Professional Documents
Culture Documents
1
centenaria ‘cuestión del idioma’. Uno y otro se proponen construir una tradición cultural
y definir una identidad lingüística; Sarmiento como político, educador, escritor, etc.;
Borges, como poeta.
2
Alberdi define su proyecto de modernización de la vida cultural y democratización de la
lengua escrita para hacerla comprensible a todos como emancipación de la lengua, pero
lo precisa, con más realismo, como un nuevo paradigma retórico: “Escribir claro,
profundo, magnético es lo que importa…Ya no hay casi un solo joven de talento que no
posea el instinto del nuevo estilo” (“Emancipación de la lengua”. p.230).
3
no tenía que estar acotada a las tradiciones locales o españolas; en “El escritor
argentino y la tradición” Borges amplía el horizonte: “nuestra tradición es toda la
cultura occidental” (OC, 272). Desde la periferia, el argentino, y los sudamericanos en
general, tienen mayores posibilidades de innovar sin supersticiones y con irreverencia.
Cuando el objeto es El idioma de los argentinos (1927) restringe el alcance de la
expresión a un “matiz de diferenciación: ‘el ambiente distinto de nuestra voz, la
valoración irónica o cariñosa que damos a determinadas palabras, su connotación”. Ni
reivindica los ‘productos nacionales’ de la gauchesca, el lunfardo, el orillero; ni se
conforma con el español universal de los gramáticos normativos. Retomando lo que
enuncia en el prólogo de Luna de enfrente (1925): “Muchas composiciones de este
libro hay habladas en criollo; no en gauchesco ni en arrabalero sino en la heterogénea
lengua vernácula de la charla porteña”, en “El idioma de los argentinos” construye
una genealogía para su intento:
4
terreno de las “esencias nacionales”. Por eso, su obra desató una reacción adversa desde
diferentes sectores: la más conocida de estas críticas es la de Borges, “Las alarmas del
doctor Américo Castro” (recogida en Otras Inquisiciones), que aniquila la obra y a su
autor, al descalificarlo no sólo por sus erróneas valoraciones del alcance del orillero o
de la lengua gauchesca sino por su torpeza estilística. Borges invierte entre líneas la
valoración: en Argentina no se habla peor que en España; donde se habla “más fuerte,
eso sí, con el aplomo de quienes ignoran la duda” (OC.654) .
Referencias bibliográficas
Alberdi, Juan Bautista. “Emancipación de la lengua” en Escritos satíricos y de crítica literatura. Buenos Aires: AAL.
1986. 224-231.
Arlt, Roberto. “El idioma de los argentinos”. Aguafuertes porteñas. Buenos Aires: Losada. 1976. 141-144.
Borges, Jorge Luis. “El idioma de los argentinos” en El idioma de los argentinos. Madrid: Alianza. 1998. 143.161.
Borges, Jorge Lus. Obras completas. Buenos Aires: Emecé. 1974.
Sarmiento, Domingo Faustino. Obra completa. 52 volúmenes. Buenos Aires: Luz del día. 1948.