You are on page 1of 201

Atlas Copco

Boltec MC, LC Mk 7B
Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 2335 05c


2011-03
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2011, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-
hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y
fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a
las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin
previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Seguridad

Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5

3
Seguridad

4
Seguridad

Comentario
Nota
Lea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el
equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5
Seguridad

6
Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos ........................................................................................................ 15
Boltec MC y MD ................................................................................................... 15
Boltec LC y LD ..................................................................................................... 15
Letrero de datos ..................................................................................................... 16
Contenido del letrero de datos .......................................................................... 16
Colocación ........................................................................................................ 17

2. Colocación de los componentes ............................................................................. 18


Componentes principales del equipo perforador................................................... 18

3. Ámbitos de utilización ........................................................................................... 20


Generalidades ........................................................................................................ 20

4. Control diario ......................................................................................................... 21


Generalidades ........................................................................................................ 21
Puntos de control ................................................................................................... 21
Mantenimiento diario ............................................................................................ 22
Puntos de mantenimiento.................................................................................. 22
Barrido .............................................................................................................. 22
Letreros ............................................................................................................. 22
Dispositivo de parada de emergencia ............................................................... 22
Extintor de incendios manual ........................................................................... 23
Sistema de extinción de incendios (opcional) .................................................. 23
Equipamiento de empernado ............................................................................ 23
Rotor percutor, opcional ................................................................................... 24
Swellex (opcional) ............................................................................................ 24
COP 1025.......................................................................................................... 24
Dispositivo de avance ....................................................................................... 24
Paquete de accionamiento del dispositivo de avance ....................................... 24
Brazo BUT 35................................................................................................... 25
Portabarrena ...................................................................................................... 25
Portabarrena intermedio.................................................................................... 25
Brazo percutor .................................................................................................. 25
Dispositivo de giro BHR 30 ............................................................................. 25
Resalte............................................................................................................... 25
Sistema hidráulico ............................................................................................ 25
Compresor GAR 5 y GAR 30........................................................................... 26
Sistema de agua ................................................................................................ 26
Tambor .............................................................................................................. 26
Motor diésel Deutz TD 2013 ............................................................................ 26
Brazo de posicionamiento de malla .................................................................. 27

5. Mando, conducción ................................................................................................ 28


Desconectador de la batería................................................................................... 28
Puesto de conducción, vista general...................................................................... 29

7
Instrucciones de funcionamiento

Puesto de conducción ............................................................................................ 30


Panel de conducción .............................................................................................. 30
Funciones del panel de conducción ....................................................................... 31
Panel hidráulico ..................................................................................................... 34
Funciones del panel hidráulico .............................................................................. 35
Panel eléctrico........................................................................................................ 37
Funciones del panel eléctrico ................................................................................ 37
Mando doble para los tambores............................................................................. 38
Calefactor A35....................................................................................................... 39

6. Desplazamiento ...................................................................................................... 40
Medio ambiente ..................................................................................................... 40
Antes del arranque del motor diesel ...................................................................... 40
Puesta en marcha del motor diesel ........................................................................ 41
Antes del desplazamiento ...................................................................................... 42
Control de los frenos.............................................................................................. 42
Control del funcionamiento, frenos de estacionamiento, sistema de detección de
carga.................................................................................................................. 42
Control del funcionamiento, frenos de servicio................................................ 43
Desplazamiento ..................................................................................................... 45
Seguridad .......................................................................................................... 45
Desplazamiento................................................................................................. 46
Aparcamiento......................................................................................................... 46
Manejo, sistema hidráulico.................................................................................... 47
Panel de conducción y panel hidráulico ........................................................... 47
Brazo, unidad de empernado, posicionamiento de malla y plataforma de servicio48
Patas de apoyo .................................................................................................. 48
Techo de protección .......................................................................................... 48
Tambor de cable................................................................................................ 48
Extracción del cable ..................................................................................... 49
Enrollamiento del cable................................................................................ 49
Tambor de manguera......................................................................................... 50
Desplegado de la manguera ......................................................................... 51
Enrollamiento de la manguera ..................................................................... 51

7. Sistema eléctrico .................................................................................................... 53


Seguridad ............................................................................................................... 53
Armario eléctrico, IEC .......................................................................................... 53
Lado delantero del armario eléctrico ................................................................ 53
Lámparas, botones y ruptores ........................................................................... 54
Armario eléctrico, EE.UU. .................................................................................... 55
Lado delantero del armario eléctrico ................................................................ 55
Lámparas, botones y ruptores ........................................................................... 55
Reposición de la parada de emergencia................................................................. 56

8. Unidad de maniobra, perforación/empernado ........................................................ 57


Vista general .......................................................................................................... 57
Pantalla ................................................................................................................. 58

8
Instrucciones de funcionamiento

Botones de la pantalla. ...................................................................................... 58


Botones ............................................................................................................. 59
Palancas ............................................................................................................ 62
Mando a distancia.................................................................................................. 63
Seguridad .......................................................................................................... 63
Vista general ..................................................................................................... 63

9. Sistema de control .................................................................................................. 64


RCS........................................................................................................................ 64
Menús de operario ................................................................................................. 64
Introducción ...................................................................................................... 64
Menú principal.................................................................................................. 65
D1.1 Perforación............................................................................................... 66
D1.2 Inyección.................................................................................................. 67
Empernado sin inyección D1.2.1 ................................................................. 67
Inyección de cartuchos D1.2.2..................................................................... 67
Inyección de cemento D1.2.3....................................................................... 69
D1.3 Empernado ............................................................................................... 70
D1.3.1........................................................................................................... 70
D1.3.2........................................................................................................... 71
D1.3.3........................................................................................................... 73
D1.3.4........................................................................................................... 74
D1.3.5........................................................................................................... 75
D3 Parámetros .................................................................................................. 76
D3.1 Equipo perforador ............................................................................... 77
D3.2 Perforación .......................................................................................... 78
D3.3 Empernado .......................................................................................... 79
D3.4 Inyección ............................................................................................. 80
Otros menús de selección directa ..................................................................... 81
D5 Estadística ................................................................................................... 81
M1.1 Módulos................................................................................................... 82
M1.2 Palancas................................................................................................... 83
M1.3 Supervisores ............................................................................................ 84
M1.3.1 Otros supervisores ................................................................................ 85
M2.1 Registro de eventos ................................................................................. 85
M2.2 Guardar registro ...................................................................................... 86
Memoria USB .............................................................................................. 86
Puesta en marcha del sistema de regulación.......................................................... 87
Reinicio del sistema de regulación ........................................................................ 88
Restablecimiento tras parada de emergencia......................................................... 88
Supervisión del sistema ......................................................................................... 89
Descripción ....................................................................................................... 89
Niveles de información de la barra indicadora ................................................. 90
Símbolos de la barra indicadora ....................................................................... 90
Símbolos de indicación de la opción Unidad de cemento ............................... 91

10. Posicionamiento ................................................................................................... 93


Equipo de posicionamiento ................................................................................... 93

9
Instrucciones de funcionamiento

Panel del operador ................................................................................................. 94


Seguridad .......................................................................................................... 94
Vista general ..................................................................................................... 94
Maniobra................................................................................................................ 95
Seguridad .......................................................................................................... 95
Accionamiento diesel........................................................................................ 95
Activar y desactivar el brazo ............................................................................ 96
Elevación y giro del brazo ................................................................................ 96
Rotación y desplazamiento de avance .............................................................. 97
Cilindro de basculación y telescopio de brazo.................................................. 98
Inyección de manguera de cartucho.................................................................. 99
Posición de transporte ..................................................................................... 100

11. Perforación y empernado.................................................................................... 101


Medio ambiente ................................................................................................... 101
Unidad percutora ................................................................................................. 101
Inyección de manguera de cartucho .................................................................... 103
Medidas antes de la perforación y empernado .................................................... 104
Conecte la electricidad.................................................................................... 104
Batería ........................................................................................................ 104
Red eléctrica............................................................................................... 104
Sistema de control ...................................................................................... 105
Acople el agua ................................................................................................ 105
Colocación ...................................................................................................... 105
Llenado del cargador de pernos ...................................................................... 106
Controlar ......................................................................................................... 108
Insertar los cartuchos en el cargador de cartuchos.......................................... 108
Funciones de palanca y modos operacionales ..................................................... 108
Selección de modo operacional ...................................................................... 109
Modo manual y modo automático .................................................................. 110
Funciones de palanca durante la perforación.................................................. 111
Funciones de palanca en la inyección de cartuchos........................................ 113
Funciones de palanca durante el empernado .................................................. 114
Ajustes ................................................................................................................. 116
Perforación & percusión...................................................................................... 117
Seguridad ........................................................................................................ 117
Perforado de orificios...................................................................................... 118
Panel del operador...................................................................................... 118
Perforado de orificios................................................................................. 119
Dosificación de agua .................................................................................. 120
Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 120
Perturbaciones en el funcionamiento .............................................................. 121
Cambio de la broca contra la pared de la roca ................................................ 121
Control durante la perforación y empernado .................................................. 121
Perforadora................................................................................................. 121
Unidad percutora........................................................................................ 122
Presión y caudal ......................................................................................... 122
Aceite de lubricación y aceite hidráulico ................................................... 122

10
Instrucciones de funcionamiento

Mangueras y acoplamientos....................................................................... 122


Inyección de cartuchos............................................................................... 123
Swellex....................................................................................................... 123
Split Set ...................................................................................................... 123
Instalación de perno............................................................................................. 123
Perno de expansión ......................................................................................... 123
Instalación de perno ................................................................................... 123
Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 124
Perno Swellex ................................................................................................. 126
Seguridad ................................................................................................... 126
Medidas antes de la instalación del perno Swellex.................................... 126
Instalación de perno ................................................................................... 127
Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 129
Splitset ............................................................................................................ 129
Instalación de perno ................................................................................... 129
Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 130
Splitwedge ...................................................................................................... 131
Instalación de perno ................................................................................... 131
Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 132
Perno de leva de moldeado por resina ............................................................ 133
Seguridad ................................................................................................... 133
Inyección, cargar los cartuchos a mano. .................................................... 133
Inyección con cargador de cartuchos ......................................................... 135
Instalación de perno ................................................................................... 137
Empernado con BIC................................................................................... 139
Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 139
Perno de leva de moldeado por cemento ........................................................ 140
Instalación de perno ................................................................................... 140
Opción Soporte de perno............................................................................ 141
Cambio de carro a posición de empernado ................................................ 142
En caso de interrupción.............................................................................. 142
Medidas después de la perforación y empernado................................................ 142
Equipo de inyección ....................................................................................... 142
Limpieza de la manguera y boquilla de inyección..................................... 142
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación ........................................ 142

12. Posicionamiento de malla (opcional) ................................................................. 143


Grúa de posicionamiento de malla ...................................................................... 143
Datos técnicos...................................................................................................... 143
Panel del operador ............................................................................................... 144
Vista general ................................................................................................... 144
Palancas ............................................................................................................... 145
Movimientos con la palanca derecha.............................................................. 145
Movimientos con la palanca izquierda ........................................................... 146

13. Navegac.............................................................................................................. 147


Introducción......................................................................................................... 147
D4 Navegación .................................................................................................... 147

11
Instrucciones de funcionamiento

Una vez finalizada la navegación ................................................................... 148


Registro de datos de planificación....................................................................... 149
Registra por CCI ............................................................................................. 149
Navegación de estación total ............................................................................... 151
Estación total................................................................................................... 151
Ámbitos de utilización ............................................................................... 151
Rayos láser ................................................................................................. 151
Introducción ............................................................................................... 151
Manejo........................................................................................................ 151
Contenido del estuche ................................................................................ 152
Componentes de la estación total............................................................... 153
Panel de mandos......................................................................................... 154
Mango de radio .......................................................................................... 155
Cambio de batería ...................................................................................... 156
Antes de la navegación ................................................................................... 157
Datos de planificación................................................................................ 157
Información sobre puntos fijos................................................................... 157
Navegación con estación total ........................................................................ 157
Medidas preparatorias ................................................................................ 157
Colocación.................................................................................................. 159
Navegación de equipo perforador .............................................................. 160
Fin de la navegación................................................................................... 161
Gestión de fallos ............................................................................................. 162

14. ABC Basic.......................................................................................................... 166


Introducción......................................................................................................... 166
Indicación de ángulo ....................................................................................... 166
Visualización de distancia............................................................................... 168
Indicación de ángulo............................................................................................ 170
Indicación de ángulos ..................................................................................... 170

15. ABC Regular ...................................................................................................... 174


Introducción......................................................................................................... 174
Condiciones ......................................................................................................... 174
Menús de trabajo ................................................................................................. 174
D2 Vista de pernos............................................................................................... 175
Hileras de pernos ............................................................................................ 175
Ventana superior, vista superior ...................................................................... 175
Ventana inferior, vista frontal.......................................................................... 176
Símbolos ......................................................................................................... 176
D2.1 Configuración, vista de pernos ................................................................... 178
D3 Parámetros ..................................................................................................... 179

16. Plataforma servicio............................................................................................. 180


Ámbitos de utilización......................................................................................... 180
Seguridad ............................................................................................................. 181
Maniobra desde el panel de operario................................................................... 183
Panel de maniobra........................................................................................... 183

12
Instrucciones de funcionamiento

Activación de la plataforma de servicio ......................................................... 183


Maniobra......................................................................................................... 184
Funciones ................................................................................................... 184
Elevación, descenso y giro lateral.............................................................. 184
Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto .................. 185
Maniobra desde el cesto ...................................................................................... 186
Panel de maniobra........................................................................................... 186
Activar/desactivar la plataforma de servicio .................................................. 186
Activar........................................................................................................ 186
Desactivar................................................................................................... 186
Maniobra......................................................................................................... 186
Funciones ................................................................................................... 186
Elevación, descenso y giro lateral.............................................................. 187
Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto .................. 187
Parada de emergencia .......................................................................................... 188
En caso de parada de emergencia ................................................................... 188
Maniobra de emergencia................................................................................. 188
En caso de parada de emergencia accidental en la plataforma de servicio 188
En caso de corte de potencia en los motores eléctricos principales........... 189
En caso de corte de corriente y avería del motor diésel............................. 189
Posición de transporte y aparcamiento ................................................................ 190

17. Perforación de empalme..................................................................................... 192


Posiciones de perforadora.................................................................................... 192
Panel del operador ............................................................................................... 193
Botones ........................................................................................................... 194
Maniobra.............................................................................................................. 195
Seguridad ........................................................................................................ 195
Perforación de empalme con BSH 110........................................................... 195
Perforación y empalmado .......................................................................... 195
Recogida de las varillas de perforación ..................................................... 196
Perforación de empalme y medición de la profundidad de barreno .......... 197

18. Climatizador....................................................................................................... 198


Generalidades ...................................................................................................... 198
Panel de maniobra ............................................................................................... 198
Sugerencias.......................................................................................................... 199
Con alta temperatura circundante ................................................................... 199
Si la cabina se empaña .................................................................................... 199
Ventilador eléctrico de calefacción de cabina ..................................................... 199

19. Elevación/basculación de cabina........................................................................ 200


Maniobra.............................................................................................................. 200

13
Instrucciones de funcionamiento

14
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos

1. Datos técnicos

Boltec MC y MD
Nota
A continuación presentamos un compendio de los datos, para una información más
detallada, sírvanse consultar las instrucciones de mantenimiento.

Longitud 12.4-14.5m
Ancho 2.25m excepto portaperno
Altura, equipo perforador con techo de protec-
ción 2.23-2.97m
Altura, equipo perforador con cabina, estándar 3.00m
Peso Vea el letrero de datos
Potencia de motor diésel instalado, con motor de
4 cil. 120 kW
Potencia de motor diésel instalado, con motor de
6 cil. 173 kW
Potencia eléctrica instalada Vea el letrero de datos
Tensión Vea el letrero de datos
Frecuencia Vea el letrero de datos
Ángulos de inclinación permitidos Vea Seguridad, Requisitos de
estabilidad del equipo perfora-
dor, Requisitos de Atlas Copco.
Estabilidad Cumple CEN
Temperatura circundante 0 a +40°C

Boltec LC y LD
Nota
A continuación presentamos un compendio de los datos, para una información más
detallada, sírvanse consultar las instrucciones de mantenimiento.

Longitud* 13,2-17,2m
Ancho, estándar 2,5 m
Altura, equipo perforador con techo de protec-
ción 2,3-3m
Altura, equipo perforador con cabina, estándar 3,1 m
Altura, equipo perforador con cabina, opcional 3,1-3,5 m
Peso Vea el letrero de datos
Potencia de motor diésel instalado, con motor de
4 cil. 120 kW

15
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos

Potencia de motor diésel instalado, con motor de


6 cil. 173 kW
Potencia eléctrica instalada Vea el letrero de datos
Tensión Vea el letrero de datos
Frecuencia Vea el letrero de datos
Ángulos de inclinación permitidos Vea Seguridad, Requisitos de
estabilidad del equipo perfora-
dor, Requisitos de Atlas Copco.
Estabilidad Cumple CEN
Temperatura circundante 0 a +40°C

Letrero de datos

Contenido del letrero de datos


El equipo perforador está equipado con un letrero de datos. El letrero de datos con-
tiene los datos siguientes.

• Nombre de producto
• Tipo de producto
• Número de serie
• Potencia del motor diesel instalado
• Potencia eléctrica instalada
• Tensión nominal
• Frecuencia nominal
• Peso bruto

Del letrero de datos también se desprende si el equipo perforador está aprobado


según CE.

16
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos

Colocación

1250 0243 78

LD
ltec
Bo

Figura: Colocación de placa de fabricante (A)

17
Instrucciones de funcionamiento
2. Colocación de los componentes

2. Colocación de los componentes

Componentes principales del equipo perforador


6

5 4
7

b
3

2
1

8 10

Figura: Componentes principales del equipo perforador


1 Herramienta de empernado
2 Perforadora
3 Br.
4 Unidad percutora
5 Cargador de pernos
6a Brazo de posicionamiento de malla (opcional)
6b Plataforma de servicio (opcional)
7a Techo de protección
7b Cabina
8 Tambor de cable

18
Instrucciones de funcionamiento
2. Colocación de los componentes

9 Pata de apoyo trasera


10 Pata de apoyo delantera

19
Instrucciones de funcionamiento
3. Ámbitos de utilización

3. Ámbitos de utilización

Generalidades
El equipo perforador y equipamiento periférico han sido diseñados exclusivamente
para la perforación de barrenos en túneles y minas y la instalación de pernos en rocas.
Todas las demás áreas de aplicación se consideran como inapropiadas.

Ejemplos de ámbitos de utilización poco apropiados son:

• elevación y transporte de cargas y personas


• soporte de objetos
• transporte de rocas

Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabili-
dad del fabricante.

• Es de la mayor importancia que el usuario haya leido y entendido las instrucciones


de operador, las instrucciones de mantenimiento y las instrucciones de reparación,
así como los esquemas de mantenimiento.
• El equipo perforador y sus dispositivos periféricos sólo deberán utilizarlos, mante-
nerlos y repararlos personal bien familiarizado con el equipo y sus peligros.
• Es importante que el personal observe las disposiciones de seguridad técnica
generales y locales, así como las de sanidad laboral y de tráfico.
• El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por las modificaciones
realizadas por cuenta propia en el equipo perforador.

20
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario

4. Control diario

Generalidades
Nota
Para poder aprovechar de una manera óptima el equipo perforador y su equipo, es
de la mayor importancia que el mantenimiento diario se realice siguiendo nuestras
recomendaciones.

El objetivo a lograr con un control diario del equipo perforador es:

• encontrar averías en fase temprana


• facilitar la realización del servicio
• posibilitar planificar con antelación el mantenimiento y la renovación
• evitar costosas averías secundarias
• evitar paradas operacionales
• evitar lesiones personales

Nota
No maniobre el equipo perforador y su equipo hasta que todas las incorrecciones
hayan sido reparadas.

Puntos de control
Nota
Tan pronto como se descubra una avería, anótela e informe sobre la misma al perso-
nal de mantenimiento.

• Comience siempre realizando una inspección del contorno de la máquina.


• Controle los dispositivos de seguridad
• Controle las mangueras y los cables
• Controle los niveles de aceite
• Controle los puntos de lubricación.
• Compruebe que no existan fugas o desgaste.
• Preste atención a las posibles incorrecciones en el funcionamiento de los mandos
de maniobra.

21
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario

Mantenimiento diario

Puntos de mantenimiento.
Los puntos de mantenimiento referidos en las tablas siguientes se muestran en
Esquema de mantenimiento, Horas de motor eléctrico/Horas de motor diésel, Figu-
ras de componentes.

Barrido
El equipo perforador debe enjuagarse al menos una vez al día, ya que es importante
eliminar p.ej. los detritus de perforación, la resina y los restos de cemento. Es espe-
cialmente importante mantener limpios el equipamiento de empernado, el brazo y el
equipamiento de cementado (opcional).

Letreros
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Letreros del equipo perforador Controlar que los letreros estén en su lugar y sean
legibles. Limpiar todos los letreros en los casos
necesarios. En lo que respecta a la colocación y
número de artículo de los letreros, ver el catálogo
en vigor de piezas de repuesto.

Dispositivo de parada de emergencia


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Dispositivo de parada de Controlar el funcionamiento de todos los
emergencia dispositivos de parada de emergencia. Para la
colocación de los dispositivos de parada de
emergencia, ver bajo seguridad Parada de
emergencia.

22
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario

Extintor de incendios manual


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Extintor de incendios Controlar que el indicador esté en el campo
manual verde.
Extintor de incendios Controlar que estén intactos los precintados y
0

manual que el servicio haya sido realizado en el tiempo


prescrito.
Extintor de incendios Controlar que no estén dañados los extintores y
manual sus soportes.
OK
OK
0

Sistema de extinción de incendios (opcional)


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Disparador Compruebe que los pasadores de bloqueo de los
accionadores estén colocados y el precinto
intacto.

Boquillas Compruebe que las boquillas estén limpias y las


caperuzas de protección (1) montadas.
Sistema de mangueras Compruebe que los acoplamientos (2) estén
2 correctamente apretados. Compruebe que las
mangueras estén íntegras y que todas las
fijaciones de manguera se hallen bien sujetas con
pernos o soldadura.
1

Unidad central Compruebe que el sistema esté en marcha y que


no se haya encendido ninguna indicación de fallo,
vea instrucciones de mantenimiento Equipo de
extinción de incendios .

Equipamiento de empernado
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Información Superficies de deslizamiento Enjuague con agua
general
Información Mangueras Controlar las fugas y los daños.
general

23
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario

Rotor percutor, opcional


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
1 Racor de lubricación Lubricar.

Swellex (opcional)
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Mandril Swellex Compruebe los retenes. En caso necesario,
cámbielos.
Mandril Swellex Controlar pares
Bomba Swellex Limpie el tamiz de agua. Vea las instrucciones de
mantenimiento Swellex/Subcomponentes

COP 1025
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Ver instrucciones de mantenimiento aparte 9852
0454
Uniones de los pernos Controlar el apriete.
Acumulador Comprobar el apriete
Lubricación por aire Comprobar el peralte
Adaptador Comprobar los daños y el desgaste

Dispositivo de avance
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Superficies de deslizamiento y Limpie las superficies de deslizamiento.
piezas deslizantes

Paquete de accionamiento del dispositivo de avance


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
4 racores de lubricación en los Lubricar con grasa
cilindros del tensor de cadena
3 racores de lubricación en el Lubricar con grasa
piñón inversor
Cadena Compruebe el nivel de desgaste y el elongación

24
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario

Brazo BUT 35
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
- Todo el brazo Controlar y reparar los daños y fugas.

Portabarrena
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Rácores de lubricación En caso necesario, lubrique.

Portabarrena intermedio
Puntos de
control Objeto de control Medidas a tomar
- 6 racores de lubricación Lubricar con grasa

Brazo percutor
Puntos de
control Objeto de control Medidas a tomar
- 7 racores de lubricación Lubricar con grasa

Dispositivo de giro BHR 30


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
- Dispositivo de giro, completo Limpiar

Resalte
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
1 Resalte Comprobar y cambiar la clavija en caso necesario.

Sistema hidráulico
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
1 Depósito de aceite hidráulico Controlar el nivel de aceite en la mirilla de nivel de
aceite.
2 Filtro de aceite de retorno Controlar la obturación, ver el panel de maniobra.
- Mangueras hidráulicas Controlar las fugas.

25
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario

Punto de control Objeto de control Medidas a tomar


- Depósito de aceite lubricante Controlar el nivel del aceite.
ECL

Compresor GAR 5 y GAR 30


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
104 Recipiente de aire Controlar el nivel de aceite en el recipiente de aire.
6 Filtro de aire Controlar el estado del filtro de aire y cambiarlo en
los casos necesarios.

Sistema de agua
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
5 Filtro de agua Limpiar el colador. Ver las instrucciones de
mantenimiento sistema de agua: Limpieza del
filtro de agua.

Tambor
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
Engranaje Controlar el nivel del aceite. Ver las instrucciones
de mantenimiento Tambores: Engranaje del
tambor.
- Conexiones de manguera Controlar las fugas.

Motor diésel Deutz TD 2013


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
1 Nivel ac. Controlar el nivel de aceite. Ver las instrucciones
de mantenimiento Motor.
- Refrigerante Controlar el nivel. En los casos necesarios, llenar
con la concentración de refrigerante correcta para
la temperatura actual. Ver las instrucciones de
mantenimiento Motor.
- Estanqueidad del motor Control visual de fugas.

26
Instrucciones de funcionamiento
4. Control diario

Brazo de posicionamiento de malla

Tabla: Medidas, brazo de posicionamiento de malla


Punto de control Objeto de control Medidas a tomar
- Unión roscada, garra de malla Controlar el apriete y reparar en los casos
necesarios.
- Sistema hidráulico Controlar las fugas.
- Cilindros hidráulicos Controlar los daños en las barras de émbolo y en
los cilindros.

27
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

5. Mando, conducción

Desconectador de la batería
1250 0230 79

Figura: Desconectador de la batería


0 Desactivado
1 Activado

28
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Puesto de conducción, vista general

D
1250 0270 38

Figura: Puesto de conducción, vista general


A Panel de mandos, climatizador
B Panel hidráulico (A71) de tambores, patas de apoyo, etc.
C Panel eléctrico (A74) de alumbrado de trabajo e interior
D Panel de conducción (A70)
E Panel (A76) del sistema RCS on/off y reflector

29
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Puesto de conducción
1250 0269 14

Figura: Puesto de conducción


1 Pedal del freno
2 Palanca para intermitentes (opción)
3 Palanca para el ajuste del panel de conducción
4 Pedal del acelerador

Panel de conducción

H205 H209 H210 H202 H200


H208 H219 H203 H207 H220 H204 H201 S138

H206

H245
S186
S141

S145 S139

S137
S274
S309 P111 S133:2

P110 S178 S136 S157


1250 0264 48

S305

Figura: Panel de conducción

30
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Funciones del panel de conducción


Tabla: Lámparas del panel de conducción
Denominación Función Descripción
H200 Lámpara de indicación de Cuando se gira la llave de arranque a la posición 1,
precalentamiento de las bujías la lámpara se enciende si el precalentamiento de
de incandescencia. las bujías de incandescencia es necesario.
1250 0238 36

H201 Lámpara de indicación de carga Durante el funcionamiento normal, la lámpara


de la batería. deberá permanecer apagada e indicar así que se
carga la batería. La lámpara se enciende cuando la
llave de encendido se encuentra en la posición de
encendido. Si la lámpara se enciende durante la
conducción, sírvase ponerse en contacto con el
personal de mantenimiento.
H202 Lámpara de indicación para la Si la presión es demasiado baja, se enciende la
presión del aceite de lubricación lámpara y se aplica el freno de estacionamiento.
del motor diesel. De ser así, apagar inmediatamente el motor y
1250 0238 28

remediar la causa. Contactar el personal de


mantenimiento.
H203 Lámpara de indicación para el La lámpara se enciende si el nivel del depósito
nivel de aceite hidráulico hidráulico es muy bajo. Si se enciende la lámpara,
llenar inmediatamente con aceite hidráulico. El
1250 0169 09

operador recibirá otra advertencia en la pantalla del


panel de control.

H204 Lámpara de indicación de la Esta lámpara se enciende cuando la temperatura


temperatura del motor. del motor es demasiado alta. Si la lámpara se
enciende durante la conducción, se deberá
1250 0238 29

desconectar inmediatamente el motor y solicitar la


asistencia del personal de mantenimiento.

H205 Lámpara de indicación de En caso de temperatura excesiva del aceite, se


temperatura, transmisión. enciende la lámpara y el freno de estacionamiento
se acciona. Contacte con el personal de
1250 0238 30

mantenimiento.

H206 Lámpara indicadora del freno de Si el freno está aplicado, la lámpara se enciende.
estacionamiento.
1250 0238 32

H207 Lámpara de indicación del Si el filtro de aire del motor diesel está obturado, la
monitor del filtro de aire, motor lámpara se enciende. Contactar el personal de
diesel mantenimiento para cambiar el filtro.
1250 0169 52

31
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Denominación Función Descripción


H208 Lámpara indicadora de presión La lámpara se enciende si la presión de frenos es
hidráulica, frenos. demasiado baja. (Sin presión hidráulica se aplican
los frenos). Detenga el equipo perforador y
1250 0238 31

póngase en contacto con el personal de servicio.

H209 Lámpara de indicación de No se utiliza en equipos perforadores hidráulicos-


tambor de cable. diesel.
1250 0169 10

H210 Lámpara indicadora de nivel de Si el nivel de refrigerante del sistema de


agua refrigerante. refrigeración del motor es muy bajo, la lámpara se
enciende. Contactar al personal de mantenimiento.
1250 0238 33

H219 Lámpara indicadora de presión Si la presión de la transmisión es muy baja, se


hidráulica de la transmisión. enciende la lámpara y se acciona el freno de
estacionamiento. Contacte con el personal de
1250 0238 34

mantenimiento.

H220 Lámpara de indicación de Consulte el manual del motor Deutz para más
zumbador de motor diesel información.
1250 0238 35

Tabla: Mandos del panel de conducción


Denominación Función Descripción
P110 Contador horario Muestra el tiempo de funcionamiento del motor
diesel.
1250 0116 31

P111 Indicador de depósito Muestra el volumen de combustible.


1250 0116 32

S178 Prueba de lámparas Presionar el botón para controlar las lámparas del
panel.
1250 0238 38

32
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Denominación Función Descripción


S133:2 Parada de emergencia Detiene el motor diesel y toda la operación del
equipo perforador. Acciona el freno de
estacionamiento.
1250 0075 54

S136 Desactivación de la posición Cuando se pulsa este botón, se desacopla el


límite del tambor del cable transductor de posición límite del tambor del cable.
1250 0238 39

S137 Selector de marchas El selector de marchas deberá encontrarse en la


posición de punto muerto (N) para poner en
marcha el equipo perforador.
1250 0238 37

El selector de marchas también debe estar en


punto muerto para poder acelerar el motor diesel al
elevado régimen necesario para la perforación.
S138 Freno de estacionamiento Botón retraído = Desactivado (sólo si el motor
diesel está en marcha). Botón pulsado = Activado.
1250 0238 32

S139 Llave de arranque Posición 1 = encendido activado y


precalentamiento de las bujías
Posición 2 = Arranque del motor. Para arrancar el
1250 0117 14

motor, el selector de marchas ha de estar en punto


muerto y el freno de estacionamiento ha de estar
aplicado.
S141 Presión hidráulica (Bomba Presión hidráulica on/off. El botón se ilumina
hidráulica del motor diesel) cuando está conectada la presión hidráulica.
1250 0248 10

S145 Limpiaparabrisas y Lleve la manecilla a derechas:


barrido delantero - Posición 1=limpiaparabrisas conectado
- Posición 2 (con muelle de
retorno)=limpiaparabrisas y rociado conectados

S157 Botón de prueba, cadena de Pulse el botón para comprobar la cadena de cierre.
prereglaje (La cadena de cierre detecta la presión del aceite
del motor, la presión hidráulica en el circuito de
frenado, la presión del aceite de transmisión y el
1250 0238 40

sensor limitador del tambor de cable.)


Atención: Al pulsar el botón se acciona el freno de
estacionamiento.

33
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Denominación Función Descripción


S186 Claxon

S274 Limpiaparabrisas y Lleve la manecilla a derechas:


barrido trasero - Posición 1 = Barre 3 segundos, luego barre y
seca.
- Posición 0 = Seca 5 segundos y se detiene luego.

S305 Acelerador manual, motor diesel Presione el botón y extraiga el mando para
acelerar el motor diesel cuando use mucho su
bomba hidráulica (p.ej. en el posicionamiento del
dispositivo de avance).

S309 Láser Rayo láser conexión/desconexión

Panel hidráulico

S308:2 S313 S211 S314

S307:2 S312 S500 S209 X131


1250 0264 49

S307:1 S248 S207 S130 S250

S308:1 S249 S210 S147

Figura: Panel hidráulico

34
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Funciones del panel hidráulico


Tabla: Funciones del panel hidráulico
Botones Funciones Descripción
S130 Conmutador de perforación, Botón a la izquierda = desactivado.
sólo equipos perforadores EH/ Botón a la derecha = activado. Esta posición se
DH utiliza para la perforación y es una condición para
que el motor diésel pueda alcanzar el alto régimen
necesario para la perforación. Cuando el botón se
1250 0239 49

gira a esta posición, se acciona automáticamente


el freno de estacionamiento.
S147 Alumbrado de escalera Girando el botón en el sentido de las agujas del
reloj = conexión, girando el botón en sentido
contrario al de las agujas del reloj = desconexión.

S207 Desplace en sentido lateral la Botón a la derecha = patas de apoyo hacia fuera
pata de apoyo delantera Botón a la izquierda = patas de apoyo hacia dentro

S209 Pata de apoyo, trasera Botón a la derecha = abajo


Botón a la izquierda = arriba

S210 Pata de apoyo delantera Botón a la derecha = abajo


izquierda Botón a la izquierda = arriba

S211 Pata de apoyo delantera Botón a la derecha = abajo


derecha Botón a la izquierda = arriba

S248 Tambor de cable Botón a la derecha = tambor hacia fuera


Botón a la izquierda = tambor hacia dentro

No se utiliza en equipos perforadores hidráulicos-


diesel.
S249 Tambor de manguera Botón a la derecha = tambor hacia fuera
Botón a la izquierda = tambor hacia dentro

35
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Botones Funciones Descripción


S250 Baliza de advertencia Accionamiento manual de baliza de advertencia
on/off
1250 0238 45

S307:1/S307:2 Alumbrado de marcha Alumbrado de marcha situado en el techo.


Alumbra hacia adelante

S308:1/S308:2 Alumbrado de marcha Alumbrado de marcha situado en el portador.


Alumbra hacia adelante
1250 0166 86

S312 Control del cable del tambor, No se utiliza en equipos perforadores hidráulicos-
excepto en equipos diesel.
perforadores DH
1250 0238 42

S313 Guía de manguera del tambor Gire el botón para desplazar lateralmente el tambor
de manguera de manguera y obtener una distribución más
homogénea de la manguera en el tambor.
1250 0238 43

S314 Saliente de escalera Botón a la derecha = escalera hacia fuera


Botón a la izquierda = escalera hacia dentro
1250 0238 44

S500 Techo de protección Botón a la izquierda = arriba


Botón a la derecha = abajo
Los botones se emplean simultáneamente para
subir/bajar el techo y se ajustan de forma que el
techo ascienda/descienda en paralelo.
X131 Toma de 12 V. Puede utilizarse, por ejemplo, para walkie-talkie

36
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Panel eléctrico

S151

S152

S196

S197

S150
1250 0238 46

Figura: Panel eléctrico

Funciones del panel eléctrico


Tabla: Funciones del panel eléctrico
Botones Función Descripción
S150 Calefactor del habitáculo Botón a la derecha = on.
Botón a la izquierda = off.
1250 0238 76

S151/S152 Alumbrado de trabajo, Botón a la derecha = on.


izquierda y derecha Botón a la izquierda = off.

S196 Alumbrado interior Botón a la derecha = on.


Botón a la izquierda = off.

37
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Botones Función Descripción


S197 Alumbrado de trabajo Botón a la derecha = on.
adicional Botón a la izquierda = off.
1250 0238 77

Puede hacer referencia al alumbrado fijo del techo o al


alumbrado sobre soporte conectado a un toma eléctrica
del exterior de la cabina. Las tomas eléctricas han sido
diseñadas para alumbrado operacional adicional
sobre soporte.

Mando doble para los tambores


1250 0198 35

Figura: Mando doble para los tambores

Tabla: Mando doble para los tambores


Manecilla Función Descripción
S144 (Opción) Tambor de manguera • Girar la manecilla a izquierdas=tambor de cable
hacia adentro
• Girar la manecilla a derechas=tambor de cable
hacia afuera
S143 (Opción) Tambor de cable • Girar la manecilla a izquierdas=tambor de cable
hacia adentro
• Girar la manecilla a derechas=tambor de cable
hacia afuera

38
Instrucciones de funcionamiento
5. Mando, conducción

Manecilla Función Descripción


S313:2 Control de manguera • Gire la perilla a la izquierda = control a la
(Opcional) izquierda
• Gire la perilla a la derecha = control a la
derecha
S312:2 Control de cable • Gire la perilla a la izquierda = control a la
(Opcional) izquierda
• Gire la perilla a la derecha = control a la
derecha

Calefactor A35
El calefactor A35 es un dispositivo opcional para el calentamiento de los motores
eléctricos, el motor diésel y el aceite hidráulico. La perilla S31 (A) regula los serpen-
tines calefactores del motor eléctrico derecho e izquierdo. La perilla S32 (B) regula el
calefactor de inmersión del motor diésel y el aceite hidráulico. El calefactor se
conecta con el enchufe eléctrico junto a A35 a una toma eléctrica externa o a la del
equipo perforador.

La perilla se gira a la derecha para activar la calefacción y a la izquierda para desco-


nectarla.

S31 S32
1250017668

Figura: A35
A Mando de perilla para calefacción, motores eléctricos
B Mando de perilla para calefacción, motor diésel y aceite hidráulico

39
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

6. Desplazamiento

Medio ambiente

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• Los gases de escape del motor son
tóxicos y constituyen un peligro
ambiental.
• Se precisa una ventilación adecuada
cuando el motor diesel esté en marcha.
• Los filtros de aire objeto de un
mantenimiento apropiado contribuyen a
limitar los niveles de emisiones.

Antes del arranque del motor diesel


N.B.
Es importante realizar los puntos de control para el mantenimiento diario para
asegurarse que el equipo está en buen estado. Ver las instrucciones de funciona-
miento Control diario.

1. Controlar el nivel de aceite en el motor. En caso de que sea necesario el llenado,


ver las instrucciones de mantenimiento Motor: Sistema de aceite.

2. Si el equipo perforador está equipado con filtro de partículas para la depuración de


los gases de escape, controlar que el friltro no esté conectado a la unidad de com-
bustión de limpieza del filtro.

40
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

3. Girar el desconectador de la batería (S300) a la posición (1).

1250 0230 79

Figura: Desconectador de la batería

4. Controlar el nivel de combustible del indicador del depósito del panel de conduc-
ción.

5. Controlar el nivel de aceite hidráulico a través de la mirilla situada en el depósito


del aceite hidráulico. Si es necesario rellenar, ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema hidráulico: Cambio de aceite.

6. Controlar el nivel de refrigerante del motor diesel. En caso de que sea necesario el
llenado, ver las instrucciones de mantenimiento Motor: Sistema de refrigeración.

Puesta en marcha del motor diesel


Todas las paradas de emergencia deben estar retraídas y el freno de estacionamiento
accionado. El selector de marchas ha de hallarse en punto muerto y la perilla de pre-
sión hidráulica (en el panel hidráulico) en posición “OFF”.

1. Precalentar el motor diesel si está frío girando la llave de encendido a la posición


1. La lámpara de precalentamiento del panel de conducción se apaga cuando el
motor está precalentado (después de 30-60 segundos).

2. Pulsar el botón de prueba de lámparas, para controlar que se enciendan las lámpa-
ras de advertencia en el panel.

3. Poner en marcha el motor diesel girando la llave a la posición 2. Soltar la llave tan
pronto como se ponga en marcha el motor.

Nota
Si el equipo perforador incorpora preaviso de arranque, se accionará el equipo
cuatro segundos después de colocar la llave en la posición de arranque. Vea tam-
bién las instrucciones de seguridad Señal de advertencia, Preaviso de arranque.

41
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

4. Controlar que se apaguen las lámparas de advertencia. Cuando se desaplica el


freno de estacionamiento, la lámpara de indicación se apaga.

5. Si no se apaga alguna de las lámparas de advertencia o si no se pone en marcha el


motor, controlar los fusibles en el armario (A50).

Nota
Algunos equipos perforadores cuentan con una función que impide la operación
simultánea de motores eléctricos y motor diésel. Si los motores eléctricos están en
marcha y se arranca el motor diésel, aquéllos se apagarán automáticamente. Para
volver a activar los motores eléctricos debe desconectarse primero el motor diésel.

Antes del desplazamiento


1. Compruebe que la unidad de empernado esté posicionada de forma que no difi-
culte la visibilidad o perjudique la conducción. Vea las instrucciones de operario
Posicionamiento.

Si el equipo perforador incorpora posicionador de malla, también éste deberá


situarse de modo que no dificulte la visibilidad o perjudique la conducción. Vea
las instrucciones de operario Posicionamiento de malla.

Si el equipo perforador lleva plataforma de servicio, deberá colocarse en posición


de transporte. Ver las instrucciones de operario Plataforma de servicio .

2. Controlar que la cabina esté totalmente bajada.

Nota
Válido para un equipo perforador equipado con elevador de cabina (opción).

3. Controlar que estén replegadas las patas de apoyo.

4. Encender los faros.

5. Compruebe que nadie se encuentre dentro de la zona crítica del equipo perforador.

Control de los frenos

Control del funcionamiento, frenos de estacionamiento, sis-


tema de detección de carga

N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.

42
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

1. Comprobar que estén aplicados los frenos de aparcamiento.

2. Arranque el motor diésel e introduzca la marcha conforme a la tabla mostrada más


abajo.

Motor diésel Engranaje


Nivel 2 2
Nivel 3, con 4 cilindros 3
Nivel 3, con 6 cilindros 2

Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, <1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.

3. Aumente al máximo el régimen del motor diésel, aprox. 2300 rpm.

4. Compruebe que no se mueva el equipo perforador. De hacerlo, deberán repararse


o cambiarse de inmediato los frenos autorregulados.

Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.

Control del funcionamiento, frenos de servicio

N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máximo de cuatro ( 4 ) segundos.
Existe riesgo de recalentamiento del sistema hidráulico.

1. Poner en marcha el motor diesel.

2. Presionar el pedal del freno y mantenerlo presionado.

3. Soltar el freno de aparcamiento.

4. Arranque el motor diésel e introduzca la marcha conforme a la tabla mostrada más


abajo.

Motor diésel Engranaje


Nivel 2 2
Nivel 3, con 4 cilindros 3

43
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

Motor diésel Engranaje


Nivel 3, con 6 cilindros 2

Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, <1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.

5. Aumente progresivamente al máximo el régimen del motor diésel, aprox. 2300


rpm.

6. Compruebe que no se mueva el equipo perforador. De hacerlo, deberán repararse


o cambiarse de inmediato los frenos autorregulados.

44
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

Desplazamiento

Seguridad

ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelvo
• Puede provocar graves daños
personales.
• Use siempre el cinturón de seguridad
durante los desplazamientos.
• El selector de marchas no se debe situar
nunca en punto muerto durante los
desplazamientos en pendiente (cuesta
arriba o cuesta abajo).
• Oriente siempre el equipo perforador
sobre terreno nivelado.
• Los brazos, dispositivos de avance y/o
otras unidades de posicionamiento
deben resituarse siempre en posición de
transporte en caso de haberse girado
temporalmente para atravesar pasajes
estrechos.
• Los brazos, dispositivos de avance y/o
otras unidades de posicionamiento no
deben girarse nunca más de lo necesario
durante su maniobra.
• No gire los brazos, dispositivos de
avance y/o otras unidades de
posicionamiento hacia el lado al
desplazarse en inclinaciones o sobre
calzadas en pendiente.
• Cuando los brazos, dispositivos de
avance y/o otras unidades de
posicionamiento se han rotado en el
radio de viraje del equipo perforador, éste
sólo se podrá hacer avanzar a una
velocidad máxima de 1 km/h.

Para más información sobre la estabilidad del equipo perforador, ver capítulo Estabi-

45
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

lidad del equipo perforador, en el documento Seguridad .

Desplazamiento
1. Seleccionar la dirección de marcha y la marcha con el selector de marchas.

Nota
La posición de la marcha deberá seleccionarse considerando las condiciones de
conducción.

Nota
El cambio de marchas entre la 1a, 2a y 3a puede realizarse durante la conducción
si el régimen del motor diesel se ajusta adecuadamente.

2. Soltar el freno de estacionamiento.

3. Presionar el acelerador y adaptar la velocidad a las condiciones del suelo.

4. Controlar constantemente durante la conducción las lámparas de advertencia. Es


importante que las posibles incorrecciones sean descubiertas cuanto antes, para
evitar averías secundarias. Informe sobre cualquier incorrección al personal de
mantenimiento.

Aparcamiento
1. Aplicar el freno de estacionamiento.

2. Colocar el selector de marchas en punto muerto.


3. Bajar las patas de apoyo hasta que las ruedas se separen del suelo.

4. Apagar el motor diesel girando la llave de encendido a la posición (0).

5. Apagar el alumbrado.

6. Girar el desconectador de la batería a la posición (0), para cortar la corriente a la


plataforma.

Nota
Espere unos 30 segundos tras el apagado del motor diésel antes de desconectar el
interruptor de batería.

46
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

Manejo, sistema hidráulico

Panel de conducción y panel hidráulico

S141

Figura: Panel de conducción

Nota
Para poder manejar p.ej. los tambores debe cargarse presión de posicionamiento
con la perilla S141. Una condición para que la presión de posicionamiento se cargue
es que el motor diésel disponga de presión de aceite lubricante.

S308:2 S313 S211 S314

S307:2 S312 S500 S209 X131


1250 0264 49

S307:1 S248 S207 S130 S250

S308:1 S249 S210 S147

Figura: Panel hidráulico

47
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

Brazo, unidad de empernado, posicionamiento de malla y


plataforma de servicio
1. Asigne el brazo con el botón (26) y el botón (27) para grúa de malla/plataforma de
servicio.

2. Maniobra de los brazos. Ver las instrucciones de funcionamiento Posiciona-


miento.

Manejo de la grúa de malla. Vea las instrucciones de operario Posicionamiento de


malla.

Maniobra de la plataforma de servicio. Vea las instrucciones de operario Plata-


forma de servicio.

3. Tras el posicionamiento, desasigne el brazo con el botón (26) y el botón (27) para
grúa de malla/plataforma de servicio.

Patas de apoyo
1. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidráulica conectada.

2. Desplegar primeramente las patas de apoyo en sentido lateral con el botón (S207)
en la posición afuera.

3. Bajar las patas de apoyo delanteras con los botones (S210) y (S211) en la posición
abajo. Ajustar el equipo perforador con las patas de apoyo de manera que quede
horizontal.

4. Bajar las patas de apoyo delanteras con el botón (S209) en la posición abajo hasta
que las ruedas se levanten del suelo y el equipo perforador quede nivelado.

5. Volver a llevar el botón (S141) a la posición de desconexión.

Techo de protección
1. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

2. Gire la perilla (S500) para subir o bajar el techo.

3. Volver a llevar el botón (S141) a la posición de desconexión.

Tambor de cable
En operación normal, el tambor de cable no se debe accionar hidráulicamente en el
desenrollado, sino que debe extraerse el cable mediante el acoplamiento deslizante
del engranaje.

48
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

Extracción del cable


1. Controle que el cable eléctrico esté correctamente fijado a la pared.

2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. El cable se desenrolla con el giro


del acoplamiento del tambor.

En los casos en que no se pueda desenrollar el cable con el acoplamiento desli-


zante podrá emplearse el motor hidráulico del tambor.

a. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

b. Gire el botón (S248) a la posición de tambor de cable fuera. El botón es de


reposición automática en esta posición.

Nota
Tenga en cuenta que el cable puede enredarse muy fácilmente.

c. Resitúe el botón (S141) en posición OFF.

3. Cuando le queden unas tres vueltas al tambor se encenderá la lámpara (H209) del
panel de conducción. Al restar aproximadamente una vuelta en el tambor se accio-
nará el freno de estacionamiento del equipo perforador.

Enrollamiento del cable

PRECAUCIÓN
• Cable de alta tensión.
• Los procedimientos erróneos pueden
provocar daños personales.
• Antes de volver a desplazar el equipo
perforador, es IMPORTANTE que el
selector de marchas se encuentre en
posición Back. De lo contrario, el cable
será arrancado de su fijación.

1. Controle que el cable esté correctamente fijado.

2. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

3. Gire el botón (S248) a la posición de tambor de cable dentro (a la izquierda).

4. Retrase el equipo perforador y enrolle el cable en el tambor.

49
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

Para enrollar uniformemente el cable se emplea el botón de control de cable


(S312). Cuando el indicador de control llega a su tope se ha de girar el botón en la
dirección opuesta.

Nota
Si la lámpara del interruptor limitador (H209) está encendida, asegúrese de pul-
sar (S136) y mantenerlo apretado los primeros metros de retroceso del equipo
perforador (el sensor limitador de posición del tambor se desconectará).

5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco de cable por enrollar.

6. Gire el botón (S248) a la posición OFF (posición central).

7. Para un mejor control, desenrolle el último tramo con el mando doble de la parte
posterior del equipo perforador (botón S143), opcional. Emplee también dicho
mando doble para el control de cable (botón S312:2), opcional, a fin de que el
cable se desenrolle de forma homogénea de todo el tambor.
1250 0198 35

Figura: Mando doble e indicador de control

8. Resitúe el botón (S141) en posición presión hidráulica OFF.

Tambor de manguera
En operación normal, el tambor de manguera no se debe accionar hidráulicamente en
el desenrollado, sino que debe extraerse la manguera mediante el acoplamiento desli-
zante del engranaje.

50
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

Si el equipo perforador cuenta con un tambor para mangueras de 150 metros, habrá
una palanca hidráulica en la parte delantera del posbastidor, con la que podrá exten-
der y replegar el tambor.

1250 0235 38

Figura: Accionamiento tambor de manguera de agua entrada - salida

Desplegado de la manguera
1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.

2. Desplace el equipo perforador hacia adelante. La manguera se desenrolla con el


giro del acoplamiento del tambor.

En los casos en que no se pueda desenrollar la manguera con el acoplamiento des-


lizante podrá emplearse el motor hidráulico del tambor.

a. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

b. Gire el botón (S249) a la posición de tambor de agua fuera. El botón es de repo-


sición automática en esta posición.

Nota
Tenga en cuenta que la manguera puede enredarse muy fácilmente.

c. Volver a llevar el botón (S141) a la posición de desconexión.

Enrollamiento de la manguera
1. Controle que la manguera esté correctamente fijada.

2. Girar el botón (S141) a la posición de presión hidrálica conectada.

3. Gire el botón (S249) a la posición dentro.

51
Instrucciones de funcionamiento
6. Desplazamiento

4. Desplace el equipo perforador hacia atrás. La manguera se enrollará en el tambor.

Para enrollar uniformemente la manguera se emplea el botón de control de man-


guera (S313). Cuando el indicador de control llega a su tope se ha de girar el botón
en la dirección opuesta.

5. Detenga el equipo perforador cuando sólo quede un poco de manguera.

6. Gire el botón (S249) en posición OFF.

7. Para un mejor control, desenrolle el último tramo con el mando doble de la parte
posterior del equipo perforador, botón (S144), opcional. Emplee también dicho
mando doble para el control de manguera (botón S313:2), opcional, a fin de que la
manguera se desenrolle de forma homogénea de todo el tambor.
1250 0198 35

Figura: Colocación del mando doble

8. Resitúe el botón (S141) en posición presión hidráulica OFF.

52
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

7. Sistema eléctrico

Seguridad

ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea.
Las intervenciones en el sistema
eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.

Armario eléctrico, IEC

Lado delantero del armario eléctrico


1250 0202 55

53
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

Figura: Armario eléctrico, CEI estándar

Lámparas, botones y ruptores

Tabla: Funciones del armario eléctrico


Símbolo Denominación Función Descripción
H06 Lámpara de indicación Corriente principal
• Si está conectada la corriente principal,
se enciende la lámpara.

1250 0059 46

H02 Lámpara de indicación Motor, sobrecarga


• Si se sobrecarga el motor, se enciende
la lámpara.

1250 0059 49

H03 Lámpara de indicación Avería de seguimiento de fase


• La lámpara se enciende en caso de un
error de secuencia de fase.

1250 0059 97

S03 Botón Prueba de lámparas


• Al pulsar el botón deberán encenderse
todas las lámparas del armario
eléctrico.

1250 0059 47

Q01 Interruptor principal


1

= 0
• Ruptor de electricidad de potencia.
= 1

1250 0060 01

S11 Conmutador de motor


S12 • Deberá encontrarse en la posición (1)
1
durante la operación.
1250 0059 98 • En la posición (0) se corta la tensión de
maniobra.

54
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

Armario eléctrico, EE.UU.

Lado delantero del armario eléctrico

1250 0206 65

Figura: Armario eléctrico EE.UU.

En la siguiente tabla se describen las luces indicadoras, ruptores y botones del arma-
rio eléctrico.

Lámparas, botones y ruptores

Tabla: Funciones del armario eléctrico


Símbolo Denominación Función Descripción
H06 Lámpara de indicación Corriente principal
• Si está conectada la corriente principal,
se enciende la lámpara.

1250 0059 46

55
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

Símbolo Denominación Función Descripción


H02 Lámpara de indicación Motor, sobrecarga
• Si se sobrecarga el motor, se enciende
la lámpara.

1250 0059 49

H03 Lámpara de indicación Avería de seguimiento de fase


• La lámpara se enciende en caso de un
error de secuencia de fase.

1250 0059 97

S03 Botón Prueba de lámparas


• Al pulsar el botón deberán encenderse
todas las lámparas del armario
eléctrico.

1250 0059 47

Q01 Interruptor principal


1

= 0
• Ruptor de electricidad de potencia.
= 1

1250 0060 01

S11 Conmutador de motor


• Deberá encontrarse en la posición (1)
1
durante la operación.
1250 0059 98 • En la posición (0) se corta la tensión de
maniobra.

Reposición de la parada de emergencia


1. Extraiga la parada de emergencia activada.

2. Conecte el armario eléctrico girando en primer lugar el ruptor principal (Q01) a la


posición 0 y después a la posición 1.
3. Si el armario eléctrico tiene botón de prueba de lámparas, controlar que funcionen
las lámparas de indicación del armario pulsando el botón de prueba de lámparas.

4. Eliminar el comunicado de error de la pantalla existente en el panel de maniobra


pulsando el botón Escape.

5. Restablezca el sistema de control RCS. Vea el capítulo Sistema de control, Resta-


blecimiento tras parada de emergencia.

56
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

8. Unidad de maniobra, perforación/


empernado

Vista general
1250 0239 35

Figura: Panel del operador


1 Palanca izquierda
2 Palanca de inyección de manguera de cartucho (opcional)
3 Botones
4 Parada de emergencia
5 Palanca de empernado e inyección de perforación
6 Palanca derecha
7 Pantalla
8 Puerto USB

57
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Pantalla

Botones de la pantalla.

E
D
C
B
A
1250 0227 36

Figura: Botones de la pantalla.

Tabla: Funciones de los botones, Pantalla


Botón Descripción Función
ESC Escape Le traslada un paso hacia arriba en el árbol del menú.
A Flecha izquierda Desplaza el marcador hacia la izquierda en la pantalla.
B Flecha arriba Desplaza el cursor hacia arriba en la pantalla.
C Flecha abajo Desplaza el cursor hacia abajo en la pantalla.
D Flecha derecha Desplaza el marcador hacia la derecha en la pantalla.
E Enter Confirma el icono seleccionado, la colocación del marcador y
aprueba un valor numérico.
F1 Selección directa Salta al menú Perforación, Empernado (F1) / Estadística (F5).
F2 Selección directa Salta al menú Indicación de ángulo.
F3 Selección directa Salta al menú Parámetros.
F4 Selección directa Salta al menú Navegación.

58
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Botón Descripción Función


Fn Cambio de función Modifica la función de los botones F1-F4 / F5-F8.

Botones

w/c
m

1 2 3
1250 0252 73

Figura: Grupo de botones derecho e izquierdo

• 0=la luz del botón no se enciende


• 1=la luz del botón se enciende

Tabla: Grupo de teclas izquierdo.


Botón Símbolo Función Botón Símbolo Función
1 Brazo de empernado 1, 2 Brazo de empernado 1,
delantero delantero
1250 0106 52
1250 0106 51

• 0=mordaza cerrada • 0=posición de brazo,


• 1=mordaza abierta cargador
• 1=posición de brazo, centro
de perforación
3 Brazo de empernado 1, 4 Herramienta percutora
delantero • 0=adelantado
1250 0106 53

1250 0106 54

• 0=posición de guía • 1=retraído


inactiva
• 1=posición de guía,
condiciones: mordaza 1
debe estar cerrada

59
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Botón Símbolo Función Botón Símbolo Función


5 Brazo de empernado, 6 Brazo de empernado 2,
selección de pernos trasero
1250 0106 55

1250 0106 56
• 0=perno largo* • 0=mordaza cerrada
• 1=perno corto* • 1=mordaza abierta
*ver selección de pernos en
RCS
7 Brazo de empernado 2, 8 Brazo de empernado 2,
trasero trasero
1250 0106 57

1250 0106 58
• 0=posición de brazo, • 0=posición de guía
cargador desactivada
• 1=posición de brazo, • 1=posición de guía,
centro de perforación condiciones: mordaza 2
debe estar cerrada
9 Rotación de cargador, a la 10 Rotación de cargador, a la
izquierda derecha
1250 0106 59

1250 0106 60
• 0=desactivado • 0=rotación
• 1=activado • 1=rotación
11 Automático y manual 12 Brazo de empernado 3,
• 0=posición automática intermedio
1250 0252 74
1250 0106 61

• 1=posición manual • 0=mordaza cerrada


• 1=mordaza abierta

13 Dispositivo de tres 14 Portabarrena


posiciones, en empernado • 0=cerrado
1250 0106 63

1250 0106 64

• 0=desactivado • 1=abierto
• 1=posición de empernado

15 Posición operacional, 16 Brazo de empernado 3,


empernado intermedio
1250 0252 75
1250 0106 65

• 0=desactivado • 0=posición de brazo,


• 1=activado cargador
• 1=posición de brazo, centro
de perforación
17 Dispositivo de tres 18 Portabarrena intermedio
posiciones en perforación • 0=mordaza cerrada
1250 0106 67

1250 0106 68

• 0=desactivado • 1=mordaza abierta


• 1=posición de perforación

19 Posición operacional, 20 Brazo de empernado 3,


perforación intermedio
1250 0252 75
1250 0106 69

• 0=desactivado • 0=posición de guía


• 1=activado desactivada
• 1=posición de guía,
condiciones: mordaza 3
debe estar cerrada
21 Dispositivo de tres 22 Portabarrena intermedio
posiciones en inyección • 0=posición, centro de
1250 0106 71

1250 0106 72

• 0=desactivado perforación
• 1=posición de inyección • 1=posición desplegada

60
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Botón Símbolo Función Botón Símbolo Función


23 Posición operacional, 24 Soporte de barrena
inyección • 0=mordaza abierta
1250 0106 73

1250 0106 75
• 0=desactivado • 1=mordaza cerrada
• 1=activado

Tabla: Función del botón a la derecha.


Botón Símbolo Función Botón Símbolo Función
25 Br. 33 Selección de la receta 1 & 2
• 0=desactivado • 0=receta 1 activada
• 1=activado • 1=receta 2 activada

26 Se activa el posicionamiento 34 Prelavado


de malla o cesto de carga • 0=desactivado
• 1=activado

27 Menú directo Estadísticas 35 Bomba cem.


• 0=desactivado
• 1=activado

28 Perforación de empalme 36 Activación de la mezcla de


• 0=desactivado cemento
• 1=activado (Auto)
• 0=desactivado
• 1=activado
29 Menú directo de indicación 37 Manguera de cemento,
de ángulo barrido con agua, activado/
• 0=menú fuera de modo de desactivado, externo
visualización Alt.
• 1=menú en modo de Manguera de cartucho y
visualización boquilla, barrido interno con
aire, on/off
30 Parada de bomba, excepto 38 Automatismo de bombeo
equipos perforadores DH • 0=desactivado
• 0=bomba accionada • 1=activado
• 1=bomba apagada

31 Posicionador de malla 39 Programa de limpieza de la


• 0=seguro de malla bomba y la manguera de
desactivado cemento.
• 1=seguro de malla activado Alt.
Limpieza de la manguera de
cartucho y boquilla.

61
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Botón Símbolo Función Botón Símbolo Función


32 Elevador de cabina 40 Restablecimiento de la
• 0=desactivado medición de longitud del
• 1=activado avance de manguera.

41 Barrido de agua 42 Barrido de aire manual


• 0=activado • 0=desactivado
1250 0106 62

1250 0106 66
• 1=desactivado • 1=activado

43 Percusión y agua 44 Emboquillado bloqueado


• 0=desactivado • 0=desactivado
1250 0106 70

1250 0106 74
• 1=activado • 1=activado

Palancas
La función de las palancas depende del área de aplicación escogida. Para información
sobre el funcionamiento de las palancas en perforación, vea las instrucciones de ope-
rario Perforación. Para información sobre sobre el funcionamiento de las palancas
en inyección y empernado, vea las instrucciones de operario Empernado.

62
Instrucciones de funcionamiento
8. Unidad de maniobra, perforación/empernado

Mando a distancia
Seguridad

ADVERTENCIA
• Desprendimiento de piedras
• Riesgo de lesiones personales graves
• Emplee el mando a distancia sólo debajo
de rocas seguras

Vista general
1250 0226 37

Figura: Panel del operador


A Palanca izquierda
B Grupo de teclas izquierdo.
C Botón de parada de emergencia
D Grupo de botones, lado derecho
E Pal. perf.
F Palanca derecha
G Botones de navegación del sistema de menús
H Puerto USB
I Pantalla
J Botones de selección directa y configuración de pantalla

63
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

9. Sistema de control

RCS
RCS (Rig Control System) es un sistema de control que regula y supervisa el equipo
perforador. Su función es:

• controlar parámetros necesarios e importantes


• comunicar la información necesaria al operador
• realizar las órdenes dadas desde el panel del operador

El sistema se compone de un panel de operador y un determinado número de módu-


los electrónicos, los cuales son todos computadores independientes que se comunican
entre sí con ayuda de la técnica CAN. (CAN = Controller Area Network.)

Menús de operario

Introducción
El operario tiene acceso a una serie de menús del sistema de regulación. Algunos de
estos menús están “activos”, lo que permite realizar distintos ajustes y selecciones.
Otros menús están “pasivos” y sólo se incluyen como información para el operario.

Los menús más importantes para el operario se denominan menús de selección


directa. Ello significa que se puede acceder directamente a ellos con ayuda de un
botón en la pantalla o en el teclado del panel de operario.

64
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Menú principal

Figura: Menú principal

Tabla: Símbolos, menú principal


Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Símbolo de idioma Símbolo de usuario
Marque la lista de opciones Aquí puede indicar una
situada a la derecha del contraseña para acceder a
símbolo de idioma y pulse los menús de servicio y
Enter. Aparecerá una lista mantenimiento. Los menús
con todas las alternativas de de operario no requieren
idioma. Marque el idioma contraseña.
deseado y pulse Enter.
Símbolo de sistema Símbolo de registro
Sistema incluye menús El registro incluye distintas
útiles para la localización de funciones de registro. El
averías. registro de eventos se
incluye de serie en todos los
equipos perforadores. El
resto de funciones de
registro son opcionales.

65
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

D1.1 Perforación

Figura: Menú de selección directa Drilling | Perforado

Tabla: Símbolos
Valor/ Valor/
Símbolo Descripción unidad Símbolo Descripción unidad
Selección de broca Broca 1, 2 ó Supervisor de flujo de On/Off
3 agua durante la
perforación

Presión de agua bar Presión neumática bar


total disponible en el
recipiente
Temperatura del aceite °C Valor del conducto de bar
hidráulico presión de retorno

Presión de aceite de bar Presión de aire de bar


lubricación lubricación para
perforadora

Presión de rotación en bar Presión de bar


ralentí obtenido amortiguación de la
• regula la protección perforadora.
antiatascos

66
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Valor/ Valor/
Símbolo Descripción unidad Símbolo Descripción unidad
Profundidad total de m Profundidad de m
barrenos barrenos predefinida

Penetración de m/minuto Manómetro, presión de bar


perforación rotación

Manómetro, presión de bar Manómetro, presión de bar


percusión avance

D1.2 Inyección
Empernado sin inyección D1.2.1
El empernado que no precisa de inyección no incluye información en el menú de
inyección. El menú vacío se denomina D1.2.1.

Inyección de cartuchos D1.2.2


Nota
Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador incorpora una unidad de
cartucho. La figura de menú se aplica en los tipos siguientes de perno:
• Perno de leva, cartucho de plástico
• Perno de leva, cartucho de cemento

67
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Figura: Menú de selección directa Injecting | Inyección D1.2.2

Tabla: Descripción
Símbolo/Parámetro Descripción
Ordered Indica el número de cartuchos solicitados por el
cartridges | operario.
Cartuchos • El valor se repone una vez insertados en el
pedidos barreno los cartuchos.
Loaded Indica el número de cartuchos cargados en la
cartridges | manguera de empuje.
Cartuchos • El valor se repone una vez insertados en el
cargados barreno los cartuchos.
Injected Indica el número de cartuchos insertados en
cartridges | barreno.
Cargados por • El valor se repone al cambiar el modo
barreno operacional.
1 Información sobre carga
• Círculo A verde=Modo normal
• Círculo B amarillo=Carga en curso
• Círculo C rojo=Carga fallida
2 Información sobre escaneado
• Círculo A verde=Modo normal
• Círculo B amarillo=Escaneado en curso
• Círculo C rojo=Escaneado fallido
Cartridges Indica el número de cartuchos restantes en la
remaining | unidad de cartuchos del tipo de perno 1 y 2.
Cartuchos
restantes

68
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Símbolo/Parámetro Descripción
Información sobre puerta, cargador de cartuchos
• Círculo A verde=Puerta cerrada
• Círculo C rojo=Puerta abierta
Manómetro, presión de aire
[bar]

Inyección de cemento D1.2.3


Nota
Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador incorpora una unidad de
cemento. La figura de menú se aplica en el tipo siguiente de perno:
• Barra de refuerzo, inyección de cemento

Figura: Menú de selección directa Injecting | Inyección D1.2.3

Figura: Campos de información del menú Injecting | Inyección

En los campos superiores del menú se muestra lo siguiente, de izquierda a derecha:

69
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

• Medición de longitud de manguera de cemento.


• Consumo de cemento del barreno en cuestión, en kilogramos y kilogramos/metro.
• Cantidad de cemento en el mezclador.
• Información sobre la receta seleccionada.

Figura: Manómetros del menú Injecting | Inyección


Los manómetros muestran lo siguiente, de izquierda a derecha:

• Presión del mezclador


• Presión hidráulica, bomba de cemento, carrera negativa
• Presión hidráulica, bomba de cemento, carrera positiva

D1.3 Empernado
D1.3.1
Nota
Esta figura de menú se muestra sólo cuando el equipo perforador ha sido diseñado y
configurado para el uso de “Perno de leva, inyección de cemento” como tipo de
perno.

70
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.1

Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Manómetro, presión de avance
[bar]

D1.3.2
Nota
Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y con-
figurado para usar los tipos siguientes de perno:
• Swellex Standard
• Swellex Medium
• Swellex Super

71
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.2

Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Función de mordaza
• Círculo amarillo=Función de mordaza
activada
• Círculo transparente=Función de mordaza
desactivada
Expansión
• Círculo amarillo=Expansión activada
• Círculo transparente=Expansión desactivada

Drenaje
• Círculo amarillo=Drenaje activado
• Círculo transparente=Drenaje desactivado

Manómetro, presión de expansión


[bar]
Nota
Compruebe siempre que la presión de
expansión del perno alcanza el valor
predefinido.

72
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Símbolo Descripción
Manómetro, presión de avance
[bar]

D1.3.3
Nota
Esta figura de menú se emplea sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y confi-
gurado para el uso de “Split Set” como tipo de perno.

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.3

Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Presión de aceite lubricante de equipo Split Set
[bar]

73
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Símbolo Descripción
Manómetro, presión de avance
[bar]

D1.3.4
Nota
Esta figura de menú se emplea sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y confi-
gurado para el uso de “Splitwedge” como tipo de perno.

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.4

Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Presión de aceite de lubricación
[bar]

Presión de aire de lubricación


[bar]

74
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Símbolo Descripción
Manómetro, presión de rotación
[bar]

Manómetro, presión de avance


[bar]

D1.3.5
Nota
Esta figura de menú se muestra sólo si el equipo perforador ha sido diseñado y con-
figurado para usar los tipos siguientes de perno:
• Perno de leva, cartucho de plástico
• Perno de leva, cartucho de cemento
• Expansor mecánico
• Perno CT

Figura: Menú de selección directa Bolting | Empern. D1.3.5

75
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Timer | Indica:
Temporizador • Tpo. mezcla
El cronómetro empieza a calcular desde el
inicio de la rotación.
• Tiempo de solidificación
El cronómetro se reinicia al finalizar la
rotación.
Manómetro, presión de rotación
[bar]

Manómetro, presión de avance


[bar]

D3 Parámetros
El menú Parameters | Parámetros incluye varias pestañas con distintos tipos de
ajustes.

76
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

D3.1 Equipo perforador

• Cradle Emergency mode, length sensor | Oper. emerg., sensor longi-


tud . En caso de averiarse el sensor de longitud se podrá continuar temporalmente
con la perforación/empernado si se activa la operación de emergencia, sensor de
longitud. Tenga en cuenta que estarán inoperativas todas las funciones automáti-
cas gestionadas por el sensor de longitud, debiéndose realizar de manera manual.
• Cabina emergency mode, cabin | Operación de emergencia, cabina . En
caso de averiarse el sensor de longitud se podrá maniobrar temporalmente la
cabina activando la operación de emergencia, sensor de longitud.
Nota
La basculación de la cabina sólo podrá realizarse en posición superior. De lo
contrario puede dañarse la cabina.

• Activate hole logging | Activar reg. barrenos . Marque la casilla para


activar.
• Activate hole logging | Activar reg. barrenos . Marque la casilla para
activar.
• Use bolt view navigation drilling | Emplear vista de empernado,
navegación . Marque la casilla para activar.
• Production data | Datos producc . Aquí se selecciona desde dónde se desea
leer los datos de producción y dónde guardar el registro de producción. DISP = En
una tarjeta de ordenador en el lector de tarjetas de la pantalla; CCI = En el disco
duro de la unidad CCI.

Si se ha seleccionado el registro de barrenos en el menú de selección rápida D3


Parameters | Parámetros aparecerá la imagen siguiente al pasar de perforación a
inyección de cemento o empernado.

77
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Rellene lo siguiente:

• Hole id | Id. barreno


• Ring id | Identificador de corona
• Level id | Identificador de nivel
• Site id | Identificador de emplazamiento
• Standard id | Identificador de estándar

A continuación, pulse en Enter para confirmar (Aceptar)

D3.2 Perforación

• Selected drill bit | Broca selecc. . Muestra la broca seleccionada, lo cual


afecta a determinados ajustes.
• Feed pressure, drilling | Presión de avance, perforación . Ajuste de
la presión de avance con distintos tipos de broca.
• RPCF . RPCF on/off. RPCF = Rotation Pressure Control Feed.
• Auto flush time | Tpo. barrido aut. . Ajuste de la duración del barrido de
aire del barreno.

78
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

• Auto flush | Auto flush on/off. Si la función está activada, el barrido de aire
se inicia automáticamente una vez completado el barreno.
• Flushing at cradle return | Barrido en retorno del soporte activado/
desactivado. Si se activa la función, el barrido del barreno continuará durante el
retroceso de la perforadora hasta el tope trasero.
• Drilling only | Sólo perforac. . Si se activa la función, el portabarrena
intermedio se replegará en modo de perforación.
• Short drillsteel | Barrena corta . Para el ajuste de barrena corta, vea las
instrucciones de mantenimiento Sistema de control M6.3.
• Air flush time, rod adding | Tpo. barrido aire, empalme . El ajuste de
la duración del barrido de aire debe realizarse en el empalme.

D3.3 Empernado

• Selected bolt type | Tipo de perno seleccionado . Aquí se indica el tipo


de perno a instalar. Algunas funciones automáticas dependen del tipo de perno.
Por ello, el sistema necesita conocer el tipo de perno que va a instalarse.
• Drill depht, short bolt | Profundidad de perforación, perno corto
. Ajuste de la profundidad de barreno con perno corto. Al alcanzarse dicha profun-
didad de barreno se interrumpirá automáticamente la perforación y la perforadora
retrocederá hasta el tope.
• Drill depht, long bolt | Profundidad de perforación, perno largo .
Ajuste de la profundidad de barreno con perno largo. Al alcanzarse dicha profun-
didad de barreno se interrumpirá automáticamente la perforación y la perforadora
retrocederá hasta el tope.

79
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

• Use extra bolthoder and bolt holder 2 in parallell| Utilice para-


lelamente los soportes de perno intermedio y 2 . Se emplea sólo con tres
brazos de empernado, al seleccionar perno corto, cuando éste llega al brazo de
empernado intermedio.

D3.4 Inyección

• Hose feed after pump start | Alim.mang tras activ.bomb. . Ajuste del
tiempo de activación de la bomba de cemento antes del inicio del avance de man-
guera.
• Pump stop before zero pint | Parad.bomb. antes pto.neut. . Ajuste del
momento de detención de la bomba de cemento. El valor se expresa en porcentaje
de la longitud del barreno.
Ejemplo: Si la longitud del barreno es de 10 metros y el valor se regula en 10%, la
bomba de cemento se detendrá con la manguera de cemento a 1 metro de la boca
del barreno.
• Hose feed speed | Veloc. alim. manguera . Ajuste de la velocidad de
expulsión del barreno de la manguera de cemento.
• Hose auto flush | Barrido autom. manguera .
• Alarm level, mixer| Nivel alarm., mezclad. . Ajuste de los kilos restantes
de cemento seco en el recipiente.
• Cement recipe | Receta de cemento. Existe la posibilidad de guardar dos
recetas distintas de cemento. En la receta 1 se especifica la cantidad de cemento
total en kilos (peso total). Si se elige mezclar conforme a la receta 1, el sistema
tendrá en cuenta si ya existe cemento en el mezclador
En la receta 2 se especifica el peso y valor vc. Si se opta por mezclar conforme a
esta receta, el sistema no tendrá en cuenta si ya existe cemento en el mezclador.
Implica riesgo de llenado excesivo del mezclador.

80
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Otros menús de selección directa


Los menús de selección rápida D2, D4 contienen información y ajustes para distintas
opciones, que se describen en los capítulos correspondientes a la opción en cuestión.

• D2 Indicación de ángulo, vea capítulo ABC Básico.


• D4 Navegación, ver capítulo Navegación .

D5 Estadística

Figura: Menú de selección directa D5 Statistics | Estadística

En el registro de estadísticas se consignan los datos siguientes del equipo perforador:

• Percussion hours | Horas de percusión


• Electric motor hours | Horas de motor eléctrico
• Accumulated hole length | Longitud de parámetro acumulado
• Cement pump acc | Horas de operación, bomba de cemento, acum.
• Dry cement | Cem. seco .
• Dry cement acc. | Cem. seco, acum. .

Toda estadística puede guardarse como archivo de registro en una memoria USB con
ayuda del botón Guardar. Ver también el capítulo M2.2 Guardar registros.

81
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

M1.1 Módulos

Figura: Menú Modules | Módulos

Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
En el menú Módulos se muestran los
módulos electrónicos comprendidos en el
sistema y el estado que tienen. Si no existe
ninguna avería, todos los módulos deberán
estar marcados con el color verde.
Si existe alguna avería en el sistema, p. ej.
que falta la comunicación CAN o el
suministro de corriente, este módulo se
muestra marcado con el color rojo.
Con ayuda de las teclas de flechas se puede
marcar un módulo de libre elección. El
módulo queda entonces azul. Cuando
seguidamente se pulsa el botón Enter
aparece una mayor información sobre ese
módulo.

82
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Símbolo Descripción
Si surge algún fallo en el sistema, p.ej. la
comunicación CAN o la alimentación de

1250 0226 33
corriente se interrumpen en un módulo, dicho
módulo aparecerá indicado en rojo. En caso
de ocurrir esto, proceda como sigue:
• compruebe la información de sistema del
módulo. Vea las instrucciones de
mantenimiento Sistema de regulación.
• compruebe los diodos del módulo. Vea
las instrucciones de mantenimiento
Equipamiento de servicio.
• diagnostique los fallos con ayuda de la
bolsa de servicio. Vea las instrucciones
de mantenimiento Equipamiento de
servicio.

Un módulo marcado en negro sólo indica que


dicho módulo ha sido seleccionado (el cursor
1250 0226 32

se coloca en el módulo en cuestión).

M1.2 Palancas

Figura: Menú Levers | Palancas

Con el menú de palancas se puede verificar el funcionamiento de las palancas del


panel de operario.

83
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

M1.3 Supervisores

Figura: Menú Guards | Supervisores

En caso de avería en el equipo perforador se puede comprobar si se ha activado algún


supervisor. El estado de los supervisores se presenta como “0” si está inactivo y “1”
si se encuentra activo.

84
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

M1.3.1 Otros supervisores

Figura: Menú Other guards | Otros supervisores

En caso de avería en el equipo perforador se puede comprobar si se ha activado algún


supervisor. El estado de los supervisores se presenta como “0” si está inactivo y “1”
si se encuentra activo.

M2.1 Registro de eventos

Figura: Menú Event Log | Registro eventos

85
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

En el Registro de eventos se guardan continuadamente los distintos eventos ocurridos


en el equipo perforador.

Nota
Si surge un fallo que requiera del asesoramiento de los técnicos de servicio de Atlas
Copco, asegúrese de guardar el registro de eventos.

M2.2 Guardar registro

Figura: Menú Save log | Guard. reg


Con ayuda del menú Save log | Guard. reg se puede guardar los distintos archi-
vos de registro, ya sea en una memoria USB o en una unidad CCI (opcional). El lugar
de almacenamiento del archivo viene determinado por el destino seleccionado:

• DISP = el archivo de registro se guarda en una memoria USB conectada al puerto


USB de la pantalla.
• CCI = el archivo de registro se guarda en la unidad CCI

Para guardar, utilice el botón Guardar para el archivo de registro respectivo en el


menú.

Memoria USB
Emplee sólo una memoria USB que:

• No sea reiniciable y supere la prueba de grabación de USB.


• Tenga una partición máxima de 512 Mb y nunca de la variante U3.

86
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

• Sea de una marca aprobada por Atlas Copco.

Nota
La pantalla puede romperse si se utiliza una memoria USB incorrecta.

Puesta en marcha del sistema de regulación


1. Conecte la tensión al equipo perforador llevando el desconectador de baterías
(S300) a la posición (1).
1250 0230 79

Figura: Desconectador de la batería S300

2. Suministre tensión al sistema de regulación pulsando el botón (1) del panel del sis-
tema de regulación on/off.

RCS
1 0
1250 0266 25

Figura: Panel del sistema de regulación on/off


3. Controlar que se inicie correctamente el computador. Deberá ocurrir lo siguiente:

a. En la pantalla se muestra un control interno del sistema.

b. Una vez efectuado el control, se inicia el programa RCS.

c. Cuando aparece el menú principal, el sistema está listo para utilizarse.

87
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Nota
Si no se alimenta de corriente el equipo perforador o el motor diésel no está en mar-
cha se apagará el sistema automáticamente tras un tiempo determinado. El ajuste de
fábrica es de 15 min.

Reinicio del sistema de regulación


En caso de que deba reiniciar el sistema:

1. Apague el sistema pulsando el botón (0) del panel del sistema de regulación on/
off.

2. Espere diez segundos y vuelva seguidamente a iniciar el sistema pulsando el botón


(1) del panel del sistema de regulación on/off.

RCS
1 0
1250 0266 25

Figura: Panel del sistema de regulación on/off

Restablecimiento tras parada de emergencia


El sistema de control no siempre conoce necesariamente la posición en que se hallaba
al activar la parada de emergencia, por lo que se inicia en modo seguro para impedir
el movimiento de la unidad de empernado al reactivar la bomba hidráulica. Los dio-
dos de las botones parpadean y no se realiza actuación alguna.

Al reactivar la bomba hidráulica después de restablecer la parada de emergencia, par-


padearán el botón de modo manual y los botones del último modo en que el sistema
considera que se hallaba la unidad de empernado.

Nota
Supervise siempre que no haya nadie junto a la unidad de empernado en la activa-
ción/asignación de la bomba hidráulica.

Existen tres métodos para poder restablecer el sistema de forma segura tras la activa-
ción de la parada de emergencia, en función de lo que se desee hacer.

1. Activación de perforación, empernado y modo de inyección. Compruebe que las


posiciones de la unidad de empernado coincidan con el modo en que el sistema
cree hallarse y active el botón. El sistema actuará ahora las funciones de este

88
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

modo. Este método es el más habitual cuando no se ha producido ningún movi-


miento en la unidad de empernado durante la activación de la parada de emergen-
cia.

2. Active simultáneamente varias funciones. Active todos los botones de las distintas
funciones en la posición deseada (diodo iluminado representa el símbolo del
motor; diodo apagado lo opuesto). A continuación, active modo manual y se efec-
tuarán todos los movimientos simultáneamente en el modo elegido.

3. Active directamente una función detrás de otra. Active modo manual y luego los
botones de las distintas funciones. ¡Atención! El sistema activará directamente
ahora la válvula . En la primera pulsación se enciende la lámpara, correspondién-
dose el movimiento al símbolo del botón. Si se pulsa otra vez se apagará el botón
y el movimiento será el opuesto.

Supervisión del sistema

Descripción
El sistema de regulación indica al operario la información necesaria sobre el sistema,
así como las eventuales deficiencias de éste.

Las indicaciones se comunican al operario del modo siguiente:

• Mensajes de texto
Los mensajes aparecen en una ventana aparte de la pantalla y deben ser confirma-
das por el operario antes de desaparecer.
• Símbolos
Los símbolos se muestran siempre en la lista de indicación, en el borde inferior de
los menús de selección directa.

Figura: Ejemplo de símbolos


El símbolo puede ser específico de un brazo o un equipo perforador. Un símbolo
específico de brazo sólo se muestra si se selecciona el brazo con el fallo en cues-
tión. Un símbolo específico de equipo perforador se muestra todo el tiempo
cuando hay un fallo.
Existen tres niveles distintos que muestran la gravedad del símbolo:
- Nivel de información
- Nivel de advertencia
- Condición de alarma
• En los menús del sistema de regulación
Ejemplo de elementos que pueden diagnosticarse en los menús del sistema de
regulación:

89
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

- módulos
- palancas
- supervisores

Niveles de información de la barra indicadora


• Información
- muestra un fondo verde cuando la información está activada.
- muestra un fondo gris cuando la información está desactivada.
- indica un estado de subsistema, p.ej., “Brazo desactivado”.
• Advertencia
- muestra un fondo amarillo/verde claro.
- comunica al operario “fallos menores”, p. ej. “Alta temperatura de aceite
hidráulico”.
• Alarma
- muestra un fondo rojo.
- indica un “fallo importante”, p.ej. “Fallo de suministro de corriente”.

Símbolos de la barra indicadora

Tabla: Símbolos
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Brazo no activado Brazo activado

Error en alimentación de corriente Temperatura alta (aire) del


o ausencia de tensión compresor

Presión de aire baja Presión de agua baja

Parada de emergencia El sensor de longitud no está


puesto a cero

Ángulos obtenidos no fiables. Presión baja del aire suministrado


al aceite de lubricación (lubricación
de la perforadora)

90
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Símbolo Descripción Símbolo Descripción


Presión de aceite de lubricación Alta temperatura del aceite
baja (lubricación de la perforadora) hidráulico

Nivel de aceite de lubricación bajo Filtro de aceite hidráulico obturado


(lubricación de la perforadora)

1250 0100 02

Bajo nivel de aceite hidráulico Advertencia, fugas de aceite

1250 0100 03

Err. caja palanca en plat. servicio Parada de la bomba (dependiente


de algún mensaje de error)

Motor eléctrico sobrecargado. El equipo perforador no está


conducido.

Sec. fase errónea Elevación/basculación de cabina


activada

Cabina elevada Cabina basculada

Fallo de palanca Fallo en la palanca de la


plataforma de servicio

Error del sistema de control del


equipo perforador. Falla del
hardware o de comunicación

Símbolos de indicación de la opción Unidad de cemento

Tabla: Descripción
Símbolo Descripción
Agua
• Símbolo amarillo = llenado de agua en curso
• Símbolo verde = se ha alcanzado el volumen
de agua correcto
• Símbolo rojo = indicación de avería

91
Instrucciones de funcionamiento
9. Sistema de control

Símbolo Descripción
Mezclador
• Símbolo amarillo = mezcla en curso
• Símbolo verde = mezcla lista
• Símbolo rojo = indicación de avería
Cemen.
• Símbolo amarillo = alimentación de cemento
en curso
• Símbolo verde = se ha alcanzado el volumen
de cemento deseado
• Símbolo rojo = indicación de avería
Nivel del silo para cemento
• Símbolo amarillo = bajo nivel
• Símbolo verde = nivel correcto

Maniobra desde otro panel


• Símbolo amarillo = panel de cemento activado

92
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento

10. Posicionamiento

Equipo de posicionamiento

2
3

7
5

1250 0094 32

Figura: Equipo de posicionamiento


1 Soporte d.a.
2 Cilindro saliente del dispositivo de avance
3 Cilindro de basculamiento
4 Dispositivo de giro
5 Unidad de telescopio
6 Motor de avance
7 Cilindros traseros del brazo

93
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento

Panel del operador

Seguridad

ADVERTENCIA
• Palancas de maniobra sencilla.
• El movimiento accidental de una palanca
puede producir graves daños personales.
• NO USE el panel de mandos como
superficie de descarga.

Vista general
1250 0239 35

Figura: Panel del operador


1 Palanca izquierda
2 Palanca de inyección de manguera de cartucho (opcional)
3 Botones
4 Parada de emergencia
5 Palanca de empernado e inyección de perforación
6 Palanca derecha
7 Pantalla
8 Puerto USB

Las palancas de maniobra son de tipo joystick con un botón basculante que hace que
la palanca presente varias funciones en cada dirección. Se emplea un sistema de indi-
cación cromática para los cilindros, es decir, cada cilindro se señaliza con su propio

94
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento

color. El color correspondiente se emplea en la palanca de maniobra que maneja el


cilindro. Ello permite simplificar el aprendizaje y facilita la selección inmediata de la
dirección adecuada en cada palanca. La velocidad de movimiento de los cilindros es
proporcional al tamaño de los movimientos de palanca. Ello permite manejar siempre
el brazo de un modo suave y modulado.

Maniobra

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Piezas móviles.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que ninguna persona se
encuentre en la zona de trabajo del
equipo perforador antes de maniobrar
éste.
• Compruebe que el equipo perforador se
eleve sobre las patas de apoyo.

Accionamiento diesel
Nota
Para accionamiento diesel, ver las instrucciones de funcionamiento Desplaza-
miento: Maniobra.

95
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento

Activar y desactivar el brazo

w/c
m

1 23
1250 0252 77

Figura: Grupo de botones, lado derecho

1. Activar la pluma pulsando el botón (25).

Nota
El botón (25) se enciende para indicar que está activo el brazo.
Al activar el brazo se acciona también la bomba hidráulica, lo cual se indica
encendiendo el botón (30).

2. desactive el brazo volviendo a pulsar el botón (25).

Nota
El botón (25) se apaga para indicar que se ha desactivado el brazo.

3. La bomba hidráulica se apaga pulsando el botón (30).

Nota
El botón (30) se apaga para indicar que se ha desactivado la bomba hidráulica.

Nota
Si no se registra ningún movimiento antes de haber transcurrido 40 segundos conta-
dos tras haber realizado la activación, se desactivan las palancas y debe volverse a
activar el brazo.

Elevación y giro del brazo


Para la elevación y basculamiento del brazo se usa la palanca derecha sin activar el
botón de basculamiento.

96
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento

1250 0236 38

Figura: Elevación y giro del brazo

Rotación y desplazamiento de avance


Para la rotación y el desplazamiento de avance, se utiliza la palanca izquierda con el
botón de basculación desactivado.

Para colocar el dispositivo de avance contra la roca se usa el stinger.

97
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento

1250 0236 37

Figura: Rotación y desplazamiento de avance

Cilindro de basculación y telescopio de brazo


Para manejar el cilindro de basculación y el telescopio de brazo se emplea la palanca
izquierda. La parte superior o inferior del botón basculante debe mantenerse apretada
durante el movimiento de la palanca.

98
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento

1250 0236 39

Figura: Cilindro de basculación y telescopio de brazo

Inyección de manguera de cartucho


La palanca de la manguera de cartucho se utiliza en el control de la manguera de car-
tucho.

99
Instrucciones de funcionamiento
10. Posicionamiento

1250 0239 33

Figura: Control de la manguera de cartucho

Posición de transporte

LC
ltec
Bo

1250 0100 16

Figura: Posición de transporte del equipo perforador

1. Maniobrar la perforadora a la posición límite trasera en el dispositivo de avance.

2. Sitúe la unidad de empernado en posición horizontal.

3. Sitúe el dispositivo de avance a la posición límite trasera.

4. Maniobrar el telescopio de la pluma a la posición límite trasera.

5. En el transporte a través de espacios angostos la unidad de empernado puede


hacerse aún más estrecha girando el dispositivo de avance hasta situar el soporte
del dispositivo de avance en posición vertical.

100
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

11. Perforación y empernado

Medio ambiente

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Piense en el medio ambiente!


• El polvo de piedra puede ser nocivo para
la salud.
• Emplee un equipo aglutinador de polvo.

Unidad percutora

A
C F H
J
B K
D

L
1250 0252 72

Figura: Unidad percutora

El panel de operario incluye un botón para la selección de modo manual o automá-


tico. En perforación y empernado se usa habitualmente el modo automático. Se puede
cambiar a modo manual si surgen problemas que exijan una intervención para el
manejo manual de componentes de la unidad de empernado.

101
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

El cargador de pernos (A) tiene capacidad para 10 pernos. El cargador puede


girarse con el módulo de botones de la unidad de empernado o bien con los botones
del panel de operario. En modo automático, el cargador gira automáticamente al
pasar de empernado a perforación, para la colocación de un nuevo perno en el brazo
de empernado.

La función del brazo de empernado (B) es conducir el perno desde el cargador a la


posición apropiada del dispositivo de avance. Puede adquirir dos posiciones: posi-
ción de cargador y de empernado. La mordaza del brazo de empernado puede estar
abierta, cerrada o en posición de control. Con longitudes dobles de perno y superiores
a 4 metros se emplean brazos dobles de empernado (B + D). En modo automático, los
brazos de empernado son manejados automáticamente por el sistema de control. Si
existe una gran variación en las longitudes de perno, puede recurrirse a la alternativa
(B + C + D).

La herramienta percutora (E) puede ser un mandril Swellex para perno Swellex, un
instrumento percutor para perno Split Set o un rotador para pernos de expansión y de
leva. La herramienta percutora es telescópica, lo que significa que puede desplegarse
para agarrar un perno en el cargador. También puede desplazarse en sentido lateral
hasta la posición de empernado en el dispositivo de avance. La herramienta percutora
se maneja con los mandos del panel de operario o automáticamente

En algunas ocasiones no se precisan de herramientas para la instalación del perno. En


ese caso, la herramienta percutora consta de un empujador de pernos que inserta el
perno en el orificio.

El portabarrena (F) proporciona apoyo y guía a la barrena. Puede abrirse para que
pueda apartarse la barrena durante el empernado y la inyección. En modo automático,
el sistema de control abre y cierra automáticamente el portabarrena.

El portabarrena intermedio (G) se usa con unidades de empernado más largas para
proporcionar un apoyo adicional a la barrena en la perforación del primer tramo del
barreno. Se puede abrir y cerrar y también apartar del centro de perforación, lo cual
es necesario para que la perforadora pueda pasar. El portabarrena intermedio se
emplea con longitudes de barreno superiores a 3,2 metros. En modo automático, el
sistema de control maneja automáticamente el portabarrena intermedio.

El soporte de barrena (H) se encarga de apartar la barrena del portabarrena a la hora


de instalar el perno, y de sujetar a un lado la barrena durante la inyección. Puede
adoptar tres posiciones: desplegada (del centro de perforación), replegada (hacia el
centro de perforación) e inyección, pudiéndose abrir y cerrar en torno a la barrena. En
modo automático, el sistema de control maneja automáticamente el soporte de
barrena.

Si la unidad de empernado incorpora inyección de cartuchos, se incluirá una boquilla


de empuje de cartuchos (J) en el soporte de barrena.

Si la unidad percutora está equipada con mecanismo de inyección de cemento, el


soporte de barrena incorporará un dispositivo de alimentación de manguera.

102
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

La función del stinger (K) es sujetar el dispositivo de avance durante la perforación y


el empernado. Puede desplegarse y replegarse y se maneja con una palanca del panel
de operario.

La perforadora (L) se maneja con una palanca del panel de operario.

Inyección de manguera de cartucho


2

1
1250 0239 34

Figura: Inyección de manguera de cartucho

Se aconseja utilizar la inyección de manguera de cartucho con las rocas porosas/de


hormigón proyectado. La manguera de inyección puede operarse en todas las direc-
ciones para encontrar el barreno en todo momento e inyectarse a través de la primera
capa de roca porosa/de hormigón proyectado, lo que garantiza la adecuada inserción
de los cartuchos en el barreno y se evita que los cartuchos se rompan en la acometida,
con la consiguiente parada operativa.

La unidad de accionamiento (1) avanza la manguera de cartucho.

La dirección (2) facilita la inserción de la manguera de inyección en el barreno en


caso de divergencia.

103
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Medidas antes de la perforación y empernado

Conecte la electricidad

Batería
1. Conecte la tensión al equipo perforador llevando el desconectador de baterías
(S300) a la posición (1).
1250 0230 79

Figura: Desconectador de la batería

Red eléctrica
1. Compruebe que la tensión de la toma de la pared se ajuste al equipo de perfora-
ción.

2. Conecte el equipo perforador a la red eléctrica

a. Conectar el cable a la red eléctrica.

b. Controle que el cable eléctrico esté bien fijado a la pared.

3. Acople el armario eléctrico:

Comprobar que se encienda la lámpara de indicación (H06) del armario eléctrico


para la “tensión conectada”.

a. Girar el interruptor principal del armario eléctrico (Q01) a la posición (1).

b. Compruebe que funcionen las lámparas indicadoras del armario eléctrico pul-
sando el botón de prueba de lámparas (S03).

Nota
Si no se enciende alguna de las lámparas de indicación del armario eléctrico
durante la comprobación de lámparas, deberá examinarse la causa.

104
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

c. Situar el interruptor (S11) del armario eléctrico en posición (1) on. Posición (0)
off.

Nota
Desconectar siempre el interruptor de la toma de corriente en las tareas de
localización de averías y reparación.

Sistema de control
1. Encienda el sistema de regulación:

a. Pulse el botón (1) del interruptor de ordenador, situado junto al panel de opera-
rio.

b. Compruebe que el sistema de regulación se active de la manera correcta.

Acople el agua
1. Comprobar que esté limpia la manguera de agua. Usar aire comprimido para lim-
piar la manguera de agua, si es necesario, de detritos de sondeo y barro.

2. Acople la manguera de agua a la toma de agua (4).


1250 0173 75

Figura: Toma de agua

Colocación
Nota
En la colocación de un nuevo equipo perforador, es importante que éste sea orien-
tado correctamente. Ver seguridad en Estabilidad del equipo perforador.

1. Desplazar el equipo al punto donde se van a efectuar las operaciones de perfora-


ción y percusión.

105
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

2. Disponer el equipo perforador de forma que cubra la mayor superficie posible en


una sola posición.

3. Colocar el equipo perforador sobre los gatos:

a. Empezar por los gatos delanteros y continuar con los traseros.

b. Comprobar que el equipo perforador esté en horizontal con ayuda del nivel
incluido en el mismo.

4. Situar la unidad percutora. Ver las instrucciones de operario en Posicionamiento.

Nota
Es de la mayor importancia que:
• el equipo perforador se suba sobre los gatos de forma que sus ruedas no con-
tacten con el suelo.
• el equipo perforador quede firme durante las operaciones de perforación y
percusión para evitar que se modifique la orientación.

Llenado del cargador de pernos


El cargador de pernos tiene una capacidad máxima de diez pernos. Cada perno debe
situarse en un compartimento.

Figura: Cargador de pernos

1. Maniobrar la unidad percutora a una altura adecuada de trabajo a fin de reponer el


cargador de pernos.

106
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

2. Gire la perilla (C) a la derecha para inhabilitar la activación en la cabina, lo que


impide que nadie pueda operar el cargador de pernos desde la cabina. Gire el car-
gador de pernos a la izquierda pulsando el botón (A) hasta situar el primer com-
partimento en posición de llenado.

Figura: Panel de botones para la rotación del cargador de pernos


3. Situar el perno en el cargador.

Figura: Perno en compartimento

4. Gira el cargador de pernos hasta situar el segundo compartimento en posición de


carga.

5. Continuar con la carga de pernos hasta llenar el cargador.

6. A continuación, gire el cargador de pernos lo máximo a la izquierda (de forma que


las mordazas tengan cabida debajo de los pernos).

7. Gire la perilla (C) a la izquierda para asignar de nuevo la función a la cabina.

107
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

8. Indexe la unidad de empernado a posición de perforación.

Figura: Panel de botones para la rotación del cargador de pernos

Controlar
• Compruebe que el diámetro de la broca coincida con las indicaciones del fabri-
cante de los cartuchos y los pernos.

Insertar los cartuchos en el cargador de cartuchos


Si el equipo perforador está equipado con un dispositivo automático de control de
cartuchos, el cargador se deberá llenar antes de proceder con la perforación y la per-
cusión. Ver las instrucciones de operario en Unidad de cartuchos.

Funciones de palanca y modos operacionales


1250 0239 35

Figura: Panel del operador

108
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Hay tres modos operacionales: perforación, empernado e inyección. La palanca del


panel de operario (5) presenta varias funciones, dependiendo del modo operacional
escogido. La elección de modo operacional se realiza con los botones del teclado del
panel de operario (3).

La palancas (1) y (6) del panel de operario se usan para el posicionamiento del brazo,
el dispositivo de avance y el stinger. Para más información sobre el funcionamiento
de estas palancas, vea las instrucciones de operario Posicionamiento.

Selección de modo operacional

w/c
m

1 2 3
1250 0252 73

Figura: Grupos de botones del panel de operario


Antes de iniciar la perforación debe seleccionarse el modo operacional “perforación”
con el botón (19) del panel de operario. En la transición de empernado a perforación,
el sistema de regulación realiza un cambio automático de carro, lo que implica el
paso de la perforadora de modo de estacionamiento a centro de perforación y la colo-
cación de la barrena en el portabarrena por parte del soporte de barrena. Si la unidad
de empernado cuenta con portabarrena intermedio, éste se replegará en el centro de
perforación y cerrará en torno a la barrena.

Además, el cargador se gira automáticamente para situar un nuevo perno en el brazo


o brazos de empernado.

Antes de iniciar la inyección debe seleccionarse el modo operacional “inyección” con


el botón (23) del panel de operario. En la transición de perforación a inyección, el sis-
tema de regulación maneja automáticamente el soporte de barrena para situar la
boquilla o manguera de inyección en el centro de perforación al tiempo que se aparta
la barrena.

109
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Antes de iniciar el empernado debe seleccionarse el modo operacional “empernado”


con el botón (15) del panel de operario. En la transición de perforación o inyección a
empernado se realiza automáticamente el cambio de carro para situar la herramienta
percutora en el centro de perforación mientras que el soporte de barrena aparta la
barrena del portabarrena.

Si se activa la parada de emergencia durante un cambio de carro en curso (p.ej. si se


encuentra en modo de perforación y acaba de elegir el de empernado), se detienen de
inmediato todos los movimientos de la unidad de empernado. Al reiniciar el sistema
se pasará automáticamente a modo manual y empezará a parpadear el botón de modo
operacional “empernado”.

Seleccione primero modo automático con el botón (11) y luego el modo operacional
“empernado” con el botón (15). El sistema completará entonces la secuencia a fin de
situarse en la posición de partida adecuada para proceder al empernado.

Modo manual y modo automático


El panel de operario incluye un botón de selección de modo manual o modo automá-
tico. Durante la perforación y el empernado suele usarse el modo automático, lo cual
implica la gestión automática de varias funciones por parte del sistema. Entre otras
cosas, el portabarrena y los brazos de empernado se abrirán, cerrarán, replegarán y
desplegarán automáticamente en los momentos apropiados.

En modo manual, los brazos de empernado, portabarrena, cargador, etc., pueden


manejarse con botones del panel de operario. No incluye protección alguna para
maniobras accidentales que puedan dañar la unidad de empernado.

En la transición de modo manual a automático, el operario debe asegurarse de que


todos los componentes de la unidad de empernado se encuentran en la posición
correcta. Si, p.ej., un brazo de empernado se halla en un lugar inadecuado, el sistema
de regulación indicará el error mediante el parpadeo del botón de brazo de emper-
nado en el panel de operario. El botón de operación manual/automática parpadea
también para instar al operario a que pase a modo manual y ajustar así la posición del
brazo de empernado. Una vez solventado el problema puede retornarse al modo auto-
mático.

110
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Funciones de palanca durante la perforación


S1 S2 S3

S4 S5 S6

S7 S9

S8
1250 0157 95

S10 S11 S12

S13 S14 S15

Figura: Sectores de palanca

Sector S7 . Rotación y barrido. Manteniendo la palanca en esta posición durante un


momento se bloquea la función, es decir, la rotación y el barrido continúan aunque
luego se suelte la palanca. Apretando alguno de los pulsadores de la palanca se evita
el bloqueo.

Sector S1 y S4 . En el sector S4 se obtiene la perforación de emboquillado, es decir,


rotación, barrido, avance hacia adelante y percusión baja. La velocidad de avance se
regula con la palanca: una mayor carrera de ésta resulta en una velocidad de avance
superior.

Al pasar la palanca desde el sector S4 al S1 se aumenta progresivamente las presiones


de percusión y avance hasta perforación plena. Manteniendo la palanca en el sector
S1 durante un breve instante se bloquea la función de perforación plena.

Si se quiere evitar el bloqueo de perforación plena en el sector S1 se debe mantener


apretado alguno de los pulsadores de la palanca.

111
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Sector S10 y S13 . En estos dos sectores se obtiene avance hacia atrás y rotación. Al
situarse la palanca en el sector S13 se bloquea la función, es decir, avance hacia atrás
y rotación continúan aun después de soltar la palanca. Al llegar la perforadora a su
tope posterior se interrumpen todas las funciones.

Si se desea evitar el bloqueo en el sector 13 se debe mantener apretado alguno de los


pulsadores de la palanca.

Sector S2 y S5 . Avance hacia adelante. La velocidad de avance se regula con la


palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior.

Sector S11 y S14 . Avance hacia atrás. La velocidad de avance se regula con la
palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior.

Sector S9 . Rotación derecha.

Sector S3 y S6 . Avance hacia adelante y rotación derecha. La velocidad de avance


se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance supe-
rior.

Sector S12 y S15 . Avance hacia atrás y rotación derecha. La velocidad de avance se
regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de avance superior.

Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición
se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloquea-
das.

Con la palanca en el sector S8 se pueden interrumpir todas las funciones apretando


alguno de los pulsadores de la palanca.

Pulsadores de la palanca . Los pulsadores de la palanca operan diferente en los dis-


tintos sectores de palanca. Básicamente, estos botones se usan para evitar el bloqueo
de funciones de perforación o bien para interrumpir funciones ya bloqueadas

En los sectores que ofrecen bloqueo de una función de perforación, éste se puede evi-
tar manteniendo apretado alguno de los pulsadores al tiempo que se sitúa la palanca
en dicho sector. Ello es aplicable a los sectores S1, S7 y S13.

En el resto de sectores, las funciones de perforación bloqueadas pueden interrumpirse


con ayuda de estos botones.

Con los pulsadores también se puede activar el enroscado y desenroscado durante la


perforación de empalme. El pulsador superior activa el enroscado y el inferior el des-
enroscado. El enroscado y desenroscado están habilitados en los sectores S2, S5, S8,
S11 y S14.

Para habilitar el enroscado y desenroscado con los pulsadores debe haberse seleccio-
nado la perforación de empalme con el botón (34) del panel de operario.

112
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Funciones de palanca en la inyección de cartuchos


S1 S2 S3

S4 S5 S6

S7 S9

S8
1250 0157 95

S10 S11 S12

S13 S14 S15

Figura: Sectores de palanca


Sector S2 y S5 . Cuando se sitúa la palanca en alguno de estos sectores, la boquilla
de inyección se adelanta e introduce en el barreno.

Sector S11 y S14 . Con la palanca en este sector, la boquilla de inyección retrocede y
extrae del barreno.

Sector S9 . Este sector sólo se usa si se cuenta con un cargador de cartuchos. Cada
vez que se sitúa la palanca en esta posición se lleva un cartucho desde el cargador a la
posición de empuje.

El cargador de cartuchos puede manejar simultáneamente dos tipos de cartuchos.


Situando la palanca en el sector S9 se recogerá el tipo de cartucho I. Sin embargo,
con la palanca en esa misma posición pero apretando el pulsador se recogerá el tipo
de cartucho II.

Sector S7 . Empuje de cartuchos, es decir, inserción de los cartuchos en el barreno.

113
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición
se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloquea-
das.

Con la palanca en el sector S8 se pueden interrumpir todas las funciones apretando


alguno de los pulsadores de la palanca.

El resto de sectores de palanca no se emplea en la inyección.

Funciones de palanca durante el empernado


S1 S2 S3

S4 S5 S6

S7 S9

S8
1250 0157 95

S10 S11 S12

S13 S14 S15

Figura: Sectores de palanca

La función de los distintos sectores de palanca depende en cierta medida del tipo de
perno escogido.

Sector S2 y S5 . Avance hacia adelante con todos los tipos de perno. La velocidad de
avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de
avance superior.

114
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Sector S11 y S14 . Avance hacia atrás con todos los tipos de perno. La velocidad de
avance se regula con la palanca. Una mayor carrera resulta en una velocidad de
avance superior.

Sector S9 . Rotación derecha con los tipos de perno siguientes: perno de leva,
expansor mecánico y perno CT.

Si se ha escogido algún tipo de perno Swellex se presurizará el mandril Swellex para


el agarre de dicho perno. Manteniendo la palanca en este sector durante un breve ins-
tante se bloquea la mencionada función.

Ninguna función para Split set o Split Wedge.

Sector S3 y S6 . Avance hacia adelante con todos los tipos de pernos. También rota-
ción derecha con perno de leva, expansor mecánico y perno CT.

Sector S7 . Rotación izquierda con los tipos de perno siguientes: perno de leva,
expansor mecánico y perno CT.

Con Swellex se activa en esta posición de palanca la expansión del perno. Mante-
niendo primero la palanca en este sector durante un breve instante se puede soltar
luego la palanca sin que cese la expansión.

Ninguna función para Split set o Split Wedge.

Sector S9 . Rotación derecha con todos los tipos de perno excepto Swellex, Split set
y Split wedge.

Con Swellex se activa la presión de agarre para el mandril. Normalmente no habrá


necesidad de activar la presión de agarre, ya que se efectúa automáticamente. Si se
debe interrumpir un empernado en curso puede resultar necesario la reactivación de
la presión de agarre.

Manteniendo primero la palanca en este sector durante un breve instante se puede


soltar luego la palanca sin interrupción de la función.

Ninguna función para Split set o Split Wedge.

Sector S4 . Avance hacia adelante con todos los tipos de pernos. También rotación
izquierda con perno de leva, expansor mecánico y perno CT.

Sector S1 . Si se ha escogido Split set o Split wedge se activa la percusión en este


sector de palanca. Avance hacia adelante con todos los tipos de perno. También rota-
ción izquierda con perno de leva, expansor mecánico y perno CT.

Sector S10 y S13 . Avance hacia atrás hasta tope trasero. Aplicable a todos los tipos
de perno. En el sector S13 se bloquea la función, es decir, el avance hacia atrás prose-
guirá aun después de soltar la palanca.

115
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Si se desea evitar o interrumpir el bloqueo en el sector 13 se debe mantener apretado


alguno de los pulsadores de la palanca.

Sector S8 . Este sector es el punto muerto. Cuando la palanca se lleva a esta posición
se interrumpen todas las funciones activadas en otros sectores, si no están bloquea-
das.

Con la palanca en el sector S8 se pueden interrumpir todas las funciones apretando


alguno de los pulsadores de la palanca.

Ajustes

Figura: Menú Parameters | Parámetros

El menú Parameters | Parámetros es un menú de selección rápida, lo que signi-


fica que se accede a él con ayuda de un botón de la pantalla. Vea las instrucciones de
operario Sistema de control.

116
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Perforación & percusión

Seguridad

ADVERTENCIA
• Palancas de maniobra sencilla.
• El movimiento accidental de una palanca
puede producir graves daños personales.
• NO USE el panel de mandos como
superficie de descarga.

ADVERTENCIA
• Piezas móviles.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Compruebe siempre que no haya nadie
dentro del área de trabajo de la unidad de
empernado con el sistema hidráulico en
marcha.
• No introduzca las manos en el cargador
de pernos, portabarrena, soporte de
perno o unidad de cambio de carro con el
sistema hidráulico en marcha.
• No realice el servicio por sí solo si el
equipo perforador está en marcha.

117
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

PRECAUCIÓN
• En caso de fallo en el sistema hidráulico,
neumático o eléctrico durante la
operación de perforación, solicite la
asistencia del personal de servicio.
• No experimente con los sistemas.
• Los errores sencillos pueden agravarse y
constituir un riesgo para la integridad
física.

Perforado de orificios

Panel del operador


1250 0226 37

Figura: Panel del operador

118
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

w/c
m

1 2 3
1250 0252 73

Figura: Grupos de botones del panel de operario

Perforado de orificios
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Con ayuda de la palanca (A), adelante el dispositivo de avance hacia la roca.


2. Aplique el stinger sobre la roca con ayuda de la palanca (F).

3. Compruebe que sea correcta la configuración del menú Parameters | Paráme-


tros . El menú Parameters | Parámetros se describe en detalle en las ins-
trucciones de operario Sistema de regulación.

4. Seleccione el modo operacional “perforación” con el botón (19).

Si la perforadora aún no se halla en el centro de perforación deberá realizarse


ahora el cambio de carro, al tiempo que ha de girar el cargador para situar un
nuevo perno en el brazo o brazos de empernado.

5. Seleccione perno largo o corto con el botón (5) del panel de operario.

• Botón pulsado = perno corto.


• Botón sin pulsar = perno largo.

6. Compruebe que se haya seleccionado modo automático. El diodo del botón (11)
debe estar apagado.

7. Ponga en marcha la rotación y el barrido llevando la palanca E hacia la izquierda

119
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

8. Inicie el avance hacia adelante llevando la palanca adelante, en la posición


izquierda.

9. Cuando la broca haya agarrado en la roca adelante la palanca de perforación hasta


la posición delantera izquierda. La perforación entrará en modo de automatismo
pleno.

10. La perforación puede interrumpirse en cualquier momento pulsado alguno de los


botones basculantes de la palanca de perforación.

11. Una vez que la perforadora haya llegado a la profundidad de barreno deseada,
conforme al ajuste del menú Parameters | Parámetros , interrumpa la perfora-
ción. Si se ha escogido barrido de aire se procederá a continuación a la limpieza
del barreno con aire comprimido. La perforadora retrocede luego a su tope poste-
rior con o sin barrido de aire, según los ajustes realizados en el menú Parameters
| Parámetros .

Dosificación de agua
La dosificación de agua durante la perforación con neblina de agua (inyección de
agua) se ajusta con la perilla de ajuste de la cabina. El volumen de agua en el aire de
rociado deberá ser tan grande que no se forme polvo durante la perforación o el
emboquillado. Normalmente se necesita una mayor dosificación de agua al comenzar
el barreno.

La posición puede bloquearse con el tornillo allén de la perilla de ajuste.


1250 0230 81

Figura: Manecilla de ajuste para la dosificación de agua

Cambio de carro a posición de empernado


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope tra-
sero, seleccione el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de
operario.

120
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


herramienta percutora en el centro de perforación.

Si se visualiza el menú Drilling | Perforado en la pantalla se dará paso auto-


máticamente al menú Empernado. Con ayuda de este menú se puede supervisar la
instalación de pernos.

Perturbaciones en el funcionamiento
Si el sistema de regulación actúa de un modo anómalo durante la perforación pruebe
a reiniciar el sistema. Vea las instrucciones de operario Sistema de regulación. Si
persisten los fallos, solicite la presencia del personal de mantenimiento.

Cambio de la broca contra la pared de la roca


Nota
No ponga nunca en marcha la percusión cuando la broca está al aire sin ningún tipo
de contraapoyo.

1. Operar la unidad percutora hasta obtener un buen contacto entre la punta de perfo-
ración y la pared de roca.

2. Hacer avanzar la broca hasta que presione sobre la pared de roca.

3. Perforar con la broca unos 5-10 cm en la roca.

4. Desactivar el giro.

5. Inicie la percusión y el barrido de agua activando el botón (20) del panel. Adelante
al mismo tiempo la palanca de perforación a fin de obtener la fuerza de avance
necesaria para que la broca contacte con la roca durante 3-5 segundos.

6. Hacer regresar la perforadora a su posición más retrasada.

7. Situar la unidad percutora de la manera más adecuada para poder desenroscar a


mano de forma segura la antigua broca y sustituirla por una nueva.

Control durante la perforación y empernado

Perforadora
Compruebe que la cubierta de goma (A) esté situada en el adaptador de la perfora-
dora durante la perforación ascendente.

121
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Figura: Cubierta de goma

Unidad percutora
• Observar continuamente el funcionamiento de la secuencia de percusión. En caso
de incidencia, interrumpir la operación y solicitar la asistencia del personal de
mantenimiento.
• Comprobar el nivel de desgaste de las guías del carro y del mecanismo de cambio
de carro, así como los casquetes del portabarrena, ya que las piezas desgastadas
pueden provocar perturbaciones y perjudicar la precisión de la instalación de per-
cusión.

Presión y caudal
Observar continuamente la presión de perforación y percusión. En caso de inciden-
cia, interrumpir la operación y solicitar la asistencia del personal de mantenimiento.

Aceite de lubricación y aceite hidráulico


• Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico, y rellenar en caso necesario.
Ver las instrucciones de mantenimiento Sistema hidráulico: Cambio de aceite.
• Comprobar la temperatura del aceite hidráulico en el termómetro del depósito de
aceite hidráulico. La temperatura deberá ser de 30-60°C durante el perforado y la
perforación constante.
• Controlar que exista aceite en el depósito de aceite lubricante, y rellenar en caso
necesario.

Mangueras y acoplamientos
• Asegurarse de que las mangueras no queden atrapadas o se enganchen en algún
sitio. Prestar especial atención a las mangueras de la unidad percutora.
• Asegurarse de que no haya ningún escape en las mangueras o acoplamientos.
Apretar los acoplamientos y mangueras que presenten escapes y, en caso necesa-
rio, solicitar la asistencia del personal de mantenimiento.
• Las mangueras del instrumento percutor de la perforadora no deben generar vibra-
ciones anómalas. De ser así, ello indica que el acumulador de la perforadora no
opera correctamente. Interrumpir inmediatamente las tareas de perforación y per-
cusión y solicitar al personal de mantenimiento que compruebe o sustituya el acu-
mulador. Ver las instrucciones de mantenimiento aparte en Perforadora.

122
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Inyección de cartuchos
• Comprobar la integridad de la boquilla de inyección y que no haya escapes de
agua en la manguera.
• Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de inyección, extraer inmediata-
mente todos los restos de cartucho antes de que se endurezca la masa.

Swellex
• Comprobar la hermeticidad de las juntas de mandril de la herramienta Swellex.

Split Set
• Comprobar que el aire de lubricación del equipo Split Sex bordee la barra cónica y
que el adaptador esté intacto.

Instalación de perno

Perno de expansión

Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las
disposiciones locales.

123
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Figura: Menú Bolting | Empern.

1. Haga avanzar el perno hasta que sea guiado dentro del barreno. Para ello, lleve la
palanca (E) al sector S2 o S5.

2. Una vez introducido completamente el perno, coloque la palanca (E) en el sector


S7 o S9, en función de que la rosca del perno sea derecha o izquierda. Mantenga la
palanca en posición hasta que se haya detenido el manguito/rotador de perno.

3. Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o


las disposiciones locales.

4. Retroceda la herramienta percutora hasta su tope trasero en el dispositivo de


avance situando la palanca (E) en el sector S13 para autorretorno o bien en alguno
de los otros sectores de palanca que resulten en un avance hacia atrás.

5. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con


ayuda de la palanca (A).

Cambio de carro a posición de empernado


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el


botón (19) del panel de operario.

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


perforadora en el centro de perforación.

124
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáti-


camente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la perforación.

125
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Perno Swellex

Seguridad

PRECAUCIÓN
• El perno se expande en el barreno, lo que
puede originar el desprendimiento de las
piedras contiguas a causa de la presión
generada.
• Puede provocar daños personales.
• Taje adecuadamente la roca antes de
instalar un perno.

ADVERTENCIA
• Presión de agua extremadamente alta
desde la bomba.
• Riesgo de lesiones personales.
• Solvente de inmediato las fugas en los
conductos de alta presión y las
conexiones.

Medidas antes de la instalación del perno Swellex


1. Compruebe que esté intacto el equipamiento.
1250 0236 41

Figura: Mandril Swellex

126
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

2. El operario debe asegurarse de ajustar la presión de agua de la bomba al tipo de


perno que vaya a montarse. La presión de agua de la bomba ha de regularse en 240
ó 300 bar. Vea las instrucciones de mantenimiento Swellex / ajuste de presión en la
instalación de perno.

Se recomienda efectuar un ensayo a la tracción una vez colocado el primer perno.

Atlas Copco se exime de toda responsabilidad en caso de expandir los pernos con
una presión de agua incorrecta.

• Los tipos de perno Swellex Mn12, Mn24, Pm12, Pm24, Standard Swellex y
Super Swellex deben expandirse con una presión de agua de 300 bar.
• Los tipos de perno Swellex Mn16, Pm16, y Midi Swellex deben expandirse con
una presión de agua de 240 bar.

3. Active la presión hidráulica de la bomba con la palanca (3).

5
2

www.atlascopco.com

1 SWELLEX
6
H1

4 7
1250 02264 99

Figura: Bomba Swellex


3 Palanca, activación/desactivación, presión hidráulica

Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

127
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

1. Si se visualiza el menú Drilling | Perforado en la pantalla se dará paso auto-


máticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la instalación de pernos.

Figura: Menú Bolting | Empern.

En el menú Bolting | Empern. aparecen los símbolos de las funciones de agarre


(A), expansión (B) y drenaje (C). El círculo mostrado debajo de cada símbolo
muestra si la función está o no activada. En la figura siguiente aparece el agarre
(A) activado y las demás funciones desactivadas.

En la transición a empernado, la función de agarre ya está activada en modo auto-


mático. Para activar en modo manual la función de agarre ha de situarse la palanca
E en el sector S9 (a la derecha).

Figura: Símbolos del menú Bolting | Empern.

2. Haga avanzar el perno hasta introducirlo en el barreno situando la palanca (E) en


el sector S2/S5.

Mientras se hace avanzar el perno se apartarán automáticamente el brazo o brazos


de empernado.

128
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

3. Introducir completamente el perno en el orificio, de forma que la arandela del


perno contacte con la roca, evitando no obstante que presione demasiado fuerte
con la herramienta percutora.

4. Expanda el perno situando la palanca (E) en el sector S7. El círculo ubicado bajo
el símbolo (B) se volverá ahora amarillo, lo que indica que puede soltarse la
palanca.

Consulte dentro del menú Bolting | Empern. que se haya alcanzado la presión
adecuada en el manómetro de presión Swellex.

5. Una vez expandido el perno se procede a la despresurización automática. El cír-


culo bajo el símbolo (C) se volverá ahora de color amarillo. Terminada la despre-
surización, avance la herramienta percutora hacia atrás situando la palanca (E) en
el sector S13 o en alguno de los otros sectores de palanca que resulte en avance
hacia atrás.

6. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con


ayuda de la palanca (A).

Cambio de carro a posición de empernado


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el


botón (19) del panel de operario.

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


perforadora en el centro de perforación.

Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáti-


camente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la perforación.

Splitset

Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

129
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

1. Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáti-


camente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede super-
visar la instalación de pernos.

Figura: Menú Bolting | Empern.

2. Haga avanzar el perno hasta introducirlo en el barreno situando la palanca (E) en


el sector S4.

3. Inserte lo máximo posible el perno con únicamente avance. Cuando no pueda


introducir más el perno con sólo avance, active la percusión situando la palanca en
el sector S1.
4. Continúe introduciendo el perno con la percusión hasta colocar todo el perno den-
tro del barreno y aplicar la arandela sobre la roca.

5. A continuación desactive la percusión situando la palanca en el sector S7 y retro-


ceda la herramienta percutora hasta el tope trasero del dispositivo de avance
situando la palanca (E) en el sector S13 o en algún otro sector de palanca que
ofrezca avance hacia atrás.

6. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con


ayuda de la palanca (A).

Cambio de carro a posición de empernado


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el


botón (19) del panel de operario.

130
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


perforadora en el centro de perforación.

Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáti-


camente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la perforación.

Splitwedge

Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de pernos o las
disposiciones locales.

1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope tra-
sero, seleccione el modo operacional “empernado” con el botón (15) del panel de
operario.

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


herramienta percutora en el centro de perforación.

Si se visualiza el menú Drilling | Perforado en la pantalla se dará paso auto-


máticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la instalación de pernos.

131
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

2. Haga avanzar el perno hasta introducirlo en el barreno situando la palanca (E) en


el sector S4.

3. Inserte el perno en el fondo del barreno.

4. Sitúe la palanca (E) en la esquina delantera izquierda (sector S1) para incrustar la
cuña.

5. Sitúe la palanca (E) en punto muerto (S8).

6. Apriete la tuerca manteniendo apretado el pulsador de la palanca (E) hasta que se


detenga el rotador de perno.

7. Suelte el pulsador y haga regresar el carro de perno a su posición trasera.

Cambio de carro a posición de empernado


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el


botón (19) del panel de operario.

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


perforadora en el centro de perforación.

Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáti-


camente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la perforación.

132
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Perno de leva de moldeado por resina

Seguridad

PRECAUCIÓN
• La resina es tóxica.
• Riesgo para la salud en caso de
manipulación incorrecta.
• Emplee siempre guantes de protección
en la manipulación de cartuchos de
resina.
• Lea siempre la ficha de producto del
fabricante.

Inyección, cargar los cartuchos a mano.


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope tra-
sero, seleccione el modo de operación Injecting | Inyección con el botón (23)
del panel de operario.

133
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Si se ha activado el barrido automático de manguera, se enjuagará también la man-


guera de inyección con agua para la eliminación de los posibles detritus.

Figura: Menú Injecting | Inyección

2. Para reducir la fricción entre el cartucho y la manguera y aumentar así la veloci-


dad, la manguera puede enjuagarse con agua mediante el botón (39) y luego
barrerse con aire mediante el botón (37) del panel de operario, lo cual humedecerá
la manguera.

3. Introduzca la boquilla de inyección en el orificio situando la palanca (E) en el sec-


tor S2 o S5. La boquilla no debe insertarse tanto que se oculten los orificios de
evacuación.

a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, introduzca ésta hasta el tope


situando la palanca (E) en el sector S2 o S5.

4. Cargue la cantidad de cartuchos que vaya a deslizar manualmente.

5. Deslice el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y


luego en el sector S1. Compruebe que todos los cartuchos hayan entrado en el
barreno.

a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, coloque el número necesario de


cartuchos situando la palanca en el sector S7 y luego en el S1. Retraiga la man-
guera de inyección con la palanca en el sector S11 o S14. Deténgase cuando
queden unos 10 cm hasta la boca del barreno.

b. Cargue manualmente la cantidad de cartuchos a insertar.

134
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

c. Deslice el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y


luego en el sector S1. Compruebe que todos los cartuchos hayan entrado en el
barreno

6. En caso de presión de aire insuficiente en la penetración se mostrará un círculo


rojo en el menú. Compruebe la presión del aire.

7. Retire la boquilla de inyección colocando la palanca en el sector S11 o S14.

a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, retroceda la manguera de inyec-


ción con la palanca en el sector S11 o S14. Deténgase cuando el extremo de la
manguera se coloque al nivel de la guía.

Nota
Si se retrocede demasiado la manguera de cartucho, se saldrá de la dirección.

Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de inyección deberá limpiarse ésta


de inmediato, antes de que la resina se endurezca. Active el botón 39 de barrido de
agua de la manguera de inyección. Active el botón 37 de limpieza con aire compri-
mido de la manguera de inyección. Los restos de resina dentro de la manguera hará
que se rompan otros cartuchos.

Inyección con cargador de cartuchos


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Al completar el barreno y una vez que la perforadora haya regresado a su tope tra-
sero, seleccione el modo operacional “inyección” con el botón (23) del panel de
operario.

135
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Si se ha activado el barrido automático de manguera, se enjuagará también la man-


guera de inyección con agua para la eliminación de los posibles detritus.

Figura: Menú Injecting | Inyección

2. Para reducir la fricción entre el cartucho y la manguera y aumentar así la veloci-


dad, la manguera puede enjuagarse con agua mediante el botón (39) y luego
barrerse con aire mediante el botón (37) del panel de operario, lo cual humedecerá
la manguera.

3. Introduzca la boquilla de inyección en el orificio situando la palanca (E) en el sec-


tor S2 o S5. La boquilla no debe insertarse tanto que se oculten los orificios de
evacuación.

a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, introduzca ésta hasta el tope


situando la palanca (E) en el sector S2 o S5.

4. Cargue el número de cartuchos a empujar colocando la palanca en el sector S9.


Vea también las instrucciones de operario Unidad de cartuchos.

En el menú Injecting | Inyección hay un contador de Ordered cartridges


| Cartuchos pedidos , que avanza un paso por cada vez que se sitúa la palanca
en el sector S9.

Al cargar el cartucho en la manguera de empuje se calcula Loaded cartridges |


Cartuchos cargados en una unidad por cada carga. El contador se ajusta a cero
en la penetración.

El contador Injected cartridges | Cargados por barreno muestra el


número de cartuchos que se han introducido en total en el barreno. El contador se
ajusta a cero con el modo de cambio.

136
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

5. Deslice el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y


luego en el sector S1. Compruebe que todos los cartuchos hayan entrado en el
barreno.

a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, coloque el número necesario de


cartuchos situando la palanca en el sector S7 y luego en el S1. Retraiga la man-
guera de inyección con la palanca en el sector S11 o S14. Deténgase cuando
queden unos 10 cm hasta la boca del barreno.

b. Cargue el número de cartuchos a empujar colocando la palanca en el sector S9.


Vea también las instrucciones de operario Unidad de cartuchos.

c. Deslice el número necesario de cartuchos situando la palanca en el sector S7 y


luego en el sector S1. Compruebe que todos los cartuchos hayan entrado en el
barreno

6. Retire la boquilla de inyección colocando la palanca en el sector S11 o S14.

a. Si se usa inyección de manguera de cartucho, retroceda la manguera de inyec-


ción con la palanca en el sector S11 o S14. Deténgase cuando el extremo de la
manguera se coloque al nivel de la guía.

Nota
Si se retrocede demasiado la manguera de cartucho, se saldrá de la dirección.

Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de inyección deberá enjuagarse


ésta con agua de inmediato con ayuda del botón (39) y soplarse con el botón (37)
antes de que la resina se endurezca. Los restos de resina dentro de la manguera hará
que se rompan otros cartuchos.

Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Al finalizar la inyección seleccione el modo operacional “empernado” con el


botón (15) del panel de operario.

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


herramienta percutora en el centro de perforación.

137
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Si se visualiza el menú Injecting | Inyección en la pantalla se dará paso auto-


máticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la instalación de pernos.

Figura: Menú Bolting | Empern.

2. Haga avanzar el perno hasta que sea guiado dentro del barreno. Para ello, lleve la
palanca (E) al sector S2 o S5.

3. Opere la rotación de perno a izquierda y derecha al tiempo que introduce el perno


en el barreno situando la palanca en el sector S4 o S1. Detenga el avance cuando
sobresalga el perno del barreno aprox. 50 mm. A tal fin, sitúe la palanca en el sec-
tor S7 (sólo rotación).

Al iniciar la rotación con la palanca se activa un cronómetro que aparece en el


menú Bolting | Empern. .

4. Deje ahora que el perno gire y mezcle la resina. Observe los tiempos de mezcla
recomendados por el fabricante de la resina. Detenga luego la rotación situando la
palanca en el sector S8, punto muerto.

El cronómetro se reinicia cuando se interrumpe la rotación, pero ahora calculando


el tiempo de solidificación.

5. Introduzca completamente el perno en el barreno situando la palanca en el sector


S2 o S5. Mantenga el perno mientras se endurece la resina. Observe los tiempos
de mezcla recomendados por el fabricante de la resina.

6. Opere la rotación de perno a la derecha situando la palanca en el sector S9, con el


fin de apretar la tuerca del perno. Aplique siempre los pares de apriete recomenda-
dos por el fabricante de pernos o las disposiciones locales.

138
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

7. Retroceda la herramienta percutora hasta su tope trasero en el dispositivo de


avance situando la palanca (E) en el sector S13 o bien en alguno de los otros secto-
res de palanca que resulten en un avance hacia atrás.

8. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con


ayuda de la palanca (A).

Empernado con BIC


La función automática BIC (Bolt Insert Control) se activa en el menú Parameters
|Parámetros . Los tiempos de mezcla y de solidificación, así como la posición del
carro, son ajustables. Vea las instrucciones de mantenimiento Sistema de regulación.

Observe siempre los tiempos de mezcla y solidificación recomendados por el fabri-


cante de la resina.

1. Haga progresar el perno en el barreno adelantando la palanca (A) (sector S2 o S5)


durante el avance hacia adelante. En modo preprogramado, el rotador de pernos
empieza a girar y mezclar la resina durante el tiempo predefinido. El cronómetro
se inicia al comenzar la mezcla.

2. El rotador de pernos deja de girar al cumplirse el tiempo de mezcla. El cronómetro


empezará entonces a calcular el tiempo de solidificación. Introduzca completa-
mente el perno en el barreno y déjelo ahí hasta que se haya endurecido la resina.

3. Una vez alcanzado el tiempo de solidificación, opere la rotación de perno a la


derecha situando la palanca en el sector S9, con el fin de apretar la tuerca del
perno. Aplique siempre los pares de apriete recomendados por el fabricante de
pernos o las disposiciones locales.

4. Retroceda la herramienta percutora hasta su tope trasero en el dispositivo de


avance situando la palanca (E) en el sector S13 o bien en alguno de los otros secto-
res de palanca que resulten en un avance hacia atrás.

5. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con


ayuda de la palanca (A).

Cambio de carro a posición de empernado


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el


botón (19) del panel de operario.

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


perforadora en el centro de perforación.

139
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáti-


camente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la perforación.

Perno de leva de moldeado por cemento

Instalación de perno
Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Al finalizar la inyección seleccione el modo operacional “empernado” con el


botón (15) del panel de operario.

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


herramienta percutora en el centro de perforación.

Si se visualiza el menú Injecting | Inyección en la pantalla se dará paso auto-


máticamente al menú Bolting | Empern. . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la instalación de pernos.

Figura: Menú Bolting | Empern.


2. Haga avanzar el perno hasta que sea guiado dentro del barreno. Para ello, lleve la
palanca (E) al sector S2 o S5.

3. Avance la mitad de la longitud del perno situando la palanca en el sector S4 o S1.


El portabarrena intermedio gira automáticamente.

140
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

4. Detenga el avance de perno situando la palanca en el sector E8, punto muerto.

5. Active el soporte de perno con la palanca E.

6. Inserte el perno completamente en el barreno situando la palanca en el sector S2 o


S5. Si no sale un poco de cemento del barreno de empernado, ello significa que la
cantidad de inyección es insuficiente, por lo que deberá aumentarse.

7. Retroceda la herramienta percutora hasta su tope trasero en el dispositivo de


avance situando la palanca (E) en el sector S13 o bien en alguno de los otros secto-
res de palanca que resulten en un avance hacia atrás.

8. Retrase el stinger con la palanca (F) y repliegue el dispositivo de avance con


ayuda de la palanca (A).

Opción Soporte de perno


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

2
64
23
5 00
12

Figura: Opción Soporte de perno


1 Tornillo de ajuste para posición inicial
2 Tornillo de ajuste para soporte de perno

El soporte de perno se usa para afianzar el perno en el barreno hasta el endureci-


miento del cemento. Al emplear un perno más grueso (> 25 mm) se debe afianzar el
perno 2-3 veces. Cuando resta 0,5-1 metro de introducción, el perno se afianza
moviendo a la izquierda la palanca de perforación E. Al soltar la palanca retorna el
soporte de perno a su posición inicial.

141
Instrucciones de funcionamiento
11. Perforación y empernado

Cambio de carro a posición de empernado


Para información sobre las funciones de palanca, vea la sección Funciones de
palanca y modos operacionales . Para información sobre los botones del panel de
operario, vea las instrucciones de operario Sistema de regulación.

1. Una vez instalado el perno, seleccione el modo de operación “perforación” con el


botón (19) del panel de operario.

Ahora el cambio de carro se realizará automáticamente para la colocación de la


perforadora en el centro de perforación.

Si se visualiza el menú Bolting | Empern. en la pantalla se dará paso automáti-


camente al menú Drilling | Perforado . Con ayuda de este menú se puede
supervisar la perforación.

En caso de interrupción
Si se estima que una interrupción en el manejo del cemento puede durar más de 20
minutos (p.ej. con el almuerzo, cambio de turno, problemas técnicos, etc.), debe
vaciarse el mezclador e iniciarse el proceso de limpieza. Todos los componentes
deben limpiarse minuciosamente para evitar atascos y otros bloqueos del sistema.
Vea las instrucciones de operario Unidad de cementado.

En las interrupciones inferiores a 20 minutos se puede limpiar provisionalmente


enjuagando el cilindro y la manguera de cemento.

Medidas después de la perforación y empernado

Equipo de inyección
Limpieza de la manguera y boquilla de inyección
1. Enjuague la manguera de inyección con agua con ayuda del botón (39).

2. Elimine de la manguera de inyección el agua y los eventuales detritos de perfora-


ción mediante aire comprimido con el botón (37).

Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación


Con temperaturas cercanas o por debajo de 0°C se deberá drenar el sistema. Ver las
instrucciones de operario de Controles diarios.

142
Instrucciones de funcionamiento
12. Posicionamiento de malla (opcional)

12. Posicionamiento de malla (opcional)

Grúa de posicionamiento de malla


1 2 5 7

3 4 6 8

1250 0222 62

Figura: Posicionador de malla


1 Giro del brazo
2 Elevador de brazo delantero
3 Elevador de brazo trasero
4 Telescopio de brazo
5 Rotación de malla trasera
6 Rotación de malla delantera
7 Inclinación de malla
8 Garra de mordaza

Datos técnicos
Malla
Tamaño de malla 80x80mm
150x150mm
Tamaño de alambre 6-8mm

143
Instrucciones de funcionamiento
12. Posicionamiento de malla (opcional)

Panel del operador

Vista general 1250 0226 37

Figura: Panel del operador


A Palanca izquierda
B Grupo de teclas izquierdo.
C Botón de parada de emergencia
D Grupo de botones, lado derecho
E Pal. perf.
F Palanca derecha
G Botones de navegación del sistema de menús
H Puerto USB
I Pantalla
J Botones de selección directa y configuración de pantalla

El manejo del posicionador de malla se realiza con la palanca izquierda (A) y derecha
(F). La activación del posicionador de malla se efectúa con los pulsadores (26) y (32)
del teclado derecho.

Nota
Si se activa la perforación en los equipos perforadores DH y se desactiva el posicio-
nador de malla, la perforación se detendrá. Ahora bien, si el brazo se activa con el
botón (26), la perforación proseguirá sin interrupciones.

144
Instrucciones de funcionamiento
12. Posicionamiento de malla (opcional)

Tabla: Grupo de botones


Botón 26 Posicionamiento de
malla

0=Posicionador de malla
desactivado
1=Posicionador de malla activado

Botón 31 Mordaza de malla

0=Seguro de malla desactivado


1=Seguro de malla activado

Palancas

Movimientos con la palanca derecha

Figura: Palanca derecha (F)

Al llenarse la flecha, el botón de palanca debe estar pulsado. La flecha abierta puede
manejarse sin botón de palanca.

• Movimiento de palanca 1 = Giro de brazo a la izquierda.


• Movimiento de palanca 2 = Giro de brazo a la derecha.
• Movimiento de palanca 3 = Elevador de brazo trasero hacia abajo.
• Movimiento de palanca 4 = Elevador de brazo trasero hacia arriba

145
Instrucciones de funcionamiento
12. Posicionamiento de malla (opcional)

• Movimiento de palanca 5 = Inclinación de malla (arriba/abajo).


• Movimiento de palanca 6 = Inclinación de malla (abajo/arriba)

Movimientos con la palanca izquierda

Figura: Palanca izquierda (A)

Al llenarse la flecha, el botón de palanca debe estar pulsado. La flecha abierta puede
manejarse sin botón de palanca.

• Movimiento de palanca 1 = Elevador de brazo delantero hacia abajo.


• Movimiento de palanca 2 = Elevador de brazo delantero hacia arriba.
• Movimiento de palanca 3 = Rotación de malla trasera (a la izquierda)
• Movimiento de palanca 4 = Rotación de malla trasera (a la derecha).
• Movimiento de palanca 5 = Extensión del telescopio de brazo.
• Movimiento de palanca 6 = Repliegue del telescopio de brazo.
• Movimiento de palanca 7 = Rotación de malla delantera (izquierda/derecha).
• Movimiento de palanca 8 = Rotación de malla delantera (derecha/izquierda).

146
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

13. Navegac.

Introducción
El principal motivo para la navegación es poder registrar la posición de los pernos en
coordenadas absolutas y asistir al operario en la colocación de los pernos conforme a
un patrón determinado.

Hay distintos métodos de navegación. El método escogido dependerá de los requisi-


tos de precisión que se apliquen. El sistema RCS permite elegir entre únicamente
comprobar y controlar la dirección del brazo y el dispositivo de avance en relación al
equipo perforador (vea el capítulo ABC Básico), o bien comprobar y controlar la
dirección de todo el equipo perforador respecto al entorno.

Para poder realizar la navegación deberá introducirse primero bastante información


en el sistema RCS. A tal fin se cargarán uno o varios de los archivos siguientes desde
una memoria USB o se puede emplear RRA para copiar archivos al CCI desde el ser-
vidor del cliente a través de WLAN o Ethernet.

• Lín. tún.
• Ptos. fijos

La línea de túnel se compone de una serie de puntos que describen en su conjunto el


trazado del mismo desde el punto inicial al final. Un túnel largo puede dividirse en
varias líneas de túnel.

En la mayoría de los casos se emplea algún tipo de referencia durante la navegación.


La referencia puede ser algún elemento del túnel que esté al mismo tiempo definido
dentro del sistema de coordenadas del túnel. Puede tratarse de puntos de medición
específicos, denominados "puntos fijos".

D4 Navegación
Al menú de navegación (D4) se acceden pulsando el botón (F4) de la pantalla.

147
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Figura: Menú Navigation | Navegac.

En el menú Navigation | Navegac. (D4) puede seguirse gráficamente la navega-


ción. Permite también preparar la navegación mediante la lectura de líneas de túnel y
puntos fijos.

En el menú se puede consultar el número de barrenos registrados. El máximo de


barrenos registrados es de 100. Cuando su número se aproxima al máximo se mos-
trará una advertencia en la pantalla. Pulsando el botón Save and clear quality
log | Guarde y vacíe luego el registro de calidad se guarda el número de
barrenos en el registro de producción, ajustándose a cero a continuación con este
menú.

Una vez finalizada la navegación


En la parte del menú de navegación de visualización gráfica se muestra la informa-
ción de navegación. A continuación se incluye un ejemplo de posible aspecto del sis-
tema tras completar la navegación.

148
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Figura: Naveg. lista


A Lín. tún.
B Equ. perf.
C Punto fijo

En la esquina superior izquierda (en función del método de navegación) aparece lo


siguiente:

• Nombre de la línea de túnel registrada (TUNNEL)


• Nombre de los puntos fijos registrados (FIXPOINT)

En la esquina superior derecha se visualiza lo siguiente:

• Emplee el método de navegación (Estación total), o si la navegación no es válida.


• Número de sección navegada (XX.XX)

Registro de datos de planificación


Todos los métodos de navegación precisan de datos de planificación, entre otros,
línea de túnel, línea láser, puntos fijos y plano de perforación. Los datos de planifica-
ción se preparan y exportan desde el Atlas Copco Tunnel Manager Pro.

Los datos de planificación se transmiten al equipo perforador mediante una memoria


externa o a través de una red si el equipo cuenta con RRA. A continuación se detalla
el modo de cargar los datos de planificación en el equipo perforador desde una
memoria externa.

Registra por CCI


1. Copie los datos de planificación en cuestión al CCI mediante USB o RRA.

2. Vaya al menú Navigation | Navegac. (D4).

149
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

A continuación, pulse el botón correspondiente al registro del tipo de datos de pla-


nificación que quiere insertar. Todos los tipos de datos de planificación se introdu-
cen del mismo modo.

Nota
Todos los datos de planificación deben disponerse en una estructura de carpetas
para poder cargarlos en el CCI.

Si, por ejemplo, desea introducir una línea de túnel, pulse Read tunnel line |
Leer lín. túnel .

El lugar desde donde se cargan los datos de planificación dependerá de los ajustes
realizados en el menú Parameters | Parámetros (D3). Vea el capítulo Sistema
de control. En este caso, deberá seleccionarse la alternativa CCI .

Figura: Read tunnel line | Leer lín. túnel


3. Desplace el cursor para marcar la casilla de líneas de túnel. Pulse Enter.

4. Seleccione la línea de túnel deseada y pulse el botón Enter. Se dibujará un túnel


con línea de túnel en la sección gráfica del menú. Una flecha en la línea del túnel
trazará una dirección ascendente.

5. Retroceda con Escape para poder introducir más datos de planificación o navegar.

Pulsando el botón Copy | Copiar se pueden copiar los datos de producción desde
una memoria externa hasta el disco duro de la unidad CCI.

150
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Navegación de estación total

Estación total
Seguridad

Ámbitos de utilización
La estación total sólo debe emplearse en la navegación de un equipo perforador Atlas
Copco adaptado.

Rayos láser

ADVERTENCIA
• Rayos láser.
• Riesgo de lesiones oculares.
• No mire directamente el rayo.
• No dirija instrumentos ópticos hacia el
rayo.

Tabla: Clase de seguridad para los rayos láser de la estación total


Clase de
Rayo láser seguridad Visibilidad
Medidor electrónico de distancias 1 Visible
Reconocimiento automático de objetivos 1 Invisible

Descripción

Introducción
La estación total es un accesorio opcional que puede comprarse de fábrica para el
equipo perforador o instalarse a posteriori. Ofrece una navegación muy precisa.

Manejo
Maneje con mucho cuidado la estación total.

Nota
Un manejo descuidado puede provocar la avería de la estación total.

151
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Limpieza
Compruebe periódicamente que los prismas y lentes estén intactos y limpios. En caso
necesario, sustituya o limpie.

• Elimine con aire el polvo de lentes y prismas.


• Nunca toque las lentes o prismas con los dedos.
• En la limpieza en seco sólo se debe utilizar un trapo suave y limpio que no pro-
duzca arañazos. En caso necesario, humedezca el trapo con agua o alcohol puro.
No emplee ningún otro líquido ni agente limpiador.

Almacenamiento y transporte
• Guarde siempre la estación total en el estuche.
• Mantenga siempre cerrado el estuche, incluso durante el uso de la estación total.
• Transporte siempre la estación total en el estuche.
• Si la humedad afecta al dispositivo o al interior del estuche, deje que se sequen
antes reempaquetarlo.
• En caso de almacenamiento de larga duración, extraiga la batería de la estación
total. No guarde tampoco la batería dentro del cargador.

Contenido del estuche


1250 0225 58

Figura: Contenido del estuche

Tabla: Contenido del estuche


Ite
m Descripción
A El instrumento con la placa de ajuste instalada.

152
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Ite
m Descripción
B Protector del instrumento y protección solar del objetivo
C Batería

Componentes de la estación total

A B C
1250 0225 59

D E F G H I J K

Figura: Componentes del instrumento

Tabla: Componentes del instrumento


Ite Ite
m Descripción m Descripción
A Mirilla óptica G Compartimento de las pilas
D Ajuste lateral H Nivel de dosificación
E Tornillo de fijación de la placa de ajuste I Tornillo de ajuste
F Instrucciones de ajuste J Ocular
B Ajuste vertical K Panel de mandos
C Anillo de enfoque

153
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Panel de mandos
1250 0225 60

A B C D

Figura: Panel de mandos de la estación total


A TRK - Diodo de rastreo
B BT - Diodo de Bluetooth
C PWR - Diodo de alimentación
D Botón ON/OFF

Tabla: Diodos indicadores


Diodo Color/Luz Significado
PWR desactivado desactivado
verde activado, batería en buen
estado
parpadeo verde nivel bajo de batería
rojo nivel muy bajo de batería - debe
cambiarse
BT rojo contacto con mango de radio
verde Bluetooth activado
desactivado comunicación por cable activada
TRK desactivado no se han hallado prismas
rojo instrumento en fase de
Nota arranque, aún no listo
Se controla desde el parpadeo verde prisma hallado, pero no
equipo perforador. El bloqueado
diodo informa de lo verde prisma bloqueado / buscando
que pasa.
parpadeo rojo cargando firmware

Tabla: Botón ON/OFF


Medidas a tomar Procedimiento
Accione el instrumento • Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante
2 seg.
• Suelte el botón cuando se ponga verde el diodo PWR.
El instrumento está listo para su uso cuando se apague
el diodo TRK.

154
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Medidas a tomar Procedimiento


Apague el instrumento • Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante
2 seg.
• Suelte el botón cuando se ponga rojo el diodo PWR.
Active Bluetooth • Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante
5 seg.
• Suelte el botón cuando se ponga verde el diodo BT.
Active la comunicación por • Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante
cable 10 seg.
• Suelte el botón cuando se apague el diodo BT.
Active la comunicación por • Pulse y mantenga presionado el botón ON/OFF durante
radio 15 seg.
• Suelte el botón cuando se ponga rojo el diodo BT.
Nota
No mantenga pulsado el botón demasiado tiempo. Si el botón se mantiene oprimido
durante 20 seg., tendrá lugar un restablecimiento de serie de la estación total, que obligará
a remitirla a Atlas Copco para su corrección.

Mango de radio
El mango de radio incluye cuatro diodos que informan sobre el estado de éste.

ABCD
1250 0225 65

Figura: Diodos del mango de radio


A Off/On
B Enlace remoto
C Transmisión de datos
D Estado

Tabla: Diodos del mango de radio


Diodo Color/Luz Significado
Off/On desactivado desactivado
verde activado

155
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Diodo Color/Luz Significado


Enlace remoto desactivado sin contacto por radio con el
Nota equipo perforador
Debe ponerse rojo al rojo contacto por radio con el equipo
activar el equipo perforador
perforador y la
estación total.
Transmisión de datos desactivado no hay transmisión de datos
verde fijo o parpadeante transmisión a/desde el equipo
perforador en curso
Estado desactivado modo de datos
Nota rojo modo de configuración
No debe iluminarse
nunca.

Cambio de batería
1. Gire la perilla del compartimento de la batería en posición vertical.

7
5

2 4
1250 0225 66

Figura: Cambio de batería

2. Extraiga el compartimento de la batería.

3. Saque la batería de su compartimento.

4. Una ilustración dentro del compartimento de la batería muestra como colocar ésta.

5. Inserte la batería cargada en su compartimento con las superficies de contacto


hacia afuera y encájela con un chasquido.

6. Recoloque el compartimento de la batería

7. Gire la perilla del compartimento de la batería en posición horizontal.

156
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Antes de la navegación

Datos de planificación
Los datos de planificación se preparan en el Tunnel Manager Pro de Atlas Copco y
luego se exportan y transfieren al equipo perforador. Vea la sección Registro de datos
de planificación.

Los datos de planificación deben incluir como mínimo:

• Una línea de túnel


• Dos o más puntos fijos
- Los puntos fijos han de ser visibles desde la posición de la estación total en el
túnel.
- Los puntos fijos deben asociarse a la línea de túnel. Para ello se utiliza el Atlas
Copco Tunnel Manager Pro.

Información sobre puntos fijos


Pulsando el botón Fix point info | Información sobre punto fijo en el sub-
menú Read fix points | Lea puntos fij se puede acceder a información sobre
las coordenadas de los distintos puntos fijos cargados en relación al sistema de coor-
denadas del túnel.

Figura: Fix point info | Información sobre punto fijo

Navegación con estación total

Medidas preparatorias
1. Registre la línea de túnel y los puntos fijos con los botones Read tunnel line |
Leer lín. túnel y Read fix points | Lea puntos fij .

157
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

2. Pulse el botón Navigate rig | Navegar eq. para acceder a la vista de navega-
ción.

Figura: Menú Navigation | Navegac.


3. Pulse el botón TSN Settings | Ajustes TSN para limitar el área de búsqueda de
prismas por parte de la estación total dentro del túnel.

Figura: Ajustes de búsqueda


El punto de partida de la búsqueda es la dirección del equipo perforador. Cuanto
mayor sea el área de búsqueda seleccionada, más tiempo requerirá la búsqueda.

Se puede elegir entre tres alternativas:

• Backward | Atrás
La estación total busca sólo hacia atrás, en una dirección predeterminada de
180º y un ángulo de 160º.
• Full rotation | Vuelta completa
La estación total busca prismas girando una vuelta completa.
• Sector | Sector

158
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Aquí se puede escoger libremente la dirección y el ángulo en que se va a efec-


tuar la búsqueda. Puede establecerse un valor de entre 0 y 360.

En la parte inferior del cuadro de diálogo se puede especificar también el canal de


radio empleado en el módem por radio del equipo perforador. El canal preselec-
cionado es 0, pero si la estación total se ha sintonizado en otro canal deberá utili-
zarse éste.

Colocación
1. Monte la estación total sobre el trípode y colóquela en su sitio del túnel, desde
donde tener plena visibilidad sobre los prismas del equipo perforador y de un
mínimo de dos de los prismas del túnel.

Para una óptima operación se recomienda ubicar la estación total a un máximo de


50 m respecto al equipo perforador y 200 m de los prismas del túnel.

Nota
La estación total y los dos prismas del equipo perforador no deben situarse en
línea recta.

2. Active la estación total manteniendo pulsado durante dos segundos el botón ON/
OFF. Suelte el botón cuando se ponga verde el diodo PWR.

ON
OFF
1250 0225 61

Figura: Active la estación total.

159
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

3. Ajuste la estación total para que esté en horizontal.


1250 0225 62

Figura: Coloque en horizontal


La burbuja del nivel de la estación total debe situarse claramente dentro de la mar-
cación circular. La posición horizontal de la estación total la confirma también la
pantalla del equipo perforador al cambiar TSN status | Estado TSN de Tilting
| Incl. a OK | Correcto .

Navegación de equipo perforador


1. Pulse el botón Navigate | Navegar (D4).
La estación total buscará ahora prismas en el equipo perforador. En el menú se
muestra:

TSN status | Estado TSN = Measure rig prism | Mide prismas del
equipo perforador .

Una vez que la estación total ha encontrado los primas del equipo perforador,
pasará a buscar los del túnel. La búsqueda se realizará en la dirección escogida en
TSN Settings | Ajustes TSN. . En el menú se muestra:

160
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

TSN status | Estado TSN = Measure tunnel prism | Mide los prismas
del túnel .

Figura: Menú Navigation | Navegac.

Se muestra la pantalla una vez que el túnel ha encontrado los prismas del túnel y el
dispositivo de navegación ha logrado ampliar la vista sobre el túnel y la ubicación
del equipo perforador.

El equipo perforador ahora "está navegado", lo cual se confirma con la indicación


del método de navegación (estación total) en la esquina superior derecha y la des-
aparición del símbolo de equipo perforador sin navegar en la línea de estado de la
pantalla.

Fin de la navegación
El modo de navegación actual finaliza automáticamente y el equipo perforador
retorna a modo sin navegar si ocurre algo de lo siguiente:

• Se registran nuevos datos de producción (p.ej. una línea de túnel).


• Se modifica la inclinación del equipo perforador 1º o más en sentido longitudinal
o lateral (p.ej. si se desplaza el equipo perforador).

161
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Gestión de fallos

162
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

163
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Fase Error Causa posible Solución


Búsqueda TSN status | La estación total no está Regule los tornillos de ajuste de
de prismas Estado TSN no horizontal pese a que la burbuja la estación total.
en el pasa a ser OK | del nivel se encuentra casi dentro
equipo Correcto de la marcación.
perforador No se activa el Se ha agotado la batería de la Cambie la batería de la estación
botón Navigate | estación total. total.
Navegar .
No hay contacto por radio entre el Acerque la estación total al
equipo perforador y la estación equipo perforador o monte una
La navegación no total. No se enciende el diodo de antena exterior en el equipo
se confirma, es enlace por radio (luz roja) de la perforador.
decir, no aparece la estación total.
imagen que
Hay un objeto que tapa la Aleje el objeto que tapa la
muestra el túnel, los
visibilidad entre la estación total y visibilidad o traslade la estación
prismas y el equipo
los prismas del equipo perforador. total a otro lugar.
perforador.
Hay mala visibilidad entre la
estación total y los prismas del
equipo perforador a causa de, por
ejemplo, polvo, humo o humedad.
Se han trasladado los prismas del Un técnico de servicio deberá
equipo perforador. restablecer la posición de los
prismas o bien proceder con la
calibración de la nueva posición
de los prismas.
La estación total está demasiado Acerque la estación total al
alejada (más de 50 m) del equipo equipo perforador.
perforador.
Búsqueda Hay un objeto que tapa la Aleje el objeto que tapa la
de prismas visibilidad entre la estación total y visibilidad o traslade la estación
en el túnel los prismas dentro del túnel. total a otro lugar.
Hay mala visibilidad entre la Si se traslada la estación total,
estación total y los prismas del deberá repetirse el paso donde la
equipo perforador a causa de, por estación total busca los prismas
ejemplo, polvo, humo o humedad. del equipo perforador.
Al menos uno de los prismas del Traslade el prisma detrás de la
túnel está situado delante de la estación total.
estación total.
Se han registrado una línea de Compruebe que se utilizan los
túnel o unos puntos fijos erróneos. archivos correctos.
Los puntos fijos no están Rectifique la línea de túnel y
enlazados con la línea de túnel. regístrela de nuevo.
Los primas del túnel tienen Compruebe las coordenadas de
coordenadas erróneas. los prismas.
Los prismas del túnel están sucios Cambie o limpie los prismas.
o desgastados.
Los prismas del túnel y la estación Traslade la estación total o
total están colocados en línea emplee otros puntos fijos.
recta.
Hay agua entre la estación total y Elimine la superficie de agua o
el prisma. En ese caso, la evite el agua entre la estación
estación total registrará la total y el prisma.
distancia por reflexión sobre el
agua.

164
Instrucciones de funcionamiento
13. Navegac.

Fase Error Causa posible Solución


La La navegación se El equipo perforador se ha Ajuste el equipo perforador en la
navegació interrumpe, es decir, desplazado o tiene una inclinación posición deseada y vuelva a
n ha la imagen muestra superior a 3º respecto a la navegarlo.
finalizado modo sin navegar navegación válida (en Boltec, la
navegación se interrumpe con
sólo 1º de alteración de la
inclinación)

165
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic

14. ABC Basic

Introducción
Indicación de ángulo
La indicación de ángulo ofrece al operario la posibilidad de ver en pantalla informa-
ción sobre la dirección del dispositivo de avance y la dirección del brazo en forma de
valores de ángulo. El sistema muestra también valores de inclinación del equipo per-
forador.

B
B

1250 0199 01

Figura: Ángulo de rotación y ángulo cónico


A Ángulo de rotación
B Ángulo cónico

166
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic

1250 0199 02
E
Figura: Elevación y telescopio del brazo
D Elevación del brazo
E Telescopio del brazo

1250 0199 03
F

Figura: Giro del brazo


F Giro del brazo

167
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic

H H

1250 0199 04

G G

Figura: Inclinación del equipo perforador


G Inclinación del equipo perforador, sentido lateral
H Inclinación del equipo perforador, sentido longitudinal

Visualización de distancia
Con la visualización de distancia se facilita la realización de varias perforaciones a la
misma distancia longitudinal respecto al láser de posicionamiento, independiente-
mente de cómo se eleve o gire el brazo.

La indicación de distancia se hace en relación a una distancia de referencia. En la


pantalla se muestra la diferencia (A) entre la distancia real de la barrena y la distancia
de referencia.

168
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic

A
X

1250 0199 05

Figura: Diferencia (A) distancia de referencia - distancia real

La distancia de referencia (X) se define como la distancia entre el láser del equipo
perforador y el centro de la barrena. La distancia es paralela al eje de simetría del
equipo perforador. En el modo de referencia, el brazo está orientado hacia delante, el
telescopio del brazo se encuentra totalmente insertado y el dispositivo de avance está
situado hacia arriba o hacia abajo.

169
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic
1250 0199 12

Figura: Distancia de referencia

Indicación de ángulo

Indicación de ángulos
Los ángulos obtenidos de dirección del dispositivo de avance se pueden ver en el
menú D2 Angle Indication | Indicación de ángulo . Aquí se muestra también
el ángulo horizontal, presentación de distancia.

170
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic

Figura: Menú Angle Indication | Indicación de ángulo

• 1. Visualización de distancia
Parte de la posición de la broca. La medida mostrada es la distancia entre la posi-
ción actual de la broca y la posición de restablecimiento. La distancia es horizontal
respecto a los láseres del equipo perforador. La medida la modifica también:
- Basculación del dispositivo de avance
- Giro de brazo y elevación
- Rotación, si el brazo no se sitúa recto hacia adelante y horizontal
- Desplazamiento del dispositivo de avance y avance de perforación, si el ángulo
cónico no es cero
- Desplazamiento de brazo

171
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic

1250 0239 39

Figura: Visualización de distancia


• 2. Ángulo cónico (basculación)
El ángulo cónico es el ángulo entre el dispositivo de avance y un plano vertical
perpendicular respecto la dirección de avance del equipo perforador.

Nota
Si el equipo perforador se inclina longitudinalmente más de lo que los gatos pueden
compensar, los sensores de inclinación del equipo perforador compensarán el sis-
tema para que la corona de perno se sitúe en vertical.
1250 0239 40

Figura: Ángulo cónico

172
Instrucciones de funcionamiento
14. ABC Basic

• 3. Ángulo de rotación

• 4. Muestra la distancia respecto al último perno instalado. La medición de distan-


cia de pernos se ajusta automáticamente a cero tras instalar cada perno, aunque
puede restablecerse también manualmente con la pos. (8) si se desea una medición
de referencia.

6 1/1

5 1/2

1250 0197 82

Figura: Medición de distancia de pernos

• 5. Distancia entre broca / punto de inicio de barreno y mitad de longitud de perno


y centro del barreno empernado más próximo.

• 6. Distancia entre broca / punto de inicio de barreno y longitud total de perno y


punto final del barreno empernado más próximo.

• 7. Restablecimiento de la visualización de distancia. Vea pos. (1)

• 8. Restablecimiento de la visualización de distancia de pernos. Al activar este


botón se ajusta a cero la distancia de perno. En realidad, la posición actual se
registra del mismo modo que un perno instalado, mostrándose luego la distancia
de pernos respecto a esta posición. Se aconseja utilizar esta función si se desplaza
el equipo perforador y se desea medir la distancia de pernos entre el primer perno
y una posición determinada.

173
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular

15. ABC Regular

Introducción
ABC Regular es un instrumento opcional que facilita la perforación y el empernado
de túneles y galerías. En menús de pantalla determinados se muestra una vista de per-
nos conforme a los parámetros ajustados. En dicha vista de pernos se puede consultar
luego la posición real de la broca en relación a la vista de empernado.

ABC Regular es una ampliación de la opción ABC Básico. Para más información
sobre esta opción, vea el capítulo ABC Básico y las instrucciones de mantenimiento,
capítulo ABC Básico.

Condiciones
Para poder utilizar ABC Regular es necesario cargar los datos de planificación en el
sistema RCS del equipo perforador. Vea el capítulo Navegación, sección Navegación
con estación total.

Menús de trabajo
Los menús operacionales de ABC Regular aparecen en la pantalla pulsando (F2) en
la pantalla.

Los menús usados con ABC Regular son Bolt view | Vista de pernos y Bolt
view settings | Configuración, vista de pernos .

174
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular

D2 Vista de pernos

Figura: Menú D2 Bolt view | Vista de pernos

Hileras de pernos
Las hileras de pernos se disponen conforme a la lógica siguiente:

• Si no hay una hilera de pernos en una distancia de 0,5 x distancia deseada de hilera
de pernos, se colocará una nueva en el punto de perforación del barreno.
• Si no hay una hilera de pernos delante o detrás de la correspondiente hilera de per-
nos a una distancia de 1,5 x distancia deseada de hilera de pernos, se crearán nue-
vas hileras de pernos delante y/o detrás de la hilera de pernos en cuestión.

Ello significa que el usuario debe avanzar de hilera en hilera, adelante o atrás.

Ventana superior, vista superior


En la ventana gráfica superior de la vista de pernos se muestra los barrenos emperna-
dos e hileras de pernos desde el terreno, hasta arriba del techo del túnel. Sólo se pue-
den marcar las hileras con barrenos asociados.

• Línea con marca azul : Muestra la hilera de pernos más cercana al dispositivo de
avance.
• Líneas negras : Indican las hileras de pernos contiguas conforme a la distancia
configurada en el menú de parámetros.
• Círculo negro relleno : Muestra los barrenos empernados completados.

175
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular

Un barreno se considera listo si se ha alcanzado 70% o más de la profundidad


deseada de barreno. Una línea negra junto al círculo indica la dirección del orificio
empernado.
• Aspa negra : Indica el barreno empernado más cercano a la broca y dónde se ini-
cia la visualización de distancia.
• Cuadrado negro sin rellenar : Marca la hilera de pernos al que se asociaría el
barreno empernado si se taladra en la posición actual.

En la vista superior se muestra la posición del dispositivo de avance con un anillo sin
rellenar. La broca es el centro del círculo y el ángulo y dirección del dispositivo de
avance se indican con una raya que parte del centro del círculo.

Ventana inferior, vista frontal


En la ventana gráfica inferior de la vista de pernos se muestran los barrenos emperna-
dos e hileras de pernos vistos desde la cabina. Sólo se muestra en la vista frontal los
barrenos asociados a la línea con marca azul de la vista superior.

Se puede seleccionar el grado de ampliación activando las ventanas con las teclas de
flecha y pulsando luego Enter hasta alcanzar el tamaño deseado.

• Raya negra : Dirección del barreno empernado. La longitud de la raya se corres-


ponde con la longitud del perno.
• Raya negra con tres círculos negros rellenos : Los círculos indican el barreno
empernado más cercano al dispositivo de avance.

En la vista frontal se muestra la posición de la broca con una raya, que indica la direc-
ción del dispositivo de avance y, por consiguiente, también la dirección del barreno
empernado. La longitud de la raya se corresponde con la longitud del perno.

Los arcos que rodean la raya indican un círculo cuyo radio se corresponde con la dis-
tancia ajustada entre los pernos.

Símbolos
Las dos filas superiores de símbolos, a la derecha del menú, se describen en el capí-
tulo ABC Básico, sección Indicación de ángulo.

Símbolo Significado
Este símbolo muestra la distancia perpendicular
entre la broca y la línea de perno marcada.
En este ejemplo, la distancia es de 0.5 metros.

176
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular

Símbolo Significado
Este símbolo muestra la distancia entre el punto
de inicio de perno más cercano y la posición de
la broca. La distancia se proyecta en ángulo
recto respecto al plano vertical formado por la
línea de perno marcada. A continuación se
incluyen más detalles
En este ejemplo, la distancia es de 1,5 metros.

En la imagen siguiente se muestra la distancia entre el punto de inicio de perno y la


posición de la broca, tanto en la ventana gráfica superior como inferior.

Figura: Aclaración de la presentación de distancia

177
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular

D2.1 Configuración, vista de pernos

Figura: Menú Bolt view settings | Configuración, vista de pernos

• Bolt distance | Distancia, pernos


Aquí se determina la distancia entre los pernos.
• Bolt row distance | Distancia, hileras de pernos
Aquí se determina la distancia entre las hileras de pernos. Si se modifica este valor
se recalcularán todas las hileras de pernos que no tengan barrenos asociados.
• Boltrows | Hileras de pernos
Aquí se elige la dirección de las hileras de pernos:
- Perpendicular respecto a la línea de túnel
- Perpendicular respecto al equipo perforador
Si se ha elegido esta última opción se colocará la primera hilera de pernos perpen-
dicular en relación con el equipo perforador, siendo las siguientes paralelas con la
primera. Si se modifica este valor se recalcularán todas las hileras de pernos que
no tengan barrenos asociados.
• Auto move bolt view | Desplazar vista de pernos automáticamente
Si se marca la casilla, la vista se desplazará automáticamente al colocar un barreno
fuera de la superficie de diseño.
• Show graphic bolt distance | Visualización, distancia de pernos,
gráfica
Aquí se determina el punto de partida mediante la visualización de la distancia
entre los pernos:
- No mostrar
- Punto de inicio del perno

178
Instrucciones de funcionamiento
15. ABC Regular

- Punto central del perno


- Punto final del perno
• Tunnel width left side of tunnelline | Anchura de túnel a la
izquierda de la línea de túnel
Tunnel width right side of tunnelline | Anchura de túnel a la
derecha de la línea de túnel
Se emplea para determinar el ancho de la hilera de pernos. Dicha anchura sólo ten-
drá importancia al torcer la línea de túnel, ya que la medida repercute en la distan-
cia de hileras. Al configurar una hilera de pernos se asignará esa medida en Bolt
row distance | Distancia, hileras de pernos en la curva exterior, y una
medida algo inferior en la curva interior.
El ancho de hileras se ve influido por varios factores, conforme al patrón
siguiente:
- Ancho de túnel indicado en el archivo de línea de túnel
- Valor introducido en este campo
- Posiciones de los pernos asociados a la hilera de pernos
El ancho de hilera se ajusta al mayor de esos tres valores.
• Erase all lines and holes | Borrar todas las líneas y barrenos
Borra todas las líneas y barrenos.
• Save lines and holes | Guardar líneas y barrenos
Guarda líneas y barrenos.
• Load lines and holes | Cargar líneas y barrenos
Carga líneas y barrenos.

En la parte inferior del menú también se pueden seleccionar las distancias a mostrar
con el menú operacional D2, marcando la casilla junto a los símbolos que se desea
ver.

D3 Parámetros
Para información sobre D3 Parámetros, vea las instrucciones de mantenimiento,
capítulo Estación total, D3 Parámetros.

179
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

16. Plataforma servicio

Ámbitos de utilización

1250 0070 42

Figura: Plataforma servicio


La plataforma de servicio sólo puede emplearse como plataforma de trabajo por per-
sonal situado bajo un techo seguro. Todo otro uso está prohibido. La plataforma no
debe usarse como grúa.

Al utilizar la plataforma deberá evitarse cualquier posible contacto con otro equipa-
miento o las paredes de túnel. Evítese asimismo presionar el brazo o la plataforma
contra otros objetos. En caso de producirse una colisión de este tipo, compruebe
exhaustivamente la estructura y soldaduras y repare los posibles daños antes de vol-
ver a emplear la plataforma.

Atlas Copco no se responsabiliza de los posibles daños personales derivados de una


maniobra errónea, un uso incorrecto o el desprendimiento de rocas.

180
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

Seguridad

ADVERTENCIA
• Las plataformas sobrecargadas
constituyen un peligro.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• No supere la carga máxima especificada
para el tipo de plataforma
correspondiente.
• Todo equipamiento adicional instalado en
la plataforma conlleva la reducción de la
carga útil con el número de kilogramos
correspondiente.
• La carga máxima especificada para la
plataforma incluye el peso de las
personas situadas sobre la misma.
• En caso de que la carga de la plataforma
se aproxime a su capacidad máxima,
deberá distribuirse homogéneamente el
peso por toda la plataforma.

181
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

PRECAUCIÓN
• Intervención en solitario, riesgo de caída,
riesgo de vuelco y piezas móviles.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• No perfore simultáneamente al uso de la
plataforma.
• Ninguna persona debe escalar la baranda
de seguridad de la plataforma, ya sea por
el interior o el exterior.
• Las patas de apoyo deben estar
desplegadas y descargar por completo
las ruedas.
• Cuando haya un operario en la plataforma
de servicio se ha de manejar desde el
panel de maniobra del cesto de la
plataforma.
• Al utilizarse la plataforma de servicio
debe haber por lo menos una persona en
las proximidades, pero no sobre la
plataforma, para proporcionar asistencia
en caso, por ejemplo, de corte de
corriente.
• Las personas situadas en la plataforma
deben llevar un arnés de seguridad
anclado a la plataforma.

182
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

Maniobra desde el panel de operario

Panel de maniobra

1250 0226 37

Figura: Panel de maniobra


A Palanca de posicionamiento de brazo
B Grupo de teclas izquierdo.
C Parada de emergencia
D Grupo de botones, lado derecho
E Pal. perf.
F Palanca de posicionamiento del brazo y la plataforma de servicio
G Botones de navegación del sistema de menús
H Puerto USB
I Pantalla
J Botones de menús de selección directa y configuración de pantalla

Activación de la plataforma de servicio


Nota
Para el accionamiento de la plataforma de servicio con el equipo perforador sin ali-
mentación eléctrica, vea las instrucciones de operario Desplazamiento.

183
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

w/c
m

1 2 3
1250 0252 73

Figura: Grupo de botones izquierdo y derecho

1. Inicie la bomba hidráulica activando el brazo, botón (25).

2. Active a continuación la plataforma de servicio, botón (26).

Al accionarse la plataforma de servicio se enciende el botón (26) para mostrar que


ésta ha sido activada. La palanca de posicionamiento derecha puede emplearse
entonces para colocar la plataforma de servicio. No se puede proceder al posicio-
namiento del brazo con la plataforma de servicio activada.

Si no se efectúa maniobra alguna durante 40 segundos se desactivará automática-


mente la plataforma de servicio. También se desactivará la plataforma si se pulsa
de nuevo el botón (26).

Maniobra

Funciones
Desde el panel de maniobra se pueden regular las funciones siguientes:

• Elevación /descenso, así como giro lateral de la plataforma


• Plegado y desplegado del telescopio y basculamiento del cesto.

Elevación, descenso y giro lateral


Durante la elevación, descenso y giro de la plataforma de servicio se usa la palanca
derecha en el panel de maniobra. El botón de basculación en el lado delantero de la
palanca deberá estar desactivado.

184
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

1250 0006 77

Figura: Elevación, descenso y giro.

Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto


Para el accionamiento del brazo telescópico de la plataforma y el basculamiento del
cesto, se utiliza la palanca derecha del panel de maniobra. Mantenga apretada la sec-
ción superior o inferior del botón.
1250 0006 78

Figura: Telescopio replegado/desplegado y basculamiento hacia adelante/hacia


atrás.

185
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

Maniobra desde el cesto

Panel de maniobra

1
2

3 1250 0070 55

Figura: Panel de maniobra del cesto


1 Parada de emergencia
2 Arranque/parada de la bomba y activación de la palanca
3 Palanca de maniobra con botón

La palanca de control tiene un botón (3) que permite que la palanca tenga dos funcio-
nes en cada sentido.

Activar/desactivar la plataforma de servicio


Activar
• Arrancar la bomba con el botón (2). Se enciende la lámpara.
• La plataforma de servicio está siempre activa cuando se utiliza esta palanca.

Nota
Cuando la maniobra se realiza desde el cesto, se desacopla la posibilidad de manio-
brar desde la cabina.

Desactivar
• Si se pulsa otra vez el botón de arranque/parada, se desactiva la palanca (se apaga
la lámpara).
• Si se mantiene pulsado el botón durante dos segundos, se apaga la bomba.

Maniobra

Funciones
Desde el cesto se pueden controlar las funciones siguientes:

186
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

• Elevación /descenso, así como giro lateral de la plataforma


• Plegado y desplegado del telescopio y basculamiento del cesto.

Elevación, descenso y giro lateral


En la elevación, bajada y giro de la plataforma de servicio, no deberá pulsarse el
botón situado en la parte superior de la palanca.
1250 0006 79

Figura: Elevación, descenso y giro

Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto


Para replegar o desplegar el telescopio y para bascular el cesto, deberá estar presio-
nado el botón situado en la parte superior de la palanca cuando se inicia un movi-
miento de la misma.
1250 0006 80

Figura: Plegado/desplegado del telescopio y basculamiento del cesto

187
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

Parada de emergencia

En caso de parada de emergencia


La parada de emergencia del cesto y del panel de operario interrumpirá todas las fun-
ciones del equipo perforador. Tras el restablecimiento de la parada de emergencia
deberá resituarse el ruptor principal de la electricidad de potencia si el equipo perfo-
rador se opera con tensión de red. Vea las instrucciones de operario Sistema eléc-
trico.

Maniobra de emergencia
En casos excepcionales puede desactivarse la parada de emergencia de la plataforma
de servicio.

Nota
La desconexión de la parada de emergencia debe realizarse sólo en situaciones de
necesidad con el fin de rescatar al personal que se encuentra en la plataforma de
servicio.

En caso de parada de emergencia accidental en la plataforma de servicio


1. Conecte un puente entre la regleta 5 y 85 del armario eléctrico A50 (ver figura
anterior).

A50

1250 0061 65

Figura: Puenteado de la parada de emergencia


2. Restablezca el interruptor del armario eléctrico.

3. Baje la plataforma de servicio.

4. Desmonte el puente entre la regleta 5 y 85.

188
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

5. Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia.

En caso de corte de potencia en los motores eléctricos principales


El motor diésel es la unidad de reserva de la plataforma de servicio en caso de corte
eléctrico. Por lo tanto, proceda con las siguientes medidas:

1. Poner en marcha el motor diesel

2. Baje la plataforma de servicio.

Nota
No vuelva a usar la plataforma de servicio hasta haber resuelto el fallo o restablecer
la tensión.

En caso de corte de corriente y avería del motor diésel


La plataforma de servicio puede bajarse aunque no se puedan arrancar ni los motores
eléctricos ni el diésel.

La plataforma de servicio cuenta con dos grúas de bajada de emergencia que hacen
posible el descenso en vertical de la plataforma. Esta función se puede usar para bajar
en vertical de forma segura la plataforma, es decir, cuando no haya ninguna persona
que pueda resultar aplastada.

189
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

Figura: Colocación de palancas de bajada de emergencia


A Colocación del equipo perforador
B Colocación de plataforma de servicio

Posición de transporte y aparcamiento


Antes de aparcar o desplazar el equipo perforador, debe posicionarse la plataforma de
servicio de forma que no tape la vista. Al mismo tiempo, tampoco debe colisionar
con el/los brazo/s.

1. Eleve el/los brazo/s de forma que quede espacio libre para maniobrar la plata-
forma de servicio.

2. Introduzca al máximo el telescopio de brazo de la plataforma de servicio.

190
Instrucciones de funcionamiento
16. Plataforma servicio

3. Baje la plataforma de servicio de forma que no tape la vista ni pegue en la base,


ver ilustración.

1250 0194 99

Figura: Plataforma de servicio en posición de transporte


4. Controle si hay que subir aún más la plataforma, para que no dé en el suelo al bajar
el equipo perforador desde las patas de apoyo.

5. Controle que no haya ningún objeto pesado suelto en la plataforma de servicio.

191
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme

17. Perforación de empalme

Posiciones de perforadora
A

M1

S1

S2 B
1250 0006 84

Figura: Posiciones de perforadora


A Portabarrena delantero
B Portabarrena intermedio
M1 Tope delantero
S1 Empalme delantero de portabarrena
S2 Inserción/recogida

Para facilitar la perforación de empalme hay disponibles tres posiciones predefinidas


de perforadora en el dispositivo de avance.

Posición M1 - tope delantero. Indica que la barra de perforación ha sido taladrada en


la roca y que el empalme de rosca trasero se halla en el portabarrena. Aquí se detiene
la perforación y se efectúa el desempalme.

Al retroceder la perforadora desde el tope delantero se detendrá automáticamente en


la posición S1 - empalme delantero en portabarrena. Repitiendo el avance hacia atrás
con la palanca de perforación, la perforadora retrocederá a la posición siguiente, S2 -
inserción/recogida, y, finalmente, al tope trasero.

Posición S1 - empalme delantero en portabarrena, implica que el empalme de rosca


se halla en el portabarrena, es decir, en posición adecuada para el desenroscado. Posi-
ción S2 - inserción/recogida. Indica que la perforadora se encuentra en una posición
adecuada para la introducción o extracción de una barra.

192
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme

Las posiciones S1 y S2 dependen de la longitud de las barras de empalme. Para el


ajuste de estas posiciones, vea las instrucciones de mantenimiento Sistema de regu-
lación.

Panel del operador


1250 0226 37

Figura: Panel del operador


A Palanca para posicionamiento del brazo
B Grupo de teclas izquierdo.
C Parada de emergencia
D Grupo de botones, lado derecho
E Pal. perf.
F Palanca de posicionamiento del brazo y la plataforma de servicio
G Botones de navegación del sistema de menús
H Puerto USB
I Pantalla
J Botones de menús de selección directa y configuración de pantalla

193
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme

Botones

w/c
m

1 2 3
1250 0252 73

Figura: Grupo de botones izquierdo y derecho


11 Modo manual/modo automático
14 Portabarrena delantero abierto/cerrado
18 Portabarrena intermedio abierto/cerrado
19 Posición de perforación
22 Portabarrena intermedio replegado/desplegado
28 Perforación de empalme
43 Percusión y rociado de agua

194
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme

Maniobra

Seguridad

ADVERTENCIA
• Componentes móviles y giratorios dentro
de la zona de trabajo de los brazos.
• Puede provocar daños personales
graves.
• Asegúrese de que no haya nadie dentro
de la zona de operación de los brazos
antes de iniciar cualquier intervención.
• Apague siempre las bombas hidráulicas
al realizar cualquier tarea manual dentro
de la zona de operación de los brazos.
• Apague siempre las bombas hidráulicas
en caso de dejar desatendido el puesto
de operario.

Perforación de empalme con BSH 110

Perforación y empalmado
1. En la perforación de empalme debe seleccionarse siempre el modo manual, botón
(11).

2. Seleccione posición de perforación con el botón (19).

3. Active la perforación de empalme con el botón (28). Ello impide que la perfora-
dora retroceda automáticamente al tope trasero al taladrarse la primera barra.
Simultáneamente se activan también las funciones de enroscado y desenroscado
con la palanca de perforación.

4. Cierre el portabarrena delantero con el botón (14).

Si la unidad de empernado cuenta con portabarrena intermedio, compruebe que


éste se haya cerrado en torno a la barra de perforación.

5. Introducir en la roca la primera barra de perforación.

195
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme

Si la unidad de empernado cuenta con portabarrena intermedio, prepárese para


abrirlo, con el botón (18), y apartarlo a un lado, con el botón (22), antes de que lle-
gue la perforadora. A continuación, cierre el portabarrena intermedio cuando se
halle en posición apartada, con el botón (18).

Abra el portabarrena delantero, botón (14), antes de que la perforadora llegue al


tope delantero.

Una vez horadada la primera barra de perforación, la rotación y avance se desacti-


varán automáticamente. La percusión se mantiene durante un breve instante para
soltar el empalme entre el adaptador de collarín y la barra de perforación. Al des-
prenderse el empalme se cierra automáticamente el portabarrena delantero a fin de
impedir que la barra se salga del barreno.

Al seleccionar barrido automático de aire se limpiará también el barreno con aire a


presión.

6. Desenrosque el adaptador de collarín de la barra de perforación pulsando el botón


inferior de la palanca de perforación.

7. Cuando haya soltado completamente el empalme entre el adaptador de collarín y


la barra de perforación se podrá retrasar la perforadora con el fin de dejar sitio
para el empalme de la barra siguiente. Al retrasar la perforadora con la palanca de
perforación, ésta se detendrá automáticamente al llegar a la posición S1 - empalme
delantero en portabarrena. Continúe retrocediendo la perforadora retrasando de
nuevo la palanca de perforación. La perforadora irá hacia atrás, deteniéndose auto-
máticamente en una posición que permita enroscar la próxima barra, posición S2 -
inserción/recogida.

8. ¡Atención! Apague por motivos de seguridad la bomba hidráulica antes de realizar


el punto siguiente.

9. Sitúe la nueva barra de perforación de forma que repose en el portabarrena delan-


tero y en el adaptador de collarín de la perforadora.

10. Active la bomba hidráulica, pero compruebe primero, por razones de seguridad,
que no haya nadie en el área de trabajo del brazo.

11. Enrosque rápidamente la nueva barra por ambos extremos pulsando el botón supe-
rior de la palanca de perforación.

12. Abra el portabarrena delantero con el botón (14) y perfore la nueva barra.

13. Si desea empalmar otra barra más, repita desde el punto 6.

Recogida de las varillas de perforación


1. Asegúrese de que esté abierto el portabarrena delantero, botón (14).

2. Si no se han soltado los empalmes de rosca, despréndalos activando la percusión y


el barrido de agua, botón (23), durante varios segundos.

196
Instrucciones de funcionamiento
17. Perforación de empalme

3. Retroceda la perforadora a la posición S1 - empalme delantero en portabarrena,


retrasando la palanca de perforación.

4. Cierre el portabarrena delantero con el botón (14).

5. Desenrosque la barra de perforación manteniendo pulsado el botón inferior de la


palanca de perforación. La perforadora se detendrá automáticamente en la posi-
ción S2 - inserción/recogida.

6. ¡Atención! Apague por motivos de seguridad la bomba hidráulica antes de realizar


el punto siguiente.

7. Extraiga la barra de perforación.

8. Active de nuevo la bomba hidráulica, pero compruebe primero, por razones de


seguridad, que no haya nadie en el área de trabajo del brazo.

9. Adelante la perforadora y enrosque el adaptador de collarín en la barra de perfora-


ción restante. Pulse para ello el botón superior de la palanca de perforación.

10. Abra el portabarrena delantero, botón (14), y retroceda la perforadora hasta el tope
trasero.

11. Si desea recoger más barras, repita los puntos anteriores.

Perforación de empalme y medición de la profundidad de barreno


Si durante la perforación de empalme se desea usar la función de medición de la pro-
fundidad del barreno, la perforadora dejará automáticamente de actuar al alcanzarse
la profundidad deseada. Independientemente del punto del dispositivo de avance
donde se halle el equipo, los empalmes de rosca se desprenderán y el portabarrena se
cerrará.

197
Instrucciones de funcionamiento
18. Climatizador

18. Climatizador

Generalidades
La instalación de climatización es opcional y está disponible en dos versiones: con o
sin regulación de temperatura.

Para que la instalación funcione de una manera óptima es importante que la cabina se
mantenga tan limpia como posible. La basura y las suciedad pueden en caso contrario
entrar en el sistema y obturarlo.

El acondicionamiento de aire funciona siempre mejor si las puertas de la cabina se


mantienen cerradas.

Controlar periódicamente la mirilla debajo de la cabina. Las burbujas de aire en la


mirilla significa que es escaso el frigorígeno. La carga del frigorígeno siempre deberá
realizarla un técnico autorizado.

Panel de maniobra

A B C D E
1250 0196 85

Figura: Panel de maniobra


A Temperatura (opción), regulación escalonada
B Ventilado, regulación escalonada
C Recirculación, regulación escalonada
D Acondicionamiento de aire, conexión/desconexión
E Fusible automático

El panel de maniobra está colocado en el techo de la cabina. El panel tiene una mane-
cilla (B) para el ajuste escalonado del ventilador. La manecilla (C) posibilita el ajuste
escalonado de la cantidad de aire exterior en la cabina. En una de las posiciones
límite se recircula el aire existente la cabina. El botón (D) es para la conexión/desco-
nexión del acondicionamiento de aire.

198
Instrucciones de funcionamiento
18. Climatizador

La manecilla (A) sólo existe si la instalación tiene elemento calefactor y posibilita el


ajuste escalonado de la temperatura en la cabina.

El panel incorpora un fusible automático (E). Si éste salta se apagará todo el climati-
zador. Para restablecer ha de presionar el fusible automático.

Sugerencias

Con alta temperatura circundante


Para alcanzar el mejor efecto de refrigeración con alta temperatura circundante se
recomienda que se mantenga cerrada la mariposa de circulación para que el ventila-
dor no reciba aire exterior del entorno. Cerrar la mariposa con la manecilla (C).

Si la cabina se empaña
Si se empañan las ventanillas se deberán desempañar conectando el aire acondicio-
nado. Conectarlo con el botón (D).

Ventilador eléctrico de calefacción de cabina


El ventilador eléctrico de calefacción se sitúa en la cabina, detrás del asiento del con-
ductor. Carece de mandos, activándose mediante su conexión a la toma eléctrica ubi-
cada bajo el lado izquierdo de la cabina. Puede conectarse tanto a una toma eléctrica
externa como a la toma del equipo perforador.

199
Instrucciones de funcionamiento
19. Elevación/basculación de cabina

19. Elevación/basculación de cabina

Maniobra
El elevador de cabina sólo se puede activar al accionar la bomba hidráulica o con el
motor diésel en marcha.

El elevador de cabina obliga a alzar ésta antes de poder bascularla. Del mismo modo,
deberá bajarse el dispositivo basculante antes de poder bajar la cabina.
1250 0226 37

Figura: Panel del operador


D Grupo de botones, lado derecho
F Palanca derecha

200
Instrucciones de funcionamiento
19. Elevación/basculación de cabina

w/c
m

1 2 3
1250 0252 73

Figura: Grupo de botones derecho e izquierdo

La activación de la elevación/basculación de cabina se realiza con el botón 32 del


grupo de botones derecho (D).

Para su manejo se usa la palanca de posicionamiento derecha (F).

Palanca derecha sin pulsador presionado:

• Palanca atrás = Subir elevador de cabina


• Palanca adelante = Bajar elevador de cabina

Palanca derecha con pulsador presionado:

• Palanca atrás = Basculación atrás de cabina


• Palanca adelante = Basculación adelante de cabina

201

You might also like