasero 1490 1490 1490
Permitido en kg

6.1.5 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
1,9 l diesel 50 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l TDI
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.5 l de gasolina de 81 kW troquel sel 75
2,5 l de gasolina de 85 kW kW
2,8 l de
gasolina de
103 kW
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 - 3320
carga del eje delantero 1400 1400 1480 1480 1510
Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1490
6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al
año del modelo 200339
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
en kg

6.2 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo

200340 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

año 1998 del chasis No. 70


WH 000 000 o 70 000 WXk l 000

6.2.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 75 kW

i
m
r
s, yo

2,0 l na 62 kW 2.4 l diesel 57 kW


diesel 2.5 l de gasolina de 85
kW
Longitud del mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
vehículo en 91) 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x2) x2) x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D x x x x x x

carga del eje delantero Permitido en kg 14001480 1480 1480 1510 1510

carga del eje trasero Permitido en kg 14901490 1490 1490 1490 1490

1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los


vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.250 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.230 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200341
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.2.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el Volkswagen Comerciales
ServiceNet Vehículo bajo Tecnología; guías; Guía para increas-
ción y la disminución de las capacidades de carga
l k

aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido


peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 75 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,8 l de gasolina de 103 kW
2.5 l de gasolina
de 85 kW
Longitud del vehículo en mm4707 -478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
91) 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes de mm29203320292033202920
3320 Neumáticos
195/70 R 15 C 104/102 rxx x2) x2) x3) x3)

i
m
r
yo

205/65 R 15 C 100 Txxxxxx


s,

barra de torsión xxxxxx


701 411 103 J /
104 J
Muelles
helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 Mxxxxxx

Primavera unidad / xxxxxx xxxxxx xxxxxx


amortiguador 701
513 031 N
tampón
Damper 701
511 137
Placa base /
anillo 701 511
147
muelles de
tracción
701 612 561 Bxxxxxx 701 612 561
re

carga del eje delantero Permitido en kg 140014801480157015101600


carga del eje trasero Permitido en kg 149014901490149014901490
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.330 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.230 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.
3) No se aplica a 2,8 l de gasolina de 103 kW.

200342 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.2.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 75 kW
2,0 l na 62 kW 2.4 l diesel 57 kW
diesel 2.5 l de gasolina de 85
kW
Vehícul longit e mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
o ud n 9 9 9 9 9 9
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J l

Muelles helicoidales k
701 511 105 B x x x x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1330 1400 1400 1480 1430 1510
Permitido en kg
i
m
r
yo
s,

carga del eje trasero 1490 1490 1490 1490 1490 1490
Permitido en kg

6.2.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al
año del modelo 200343
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

200344 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
lk

Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ... Guía
para el aumento y la disminución de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 75 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.4 l diesel 57 kW
kW 2.5 l de gasolina de 85
kW
Longitud del vehículo en mm 5136 - 5271 5136 - 5271 5136 - 5271
Distancia entre ejes en mm 3320 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x

i
m
r
yo
205/65 R 15 C 100 T x x x
s,
barra de torsión x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1400 1480 1510


Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1490 1490 1490
en kg

6.2.5 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l TDI diesel 75 kW
2,0 l de gasolina de 2.4 l diesel 57 kW 2,8 l de gasolina de 103
62 kW 2.5 l de gasolina de 85 kW
kW
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 - 3320
carga del eje delantero Permitido en kg 1400 1480 1480 1510
1400
carga del eje trasero 1490
Permitido en kg

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al

año modelo 2003 41


6.3 Capacidad de carga cada vez mayor
para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

42 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

año 1999 del chasis No.


70 XH 000 000 o 70 000 000 XX

6.3.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW
2,0 l na 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l de kW
diesel 2.5 l de gasolina de 85 gasolina 75
kW
Longitud del mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 478 4707 - 478 5107 - 518
vehículo en 91) 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x2) x2) x x
205/65 R 15 C 100 T x l x x x x x
k
barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
La placa inferior de primavera
701 511 147
yo
s,

Los muelles de extensión


rmi

701 612 561 B


701 612 561 D x x x x x x

carga del eje delantero Permitido en kg 14001480 1480 1480 1510 1510
1) Capacidad de carga aumentos no son posibles para vehículos
carga
con delcarga
una eje trasero Permitido
del eje enpermitida
delantero kg 14901490 1490
de 1.250 kg y una 1490 1490 1490
carga de eje trasero permitida de 1.330 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al

año modelo 2003 41


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.3.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW 1)
2,0 l na 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
diesel 2.5 l de gasolina de 85 2,8 l de gasolina de
kW 103 kW
Vehícul longit e mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
o ud n 91) 9 9 9 9 9
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x2) x2) x3) x3)
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x
l
barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
k

Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad / x x x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador x x x x x x
701 511 137
Placa base / ring x x x x x x
701 511 147
i
m
r
yo
s,

muelles de tracción
701 612 561 B x x x x x x
701 612 561 D

carga del eje delantero


1) 1400 1480 1480 1570 1510 1600
Capacidad de carga aumentos no son posibles para los vehículos
Permitido
con en kg
una carga SUPUSTOS Eje delantero de 1.330 kg (1.430 kg para
los vehículos
carga del ejecon
trasero 1490 1490 1490 1490 1490 1490
2,5 l diesel en
Permitido 65 kg
kW) y una carga de eje trasero permitida de 1.230 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.
3) No se aplica a 2,8 l de gasolina de 103 kW.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200343
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.3.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
lk
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW
2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW
2.4 l diesel 57 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2,5 l de gasolina de 75 kW
2.5 l de gasolina
de 85 kW
Longitud del vehículo en mm4707 -478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
9 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes de mm29203320292033202920
3320 Neumáticos
195/70 R 15 C 104/102 Rxxxxxx 205/65
R 15 C 100 Txxxxxx i
m
r
yo
s,

barra de torsión xxxxxx


701 411 103 J /
104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 Bxxxxxx 701 511 105
METRO

Primavera unidad /
amortiguador 701
513 031 N
tampón
Damper 701
511 137
Placa base /
anillo 701 511
147
Los muelles de
tensión 701 612
561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero Permitido en kg 133014001400148014301510


carga del eje trasero Permitido en kg 149014901490149014901490

6.3.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet

200344 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución
Amarok 2011de las
➤, capacidades
Caddie 2004de➤,
carga
Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg Guía para kg
o 2.810 aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200345
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.4 l diesel 57 kl kW 2,5 l de gasolina de 75
kW 2.5 l de gasolina de 85 kW
kW
Longitud del vehículo en mm 5136 - 5271 5136 - 5271 5136 - 5271
Distancia entre ejes en mm 3320 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x

barra de torsión x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x

i
m
r
701 511 105 M
yo
s,

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1,400 kg 1,480 kg 1,510 kg


Permitido en kg
carga del eje trasero 1,490 kg 1,490 kg 1,490 kg
Permitido en kg

6.3.5 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l TDI diesel 65 kW
2,0 l de gasolina de 62 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l TDI diesel 75 kW
kW 2.5 l de gasolina de 85 2,8 l de gasolina de 103 kW
kW
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 - 3320
carga del eje delantero Permitido en kg 1400 1480 1480 1510
1400
carga del eje trasero 1490
Permitido en kg

200346 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
6.4 Capacidad de carga cada vez mayor
para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200347
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

año 2000 del chasis No.


70 YH 000 000 o 70 000 000 YX

6.4.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l gasoli 55 kW 2,5 l diesel 65 kW
2,0 l na 62 kW 2.4 l na 57 kW 2,5 l de kW
diesel 2.5 l diesel 85 kW gasolina 75
diesel
Longitud del mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 478 4707 - 478 5107 - 518
vehículo en 91) 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x2)
l
k x2) x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
La placa inferior de primavera
rmi

701 511 147


yo
s,

Los muelles de extensión


701 612 561 B
701 612 561 D x x x x x x

carga del eje delantero Permitido en kg 14001480 1480 1480 1510 1510

carga del eje trasero Permitido en kg 14901490 1490 1490 1490 1490
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para vehículos
con una carga del eje delantero permitida de 1.250 kg y una
carga de eje trasero permitida de 1.330 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.

200348 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.4.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el Volkswagen Comerciales
ServiceNet Vehículo bajo Tecnología; guías; Guía para increas-
ción y la disminución de las capacidades de carga
l k
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
Un aumento de carga para vehículos con 2,5 l diesel 111 kW no
es posible por razones técnicas.
1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW 1)
2,0 l na 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
diesel 2.5 l de gasolina de 85 2,8 l de gasolina de
kW 103 kW
Vehícul longit e mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
o ud n 91) 9 9 9 9 9
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
entre ejes
yo
s,

Llantas

i
m
r
195/70 R 15 C 104/102 R x x x2) x2) x3) x3)
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad / x x x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador x x x x x x
701 511 137
Placa base / ring x x x x x x
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B x x x x x x
701 612 561 D

carga del eje delantero Permitido en kg 1480 1480 1570 1510 1600
1400
carga del eje trasero Permitido en kg 1490 1490 1490 1490 1490
1490
1) Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una carga SUPUSTOS Eje delantero de 1.330 kg
(1.430 kg para los vehículos con
2,5 l diesel 65 kW) y una carga de eje trasero permitida de 1.230 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.
3) No se aplica a 2,8 l de gasolina de 103 kW.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200349
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.4.3 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW
2,0 l na 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l de kW
diesel 2.5 l de gasolina de 85 gasolina 75
kW
Vehícul longit e mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
o ud n 9 9 9 9 9 9
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
k

701 511 137


l
La placa inferior de primavera
701 511 147
Los muelles de extensión
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1330 1400 1400 1480 1430 1510
Permitido en kg
carga del eje trasero 1490 1490 1490 1490 1490 1490
Permitido en kg

6.4.4 Apéndice del certificado de partes


i
m
r
yo
s,

para desplegable lateral / chasis con


doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga

200350 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200351
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l de gasolina de 75
kW 2.5 l de gasolina de 85 kW
kW
Longitud del vehículo en mm 5136 - 5271 5136 - 5271 5136 - 5271
Distancia entre ejes en mm 3320 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x

barra de torsión x xkl x


701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x
701 511 105 M

Primavera unidad /
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B

i
m
r
701 612 561 D
yo
s,

carga del eje delantero 1400 1480 1510


Permitido en kg
carga del eje trasero 1490 1490 1490
Permitido en kg

6.4.5 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos
vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l TDI diesel 65 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l TDI diesel 75 kW
2.5 l de gasolina de 2,8 l de gasolina de 103
85 kW kW
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320 2920 - 3320
carga del eje delantero Permitido en kg 1400 1400 1480 1480 1510
carga del eje trasero 1490
Permitido en kg

200352 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
6.5 Capacidad de carga cada vez mayor
para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200353
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

año 2001 del chasis No.


70 1H 000 000 o 70 1X 000 000

6.5.1Appendix al certificado partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW
2,0 l de gasolina de 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l de gasolina de 75 kW
2.5 l de gasolina
lde 85 kW
k
Longitud del vehículo en mm4707 -478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
91) 9 9 9 9 9
Distancia entre ejes de mm29203320292033202920
3320 Neumáticos
195/70 R 15 C 104/102 rxx x2) x2) xx
205/65 R 15 C 100 Txxxxxx

barra de torsión xxxxxx


701 411 103 J /
104 J
Muelles
helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 Mxxxxxx
i
m
r
yo
s,

Primavera unidad /
amortiguador 701
513 031 N
tampón
Damper 701
511 137
Placa base /
anillo 701 511
147
Los muelles de
tensión 701 612
561 B
701 612 561 Dxxxxxx

carga del eje delantero Permitido en kg 140014801480148015101510


carga del eje trasero Permitido en kg 149014901490149014901490
1)Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una capacidad de carga del eje delantero
permitida de 1.250 kg y una capacidad de carga del eje trasero
permitida de 1.330 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal

200354 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
y transmisión manual 5- velocidad.
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200355
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.5.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de los vehículos
con ESP posteriormente.
lk
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW 1)
2,0 l na 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l diesel 75 kW
diesel 2.5 l de gasolina de 85 2,8 l de gasolina de
kW 103 kW
Vehícul longit e mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
o ud n 91) 9 9 9 9 9
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x2) x2) x3) x3)
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

i
m
r
yo
s,

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x x x

Primavera unidad / x x x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador x x x x x x
701 511 137 (sólo ventana
camioneta)
Placa base / ring x x x x x x
701 511 147 A
resorte de tensión x x x x x x
701 612 561 B
Placa base / ring x x x x x x
7D0 511 139 (sólo Caravelle
y Multivan)
carga del eje delantero Permitido en kg 1480 1480 1570 1510 1600
1400
carga del eje trasero Permitido en kg 1490 1490 1490 1490 1490
1490
1) Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una carga SUPUSTOS Eje delantero de 1.330 kg
(1.430 kg para los vehículos con
2,5 l diesel 65 kW) y una carga de eje trasero permitida de 1.230 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.
3) No se aplica a 2,8 l de gasolina de 103 kW.

52 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.5.3 Apéndice a partes certificado l


Caravellek y Multivan (111 kW y 150
kW)
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento de la capacidad de carga de 2.830 kg de peso bruto
permitido para los vehí- culos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de los vehículos con
ESP posteriormente.
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
2,5 l diesel 111 kW2.8 l de gasolina 150 kW

i
m
r
yo
s,

Longitud del vehículo en mm4707 - 47895107 - 51894707 - 47895107 - 5189


Distancia entre ejes de mm292033202920
3320 Neumáticos
205/60 R 16 C 100/98 T M + Sxxxx
215/60 R 16 99 H reinf./XLxx
225/60 R 16 102 H reinf./XLxxxx

barra de torsión xxxx


701 411 103 J /
104 J
Muelles
helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 Mxxxx

Primavera unidad / xxxx


amortiguador 701
513 031 N
tampón Damper
701 511 137
Base placas /
anillos
7D0 511 147 bxx
7D0 511 139xx

muelles de xxxx
tracción 701
612 561 B
carga del eje delantero Permitido en kg1510160015101600
carga del eje trasero Permitido en kg1490149014901490

6.5.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al

año modelo 2003 51


para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
Guía
peso bruto para
para aumentar
vehículos en yversión
disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

52 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l gasoli 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW


2,0 l na 62 kW 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l de kW
diesel 2.5 l de gasolina de 85 gasolina 75
kW
Vehícul longit e mm 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518 4707 - 478 5107 - 518
o ud n 9 9 9 9 9 9
Distancia enmm 2920 3320 2920 3320 2920 3320
entre ejes
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x x x

barra de torsión x x x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x x x x
701 511 105 M
l
Primavera unidad /
amortiguador k
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
La placa inferior de primavera
701 511 147
Los muelles de extensión
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero 1330 1400 1400 1480 1430 1510
Permitido en kg
carga del eje trasero 1490 1490 1490 1490 1490 1490
Permitido en kg

6.5.5 Apéndice del certificado de partes


i
m
r
yo
s,

para desplegable lateral / chasis con


doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW
2,0 l de gasolina de 62 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l de gasolina de 75 kW
kW 2.5 l de gasolina de 85
kW
Longitud del 5136 - 5271 5136 - 5271 5136 - 5271
vehículo en
mm
Distancia entre 3320 3320 3320
ejes en mm
6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al
año del modelo 200353
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Llantas
195/70 R 15 C x x x
104
/ 102 R
205/65 R 15 C x x x
100
T

200354 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l diesel 65 kW


2,0 l de gasolina de 62 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l de gasolina de 75 kW
kW 2.5 l de gasolina de 85
kW
barra de x x x
torsión 701
411 103 J /
104 J l

Muelles k
helicoidales
701 511 105 B x x x
701 511 105 M

Muelle /
amortiguador
unidad
701 513 031 N
tampón
amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de
tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

i
m
r
yo
s,

frente permitida 1400 1480 1510


carga del eje en kg
trasera permitida 1490 1490 1490
carga del eje en kg

6.5.6 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos vehículos
con- cabo modificaciones técnicas.
1,9 l diesel 50 kW 2,4 l diesel 55 kW 2,5 l TDI diesel 65 kW
2,0 l de gasolina de 62 2.4 l diesel 57 kW 2,5 l TDI diesel 75 kW
kW 2.5 l de gasolina de 85 2,8 l de gasolina de 103 kW
kW
Distancia entre 2920 3320 2920 3320 2920 - 320
ejes en mm
frente permitida 1400 1400 1480 1480 1510
carga del eje en kg
trasera permitida 1490
carga del eje en kg

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200355
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.6 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 2002 del
chasis No.
70 2H 000 000 o 70 2X 000 000

6.6.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW
2,5 l de gasolina de 75 kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 4789 5107 - 5189 4707 - 4789 5107 - 5189
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x1) x1) x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x
lk
barra de torsión x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

Primavera unidad / amortiguador


701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
i
rm
yo
s,

701 612 561 B


701 612 561 dx x x x

carga del eje delantero Permitido en kg1480 1480 1510 1510


carga del eje trasero Permitido en kg1490 1490 1490 1490
1) Nose aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal y
transmisión manual 5- velocidad.

200356 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.6.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
l k
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de los vehículos con
ESP posteriormente.
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW1)
2,5 l diesel 75 kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 47891) 5107 - 5189 4707 - 4789 5107 - 5189

i
m
r
yo
s,

Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320


Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x2) x2) x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x
205/60 R 16 C 100/98 T M + S x x x x
215/60 R 16 99 H reinf./XL x x
225/60 R 16 102 H reinf./XL x x x x

barra de torsión x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

Primavera unidad / amortiguador x x x x


701 513 031 N
tampón amortiguador x x x x
7D0 511 137 (sólo ventana van)
Base placas / anillos
701 511 147 A x x x x
7D0 511 139 (sólo Caravelle y Multi- x x x x
camioneta)

resorte de tensión x x x x
701 612 561 B

carga del eje delantero Permitido en kg1480 1570 1510 1600


carga del eje trasero Permitido en kg1490 1490 1490 1490
1) Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una carga SUPUSTOS Eje delantero de 1.330 kg
(1.430 kg para los vehículos con
2,5 l diesel 65 kW) y una carga de eje trasero permitida de 1.230 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200357
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6.6.3 Apéndice del certificado de partes


Caravelle y Multivan (111 kW y 150
kW)
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento de la capacidad de carga de 2.830 kg de peso bruto
permitido para los vehí- culos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de los vehículos
con ESP posteriormente.
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

lk 2,5 l diesel 111 kW 2,8 l de gasolina de 150 kW


Longitud del vehículo en mm 4707 - 4789 5107 - 5189 4707 - 4789 5107 - 5189
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
205/60 R 16 C 100/98 T M + S x x x x
215/60 R 16 99 H reinf./XL x x
225/60 R 16 102 H reinf./XL x x x x

barra de torsión x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x
i
m
r
yo
s,

Primavera unidad / x x x x
amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Base placas / anillos
7D0 511 147 B x x
7D0 511 139 x x

resorte de tensión x x x x
701 612 561 B
carga del eje delantero 1510 1600 1510 1600
Permitido en kg
carga del eje trasero Permitido 1490 1490 1490 1490
en kg

6.6.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido

200358 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 200359
lk

Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ... Guía
para el aumento y la disminución de carga - Edición 02.2010

2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW


2,5 l de gasolina de 75 kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 4789 5107 - 5189 4707 - 4789 5107 - 5189
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x

rmi
yo
s,

barra de torsión x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x x x
701 511 105 M

Primavera unidad / amortiguador


701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero Permitido en kg 1400 1480 1430 1510


carga del eje trasero Permitido en kg 1490 1490 1490 1490

6.6.5 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW
2,5 l de gasolina de 75 kW
Longitud del vehículo en mm 5136 - 5271 5136 - 5271
Distancia entre ejes de mm3320 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 Rx x
205/65 R 15 C 100 Tx x

barra de torsión x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x
701 511 105 M

58 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 59
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW


2,5 l de gasolina de 75 kW
Primavera unidad / amortiguador
701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D
k l
carga del eje delantero Permitido en kg 1480 1510
carga del eje trasero Permitido en kg 1490 1490

6.6.6 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar

i
m
r
yo
s,

No es posible aumentar la capacidad de carga de estos


vehículos con- cabo modificaciones técnicas.
2,5 l de gasolina de 2,5 l de gasolina de 85 2,5 l TDI diesel 65 kW
85 kW kW 2,5 l TDI diesel 75 kW
2,8 l TDI diesel 111 kW
Distancia entre ejes 2920 3320 2920 - 3320
en mm
eje delantero 1480 1480 1510
Permitido
carga en kg
eje trasero Permitido 1490
carga en kg

6.7 Capacidad de carga cada vez mayor


para Transporter, Caravelle, Multivan,
California, modelo del año 2003 del
chasis No.
70 3H 000 000 o 70 3X 000 000

6.7.1 Apéndice del certificado de partes de


furgón
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
60 Rep. Gr.00 - Datos
técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al


año del modelo 61
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW


2,5 l de gasolina de 75 kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 4789 5107 - 5189 4707 - 4789 5107 - 5189
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x1) x1) x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x

barra de torsión x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

Primavera unidad / amortiguador


701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D x x x x
lk
carga del eje delantero Permitido en kg 1480 1480 1510 1510
carga del eje trasero Permitido en kg 1490 1490 1490 1490
1) Nose aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal y
transmisión manual 5- velocidad.

6.7.2 Apéndice del certificado de partes para


van ventana, Caravelle, Multivan
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
i
m
r
yo
s,

aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido


peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de los vehículos con
ESP posteriormente.
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW1)
2,5 l diesel 75 kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 4789 5107 - 5189 4707 - 4789 5107 - 5189
Distancia entre ejes en mm 2920 3320 2920 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x2) x2) x x
205/65 R 15 C 100 T x x x x
205/60 R 16 C 100/98 T M + S x x x x
215/60 R 16 99 H reinf./XL x x

62 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW1)


2,5 l diesel 75 kW
225/60 R 16 102 H reinf./XL x x k l x x

barra de torsión x x x x
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

Primavera unidad / amortiguador x x x x


701 513 031 N
tampón amortiguador x x x x
7D0 511 137 (sólo ventana van)
Base placas / anillos
701 511 147 A x x x x

i
m
r
yo
s,

7D0 511 139 (sólo Caravelle y Multi- x x x x


camioneta)

resorte de tensión x x x x
701 612 561 B
carga del eje delantero Permitido en kg 1480 1570 1510 1600
carga del eje trasero Permitido en kg 1490 1490 1490 1490
1) Capacidad de carga aumentos no son posibles para los
vehículos con una carga SUPUSTOS Eje delantero de 1.330 kg
(1.430 kg para los vehículos con
2,5 l diesel 65 kW) y una carga de eje trasero permitida de 1.230 kg.
2) No se aplica a 2,5 l de gasolina de 85 kW con techo normal
y transmisión manual 5- velocidad.

6.7.3 Apéndice del certificado de partes


Caravelle y Multivan (111 kW y 150
kW)
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento de la capacidad de carga de 2.830 kg de peso bruto
permitido para los vehí- culos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de los vehículos
con ESP posteriormente.
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.
2,5 l diesel 111 kW 2,8 l de gasolina de 150 kW
Longitud del vehículo en mm 4707 - 4789 5107 - 5189 4707 - 4789 5107 - 5189
Distancia entre ejes de mm2920 3320 2920 3320
Llantas
205/60 R 16 C 100/98 T M + S x x x x
215/60 R 16 99 H reinf./XL x x
225/60 R 16 102 H reinf./XL x x x x

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al

año modelo 2003 61


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010
barra de torsión x x x x
701 411 103 J / 104 J

62 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

2,5 l diesel 111 kW 2,8 l de gasolina de 150 kW


Muelles helicoidales
701 511 105 B
701 511 105 M x x x x

Primavera unidad / amortiguador x x x x


701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Base placas / anillos
701 511 147 B x x
7D0 511 139 x x

resorte de tensión x x x x
701 612 561 B
carga del eje delantero Permitido en kg 1510 1600 1510 1600
carga del eje trasero Permitido en kg 1490 1490 1490 1490

6.7.4 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
cabina simple
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas ya deben haber sido fitte
l kd o deberá estar equipado.

2,5 l de gasolina 2,5 l diesel 65 kW


de 85 kW 2,5 l de gasolina
Longitud del vehículo 4707 - 47895107 de 75 kW
- 51894707 5107 - 5189
en mm Distancia entre - 4789 3320
ejes en los neumáticos 292033202920
mm x x x x
195/70 R 15 C 104/102 x x x x
R
barra
205/65 deRtorsión
15 C 100 T x x x x
701 411 103 J /
104 J
i
m
r
yo
s,

Muelles x x x x
helicoidales
701 511 105 B
Primavera
701 511 105unidad
M /
amortiguador 701
513 031 N
tampón
Damper 701
511 137
Placa base /
anillo 701 511
147
Los muelles de
6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al
tensión 701 612
561 B año modelo 2003 61
701 612 561 D
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW


2,5 l de gasolina de 75 kW

carga del eje delantero Permitido en kg 1400 1480 1430 1510


carga del eje trasero Permitido en kg 1490 k l
1490 1490 1490

6.7.5 Apéndice del certificado de partes


para desplegable lateral / chasis con
doble cabina
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido
peso bruto para vehículos en versión estándar
Las partes controladas deben ya se han instalado o deben ser instalados.

i
m
r
2,5 l de gasolina de 85 kW 2,5 l diesel 65 kW
yo
s,

2,5 l de gasolina de 75 kW
Longitud del vehículo en mm 5136 - 5271 5136 - 5271
Distancia entre ejes en mm 3320 3320
Llantas
195/70 R 15 C 104/102 R x x
205/65 R 15 C 100 T x x

barra de torsión
701 411 103 J / 104 J
Muelles helicoidales
701 511 105 B x x
701 511 105 M

Primavera unidad / amortiguador


701 513 031 N
tampón amortiguador
701 511 137
Placa base / ring
701 511 147
muelles de tracción
701 612 561 B
701 612 561 D

carga del eje delantero Permitido en kg1480 1510


carga del eje trasero Permitido en kg1490 1490

6.7.6 Apéndice del certificado de partes de


Califor- nia
Apéndice 3 al Certificado de piezas 1871-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga

64 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

aumento Capacidad de carga de 2.800 kg o 2.810 kg permitido


peso bruto para vehículos en versión estándar
No es posible aumentar la capacidad de carga de estos vehículos
con- cabo modificaciones técnicas.
2,5 l de gasolina de 2,5 l de gasolina de 85 2,5 l TDI diesel 65 kW
85 kW kW 2,5 l TDI diesel 75 kW
Distancia entre ejes en 2920 3320 2920 - 3320
mm
eje delantero 1480 1480 1510
Permitido
carga en kg l
eje trasero Permitido 1490
carga en kg k

i
m
r
yo
s,

6. El aumento de capacidad de carga para el Transportador, modelo del año 1997 al

año modelo 2003 63


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

7 El aumento de la capacidad de carga de Transporte-


er, modelos de los años 2004 a 2009
l k
No se prevé aumento de carga estandarizado para la serie T5.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga Evaluación de la serie T5, por favor, póngase en
contacto con tre Volkswagen Van Cen- (www.volkswagen-
vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). Enotros países,
póngase en contacto con el importador relevante.

i
m
r
yo
s,

66 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

8 El aumento de la capacidad de
carga de Transporte- er, a partir del
modelo del año 2010
No se prevé aumento de carga estandarizado para la serie T5.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga Evaluación de la serie T5, por favor, póngase en
contacto con tre Volkswagen Van Cen- (www.volkswagen-
vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). Enotros países,
póngase en contacto con el importador relevante.

lk

i
m
r
yo
s,

7. El aumento de calificación de carga para Transporter, modelos de los

años 2004 a 2009 sesenta y cinco


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

9 El aumento de la capacidad de carga


de LT, a mo- el año 1996

9.1 El aumento de capacidad de carga para


LT 28 (permit- peso ted gross 2.800 kg)
lk
9.1.1 Apéndice del certificado de partes, LT
28 al modelo del año 1995, modelo
oficial designa- ción 281, 281 - 363
Apéndice 2 al Certificado de piezas 2082-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
carga por eje Capacidad de carga aumento de peso máximo autorizado
permitida
Max. 2,880 kg Max. 2.900 kg Max. 3,000 kg Max. 3,100 kg
Frente: 1.300 kg1) x
trasera: 1.680 kg

i
m
r
s, yo

Frente: 1.500 kg x x2)


trasera: 1,520 kg
Frente: 1.500 kg x x3)
trasera: 1.680 kg
Frente: 1.600 kg4) x
trasera: 1.680 kg
1) No es posible aumentar la capacidad de carga del eje delantero.
2) Este peso máximo autorizado sólo puede lograrse mediante
el aumento de la carga del eje trasero a 1.680 kg a través del
accesorio de la primavera suplementaria 281 511 353 A.
3)Esto permitió peso bruto sólo puede lograrse mediante el
aumento de la carga del eje delantero a 1.650 kg a través del
accesorio de eje delantero de servicio pesado resortes 281 411
105 D (orden No .: 1P1 / 1P3, sólo de chasis No. 21 SH 001 077)
.
4)carga sobre el eje delantero estándar de LT 28 van ventana
desde el año de fabricación 08/86.

Precaución

Las capacidades de carga de los tipos de modelos de


vehículos 2DX0AE y 2DX0FE
- nombres comerciales LT 35 (permitida peso bruto 3.100
kg, 3.200 kg y 3.500 kg), así como LT 46 (permitido peso
bruto 3.500 kg, 4.000 kg y 4.600 kg) no se puede
aumentar.

9. El aumento de capacidad de carga para LT, al año del


modelo 199667
lk

Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el aumento y la disminución de carga - Edición 02.2010

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga calificación de esta serie LT, por favor, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el respectivo Porter im-
.

9.1.2 Apéndice del certificado de partes, LT

i
m
r
yo
s,

28 desde el año modelo 1996, modelo


oficial designa- ción 2DM, 2DX0AE,
2DX0FE
Apéndice 2 al Certificado de piezas 2082-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
carga por eje Capacidad de carga de aumento máximo
permitida autorizado
peso de
Max. 2,810 kg
Frente: 1.460 kg x
trasera: 1.600 kg

se planeó ningún aumento de carga por encima de 2.810 kg para


esta serie LT.

Precaución

Las capacidades de carga de los tipos de modelos de


vehículos 2DX0AE y 2DX0FE
- nombres comerciales LT 35 (permitida peso bruto 3.100
kg, 3.200 kg y 3.500 kg), así como LT 46 (permitido peso
bruto 3.500 kg, 4.000 kg y 4.600 kg) no se puede
aumentar.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga calificación de esta serie LT, por favor, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el respectivo Porter im-
.

9.2 El aumento de capacidad de carga para


LT 31 (permit- ted peso bruto 3.200 kg)
para modelar año 1995

9.2.1 Apéndice del certificado de partes, LT


31: ficial de- designación del modelo
281, 283
Apéndice 2 al Certificado de piezas 2082-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
199668 Rep. Gr.00 -
Datos técnicos
carga por eje Capacidad de carga aumento de peso máximo autorizado
permitida
Max. 3,260 kg Max. 3,340 kg Max. 3,400 kg Max. 3,400 kg
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

9. El aumento de capacidad de carga para LT, al año del


modelo 199669
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

carga por eje Capacidad de carga aumento de peso máximo autorizado


permitida
Frente: 1.500 kg x x2)
trasera: 1.860 kg1)
Frente: 1.500 kg x x2)
trasera: 1,940 kg3)
1) Sólo furgón
2)Esto permitió peso bruto sólo puede lograrse mediante el
aumento de la carga del eje delantero a 1.650 kg a través del
accesorio de eje delantero de servicio pesado resortes 281 411
105 D (orden No .: 1P1 / 1P3, sólo de chasis No. 21 SH 001 077)
.
3) Sólo laterales abatibles y el chasis

Precaución

Las capacidades de carga de los tipos de modelos de


vehículos 2DX0AE y 2DX0FE
3,200 kg y 3,500
- nombres kg), asíLT
comerciales como LT 46 (perm
35 (permitida kitted
peso l bruto
bruto 3.100
peso
kg, 3,500 kg, 4,000 kg y 4,600 kg) no se pueden
aumentar.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga calificación de esta serie LT, por favor, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el respectivo Porter
im-.
9.3 El aumento de capacidad de carga para
i
m
r
yo

LT 35 (permit- peso ted gross 3,100 kg,


s,

3,200 kg y 3,500 kg)

Precaución

Las capacidades de carga de los modelos de vehículos


2DX0AE y 2DX0FE - nombres comerciales LT 35
(permitidos peso bruto 3.100 kg, 3.200 kg y 3.500 kg), así
como LT 46 (permitido peso bruto 3.500 kg, 4.000 kg y
4.600 kg) no puede aumentarse
⇒ página 68 .

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga calificación de esta serie LT, por favor, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el er importaciones
relevante.

9. El aumento de capacidad de carga para LT, al año del


modelo 199669
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

9.4 El aumento de capacidad de carga para


LT 40 (permit- ted peso bruto 4.000 kg)
para modelar año 1995

9.4.1 Apéndice del certificado de partes, LT


40: designación del modelo ficial de-
291-512, 293-512
Apéndice 2 al Certificado de piezas 2082-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
carga por eje permitida Capacidad de carga aumento de peso máximo autorizado
Max. 4,400 kg Max. 4,300 kg
Frente: 1.900 kg x
trasera: 2.800 kg
Frente: 1.700 kg x
trasera: 2.800 kg

Precaución

Las capacidades de carga de vehículo tipos


l de modelo
k
2D X0AE y 2DX0FE
- nombres comerciales LT 35 (permitida peso bruto 3.100
kg, 3.200 kg y 3.500 kg), así como LT 46 (permitido peso
bruto 3.500 kg, 4.000 kg y 4.600 kg) no se puede
aumentar.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga calificación de esta serie LT, por favor, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el respectivo Porter im-
.

9.5 El aumento de capacidad de carga para


i
m
r
yo
s,

LT 45 (permit- ted peso bruto 4.600 kg)


para modelar año 1995

9.5.1 Apéndice del certificado de partes, LT


45: designación del modelo ficial de-
291-512, 293-512
Apéndice 2 al Certificado de piezas 2082-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga
carga por eje permitida Capacidad de carga aumento de peso máximo autorizado
Max. 4,900 kg

199670 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Gl kuía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición
02.2010
carga por eje permitida Capacidad de carga aumento de peso máximo autorizado
Frente: 1.900 kg x
trasera: 3.100 kg

pa
g Precaución
t
e
n Las capacidades de carga de los tipos de modelos de
vehículos 2DX0AE y 2DX0FE
- nombres comerciales LT 35 (permitida peso bruto 3.100
kg, 3.200 kg y 3.500 kg), así como LT 46 (permitido peso
bruto 3.500 kg, 4.000 kg y 4.600 kg) no se puede

i
m
r
aumentar.
yo
s,

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga calificación de esta serie LT, por favor, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el respectivo Porter
im-.
9.6 El aumento de capacidad de carga para
LT 46 (permit- peso ted gross 3.500 kg,
4.000 kg y 4.600 kg)
Precaución

Las capacidades de carga de los modelos de vehículos


2DX0AE y 2DX0FE - nombres comerciales LT 35
(permitidos peso bruto 3.100 kg, 3.200 kg y 3.500 kg), así
como LT 46 (permitido peso bruto 3.500 kg, 4.000 kg y
4.600 kg) no puede aumentarse
⇒ página 68 .

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga calificación de esta serie LT, por favor, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el er importaciones
relevante.

Capacidad de carga 9.7Increasing de LT 50


(Permit- ted peso bruto 5.000 kg) para
modelar año 1995

9.7.1Appendix al certificado partes, LT 50:


modelo ficial de- designación 293 -
909
Apéndice 2 al Certificado de piezas 2082-2 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; guías; Guía
para ING increas- y la disminución de las capacidades de carga

9. El aumento de capacidad de carga para LT, al modelo

del año 1996 71


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

carga por eje permitida Capacidad de carga aumento de peso máximo autorizado
Max. 5,300 kg
Frente: 1.900 kg x
trasera: 3.500 kg

Precaución

Las capacidades de carga de los tipos de modelos de


-vehículos
nombres2DX0AE
comerciales LT 35 (peso máximo autorizado
y 2DX0FE l
3,200 kg y 3,500 kg), así como LT 46 (permitidos peso
3.100 k3.500
bruto gramo,
k kg, 4.000 kg y 4.600 kg) no se puede
aumentar.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución de


la carga calificación de esta serie LT, por favor, póngase en
contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el respectivo Porter im-.

i
m
r
yo
s,

72 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición0 02,201

10 El aumento de la capacidad de
carga de LT, a partir del año
modelo 1997
No se prevé aumento de carga estandarizado para la serie LT.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga Evaluación de la serie LT, por favor, póngase en
contacto con tre Volkswagen Van Cen- (www.volkswagen-
vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). Enotros países,
póngase en contacto con el importador relevante.
lk

i
m
r
yo
s,

10. El aumento de la capacidad de carga de LT, a partir del año modelo


1997 73

Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

72 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para aumentar y disminuir las capacidades de carga - Edición 02.2010

11 Capacidad de carga cada vez mayor de Crafter lk

se planeó ningún aumento de carga estándar para la serie


Crafter.

Nota

Para más preguntas relacionadas con el aumento o disminución


de la carga Evaluación de la serie Crafter, por favor, póngase
en contacto con su centro de furgoneta Volkswagen
(www.volkswagen-vans.co.uk o al teléfono 0800 7834909). En
otros países, póngase en contacto con el respectivo Porter
im-.

i
m
r
yo
s,

74 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
servic mi

lk

Taller Manual
Amarok 2011 ➤ , caddy 2004 ➤,
Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤,
Caddy Pickup 1997 ➤ , Crafter 2006 ➤,
LT 1997 ➤ , transportador 1991 ➤,
Transporter 1996 ➤,
transportador 2004 ➤ ,
transportador 2010 ➤
Guía para el uso de remolques

i
m
r
edición 01.2010
yo
s,

Departamento de Servicio. Información técnica


Servicio
Lista de GroupsList Manual de taller de reparación de Manual de
taller de reparación de GroupsList taller de reparación Manual de
Grupos

R epair G rupo
00 - Datos técnicos

lk

i
m
r
yo
s,

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2010 Volkswagen AG, Wolfsburg00053422020
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición001,201

Contenido

00 - Datos técnicos .......................................................................................................................................... 1


1 Prefacio ...............................................................................................................................................................1
1.1 certificado de piezas .......................................................................................................................................1
k
1.2 Los requisitos legales fuera de Alemania. . . . . . . . . . . . .l . . . . . ...........................................................1
2 Los prerrequisitos técnicos ...........................................................................................................................2
2.1 equipada de fábrica de fijación de remolque ....................................................................................................... 2
2.2 Embrague de remolque retroadaptados ................................................................................................................. 2
2.3 Cabeza de bola .................................................................................................................................................2
2.4 enchufe del remolque ....................................................................................................................................2
2.5 unidad de control de detector Remolque J345 .................................................................................................... 3
2.6 Refrigeración del motor ................................................................................................................................................. 4
2.7 Los retrovisores exteriores ............................................................................................................................................ 5
2.8 Uprateds amortiguadores y muelles helicoidales ................................................................................................ 5
3 Notas sobre el funcionamiento y la conducción.................................................................................................. 6
4 General................................................................................................................................................................7
4.1 Towing placa tipo de adjunto ...................................................................................................................................... 7

i
m
r
yo

4.2 Peso del vehículo y el remolque combinación ..................................................................................................... 7


s,

4.3 Tacógrafo ............................................................................................................................................................................. 7


5 Detalles carga de apoyo ................................................................................................................................................ 8
6 Aumento de cargas de remolque y de remolque................................................................................................ 9
6.1 Aumento de la carga de remolque de LT construido a partir de 1996 ....................................................... 9
7 Requerimientos legales............................................................................................................................... 11
7.1 Los requisitos legales para Alemania..................................................................................................................... 11
8 cargas de remolque para Amarok desde el año modelo 2011 ................................................................... 12
9 cargas de remolque para Caddie, modelo del año 1996 a 2002 años modelo ......................... 13
10 cargas de remolque para su recogida Caddie, modelo del año 1997 a 2002 años modelo .. 14
11 cargas de remolque para Caddie de modelos del año 2004 ....................................................................... 15
11.1 Caddy Kombi, el tipo de ventas de 2 KB ................................................................................................ 15
11.2 Caddy Furgón, el tipo de ventas 2KA ..................................................................................................... 20
11.3 Caddy Kombi Maxi, el tipo de ventas 2KJ ............................................................................................. 30
11.4 Panel caddy van Maxi, el tipo de ventas 2KH....................................................................................... 32
12 cargas de remolque para Transporter, modelo del año 1991 hasta el año modelo 2003 ............... 34
12.1 Aumento de la carga de remolque ......................................................................................................................... 36
13 cargas de remolque para Transporter, a partir del año modelo 2004 a 2009 año de modelo ...... 37
13.1 aumento de carga del remolque en el motor diesel 62 y 63 kW ................................................... 38
13.2 aumento de carga del remolque en el motor diesel 75 y 77 kW ................................................... 38
14 cargas de remolque para Transportador de modelo del año 2010 .......................................................... 39
15 cargas de remolque para LT, modelos 1997 a 2006 años modelo ............................................................ 40
15.1 LT 28, tipo 2DM ............................................................................................................................................. 40
15.2 LT 28, tipo 2DX0FE ...................................................................................................................................... 42
15.3 LT 28, escriba 2DX0AE ............................................................................................................................... 43
15.4 LT 35, tipo 2DM ............................................................................................................................................. 45
15.5 LT 35, escriba 2DX0AE ............................................................................................................................... 47
15.6 LT 35, tipo 2DX0FE ...................................................................................................................................... 49
15.7 LT 46, tipo 2DX0FZ ..................................................................................................................................... 51
15.8 LT 46, escriba 2DX0AZ................................................................................................................................. 54
16 cargas de remolque para Crafter, desde 2006 año de modelo................................................................... 58
16.1 Crafter 30, el tipo de ventas 2EA, 2EB, 2ED, 2EE, 2FF .................................................................... 58
16.2 Crafter 35, el tipo de ventas 2EA, 2EB, 2ED, 2-etilhexanol, 2EE, 2EK, 2EX, 2FC, 2FF, 2FG, 2FL,
2FM,
2FZ .................................................................................................................................................................... 59

Sumario I
lk

Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ... Guía
para el uso de remolques - Edición 01.2010

16.3 Crafter 50, el tipo de ventas 2ED, 2-etilhexanol, 2EX, 2FF, 2FG, 2FL, 2FM ............................. 60

i
m
r
yo
s,

ii Contenido
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup
... Guía para el uso de remolques - Edición
lk
01.2010

00 -Técnico datos
segundo G
u
A
s
n
rka
un
S
E
D
yo N
stam
T
vo
e
u
tom
n
eimi
rt
o
h

1 Prefaci
El contenido o
de esta guía se separan en dos partes.
La primera parte contiene información y notas importantes
sobre el tema de “operación de remolque”. Los requisitos
técnicos para tow- remolques ing o la función de la unidad de
control del remolque, por ejemplo, se explican por la presente.
Enumeran en la segunda parte son las cargas de remolque (con
freno, sin frenos y carga vertical) de los vehículos (categorizados
de acuerdo con el rendimiento gine en-) y, cuando sea posible,

i
m
r
los requisitos previos que se tienen que cumplir para uprate la
yo
s,

carga del remolque en un vehículo.


vehículos de Volkswagen se construyen de acuerdo a los
últimos descubrimientos en ingeniería de seguridad.
Por esta razón, se recomienda que sólo se utilizan Volkswagen
de recambios originales. Se ha establecido que estas partes
son fiables, seguros y adecuados.
A pesar de constante apreciación del mercado, no podemos
evaluar otros productos en estos puntos, aunque en casos
aislados que se han pasado por los inspectores oficiales o se les
ha concedido la aprobación oficial. Obviamente, no podemos
ser responsables si se instalan este tipo de productos.
1.1Parts certificado
Los certificados de piezas de acuerdo con §19 (3) No. 4 StVZO se
pueden encontrar en la ServiceNet.
1.2 Los requisitos legales fuera de Alemania
deben tener en cuenta la legislación y las directrices específicas
de cada país. Si se requiere una mayor claridad, en contacto con
su importador.

1. Prefacio 1
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

2 Los prerrequisitos técnicos


equipada de fábrica de fijación de
remolque ⇒ página 2 Embrague de
remolque retroadaptados ⇒ página 2
Cabeza de bola ⇒ página 2
enchufe del remolque ⇒ página 2
unidad automática de control del cambio -J345-
⇒ página 3 Refrigeración del motor ⇒ página 4
Los retrovisores exteriores ⇒ página 5
Uprateds amortiguadores y muelles helicoidales ⇒ página 5

2.1 equipada de fábrica de fijación de remolque


Si el vehículo se suministra con un accesorio de remolque
montado de fábrica, todo en lo que respecta a los requisitos
técnicos y legales ya ha sido cuidado.
Se debe observar a este respecto que, desde el inicio de 1988,
una toma de remolque de 13 polos se instala en lugar de la
común uno de 7 polos. Este nuevo socket permite la conexión
en un momento posterior de adiciones consumidores eléctricos
cionales desde el remolque, para los cuales no había medios de
conexión en el zócalo anterior, por ejemplo, una luz de marcha
atrás.
Si el remolque para ser remolcado tiene un conector de 7 polos, un
cable adaptador disponible en los concesionarios de Volkswagen
puede ser utilizado.
2.2 Embrague de remolque retroadaptados
Si el vehículo debe ser adaptado con un enganche de remolque,
se deberá observar lo siguiente: El dispositivo de remolque es un
elemento de seguridad. Por lo tanto, solamente un dispositivo
de tipo aprobado diseñado específicamente para ell vehículo
debe ser utilizado. Se recomienda que una dek alaattach- ment
del programa de accesorios de Volkswagen se utiliza, ya que es
el mismo que los dispositivos montados en fábrica. Para estos
los adjuntos de remolque, las instrucciones de instalación
también ha suministrado tienen nuestra val appro-.
2.3 Cabeza de bola
Altura:
350-420 mm, medida desde el centro del cabezal de bola de superficie
de la carretera Distancia:
Mínimo de 65 mm, medida desde el centro del cabezal de bola a parachoques

2.4 enchufe del remolque


El enchufe del remolque debe conectarse de acuerdo con las
i
m
r
yo
s,

instrucciones del fabricante para el sistema eléctrico del vehículo de


tracción.
Durante la instalación, observar los diagramas de flujo de
corriente correspondientes y las instrucciones de instalación del
fabricante del dispositivo de remolque.
2.4.1 enchufe del remolque de 7 polos
Si más de los consumidores asignados son para ser conectado
en un remolque con el zócalo 7-pin, un segundo tubo de 7-pin
debe estar instalado. Asignación de los pasadores debe llevarse a
2 Rep. Gr.00 - Datos
técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
cabo de acuerdo con DIN ISO 1724 como sigue:
♦ 1 - direccional izquierda

2. prerrequisitos técnicos 3
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

♦ 2 - luz antiniebla trasera


♦ 3 - Tierra
♦ 4 - señal de giro a la derecha
♦ 5 - luz de cruce, luz de posición, luz de la placa número correcto
♦ 6 - luces de freno
♦ 7 - la luz de conducción, luz de posición, número
l
de la izquierda pl kami ligero

2.4.2 enchufe del remolque 13-pin


A través de la toma de remolque de 13 polos, luces de marcha
atrás, continuas cables de corriente y de carga pueden ser
utilizados en el remolque. Si, por ejemplo, un remolque de
bicicleta o caravana es para ser remolcado con su vehículo, se
recomienda una toma de remolque de 13 patillas se utiliza en
todo momento.
Asignación de los pines entonces debe llevarse a cabo de
acuerdo con DIN ISO 11446 como sigue:
♦ 1 - direccional izquierda
♦ 2 - luz antiniebla trasera
♦ 3 - Tierra para el circuito de corriente 1 a 8
♦ 4 - señal de giro a la derecha

i
m
r
yo
s,

♦ 5 - Derecho luz de conducción


♦ 6 - luces de freno
♦ 7 - luz de conducción izquierda
♦ 8 - Luz de marcha atrás
♦ 9 - Terminal 30 (permanente positivo)
♦ 10 - Terminal (carga de la batería en el trailer) 15
♦ 11 - Sin asignar
♦ 12 - Sin asignar
♦ 13 - Tierra para el terminal 15/30

2.5 unidad de control de detector Remolque -J345-


Descripción general:
La unidad de control detector remolque -J345- detecta una al
consumo de potencia de al menos 5 W1) cuando “arrastrar un
remolque” y pasa esta información a varias unidades de control
a través del bus de datos CAN.
La unidad de control detector remolque -J345- recibe
información (ulación REG de luces) de la unidad de control de
red de a bordo -J519- y el sistema de conveniencia unidad
central de control -J393- a través del bus de datos CAN, si está
instalado.
1) El sistema de señal de giro o las luces de posición debe estar encendido
para detectar la “trailer”.

La información relativa a la comprobación de la unidad de


control, pantallas de fallo y la búsqueda de fallos se encuentra
en el sistema eléctrico ⇒ manual de taller; Rep. Gr. 97; detector
Remolque unidad de control J345.

Nota

En los vehículos con unidad de control del remolque -J345-,


la lámpara de advertencia ya no se ajusta. Un fallo en el fallo
4 Rep. Gr.00 - Datos
técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
de cableado o el bulbo detectada por la unidad de control
del remolque se muestra por medio de la lámpara de aviso
de fallo bulbo del vehículo o en la pantalla multifunción.

2. prerrequisitos técnicos 5
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

2.5.1 Montaje posterior de la unidad de


control detector remolque - J345-
Montaje posterior de una unidad de control detector remolque -
J345- es posible en sence es- pero no es fácil, ya que tiene que
estar conectado al bus de datos CAN del vehículo. A
continuación, la unidad de control debe ser codificado sistema
eléctrico ⇒; Rep. Gr. 97; detector Remolque unidad de control
J345.

Nota

Se recomienda que las unidades de control alternativas


disponibles en el mercado abierto y no han sido aprobados
por Volkswagen se evitan con- excepción a cabo. Si se
instalan equipos de este tipo, la garantía pierde su validez.
Generalmente, éstos están conectados a las luces de marcha
atrás y no integrado en el sistema eléctrico del vehículo, lo
que hace mucho más sentido. La consecuencia es que
agnoses di- defectuosas en el sistema de aviso de fallo
bombilla o mal funcionamiento pueden producirse, entre
otras cosas. Además, atenuados bulbos (combinarse freno y
la cola de luz) no pueden ser accionados.

2.5.2 Codificación unidad de control


detector remolque - J345-
Codificación se describe en el sistema eléctrico ⇒; Rep. Gr. 97;
detector Remolque unidad de control J345.
2.6 Refrigeración del motor
Desde mayores exigencias se colocan en el sistema de
refrigeración del motor cuando está siendo remolcado un
remolque, el sistema de refrigeración está uprated en
conjunción con armarios de fábrica archivos adjuntos de
remolque si esto es una necesidad Nical tec-. Esto se lleva
l a
cabo, por ejemplo, mediante la instalación de un motor más
potente o segundo ventilador del radiador y / o más grande
radiatko. ve-
hículos con aire acondicionado y los preparados para climas tópicos
con aire acondicionado ya tiene un motor uprated enfriamiento
sis- tema. En el Passat, un motor más potente ventilador del
radiador (PR. No 0Y2) también se puede instalar (también como
un solo ventilador). Esto hace que sea más fácil de adaptar un
sistema de remolque.
El sistema de refrigeración también debe ser mejorados si un
archivo adjunto de remolque se reequipar y provisión para esto
no se ha hecho en el toria fac-. Si esto no se hace, el
sobrecalentamiento del sistema de refrigeración no se puede
descartar si el motor se coloca bajo alta carga (gradientes, alta
temperatura ambiente, remolque pesado). Durante la
conversión, las piezas enumeradas en ETKA (catálogo de piezas
electrónicas) deben ser utilizados para la refrigeración del motor
en combinación con arrastre de remolque. Además, las
instrucciones de trabajo de los manuales de taller deben de
seguir.
Sólo es posible elegir no uprate el sistema de refrigeración si se puede
asegurar que el motor sólo se colocará bajo carga medio, por ejemplo,
i
m
r
yo
s,

♦ mantenerse bien por debajo del peso bruto combinado


♦ las temperaturas ambientales altas son poco probable
♦ el vehículo no es conducido por pendientes largas y pronunciadas
♦ no muy se realizan viajes largos

6 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
En cualquier caso, el indicador de temperatura del líquido
refrigerante se debe controlar cuidadosamente. Si la aguja de la
pantalla se mueve demasiado lejos en la zona caliente, la
velocidad del vehículo debe ser reducida inmediatamente. En
caso de emergencia, incluso puede ser necesario detener y
permitir que el motor se enfríe. En este caso, el motor debe ser
al-lowed a ralentí durante unos 2 minutos para evitar cualquier
acumulación de calor.

2. prerrequisitos técnicos 7
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Nota

♦ En los vehículos con aire acondicionado, de refrigeración


del motor puede ser asistida mediante la desconexión del
sistema de aire acondicionado. Esto también mejora la
capacidad de la unidad de despegue del vehículo y el
remolque combinación y adelantar es más seguro. l
♦ Cuando, en circunstancias excepcionales, se tomó la decisión de no arriba-
k

calificar el sistema de refrigeración, el vendedor debe


informar al comprador del vehículo de este hecho.

2.7 Los retrovisores exteriores


Si el tráfico detrás del remolque no puede ser visto con los
espejos exteriores montados de serie, espejos adicionales son
necesarios. Ambos espejos exteriores deben estar equipados en
este caso a ets de extensión brack- que se pueden plegar en los
espejos y debe ajustarse de forma que la vista en la parte trasera
está asegurada en todo momento.

2.8 Uprateds amortiguadores y


muelles helicoidales
♦ Diving o inmersión del extremo posterior entre tirando de

i
m
r
yo

vehículo y el remolque pueden evitarse con el uso de


s,

amortiguadores mejorados y muelles helicoidales en el eje


trasero. Estos amortiguadores y muelles también pueden ser
adaptados en muchos casos por un taller de Volkswagen, a
menos que, por supuesto, que fueron instalados de fábrica.
Para la asignación de los amortiguadores y resortes consulte
⇒ catálogo de piezas electrónicas “ETKA”.
♦ Buceo o inmersión y serpenteante remolque también se
pueden evitar con las ayudas de estabilización que se
pueden adquirir en la mayoría de países euro- intentos a
través de concesionarios de Volkswagen y también instalado
por ellos.

8 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

3 Notas sobre el funcionamiento y la conducción


En el lateral abatible LT y doble cabina con 2,950 y 3,650 mm
distancia entre ejes, solamente remolques con una longitud de
trama de remolque de al menos 1,200 mm puede ser l remolcado
(distancia de acoplamiento / TRAILker cuerpo) debido al
voladizo lateral abatible. Si la distancia es menos, hay un riesgo
al tomar una curva o buceo / inmersión del camino desigual
superficie de las paredes que los cuerpos entrarán en contacto
entre sí y causar daños. Cualquier auxiliares por encima de la
trama de remolque, como palanca de freno de mano, manivela
del cabrestante, etc., deben mantenerse tan bajo como po-
sible.

Nota

Es esencial que lea y se adhieren a las instrucciones sobre el


funcionamiento y la conducción en el manual de instrucciones de
su vehículo.

i
m
r
yo
s,

2. prerrequisitos técnicos 9
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

4 General
lk
Towing placa tipo de adjunto ⇒ página 7
Peso del vehículo y el remolque combinación ⇒
página 7 Tacógrafo ⇒ página 7

4.1 Towing placa tipo de adjunto


Los detalles de carga del remolque y carga vertical en la placa
de características del accesorio de remolque son figuras de
prueba para el dispositivo. Los detalles aprobados para el
vehículo en cuestión podrían estar por debajo de las
especificaciones de carga del remolque y carga vertical del
remolque. Las figuras pueden ser encontrados
♦ en esta guía remolque,
♦ en la documentación del vehículo,
♦ en los respectivos manuales de

i
m
r
yo
s,

instrucciones que son específicas


para el vehículo.
El peso en vacío del vehículo de tracción se incrementa debido a
la unión ing tow-, lo que significa la carga admisible tiene que
ser reducido respectivamente.

4.2 Peso de ción vehículo y combinación


remolque
El peso del vehículo y el remolque se compone del peso real del
vehículo de remolque y el peso real del remolque. Los pesos
máximos permisibles del vehículo de tracción y el remolque no
deben sobrepasarse. Si se utiliza la carga máxima admisible del
remolque, en determinadas circunstancias, el peso de la hículo
ve- tirando puede tener que ser reducido en consecuencia.
4.3 Tacógrafo
En muchos países europeos existe la obligación de instalar y
utilizar un tacógrafo en los vehículos (incluyendo vehículos de
pasajeros) que sirven exclusivamente para fines comerciales para
el transporte de mercancías, cuando el peso máximo autorizado
del remolque incluyendo barra de tracción o remolque de quinta
rueda es superior a 3,5 t. En este caso, no hace ninguna
diferencia si el vehículo de tracción con remolque o ya sea uno
por separado se utiliza para el transporte de mercancías en el
comercio.

4. general 7
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

5 Detalles carga de apoyo


Las especificaciones de carga vertical en la placa de
características del accesorio de remolque son figuras de prueba
y se aplican sólo para ese dispositivo. La carga de apoyo válido
para el vehículo puede estar por debajo de estos valores, y
excedan de que no está permitido. Estos detalles se pueden
encontrar:
♦ en los documentos del automóvil
♦ en el manual del propietario del vehículo
♦ en esta guía

lk
i
m
r
yo
s,

8 Rep. Gr.00 - Datos


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

6 Aumento de cargas de remolque y de remolque


Aumento de la carga remolque con frenos
Un aumento en la carga del remolque frenado es posible en
algunos cles vehí-.
Aumento de la carga remolque sin frenos
Para la carga del remolque sin frenos, las regulaciones de §§ 41
y 42 del Reglamento (alemán) que se rige el uso de vehículos
para la circulación por carretera se aplica.
Las cargas de remolque fijados por Volkswagen AG cumplen
estas exigencias.
En casos excepcionales, un aumento en la carga de remolque sin
frenos es posible dentro de ciertas restricciones.

6.1 Aumento de la carga de remolque de


LT construido a partir de 1996

6.1.1 Aumento de la carga de remolque


con velocidad máxima de 25 kmh
Bajo la condición de que
• una velocidad de marcha del vehículo de tracción no supere
los 25 km / h (estado de funcionamiento),
• la carga vertical efectiva del remolque es de al menos 50 kg,
aunque no se excede la carga de tracción admisible y
lk
• la fijación de remolque se ha registrado en consecuencia,
estamos de acuerdo a un aumento en la carga del remolque
permisible para ses purpo- de remolcar remolques de eje
individuales sin sistema de frenado para los siguientes modelos
LT en las condiciones dadas:
LT 28
900 carga de remolque kg, aunque 1.000 kg de carga del
remolque es posible en circunstancias Tain cier- en la petición
especial.
LT 35
900 kg carga de remolque, aunque 1.100 kg de carga del
remolque es posible en circunstancias Tain cier- en la petición
especial.
LT 46
1000 kg de carga del remolque, aunque 1.200 kg de carga del
i
m
r
yo
s,

remolque es posible en circunstancias Tain cier- en la petición


especial.

Nota

No se asume ninguna responsabilidad también a velocidades


de carretera de 25 kmh 30 km / h para cualquier nuevo
aumento de cargas de remolque.

6.1.2 Aumento de la carga de remolque


mediante la unión de remolque de
servicio pesado
En conjunto con un aumento en la carga del remolque frenado,
la LT 28 a LT 46 (de 1996) requiere un accesorio de remolque de
servicio pesado de los siguientes fabricantes:
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

6. Aumento de cargas de remolque y de remolque 9


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Hermann Techau Karosserie und Anhängerfabrik GmbH Modelo:


Tipo LT / K 3.5
Código de referencia: e1 * 94/20 * 0652 *
00 Bayernstraße
28219 Bremen
Tel .: 0421-386120
Fax .: 0421-391972
Westfalia-Werk GmbH & Co. l
k
Denominación: Tipo 313 versión 140
código A o B de homologación: e 1300 a
0428
Postfach 2640
33375 Rheda-Wiedenbrück
Tel .: 05242 - 15433
FAX .: 05242 - 15195

i
m
r
yo
s,

10 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok ➤ 2011, Calk ddy ➤ 2004, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

7Legal requisitos
Al arrastrar un remolque, se deben cumplir los requisitos legales
del país respectivo.
requisitos para 7.1Legal Alemania
lámpara de advertencia señal de giro del remolque
♦ Cualquier mal funcionamiento en un indicador de señal de
giro de la combinación de vehículo y el remolque debe ser
reconocible por un dispositivo de aviso (por ejemplo, la
lámpara de aviso de fallo bombilla en el vehículo) instalado

i
m
r
en el vehículo de remolque.
yo
s,

♦ Se recomienda que una etiqueta adhesiva con la carga de


apoyo missible per- máximo se coloca en los que puede
verse claramente.
aprobación de la instalación
Si se ha montado posteriormente un accesorio de remolque,
puede ser necesario contar con la instalación aprobada por una
autoridad de inspección técnica reconocida o un ingeniero de la
inspección de una instalación de prueba ción esta-. La
aprobación se registra a continuación en la documentación del
vehículo por parte de la autoridad de licencias de vehículos.
Para determinar si una aprobación instala- ción es necesario,
véase la homologación del dispositivo de remolque. (Este es
generalmente el caso en los dispositivos de arrastre de
remolque con aprobación de modelo alemán, aunque no en
remolque dispositivos de remolque con homologación CE que
cumpla RL 94/20 / CE. Es suficiente en este caso para mantener
la certificación de homologación con el ve- documentos hículo
en el vehículo).
Aumento de la carga de remolque
Si se uprated la carga del remolque, una entrada en la
documentación del vehículo es necesario sin falta. Un
certificado de conformidad de la fábrica tiene que ser
presentado a la estación de prueba para este propósito.
Velocidad máxima
La velocidad máxima permitida con remolque enganchado es de
80 km / h. Con un permiso del gobierno (alemán), los vehículos
de pasajeros con remolque y furgonetas y camiones pequeños
(hasta 3,5 t) con remolque pueden viajar a una velocidad
máxima permitida de 100 km / h. Para calificar para el permiso,
por favor consulte a un centro aprobado de prueba a nivel
nacional o inspector técnico de un servicio de inspección técnica
aprobada internacionalmente para tener los requisitos
necesarios confirmados. La velocidad máxima admisible del
vehículo y el remolque combinación ción de 100 km / h,
entonces también debe ser confirmado por la autoridad tráfico
por carretera.
prohibición de conducir
Los vehículos matriculados como vehículos pesados tienen
prohibido conducir con un remolque en domingos y festivos en
Alemania.
placa de velocidad
En los vehículos LT donde la carga del remolque permisible para
un solo eje, remolque sin frenos ha sido reforzados, el remolque
enganchado debe estar marcado con restricciones de velocidad
signos que cumplen los requisitos de § 58 StVZO (por ejemplo 6
km, 10 km, 25 km, 30 km) .

7. Los requisitos legales 11


lk

Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

8 cargas de remolque para Amarok


desde el año modelo 2011
Visión de
conjunto
En- carga de remolque en Dibuj peso
gin kg e bruto
e carg mitted
OU ONU con frenos a bar Per-
T- frenad Gradiente en en kg
pue a

i
m
r
kg
yo
s,

sto 12% 8%
en
kW
Un
en-aumento
diesel en120
la carga de remolque admisible no es posible
para 750 2800 - 120 5500
Ginerazones técnicas.

12 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

9Trailer cargas para Caddie, modelo del


año 1996 a 2002 años modelo
Homologación No .: e9 * 93/81 * 0007 * 00 a e9 * 93/81 *
0007 * 06 de homologación No .: e9 * 98/14 * 0007 * 07 a
e9 * 98/14 * 0007 * 14 Número GTA H337
Vehículos kW carga de remolque en kg La barra anotaciones
Caddy, tipo 9KV sin frenos con de
Caddie, tipo tracción
9KVF frenos de
caja del Caja de carga en
engranaje cambios kg
manual, automática,
gradiente gradientes
ent
12% 10% 12% 10%
Los motores de 44 480 800 (1000) - - 50 AP- Fabricante
gasolina demostró carga de
remolque in- pliegue
con 10% gra-
dient
55 500 1000 - - - 50 -
Motores diesel 42 500 1000 - - - 50 -
47
66

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.

lk
i
m
r
yo
s,

9. cargas de remolque del caddie, modelo del año 1996 a 2002 años

modelo 13
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

10Trailer cargas para la recolección Caddie, modelo del año 1997 a 2002 años
modelo
número GTA H498
Vehículos kW carga de remolque en kg La barra anotaciones
Caddy Pickup, sin frenos con de
tipo 9 U tracción
frenos de
caja del Caja de carga en
engranaje cambios kg
manual, automática,
gradiente gradientes
ent
12% 10% 12% 10%
Motor de 55 400 850 1000 - - 50 -
gasolina
Motor diesel 47 400 750 1000 - - 50 -

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.

lk

i
m
r
yo
s,

14 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

cargas 11Trailer para Caddie de año del


modelo 2004
Caddy Kombi, el tipo de ventas de 2 KB ⇒
página 15 Caddy Furgón, el tipo de ventas
2KA ⇒ página 20 Caddy Kombi Maxi, el tipo
de ventas 2KJ ⇒ página 30
Panel caddy van Maxi, el tipo de ventas 2KH ⇒ página 32

11.1Caddy Kombi, el tipo de ventas 2 KB

Precaución

La lista se basa en los tipos de ventas.


Los códigos de modelo de homologación y el número de
autorización tipo asociado se enumeran como sigue.

Caddy Life, el tipo de modelo de código de aprobación 2K


pasajeros Número de homologación del vehículo:
E1 * 2001/116 * 0252 * 00 a E1 * 2001/116 * 0252 * 26
Los vehículos con caja de cambios manual y motor de gasolina (5 plazas)
⇒ página 15
Los vehículos con caja de cambios manual y motor de gasolina (7 plazas)
⇒ página 16
Los vehículos con caja de cambios manual y el motor diesel (5 plazas)
⇒ página 17
Los vehículos con caja de cambios manual y el motor diesel (7 plazas)
⇒ página 18 lk

Los vehículos con caja de cambios de doble embrague ⇒ página 19


Los vehículos con caja de cambios manual y motor de gasolina (5 plazas)
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 02 a 15
Los vehículos con caja de cambios manual y motor de gasolina (5 plazas)
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor de 55 700 1200 14001) 75 3200 34001)
i
m
r

gasolina 59 700 1200 1400 75 3200 3400


75 AP No. 710 1300 1500 1) 75 3300 35001)
0J1
75 AP No. 710 1300 15001) 75 3300 36761) 2)
0J2
75 AP 700 1300 1500 75 3301 3520
núm
0J2
(bajo-
Ered)
80 750 1200 1500 75 3386 3686

11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo


200415
1) A partir del número de homologación de tipo: e1 * 2001/116 * 0252 * 07
2) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 14: 3686 kg

200416 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
lk
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 16 al 26
Los vehículos con caja de cambios manual y motor de gasolina (5 plazas)
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%

i
m
r
yo
s,
Motor de 55 700 1200 1400 75 3200 3400
gasolina 59 690 1200 1400 75 3200 3400
75 AP No. 700 1300 1500 75 3300 3500
0J1
75 AP No. 700 1300 1500 75 33011) 3676
0J2
75 AP 700 1300 1500 75 33022) 3520
núm
0J2
(bajo-
Ered)
80 750 1200 1500 75 3386 3686
1) A partir del número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252
* 22: 3302 kg
2)Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21:
3301 kg
Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible
para razones técnicas.
Los vehículos con caja de cambios manual y motor de gasolina (7 plazas)
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 02 a 15
Los vehículos con caja de cambios manual y motor de gasolina (7 plazas)
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor de 55 - 700 1035 14001) 75 32022) 35671)
gasolina 59 - 700 1035 1400 75 3202 35603)
75 - 710 1115 15001) 75 33014) 36761) 5)
80 - - - - - -
1) A partir del número de homologación de tipo: e1 * 2001/116 * 0252 * 07
2) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 03: 3200 kg
3) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 14: 3567 kg
4) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 03: 3300 kg
5) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 14: 3567 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 16 al 26 200417
Los vehículos con caja de cambios manual y motor de gasolina (7 plazas)

200418 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 16 al 26


la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta kl s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor de 59 - 690 1055 1) 1400 75 3200 35452)
gasolina 75 - 700 1130 1500 75 3306 3676
80 - - - - - - -
1) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 1040 kg
2) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 3560 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
Los vehículos con caja de cambios manual y el motor diesel (5 plazas)

i
m
r
yo
s,

Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 00 a 15


Los vehículos con caja de cambios manual y el motor diesel (5 plazas)
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor diesel 51 1) AP No. 720 1400 15002) 75 34353) 35002)
0J1
51 AP No. 720 1400 15002) 75 3435 35352)
0J2
55 AP No. 750 1400 1500 75 3400 3500
0J1
55 AP No. 750 1400 1500 75 3435 3535
0J2
771) AP No. 750 1500 - 75 36004) -
0J1
77 AP No. 750 1500 - 75 3600 -
0J2
1)Para el número de homologación de tipo: e1 * 2001/116 *
0252 * 03 a 05: el modo de remolque no sea posible
2) A partir del número de homologación de tipo: e1 * 2001/116 * 0252 * 07
3) A partir del número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 06: 3400 kg
4) A partir del número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 06: 3500 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 16 al 26
Los vehículos con caja de cambios manual y el motor diesel (5 plazas)

11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo


200417
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 16 al 26


la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
l
hasta s de hasta s de hasta
el 12% un 8%
k 12% 8%
Motor diesel 55 AP No. 730 1400 1500 75 3400 3500
0J1
55 AP No. 730 1400 1500 75 3435 3535
0J2
55 AP 730 1400 1500 75 3420 3520
núm
0J2
(bajo-
Ered)
77 1,9 l 740 1500 - 75 3500 -
PR
motor

0J1
77 1,9 l 740 1500 - 75 36001) -
PR
motor

0J2
77 2,0 l - - - - - -
i
m
r
yo
s,

PR
motor

0J1
77 2,0 l 750 1500 - 75 36502) -
PR
motor

0J2
77 Azul- - - - - - -
Movimi
ento
77 4Mo- 750 1500 - 75 3780 -
ción
103 AP No. - - - - - -
0J1
103 AP No. 750 1500 - 75 37802) -
0J2
1) Con suspensión más baja: 3,585 kg
2) Con suspensión más baja: 3,610 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
Los vehículos con caja de cambios manual y el motor diesel (7 plazas)
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 02 a 15
Los vehículos con caja de cambios manual y el motor diesel (7 plazas)
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg

200418 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
motor sin frenos Frenada, por dibujo Para los Para los
en kW gradientes en kg gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo


200419
lk
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup
...
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0252 * 02 a 15
Guía para el uso de remolques - Edición
Motor diesel 51 - 720 15001)
1280 01.2010 75 3503 37231)
55 - 750 1300 1500 75 35512) 3751
77 - 750 1350 15001) 75 36003) 37511)

1) A partir del número de homologación de tipo: e1 * 2001/116


* 0252 * 07
2) A partir del número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252

i
m
r
yo
s,

* 15: 3550 kg
3)A partir del número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252
Un* aumento en la carga de remolque admisible no es posible
04: 3601 kg
Número
para de homologación:
razones técnicas. e1 * 2001/116 * 0252 * 16 al 26
Los vehículos con caja de cambios manual y el motor diesel (7 plazas)
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor diesel 55 - 730 1300 1500 75 35501) 37502)
77 1,9 l 740 1350 1500 75 3601 3751
motor
77 2,0 l 750 13703) 1500 75 3650 3780
motor
77 4Mo- 750 1500 - 75 3780 -
ción
103 - 750 1500 - 75 3780 -
1) A partir del número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 22: 3545 kg
2) A partir del número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 22: 3745 kg
3) A partir del número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 22: 1380 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
Los vehículos con caja de cambios de doble embrague
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
motor Diesel 77 AP No. - - - - - -
(5 plazas) 0J1
77 AP No. 750 1500 - 75 37801) -
0J2
Motor diesel 77 - 750 1500 - 75 3780 -
(7 plazas)
1) Consuspensión bajada: hasta el tipo de número de
aprobación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 3615 kg; Tipo de
11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo
200419
número de homologación e1 * 2001/116 * 0252 * 22: 3620
kg

200420 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup
lk
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
...

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
11.2Caddy furgón, el tipo de ventas 2KA

Precaución

La lista se basa en los tipos de ventas.


Los códigos de modelo de homologación y el número de
autorización tipo asociado se enumeran como sigue.

Caddy, el tipo de código de modelo de aprobación 2KN caddie

i
m
r
yo
s,

de aprobación de vehículos comerciales de tipo general


Número: L320 suplementos 00 a 26 Tipo de número de
homologación:
E1 * 2007/46 * 0217 * 00 a E1 * 2007/46 *
0217 * 01 vehículos con caja de cambios
manual ⇒ página 20 Los vehículos con caja
de cambiosTipo
GENERAL de doble embrague
de número ⇒ página 29 los suplementos L320 00-04
de homologación:
Losvehículos
Los vehículoscon
con cajas
cajasde
decambios
cambiosmanuales
manuales
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor de 55 - 700 1200 - 80 3200 -
gasolina 75 - 710 1300 - 80 3300 -
Motor diesel 51 - 720 1400 - 80 3500 -
77 - 740 1500 - 80 3600 -

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 05-06
Los vehículos con cajas de cambios manuales
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor de 55 AP No. 690 1200 - 80 3080 -
gasolina 0J1
55 AP No. 700 1200 - 80 3200 -
0J2
75 AP No. 700 1300 - 80 3002 -
0J1
75 AP No. 710 1300 - 80 3300 -
0J2

11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo


200421
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 05-06


Motor diesel 51 AP No. 710 1400 - 80 3335 -
0J1
51 AP No. 720 1400 - 80 3500 -
0J2
77 AP No. 730 1500 - 80 3461 -
0J1
77 AP No. 740 1500 - 80 3600 -
0J2

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
General Número de homologación: l L3k20 suplementos 07-18
Vehículo con caja de cambios manual y motor de gasolina
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
i
m
r
yo
s,

22 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

el número de homologación de tipo general:


l L320 s kupplements 07-18
Motor de 55 AP No. 700 1200 1400 80 3200 3400
gasolina 0J1
55 AP No. 700 1200 1400 80 3200 3550
0J2
55 AP No. 690 1200 1400 80 3080 3280
0J6
55 AP No. 700 1200 1400 80 3200 3530
0J7
59 AP No. 700 1200 1400 80 3200 3400
0J1
59 AP No. 700 1200 1400 80 3200 3550
0J2
59 AP No. 690 1200 1400 80 3080 3280

i
m
r
yo

0J6
s,

59 AP No. 700 1200 1400 80 3200 3530


0J7
59 AP No. 700 1200 1400 80 3200 3600
0J8
75 AP No. 710 1300 1500 80 3300 3500
0J1
75 AP No. 710 1300 1500 80 3300 3672
0J2
75 AP No. 700 1300 1500 80 3202 3402
0J6
75 AP No. 710 1300 1500 80 3300 3652
0J7
75 AP No. 710 1300 1500 80 3300 3722
0J8
80 AP No. 750 1300 1500 80 3300 3500
0J1
80 AP No. 750 1300 1500 80 3400 3770
0J2
80 AP No. 750 1300 1500 80 3384 3584
0J6
80 AP No. 750 1300 1500 80 3400 3770
0J7

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 07-18
Vehículo con caja de cambios manual y el motor diesel
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%

11. cargas de remolque del Caddie de modelos del

año 2004 21
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 07-18


Motor diesel 51 AP No. 720 1400 1500 80 3400 3500
0J1
51 AP No. 720 1400 1500 80 3500 3705
0J2
51 AP No. 710 1400 1500 80 3335 3435
0J6
51 AP No. 720 1400 1500 80 3500 3685
0J7
51 AP No. 720 1400 1500 80 3500 3755
0J8
55 AP No. 740 1400 1500 80 3400 3500
0J1
55 AP No. 740 1400 1500 80 3550 3705
0J2
55 AP No. 730 1400 1500 80 3361 3461
0J6
55 AP No. 740 1400 1500 80 3550 3705
0J7 k
l
55 AP No. 740 1400 1500 80 3550 3781
0J8
77 AP No. 740 1500 - 80 3500 -
0J1
77 AP No. 740 1500 - 80 3600 -
0J2
77 AP No. 730 1500 - 80 3461 -
0J6
77 AP No. 740 1500 - 80 3600 -
0J7
77 AP No. 740 1500 - 80 3600 -
0J8

i
m
r
yo
s,

Un aumento en las razones Nical carga no es posible para


remolque autorizadas. tec-
GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 19 al 23
Vehículo con caja de cambios manual y motor de gasolina
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%

11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo


200423
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 19 al 23


Gasolina Nº engine59PR 670 120l k0 1400 80 3200 3400
0J1
59PR Nº 670120014008032003492
0J2
59PR Nº 660120014008030453245
0J6
59PR Nº 670120014008032003562
0J8
75PR Nº 690130015008033003500
0J1
75PR Nº 69013001500803300 36241)
0J2
75PR Nº 680130015008031773377
0J6

i
m
r
yo

690130015008033003694
s,

75PR Nº
0J8
80PR Nº 750130015008033003500
0J1
80PR Nº 750130015008034003770
0J2
80PR Nº 750130015008033633563
0J6
1) Con suspensión bajada: 3.550 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 19 al 23
Vehículo con caja de cambios manual y el motor diesel
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%

200424 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 19 al 23


Motor diesel 51 AP No. 720 1400 1500 80 3400 3500
0J1
51 AP No. 720 1400 1500 80 3500 3705
0J2
51 AP No. 710 1400 1500 80 3335 3435
0J6
51 AP No. 720 1400 1500 80 3500 3685
0J7
51 AP No. 720 1400 1500 80 3500 3755
0J8
55 AP No. 720 1400 1500 80 3400 3500
0J1
55 AP No. 720 1400 1500 80 35501) 36892)
0J2
55 AP No. 710 1400 1500 80 3342 3442
0J6
55 AP No. 720 1400 1500 80 3550 37813)
0J8
77 1,9 l 720 1500 - 80 3500 -
PR
motor

0J1
77 1,9 l 720 1500 - 80 36004) -
PR
motor

0J2
77 1,9 l 720 1500 - 80 3451 -
PR
motor

l
0J6
77 1,9 l 72k0 1500 - 80 3600 -
PR
motor

0J8
77 2,0 l 740 1500 - 80 3500 -
PR
motor

0J1
77 2.0l 750 1500 - 80 36505) -
gine
en- AP
No.
0J2
77 2,0 l 730 1500 - 80 3475 -
PR
motor

0J6
i
m
r
yo
s,

1) Con suspensión bajada: 3.465 kg


2) Con suspensión más baja: 3,565 kg
3)De tipo general el número de homologación L320
suplemento 21: 3759 kg
4) Con suspensión más baja: 3,565 kg

11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo


200425
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
5) Con suspensión bajada: 3.575 kg

200426 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 19 al 23


Vehículo con caja de cambios manual y el motor diesel (continuación)
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor diesel 77 Blue- 730 1500 - 80 3500 -
movimi
ento
AP No.
0J1
77 Blue- 730 1500 - l 80 3600 -
movimi
ento
AP No. k
0J2
77 Blue- 720 1500 - 80 3456 -
movimi
ento
AP No.
0J6
77 4Mo- 750 1500 - 80 35001) -
ción
103 AP No. 740 1500 - 80 3500 -
0J1
103 AP No. 740 1500 - 80 37222) -
0J2
103 AP No. 730 1500 - 80 3475 -
0J6
1) PR No. 0J2: 3780 kg; PR No. 0J6: 3544 kg

i
m
r
yo
s,

2) Con suspensión bajada: 3.575 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 24 al 26
Número de homologación: e1 * 2007/46 * 0217 ° 00 a 01
Vehículo con caja de cambios manual y motor de gasolina
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%

11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo


200427
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 24 al 26


Número de homologación: e1 * 2007/46 * 0217 ° 00 a 01
Motor de 59 AP No. 670 1200 1400 80 3200 3400
gasolina 0J1
59 AP No. 670 1200 1400 80 3200 3486
0J2
59 AP No. 690 1200 - 80 3200 -
0J3
59 AP No. 660 1200 1400 80 3040 3240
0J6
59 AP No. 670 1200 1400 80 3200 3556
0J8
75 AP No. 680 1300 1500 80 3300 3500
0J1
75 AP No. 680 1300 1500 80 3300 36071)
0J2
75 AP No. 700 1300 - 80 3300 -
0J3
75 AP No. 670 1300 1500 80 3161 3361
0J6
75 AP No. 680 1300 l k1500 80 3300 3677
0J8
80 AP No. 750 1300 1500 80 3300 3500
0J1
80 AP No. 750 1300 1500 80 3400 37702)
0J2
80 AP No. 750 1300 1500 80 33633) 35634)
0J6
1) Con suspensión bajada: 3.550 kg
2) Vehículos con EURO 5: 3760 kg
3)De tipo general el número de homologación L320
suplemento 26: 3349 kg
4) Vehículos con EURO 5: 3549 kg
i
m
r
yo
s,

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 24 al 26
Número de homologación: e1 * 2007/46 * 0217 ° 00 a 01
Vehículo con caja de cambios manual y el motor diesel
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%

200428 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 24 al 26


Número de homologación: e1 * 2007/46 * 0217 ° 00 a 01
Motor diesel 51 AP No. 700 1400 1500 80 3400 3500
0J1
51 AP No. 700 1400 1500 80 3500 3642
0J2
51 AP No. 690 1400 1500 80 3296 3396
0J6 lk
51 AP No. 700 1400 1500 80 3500 3712
0J8
55 AP No. 710 1400 1500 80 3400 3500
0J1
55 AP No. 710 1400 1500 80 35501) 36772)
0J2
55 AP No. 730 1400 - 80 3550 -
0J3
55 AP No. 710 1400 1500 80 3332 3432
0J6
55 AP No. 710 1400 1500 80 3550 3747
0J8
77 1,9 l 720 1500 - 80 3500 -

i
m
r
yo

PR
s,

motor

0J1
77 1,9 l 720 1500 - 80 36003) -
PR
motor

0J2
77 1,9 l 720 1500 - 80 3600 -
PR
motor

0J3
77 1,9 l 710 1500 - 80 3442 -
PR
motor

0J6
77 1,9 l 720 1500 - 80 3600 -
PR
motor

0J8
77 2,0 l 730 1500 - 80 3500 -
PR
motor

0J1
77 2.0l 730 1500 - 80 36504) -
gine
en- AP
No.
0J2
77 2,0 l 720 1500 - 80 3467 -
PR
motor

0J6
1) Con suspensión bajada: 3.465 kg
11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo
200429
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
2) Con suspensión más baja: 3,565 kg
3) Con suspensión más baja: 3,565 kg
4) Con suspensión bajada: 3.575 kg

200430 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 24 al 26


Número de homologación: e1 * 2007/46 * 0217 ° 00 a 01
Vehículo con caja de cambios manual y el motor diesel (continuación)
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- l de peso en kg
motor sin frenos segundo rastrillado, dibujo Para los
k
en kW en kg Para los
por gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor diesel 77 Blue- 720 1500 - 80 3500 -
movimi
ento
AP No.
0J1
77 Blue- 720 1500 - 80 3600 -
movimi
ento
AP No.
0J2

i
m
r
77 Blue- 710 1500 - 80 3441 -
yo
s,

movimi
ento
AP No.
0J6
77 4Mo- 750 1500 - 80 35001) -
ción
103 AP No. 730 1500 - 80 3500 -
0J1
103 AP No. 730 1500 - 80 37122) -
0J2
103 AP No. 750 1500 - 80 3780 -
0J3
103 AP No. 720 1500 - 80 3467 -
0J6
1) PR No. 0J2: 3780 kg; PR No. 0J6: 3543 kg
2) Con suspensión bajada: 3.575 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
Los vehículos con caja de cambios de doble embrague
GENERAL Tipo de número de homologación: los suplementos L320 08-18
Los vehículos con caja de cambios de doble embrague
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor diesel 77 AP No. 750 1500 - 80 3500 -
0J1
77 AP No. 750 1500 - 80 3760 -
0J2
11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo
200431
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
77 AP No. 740 1500 - 80 3490 -
0J6
77 AP No. 750 1500 - 80 3740 -
0J7

200432 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
GENERAL Tipo de número de homologación: L320 suplementos 19 a 26
Número de homologación: e1 * 2007/46 * 0217 ° 00 a 01
Los vehículos con caja de cambios de doble embrague
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
l hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
k
Motor diesel 77 AP No. 740 1500 - 80 3500 -
0J1
77 AP No. 740 1500 - 80 37251) -
0J2
77 AP 740 1500 - 80 3590 -
núm
0J2
(bajo-
Ered)
77 AP No. 750 1500 - 80 3778 -
0J3
77 AP No. 730 1500 - 80 34802) -
0J6
1)Hasta tipo general el número de homologación L320
suplemento 23: 3730 kg
i
m
r
yo
s,

2)Hasta tipo general el número de homologación L320


suplemento 23: 3483 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
11.3 Caddy Kombi Maxi, el tipo de ventas 2KJ

Precaución

La lista se basa en los tipos de ventas.


Los códigos de modelo de homologación y el número de
autorización tipo asociado se enumeran como sigue.

Caddy Life, el tipo de modelo de código de aprobación 2K


pasajeros Número de homologación del vehículo:
E1 * 2001/116 * 0252 * 15 a E1 * 2001/116 * 0252 * 26
Los vehículos con cajas de cambios manuales
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%

11. cargas de remolque del Caddie de año del modelo


200433
lk

Amarok 2011 ➤, Amarok


Caddie
2011
2004
➤,➤,Caddie
Caddy2004
Kasten
➤, Caddy
/ Kombi
Kasten
1996 /➤,
Kombi
Caddy 1996
Pickup
➤, Caddy
... Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010 Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Los vehículos con cajas de cambios manuales


Motor de AP No. 7202) 1200 1500 75 3300 3600
751)
gasolina (5 0J2
plazas) 80 AP No. 750 1100 1400 75 3380 3680
0J2
80 AP No. 750 1100 1400 75 3400 3700
0J5
Motor de 75 AP No. 7202) 10503) 1340 75 33034) 3604
gasolina (7 0J2
plazas) 75 AP No. 1300 75 3300
7202) 10503) 35755)

i
m
r
yo
s,
0J5
80 - - - - - - -
motor Diesel 771) 1,9 l 750 1500 - 75 3650 -
(5 plazas) motor
77 2,0 l 750 1500 - 75 3675 -
motor
77 4Mo- 750 1500 - 75 3780 -
ción
103 - 750 1500 - 75 3800 -
motor Diesel 77 1,9 l 750 1315 1500 75 3650 3835
(7 plazas) PR
motor

0J2
77 1,9 l 750 1315 1500 75 3650 38556)
PR
motor

0J5
77 2,0 l 750 1315 1500 75 3675 3860
PR
motor

0J2
77 2,0 l 750 1315 1500 75 3675 38807)
PR
motor

0J5
77 4Mo- 750 1400 1500 75 3804 3915
ción
103 - 750 1440 1500 75 3800 -
1)Con un remolque no es posible con PR No. 0J1 (2,000 kg
peso bruto del vehículo)
2) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 730 kg
3) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 1040 kg
4) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 3304 kg
5) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 3600 kg
6) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 3880 kg
7) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 3910 kg

32 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible
para razones técnicas.
Los vehículos con caja de cambios de doble embrague
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%

motor Diesel 77 AP No. 750 1500 - 75 3780 -


(5 plazas) 0J2
77 AP No. 750 1500 - 75 3800 -
0J5
motor Diesel 77 AP No. 750 1430 1500 75 3800 3870
(7 plazas) 0J2
77 AP No. 750 1430 1500 75 3800 38901)
0J5
1) Hasta Número de homologación: E1 * 2001/116 * 0252 * 21: 3915 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
11.4 Panel caddy van Maxi, el tipo de ventas 2KH

Precaución

La lista se basa en los tipos de lk


ventas.
Los códigos de modelo de homologación y el número de
autorización tipo asociado se enumeran como sigue.

Caddy, el tipo de código de modelo de aprobación 2KN caddie


de aprobación de vehículos comerciales de tipo general
Número: suplementos L320 de 18 a 26 Número de
homologación:
E1
Los* vehículos
2007/46 * con
0217cajas
* 00de
a E1 * 2007/46
cambios * 0217 * 01
manuales
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
i
m
r

poten es bar N ° autorizado


cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
s, yo

en kW en kg Para los Para los


gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor de 75 AP No. 710 1300 15001) 80 3300 35001)
gasolina 0J1
75 AP No. 710 1300 1500 80 3300 3600
0J2
75 AP No. 720 1200 - 80 3300 -
0J3
75 AP No. 710 1300 1500 80 3300 3600
0J7
80 AP No. 750 1300 - 80 3300 -
0J1
11. cargas de remolque del Caddie de modelos del

año 2004 31
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
80 AP No. 750 1300 1500 80 3400 3700
0J2

32 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición001,201

Los vehículos con cajas de cambios manuales


Motor diesel 77 1,9 l 750 1500 - 80 36502) -
motor
77 2,0 l 750 1500 - 80 36752) -
motor
77 4Mo- 750 150l k0 - 80 38002) -
ción
103 AP No. 750 1500 - 80 3500 -
0J1
103 AP No. 750 1500 - 80 3800 -
0J2
103 AP No. 750 1500 - 80 3800 -
0J3
103 AP No. 750 1500 - 80 37703) -
0J7
1) Hasta tipo general el número de homologación L320 suplemento de 23
2) PR No. 0J1: 3500 kg
3) Hasta
tipo general el número de homologación L320

i
m
r
yo
s,

suplemento 23: 3759 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.
Los vehículos con caja de cambios de doble embrague
la tacion carga de remolque en kg carga máximo
poten es bar N ° autorizado
cia del Anno- de peso en kg
motor sin frenos Frenada, por dibujo
en kW en kg Para los Para los
gradientes gradiente gradiente
hasta s de hasta s de hasta
12% 8% el 12% un 8%
Motor diesel 77 AP No. 750 1500 - 80 3500 -
0J1
77 AP No. 750 1500 - 80 3800 -
0J2
77 AP No. 750 1500 - 80 3800 -
0J3
77 AP No. 750 1500 - 80 37831) -
0J7
1) Hasta
tipo general el número de homologación L320
suplemento 23: 3773 kg

Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible


para razones técnicas.

11. cargas de remolque del Caddie de modelos del

año 2004 33
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

12 cargas de remolque para


Transporter, modelo del año 1991
hasta el año modelo 2003
El apego al certificado de piezas 1871-1 / 02 lk

El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet


vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.
Números de
homologación de tipo CE:
Tipo 7db
♦ e1 * 96/79 * 0067 * XX de la UE (de 06.97)
♦ e1 * 98/14 * 0067 * XX de la UE (desde
04,99) Tipo 7DW
♦ e1 * 96/79 * 0066 * XX de la UE (desde 05,97)
♦ e1 * 98/14 * 0066 * XX de la UE (de
09.01) Tipo 7DWA

i
m
r
yo
s,

♦ e1 * 98 / * 14P0120 XX de la UE (de
05.99) Tipo 7DZ
♦ e1 * 97/27 * 0095 * XX de la UE (de 04.98)
♦ e1 * 98/14 * 0095 * XX de la UE (desde
04,99) Tipo 7DZA
♦ número e1 * 98 / * 14P0143 XX de la
UE (desde 05,00) ABE:
tipo 70X0A
♦ ABE F 514 (de 07,90)
Tipo 70X1A (Syncro)
♦ ABE G 213 (de 10,92)
tipo 70X0B
♦ ABE F 521 (de 07,90)
Tipo 70X1B (Syncro)
♦ ABE G 206 (de 10,92)
tipo 70X0C
♦ ABE G 461 (de 06,93)
Tipo 70X1C (Syncro)
♦ ABE G 462 (de 06,93)
Tipo 70X0D
♦ ABE F 519 (de 07,90)
Tipo 70X1D (Syncro)
♦ ABE G 214 (de 10,92)
Tipo 70X0BL
♦ ABE F 576 (de 09,90)
Tipo 70X1BL (Syncro)
♦ ABE G 284 (de 12,92)
34 Rep. Gr.00 - Datos
técnicos
Tipo 70X0BN

11. cargas de remolque del Caddie de modelos del

año 2004 33
lk

Amarok 2011 ➤, Amarok


Caddie
2011
2004
➤,➤,Caddie
Caddy2004
Kasten
➤, Caddy
/ Kombi
Kasten
1996 /➤,
Kombi
Caddy 1996
Pickup
➤, Caddy
... Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010 Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

♦ ABE F 657 (de 01,91)


Tipo 70X1BN (Syncro)
♦ ABE H 372 (de 12,95) Tipo
70X02A
♦ ABE H 325 (de 12,95)
Tipo 70X12A (Syncro)
♦ ABE H 326 (de 12,95) Tipo

i
m
r
yo
s,

70X02B
♦ ABE H 298 (de 11,95)
Tipo 70X12B (Syncro)
♦ ABE H 306 (de 12,95) Tipo
70X02C
♦ ABE H 297 (de 11,95) Tipo
70X02D
♦ ABE H 324 (de 11,95) Tipo
70X02BL
♦ ABE H 304 (de 11,95) Tipo
70X02BN
♦ ABE H 300 (de 11,95)
Visión de conjunto
Vehículo la potencia carga de remolque en peso carga anotaciones
del motor kg con gradientes de admisible del bar N °
en kW hasta un 12% ve- hículo y el de
remolque en dibujo
gradientes en kg
hasta 12%
ONU con frenos MG AG
frenad MG AG
a
Transporter / 49 700 2000 - 4300 - 100 Para gradientes de hasta
Caravelle / (2500) el 10%, una carga de
Multivan con remolque de 4500 kg es
motores de permisible.
gasolina de Aumento de la carga de
motor remolque admisible
delantero posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36
62 700 2000 2000 4500 4500 100 Aumento de la carga de
(2500) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36
81 700 2000 2000 4500 4500 100 Aumento de la carga de
85 (2500) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36
81 Syncro 700 2000 - 4500 Aumento de la carga de
85 Syncro (2500) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de

36 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
remolque
carga”, página 36

103 700 2000 2000 4500 4500 100 Aumento de la carga de


150 (2500) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36

12. Transportador para cargas de remolque, modelo del año 1991 hasta el

año modelo 2003 35


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Transporter / 44 700 2000 - 4000 - 100 Aumento de la carga de


Caravelle / 45 (2500) (4500) remolque admisible
Multivan con posible
motores diesel ⇒ “12.1 Aumento de
motor remolque
delantero carga”, página 36
50 700 2000 - 4000 - 100 Aumento de la carga de
(2500) (4500) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36
55 700 2000 2000 4500 4500 100 Aumento de la carga de
57 (2500)
l (2500) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36
55 Syncro 700 20k00 - 4500 - 100 Aumento de la carga de
(2500) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36
sesenta y 700 2000 2000 4300 4300 100 Aumento de la carga de
cinco (2500) (2500) (4500) (4500) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36
75 700 2000 2000 4500 4500 100 Aumento de la carga de
(2500) (2500) (5000) remolque admisible
posible
⇒ “12.1 Aumento de
remolque
carga”, página 36
75 Syncro 700 2000 - 4500 - 100 Aprobada por el
(2500) (5000) fabricante aumento de
permisible
carga de remolque
posible
111 700 2000 - 4500 - 100 Aprobada por el
(2500) (5000) fabricante aumento de
permisible
i
m
r
yo
s,

carga de remolque
posible

12.1Increase en remolque carga


Un aumento en la carga de remolque admisible es posible bajo las
siguientes condiciones:
• Para gradientes de hasta el 8%, no exceeed peso máximo
admisible del vehículo y el remolque combinación. Sin
embargo, la carga de remolque no debe ser mayor que el
peso máximo admisible del vehículo ing de accionamiento
por tracción. La carga del eje trasero debe ser de al menos
800 kg.
• Para gradientes de hasta el 10%, un peso de 4500 kg es
permisible para la combinación del vehículo y el remolque.

36 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

13 cargas de remolque para


Transporter, a partir del año modelo
2004 a 2009 año de modelo
Adjunto al certificado partes 1935-1904
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.
Nota sobre la del vehículo que permite y peso del remolque en
gradientes de hasta un 12%
En ningún caso es necesario que el vehículo y el remolque peso
permisible ser mayor que la suma de la masa total admisible del
vehículo de tracción y la carga máxima del remolque.

Precaución

La lista se basa en los tipos de ventas.


Los códigos de modelo de homologación y el número de
autorización tipo asociado se enumeran como sigue.

Número de homologación para:


7HM tipo: e1 * 2001/116 * 0218 * 00 a E1 * 2001/116 * 0218 *
17 Tipo 7HM: e1 * 2001/116 * 0289 * 00 * 200
l para e1 k1/116
* 0289 * 09 Tipo 7HMA: e1 * 2001/116 * 0289 * 00 a E1 *
2001/116 * 0289 * 09 Tipo 7HC: e1 * 2001/116 * 0220 * 00 a
E1 * 2001/116 * 0220 * 18 Tipo 7HCA: e1 número * 2001/116
* 0286 * 00 a E1 * 2001/116 * 0286 * 13 Aprobación para:
Tipo 7HKX0: ABE L148, Suplemento 00
Tipo 7HK: ABE L148, suplemento de 01 a
14 Tipo 7J0: ABE L225, suplemento 00 a 14
Información general
transportador Gine carga de Dibuj Admisible peso
salida remolque en kg ar- bruto combinado
i
m
r

en kW carga en kg
yo
s,

en- bar de gradientes


sin frenos con en kg a 12% a 8%
frenos
caja de cambios Caja de cambios
manual, automática,
gradiente gradiente
12% 8% 12% 8%
Vehículo con 85 750 2000 - - - 100 4500 -
motor de 173 750 - - 2500 - 100 5200 -
gasolina y
tracción
delantera
transmisión
de la rueda
Vehículo con 173 750 2500 - - - 100 5300 -
motor de
gasolina y
cuatro
transmisión
de la rueda
13. Transportador para cargas de remolque, a partir del año modelo 2004 a 2009

año de modelo 37
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Vehículo con 62 750 2200 25001) - - 100 4800 5100


motor diesel
y tracción 63 750 2200 25001) - - 100 4800 5100
delantera 75 750 2200 25002) - - 100 4900 5200
(2500) (5200)
77 750 2200 25002) - - 100 4900 5200
(2500) (5200)
96 750 2500 - 2500 - 100 5200 -
120 750 2500 - - - 100 5200 -
128 750 2500 - 2500 - 100 5200 5200
Vehículo con 96 750 2500 - - - 100 5300 -
motor diesel 128 750 2500 - - - 100 5300 -
y cuatro
transmisión
de la rueda
1) observar las condiciones de ⇒ página 38
2) observar las condiciones de ⇒ página 38
Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible
para razones técnicas.

13.1 aumento de carga del remolque en el


motor diesel 62 y 63 kW
Un aumento en la carga de remolque admisible es posible bajo las
siguientes condiciones:
Para gradientes de hasta el 8%, no exceeed peso máximo
admisible del vehículo y el remolque combinación. Sin embargo,
la carga de remolque no debe ser mayor que el peso máximo
admisible de tirar de vehículo. La carga del eje trasero debe ser
de al menos 800 kg.
13.2 aumento de carga del remolque en 75 y 77 kW
diesel motor lk
Un aumento en la carga de remolque admisible es posible bajo las
siguientes condiciones:
Para gradientes de hasta el 8%, no exceeed máxima admisible
peso de vehículo y el remolque combinación. Sin embargo, la carga de remolque
no debe ser mayor que el peso máximo admisible de tirar de
vehículo. La carga del eje trasero debe ser de al menos 800 kg.
Los aumentos en cargas de remolque y el peso máximo
admisible del ve- hículo y el remolque combinación se permiten
para gradientes de hasta un 12% en todos los vehículos con caja
de cambios FM52Z004 (código de caja de cambios FJK). Esto
afecta a vehículos en los que al menos una de las siguientes
condiciones:
• El peso total admisible del vehículo es de 3200 kg como
estándar.
i
m
r

• El vehículo está equipado de serie con un alto techo de


yo
s,

plástico (techo alto NO medio!).


• El vehículo pertenece a tipo de vehículo 7J0 (ABE L225).

38 Rep. Gr.00 - Datos técnicos


Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

cargas 14Trailer para Transporter de año


del modelo 2010
Precaución

La lista se basa en los tipos de ventas.


lk
Los códigos de modelo de homologación y el número de
autorización tipo asociado se enumeran como sigue.

Número de homologación para:


Tipo 7HMA: e1 * 2001/116 * 0289 * 11 a E1 * 2001/116 * 0289
* 13 Tipo 7HC: e1 * 2001/116 * 0220 * 20 a E1 * 2001/116 *
0220 * 22 Tipo 7J0: e1 * 2007 / 46 * 0130 * 00 a E1 * 2007/46
* 0130 * 02
transportador Gine carga de Dibuj Admisible peso
salida remolque en kg ar- bruto combinado
en kW carga en kg
en- bar de gradientes

i
m
r
yo
s,

sin frenos con en kg a 12% a 8%


frenos
caja de cambios caja de cambios de
manual, embrague doble,
gradiente gradiente
12% 8% 12% 8%
Vehículo con 85 750 2000 - - - 100 4500 -
motor de
gasolina y
tracción
delantera
transmisión
de la rueda
Vehículo con 62 750 2200 2500 - - 100 4800 5100
motor diesel 75 750 2200 2500 - - 100 49001) 52002)
y tracción
delantera 103 750 2500 - 2500 - 100 52003) -
132 750 2500 - 2500 - 100 52003) -
Vehículo con 103 750 2500 - - - 100 5300 -
motor diesel 132 750 2500 - 2500 - 100 5300 -
y cuatro
transmisión
de la rueda
1)Los vehículos con clasificación de peso bruto del vehículo
(GVWR) de 2,600 kg (PR-No 0WL.): 4800 kg
2)Los vehículos con clasificación de peso bruto del vehículo
(GVWR) de 2,600 kg (PR-No 0WL.): 5100 kg
3) Con la caja de cambios de embrague doble: 5300 kg
Un aumento en la carga de remolque admisible no es posible
para razones técnicas.

14. Transportador para cargas de remolque de modelo del

año 2010 39
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddielk Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

15 cargas de remolque para LT,


modelos 1997 a 2006 años modelo
LT 28, tipo 2DM ⇒ página 40
LT 28, tipo 2DX0FE ⇒ página
42 LT 28, escriba 2DX0AE ⇒
página 43 LT 35, tipo 2DM ⇒
página 45
LT 35, escriba 2DX0AE ⇒
página 47 LT 35, tipo 2DX0FE

i
m
r
yo
s,
⇒ página 49 LT 46, tipo
2DX0FZ ⇒ página 51 LT 46,
escriba 2DX0AZ ⇒ página 54

15.1 LT 28, tipo 2DM


Adjunto al certificado partes 2082-1 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.
Denominación comercial: LT 28 pasajeros Tipo de
función vehículo: 099604
Aumento de la carga de remolque
Los valores entre paréntesis: El aumento de los valores de carga
de apoyo y carga de remolque sólo son permisibles con el
soporte de remolque de servicio pesado hecha por Techau (LT /
K3.5) o Westfalia (313140)
⇒ “6.1.2 Aumento de la carga de remolque mediante la unión de
remolque de servicio pesado”, página 9 .
Visión de conjunto
CE de la Max. carga de carga carga de carga de remolque
tipo potencia peso remolque en kg bar N ° remolque en kg en kg de peso
ción del missible de con el máximo máximo con ING
aprobaci motor per- dibujo peso tirando - pull -
ón en kW en kg en kg homologación especificación del
comple- (MKB) CE fabri- cante
cion
es
ONU Con Max. Con Max. Con
frenó freno, carga freno, carga freno,
12% de 12% de 12% gra-
gradient remolq gradient remolq dient
e ue en e ue en
kg kg
Los motores de gasolina
0-1 105 (AGL) 2800 750 2000 100 4800 2000 - -
2-3 105 (AGL) 2950 750 2000 100 4950 2000 4950 (2300)
(120)
4-6 105 (AGL) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
7 105 (AGL) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
8-10 105 (AGL) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
Motores diesel

40 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
1 55 (AGX) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
2-3 55 (AGX) 2950 750 2000 100 4950 2000 4950 (2300)
(120)
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy
100 Kasten / Kombi
2000 1996 -➤, Caddy-Pickup ...
4-6 55 (AGX) 2950 750 2000 4950
(120) Guía para (2300)
el uso de remolques - Edición 01.2010

14. Transportador para cargas de remolque de modelo del

año 2010 39
7 55 (AGX) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
8-10 55 (AGX) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
10-13 61 (BBE) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
14-15 61 (BBE) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
7 66 (APA) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
8-10 66 (APA) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
10-13 70 (BBF) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
14-15 70 (BBF) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
0-1 75 (AHD) 2950 750 2000 100 4950 2000 (4950) (2300)
lk
(120) (2300)
2-3 75 (AHD) 2950 750 2000 100 4950 2000 4950 (2300)
(120) (2300)
4-6 75 (AHD) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
7 75 (AHD) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
8 75 (AHD) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
7 80 (ANJ) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
8-13 80 (ANJ) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
14-15 80 (ANJ) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
i
m
r
yo
s,

(120) (2300)
13 116 (BCQ) 3000 750 2000 100 5000 2000 - -
(120) (2300)
14-15 116 (BCQ) 3000 750 2000 100 5000 2000 - -
(120) (2300)

CE suplemento de la homologación:
♦ 0-1: e1 * 95/54 * 0041 ° 00 a 06
♦ 2-3: e1 * 95/54 * 0041 ° 00 a 06
♦ 4-6: e1 * 95/54 * 0041 ° 00 a 06
♦ 7: e1 * 98 / 14D041 * 07
♦ 8: e1 * 98/14 * 0041 * 08-13
♦ 8-10: e1 * 98/14 * 0041 * 08 a 10
♦ 8-13: e1 * 98/14 * 0041 * 08 a 13
♦ 10-13: e1 * 98/14 * 0041 * 08 a 13
♦ 14-15: e1 * 2001/116 * 0041 * 14 a 15

42 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
lk

Amarok 2011 ➤, Amarok


Caddie2011
2004➤,
➤,Caddie 2004 ➤,
Caddy Kasten Caddy1996
/ Kombi Kasten
➤, /Caddy
KombiPickup
1996 ...
➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010 Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

15.2 LT 28, tipo 2DX0FE


Adjunto al certificado partes 2082-1 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.
Denominación comercial: LT 28 vehículos
comerciales GTA No .: H482
Aumento de la carga de remolque

i
m
r
Las cifras entre paréntesis: El aumento de las cifras de carga de
yo
s,

la barra de tracción y carga de remolque sólo son permisibles


con el soporte del remolque reforzado desde Techau (LT / K3.5)
o Westfalia (313140)
⇒ “6.1.2 Aumento de la carga de remolque mediante la unión de
remolque de servicio pesado”, página 9 .
Visión de conjunto
ABE la Max. carga de carga carga de carga de remolque
flexible- potencia peso remolque en kg bar N ° remolque en kg en kg de peso
ción del missible de con el máximo máximo con ING
motor per- dibujo peso tirando - pull -
en kW en kg en kg homologación especificación del
(MKB) CE fabri- cante
cion
es
ONU Con Max. Con Max. Con
frenó freno, carga freno, carga freno,
12% de 12% de 12% gra-
gradient remolq gradient remolq dient
e ue en e ue en
kg kg
Los motores de gasolina
0-14 105 (AGL) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
3-4 105 (AGL) 2950 750 2000 100 4950 2000 4950 (2300)
(120)
5-14 105 (AGL) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
Motores diesel
1-14 55 (AGX) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
3-4 55 (AGX) 2950 750 2000 100 4950 2000 4950 (2300)
(120)
5-14 55 (AGX) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
13-18 61 (BBE) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
13-18 61 (BBE) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
9-14 66 (APA) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
9-14 66 (APA) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
13-18 70 (BBF) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
13-18 70 (BBF) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
0-11 75 (AHD) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)

15. cargas de remolque del LT, año modelo 1997 a 2006 años

modelo 41
0-4 75 (AHD) 2950 750 2000 100 4950 2000 4950 (2300)
(120) (2300)
5-11 75 (AHD) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)

42 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

9-18 80 (ANJ) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
9-18 80 (ANJ) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
18 80 (AVR) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
18 80 (AVR) 2800 750 2000 100 4800 2000 - -
(120)
3-11 92 (AGK) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
3-4 92 (AGK) 2950 750 2000 100 4950 2000 4950 (2300)
(120) (2300)
5-11 92 (AGK) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
8-13 96 (ATA) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
8-13 96 (ATA) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
14-18 116 (AUH) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
14-18 116 (AUH) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)

15.3 LT 28, escriba 2DX0AE


Adjunto al certificado partes 2082-1 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.
Designación comercial: LT 28 vehículo comercial
ABE no .: H 428
lk
Aumento de la carga de remolque
Los valores entre paréntesis: El aumento de los valores de carga
de apoyo y carga de remolque sólo son permisibles con el
soporte de remolque de servicio pesado hecha por Techau (LT /
K3.5) o Westfalia (313140)
⇒ “6.1.2 Aumento de la carga de remolque mediante la unión
de remolque de servicio pesado”, página 9 .
Visión de conjunto
GTA la Max. carga de carga carga de carga de remolque
flexible- potencia peso remolque en kg bar N ° remolque en kg en kg de peso
ción del missible de con el máximo máximo con ING
motor per- dibujo peso tirando - pull -
en kW en kg en kg homologación especificación del
(MKB) CE fabri- cante
cion
i
m
r

es
yo
s,

ONU Con Max. Con Max. Con


frenó freno, carga freno, carga freno,
12% de 12% de 12% gra-
gradient remolq gradient remolq dient
e ue en e ue en
kg kg
Los motores de gasolina
1-14 105 (AGL) 2800 750 2000 100 4590 2000 (4890) (2300)
(120)
0-14 105 (AGL) 2950 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
3-14 105 (AGL) 2950 750 2000 100 4950 2000 4950 (2300)
(120)de remolque del(2300)
15. cargas LT, año modelo 1997 a 2006 años
Motores diesel
modelo 43
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

1-1455 (AGX) 28007502000100 45902000 (4890) (2300)


(120)
1-1455 (AGX) 29507502000100 48002000 (4950) (2300)
(120)
3-455 (AGX) 29507502000100 495020004950 (2300)
(120)
5-1455 (AGX) 29507502000100 49502000--
(120) (2300)
13-1961 (BBE) 28007502000100 459020004590 (2300)
(120)
13-1961 (BBE) 29507502000100 48002000 (4950) (2300)
(120)
lk
13-1961 (BBE) 29507502000100 49502000--
(120) (2300)
9-1466 (APA) 28007502000100 45902000 (4890) (2300)
(120)
9-1466 (APA) 29507502000100 48002000 (4950) (2300)
(120)
9-1466 (APA) 29507502000100 49502000--
(120) (2300)
13-1970 (BBF) 28007502000100 45902000 (4590) (2300)
(120)
13-1970 (BBF) 29507502000100 48002000 (4950) (2300)
(120)
13-1970 (BBF) 29507502000100 49502000--
(120) (2300)
i
m
r
yo
s,

1 a 1175 (AHD) 28007502000100 45902000 (4890) (2300)


(120)
0-1175 (AHD) 28007502000100 48002000 (4950) (2300)
(120)
3-475 (AHD) 29507502000100 495020004950 (2300)
(120)
5-1175 (AHD) 29507502000100 49502000--
(120) (2300)
9-1.980 (ANJ) 28007502000100 45902000 (4890) (2300)

(120) 48002000 (4950) (2300)


9-1.980 (ANJ) 29507502000100

(120)
9-1.980 (ANJ) 29507502000100 49502000--
(2300)
(120)
18-1980 (AVR) 28007502000100 45902000 (4890) (2300)
(120)
18-1980 (AVR) 28007502000100 48002000 (4950) (2300)
(120)
18-1980 (AVR) 28007502000100 49502000--
(120) (2300)
3-1192 (AGK) 28007502000100 45902000 (4890) (2300)
(120)
3-1192 (AGK) 29507502000100 48002000 (4950) (2300)
(120)
3-492 (AGK) 29507502000100 495020004950 (2300)
(120)
5-1192 (AGK) 29507502000100 49502000--
(120) (2300)

44 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
8-1396 (ATA) 28007502000100 45902000 (4890) (2300)
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
(120) Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 45
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

8-13 96 (ATA) 2950 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
8-13 96 (ATA) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)
14-19 116 (AUH) 2800 750 2000 100 4590 2000 (4590) (2300)
(120)
14-19 116 (AUH) 2800 750 2000 100 4800 2000 (4950) (2300)
(120)
14-19 116 (AUH) 2950 750 2000 100 4950 2000 - -
(120) (2300)

15.4 LT 35, tipo 2DM


Adjunto al certificado partes 2082-1 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.
Designación comercial: LT 35 de pasajeros del vehículo
tipo funcional: 099604
Aumento de remolque carga lk
Los valores entre paréntesis: El aumento de los valores de carga
de apoyo y carga de remolque sólo son permisibles con el
soporte de remolque de servicio pesado hecha por Techau (LT /
K3.5) o Westfalia (313140)
⇒ “6.1.2 Aumento de la carga de remolque mediante la unión de
remolque de servicio pesado”, página 9 .
Visión de conjunto

CE de la Max. carga de remolque en carga de carga de remolque


tipo potencia peso kgDraw- remolque en kg en kg de peso
ción del missible carga con el máximo máximo con ING
aprobaci motor per- bar en peso tirando - pull -
ón en kW en kg kg homologación especificación del
comple- (MKB) CE fabri- cante
cion
es
i
m
r

ONU Con Max. Con Max. Con


yo
s,

frenó freno, carga freno, carga freno,


12% de 12% de 12% gra-
gradient remolq gradient remolq dient
e ue en e ue en
kg kg
Los motores de gasolina
0 105 (AGL) 3100 750 2000 100 5100 2000 (5900) (2800)
(120)
1-3 105 (AGL) 3200 750 2000 100 5200 2000 (6000) (2800)
(120)
4-6 105 (AGL) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
7 105 (AGL) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
8-10 105 (AGL) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
0-3 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120)
4-6 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6300) (2800)
7 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6300) (2800)
46 Rep. Gr.00 - Datos
técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
8-10 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6300) (2800)
Motores diesel

15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 47
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

1-3 55 (AGX) 3200 750 2000 100 5200 2000 (5600) (2800)
(120)
4-6 55 (AGX) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
7 55 (AGX) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
8-10 55 (AGX) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (2800)
1-3 55 (AGX) 3500 750 2000 100 5500 2000 (5600) (2800)
(120)
4-6 55 (AGX) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
7 55 (AGX) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
8-10 55 (AGX) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
10-13 61 (BBE) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
14-15 61 (BBE) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
10-13 61 (BBE) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
14-15 61 (BBE) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
7 66 (APA) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
8-10 66 (APA) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) l k (5600) (2800)
7 66 (APA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
7 66 (APA) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
8 66 (APA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
8 66 (APA) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
9-10 66 (APA) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
10-13 70 (BBF) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
14-15 70 (BBF) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
i
m
r
yo
s,

10-13 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -


(120) (5600) (2800)
10-13 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
14-15 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
14-15 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
0 75 (AHD) 3100 750 2000 100 5100 2000 (5900) (2800)
(120)
1-3 75 (AHD) 3200 750 2000 100 5200 2000 (6000) (2800)
(120)
4-6 75 (AHD) 3200 750 2000 100 5200 2000 (6000) (2800)
(120) (5600) (2800)

48 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

775 (AHD) 32007502000100 5200 2000 (6000) (2800)


(5600) (2800)
(120) 5200 2000 (6000) (2800)
875 (AHD) 32007502000100 (5600) (2800)

(120)
0-375 (AHD) 35007502000100 55002000 (6300) (2800)

(120)
4-6 75 (AHD) 3500 l 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
750k (120) (5600) (2800)
775 (AHD) 35007502000100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
875 (AHD) 35007502000100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
780 (ANJ) 32007502000100 5200 2000 -
(120) (5600) (2800)
8-1380 (ANJ) 32007502000100 5200 2000 (6000) (2800)
(120) (5600) (2800)
14-1580 (ANJ) 32007502000100 5200 2000 (6000) (2800)
(120) (5600) (2800)
780 (ANJ) 35007502000100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)

i
m
r
yo

8-1380 (ANJ) 35007502000100 5500 2000 (6300) (2800)


s,

(120) (5600) (2800)


14-1580 (ANJ) 35007502000100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
13116 (BCQ) 32507502000100 5250 2000 -
(120) (6000) (2800)
14-15116 (BCQ) 32507502000100 5250 2000 -
(120) (6000) (2800)
13116 (BCQ) 35007502000100 5500 2000 -
(120) (6000) (2800)
14-15116 (BCQ) 35007502000100 5500 2000 -
(120) (6000) (2800)

CE suplemento de la homologación:
♦ 0: e1 * 95/54 * 0041 ° 00 a 06
♦ 1-3: e1 * 95/54 * 0041 ° 00 a 06
♦ 4-6: e1 * 95/54 * 0041 ° 00 a 06
♦ 7: e1 * 98 / 14D041 * 07
♦ 8: e1 * 98/14 * 0041 * 08-13
♦ 9-10: e1 * 98/14 * 0041 * 08 a 10
♦ 10-13: e1 * 98/14 * 0041 * 08 a 13
♦ 14-15: e1 * 2001/116 * 0041 * 14 a 15

15.5 LT 35, escriba 2DX0AE


Adjunto al certificado partes 2082-1 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.

15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 49
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Designación comercial: LT 35 vehículo comercial ABE


no .: H 428
Aumento de la carga de remolque
Los valores entre paréntesis: El aumento de los valores de carga
de apoyo y carga de remolque sólo son permisibles con el
soporte de remolque de servicio pesado hecha por Techau (LT /
K3.5) o Westfalia (313140)
⇒ “6.1.2 Aumento de la carga de remolque mediante la unión de
remolque de servicio pesado”, página 9 .
Visión de conjunto

plement la Max. carga de carga carga de carga de remolque


o ABE potencia peso remolque en kg bar N ° remolque en kg en kg de peso
SUP- del missible de con un peso máximo con ING
motor per- dibujo máximo de pull -
en kW en kg en kg tracción - ABE especificación del
(MKB) fabri- cante
cion
es
l ONU Con Max. Con Max. Con
k frenó freno, carga freno, carga freno,
12% de 12% de 12% gra-
gradient remolq gradient remolq dient
e ue en e ue en
kg kg
Los motores de gasolina
0 105 (AGL) 3100 750 2000 100 5100 2000 (5900) (2800)
(120)
1-4 105 (AGL) 3200 750 2000 100 5200 2000 (6000) (2800)
(120)
5-14 105 (AGL) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
0-4 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
i
m
r

(120)
yo
s,

5-14 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -


(120) (6300) (2800)
Motores diesel
1-4 55 (AGX) 3200 750 2000 100 5200 2000 (5600) (2800)
(120)
5-14 55 (AGX) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
1-4 55 (AGX) 3500 750 2000 100 5500 2000 (5600) (2800)
(120)
5-14 55 (AGX) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-19 61 (BBE) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-19 61 (BBE) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
9-14 66 (APA) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
9-14 66 (APA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-19 70 (BBF) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-19 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-19 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)

50 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
0 75 (AHD) 3100 750 2000 100 5100 2000 (5600) (2800)
(120)
1-4 75 (AHD) 3200 750 2000 100 5200 2000 (5600) (2800)
(120)

15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 51
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

5-11 75 (AHD) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -


(120) (5600) (2800)
0-4 75 (AHD) 3500 750 2000 100 5500 2000 (5600) (2800)
(120)
5-11 75 (AHD) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
9-19 80 (ANJ) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
9-19 80 (ANJ) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
18-19 80 (AVR) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
18-19 80 (AVR) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
3-4 92 (AGK) 3200 750 2000 100 5200 2000 (6000) (2800)
(120)
5-11 92 (AGK) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
3-4 92 (AGK) 35200 750 2000 100 5500 2000 (6000) (2800)
(120)
5-11 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6000) (2800)
8-13 96 (ATA) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
8-13 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6000) (2800)
14-19 116 (AUH) 320lk 0 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
14-19 116 (AUH) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6000) (2800)
14-19 116 (AUH) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (6000) (2800)

15.6 LT 35, tipo 2DX0FE


Adjunto al certificado partes 2082-1 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.
Designación comercial: LT 35 vehículo comercial ABE
i
m
r
yo
s,

no .: H 482
Aumento de la carga de remolque
Los valores entre paréntesis: El aumento de los valores de carga
de apoyo y carga de remolque sólo son permisibles con el
soporte de remolque de servicio pesado hecha por Techau (LT /
K3.5) o Westfalia (313140)
⇒ “6.1.2 Aumento de la carga de remolque mediante la unión
de remolque de servicio pesado”, página 9 .

52 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Visión de conjunto
GTA la Max. carga de carga carga de carga de remolque
suplement potencia peso remolque en kg bar N ° remolque en kg en kg de peso
ar del missible de con un peso máximo con ING
motor per- dibujo máximo de pull -
en kW en kg en kg tracción - GTA especificación del
(MKB) fabri- cante
cion
es
ONU Con Max. Con Max. Con
frenó freno, carga freno, carga freno,
12% de 12% de 12% gra-
gradient remolq gradient remolq dient
e ue en e ue en
kg kg
Los motores de gasolina
0 105 (AGL) 3100 750 2000 100 5100 2000 (5900) (2800)
(120)
1-4 105 (AGL) 3200 750 2000 100 5200 2000 (6000) (2800)
(120)
5-14 105 (AGL) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
0-4 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120)
5-14 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6300) (2800)
Motores diesel
1-4 55 (AGX) 3200 750 2000 100 5200 2000 (5600) (2800)
(120)
5-14 55 (AGX) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600)
l
(2800)
1-4 55 (AGX) 3500 750 2000 100 5500 2000 (5600) (2800)
(120)
5-14 55 (AGX) 3500 750 2000 100 55k00 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-18 61 (BBE) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-18 61 (BBE) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
9-14 66 (APA) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
9-14 66 (APA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-18 70 (BBF) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
i
m
r
yo
s,

(120) (5600) (2800)


13-18 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
13-18 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (5600) (2800)
0 75 (AHD) 3100 750 2000 100 5100 2000 (5600) (2800)
(120)
1-4 75 (AHD) 3200 750 2000 100 5200 2000 (5600) (2800)
(120)
5-11 75 (AHD) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
0-4 75 (AHD) 3500 750 2000 100 5500 2000 (5600) (2800)
(120)
5-11 75 (AHD) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 53
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
9-18 80 (ANJ) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)

54 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

9-18 80 (ANJ) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -


(120) (5600) (2800)
18 80 (AVR) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (5600) (2800)
18 80 (AVR) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (5600) (2800)
3-4 92 (AGK) 3200 750 2000 100 5200 2000 (6000) (2800)
(120)
5-11 92 (AGK) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
3-4 92 (AGK) 35200 750 2000 100 5500 2000 (6000) (2800)
(120)
5-11 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6000) (2800)
8-13 96 (ATA) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
8-13 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6000) (2800)
14-18 116 (AUH) 3200 750 2000 100 5200 2000 - -
(120) (6000) (2800)
14-18 116 (AUH) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
lk (120) (6000) (2800)
14-18 116 (AUH) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6300) (2800)
(120) (6000) (2800)

15.7 LT 46, tipo


2DX0FZ
Adjunto al certificado partes 2082-1 / 02
El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet
vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.
Denominación comercial: LT 46 vehículos comerciales
ABE no .: 617 H
Aumento de la carga de remolque
i
m
r
yo
s,

Los valores entre paréntesis: El aumento de los valores de carga


de apoyo y carga de remolque sólo son permisibles con el
soporte de remolque de servicio pesado hecha por Techau (LT /
K3.5)
⇒ “6.1.2 Aumento de la carga de remolque mediante la unión
de remolque de servicio pesado”, página 9 .
Visión de conjunto
GTA la Max. carga de carga carga de carga de remolque
suplement potencia peso remolque en kg bar N ° remolque en kg en kg de peso
ar del missible de con un peso máximo con ING
motor per- dibujo máximo de pull -
en kW en kg en kg tracción - GTA especificación del
(MKB) fabri- cante
cion
es
ONU Con Max. Con Max. Con
frenó freno, carga freno, carga freno,
12% de 12% de 12% gra-
gradient remolq gradient remolq dient
e ue en e ue en
kg kg
Los motores de gasolina
0-5 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6500) (3000)
(120)

15. cargas de remolque del LT, año modelo 1997 a 2006 años

modelo 51
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
6-10 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
0-5 105 (AGL) 4000 750 2000 100 6000 2000 (6600) (3000)
(120)

52 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

6-10 105 (AGL) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -


(120) (6500) (3000)
0-5 105 (AGL) 4600 750 2000 100 6600 2000 (6600) (3000)
(120)
6-10 105 (AGL) 4600 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (3000)
Motores diesel
6-10 66 (APA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
6-10 66 (APA) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
6-10 66 (APA) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
6-10 66 (APA) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
6-10 66 (APA) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
9-14 70 (BBF) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
9-14 70 (BBF) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
9-14 70 (BBF) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
0-5 75 (AHD) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
0-5 75 (AHD) 3500 750 2000 100 5500 2000l k (6500) (3000)
(120)
6-7 75 (AHD) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
6-7 75 (AHD) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
0-5 75 (AHD) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
0-5 75 (AHD) 4000 750 2000 100 6000 2000 (6600) (3000)
(120)
6-7 75 (AHD) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
6-7 75 (AHD) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
i
m
r
0-5 75 (AHD) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
yo
s,

(120)
0-5 75 (AHD) 4600 750 2000 100 6600 2000 (6600) (3000)
(120)
6-7 75 (AHD) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
6-7 75 (AHD) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
6-8 80 (ANJ) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
6-8 80 (ANJ) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
6-8 80 (ANJ) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
6-8 80 (ANJ) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (3000)

15. cargas de remolque del LT, año modelo 1997 a 2006 años

modelo 51
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

6-8 80 (ANJ) 4600 750 2000 100 6000 2000 - -


(120)
6-8 80 (ANJ) 4600 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (3000)
9-14 80 (ANJ) 3500k 750 2000 100 5500 2000 - -
l
(120) (6500) (3000)
9-14 80 (ANJ) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
9-14 80 (ANJ) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
14 80 (AVR) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
14 80 (AVR) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
14 80 (AVR) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
2-5 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
2-5 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6500) (3000)

i
m
r
yo
s,

(120)
6-7 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
6-7 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
2-5 92 (AGK) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
2-5 92 (AGK) 4000 750 2000 100 5500 6000 (6600) (3000)
(120)
6-7 92 (AGK) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
6-7 92 (AGK) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
2-5 92 (AGK) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
2-5 92 (AGK) 4600 750 2000 100 6600 6000 (6600) (3000)
(120)
6-7 92 (AGK) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
6-7 92 (AGK) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
5 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
5 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6500) (3000)
(120)
6-9 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
6-9 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
5 96 (ATA) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
5 96 (ATA) 4000 750 2000 100 6000 2000 (6600) (3000)
(120)
6-9 96 (ATA) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
6-9 96 (ATA) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)

15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 200653
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

5 96 (ATA) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -


(120)
5 96 (ATA) 4600 750 2000 100 6600 2000 (6600) (3000)
(120)
6-9 96 (ATA) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
6-9 96 (ATA) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
10-14 116 (AUH) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
10-14 116 (AUH) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) l k (3000)
10-14 116 (AUH) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
10-14 116 (AUH) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6500) (3000)
10-14 116 (AUH) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
10-14 116 (AUH) 4600 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (3000)

15.8LT 46, el tipo de 2DX0AZ


Adjunto al certificado partes 2082-1 / 02

i
m
r
yo

El certificado partes se puede encontrar en el ServiceNet


s,

vehículo Volkswagen comercial bajo la tecnología; Guías.


Denominación comercial: LT 46 vehículos
comerciales ABE no .: 724 H
Aumento de la carga de remolque
Los valores entre paréntesis: El aumento de los valores de carga
de apoyo y carga de remolque sólo son permisibles con el
soporte de remolque de servicio pesado hecha por Westfalia
(313140)
⇒ “6.1.2 Aumento de la carga de remolque mediante la unión de
remolque de servicio pesado”, página 9 .
Visión de conjunto
GTA la Max. carga de carga carga de carga de remolque
suplement potencia peso remolque en kg bar N ° remolque en kg en kg de peso
ar del missible de con un peso máximo con ING
motor per- dibujo máximo de pull -
en kW en kg en kg tracción - GTA especificación del
(MKB) fabri- cante
cion
es
ONU Con Max. Con Max. Con
frenó freno, carga freno, carga freno,
12% de 12% de 12% gra-
gradient remolq gradient remolq dient
e ue en e ue en
kg kg
Los motores de gasolina
0-4 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6500) (3000)
(120)
5-9 105 (AGL) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
0-4 105 (AGL) 4000 750 2000 100 6000 2000 (6600) (3000)
(120)
200654 Rep. Gr.00 -
Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
5-9 105 (AGL) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6500) (3000)
0-4 105 (AGL) 4600 750 2000 100 6600 2000 (6600) (3000)
(120)

15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 200655
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

5-9105 (AGL) 46007502000100 60002000--


(3000)
(120)
Motores diesel
lk
5-9 66 (APA) 3500 750 2000 100 55002000--
(120)
5-966 (APA) 40007502000100 60002000--

(120)
5-966 (APA) 40007502000100 6000 2000--
(6600) (3000)
(120)
5-966 (APA) 46007502000100 66002000--

(120)
5-966 (APA) 46007502000100 66002000--
(3000)
(120)
8-1.470 (BBF) 35007502000100 5500 2000--
(6500) (3000)
(120) 6000 2000--
8-1.470 (BBF) 40007502000100 (6600) (3000)

i
m
r
(120)
yo
s,

8-1.470 (BBF) 46007502000100 66002000--


(3000)
(120)
0-475 (AHD) 35007502000100 55002000--
(120)
0-475 (AHD) 35007502000100 55002000 (6500) (3000)
(120)
5-675 (AHD) 35007502000100 55002000--
(120)
5-675 (AHD) 35007502000100 5500 2000--
(6500) (3000)
(120)
0-475 (AHD) 40007502000100 60002000--
(120)
0-475 (AHD) 40007502000100 60002000 (6600) (3000)
(120)
5-675 (AHD) 40007502000100 60002000--
(120)
5-675 (AHD) 40007502000100 6000 2000--
(6600) (3000)
(120)
0-475 (AHD) 46007502000100 66002000--
(120)
0-475 (AHD) 46007502000100 66002000 (6600) (3000)
(120)
5-675 (AHD) 46007502000100 66002000--
(120)
5-675 (AHD) 46007502000100 66002000--
(3000)
(120)
5-780 (ANJ) 35007502000100 55002000--

(120)
5-780 (ANJ) 35007502000100
200656 Rep. Gr.00 -
Datos técnicos
(120) 5500 2000--
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten(6500)
/ Kombi(3000)
1996 ➤, Caddy Pickup ...
8-980 (ANJ) 35007502000100 Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010
55002000--

(120)
8-980 (ANJ) 35007502000100 5500 2000--
(6500) (3000)
(120) 5500 2000--
10-1480 (ANJ) 35007502000100 (6500) (3000)

(120)
5-780 (ANJ) 40007502000100 60002000--

(120)

15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 200657
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

5-7 80 (ANJ) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -


lk
(120) (6600) (3000)
8-14 80 (ANJ) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
9-14 80 (ANJ) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
5-7 80 (ANJ) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
5-7 80 (ANJ) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
8-14 80 (ANJ) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
13-14 80 (AVR) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
13-14 80 (AVR) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)

i
m
r
yo
s,

13-14 80 (AVR) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -


(120) (6600) (3000)
13-14 80 (AVR) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
1-4 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
1-4 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6500) (3000)
(120)
5-6 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
5-6 92 (AGK) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
1-4 92 (AGK) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
1-4 92 (AGK) 4000 750 2000 100 5500 6000 (6600) (3000)
(120)
5-6 92 (AGK) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
5-6 92 (AGK) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
1-4 92 (AGK) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
1-4 92 (AGK) 4600 750 2000 100 6600 6000 (6600) (3000)
(120)
5-6 92 (AGK) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
5-6 92 (AGK) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
4 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
4 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 (6500) (3000)
(120)
5-8 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
5-8 96 (ATA) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
4 96 (ATA) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
4 96 (ATA) 4000 750 2000 100 6000 2000 (6600) (3000)
(120)

200658 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

5-8 96 (ATA) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -


(120)
5-8 96 (ATA) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6600) (3000)
4 96 (ATA) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
4 96 (ATA) 4600 750 2000 100 6600 2000 (6600) (3000)
(120)
5-8 96 (ATA) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120)
5-8 96 (ATA) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
(120) (3000)
9-14 116 (AUH) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120)
9-14 116 (AUH) 3500 750 2000 100 5500 2000 - -
(120) (6500) (3000)
9-14 116 (AUH) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120)
9-14 116 (AUH) 4000 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (6500) (3000)
9-14 116 (AUH) 4600 750 2000 100 6600 2000 - -
k
l (120)
9-14 116 (AUH) 4600 750 2000 100 6000 2000 - -
(120) (3000)

i
m
r
yo
s,

15. cargas de remolque del LT, modelo del año 1997 hasta el año del
modelo 200659
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

16 cargas de remolque para Crafter,


desde 2006 año de modelo
Crafter 30, el tipo de ventas 2EA, 2EB, 2ED, 2EE, 2FF ⇒ página 58
Crafter 35, el tipo de ventas 2EA, 2EB, 2ED, 2-etilhexanol,
2EE, 2EK, 2EX, 2FC, 2FF, 2FG, 2FL, 2FM, 2FZ ⇒ página 59
Crafter 50, el tipo de ventas 2ED, 2-etilhexanol, 2EX, 2FF, 2FG, 2FL, 2FM
⇒ página 60

16.1 Crafter 30, el tipo de ventas 2EA,


2EB, 2ED, 2EE, 2FF

Precaución

La lista se basa en los tipos de


ventas.
Los códigos modelo de homologación y el tipo asociado
número
AP- Proval se enumeran lk

como sigue.
Crafter, código de modelo de homologación 2EC1 Crafter Kombi
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0355 * 00 a E1 *
2001/116 * 0355 * 06
Crafter, tipo de aprobación código del modelo Crafter 2EKE1
número de homologación de la furgoneta del panel Tipo: ABE
L769, Suplemento 00 a 03
Crafter, código de modelo de homologación 2FJE1, chasis
Crafter, lateral desplegable
Número de homologación: ABE l767, suplemento de 00 a
i
m
r

04 Generalidades Vista
yo

Crafter 30 la Permitido relación carga de remolque en kg peso La barra


s,

potencia peso del eje con gradientes de combinación de


del motor bruto traser hasta un 12% total admisible tracción
en kW en kg o en kg para de carga
gradientes en kg
a 12%
sin frenos con frenos MG AG
MG AG
Los vehículos sesenta y 3000 4.3641) 750 2000 - 5000 - 100
con gine cinco 4.727
diésel en- 5.1
80 3000 3,9231) 2) 750 2000 2000 5000 5000 100
4.1821)
4.364
4.727
100 3000 3,9231) 2) 750 2000 2000 5000 5000 100
4.1821)
4.364
4.727
120 3000 3,6921) 750 2000 - 5000 - 100
3,923
1) No para vehículos con baranda móvil
2)Con un remolque no es posible para vehículo con una
relación de eje trasero de 3.923

200660 Rep. Gr.00 -


Datos técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

16.2 Crafter 35, el tipo de ventas 2EA,


2EB, 2ED, 2-etilhexanol, 2EE, 2EK,
2EX, 2FC, 2FF, 2FG, 2FL, 2FM, 2FZ

Precaución

La lista se basa en los tipos de ventas.


Los códigos modelo de homologación y el tipo asociado
número
AP- Proval se enumeran
lk
como sigue.
Crafter, código de modelo de homologación 2EC2 Crafter Kombi
Número de homologación: e1 * 2001/116 * 0356 * 00 a E1 *
2001/116 * 0356 * 06
Crafter, tipo de aprobación código del modelo Crafter 2EKE2
número de homologación de la furgoneta del panel Tipo: ABE
L770, Suplemento 00 a 03
Crafter, código de modelo de homologación 2FJE2, chasis
Crafter, lateral desplegable
Número de homologación: ABE L768, suplemento de 00 a
04 Generalidades
Crafter 35 Vista
la Permitido relación carga de remolque en kg peso La barra

i
m
r
yo

potencia peso del eje con gradientes de combinación de


s,

del motor bruto traser hasta un 12% total admisible tracción


en kW en kg o en kg para de carga
gradientes en kg
a 12%
sin frenos con frenos MG AG
MG AG
Los vehículos sesenta y 3500 4.3641) 750 2000 - 5500 - 100
con gine cinco 4.727
diésel en- 5.1
80 3500 3,9231) 2) 750 2000 2000 5500 5500 100
4.1821)
4.364
4.727 750 2000 2000 5500 5500 100
750 2800 2800 6300 6300 120
100 3500 3,923 1) 2) 750 2000 2000 5500 5500 100
4.1821)
4.364 750 2000 2000 5500 5500 100
4.727
750 2800 2800 6300 6300 120
120 3500 3,6921) 750 2000 - 5500 - 100
3,923 750 2000 - 5500 - 100
750 2800 - 6300 - 120
1) No para vehículos con baranda móvil
2)Con un remolque no es posible para vehículo con una
relación de eje trasero de 3.923

16. cargas de remolque del Crafter, desde 2006 año de

modelo 59
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

16.3 Crafter 50, el tipo de ventas 2ED,


2-etilhexanol, 2EX, 2FF, 2FG, 2FL,
2FM
l
k

Precaución

La lista se basa en los tipos de ventas.


Los códigos de modelo de homologación y el número de
autorización tipo asociado se enumeran como sigue.

Crafter, tipo de aprobación código del modelo Crafter 2EKZ


número de homologación de la furgoneta del panel Tipo: ABE
l847, suplemento de 00 a 02
Crafter, tipo de aprobación código del modelo 2FJZ, chasis

i
m
r
yo
s,

Crafter, lateral desplegable


Número de homologación: ABE l846, suplemento de 00 a
03 Información
Crafter 50 general:
la vehículos
Permitido con ruedas gemelas
relación carga de remolque en kg peso La barra
potencia peso del eje con gradientes de combinación de tracción
del motor bruto traser hasta un 12% total admisible de carga
en kW en kg o en kg para en kg
gradientes
a 12%
sin frenos con frenos MG AG
MG AG

60 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

vehículos with80 3500 4.1821) 750 2000 2000 5500 5500 100
en- diésel 4.364
Gine 4.727 750 2000 2000 5500 5500 100
3000 3000 6500 6500 120
3500 3500 7000 7000 140
5000 4.727 750 2000 2000 7000 7000 100
5.1
lk 3000 3000 7000 7000 120
3500 3500 7000 7000 140
100 3500 4.1821) 750 2000 2000 5500 5500 100
4.364 750 2000 2000 5500 5500 100
3000 3000 6500 6500 120
4.727 750 2000 2000 5500 5500 100
3000 3000 6500 6500 120
3500 3500 7000 7000 140
5000 4.727 750 2000 2000 7000 7000 100
5.1
3000 3000 7000 7000 120
3500 3500 7000 7000 140

i
m
r
120 3500 3,6921) 750 2000 - 5500 - 100
yo
s,

3,923 750 2000 - 5500 - 100


3000 - 6500 - 120
3500 - 7000 - 140
5000 3,9231) 750 2000 - 7000 - 100
3000 - 7000 - 120
3500 - 7000 - 140
4.182 750 2000 - 7000 - 100
3000 - 7500 - 120
3500 - 7500 - 140
4.727 750 2000 - 7000 - 100
3000 - 8000 - 120
3500 - 8000 - 140
1) No para vehículos con baranda móvil

Información general: vehículos con una sola rueda súper


Crafter 50 la Permitido eje carga de remolque en kg peso La barra
potencia peso trasero con gradientes de combinación de tracción
del motor bruto ra- tio hasta un 12% total admisible de carga
en kW en kg en kg para en kg
gradientes
a 12%
sin frenos con frenos MG AG
MG AG

16. cargas de remolque del Crafter, desde 2006 año de

modelo 61
Amarok 2011 ➤, Caddie 2004 ➤, Caddy Kasten / Kombi 1996 ➤, Caddy Pickup ...
Guía para el uso de remolques - Edición 01.2010

Los vehículos 80 3500 4.7271) 750 2000 2000 5500 5500 100
con gine 100
diésel en- 5.1 750 2000 2000 5500 5500 100
3000 3000 6500 6500 120
4600 4.7271) 750 2000 2000 6100 6100 100
5.1 750 2000 2000 6600 6600 100
3000 3000 6600 6600 120
120 3500 3,9231) 750 2000 - 5500 - 100
4.182 750 2000 - 5500 - 100
3000 - 6500 - 120
4600 3,9231) 750 2000 - 6600 - 100
4.182 750 2000 - 6600 - 100
3000 - 7000 - 120
1) No para vehículos con baranda móvil

lk
i
m
r
yo
s,

62 Rep. Gr.00 - Datos


técnicos
servic mi

Taller Manual
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire lk

acondicionado
edición 02.2010

i
m
r
yo
s,

Departamento de Servicio. Información técnica


lk

Servicio
Lista de GroupsList Manual de taller de reparación de Manual de taller
de reparación de GroupsList taller de reparación Manual de Grupos

R epair G rupo
80 - Calefacción

i
m
r
yo
s,

Sistema de aire acondicionado - 87

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2010 Volkswagen AG, WolfsburgD3E802AA8CD
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

Estafa tiendas de campaña


k l

80 - Calefacción ................................................................................................................................................... 1
1 Reparación de sistema de calefacción ..................................................................................................................... 1
1.1 de calefacción del habitáculo ...................................................................................................................................... 1
1.2 Montaje y desmontaje de polvo y el polen de filtro .......................................................................................... 2
1.3 El polvo y el polen de filtro con el embutido de carbón activado ................................................................ 2
1.4 Extracción de turbina de aire fresco V2 ................................................................................................................... 3
1.5 Desmontar y montar la nueva resistencia en serie con el ventilador de aire de sobrecalentamiento fusible
N24 ......................................................................................................................................................................................... 4
1.6 La eliminación de los respiraderos ............................................................................................................................ 4
1.7 Montaje y desmontaje de aire de recirculación de control de aletas V113 motor ................................ 5
1.8 Montaje y desmontaje de intercambiador de calor............................................................................................ 6
1.9 Comprobación de pasajeros ventilación compartimento ................................................................................ 9

i
m
r
yo
s,

1.10 Montaje y desmontaje de los controles para el aire calentado y fresco .................................................... 9
1.11 La instalación de los cables sobre los controles de calefacción y aire fresco ........................................ 10
1.12 Montaje y desmontaje de la unidad de calentador ......................................................................................... 10
1.13 Desmontaje y montaje de unidad de calefacción ............................................................................................ 12

Sistema de aire acondicionado - 87 .......................................................................................................... 14


1 Notas sobre los trabajos de reparación de vehículos con aire acondicionado y en el manejo de
refrigerantes .................................................................................................................................................................................. 14
2 Climática - sistema de aire acondicionado con controles manuales ........................................................ 15
2.1 Función de botones en los controles de calefacción y aire acondicionado “Climatic”...................... 15
2.2 asignación de pines de conectores de terminales múltiples en la parte posterior de los controles
para la calefacción y el aire acondicionado "Climático"
dieciséis
2.3 compartimento climática, pasajero ........................................................................................................................ 17
2.4 Calefacción y aire acondicionado controles, climáticos ................................................................................. 19
2.5 Extracción de la placa de retención para el motor de control de aleta desempañador de control
de aletas V107 y de distribución de aire motor V428 ..................................................................................... 19
2.6 Montaje y desmontaje de descongelador de control de aletas V107 motor ........................................ 19
2.7 Extracción e instalación de distribución de aire de control de aletas V428 motor ............................. 20
2.8 Montaje y desmontaje de la placa de retención con control de aletas de los pies V261 motor y de la
temperatura
control de aletas V68 motor...................................................................................................................................... 21
2.9 Montaje y desmontaje de los pies de control de aletas V261 motor ....................................................... 21
3 aire acondicionado Climatronic con regulación automática ........................................................................ 23
3.1 Procedimiento para el control y el ajuste de los componentes .................................................................. 23
3.2 La función de la unidad de mando y de indicación para Climatronic sistema de aire
acondicionado con E87 unidad de control Climatronic J255....................................................................... 24
3.3 Conectores de la unidad de control para Climatronic J255.......................................................................... 25
3.4 habitáculo - Climatronic.............................................................................................................................................. 27
3.5 Montaje y desmontaje de sensor de temperatura ambiente -G17- ......................................................... 31
3.6 Modo de funcionamiento del sensor de calidad del aire G238 .................................................................. 31
3.7 Montaje y desmontaje de calidad G238 sensor de aire ................................................................................. 33
3.8 Desmontar y montar el emisor de frente G462 regulación del soplador Bitron .................................. 33
3.9 Comprobación de la manguera de drenaje de condensación con válvula ............................................ 34
3.10 Posición de montaje de motores de control en la unidad de calefacción y aire acondicionado Climatronic
34
3.11 Renovación de motores de control en el calentador y el aire acondicionado de la unidad ........... 36
3.12 Extracción de la placa de retención para el motor de control de aleta desempañador de control
de aletas V107 y de distribución de aire motor V428 ..................................................................................... 36
3.13 Extracción de descongelador V107 motor de control de aleta ................................................................... 37
3.14 Extracción e instalación de distribución de aire de control de aletas V428 motor ............................. 37
3.15 Extracción de la placa de retención para V261 reposapiés motor de control de aleta y el control
de placa de temperatura izquierda motor V158 ............................................................................................... 38
3.16 Montaje y desmontaje de la izquierda temperatura de control solapa V158 motor ......................... 39
3.17 Montaje y desmontaje de los pies de control de aletas V261 motor ....................................................... 39
3.18 Montaje y desmontaje de temperatura adecuada de control de aletas V159 motor ........................ 40
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
Sumario I
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

3.19 Desmontaje y montaje de mandos e indicación para Climatronic sistema de aire acondicionado
E87 con unidad de control Climatronic J255 ...................................................................................................... 41
4 Soporte para el compresor de aire acondicionado.......................................................................................... 42
5 Los trabajos de reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres
apropiados por la mecánica especialmente entrenados ............................................................................... 43
5.1 Herramientas ................................................................................................................................................. 43
5.2 La renovación de los componentes del circuito de refrigerante ................................................................ 44
5.3 Extracción de la válvula de expansión en la unidad del calentador y acondicionador de aire frontal 48
5.4 Montaje y desmontaje de bolsa secador ............................................................................................................. 49
5.5 Montaje y desmontaje de condensador ............................................................................................................... 50
5.6 Montaje y desmontaje de calefacción y aire acondicionado unidad ........................................................ 51
5.7 DESMANTELAgramo y montaje de calentador y acondicionami l cañoning
k unidad ........................ 54
5.8 Montaje y desmontaje de Denso compresor de aire acondicionado....................................................... 55
5.9 Notas sobre la instalación de compresor de aire acondicionado .............................................................. 58
5.10 Comprobación de la válvula de seguridad de alta presión en el compresor de aire acondicionado 59
6 capacidades.................................................................................................................................................... 60
6.1 refrigerante R134a........................................................................................................................................ 60
6.2 aceite refrigerante ......................................................................................................................................................... 60

i
m
r
yo
s,

ii Contenido
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

80 -Calefacción
1 Reparación de sistema de calefacción

1.1 de calefacción del habitáculo


Antes de comenzar los trabajos de reparación, realice los siguientes pasos:
• Apagar todas las cargas eléctricas.
• Desconectar el encendido.
• retirar la ignición llave.
lk

1 - Controles para aire ed


fresco y calor
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 9
♦ Con el interruptor del ventilador de aire fresco
-E9-
♦ Con aire fresco y aire recir-
culación interruptor de
aleta -E159-.
♦ Con cambiador ex calor
adicional y el interruptor
de control posterior -
E271-

rmi
♦ Con interior frontal
yo

TEMPERATURA
s,

potenciómetro -G276-.
2 - motor de mando de la
trampilla de recirculación de
aire -V113-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 5
3 - turbina de aire fresco -V2-
❑ Extracción ⇒ página 3
4 - Serie fresca soplador de
aire re- sistor con fusible de
sobrecalentamiento - N24-
❑ Extracción ⇒
página 4 5 - El polvo y
filtro de polen
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 2
6 - ventilación para los pies
❑ Extracción ⇒ página 5
7 - Cables de controles para
er calor y el aire fresco
❑ Instalación ⇒
página 10 8 - Unidad del
calentador
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 10

1. Reparación sistema de

calefacción 1
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1.2 Montaje y desmontaje de polvo y el


polen de filtro

Nota

El polvo y el polen de filtro con elemento filtrante de carbón


activado se ofrece Como extra opcional.

El filtro de polvo y polen se encuentra en el espacio para los pies del pasajero delantero.
– Retire los pernos -1-.
– Retire la cubierta del primer y el elemento de filtro de salir de la vivienda.

Nota

Intervalos de cambio para el polvo y filtro de polen ⇒


mantenimiento; Book- dejó 19.1.

1.2.1Installing
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la instalación,
nota la siguiendo: lk
– Tenga en cuenta la posición de montaje del filtro de -flechas-.

1.3 El polvo y el polen de filtro con


activado incrustaciones de carbón
carac-
i
m
r

♦ El filtro con el embutido de carbón activado adopta el rollo


yo
s,

del filtro de polvo y polen. Pero también puede filtrar gases


nocivos tales como el ozono, benceno, dióxido de nitrógeno,
etc. fuera del flujo de aire
♦ La tarea del carbón activado es absorber purezas im-
gaseosos de la corriente de aire hasta que la válvula de aire
fresco es cerrado y el sistema está funcionando en el modo
de recirculación de aire. En vehículos con Climatronic, la
unidad de control Climatronic -J255- cambia de aire fresco
para la recirculación de aire tan pronto como el sensor de
calidad de aire -G238- detecta impurezas gaseosas en el aire.
La fun- ción “recirculación de aire automático” debe ser
seleccionado.
♦ La capa de carbón activado en el filtro de polvo y polen
reacciona con sustancias nocivas en el aire de diferentes
maneras:
- Ciertas sustancias nocivas se almacenan de forma permanente
en la capa de carbón vada acti-.

2 Rep. Gr.80 -
Calefacción
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
- Otros se convierten en compuestos inofensivos de una
manera similar a la de un convertidor catalítico.
- Para las sustancias restantes, las funciones de carbón
activado como un condensador. Como sustancias nocivas
aumentan, inicialmente

1. Reparación sistema de

calefacción 3
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

se almacenan hasta que se alcanza un cierto nivel de saturación.


A medida que la porción de sustancias nocivas en las
disminuciones de aire, la capa de carbón activado libera
gradualmente las partículas.
♦ Debido a que la capa de carbón activado almacena
permanentemente parte de las sustancias nocivas,
renovando el filtro de polvo y polen antes de que el periodo
de renovación prescrito sería ventajoso, si:
- el vehículo se conduce en zonas con fuerte contaminación del aire.
- el vehículo es conducido principalmente con el “modo de
recirculación automática” desactivada.
- el vehículo no está equipado con un sensor de calidad de aire
-G238- y consecuentemente no tiene ninguna función
“recirculación de aire automático”.
♦ En los vehículos con sensor de calidad de aire, el sistema de
aire acondicionado siempre debe ser operado con el “modo
de recirculación automática” activada. Sin embargo, si es
necesario o deseado para cambiar la función, se deberá
observar lo siguiente:
-La capa de carbón activado en el filtro de polvo y polen se BE-
llegado saturada después de un cierto período de tiempo.
-A filtro saturado no es capaz de absorber las sustancias más
nocivas, y estos fluirá sin restricciones en el vehículo.
♦ La tarea principal del filtro de polvo y polen y el sensor de
calidad del aire -G238- es evitar que los niveles máximos de
contaminación de tering en- el compartimiento de pasajeros
del vehículo. Con este fin, se deberá observar lo siguiente:
-Si el vehículo está siendo conducido en una zona con aire
relativamente limpio (con bajos niveles de sustancias nocivas), el
cambio de aire fresco al modo de recirculación de aire es
accionado en un punto diferente en el tiempo que en un área
con un alto nivel de contaminación ( por
l ejemplo, zona
industrial).
k
-El interruptor de aire fresco a la recirculación de aire se
produce independientemente del nivel de base de la
contaminación cada vez que los ses increa- nivel de
contaminación (por ejemplo, cuando se conduce a través de
una nube de hollín de escape).
♦ El filtro con carbón activado puede ser instalado en todos los
vehículos (también vehículos sin un sensor de calidad del
aire -G238-). Las mismas restricciones que las de la
operación de un sistema de aire acondicionado con el
“modo de recirculación automática” desactivado aplican a
estos vehículos.
1.4 Extracción de la turbina de aire -V2-

1.4.1Removing
La fresca -V2- soplador de aire es accesible desde el espacio
i
m
r

para los pies del lado del acompañante.


yo
s,

– conector salga de -V2- soplador de aire fresco.


– Retire los pernos de 1- (1 nM) durante fresca -V2- soplador de aire.
– Retire la turbina de aire de la unidad -V2- calentador.

4 Rep. Gr.80 -
Calefacción
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1.5 Desmontar y montar la nueva


resistencia en serie con el fusible
soplador de aire sobrecalentamiento -
N24-

1.5.1 Extracción
– conector separado.
l
ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por quemaduras.


La resistencia en serie soplador de aire fresco con el
sobrecalentamiento de fusibles -N24- puede estar caliente.
Antes de retirar fresca resistencia en serie con el ventilador
de aire de sobrecalentamiento -N24- ing fusible, deje que
se enfríe.
k
– Retire los pernos de 1- (1 nM) y eliminar la resistencia en serie de
alojamiento.

1.5.2 Instalación i
m
r
yo
s,

Instalar en el orden inverso.

1.6 La eliminación de los respiraderos


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ La eliminación de cuña -3409-

1. Reparación sistema de

calefacción 5
lk Amarok 2011 ➤
calefacción, aire acondicionado - Edición
02.2010

- Uso de cuña eliminación -3409- para hacer palanca de ventilación fuera del cuadro de
instrumentos
-flecha-.

rmi
yo
s,

1.6.1 Extracción de
– Quitar losventilación de los
pies media recortar piesrepara ⇒ generales,
cuerpo
interior; Rep. Gr. 70; Desmontaje y montaje de ajuste para los
pies medio.
– Tire de los pies de ventilación fuera de la unidad de
calentador dirección -en de flecha-.

1.7 Montaje y desmontaje de motor de


control de aleta de recirculación de aire
-V113-

1.7.1 Extracción
– -1- conector separado.
– actuador Soltar -2-.
– Retire -flechas- perno.

1.7.2 Instalación
Instalar en el orden inverso.

1. Reparación sistema de

calefacción 5
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1.8 Montaje y desmontaje de intercambiador de calor

1.8.1 Extracción
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Abrazaderas de manguera hasta 40 mm Ø -3093-

lk

♦ La bandeja de goteo para grúa de taller -VAS 6208-

m
r
i
yo
s,

– bandeja de goteo Place -VAS 6208- debajo del motor.


– Abrazadera de mangueras de refrigerante -1- y -2- con
abrazaderas de manguera de hasta 40 mm Ø -3093-.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones de escaldado.


Cuando el motor está caliente, la temperatura del
refrigerante puede estar por encima de 100 ° C. El sistema
de refrigeración está presurizado.
Si es necesario, reducir la temperatura y la liberación de
presión.
– Desconectar las mangueras de refrigerante -1- y -2- conduce
a calentar intercambiadores de ER.
– Con cuidado, soplar refrigerante restante fuera del
intercambiador de calor a través de las conexiones usando
una pistola de aire comprimido.
– Retire el marco cuadro de instrumentos izquierda y derecha y el ajuste de los pies media
⇒ reparaciones generales en el cuerpo, interior; Rep. Gr. 70; Panel de instrumentos .

6 Rep. Gr.80 -
Calefacción
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición002,201

– Retire los pernos y quitar -2- ajuste -1-.


– Lay ajuste -1- a lado.

Nota

Un pasador de retención se conecta la cubierta


intercambiador de calor inferior a la unidad de calentador.

– Retire el pasador de retención -1- desde la captura -arrow


A- y sacar en dirección B- -arrow.

– Doblar hacia abajo la cubierta -1-.

lk

– Cubrir la alfombra en el área bajo intercambiador de calor


con papel de aluminio resistente al agua y el agua papel
absorbente.
– Tire de los clips de sujeción -1- fuera de las líneas de refrigerante.
rmi

– Tire lentamente conductos de refrigerante de cada


yo
s,

intercambiador de calor y recoger refrigerante que se


fuga a cabo en un recipiente.

1. Reparación sistema de

calefacción 7
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Eliminar intercambiador de calor -1-.

1.8.2 Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
-1- sellos deben estar conectados a la izquierda y la derecha sin
huecos alrededor de los bordes. sellos Bond -2- a borde superior
e inferior.
lk

– Humedecer sellos -1- con refrigerante antes de instalar.

i
m
r
yo
s,

Nota

Siempre renovar sellos.

– Asegúrese de que los clips están colocados correctamente


después de que hayan sido instalados -flechas-.
– Renovar el refrigerante después de instalar un nuevo intercambiador de calor ⇒ Rep.
Gramo. 19.

8 Rep. Gr.80 -
Calefacción
lk
Amarok 2011 ➤
calefacción, aire acondicionado - Edición
02.2010
1.9
Comprobación tilation habitáculo
ventures
Nota

♦ Los escapes aire viciado a través de aberturas de


ventilación en el ajuste almacenado detrás de la
banqueta trasera.
♦ Si la ventilación es para que funcione correctamente, los
orificios de escape no deben estar cubiertos.

i
m
r
yo
s,

♦ marco de la ventilación se encuentra en marco de la


ventana trasera.
♦ Retire área
1.9.1 de carga con el fin de eliminar ⇒ Rep. Gr. 55
Comprob
– Los labiosación
de sellado en el marco de la ventilación deben ser
libres para moverse y cerrarse por sí mismos.
– Tenga en cuenta la posición de montaje.

1.10 Montaje y desmontaje de los


controles para el aire calentado y
fresco

1.10.1 Extracción
– Eliminar paneles panel de revestimiento inferior del tablero central ⇒ Rep. Gr. 68.
– Retire los pernos -2- (1,5 nM) y eliminar los controles -1-
desde el panel de tablero de instrumentos.
– conectores separados.
– Liberar los cables en los controles.

1.10.2 Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Conexión de los cables a los
controles ⇒ página 10 . par especificado
para pernos de 1,5 nM.

1. Reparación sistema de

calefacción 9
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1.11 La instalación de los cables sobre los


controles de calefacción y aire fresco
lk
Nota

♦ Cables están codificados por color.


♦ Cuando se activan los botones giratorios, todas las
solapas deben ponerse en contacto de forma audible
parada.

1 - Controles para aire ed


fresco y calor
❑ Montaje y desmontaje
de
⇒ página 9
2 - Cable de aleta

rmi
Temperatura
yo
s,

❑ op
rCable es un código
UP
de color rojo.
L

Nota

-Acortar en, en la
dirección de la fila Ar-.
3 - Cable de solapa para los
pies
❑ Cable es un código
de color amarillo.
-Acortar en, en la
dirección de la fila Ar-.
4 - Cable de aleta
descongelador
❑ Cable es un código
de color verde.
-Acortar en, en la
dirección de la fila Ar-.

1.12 Montaje y desmontaje de la unidad de calentador

1.12.1 Extracción
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

10 Rep. Gr.80 -
Calefacción
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

♦ Abrazaderas de manguera hasta 40 mm Ø -3093-

♦ La bandeja de goteo para grúa de taller -VAS 6208-

lk

– Apagar todas las cargas eléctricas.


– Desconectar el encendido.
– Retirar la llave de encendido.
– bandeja de goteo Place -VAS 6208- debajo del motor.
i
m
r
yo
s,

– Abrazadera de mangueras de refrigerante -1- y -2- con


abrazaderas de manguera de hasta 40 mm Ø -3093-.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones de escaldado.


Cuando el motor está caliente, la temperatura del
refrigerante puede estar por encima de 100 ° C. El sistema
de refrigeración está presurizado.
Si es necesario, reducir la temperatura y la liberación de
presión.
– Desconectar las mangueras de refrigerante -1- y -2- conduce
a calentar intercambiadores de ER.
– Con cuidado, soplar refrigerante restante fuera del
intercambiador de calor a través de las conexiones usando
una pistola de aire comprimido.
– Retire el panel de instrumentos ⇒ Rep. Gr. 70.

1. Reparación sistema de

calefacción 11
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

lk

– Retire los pernos -2- (9 nM).


– Retire soporte de montaje para el tablero de instrumentos ⇒ -3- Rep. Gr. 70.
– conectores de desconexión para calentador -1- y eliminan unidad de calefacción.

1.12.2 Instalación
La instalación se realiza en orden inverso.
i
m
r
yo
s,

Después de la instalación, vuelva a llenar de


líquido refrigerante ⇒ Rep. Gr. 19.

Nota

Asegúrese de que el sello está correctamente asentado entre


intercambiador de calor y de cierre.

1.13 Desmontaje y montaje de unidad de calefacción


Realizar trabajos siguientes:
– Retire unidad de calefacción ⇒ página 10 .

12 Rep. Gr.80 -
Calefacción
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1 - Parte superior de la caja


de distribución
❑ La parte superior está
CONECTADOS por
tornillos de fijación
-3- y clips de sujeción
-2-
Conectado a la parte inferior.
2 - clip de retención
❑ Cant. 3
3 - tornillos de
fijación 4 - carcasa
del soplador
5 - parte inferior de la caja lk
de distribución

i
m
r
yo
s,

1. Reparación sistema de

calefacción 13
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

87 -Sistema de aire acondicionado


1Notas en trabajos de reparación de
vehículos con aire acondicionado y
en el manejo de frigerant re-

Nota

♦ Notas sobre los trabajos de reparación de vehículos con


aire acondicionado y en el manejo de refrigerantes se
pueden encontrar en ELSA bajo el grupo de reparación
⇒ Sistema de aire acondicionado con refrigerante R134a; Rep. Gr.
00; Datos técnicos. lk

♦ Notas sobre los equipos de prueba y herramientas para


trabajos de reparación de vehí- culos con aire
acondicionado se pueden encontrar en ELSA bajo de
calefacción, ventilación, sistema de aire acondicionado;
Sistema de aire acondicionado con refrigerante R134a ⇒
Rep. Gr. 00; Datos técnicos.
♦ Bajo ciertas condiciones, ya no es necesario renovar el
secador de cartucho cada vez que se abre el circuito de
refrigerante
⇒ Sistema de aire acondicionado con refrigerante
R134a; Rep. Gr. 00; Datos técnicos ; La renovación de los
componentes.

Precaución

No tuerza o severamente las líneas de refrigerante de


pliegue.

i
m
r
yo
s,

Hay una película en las líneas de refrigerante que puede ser


destruido.
líneas de refrigerante no deben doblarse con un radio
inferior a r Adicional:
Información = 100 mm.

♦ ⇒ diagramas de flujo de corriente, la búsqueda de fallos


eléctricos y cationes de montaje lo-
♦ Las reparaciones de circuito de refrigerante evacuado que
puede estar per- formado solamente por la mecánica
competentes con sobre Equipos apropiado en los talleres ⇒
División de Servicio / ServiceNet; Handbooks (SOH); Capítulo
2, el Medio Ambiente.

14 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

2 Climática - sistema de aire


acondicionado con controles
manuales

2.1 Función de botones en los controles de calefacción y aire acondicionado “Climatic”

1 - Botón giratorio para el


interior tempera- tura
2 - botón de luneta térmica
-E230-
3 -botón
C.
❑A. PresionaC.el botón a
cambiar A.y desconectar
la refrigeración.
❑ La luz de aviso en el
botón se ilumina de
color amarillo cuando
el compresor de aire
acondicionado está
encendido.
k
Nota l

4 - botón de recirculación de aire


5 - regulador giratorio para
aire dis- tribución
6 - interruptor del soplador de aire fresco -E9-
i
m
r
yo
s,

sistema de aire acondicionado con controles manuales - 2.

Climático 15
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

2.2 asignación de pines de conectores de


terminales múltiples en la parte
posterior de los controles para la
calefacción y el aire acondicionado
“Climatic”
2.2.1 conector de 20 patillas, alojamiento de conector
-A-, T20 en el diagrama de flujo de corriente
1 - Aire trampilla de distribución -V428- motor de
control cerrado 2 - motor de control de aleta de
distribución de aire -V428- abierto 3 - Front
transmisor de temperatura del respiradero -G152-
4 - Potenciómetro para el motor de control de distribución de
aire frontal -G470- 5 - interruptor de presión del sistema de
aire acondicionado -F129-
7 - CAN, de 8
- CAN, alta
9 - reposapiés solapa -V261- motor de control, cerrado
lk
10 - control de los flaps reposapiés motor -V261-, abierto
11 - Potenciómetro para motor de control de ventilación
de los pies -G468- 14 - Bomba de circulación -V55-
16 - Acondicionador de aire del compresor de la válvula
de regulación -N280- 18 - Signal, tierra
19 - Borne 30
20 - Borne 31

2.2.2 conector de 16 patillas, alojamiento de conector


-B-, T16k en el diagrama de flujo de corriente
1 - Temperatura -V68- motor de control de aleta, i
m
r
yo
s,

caliente 2 - Evaporador temperatura de salida


remitente -G263-
3 - Potenciómetro para motor de control de aleta
descongelador -G135- 4 - reposapiés de ventilación
remitente temperatura -G192-
5 - Temperatura potenciómetro del motor de control
de aleta -G92- 7 - + 5 voltios
8 - Señal de la Tierra para el potenciómetro
9 - motor de control de aleta de recirculación de aire
-V113- abierto 10 - Aire trampilla de reciclaje -V113-
motor de control cerrado 11 - Temperatura de
control de aletas -V68- motor, frío
12 - Defroster de control de aletas -V107- motor,
abierto 13 - Defroster de control de aletas -

16 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
V107- motor, cerrado

sistema de aire acondicionado con controles manuales - 2.

Climático 17
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

2.2.3 conector 5-pin, -C- alojamiento de


conector, T5n en el diagrama de flujo
de corriente
1 - 3ª velocidad del
ventilador 2 - 2ª
velocidad del
ventilador 3 -
l
primera velocidad
del ventilador 4 - 4
de la velocidad del
ventilador
k
5 - X terminal

2.3 compartimento climática, pasajero


Antes de comenzar los trabajos de reparación en el sistema
eléctrico, realice los siguientes pasos:
• Apagar todas las cargas eléctricas.
• Desconectar el encendido.
• Retirar la llave de encendido.

1 - controles de calefacción y
rmi
yo

aire acondicionado, climáticos


s,

❑ Con el aire fresco y el


interruptor de aleta
recirculación de aire -
E159-.
❑ Con trasera térmica-
ganar botón Dow -
E230-.
❑ Con el interruptor
del ventilador de
aire fresco -E9-
❑ Para vehículos con
calefacción de asiento,
también con el
regulador de asiento
del conductor ed calor
-E94- y se calienta
asiento del pasajero
delantero -E95- tor
Regla-.
❑ Con aire
acondicionado
unidad de control
del sistema - J301-.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 19
2 - motor de mando de la
trampilla de recirculación de
aire -V113-
❑ Extracción ⇒
página 5 3 - soplador de

18 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
aire fresco -V2-
❑ Extracción ⇒ página 3
Sistor Serie fresca del
soplador de aire re-fusible
con el sobrecalentamiento - -
4 N24-
❑ Extracción ⇒
página 4 5 - El polvo y
filtro de polen
❑ Extracción ⇒ página 2
6 - reposapiés de ventilación
remitente temperatura -G192-
❑ Extracción ⇒ página 18

sistema de aire acondicionado con controles manuales - 2.

Climático 19
Amarok 2011 ➤ lk
Calefacción, aire acondicionado - Edición
02.2010

7 - Control de motores
❑ Posición de montaje de motores de control ⇒
página 19 . 8 - Unidad del calentador y aire
acondicionado
❑ Extracción ⇒ página 51
9 - Frente transmisor de temperatura del respiradero -
G152-
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página

i
m
r
18 . 10 - sensor de temperatura del
yo
s,

Extracción remitente reposapiés


evaporador -G308-
temperatura de
❑ Extracción ⇒ página 30
ventilación -G192-
Realizar trabajos siguientes:
– Eliminar los controles de calefacción y aire acondicionado,
2.3.1
climáticas y marco de instalación ⇒ página 19 .
– conector Retirar remitente -1- para los pies de ventilación
-G192- remitente temperatura.
– Girar reposapiés transmisor de temperatura del
respiradero -1- 90 ° y retirar de ventilación de los pies.

2.3.2Removing temperatura de ventilación


frontal er Enviar- -G152-
Realizar trabajos siguientes:
– Retire la unidad de pasajeros airbag lateral ⇒ reparaciones
generales en el cuerpo, interior; Rep. Gr. 69; Desmontar y
montar la unidad de airbag lateral del pasajero o eliminar
compartimiento de almacenamiento cuadro de instrumentos
⇒ reparaciones generales en el cuerpo, interior; Rep. Gr. 68;
Montaje y desmontaje de compartimiento de
almacenamiento cuadro de instrumentos
– conector Retirar ventilación remitente temperatura -1-.
– Girar transmisor de temperatura del respiradero frontal -
G152- -1- 90 ° y extraerla de la carcasa.

18 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
lk

2.4 Calefacción y aire acondicionado


controles, climáticos

2.4.1 Extracción
Realizar trabajos siguientes:
– Eliminar paneles panel de revestimiento inferior del tablero central ⇒ Rep. Gr. 68.
– Retire los pernos -2- (1,5 nM) y eliminar los controles -1-
desde el panel de tablero de instrumentos.
– conectores separados.

i
m
r
yo
s,

2.4.2 Instalación
Instalar en el orden inverso.
par especificado para pernos de 1,5 nM.

2.5 Extracción de la placa de retención


para el motor de control de aleta
descongelador -V107- y el motor de
control de aleta de distribu- ción de
aire -V428-
Realizar trabajos siguientes:
– Retire el panel de instrumentos ⇒ Rep. Gr. 70.
– Extracción de placa de retención inferior para los pies motor de control de aleta
-V261- y el motor de control de placa de temperatura -V68-
⇒ página 21 .
– Retire los pernos -3-.

Nota

Para quitar la placa de sujeción, los pernos -1- no se aflojan o


se quitan. Se utilizan para guiar la placa de retención.

– conectores separados.
– Tire de la placa con motores de control hacia abajo de retención.

2.6 Montaje y desmontaje de motor de


control de aleta descongelador -
V107-

2.6.1 Extracción
– Retire la placa de retención -2- ⇒ página 19 .

sistema de aire acondicionado con controles manuales - 2.

Climático 19
lk
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición
02.2010
– Retire los pernos -4- (Cantidad 3.) De motor de control de
aleta descongelador - V107- -A-.
– Retire el motor de control de la placa de retención -2-.

rmi
yo
s,

2.6.2 Instalaci
Instalar en el ón
orden inverso. Tenga en cuenta lo siguiente
cuando se hace esto:
- Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS 5051B- o diagnóstico del
vehículo y el sistema de información de servicio -VAS 5052
A- para iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

2.7Removing y el motor de control de


aleta de la instalación de distribución
2.7.1 Extracción
de aire -V428-
– Retire la placa de retención -2- ⇒ página 19 .
– Retire los pernos -4- (. Cantidad 3) de control de aletas de
distribución de aire mo- tor -V428- -B-.
– Retire el motor de control de la placa de retención -2-.

2.7.2 Instalación
Instalar en el orden inverso. Tenga en cuenta lo siguiente cuando se hace esto:
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS 5051B- o vehículo -VAS
sistema de información de diagnóstico y servicio A- 5052
para iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

20 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

2.8 Montaje y desmontaje de la placa con


el motor de control de aleta de los
pies de retención -V261- y el motor de
control de placa de temperatura -
V68-

2.8.1 Extracción de la placa con el motor de


control de aleta reposapiés -V261- y el
motor de control de aleta tem-
peratura de retención -V68-
Realizar trabajos siguientes:
– Retire el panel de instrumentos ⇒ Rep. Gr. 70.
– Retire los pernos -3-.

Nota

Para quitar la placa de sujeción, los pernos -1- no se aflojan o


se quitan. Se utilizan para guiar la placa de retención.

– conectores separados.
– Tire de la placa con motores de control hacia abajo de retención.

2.8.2 Instalación
Instalar en el orden inverso. Tenga en cuenta lo siguiente cuando se hace esto:
– Durante la instalación, asegúrese
l de tksombrero control de
accionamiento del motor -A- es ed pulsador en montaje -B-.
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS 5051B- o vehículo -VAS
sistema de información de diagnóstico y servicio A- 5052
para iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

2.9 Montaje y desmontaje de motor de


control de aleta reposapiés -V261-
i
m
r
yo
s,

2.9.1 Extracción
– Retire la placa de retención inferior -2- para los pies motor de control de aleta
-V261- y el motor de control de placa de temperatura -V68- ⇒ página 21 .

sistema de aire acondicionado con controles manuales - 2.

Climático 21
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
– Retire los pernos -4- (Cant. 3) a partir de la temperatura del motor de control de aleta
-V68- -B-.
– Retire el motor de control de la placa de retención -2-.

2.9.2 Instalación
Instalar en el orden inverso. Tenga en cuenta lo siguiente cuando se hace esto:
– Por ejemplo, el diagnóstico uso del vehículo, el ensayo y
sistema de información -VAS diagnóstico 5051B- l o vehículo
y servkhielo sistema de informa- ción -VAS 5052 A- para
iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

i
m
r
yo
s,

22 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

3 aire acondicionado Climatronic con


la regulación au- tomático

Nota

♦ El vehículo tiene de dos zonas de aire acondicionado automático.


♦ El flujo de aire y la temperatura se pueden ajustar
individualmente para el conductor, el pasajero delantero y
los pasajeros traseros dentro de un intervalo de
temperatura específico.
♦ Prensado botónpara
AUTO cancelará toda persona ajustes
que se desvían de la operación automática.
♦ En funcionamiento ECON, sólo el compresor
acondicionador de aire se conmuta a casi cero entrega.
Las operaciones de calentamiento y ventilación continúan
siendo controlado electrónicamente.
♦ Las modificaciones realizadas en el funcionamiento
automático antes que el motor está apagado, será salvo.
♦ Las desviaciones de funcionamiento automático ⇒ operativo
apropiado instrucciones.
♦ Si hay un fallo en el sistema, primero leer la memoria de
averías. Por ejemplo, utilizar el diagnóstico de vehículos,
pruebas y sistema de información -VAS 5051B- o el
diagnóstico del vehículo y el sistema de información de
servicio -VAS 5052 A- en la función “guiada la búsqueda
de fallos”.

3.1 Procedimiento para comprobar y ajustar


componentes k l
Seleccione “guiado la búsqueda de fallos” en el diagnóstico de
vehículos, pruebas y sistema de información -VAS 5051B- o
diagnóstico del vehículo y el sistema de información de servicio
-VAS 5052 A-.
Después de que se hayan leído todas las unidades de control:
– Pulsar el botón “Ir a”.
– Seleccione “Selección de funciones / componente”.
– Seleccione “cuerpo”.
– Seleccionar “de calefacción, ventilación, aire acondicionado
i
m
r
yo

(grupo Reparación 01; 80 ... 87)”.


s,

– Seleccione “01-On Board Diagnostic (OBD) sistemas capaces”.


– Seleccione “Climatronic”.
– Seleccione “Funciones”.
– Seleccione “Ajustes básicos”.
– Seleccione “Posición de servicio”.

3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

23
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

3.2 La función de la unidad de mando y de indicación kl

para el sistema de aire acondicionado


Climatronic - E87- con la unidad de
control para Climatronic -J255-

Nota

♦ Una lámpara de advertencia en los controles del panel


instrumento indicará que la función seleccionada está
activa. Además, la pantalla de la radio o del sistema de
navegación de radio indicará la función seleccionada por
un corto tiempo cuando se pulsa un botón o se acciona
un regulador.
♦ Si se ha instalado una nueva unidad operativa y de
visualización para el aire Climatronic condi- cionamiento
del sistema Climatronic -E87- con unidad de control -

i
m
r
yo
s,

J255-, la configuración básica y una adaptación (


“Compresor primera ejecución”) deben llevarse a cabo en
la detección de fallos o guiada en las funciones guiadas.

1 - Botón giratorio para el


interior tempera- tura, a la
izquierda
2 - AUTO botón
❑ Prensad AUTO botón
o
hace que el Climatronic
para mantener la
temperatura interior
seleccionada Ly
completamente
automatical-. Con este
ajuste, la temperatura
del aire de ventilación,
la velocidad del
ventilador y la
distribución del aire se
controlan Ly
automatical-.
3- botón de función
antihielo del parabrisas
4 - botón de distribución de aire superior
5 - Centro de distribución de
aire pero- tonelada
6 - botón de distribución de aire inferior
7 - Botón para el modo de
recirculación de aire o el
botón para el modo de
recirculación automática
❑ Al pulsar el botón de
modo de recirculación
de aire se enciende el
modo de recirculación
de aire y evitar que el
aire contaminado entre
en el interior.
❑ Al pulsar el botón de
modo de recirculación
de aire nuevo se

24 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
activará el modo de
recirculación Amarok 2011 ➤
automática. Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
Nota

3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

25
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

8 - botón trasero calefacción de la luneta


9 - C. botón
❑A. prens C. botón para cambiar y desconectar la refrigeración.
a A.
❑ La luz de aviso en el botón se ilumina cuando el compresor de aire acondicionado está
encendido. 10 - Botón giratorio para la temperatura interior, a la derecha
11 -botón
Sincronización
❑ Si la lámpara en el botón no está activado, las temperaturas izquierdo y derecho se pueden ajustar de forma
independiente.
❑ Si el botón
Sincronización se pulsa (la lámpara de aviso se ilumina), el lado del pasajero asumirá
el ajuste para el lado del conductor de la temperatura.
12 -botón
Desc
anso
❑ Cuando la función de calor residual está encendido, el calor residual del motor es bombeada por
una bomba de refrigerante al intercambiador de calor.
13 - regulador del soplador
❑ Presione brevemente para cambiar la velocidad del ventilador.
14 - Aire conditionerbutton
APA
GAD
❑ Para la conmutación
O Climatronic en o fuera k
l

3.3 Conectores de la unidad de control


para Climatronic - J255-

3.3.1 Asignación de pines para los conectores de


terminales múltiples A, B y C en la
parte posterior de la unidad trol con-
Climatronic -J255-
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Caja de comprobación -VAG 1598 / 42-
♦ Adaptador de prueba para el panel de control del
rmi
yo
s,

climatizador - -VAG Touran 1598 / 47-

♦ Plantilla -1598 / 47-2-

26 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

conector de 20 patillas, T20a en el flujo de corriente


diagrama -A- 1 - Sunlight penetración fotosensor -
G107-, señal 2 - Aire interruptor de presión del
sistema acondicionado -F129- 3 - Sunlight
penetración fotosensor -G107-, la señal de 4 - Aire
sensor de calidad -G238 -
5 - CAN, alta
6 - CAN, baja
9 - + 5 V para fotosensor penetración luz solar 2 -G107-
13 - Vent remitente temperatura -G150-
14 - Derecho transmisor de temperatura del respiradero -G151-
17 - Señal de Tierra para la penetración luz solar -G107-
fotosensor, vent -G150- transmisor de temperatura, ventilación
derecha transmisor de temperatura
-G151-; sensor de temperatura del evaporador -G308-;
reposapiés izquierdo de ventilación transmisor de temperatura
del -G261- y reposapiés derecho transmisor de temperatura del
respiradero -G262-
18 - válvula de regulación del acondicionador de aire
del compresor -N280- 19 - Terminal 31
20 - Terminal 30 lk

conector, T16l 16-pin en el diagrama de flujo de


corriente -B- 1 - + 5V para motores de control
2 - Potenciómetro para la temperatura izquierda motor de
control de aleta -G220- 3 - Potenciómetro para temperatura
adecuada motor de control de aleta -G221- 4 - Potenciómetro
para motor de control de aleta descongelador -G135-
5 - Potenciómetro para el motor de control de aleta reposapiés izquierdo -G139-
6 - Potenciómetro para el motor de control de distribución de aire frontal -G470-
7 - Potenciómetro para el aire fresco / aire de circulación, motor
de control de aleta de flujo de aire -G644-
i
m
r

8 - remitente reposapiés temperatura de ventilación -G261-


yo
s,

9 - emisor de los pies derecho de ventilación


temperatura -G262- 11 - sensor de temperatura
del evaporador -G308-
12 - Fresh unidad -J126- control del ventilador
de aire, la señal de 14 - tierra de señal,
potenciómetro
15 - Auxiliar relé del calentador de refrigerante -J493-

3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

27
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

conector de 16 patillas, T16m en el diagrama de flujo


de corriente -C- 1 - temperatura restante -V158-
motor de control de aleta, frío 2 - temperatura
restante -V158- motor de control de aleta, cálido 3 -
Defroster de control de aletas -V107-l motor, cerrado
4 - motor de control de aleta Defroster -V107-k , abierto
5 - los pies izquierdo -V108- motor de control de
aleta, abierto 6 - reposapiés izquierda -V108-
motor de control de aleta, cerrado
7 - Distribución de aire -V428- motor de control de
aleta, cerrado 8 - Aire distribución de control de
aletas -V428- motor, abierto 9 - Aire trampilla de
reciclaje control motor -V113-, abierto
10 - Aire trampilla de reciclaje -V113- motor de control,
cerrado 11 - Derecho de control de placa de
temperatura -V159- motor, frío 12 - Derecho de control
de placa de temperatura motor -V159-, cálido 15 -

i
m
r
unidad de control de ventilador de aire fresco -J126-
yo
s,

3.4 habitáculo - Climatronic


Antes de comenzar los trabajos de reparación en el sistema
eléctrico, lleve a cabo los siguientes trabajos:
• Apagar todas las cargas eléctricas.
• Desconectar el encendido.
• Retirar la llave de encendido.

28 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1 - Climatronic operativo y la
unidad de visualización -E87-
con la unidad de control
para Climatronic -J255-
❑ Extracción ⇒ página 41
❑ La aparición de la
unidad de mando y de
indicación para el
sistema de aire
acondicionado
Climatronic - E87-
puede diferir ing
Dependiendo de los k
equipos instalados.
2 - Control de motores l
❑ Posición de montaje
de motores de
control
⇒ página 34 .
3 - Unidad del calentador y
aire acondicionado
❑ Extracción ⇒ página 51
4 - Temperatura de
ventilación izquierda er
Enviar- -G150-
❑ Extracción ⇒ página 29
5 - Derecho de ventilación
transmisor de
temperatura del -G151-
❑ Extracción ⇒ página 30
i
m
r
6 - placa de temperatura con-
yo
s,

trol del motor derecho -V159-


❑ Extracción ⇒ página 40
7 - sensor de temperatura
del evaporador -G308-
❑ Extracción ⇒ página 30
8 - motor de mando de la
trampilla de recirculación de
aire -V113-
❑ Extracción ⇒
página 5 9 - soplador de
aire fresco -V2-
❑ Extracción ⇒ página 3
10 - Remitente para la regulación del ventilador frontal Bitron -G462-
❑ Extracción ⇒ página
33 11 - Derecho de
ventilación de los pies
❑ Extracción ⇒ página 5
12 - El filtro de polvo y polen
❑ Extracción ⇒ página 2
13 - reposapiés derecho transmisor de temperatura del respiradero -G262-
❑ reposapiés derecho de ventilación -G262- transmisor de temperatura se instala en la ventilación de los pies derecho.
❑ Extracción ⇒ página 29
14 - reposapiés izquierdo transmisor de temperatura del respiradero -G261-
3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

29
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
❑ los pies de ventilación izquierda -G261- transmisor de temperatura se instala en la ventilación de los pies izquierdo.
❑ Extracción ⇒ página
29 15 - ventilación de los
pies izquierdo
❑ Extracción ⇒ página 4

30 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
lk
H comiendo, aire acondicionado - Edición
02.2010
3.4.1
Extracción de los pies transmisor de
temperatura de ventilación izquierda -
Realizar trabajos siguientes:
G261-
– Extracción de la unidad de mando y de indicación para el
sistema de condicionamiento de aire Climatronic con- -E87-
con la unidad de control para Climatronic -J255-
⇒ página 19 .
– conector Retirar remitente -1- para los pies de ventilación
-G192- remitente temperatura.
– Girar reposapiés transmisor de temperatura del
respiradero -1- 90 ° y retirar de ventilación de los pies.

rmi
yo
s,

3.4.2 La eliminación de los pies derecho de


ventilación tempera- tura emisor -
G262-
Nota

reposapiés derecho transmisor de temperatura del


respiradero -G262- se puede llegar desde los pies del
pasajero delantero.

– Tire del conector de la derecha de los pies de ventilación


transmisor de temperatura - G262- -1-.
– Girar a la derecha remitente reposapiés temperatura de
ventilación -G262- -1- 90 ° y retirar de ventilación de los
pies.

3.4.3Removing transmisor de temperatura de ventilación izquierda


-G150-
– Retire la placa de retención para los motores de control V107 y V428
⇒ página 36 .
– conector Retirar ventilación remitente temperatura -1-.
– Girar transmisor de temperatura de ventilación izquierda -
G150- -1- 90 ° y extraerla de la carcasa.

3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

29
lk
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

3.4.4Removing temperatura de ventilación


derecha er Enviar- -G151-
– Retire la unidad de pasajeros airbag lateral ⇒
reparaciones generales en el cuerpo, interior; Rep. Gr. 69;
Montaje y desmontaje de la unidad del lado del pasajero
airbag.
– conector Retirar ventilación remitente temperatura -1-.
– Girar transmisor de temperatura de ventilación derecha -
G151- -1- 90 ° y extraerla de la carcasa.

rmi
yo
s,

3.4.5 Extracción de la temperatura del


evaporador sen- sor -G308-

Nota

sensor de temperatura del evaporador -G308- se puede llegar


desde el frente pies del acompañante.

– conector separado en el sensor de temperatura del evaporador -G308-


-1-.
– Girar sensor de temperatura del evaporador -G308- -1- 90
° y vuelva a moverlo de la vivienda.

3.4.6Removing luz del sol sensor foto-


penetración -G107-
Por ejemplo, comprobar el uso de diagnóstico de vehículos,
pruebas y sistema de informa- ción -VAS 5051B- o vehículo
diagnóstico y servicio de infor- mación del sistema -VAS 5052
A- en la función “guiado la búsqueda de fallos”.
funciones:
♦ Controla la placa de temperatura y el ventilador de aire
fresco en base a la intensidad de la luz
Funcionamiento de emergencia en caso de un fallo:
♦ La unidad de control Climatronic -J255- lleva en un valor
fijo. Extracción:

30 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– sensor Soltar -1- desde el panel de tablero de instrumentos.

3.5 Montaje y desmontaje de ambiente


tem- peratura sensor -G17-

3.5.1 Extracción
Ubicación lk
El -G17- sensor de temperatura ambiente se encuentra
detrás del parachoques.
– Retire la cubierta ⇒ cuerpo repara general parachoques, exterior; Reps.
Gramo. 63; Desmontar y montar la cubierta del parachoques.
– conector separado.
– Retire el clip de retención de sensor de temperatura
ambiente -G17- y quitar sensor.

3.5.2 Instalación
i
m
r
yo
s,

Instalar en el orden inverso.

3.6 Modo de funcionamiento del sensor de


calidad del aire - G238-
♦ El sensor de calidad del aire -G238- detecta contaminantes
en el aire ambiente (principalmente gasolina y / o humos
diesel).
♦ La unidad de control Climatronic -J255- evalúa la señal del -
G238- sensor de calidad de aire. El sistema de aire
acondicionado se acciona en función del grado y tipo de
contaminación del aire ambiente.
A una temperatura ambiente superior a aprox. + 3?, Aire
recircu- modo lación se activa incluso cuando no hay un
aumento mínimo de sustancias nocivas en el aire ambiente.
A una temperatura ambiente de menos de aprox. + 3?, Aire
recirculación ción no se acciona hasta que hay un fuerte
aumento de las sustancias nocivas en el aire exterior, pero sólo
durante aprox. 15 segundos. El compresor de aire
acondicionado no se acciona. Cuando la con- centración
disminuye, el sistema de aire acondicionado se conmuta al
modo de aire fresco.
♦ El “modo de recirculación automática” se puede desactivar
en cualquier momento.
♦ De manera que el sistema de aire acondicionado no funciona
aliado continuidades en el modo de recirculación de aire en
3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

31
áreas con niveles consistentemente altos de contaminantes,
el sensor "inteligente" adapta su sensibili-

32 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
lk
Amarok 2011 ➤ Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010 Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

dad a la contaminación del medio ambiente que prevalece.


Se adapta su sensi- bilidad a la contaminación del medio
ambiente.
♦ Si el nivel de contaminantes en el aire exterior se mantiene
alta durante un período más largo que el sensor inteligente
comienza a adaptarse al cambio en las condiciones
ambientales. Por tanto, el requisito para el aire recirculado
en un entorno de aire exterior de manera uniforme
contaminado por lo general menos de 12 minutos. Si se
producen una serie de picos contamina- ción, el sistema de
aire acondicionado puede funcionar durante un período de
tiempo en el modo de recirculación de aire por más tiempo.
♦ Se requiere una cierta cantidad de tiempo para el
reposicionamiento de las solapas sistema de aire
acondicionado. Para evitar sustancias nocivas entren en el

i
m
r
yo
s,

compartimiento de pasajeros, mientras que las solapas están


cerrando (por ejemplo, cuando se conduce a través de una
nube de humo diesel), un filtro de polvo y polen con una
capa de carbón vegetal activado se llevó lación. Un filtro
saturado no puede realizar esta tarea y debe ser renovada ⇒
página 2 .
♦ Para evitar el funcionamiento frecuente de la válvula de aire
de recirculación / fresca, la aleta no es accionado
inmediatamente si hay un pliegue in- nominal de sustancias
nocivas en el aire exterior. El sensor no envía una solicitud a
la unidad de control para Climatronic -J255-. El efecto del
filtro de carbón activado en el filtro de polvo y polen es
adecuado para esto.
♦ Para evitar el funcionamiento frecuente de la válvula de aire
de recirculación de aire / fresco, la solicitud de la “modo de
recirculación automática” sor sen- continúa durante al
menos 25 segundos (mínimo de espera desde peri-). Esto
también se aplica cuando la concentración de sustancias
nocivas en el aire se ha reducido a un nivel donde ya no se
requiere el modo de recirculación de aire.
♦ Si el compresor de aire acondicionado está apagado (por
ejemplo, en el modo ECON), el período máximo de
“recirculación de aire automático” está limitada a aprox. 15
segundos por la unidad de control para Climatronic - J255-,
por lo que la condensación no se desarrolla en las ventanas.
♦ Para borrar la condensación de las ventanas lo más
rápidamente posible, la unidad de control para Climatronic -
J255- no permitir que el aire recircu- lación cuando se activa
la función de “descongelación”.
♦ El sensor de calidad del aire -G238- requiere aprox. 30
segundos a convertirse operacional una vez que el
encendido se ha encendido (período de calentamiento).
Durante este tiempo, el sensor puede enviar ninguna
petición de “modo de recirculación automática” a la unidad
de control para Climatronic -J255-.
♦ El -G238- sensor de calidad de aire es un componente
electrónico de alta sensibilidad que el contacto directo con
disolventes, combustibles y composiciones químicas Tain
cier- podría dañar irreparablemente. Por esta razón, no
instalar sensores que puedan haber estado en contacto con
estas sustancias.

3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

33
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

3.7 Desmontaje y montaje de la calidad del


aire sen- sor -G238-

Nota

♦ sensor de calidad del aire -G238- está instalado en la cámara impelente.


♦ El -G238- sensor de calidad de aire es un componente
electrónico de alta sensibilidad que el contacto directo
con disolventes, combustibles y composiciones químicas
Tain cier- podría dañar irreparablemente.
♦ No instale un sensor que se ha mantenido, por ejemplo,
en una caja de herramientas.
♦ No coloque un sensor eliminado en una zona donde
pueda entrar en contacto con disolventes, combustibles y
ciertos químicos com- libras (líquidos o vapores).

– Retire la cubierta de la cámara impelente.


– sensor de calidad de aire Desenganche -G238- -1-.
– conector separado.

lk

3.7.1 Instalación
– Instalar en el orden inverso.

3.8 Desmontar y montar el emisor para la


regulación del ventilador frontal Bitron
-G462-

3.8.1 Extracción
i
m
r
yo
s,

En primer lugar llevar a cabo los siguientes trabajos:


– conectores separados de remitente para el frente Bitron
ventilador reg- ulación -G462-.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por quemaduras.


El remitente de regulación delante del ventilador Bitron -
G462- puede estar caliente.
Antes de retirar el remitente para la regulación del
ventilador frontal Bitron - G462-, deje que se enfríe.

– Retire los pernos -flechas- (1 nM) y eliminar remitente de


ING hous-.

3.8.2 Instalación
3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

33
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
Instalar en el orden inverso.

34 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
lk
3.9 Comprobación de la manguera de
drenaje de condensación con válvula
– Retire el marco de los pies en la parte delantera del lado del acompañante ⇒ Rep. Gr. 68.
♦ Debe ser posible empujar la manguera de drenaje de
condensación -1- en calefacción y aire acondicionado
conexión de la unidad sin tensión.
♦ La manguera de drenaje de condensación no debe estar
retenido por la alfombra sulation in-.
– Reelaborar planchas de aislamiento si es necesario.
♦ La manguera de drenaje de condensación debe encajar de
forma segura en el conector de la manguera de drenaje de
condensación en la unidad de calefacción y de aire

rmi
acondicionado.
yo
s,

– La válvula de la manguera de drenaje de condensación -2-


está situado en el mamparo de la derecha en el
compartimiento del motor.

Nota

La función de la válvula no debe verse afectada por la cera


de conservación o underseal. Se debe abrir y cerrar
correctamente.

3.10 Posición de montaje de motores de


control en la unidad de calefacción y
aire acondicionado Climatronic

Nota

Para comprobar motores de control, por ejemplo, el uso


diagnóstico de vehículos, de los Ensayos sistema de ING y la
información -VAS 5051B- o vehículo sistema de información
de diagnóstico y servicio -VAS 5052 A- en la función “guiado
la búsqueda de fallos”

3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

35
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
1 - motor de control de aleta Defroster
-V107-
❑ Con potenciómetro
para frente válvula de
aire -G315- motor de
control de frío.
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 37
2 - motor de control de aleta
de distribución de aire -
V428-
❑ Con potenciómetro
para el motor de
control de distribución
de aire frontal -G470-
potenciómetro para
motor de control de
ventilación lateral -
G469-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 37
3 - Placa de sujeción con
motor de control de aleta er
defrost- -V107- y el motor de
control de aletas de
distribución de aire -V428-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 36
4 - Placa de sujeción con la
temperatura derecha motor
de control de aleta
-V159-
❑ En el lado derecho de
la vivienda dis-
tribución de aire.
5 - placa de temperatura con-lk
trol del motor derecho -V159-
❑ En el lado derecho de
la vivienda dis-
tribución de aire.
❑ Con potenciómetro
para temperatura
correcta motor de
control de aleta -
G221-
❑ Montaje y desmontaje de
⇒ página 40
6 - motor de control de aleta reposapiés -V261-
❑ Con potenciómetro para los pies de ventilación -G468- motor de control.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 39
7 - Placa de sujeción con motor de control de aleta reposapiés -V261- e izquierda placa de temperatura -V158- motor
control.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 38
i
m
r
yo
s,

8 - temperatura izquierda motor de control de aleta -V158-


❑ Con potenciómetro para la temperatura izquierda -G220- motor de control de aleta.
❑ Montaje y desmontaje de ⇒ página 39

36 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

3.11 Renovación de motores de control en


el calentador y el aire acondicionado
de la unidad
l
k

Nota

♦ Después de instalar un nuevo motor de control, realizar la


función de “Basic ajustes” ⇒ página 23 .
♦ Compruebe el motor / elemento de conexión para culpa “ex
límite de adaptación ceeded”. No juego puede existir entre
el eje motor de control y el elemento de conexión.

3.12 Extracción de la placa de retención


para el motor de control de aleta
descongelador -V107- y el motor de
control de aleta de distribu- ción de

i
m
r
yo
s,

aire -V428-

3.12.1 Extracción
Realizar trabajos siguientes:
– Utilice diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información -VAS 5051B- para iniciar la función de posición
de servicio para motores de control
⇒ página 23 .
– Cuando aparezca “SF” en la pantalla de la unidad operativa
Climatronic, interruptor de encendido apagado.

Nota

♦ Después de la extracción, los motores de control pueden ser


sólo cuando vuelven a instalar situado en la posición de
servicio “SF”.
♦ Las piezas de repuesto se suministran conjunto en posición de servicio!

– Retire el panel de instrumentos ⇒ Rep. Gr. 70.


– Extracción de placa de retención inferior para los pies motor de control de aleta
-V261- e izquierda temperatura del motor de control de aleta -V158-
⇒ página 38 .
– Retire los pernos -3-.

Nota

Para quitar la placa de sujeción, los pernos -1- no se aflojan o


se quitan. Se utilizan para guiar la placa de retención.

– conectores separados.
– Tire de la placa con motores de control hacia abajo de retención.

3.12.2 Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

37
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:

38 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Durante la instalación, asegúrese de que -A- control de


accionamiento del motor es ed pulsador en montaje -B-.
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS 5051B- o vehículo -VAS
sistema de información de diagnóstico y servicio A- 5052
para iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

3.13 Extracción de descongelador motor de control de aleta -


V107- k l

Realizar trabajos siguientes:


– Extracción de la placa de retención superior -2- para motor
de control de aleta descongelador -V107- y el motor de
control de aletas de distribución de aire -V428-
⇒ página 36 .
– Retire los pernos -4- (Cantidad 3.) De motor de control de
aleta descongelador - V107- -A-.
– Retire el motor de control de la placa de retención -2-.
i
m
r
yo
s,

3.13.1Installing
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS sistema de información de
diagnóstico y servicio 5051B- o vehículo -VAS 5052- para
iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

3.14 Montaje y desmontaje de distribución


de aire del motor de control de aleta -
V428-
Realizar trabajos siguientes:
– Extracción de la placa de retención superior -2- para motor
de control de aleta descongelador -V107- y el motor de
control de aletas de distribución de aire -V428-
⇒ página 36 .

3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

39
lk
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Retire los pernos -4- (. Cantidad 3) de control de aletas de


distribución de aire mo- tor -V428- -B-.
– Retire el motor de control de la placa de retención -2-.

rmi
yo
s,

3.14.1Installing
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS sistema de información de
diagnóstico y servicio 5051B- o vehículo -VAS 5052- para
iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

3.15 Extracción de la placa para el motor


de control de aletas de los pies de
retención -V261- e izquierda tem-
motor de control de aleta peratura -
V158-

3.15.1 Extracción
Realizar trabajos siguientes:
– Utilice diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información -VAS 5051B- para iniciar la función de posición
de servicio para motores de control
⇒ página 23 .
– Cuando aparezca “SF” en la pantalla de la unidad operativa
Climatronic, interruptor de encendido apagado.

Nota

♦ Después de la extracción, los motores de control pueden ser


sólo cuando vuelven a instalar situado en la posición de
servicio “SF”.
♦ Las piezas de repuesto se suministran conjunto en posición de servicio!

– Retire el panel de instrumentos ⇒ Rep. Gr. 70.


– Retire los pernos -3-.

Nota

Para quitar la placa de sujeción, los pernos -1- no se aflojan o


se quitan. Se utilizan para guiar la placa de retención.

– conectores separados.
– Tire de la placa con motores de control hacia abajo de retención.

38 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

3.15.2 Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Durante la instalación, asegúrese de que -A- control de
accionamiento del motor es ed pulsador en montaje -B-.
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS sistema de información de
diagnóstico y servicio 5051B- o vehículo -VAS 5052- para
iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

3.16 Montaje y desmontaje de motor de


control de aleta tem- peratura
izquierda -V158-

3.16.1 Extracción
Realizar trabajos siguientes:
– Retire la placa de sujeción inferior -2- paral Calzado dekll motor de control de aleta
-V261- e izquierda temperatura del motor de control de aleta -V158-
⇒ página 38
– Retire los pernos -4- (Cant. 3) desde la temperatura
izquierda motor de control de aleta -V158- -A-.
– Retire el motor de control de la placa de retención -2-.
rmi
yo
s,

3.16.2 Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS sistema de información de
diagnóstico y servicio 5051B- o vehículo -VAS 5052- para
iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

3.17 Montaje y desmontaje de motor de


control de aleta reposapiés -V261-

3.17.1 Extracción
Realizar trabajos siguientes:
- Retirar la placa de sujeción inferior -2- para los pies del motor de mando de flaps
3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

39
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
-V261- e izquierda temperatura del motor de control de aleta -V158-
⇒ página 38 .

40 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Retire los pernos -4- (Cantidad 3.) De motor de control de


aleta de los pies - V261- -B-.
– Retire el motor de control de la placa de retención -2-.

3.17.2 Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS sistema de información de
diagnóstico y servicio 5051B- o vehículo -VAS 5052- para
iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

3.18 Removingramo y la instalación de l


temple derechak- motor de control de
aleta ture -V159-

3.18.1 Extracción
– Utilice diagnóstico de vehículos, pruebas y sistema de
información -VAS 5051B- para iniciar la función de posición
de servicio para motores de control.
– Cuando aparezca “SF” en la pantalla de la unidad operativa
Climatronic, interruptor de encendido apagado.

Nota

♦ Una vez que los motores de control han sido retirados,


que pueden ser instalados re sólo en la posición de
i
m
r
yo
s,

servicio “SF”.
♦ Las piezas de repuesto se suministran conjunto en posición de servicio!

– Retire el panel de instrumentos ⇒ Rep. Gr. 70.


– Retire los pernos -5-.

Nota

Para quitar la placa de sujeción, los pernos -2- no se aflojan o


se quitan. Se utilizan para guiar la placa de retención.

– conector separado.
– Tire de la placa con el motor de control de retención hacia abajo.
– Retire los pernos -3- (Cant. 3) a partir de la temperatura del motor de control de aleta
-4-.
– Retire el motor de control de la placa de retención -1-.

3.18.2 Instalación
3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

41
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:

42 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Durante la instalación, asegurarse de que el conductor motor


de control -A- es ed pulsador en montaje -B-.
– Por ejemplo, el uso de vehículos diagnóstico, pruebas y
sistema de información -VAS sistema de información de
diagnóstico y servicio 5051B- o vehículo -VAS 5052- para
iniciar la función de la configuración básica
⇒ página 23 .

3.19 Desmontar y montar la unidad de


mando y de indicación para el sistema
de condicionamiento de aire
Climatronic -E87- con la unidad de
con- trol Climatronic -J255-

Nota
k
Climatronic unidad de control -J255- y funcionamiento y visualización de la unidad de
l

sistema de aire acondicionado Climatronic -E87- no se puede desmontar.

3.19.1 Extracción
Realizar trabajos siguientes:
– Eliminar paneles panel de revestimiento inferior del tablero central ⇒ Rep. Gr. 68.
– Retire los pernos -flechas- (1,5 Nm) y retirar la unidad
operativa y de visualización para el sistema de aire
acondicionado Climatronic -E87- -1- desde el panel de
tablero de instrumentos.
– conectores separados.

rmi
yo
s,

3.19.2 Instalación
Instalar en el orden inverso.
par especificado para pernos de 1,5 nM.

3. aire acondicionado Climatronic con regulación automática

43
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

4 Soporte para el aparato de aire


acondicionado sor compresión
Montaje y desmontaje de soporte de compresor de aire
acondicionado ⇒ Rep. Gr. 13

lk

i
m
r
yo
s,

44 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

5 Los trabajos de reparación en el


circuito de refrigerante que puede
realizarse sólo en talleres apro- AP-
por la mecánica especialmente
entrenados

5.1 Herramientas

5.1.1 se requieren herramientas especiales,


instalaciones, instrumentos de prueba y
medición y auxili- artículos ary

Nota

♦ Notas sobre los trabajos de reparación


lk
de vehículos con
aire acondicionado y en el manejo de refrigerante se
pueden encontrar en ELSA bajo el grupo de reparación
Sistema de aire acondicionado con refrigerante R134a ⇒
Rep. Gr.
00; Datos técnicos .
♦ Notas sobre los equipos de prueba y herramientas para
trabajos de reparación de vehí- culos con aire
acondicionado se pueden encontrar en ELSA bajo de
calefacción, ventilación, sistema de aire acondicionado;
Sistema de aire acondicionado con refrigerante R134a ⇒
Rep. Gr. 00; Datos técnicos.
♦ Bajo ciertas condiciones, ya no es necesario renovar el
cartucho del secador cada vez que se abre el circuito de
refrigerante, véase Sistema de aire acondicionado con
refrigerante R134a ⇒ Rep. Gr. 00; Datos técnicos ; La
renovación de los componentes.
O
TR
un
pa
g
Precaución
i
m
r
yo

No tuerza o severamente las líneas de refrigerante de


s,

pliegue.
Hay una película en las líneas de refrigerante que puede ser
destruido.
líneas de refrigerante no deben doblarse con un radio
inferior a r = 100 mm.

trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 43
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

5.2 Renovación de circuito refrigerante


componentes

Nota

♦ El refrigerante se debe extraer de antemano, por


ejemplo, con la estación de servicio de aire
acondicionado -VAS 6007A-.
♦ Las estaciones de servicio de aire acondicionado
utilizados anteriormente se pueden seguir utilizando el
catálogo ⇒ Volkswagen Equipamiento de taller.
♦ La liberación de refrigerante en el medio ambiente es una
cerca de- punibles.
♦ Las medidas de seguridad cuando se trabaja en un
circuito de refrigerante evacuado ⇒ página 43 .
♦ Para evitar la intrusión de humedad, todos los componentes
de la re- circuito frigerant que han sido abierto debe ser
sellado con tapones adecuados.
♦ El código de colores de juntas tóricas para circuitos de refrigerante
l R134a tiene k
ha interrumpido. se utilizan con color y las juntas tóricas negras.
♦ Coat roscado conexiones de circuito de refrigerante con
polyethy- glicol lene (PEG) VW número de parte 294440
antes de la instalación.
♦ El cartucho de secador no necesita ser renovada cada vez
que se abre el circuito erant refriger-.

i
m
r
yo
s,

44 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1 - Evacuación y válvula de
carga
❑ Lado de baja lk

❑ presión
La liberación de
refrigerante in- con el
medio ambiente es un
❑ delito punible.
Montaje y desmontaje
❑ de
⇒ página 47
2 - Evacuación y válvula
capacidades de
⇒ página
carga
60
❑ lado de alta presión
❑ La liberación de
refrigerante in- con el
medio ambiente es un
delito punible.

rmi
❑ Montaje y desmontaje
yo
s,

de
⇒ página 48
❑ capacidades ⇒ página
60
3 - emisor de alta presión
- G65-
❑ Extracción ⇒ página 46
4 - compresor del
acondicionador de aire
❑ Observar el rodaje
procedi- mientos para
Sors compresión que
no tienen un embrague
magnético
⇒ página 58 .
❑ Extracción ⇒ página 55
5 - líneas de refrigerante en
más denso con-
5.2.1
❑ 12 NmEliminación de las líneas de
refrigerante en la válvula de expan-
sión
– Primero evacuar circuito de refrigerante usando, por ejemplo
aire acondicionado ser- estación de hielo -VAS 6007A-.
Entonces - y sólo entonces - circuito erant refriger- abierta.
– Cumplir con las notas ⇒ página 43 .

ADVERTENCIA

Peligro de congelación lesiones.


Si el circuito de refrigerante no ha sido evacuado, el
refrigerante puede escapar.
Extracto de refrigerante antes de la apertura de circuito de
refrigerante. Si el circuito de refrigerante no se abre
dentro de los 10 minutos después de que ha sido
evacuado, pueda aumentar la presión en el circuito de
refrigerante debido a la re-evaporación. Extraer
refrigerante nuevo.

trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 45
lk

Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Retire los pernos de las líneas de refrigerante 1- (10 Nm


± 1,8 Nm).
– Renovar las juntas tóricas -2- catálogo ⇒ piezas.

rmi
yo
s,

5.2.2 Extracción de remitente de alta


presión -G65-
ro c
itm Nota

El remitente de alta presión se puede retirar sin necesidad de


extraer la refrigerante del circuito de refrigerante.

– Desconectar el conector del emisor de alta presión.


– Desatornillar remitente de alta presión -1- de la línea de
refrigerante nection con-.
– Renovar O-anillo -2-, catálogo ⇒ Parts.

46 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

5.2.3 Extracción de evacuación y la


válvula de carga, lado de baja

ADVERTENCIA

Peligro de congelación lesiones.


Si el circuito de refrigerante no ha sido evacuado, el
refrigerante puede escapar.
Extracto de refrigerante antes de la apertura de circuito de
refrigerante. Si el circuito de refrigerante no se abre
dentro de los 10 minutos después de que ha sido
evacuado, pueda aumentar la presión en el circuito de
refrigerante debido a la re-evaporación. Extraer
refrigerantepresión
nuevo.

– Evacuar circuito de refrigerante, por ejemplo, con la estación


de servicio de aire acondicionado -VAS 6007A- y luego
renovar válvula -3-.

Nota
♦ La liberación de refrigerante en el medio ambiente es un de- punibles
cerca. lk

♦ Todos los componentes del circuito de refrigerante que


han sido abiertos deben ser selladas con tapones
adecuados para prevenir la intrusión de humedad.

– Renew juntas tóricas ⇒ Catálogo de piezas.


1 - Conexión con rosca exterior y la ranura para la junta
tórica 2 - O-ring
3 - Evacuación y carga de la
válvula de 4 - O-ring
5 - Cap
i
m
r
yo
s,

trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 47
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

5.2.4 Extracción de evacuación y la


válvula de carga, con el lado de
alta presión

ADVERTENCIA

Peligro de congelación lesiones.


Si el circuito de refrigerante no ha sido evacuado, el
refrigerante puede escapar.
Extracto de refrigerante antes de la apertura de circuito de
refrigerante. Si el circuito de refrigerante no se abre
dentro de los 10 minutos después de que ha sido
evacuado, pueda aumentar la presión en el circuito de lk
refrigerante debido a la re-evaporación. Extraer
refrigerante nuevo.
– Evacuar circuito de refrigerante, por ejemplo, con la estación
de servicio de aire acondicionado -VAS 6007A- y luego
renovar válvula -3-.

Nota

♦ La liberación de refrigerante en el medio ambiente es una


cerca de- punibles.
♦ Todos los componentes del circuito de refrigerante que
han sido abiertos deben ser selladas con tapones
adecuados para prevenir la intrusión de humedad.

– Renew juntas tóricas ⇒ Catálogo

i
m
r
yo
s,

de piezas. 1 - Conexión con rosca


interior
2 - O-ring
3 - Evacuación y válvula de carga con ranura y rosca interior
para el casquillo.
4 - O-ring
5 - Gorra

5.3 Extracción de la válvula de


expansión en la unidad del
calentador y acondicionador de
aire frontal
– Primero evacuar circuito de refrigerante usando, por ejemplo
aire acondicionado ser- estación de hielo -VAS 6007A-.
Entonces - y sólo entonces - circuito erant refriger- abierta.
– Cumplir con las notas ⇒ página 43 .

ADVERTENCIA

Peligro de congelación lesiones.


Si el circuito de refrigerante no ha sido evacuado, el
refrigerante puede escapar.
Extracto de refrigerante antes de la apertura de circuito de
refrigerante. Si el circuito de refrigerante no se abre
dentro de los 10 minutos después de que ha sido
evacuado, pueda aumentar la presión en el circuito de
refrigerante debido a la re-evaporación. Extraer
48
refrigerante
Rep. Gr.87nuevo.
- Sistema de aire
acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Eliminación de las líneas de refrigerante en la válvula de expansión ⇒ página 45 .


– Destornillen los bulones -1- de la válvula de
expansión -2-. 1-Bolts (10 Nm)
2 -Ampliación válvula
3 -O-ring
4 -O-ring
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Renovar juntas tóricas -3- y -4- catálogo ⇒ Parts.

5.4 Montaje y desmontaje de bolsa secador


Notas sobre los trabajos de reparación de vehículos con aire
acondicionado y el refrigerante manipu- manipulan de se
pueden encontrar en ELSA bajo el grupo de reparación Sistema
de aire acondicionado con refrigerante R134a ⇒ Rep. Gr. 00;
Datos técnicos .
Notas sobre los equipos de prueba y herramientas para
trabajos de reparación de vehículos con aire acondicionado
se pueden encontrar en ELSA bajo calentamiento, DE
VENTILACIÓN, Sistema de aire acondicionado; sistema de aire
acondicionado con frigerant re R134a ⇒ Rep. Gr. 00; Datos
técnicos.
Bajo ciertas condiciones, ya no es necesario renovar el cartucho
del secador cada vez que se abre el circuito de refrigerante,
véase Sistema de aire acondicionado con refrigerante R134a ⇒
Rep. Gr. 00; Datos técnicos ; La renovación de los componentes.
5.4.1 Extracción
Realizar trabajos siguientes:
– Primero evacuar circuito de refrigerante usando, por ejemplo
aire acondicionado ser- estación de hielo -VAS 6007A-.
lk
Entonces - y sólo entonces - circuito erant refriger- abierta.
– Cumplir con las notas ⇒ página 44 .
– Desmonte el parachoques delantero ⇒ Rep. Gr. 63.
– Retire portadora de bloqueo ⇒ reparaciones generales en el cuerpo, exterior; Reps.
Gramo. 50; Montaje y desmontaje de soporte de pestillo.

ADVERTENCIA

Peligro de congelación lesiones.


Si el circuito de refrigerante no ha sido evacuado, el
refrigerante puede escapar.
Extracto de refrigerante antes de la apertura de circuito de
i
m
r
yo
s,

refrigerante. Si el circuito de refrigerante no se abre


dentro de los 10 minutos después de que ha sido
evacuado, pueda aumentar la presión en el circuito de
refrigerante debido a la re-evaporación. Extraer
refrigerante nuevo.

trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 49
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Retire la tapa -1-.


– Tire del colador con la bolsa de secador fuera del
condensador con unos alicates de punta larga.

5.4.2 Instalación
La instalación se realiza en el orden inverso. Durante la
instalación, tenga en cuenta lo siguiente:
– Renovar bolsa secadora.
– Renew juntas tóricas ⇒ Catálogo de piezas.

5.5 Montaje y desmontaje de condensador


Realizar trabajos siguientes:
– Primero evacuar circuito de refrigerante utilizando ser- por ejemplo, aire acondicionado
estación de hielo -VAS 6007A-. Entonces - y sólo entonces - refriger- abierto
l k
circuito erant.
– Cumplir con las notas ⇒ página 44 .
– Desmonte el parachoques delantero ⇒ Rep. Gr. 63.
– Retire portadora de bloqueo ⇒ reparaciones generales en el cuerpo, exterior; Reps.
Gramo. 50; Montaje y desmontaje de soporte de pestillo.

i
m
r
yo
s,

50 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1 - Tornillos para la línea de


refrigerante
❑ 12 Nm
2 - Montaje
❑ Para condensador.
3 - Condensador con la bolsa
de secador
❑ Montaje y desmontaje l
de bolsa secador ⇒
página ADVERTENCIA
49
❑ Extracción
s
yo de
Peligro
o
de congelación
le-condensador:
siones. k

Si el circuito de
refrigerante no ha sido
evacuado, el
refrigerante puede
escapar.
Extraer refrigerante BE-
plano de apertura del
circuito de refrigerante.
Si el circuito de
refrigerante no se abre rmi
yo
s,

dentro de los 10
minutos después de
que ha sido evacuado,
pueda aumentar la
presión en el circuito
–de Aflojar
refrigerante debido
los tornillos -1-
a enla líneas
re-evaporación.
frigerant re-.
Extraer refrigerante
–nuevo.
sujetadores de empuje
-A- Gether a- en la
dirección de la fila Ar-
– Eliminar condensador
-3- de retenedores -2-.

5.6 Montaje y desmontaje de calefacción


y aire acondicionado unidad

5.6.1 Extracción

Nota

♦ El refrigerante se debe extraer de antemano, por


ejemplo, con la estación de servicio de aire
acondicionado -VAS 6007A-.
♦ observar las indicaciones ⇒ página 44 .

trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 51
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

herramientas especiales y equipos


para talleres requeridos
♦ Abrazaderas de
manguera hasta
40 mm Ø -3093-
♦ La bandeja de goteo para grúa de taller
-VAS 6208-
♦ llave de torsión -VAG
1331-
♦ servicio de aire
acondicionado esta- ción -
VAS 6007A-

k
l

i
m
r
yo
s,

Realizar trabajos siguientes:


– Apagar todas las cargas eléctricas.
– Desconectar el encendido.
– Retirar la llave de encendido.
– Retire la bandeja de aislamiento del ruido del motor.

52 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– bandeja de goteo Place -VAS 6208- debajo del motor.


– Abrazadera de mangueras de refrigerante utilizando
abrazaderas de manguera Ø 40 mm
-3093-.
ADVERTENCIA

Peligro de lesiones de lk
escaldado.
Cuando el motor está caliente, la temperatura del
refrigerante puede estar por encima de 100 ° C. El sistema
de refrigeración está presurizado.
Si es necesario, reducir la temperatura y la liberación de
presión.
– Desconectar las mangueras de refrigerante -1- y -2- conduce
a calentar intercambiadores de ER.
– Con cuidado, soplar refrigerante restante fuera del
intercambiador de calor a través de las conexiones usando
una pistola de aire comprimido.
ADVERTENCIA

Peligro de congelación lesiones.

i
m
r
yo
s,

Si el circuito de refrigerante no ha sido evacuado, el


refrigerante puede escapar.
Extracto de refrigerante antes de la apertura de circuito de
refrigerante. Si el circuito de refrigerante no se abre
dentro de los 10 minutos después de que ha sido
evacuado, pueda aumentar la presión en el circuito de
refrigerante debido a la re-evaporación. Extraer
refrigerante nuevo.
– líneas de refrigerante de desconexión de la válvula de
expansión ⇒ página 45 .
– Retire el panel de instrumentos ⇒ Rep. Gr. 70.

trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 53
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

lk

i
m
r
yo
s,

– Retire los pernos -2-.


– Retire soporte de montaje para el tablero de instrumentos ⇒ -3- Rep. Gr. 70.
– conectores de desconexión para el calentador y unidad de
aire acondicionado -1- y eliminan unidad.
5.6.2 Instalación
La instalación se realiza en orden inverso.
Después de la instalación, vuelva a llenar de
líquido refrigerante ⇒ Rep. Gr. 19.

Nota

Asegúrese de que el sello está correctamente asentado entre


intercambiador de calor y de cierre.

5.7 Desmontaje y montaje de calentador y


aire acondicionado unidad
Realizar trabajos siguientes:
– Eliminar calefacción y aire acondicionado de la unidad ⇒ página 51 .

54 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

1 - Parte superior de la caja


de distribución
❑ La parte superior está
CONECTADOS por
tornillos de fijación
-3- y clips de sujeción
-2-
k
a la parte inferior. l

2 - clip de retención
❑ Cant. 3
3 - tornillos de
fijación 4 - la
carcasa del
ventilador 5 -
evaporador
❑ observar sello
⇒ página 55 .
6 - parte inferior de la caja
de distribución

i
m
r
yo
s,

sello del evaporador


Observe sello -flechas- lo largo del perímetro de evaporador.

5.8 Montaje y desmontaje de Denso con-


aire ditioner compresor

5.8.1 Montaje y desmontaje de Denso con-


aire ditioner compresor
trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 55
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
Extracción
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos

56 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

♦ estación de servicio de aire acondicionado -VAS 6007A-

lk
♦ llave de torsión -VAG 1331-

i
m
r
yo
s,

Nota

♦ El refrigerante se debe extraer de antemano, por ejemplo, con la estación de servicio de aire acondicionado -VAS
6007A-.
♦ observar las indicaciones ⇒ página 43 .

trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 57
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

lk

i
m
r
yo
s,

Realizar trabajos siguientes:


– Apagar todas las cargas eléctricas.
– Desconectar el encendido.
– Retirar la llave de encendido.

ADVERTENCIA

Peligro de congelación lesiones.


Si el circuito de refrigerante no ha sido evacuado, el
refrigerante puede escapar.
Extracto de refrigerante antes de la apertura de circuito de
refrigerante. Si el circuito de refrigerante no se abre
dentro de los 10 minutos después de que ha sido
evacuado, pueda aumentar la presión en el circuito de
refrigerante debido a la re-evaporación. Extraer
refrigerante nuevo.
– Retire los pernos línea de refrigerante y tire de las líneas de
refrigerante de compresor de aire acondicionado.
– Retire los pernos -4- (25 nM) y eliminar el aire
acondicionado presora com- del soporte -1-.

58 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

Instalación

Nota

Hacer mangas pasadores seguro -2- y acoplamiento de


accionamiento elástica encajar correctamente entre el
compresor acondicionador de aire y bomba de paletas de
dirección asistida.

5.9 Notas sobre la instalación de


compresor de aire acondicionado
com-

5.9.1 Instalación
– No arrancar el motor antes de circuito de refrigerante ha
sido Asam- desangrado.
– Después de instalar un nuevo compresor de aire
acondicionado o el llenado con aceite refrigerante fresco,
gire acondicionador de aire del compresor polea 10
revoluciones a mano antes de arrancar el motor. Esto evitará
daños al compresor de aire acondicionado.
– Sólo arrancar el motor cuando se cargan los circuitos refrigerantes.

Nota
lk
♦ El compresor de acondicionador de aire se acciona de
forma permanente por el acoplamiento de
accionamiento poli polea de correa en V / elástico. No
está equipado con un embrague magnético.
♦ Si un acondicionador de aire del compresor se bloquea, la
pro- tección de sobrecarga para el eje del compresor se
activa. Un compresor de aire acondicionado apoderado
no puede ser identificado siempre por deformaciones
visibles en el poli correa en V de la polea y la sobrecarga
de protección. Otra indicación se desgasta el material de
goma alrededor del poli polea de correa en V o de
protección de sobrecarga.
♦ El compresor de aire acondicionado tiene un circuito de
aceite interno para garantizar que el compresor de aire
acondicionado no se daña cuando el circuito de
refrigerante está vacía. Esto significa que
aproximadamente 40 a 50 cm3 aceite refrigerante
permanezca en presora el acondicionador de aire com-.
i
m
r
yo
s,

♦ El motor puede ser iniciado solamente cuando el circuito


de refrigerante está correctamente ensamblada. Si, por
ejemplo, las líneas de refrigerante no están conectados al
compresor acondicionador de aire y la gine en- se está
ejecutando, el compresor puede calentarse tanto a través
de calentamiento interno que será destruido.
♦ El compresor de aire acondicionado válvula de regulación
de -N280- no se activa cuando el circuito de refrigerante
está vacía. El Tioner compresor condi- aire funciona a
ralentí con el motor.
♦ Si es necesario arrancar el motor con un cir- cuito de
refrigerante vacío:
♦ El circuito de refrigerante debe estar completamente montado.
♦ Al menos ¼ de la cantidad de aceite refrigerante
trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 59
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010
especificado para este circuito de refrigerante debe estar
en el compresor de aire acondicionado.
♦ La velocidad del motor no debe superar los 2500 rpm.
♦ Hacer funcionar el motor sólo el tiempo que sea absolutamente necesario.

Observe lo siguiente al arrancar el motor por primera vez


después del llenado circuito refrigerante:

60 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
lk

Amarok 2011 ➤
calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

– Conectar el encendido.
– Seleccione la función “ECON” en Climatronic de
operación y visualización -E87-.
– Arrancar el motor.
Tan pronto como el régimen de ralentí se estabilice.
– Abrir los orificios del panel de instrumentos.
– la temperatura a “Lo” Climatronic puesta en funcionamiento
y visualización de la unidad -E87-.

i
m
r
yo
s,

– Ahora cambiar al modo “Auto” y dejar que el aire


acondicionado en funcionamiento durante al menos 5
minutos con el motor al ralentí.

5.10Checking válvula de seguridad de alta


presión en acondicionador de aire
compresor
mi
ADVERTENCIA

Peligro de congelación lesiones.


Las liberaciones de la válvula de seguridad de alta presión
del refrigerante cuando el motor está funcionando y la
presión en el circuito de refrigerante es demasiado alto.
Parar el motor.

♦ Función: protege contra la excesiva circuito refrigerante


seguro PRESION.
♦ La válvula de seguridad de alta presión indica si la válvula ha
sido abierta. Una placa adhesiva fijada -flecha- es ed
pulsador hacia fuera.

trabajo 5. La reparación en el circuito de refrigerante que puede realizarse sólo en talleres apropiados por la mecánica

especialmente entrenados 59
Amarok 2011 ➤
Calefacción, aire acondicionado - Edición 02.2010

6 capacidades

6.1 refrigerante R134a


Compresor Fabricante Capacidad
7SEU17 Denso 525 ± 25
gramos

6.2 aceite refrigerante


lk
Nota

♦ Al reemplazar los componentes del circuito de refrigerante,


observar las capacidades de aceite refrigerante en el
manual de taller “condi- Aire sistema cionamiento con
refrigerante R134a”.
♦ Seleccione Internet en ELSA. ⇒ Sistema de aire
acondicionado - con frigerant re R134a VW se encuentra
en la información técnica.

El aceite refrigerante especial (para uso con circuitos de


refrigerante R134a solamente) ya no se puede obtener en el
mercado aceite refrigerante / máquina.
aceite refrigerante se puede obtener usando siguiente número
de pieza para
compresor 7SEU17C Denso G 052 300 A2
i
m
r
yo
s,

Tipo La cantidad total de aceite en el circuito


de refrigerante **)
1)
7E0 820 803 y 140 3
cm ± 10 cm3
2H0 820 803
Denso
1) Esta
cantidad de aceite refrigerante está contenido en el
compresor de reemplazo.
Información importante:
Porque el aceite refrigerante es muy higroscópico,
contenedores abiertos deben cerrarse inmediatamente
después del uso para evitar la entrada de humedad.
Debido a sus propiedades químicas, aceite refrigerante no debe
ser eliminado junto con el motor o el aceite de engranajes.
distribución 6.2.1Oil
El aceite, que se encuentra en el sumidero de presora el
acondicionador de aire com- antes de que el sistema de aire
acondicionado está encendido por primera vez, se distribuye a
través del circuito de refrigerante como sigue:
♦ Compresor del aire acondicionado aprox. 50%
♦ Condensador aprox. 10%
♦ manguera de succión aprox. 10%
♦ Evaporador aprox. 20%
♦ Receptor aprox. 10%

60 Rep. Gr.87 - Sistema de aire


acondicionado
servic mi

Mantenimie
lk

Amarok 2011 ➤
nto
edición 01.2011

i
m
r
yo
s,

Departamento de Servicio. Información técnica


Servicio
Mantenimiento

H eading
1. lista de motores
2. Trabajo de servicio
3. General
4. Las descripciones de trabajo
5. prueba de emisiones de escape
lk
6. Glosario

i
m
r
yo
s,

Información técnica debe estar siempre a disposición de los capataces y mecánicos, debido a su
adhesión cuidadosa y constante a las instrucciones es esencial para asegurar los vehículos de
carretera de navegabilidad y seguridad. Además, deben, como cuestión de rutina, se observarán las
precauciones de seguridad básicas normales para trabajar en los vehículos de motor.

Todos los derechos reservados.


Queda prohibida la reproducción, sin previa autorización del editor.
Derechos de autor © 2011 Volkswagen AG, WolfsburgD3E8027339B
Amarok 2011 ➤
lk Mantenimiento - Edición
01.2011
Contenido
1 lista de motores ................................................................................................................................................................. 1
2 Trabajo de servicio ..........................................................................................................................................2
2.1 Información sobre el servicio de larga vida útil y el tiempo o servicio dependiente de la distancia 2
2.2 mesas de servicio, en el interior ..................................................................................................................5
2.3 mesas de servicio, la exportación ...............................................................................................................6
2.4 mesas de servicio, Argentina y Brasil ........................................................................................................................ 9
2.5 normas de aceite del motor VW.............................................................................................................................. 10
2.6 inspección de entrega.................................................................................................................................................. 10
2.7 Ámbitos de servicio...................................................................................................................................... 12
2.8 Tiempo o la distancia de trabajo adicional dependiente .............................................................................. 15

i
m
r
yo
s,

2.9 Mercado desviaciones específicas - alcance del trabajo para Argentina y Brasil ................................ 17
3 General............................................................................................................................................................. 19
3.1 número de identificación del vehículo (número de chasis) .......................................................................... 19
3.2 etiqueta de datos del vehículo ................................................................................................................................. 19
3.3 condiciones de operación severas .......................................................................................................................... 20
3.4 Código del motor y número de motor ................................................................................................................. 20
3.5 Pegatina........................................................................................................................................................... 20
3.6 Las entradas en horario de servicio ......................................................................................................... 22
3.7 RME (biodiesel) que no se ajusta a la norma ..................................................................................................... 22
4 Las descripciones de trabajo ..................................................................................................................................... 24
4.1 vehículo elevador ........................................................................................................................................................... 25
4.2 rótulas: Control visual .................................................................................................................................. 44
4.3 La lectura de la masa de cenizas (nivel de saturación) de filtro de partículas diesel.......................... 45
4.4 Batería: Hora de bornes de la batería para estar seguro ............................................................................... 47
4.5 Batería: Realice la comprobación visual y comprobar ojo mágico ................................................ 51
4.6 Extracción de relé para la desconexión de la batería ...................................................................................... 51
4.7 Frente airbag del acompañante: Comprobar el interruptor de llave y “la función de encendido / apagado”
55
4.8 Comprobación de los neumáticos: Condición, modelo, presión de los neumáticos, la profundidad del
dibujo desgaste ........................................................................................................................................................................... 56
4.9 Sistema de frenos: Realice la comprobación visual de fugas y daños .......................................... 60
4.10 Pastillas de freno delantero / forros: Comprobar el espesor ....................................................................... 61
4.11 Traseros forros de freno de tambor: Comprobar el espesor ........................................................... 64
4.12 El sistema de freno y amortiguadores: Realice la comprobación visual de fugas y daños..... sesenta y
cinco
4.13 El líquido de frenos: Cambio ..................................................................................................................... sesenta y
cinco
4.14 el nivel del líquido de frenos: Check ....................................................................................................... 69
4.15 Climatronic: Ajustar la temperatura a 22 ° C....................................................................................................... 70
4.16 reguladores de la ventana: Asegúrate de posicionamiento (abierta y funciones cerrar).................. 71
4.17 Conexión probador de diagnóstico de vehículos ............................................................................................. 71
4.18 Realizar la prueba del sistema del vehículo ........................................................................................................ 74
4.19 En las cuatro ruedas: Insertar el fusible................................................................................................................. 77
4.20 fuelle de protección: Control visual......................................................................................................... 80
4.21 El polvo y filtro de polen: vivienda limpia y renovar elemento filtrante .................................................. 80
4.22 Poli correa en V: Comprobar el estado ................................................................................................................. 81
4.23 bomba de presión alta: Check .................................................................................................................................. 82
4.24 Poli correa en V: Renovar ........................................................................................................................... 82
4.25 Filtro de combustible: Renovar (motor diesel)..................................................................................... 82
4.26 Sistema de combustible: de purga (motor diesel) .............................................................................. 83
4.27 Filtro de combustible: el agua de drenaje (motor diesel).............................................................................. 84
4.28 Sistema de enfriamiento: Check protección contra las heladas y el nivel de refrigerante ............... 84
4.29 Filtro de aire: la vivienda limpia y renovar elemento filtrante ..................................................................... 88
4.30 Filtro de aire con indicador de saturación en el cuadro de instrumentos: ............................................. 90
4.31 Restablecimiento de valores programados en la unidad de control del motor................................... 90
4.32 nivel de aceite del motor: Check .............................................................................................................. 91
4.33 El aceite del motor: drenaje o extracto; renovar filtro de aceite y reponer aceite del motor ......... 91
Sumario I
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.34 Motor y componentes en el compartimiento del motor (desde arriba y abajo): Realizar visual
comprobar si hay fugas y daños .............................................................................................................................. 95
4.35 cerradura del capó: Clean, asegúrese de fijación es segura y lubricar ..................................................... 96
4.36 Compruebe conjunto desglose ................................................................................................................ 96
4.37 La realización de la prueba de carretera............................................................................................................... 97
4.38 tornillos de fijación de la rueda: Apretar al par especificado ....................................................................... 98
4.39 La lectura de código de radio ................................................................................................................................... 99
4.40 sistema de navegación / radio Radio: Introduzca antirrobo codificación de PIN ..............................101
4.41 sistema de radionavegación: Inserte el CD de navegación / DVD y realizar la actualización .......102
4.42 la cadena de distribución: Renovar ....................................................................................................... 102
4.43 lavaparabrisas / limpie sistema y sistema de lavafaros: Comprobar la función y ajustes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4.44 Parabrisas escobillas: Llegada posición de estacionamiento .....................................................................105
4.45 reglaje de los faros: Comprobar, si es necesario, ajustar .............................................................................106
4.46 Indicador de intervalos: Reset................................................................................................................. 109
4.47 Indicador de intervalos: Recode (adaptarse) ...................................................................................... 111
4.48 Frecuencia de mantenimiento: Ajuste (interior) ..............................................................................................112
4.49 Frecuencia de mantenimiento: Ajuste (exportación) .....................................................................................117
4.50 Frecuencia de mantenimiento: Ajuste (Argentina y Brasil) .........................................................................121
4.51 barra de acoplamiento termina: comprobar el juego, la seguridad y las botas ...................... 126
4.52 Dirección asistida: Comprobar el nivel de líquido. . . . . . . . . . l. . . . . . . . . . k .......................126
4.53 Puertas: Grasa de retención de puertas ..............................................................................................................128
4.54 Pintura: Realice la comprobación visual de los daños y la corrosión interior y exterior cuando las
puertas y capó / tapa trasera / aletas están abiertas.....................................................................................128
4.55 Lámina protectora: quitar (si lo hay) ....................................................................................................................128
4.56 protección de los bajos: Realice la comprobación visual de los daños .................................................129
4.57 Reloj: Configure la hora correcta ...........................................................................................................................129
4.58 accionamiento del árbol de levas de la correa y el rodillo de tensado de la correa dentada de dentado: Renew
130
4.59 Árbol de levas de accionamiento por correa dentada: Comprobar el estado ....................................130
4.60 Bomba de líquido refrigerante rueda dentada de correa dentada y correa dentada: Renovar ...131
4.61 Bujías: Renovar ............................................................................................................................................ 131
4.62 Montaje y desmontaje de la placa de deslizamiento ....................................................................................133
4.63 Dirección: Hora de fuelle en busca de fugas y daños...................................................................... 133
5 prueba de emisiones de escape............................................................................................................. 134

i
m
r
5.1 Información general para el ensayo de emisiones de escape ...................................................................134
yo
s,

5.2 Las emisiones de escape de prueba para motores de gasolina con CFPA código del motor 135
5.3 Las emisiones de escape de prueba para motores diesel con códigos de motor CDBA, CDCA 142
5.4 Las emisiones de escape de prueba con DAB ................................................................................... 144
6 Glosario ......................................................................................................................................................... 148

ii Contenido
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

1Engine lista
Diesel motores ⇒ página 1
Gasolina motores ⇒ página 1
lk

Motores diesel

Nota

Para facilitar la búsqueda de un motor, los códigos de motor


se enumeran en orden alfabético.

Motores: ⇒Diesel motores enginesDiesel


CapacityI2,02,0
IntroductionWEEK 05/2010 ▶ SEMANA 05/2010 ▶
Motor codeCDBACDCA

i
m
r
yo

Nº de cilindros / válvulas por cylinder4 / 44/4 OutputkW


s,

a rpm90 / 3750120/4000
TorqueNm a rpm340 / 1.750 hasta 2.500.400 / 1500-2000 Bore∅
mm81,081,0

Strokemm95,595,5
Compresión ratio16,516,5
Inyección / ignitionTDI común carril común railTDI
de partículas diesel filtrar si no1) sí / no1)
Árbol de levas driveToothed beltToothed cinturón
1) Dependiendo del equipamiento del

vehículo Los motores de gasolina


motores: ⇒ Los motores de gasolina
Capacidad yo 2,0
Introducción SEMANA 42/2010 ▶
código del motor CFPA
No. de cilindros / válvulas por cilindro 4/4
Salida kW a 1 rpm 118/3800-5500
Esfuerzo de torsión Nm a rpm 300/1600 a 3.750
Aburrir ∅ mm 82,5
Carrera mm 92,8
Índice de compresión 9,6
Inyección / encendido Motronic MED 17,5 TSI
turbocharg-
er
árbol de levas Cadena

2 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Lista 1. Motor 1
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

2 Trabajo de servicio
♦ Información sobre el servicio de larga vida útil y el tiempo o
servicio ent Dependiendo distancia ⇒ página 2
♦ Ámbitos de servicio ⇒ página 12
♦ mesas de servicio ⇒ página 5
♦ inspección de entrega ⇒ página 10
♦ Tiempo o la distancia de trabajo adicional dependiente ⇒ página 15

2.1 Información sobre el servicio de


larga vida útil y el tiempo o servicio
dependiente de la distancia
♦ servicio de larga vida útil ⇒ página 2
♦ identificación de servicios ⇒ página 2
♦ Indicador de intervalos ⇒ página 4
♦ Tiempo o servicio dependiente de la distancia ⇒ página 3
2.1.1 identificación de servicios
lk
– Consulte la etiqueta de datos del vehículo para determinar si
el vehículo cuenta con control de la producción (PR) número
“QG1”, “QG0” o “QG2”. El número de relaciones públicas es
decisivo para los intervalos de servicio
⇒ página 5 .
La etiqueta de datos del vehículo -flecha- está unido al pilar A la
izquierda de baja panel de ajuste er en el espacio reposapiés.
Este adhesivo datos del vehículo también se encuentra en el
programa de servicio para el cliente.
Identificación del vehículo con el número PR
“QG1” indica “servicio LongLife”.
“QG2” o “QG0” indica “tiempo o la distancia depende de” servicio.
rmi
yo
s,

2.1.2 servicio de larga vida útil


Los vehículos con número de PR “QG1”
Con el sistema LongLife, una nueva tecnología se introdujo por
vehículos comerciales Volkswagen mediante el cual un servicio
de intervalo sólo se realiza cuando el vehículo necesita.
Lo que tiene de especial es que las condiciones individuales de
uso y el estilo de conducción personal se tienen en cuenta a la
hora deter- minera el servicio de intervalo.

Nota

Si no hay aceite de motor de larga vida útil está vacío o


repone, el tiempo o el servicio dependiente dis- tancia se
aplica. Un servicio más corto intervalo AP- capas en este
caso. Información sobre los diferentes intervalos se puede
extraer de⇒ página 5 mesas de servicio, en el interior.

2 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Nota

Para el servicio de larga vida útil se requiere un aceite especial de motor de larga vida útil
⇒ página 10 .

Los vehículos con número de PR “QG1” se establecen para el


servicio de larga vida útil activa antes de salir de fábrica. Esto
significa que estos hículos ve- tienen un indicador de intervalos
de servicio flexible y están equipados con los siguientes
componentes:
♦ indicador de intervalos flexibles en el cuadro de instrumentos
♦ sensor de nivel de aceite del motor
Para vehículos con servicio LongLife el intervalo de servicio está
determinado por la unidad de control y se indica en indicador de
intervalos (SID) ⇒ página 4 .
Por lo tanto los intervalos de servicio para el servicio LongLife son flexibles.
Estos intervalos de mantenimiento flexibles son válidos para
todos los tipos de servicio, incluyendo un cambio de aceite del
motor.
2.1.3 Tiempo o servicio dependiente de la distancia
En los vehículos con el tiempo o servicio dependiente de la
distancia con el número de PR “QG0 / QG2” se aplican los
intervalos de servicio no flexibles.
Para condiciones normales de funcionamiento el logro de estos
intervalos de servicio técnico está asegurada.
Esto significa que los intervalos de kilometraje o tiempo
indicados tienen al- listo han determinado y especificado por
Volkswagen comercialmente ciales vehículos.
Por lo tanto los intervalos de servicio para el tiempo o servicio
dependiente de la distancia son no flexible.
para los vehículos
♦ ese fueron entregados sin servicio extendido
l k intervalos
(ESI) (producción Número de control QG0 = sin ESI,
número de control de producción QG2 = ESI no puede ser
activado)
♦ Cuando se detuvo el intervalo de servicio extendido (ESI)
♦ o en el que el aceite de motor LongLife no se ha
utilizado, el tiempo o la distancia se aplica servicio
dependiente.
Estos intervalos de mantenimiento flexibles son válidos para
todos los tipos de servicio, incluyendo un cambio de aceite del
motor.
Los vehículos con número de PR “QG0”
Estos vehículos son “no” de fábrica equipados con componentes
para el servicio a Largo vida. Para el mantenimiento se aplican
los intervalos dependientes del tiempo o distancia (intervalos no
flexibles).
Los vehículos con número de PR “QG2”
i
m
r
yo
s,

Para estos vehículos del servicio de larga vida útil no es activado


de fábrica. Por lo tanto, estos vehículos tienen un servicio de
juego dis- intervalo no flexible (SID)⇒ página 4 y para el
mantenimiento de los intervalos de tiempo o distancia
dependiente (intervalos no flexibles) son válidos. Estos hículos
ve- están equipados con los siguientes componentes:
2. El servicio de

trabajo 3
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
♦ indicador de intervalos de servicio no flexibles en cuadro de instrumentos
♦ sensor de nivel de aceite del motor

4 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
l
2.1.4 Indicador de intervalos k

Introducción de los intervalos de servicio extendidos (ESI)


Pregunte a su importador si el intervalo de servicio extendido
(ESI) es capaz dispo- para su país.
Servicio flexible indicador de intervalos (sólo vehículos con
servicio de larga vida útil, la producción Número de control
QG1)
El cálculo de los intervalos de servicio:
♦ Para el cálculo de los intervalos de servicio para los
vehículos con servicio LongLife, los valores de entrada, tales
como la distancia accionados, combustible consumo ción, la
temperatura del aceite y de la carga de filtro de partículas
diesel son evaluados.
♦ El resultado de la evaluación es una medida de la alteración

i
m
r
del aceite debido a la carga térmica.
yo
s,

♦ el deterioro del aceite es el factor decisivo para determinar


la dis- tancia que todavía se puede conducir antes del
próximo servicio.

Nota

Para vehículos con servicio LongLife (número PR QG1), pero


los que presta servicios de acuerdo con intervalos de tiempo
o dependiente de la distancia, la pantalla intervalo de
servicio no necesita ser recodificado a “no flexible”
⇒ página 111 .

servicio de visualización no flexible intervalo (sólo los


vehículos con el tiempo o servicio dependiente de la
distancia, número de PR “QG0 / QG2”)
El cálculo de los intervalos de servicio:
♦ El intervalo de servicio para vehículos con un servicio
dependiente de la edad dependiente del tiempo o mile- se
calcula en intervalos de servicio no flexibles llamados.
♦ Esto significa que los valores de kilometraje o tiempo se han
determinado y especificado por Volkswagen previa- mente.
♦ Para condiciones normales de funcionamiento el logro de
estos servicios intervalos in- está asegurada técnicamente.
El servicio cuando el servicio se debe
♦ Cuando un servicio se debe, “servicio” o “servicio ahora”
aparece en la “memoria de viaje” en la pantalla del cuadro
de instrumentos o en la pantalla para varios tipos de
información en el cuadro de instrumentos.
Los mensajes de servicio desaparecen después de unos
segundos o si el motor está en marcha.
Servicio advertencia inicial
Si un servicio se debe, un “servicio de alerta anticipada” aparece
en la pantalla del cuadro de instrumentos cuando el encendido
está conectado.
♦ La pantalla cuadro de instrumentos muestra el símbolo
»de una tienda de la llave inglesa« de obra y una serie
km.
Los mensajes de servicio desaparecen después de unos
segundos o si el motor está en marcha.
♦ La distancia restante que se visualiza siempre se redondea
2. El servicio de

trabajo 3
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
a los 100 km más cercano o el tiempo restante
redondeado a días completos.
Solicite información de servicio.
La información de servicio actual puede ser solicitada en
cualquier momento con el encendido conectado, el motor
apagado y el vehículo en un punto muerto.

4 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

- Pulsar el botón -A- en cuadro de instrumentos hasta cuatro


veces “símbolo de llave” aparece en el tablero -B- panel de
inserción.
♦ En la pantalla del cuadro de instrumentos, un servicio de
retraso se indi- cado por un signo menos delante de la
información sobre el kilometraje o el día.

Nota l

Servicio messagmi Grupo de Expertoss UNEDt faetr un pocos


k
segundo onds or cuando planeesnorte botón
-A- es presionado.
2.2 mesas de servicio,
en de
♦ Los intervalos el servicio
interior⇒ página 5

2.2.1Service intervalos
Para asegurar que todos los servicios se lleva a cabo en el
momento adecuado y que ningún servicio se olvida, una
pegatina de servicio en el pilar de la puerta o el indicador de
intervalos en la pantalla del cuadro de instrumentos in- sert
sirve como un recordatorio.

i
m
r
yo
s,

Información sobre el servicio de etiqueta se muestra en ⇒


pr
página
u
pla 20 . Precaución

♦ Los motores diesel: En algunas regiones, el contenido de


azufre elevada puede ser evidente. El alto contenido de
azufre conduce a exce- desgaste sive de los cilindros y
que reduce considerablemente la limpieza de pistones.
cortos intervalos de servicio se aplican en este caso.

Nota

Dependiendo de las condiciones de uso y equipamiento del


vehículo, el trabajo de servicio adicional debe ser realizado,
además de la inspección servicio de cambio de aceite o de
servicios ⇒ página 15 .

2. El servicio de

trabajo 5
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Amarok
l S
k
ervicio intervalos, en el
a partir de Código del interior 2010 ► Servicio Indicación en SID
motor / : (con cambio de
motor / interval aceite)
PR No./Remarks os ⇒ página 4
2010 QG0 / QG2 o vehí- QG1 servicio de cambio de SÍ
▶ cles codificados a aceite cada 10.000 km 1)
intervalos fijos motores diesel
servicio de cambio de SÍ
aceite cada 15.000 km, los
motores decambio
servicio de gasolina
de SÍ
aceite cada 20.000 km ó 1
año 1) motores diesel
Intervalo de servicio SÍ
máx. 40.000 km o 2

i
m
r
1)
yo

años
s,

vehículos QG1 Intervalo de servicio SÍ


máx. 30.000 km o 2
años2), los motores de
gasolina
Intervalo de servicio máx. SÍ
40.000 km o 2 años1)
motores diesel
todos los vehículos En primer servicio de NO
inspección DESPUÉS de 3
años, luego cada 2 años
1) Los vehículos con contenido en azufre elevado en el
combustible diesel.
2) Lo que ocurra primero

2.3 mesas de servicio, la exportación


♦ Los intervalos de servicio dependiendo del contenido de azufre en el combustible
⇒ página 7
2.3.1 Los intervalos de servicio
Para asegurar que todos los servicios se lleva a cabo en el
momento adecuado y que ningún servicio se olvida, una
pegatina de servicio en el pilar de la puerta o el indicador de
intervalos en la pantalla del cuadro de instrumentos in- sert sirve

Precaución

♦ Los motores diesel: En algunos países, el contenido de


azufre en el combustible diesel se desvía de la norma
EN590. El contenido de azufre elevada conduce a un
mayor desgaste en los cilindros y deteriora la limpieza
del pistón considerablemente.
cortos intervalos de servicio se aplican en este caso.
♦ Para averiguar qué países han aumentado con-
tenido de azufre en el combustible diesel, véase ⇒
comopágina
un recordatorio.
7.

Nota

Dependiendo de las condiciones de uso y equipamiento del


vehículo, el trabajo de servicio adicional debe ser realizado,
además de la inspección servicio o servicio de cambio de
aceite.

6 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Amarok
Intervalo de servicio,
exportación 2010 ►
a partir de Código del l
Servicio: Indicación en SID
motor / k
intervalos (con cambio de
motor / aceite)
PR No./Remarks
2010 ▶ QG0 / QG2 o vehí- QG1 servicio de cambio de SÍ
cles codificados a aceite 1)
intervalos fijos ⇒ página 7
Intervalo de servicio máx. SÍ
40.000 km o 2 años 2)
vehículos QG1 Intervalo de servicio máx. SÍ
30.000 km o 2 años 2),
motores de gasolina
Intervalo de servicio máx. SÍ
40.000 km o 2 años2)
motores diesel
todos los vehículos En primer servicio de NO
inspección DESPUÉS de 3
años, luego cada 2

i
m
r
yo
s,

años
1)Para los intervalos de servicio de cambio de aceite, por favor
refiérase a la mesa especificados por país correspondiente.
2) Lo que ocurra primero

2.3.2 Los intervalos de cambio de aceite dependiendo del contenido de azufre en el


combustible
Los intervalos de cambio de aceite dependiendo del contenido de azufre en el
combustible
La calidad del (EN590) ◀ 500 ppm 500-2.000 ppm 2.000-4.000 ppm ▶ 4.000 ppm
combustible
intervalo de cambio ESI 20.000 km 10.000 km 7.500 km 5.000 km
Turquía x 1) 2)
Noruega x
Islandia x
Suiza x
Croacia x 2) x 1)
Albania x
macedonia x 2) x 1)
Montenegro x 2) x 1)
Serbia x
Bosnia-Herzegovina x
RUS x 3) X Medio 1) X (Oeste)
Bielorrusia x 1)
Ucrania x 1) 2)
Moldavia x
Armenia x
Azerbaiyán x
Georgia x 1) 2)
2. El servicio de

trabajo 7
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
Kazajstán x
kirghizia x
Mongolia x
Turkmenistán x
Uzbekistán x

6 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Los intervalos de cambio de aceite dependiendo del contenido de azufre en el


combustible
La calidad del (EN590) ◀ 500 ppm 500-2.000 ppm 2.000-4.000 ppm ▶ 4.000 ppm
combustible
intervalo de cambio ESI 20.000 km 10.000 km 7.500 km 5.000 km
Méjico x
Chile x
Venezuela x
Columbia x
Ecuador x
Surinam l x
Perú k x
Bolivia x
Paraguay x
Uruguay x
Francia territo- en el x
extranjero
Ries y departamentos
caribe x
Israel x
Bahrein x
Katar x

i
m
r
Kuwait x
Omán x
Arabia Saudita x
yo
s,

Emiratos Árabes Unidos x


África x
Kenia x
Argelia x
Libia x
Túnez x 4) x 1)
Egipto x
Marruecos x
Costa de Marfil x
Ghana x
Isla mauricio x
mali x
Nigeria x
Senegal x
Zimbabue x
Tanzania x
Tayikistán x
Uzbekistán x
República Dominicana x
Guatemala x
Honduras x
Trinidad y Tobago x
Gabón x
Madagascar x
2. El servicio de

trabajo 9
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
Irak x

8 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Los intervalos de cambio de aceite dependiendo del contenido de azufre en el


combustible
La calidad del (EN590) ◀ 500 ppm 500-2.000 ppm 2.000-4.000 ppm ▶ 4.000 ppm
combustible
intervalo de cambio ESI 20.000 km 10.000 km 7.500 km 5.000 km
Corrí x
Jordán x
Líbano x
Siria x
El Salvador x
Jamaica x
Cuba x
Panamá x

1) diesel local
2) Euro diesel lk

3) Eco diésel
4) Podio

2.4 mesas de servicio, Argentina y Brasil


♦ Frecuencia de mantenimiento ⇒ página 9

2.4.1 Los intervalos de servicio


Para asegurar que todos los servicios se lleva a cabo en el
momento adecuado y que ningún servicio se olvida, una
pegatina de servicio en el pilar de la puerta o el indicador de
intervalos en la pantalla del cuadro de instrumentos in- sert sirve
como un recordatorio.
Información sobre el servicio de etiqueta se muestra en ⇒ página 20 .
i
m
r
yo
s,

Amarok
Los intervalos de servicio, Brasil / Argentina 2010 ►
a partir de Código del Servicio Indicación en SID
motor / : (con cambio de
motor / interval aceite)
PR No./Remarks os
2010 ► QG0 / QG2 o vehí- QG1 Inicial servicio de cambio SÍ
cles codificados a de aceite a 5.000 km,
intervalos fijos entonces cada
10.000 km 1)
servicio de cambio de SÍ
aceite cada
10.000 km o 6 meses 2)
1) Adaptar intervalo de servicio al respectivo intervalo basada en la distancia.
2) Lo que ocurra primero

2. El servicio de

trabajo 9
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

2.5 normas de aceite del motor VW

Nota

♦ Para vehículos con servicio LongLife (número PR QG1)


que están comunicadas de acuerdo con intervalos de
tiempo o dependiente de la distancia, la pantalla intervalo
de servicio no tiene que ser recodificadas a
"no es flexible".
♦ aceites de motor sólo aprobados por culos Volkswagen
Comerciales vehí- se pueden utilizar. -Actualizada
información ⇒ Volkswagen Vehículos Comerciales
ServiceNet, Información técnica, inspección y
conservación mantenimiento, aceites aprobados

Amarok
VW NORMAS aceite del
motor
Con el servicio de larga vida útil (QG1) Sin servicio de larga vida útil (QG0, QG2)
l
MOTOR DE GASOLINA
4 cilindros 504 00 4-CYLINkder 504 00
alternativa 503 00 alternativa 501 01/502
00
MOTORES DIESEL
4 cilindros 507 00 1) 4 cilindros 507 00 1)
(Con Bosch EDC 17 505 01 2) (Con Bosch EDC 17 505 012)
common rail TDI con common rail TDI con
troquel troquel
sel filtro de partículas) sel filtro de partículas)
4 cilindros 507 00 1) 4 cilindros 507 00 1)
(con Bosch EDC 17 505 01 2) (con Bosch EDC 17 505 012)
common rail TDI sin common rail TDI sin
Filtrador de particulas Filtrador de particulas
Diesel) Diesel)

1) Sólo para los mercados donde diesel cumple con la norma EN 590.
i
m
r
yo
s,

2) Sólo para mercados con contenido de azufre elevada en combustible diesel.


Otros aceites de motor de otros proveedores aprobados por los
vehículos comerciales de Volkswagen se pueden encontrar en ⇒
Volkswagen Vehículos Comerciales ServiceNet, Información
técnica, Inspecciones y Mantenimiento, aceites aprobados
2.6 inspección de entrega
♦ La secuencia de las tareas individuales de servicios ha sido
probado y optimizado. La secuencia debe ser seguido con el
fin de evitar interrupciones innecesarias en el trabajo.
Trabajo a realizar Página
Las eléctricas
♦ relé aislador de la batería (si lo hay): Eliminar (quitar y volver al fabricante) ⇒ página
• Los vehículos con equipo de transporte 51

♦ Batería: Hora de bornes de la batería con la mano de estanqueidad ⇒ página


47
♦ batería: Realice la comprobación visual y comprobar ojo mágico (si lo hay) ⇒ página
51

10 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
♦ fusible de tracción en las cuatro ruedas: Insertar (PR número “1x1”) ⇒ página
77
♦ Vehículo prueba del sistema: Realizar ⇒ página
74

2. El servicio de

trabajo 11
Amarok 2011 ➤ lk Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011 Mantenimiento - Edición
01.2011
Trabajo a realizar Página
♦ código de radio: solicitud (el cliente debe ser informado de código de radio si se ⇒ página 99
desea)
interior del vehículo
♦ Todos los interruptores, los consumidores eléctricos, tomas de corriente, medidores y
otros elementos de control: Control de funciones

♦ manijas de puertas, cerraduras de puertas, cierre centralizado y ventanas: Control de


funcionamiento y facilidad de movimiento

♦ bolsas de aire del pasajero delantero: Verificación del interruptor de llave y “ON / ⇒ página 55
OFF función”, ajuste el interruptor en “ON”

i
m
r
yo
s,

♦ reguladores de la ventana: Asegúrate de posicionamiento (abierta y funciones cerrar) ⇒ página 71

♦ Reloj: Configure la hora correcta ⇒ página 129

♦ Ajustar la temperatura a 22 ℃: Climatronic ⇒ página 70

♦ modo de transporte: Desconectar

♦ sistema de navegación / radio Radio: Active codificación antirrobo, almacenar ⇒ página 101
emisoras de radio locales a teclas de estación

♦ sistema de radionavegación: Inserte el CD de navegación / DVD y realizar la ⇒ página 102


actualización
♦ Asentar las cubiertas protectoras y láminas protectoras: Eliminar

♦ interior del vehículo: comprobar la limpieza (frente y asientos traseros, molduras


interiores, alfombras / esteras, ventanas)

exterior del vehículo


♦ Todo el equipo que se ha introducido en el vehículo (esteras, limpiaparabrisas,
spoilers, antena de techo, embellecedores completos de ruedas de tamaño /
embellecedores de rueda, cubiertas de tornillos de rueda, extensiones de válvula
neumático): Instalar (si aparece)
♦ protección de los bordes de las puertas (lámina de plástico): Eliminar

♦ exterior del vehículo: comprobar la limpieza (pintura, piezas decorativas, ventanas,


escobillas, superficies)

♦ Lámina protectora: quitar (si lo hay) ⇒ página 128

Llantas
♦ neumático de la rueda de repuesto: Comprobar el estado y la presión de inflado (si lo ⇒ página 56
hay)
♦ neumático delantero izquierdo: Comprobar el estado y la inflación de presión ⇒ página 56

♦ neumático trasero izquierdo: Comprobar el estado y la inflación de presión ⇒ página 56

♦ neumático trasero derecho: Comprobar el estado y la inflación de presión ⇒ página 56

♦ neumático delantero derecho: Comprobar el estado y la inflación de presión ⇒ página 56

♦ tornillos de fijación de la rueda: Apretar al par especificado ⇒ página 98

Vehículo, inferior
♦ Vehículo desde abajo (sin quitar la protección de bajos): Realice la comprobación ⇒ página 129
visual de fugas y daños ⇒ página 80
♦ Motor, CV conjunta botas / fuelle, sistema de frenado, de dirección, ejes, caja de
cambios / transmisión final, HO- ses, depósitos de fluidos / contenedores

10 2. El servicio de
trabajo
♦ parte inferior del vehículo (el cárter inferior): Realice la comprobación visual de los ⇒ página 129
daños

2. El servicio de

trabajo 11
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Trabajo a realizar Página


♦ Sistema de frenos: Realice la comprobación visual de fugas y daños ⇒ página 60

Compartimiento del motor


♦ Motor y componentes en el compartimiento del motor (desde arriba): Realice la ⇒ página 95
comprobación visual en busca de fugas y daños

♦ sistema y el sistema lavafaros lavado de ventana / limpia: Comprobar la función y ⇒ página 102
configuración; reponer a nivel máximo

♦ nivel de aceite del motor: Marque (respetar las normas del aceite del motor VW si la ⇒ página 91
reposición)
♦ El nivel de refrigerante: Comprobar el nivel está en máximo lk ⇒ página 84

♦ El líquido de frenos: Cambio ⇒ página 65


• Para los vehículos de la bolsa y los vehículos de almacenamiento cuyo período de
reposo de 6 meses o más, el líquido de frenos debe ser renovada.

♦ el nivel del líquido de frenos: Comprobar el nivel está al máximo ⇒ página 69

♦ Dirección asistida: Comprobar el nivel de líquido ⇒ página 126

Documentación / controles finales


♦ El número y función de las teclas: Hora, limpie grasa si es necesario

♦ pegatina de máquina: Stick en horario de servicio y en el vehículo ⇒ página 21

i
m
r
♦ horario de servicio: introduzca inspección de entrega, introduzca una cruz para la
yo
s,

primera com- pleta los datos del vehículo en el horario de servicio de servicio y,
consulte “documentación de entrega del vehículo”

Intervalo de servicio para vehículos con servicio de larga vida útil (AP No. QG1) 1)

servicio de cambio de aceite para vehículos con el tiempo o servicio dependiente
de la distancia (AP No. QG0 / QG2) 1)
♦ literatura vehículo: Comprobar la literatura es completa y prepararse para la entrega a
los clientes
♦ Indicador de intervalos: Poner a cero (observe “2024733”) ⇒ página 109

♦ prueba de carretera: Realizar ⇒ página 97

1) identificación de servicios ⇒ página 2

2.7 Ámbitos de servicio

Nota

Los distintos tipos de servicio se pueden combinar bajo ciertas


circunstancias (cambio de aceite o de intervalo de servicio en
conjunción con un servicio de inspección). Con lo cual las
actividades enumeradas doblemente sólo se pagan una sola vez.

Nota

Observar las indicaciones para el servicio de cambio de


aceite, servicio de intervalo y servicio de inspec- ción en ⇒
página 3 .

12 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
♦ Dependiendo del equipamiento del vehículo y las
condiciones en las que se utiliza el vehículo, medidas
adicionales de mantenimiento

2. El servicio de

trabajo 13
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
puede ser necesario realizar cuando los servicios se deben
⇒ página 15 .
♦ Es posible que haya más trabajo fuera de los intervalos de
servicio, con habida cuenta de las entradas en el programa
de servicio (o pegatina del servicio: “Sus siguientes fechas de

Precaución

♦ Los motores diesel: En algunas regiones / países, un


contenido de azufre elevada puede ser evidente en el
combustible diesel. Esto conduce a un mayor
desgaste de los cilindros y deteriora la limpieza del
pistón considerablemente. Por lo tanto, los intervalos
de mantenimiento cortos se aplican en este caso ⇒
servicio”).
página 7 .

Nota

Si se encuentran defectos en el ámbito de servicio que hacen


que las medidas de reparación necesarias, el cliente debe ser
informado y el trabajo adicional facturado por separado
cuando sea necesario.

♦ Las abreviaturas de los alcances de servicio:


♦ 1) servicio de cambio de aceite,: Aceite 2) Servicio int .: Intervalo,
♦ 3) Servicio de Inspección Insp .:
Pet Int. Insp. Medida
ról 2) 3)
eo
1)
Las eléctricas
x ♦ Luces delanteras - Luces de posición, luz de cruce, luz del carretera, faros antiniebla,
intermitentes, luces de emergencia: Comprobar función k
x ♦ Las luces traseras - luces de freno (incluyendo tercera luz de freno), luces traseras, luces
de marcha atrás, luz antiniebla trasera, luz de matrícula, intermitentes, luces de
emergencia: Comprobar el funcionamiento
x ♦ Las luces interiores, de equipaje y de la guantera, encendedor, tomas de corriente,
claxon y las luces modo de advertencia: Comprobar el funcionamiento

x ♦ batería: Realice la comprobación visual y comprobar ojo mágico


⇒ página 51
exterior del vehículo
x ♦ Puertas: Grasa de retención de puertas
i
m
r
yo
s,

⇒ página 128
x ♦ lavado de parabrisas / sistema de limpiar, rocíe la configuración de chorro: Comprobar el
funcionamiento y si está dañado, ajustar según sea necesario

x ♦ Los limpiaparabrisas: Compruebe si hay daños y posición de estacionamiento, se ajustan


según sea necesario
⇒ página 105
x ♦ Paint: Realice la comprobación visual de los daños y la corrosión, interior y exterior
cuando las puertas y capó tapa / trasera / aletas están abiertas
⇒ página 128
x • cerradura del capó: Clean, asegúrese de fijación es segura y lubricar
⇒ página 96

12 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
Llantas

2. El servicio de

trabajo 13
lk

Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición
01.2011
Pet Int. Insp. Medida
ról 2) 3)
eo
1)
x ♦ profundidad banda de rodadura, condición, el patrón, la edad, la presión de inflado
(incluyendo neumático de repuesto) desgaste: Comprobar, rectificación según sea
necesario
⇒ página 56
Vehículo desde abajo

i
m
r
yo
s,

x ♦ Motor y los componentes del compartimento del motor (desde abajo): Comprobación
visual de fugas y daños
♦ Caja de cambios, transmisión final y de accionamiento de eje de fuelle
⇒ página 95
x ♦ la parte de abajo: verificación visual de daños a bajo casco de protección y
compensación / paneles debajo de la carrocería
⇒ página 129
x ♦ Sistema de escape: Comprobación visual de fugas, la seguridad y el daño

x ♦ Comprobar varilla pista termina:


⇒ página 126
♦ juego, unión y el daño a las botas / fuelle

x ♦ articulaciones CV, cojinetes axiales, cojinetes de biela de acoplamiento y casquillos de


caucho barra antivuelco: verificación visual de daños
⇒ página 44
x ♦ Sistema de frenos: Realice la comprobación visual de fugas y daños
⇒ página 60
x x ♦ Espesor de freno delantero y trasero almohadillas / forros: Comprobar
⇒ página 61
Compartimiento del motor
x ♦ Motor y componentes en el compartimiento del motor (desde arriba): Realice la
comprobación visual en busca de fugas y daños
⇒ página 95
x x ♦ El aceite del motor: Cambiar y reemplazar el filtro de aceite, asegúrese de nivel está al
máximo después de sistema de llenado y reponer si es necesario
⇒ página 91
• Tenga en cuenta las normas de aceite del motor VW
⇒ página 10
x ♦ El líquido de frenos: Cambio (después de 3 años a partir de la inscripción inicial y luego
cada 2 años)
⇒ página 65
x ♦ nivel de líquido de frenos (dependiendo del desgaste del revestimiento): Comprobar
(observar especificación ⇒ página 69 )
⇒ página 69
x ♦ El sistema de freno y amortiguadores: Realice la comprobación visual de fugas y
daños
⇒ página 65
x ♦ dirección asistida: Comprobar el nivel de líquido
⇒ página 126
x ♦ Filtro de aire con indicador de saturación en el cuadro de instrumentos: Check
⇒ página 90

14 2. El servicio de
trabajo
x ♦ Sistema de refrigeración: Compruebe protección contra las heladas y el nivel de
refrigerante y rellenar si es necesario
⇒ página 84
• anticongelante valor especificado: “-25 ° C” En los países con un clima ártico
Amarok“-352011
° C” ➤
comprobaciones finales Mantenimiento - Edición 01.2011

2. El servicio de

trabajo 15
Pet Int. Insp. Medida
ról 2) 3)
eo
1)
x ♦ Faros: Revisar el ajuste
⇒ página 106
x ♦ Vehículo prueba del sistema: Realizar
⇒ página 74
x x ♦ Indicador de intervalos: Poner a cero (observe “2024733”)
⇒ página 109
x x x ♦ “Su próximo servicio” etiqueta: Entre en la siguiente fecha de vencimiento 1) y adjuntar
etiqueta de servicio a la puerta del lado del conductor pilar (pilar B)
⇒ página 20
x ♦ Desglose establecido (si lo hay): Hora (renovación de la botella de inflado del neumático
con sellador si fecha de caducidad tiene muerto) lk
⇒ página 96
x x ♦ prueba de carretera: Realizar
⇒ página 97

2.8 Tiempo o la distancia de trabajo


adicional dependiente
♦ Dependiendo de las condiciones bajo las que se utiliza el
vehículo y el equipo del vehículo, el trabajo de servicio
adicional debe ser realizado además del servicio de
inspección o cambio de aceite servicio / servicio de intervalo.
Estas medidas adicionales de mantenimiento se facturan por

i
m
r
separado y se marcan como trabajo extra.
yo
s,

Medida: Intervalo
♦ El espesor de frente ⇒ página 61 y Recomendación: 1)
trasera
⇒ página 64 pastillas de freno / forros:
Verificar
♦ Filtro de combustible: Renew - si el vehículo Cada 10.000 km
funciona con combustible diesel
• que no se ajusta a la norma “DIN EN 590”
• y tiene un contenido de azufre elevada (> 2000
ppm)
⇒ página 82
♦ Filtro de combustible: Drenaje de agua - si el Cada 20.000 km
vehículo funciona con combustible diesel
• que no se ajusta a la norma “DIN EN 590”
⇒ página 84
♦ unidad de correa dentada del árbol de levas: Check Cada 40.000
• Válido en regiones “polvo”, motores diesel kilometros

⇒ página 130
♦ Filtro de combustible: Renew - si el vehículo
funciona con combustible diesel
• que no se ajusta a la norma “DIN EN 590”
⇒ página 82
14 2. El servicio de
trabajo
lk
Amarok 2011 ➤ Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición Mantenimiento - Edición 01.2011
01.2011
Medida: Intervalo
♦ El polvo y filtro de polen (filtro de cabina): vivienda Cada 60.000 kilometros
limpia y renovar elemento filtrante
⇒ página 80
♦ Las bujías de encendido: Renovar
⇒ página 131
♦ Filtro de aire: la vivienda limpia y renovar
elemento filtrante (valores aprendidos de
restablecimiento de la unidad de control del
motor -J623-)

i
m
r
yo
s,

♦ Válido en regiones “polvo”, los motores de


gasolina
⇒ página 88
♦ Filtro de combustible: Renew - si el vehículo Cada 80.000 kilometros
funciona con combustible diesel
⇒ página 82
♦ Filtro de aire: la vivienda limpia y renovar Cada 120.000 kilometros
elemento filtrante (valores aprendidos de
restablecimiento de la unidad de control del
motor -J623-)
⇒ página 88
♦ accionamiento del árbol de levas correa dentada y
correa dentada de tensar rodillo: Renovar
• Válido en regiones “polvo”, motores diesel
⇒ página 130
♦ Poli correa en V: Comprobar el estado
⇒ página 81
♦ Filtro de combustible: Renew - si el vehículo
funciona con combustible diesel
• Conforme a la “norma DIN EN 590”
⇒ página 82
♦ filtro de partículas Diesel (si existe): Interrogar masa En 160.000 km después cada 40.000
de cenizas (nivel de saturación) km
⇒ página 45
♦ Poli correa en V: Renovar Cada 180.000 kilometros
• Aplica para los motores de gasolina
⇒ página 82
♦ Bomba de líquido refrigerante correa dentada y et
correa dentada sprock-: Renovar
• Aplica para los motores de gasolina
⇒ página 131
♦ accionamiento del árbol de levas correa dentada y Cada 210.000 kilometros
correa dentada de tensar rodillo: Renovar
• Válido para motores diesel
⇒ página 130
♦ bomba de alta presión: Check Cada 240.000 kilometros
• Aplica para los motores de gasolina
⇒ página 82

2. El servicio de

trabajo 17
♦ cadena de distribución: Renovar Cada 300.000 kilometros
• Aplica para los motores de gasolina
⇒ página 102

dieciséis 2. El
servicio de trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Medida: Intervalo
♦ unidad de correa dentada del árbol de levas: Check Cada 2 años
• Válido en regiones “polvo”, motores diesel
⇒ página 130
♦ El polvo y filtro de polen (filtro de cabina): vivienda
limpia y renovar elemento filtrante lk

⇒ página 80
♦ Filtro de aire: la vivienda limpia y renovar Cada 3 años
elemento filtrante (valores aprendidos de
restablecimiento de la unidad de control del
motor -J623-)
♦ Válido en regiones “polvo”, los motores de
gasolina
⇒ página 88
♦ prueba de emisiones: Realizar (cada 12 meses en 3 años después de la inscripción inicial y luego cada 2
ger- muchos para el transporte comercial de años
pasajeros, por ejemplo, taxis)
⇒ página 134

i
m
r
yo
s,

♦ Filtro de combustible: Renew - si el vehículo Cada 4 años


funciona con combustible diesel
• que no se ajusta a la norma “DIN EN 590”
⇒ página 82
♦ Las bujías de encendido: Renovar
⇒ página 131
♦ Filtro de aire: la vivienda limpia y renovar elemento Cada 6 años
filtrante
- valores Restablecimiento programado en la unidad
de control del motor -J623-
⇒ página 88
♦ Filtro de combustible: Renew - si el vehículo
funciona con combustible diesel
• Conforme a la “norma DIN EN 590”
⇒ página 82
1)El desgaste de los forros de freno depende en gran medida
de con- diciones de funcionamiento y el estilo de conducción. Si
la conducción urbana y de corta distancia son comunes, así
como si hay un estilo de conducción deportivo, Volkswagen
recomienda tener el espesor de los forros de frenos en el taller
más a menudo de lo especificado en el programa de servicio.

2.9 Mercado desviaciones específicas -


alcance del trabajo para Argentina y
Brasil

Nota

En este capítulo encontrará sólo desviaciones específicas del


mercado para Ar- gentina y Brasil. En otras palabras, todos los
intervalos de servicio no mencionado aquí debe ser obtenida
de las tablas de intervalos de servicio normales.
2. El servicio de

trabajo 17
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Las desviaciones en el alcance del trabajo relacionados con el cambio


de aceite, y el intervalo de servicio de inspección
Trabajo adicional Página
♦ correa dentada y rodillo tensor para el accionamiento del árbol de levas: Comprobar
⇒ página 130
• No con servicio de cambio de aceite

♦ escobillas del limpiaparabrisas: Comprobar si están dañados


⇒ página 105
♦ Fecha de caducidad de los contenidos en la caja de primeros auxilios: Check

Cada 2 años
Trabajo adicional Página
k
♦ El líquido de frenos: Cambio (tenerl en cuenta específica ficación ⇒ página 69 )
⇒ página 65
• Compruebe si el servicio del líquido de frenos se debe.

i
m
r
yo
s,

18 2. El servicio de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

3 General
♦ Pegatina ⇒ página 20
♦ Las entradas en horario de servicio ⇒ página 22
♦ Condiciones severas ⇒ página 20
♦ número de identificación del vehículo (número de chasis) ⇒ página 19
♦ etiqueta de datos del vehículo ⇒ página 19
♦ Código del motor y número de motor ⇒ página 20
♦ combustible RME (biodiesel) ⇒ página 22

3.1 número de identificación del vehículo


(número de chasis)
Un número de identificación del vehículo se encuentra detrás del
parabrisas en el lado del conductor.
Segundo número de identificación del vehículo se encuentra en
el lado derecho del miembro longitudinal y puede ser visto en
alojamiento de la rueda derecha
-flecha-.

lk

Importancia del número de identificación del vehículo


WV1ZZZ2HZBD000 234
Fabricante Tros de TypeFiller caracteres El modelo Lugar de Número de serie
código relleno del año producció
ticas 2011 n

3.2 etiqueta de datos del vehículo


La etiqueta de datos del vehículo -flecha- está unido al pilar A la
izquierda de baja panel de ajuste er en el espacio reposapiés.
i
m
r
yo
s,

Este adhesivo datos del vehículo también se encuentra en el


programa de servicio para el cliente.
En el lado izquierdo de las unidades de la mano izquierda, en el
lado derecho de unidades de la derecha.
Adjuntar segundo “etiqueta de datos del vehículo” en el horario de atención al cliente
⇒ página 21

3. general 19
lk
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

La etiqueta muestra los siguientes datos del vehículo.


1 - Número de identificación del vehículo (número
de chasis) 2 - tipo de vehículo, la potencia del
motor, caja de cambios
3 - letras de código y la caja de cambios del motor, número de
pintura, sobre Equipos de interiores
4 - Equipamiento opcional, números de PR

rmi
yo
s,

3.3 condiciones de operación severas


Si el vehículo se utiliza en condiciones de operación severas
algunos trabajos tendrán que realizarse antes del próximo
servicio de vencimiento o en intervalos de servicio más cortos.
condiciones de operación severas
• viajes cortos regulares o stop and go de la operación en el tráfico urbano
• Alto porcentaje de arranques en frío
• Vehículo se utiliza en zonas con temperaturas
extremadamente bajas durante un largo período
• largos períodos regulares de marcha en vacío (por ejemplo, taxis)
• Vehículo es a menudo impulsada a todo gas con alta carga
útil o mientras se arrastra un remolque
• El uso de diesel con contenido en azufre elevado
• La operación regular en áreas con altos niveles de polvo

3.4 Código del motor y número de motor


Código del motor y número de motor se encuentran:
♦ En una etiqueta en la guardia correa dentada ⇒ Rep. Gr. 00,
♦ En la etiqueta de datos del vehículo a la izquierda del pilar
panel de revestimiento inferior en el espacio para los pies ⇒
página 19 .
♦ En la etiqueta de datos del vehículo en el horario de servicio para el cliente.

3.5 Pegatina
♦ Colocación de etiqueta de servicio “Sus siguientes fechas de servicio”
⇒ página 20 .
♦ Colocación de “etiqueta de datos del vehículo” en el horario
de servicio al cliente y en el vehículo ⇒ página 21

3.5.1Attaching etiqueta de servicio “Su


próximo servicio fechas"
etiqueta de servicio “Sus fechas próximo servicio”

20 3. general
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

– Entre en la siguiente servicio debido: introducir una cruz


según el “indicador de intervalos” e introduzca la fecha y
la lectura del odómetro.

– Aplicar etiqueta de servicio en pilar de la puerta del lado del conductor (pilar B).

lk

3.5.2 Colocación de “etiqueta de datos del


vehículo” en el horario de servicio al
cliente central
Realizar los siguientes trabajos: y en el vehículo
i
m
r
yo
s,

- Fije -flecha- etiqueta de datos del vehículo superior en el


horario de atención al cliente.
Posición de montaje de etiqueta de datos del
vehículo ⇒ página 19 1 - Semana de producción
2 - Número de control de producción (número PR)

3. general 21
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

3.6 Las entradas en horario de servicio


♦ Si un componente tal como la correa dentada se sustituye y
está sujeta a un intervalo de sustitución estipulado por el
fabricante,
♦ el período de tiempo para el nuevo intervalo de sustitución
comienza cuando la sustitución se lleva a cabo.
♦ Por lo tanto es muy importante, cada vez que se cambia un
componente, para documentar esto en el programa de
servicio. Esto también se aplica a los componentes que
fueron cambiados antes de que el intervalo de cambio
regular.
♦ Hay más información que debe figurar en el programa de mantenimiento
⇒ página 128 .
lk

Nota

♦ Al utilizar los juegos de piezas genuinas, hay que tener en


cuenta si es técnicamente necesario cambiar todos los
componentes incluidos en los kits de piezas genuinas.
♦ Si más componentes se renuevan que es técnicamente ry
necessa-, informar al cliente antes de la reparación!

3.7 RME combustible (biodiesel) que hace


la forma no con- con la norma

Nota

i
m
r
yo
s,

♦ RME sólo puede utilizarse en vehículos que han sido


probadas por Volkswagen AP para este fin con
combustible RME - ya sea en la versión estándar o en
vehículos con equipo opcional (número PR »2G0«).
♦ El número de control de producción »2G0« en la
etiqueta de datos del vehículo indica la compatibilidad
RME.
♦ Para los vehículos con combustible RME filtro de
partículas diesel (DPF) estándar (biodiesel) no debe ser
utilizado.

Precaución

♦ Al utilizar RME (biodiesel) de acuerdo con la “norma


DIN EN 14214”, el filtro de combustible debe ser
renovada cada 10.000 km.
♦ Cuando se usa combustible RME y su vehículo no es
adecuado para esto, el sistema de combustible puede
ser dañado.
♦ Al llenar el depósito con biodiésel, sólo el uso de
combustible RME según DIN EN 14214 (FAME)!
♦ Combustible que no se ajusta a la norma DIN 14214
puede resultar en el bloqueo del filtro de
RME combustible.
debe ser conforme a la norma DIN EN 14214 (FAME).
♦ RME significa “metílico de colza Ester”.
♦ DIN significa “DIN eV (normas alemanas Autoridad)”.
♦ ES significa “Norma Europea (norma europea)”.

22 3. general
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
♦ FAME significa “Fatty Acid Metil Ester”.

3. general 23
lk
Amarok 2011 ➤ Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011 Mantenimiento - Edición
01.2011

Nota

♦ La compatibilidad RME del vehículo se indica con el


número de control de pro- ducción »2G0« en la etiqueta
de datos del vehículo. Si el vehículo no está diseñado
para funcionar con biodiesel, el número de control de
producción »2G2« se observa en el conjunto de datos del
vehículo
♦ y el mensaje “No es para biodiesel” se muestra en el
interior de la tapa de llenado de combustible.

i
m
r
Características de los combustibles RME
yo
s,

♦ El rendimiento puede ser ligeramente inferior al utilizar el


biodiesel.
♦ El consumo de combustible puede ser ligeramente superior
al utilizar biodiesel.
♦ RME se puede usar en invierno a temperaturas de aprox. -10
℃.
♦ A temperaturas ambiente por debajo de -10 ° C, se
recomienda el uso del combustible diesel de invierno.

Nota

♦ Si los tiempos de parada de más de aprox. se prevé, se


recomienda 2 semanas de que el tanque de gasolina se
llena por primera vez con combustible diesel
convencional
♦ y que el vehículo ser conducido una distancia de aprox.
50 km con el fin de evitar daños en el sistema de
inyección.

22 3. general
4 Las descripciones de trabajo
♦ rótulas: Control visual ⇒ página 44
♦ En las cuatro ruedas: Insertar el fusible ⇒ página 77
♦ vehículo elevador ⇒ página 25
♦ La lectura de la masa de cenizas (nivel de saturación) de filtro de partículas diesel
⇒ página 45
♦ Batería: Hora de bornes de la batería para estar seguro
⇒ página 47 .
♦ Batería: Hora de ojo mágico ⇒ página 51
♦ Batería: Realice la comprobación visual ⇒ página 51
♦ Extracción de relé para la desconexión de la batería ⇒ página 51
♦ Frente airbag del acompañante: Comprobar el interruptor
de llave y “la función de encendido / apagado” ⇒ página 55
.
♦ Comprobación de los neumáticos: Condición, modelo,
presión de los neumáticos, la profundidad del dibujo
desgaste ⇒ página 56
♦ Sistema de frenos: Realice la comprobación visual de fugas y daños
⇒ página 60
♦ el nivel del líquido de frenos: Check ⇒ página 69
♦ El líquido de frenos: Cambio ⇒ página 65
♦ Climatronic: Ajustar la temperatura a 22 ° C ⇒ página 70
♦ Conexión probador de diagnóstico de vehículos ⇒ página 71
♦ reguladores de la ventana: Llegada de posicionamiento
(fun- ciones de apertura y cierre) ⇒ página 71
♦ Realizar la prueba del sistema del vehículo ⇒ página 74
♦ cerradura del capó: Limpio, garantizar el apego es seguro y lubri-
cado ⇒ página 96 lk

♦ fuelle de protección: Control visual ⇒ página 80


♦ Poli correa en V: Comprobar el estado ⇒ página 81
♦ La unidad de control en el tablero -J285- placa de inserción
en el cuadro de instrumentos - K a 5.000 km, 7.500 km o
10.000 km ⇒ página 112 : Código
♦ Sistema de combustible: de purga (motor diesel) ⇒ página 83
♦ Filtro de combustible: el agua de drenaje (motor diesel) ⇒ página 84
♦ Filtro de combustible: Renovar (motor diesel) ⇒ página 82
♦ Sistema de enfriamiento: Check protección contra las heladas y el nivel de refrigerante
⇒ página 84
♦ Pintura: Realice la comprobación visual de los daños y la
corrosión, interior y exterior cuando las puertas y el capó /
i
m
r
yo

tapa trasera / aletas están abiertas


s,

⇒ página 128
♦ Dirección: Hora de fuelle / botas de fugas y daños
⇒ página 133
♦ Filtro de aire: la vivienda limpia y renovar elemento filtrante
⇒ página 88
♦ Filtro de aire con indicador de saturación: Comprobar el indicador de saturación
⇒ página 90
♦ Motor y componentes en el compartimiento del motor
(desde arriba y abajo): Realice la comprobación visual en
busca de fugas y daños
3. general 23
⇒ página 95
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
24 4. Las descripciones de trabajo
Amarok 2011 ➤
1
Mantenimiento - Edición 01,201

♦ El aceite del motor: drenaje o extracto; Cambie el filtro de


aceite y reponer aceite gine en- ⇒ página 91
♦ nivel de aceite: Check ⇒ página 91
♦ Compruebe conjunto desglose ⇒ página 96 .
♦ La realización de la prueba de carretera ⇒ página 97
♦ tornillos de fijación de la rueda: Apretar al par especificado
⇒ página 98
♦ La lectura de código de radio (sólo válido para vehículos sin
etiqueta con el número de serie y el código de radio en la
etiqueta de datos del vehículo)
⇒ página 99
♦ sistema de navegación / radio Radio: Introduzca antirrobo codificación de PIN
⇒ página 101 .
♦ sistema de radionavegación: Inserte el CD de navegación /
DVD y actualización de forma per- ⇒ página 102
♦ Freno delantero y trasero almohadillas / forros: Comprobar el espesor
⇒ página 61 lk
♦ lavaparabrisas / limpie sistema y sistema de lavafaros:
Comprobar la función y ajustes ⇒ página 102
♦ Parabrisas escobillas: Llegada posición de estacionamiento ⇒
página 105 .
♦ reglaje de los faros: Comprobar, si es necesario, ajustar
⇒ página 106
♦ Indicador de intervalos: Reset ⇒ página 109
♦ Indicador de intervalos: Recode (adaptarse) ⇒ página 111
♦ Dirección asistida: Comprobar el nivel de líquido ⇒ página 126
♦ barra de acoplamiento termina: comprobar el juego, la
seguridad y las botas
i
m
r
yo
s,

⇒ página 126
♦ El polvo y filtro de polen: vivienda limpia y renovar elemento
filtrante
⇒ página 80
♦ Reloj: Configure la hora correcta ⇒ página 129
♦ protección de los bajos: Realice la comprobación visual de los
daños
⇒ página 129
♦ Montaje y desmontaje de la placa de deslizamiento ⇒ página 133
♦ puertas delanteras: Grasa de retención de puertas ⇒ página 128
♦ Árbol de levas de accionamiento por correa dentada: Comprobar
el estado ⇒ página 130
♦ Levantando el vehículo con ruedas levanta como soporte principal ⇒ página 26
♦ accionamiento del árbol de levas correa dentada: Renovar ⇒
♦ El aumento
página 130 de vehículo bajo tubo del eje trasero ⇒ página 29
♦ El aumento
Bujías: de vehículo
Renovar ⇒ páginaantes
131 de tubo de eje trasero ⇒ página 33
♦ ascensor alternativa
4.1Lifting vehículopara parte delantera del vehículo ⇒ página 36
♦ ascensor alternativa para parte trasera del vehículo ⇒ página 39
♦ El apoyo adicional de vehículo ⇒ página 42

4. Las descripciones de trabajo

25
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.1.1 Levantando el vehículo con ruedas


levanta como soporte principal

ADVERTENCIA

♦ Antes de conducir a una plataforma de elevación,


asegúrese de que hay suficiente espacio entre
componentes de vehículos de baja altitud y
plataforma elevadora.
♦ Antes de la conducción de un vehículo sobre una
plataforma de elevación se debe asegurar que el peso
del vehículo no excede la capacidad de elevación
missible per- de la plataforma.
♦ Vehículo puede ser levantada sólo en los puntos
indicados en la figura para evitar daños en los bajos
del vehículo o de depósito vehículo.
♦ Nunca arranque del motor cuando se eleva vehículo y
no ES- calibrar un engranaje en la caja de cambios,
incluso si sólo una rueda motriz es baja tocar.
Haciendo caso omiso de estas advertencias en riesgo
el peli- gro de accidente!
♦ Cualquier técnico que se plantea un vehículo en una
plataforma de elevación se debe comprobar los
puntos de elevación y que el vehículo está parado
Sujete bien antes de levantar el vehículo, con respecto
a la condición de carga y el trabajo a realizar.
♦ Los vehículos cargados sólo se les permite ser elevado
usando ascensores rueda como soporte principal. Si
♦ Silas
elruedas
vehículo está secuestrada
deben conaun
ser eliminados, gatol de taller
continuación,
debajo,
tambiénentonces debevehículos
se permiten ser soportada de forma
cargados ser segura
enkutilizando
orden trabajar
levantado traje- gradas
bajo tubo delcapaces.
eje trasero utilizando
soportes prismáticos ⇒ página 33 . Si esto no es
posible porque el trabajo se va a realizar en el eje
trasero del vehículo a continuación, debe ser
descargada.
Nota

♦ Levantando el vehículo con ascensores rueda sobre todo debe hacerse para todos los trabajos de montaje en el
vehículo.
♦ Utilice sólo los puntos de ayuda enumerados en el documento, cuando los trabajos de montaje se realiza en tren de
rodaje o en los ejes.
♦ obligada vehículo bajo ninguna circunstancia se crió en alféizares, de lo contrario su cuerpo se verá seriamente
dañada.

Realizar los siguientes trabajos:


– Vuelva a configurar plataforma elevadora de manera que 4
placas de montaje existentes se sustituyen por 4 elevación
i
m
r
yo
s,

de las ruedas soporta -1-.


– Ajustar las distancias de plataforma elevadora en relación
entre sí de manera que las 4 ruedas se ajustan con precisión
en ascensores rueda -2-.
– Conduce vehículo sobre plataforma elevadora hasta que el
vehículo se encuentra exacta- mente en ascensores de
rueda.

26 4. Las descripciones de
trabajo
lk
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición
01.2011

rmi
yo
s,

– Vehículo ahora puede subirse y bajarse a la altura de


trabajo requerida.

4. Las descripciones de trabajo

27
Amarok 2011 ➤ lk

Mantenimiento - Edición
01.2011

s, yo

i
m
r

28 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.1.2 El aumento de vehículo bajo tubo del eje trasero

ADVERTENCIA

♦ Antes de conducir a una plataforma de elevación,


asegúrese de que hay suficiente espacio entre
componentes de vehículos de baja altitud y
plataforma elevadora.
♦ Antes de la conducción de un vehículo sobre una
plataforma de elevación se debe asegurar que el peso
del vehículo no excede la capacidad de elevación
missible per- de la plataforma.
♦ Vehículo puede ser levantada sólo en los puntos
indicados en la figura para evitar daños en los bajos
del vehículo o de depósito vehículo.
♦ Nunca arranque del motor cuando se eleva vehículo y
no ES- calibrar un engranaje en la caja de cambios,
incluso si sólo una rueda motriz es baja tocar.
Haciendo caso omiso de estas advertencias en riesgo
el peli- gro de accidente!
♦ Cualquier técnico que se plantea un vehículo en una
plataforma de elevación se debe comprobar los
puntos de elevación y que el vehículo está parado
Sujete bien antes de levantar el vehículo, con respecto
a la condición de carga y el trabajo a realizar.
♦ Los vehículos cargados sólo se les permite ser elevado
usando ascensores rueda como soporte principal ⇒
página 26 . Si las ruedas tienen que ser re- movido, a
continuación, también se permiten vehículos
cargados ser levantado bajo tubo del eje trasero
utilizando soportes prismáticos
⇒ página 29 . Si esto no es posible porque
lk el trabajo se
herramientas
va a realizar en el eje trasero del vehículorequeridos
especiales y equipos para talleres a
continuación,
♦ Tensor debe
de la correa ser descargada.
-T10038-
♦ Si el vehículo está secuestrada con un gato de taller
con el fin de trabajar por debajo, entonces debe ser
apoyada de forma segura utilizando traje- gradas
capaces.
i
m
r
yo
s,

♦ soporte prismático con ángulo de apertura mínimo de 120 °.


Tenga en cuenta que las versiones difieren de un fabricante
a otro plataforma elevadora.

4. Las descripciones de trabajo

29
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Nota

♦ Cuando los trabajos de montaje se realiza en el funcionamiento de engranaje (eje delantero y eje
trasero) vehículo, entonces la cría en las eje trasero sólo debe utilizarse como una alternativa al
soporte principal ⇒ página 26 !
♦ El vehículo solamente puede ser levantada en los puntos indicados con el fin de evitar vehículo
perjudicial y para evitar vehículo se vuelque.
♦ Vehículo siempre debe estar fijados al suelo, además, durante los trabajos de montaje.
♦ obligada vehículo bajo ninguna circunstancia se crió en alféizares, de lo contrario su cuerpo se verá seriamente
dañada.

Realizar los siguientes trabajos:


– Posición brazos de soporte traseros de plataforma
elevadora con soportes prismáticos -1- como se muestra
en la ilustración, exactamente debajo del tubo de eje
trasero.
– brazos de soporte delantero Posición de plataforma
elevadora con la placa de soportes de caucho bajo conexión
por tornillo marco frontal -2- y -3-.
– vehículos Adicionalmente seguras con correas tensoras -T10038-
-4- directamente en el bastidor de apoyo delantera y trasera
de los brazos de elevación de la plataforma.

Nota

Para evitar daños, asegúrese de que no hay cables eléctricos, líneas de frenos o de combustible quedan atrapados.

lk
i
m
r
yo
s,

30 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

lk

– Vehículo ahora puede subirse y bajarse a la altura de


trabajo requerida.
i
m
r
yo
s,

4. Las descripciones de trabajo

31
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

lk

i
m
r
yo
s,

32 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.1.3 El aumento de vehículo antes de tubo de eje trasero

ADVERTENCIA

♦ Antes de conducir a una plataforma de elevación,


asegúrese de que hay suficiente espacio entre
componentes de vehículos de baja altitud y
plataforma elevadora.
♦ Antes de la conducción de un vehículo sobre una
plataforma de elevación se debe asegurar que el peso
del vehículo no excede la capacidad de elevación
missible per- de la plataforma.
♦ Vehículo puede ser levantada sólo en los puntos
indicados en la figura para evitar daños en los bajos
del vehículo o de depósito vehículo.
♦ Nunca arranque del motor cuando se eleva vehículo y
no ES- calibrar un engranaje en la caja de cambios,
incluso si sólo una rueda motriz es baja tocar.
Haciendo caso omiso de estas advertencias en riesgo
el peli- gro de accidente!
♦ Cualquier técnico que se plantea un vehículo en una
plataforma de elevación se debe comprobar los
puntos de elevación y que el vehículo l
está parado
Sujete bien antes de levantar el vehículo, con respecto
a la condición de carga y el trabajo a realizar.
♦ Los vehículos cargados sólo se les permite ser elevado
usando ascensores rueda como soporte principal ⇒
pagmi 26 . Si cuando planeeskELs de solterare a
segundomi re- movido, a continuación, también se
permiten vehículos cargados ser levantado bajo tubo
del eje trasero utilizando soportes prismáticos
⇒ página 29 . Si esto no es posible porque el trabajo se
herramientas especiales
va a realizar y equipos
en el eje traseropara talleres requeridos
del vehículo a
continuación, debe ser descargada.
♦ Tensor de la correa -T10038-
♦ Si el vehículo está secuestrada con un gato de taller
con el fin de trabajar por debajo, entonces debe ser
apoyada de forma segura utilizando traje- gradas
capaces.
rmi
yo
s,

Nota

♦ Para los trabajos de montaje en el vehículo, por ejemplo la eliminación de eje delantero y el eje
trasero, el vehículo puede ser levantado antes de tubo del eje trasero como una alternativa ⇒
página 33 .
♦ El vehículo solamente puede ser levantada en los puntos indicados con el fin de evitar vehículo
perjudicial y para evitar vehículo se vuelque.
♦ Vehículo siempre debe estar fijados al suelo, además, durante los trabajos de montaje.
♦ Los vehículos cargados deben ser descargados antes de ser levantada.
♦ obligada vehículo bajo ninguna circunstancia se crió en alféizares o soportes de ballestas delanteras,
de lo contrario se deslice y su cuerpo podría verse seriamente dañada.

4. Las descripciones de trabajo

33
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Realizar los siguientes trabajos:


– los brazos de soporte delantero de la plataforma
elevadora con puertos SUP- placa de caucho se colocan en
el área de elemento transversal caja de cambios frente
atornillada.
– brazos de soporte traseros de la plataforma de elevación con soportes de planchas de caucho
-1- están posicionados delante de resorte de lámina frontal
soporta -2- bajo bastidor del vehículo.
– vehículos Adicionalmente seguras con correas tensoras -T10038-
-4- directamente en el bastidor de apoyo delantera y trasera
de los brazos de elevación de la plataforma.

Nota

Para evitar daños, asegúrese de que no hay cables eléctricos, líneas de frenos o de combustible quedan atrapados.

l
k
i
m
r
yo
s,

– Vehículo ahora puede subirse y bajarse a la altura de


trabajo requerida.

34 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

lk

i
m
r
yo
s,

4. Las descripciones de trabajo

35
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.1.4 ascensor alternativa para parte delantera del vehículo

ADVERTENCIA

♦ Antes de conducir a una plataforma de elevación,


asegúrese de que hay suficiente espacio entre
componentes de vehículos de baja altitud y
plataforma elevadora.
♦ Antes de la conducción de un vehículo sobre una
plataforma de elevación se debe asegurar que el peso
del vehículo no excede la capacidad de elevación
missible per- de la plataforma.
♦ Vehículo puede ser levantada sólo en los puntos
indicados en la figura para evitar daños en los bajos
del vehículo o de depósito vehículo.
♦ Nunca arranque del motor cuando se eleva vehículo y
no ES- calibrar un engranaje en la caja de cambios,
incluso si sólo una rueda motriz es baja tocar.
Haciendo caso omiso de estas advertencias en riesgo
el peli- gro de accidente!
♦ Cualquier técnico que se plantea un vehículo en una
plataforma de elevación se debe comprobar los
puntos de elevación y que el vehículo está parado
Sujete bien antes de levantar el vehículo, con respecto
a la condición de carga y el trabajo a realizar.
♦ Los vehículos cargados sólo se les permite ser elevado
usando ascensores rueda como soporte principal ⇒
página 26 . Si las ruedas tienen que ser re- movido, a
continuación, también se permiten vehículos
cargados ser levantado bajo tubo del eje trasero
utilizando soportes prismáticos
⇒ página 29 . Si esto no es posible porque el trabajo se
herramientas especiales
va a realizar y equipos
en el eje traseropara talleres necesario
del vehículo a lk
continuación, debe ser
♦ Tensor de la correa -T10038- descargada.
♦ Si el vehículo está secuestrada con un gato de taller
con el fin de trabajar por debajo, entonces debe ser
apoyada de forma segura utilizando traje- gradas
capaces.
i
m
r
yo
s,

Nota

♦ Para los trabajos de montaje en el vehículo, por ejemplo la eliminación de eje delantero y el eje
trasero, el vehículo puede ser levantado antes de tubo del eje trasero como una alternativa ⇒
página 33 .
♦ El vehículo solamente puede ser levantada en los puntos indicados con el fin de evitar vehículo
perjudicial y para evitar vehículo se vuelque.
♦ Vehículo siempre debe estar fijados al suelo, además, durante los trabajos de montaje.
♦ Los vehículos cargados deben ser descargados antes de ser levantada.
♦ obligada vehículo bajo ninguna circunstancia se crió en alféizares o soportes de ballestas delanteras,
de lo contrario se deslice y su cuerpo podría verse seriamente dañada.

36 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Realizar los siguientes trabajos:


– brazos de soporte delanteros -1- de plataforma elevadora
con puertos SUP- placa de caucho se colocan en el área de
elemento transversal caja de cambios frente atornillada.
– vehículos Adicionalmente seguras con correas tensoras -T10038-
-2- directamente en el bastidor de apoyo delantera y trasera
de los brazos de elevación de la plataforma.

Nota

Para evitar daños, asegúrese de que no hay cables eléctricos, líneas de frenos o de combustible quedan
atrapados.

lk
i
m
r
yo
s,

- Vehículo ahora puede subirse y bajarse a la altura de


trabajo requerida.

4. Las descripciones de trabajo

37
lk
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición
01.2011

s, yo

i
m
r

38 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.1.5 ascensor alternativa para parte trasera del vehículo

ADVERTENCIA

♦ Antes de conducir a una plataforma de elevación,


asegúrese de que hay suficiente espacio entre
componentes de vehículos de baja altitud y
plataforma elevadora.
♦ Antes de la conducción de un vehículo sobre una
plataforma de elevación se debe asegurar que el peso
del vehículo no excede la capacidad de elevación
missible per- de la plataforma.
♦ Vehículo puede ser levantada sólo en los puntos
indicados en la figura para evitar daños en los bajos
del vehículo o de depósito vehículo.
♦ Nunca arranque del motor cuando se eleva vehículo y
no ES- calibrar un engranaje en la caja de cambios,
incluso si sólo una rueda motriz es baja tocar.
Haciendo caso omiso de estas advertencias en riesgo
el peli- gro de accidente!
♦ Cualquier técnico que se plantea un vehículo en una
♦ plataforma
Los vehículosdecargados
elevaciónsólo se lescomprobar
se debe permite ser
los l
ascensores
puntos de como el soporte
elevación y que el principal
vehículo ⇒
estápágina 26 . Si
parado
levantado
las
Sujete usando
ruedas
bientienenwhee l
queklevantar
antes de ser re- elmovido, a continuación,
vehículo, con respecto
también se de
a la condición permiten
carga y el vehículos cargados ser
trabajo a realizar.
levantado bajo tubo del eje trasero utilizando
soportes prismáticos
⇒ página 29 . Si esto no es posible porque el trabajo
se va a realizar en el eje trasero del vehículo a
continuación, debe ser descargada.
♦ Si el vehículo está secuestrada con un gato de taller
con el fin de trabajar por debajo, entonces debe ser
apoyadaespeciales
herramientas de forma segurapara
y equipos utilizando traje- gradas
talleres requeridos
capaces.
♦ Tensor de la correa -T10038-

rmi
yo
s,

♦ discos antideslizantes -VAG 1994-

4. Las descripciones de trabajo

39
lk
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Nota

♦ Para los trabajos de montaje en el vehículo, por ejemplo la eliminación de eje delantero y el eje
trasero, el vehículo puede ser levantado antes de tubo del eje trasero como una alternativa ⇒
página 33 .
♦ El vehículo solamente puede ser levantada en los puntos indicados con el fin de evitar vehículo
perjudicial y para evitar vehículo se vuelque.
♦ Vehículo siempre debe estar fijados al suelo, además, durante los trabajos de montaje.
♦ Los vehículos cargados deben ser descargados antes de ser levantada.

i
m
r
yo

♦ obligada vehículo bajo ninguna circunstancia se crió en alféizares o soportes de ballestas delanteras,
s,

de lo contrario se deslice y su cuerpo podría verse seriamente dañada.

Realizar los siguientes trabajos:


– los brazos de soporte delantero de la plataforma
elevadora con puertos SUP- placa de caucho se colocan en
el área de elemento transversal caja de cambios frente
atornillada.
– Los brazos de soporte traseros de la plataforma de elevación con discos antideslizantes
-VAG 1994- -1- se coloca delante del soporte de resorte de hojas
frontal -2- bajo el bastidor del vehículo.
– vehículos Adicionalmente seguras con correas tensoras -T10038-
-3- directamente en el bastidor de apoyo delantera y trasera
de los brazos de elevación de la plataforma.

Nota

Para evitar daños, asegúrese de que no hay cables eléctricos, líneas de frenos o de combustible quedan atrapados.

40 4. Las descripciones de
trabajo
lk

Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición
01.2011

rmi
yo
s,

– Vehículo ahora puede subirse y bajarse a la altura de


trabajo requerida.

4. Las descripciones de trabajo

41
lk
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición
01.2011

rmi
yo
s,

4.1.6 El apoyo adicional de vehículo

Nota

♦ Dependiendo de la condición de montaje de vehículo, se


puede asegurar el uso de soportes ajustables en altura -2-
además de amarre a los brazos de soporte de plataforma
elevadora con correas tensoras - T10038-.
♦ Para evitar daños, asegúrese de que no hay cables
eléctricos, líneas de frenos o de combustible quedan
atrapados.

Realizar los siguientes trabajos:


– Coloque soportes ajustables en altura -1- para soportar
vehículo de- bajo trasera -flechas- miembro longitudinal.

42 4. Las descripciones de
trabajo
lk

Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición
01.2011

rmi
yo
s,

– Alternativamente, los soportes regulables en altura -2- se


pueden colocar debajo del soporte de resorte de lámina
trasera -1- en el tubo de eje trasero.

4. Las descripciones de trabajo

43
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

lk

4.2 rótulas: Control visual


i
m
r
yo
s,

Realizar los siguientes trabajos:

44 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
lk Mantenimiento - Edición
01.2011
– Compruebe botas -flecha- de rótulas inferiores en busca de
fugas y DAÑO edad.

– Compruebe botas -flecha- de rótulas superiores en busca de

i
m
r
yo
s,

fugas y DAÑO edad.

4.3 La lectura de la masa de cenizas (nivel


de saturación) de filtro de partículas
diesel

Nota

♦ La prueba de masa de cenizas proporciona información


sobre el nivel de saturación del volumen de filtro de
partículas.
♦ Después de un cierto tiempo de funcionamiento los
filtros de partículas diesel deben intercambiarse, a causa
de depósitos de cenizas.
♦ Este tiempo de funcionamiento depende principalmente
del tamaño del filtro, el consumo de aceite y el
combustible y el motor de salida.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ Vehículo de diagnóstico, pruebas y sistema de
información -VAS 5051B- o subsiguientes unidades

♦ Diagnóstico por cable -VAS


5051 / O 5A-
4. Las descripciones de trabajo

45
♦ Diagnóstico por cable 5m -VAS
5051B / O 1-

Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

44 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

♦ sistema de información de diagnóstico y de servicio del


vehículo -VAS 5052 A-
♦ Cable de diagnóstico, 2 m -VAS
5052/3 A- O
♦ Cable de diagnóstico, 5 m -VAS 5052/3
A-1- cabo los siguientes trabajos:
– Tire del freno de mano.
– Caja de cambios manual: la palanca de cambio en punto muerto
– Conecte vehículo de diagnóstico, pruebas y sistema de
información - VAS 5051B- o vehículo información de
diagnóstico y servicio del sistema -VAS 5052 A- con
encendido apagado ⇒ página 71 .
– prensa botónpara -flecha- en exhibición
funciones de
vehículo deguiadas
diagnóstico, pruebas y sistema de información -
VAS sistema de información de diagnóstico y servicio
5051B- o vehículo
-VAS 5052 A-.

Se indica en la pantalla:

lk

– Seleccionar motor en el sistema de diagnóstico, las pruebas


y la información del vehículo -VAS 5051B- o sistema de
información de diagnóstico y de servicio del vehículo -VAS
5052 A- -flecha-.
i
m
r
yo
s,

– Pulse Leer unidad de control del motor -J623- -flecha-.

4. Las descripciones de trabajo

47
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

- Seleccione “Medido bloque de valores de 68 - masa de


pantallaDPF”
cenizas y confirme con Hech botón.
en -flecha-
o
- Siga las instrucciones de diagnóstico del vehículo, las
pruebas y el sistema de informa- ción -VAS 5051B- o
sistema
vehículo de
de información
diagnóstico y-VAS
servicio
lk
5052 A-.

- Los Leer botón -flecha- para visualizar la masa de cenizas


valore medido
s de
prens
a.

rmi
yo
s,

La masa de cenizas se muestra en la -flecha- columna de


resultados.

Nota

♦ Si se alcanza el valor límite de 95 gramos del filtro de


partículas diesel debe ser renovado ⇒ Rep. Gr. 26.
♦ Si no se alcanza el valor límite de masa de cenizas
indicada, el vehículo puede ser conducido más de 40.000
km.
♦ El (nivel de saturación) de masa de cenizas del filtro de
partículas diesel debe ser leído cada 40.000 km.
– Siga las instrucciones de diagnóstico del vehículo, las
pruebas y el sistema de informa- ción -VAS 5051B- o
vehículo de diagnóstico y servicio
sistema de información -VAS 5052 A- y final “funciones guiadas”
modo operativo withbutton
No -flecha-.
– Desconectar el encendido y desconecte vehículo de
diagnóstico, pruebas y sistema de información -VAS 5051B-
o el sistema de información de diagnóstico y de servicio del
vehículo -VAS 5052 A- de vehículo.

4.4 Batería: Hora de bornes de la batería


para estar seguro
♦ pares especificados: Batería ⇒ página 50
♦ Batería: Hora de bornes de la batería para estar seguro
⇒ página 48 .
♦ conexiones de los terminales de la batería ⇒ página 50

46 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Nota

♦ Las abrazaderas terminales de la batería deben conectarse


solamente con la mano sin el uso de fuerza, para asegurar
la carcasa de la batería no se dAM- edad.
♦ terminales de la batería no deben serl engrasados.k
♦ Siempre se adhieran a la secuencia de pasos de trabajo.
♦ Desconectar el cable de masa de la batería garantiza un
trabajo seguro en el sistema eléctrico.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ Llave dinamométrica -VAG 1331 / - (5-50 Nm)

rmi
yo
s,

4.4.1 Batería: Hora de bornes de la batería


para estar seguro

Nota

♦ En todos los vehículos con una batería de “ojo mágico” y


célula-cubierta sobre los selladores o sin los tapones de
cierre de células está instalado.
♦ Una abrazadera de la batería firmemente asentado
asegura un funcionamiento sin problemas y una larga
vida útil de la batería.
♦ La batería se encuentra en el compartimiento del motor.

– Posición de montaje de la batería ⇒ Sistema eléctrico; Rep.


Gr. 27 Realice los siguientes trabajos:
– Desconectar el encendido, todos los consumidores eléctricos
y retirar la llave de encendido.

Nota

Puede ser necesario quitar tapa de la batería del terminal positivo,


dependiendo de la variante de equipamiento.

4. Las descripciones de trabajo

49
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
l k
- Compruebe si la batería de almeja PD Arkansasmi seguro
onorte masay terminales moviendo el cable negativo de la
batería -1- y el cable positivo de la batería
-2- ida y vuelta.
s
les ADVERTENCIA
u
rte
o
n

Si el borne de la batería no esté asentada firmemente en


el terminal posi- itive, primera abrazadera terminal de
desconexión de la batería del terminal negativo de la
batería.

Si el borne de la batería no esté asentada firmemente en el


terminal positivo:
Realizar los siguientes trabajos:

i
m
r
– Desconectar abrazadera terminal de la batería de la batería
yo
s,

-1- terminal negativo primero.


– las baterías abierta cubierta del polo positivo.

– Apriete la abrazadera terminal de la batería -2- en batería


del terminal positivo al par especificado ⇒ página 50
– Cerca de la batería cubierta del polo positivo.
– Vuelva a conectar la abrazadera terminal de la batería -1- en
el terminal negativo de la batería y apriete al par
especificado ⇒ página 50 .
Si el borne de la batería en el terminal negativo no esté
asentada firmemente:
Realizar los siguientes trabajos:

– Apriete la abrazadera terminal de la batería -1- en batería


del terminal positivo al par especificado ⇒ página 50 .

Nota

Si la batería se ha vuelto a conectar, observar los


procedimientos descri- cama en el sistema eléctrico ⇒; Rep.
Gr. 27.

48 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.4.2 conexiones de los terminales de la batería

Precaución

A evitar daños en los bornes de la batería y lakmurciélago-


l
terminales tery, observe lo siguiente:
♦ Las abrazaderas terminales de la batería deben
conectarse solamente a mano (sin utilizar la fuerza).
♦ terminales de la batería no deben ser engrasados.
♦ Instalar bornes de la batería para que el terminal de la
batería está a nivel con pinza o se proyecta a través de
él.
♦ Al conectar la batería, siga siempre el procedimiento se
describe en el manual de taller ⇒ Rep. gr. 27
♦ Después de apretar los bornes de la batería a la prescri-
par la cama, que no debe apretarse de nuevo!

Para pares especificados de terminal de la batería abrazaderas -

rmi
yo
s,

1- y -2- abrazaderas adicionales, consulte la tabla “pares


especificados: Batería”
⇒ página 50 .

4.4.3 pares especificados: Batería

Precaución

♦ Después de apretar las abrazaderas terminales de la


batería con el par cama prescri-, no deben volver a
apretar.
Siga las notas relativas a conexiones de los terminales de la batería ⇒ página 50 .
roscado conexiones pares
especificados
-A- de la batería: la batería del terminal abrazaderas de la batería terminalsM6 6 Nm

Batería -A-: tornillo de fijación para la batería carrierM8x35 23 Nm

4. Las descripciones de trabajo

51
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.5 Batería: Realice la comprobación


visual y comprobar ojo mágico
Realizar los siguientes trabajos:
- Inspección visual de la batería, así como una batería de verificación
l ukcanta
“Ojo mágico”
♦ Batería: Realice la comprobación visual ⇒ Sistema eléctrico; Rep. Gr.
27
♦ Batería: Hora de ojo mágico ⇒ Sistema eléctrico; Rep. Gr. 27

4.6 Extracción de relé para la batería


seccionadores ción
En los vehículos con equipo de transporte, un relé de corte de la
batería esté instalado en el terminal positivo de la batería en el
compartimiento del motor izquierdo.
En los vehículos de volante a la derecha un cable adaptador
adicional se instala para extender el arnés de cableado del relé
desconectador de batería para conectar el depósito de líquido
de frenos en el compartimiento del motor derecho.
El relé desconectador de batería protege la batería se descargue

i
m
r
yo
s,

por los consumidores eléctricos que no sean necesarios durante


el transporte del hombre-ufacturer al distribuidor.
♦ El relé desconectador de batería y el cable adaptador para
vehí- culos RHD deben ser removidos para la inspección de
entrega, si todavía está instalado.
♦ Recoger relé de corte de las baterías abierta y, si es
necesario, adaptabilidad cable er para RHD, y enviar de
vuelta al fabricante
⇒ página 54 .

Nota

♦ Las abrazaderas terminales de la batería deben conectarse


solamente con la mano sin el uso de fuerza, para asegurar
la carcasa de la batería no se dAM- edad.
♦ terminales de la batería no deben ser engrasados.
♦ Desconectar el cable de masa de la batería garantiza un
trabajo seguro en el sistema eléctrico.

herramientas especiales y equipos para talleres requeridos


♦ -VAG llave de torsión 1331- (5-50 Nm)

Procedimiento para todos


los vehículos llevan a cabo
los siguientes trabajos:

50 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
- Desconectar el encendido y todos los consumidores eléctricos.

4. Las descripciones de trabajo

51
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

– abrazadera terminal de la batería Desconectar -1- en el


terminal negativo de la batería primero.
– -1- conector separado entre el cable lado del vehículo o en
el cableado de relé desconectador de batería.

– -2- conector separado del cableado por relé de corte de la


batería desde el depósito de líquido de frenos.

lk

– Secure lado del vehículo cable -1- de nuevo en conexión


depósito de líquido de freno.

i
m
r
yo
s,

– Desatornillar el perno de fijación (10 mm) -1- de relé de


corte de la batería desde el punto de inicio de salto para la
batería de terminal positivo y quitar.

52 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

– Aflojar hexágono tuerca de la brida (10 mm) -1- de relé de


corte de la batería y retire el cable a la caja de fusibles
principal -2- de conexión.
Procedimiento para vehículos de volante a la derecha
En los vehículos de volante a la derecha un cable adaptador
adicional se instala para extender el arnés de cableado del relé
desconectador de batería para conectar el depósito de líquido
de frenos en el compartimiento del motor derecho.
Realizar los siguientes trabajos:
– lazo de cable abierto -1- en el centro del mamparo y retirar
el mazo de cables del relé de corte de la batería con cable
adaptador -2- -3- de la atadura de cables.

– Retire la atadura de cables destornillándola


del espárrago. Procedimiento para todos los
vehículos
k
Realizar los siguientes trabajos:
l
– Retire la batería del relé de corte con el mazo de cables y, si
es nece- Essary, cable adaptador para el volante a la
derecha.

– Desatornillar el punto de partida de salto (17 mm) -1- de


la batería terminal positivo y quitar.
– Pase el cable a la caja de fusibles -2- a la batería del terminal positivo.
– Coloque el cable en la posición -flecha- previsto en el
protector terminal en el terminal positivo de la batería.

i
m
r
yo
s,

– Ahora cable segura a la caja de fusibles principal -2- con el punto de inicio de salto
-1- a la batería terminal positivo.

par especificado: 8 ± 1 Nm

4. Las descripciones de trabajo

53
lk

Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

– Retire la tapa terminal rojo -1- de cenicero y la inserta en


el hilo de punto de inicio de salto -2-.
– Vuelva a conectar la abrazadera terminal de la batería al terminal negativo de la batería.
– Apretar tornillo de seguridad de la abrazadera terminal al par especificado
⇒ página 50 .
– Instalar la cubierta de la batería.

Nota

rmi
yo
s,

Si la batería se ha vuelto a conectar, observar los


procedimientos descri- cama en el sistema eléctrico ⇒; Rep.
Gr. 27.

4.6.1Parts envío

Nota

♦ El relé desconectador de batería y / o los cables


adaptadores RHD son llamados partes giratorias y son
urgentemente necesarios para la producción ve- hículo.
♦ Las piezas deben ser embalados en una caja de cartón
con el fin de pre daño de ventilación para el relé de corte
de la batería y el cable del adaptador durante el
transporte.
♦ Si se envían con otras partes, capas intermedias de cartón
o plástico de burbujas se van a utilizar.

Piezas de despacho, notas sobre embalaje y envío para la


exportación merca- dos
Para evitar retrasos si el relé desconectador de batería y el cable
adaptador (si lo hay) para las unidades de la mano derecha
tienen que ser enviado de vuelta,
asegurarse de que las piezas retiradas son enviados inmediatamente al
punto de recogida del importador.
Partes de despacho, notas de embalaje y envío para el mercado
alemán
Hacer reclamación de garantía / garantía inmediatamente
después de quitar el relé de corte o de la batería y el cable
adaptador / RHD. Remitir la parte según las directrices de PDC.
Rellene el apartado “Las piezas no genuinas” completo e
introduzca parte nú- mero del relé de corte de la batería
eliminado.
Modo de envío Piezas receptor / ubicación
OT Logística A través de TSC a K-QS-62 Regresse
GTR Halle 18 - Abt. 1958/4
38436 Wolfsburg

Notas sobre la facturación


De despacho y los costos laborales son a facturar utilizando el
número especial de la edad DAÑO “S 289 010 WWO”. Para
retirar el relé desconectador de batería y / o las unidades de
tiempo RHD cable adaptador 20 se acreditan.

54 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.7 Frente airbag del acompañante:


Comprobar el interruptor de llave y “la
función de encendido / apagado”

Nota

Si se desactiva el airbag, el airbag delantero, airbag lateral y


de Tain Cur- se desactivan en el lado del acompañante. El
resto de bolsas de aire en el vehículo siguen siendo
funcionales.

ADVERTENCIA

Sólo se permite desactivar el airbag del acompañante si,


en casos excepcionales, el asiento de un niño tiene que lk
ser utilizado en el asiento del acompañante
con el niño sentado mirando hacia atrás.

Nota

El interruptor “AIRBAG ON / OFF” se encuentra en el extremo


derecho del panel de instrumentos.

Realizar los siguientes trabajos:


– Marque “ON / OFF función” del interruptor de la
llave de la siguiente manera: La desactivación de los

i
m
r
yo
s,

airbags del pasajero delantero (desactivado)


– Desconectar el encendido.
– Usando la llave de encendido, gire el interruptor de llave a
la posición -1- “PAS SENGER AIRBAG OFF”.
La ranura de la llave debe apuntar en la dirección de la marcha (hacia delante).

Si se conecta el encendido, la lámpara de advertencia en el


tablero de instrumentos “pasaje- GER AIRBAG OFF” -flecha-
debe lucir de forma continua.
– Desconectar el encendido.

4. Las descripciones de trabajo

55
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.8 Comprobación de los neumáticos:


Condición, modelo, presión de los
neumáticos, la profundidad del dibujo
desgaste

Nota

♦ Las siguientes descripciones de trabajo también se


aplican a la rueda de repuesto, si está equipado con
una rueda de repuesto neumáticos estándar.
♦ Por razones de seguridad, sólo los neumáticos del mismo
tipo y patrón de la banda de rodadura deben montarse
en un vehículo!

♦ Comprobar la edad de los neumáticos ⇒ página 56


♦ presión de los neumáticos (incluida la rueda de repuesto):
Cheque, correcto si nece- Essary ⇒ página 58
♦ Comprobación patrón de desgaste ⇒ página 57
♦ la profundidad del dibujo del neumático (incluida la rueda de repuesto): verificación e introduzca
⇒ página 57
♦ Revisar la condición ⇒ página 56

4.8.1 Compruebe los neumáticos años lk

Nota

Recomendamos que los neumáticos de verano o de


invierno mayores de 6 años deben estar fuera de servicio.

Nota

El número DOT -flecha- es una secuencia de número


estampado en al menos un lado de la pared del neumático
en vehículos de motor que indica la fecha de producción del
neumático.
i
m
r
yo

Los dos primeros dígitos son para la semana del calendario


s,

(KW); se muestra como “02” en este ejemplo.


Los dos últimos dígitos indican el año de fabricación; como se muestra
“04” en este ejemplo.
En este caso, por lo tanto, “0204” significa que el neumático se
produjo en la segunda semana de 2004.

4.8.2 condición del neumático Comprobación


Las pruebas realizadas en la
inspección de entrega, efectúe

56 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
los siguientes trabajos:
– Compruebe siguientes áreas de los neumáticos de los daños:
♦ »Neumáticos pisa«
♦ »Neumáticos paredes laterales«

4. Las descripciones de trabajo

57
Amarok 2011 ➤ lk Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011 Mantenimiento - Edición
01.2011

Nota

Si se determina el daño, siempre comprobar para ver si un


neumático nuevo debe instalarse.

Las pruebas realizadas en el


servicio de intervalo, realice
los siguientes trabajos:
– Compruebe siguientes áreas de los neumáticos de los daños:

i
m
r
♦ »Neumáticos pisa«
yo

♦ »Neumáticos paredes laterales«


s,

– Extraer cuerpos extraños de neumáticos tales como clavos


y astillas de vidrio si es necesario.
– Además, compruebe los neumáticos para:
♦ "Utilización de tazas"
♦ »Unilateral desgaste de la banda«
♦ »Paredes laterales porosas«
♦ »Cuts«
♦ »Pinchazos«
♦ »Neumáticos edad« ‘identificación DOT’ 1.)

1.) Los
neumáticos que son más de 6 años de edad deben ser
renovados (recomenda- ción a los clientes)

Nota

El cliente debe ser informado de los defectos encontrados.

4.8.3 Comprobación patrón de desgaste


El patrón de desgaste en los neumáticos delanteros indicará,
por ejemplo, si la configuración del dedo del pie y de la comba
se deben comprobar:
♦ Flecos en la banda de rodadura indica el ajuste del dedo del
pie incorrecto.
♦ desgaste unilateral se atribuye principalmente a los pies
incorrecta y comba.
Si se detecta el desgaste de esta naturaleza, determinar la causa
por el control de alineación (medida de reparación).

4.8.4 la profundidad del dibujo del


neumático (incluida la rueda de
repuesto): verificación e
introduzca
Realizar los siguientes trabajos:
- Comprobar la profundidad
del dibujo de los neumáticos.
la profundidad del dibujo
mínima: 1,6 mm

56 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Nota

♦ Este valor puede variar de acuerdo con la legislación


diferente en los países indivi- indi-.
♦ La profundidad mínima se alcanza cuando los
neumáticos se han desgastado nivel con los indicadores
de desgaste de alta banda de rodadura 1.6 mm
-flechas- posicionado a intervalos alrededor de la llanta.
♦ Si la profundidad de la banda se acerca a la profundidad
mínima permitida, informar al cliente.

4.8.5 presión de los neumáticos (incluida la


rueda de repuesto): Comprobar el uso
de inflado de neumáticos -VAS 5216-,
la presión correcta de los neumáticos
si es necesario
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ inflador de neumáticos -VAS 5216-

lk

Nota

♦ “Controlar la presión de inflado de neumáticos”


también se aplica a la rueda de repuesto, si se monta
una rueda de repuesto con neumáticos estándar.
♦ Las presiones en la tabla se aplican a los neumáticos fríos.
No reduzca aumento de las presiones de los neumáticos
calientes.
♦ Los neumáticos de invierno y los neumáticos de verano
se pueden utilizar con los mismos tamaños de
neumáticos - comprobar la idoneidad para su uso con
cadenas.
♦ Presión de los neumáticos para el modelo pertinente
también se pueden encontrar en una etiqueta pegada a la
parte interior de tapa de carburante.
i
m
r

♦ Los valores de presión se indican en “bar”.


yo
s,

♦ Ajuste la presión de los neumáticos para adaptarse a la carga del vehículo.


♦ Presión de los neumáticos se aplican para todos los tamaños de los neumáticos instalados en la fábrica.
♦ Las presiones de los neumáticos indicadas son válidas
cuando el remolque de un remolque hasta una velocidad
de 130 kmh (si está permitido).

Explicación de los índices de velocidad usados en la tabla:


4. Las descripciones de trabajo

59
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
♦ Q: hasta 160 kmh
♦ R: hasta 170 kmh
♦ S: hasta 180 kmh
♦ T: hasta 190 kmh
♦ H: hasta 210 kmh

58 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

♦ V: hasta 240 kmh


tabla de presión de los
neumáticos:
Se aplica a todos los tamaños de neumáticos montados en fábrica.
carga por eje Tipo de neumático La mitad de la la carga útil
permitida de carga carga útil máxima
completa: FA / RA
(kg)
delantero delantero
trasero trasero
1370/1860 ♦ 205 R16 C 110/108 T 2,5 2,5 2,8 4,5
• Los neumáticos de verano
• M & S (neumáticos de
invierno)
• Todos los (neumáticos para
todas las estaciones) Estación
♦ 245/70 T R16,111 2,0 2,0 2,0 3,0
• Los neumáticos de verano
• M & S (neumáticos de
invierno)
• Todos los (neumáticos para
todas las estaciones) Estación
♦ 245/65 R17,111 H 2,0 2,0 2,0 3,0
• Los neumáticos de verano
• M & S (neumáticos de
invierno)l
• Todos los (neumáticos para
todas las estaciones) Estación
♦ 255/60 R18,112 H 2,0 2,0 2,0 3,0
• Los neumáticos de verano

♦ 255/55 R19,111 H 2,0 2,0 2,0 3,5


k
• Los neumáticos de verano
• M & S (neumáticos de
invierno)
i
m
r
yo
s,

4. Las descripciones de trabajo

59
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

carga por eje Tipo de neumático La mitad de la Co carga útil


permitida de carga carga útil mp
completa: FA / RA
(kg) let
o
1420/1860 ♦ 205 R16 C 110/108 T 2,7 2,7 3,0 4,5
• Los neumáticos de verano
• M & S (neumáticos de l
invierno)
• Todos los (neumáticos para k
todas las estaciones) Estación
♦ 245/70 T R16,111 2,0 2,0 2,0 3,0
• Los neumáticos de verano
• M & S (neumáticos de
invierno)
• Todos los (neumáticos para
todas las estaciones) Estación
♦ 245/65 R17,111 H 2,0 2,0 2,0 3,0
• Los neumáticos de verano

i
m
r
yo
s,

• M & S (neumáticos de
invierno)
• Todos los (neumáticos para
todas las estaciones) Estación
♦ 255/60 R18 112 H 2,0 2,0 2,0 3,0
• Los neumáticos de verano
• M & S (neumáticos de
invierno)
• Todos los (neumáticos para
todas las estaciones) Estación
♦ 255/55 R19 111 H 2,0 2,0 2,0 3,0
• Los neumáticos de verano
• M & S (neumáticos de
invierno)
• Todos los (neumáticos para
todas las estaciones) Estación
Rueda de repuesto con neumáticos estándar
La rueda de repuesto debe tener la presión de los neumáticos
más alto deter- minado para el vehículo.

4.9 Sistema de frenos: Realice la


comprobación visual de fugas y
daños
– Compruebe los siguientes componentes en busca de fugas y daños:
♦ servofreno,
♦ para el sistema de frenos antibloqueo: unidad hidráulica,
♦ pinzas de freno,
♦ Cilindro maestro del

60 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
freno.
Realizar los siguientes
trabajos:
– Asegúrese de que las mangueras de freno no están torcidas
⇒ freno sistema hidráulico, regulador de refuerzo; Rep. Gr.
47.
– Además, asegúrese de que las mangueras de freno no
hagan contacto con otros componentes en todo el rango de
dirección.
– Revise las mangueras de freno de porosidad o fragilidad.
– Revise las mangueras de freno y las líneas para las rozaduras.

4. Las descripciones de trabajo

61
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

– Compruebe las conexiones de freno y fijaciones para


asientos correctos, fugas y corrosión.

ADVERTENCIA

Defectos observados siempre deben ser rectificadas


(medida de reparación).

4.10 Pastillas de freno delantero / forros:


Llegada espe- sor
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ la espiga de verificación -T40139-

lk

♦ llave de torsión -VAG 1332-


rmi
yo
s,

y, si es necesario, si se instalan tornillos de rueda antirrobo:


♦ Juego de adaptadores para los tornillos de las
ruedas a prueba de manipulaciones -T10101- O

60 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

♦ Conjunto adaptador para tornillos de rueda a prueba de manipulaciones -T10190-


♦ antorcha de mano eléctrico y el espejo

freno 4.10.1Front almohadillas


Comprobar el espesor utilizando la espiga de verificación -T40139-

Nota

♦ La geometría de la llanta de la rueda de algunos


vehículos puede hacer que sea Im- posible
♦ insertar el pasador de prueba a través de la llanta de la
rueda lo suficiente para alcanzar el disco de freno o
pastillas de freno.
♦ En este caso, determinar el espesor de las zapatas de l
freno bkymedio de una comprobación visual
♦ o quitar la rueda en el lado del conductor para que sea
más fácil evaluar o medir el espesor remanente de las
pastillas.

Realizar los siguientes trabajos:


– Para medir el espesor de las pastillas de freno a empujar el
anillo móvil en la dirección de la sonda de prueba en parada.
– Insertar la sonda de prueba de la clavija de prueba a través
de la llanta de la rueda hasta que toque el disco de freno.
– Empujar el pasador de prueba hacia la pastilla de freno hasta
que el pasador toca la placa posterior de la pastilla de freno.
– A continuación, retire la espiga de verificación -T40139- y
i
m
r

leer el valor en la escala identificada con el símbolo de


yo
s,

freno.

Nota

♦ Asegúrese de que el anillo móvil no se mueve al retirar el


pasador de prueba después de la medición. De lo
contrario, esto dará lugar a una medición de polaridad
inversa!
♦ La segunda escala (símbolo neumático) en el pasador de
prueba se puede utilizar para medir la profundidad de
rodadura del neumático.

a - espesor de ratones “con” placa posterior

4. Las descripciones de trabajo

63
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

Límite de desgaste: 9 mm

ADVERTE
NCIA
Las pastillas de freno han alcanzado su desgaste
l klímite en
espesor de 9 mm (valor que se muestra en la clavija de
una pastilla
prueba) de freno placa Back) y debe ser renovada.
(incluyendo
Informar al cliente!

Nota

Al sustituir las pastillas de freno de disco, compruebe


siempre los discos de freno para el desgaste!
Comprobación y si es necesario la sustitución de los discos
de freno es una medida de reparación.

Comprobación del disco de freno para el


desgaste ⇒ Rep. Gr. 46. Comprobar el
espesor mediante inspección visual

i
m
r
yo
s,

Nota

Uno algunos vehículos que pueden ser muy difíciles de


determinar o medir el espesor de la almohadilla debido a la
geometría de la llanta de la rueda. Si este es el caso, retirar la
rueda en el lado del conductor para una mejor nente eva-
del espesor de las pastillas restante.

Realizar los siguientes trabajos:


– Medir el espesor de exterior e interior de la almohadilla de
freno comprobando visualmente a través de los agujeros del
borde de la rueda (dependiendo del tipo).
– Si es necesario, retire la rueda en el lado del conductor para
que sea más fácil evaluar o medir el espesor remanente de
las pastillas.
– Marque la posición de la rueda en relación con el disco
de freno, con el fin de evitar desequilibrios en la rueda de
vehículo.
– rueda Desatornillar tornillos de fijación y quitar la rueda.

62 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

– Evaluar o medir el espesor interior y exterior de la


almohadilla. a - Grosor de la pastilla “sin” placa
posterior
Límite de desgaste: 2 mm

ADVERTENCIA

Las pastillas de freno han alcanzado su límite de desgaste


con un espesor de la pastilla de freno de 2 mm (sin placa
trasera) y debe ser renovada (reparación medida).
Informar al cliente!

Nota

Al sustituir las pastillas de freno de disco, compruebe


l
siempre discos de freno para ¡vestir! Comprobación y si es
k
necesario la sustitución de los discos de freno es una
medida de reparación.

Comprobación del disco de freno para el


desgaste ⇒ Rep. Gr. 46. Realice el siguiente
procedimiento:
– Si es necesario, la rueda de seguro en la posición marcada.
– Apretar rueda tornillos de fijación en diagonal a través de
siguiente par especificado:
par especificado: 180 Nm
– Empuje la rueda recorta si es necesario.

4.11 forros de freno de tambor traseros:


i
m
r
yo
s,

Hora de espe- sor


herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ lámpara fluorescente, 13 vatios -VAS
6485- O
♦ soplete convencional
Realice el siguiente procedimiento:
– Retire la tapa del agujero de inspección.
– Comprobar el espesor de la guarnición de freno a través de agujeros de inspección
-flecha- en placas posteriores de freno.
Límite de desgaste: 1,5 mm (espesor del forro solamente).

Nota

Forros para comprobar el líquido de frenos o contaminación de la grasa.

4. Las descripciones de trabajo

sesenta y cinco
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.12 El sistema de freno y amortiguadores:


Realice la comprobación visual de
fugas y la edad DAÑO
Compruebe los siguientes componentes en busca de fugas y daños:
♦ Cilindro maestro del freno
♦ Unidad hidraulica
♦ Las pinzas de freno
♦ Amortiguador
♦ Presencia de tapas para el polvo en las válvulas de purga de líquido de frenos
– Asegúrese de que las mangueras de freno no están torcidas.
– Adicionalmente asegurar que los tubos de freno no tocan
ningún componentes del vehículo cuando la dirección está
en la cerradura completa.
– Revise las mangueras de freno de porosidad o fragilidad.
– Revise las mangueras de freno y las líneas para las rozaduras.
– También revise las conexiones l
de freno ky fijaciones para ING
asiento- correcta, las fugas y la corrosión.

ADVERTENCIA
ess
Defectos observados siempre deben ser rectificadas
(medida de reparación).
4.13 El líquido de frenos: Cambio
♦ Observar especificación líquido de frenos ⇒ página 69

ADVERTENCIA

♦ mosto líquido de frenos en ningún caso entrar en


i
m
r
yo
s,

con- tacto con fluidos que contienen aceites


minerales (aceite, gasolina, las soluciones de
limpieza). Los aceites minerales dañar las juntas y
manguitos del sistema de freno.
♦ El líquido de frenos es venenoso. Además, debido a
su naturaleza corrosiva, no debe entrar en contacto
con la pintura.
♦ El líquido de frenos es higroscópico, es decir que
atrae la humedad del aire circundante y por lo tanto
siempre debe ser almacenado en contenedores con
aire estrechos.
♦ Lavar líquido de frenos de distancia derramado con
agua abundante.
♦ No vuelva a utilizar extrae líquido de frenos (utilizado)!
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Observar las normas de eliminación!

64 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

♦ llenado de freno y equipo sangrado -VAS 5234-

lk

♦ Pedal de freno actuador -VAG 1869 / 2-

i
m
r
♦ Kit de actualización y la extracción de
yo
s,

unidades -VAG 1869 / 4- Realice el siguiente


procedimiento:
– Desatornillar la cubierta de sellado -1- desde el depósito de líquido de frenos -2-.

Nota

El filtro en el depósito de líquido de frenos no debe ser eliminado.

4. Las descripciones de trabajo

67
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

- Extracto tanto líquido de frenos como sea posible usando


la manguera de aspiración de llenado de freno y
sangrado equipo -VAS 5234-.
ADVERTENCIA

No vuelva a utilizar extrae líquido de frenos (utilizado)!


lk

– Tornillo del adaptador -1- sobre depósito de líquido de freno


-2-.

rmi
yo
s,

– Fit pedal de freno actuador -VAG 1869 / 2- entre el asiento


del conductor y del pedal de freno y la pretensión.
– Conecte orificio de llenado de llenado del freno y el equipo
de sangrado - VAS 5234- al adaptador.
m
tro
e
met
ro
o
do Nota

Observe las instrucciones de funcionamiento ⇒ para el llenado


de frenos y sangrado equipos -VAS 5234-!
ADVERTENCIA

Con una manguera de purga apropiado. Debe asentar


firmemente en la válvula er bleed- de modo que el aire no
puede entrar en el sistema de frenos.

Cambiar el líquido de frenos en el cilindro receptor del embrague.


válvula de purga para el cilindro esclavo de embrague está
situada en el lado izquierdo de la caja de cambios.

– Tire tapa de la cubierta fuera de la válvula de purga del cilindro receptor del embrague
-flecha-.
– Empuje la manguera de purga botella colector en la válvula
de purga del cilindro receptor del embrague.
– válvula de purga abierta y permitir aprox. 0,1 litros o 100
cm3 a fluir.
– Cerrar la válvula de purga y operar rápidamente pedal de
pie 10 a 15 veces de tope a tope.
– válvula de purga abierta y permitir que otro 0,05 litros o 50
cm3 de líquido de frenos fluir hacia fuera.
– Cerrar la válvula de purga y empuje en la tapa de cubierta.
– Presione el pedal del embrague rápidamente varias veces.
– Retire las tapas de válvulas de purga de pinzas de
freno. Cambio de líquido de frenos en la parte
trasera.

66 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

– Empuje la manguera de la botella de purga colector -1- a sangrar trasera derecha de la válvula.
– válvula de purga abierta y dejar que la cantidad adecuada de
líquido de frenos agotado (ver tabla).

lk

– Cerrar la válvula de purga de nuevo.


Repetir el procedimiento izquierda trasera del
vehículo. Cambiar el líquido de frenos en la
parte delantera.
– Empuje manguera botella de purga colector -1- en la
válvula de purga delantera derecha, la válvula de purga
abierta y permitir que la cantidad adecuada de líquido de
frenos fluya hacia fuera (véase la tabla).
rmi
yo
s,

– Cerrar la válvula de purga de nuevo.


Repetir el procedimiento en la parte delantera izquierda del vehículo.

Secuencia la cantidad recomendada de líquido de frenos a ser


cambiado
En cilindro receptor del embrague 1) aprox. 0,15 litros
Abajo a la derecha aprox. 0,25 litros
Trasera izquierda aprox. 0,25 litros
Frente derecho aprox. 0,25 litros
delantero izquierdo aprox. 0,25 litros

1) Sólo los vehículos con caja de cambios manual


• cantidad de líquido de frenos a ser cambiado: aprox. 1,0-
4. Las descripciones de trabajo

69
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
1,15 litro (en función del equipamiento del vehículo)

68 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

comprobaciones finales
– cubierta Fit casquillos en válvulas de purga de pinzas de freno.
– Juego de relleno palanca de freno de llenado y equipo de
sangrado - VAS 5234- a la posición “B” (consulte ⇒
instrucciones de uso).
– Retire la manguera de llenado del adaptador.
– adaptador Desatornillar desde el depósito de líquido de frenos.
– Comprobar el nivel de líquido de frenos y corregirlo si es necesario.
– Tornillo en la cubierta de sellado -1- de depósito de líquido de freno -2-.
– Desmontar el accionamiento del pedal de freno.
– Compruebe la presión y la carrera en vacío
de pedal de freno. El juego libre: max. 1/ 3 del
lk

recorrido del pedal.

4.13.1Brake de fluidos especificación


Los líquidos de freno están disponibles como pieza de repuesto.
El nú- mero parte se puede encontrar en el catálogo electrónico
de piezas ⇒ “ETKA”.
especificaciones de líquido de frenos admisibles
♦ Volkswagen recomienda el uso de nueva acc líquido de

i
m
r
yo
s,

frenos. a VW Estándar 501 14 para un funcionamiento


óptimo del sistema de frenos.
♦ Alternativamente, un acc líquido de frenos. a requerimientos
de US estándar FMVSS 116 DOT4 o DIN ISO 4925 Clase 4 se
puede utilizar.
♦ Especificación se indica en el envase de líquido de frenos.

4.14Brake nivel de líquido: Comprobar


♦ Controlar el nivel de líquido de frenos en la inspección de entrega ⇒ página 70
♦ Controlar el nivel de líquido de frenos en el intervalo de
servicio y servicio de inspección ► 2010 ⇒ página 70
♦ Observe especificación líquido de frenos ⇒ página 69

ADVERTENCIA

♦ mosto líquido de frenos en ningún caso entrar en


con- tacto con fluidos que contienen aceites
minerales (aceite, gasolina, las soluciones de
limpieza). Los aceites minerales dañar las juntas y
manguitos del sistema de freno.
♦ El líquido de frenos es venenoso. Además, debido a
su naturaleza corrosiva, no debe entrar en contacto
con la pintura.
♦ El líquido de frenos es higroscópico, es decir que
atrae la humedad del aire circundante y por lo tanto
siempre debe ser almacenado en contenedores con
aire estrechos.
♦ Lavar líquido de frenos de distancia derramado con 4. Las descripciones de trabajo
agua abundante.
69
♦ Observar las normas de eliminación!
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

4.14.1 Controlar el nivel de líquido de frenos


en el parto in- inspec-
En la inspección de entrega del nivel de líquido debe ser al MAX. calificación
-1-.

Nota

A fin de que el líquido de frenos no se desborde del


depósito, marcando -1- no debe ser excedido MAX.

4.14.2 Controlar el nivel de líquido de


frenos en el intervalo de servicio y
servicio de inspección

Nota

♦ los fluido Level must todos los diass segundomi


l juezre
yonorte cok njunction ingeniomarido Lin- ING desgaste /
almohadilla.
♦ Cuando el vehículo está en uso, el nivel del líquido tiende
a caer ligeramente debido a revestimiento / desgaste de
las pastillas y el ajuste automático.

frenos recomendado nivel del líquido “antes de” pastillas de


freno están en el límite de desgaste:
• “A MIN marcado o justo por encima”, -2-
A continuación, “REPLENISHING NO SE REQUIERE!”
el nivel del líquido de frenos recomendado, pastillas de freno
nuevas o bien dentro del límite de desgaste:
• “Entre MIN. y MAX. calificación"
yo
rmi

,
se
so ADVERTENCIA

Si el nivel del líquido está por debajo de marca MIN -2-, el


sistema de frenos debe comprobarse antes de fluido se
reponía, “medida de reparación”!

4.15 Climatronic: Ajustar la temperatura a 22 ° C

Nota

El sistema de aire acondicionado automático “Climatronic”


única fun- ciones cuando el motor está en marcha y el
ventilador está encendido.

Realizar los siguientes trabajos:


– Conectar el encendido.
– Compruebe los controladores de temperatura -2- y -3- para
ver si la temperatura se ha ajustado a 22 ° C.

70 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
Si la temperatura no está ajustado a 22 ℃, a continuación, corregirlo.

4. Las descripciones de trabajo

71
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
– Prensa-1-
AUTO El “AUTO alta” fuknción l (Salida de alta soplador)
Ha sido activado. La luz de advertencia de la derecha en el
botón se enciende.
– Prensa-1-
AUTOnuevo. La función “AUTO Low” (baja soplador
de salida) se ha activado. La luz de advertencia de la izquierda
de la tecla se ilumina.
– A su vez los controladores de temperatura -2- y -3- para
ajustar la temperatura deseada para los lados de la mano
izquierda y derecha de la rior inte-.
Se recomienda 22 ° C.

iro
tr
un Nota

En el modo automático la temperatura del aire, la cantidad de

rmi
yo
s,

aire y de distribución de aire están reguladas


automáticamente de modo que un nivel de temperatura
especificado se alcanza lo más rápidamente posible y se
mantiene constantemente.

4.16 reguladores de la ventana: Asegúrate


de posicionamiento (abierta y

ADVERTENCIA

Después de baterías se han desconectado y reconectado


la función de retroceso de los reguladores de la ventana
está deshabilitada. lesiones graves podrían dar pellizcos!
funciones cerrar)

Nota

♦ Las funciones de apertura y cierre automático de las


ventanas eléctricas no funcionan después de que las
baterías han sido desconectados y reconectados.
♦ Por lo tanto, con efecto inmediato, antes de que un
nuevo vehículo es suministrados se adaptan, los
reguladores de la ventana deben ser reactivados.
♦ Una vez que se han colocado de nuevo las ventanas, las
baterías deben no se desconecte de nuevo.

Realizar los siguientes trabajos:


– Cierre todas las puertas y ventanas completamente.
– Inserte la llave en la cerradura de la puerta del conductor y del vehículo de bloqueo desde el exterior.
– Desbloquear vehículo nuevo.
– Cerradura de vehículo de nuevo desde fuera y mantenga
llave en la posición de bloqueo durante al menos 1 segundo.
La apertura de un solo toque y función de cierre está ahora listo para su uso.

4.17 Conexión probador de diagnóstico de vehículos


♦ Conectar vehículo de diagnóstico, pruebas y sistema de
información - VAS 5051B- o el sistema de información de

70 4. Las descripciones de
trabajo
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011
diagnóstico y de servicio del vehículo -VAS 5052 A- funciones
y seleccione ⇒ página 72

4. Las descripciones de trabajo

71
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

vehículo 4.17.1Connect de diagnóstico, pruebas y


sistema de información -VAS 5051B- o
vehículo de diagnóstico y servicio
sistema de información -VAS 5052 fun-
ciones A- y seleccione
herramientas especiales y equipos para talleres requeridos
♦ Vehículo de diagnóstico, pruebas y sistema de
información -VAS 5051B- o subsiguientes unidades

k
♦ Diagnóstico cable 5m -VAS 5051B / 1- l

O
♦ Diagnóstico por cable -VAS
5051 / O 5A-

i
m
r
yo
s,

72 4. Las descripciones de
trabajo
lk

Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición
01.2011
♦ sistema de información de diagnóstico y de servicio del
vehículo -VAS 5052 A-
♦ Cable de diagnóstico, 2 m -VAS
5052/3 A- O
♦ cable Diagnóstico, 5 m -VAS 5052/3 A-1-

Nota

rmi
yo
s,
♦ Observe las instrucciones de funcionamiento actuales para el
vehículo de diagnóstico, pruebas y sistema de información
-VAS 5051B- o vehículo diag- información Nostic y
servicio del sistema -VAS 5052 A-, que se muestran en la
pantalla
tración después de seleccionar las funciones
Administration
y Manual de instrucciones .
♦ Para el diagnóstico sólo se utilice el cable de diagnóstico
se ha indicado anteriormente, ya que este está equipado
con cables de bus CAN y permite un diagnóstico CAN o
la comunicación CAN.
♦ Para un uso prueba de carretera -VAS cable de
diagnóstico 5051 / 5A-, a ga- Antee la alimentación de
tensión del vehículo de diagnóstico, pruebas y sistema de
información -VAS 5051B-.

ADVERTENCIA

♦ Si el probador de diagnóstico de vehículos se coloca


dentro del radio de acción de una bolsa de aire
durante una prueba o medir plazo,
♦ Hay un riesgo de lesiones graves o mortales debe ser
activado una bolsa de aire!
♦ Durante la prueba de carretera, tome otra persona
con usted que pueda operar el probador de
diagnóstico de vehículos desde el asiento trasero.
♦ Siempre prueba segura y equipos de medición en el
asiento trasero durante una prueba en carretera.

Realizar los siguientes trabajos:

4. Las descripciones de trabajo

73
Amarok 2011 ➤
Mantenimiento - Edición 01.2011

- Conectar el cable conector de diagnóstico para el


con el encendido
diagnóstico de conexión lk

- desconectado. Conectar
- el probador.
- Conectar el encendido. Guiada detección de o

You might also like