Professional Documents
Culture Documents
Boltec MC, LC Mk 7B
Instrucciones de funcionamiento
1250 0071 04
Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Comentario
Nota
Lea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el
equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos ........................................................................................................ 15
Boltec MC y MD ................................................................................................... 15
Boltec LC y LD ..................................................................................................... 15
Letrero de datos ..................................................................................................... 16
Contenido del letrero de datos .......................................................................... 16
Colocación ........................................................................................................ 17
7
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento ...................................................................................................... 40
Medio ambiente ..................................................................................................... 40
Antes del arranque del motor diesel ...................................................................... 40
Puesta en marcha del motor diesel ........................................................................ 41
Antes del desplazamiento ...................................................................................... 42
Control de los frenos.............................................................................................. 42
Control del funcionamiento, frenos de estacionamiento, sistema de detección de
carga.................................................................................................................. 42
Control del funcionamiento, frenos de servicio................................................ 43
Desplazamiento ..................................................................................................... 45
Seguridad .......................................................................................................... 45
Desplazamiento................................................................................................. 46
Aparcamiento......................................................................................................... 46
Manejo, sistema hidráulico.................................................................................... 47
Panel de conducción y panel hidráulico ........................................................... 47
Brazo, unidad de empernado, posicionamiento de malla y plataforma de servicio48
Patas de apoyo .................................................................................................. 48
Techo de protección .......................................................................................... 48
Tambor de cable................................................................................................ 48
Extracción del cable ..................................................................................... 49
Enrollamiento del cable................................................................................ 49
Tambor de manguera......................................................................................... 50
Desplegado de la manguera ......................................................................... 51
Enrollamiento de la manguera ..................................................................... 51
8
Instrucciones de funcionamiento
9
Instrucciones de funcionamiento
10
Instrucciones de funcionamiento
11
Instrucciones de funcionamiento
12
Instrucciones de funcionamiento
13
Instrucciones de funcionamiento
14
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos
1. Datos técnicos
Boltec MC y MD
Nota
A continuación presentamos un compendio de los datos, para una información más
detallada, sírvanse consultar las instrucciones de mantenimiento.
Longitud 12.4-14.5m
Ancho 2.25m excepto portaperno
Altura, equipo perforador con techo de protec-
ción 2.23-2.97m
Altura, equipo perforador con cabina, estándar 3.00m
Peso Vea el letrero de datos
Potencia de motor diésel instalado, con motor de
4 cil. 120 kW
Potencia de motor diésel instalado, con motor de
6 cil. 173 kW
Potencia eléctrica instalada Vea el letrero de datos
Tensión Vea el letrero de datos
Frecuencia Vea el letrero de datos
Ángulos de inclinación permitidos Vea Seguridad, Requisitos de
estabilidad del equipo perfora-
dor, Requisitos de Atlas Copco.
Estabilidad Cumple CEN
Temperatura circundante 0 a +40°C
Boltec LC y LD
Nota
A continuación presentamos un compendio de los datos, para una información más
detallada, sírvanse consultar las instrucciones de mantenimiento.
Longitud* 13,2-17,2m
Ancho, estándar 2,5 m
Altura, equipo perforador con techo de protec-
ción 2,3-3m
Altura, equipo perforador con cabina, estándar 3,1 m
Altura, equipo perforador con cabina, opcional 3,1-3,5 m
Peso Vea el letrero de datos
Potencia de motor diésel instalado, con motor de
4 cil. 120 kW
15
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos
Letrero de datos
• Nombre de producto
• Tipo de producto
• Número de serie
• Potencia del motor diesel instalado
• Potencia eléctrica instalada
• Tensión nominal
• Frecuencia nominal
• Peso bruto
16
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos
Colocación
1250 0243 78
LD
ltec
Bo
17
Instrucciones de funcionamiento
2. Colocación de los componentes
5 4
7
b
3
2
1
8 10
18
Instrucciones de funcionamiento
2. Colocación de los componentes
19
Instrucciones de funcionamiento
3. Ámbitos de utilización
3. Ámbitos de utilización
Generalidades
El equipo perforador y equipamiento periférico han sido diseñados exclusivamente
para la perforación de barrenos en túneles y minas y la instalación de pernos en rocas.
Todas las demás áreas de aplicación se consideran como inapropiadas.
Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabili-
dad del fabricante.
20
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario
4. Control diario
Generalidades
Nota
Para poder aprovechar de una manera óptima el equipo perforador y su equipo, es
de la mayor importancia que el mantenimiento diario se realice siguiendo nuestras
recomendaciones.
Nota
No maniobre el equipo perforador y su equipo hasta que todas las incorrecciones
hayan sido reparadas.
Puntos de control
Nota
Tan pronto como se descubra una avería, anótela e informe sobre la misma al perso-
nal de mantenimiento.
21
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario
Mantenimiento diario
Puntos de mantenimiento.
Los puntos de mantenimiento referidos en las tablas siguientes se muestran en
Esquema de mantenimiento, Horas de motor eléctrico/Horas de motor diésel, Figu-
ras de componentes.
Barrido
El equipo perforador debe enjuagarse al menos una vez al día, ya que es importante
eliminar p.ej. los detritus de perforación, la resina y los restos de cemento. Es espe-
cialmente importante mantener limpios el equipamiento de empernado, el brazo y el
equipamiento de cementado (opcional).
Letreros
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Letreros del equipo perforador Controlar que los letreros estén en su lugar y sean
legibles. Limpiar todos los letreros en los casos
necesarios. En lo que respecta a la colocación y
número de artículo de los letreros, ver el catálogo
en vigor de piezas de repuesto.
22
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario
Equipamiento de empernado
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Información Superficies de deslizamiento Enjuague con agua
general
Información Mangueras Controlar las fugas y los daños.
general
23
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario
Swellex (opcional)
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Mandril Swellex Compruebe los retenes. En caso necesario,
cámbielos.
Mandril Swellex Controlar pares
Bomba Swellex Limpie el tamiz de agua. Vea las instrucciones de
mantenimiento Swellex/Subcomponentes
COP 1025
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Ver instrucciones de mantenimiento aparte 9852
0454
Uniones de los pernos Controlar el apriete.
Acumulador Comprobar el apriete
Lubricación por aire Comprobar el peralte
Adaptador Comprobar los daños y el desgaste
Dispositivo de avance
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Superficies de deslizamiento y Limpie las superficies de deslizamiento.
piezas deslizantes
24
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario
Brazo BUT 35
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
- Todo el brazo Controlar y reparar los daños y fugas.
Portabarrena
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Rácores de lubricación En caso necesario, lubrique.
Portabarrena intermedio
Puntos de
control Objeto de control Medidas a tomar
- 6 racores de lubricación Lubricar con grasa
Brazo percutor
Puntos de
control Objeto de control Medidas a tomar
- 7 racores de lubricación Lubricar con grasa
Resalte
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
1 Resalte Comprobar y cambiar la clavija en caso necesario.
Sistema hidráulico
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
1 Depósito de aceite hidráulico Controlar el nivel de aceite en la mirilla de nivel de
aceite.
2 Filtro de aceite de retorno Controlar la obturación, ver el panel de maniobra.
- Mangueras hidráulicas Controlar las fugas.
25
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario
Sistema de agua
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
5 Filtro de agua Limpiar el colador. Ver las instrucciones de
mantenimiento sistema de agua: Limpieza del
filtro de agua.
Tambor
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Engranaje Controlar el nivel del aceite. Ver las instrucciones
de mantenimiento Tambores: Engranaje del
tambor.
- Conexiones de manguera Controlar las fugas.
26
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario
27
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
5. Mando, conducción
Desconectador de la batería
1250 0230 79
28
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
D
1250 0270 38
29
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
Puesto de conducción
1250 0269 14
Panel de conducción
H206
H245
S186
S141
S145 S139
S137
S274
S309 P111 S133:2
S305
30
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
mantenimiento.
H206 Lámpara indicadora del freno de Si el freno está aplicado, la lámpara se enciende.
estacionamiento.
1250 0238 32
H207 Lámpara de indicación del Si el filtro de aire del motor diesel está obturado, la
monitor del filtro de aire, motor lámpara se enciende. Contactar el personal de
diesel mantenimiento para cambiar el filtro.
1250 0169 52
31
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
mantenimiento.
H220 Lámpara de indicación de Consulte el manual del motor Deutz para más
zumbador de motor diesel información.
1250 0238 35
S178 Prueba de lámparas Presionar el botón para controlar las lámparas del
panel.
1250 0238 38
32
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
S157 Botón de prueba, cadena de Pulse el botón para comprobar la cadena de cierre.
prereglaje (La cadena de cierre detecta la presión del aceite
del motor, la presión hidráulica en el circuito de
frenado, la presión del aceite de transmisión y el
1250 0238 40
33
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
S305 Acelerador manual, motor diesel Presione el botón y extraiga el mando para
acelerar el motor diesel cuando use mucho su
bomba hidráulica (p.ej. en el posicionamiento del
dispositivo de avance).
Panel hidráulico
34
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
S207 Desplace en sentido lateral la Botón a la derecha = patas de apoyo hacia fuera
pata de apoyo delantera Botón a la izquierda = patas de apoyo hacia dentro
35
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
S312 Control del cable del tambor, No se utiliza en equipos perforadores hidráulicos-
excepto en equipos diesel.
perforadores DH
1250 0238 42
S313 Guía de manguera del tambor Gire el botón para desplazar lateralmente el tambor
de manguera de manguera y obtener una distribución más
homogénea de la manguera en el tambor.
1250 0238 43
36
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
Panel eléctrico
S151
S152
S196
S197
S150
1250 0238 46
37
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
38
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción
Calefactor A35
El calefactor A35 es un dispositivo opcional para el calentamiento de los motores
eléctricos, el motor diésel y el aceite hidráulico. La perilla S31 (A) regula los serpen-
tines calefactores del motor eléctrico derecho e izquierdo. La perilla S32 (B) regula el
calefactor de inmersión del motor diésel y el aceite hidráulico. El calefactor se
conecta con el enchufe eléctrico junto a A35 a una toma eléctrica externa o a la del
equipo perforador.
S31 S32
1250017668
Figura: A35
A Mando de perilla para calefacción, motores eléctricos
B Mando de perilla para calefacción, motor diésel y aceite hidráulico
39
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
6. Desplazamiento
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
40
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
1250 0230 79
4. Controlar el nivel de combustible del indicador del depósito del panel de conduc-
ción.
6. Controlar el nivel de refrigerante del motor diesel. En caso de que sea necesario el
llenado, ver las instrucciones de mantenimiento Motor: Sistema de refrigeración.
2. Pulsar el botón de prueba de lámparas, para controlar que se enciendan las lámpa-
ras de advertencia en el panel.
3. Poner en marcha el motor diesel girando la llave a la posición 2. Soltar la llave tan
pronto como se ponga en marcha el motor.
Nota
Si el equipo perforador incorpora preaviso de arranque, se accionará el equipo
cuatro segundos después de colocar la llave en la posición de arranque. Vea tam-
bién las instrucciones de seguridad Señal de advertencia, Preaviso de arranque.
41
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
Nota
Algunos equipos perforadores cuentan con una función que impide la operación
simultánea de motores eléctricos y motor diésel. Si los motores eléctricos están en
marcha y se arranca el motor diésel, aquéllos se apagarán automáticamente. Para
volver a activar los motores eléctricos debe desconectarse primero el motor diésel.
Nota
Válido para un equipo perforador equipado con elevador de cabina (opción).
5. Compruebe que nadie se encuentre dentro de la zona crítica del equipo perforador.
N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.
42
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, <1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máximo de cuatro ( 4 ) segundos.
Existe riesgo de recalentamiento del sistema hidráulico.
43
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, <1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.
44
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
Desplazamiento
Seguridad
ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelvo
• Puede provocar graves daños
personales.
• Use siempre el cinturón de seguridad
durante los desplazamientos.
• El selector de marchas no se debe situar
nunca en punto muerto durante los
desplazamientos en pendiente (cuesta
arriba o cuesta abajo).
• Oriente siempre el equipo perforador
sobre terreno nivelado.
• Los brazos, dispositivos de avance y/o
otras unidades de posicionamiento
deben resituarse siempre en posición de
transporte en caso de haberse girado
temporalmente para atravesar pasajes
estrechos.
• Los brazos, dispositivos de avance y/o
otras unidades de posicionamiento no
deben girarse nunca más de lo necesario
durante su maniobra.
• No gire los brazos, dispositivos de
avance y/o otras unidades de
posicionamiento hacia el lado al
desplazarse en inclinaciones o sobre
calzadas en pendiente.
• Cuando los brazos, dispositivos de
avance y/o otras unidades de
posicionamiento se han rotado en el
radio de viraje del equipo perforador, éste
sólo se podrá hacer avanzar a una
velocidad máxima de 1 km/h.
Para más información sobre la estabilidad del equipo perforador, ver capítulo Estabi-
45
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
Desplazamiento
1. Seleccionar la dirección de marcha y la marcha con el selector de marchas.
Nota
La posición de la marcha deberá seleccionarse considerando las condiciones de
conducción.
Nota
El cambio de marchas entre la 1a, 2a y 3a puede realizarse durante la conducción
si el régimen del motor diesel se ajusta adecuadamente.
Aparcamiento
1. Aplicar el freno de estacionamiento.
5. Apagar el alumbrado.
Nota
Espere unos 30 segundos tras el apagado del motor diésel antes de desconectar el
interruptor de batería.
46
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
S141
Nota
Para poder manejar p.ej. los tambores debe cargarse presión de posicionamiento
con la perilla S141. Una condición para que la presión de posicionamiento se cargue
es que el motor diésel disponga de presión de aceite lubricante.
47
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
3. Tras el posicionamiento, desasigne el brazo con el botón (26) y el botón (27) para
grúa de malla/plataforma de servicio.
Patas de apoyo
1. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidráulica conectada.
2. Desplegar primeramente las patas de apoyo en sentido lateral con el botón (S207)
en la posición afuera.
3. Bajar las patas de apoyo delanteras con los botones (S210) y (S211) en la posición
abajo. Ajustar el equipo perforador con las patas de apoyo de manera que quede
horizontal.
4. Bajar las patas de apoyo delanteras con el botón (S209) en la posición abajo hasta
que las ruedas se levanten del suelo y el equipo perforador quede nivelado.
Techo de protección
1. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.
Tambor de cable
En operación normal, el tambor de cable no se debe accionar hidráulicamente en el
desenrollado, sino que debe extraerse el cable mediante el acoplamiento deslizante
del engranaje.
48
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
Nota
Tenga en cuenta que el cable puede enredarse muy fácilmente.
3. Cuando le queden unas tres vueltas al tambor se encenderá la lámpara (H209) del
panel de conducción. Al restar aproximadamente una vuelta en el tambor se accio-
nará el freno de estacionamiento del equipo perforador.
PRECAUCIÓN
• Cable de alta tensión.
• Los procedimientos erróneos pueden
provocar daños personales.
• Antes de volver a desplazar el equipo
perforador, es IMPORTANTE que el
selector de marchas se encuentre en
posición Back. De lo contrario, el cable
será arrancado de su fijación.
49
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
Nota
Si la lámpara del interruptor limitador (H209) está encendida, asegúrese de pul-
sar (S136) y mantenerlo apretado los primeros metros de retroceso del equipo
perforador (el sensor limitador de posición del tambor se desconectará).
5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco de cable por enrollar.
7. Para un mejor control, desenrolle el último tramo con el mando doble de la parte
posterior del equipo perforador (botón S143), opcional. Emplee también dicho
mando doble para el control de cable (botón S312:2), opcional, a fin de que el
cable se desenrolle de forma homogénea de todo el tambor.
1250 0198 35
Tambor de manguera
En operación normal, el tambor de manguera no se debe accionar hidráulicamente en
el desenrollado, sino que debe extraerse la manguera mediante el acoplamiento desli-
zante del engranaje.
50
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
Si el equipo perforador cuenta con un tambor para mangueras de 150 metros, habrá
una palanca hidráulica en la parte delantera del posbastidor, con la que podrá exten-
der y replegar el tambor.
1250 0235 38
Desplegado de la manguera
1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.
Nota
Tenga en cuenta que la manguera puede enredarse muy fácilmente.
Enrollamiento de la manguera
1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.
51
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento
7. Para un mejor control, desenrolle el último tramo con el mando doble de la parte
posterior del equipo perforador, botón (S144), opcional. Emplee también dicho
mando doble para el control de manguera (botón S313:2), opcional, a fin de que la
manguera se desenrolle de forma homogénea de todo el tambor.
1250 0198 35
52
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico
7. Sistema eléctrico
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea.
Las intervenciones en el sistema
eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
53
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico
1250 0059 46
1250 0059 49
1250 0059 97
1250 0059 47
= 0
• Ruptor de electricidad de potencia.
= 1
1250 0060 01
54
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico
1250 0206 65
En la siguiente tabla se describen las luces indicadoras, ruptores y botones del arma-
rio eléctrico.
1250 0059 46
55
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico
1250 0059 49
1250 0059 97
1250 0059 47
= 0
• Ruptor de electricidad de potencia.
= 1
1250 0060 01
56
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado
Vista general
1250 0239 35
57
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado
Pantalla
Botones de la pantalla.
E
D
C
B
A
1250 0227 36
58
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado
Botones
w/c
m
1 2 3
1250 0252 73
1250 0106 54
59
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado
1250 0106 56
• 0=perno largo* • 0=mordaza cerrada
• 1=perno corto* • 1=mordaza abierta
*ver selección de pernos en
RCS
7 Brazo de empernado 2, 8 Brazo de empernado 2,
trasero trasero
1250 0106 57
1250 0106 58
• 0=posición de brazo, • 0=posición de guía
cargador desactivada
• 1=posición de brazo, • 1=posición de guía,
centro de perforación condiciones: mordaza 2
debe estar cerrada
9 Rotación de cargador, a la 10 Rotación de cargador, a la
izquierda derecha
1250 0106 59
1250 0106 60
• 0=desactivado • 0=rotación
• 1=activado • 1=rotación
11 Automático y manual 12 Brazo de empernado 3,
• 0=posición automática intermedio
1250 0252 74
1250 0106 61
1250 0106 64
• 0=desactivado • 1=abierto
• 1=posición de empernado
1250 0106 68
1250 0106 72
• 0=desactivado perforación
• 1=posición de inyección • 1=posición desplegada
60
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado
1250 0106 75
• 0=desactivado • 1=mordaza cerrada
• 1=activado
61
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado
1250 0106 66
• 1=desactivado • 1=activado
1250 0106 74
• 1=activado • 1=activado
Palancas
La función de las palancas depende del área de aplicación escogida. Para información
sobre el funcionamiento de las palancas en perforación, vea las instrucciones de ope-
rario Perforación. Para información sobre sobre el funcionamiento de las palancas
en inyección y empernado, vea las instrucciones de operario Empernado.
62
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado
Mando a distancia
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desprendimiento de piedras
• Riesgo de lesiones personales graves
• Emplee el mando a distancia sólo debajo
de rocas seguras
Vista general
1250 0226 37
63
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
9. Sistema de control
RCS
RCS (Rig Control System) es un sistema de control que regula y supervisa el equipo
perforador. Su función es:
Menús de operario
Introducción
El operario tiene acceso a una serie de menús del sistema de regulación. Algunos de
estos menús están “activos”, lo que permite realizar distintos ajustes y selecciones.
Otros menús están “pasivos” y sólo se incluyen como información para el operario.
64
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Menú principal
65
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
D1.1 Perforación
Tabla: Símbolos
Valor/ Valor/
Símbolo Descripción unidad Símbolo Descripción unidad
Selección de broca Broca 1, 2 ó Supervisor de flujo de On/Off
3 agua durante la
perforación
66
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Valor/ Valor/
Símbolo Descripción unidad Símbolo Descripción unidad
Profundidad total de m Profundidad de m
barrenos barrenos predefinida
D1.2 Inyección
Empernado sin inyección D1.2.1
El empernado que no precisa de inyección no incluye información en el menú de
inyección. El menú vacío se denomina D1.2.1.
67
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Tabla: Descripción
Símbolo/Parámetro Descripción
Ordered Indica el número de cartuchos solicitados por el
cartridges | operario.
Cartuchos • El valor se repone una vez insertados en el
pedidos barreno los cartuchos.
Loaded Indica el número de cartuchos cargados en la
cartridges | manguera de empuje.
Cartuchos • El valor se repone una vez insertados en el
cargados barreno los cartuchos.
Injected Indica el número de cartuchos insertados en
cartridges | barreno.
Cargados por • El valor se repone al cambiar el modo
barreno operacional.
1 Información sobre carga
• Círculo A verde=Modo normal
• Círculo B amarillo=Carga en curso
• Círculo C rojo=Carga fallida
2 Información sobre escaneado
• Círculo A verde=Modo normal
• Círculo B amarillo=Escaneado en curso
• Círculo C rojo=Escaneado fallido
Cartridges Indica el número de cartuchos restantes en la
remaining | unidad de cartuchos del tipo de perno 1 y 2.
Cartuchos
restantes
68
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Símbolo/Parámetro Descripción
Información sobre puerta, cargador de cartuchos
• Círculo A verde=Puerta cerrada
• Círculo C rojo=Puerta abierta
Manómetro, presión de aire
[bar]
69
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
D1.3 Empernado
D1.3.1
Nota
Esta figura de menú se muestra sólo cuando el equipo perforador ha sido diseñado y
configurado para el uso de “Perno de leva, inyección de cemento” como tipo de
perno.
70
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Manómetro, presión de avance
[bar]
D1.3.2
Nota
Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y con-
figurado para usar los tipos siguientes de perno:
• Swellex Standard
• Swellex Medium
• Swellex Super
71
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Función de mordaza
• Círculo amarillo=Función de mordaza
activada
• Círculo transparente=Función de mordaza
desactivada
Expansión
• Círculo amarillo=Expansión activada
• Círculo transparente=Expansión desactivada
Drenaje
• Círculo amarillo=Drenaje activado
• Círculo transparente=Drenaje desactivado
72
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Símbolo Descripción
Manómetro, presión de avance
[bar]
D1.3.3
Nota
Esta figura de menú se emplea sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y confi-
gurado para el uso de “Split Set” como tipo de perno.
Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Presión de aceite lubricante de equipo Split Set
[bar]
73
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Símbolo Descripción
Manómetro, presión de avance
[bar]
D1.3.4
Nota
Esta figura de menú se emplea sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y confi-
gurado para el uso de “Splitwedge” como tipo de perno.
Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Presión de aceite de lubricación
[bar]
74
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Símbolo Descripción
Manómetro, presión de rotación
[bar]
D1.3.5
Nota
Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y con-
figurado para usar los tipos siguientes de perno:
• Perno de leva, cartucho de plástico
• Perno de leva, cartucho de cemento
• Expansor mecánico
• Perno CT
75
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Timer | Indica:
Temporizador • Tpo. mezcla
El cronómetro empieza a calcular desde el
inicio de la rotación.
• Tiempo de solidificación
El cronómetro se reinicia al finalizar la
rotación.
Manómetro, presión de rotación
[bar]
D3 Parámetros
El menú Parameters | Parámetros incluye varias pestañas con distintos tipos de
ajustes.
76
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
77
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Rellene lo siguiente:
D3.2 Perforación
78
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
• Auto flush | Auto flush on/off. Si la función está activada, el barrido de aire
se inicia automáticamente una vez completado el barreno.
• Flushing at cradle return | Barrido en retorno del soporte activado/
desactivado. Si se activa la función, el barrido del barreno continuará durante el
retroceso de la perforadora hasta el tope trasero.
• Drilling only | Sólo perforac. . Si se activa la función, el portabarrena
intermedio se replegará en modo de perforación.
• Short drillsteel | Barrena corta . Para el ajuste de barrena corta, vea las
instrucciones de mantenimiento Sistema de control M6.3.
• Air flush time, rod adding | Tpo. barrido aire, empalme . El ajuste de
la duración del barrido de aire debe realizarse en el empalme.
D3.3 Empernado
79
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
D3.4 Inyección
• Hose feed after pump start | Alim.mang tras activ.bomb. . Ajuste del
tiempo de activación de la bomba de cemento antes del inicio del avance de man-
guera.
• Pump stop before zero pint | Parad.bomb. antes pto.neut. . Ajuste del
momento de detención de la bomba de cemento. El valor se expresa en porcentaje
de la longitud del barreno.
Ejemplo: Si la longitud del barreno es de 10 metros y el valor se regula en 10%, la
bomba de cemento se detendrá con la manguera de cemento a 1 metro de la boca
del barreno.
• Hose feed speed | Veloc. alim. manguera . Ajuste de la velocidad de
expulsión del barreno de la manguera de cemento.
• Hose auto flush | Barrido autom. manguera .
• Alarm level, mixer| Nivel alarm., mezclad. . Ajuste de los kilos restantes
de cemento seco en el recipiente.
• Cement recipe | Receta de cemento. Existe la posibilidad de guardar dos
recetas distintas de cemento. En la receta 1 se especifica la cantidad de cemento
total en kilos (peso total). Si se elige mezclar conforme a la receta 1, el sistema
tendrá en cuenta si ya existe cemento en el mezclador
En la receta 2 se especifica el peso y valor vc. Si se opta por mezclar conforme a
esta receta, el sistema no tendrá en cuenta si ya existe cemento en el mezclador.
Implica riesgo de llenado excesivo del mezclador.
80
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
D5 Estadística
Toda estadística puede guardarse como archivo de registro en una memoria USB con
ayuda del botón Guardar. Ver también el capítulo M2.2 Guardar registros.
81
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
M1.1 Módulos
Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
En el menú Módulos se muestran los
módulos electrónicos comprendidos en el
sistema y el estado que tienen. Si no existe
ninguna avería, todos los módulos deberán
estar marcados con el color verde.
Si existe alguna avería en el sistema, p. ej.
que falta la comunicación CAN o el
suministro de corriente, este módulo se
muestra marcado con el color rojo.
Con ayuda de las teclas de flechas se puede
marcar un módulo de libre elección. El
módulo queda entonces azul. Cuando
seguidamente se pulsa el botón Enter
aparece una mayor información sobre ese
módulo.
82
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Símbolo Descripción
Si surge algún fallo en el sistema, p.ej. la
comunicación CAN o la alimentación de
1250 0226 33
corriente se interrumpen en un módulo, dicho
módulo aparecerá indicado en rojo. En caso
de ocurrir esto, proceda como sigue:
• compruebe la información de sistema del
módulo. Vea las instrucciones de
mantenimiento Sistema de regulación.
• compruebe los diodos del módulo. Vea
las instrucciones de mantenimiento
Equipamiento de servicio.
• diagnostique los fallos con ayuda de la
bolsa de servicio. Vea las instrucciones
de mantenimiento Equipamiento de
servicio.
M1.2 Palancas
83
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
M1.3 Supervisores
84
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
85
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Nota
Si surge un fallo que requiera del asesoramiento de los técnicos de servicio de Atlas
Copco, asegúrese de guardar el registro de eventos.
Memoria USB
Emplee sólo una memoria USB que:
86
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Nota
La pantalla puede romperse si se utiliza una memoria USB incorrecta.
2. Suministre tensión al sistema de regulación pulsando el botón (1) del panel del sis-
tema de regulación on/off.
RCS
1 0
1250 0266 25
87
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Nota
Si no se alimenta de corriente el equipo perforador o el motor diésel no está en mar-
cha se apagará el sistema automáticamente tras un tiempo determinado. El ajuste de
fábrica es de 15 min.
1. Apague el sistema pulsando el botón (0) del panel del sistema de regulación on/
off.
RCS
1 0
1250 0266 25
Nota
Supervise siempre que no haya nadie junto a la unidad de empernado en la activa-
ción/asignación de la bomba hidráulica.
Existen tres métodos para poder restablecer el sistema de forma segura tras la activa-
ción de la parada de emergencia, en función de lo que se desee hacer.
88
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
2. Active simultáneamente varias funciones. Active todos los botones de las distintas
funciones en la posición deseada (diodo iluminado representa el símbolo del
motor; diodo apagado lo opuesto). A continuación, active modo manual y se efec-
tuarán todos los movimientos simultáneamente en el modo elegido.
3. Active directamente una función detrás de otra. Active modo manual y luego los
botones de las distintas funciones. ¡Atención! El sistema activará directamente
ahora la válvula . En la primera pulsación se enciende la lámpara, correspondién-
dose el movimiento al símbolo del botón. Si se pulsa otra vez se apagará el botón
y el movimiento será el opuesto.
Descripción
El sistema de regulación indica al operario la información necesaria sobre el sistema,
así como las eventuales deficiencias de éste.
• Mensajes de texto
Los mensajes aparecen en una ventana aparte de la pantalla y deben ser confirma-
das por el operario antes de desaparecer.
• Símbolos
Los símbolos se muestran siempre en la lista de indicación, en el borde inferior de
los menús de selección directa.
89
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
- módulos
- palancas
- supervisores
Tabla: Símbolos
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Brazo no activado Brazo activado
90
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
1250 0100 02
1250 0100 03
Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Agua
• Símbolo amarillo = llenado de agua en curso
• Símbolo verde = se ha alcanzado el volumen
de agua correcto
• Símbolo rojo = indicación de avería
91
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control
Símbolo Descripción
Mezclador
• Símbolo amarillo = mezcla en curso
• Símbolo verde = mezcla lista
• Símbolo rojo = indicación de avería
Cemen.
• Símbolo amarillo = alimentación de cemento
en curso
• Símbolo verde = se ha alcanzado el volumen
de cemento deseado
• Símbolo rojo = indicación de avería
Nivel del silo para cemento
• Símbolo amarillo = bajo nivel
• Símbolo verde = nivel correcto
92
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento
10. Posicionamiento
Equipo de posicionamiento
2
3
7
5
1250 0094 32
93
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento
Seguridad
ADVERTENCIA
• Palancas de maniobra sencilla.
• El movimiento accidental de una palanca
puede producir graves daños personales.
• NO USE el panel de mandos como
superficie de descarga.
Vista general
1250 0239 35
Las palancas de maniobra son de tipo joystick con un botón basculante que hace que
la palanca presente varias funciones en cada dirección. Se emplea un sistema de indi-
cación cromática para los cilindros, es decir, cada cilindro se señaliza con su propio
94
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento
Maniobra
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Piezas móviles.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que ninguna persona se
encuentre en la zona de trabajo del
equipo perforador antes de maniobrar
éste.
• Compruebe que el equipo perforador se
eleve sobre las patas de apoyo.
Accionamiento diesel
Nota
Para accionamiento diesel, ver las instrucciones de funcionamiento Desplaza-
miento: Maniobra.
95
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento
w/c
m
1 23
1250 0252 77
Nota
El botón (25) se enciende para indicar que está activo el brazo.
Al activar el brazo se acciona también la bomba hidráulica, lo cual se indica
encendiendo el botón (30).
Nota
El botón (25) se apaga para indicar que se ha desactivado el brazo.
Nota
El botón (30) se apaga para indicar que se ha desactivado la bomba hidráulica.
Nota
Si no se registra ningún movimiento antes de haber transcurrido 40 segundos conta-
dos tras haber realizado la activación, se desactivan las palancas y debe volverse a
activar el brazo.
96
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento
1250 0236 38
97
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento
1250 0236 37
98
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento
1250 0236 39
99
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento
1250 0239 33
Posición de transporte
LC
ltec
Bo
1250 0100 16
100
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
Unidad percutora
A
C F H
J
B K
D
L
1250 0252 72
101
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
La herramienta percutora (E) puede ser un mandril Swellex para perno Swellex, un
instrumento percutor para perno Split Set o un rotador para pernos de expansión y de
leva. La herramienta percutora es telescópica, lo que significa que puede desplegarse
para agarrar un perno en el cargador. También puede desplazarse en sentido lateral
hasta la posición de empernado en el dispositivo de avance. La herramienta percutora
se maneja con los mandos del panel de operario o automáticamente
El portabarrena (F) proporciona apoyo y guía a la barrena. Puede abrirse para que
pueda apartarse la barrena durante el empernado y la inyección. En modo automático,
el sistema de control abre y cierra automáticamente el portabarrena.
El portabarrena intermedio (G) se usa con unidades de empernado más largas para
proporcionar un apoyo adicional a la barrena en la perforación del primer tramo del
barreno. Se puede abrir y cerrar y también apartar del centro de perforación, lo cual
es necesario para que la perforadora pueda pasar. El portabarrena intermedio se
emplea con longitudes de barreno superiores a 3,2 metros. En modo automático, el
sistema de control maneja automáticamente el portabarrena intermedio.
102
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
1
1250 0239 34
103
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Conecte la electricidad
Batería
1. Conecte la tensión al equipo perforador llevando el desconectador de baterías
(S300) a la posición (1).
1250 0230 79
Red eléctrica
1. Compruebe que la tensión de la toma de la pared se ajuste al equipo de perfora-
ción.
b. Compruebe que funcionen las lámparas indicadoras del armario eléctrico pul-
sando el botón de prueba de lámparas (S03).
Nota
Si no se enciende alguna de las lámparas de indicación del armario eléctrico
durante la comprobación de lámparas, deberá examinarse la causa.
104
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
c. Situar el interruptor (S11) del armario eléctrico en posición (1) on. Posición (0)
off.
Nota
Desconectar siempre el interruptor de la toma de corriente en las tareas de
localización de averías y reparación.
Sistema de control
1. Encienda el sistema de regulación:
a. Pulse el botón (1) del interruptor de ordenador, situado junto al panel de opera-
rio.
Acople el agua
1. Comprobar que esté limpia la manguera de agua. Usar aire comprimido para lim-
piar la manguera de agua, si es necesario, de detritos de sondeo y barro.
Colocación
Nota
En la colocación de un nuevo equipo perforador, es importante que éste sea orien-
tado correctamente. Ver seguridad en Estabilidad del equipo perforador.
105
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
b. Comprobar que el equipo perforador esté en horizontal con ayuda del nivel
incluido en el mismo.
Nota
Es de la mayor importancia que:
• el equipo perforador se suba sobre los gatos de forma que sus ruedas no con-
tacten con el suelo.
• el equipo perforador quede firme durante las operaciones de perforación y
percusión para evitar que se modifique la orientación.
106
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
107
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Controlar
• Compruebe que el diámetro de la broca coincida con las indicaciones del fabri-
cante de los cartuchos y los pernos.
108
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
La palancas (1) y (6) del panel de operario se usan para el posicionamiento del brazo,
el dispositivo de avance y el stinger. Para más información sobre el funcionamiento
de estas palancas, vea las instrucciones de operario Posicionamiento.
w/c
m
1 2 3
1250 0252 73
109
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Seleccione primero modo automático con el botón (11) y luego el modo operacional
“empernado” con el botón (15). El sistema completará entonces la secuencia a fin de
situarse en la posición de partida adecuada para proceder al empernado.
110
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
S4 S5 S6
S7 S9
S8
1250 0157 95
111
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Sector S10 y S13 . En estos dos sectores se obtiene avance hacia atrás y rotación. Al
situarse la palanca en el sector S13 se bloquea la función, es decir, avance hacia atrás
y rotación continúan aun después de soltar la palanca. Al llegar la perforadora a su
tope posterior se interrumpen todas las funciones.
Sector S11 y S14 . Avance hacia atrás. La velocidad de avance se regula con la
palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior.
Sector S12 y S15 . Avance hacia atrás y rotación derecha. La velocidad de avance se
regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior.
Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición
se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloquea-
das.
En los sectores que ofrecen bloqueo de una función de perforación, éste se puede evi-
tar manteniendo apretado alguno de los pulsadores al tiempo que se sitúa la palanca
en dicho sector. Ello es aplicable a los sectores S1, S7 y S13.
Para habilitar el enroscado y desenroscado con los pulsadores debe haberse seleccio-
nado la perforación de empalme con el botón (34) del panel de operario.
112
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
S4 S5 S6
S7 S9
S8
1250 0157 95
Sector S11 y S14 . Con la palanca en este sector, la boquilla de inyección retrocede y
extrae del barreno.
Sector S9 . Este sector sólo se usa si se cuenta con un cargador de cartuchos. Cada
vez que se sitúa la palanca en esta posición se lleva un cartucho desde el cargador a la
posición de empuje.
113
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición
se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloquea-
das.
S4 S5 S6
S7 S9
S8
1250 0157 95
La función de los distintos sectores de palanca depende en cierta medida del tipo de
perno escogido.
Sector S2 y S5 . Avance hacia adelante con todos los tipos de perno. La velocidad de
avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de
avance superior.
114
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Sector S11 y S14 . Avance hacia atrás con todos los tipos de perno. La velocidad de
avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de
avance superior.
Sector S9 . Rotación derecha con los tipos de perno siguientes: perno de leva,
expansor mecánico y perno CT.
Sector S3 y S6 . Avance hacia adelante con todos los tipos de pernos. También rota-
ción derecha con perno de leva, expansor mecánico y perno CT.
Sector S7 . Rotación izquierda con los tipos de perno siguientes: perno de leva,
expansor mecánico y perno CT.
Con Swellex se activa en esta posición de palanca la expansión del perno. Mante-
niendo primero la palanca en este sector durante un breve instante se puede soltar
luego la palanca sin que cese la expansión.
Sector S9 . Rotación derecha con todos los tipos de perno excepto Swellex, Split set
y Split wedge.
Sector S4 . Avance hacia adelante con todos los tipos de pernos. También rotación
izquierda con perno de leva, expansor mecánico y perno CT.
Sector S10 y S13 . Avance hacia atrás hasta tope trasero. Aplicable a todos los tipos
de perno. En el sector S13 se bloquea la función, es decir, el avance hacia atrás prose-
guirá aun después de soltar la palanca.
115
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición
se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloquea-
das.
Ajustes
116
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Palancas de maniobra sencilla.
• El movimiento accidental de una palanca
puede producir graves daños personales.
• NO USE el panel de mandos como
superficie de descarga.
ADVERTENCIA
• Piezas móviles.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Compruebe siempre que no haya nadie
dentro del área de trabajo de la unidad de
empernado con el sistema hidráulico en
marcha.
• No introduzca las manos en el cargador
de pernos, portabarrena, soporte de
perno o unidad de cambio de carro con el
sistema hidráulico en marcha.
• No realice el servicio por sí solo si el
equipo perforador está en marcha.
117
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
PRECAUCIÓN
• En caso de fallo en el sistema hidráulico,
neumático o eléctrico durante la
operación de perforación, solicite la
asistencia del personal de servicio.
• No experimente con los sistemas.
• Los errores sencillos pueden agravarse y
constituir un riesgo para la integridad
física.
Perforado de orificios
118
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
w/c
m
1 2 3
1250 0252 73
Perforado de orificios
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.
5. Seleccione perno largo o corto con el botón (5) del panel de operario.
6. Compruebe que se haya seleccionado modo automático. El diodo del botón (11)
debe estar apagado.
119
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
11. Una vez que la perforadora haya llegado a la profundidad de barreno deseada,
conforme al ajuste del menú Parameters | Parámetros , interrumpa la perfora-
ción. Si se ha escogido barrido de aire se procederá a continuación a la limpieza
del barreno con aire comprimido. La perforadora retrocede luego a su tope poste-
rior con o sin barrido de aire, según los ajustes realizados en el menú Parameters
| Parámetros .
Dosificación de agua
La dosificación de agua durante la perforación con neblina de agua (inyección de
agua) se ajusta con la perilla de ajuste de la cabina. El volumen de agua en el aire de
rociado deberá ser tan grande que no se forme polvo durante la perforación o el
emboquillado. Normalmente se necesita una mayor dosificación de agua al comenzar
el barreno.
1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope tra-
sero, seleccione el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de
operario.
120
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Perturbaciones en el funcionamiento
Si el sistema de regulación actúa de un modo anómalo durante la perforación pruebe
a reiniciar el sistema. Vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. Si
persisten los fallos, solicite la presencia del personal de mantenimiento.
1. Operar la unidad percutora hasta obtener un buen contacto entre la punta de perfo-
ración y la pared de roca.
4. Desactivar el giro.
5. Inicie la percusión y el barrido de agua activando el botón (20) del panel. Adelante
al mismo tiempo la palanca de perforación a fin de obtener la fuerza de avance
necesaria para que la broca contacte con la roca durante 3-5 segundos.
Perforadora
Compruebe que la cubierta de goma (A) esté situada en el adaptador de la perfora-
dora durante la perforación ascendente.
121
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Unidad percutora
• Observar continuamente el funcionamiento de la secuencia de percusión. En caso
de incidencia, interrumpir la operación y solicitar la asistencia del personal de
mantenimiento.
• Comprobar el nivel de desgaste de las guías del carro y del mecanismo de cambio
de carro, así como los casquetes del portabarrena, ya que las piezas desgastadas
pueden provocar perturbaciones y perjudicar la precisión de la instalación de per-
cusión.
Presión y caudal
Observar continuamente la presión de perforación y percusión. En caso de inciden-
cia, interrumpir la operación y solicitar la asistencia del personal de mantenimiento.
Mangueras y acoplamientos
• Asegurarse de que las mangueras no queden atrapadas o se enganchen en algún
sitio. Prestar especial atención a las mangueras de la unidad percutora.
• Asegurarse de que no haya ningún escape en las mangueras o acoplamientos.
Apretar los acoplamientos y mangueras que presenten escapes y, en caso necesa-
rio, solicitar la asistencia del personal de mantenimiento.
• Las mangueras del instrumento percutor de la perforadora no deben generar vibra-
ciones anómalas. De ser así, ello indica que el acumulador de la perforadora no
opera correctamente. Interrumpir inmediatamente las tareas de perforación y per-
cusión y solicitar al personal de mantenimiento que compruebe o sustituya el acu-
mulador. Ver las instrucciones de mantenimiento aparte en Perforadora.
122
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Inyección de cartuchos
• Comprobar la integridad de la boquilla de inyección y que no haya escapes de
agua en la manguera.
• Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de inyección, extraer inmediata-
mente todos los restos de cartucho antes de que se endurezca la masa.
Swellex
• Comprobar la hermeticidad de las juntas de mandril de la herramienta Swellex.
Split Set
• Comprobar que el aire de lubricación del equipo Split Sex bordee la barra cónica y
que el adaptador esté intacto.
Instalación de perno
Perno de expansión
Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.
Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las
disposiciones locales.
123
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
1. Haga avanzar el perno hasta que sea guiado dentro del barreno. Para ello, lleve la
palanca (E) al sector S2 o S5.
124
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
125
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Perno Swellex
Seguridad
PRECAUCIÓN
• El perno se expande en el barreno, lo que
puede originar el desprendimiento de las
piedras contiguas a causa de la presión
generada.
• Puede provocar daños personales.
• Taje adecuadamente la roca antes de
instalar un perno.
ADVERTENCIA
• Presión de agua extremadamente alta
desde la bomba.
• Riesgo de lesiones personales.
• Solvente de inmediato las fugas en los
conductos de alta presión y las
conexiones.
126
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Atlas Copco se exime de toda responsabilidad en caso de expandir los pernos con
una presión de agua incorrecta.
• Los tipos de perno Swellex Mn12, Mn24, Pm12, Pm24, Standard Swellex y
Super Swellex deben expandirse con una presión de agua de 300 bar.
• Los tipos de perno Swellex Mn16, Pm16, y Midi Swellex deben expandirse con
una presión de agua de 240 bar.
5
2
www.atlascopco.com
1 SWELLEX
6
H1
4 7
1250 02264 99
Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.
127
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
128
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
4. Expanda el perno situando la palanca (E) en el sector S7. El círculo ubicado bajo
el símbolo (B) se volverá ahora amarillo, lo que indica que puede soltarse la
palanca.
Consulte dentro del menú Bolting | Empern. que se haya alcanzado la presión
adecuada en el manómetro de presión Swellex.
Splitset
Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.
129
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
130
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Splitwedge
Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.
Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las
disposiciones locales.
1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope tra-
sero, seleccione el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de
operario.
131
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
4. Sitúe la palanca (E) en la esquina delantera izquierda (sector S1) para incrustar la
cuña.
132
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Seguridad
PRECAUCIÓN
• La resina es tóxica.
• Riesgo para la salud en caso de
manipulación incorrecta.
• Emplee siempre guantes de protección
en la manipulación de cartuchos de
resina.
• Lea siempre la ficha de producto del
fabricante.
1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope tra-
sero, seleccione el modo de operación Injecting | Inyección con el botón (23)
del panel de operario.
133
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
134
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Nota
Si se retrocede demasiado la manguera de cartucho, se saldrá de la dirección.
1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope tra-
sero, seleccione el modo operacional “inyección” con el botón (23) del panel de
operario.
135
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
136
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Nota
Si se retrocede demasiado la manguera de cartucho, se saldrá de la dirección.
Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.
137
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
2. Haga avanzar el perno hasta que sea guiado dentro del barreno. Para ello, lleve la
palanca (E) al sector S2 o S5.
4. Deje ahora que el perno gire y mezcle la resina. Observe los tiempos de mezcla
recomendados por el fabricante de la resina. Detenga luego la rotación situando la
palanca en el sector S8, punto muerto.
138
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
139
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.
140
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
2
64
23
5 00
12
141
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado
En caso de interrupción
Si se estima que una interrupción en el manejo del cemento puede durar más de 20
minutos (p.ej. con el almuerzo, cambio de turno, problemas técnicos, etc.), debe
vaciarse el mezclador e iniciarse el proceso de limpieza. Todos los componentes
deben limpiarse minuciosamente para evitar atascos y otros bloqueos del sistema.
Vea las instrucciones de operario Unidad de cementado.
Equipo de inyección
Limpieza de la manguera y boquilla de inyección
1. Enjuague la manguera de inyección con agua con ayuda del botón (39).
142
Instrucciones de funcionamiento
12. Posicionamiento de malla (opcional)
3 4 6 8
1250 0222 62
Datos técnicos
Malla
Tamaño de malla 80x80mm
150x150mm
Tamaño de alambre 6-8mm
143
Instrucciones de funcionamiento
12. Posicionamiento de malla (opcional)
El manejo del posicionador de malla se realiza con la palanca izquierda (A) y derecha
(F). La activación del posicionador de malla se efectúa con los pulsadores (26) y (32)
del teclado derecho.
Nota
Si se activa la perforación en los equipos perforadores DH y se desactiva el posicio-
nador de malla, la perforación se detendrá. Ahora bien, si el brazo se activa con el
botón (26), la perforación proseguirá sin interrupciones.
144
Instrucciones de funcionamiento
12. Posicionamiento de malla (opcional)
0=Posicionador de malla
desactivado
1=Posicionador de malla activado
Palancas
Al llenarse la flecha, el botón de palanca debe estar pulsado. La flecha abierta puede
manejarse sin botón de palanca.
145
Instrucciones de funcionamiento
12. Posicionamiento de malla (opcional)
Al llenarse la flecha, el botón de palanca debe estar pulsado. La flecha abierta puede
manejarse sin botón de palanca.
146
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
13. Navegac.
Introducción
El principal motivo para la navegación es poder registrar la posición de los pernos en
coordenadas absolutas y asistir al operario en la colocación de los pernos conforme a
un patrón determinado.
• Lín. tún.
• Ptos. fijos
D4 Navegación
Al menú de navegación (D4) se acceden pulsando el botón (F4) de la pantalla.
147
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
148
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
149
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Nota
Todos los datos de planificación deben disponerse en una estructura de carpetas
para poder cargarlos en el CCI.
Si, por ejemplo, desea introducir una línea de túnel, pulse Read tunnel line |
Leer lín. túnel .
El lugar desde donde se cargan los datos de planificación dependerá de los ajustes
realizados en el menú Parameters | Parámetros (D3). Vea el capítulo Sistema
de control. En este caso, deberá seleccionarse la alternativa CCI .
5. Retroceda con Escape para poder introducir más datos de planificación o navegar.
Pulsando el botón Copy | Copiar se pueden copiar los datos de producción desde
una memoria externa hasta el disco duro de la unidad CCI.
150
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Estación total
Seguridad
Ámbitos de utilización
La estación total sólo debe emplearse en la navegación de un equipo perforador Atlas
Copco adaptado.
Rayos láser
ADVERTENCIA
• Rayos láser.
• Riesgo de lesiones oculares.
• No mire directamente el rayo.
• No dirija instrumentos ópticos hacia el
rayo.
Descripción
Introducción
La estación total es un accesorio opcional que puede comprarse de fábrica para el
equipo perforador o instalarse a posteriori. Ofrece una navegación muy precisa.
Manejo
Maneje con mucho cuidado la estación total.
Nota
Un manejo descuidado puede provocar la avería de la estación total.
151
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Limpieza
Compruebe periódicamente que los prismas y lentes estén intactos y limpios. En caso
necesario, sustituya o limpie.
Almacenamiento y transporte
• Guarde siempre la estación total en el estuche.
• Mantenga siempre cerrado el estuche, incluso durante el uso de la estación total.
• Transporte siempre la estación total en el estuche.
• Si la humedad afecta al dispositivo o al interior del estuche, deje que se sequen
antes reempaquetarlo.
• En caso de almacenamiento de larga duración, extraiga la batería de la estación
total. No guarde tampoco la batería dentro del cargador.
152
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Ite
m Descripción
B Protector del instrumento y protección solar del objetivo
C Batería
A B C
1250 0225 59
D E F G H I J K
153
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Panel de mandos
1250 0225 60
A B C D
154
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Mango de radio
El mango de radio incluye cuatro diodos que informan sobre el estado de éste.
ABCD
1250 0225 65
155
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Cambio de batería
1. Gire la perilla del compartimento de la batería en posición vertical.
7
5
2 4
1250 0225 66
4. Una ilustración dentro del compartimento de la batería muestra como colocar ésta.
156
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Antes de la navegación
Datos de planificación
Los datos de planificación se preparan en el Tunnel Manager Pro de Atlas Copco y
luego se exportan y transfieren al equipo perforador. Vea la sección Registro de datos
de planificación.
Medidas preparatorias
1. Registre la línea de túnel y los puntos fijos con los botones Read tunnel line |
Leer lín. túnel y Read fix points | Lea puntos fij .
157
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
2. Pulse el botón Navigate rig | Navegar eq. para acceder a la vista de navega-
ción.
• Backward | Atrás
La estación total busca sólo hacia atrás, en una dirección predeterminada de
180º y un ángulo de 160º.
• Full rotation | Vuelta completa
La estación total busca prismas girando una vuelta completa.
• Sector | Sector
158
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Colocación
1. Monte la estación total sobre el trípode y colóquela en su sitio del túnel, desde
donde tener plena visibilidad sobre los prismas del equipo perforador y de un
mínimo de dos de los prismas del túnel.
Nota
La estación total y los dos prismas del equipo perforador no deben situarse en
línea recta.
2. Active la estación total manteniendo pulsado durante dos segundos el botón ON/
OFF. Suelte el botón cuando se ponga verde el diodo PWR.
ON
OFF
1250 0225 61
159
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
TSN status | Estado TSN = Measure rig prism | Mide prismas del
equipo perforador .
Una vez que la estación total ha encontrado los primas del equipo perforador,
pasará a buscar los del túnel. La búsqueda se realizará en la dirección escogida en
TSN Settings | Ajustes TSN. . En el menú se muestra:
160
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
TSN status | Estado TSN = Measure tunnel prism | Mide los prismas
del túnel .
Se muestra la pantalla una vez que el túnel ha encontrado los prismas del túnel y el
dispositivo de navegación ha logrado ampliar la vista sobre el túnel y la ubicación
del equipo perforador.
Fin de la navegación
El modo de navegación actual finaliza automáticamente y el equipo perforador
retorna a modo sin navegar si ocurre algo de lo siguiente:
161
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
Gestión de fallos
162
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
163
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
164
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.
165
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
Introducción
Indicación de ángulo
La indicación de ángulo ofrece al operario la posibilidad de ver en pantalla informa-
ción sobre la dirección del dispositivo de avance y la dirección del brazo en forma de
valores de ángulo. El sistema muestra también valores de inclinación del equipo per-
forador.
B
B
1250 0199 01
166
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
1250 0199 02
E
Figura: Elevación y telescopio del brazo
D Elevación del brazo
E Telescopio del brazo
1250 0199 03
F
167
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
H H
1250 0199 04
G G
Visualización de distancia
Con la visualización de distancia se facilita la realización de varias perforaciones a la
misma distancia longitudinal respecto al láser de posicionamiento, independiente-
mente de cómo se eleve o gire el brazo.
168
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
A
X
1250 0199 05
La distancia de referencia (X) se define como la distancia entre el láser del equipo
perforador y el centro de la barrena. La distancia es paralela al eje de simetría del
equipo perforador. En el modo de referencia, el brazo está orientado hacia delante, el
telescopio del brazo se encuentra totalmente insertado y el dispositivo de avance está
situado hacia arriba o hacia abajo.
169
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
1250 0199 12
Indicación de ángulo
Indicación de ángulos
Los ángulos obtenidos de dirección del dispositivo de avance se pueden ver en el
menú D2 Angle Indication | Indicación de ángulo . Aquí se muestra también
el ángulo horizontal, presentación de distancia.
170
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
• 1. Visualización de distancia
Parte de la posición de la broca. La medida mostrada es la distancia entre la posi-
ción actual de la broca y la posición de restablecimiento. La distancia es horizontal
respecto a los láseres del equipo perforador. La medida la modifica también:
- Basculación del dispositivo de avance
- Giro de brazo y elevación
- Rotación, si el brazo no se sitúa recto hacia adelante y horizontal
- Desplazamiento del dispositivo de avance y avance de perforación, si el ángulo
cónico no es cero
- Desplazamiento de brazo
171
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
1250 0239 39
Nota
Si el equipo perforador se inclina longitudinalmente más de lo que los gatos pueden
compensar, los sensores de inclinación del equipo perforador compensarán el sis-
tema para que la corona de perno se sitúe en vertical.
1250 0239 40
172
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
• 3. Ángulo de rotación
6 1/1
5 1/2
1250 0197 82
173
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular
Introducción
ABC Regular es un instrumento opcional que facilita la perforación y el empernado
de túneles y galerías. En menús de pantalla determinados se muestra una vista de per-
nos conforme a los parámetros ajustados. En dicha vista de pernos se puede consultar
luego la posición real de la broca en relación a la vista de empernado.
ABC Regular es una ampliación de la opción ABC Básico. Para más información
sobre esta opción, vea el capítulo ABC Básico y las instrucciones de mantenimiento,
capítulo ABC Básico.
Condiciones
Para poder utilizar ABC Regular es necesario cargar los datos de planificación en el
sistema RCS del equipo perforador. Vea el capítulo Navegación, sección Navegación
con estación total.
Menús de trabajo
Los menús operacionales de ABC Regular aparecen en la pantalla pulsando (F2) en
la pantalla.
Los menús usados con ABC Regular son Bolt view | Vista de pernos y Bolt
view settings | Configuración, vista de pernos .
174
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular
D2 Vista de pernos
Hileras de pernos
Las hileras de pernos se disponen conforme a la lógica siguiente:
• Si no hay una hilera de pernos en una distancia de 0,5 x distancia deseada de hilera
de pernos, se colocará una nueva en el punto de perforación del barreno.
• Si no hay una hilera de pernos delante o detrás de la correspondiente hilera de per-
nos a una distancia de 1,5 x distancia deseada de hilera de pernos, se crearán nue-
vas hileras de pernos delante y/o detrás de la hilera de pernos en cuestión.
Ello significa que el usuario debe avanzar de hilera en hilera, adelante o atrás.
• Línea con marca azul : Muestra la hilera de pernos más cercana al dispositivo de
avance.
• Líneas negras : Indican las hileras de pernos contiguas conforme a la distancia
configurada en el menú de parámetros.
• Círculo negro relleno : Muestra los barrenos empernados completados.
175
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular
En la vista superior se muestra la posición del dispositivo de avance con un anillo sin
rellenar. La broca es el centro del círculo y el ángulo y dirección del dispositivo de
avance se indican con una raya que parte del centro del círculo.
Se puede seleccionar el grado de ampliación activando las ventanas con las teclas de
flecha y pulsando luego Enter hasta alcanzar el tamaño deseado.
En la vista frontal se muestra la posición de la broca con una raya, que indica la direc-
ción del dispositivo de avance y, por consiguiente, también la dirección del barreno
empernado. La longitud de la raya se corresponde con la longitud del perno.
Los arcos que rodean la raya indican un círculo cuyo radio se corresponde con la dis-
tancia ajustada entre los pernos.
Símbolos
Las dos filas superiores de símbolos, a la derecha del menú, se describen en el capí-
tulo ABC Básico, sección Indicación de ángulo.
Símbolo Significado
Este símbolo muestra la distancia perpendicular
entre la broca y la línea de perno marcada.
En este ejemplo, la distancia es de 0.5 metros.
176
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular
Símbolo Significado
Este símbolo muestra la distancia entre el punto
de inicio de perno más cercano y la posición de
la broca. La distancia se proyecta en ángulo
recto respecto al plano vertical formado por la
línea de perno marcada. A continuación se
incluyen más detalles
En este ejemplo, la distancia es de 1,5 metros.
177
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular
178
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular
En la parte inferior del menú también se pueden seleccionar las distancias a mostrar
con el menú operacional D2, marcando la casilla junto a los símbolos que se desea
ver.
D3 Parámetros
Para información sobre D3 Parámetros, vea las instrucciones de mantenimiento,
capítulo Estación total, D3 Parámetros.
179
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
Ámbitos de utilización
1250 0070 42
Al utilizar la plataforma deberá evitarse cualquier posible contacto con otro equipa-
miento o las paredes de túnel. Evítese asimismo presionar el brazo o la plataforma
contra otros objetos. En caso de producirse una colisión de este tipo, compruebe
exhaustivamente la estructura y soldaduras y repare los posibles daños antes de vol-
ver a emplear la plataforma.
180
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
Seguridad
ADVERTENCIA
• Las plataformas sobrecargadas
constituyen un peligro.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• No supere la carga máxima especificada
para el tipo de plataforma
correspondiente.
• Todo equipamiento adicional instalado en
la plataforma conlleva la reducción de la
carga útil con el número de kilogramos
correspondiente.
• La carga máxima especificada para la
plataforma incluye el peso de las
personas situadas sobre la misma.
• En caso de que la carga de la plataforma
se aproxime a su capacidad máxima,
deberá distribuirse homogéneamente el
peso por toda la plataforma.
181
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
PRECAUCIÓN
• Intervención en solitario, riesgo de caída,
riesgo de vuelco y piezas móviles.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• No perfore simultáneamente al uso de la
plataforma.
• Ninguna persona debe escalar la baranda
de seguridad de la plataforma, ya sea por
el interior o el exterior.
• Las patas de apoyo deben estar
desplegadas y descargar por completo
las ruedas.
• Cuando haya un operario en la plataforma
de servicio se ha de manejar desde el
panel de maniobra del cesto de la
plataforma.
• Al utilizarse la plataforma de servicio
debe haber por lo menos una persona en
las proximidades, pero no sobre la
plataforma, para proporcionar asistencia
en caso, por ejemplo, de corte de
corriente.
• Las personas situadas en la plataforma
deben llevar un arnés de seguridad
anclado a la plataforma.
182
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
Panel de maniobra
1250 0226 37
183
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
w/c
m
1 2 3
1250 0252 73
Maniobra
Funciones
Desde el panel de maniobra se pueden regular las funciones siguientes:
184
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
1250 0006 77
185
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
Panel de maniobra
1
2
3 1250 0070 55
La palanca de control tiene un botón (3) que permite que la palanca tenga dos funcio-
nes en cada sentido.
Nota
Cuando la maniobra se realiza desde el cesto, se desacopla la posibilidad de manio-
brar desde la cabina.
Desactivar
• Si se pulsa otra vez el botón de arranque/parada, se desactiva la palanca (se apaga
la lámpara).
• Si se mantiene pulsado el botón durante dos segundos, se apaga la bomba.
Maniobra
Funciones
Desde el cesto se pueden controlar las funciones siguientes:
186
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
187
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
Parada de emergencia
Maniobra de emergencia
En casos excepcionales puede desactivarse la parada de emergencia de la plataforma
de servicio.
Nota
La desconexión de la parada de emergencia debe realizarse sólo en situaciones de
necesidad con el fin de rescatar al personal que se encuentra en la plataforma de
servicio.
A50
1250 0061 65
188
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
Nota
No vuelva a usar la plataforma de servicio hasta haber resuelto el fallo o restablecer
la tensión.
La plataforma de servicio cuenta con dos grúas de bajada de emergencia que hacen
posible el descenso en vertical de la plataforma. Esta función se puede usar para bajar
en vertical de forma segura la plataforma, es decir, cuando no haya ninguna persona
que pueda resultar aplastada.
189
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
1. Eleve el/los brazo/s de forma que quede espacio libre para maniobrar la plata-
forma de servicio.
190
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio
1250 0194 99
191
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme
Posiciones de perforadora
A
M1
S1
S2 B
1250 0006 84
192
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme
193
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme
Botones
w/c
m
1 2 3
1250 0252 73
194
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme
Maniobra
Seguridad
ADVERTENCIA
• Componentes móviles y giratorios dentro
de la zona de trabajo de los brazos.
• Puede provocar daños personales
graves.
• Asegúrese de que no haya nadie dentro
de la zona de operación de los brazos
antes de iniciar cualquier intervención.
• Apague siempre las bombas hidráulicas
al realizar cualquier tarea manual dentro
de la zona de operación de los brazos.
• Apague siempre las bombas hidráulicas
en caso de dejar desatendido el puesto
de operario.
Perforación y empalmado
1. En la perforación de empalme debe seleccionarse siempre el modo manual, botón
(11).
3. Active la perforación de empalme con el botón (28). Ello impide que la perfora-
dora retroceda automáticamente al tope trasero al taladrarse la primera barra.
Simultáneamente se activan también las funciones de enroscado y desenroscado
con la palanca de perforación.
195
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme
10. Active la bomba hidráulica, pero compruebe primero, por razones de seguridad,
que no haya nadie en el área de trabajo del brazo.
11. Enrosque rápidamente la nueva barra por ambos extremos pulsando el botón supe-
rior de la palanca de perforación.
12. Abra el portabarrena delantero con el botón (14) y perfore la nueva barra.
196
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme
10. Abra el portabarrena delantero, botón (14), y retroceda la perforadora hasta el tope
trasero.
197
Instrucciones de funcionamiento
18. Climatizador
18. Climatizador
Generalidades
La instalación de climatización es opcional y está disponible en dos versiones: con o
sin regulación de temperatura.
Para que la instalación funcione de una manera óptima es importante que la cabina se
mantenga tan limpia como posible. La basura y las suciedad pueden en caso contrario
entrar en el sistema y obturarlo.
Panel de maniobra
A B C D E
1250 0196 85
El panel de maniobra está colocado en el techo de la cabina. El panel tiene una mane-
cilla (B) para el ajuste escalonado del ventilador. La manecilla (C) posibilita el ajuste
escalonado de la cantidad de aire exterior en la cabina. En una de las posiciones
límite se recircula el aire existente la cabina. El botón (D) es para la conexión/desco-
nexión del acondicionamiento de aire.
198
Instrucciones de funcionamiento
18. Climatizador
El panel incorpora un fusible automático (E). Si éste salta se apagará todo el climati-
zador. Para restablecer ha de presionar el fusible automático.
Sugerencias
Si la cabina se empaña
Si se empañan las ventanillas se deberán desempañar conectando el aire acondicio-
nado. Conectarlo con el botón (D).
199
Instrucciones de funcionamiento
19. Elevación/basculación de cabina
Maniobra
El elevador de cabina sólo se puede activar al accionar la bomba hidráulica o con el
motor diésel en marcha.
El elevador de cabina obliga a alzar ésta antes de poder bascularla. Del mismo modo,
deberá bajarse el dispositivo basculante antes de poder bajar la cabina.
1250 0226 37
200
Instrucciones de funcionamiento
19. Elevación/basculación de cabina
w/c
m
1 2 3
1250 0252 73
201