Professional Documents
Culture Documents
我先来介绍一下这首歌的背景。
这首《绿树成荫》是亨德尔的歌剧《塞尔斯》Xerxes 中的开场咏叹调。
尽管亨德尔是德国裔,又生活在英国,但是在那个年代,歌剧还得是用意大利语。所以这部
Xerxes 也是意大利语。
这首歌一共就 10 个单词,反复唱。全文是:
Cara ed amabile.
我们现在就来一个一个地看这十个单词。
Ombra,这个词有个英语的堂兄弟,就是 umbrella。听着看着都有点像吧。它们是同源词。原意
就是树荫,遮蔽,伞。到了英语里逐渐局限成了只有伞的意思。
Ombra.mp3
mai,是 never,“从来没有”的意思。
mai.mp3
fu,就是英语里的 was。系动词的过去式。
fu.mp3
di.mp3
vegetabile.mp3
cara.mp3
ed.mp3
amabile.mp3
piu.mp3
现在,歌词就很好懂了:
植物的树荫从来就没有这么可爱、亲切和温柔过。
然后就反复重复这句话或者其中一部分。
简单吧?
总结一下,一共学了十个词:
和英语相关的词(都是拉丁语词源的):
意大利语―― 中文―― 英文
Ombra ―― 伞 ―― umbrella
Vegetabile ―― 植物 ―― vegetable
Ed (e) ―― 和 ―― and
意大利语自己独有的词:
mai,英语 never
fu,英语 was
di,英语 from,of
Piu,英语 more
有同学问:piu 听不清楚,是发 p 还是 b?
发 P 还 B 的问题是个好问题。
这里给你一个沈湘先生专门阐述这个 P 和 B 的问题的讲座。我也就不鹦鹉学舌重复一遍了。他老
先生讲得足够清楚了。
https://www.youtube.com/watch?v=YdCYRLRIjOw&t=580s
就是送气的清辅音和不送气的清辅音的区别。而不是清辅音和浊辅音的区别。
那么在歌唱中清辅音到底送气不送气呢?
这个说起来比较复杂,沈湘先生说的清浊,送气,不送气指的是意大利语口语中的绝对原则。但
是歌唱更复杂一些。
意大利语在口语中没有送气的清辅音。但是我说了,这是口语的基本原则。在歌唱中,更复杂一
些。
在歌唱中,如果是流行歌曲,那么追求的是口语化,因此唱意大利语流行歌曲的时候,不允许唱
送气的清辅音。
如果是歌剧,则按顺序三个原则:1、如果是口语化的歌唱,比如宣叙调部分,或者普通叙事的歌
词,必须唱不送气的清辅音。
2、如果是特殊的感情色彩,需要爆发的声音,可以用送气的清辅音
3、有些传统的地方,约定成俗,必须用送气的清辅音。
下面,我再来提醒一下,我们唱这首歌容易犯的语言上的错误。我们先把这些单词记住。这些单
词都会在歌曲的歌词里非常常见的。
别忘了,最后一个环节,我会请大家把自己唱过或听过的意大利语歌里,出现这些单词的曲目和
句子列出来。每个人至少要拿出一个句子来。为了公平,我每次从不同的人开始。其他人可以抢
答,占领容易的例子。每个人,按群里的顺序@下一个人。谁要是不回答,我们大家都@他,对
他是个督促。当然,先别开始这个环节,我们还有很多内容要介绍。开始的时候,我会说的。
意大利语单词,一般是倒数第二个音节为重音。但是也有例外,比如这里的 piu,就是最后的 u
是重音。请大家尽量模仿范读的语调
Ombra - wrong.mp3
大家可以注意到,这样读,当元音延长时,是延长在鼻元音上的。这样的声音既唱不响,音色也
不好听,最重要的是,也就不是意大利语的读音了。而我们要把 Om 这个音节,只读 O 这个母音,
纯的母音,延长也延长在 O 上。只是在音节结束的一瞬间,发一个 m 的辅音罢了。千万不要把 m
变成鼻元音的一部分。我们来听一听正确的元音。
Ombra - right.mp3
如果你发鼻元音的习惯不好改,那么我的个人经验是,你可以先把 m 去掉,换成随便一个爆破辅
音,比如 t,练习熟练了,元音固定下来以后,再用辅音 m 换回去,就容易了。这是个例子。
Ombra - exc.mp3
第二个要注意的是 mai。这里要注意三个问题。首先,意大利语里没有复合元音,因此不要把 ai
读成复合元音,类似于汉语的“爱”,而是要分别读出 a 和 i 母音。当然,和德语元音不能融合
不同,这里的 a 和 i 之间可以,并且应该有过渡。但是开始的 a 和结束的 i 必须非常清楚,不能混
成复合元音。其次 ai 的重音和时长都在 a 上。就是说 a 和 i 相比,a 要重,要长。a 和 i 的时长之
比大约为 2:1。
这是错误的读法:
mai - wrong.mp3
这是正确的读法:
mai - right.mp3
最后要注意的是,这一句的逻辑重音在 mai 上。这很容易理解:不管什么语种,“从不”一次一
般都是逻辑重音。比如汉语:他从不喝酒。你读的时候,重音一般也是放在“从不”上。英语中
never 也一般是重音:比如 He never drives。你就会发现,你通常是把逻辑重音放在 never 上。实
际上不止这一句,一般地讲,歌词中的 mai 一般都是重音,比如我们这里很多女高音都唱过的那
首《为艺术,为爱情》里的第一句:Vissi d’arte, vissi d’amore, non feci mai male ad anima viva!
我从来没有伤害过一个生灵!这个 mai 就是句子里的重音。回到这一句,正确的读法/唱法是这样
的,重音在 mai 上。
而不正确的读法/唱法是这样的,重音放在了 Ombra 上:
但是如果你觉得时间不够清晰地唱出两个元音,那么可以把第一个单词结尾的元音带一下,马上
转到后面一个单词的开始元音上,让后面这个元音的时值占主要部分。像这样:
如果即使这样,你还觉得时间不够唱两个元音的,你甚至可以直接跳过前面一个单词的结尾元音,
直接只发后面一个单词的开始元音。像这样:
这种现象即使在意大利口语中也十分普遍。有一个专门的语言学名词来称呼这种现象,叫做断音。
很多作曲家,如果他自己就觉得来不及唱两个元音,他自己就会把这两个单词写成断音形式。那
么那种情况下,如果没有殊情况,你就可以直接唱后面一个单词的开始元音了。比如上面我们举
的例子《为艺术,为爱情》其中的 d’arte 和 d’amore 就是断音形式。其实是 di arte 和 di amore
的意思。Di 的意思我们前面刚刚说过了。因为作曲家认为这里太快,不要唱 di 的结束元音 i 了,
直接唱 arte 的开始元音就可以了。再比如我们很多人都唱过的 Tosti 那首《理想佳人》,其中有
一句 Una novell‘aurora,如果按谱子唱,就得是 Una novell‘aurora,你完全可以这么唱,完全
没有问题。但是如果有人(实际上很多歌唱家都这么唱)想在中间吸一口气,那么就得把作曲家
写的断音复原回去,唱成:Una novella 吸气 aurora,得唱两个 a 了,而绝对不能唱成 Una novell
吸气 aurora,并只是在谱面上的字中间听一下吸气那么简单了。
piu - wrong.mp3
而意大利语必须严格按照七个元音来唱,得唱成这样。结尾是 u 而不是“优”。而且两个元音字
母 i 和 u,重音和延长都在 u 上:
piu - right.mp3
关于这首歌的意大利语问题,我就只提醒这么多了。有什么问题大家互相讨论。这十个单词还希
望大家能记住。我今天或明天再来介绍我觉得比较好或者值得介绍的范唱。
有同学问:意大利语不是只有五个元音吗?为什么你说是七个元音?
五个元音一说是有道理的。因为只有五个元音字母。在意大利口语中,o 和 e 分别有两个变种,
一个开口略大,一个开口略小。所以准确地说,意大利口语中是七个元音。但是在歌唱中,特别
是美声唱法的歌唱中,绝大多数人只用五个元音,就是当出现 o 元音的时候,总唱开口的 o。所
以从这个角度上讲,五个元音就是对的。只有极个别,极为注意 dicion 的几个大师(远不是所有
歌唱大师),比如 Caruso,di stefano 才会刻意区分开口元音和闭口元音。我们就不管它了。都唱
成开口的就好了。
在介绍范唱之前呢,我想先普及一下那个年代的戏剧审美和有关阉人歌唱家的知识。因为涉及到
了这个背景。当然,我们这里其实都是声乐爱好者,这些知识可能已经都很熟悉了。如果有些啰
嗦,或者不必要,请大家原谅。
扯得有点远,我们还回到古典歌剧时期的阉人歌唱家问题。需要注意的一点是,阉人歌唱家并不
是通过类似中国小生或后来的高男高音用假声+头声的方法来歌唱,而是利用天生的未变声之前
的童年嗓音,加上胸声和头声的混声方法歌唱。
https://www.youtube.com/watch?v=KLjvfqnD0ws
但是,请大家在听的时候不要有误解。我们只是来听听一位阉人歌唱家发出的声音大致是什么样
的。不仅仅由于当时录音技术的落后,同时,最重要的也是这位 Alessandro Moreschi 并不是一流
的阉人歌唱家,他并代表不了阉人歌唱家的真正最高水平。他只是非常幸运地留下声音而已。所
以不要试图通过听这个录音,来试图评价当年那些阉人歌唱家们的演唱水平甚至风格。
但是,当时间逐渐步入近代乃至当代,阉人歌唱家显然不能被现代文明社会接受了。这不是简单
审美的问题。不管是道德还是法律都不可能再允许通过给一个孩子阉割的方式来满足任何一种艺
术的审美了。那么,下一个问题就是,如何重新演绎包括我们刚刚介绍的这首《绿树成荫》在内
的古典歌剧时代的那些艺术作品呢?
我们现在就开始逐渐回答我们前面提出的那个问题,即如何重新演绎包括我们刚刚介绍的这首
《绿树成荫》在内的古典歌剧时代的那些艺术作品呢?
最宽容的一种方法就是,尊重基本审美倾向,但是更多地去体现作者对感情的刻画。说的具体点
就是,比如对于阉人歌唱家演唱的男高音角色,我们不拘泥于当年的音高,就使用普通的男高音,
然后把谱子上的声音降低八度,按男高音的音域来演唱。但同时我们尊重当年偏向温柔、清俊的
室内乐感觉,不使用类似于后来真实主义歌剧里面或者威尔第歌剧里面那么强的力度,那么大的
音量和那么明显的 vibrato(颤音),而相对唱得温柔、抒情。认为只要把作曲家真正想表达的情
感表达出来了,那么只要在风格上给予一定的兼顾,只要不太夸张,就被认为是合格地表现了古
典歌剧时代的作品了。这一种方法,在上个世纪开始到上个世纪七十年代是主流思潮。我们来听
一听著名的男高音比约林 Bjorling 演唱的这首 Ombra Mai Fu。
https://www.youtube.com/watch?v=0J52C_ZGltY
Bjorling 是歌剧黄金时代最重要的几位大师之一。不管哪个音乐评论人,对有史以来(准确说是有
声音记录技术以来)最伟大的十大男高音排名的话,比约林都会在其中,并且排名会很靠前。为
了说明比约林的排名,我们可以做个对比。比如现在商业上很成功的所谓三大男高音中,卡雷拉
斯恐怕一般进不了这个名单,多明戈被排在内,恐怕也不是所有音乐评论人的共识,而帕瓦罗蒂
在这十大男高音中的位置恐怕要排在比较靠后的位置。
比约林作为一位瑞典男高音,在主要是意大利人的十大男高音中占据重要的一席。不仅如此,我
们知道,大师们都有所谓的特点。但是别忘了,所谓特点其实是演唱方法上的缺点构成的。但是
比约林则始终如一地按照声乐完美教科书的方法来唱。这点,即使在十大男高音中,也几乎是绝
无仅有的。他是一位抒情男高音,但是他能胜任从较重一点的轻型男高音到较重的 spinto 男高音
的角色。而且有意思的是,与之形成鲜明对比的演唱 spinto 角色的抒情男高音可以举出两位,一
位是 di Stefano。他也是一位抒情男高音。但是他在演唱 spinto 角色的时候唱得很重,很多时候过
了换声点也不关闭,就开着唱。他极端到了,甚至在他高峰时期他敢开着唱 bB。这一方面他的声
音非常快的就磨损了。另一方面,本来作为一位抒情男高音的歌唱大师,他的很多 spinto 角色却
成为了经典。但是,这是以他的声音本钱为代价的。另一个也唱 spinto 角色的抒情男高音典型是
帕瓦罗蒂。他是不管是不是 spinto 角色,就当抒情男高音的角色那么唱了。其结果就是他的这些
角色在专业评论人那里广受抨击。帕瓦罗蒂的《今夜无人入睡》由于商业的炒作,很多人以为那
是大师之作。其实如果你听了科莱里、莫纳科或者斯苔方诺的演唱,就知道仅就这角色而言帕瓦
罗蒂差得太远。扯远了。回到比约林。而作为抒情男高音的比约林并没有走斯苔方诺的路,而仅
仅凭借完全按照方法的演唱,就让听众认可了他那些 spinto 角色。应该说是非常伟大的。
说个八卦,让我们感受一下在黄金时代,大师比约林的影响力。
1935 年名气已经如日中天的比约林新婚,带着新娘在欧洲各处度蜜月。走到奥地利,比约林的护
照丢了。没办法,只好到瑞典驻维也纳大使馆补办护照。瑞典人没有不认识国宝比约林的,所以
补办护照本身完全不是问题,没有任何障碍。但是补办护照,总得有张贴在护照上的照片吧?那
个年代可没有数字相机,旁边一打印就行了。那个年代连拍立得也没有。照相,冲底片,洗照片
得好几天。蜜月旅行可就耽误了。大使馆官员说了,耽误?那是别人。您是比约林啊。当然,我
们也没有自己的暗室能给您洗照片。即使有,也得且费时间呢。再说一遍,您是比约林先生啊。
回身,从桌上拿起一本杂志。那个年代,哪本杂志上没有大歌唱家比约林先生的照片啊?剪下一
个大头照,往新护照上一粘,一盖章:“祝您旅途顺利,新婚愉快。您可以上路了。”比约林的
护照上贴的就是杂志上剪下来的照片。牛吧?
但是,我们可以听得很清楚,这种表现方法肯定不可能完美地表达那个年代温柔、清俊的阴柔贵
族审美,而显得比较现代的阳刚审美。那么有的人,当他比较追求比较 authentic 的表现时,上面
提到的办法可能就不太满足了。那么一个替代方法,就是干脆用女中音或女高音唱。这也是现在
演出古典歌剧的一种重要方法。这一点和国内电影电视剧常常用的成年女性来给儿童配音是一个
道理。这样,音域也不用降低了,阴柔的审美也保持了。当然,一般用女中音比用女高音多一些,
因为女中音毕竟稍微更偏向浑厚一点,多少更像个青年男子(和女高音比较)。
https://www.youtube.com/watch?v=WH7GSJoDUDM
用女中音饰演原本阉人歌唱家演唱的男主角,好处是音域不用动,声音审美也能在一定程度上保
持那个年代的阴柔审美。但是,女子的声音和形象无论如何和男的是不一样的。贾宝玉也许很女
性化,但是再女性化,他是男的。这就是为什么当年电视剧《红楼梦》欧阳奋强的贾宝玉很成功,
而几乎同时的电影《红楼梦》,夏钦反串饰演的贾宝玉看着不对劲的重要原因。
这就是我们为什么说高男高音是旧酒装旧瓶当旧酒卖:高男高音的方法从中世纪就有,是旧酒。
用来演唱古典歌剧,装到了旧瓶里去,当作了阉人歌唱家这个旧酒来卖。
https://www.youtube.com/watch?v=MQm2C5UrERg
另外,古典歌剧时期的这些歌曲,由于它们的艺术性,同时又由于它们室内乐(相对于后来的歌
剧)特性,很多歌曲被当作了艺术歌曲来演唱。这样,就有了各种移调的版本,来满足不同声部
的需要。这些版本,其实已经在一定程度上脱离了歌剧原作的要求,而变成了纯粹的艺术歌曲了。
https://www.youtube.com/watch?v=KE4FtcIA_zI
https://www.youtube.com/watch?v=82f9i5JNNno
其中 3:40 秒出现的就是沈湘先生作为评委的镜头。
这个,本来想后面遇到再说的。既然提出来了,我们就先大致地聊一聊。但是因为现在单词量太
少,就十个,不太好举更多的例子罢了
虽然总有例外,但是我们现在先记几个基本规则。那就是一般地讲,如果名词是阳性的,修饰它
的词结尾要变成 o 结束。比如这里的 Caro mio ben。Ben 实际上 Beno 的断音。是阳性的。所以修
饰它的两个词:caro 和 mio 都变成了 o 结尾
如果是阴性名词,基本规律是修饰它的单词结尾要变成 a 结束。比如我们大家即使在英语国家也
常常说的 mamma mia,这里的 mia 和 mio 其实是一个意思,但是用 a 结束了
说了这么多,我从一开始就建议,我们只需要知道它为什么变,会怎么变。但是不需要学会自己
去变。因为我不认为通过我们现在这种学习方式能够学会意大利语会话。所以那是其它课,如果
你想学习的话,的任务。
另外,我再多说一些,和我们每个声乐爱好者有关的音乐会礼仪问题。这点,我想认真和大家分
享。