You are on page 1of 12

Refs.

539104, 539105
ES Amplificador MATV 5E/1S Manual de Instrucciones
PT Amplificador MATV 5E/1S Manual de Instruções
FR Amplificateur MATV 5E/1S Manuel d´instructions
EN L.P. amplifier 5In/1O User´s Manual
IT Centralino 5E/1U Manuale del’Utente

w w w. t e l e v e s . c o m
2
3

ES

Instrucciones de seguridad

Condiciones generales de instala- Operación segura del equipo: Descripción de simbología de se-
ción: guridad eléctrica:
• La tensión de alimentación de éste producto es
de: 207-253V~ 50/60Hz.
• Antes de manipular o conectar el equipo leer este
• Si algún líquido u objeto se cayera dentro del • Para evitar el riesgo de choque eléc-
manual.
equipo, por favor recurra al servicio técnico es- trico no abrir el equipo.
• Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico,
pecializado.
no exponer el equipo a la lluvia o a la humedad.
• Para desconectar el equipo de la red, tire de la
• No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de
clavija, nunca del cable de red. • Este símbolo indica que el equipo
la red.
• No conectar el equipo hasta que todas las demás cumple los requerimientos de segu-
• No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
conexiones del equipo hayan sido efectuadas. ridad para equipos de clase II.
• Deje un espacio libre alrededor del aparato para
• La base de enchufe al que se conecte el equipo
proporcionar una ventilación adecuada.
debe estar situada  cerca de éste y será facilmen- • Este símbolo indica que el equipo
• El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpi-
te accesible. cumple los requerimientos del mar-
caduras de agua. No situar objetos o recipientes
llenos de agua sobre o cerca del aparato si no se cado CE.
tiene la suficiente protección.
• No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en
ambientes de humedad elevada.
• No situar el equipo donde pueda estar sometido
a fuertes vibraciones o sacudidas.
4

PT

Instruções importantes de
segurança

Condições gerais de instalação: Operação segura do equipamento: Descrição de simbologia de segu-


• Antes de utilizar ou ligar o equipamento leia este • A tensão de alimentação deste produto é de: 207- rança eléctrica:
manual. 253V~ 50/60Hz.
• Para reduzir o risco de provocar fogo ou um cho- • Se algum líquido ou objecto caia dentro do equi-
que eléctrico, não exponha o equipamento à luz • Para evitar o risco de choque eléctri-
pamento, por favor recorra a um serviço técnico
ou à humidade. co não abrir o equipamento.
especializado.
• Não trocar a tampa do equipamento sem o des- • Para desligar o equipamento da rede, tire da ficha
ligar da rede. eléctrica, nunca do cabo de rede.
• Não obstruir as ranhuras de ventilação do equi- • Este símbolo indica que o equipa-
• Não ligar o equipamento até que todas as demais
pamento. mento cumpre os requisitos de se-
ligações do equipamento tenham sido efectua-
• Deixe um espaço livre ao redor do aparelho para gurança para equipamentos de clas-
das.
proporcionar uma ventilação adequada. se II.
• A fonte de ligação à qual se liga o equipamento
• O aparelho não deve ser exposto a possíveis de- deve estar situada perto deste e terá de ser facil-
rrames ou salpicos de água. Não colocar objectos • Este símbolo indica que o equipa-
mente acessível.
ou recipientes com água por cima ou por perto mento cumpre os requisitos da CE.
do aparelho se estes não tiverem a suficiente pro-
tecção.
• Não colocar o equipamento perto de fontes de
calor ou em ambientes com humidade elevada.
• Não colocar o equipamento onde possa estar
submetido a fortes vibrações ou sacudidelas
5
5

FR

Consignes de securite impor-


tantes

Utilisation de l’appareil en toute sé- Description des symboles de sécu-


Conditions générales d´installation:
curité: rité électrique
• Lire la notice avant de manipuler ou brancher
l’appareil. • La tension d’alimentation de ce produit est de:
• Afin de réduire le risque d’incendie ou de déchar- 207-253V~ 50/60Hz. • Afin d’éviter le risque de décharge ne
ge électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie • Si un liquide / objet tombe à l’intérieur de pas ouvrir l’appareil.
ou à des projections d’eau. l’appareil, référez-en au service technique spé-
• Ne pas retirer le couvercle de l’appareil sans le cialisé.
débrancher. • Pour débrancher du secteur, tirez sur la prise et • Ce symbole indique que l’appareil ré-
• Ne pas obstruer les entrées de ventilation. jamais sur le câble. pond aux exigences de sécurité des
• Merci de permettre la circulation d’áir autour de • Ne pas brancher l’appareil avant que toutes les appareils de classe II.
l’áppareil. autres connections aient été effectuées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des chutes • La prise à laquelle l’appareil sera branché doit • Ce symbole indique que cet appareil
ou projections d’eau. Ne pas placer d’objets ou de être située à proximité et facilement accessible. répond aux exigences de la norme
récipients contenant de l’eau à proximité immé- CE.
diate sans protection.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de cha-
leur ou dans un milieu fortement humide.
• Ne pas placer l’appareil dans un lieu exposé à de
fortes vibrations ou secousses.
6

EN

Important safety instructions

General installation conditions: How to use the equipment safely: Description of the electrical safety
symbols:
• Before handling or connecting the equipment,
please read this manual. The powering supply of this product is: 207-253V~
• In order to reduce the risk of fire or electric shock, 50/60Hz. • To avoid the risk of electric shock, do
do not expose the equipment to rain or moisture. • If any liquid or object falls inside the equipment, not open the equipment.
• Do not take the cover off the equipment without please contact a specialized technician.
disconnecting it from the mains. • To disconnect the equipment from the mains,
• Do not obstruct the equipment’s ventilation sys- pull from the plug, and never pull from the cable. • This symbol indicates that the equip-
tem. • Do not connect the equipment until all the other ment complies with the safety requi-
• Please allow air circulation around the equip- connections have been made. rements for class II equipment.
ment. • The mains socket that is going to be used to con-
• The equipment must not come into contact with nect the equipment should be located nearby • This symbol indicates that the equi-
water or even be splashed by liquids. Do not pla- and should be easily accessible. pment complies with the require-
ce containers with water on or near the equip- ments of CE mark.
ment if it is not adequately protected.
• Do not place the equipment near sources of heat
or in excessively moisture conditions.
• Do not place the equipment where it may be
affected by strong vibrations or knocks.
7

IT

Importanti istruzioni per la


sicurezza

Come utilizzare il prodotto in modo Descrizione dei simboli di sicurez-


Condizioni generali per
sicuro: za elettrici:
l’installazione:
• Prima di utilizzare o collegare il prodotto, prego • L’alimentazione di questo prodotto è 207-253V~ • Per evitare il rischio di incendi o fol-
leggere per intero il presente manuale. 50/60Hz. gorazioni, non aprire il prodotto.
• Per evitare il rischio di incendio o folgorazione, • Se del liquido o qualsiasi oggetto penetra nel
non esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità. prodotto scollegarlo immediatamente dalla rete
• Non togliere il coperchio dell’alimentatore senza e contattare un tecnico specializzato. • Questo simbolo indica che il pro-
prima averlo staccato dalla rete. • Per scollegare il prodotto dalla rete, non tirare il dotto è conforme ai requisiti di si-
• Non ostruire le feritoie per la ventilazione. cavo ma solo la spina. curezza richiesti per i dispositivi di
• Permettere la circolazione d’aria intorno al pro- • Collegare l’alimentatore alla rete solo dopo aver classe II.
dotto. effettuato tutte le altre connessioni.
• Il prodotto non deve entrare in contatto con • La presa di corrente che serve il prodotto deve • Questo simbolo indica che il pro-
acqua o essere schizzato da liquidi. Non posizio- essere vicina e facilmente accessibile. dotto è conforme ai requisiti del con-
nare recipienti contenenti acqua sopra o vicino al trassegno del CE.
prodotto se non adeguatamente protetto.
• Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore o
in posti con umidità eccessiva.
• Non posizionare il prodotto in luoghi soggetti a
forti vibrazioni o sollecitazioni meccaniche.
8

Application typique comme ligne de tête dans un


Entradas / Entradas / Entrées / Inputs / Ingressi Atenuadores / Atenuadores / Atténuateurs système MATV.
Attenuators / Atenuattori
UHF BV BIV BIII-DAB FM
EN

-20 0dB -20 0dB -20 0dB -20 0dB -20 0dB
Amplifier with 5 inputs (UHF-BV-BIV BIII/DAB-FM)
UHF
*(+0/12V )
BV
*(+0/12V )
BIV
*(+0/12V )
BIII/DAB
*(+0/12V )
FM and 1 output with an additional test connector, ba-
*12V 0V High Low

-20 0dB -20 0dB -20 0dB -20 0dB -20 0dB
70 mA Gain Gain

sed on a split-band amplification technique (UHF-


UHF
*(+0/12V )
BV
*(+0/12V

*12V
)

0V
BIV
*(+0/12V

High
)

Low
BIII/DAB
*(+0/12V )
FM Serie
VHF) which guarantees no intererence between both
70 mA Gain Gain
AMPLIF. MATV / MATV AMPLIFIER
MATV VERSTÄRKER / WZMACNIACZE MATV bands.
Serie
Test
(-30 dB) Output
Inputs UHF, BV, BIV and BIII/DAB allow, by means of an
AMPLIF. MATV / MATV AMPLIFIER
MATV VERSTÄRKER / WZMACNIACZE MATV
electronic device, powering preamplifiers at 12Vdc.
Test
(-30 dB) Output
This function is selectable by means of a switch pla-
ced in the rear of the module. The typical application
Test is as a MATV system headend.
(-30 dB)
ON LED 207 - 253V~ Salida / Saída IT
50Hz Sortie/Output / Uscita
Centrale di amplificazione 5 ingressi (UHF-BV-BIV-
BIII/DAB-FM) e 1 uscita + test ad amplificazione
ES entre as entradas. separata (VHF-UHF) che garantisce la non interfe-
As entradas UHF, BV, BIV e BIII/DAB permitem, através renza tra gli ingressi.
Central amplificadora de 5 entradas (UHF-BV-BIV- de um dispositivo electrónico, alimentar pré-amplifi- Gli ingressi UHF, BV, BIV e BIII/DAB permettono, tra-
BIII/DAB-FM) y 1 salida + test con amplificación se- cadores, a 12Vdc seleccionável através de interruptor mite un dispositivo elettronico, di telealimentare
parada (VHF-UHF) que garantiza la no interferencia situado na parte traseira. amplificatori da palo a 12Vdc selezionabili median-
entre ellas. Sua aplicação típica é como cabeceira em sistemas te un interruttore che si trova nella parte posteriore
Las entradas UHF, BV, BIV y BIII/DAB permiten, me- MATV. del prodotto.
diante un dispositivo electrónico, alimentar previos Sua aplicazione tipica è come centralino di testa
a 12Vdc seleccionable mediante un interruptor si- FR nei sistemi MATV.
tuado en la parte trasera.
Su aplicación típica es como cabecera en un siste- Amplicateur de 5 entrées (UHF-BV-BIV- BIII/DAB-
ma de MATV. FM) et 1 sortie + test à voies séparées (VHF-UHF) ce
qui garantit aucun intererence entre eux.
PT Les entrées UHF, BV, BIV et BIII/DAB permettent,
à l’aide d’un dispositif électronique, d’alimenter
Central amplificadora de 5 entradas (UHF-BV-BIV- d’éventuels préamplificateurs en 12Vdc, configu-
BIII/DAB-FM) e 1 saída + test com amplificação se- rable par le biais d’un interrupteur situé en face
parada (VHF-UHF) que garanta a não interferençia arrière.
9

Especificaciones Especificaçãos Caracteristiques Technical Specifiche


técnicas técnicas techniques specifications tecniche 539104 - 539105

Banda Banda Bande Band Banda FM BIII-DAB BV BIV UHF

Margen de Margem de Marge de Frequency Margine di 614-862 470-590


MHz 88-108 174-400 470-862
Frecuencia frequência Fréquence Margin Frequenza 590-862* 470-566*
High (1) 30 35 35 37
Ganancia Ganho Gain Gain Guadagno dB 15
Low (2) 20 25 25 27
Margen Margem Marge Attenuation Margine dB 0 - 20
atenuación atenuação atténuation margin attenuazione
Pérdidas de Perdas de Pertes de Return Perdite di
retorno E/S retorno E/S retour E/S loss I/O ritorno E/U dB >10
(típ.) (típ.) (typ.) (typ.) (típ.)

Figura de Figura de Facteur de Figura di High (1) < 6,5 <9 <9 <8
Noise figure dB <9
ruido ruido bruit rumore Low (2) <7 < 10,5 < 10,5 < 9,5
High (1) >114 >117 >116 >117
(DIN45004B) dBμV
Low (2) >112 >116 >115 >116
Nivel de Nivel de Niveau de Output Tensione IMD3 High (1) >111 >114 >113 >114
salida saída sortie level d’uscita (2ch-60dB) dBμV
(típ.) (típ.) (typ.) (typ.) (típ.) Low (2) >109 >113 >112 >113
IMD2 High (1)
(2ch-60dB) dBμV >103 --- --- ---
Low (2)
Corriente total Corrente total Total télé- DC current for Mas. corrente mA --- 70 @ 12V
para previos para previos alimentation preamps di telealim.
Alimentación Alimentação Secteur Mains voltage Alimentazione V~ 207 - 253
Consumo de Consumo de Consommation Power Assorbimento W 9
potencia potência de puissance consumption
Temperatura de Temperatura de Température de Operating Temperatura di ºC - 5 ... + 45
funcionamiento funcionamento fonction temperature funzionamento
Índice Indice Index Protection Indice IP 20
Protección Protecção Protection Level Protezione
(*) Ref. 539105
(1) SW High: Alta ganancia / Alto ganho / Gain élevé / High gain / Alto guadagno.
(2) SW Low: Baja ganancia / Baixo ganho / Gain failble / Low gain / Basso guadagno.
10

Ejemplo de aplicación Exemplo de aplicação Exemple d’application


Selección Typical application Esemp. dell’applicazione
Seleção 12V

Choix 0V

Selection NOTA: Se recomienda no ali-


Selezione UHF BV BIV BIII-DAB mentar el amplificador
mientras no esté realizada
la instalación para evitar
FM posibles averias.

LOW
NOTA: Recomenda-se não alimen-
HIGH tar o amplificador mentras
+0/12 V +0/12 V
não esté rematada a insta-
lação para evitar possiveis
averias.
* SW HIGH: Alta ganancia/Alto ganho/Gain
élevé/High gain/Alto guadagno. NOTE: Pour éviter d’éventuelles
SW LOW: Baja ganancia/Baixo ganho/Gain Bloqueador pannes, il est recomman-
failble/Low gain/Basso guadagno. Bloqueador dé de ne pas alimenter
Stop courant -20

*(+0/12V
0dB

UHF
)
-20

BV
*(+0/12V

*12V
70 mA
0dB

0V
-20

High
Gain
BIV
*(+0/12V
0dB

Low
Gain
-20

BIII/DAB
*(+0/12V
0dB

)
-20

FM
0dB

l’amplificateur tant que


DC-Block AMPLIF. MATV / MATV AMPLIFIER
MATV VERSTÄRKER / WZMACNIACZE MATV
Serie

l’installation n’est pas ter-


Test

R. chiusura
(-30 dB) Output

5mm minée.
OUT
Ajuste del nivel 5mm NOTE: To avoid damaging the
de Ganancia amplifier, we strongly re-
-20 0dB -20 0dB -20 0dB -20 0dB -20 0dB

BIII/DAB FM commend switching OFF


Ajuste do nivel
UHF BV BIV
*(+0/12V ) *(+0/12V ) *(+0/12V ) *(+0/12V )

*12V 0V High Low


70 mA Gain Gain

the amplifier until the ins-


de Ganho
AMPLIF. MATV / MATV AMPLIFIER
Serie

tallation process has been


MATV VERSTÄRKER / WZMACNIACZE MATV

Test
(-30 dB) Output Ajustement du completed.
niveau de Gain
NOTA: Si raccomanda di non
Gain attenuator alimentare il amplificato-
re fino a chè non è stata
Regolazione livello completata l’installazione
di Guadagno per evitare possibili avarie.
11

You might also like