Professional Documents
Culture Documents
mantenimiento
Rodillo Autopropulsado
Nùm. Catálogo
008 043 83 04/2008
Prólogo
Las máquinas de BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo
i Observación Fig. 1
Los datos arriba mencionados hay que completar
simultáneamente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organiza-
ción les proporciona instrucciones iniciales para la
operación y el mantenimiento de la máquina.
¡Es imprescindible de obeservar las indicaciones
respecto a seguridad y peligros!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 9
Instrucciones de Seguridad 13
Elementos de indicación y de operación 21
3.1 Observaciones generales 24
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 24
3.3 Elementos de indicación y operación
BTM 35
3.4 Descripción de los elementos de indicación y mando
BTM 37
3.5 Diagrama en líneas (EVIB) 39
3.6 Descripción del diagrama en líneas (EVIB) 41
3.7 Diagrama en barras (EVIB) 42
Manejo 43
4.1 Observaciones generales 44
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 44
4.3 Desactivar el dispositivo contra robo 45
4.4 Arrancar el motor 46
4.5 Arrancar con cables de unión entre baterías 48
4.6 Conducir la máquina 49
4.7 Conectar o desconectar la vibración 51
4.8 Accionar el freno de estacionamiento, parar la máquina 52
4.9 Parar el motor 53
4.10 Salida de emergencia 54
4.11 Ajustar el volante 54
4.12 Ajustar el asiento 55
4.13 Ajuste del asiento 55
4.14 Operar la cubierta 56
4.15 Remolcar con fallo del motor 57
4.16 Transporte 59
4.17 Ajustes BVC/BTM05 anterior a la puesta en servicio 61
4.18 Marcha de medición con BTM 64
4.19 Terminar la compactación de una trayectoria 67
4.20 Sacar copia impresa de los datos medidos al final de la compactación 68
4.21 Sustituir el rollo de papel en la impresora de valores medidos 69
4.22 Sustituir la cinta entintada de la impresora de valores medidos 70
Mantenimiento 73
5.1 Observaciones Generales respecto al Mantenimiento 74
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 76
5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 80
5.4 Instrucciones para el rodaje 81
5.5 Tabla de Mantenimiento 82
Fig. 4
Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 211 D-4 2960 2250 1500 2268 2972 490 5808 60 60 25 2130
BW 211 PD-4 2960 2250 1480 2268 2972 490 5808 60 60 25 2130
*
BW 211 D-4 BW 211 PD-4
Pesos
Peso de servicio (CECE) kg 10950 11930
con ROPS (barra anti-
vuelco) y cabina
Carga sobre el eje del ro- kg 6280 7260
dillo (CECE)
Carga sobre eje trasero kg 4670 4670
(CECE)
Carga lineal estática kg/cm 29,5 -
Características de mar-
cha
Velocidad de marcha (1) km/h 0 ... 5 0 ... 5
Velocidad de marcha (2) km/h 0 ... 6 0 ... 6
Velocidad de marcha (3) km/h 0 ... 9 0 ... 9
Velocidad de marcha (4) km/h 0 ... 13,5 0 ... 13,5
Max. capacidad ascensio- % 47 47
nal (en función del suelo)
Frenos
Freno de maniobra hidrostático hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán. hidro-mecán.
Dirección
Tipo de la dirección articulada articulada
Accionamiento de la di- hidrostático hidrostático
rección
Vibración
Rodillo vibratorio 1 1
Tipo de accionamiento hidrostático hidrostático
Frecuencia Hz 30/36 30/36
Amplitud mm 1,8/0,9 1,64/0,82
Neumáticos
Tamaño de neumático 23.1-26/12 PR TL C7 23.1-26/12 TL R1
Presión de inflado bar 1,4 1,4
Cantidades de llenado
Motor litros 10 10
Combustible litros 340 340
Aceite hidráulico litros 60 60
Líquido refrigerante litros 16 16
* Reservamos modificaciones técnicas
se determinaron con la velocidad nominal del motor de accionamiento y vibración conectada. Con
estacionamiento de la máquina sobre una base elástica.
Durante la aplicación en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-
diciones predominantes de servicio.
Características de ruido
Las características para el ruido demandado de acuerdo con anexo 1, sección 1.7.4 f de la directiva CE para
máquinas para
Característica de vibración
Las características de la vibración de acuerdo con anexo 1, sección 3. 6. 3. a de la directiva CE para máqui-
nas son las siguientes:
da excluida cualquier responsabilidad del fabri- Asegurar la máquina contra vuelco o resbalamien-
cante en caso de daños y perjuicios debidos a la to.
utilización de piezas no originales o accesorios es- En los vehiculos de transporte la máquina debe
peciales. asegurarse contra desplazamiento, resbalamiento
y vuelco.
Indicaciones de seguridad en las ins- Existe peligro para la vida de personas
trucciones de servicio y mantenimien-
l si se situan o permanecen debajo de cargas
to: en suspensión
l si permanecen en el radio de acción de la má-
! Peligro quina al estacionarla o al cargarla.
Las partes marcadas de este modo indican po-
En estado de suspensión la máquina debe hacer
sibles peligros para personas.
solo mínimos movimientos pendulares.
Utilizar únicamente dispositivos elevadores segu-
! Atención ros y con capacidad de carga.
Las partes marcadas de este modo indican po- Los dispositivos de elevación deben fijarse única-
sibles peligros para la máquina o para partes mente en los puntos de fijación predeterminados.
de ella.
Remolcar la máquina
i Observación
No es posible de remolcar esta máquina con una
Las partes marcadas de este modo ofrecen infor- barra, dado que no está provista de un acopla-
maciones técnicas para la utilización óptima y ren- miento de remolque.
table de la máquina.
Si en casos de emergencia por motivos de otros
peligros hay que remolcar la máquina de una zona
Medio ambiente de peligro a través de un corto recorrido, esto sólo
Las partes marcadas de este modo indican tra- es posible bajo utilización de cadenas o cales so-
bajos para desechar materiales de operación, bre un trayecto plano o cuesta arriba. Para esto
materiales auxiliares y piezas de recambio de hay que fijar cables de tracción con suficiente re-
forma segura y no agresiva con el medio am- sistencia a la tracción de forma segura en las ar-
biente. mellas de enganche.
Observar los reglamentos de protección del Con el freno suelto sólo es posible de frenar la má-
medio ambiente. quina con el vehículo de remolque.
Anterior a soltar el freno hay que asegurar la má-
Adhesivos / rótulos de información en quina con calzos contra displazamientos involun-
tarios.
la máquina
Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com-
Comprobar la barra antivuelco (ROPS)
pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi-
blemente. El bastidor de la máquina no debe estar deforma-
do, doblado o agrietado en la zona del ROPS.
Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles
deben sustituirse. La ROPS no debe presentar ningunaa corrosión,
deterioros, ningunas grietas capilares o puntos
abiertos de rotura.
Cargar la máquina
Durante la traslación de la máquina la ROPS no
Utilizar únicamente rampas de carga estables y
debe hacer ruidos. Esto es una señal de una fija-
con capacidad de carga. La inclinación de la ram-
ción insuficiente. Todas las uniones roscadas de-
pa debe ser menor a la capacidad de la máquina
ben corresponder a las especificaciones
para superar pendientes.
prescritas, y deben estar apretadas fuertemente
(prestar atención a los pares de apriete). Los tor-
nillos y las tuercas no deben estar deteriorados, No transportar objetos sueltos ni tampoco fijarlos
doblados o deformados. verbogen oder verformt en la máquina.
sein. ¡En máquinas provistas de una barra antivuelco
Sin consentimiento explícito del fabricante está siempre debe ponerse el cinturón de seguridad!
prohibido de soldar o atornillara piezas adiciona-
les, ni tampoco deben efectuarse agujeros adicio- Arranque
nales, por motivo de disminuir la estabilidad. La máquina debe arrancarse y operarse única-
mente desde el asiento del conductor.
Arrancar la máquina Para el arranque todas las palancas de operación
deben colocarse en 'posición neutral'.
Antes de arrancar
No utilizar medios auxiliares para el arranca como
La máquina debe manejarse únicamente desde el p.ej. 'Startpilot' o éter.
asiento del conductor.
Después del arranque deben comprobarse todos
Utilizar únicamente las máquinas sometidas a los los instrumentos de indicación.
trabajos regulares de mantenimiento.
Familiarizarse con el equipo, con los elementos de Arrancar con cables de unión entre baterías
operación y de mando, así como también con el Unir el polo positivo con el positivo, y el negativo
modo de trabajar de la máquina y con la zona de con el negativo (cable de masa) - ¡el cable de
trabajo. masa debe conectarse siempre el último y desco-
Utiliza el equipo personal de protección (casco nectarse el primero! Una conexión errónea causa-
protector, calzado de seguridad etc.). rá deterioros graves en la instalación eléctrica.
Anterior a subir a la máquina debe comprobarse: El motor no debe arrancarse jamás provocando
un cortocircuito de las conexiones eléctricas en el
l si se encuentran personas u obstáculos en los motor de arranque, porque existe el peligro de que
lados o por debajo de la máquina la máquina se pondrá en movimiento inmediata-
l si la máquina está libre de material aceitoso y mente.
fácilmente inflamable
Arrancar en recintos cerrados
l si todos los asideros, peldaños y plataformas
¡Los gases de escape presentan un peligro para la
están libres de grasa, aceites, combustibles,
vida! - ¡Por este motivo, l arrancar la máquina en
suciedas, nieve y hielo
recintos cerrados debe procurarse siempre por
l si el capó del motor está cerrado y bloqueado suficiente suministro de aire!
Para subir a la máquina deben utilizarse las esca-
leras y los asideros. Conducir la máquina
Anterior a emprender la marcha debe comprobar- Personas en la zona de peligro
se:
Con la máquina volcada y la puerta de conductor
l si la máquina presenta deficiencias visibles atascada hay que utilizar la ventana en la derecha
l si todos los dispositivos de protección están fi- de la cabina para escape.
jos en su sitio Cada vez antes de comenzar a trabajar, también
l si la dirección, los frenos, los elementos de con una interrupción del trabajo, y especialmente
operación, iluminiación y la bocina funcionan durante la marcha hacia atrás siempre se debe
bien asegurar que no haya personas en la zona de pe-
ligro.
l si el asiento está correctamente ajustado
Dar señales de aviso, si fuese necesario. Parar el
l si los espejos (si hay) están limpios y en posi- trabajo inmediatamente si hay personas que no
ción correcta. abandonan la zona de peligro a pesar del adver-
No arrancar la máquina con instrumentos, lámpa- tencia.
ras de control o elementos de mando defectuosos.
Con el motor en marcha no hay que entrar o que- Conducir en pendientes y declives
darse en la zona de pandeo de la máquina. ¡Con- ¡Jamás hay que conducir en pendientes superan-
tusiones! do la máxima capacidad ascensional de la máqui-
Conducir na!
En situaciones de emergencia y con peligro hay En declives siempre hay que conducir con mucho
que accionar la tecla de parada de emergencia in- cuidado, y siempre en sentido directo hacia arriba
mediatamente. La tecla de parada de emergencia o abajo. Antes de arrancar hay que conectar el ni-
no se debe utilizar como freno de maniobra. vel bajo de marcha.
No poner la máquina en servicio antes de haber Subsuelos húmedos y sueltos reducen la adhe-
quedado eliminado el peligro que fue causa para rencia de la máquina al suelo considerablemente
el accionamiento de la tecla de parada de emer- en subidas y declives. ¡Elevado peligro de acci-
gencia. dente!
Al pasar por pasos bajo nivel, puentes, túneles, lí- Ceder paso a los vehículos de transporte carga-
neas eléctricas aéreas, etc. siempre hay que pres- dos.
tar atención de mantener suficiente distancia. Conectar el alumbrado con mala visibilidad.
Mantener distancia de bordes y taludes.
Recoger el aceite hidráulico saliendo y desecharlo l Esperar hasta el motor se haya parado y es-
de forma no agresiva con el medio ambiente. perar después aprox. un minuto más.
Recoger y desechar aceites hidráulicos biodegra- l Mantenerse alejado de la zona de peligro du-
dables siempre por separado. rante la primera marcha de prueba.
De ningún modo hay que arrancar el motor con el l En caso de fugas hay que contactar inmedia-
aceite hidráulico descargado. tamente un taller.
Después de todos los trabajos (con el sistema to- l Se debe asegurar que no es posible de arran-
davía sin presión) hay que comprobar la hermeti- car el motor sin intención durante los trabajos
cidad de todos los empalmes y uniones roscadas. de mantenimiento y reparación.
Cambio de mangueras hidráulicas Descargar el aceite de motor a la temperatura de
Las mangueras hidráulicas se deben comprobar servicio - ¡Peligro de quemaduras!
visualmente en intervalos regulares. Limpiar el aceite derramado, recoger aceite sa-
El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es liendo y desecharlo de forma no agresiva con el
imprescindible en los siguientes casos: medio ambiente.
Guardar filtros usados u otros materiales empapa-
l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte
dos de aceite en un recipiente por separado espe-
(p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)
cialmente marcado y desecharlos de forma no
l Fragilidad de la capa exterior (agrietamiento agresiva con el medio ambiente.
del material de la manguera)
No hay que olvidar herramientas u otros objetos
l Deformación en estado con o sin presión no que pueden causar daños en el compartimiento
correspondiendo a la forma original de las del motor.
mangueras hidráulicas.
Está prohibido de cambiar las rpm de marcha en
l Deformación en curvaturas, p.ej. puntos vacío y de máxima velocidad, dado que influyen
aplastados, puntos de pandeo, separación de sobre los valores de escape y pueden causar da-
capas, formación de burbujas ños en motor y accionamiento.
l puntos con fuga. Los turbo cargadores trabajan con altas velocida-
des y altas temperaturas. Mantener alejados las
l Instalación no debidamente ejecutada.
manos, herramientas y materiales de las abertu-
l Al salir la manguera hidráulica fuera de la ras en entrada y salida del turbo cargador, y no to-
guarnición. car superficies calientes.
l Corrosión de la guarnición reduciendo la fun- El líquido refrigerante sólo se debe comprobar y
ción y la resistencia. cambiar con el motor frío.
l No confundir las líneas. Recoger el líquido refrigerante y desecharlo de
forma no agresiva con el medio ambiente.
l Deterioro o deformación de la guarnición redu-
ciendo la función y la resistencia o la unión Trabajos en partes de la instalación eléctrica
manguera / manguera.
Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico
Sólo las mangueras originales de BOMAG ofre- hay que desconectar la batería y cubrirla con ma-
cen la seguridad de utilizar el tipo correcto de terial aislante.
manguera (escalón de presión) en el lugar correc-
Jamás hay que hacer uso de un fusible con un nú-
to.
mero mayor de amperios o de reparar el fusible
Trabajos en el motor con alambre. ¡Peligro de incendio!
Parar el motor anterior de abrir la cubierta del mo- Para trabajos de soldar en la máquina hay que
tor. desconectar la batería.
Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de Trabajos en la batería
combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de
Durante trabajos en la batería: no fumar y ninguna
muerte!
llama abierta.
Fig. 6
Fig. 7
No. 1 = Interruptor de encendido y arranque
Posición "P"/"0" = encendido desconectado, la
llave se puede extraer, el mo-
tor está parado.
Posición "I" = encendido conectado, en la in-
dicación de fallos relucen bre-
vemente todas las lámparas
de control y advertencia. Se
puede conectar el sistema de
luces.
i Observación
El motor sólo se puede arrancar con la palanca de
marcha en posición de frenado.
El interruptor de encendido y arranque está pro-
visto de un dispositivo de antirrepetición de arran-
que. Para volver a arrancar, primero hay que girar
la llave de encendido en posición "0".
Posición "II" = seguir girando contra la pre-
sión del muelle, el motor arran-
ca. Retroceder la llave de
encendido a posición "I" al
arrancar el motor.
!Atención
Anterior a comenzar el trabajo dejar funcionar
el motor algún tiempo para calentarse. No de-
jar funcionar el motor durante más de 10 minu-
tos en ralentí.
Fig. 9
No. 5 = Pulsador para vibración
l Preseleccionar o conectar las frecuencias con Fig. 11
el conmutador selector de vibración.
No. 7 = Interruptor giratorio para vibración
l Conectar o desconectar la vibración por pulsa- Posición "cen-
ción del conmutador. tro" = Vibración desconectada
Posición "dere-
cha" = amplitud pequeña, frecuencia
alta
Posición "izquier-
da" = amplitud grande, frecuencia
pequeña
Fig. 10
No. 6 = Palanca de marcha
Posición "cen-
tro" = Posición de frenado del freno
de servicio
Posición "centro,
derecha" = Freno de estacionamiento Fig. 12
para arrancar el motor No. 8 = Interruptor giratorio niveles de mar-
Posición "I" = Marcha hacia delante cha sin ASC
Posición "II" = Marcha hacia atrás Posición "Tortu-
ga" = Radio de acción en superficie
llana
i Observación
Si el rpm del motor se reduce en mayores subidas Posición "Rodi-
hay que retroceder algo el desplazamiento de la llo" = al patinar el rodillo
palanca de marcha. De esta forma, el sistema hi- Posición "Rue-
das" = al patinar las ruedas
Posición "Cone-
jo" = Radio de acción de transporte,
p.ej. para conducir al lugar de
trabajo
Fig. 14
No. 10 = Pulsador bocina
Fig. 13
No. 9 = Interrupor de parada de emergencia
El motor diesel será parado y el freno activado.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Sólo se debe accionar en situaciones de emer-
gencia durante el servicio. No utilizarlo en ca-
lidad de freno de servicio.
La máquina no debe volver a entrar en servicio Fig. 15
anterior a haber quedado eliminado el peligro
No. 11 = Conmutador giratorio para el rpm del
que fue la causa para el accionamiento del in-
motor
terruptor de parada de emergencia.
regulación eléctrica del r.p.m del motor
Accionar = presionar el botón hasta el
tope hacia dentro, en posición Posición izquier-
final se bloquea de forma auto- da = Posición de marcha en vacío
mática.
Desbloquea = girar el botón hacia la derecha i Observación
y soltarlo. Posición normal durante el arrranque del motor.
Para conducir = colocar la palanca de marcha
Posición dere-
primero en posición de frena-
cha = Posición de pleno gas, posi-
do, arrancar a continuación el
ción de servicio para traslación
motor y volver a desplazar la
y vibración
palanca de marcha.
Por razones de la seguridad, la máquina sólo se
puede arrancar con la palanca de marcha en po- Atención
!
Posición "dere-
cha" = Sistema de intermitentes de
emergencia conectado, en el
instrumento combinado se en-
ciende la lámpara de control 1.
Fig. 16
No. 12 = Conmutador giratorio, intermitentes
izquierda / derecha*
Posición "cen-
tro" = sistema de intermitentes des-
conectado Fig. 18
Posición "izquier- No. 14 = Conmutador giratorio de iluminación,
da o derecha" = Relucen las lámparas de la luz cód. de perm. de circul. (StVZO)***
intermitente delante y atrás del
Posición "izquier-
respectivo lado. La lámpara de
da" = luz apagado
control h en el instrumento
combinado emite luz intermi- Posición "cen-
tente. tro" = Luz de trabajo conectada con
el interruptor giratorio de en-
cendido y arranque en posi-
ción "I" ó "P"
Posición "dere-
cha" = Luces de marcha conectadas
con el interruptor giratorio de
encendido y arranque en posi-
ción "I".
Fig. 17
No. 13 = Interruptor giratorio sistema de luces
intermitentes de emergencia**
Posición "izquier-
da" = Sistema de luces intermitentes
de emergencia desconectado,
las lámparas de control se
apagan.
* Equipo opcional
** Equipo opcional *** Equipo opcional
Apretar hacia
abajo = ajustar la inclinación del volan-
te
Fig. 19
No. 15 = Interruptor giratorio, faros de traba-
jo*
Posición "izquier- Fig. 21
da" = luz apagado
No. 17 = Palanca para girar el asiento de con-
Posición "dere- ductor***
cha" = Luz de trabajo conectada con
el interruptor giratorio de en-
cendido y arranque en posi- ! Peligro
ción I ¡Peligro de accidente!
Para conducir siempre hay que enclavar el
asiento de conductor en una de las posiciones
de bloqueo.
Jamás hay que girar el asiento de conductor
durante la marcha.
Girar = Parar la máquina y activar el
freno de estacionamiento. Ti-
rar la palanca hacia arriba y
girar el asiento de conductor
en la deseada posición.
i Observación
Fig. 20 Ángulo de giro max. 20° en ambas direcciones.
No. 16 = Palanca para ajustar el volante**
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Jamás hay que ajustar el volante durante la
marcha.
Tirar hacia arri-
ba = ajustar el volante en altura
* Equipo opcional
** Equipo opcional *** Equipo opcional
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Fig. 22
No. 18 = Caja de enchufe de 2 polos No hay que hacer uso de fusibles con un ma-
yor número de amperios, ni tampoco puentear
Sólo hay corriente con el interruptor de encendido
el fusible.
y arranque en posición "I" o con el motor en mar-
cha.
Fig. 24
Fig. 26
No. 21 = Campo de mando para ventilador,
aire acondicionado, calefacción
(3), 10A = (F130) relé calefacción cristal trase- Con el interruptor giratorio (g) se puede regular el
ro, lámpara de lectura aire acondicionado en el campo azul.
(4), 25A = (F31) Ventilador de la cabina Volver a pulsar = Sistema de aire acondicionado
desconectado.
(5), 10A = (F41) Luz de identificación omnidi-
reccional
(6), 15A = (F144) caja de enchufe, cabina i Observación
La lámpara se apaga.
(1), 15A = (F143) calefacción cristal trasero
(8), 5A = (F42) potencial 30, lámpara de cabi- g = interruptor giratorio para la calefacción de
na cabina (conmutador selector de temperatura)
Posición "OFF" = Calefacción de la cabina des-
conectada.
Posición campo
azul = selección de temperatura para
el aire acondicionado.
Posición campo
rojo = selección de temperatura para
la calefacción de la cabina.
* Equipo opcional
Fig. 27 Fig. 29
No. 22 = Luz de la cabina No. 24 = Protección contra robo*
i Observación
i Observación
La batería con fusible principal se encuentra en el
Después de parar el motor es posible de arrancar-
compartimento del motor.
lo de nuevo dentro de 12 segundos, de lo contrario
hay que volver a entrar el código del usuarion.
* Equipo opcional
Fig. 30
No. 25 = EVIB Indicación*
es un equipo de medición de la compactación con-
tinuamente indicado los valores característicos de
la resistencia del suelo (MN/m2) durante la mar-
cha de compactación.
EVIB valor
Aumento = elevada resistencia del suelo
Constante = final de la compactación
i
Observación
Se puede reequipar de forma modular a BTM plus
/ BTM prof y / o BCM 05.
* Equipo opcional
* Equipo opcional
Fig. 31
Fig. 32
i Observación
Para no falsificar los valores medidos hay que ele-
gir siempre la misma velocidad de marcha.
No. 14 = Largo de la pasada
Largo de la pasada medido entre START y STOP.
No. 15 = Distrubución trama longitudinal
Sirve para localizar individuales valores medidos
en la curva de valores medidos.
i Observación
Las líneas de trama marcan secciones de la tra-
yectoria de medición de 5 metros de longitud.
* sólo BTM pro
Comprobar:
l El depósito y de tuberías de combustible por
hermeticidad
l Las uniones roscadas por asiento fijo
l La dirección por funcionamiento
l La máquina por limpieza y deterioros
l La presencia de las asociadas instrucciones
de servicio y mantenimiento,
l comprobar si la máquina fue sometida al man-
tenimiento prescrito.
i Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
véase el apartado "Mantenimiento cada 10 horas
de servicio".
l Nivel del aceite de motor
i Observación
Los sistemas hidráulicos con llenado de Panolin
HLP Synth. 46 sólo hay que rellenarlos con el mis-
mo tipo de aceite. En caso de otros tipos de aceite
a base de éster hay que consultar el servicio téc-
nico de lubricantes del correspondiente fabricante
de aceite.
l Nivel del aceite hidráulico, completar si fuese
necesario.
l Nivel del líquido refrigerante, completar si fue-
se necesario.
Peligro
!
4.3 Desactivar el dispositivo
¡Peligro de incendio!
contra robo*
No repostar en recintos cerrados.
l Reserva de combustible, completar si fuese Antes de arrancar el motor y con el encendido
necesario. desconectado, hay que desactivar el dispositivo
l Separador de agua del sistema de combusti- contra robo con un código.
ble, vaciarlo si fuese necesario.
l Rascadores, reajustarlos si fuese necesario !Atención
l Presión de inflado de las ruedas. Para el valor, ¡Al desactivar el dispositivo contra robo con el
véase 'Datos técnicos'. encendido conectado, el motor diesel funcio-
nará en un programa de emergencia!
Atención
!
Fig. 33
i Observación
Con el dispositivo contra robo activado, el diodo
luminoso a (Fig. 33) parpadea lentamente con luz
roja.
l Con el encendido desconectado, entrar poco
a poco el códico del usuario de seis dígitos.
i Observación
Con la entrada de los individuales números del có-
digo el diodo luminoso emite luz verde.
l Pulsar la tecla de confirmación ’’VAL“.
l Ahora, el dispositivo contra robo está desacti-
vado y el motor se debe arrancar dentro de 30
segundos.
i Observación
Después de parar el motor diesel, un nuevo arran-
que se puede realizar dentro de 12 segundos.
Después se vuelve a activar el dispositivo contra
* Equipo opcional
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 36 Fig. 39
l Comprobar si el conmutador de parada de Todas las lámparas de control y aviso (Fig. 39) en
emergencia (Fig. 36) está desbloqueado. la indicación de aviso de fallos se encienden bre-
vemente en calidad de control.
Las lámparas de control de batería (d) y de aviso
de freno (g) se encienden, la lámpara de aviso de
la presión del aceite de motor (b) emite luz intermi-
tente.
! Atención
Sin interrupción hay que arrancar durante 20
segundos como máximo y hacer un pausa de
un minuto entre los individuales procesos de
arranque.
Si el motor no haya arrancado después de dos
procesos de arranque hay que determinar la
Fig. 37
causa.
l Colocar el interruptor giratorio (Fig. 37) a posi-
ción „Min“ (marcha en vacío).
Fig. 40
Atención
!
4.5 Arrancar con cables de
No dejar girar el motor en ralentí para más de
10 minutos. unión entre baterías
Fig. 41
Atención
!
! Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de ener-
gía pueden producirse puntas de tensión al se-
parar los cables de conexión de batería con el
resultado de dañar componentes electrónicos.
l Después del arranque hay que separar prime-
ro los polos negativos (cables de masa) y a
continuación los polos positivos.
l Desconectar el consumidor de energía.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Subsuelos húmedos y sueltos reducen la ad-
herencia de la máquina al suelo considerable-
mente en pendientes hacia arriba o abajo.
La naturaleza del terreno e influencias atmos-
féricas menoscaban la capacidad ascensional
de la máquina.
¡Jamás hay que conducir en pendientes supe- Fig. 42
rando la máxima capacidad asencional de la l Cerrar la puerta de la cabina (Fig. 42).
máquina (vean 'Datos Técnicos').
No conducir jamás sin el cinturón de seguri-
dad puesto.
¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos
de transporte cargados!
Anterior a emprender la marcha hay que com-
probar si el radio de acción se puede pasar sin
peligro.
! Atención
Durante la marcha siempre hay que mantener
la puerta de la cabina cerrada. Con la puerta
abierta y pandeo de la máquina, la puerta se
Fig. 43
puede dañar con un fuerte movimiento pendu-
lar. l Sentarse en el asiento de conductor (Fig. 43)
y bajar el reposabrazos, si fuese necesario.
i Observación
La máquina está provista de un interruptor de con-
tacto de asiento* (equipo de seguridad).
Si el conductor se levanta durante la marcha se
activa la bocina y después de cuatro segundos la
máquina se frena hasta quedar inmóvil. Si el con-
ductor vuelve a sentarse la máquina sigue la mar-
cha.
Antes de la nueva puesta en marcha hay que sen-
tarse en el asiento de conductor, encajar la palan-
ca de marcha en posición "0" (posición de
frenado), y desplazar a continuación la palanca de
marcha hacia la deseada dirección de marcha.
Fig. 44
i Observación
Desplazar la palanca de marcha desde la posición
"0" despacio hacia delante o atrás, la máquina se
mueve hacia delante o atrás con una velocidad
correspondiendo al desplazamiento de la palanca
de marcha.
Al retroceder la palanca de marcha la máquina se
frena, y se para con la palanca de marcha en po-
sición "0".
Fig. 45
Atención
!
Fig. 47
Preseleccionar la vibración
4.7 Conectar o desconectar la
vibración
! Peligro
¡Peligro de destrucción!
Durante trabajos de compactación con vibra-
ción hay que comprobar el efecto sobre edifi-
cios en la cercanía y conductos subterráneos
(gas, agua, canales y electricidad) y suspender
los trabajos de compactación con vibración, si
fuese necesario.
Jamás conectar la vibración sobre suelos du-
ros (helados, de hormigón). ¡Peligro de dete- Fig. 49
rioros del cojinete! l Preseleccionar la amplitud/frecuencia con el
interruptor giratorio (Fig. 49).
Conectar la vibración
Fig. 48
! Atención
La vibración se debe conectar sólo con el mo-
tor al máximo de rpm.
Fig. 51
Desconectar la vibración
Fig. 52
l Volver a accionar el pulsador y colocar el inte-
l Colocar la palanc de marcha (Fig. 52) poco a
rruptor giratorio después del trabajo a posición
poci en posición "Neutral" y encajar la palanca
"0".
de marcha hacia la derecha en posición de
frenado.
La máquina se frena de forma hidrostática, el fre-
no de estacionamiento cierra.
i Observación
El freno de estacionamiento cierra de forma auto-
mática también al parar el motor.
! Atención
Colocar la articulación de codo en posición
recta para facilitar la bajada de y subida a la
máquina sin problemas.
Fig. 55
i Observación
El freno de estacionamiento cierra de forma auto-
mática después de parar el motor.
Fig. 53
Fig. 54
i Observación
No parar el motor repentinamente cuando está
funcionando a plena carga, sino dejarlo girar algún
tiempo en ralentí para lograr una compensación
de la temperatura.
Fig. 56
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Después del ajuste hay que comprobar si el
dispositivo de ajuste del volante está segura-
mente encajado.
* Equipo opcional
! Peligro
¡Peligro de accidente!
El asiento del conductor jamás de debe ajustar
durante la marcha.
Fig. 58
Fig. 59
* Equipo opcional
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Si hay que abrir la cubierta para trabajos de
mantenimiento o reparación hay que apuntalar
la cubierta de forma segura.
Posición inferior
Fig. 60
Fig. 61
Posición superior
4.15 Remolcar con fallo del mo-
l Presionar la cubierta a la posición más arriba.
tor
! Peligro
Asegurar la máquina con calzos contra despla-
zamiento no intencionado
¡Peligro de accidente!
Con uso de cables de tracción sólo hay que re-
molcar cuesta arriba.
Para remolcar cuesta abajo hay que hacer uso
de un dispositivo de remolcar rígido.
No es posible de maniobrar la máquina.
Fig. 62 l Asegurar la máquina con calzos contra des-
l Sacar el pasador elástico (Fig. 62) de la fija- plazamiento no intencionado
ción.
l Asegurar al cubierta con el pasador elástico
en el tubo protector.
Fig. 63
! Atención
Velocidad de remolcar 1 km/h, max. distancia
de remolcar 500 m.
l Abrir la chapaleta trasera.
Fig. 64 Fig. 66
l Desenroscar el hexagonal de ambas válvulas l Desenroscar el tapón roscado 1 (Fig. 66) para
(Fig. 64) por aprox. 2 a 3 vueltas. soltar el freno del motor del rodillo*.
l Colocar la polea tensora (5) sobre la caja de
Atención
! frenos (2), y enroscar el tornillo M16 (4) hasta
No desenroscar las válvulas de todo. estar asentado en el taladro roscado (3).
l Enroscar la tuerca (6) y tensarla con aprox.
una vuelta. El rodillo debe girar libremente.
Después de remolcar
Atención
!
! Atención
¡Enroscar el tornillo desde el tope hasta el fre-
no se suelta por una vuelta como máximo!
Enroscar los tornillos uniformemente en am-
bos lados.
l Enroscar los tornillos por turnos cada vez por
1/4 de vuelta.
l Repetir el proceso en el lado de la rueda
opuesta.
* sólo con la opción SN1
4.16 Transporte
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga. Asegurar
que no hay ningún peligro para personas al
volcar o resbalar la máquina.
Trincar la máquina de forma que queda asegu-
rada contra desplazamiento y vuelco.
Fig. 67 No meterse ni permanecer debajo de cargas en
l Volver a enroscar los tornillos para soltar el suspensión. Para cargar, trincar o elevar la
freno (Fig. 67) hasta entrar en contacto con el máquina, siempre hay que hacer uso de los
pistón del freno. grilletes en los puntos de fijación.
Fig. 68 Fig. 69
l Desenroscar los tornillos para soltar el freno l Sacar el pasador elástico (Fig. 69).
(Fig. 68) por dos vueltas y apretar las contra- l Encajar el seguro para la articulación de codo
tuercas. y asegurarlo con el pasador elástico.
l Repetir el proceso de ajuste por el lado de la
rueda opuesta.
l Desmontar el perfil en U por encima del freno*
del motor del rodillo.
Fig. 70 Fig. 72
l Encajar el seguro para la articulación de codo l Para elevar la máquina también hay que hacer
y asegurarlo con el pasador elástico (Fig. 70). uso de las cuatro armellas (Fig. 72) y equipo
de elevación.
Fig. 71
Fig. 73
l Trincar la máquina en el medio de transporte
(Fig. 71) fijando el atado en las cuatro arme- l Posición del centro de gravedad (Fig. 73).
llas del bastidor delantero y trasero.
l Socalzar el bastidor delantero para no exten- Máquina L H
der excesivamente los amortiguadores de go-
ma. BW 211 -214-4 1150±260 860±70
i Observación
Las tolerancias consideran toda opción posible
como cabina, peso adicional, etc.
Pesos: Vean Datos Técnicos.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
i Observación
Por la unidad de operación Asphalt Manage la in-
dicación e impresión * de unidades métricas (km/
h, °C) se puede cambiar a unidades imperiales
(mph, °F).
Fig. 74
i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.
Fig. 75
* Equipo opcional
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.
Fig. 78
i Observación i Observación
En la pantalla aparece la página selección unida- Después de soltar la tecla ’’F14“ viene automática-
des. mente la pantalla inicial y el sistema de mando
ejecuta un nuevo arranque.
Fig. 77
Fig. 79
l Pulsar la tecla ’’F5“ (Fig. 77) y seleccionar el
sistema de unidades. l Desconectar el encendido y volver a conectar-
lo (Fig. 79).
Imperial 0 = Unidades métricas
Imperial 1 = unidades imperiales
i Observación
La unidad de operación Asphalt Manager y la im-
presora ahora se cambiaron al nuevo sistem de
unidades.
i Observación
Con impresora* instalada con la unidad de opera-
ción Asphalt Manager es posible de cambiar el
idioma en el impreso.
Fig. 82
i Observación
En la pantalla aparece la página 'idioma impreso-
ra'.
Fig. 80
i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.
Fig. 83
i Observación
En la pantalla se presentan banderas nacionales
las que al mismo tiempo ajustan el idioma asocia-
do.
Fig. 81
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.
* Equipo opcional
Informaciones generales
i Observación
Los valores medidos del suelo E (EVIB) de diferen-
tes pasadas sólo son comparables si el registro de
los valores medidos al realizarlo en modo de ser-
vicio „manual“ con la misma amplitud y con la mis-
Fig. 84 ma frecuencia y velocidad de marcha en
l Pulsar la tecla ’’F14“ para memorizar el idioma exactamente la misma pasada.
enfocado (Fig. 84). Para confirmación, en la
Sólo se comparan valores medidos de pasadas de
pantalla se ilumina brevemente el símbolo
medición en la misma dirección de marcha.
"memorizar" en verde.
La siguiente descripción explica una pasada de
medición en marcha hacia delante. Pasadas de
medición en marcha hacia atrás funcionan corres-
pondientemente.
Pasada de medición
Fig. 85
Fig. 86
* Equipo opcional
Fig. 87
Fig. 89
! Atención
Como la unidad captadora se encuentra en la
parte izquierda del rodillo es necesario de dis-
tribuir las pasadas de forma que primero se
trabaja pasada 1 y a continuación las demás
pasadas siempre desplazadas hacia la izquier-
da.
Fig. 88
i Observación
El operador también se puede anotar puntos lla-
mativos al comienzo y final de la pasada.
! Atención
¡Diferentes velocidades de marcha falsifican el
resultado de medición!
Fig. 90
Fig. 93
Atención
!
Fig. 91
Fig. 94
Fig. 95
i
Observación l En una trayectoria hay que conducir hacia de-
La primera pasada hacia delante está terminada. lante y atrás hasta se apaga el campo de con-
trol en la izquierda de F5 (Fig. 96) después de
El campo de control F5 emite luz verde. Esto quie- pulsar la tecla de stop F6 y se enciende el
re decir que el proceso de compactación todavía campo de control F6 que se encuentra debajo.
no está terminado. Una o más pasadas son nece-
sarias todavía. El proceso de compactación de esta trayectoria
está terminado.
Criterio de terminación:
El aumento del valor EVIB en comparación con las
pasadas anteriores en la misma dirección de mar-
cha tiene que ser menor al 10%. Este criterio tam-
bién se cumple con una reducción de EVIB.
i Observación
Otra pasada en esta trayectoria no tiene sentido
porque con esta máquina un aumento de la resis-
tencia ya casi no es posible.
l Si fuese necesario, sacar copia impresa de los
datos medidos de esta trayectoria (vean apar-
tado siguiente).
i Observación
Copia impresa de los datos medidos se puede sa-
car al final de cualquier pasada.
Comprobar siempre la reserva de papel anterior
de comenzar a trabajar.
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que
cambiar el rollo de papel.
Fig. 97
Fig. 98
i Observación
Después de terminar el proceso de imprimir cual-
quier número de diagramas se puede imprimir con
la misma operación de la tecla F7 (IMPRIMIR).
i Observación
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que
cambiar el rollo de papel.
Fig. 99
Fig. 101
i Observación
Con diagramas pálidos o de mala legibilidad hay
que cambiar la cinta entintada.
Fig. 102
Fig. 103
Fig. 104
! Peligro
¡Peligro para la salud!
Tratandose de mezclas de agentes protectores
del sistema de refrigeración a base de nitrito
con agentes a base de amina, se forman nitro-
saminas que son peligrosas para la salud.
Aceite de motor
Calidad
Los aceites lubricantes se clasifican por su efica-
cia y clase de calidad. Aceites de acuerdo con
otras especificaciones comparables se pueden
emplear.
mente hay que emplear agua limpia que está den- medios a base de amino se generan nitrosami-
tro de los siguientes valores de análisis. nas que son muy nocivos para la salud.
Grasa lubricante
Para engrasar hay que utilizar una grasa EP de
alta presión saponificada con litio (penetración 2).
Motor Aceite de motor ACEA: E3-96/E5-02 ó aprox. 15,5 litros con filtro
de aceite
API: CG-4/CH-4
SAE 10W/40
SAE 15W/40
Combustible
Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO), HV46, viscosidad cinemática aprox. 60 litros
46 mm2/s a los 40 °C
Eje de accionamiento Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 9,5 litros
Cubos de las ruedas Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 1,9 litros por lado
! Atención
Hasta aprox. los 250 horas de servicio hay que
controlar el nivel de aceite dos veces por día.
Según la carga del motor el consumo de aceite
se reduce a la medida normal después de
aprox. 100 a 250 horas de servicio.
según necesidad
5.6 Comprobar el nivel del aceite de mo- Marca en la vari- X
tor lla de medición
5.7 Comprobar el separador de agua X
5.8 Comprobar la reserva de combusti- X
ble
5.9 Comprobar el nivel del aceite hidráu- mirilla X
lico
5.10 Comprobar el nivel del líquido refri- mirilla X
gerante
5.11 Comprobar el separador previo de X
polvo
5.12 Comprobar la presión de inflado de X
los neumáticos
5.13 Limpiar las aletas refrigerantes del X
radiador del motor y del radiador del
aceite hidráulico.
5.14 Comprobar el nivel de aceite en el X
eje de accionamiento
5.15 Comprobar el nivel de aceite en los X
cubos de las ruedas
5.16 Comprobar el nivel de aceite en el X
cojinete de vibración
5.17 Cambiar el aceite de motor y el car- como mínimo 1 X X
tucho filtrante de aceite * vez por año
5.18 Reemplazar el cartucho filtrante de X
combustible
según necesidad
5.19 Descargar el lodo del depósito de X
combustible
5.20 Mantenimiento de batería Grasa para polos X
5.21 Reemplazar el cartucho filtrante pre- X
vio de combustible
5.22 Comprobar, cambiar la correa trape- X
zoidal del compresor frigorífico
5.23 Mantenimiento del sistema de aire X
acondicionado
5.24 Comprobar y ajustar el juego de vál- Admisión = 0,4 X
vulas mm
Escape = 0,6 mm
5.25 Ajustar el juego del émbolo distribui- X
dor
5.26 Comprobar, cambiar la correa trape- X
zoidal con nervios
5.27 Comprobar las fijaciones del motor X X
diesel
5.28 Cambio de aceite, eje de acciona- como mínimo 1 X X
miento vez por año
5.29 Cambio de aceite, cubos de las rue- como mínimo 1 X X
das vez por año
5.30 Cambio de aceite en el cojinete de vean nota expli- X X
vibración** cativa, como mí-
nimo 1 vez por
año
5.31 Reapretar la fijación del eje en el X
bastidor
5.32 Reapretar las tuercas de las ruedas X X
según necesidad
5.33 Comprobar la ROPS (barra antivuel- X
co)
5.34 Limpiar el filtro de aire en baño de como mínimo 1 X
aceite vez por año
5.35 Cambiar el aceite hidráulico y reem- como mínimo X
plazar el filtro de ventilación*** cada 2 años
5.36 Reemplazar el filtro del aceite hi- como mínimo X
dráulico**** cada 2 años
5.37 Cambiar el medio refrigerante como mínimo X
cada 2 años
5.38 Reemplazar la válvula de ventilación como mínimo X
del cárter cada 2 años
5.39 Ensayo del inyector electrónico X
EMR
5.40 Mantenimiento del filtro del aire de como mínimo 1 X
combustión vez por año
cartucho de se-
guridad como mí-
nimo cada 2 años
5.41 Reajuste de los rascadores X
5.42 Reajustar el freno de estaciona- X
miento
5.43 Cambiar los neumáticos X
5.44 Cambiar el filtro de aire fresco de la X
cabina
5.45 Pares de apriete X
5.46 Conservación del motor X
* Los intervalos de cambio de aceite dependen de la calidad del aceite y del combustible (contenido de azufre)
** Intervalos de cambio de aceite después de 250 h, después de 500 h, después de 1000 h, y después cada 100 h
! Peligro ! Peligro
¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones!
La cubierta del motor hay que apoyar para La cubierta del motor hay que apoyar para
cualquier trabajo de mantenimiento y repara- cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
ción. ción.
i Observación i Observación
La máquina se debe encontrar en posición hori- Los intervalos de mantenimiento del separador de
zontal. Parar el motor. agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, posterior a la puesta en servicio del
motor en principio hay que comprobar cada día
hay rastros de agua en el separador de agua.
Al descargar una cantidad excesiva hay que vol-
ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec-
ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el
aire del sistema de combustible.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 106
Atención
! Fig. 107
Anterior a prolongados períodos de trabajo l Soltar el tornillo de descarga (Fig. 107) por al-
siempre hay que completar el nivel de aceite gunas vueltas y recoger el combustible / agua
hasta la marcación "MAX". saliendo.
Para calidad y cantidad de aceite, véase el l Volver a apretar el tornillo de descarga pres-
apartado 'Tabla de combustibles, aceites, etc.'. tando atención a la hermeticidad y cambiar la
junta anular, si fuese necesario.
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no repos-
tar en espacios cerrados y no inhalar los vapo-
res del combustible.
Fig. 109
!Atención
Combustible con impurezas puede causar el
fallo o defecto del motor.
Si fuese necesario hay que llenar el combusti-
ble por un tamiz.
l Si fuese necesario hay que repostar combus-
tible (diesel o diesel de invierno).
Fig. 108
Para la calidad del combustible, vean apartado
l Comprobar el nivel de combustible por la indi- "Sustancias empleadas en el servicio".
cación de combustible „m“ (Fig. 108) con el
encendido conectado.
i Observación
Jamás hay que conducir hasta el depósito de
combustible está vacío de todo, de lo contrario
hay que purgar el aire del sistema de combustible.
l Limpiar el entorno de la boca de llenado.
5.9 Comprobar el nivel del acei- 5.10 Comprobar el nivel del líqui-
te hidráulico do refrigerante
! Atención ! Peligro
Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin ¡Peligro de quemaduras!
HLP Synth. siempre hay que repostar con el
Rellenar el líquido refrigerante sólo con el mo-
mismo aceite. Con otros tipos de aceite a base
tor frío.
de éster hay que contactar el servicio de lubri-
cantes del respectivo fabricante de aceite.
Fig. 111
Fig. 112
* Equipo especial
Las válvulas deben taparse siempre con la Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar-
tapa guardapolvos. los con el motor frío y parado.
!Atención
Durante los trabajos de limpieza hay que pres-
tar atención de no deformar las aletas de refri-
geración de la red de refrigeración.
i Observación
Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del
radiador de aceite significa refrigeración reducida.
La acumulación de suciedad en estos puntos se
favorecen por superficies húmedos por aceite y
combustible. Por este motivo, posibles fugas de
aceite y combustible en la zona del ventilador de
Fig. 113 refrigeración o del radiador de aceite hay que eli-
l Con la válvula de inflado en posición hacia minar siempre de forma inmediata, limpiando a
arriba se mide la presión de inflado en la vál- continuación las superficies de refrigeración.
vula de inflado 1 (Fig. 113) con un manómetro.
i Observación
Prestar atención a una presión uniforme en todos
los neumáticos.
l Volver a enroscar las tapas guardapolvos en
las válvulas.
Fig. 114
i Observación
Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-
da.
l Limpiar el radiador (Fig. 114) soplando con
Fig. 115
aire comprimido.
l Desenroscar el tapón de control (Fig. 115) y
Limpieza con detergente de limpieza comprobar el nivel de aceite.
en frío
i Observación
Atención
!
El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Recubrir el equipo eléctrico como el genera- Después de haber llenado aceite hay que esperar
dor, regulador y arrancador contra el chorro de hasta el aceite se haya distribuido uniformemente
agua en directo. dentro del eje.
l Rociar el motor con un medio de limpieza ade- El nivel de aceite siempre debe llegar hasta la
cuado, p.ej. detergente de limpieza en frío, y arista inferior del agujero.
limpiarlo después de un suficiente tiempo de l Si fuese necesario hay que completar el nivel.
acción con un fuerte chorro de agua.
Para el tipo de aceite, véase "Sustancias em-
l Dejar funcionar el motor brevemente hasta se pleadas en el servicio".
haya calentado para evitar la generación de
corrosión. l Volver a enroscar fijamente el tapón de con-
trol.
i
Observación
Comprobación sólo en estado caliente de servicio
después de aprox. 1/2 hora de marcha con vibra-
ción.
l Estacionar la máquina sobre una base hori-
zontal.
Fig. 116
! Atención
Con pérdida de aceite hay que averiguar la
causa y mandar a reparar el rodillo, si fuese
necesario.
Atención
!
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto
con el cartucho filtrante del aceite de motor de
forma no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 120
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
Fig. 121
No inhalar los vapores del combustible.
l Cargar con nuevo aceite de motor (Fig. 121).
! Atención
Anterior al arranque hacer girar el motor sólo
con el motor de arranque hasta se apaga la
lámpara de aviso para la presión del aceite de
motor.
l Comprobar el nivel de aceite con la varilla de Fig. 122
medición y completar el nivel hasta la marca
l Soltar y desenroscar el cartucho filtrante (Fig.
"MAX", si fuese necesario.
122) con una llave de cinta apropiada.
l Después de una breve marcha de prueba hay
l Limpiar la superficie de contacto del soporte
que comprobar la hermeticidad del cartucho
del filtro de posible suciedad.
filtrante y del tornillo de descarga.
l Parar el motor y esperar unos 15 minutos para
facilitar que el aceite puede volver al cárter.
l Volver a comprobar el nivel de aceite y com-
pletar con aceite hasta el nivel llega a la mar-
cación “MAX”.
Fig. 123
Fig. 124
! Atención
! Peligro
Baterías con descarga total (¡baterías con ge-
¡Peligro de causticación! ¡Peligro de explo-
neración de sulfato en las placas no están su-
sión!
jetos a la garantía!)
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
l Abrir el capó y retirar la cubierta.
na llama abierta y no fumar!
La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido
puede entrar en contacto con la piel o la ropa!
¡Llevar ropa protectora!
¡No depositar herramientas sobre la batería!
Medio ambiente
Desechar la vieja batería reglamentariamente.
i Observación
También las baterías exentas de mantenimiento
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del Fig. 125
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
l Desmontar la batería (Fig. 125) y limpiar el
puede causar un deterioro de la batería debido a
compartimiento de la batería.
descarga total en caso de insuficiente control.
l Limpiar el exterior de las baterías.
Durante tiempos de parada por lo tanto los si-
l Limpiar los polos y bornes de batería y lubri-
guiente es válido:
carlos con grasa para polos (vaselina).
l Desconectar todos los consumidores de ener-
l Comprobar la fijación de la batería.
gía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio).
l Con baterías no exentas de mantenimiento
l Medir regularmente la tensión de circuito
hay que comprobar el nivel del ácido y com-
abierto de la batería. Como mínimo una vez al
pletar el nivel con agua destilada hasta la mar-
mes.
cación de nivel, si fuese necesario.
Valores de orientación: 12,6 V = carga completa;
12,3 V = descarga al 50%. Recomendación de la tensión de carga
l Hay que recargar la batería en seguida con
una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó
menos. No ejecutar una carga rápida.
La tensión de circuito abierto de la batería se en-
foca después de aprox. 10 horas después de la úl-
tima carga, o después de una hora después de la
última descarga.
l Después de cada carga de la batería hay que
dejarla en reposo para una hora anterior a la
puesta en servicio.
l Para tiempos de parada superando un mes
hay que desconectar la batería. No hay que ol-
Fig. 126
! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
Fig. 128
No inhalar los vapores del combustible.
l Desenroscar el separador de agua del cartu-
cho filtrante (Fig. 128).
Fig. 127
i Observación
5.22 Comprobar, tensar, cambiar
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce la correa trapezoidal para el
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi- compresor frigorífico*
lita de arrancar.
Por este motivo, hay que purgar el aire después
de haber cambiado el filtro previo de combustible Peligro
!
Fig. 130
* Equipo opcional
Limpiar el condensador
Atención
!
l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2 No hay que limpiar con chorro de agua calien-
y 3. te. Por el calentamiento se produce una fuerte
sobrepresión que puede originar daños o la
l Presionar el compresor en sentido contrario explosión del sistema.
de la flecha de todo hacia el motor.
Para subir y bajar hay que hacer uso de los
l Retirar la vieja correa trapezoidal. peldaños y de asideros.
l Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las
poleas.
l Tensar la corra trapezoidal como anteriormen-
te descrito.
! Atención
Comprobar la tensión de la correa trapezoidal
después de un tiempo de funcionamiento de
30 minutos.
* Equipo opcional
l Desenroscar los tornillos de fijación del con- l Con el interruptor giratorio para la calefacción
densador (Fig. 133) y plegar el condensador de la cabina (Fig. 135) elegir una temperatura
hacia delante. refrigerante en el campo azul.
l Limpiar las láminas del condensador por la l Abrir las bocas de salida de aire.
parte trasera con aire comprimido o con agua l Comprobar si sale aire significantemente más
fría. frío.
Fig. 134
i Observación
El nivel del medio refrigerante está bien.
Atención
!
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
En caso de que se producen daños mecánicos
o corrosión en esta unidad secadora/colectora
hay que cambiar la unidad para prevenir la rup-
tura y otros daños.
Fig. 138
Fig. 139
! Atención
Recomendamos de dejar la ejecución este tra-
bajo sólo a personal entrenado o a nuestro
servicio posventa.
Dejar el motor enfriarse 30 minutos como míni-
mo anterior de comprobar el juego de válvulas.
La temperatura del aceite de motor debe estar
inferior a 80 °C.
Comprobar el motor por hermeticidad des- Fig. 141
pués de una breve marcha de prueba.
l Colocar el dispositivo de giro sobre los torni-
llos de fijación de la polea.
l Desmontar la tapa de la culata.
l Girar el motor hasta alcanzar el solapado de
válvulas, cilindro no. 1.
l Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con
sección "Esquema de ajuste de válvulas".
Fig. 142
Fig. 145
Válvulas Cilindros
Fig. 144 por solapado 1 3 4 2
ajustar 4 2 1 3
Solapado de válvulas:
Válvula de escape no está cerrada de todo,
la válvula de admisión comienza abrir.
Atención
!
5.25 Ajustar el juego del émbolo
Con la válvula de admisión abierta, la válvula
de escape se abre brevemente por unos 2 mm. distribuidor
¡Esto no es el solapado de válvulas!
! Atención
Este trabajo se debe ejecutar después de ha-
ber ajustado el juego de válvulas.
l Girar el motor hasta alcanzar el solapado de
válvulas, cilindro no. 1.
l Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con
sección "Esquema de ajuste".
Fig. 146
Atención
!
Fig. 147
Esquema de ajuste
l Secuencia de encendido 1-3-4-2
Válvulas Cilindros
por solapado 1 3 4 2
ajustar 4 2 1 3
Solapado de válvulas:
Válvula de escape no está cerrada de todo,
la válvula de admisión comienza abrir.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 149
Fig. 148
i Observación
5.27 Comprobar las fijaciones
Volver a tensar la nueva correa trapezoidal del
ventilador después de 20 minutos de funciona- del motor diesel
miento.
Fig. 151
i Observación
Con otras versiones del eje los tapones de descar-
ga y llenado son de tipo algo diferente. Ejecutar el
cambio de aceite de forma análoga.
!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio. Fig. 153
Fig. 152
! Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio
El cambio de aceite se debe ejecutar en ambos
lados del eje.
Medio ambiente
Fig. 155
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
no agresiva con el medio ambiente. l Colocar la rueda de accionamiento de forma
que el tapón de cierre (Fig. 155) sobre la caja
se encuentra en posición horizontal.
l Llenar tanto aceite hasta el nivel se encuentra
en la arista inferior del taladro.
Fig. 154
! Atención
Cambiar el aceite en estado caliente de servi-
cio. A este efecto hay que dejar la máquina
marchar para aprox. media hora con vibración.
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
ma no agresiva con el medio ambiente. Fig. 157
l Estacionar la máquina sobre una base hori- l Desenroscar el tapón de control 1 (Fig. 157)
zontal. en la parte inferior del rodillo y cargar tanto
aceite por el agujero de llenado (2) hasta el
aceite sale por abajo del agujero de control.
5.31 Reapretar la fijación del eje 5.32 Reapretar las tuercas de las
en el bastidor ruedas
l Comprobar todas las tuercas de fijación de los l Reapretar las tuercas de las ruedas (Fig. 159)
bulones de sujeción del eje (Fig. 158) por en cruz.
asiento fijo.
Fig. 161
i Observación
Movimientos y ruidos anormales (vibraciones) du-
rante el servicio son una señal para un defecto o
piezas de fijación sueltas.
l Comprobar los tornillos de fijación de la cabina
(ROPS) hacia el puesto de conductor por
asiento fijo.
l Comprobar el estado y asiento fijo de los
amortiguadores de goma de la suspensión del
puesto de conductor.
l Comprobar el estado y la fijación de los cintu-
rones de seguridad.
* Equipo especial
i Observación
Véase también el apartado 5.1 "Indicaciones res-
pecto el sistema hidráulico".
Atención
!
! Peligro
¡Peligro de quemaduras! Fig. 163
Peligro de quemaduras por el aceite caliente. l Retirar la tapa de llenado (Fig. 163).
l Rellenar el nuevo aceite hidráulico a través del
Medio ambiente tamiz.
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
ma no agresiva con el medio ambiente. i Observación
Para el llenado recomendamos de hacer uso del
i
Observación grupo de llenado y filtración (BOMAG pieza no.
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi- 079 930 35) con filtro fino. La filtración fina del
cionalmente se debe cambiar después de la mar- aceite hidráulico por este grupo aumenta la dura-
cha de prueba. ción del filtro del aceite hidráulico y protege el sis-
tema hidráulico.
l Comprobar el nivel de aceite por el cristal de
observación.
Valor teórico:
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del
cristal de observación.
i Observación
El filtro de ventilación del depósito de aceite hi- ! Peligro
dráulico se encuentra en la tapa de llenado. Por ¡Peligro de quemaduras!
este motivo hay que cambiar la tapa de llenado
Al desenroscar el filtro hay peligro de quema-
por completo.
duras por el aceite caliente.
l Cerrar el depósito con la nueva tapa de cierre.
Atención
!
Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo. Desechar el aceite
y el elemento filtrante de forma no agresiva
con el medio ambiente.
i Observación
El elemento filtrante debe cambiarse con cada
cambio del aceite hidráulico, o después de repara-
ciones mayores en la instalación hidráulica.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
El líquido refrigerante sólo hay que cambiar
con el motor frío.
Medio ambiente
Fig. 164 Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l Desenroscar la tuerca tapón 4 (Fig. 164), y re-
tirar la caja filtradora (5) con el elemento fil-
trante (3).
l La superficie del elemento filtrante debe con-
trolarse minuciosamente por ensuciamiento
visible.
!Atención
Ensuciamiento visible puede ser una indica-
ción prematura para el fallo de componentes
del sistema, y pueden indicar un posible defec-
to de elementos constructivos. Al presentarse
este caso hay que determinar la causa, y cam-
biar o reparar elementos constructivos si fue- Fig. 165
se necesario. En caso de inobservancia la
instalación hidráulica puede destruirse por l Colocar la llave para la calefacción de la cabi-
completo. ne en posición "caliente".
Fig. 166
Fig. 167
Fig. 168
i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.
Fig. 171
Fig. 169
El mantenimiento del filtro de aire seco se debe
ejecutar si la lámpara de control „g“ (Fig. 169) del
instrumento combinado está continuamente en-
l Sacar el elemento filtrante principal (Fig. 172) l Limpiar el cartucho soplando con aire compri-
con ligeros movimientos giratorios. mido (max. 5 bar) desde el interior hacia el ex-
terior (Fig. 173) hasta no se produce más
Limpiar el elemento filtrante principal polvo.
!Atención
El elemento filtrante principal se puede limpiar
hasta cinco veces, si fuese preciso. A más tar-
dar se debe sustituir después de alcanzar el
máximo tiempo de aplicación que es de dos
años.
El número de las limpiezas ejecutadas del ele-
mento filtrante principal se puede marcar con
un bolígrafo o rotulador sobre el elemento fil-
trante de seguridad.
Con depósitos fuliginosos en el elemento fil-
trante principal una limpieza es inútil. Emplear Fig. 174
un nuevo cartucho filtrante.
l Examinar el cartucho filtrante por grietas y
Elementos filtrantes tratados de forma inco- agujeros en el fuelle de papel haciendo uso de
rrecta pueden resultar ineficaces debido a de- una lámpara portátil (Fig. 174).
terioros (p.ej. grietas), y pueden causar
deterioros del motor.
Atención
!
¡Con un defecto del cartucho filtrante principal
también hay que cambiar el cartucho de segu- Un elemento filtrante principal dañado no se
ridad! debe seguir utilizando de ninguna manera. En
caso de duda hay que insertar un nuevo ele-
Limpiezas en medio de dos mantenimientos mento filtrante principal.
del filtro señalados por la indicación de aviso
de fallos no son necesarias.
Fig. 175
! Atención
El elemento filtrante de seguridad no se debe
limpiar ni tampoco reutilizar después de su
desmontaje.
El sello sólo se debe abrir para cambiar el ele-
mento filtrante de seguridad.
El elemento filtrante de seguridad hay que re-
emplazar:
Con defecto del cartucho filtrante principal
Después de cinco veces de mantenimiento del
cartucho filtrante
después de 2 años a más tardar
Rodillo liso
l Comprobar el ajuste y el estado del rascador
delantero y trasero y reajustarlo o cambiar la
goma rascadora, si fuese preciso.
Fig. 178
! Atención
¡Los trabajos de ajuste en el freno sólo deben
ser ejecutado por un especialista! Siempre hay
que reajustar ambos lados.
l Aseguar la máquina con calzos contra despla-
zamiento involuntario.
l Arrancar el motor diesel para descargar el fre-
Fig. 180
no.
l Desenroscar la chapa de seguridad 2 (Fig.
180).
l Girar el cuadrado (1) hasta el tope en el senti-
do de las agujas del reloj.
Fig. 179
Fig. 183
Fig. 182
Fig. 184
* Clases de resistencia para tornillos con superfi-
cie no tratada y no lubricada. La designación de la
calidad de los tornillos se puede ver en las cabe-
zas de los tornillos.
8.8 = 8G
10,9 = 10K
12.9 = 12K
l Ejes - Bastidor
M 22x1,5 = 710 Nm
l Tuercas de las ruedas
M 22x1,5 = 550 Nm
De estos valores resulta un aprovechamiento del
90% de la elasticidad de los tornillos con un coefi-
ciente de fricción μ total = 0,14. Bajo utilización
del lubricante MOS2 los pares de apriete indica-
dos no tienen validez.
i Observación
Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem-
pre después de su desmontaje.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.
Fig. 186
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.
Fig. 187
i Observación
En la pantalla aparece la página con códigos de
error actuales.
Fig. 188
El motor no La electrónica del motor previene el arran- Comprobar el error según el código de
arranca y la lám- que error, eliminar el error, si fuese preciso
para de diag-
nóstico emite
luz intermitente.
El motor arran- Correa trapezoidal /correa trapezoidal con comprobar si desgarrada o suelta
ca, sin embargo nervios (bomba de combustible en el accio-
funciona con namiento por correa)
irregularidad o
falla incorrecto juego de válvulas) Ajustar
Cambios de ve- La electrónica del motor ha identificado un Comprobar el error según el código de
locidad son po- error del sistema y activa una velocidad de error, eliminar el error, si fuese preciso
sibles y la reserva
lámpara de
diagnóstico está
iluminada
Fuga en la tubería del aire de carga Comprobar la tubería del aire de carga
El motor sin o Insuficiente nivel del aceite lubricante Recargar aceite lubricante
con insuficiente
presión de acei- Incorrecta clase de viscosidad SAE del Cambio del aceite lubricante
te lubricante aceite lubricante del motor
El motor tiene Excesivo nivel del aceite de motor Descargar el aceite hasta el nivel llega
insuficiente po- a la marcación superior en la varilla de
tencia medición
Fuga en la conducción del aire de carga Comprobar la tubería del aire de carga
El motor tiene La electrónica del motor reduce la potencia Comprobar el error según el código de
insuficiencia de error, eliminar el error, si fuese preciso
potencia y la
lámpara de
diagnóstico está
iluminada
El motor con ex- Excesivo nivel de aceite lubricante Comprobar el nivel del aceite lubricante
cesivo consu- y descargar, si fuese necesario
mo de aceite
lubricante
El motor produ- Excesivo nivel de aceite lubricante Comprobar el nivel del aceite lubricante
ce humo azul y descargar, si fuese necesario
l Al utilizar medios de fijación dañados o des- Puntos marcados de esta forma indican posi-
gastados bles peligros para personas.
l Al no observar las instrucciones de seguridad Puntos marcados de esta forma indican posi-
bles peligros para la máquina o partes de la
Por este motivo es imprescindible para cada máquina.
persona ocupada con el montaje de la cabina
de leer las instrucciones de seguridad y de
cumplir con ellas En caso necesario esto se i Observación
debe confirmar bajo firma al propietario de la Puntos marcados de esta forma ofrecen informa-
máquina. ciones y sugerencias para un montaje óptimo.
Además naturalmente son válidos:
l Las pertinentes prescripciones para la preven- Medio ambiente
ción de accidentes Puntos marcados de esta forma indican activi-
dades para desechar sustancias empleadas en
l Regulaciones en relación a la seguridad técni- el servicio y piezas de recambio de forma no
ca y a las reglas de la circulación agresiva con el medio ambiente.
l Las instrucciones de seguridad válidas en
Es imprescindible de observar las disposicio-
cada país (cada estado). El la obligación del
nes nacionales para la protección del medio
operador de conocerlas y de cumplir con ellas.
ambiente.
Esto también se refiere a regulaciones locales
e instrucciones para diferentes tipos de mani-
pulación. Si las recomendaciones expuestas Etiquetas adhesivas / rótulos de infor-
en el presente manual debiesen diferenciarse mación y seguridad en la cabina
de las de su país hay que cumplir con las ins- Etiquetas / rótulos hay que mantener completos
trucciones de seguridad válidas en su país. (vean catálogo de piezas de recambio) y legibles
y deben observarse imprescindiblemente.
Cambios y modificaciones en la cabina Etiquetas / rótulos dañados hay que sustituir.
/ máquina
Modificaciones de la cabina por cuenta propia es- Trabajos en conductos de la calefac-
tán prohibidas por motivos de la seguridad. ción
Las piezas originales y accesorios están concibi- Anterior a cualquier trabajo en los conductos de la
dos especialmente para la máquina. Queremos calefacción hay que quitar la presión de ellos y de-
llamar expresamente la atentción sobre el hecho jarlos enfriar - ¡Peligro de quemaduras!
de las piezas y accesorios especiales que no son
suministrados por nosotros tampoco son autoriza-
dos por nosotros. La incorporación y/o la utiliza-
Fig. 189
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Utilizar un medio de fijación (cadenas o cuer-
das) con suficiente capacidad de carga. La mí-
nima capacidad de carga de la grúa se debe
elevar a 1000 kg.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.
Fig. 190 l Limpiar el puesto de conductor de suciedad,
l Fijar el medio de fijación en las cuatro orejas aceite y humedad.
de elevación 1 (Fig. 190).
l Soltar posibles fijaciones con la paleta de
transporte.
l Elevar la cabina poco a poco con la grúa.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.
Fig. 191
! Atención
El perfil de obturación sólo hay que pegar in-
mediatamente anterior a colocar la cabina so-
bre el puesto de conductor. Únos minutos
después de su colocación el perfil de obtura-
ción se se hincha. ¡Entonces ya no es posible
de montar la cabina!
l Pegar el perfil de obturación 1 (Fig. 192) alre- l Colocar la cabina verticalmente y despacio so-
dedor del puesto de conductor. bre el puesto de conductor (Fig. 194).
l No pegar perfil de obturación sobre el escote
delantero del puesto de conductor (2), este es Atención
!
la admisión de aire para la ventilación de la ca- La cabina siempre hay que bajar verticalmente
bina. sobre el puesto de conductor.
i Observación
La cabina se debe montar inmediatamente des-
pués de haber pegado la cinta de obturación,
dado que la cinta de obturación se hincha.
Fig. 195
! Atención
Prestar atención de no aprisionar las mangue-
ras y cables eléctricos (Fig. 195).
Fig. 193
l Cables y mangueras hay que conducir fuera
l Rociar la cinta de obturación con agua jabono-
del bastidor de la cabina a través el puesto del
sa (Fig. 193) para facilitar el deslizamiento de
conductor hacia fuera.
la cabina sobre el puesto del conductor duran-
te el montaje.
l Apretar ambos tornillos de fijación (Fig. 196) l Apretar el tornillo de fijación inferior por el lado
en la zona trasera de la cabina con la mano. de subida (Fig. 198) con 578 Nm.
l El tornillo de fijación trasero, lateral de la iz- l Enroscar tuercas con arandelas en ambos es-
quierda hay que apretar con 578 Nm (Fig. párragos y apretarlas con 200 Nm (Fig. 203).
200).
Fig. 204
Fig. 201
l El tornillo de fijación delantero, lateral de la de-
l El tornillo de fijación trasero, lateral de la dere- recha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 204).
cha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 201).
Fig. 205
Fig. 202
l El tornillo de fijación delantero, lateral de la iz-
l El tornillo de fijación trasero, ibnterior de la de- quierda hay que apretar con 578 Nm (Fig.
recha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 202). 205).
l Tapar todos los puntos laterales de unión ros- l Instalar el tablero de instrumentos y fijarlo con
cada con tapas de plástico 1 (Fig. 206). cuatro tornillos de fijación (Fig. 209).
l Colocar la estera 1 (Fig. 207). l Insertar el depósito trasero y encajar ambas fi-
jaciones de plástico con cuidado en los aguje-
ros (Fig. 210) haciendo uso de un martillo.
Fig. 208
i Observación
Colocar las tuberías de empalme de la calefacción
paralelamente (no cruzarlas).
i Observación
Comprobar el funcionamiento del sistema de aire
Fig. 213
acondicionado y de la calefacción dentro de la
comprobación de funcionamiento. l Encajar las mangueras para la alimentación
del agua de lavado para el cristal frontal y tra-
Con el empalme hay que prestar atención a un sero 1 (Fig. 213).
uniforme diámetro de manguera.
i Observación
Comprobar el funcionamiento del sistema de agua
de lavado dentro de la comprobación de funciona-
miento.
Fig. 212
Fig. 214
! Peligro
Anterior a trabajos en el sistema eléctrico hay
que desembornar la batería y cubrirla con ma-
terial aislante.
! Atención
Es imprescindible de asegurar que todos los
tornillos se apretaron con los pares de apriete
especificados.
i Observación
Después del montaje de la cabina hay que ejecu-
Fig. 215 tar las siguientes inspecciones para asegurar que
l Establecer el acoplamiento de enchufes del todos los cables y líneas están correctamente co-
sistema de aire acondicionado (Fig. 215). nectados.
l Insertar la llave de encendido y girarlo en sen-
tido de las agujas del reloj a posición „1“.
l Accionar uno después del otro los interrupto-
res para faros, indicador de dirección y alum-
brado interior y comprobar su funcionamiento.
l Accionar el interruptor para el sistema lavapa-
rabrisas delante y atrás y comprobar el funcio-
namiento correcto.
i Observación
Si la función del sistema lavaparabrisas esta inter-
cambiada hay que cambiar las dos mangueras de
conexión del agua del lavaparabrisas.
l Arrancar el motor.
l Conectar el sistema de aire acondicionado
con el interruptor. Después de cinco minutos
de servicio se debe notar un enfriamiento en la
cabina.
l Conectar el sistema de calefacción con el inte-
rruptor. Después de cinco minutos de servicio
se debe notar un calentamiento en la cabina.
l Comprobar la función del conmutador de con-
tacto de asiento.
Atención
!