You are on page 1of 909

Índice

Manual Técnico (TeM)


Doc. No. TeM: TeM-1229401-0501
C120003
No. de máquina: TDenna 1231231234012
Este manual se compone de los documentos enumerados a continuación

Doc No Descripción Etiqueta


Precauciones de seguridad 1
TeM-2976761-0501 Precauciones de seguridad

Información general 2
TeM-2976716-0501 Información general

Instalación 3
586601-0503 Manual de instalación

Documentos de instalación adicionales 4


TeM-2974102-0502 Documentos de instalación adicionales

Mantenimiento 5
586602-0107 Manual de servicio y mantenimiento

Lista de recomendaciones de mantenimiento preventivo 6


PMR_C120003-0501 Lista de recomendaciones de mantenimiento preventivo

Piezas de recambio 7
587613-0108 H15

Lista de piezas de recambio/Lista de kit de piezas de


recambio 8
SPL_C120003-0501 Lista de piezas de recambio/Lista de kit de piezas de
recambio

Manual del operador 9


586600-0104 Manual del operador

Conexiones de los medios 10


6-32310-0464-1 Arreglo de enjuague CIP
6-32310-0962-1 Juego para conexión

Periféricos 11
6-32310-0505-3 Arreglo de entrada
6-32310-0539-6 Dispositivo manual de estandarización

Tetra Pak 1(2)


Índice

Manual Técnico (TeM)


Doc. No. TeM: TeM-1229401-0501
C120003
No. de máquina: TDenna 1231231234012
Este manual se compone de los documentos enumerados a continuación

Doc No Descripción Etiqueta


6-32310-0517-3 Juego para conexión
6-32310-0494-5 Unidad de presión constante
6-32310-0397-1 Manómetro con conexión
39580B Medidor de caudal
39583B Medidor de caudal
MG33MD05-0501 Guía de programacción FC 300

Certificados 12
DOC_C120003-0501 Declaración de conformidad

Documentos de funciones 13
PML_C120003-0101 Parámetros para TCC 10
EM-2974101-0103 Parámetros para TCC 10 / TCC 20 (TeM)
EM-2974090-0106 Parámetros del arrancador de inversor TCC

Lista de partes 14
IL_C120003-0501 Lista de partes

Instrucciones de componentes

Válvulas 15
1211608-0501 Válvula de pruebas, Type 20
1221121-0501 Válvula Unique de asiento sencillo, estándar, Válvulas de cierre
SSV
1241232-0501 Válvula de retención
1241266-0501 Válvula moduladora de presíon constante, CPM-I-D60
1241303-0501 Llave de paso, LKLH/LKTH
1241343-0501 Válvula sanitaria con mando a distancia, LKAP

Sensores y transmisores 16
1241172-0501 Indicador de presión, MIP

Tetra Pak 2(2)


Precauciones de seguridad
TechPub_2614345_0105 - TeM_2976761_0501.fm

Doc. No. TeM-2976761-0501 1 - 1 (8)


Precauciones de seguridad

Instrucciones sobre precauciones de seguridad

ADVERTENCIA
Leer todas las instrucciones sobre precauciones de seguridad en todo
este manual y en las señales de seguridad fijadas en este equipo.
En caso de no seguirse las instruciones sobre precauciones de seguridad
podrían producirse lesiones personales graves o la muerte.

Definición de procedimiento de bloqueo


Un procedimiento de bloqueo es un procedimiento para situar cada
dispositivo aislador de energía necesario en su posición segura, con el fin de
evitar que el equipo se energice en situaciones tales como la ejecución de un
procedimiento de mantenimiento.
Un bloqueo es el uso de un dispositivo, por ejemplo, un candado, para
asegurar que un dispositivo aislador de energía no pueda entrar en
funcionamiento.
Un dispositivo aislador de energía es un dispositivo mecánico que evita,
físicamente, la transmisión o la interrupción de energía, como por ejemplo
un desconector de alimentación eléctrica.

TechPub_2614345_0105 - TeM_2976761_0501.fm

1 - 2 (8) Doc. No. TeM-2976761-0501


Precauciones de seguridad Índice

General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5

Descripción mensajes de seguridad . . . . . . . . . 1 - 5

Requisitos para el personal . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6


Persona capacitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Persona formada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6

Sistemas de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Tensión residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
TechPub_2614345_0105 - TeM_2976761_0501.fm

Doc. No. TeM-2976761-0501 1 - 3 (8)


Precauciones de seguridad

TechPub_2614345_0105 - TeM_2976761_0501.fm
Esta página se deja intencionadamente en blanco

1 - 4 (8) Doc. No. TeM-2976761-0501


Precauciones de seguridad General

General
Solamente personal capacitado al respecto está autorizado a operar la
máquina. La máquina debe operarse únicamente de acuerdo con las
instrucciones dadas en los manuales entregados con el equipo.
Este Manual de servicio describe la forma de operar la Centrífuga Tetra
desde el panel de control.

ADVERTENCIA
Antes de operar o dar mantenimiento y reparar la máquina
Localizar el documento del proveedor en el Manual Técnico (TeM) y leer la
Instrucción de seguridad y toda la información indispensable sobre la
manera de operar la Tetra Centri
En caso de no cumplirse las Instrucciones de seguridad, existe el riesgo de
lesiones personales.

Descripción mensajes de seguridad


Un mensaje de seguridad siempre está acompañado por un símbolo de alerta
de seguridad y una palabra de señal.
TechPub_2614345_0105 - TeM_2976761_0501.fm

El símbolo de alerta de seguridad se usa para avisar sobre riesgos potenciales


de lesiones personales. Para evitar peligros, obedecer todos los mensajes de
seguridad que siguen este símbolo.
En este manual se utilizan los siguientes símbolos de alerta de seguridad y
palabras de señal para informar al usuario acerca de los peligros.

Peligro indica una situación de peligro inminente


PELIGRO que, en caso de no evitarse, provocará lesiones
personales graves o la muerte.

Advertencia indica una situación de peligro


potencial que, en caso de no evitarse, podría
ADVERTENCIA
provocar lesiones personales graves o la
muerte.
Precaución indica una situación de peligro
potencial que, en caso de no evitarse, podría
PRECAUCION provocar lesiones personales menores o
moderadas .También pueden utilizarse para
alertar contra prácticas no seguras.

PRECAUCION Precaución sin el símbolo de alerta de seguridad


indica una situación potencialmente peligrosa que,
en caso de no evitarse, podría provocar daños
materiales.

Doc. No. TeM-2976761-0501 1 - 5 (8)


Requisitos para el personal Precauciones de seguridad

Requisitos para el personal


Note! El personal incluye a todas las personas que trabajen en o cerca de
este equipo.
Sólo personal experimentado o capacitado está autorizado para trabajar con
este equipo.

Persona capacitada
Una persona capacitada debe tener una educación y experiencia pertinente
para permitirle identificar los peligros, analizar los riesgos y evitar peligros
que pueden crear en este equipo la electricidad, la maquinaria, los productos
químicos, otras energías y los sistemas de alimentación.
Las personas capacitadas deben cumplir las regulaciones locales como por
ejemplo certificaciones y calificaciones para trabajar con estas energías y
sistemas.

Persona formada
Una persona formada debe ser aconsejada o supervisada adecuadamente por
una persona capacitada. La persona capacitada habilita a la persona formada
para identificar los peligros, analizar riesgos y evitar peligros que puede
crear en este equipo la electricidad, la maquinaria, los productos químicos,

TechPub_2614345_0105 - TeM_2976761_0501.fm
otras energías y los sistemas de alimentación.

1 - 6 (8) Doc. No. TeM-2976761-0501


Precauciones de seguridad Sistemas de suministro

Sistemas de suministro
Alimentación eléctrica
PELIGRO
Tensión peligrosa y maquinaria móvil.
El desconector de alimentación debe estar desenergizado y cerrado
con un candado antes de efectuar cualquier mantenimiento.

Note! El técnico de servicio debe retirar la llave del candado y mantenerla


en su posesión hasta que se hayan completado los trabajos.
Ciertos procedimientos de mantenimiento requieren la conexión de los
sistemas de alimentación. Estas excepciones se indican claramente en el
manual de mantenimiento.

0
TechPub_2614345_0105 - TeM_2976761_0501.fm

GH102090.eps

Tensión residual

PELIGRO
Tensión peligrosa.
No tocar los terminales inmediatamente después que los
desconectores de alimentación eléctrica han sido desenergizados.
Antes de tocar los capacitores, asegurar que no haya tensión residual
en los mismos. Esperar cinco minutos. El incumplimiento del
contenido de esta información causará la muerte o lesiones graves.

Después que el desconector de alimentación eléctrica ha sido desenergizado,


en los circuitos de capacitores queda tensión residual.

Doc. No. TeM-2976761-0501 1 - 7 (8)


Sistemas de suministro Precauciones de seguridad

TechPub_2614345_0105 - TeM_2976761_0501.fm
Esta página se deja intencionadamente en blanco

1 - 8 (8) Doc. No. TeM-2976761-0501


This page intentionally left blank
Información general
TechPub_2614345_0105 - TeM_2976716_0501.fm

Doc. No. TeM-2976716-0501 1 - 1 (6)


Información general

TechPub_2614345_0105 - TeM_2976716_0501.fm
Esta página se ha dejado en blanco deliberadamente

1 - 2 (6) Doc. No. TeM-2976716-0501


Información general Indice

Introducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5
Pretendido uso del equipo Tetra Pak . . . . . . . . . . 1 - 5
Servico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5
Identificación de unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5

Información de los documentos . . . . . . . . . . . . 1 - 6


Documentación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Modificaciones del diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Productor del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Copias adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
TechPub_2614345_0105 - TeM_2976716_0501.fm

Doc. No. TeM-2976716-0501 1 - 3 (6)


Información general

TechPub_2614345_0105 - TeM_2976716_0501.fm
Esta página se ha dejado en blanco deliberadamente

1 - 4 (6) Doc. No. TeM-2976716-0501


Información general Introducción de la máquina

Introducción de la máquina
¡ADVERTENCIA!
Para asegurar una máxima seguridad a los técnicos, siempre hay que leer
las páginas de "Precauciones de seguridad" antes de hacer cualquier
trabajo en la máquina o para hacer cualquier ajuste.

Pretendido uso del equipo Tetra Pak


Este equipo está ideado para ser utilizado de acuerdo con las
especificaciones de Datos técnicos (véase Manual técnico) y los documentos
relativos.
Tetra Pak no se responsabilizará de lesiones o daños si el equipo se utiliza
para cualquier otra finalidad.

Servico
En caso de tener problemas en la operación de la máquina, favor de ponerse
en contacto con la estación de servicio más cercana de Tetra Pak.

Fabricante
Este equipo Tetra Pak fué producido por:
TechPub_2614345_0105 - TeM_2976716_0501.fm

Tetra Pak Processing Components AB


Ruben Rausings gata
S-221 86 LUND
Suecia

Identificación de unidad
Todas las unidades llevan una placa de máquina con indicación de:
– identificación de la unidad
– datos específicos de la unidad
Tenga presente esta información antes de ponerse en contacto con Tetra Pak
respecto a esta unidad en particular

Doc. No. TeM-2976716-0501 1 - 5 (6)


Información de los documentos Información general

Información de los documentos


Documentación del producto
La documentación para este equipo consta de las siguientes partes:
• Manual de operación
• Manual técnico
• Manual eléctrico (si corresponde)

Es importante que usted:


• conserve el manual durante la vida del equipo,
• pase el manual a cualquier otro dueño subsiguiente o usario del equipo.

Modificaciones del diseño


Las instrucciones en este documento están de acuerdo con el diseño y
construcción de la máquina al momento que fué descargada por la fábrica
productora de la máquina de Tetra Pak.

Productor del documento


Este documento ha sido producido por:

TechPub_2614345_0105 - TeM_2976716_0501.fm
Tetra Pak Processing Components AB
Ruben Rausings gata
S-221 86 LUND
Suecia

Copias adicionales
Las copias adicionales pueden ser ordenadas en la estación de servicio más
cercana de Tetra Pak. Al ordenar publicaciones técnicas siempre hay que
mencionar el número de documento.

Copyright
Copyright © 2008 Tetra Pak Processing Components AB
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la edición, reproducción o
copia de cualquier parte de este documento o software de aplicación
utilizado en el producto, de cualquier forma o medio, sin la autorización
escrita de Tetra Pak Processing Components AB.

1 - 6 (6) Doc. No. TeM-2976716-0501


This page intentionally left blank
T e t r a P a k P r o c e s s i n g C o m p o n e n t s

Manual de instalación

Tetra Centri®
Separadoras herméticas autolimpiantes

H10/C10/W10/W15/H15/H20/BB10/D15/
D20/D25/T10/T14/T16

N.º de producto 881263-06-02/7 


Nº de manual 586601-05 Rev. 3
MANUAL DE INSTALACIÓN

Publicado por:
Alfa Laval Tumba AB
SE-147 80 Tumba, Suecia
Teléfono: +46 8 530 650 00
Fax: +46 8 530 310 40

© Alfa Laval Tumba AB 12 noviembre 2010


Queda prohibida la reproducción o transmisión
total o parcial de este documento a través
de cualquier proceso o medio, sin la previa
autorización por escrito de Alfa Laval Tumba AB.

2
586601-05
Índice

1 Instrucciones de seguridad.................................. .5
1.1 Señales de advertencia del texto...................... 10
1.2 Aspectos medioambientales ............................... 11
1.3 Requisitos del personal ........................................ 12

2 Prólogo ............................................................................. .13

3 Referencia técnica .................................................. .15


3.1 Descripción del producto ..................................... 15
3.2 Datos técnicos ......................................................... 16
3.3 Lista de conexiones ............................................... 17
3.4 Descripción de la interfase.................................. 21
3.4.1 Ámbito ........................................................................... 21
3.4.2 Referencias.................................................................... 21
3.4.3 Definiciones ................................................................... 22
3.4.4 Objetivo ......................................................................... 22
3.4.5 Descripción de modos de la separadora ..................... 23
3.4.6 Manejo de interfases de conexión ................................ 24
3.5 requisitos de calidad ............................................. 37
3.5.1 Agua de maniobra......................................................... 37
3.5.2 Aire comprimido ............................................................ 38
3.6 Planos de despiece ................................................ 39
3.6.1 Plano de dimensiones básicas (ANSI) Bifásica ............ 39
3.6.2 Plano de dimensiones básicas (sms) Bifásica.............. 42
3.6.3 Plano de dimensiones básicas (abrazadera) 
Monofásico .................................................................... 45
3.6.4 Plano de dimensiones básicas (sms) Monofásico ........ 48
3.6.5 Plano de anclaje ............................................................ 51
3.6.6 Diagrama de interconexiones ....................................... 52
3.6.7 Motor eléctrico............................................................... 53
3.6.8 Datos sobre el accionamiento del motor....................... 54
3.7 Directrices para los accionamientos 
del convertidor de frecuencia............................. 56
3.8 Ajuste de un convertidor de frecuencia .......... 60
3.8.1 Ajuste y programación de un convertidor 
de frecuencia................................................................. 60
3.8.2 Selección de un motor con la tensión y 
la frecuencia correctas para un accionamiento 
de frecuencia variable................................................... 60
3.8.3 Ajuste de un convertidor de frecuencia para 
una aplicación real ........................................................ 63
3.8.4 Programación del convertidor de frecuencia................ 64
3.8.5 Métodos de frenado ...................................................... 65
3.9 Kit de supervisión ................................................... 68

586601-05
3.9.1 Sensor inductivo ............................................................ 69
3.9.2 Sensor de vibraciones ................................................... 71
3.9.3 Transmisor de presión ................................................... 72
3.9.4 Interruptor de enclavamiento de la tapa ....................... 73
3.10 Diagrama de la bomba para salida .................... 75
3.10.1 Bifásica .......................................................................... 75
3.10.2 Monofásicos .................................................................. 77

4 Instalación ..................................................................... .79


4.1 Introducción.............................................................. 79
4.1.1 Almacenamiento y transporte de mercancías............... 80
4.1.2 Planificación de la instalación ....................................... 82
4.1.3 Anclaje........................................................................... 87
4.1.4 Protección y almacenamiento de las mercancías......... 89
4.1.5 Servicio de mantenimiento ............................................ 90
4.1.6 Conexiones al equipo circundante................................ 91
4.2 Almacenamiento durante período 
de inactividad ........................................................... 92
4.3 Antes del arranque ................................................. 92

586601-05
1 Instrucciones de seguridad

a centrifugadora tiene piezas que giran a gran


velocidad. Esto significa que:
 La energía cinética es alta
 Se generan grandes fuerzas
 El tiempo de parada es largo

G 0 0 10 42 1
Las tolerancias de fabricación son sumamente
pequeñas. Las piezas rotativas están
cuidadosamente equilibradas para reducir
vibraciones no deseadas que pueden causar
averías. En el diseño se han considerado
concienzudamente las propiedades del material
para resistir los esfuerzos y la fatiga.
La separadora está diseñada y suministrada para
una operación específica (tipo de líquido,
velocidad de rotación, temperatura, densidad,
etc.) y no debe utilizarse para ningún otro
propósito.
La operación y mantenimiento incorrectos
pueden causar desequilibrio debido a la
acumulación de sedimentos, reducción de la
resistencia del material, etcétera, los cuales
pueden posteriormente dar lugar a averías y/o
lesiones graves.

Por tanto, rigen las siguientes instrucciones de


seguridad básica:
 Usar la separadora solamente para el
propósito y el rango de parámetros
especificados por Alfa Laval.
 Observar estrictamente las instrucciones
de instalación, operación y
mantenimiento.
 El personal encargado del equipo debe
ser competente y tener conocimientos
S0151211

suficientes de las rutinas de


mantenimiento y operación,
especialmente en lo referente a los
procedimientos de parada de emergencia.
 Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales de Alfa Laval y las herramientas
especiales suministradas.

9
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de desintegración

 Una vez conectados los cables


eléctricos, comprobar siempre el
sentido de rotación del motor. Si es
incorrecto, podrían aflojarse piezas

S0 15 12 F 1
rotativas vitales.

 Si se producen vibraciones excesivas,


pare la separadora y mantenga lleno el
rotor de líquido durante el período de

S0 15 12 N1
desaceleración.

 Usar la separadora solamente para el


propósito y con los parámetros
especificados por Alfa Laval.

S0 15 1 2P1
 Comprobar que la relación de
engranaje sea correcta para la
frecuencia eléctrica utilizada. En caso

S01 5 12 L1
de ser incorrecta, la sobrevelocidad
subsiguiente podría ocasionar una
avería grave.
 Como la separadora está equipada con
un motor de frecuencia controlada, es
sumamente importante asegurarse de
que la velocidad del motor no
sobrepase la velocidad máxima
permitida. Si la sobrepasara, podría
producirse una avería grave.

 El desgaste en la rosca del anillo de


cierre grande no debe sobrepasar el
límite de seguridad. La marca  del
anillo de cierre no debe sobrepasar la
S01512G1

marca  opuesta más de la distancia


especificada.

10
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de desintegración

 La soldadura o calentamiento de piezas


rotativas puede perjudicar gravemente
la resistencia del material.

S0 15 12 4 1
 Realizar inspecciones de forma regular
para comprobar si existen daños por
corrosión y erosión. Inspeccionar con

S0 15 12 H1
frecuencia si el líquido de proceso es
corrosivo o erosivo.

Riesgos de heridas

 Utilice herramientas de izado correctas


y siga las instrucciones para el izado.

S01 51 2 M1


No pase por debajo de una carga
suspendida. S01 5 12 Y1

11
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de irritación cutánea

 Si utiliza productos de limpieza


químicos, asegúrese de cumplir las
reglas generales y las
recomendaciones del proveedor en

S01 51 2 D1
cuanto a ventilación, protección del
personal, etc.
 Uso de lubricantes en distintas
situaciones.

Riesgo de cortes

 Los bordes afilados, especialmente de


los discos del rotor y las roscas, pueden
producir cortes.

S0 1 51 2B 1
Utilice guantes de protección.

Objetos volantes

 Existe el riesgo de que los anillos de


retención y los muelles se suelten
accidentalmente durante las tareas de
S01 51 2 C1

desmontaje y montaje. Utilice gafas de


seguridad.

12
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Riesgos de heridas

 Compruebe que las piezas giratorias se 


han detenido completamente antes de
iniciar cualquier trabajo de desmontaje.

S01 51 2 O 1


 Para evitar un arranque accidental,


corte y bloquee la fuente de
alimentación antes de iniciar cualquier

S0 15 1 26 1
trabajo de desmontaje.

Monte completamente la máquina antes
de la puesta en marcha. Todas las
cubiertas y protecciones deben estar
montadas.

Riesgo eléctrico

 Observar la normativa local en materia


de instalación eléctrica y conexión a
tierra. S01 5 12 71

 Para evitar un arranque accidental,


corte y bloquee la fuente de
alimentación antes de iniciar cualquier
trabajo de desmontaje.

13
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Riesgo acústico

 Usar protectores auriculares en


entornos ruidosos.

S01 51 2 91
Riesgos de quemaduras

 El aceite lubricante, las piezas y


diversas superficies de la máquina
pueden estar calientes y causar

S0 1 51 2A 1
quemaduras. Utilice guantes de
protección.

Riesgos para la salud

 Existe el riesgo de inhalación de polvo


insalubre durante la manipulación de
bloques o zapatas de fricción. Utilice
una máscara contra el polvo para evitar
S01512V1

su inhalación.

14
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1.1 Señales de
advertencia del texto
Preste atención a las instrucciones de seguridad de este
manual. A continuación se ofrecen las definiciones de
los tipos de señales de advertencia utilizadas en el
texto cuando hay riesgo de daños personales.

IGRO
! PEL

PELIGRO indica una situación de riesgo


inminente que, si no se evita, puede producir la
muerte o lesiones graves.

A
TENCI
ADVER
!
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede producir la muerte o lesiones graves.

ION
ATENC
!

PRECAUCIÓN indica una situación


potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede producir lesiones leves o moderadas.

NOTA

NOTA indica una situación potencialmente


peligrosa que, si no se evita, puede producir
daños en el equipo.

15
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1.2 Aspectos
medioambientales

Desembalaje
El material de embalaje consta de madera, plástico,
cajas de cartón y, en algunos casos, cintas metálicas.
La madera y las cajas de cartón se pueden reutilizar,
reciclar o utilizar para la recuperación de energía.
El plástico debe reciclarse o quemarse en una planta de
incineración de residuos autorizada.
Las cintas metálicas deben entregarse para el reciclaje
de material.

Mantenimiento
Durante el mantenimiento, se reemplaza el aceite y las
piezas desgastadas.
El aceite debe desecharse de acuerdo con la normativa
local.
El caucho y el plástico deben quemarse en una planta
de incineración de residuos autorizada. Si no se
dispone de ninguna, deben desecharse en un vertedero
autorizado.
Los cojinetes y otras piezas de metal deben entregarse
a una persona autorizada para el reciclaje de material.
Los anillos de cierre deben desecharse en un vertedero
autorizado. Consulte la normativa local.
Las piezas electrónicas desgastadas o defectuosas
deben entregarse a una persona autorizada para el
reciclaje de material.

16
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEPARATOR MANUAL

1.3 Requisitos del


personal
Sólo se permite el uso de la máquina a personas
cualificadas o instruidas, como el personal de
operaciones y mantenimiento.
 Persona cualificada: persona con
conocimientos técnicos o con experiencia
suficiente para percatarse de los riesgos
inherentes a los sistemas mecánicos y
eléctricos y ser capaz de evitarlos.
 Persona instruida: persona que ha recibido
asesoramiento de una persona cualificada o
está bajo su supervisión capaz de
percatarse de los riegos inherentes a los
sistemas mecánicos y eléctricos y capaz de
evitar dichos riesgos.
En algunos casos, puede ser necesario contratar a
personal cualificado, como por ejemplo, electricistas.
En algunos de estos casos, el personal deberá estar
debidamente acreditado de acuerdo con la normativa
local y tener experiencia en trabajos similares.

17
XXXX-XX
SEPARATOR MANUAL 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

18
XXXX-XX
MANUAL DE INSTALACIÓN 2 PRÓLOGO

2 Prólogo
Este manual va dirigido a operadores,
personal de mantenimiento e ingenieros
de servicio que trabajen con la separadora
de Alfa Laval.

Si Alfa Laval ha entregado e instalado la


separadora como parte de un sistema de
proceso, este manual debe considerarse
como parte de la documentación del sistema.
Lea detenidamente la totalidad de las
instrucciones incluidas en la documentación
del sistema.

Aparte de este Manual de instalación,


se suministran un Manual de servicio y
mantenimiento, un Manual del operador y
un Catálogo de piezas de recambio (SPC).

El Manual de instalación consta de:

Instrucciones de seguridad
Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad de la separadora. Si no se siguen las
instrucciones de seguridad, se pueden producir
accidentes que ocasionen daños a los equipos y/o
lesiones graves al personal o a terceros.

Referencia técnica
Este capítulo contiene datos técnicos acerca de
la separadora y dibujos.

Instalación
Este capítulo contiene especificaciones y
recomendaciones relativas a la instalación
de la separadora.

586601-05 13
MANUAL DE INSTALACIÓN 2 PRÓLOGO

NOTA

Para garantizar la seguridad, resulta fundamental


que el personal que esté en contacto con la
máquina lea detenidamente este manual.
No permita que el personal limpie, monte, utilice
ni realice el mantenimiento de la separadora hasta
que haya leído y comprendido totalmente este
manual.
Se debe garantizar que todo el personal que usa
y realiza el mantenimiento de la separadora ha
recibido la formación correspondiente y dispone
de la suficiente experiencia en lo que respecta
a la máquina y el trabajo que debe realizar.

14
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3 Referencia técnica
3.1 Descripción del producto
Ref. de Alfa Laval 585777, rev. 7

NOTA

La separadora es un componente que funciona en un


sistema integrado provisto de sistema de supervisión.
Si los datos técnicos de la descripción del sistema no
concuerdan con los datos técnicos de este manual
de instrucciones, rigen los datos indicados en la
descripción del sistema.

Número de producto: 881263-06-02/7


Tipos de separadoras: H10/C10/W10/W15/H15/H20/BB10/D15/D20/D25/T10/T14/T16
Aplicación: Productos lácteos
Designación de tipo: Concentrador: PX 810HGV-74C
Clarificadora: PX 810HGV-34C
Diseño técnico: 
Sistema de descarga variable (OWMC).
Parte inferior del bastidor de acero inoxidable.
Camisa refrigerada con agua.
Diseño hermético.
Diseñado conforme a los estándares:

98/37 EC Directiva de maquinaria

2004/108/EC Directiva EMC

2006/95/EC Directiva de baja tensión

EN 12547 Centrífugas: requisitos de seguridad comunes

EN ISO 9001/2000 Requisitos del sistema de gestión de calidad

EN ISO 14000 Sistemas de gestión medioambiental

EN ISO 14121-1 Seguridad de la maquinaria - Principios para la evaluación de riesgos

CE 1935/2004 Información sobre los materiales

Restricciones:
Capacidad hidráulica: Máx. 25 m3/h
Temperatura de alimentación: de 0 °C a +100 °C
Temperatura ambiente: de +5 °C a +45 °C
Intervalos de descarga: 1-60 min.
Volumen de descarga máximo: 10 litros.
No existen sustancias inflamables en los medios del proceso
Únicamente se permiten las instalaciones en tierra.
El rotor debe mantenerse lleno durante la secuencia de parada.
Los riesgos de corrosión y erosión deben ser investigados en cada caso por el centro de aplicación.

586601-05 15
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.2 Datos técnicos


Ref. de Alfa Laval 586424, rev. 2

Asunto Valor Unidad


Velocidad máxima permitida 6.250 rpm
Relación de engranajes 104:25
Frecuencia de conexión del motor 50 Hz
Velocidad del motor 1.500 rpm
Velocidad del rotor, síncrona 6.240 rpm
Velocidad crítica 1.000-1.500 rpm
Capacidad hidráulica máxima 25 m3/hora
Densidad máxima de alimentación/  
sedimentos 1.100/1.400 kg/m3
Temperatura de alimentación mínima/  
máxima 0/100 oC

Densidad máxima de líquido de  


maniobra, máx. 1.000 kg/m3
Volumen de descarga, mín./máx. 3/10 litros
Intervalo entre descargas, mín./máx. 1/60 minutos
Peso de la separadora (sin motor) 1210 kg
Peso del motor (575214) 164 kg
Potencia del motor 15/18,5 kW
Peso del rotor 310 kg
Potencia absorbida (marcha en vacío/a  
su capacidad máxima): 9,5/12,5 kW
Jp reducido al eje del motor 169 kg/m2
Tiempo de arranque, mín./máx. 5/7 minutos
Tiempo de parada, máx./mín. 10/14 minutos
Tiempo de parada sin frenado,  
valor medio 16 minutos
Tiempo máximo de funcionamiento sin  
caudal de alimentación ni refrigeración  
de las piezas del bastidor 15 minutos
Volumen de aceite lubricante 12,5 litros
Potencia acústica/incertidumbre 9,2/0,3 Bel(A)
Presión acústica/incertidumbre 76/3 dB(A)
Nivel de vibración (nueva/en uso)  
(medido con instrumento portátil) 7/9 mm/seg.
Niveles de alarma para monitor de  
vibraciones de vibraciones 751, 1º/2º 3,5/4,5 mm/seg.
Niveles de alarma para la presión  
del agua de maniobra conexión 729,  
bajo/alto 30/80 kPa
Diámetro interior máx. del rotor 395 mm
Volumen de líquido del rotor 15 litros
Volumen de lodo 5,0 litros
Peso del rotor 310 kg
Material del cuerpo del rotor AL1112377-02

Las principales piezas de resistencia de la


centrífuga son de acero inoxidable.

16
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.3 Lista de conexiones


Ref. de Alfa Laval 586441 rev. 2

N.º Descripción Requisitos y límites

201 Entrada de líquido de proceso


 temperatura Mín. 0 °C, máx. 100 °C
 Densidad Consulte ‘‘3.2 Datos técnicos” en la página 16.
 caudal Máx. 25 m3/h
 Presión Máx. 600 kPa

220 Salida de fase ligera, líquido clarificado. Sólo concentrador


 Contrapresión Consultar ‘‘Diagrama de la bomba para salida”
en la página 75

221 Salida de fase pesada


 Contrapresión Consultar ‘‘Diagrama de la bomba para salida”
en la página 75

222 Salida de fase sólida


 Descarga pequeña 3-6 litros.
 Descarga grande 8-10 litros.
 Frecuencia de descarga Máx. 60 descargas/hora
La salida del ciclón debe disponerse de
manera que se impida que éste se llene
de lodo. Los sólidos se descargan por
gravedad.

302 Enjuague encima del rotor (normalmente sólo se utiliza en la 


secuencia de descarga o para limpieza)
 requisitos de calidad Consultar ‘‘Agua de maniobra” en la página 37
 Presión 100-600 kPa
 Presión recomendada 300 kPa
 Caudal (momentáneo a la presión recomendada) 100 litros/hora
 consumo 0-2 litros/descarga

303 Enjuague debajo del rotor (normalmente sólo se utiliza en la 


secuencia de descarga o para limpieza)
 requisitos de calidad Consultar ‘‘Agua de maniobra” en la página 37
 Presión 100-600 kPa
 Presión recomendada 300 kPa
 Caudal (momentáneo a la presión recomendada) 460 litros/hora
 consumo 0-6 litros/descarga

17
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

304 Enjuague de salida de sedimentos (normalmente sólo se utiliza 


en la secuencia de descarga o para limpieza)
 requisitos de calidad Consulte la página ‘‘Agua de maniobra” en la
página 37
 Presión 100-600 kPa
 Flujo (a 300 kPa) 33 litros/min
 consumo 10-25 litros/descarga
375 Entrada de descargas y líquido de llenado
 requisitos de calidad Consulte la página ‘‘Agua de maniobra” en la
página 37.
 Densidad Máximo 1000 kg/m3
Líquido de llenado
 Presión 40-70 kPa
 Tramo máximo de tubería mediante una válvula de retención 30 metros
 Dimensión mínima de tubería diámetro 25x1 mm
 consumo 5 litros/hora
Líquido de descarga
 consumo 1 litro/descarga
405 Entrada de líquido refrigerador, sección del bastidor
 consumo 150 litros/hora
 Presión Máx. 50 kPa
406 Salida de líquido refrigerador (pieza del bastidor) Sin contrapresión
409 Entrada de refrigerador de aceite Consulte la página ‘‘Agua de maniobra” en la
página 37.
 consumo 120 litros/hora
 Presión Máx. 50 kPa
410 Salida de refrigerador de aceite (refrigerador o calefactor) Los líquidos se deben poder drenar por acción
de la gravedad.
462 Drenaje de la sección superior del bastidor (inferior) Los líquidos se deben poder drenar por acción
de la gravedad.
463 Drenaje de la sección superior del bastidor, superior Los líquidos se deben poder drenar por acción
de la gravedad.
506a Entrada del aire comprimido a OWM
 requisitos de calidad Consulte la página ‘‘Aire comprimido” en la
 Presión (regulable) página 38
200-700 kPa
506b Entrada para activar una descarga pequeña
 requisitos de calidad Consulte la página ‘‘Aire comprimido” en la
 Escala de presión página 38
450-700 kPa
506c Entrada para activar una descarga grande
 requisitos de calidad Consulte la página ‘‘Aire comprimido” en la
 Escala de presión página 38
450-700 kPa

18
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

615 Entrada de líquido obturador


 requisitos de calidad Consulte la página ‘‘Agua de maniobra” en la
 consumo página 37
60-80 litros/hora

616 Salida de líquido obturador Salida libre sin sifón

630 Salida de líquido obturante, sólo concentrador


 requisitos de calidad ‘‘Agua de maniobra” en la página 37
 consumo 60-80 litros/hora

631 Salida de líquido obturante, sólo concentrador Presurizado con disposición de las tuberías
 Escala de presión

635 Entrada de líquido obturador


 requisitos de calidad ‘‘Agua de maniobra” en la página 37
 consumo 60-80 litros/hora

701 Motor de la separadora


 Variación de frecuencia permitida respecto a la nominal ± 2%
 Variación de tensión permitida respecto a la nominal ± 5%
729 Transmisor de presión 
 Alimentación eléctrica 12,5 - 28 VCC, máx. 28 mA

 Señal de salida 4-20 mA

 Escala de presión 0-250 kPa

730 Sensor de temperatura del devanado del motor 


 Temperatura de desconexión de termistor PTC 150 oC

741a Sensor de velocidad del motor, tipo NAMUR Consulte la página 26.
741b  Tipo Interruptor de proximidad inductivo
 Tensión de alimentación 6 -10 V DC
 Consumo máximo de corriente 3 mA
 Número de pulsaciones por revolución 1

741c Sensor de velocidad del motor, tipo PNP Consulte la página 26.
Tipo Interruptor de proximidad inductivo
 Tensión de alimentación 10 - 30 V DC
 Corriente de salida Máx. 200 mA
 Impulsos por revolución 1

750 Sensor de desequilibrio, vibración Consulte la página 28.


 Tipo Sensor de acelerómetro de vibración
 Tensión de alimentación De 10 a 32 V CC
 Señal de salida De 4 a 20 mA
 Respuesta de frecuencia 2 Hz - 1 kHz

19
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

760 Interruptor de enclavamiento de la tapa (opcional)


 Tipo Interruptor mecánico
 Tensión máxima 500 V CA 250 V CC
 Capacidad de conmutación máxima 
- Tensión 500 V CA 125 V CC
- Carga de CA en VA 5.000
- Carga de CC en W 400

20
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.4 Descripción de la
interfase
Ref. de Alfa Laval 586832, rev. 0

3.4.1 Ámbito
Este documento ofrece información,
requisitos y recomendaciones sobre
los procedimientos de funcionamiento
y procesamiento de señales para un
funcionamiento seguro y fiable de la
separadora. Está pensado para diseñar
equipo auxiliar y sistemas de control
para la separadora.

3.4.2 Referencias
Esta Descripción de la interfase es un
documento complementario a la separadora.
Otros documentos similares que contienen
información necesaria y a los que se hace
referencia aquí son:
 Esquema de conexiones
 Lista de conexiones
 Datos técnicos
 Datos sobre el accionamiento del motor
 Directrices para los accionamientos del
convertidor de frecuencia
 Ajuste de un accionamiento de convertidor
de frecuencia

Las normas a las que se hace


referencia son:
 EN 418, Seguridad de la maquinaria -
Equipos de parada de emergencia
(aspectos funcionales) - Principios de diseño
 EN 1037, Seguridad de la maquinaria -
Prevención de una puesta en marcha
accidental

21
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.4.3 Definiciones
Para la finalidad de este documento,
son aplicables las siguientes definiciones:
 Velocidad síncrona: la velocidad que
alcanza la máquina cuando se acciona
mediante un motor de inducción de jaula
de ardilla trifásico y no hay deslizamiento en
el motor ni en el sistema de accionamiento.
 Velocidad máxima: Velocidad síncrona
menos el deslizamiento normal.

3.4.4 Objetivo
La información y las instrucciones de este
documento pretenden evitar situaciones como
las siguientes:

Situación Efecto

Desequilibrio provocado por una acumulación Demasiada tensión en el rotor y en


de sedimentos desigual en el rotor. el sistema de cojinetes, que puede
producir daños.

Velocidad del rotor demasiado elevada. Demasiada tensión en el rotor,


que puede producir daños.

Acceso a piezas en movimiento. Se pueden producir lesiones personales


si se tocan estas piezas accidentalmente.

Limpieza insuficiente de la separadora. Calidad de producto no satisfactoria.

Fugas del rotor. Pérdidas de producto.

El control y la supervisión pueden ser más o


menos intensos, dependiendo del tipo de equipo
de control utilizado. Si se utiliza una unidad
de control sencilla, es imposible o demasiado
costoso incluir muchas de las funciones que
aquí se especifican, mientras que, si se utiliza
una unidad de control más avanzada, estas
funciones podrían incluirse prácticamente sin
ningún coste adicional. Por ello, las funciones
que son indispensables u obligatorias por
razones de seguridad, para proteger la
máquina o al personal, se denotan con tono
imperativo (debe) mientras que las otras
funciones se denotan con tono condicional
(debería).

22
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.4.5 Descripción de modos de la


separadora
Para su control, el funcionamiento de la
separadora debería dividirse en modos diferentes.
A continuación, se describen los modos más
comunes, pero existen otros.
Se asume que:
 La separadora se ha montado correctamente.
 Todas las conexiones se han realizado
de acuerdo con la Lista de conexiones,
los datos sobre el accionamiento del motor
del Diagrama de interconexión y la
Descripción de la interfase.
 El sistema de control de la separadora está
activado.
Si no se cumplen las condiciones mencionadas
anteriormente, la separadora no estará lista
para su funcionamiento.

Detención significa:
 La corriente de la separadora está desactivada.
 El rotor no gira.

Puesta en marcha significa:


 Está conectada la alimentación eléctrica del
motor de la separadora.
 El rotor está girando y acelerando.

En funcionamiento significa:
 Está conectada la alimentación eléctrica del
motor de la separadora.
 El rotor está girando a la velocidad definida.
 EN FUNCIONAMIENTO es una
denominación colectiva para un número de
submodos que, por ejemplo, pueden ser:
– REPOSO: la separadora está en modo
de espera y sin producir.
– PRODUCCIÓN: la separadora se alimenta
con producto y está produciendo.
– LIMPIEZA: la separadora se alimenta con
líquidos de limpieza con la intención de
limpiarla.
23
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Parada significa:
 La corriente a la separadora está
desactivada o se utiliza para frenar.
 El rotor gira y está en proceso de
desaceleración.
 PARADA es una denominación colectiva
para un número de submodos que,
por ejemplo, pueden ser:
– PARADA NORMAL: Una parada iniciada
manual o automáticamente.
– PARADA DE SEGURIDAD: una parada
iniciada automáticamente al llegar
a vibraciones demasiado altas.
– PARADA DE EMERGENCIA: Una parada
iniciada manualmente en situaciones de
emergencia. La parada seguirá activa
hasta que produzca un rearme manual.

3.4.6 Manejo de interfases de


conexión

Conexiones eléctricas:

701 Motor de la separadora


La separadora incorpora un motor trifásico
estándar. El motor debe alimentarse desde
un convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia deberá tener una
función de alarma por exceso de velocidad que
inicie una PARADA NORMAL de la separadora
si la velocidad del rotor supera la “velocidad
máxima permitida”.
El convertidor de frecuencia debe tener un
sistema que inicie una PARADA NORMAL
de la separadora si la frecuencia supera los
valores indicados en la Lista de conexiones.
Debe haber un circuito de parada de
emergencia, de acuerdo con EN 418, y un
dispositivo de aislamiento de potencia, de
acuerdo con EN 1037.
Deberá existir un botón de puesta en marcha
cerca de la separadora, que se utilizará para la
primera puesta en marcha después del montaje.
Debe haber un contador para controlar el
número de horas de funcionamiento.

24
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Debería haber un transformador de corriente


para activar una señal analógica a la unidad
de control proporcional a la corriente del motor.

729 Transmisor de presión, agua de


maniobra.
El separador está equipado con un transmisor
de presión de agua de maniobra para enclavar
la descarga y dar alerta en caso de que la
presión del agua de maniobra fuera demasiado
baja o demasiado alta. Consulte los valores
predefinidos para los niveles de alarma en
“Datos técnicos”

Procesamiento de señales en modo PUESTA


EN MARCHA:
La señal del transmisor de presión debería
permanecer bloqueado hasta dos minutos
después del cierre del rotor.

Procesamiento de señales en modo


EN FUNCIONAMIENTO:
 Si la presión del agua de maniobra es
demasiado elevada, debería activarse
una alarma de “Presión alta del agua de
maniobra”, enclavar la descarga y cambiar
al modo REPOSO.
 Si la presión del agua de maniobra es
demasiado baja, debería activarse una
alarma de “Presión baja del agua de
maniobra”, enclavar la descarga y cambiar
al modo REPOSO.
 La señal del transmisor de presión debería
permanecer bloqueada durante la descarga
y 80 segundos después.

Procesamiento de señales en modo PARADA:


La señal del transmisor de presión debería
estar bloqueada.

25
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

730 Sensores de temperatura del devanado


del motor
El motor de la separadora está equipado
con tres sensores de termistor, uno en cada
devanado. Los sensores están conectados en
serie y se deben conectar a un relé de termistor
que envíe una señal cuando la temperatura
sobrepasa el nivel de desconexión (consulte 
‘‘3.3 Lista de conexiones” en la página 17).

Procesamiento de señales en modo


DETENCIÓN y PARADA:
 La señal debería disparar una alarma y
un inicio de enclavamiento.
Procesamiento de señales en cualquier
otro modo:
 La señal disparará el cambio a PARADA
NORMAL.

26
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

741a, 741b y 741c, sensor de velocidad


(741b y 741c opcional)
Un sensor de proximidad de tipo inductivo de
acuerdo con la norma Namur o PNP genera
un número de pulsaciones por revolución del
eje del motor (consulte ‘‘3.3 Lista de conexiones” en la
página 17). La velocidad del rotor es la relación
del engranaje (consulte Datos técnicos)
multiplicada por la velocidad del eje del motor.
Procesamiento de señales en modo PUESTA
EN MARCHA:
 La separadora deberá detenerse
automáticamente siguiendo el procedimiento
de PARADA NORMAL y deberá activarse
una alarma cuando el tiempo acumulado de
aceleración sea superior al tiempo máximo
especificado en Datos técnicos. Un tiempo de
puesta en marcha anormal indica una avería
de la separadora y debe investigarse.
 Si la velocidad supera la “Velocidad máxima
permitida” facilitada en la sección Datos
técnicos, la separadora se detendrá
automáticamente por PARADA NORMAL y
se activará una alarma de velocidad alta.
 El sistema de supervisión de velocidad debe
comprobarse de manera continua (por
ejemplo, comprobando si las pulsaciones
avanzan). En caso de indicación de fallo,
la separadora se detendrá automáticamente
en modo PARADA NORMAL con una
secuencia de parada controlada por
temporizador y se activará una alarma de
fallo del sistema de supervisión de velocidad.
 La aceleración debería supervisarse para
garantizar que se ha alcanzado una
determinada velocidad (por ejemplo,
100 r.p.m.) en un determinado tiempo
(por ejemplo, 30 segundos).
Procesamiento de señales en modo
EN FUNCIONAMIENTO:
 Si la velocidad supera la “Velocidad máxima
de rotor permitida” facilitada en la sección
Datos técnicos, la separadora se detendrá
automáticamente por PARADA NORMAL
y se activará una alarma de velocidad alta.

27
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

 Si la velocidad baja más de un 5% respecto


a la velocidad síncrona durante más de un
minuto, debería activarse una alarma de
velocidad baja. Una velocidad baja indica
un error de funcionamiento de la separadora
y debe investigarse.
 El sistema de supervisión de velocidad se
debe comprobar de forma continua (por
ejemplo, comprobando si las pulsaciones
avanzan). En caso de indicación de fallo se
activará una alarma de fallo del sistema de
supervisión de velocidad. Si existe riesgo de
velocidad demasiado alta, la separadora se
detendrá en el modo PARADA NORMAL.

Procesamiento de señales en modo PARADA:


 Si no se detectan pulsaciones en
30 segundos, se indicará DETENCIÓN.
 La detención de la separadora cuando está
activa la alarma de fallo del sistema de
supervisión de velocidad ocasionará una
parada controlada del temporizador.
(Consulte la sección “Tiempo de parada”
en ‘‘3.2 Datos técnicos” en la página 16.)

750: Sensor de desequilibrio


Para avisar de cualquier desequilibrio anormal
y poder efectuar las medidas correctoras
apropiadas, la separadora está equipada con
un acelerómetro situado en el bastidor de la
separadora. Se debe controlar la señal del
acelerómetro y deben definirse dos niveles de
alarma de acuerdo con los niveles de alarma
de vibración facilitados en la sección Datos
técnicos. Para generar una alarma, el nivel
de vibración debe ser alto durante 3 segundos.
El primer nivel solamente se utiliza para
generar una alarma mientras que el segundo
nivel detendrá la máquina.
El monitor de vibración debe incluir la función
de autocomprobación para ejecutarse al menos
al inicio del modo PUESTA EN MARCHA.
Si las vibraciones superan el segundo nivel de
alarma, la separadora debe detenerse lo antes
posible; y no debe reiniciarse hasta que se
hayan encontrado las causas que producen
dichas vibraciones y se hayan tomado las
medidas correctoras correspondientes.

28
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Procesamiento de señales en modo PUESTA


EN MARCHA:
 Si las vibraciones superan el segundo nivel
de alarma, la separadora debe detenerse
automáticamente en modo PARADA DE
SEGURIDAD.
 El nivel de vibración debería supervisarse
durante la puesta en marcha de la
separadora. La alarma puede bloquearse
o definirse en un nivel superior cuando se
pasa por los intervalos de velocidad crítica.
 Si se dispara el sistema de
autocomprobación, debe activarse una
alarma e iniciarse una parada automática
en modo PARADA NORMAL.
Procesamiento de señales en modo EN
FUNCIONAMIENTO:
 Si las vibraciones superan el primer nivel
de alarma, debería activarse una alarma.
Las vibraciones de esta magnitud reducirán
la vida útil prevista de los cojinetes y,
por tanto, deberían eliminarse.
 Si las vibraciones superan el segundo nivel
de alarma, la separadora debe detenerse
automáticamente en modo PARADA DE
SEGURIDAD.
 Si se dispara el sistema de
autocomprobación, se debe activar
una alarma.
Procesamiento de señales en modo PARADA:
 Si se dispara el sistema de
autocomprobación, se debe activar
una alarma.
Procesamiento de señales en modo PARADA
NORMAL:
 Si las vibraciones superan el segundo nivel,
el sistema debe activar automáticamente el
modo PARADA DE SEGURIDAD.

29
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

760 Interruptor de enclavamiento de la tapa


(opcional)
La separadora está equipada con un
interruptor de enclavamiento para detectar
si está montada la tapa.

Procesamiento de señales en modo


DETENCIÓN:
 El circuito se cierra cuando se coloca la tapa
de la separadora.
 El interruptor de enclavamiento debería
conectarse de tal forma que se impida
el arranque del motor cuando la tapa de
la separadora no esté colocada.
Procesamiento de señales en modo PUESTA
EN MARCHA y EN FUNCIONAMIENTO:
 Si el circuito se interrumpe, la separadora
debería detenerse automáticamente en
modo PARADA NORMAL. Así se reduce
al mínimo el riesgo de acceso a las piezas
en movimiento.

30
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Conexiones de fluidos
En el documento Lista de conexiones se facilita
información complementaria.

201 Entrada
Procesamiento en modo DETENCIÓN:
 Debe estar cerrada.
Procesamiento en modo PUESTA EN MARCHA:
 Debería estar cerrada. El rotor estará abierto
y vacío o cerrado y lleno dependiendo
de si el inicio se realiza desde el modo
DETENCIÓN o PARADA.
Procesamiento en el FUNCIONAMIENTO:
 Puede estar cerrada o abierta.
 Debe estar abierta en las descargas.
Procesamiento en modo LIMPIEZA:
 Debería suministrarse una secuencia
de líquidos de limpieza a la separadora.
El caudal debería tener un valor lo más alto
posible y preferiblemente no ser inferior al
caudal de producción.
Procesamiento en modo PARADA NORMAL
o PARADA DE EMERGENCIA:
 Puede estar cerrada o abierta, aunque
el rotor debería estar lleno a menos que
la parada se inicie en modo PUESTA
EN MARCHA.
Procesamiento en modo PARADA DE
SEGURIDAD:
 Puede estar cerrada o abierta, aunque el
rotor debe estar lleno a menos que la parada
se inicie en modo PUESTA EN MARCHA.

220, 221 y 222: Salidas


Procesamiento en modo DETENCIÓN:
 Puede estar cerrada o abierta.

Procesamiento en otros modos:


 Debe estar abierta.

31
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

302, 303 y 304: Conexiones de lavado

Procesamiento en el FUNCIONAMIENTO:
 Se pueden utilizar en cualquier momento,
aunque normalmente se utilizan en conexión
con las descargas y en muchos casos
solamente en descargas en modo LIMPIEZA.
 Al utilizar la función de lavado, ésta no debe
estar activada de manera continua sino en
pulsaciones cortas. Es posible utilizar esta
función para todas las conexiones al mismo
tiempo, pero es mejor si cada conexión
se puede controlar individualmente ya que
el tiempo de enjuague puede adaptarse
a los requisitos reales.
 Cuando el lavado se utiliza en las descargas,
el procedimiento normal es realizar un lavado
corto (por ejemplo, 3 segundos) antes de la
descarga para humedecer las superficies.
Luego, se debe esperar hasta que el material
descargado haya salido por el desagüe
de lodos (por ejemplo, 20 segundos) y,
a continuación, realizar un nuevo lavado
(por ejemplo, 10 segundos).
 El lavado puede realizarse con agua
o líquidos CIP.

Procesamiento en otros modos:


 No se debería utilizar la función de lavado.

375: Entrada de líquido de descarga


y de llenado
Procesamiento en todos los modos:
 Debe estar abierta cuando la velocidad
del rotor sea superior a 3.500 rpm.
 Al pasar del modo PUESTA EN MARCHA a
REPOSO, se debe iniciar una descarga para
llenar el sistema de descarga con agua y
eliminar bolsas de aire.
 Si se procede del modo PRODUCCIÓN,
se debe iniciar una descarga para eliminar
sedimentos del rotor y evitar problemas
ocasionados por la solidificación.

32
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Procesamiento de señales en modo


PRODUCCIÓN:
 Las descargas automáticas deben iniciarse
mediante un temporizador. Active las
entradas 506b o 506c durante 5 segundos
(consulte ‘‘3.3 Lista de conexiones” en la página 17).
Procesamiento de señales en modo LIMPIEZA:
 Las descargas automáticas deben iniciarse
mediante un temporizador. Active las
entradas 506b o 506c durante 5 segundos
(consulte ‘‘3.3 Lista de conexiones” en la página 17).
Procesamiento de señales en modo PARADA
NORMAL:
 No se deberían efectuar descargas.
Procesamiento de señales en modo PARADA
DE SEGURIDAD y PARADA DE
EMERGENCIA:
 No se deben efectuar descargas.

405: Entrada de refrigeración de las piezas


del bastidor
Procesamiento:
 Debe encontrarse activada en todos los
modos excepto en DETENCIÓN.
 Si el rotor está funcionando a su velocidad
máxima sin caudal de alimentación durante
un período prolongado de tiempo y no
está activada la refrigeración, puede
sobrecalentarse. Por este motivo, se facilita
un límite de tiempo en la sección Datos
técnicos para el funcionamiento sin
caudal de alimentación. Dicho límite no
es necesario si se supervisa el suministro
del medio de refrigeración.

409: Entrada de refrigeración


Procesamiento en modo DETENCIÓN:
 Debe estar cerrada.

Procesamiento en modo PUESTA EN MARCHA:


 Debe estar abierta.

33
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

615, 630 y 635: Entrada de líquido obturador


Procesamiento en modo DETENCIÓN:
 Debe estar cerrada.
Procesamiento en los modos PUESTA EN
MARCHA, EN FUNCIONAMIENTO y
PARADA:
 Debe estar abierta.

Conexiones neumáticas:

Aire comprimido para OWMC


La separadora está equipada con un Módulo
compacto del agua de maniobra (OWMC).
Este módulo está equipado con las siguientes
conexiones.
506a: Entrada de aire comprimido al OWMC
506b: Entrada para activar una descarga
pequeña
506c: Entrada para activar una descarga
grande
Para ver las presiones de entrada, consulte la
lista de la sección ‘‘3.3 Lista de conexiones” en la
página 17.

 Al pasar del modo PUESTA EN MARCHA a


REPOSO, se debe iniciar una descarga para
llenar el sistema de descarga con agua
y eliminar bolsas de aire.
Procesamiento de señales en modo EN
FUNCIONAMIENTO:
 Se activa una descarga por la entrada
abierta 506b o 506c durante 5 segundos.

34
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

 Tras iniciarse la descarga, debería


controlarse la corriente del motor o la
velocidad del rotor para comprobar si se
produce una corriente máxima o una caída
repentina de la velocidad. La ausencia de
esta indicación indica que se ha producido
un error en la descarga y que debe llevarse
a cabo la acción correctora correspondiente
(por ejemplo, iniciar una nueva descarga).
La ausencia de descargas puede generar
problemas por la solidificación de los
sedimentos. Debería comprobarse que,
tras la descarga, la corriente vuelve a
situarse en su valor original. Si la corriente
es mucho más alta tras la descarga, puede
deberse a que el rotor no se ha cerrado
adecuadamente tras producirse la
descarga.
 A efectos de servicio, debería haber un
contador que computara el número de
descargas.
Procesamiento de señales en modo REPOSO:
 Si se procede del modo PRODUCCIÓN,
se debe iniciar una descarga para eliminar
sedimentos del rotor y evitar problemas
ocasionados por la solidificación.
Procesamiento de señales en modo
PRODUCCIÓN:
 Las descargas automáticas deben iniciarse
mediante un temporizador.
Procesamiento de señales en modo LIMPIEZA:
 Las descargas automáticas deben iniciarse
mediante un temporizador.
Procesamiento de señales en modo PARADA
NORMAL:
1 La entrada de líquido del proceso o agua
de seguridad (201) puede estar abierta
o cerrada.
2 Se activa una descarga por la entrada
abierta 506b o 506c durante 5 segundos.

35
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3 Tras iniciarse la descarga, debería


controlarse la corriente del motor o la
velocidad del rotor para comprobar si se
produce una corriente máxima o una caída
repentina de la velocidad. La ausencia de
esta indicación indica que se ha producido
un error en la descarga y que debe llevarse
a cabo la acción correctora correspondiente
(por ejemplo, iniciar una nueva descarga).
La ausencia de descargas puede generar
problemas por la solidificación de los
sedimentos. Debería comprobarse que,
tras la descarga, la corriente vuelve a
situarse en su valor original. Si la corriente
es mucho más alta tras la descarga, puede
deberse a que el rotor no se ha cerrado
adecuadamente tras producirse la
descarga.
4 El motor de la separadora (701) debe estar
apagado.

Procesamiento de señales en modo PARADA


DE SEGURIDAD y PARADA DE
EMERGENCIA:
Todas las conexiones relacionadas con la
seguridad se incluyen aquí,
independientemente de los modos anteriores.
1 El rotor de la separadora se debe mantener
lleno.
2 El motor de la separadora (701) debe estar
apagado.
3 La señal de descarga debe estar
bloqueada.
4 El sistema de separación debe desactivarse
hasta que se investigue el motivo de la
parada de seguridad y se elimine la causa.

36
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.5 requisitos de calidad

3.5.1 Agua de maniobra


Ref. de Alfa Laval 553406 rev. 9

El agua de maniobra se utiliza en la separadora para varias funciones distintas: por ejemplo,
para accionar el mecanismo de descarga, para lubricar y refrigerar los cierres mecánicos.
Un agua de maniobra de mala calidad puede llegar a provocar con el tiempo erosión, corrosión
o problemas de funcionamiento de la separadora, por lo que debe ser objeto de tratamiento
a fin de satisfacer determinados requisitos.

Los siguientes requisitos son fundamentales:


1.1 Agua exenta de turbidez; contenido de sólidos: <0,001% del volumen.
No se debe dejar que se formen depósitos en determinadas zonas de la separadora.
1.2 Tamaño máx. de partículas 50m
2 Dureza total menor de 180 mg CaCO3 por litro, que se corresponde a 10°dH o 12,5°E
Con el tiempo, el agua dura puede formar depósitos en el mecanismo de maniobra.
La velocidad de precipitación se acelera al aumentar la temperatura de maniobra y
al disminuir la frecuencia de las descargas. Estos efectos se acentúan cuanto más dura
sea el agua.
3 Contenido máximo de cloruro 100 ppm NaCl (equivalente a 60 mg Cl/l).
Los iones de cloruro propician la corrosión en aquellas superficies de la separadora que 
estén en contacto con el agua de maniobra, incluido el eje. El proceso de corrosión se ve
acelerado por el aumento de la temperatura de separación, un valor de pH bajo y una
alta concentración de iones cloruro. Por lo tanto, no se recomienda una concentración de
cloruro superior a 60 mg/l.
4 pH>6
El incremento de la acidez (pH bajo) aumenta el riesgo de corrosión, riesgo que se ve 
acelerado por el aumento de la temperatura y el alto contenido de iones cloruro.

NOTA

Alfa Laval no acepta ninguna responsabilidad


por las consecuencias que se deriven del uso,
por parte del cliente, de agua de maniobra
indebidamente purificada.

37
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.5.2 Aire comprimido


Ref. de Alfa Laval 553407, rev. 5

La calidad del suministro de aire comprimido al sistema de descarga


de la separadora, los actuadores de las válvulas, los posicionadores,
los instrumentos, etc., debe garantizar el funcionamiento satisfactorio
durante un período de tiempo aceptable.
Para ello, deben cumplirse tres condiciones:
1 Debe eliminarse del aire la suciedad en forma de partículas sólidas cuyo
tamaño sea de hasta 10 micras (0,01 mm). Preferentemente, deberán
utilizarse filtros especiales o válvulas reductoras equipadas con filtros.
2 El aceite siempre se transfiere al aire comprimido desde compresores
lubricados con aceite, y deberá eliminarse en el mayor grado posible.
Constituye una contaminación grave que es difícil de quitar de los
instrumentos. Por tanto, deberán colocarse delante de los instrumentos
filtros especiales o separadoras de aceite. En plantas de tamaño reducido,
pueden utilizarse compresores sin aceite como alternativa.
3 En el sistema de aire comprimido, una condensación se da a diferentes
velocidades, dependiendo del contenido de humedad de la entrada
de suministro de aire, la temperatura anterior y posterior al compresor,
la existencia de una temperatura parcialmente inferior en cualquier zona
fría por la que pasa el tubo (exterior, sótano, etc.) y condiciones similares.

Por ello, para evitar que se produzca condensación en los instrumentos,
debe secarse el aire respecto a la temperatura más baja que exista
después del dispositivo de secado. Observe que el aire también se enfriará
por expansión tras pasar por los estrechamientos y las boquillas de los
instrumentos, lo que provocará condensación. En vista de todo lo anterior,
deberán cumplirse los siguientes requisitos:

El punto de rocío del aire comprimido en la entrada a un instrumento deberá
ser inferior a la temperatura ambiente mínima en al menos 10 ºC. Esto suele
conseguirse mediante el uso de un secador por absorción con la capacidad
adecuada. Si el aire contiene mucha agua, deberá utilizarse una
separadora primaria antes del filtro.
Los filtros de aire deberán estar ubicados de forma que se puedan controlar
fácilmente y que estén accesibles para facilitar así las inspecciones diarias
y el cambio del cartucho del filtro.

NOTA

Alfa Laval no se responsabiliza de las


consecuencias originadas debido al suministro
de aire comprimido inadecuadamente
purificado por parte del cliente.

38
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.6 Planos de despiece

3.6.1 Plano de dimensiones básicas


(ANSI) Bifásica
Ref. de Alfa Laval 586444 rev. 3

Desplazamiento horizontal máximo en las


conexiones de salida durante el
funcionamiento + 20 mm

1294 se ref. a con. 406


Desplazamiento
vertical máximo
en la conexión del
ciclón durante el
funcionamiento
+ 10 mm

Par de apretado
100 Nm

Arandelas de
ajuste, máximo
4 cs/pata
G 0 8 68 1J 1

Conexión 220, capaz de girar 360o


Conexión 221, capaz de girar 360o en etapas de 90o.
Todas las conexiones se instalarán sin carga y de manera flexible.
Todas las dimensiones son nominales. Con reservas para desviaciones individuales debido a las tolerancias.
Para obtener información sobre la conexión, consulte ‘‘3.3 Lista de conexiones” en la página 17.

39
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

578 se ref. a con. 375 655 se ref. a con. 304


G 0 86 81 K 1

602 se ref. a con. 463 659 hace referencia a las conexiones 303 y 462
658 se ref. a con. 405

40
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Conexiones

Válvula de aguja

G 0 86 81 L 1

41
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.6.2 Plano de dimensiones básicas


(sms) Bifásica
Ref. de Alfa Laval 586445, rev. 3

Desplazamiento horizontal máximo en


las conexiones de salida durante el
funcionamiento + 20 mm

1294 se ref. a con. 406


Desplazamiento
vertical máximo
en la conexión del
ciclón durante el
funcionamiento
+ 10 mm

Par de apretado
100 Nm

Arandelas de
ajuste, máximo
4 cs/pata

G 08 68 1 M1

Conexión 220, capaz de girar 360o


Conexión 221, capaz de girar 360o en etapas de 90o.
Todas las conexiones se instalarán sin carga y de manera flexible.
Todas las dimensiones son nominales. Con reservas para desviaciones individuales debido a las tolerancias.
Para obtener información sobre la conexión, consulte ‘‘3.3 Lista de conexiones” en la página 17.

42
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

578 se ref. a con. 375 655 se ref. a con. 304


G 0 86 81 N1

602 se ref. a con. 463 659 hace referencia a las conexiones 303 y 462
658 se ref. a con. 405

43
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Conexiones

Válvula de aguja

G 08 68 1P 1

44
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.6.3 Plano de dimensiones básicas


(abrazadera) Monofásico
Ref. de Alfa Laval 586446, rev. 2

Desplazamiento horizontal máximo en las conexiones


de salida durante el funcionamiento + 20 mm

1294 se ref.
Desplazamiento
a con. 406
vertical máximo
en la conexión
del ciclón durante
el funcionamiento
+ 10 mm

Par de apretado
100 Nm

G 0 86 81 C1
Arandelas
de ajuste,
máximo
4 cs/pata

Conexión 220, capaz de girar 360o


Todas las conexiones deben instalarse sin carga y con holgura.
Todas las dimensiones son nominales. Con reservas para desviaciones individuales debido a las tolerancias.
Para obtener información sobre la conexión, consulte ‘‘3.3 Lista de conexiones” en la página 17.

45
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

578 se ref. a con. 375 655 se ref. a con. 304


G 0 86 81 D1

602 se ref. a con. 463 659 hace referencia a las conexiones 303 y 462

658 se ref. a con. 405

46
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Conexiones

Válvula de aguja

G 08 68 1 E1

47
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.6.4 Plano de dimensiones básicas


(sms) Monofásico
Ref. de Alfa Laval 586447, rev. 2

Desplazamiento horizontal máximo en las conexiones


de salida durante el funcionamiento + 20 mm

Desplazamiento 1294 se ref. a


vertical máximo con. 406
en la conexión del
ciclón durante el
funcionamiento
+ 10 mm

Par de apretado
100 Nm

Arandelas
de ajuste, G 0 86 81 F 1

máximo
4 cs/pata

Conexión 220, capaz de girar 360o


Todas las conexiones deben instalarse sin carga y con holgura.
Todas las dimensiones son nominales. Con reservas para desviaciones individuales debido a las tolerancias.
Para obtener información sobre la conexión, consulte ‘‘3.3 Lista de conexiones” en la página 17.

48
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

578 se ref. a con. 375 655 se ref. a con. 304


G 0 86 81 G 1

602 se ref. a con. 463 659 hace referencia a las conexiones 303 y 462

658 se ref. a con. 405

49
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Conexiones

Válvula de aguja

G 08 68 1 H1

50
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.6.5 Plano de anclaje


Ref. de Alfa Laval 576554, rev. 0

A B

M
D

E
J

N
O
F
P
G
Q
K Valor total de fuerzas dinámicas
L horizontales/verticales
I instantáneas del anclaje (suma

G 09 77 66 1
de todas las patas) +20 kN 
(no se incluyen las fuerzas
H estáticas).
A Capacidad de elevación mín. requerida durante el
servicio: 900 kg
B Altura máx. de la pieza mayor, incluida la herramienta
de izado.
C Velocidad de izado recomendada: 
Velocidad lenta: de 0,5 a 1,5 m/min
Velocidad alta: 2-6 m/min.
D Desviación máx. horizontal de 0,4o
E Instalación realizada de acuerdo con las fuerzas
indicadas para el anclaje.
F Nivel del suelo
G Placa de anclaje
H Perno de anclaje
I Cemento de expansión 
Cemento estructural
J Centro del dispositivo de izado.
K 7 orificios 20
L 3 orificios M20 para ajuste horizontal
M Lado de servicio
N Espacio libre en el suelo recomendado para la descarga
durante el servicio.
O Sin instalaciones fijas en esta zona.
P Fuerzas dinámicas verticales + 20 kN/pie 
(no se incluyen las fuerzas estáticas).
Q Fuerzas dinámicas horizontales + 20 kN/pata 
(no se incluyen las fuerzas estáticas)

51
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.6.6 Diagrama de interconexiones


Ref. de Alfa Laval 585062 rev. 1

Caja de derivación

Interruptor de enclavamiento (parte superior del bastidor)

Sensor de temperatura (aceite lubricante)


Sensor de temperatura (varilla)
Sensor de vibraciones
Sensor de velocidad PNP (velocidad del eje del motor)

Motor de la separadora Sensor de velocidad NAMUR (velocidad del eje del motor)

G 08 7 00 61
con termistor Sensor de velocidad NAMUR (velocidad del eje del motor)

Transmisor de presión (agua OWMC)

Normalmente abierto cuando la tapa no está puesta

Todos los cables deben cortarse a la longitud adecuada Códigos de color de los cables:
para que coincidan con el terminal de conexión a tierra
correspondiente. Después de aislar los extremos de BK = Negro
los cables, deben marcarse como “PARTEX” PA01 BN = Marrón
o PA02 (marcas en amarillo y negro) y equiparse con BU = Azul
casquillos o terminales para cables con collar aislado. RD = Rojo
Los extremos de cable suelto deben aislarse con GN-YW = verde-amarillo
tubos contractores. WT = Blanco

Los componentes que se muestran en este documento


se incluyen en todas las separadoras.

52
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.6.7 Motor eléctrico


Ref. de Alfa Laval 575214 rev. 3

Aberturas de extracción
de prensa para cable
2x M40 + M16 a ambos
lados.

Orificios de drenaje con tapones de


plástico que pueden cerrarse según
el código de variante 066 (abierto
en la entrega IP55) para montaje
horizontal IM 3061.

G 0 8 68 0K 1
Dimensiones del eje

Fabricante ABB Motors


Tipo de montaje Grado de
Plano de fabricación Cat.BU/Aluminium 
protección
GB09-2003
Normas IEC y EN adecuadas IEC 34-7 IEC 34-5
Tamaño IEC 180 M
IM 3061 IP 55
Tipo M3AA 180 M4
Peso 164 kg
Polos 4 Nivel de ruido El nivel de presión de sonido medio
es de 
Clase de aislamiento F 62 dB(A) a 50 Hz y 66 dB(A) a 
Cojinetes Extremo D 6310-2Z/C3 60 Hz. 
Tolerancia de +3 dB (A)
Extremo N 6209-2Z/C3
Temperatura 
Método de refrigeración IC 411 (IEC 34-6) de desconexión 150 oC
Especificaciones Motor trifásico totalmente del termistor
encapsulado para Nivel de Equilibrado con media chaveta,
accionamiento de vibración
frecuencia. Calidad R según IEC 34-14 (máx. 1,12 mm/s rms)
según el código de variante 052.
Lubricación Los cojinetes del motor están
lubricados permanentemente.

586601-05 53
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.6.8 Datos sobre el accionamiento


del motor
Ref. de Alfa Laval 575460, rev. 0

Velocidad Intensidad
r.p.m. l/ln

Velocidad del motor

l/ln

G 0 86 80 L 1

Tiempo (minutos)
Corriente y curvas de velocidad en el arranque con convertidor de
frecuencia
Tiempo de aceleración 5 minutos

l/ln = corriente de arranque/corriente nominal

54
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

N.º de Salida Fabri- Tipo Número Veloci-  Factor Torsión


artículo (kW) cante de polos dad (%) de nominal
50 Hz potencia Mn (Nm)
(rpm) (cos

575214 18,5 ABB M3AA 4 1470 0,90 0,84 120


180 M4

Velocidad del rotor, máx. 6250 rpm 


Velocidad del motor síncrona 1.500 r.p.m.
Momento de inercia: 9,36 kgm2 (rotor)
Consumo eléctrico de la
máquina en vacío: 11 kW (entrada del motor)

Cables y fusibles (recomendaciones)

Tensión Corriente Fusible Sección de cable


(V) nominal (A) (mm2 Cu)
(A) princi-
pal (principal) (motor)

400 40 50 10 6

440 35 40 6 6

460 35 40 6 6

Nota: Las dimensiones de los cables del motor


y de red deben ser acordes a las normas de
seguridad locales. Se recomienda cable de
motor simétrico apantallado.

55
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.7 Directrices para


los accionamientos
del convertidor
de frecuencia
Ref. de Alfa Laval 563692, rev. 3

Convertidor de frecuencia.
Para el ajuste y programación de un convertidor de frecuencia,
consulte ‘‘3.8 Ajuste de un convertidor de frecuencia’’:
A la hora de elegir la potencia nominal del convertidor,
deben tenerse en cuenta los picos de corriente del motor,
que se producen durante las descargas automáticas de la
centrifugadora.
Cuando se ajusta un freno eléctrico, es esencial tener en
cuenta la corriente del motor. La corriente no debe ser
superior a la corriente nominal del motor.
Para poner en marcha la centrifugadora, debe utilizarse una
rampa de aceleración correctamente ajustada. El período de
aceleración debe elegirse respecto al momento de inercia del
rotor y la torsión nominal del motor.
El límite de la corriente durante la puesta en marcha debe ser
inferior al 140% de la corriente nominal del motor. Las razones
principales son el calentamiento del motor y el esfuerzo de la
transmisión.
Si hay parámetros que pueden ajustarse para definir el nivel
de exceso de velocidad, es necesario proteger la función de
ajuste del parámetro mediante una contraseña o bloqueo de
hardware. Con el fin de impedir la modificación accidental
de los valores de los parámetros, deberán realizarse dos
operaciones distintas para activar la función de ajuste
del parámetro. Algunos ejemplos de interbloqueo son una
contraseña, conexiones de cables con puentes y la desconexión
del panel de control.
Cuando se instale el convertidor de frecuencia en el área
de proceso, el código de protección del blindaje o aislamiento
debe ser al menos IP54. Cuando se instale en una sala
especial, como una zona de operaciones eléctricas,
el aislamiento puede ser IP20.
El convertidor de frecuencia debe ajustarse para un solo
sentido de rotación y el motor debe conectarse para el sentido
de rotación correcto utilizando este ajuste. El sentido de
rotación se encontrará en la placa de la máquina.

56
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Debe impedirse la modificación del sentido de rotación del motor


ajustando el convertidor. Es necesario proteger la función de ajuste
del parámetro por medio de una contraseña o un bloqueo de hardware.
Con el fin de impedir la modificación accidental del sentido de rotación,
deberán realizarse dos operaciones distintas para poder activar el ajuste.
Algunos ejemplos de interbloqueo son una contraseña, conexiones de
cables con puentes y la desconexión del panel de control.
El convertidor de frecuencia debe funcionar de tal forma que no
pueda “adoptar” una carga giratoria (“puesta en marcha en vuelo”).
Por ejemplo, si la centrifugadora se detiene debido a un fallo del
suministro eléctrico en la fábrica y el operador vuelve a arrancarla
antes de que se haya parado, el convertidor debe tener la capacidad de
sincronizarse con la velocidad actual del rotor y arrancar a partir de ahí.
La aceleración debe producirse de acuerdo con una rampa de aceleración
preestablecida.
Se recomienda elegir un convertidor de frecuencia con la posibilidad
de controlar la frecuencia de salida máxima elegida. Si la frecuencia
supera la frecuencia máxima permitida, el convertidor debe parar la
centrifugadora.

Centrifugadora
El rotor no debe superar la velocidad máxima permitida. Si la velocidad
o frecuencia del rotor es demasiado alta, la centrífuga debe pararse
automáticamente. La parada seguirá activa hasta que se restablezca
manualmente.
La velocidad máxima permitida y, si es aplicable, la velocidad mínima
permitida del rotor, se encuentran en los Datos técnicos de la centrífuga.
Para reducir el riesgo de exceso de velocidad, deben haber dos sistemas
de supervisión de la velocidad del rotor que sean independientes entre sí.
Por ejemplo, uno podría ser el sistema de supervisión del VFD y el otro,
el sistema de supervisión de la velocidad del rotor. Cuando el sistema
de supervisión de velocidad se utiliza como parte de un sistema de
protección contra exceso de velocidad, debe estar diseñado de acuerdo
con la norma EN 954, categoría 3, con una comprobación continua
de la función.

57
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Sistemas de control
El sistema de control de la centrifugadora debe estar conectado al convertidor
de frecuencia de manera que la centrifugadora se pueda poner en marcha
y parar desde el panel de control. Además, el sistema de control debe
supervisar la velocidad del rotor a través de un sensor de velocidad instalado
en la centrifugadora. El sistema de control debe detener la centrifugadora
si la velocidad es superior o inferior a los límites de velocidad permitidos,
los cuales se indican en la documentación de la centrifugadora en cuestión.
La parada de emergencia debe cortar el suministro eléctrico del convertidor
de frecuencia.
Durante una parada de seguridad o de emergencia, no debería existir
la posibilidad de reinicio.
La secuencia de puesta en marcha de la centrífuga debería interrumpirse si
el sistema de supervisión de velocidad o el sistema de supervisión de frecuencia
no están funcionando.

Motor eléctrico
La frecuencia nominal que se elija para el motor debe aproximarse lo máximo
posible a la frecuencia elegida para la centrífuga. No se recomiendan
desviaciones superiores al -20%, ya que la torsión del motor disminuye
cuando funciona por encima o por debajo de la frecuencia nominal. Dispone
de una descripción más detallada en ‘‘3.8 Ajuste de un convertidor de frecuencia’’.
El devanado del motor está disponible con un sistema de refuerzo de
aislamiento estándar o reforzado, que se puede combinar con el filtro du/dt 
y/o con cojinetes aislados según el tamaño o el tipo de motor y la tensión.
Dispone de una descripción más detallada y de los criterios de selección
en la documentación sobre el motor y el convertidor de frecuencia.
Si se utiliza un motor estándar, se recomienda que esté equipado con
termistores en los devanados del estator. La temperatura de desconexión de los
termistores debe ser la temperatura de funcionamiento máxima permitida para
la clase de aislamiento en cuestión. Los motores CT que utiliza Alfa Laval ya
están equipados con termistores en los devanados del estator. Éstos deberían
conectarse al equipo de supervisión del motor cuando se utilice un
accionamiento de convertidor de frecuencia.
El cable del motor debe ser apantallado para poder obtener la supresión de la
radiación electromagnética aprobada, tal y como requiere la directiva CEM
o las normativas correspondientes. El apantallamiento debe ir conectado al
motor y al convertidor de frecuencia con prensas especiales para cable.
Deberán tomarse medidas especiales en cuanto al cableado y a las tomas
a tierra debido a la aparición de corrientes de contacto en el motor. Consulte
las recomendaciones y los requisitos de instalación del fabricante del motor.

58
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Instalación eléctrica
La instalación del convertidor de frecuencia debe cumplir las normativas
de la CE, como la directiva CEM. Un convertidor de frecuencia siempre
debe ir acompañado de instrucciones.
Deberá utilizarse un sistema de cableado correcto para suprimir la emisión de
radiación electromagnética. Éste consiste en un cable de alimentación simétrico
lo más corto posible equipado con una pantalla de cobre concéntrica que proteja
los cables de fase o con una pantalla concéntrica de cobre/aluminio alrededor
de los tres conductores simétricos para proteger la toma de tierra y los cables
de fase. El cable de alimentación debe conectarse a una terminación de
360 grados de pantalla de cable en el extremo de la caja de terminales del motor
y en el extremo del convertidor, con un hilo de puesta a tierra lo más corto posible
conectado a los pernos de puesta a tierra (terminal PE) de ambos extremos. Así,
se pueden utilizar cables asimétricos de hasta 10 mm 2 con una potencia de motor
de hasta 30 kW. Siempre se recomienda utilizar cable apantallado.
A fin de reducir las perturbaciones eléctricas relacionadas con el circuito en
el suministro eléctrico, el convertidor debe incluir un filtro de alimentación
eléctrica, un filtro RFI.
Debe prestarse especial atención a la longitud del cable del motor para evitar
la interrupción de la corriente del convertidor debido a corrientes excesivas,
así como que se vean mermadas las propiedades del filtro de alimentación.
En caso de duda, consulte al fabricante del convertidor cuál es la longitud
de cable máxima permitida.
Las salidas de las señales y las conexiones de control del convertidor deben
cumplir los requisitos de inmunidad para perturbaciones electromagnéticas
indicadas en la directiva CEM o en las normas correspondientes.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y REQUISITOS DE DISEÑO


ES ESENCIAL QUE LA CENTRÍFUGA ESTÉ DISEÑADA Y PROTEGIDA
DE MODO QUE NUNCA SE EXCEDA LA VELOCIDAD MÁXIMA PERMITIDA
PARA EL ROTOR. CON UN EXCESO DE VELOCIDAD, LAS PIEZAS PUEDEN
SALIR DESPEDIDAS. LAS PIEZAS DE SEGURIDAD DEBEN DISEÑARSE
DE CONFORMIDAD CON LA EN 954-1.

59
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.8 Ajuste de un
convertidor
de frecuencia
Ref. de Alfa Laval 570285, rev. 2

3.8.1 Ajuste y programación de un


convertidor de frecuencia

Requisitos básicos de un convertidor de frecuencia:


Seleccione el convertidor de frecuencia correcto para el nivel de tensión de
alimentación y la frecuencia de la red.
Seleccione la potencia del convertidor de frecuencia según las condiciones
iniciales y el motor especificado. Compruebe que la corriente de salida nominal
del convertidor sea igual o mayor que la corriente nominal del motor.
Compruebe si el convertidor de frecuencia tiene capacidad para producir
la corriente y la potencia máximas necesarias (normalmente durante las
secuencias de descarga). Aplique los valores indicados para un uso de
“alta resistencia” en el catálogo del fabricante.
Cuando se precise un frenado controlado, seleccione un convertidor de
frecuencia con funciones de frenado, como se describe en ‘‘3.8.5 Métodos de frenado’’.
Elija un convertidor de frecuencia que cumpla los requisitos de IEC 61508,
parte 1 (“Functional safety of electrical/electronic/programmable electronic
safety-related systems”), EN 60204-1 (“Safety of machinery - Electrical
equipment of machines”) y EN 61800-3 (“EMC Directive”).

Para obtener información sobre las precauciones de seguridad de un
accionamiento de frecuencia variable, consulte ‘‘3.7 Directrices para los accionamientos
del convertidor de frecuencia” en la página 56.

3.8.2 Selección de un motor con la tensión y la frecuencia


correctas para un accionamiento de frecuencia
variable
Si todavía no se ha seleccionado un motor con la tensión y frecuencia correctas
o tiene varias opciones de motores donde elegir, deben realizarse los siguientes
cálculos de control de la capacidad de carga continua del motor; en caso
contrario, continúe en ‘‘3.8.3 Ajuste de un convertidor de frecuencia para una aplicación real”
en la página 63.

60
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Control de la capacidad de carga del motor con la frecuencia de accionamiento real


Ejemplo:
Potencia absorbida a la capacidad máxima, en Datos técnicos = 35 kW.
Hay 2 motores disponibles en las especificaciones de la centrífuga, 37 kW/400 V/
50 Hz y 42 kW/400 V/60 Hz; ambos cumplen los requisitos de potencia antes
mencionados; debe realizarse el cálculo de control de la torsión del motor.
Preferiblemente, debe elegirse el motor cuya frecuencia nominal más se aproxime
a la frecuencia de accionamiento real.
Si se establece la frecuencia según los Datos técnicos = 70 Hz, se proporciona
al motor una velocidad relativa = 70 Hz/50 Hz = 1,4 para un motor a 50 Hz y 
70 Hz/60 Hz ~ 1,2 para un motor a 60 Hz.
Al validar estas velocidades relativas (1,4 y 1,2) en la curva de capacidad de carga
del motor, se puede observar que el motor a 60 Hz es una mejor alternativa, con un
factor T/Tn superior, ya que proporciona ~ 83% de Tn con una frecuencia definida
en 70 Hz.
Por tanto, se selecciona el motor con 42 kW / 400 V / 60 Hz.

La torsión del motor se puede calcular a partir de la velocidad y la potencia


mecánica (de salida):
T=P/
T = torsión (Nm)
P = potencia (W)
 = velocidad del motor (rad/s)

La velocidad del motor se expresa en la fórmula en r.p.m. en lugar de rad/s:


 = n x (2 x  / 60)
n = velocidad real del motor (r.p.m.) = factor de velocidad relativa x velocidad
nominal
T = P /  = P x 60 / n x 2 x 
Torsión del motor necesaria en todo momento a la capacidad máxima = 35.000 x 60 /

1,2 x 1.780 x 2 x = 156 Nm.
Torsión del motor necesaria durante las descargas = 70.000*) x 60 / 1,2 x 1.780 x

2 x = 313 Nm.

*) Si no se conocen los valores de corriente o potencia máxima durante las


descargas, multiplique el valor de potencia absorbida a la capacidad máxima
por el factor 26 de potencia absorbida estimada durante las descargas = 35 kW x 2 =
70 kW = 70.000 W

61
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Control de la torsión del motor disponible en todo momento a 70 Hz =


(42.000 x 60 / 1.780 x 2 x ) x 83% = 188 Nm
Control de la torsión del motor máxima disponible a 70 Hz = 188 x 2,5**) =
470 Nm

**) 2,5 es un factor para la relación entre la torsión del motor máxima
y nominal, Tmáx/Tn, tal como se indica en el catálogo del motor.
Ambos valores son superiores a los valores de torsión necesarios para
el funcionamiento de la centrifugadora.
El motor es correcto para la aplicación.

Curva de capacidad de carga de un
motor eléctrico en un accionamiento
de convertidor de frecuencia

G0962351

A. Velocidad relativa

T/Tn = torsión del motor disponible/nominal


Velocidad relativa = frecuencia de accionamiento real/
frecuencia nominal del motor

62
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.8.3 Ajuste de un convertidor de frecuencia para una


aplicación real
El convertidor de frecuencia debe ajustarse teniendo en cuenta la potencia
y la corriente máximas necesarias, así como la capacidad de sobrecarga,
que normalmente se produce durante las secuencias de descarga de una
centrifugadora.
La relación entre las corrientes nominal y real del motor en el intervalo
de atenuación de campo (por encima de la frecuencia o velocidad nominal
del motor) se puede calcular de manera aproximada:
I m  (carga P / P n) x I n
I m = corriente real del motor (A)
carga P = potencia real necesaria para accionar la máquina durante las
descargas (W) *)
P n = potencia nominal del motor (W)
I n = corriente nominal del motor (A)

*) Si no se conocen los valores de corriente o potencia máxima, multiplique


el valor de potencia absorbida a la capacidad máxima por el factor 26 potencia
absorbida estimada durante las descargas = 35 kW x 2 = 70 kW = 70.000 W

Corriente de salida máxima necesaria (corriente real del motor durante las
descargas) procedente del convertidor de frecuencia 
(70.000/42.000) x 78 = 130 A

Debe elegirse un convertidor de frecuencia que tenga capacidad para esta


corriente.
Esta corriente se denomina corriente de salida máxima controlada, corriente
de sobrecarga a corto plazo o corriente máxima, y normalmente está limitada
al 150% de la corriente de salida nominal.
Normalmente, esta corriente se limita periódicamente durante un breve intervalo
de tiempo (p. ej., 1 minuto cada 5 minutos o 2 segundos cada 15 segundos),
lo que debería tenerse en cuenta a la hora de decidir los intervalos de descarga
y el tiempo de recuperación de la velocidad después de la descarga.
La potencia de salida máxima del convertidor, normalmente limitada al 150%
de su potencia de salida nominal, puede prolongar el tiempo de recuperación
de la velocidad.
Controle la corriente de salida nominal del convertidor de frecuencia: debería ser
igual o mayor que la corriente nominal del motor, en este caso, 78 A como mínimo.

63
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Valores que deben utilizarse al seleccionar el convertidor:


Corriente de salida nominal  78 A
Corriente de sobrecarga (breve intervalo de tiempo)  130 A

Al consultar los catálogos del fabricante, estos valores deberían


corresponder a un convertidor de alta resistencia de 45 kW.

3.8.4 Programación del convertidor de frecuencia


Dado que la configuración de los parámetros y la interfase de
programación varían en función del fabricante, aquí no se pueden
proporcionar instrucciones detalladas. Por tanto, se explicarán
sólo los parámetros programables más importantes para arrancar
y poner en funcionamiento la centrífuga.
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de
uso del convertidor de frecuencia.
– Especifique los datos del motor que se encuentran en la placa
de identificación, incluidos la potencia nominal, la tensión,
la corriente, la velocidad, la frecuencia y, finalmente, el factor
de potencia (coseno ). 

– De manera opcional y si está disponible, seleccione el proceso


de identificación del motor para el ajuste fino de los datos: elija
entre estándar/ampliado o reducido. NOTA: durante el proceso
de identificación del motor estándar/ampliado, el motor girará,
por lo que debe estar desconectado de la centrifugadora.
– Si está disponible, seleccione el modo de control de torsión
(variable o por bomba/ventilador) para el control del motor.
– Compruebe el sentido de rotación del motor y modifíquelo
si es necesario.
– Establezca la velocidad o la frecuencia mínima del motor:
debería ser 0 rpm o 0 Hz, respectivamente.
– Establezca la velocidad o la frecuencia real del motor.
Los valores se encuentran en los Datos técnicos.
ES ESENCIAL COMPROBAR ESTE AJUSTE. UN AJUSTE
DE FRECUENCIA INCORRECTO PUEDE PROVOCAR
UN EXCESO DE VELOCIDAD, LO QUE PODRÍA CAUSAR
RIESGOS.

– Establezca el tiempo de puesta en marcha, valor que se


proporciona en los Datos técnicos o en los Datos sobre el
accionamiento del motor.

64
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.8.5 Métodos de frenado


NOTA: no se debe utilizar en ambientes con riesgo de explosión.
Frenado basado en el flujo del motor:
Este método de frenado se basa en las pérdidas del motor. Cuando el
sistema de accionamiento necesita frenar, aumenta el flujo del motor y,
por tanto, el componente de corriente reactiva del motor. El flujo se
puede controlar sin dificultad a través del principio de control directo de
torsión (DTC, Direct Torque Control). Con ayuda del DTC, el invertidor
se controla directamente para obtener la torsión y el flujo deseados para
el motor. Durante el frenado basado en el flujo, el motor se encuentra
bajo el control de DTC, lo que garantiza que se puede realizar el frenado
de acuerdo con la rampa de velocidad especificada.
El método de frenado basado en el flujo y controlado por DTC permite
al motor cambiar rápidamente de la potencia de frenado a la potencia
de motor cuando se solicite.
Con este método de frenado, el aumento de corriente significa que
han aumentado las pérdidas dentro del motor. Por tanto, la potencia de
frenado también aumenta, aunque no lo hace la potencia de frenado que
se suministra al convertidor de frecuencia. Con el aumento de corriente
se generan más pérdidas en las resistencias del motor. Normalmente,
en motores de baja potencia (inferior a 5 kW), el valor de resistencia
es relativamente grande en relación a la corriente nominal del motor.
Cuanto mayor potencia o tensión tenga el motor, menor será el valor
de resistencia respecto a la corriente del motor. En otras palabras, el
frenado basado en el flujo es más eficaz en un motor de baja potencia.

Potencia nominal
del motor
1 2,2 kW
2 16 kW
3 37 kW
4 75 kW
5 250 kW
G0962361

Porcentaje de torsión de frenado del motor respecto a


la torsión nominal como valor de frecuencia de salida
A. Torsión de frenado (%)
B. Sin frenado basado en el flujo
C. Frenado basado en el flujo

65
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Las principales ventajas del frenado basado en el flujo son:


 No se requieren componentes adicionales ni costes adicionales con
el método de control DTC.
 El motor se controla durante el frenado.

Los principales inconvenientes del frenado basado en el flujo son:


 Aumento de la tensión térmica del motor si el frenado se repite en
períodos de tiempo cortos.
 La potencia de frenado se ve limitada por características del motor,
como el valor de resistencia.
 El frenado basado en el flujo es útil principalmente con motores de
baja potencia.
 No se recomienda en ambientes con riesgo de explosión.

Modulador y resistencia de frenado:


El modulador de frenado es un interruptor eléctrico que conecta la tensión
del bus de CC a una resistencia, donde la energía de frenado se convierte
en calor. Durante la desaceleración, el motor cambia a funcionamiento
de generador y devuelve energía a través del invertidor. Debido a que la
energía de frenado no se puede devolver al suministro a través del puente
de diodos normal, el modulador de frenado se activa cuando se alcanza un
nivel determinado y suministra energía a través de la resistencia de frenado.
Llegados a este punto, la energía se convierte en calor y se consume, a menos
que se instale un sistema de recuperación de calor. La sala puede necesitar
ventilación adicional.
Las principales ventajas del modulador y la resistencia de frenado son:
 Estructura eléctrica sencilla y tecnología reconocida.
 Poca inversión en el modulador y la resistencia.
 El modulador funciona aunque falle la alimentación de CA.
Los principales inconvenientes del modulador y la resistencia de frenado son:
 Si no se puede utilizar el aire caliente, la energía de frenado se pierde.
 Para el modulador y las resistencias de frenado se necesita espacio
adicional.
 Puede que sea necesario realizar inversiones adicionales en el sistema
de refrigeración y de recuperación de calor. Normalmente, los moduladores
de frenado se ajustan para un ciclo concreto, por ejemplo, 100% de
potencia 1/10 minutos. Cuanto mayores son los tiempos de frenado,
se requiere un ajuste más preciso del modulador de frenado.

66
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

Frenado de CC:
NOTA: no se debe utilizar en ambientes con riesgo de explosión.
El frenado de CC es posible con o sin convertidor de frecuencia. Cuando
se utiliza un convertidor de frecuencia, un comando de parada provoca
que el convertidor pase a suministrar corriente continua al motor y,
de este modo, se desarrolla una torsión de frenado. También se puede
conseguir el mismo efecto con la unidad de freno de CC. Para obtener
información sobre el ajuste de la unidad, consulte el documento 565309.
Los principales inconvenientes del frenado por inyección de CC son:
 Durante el frenado se pierde el control del flujo del motor,
por ejemplo, no se controla el tiempo de frenado ajustado.
 Pérdidas de calor en el motor.
 No se recomienda en ambientes con riesgo de explosión.
Accionamiento regenerativo: frenado con la solución IGBT:
En la regeneración basada en IGBT se utilizan los mismos principios
que en la transmisión de potencia en una red eléctrica. Tiene muy
poca armonía de corriente de alimentación en el accionamiento y la
regeneración, así como una gran dinámica durante los rápidos cambios
de caudal de potencia en el lado de carga. También ofrece la posibilidad
de aumentar la tensión de CC por encima de la entrada del suministro
de CA correspondiente. Se puede utilizar para compensar una red débil
o para aumentar la capacidad de torsión máxima del motor en el área
de atenuación de campo.

Las principales ventajas del frenado con la solución IGTB son:


 Torsión estable aunque la tensión de la red sea inestable.
 Torsión nominal disponible incluso en el área de atenuación
de campo.
 Funcionamiento rápido y fluido en la transición accionamiento-
regeneración-accionamiento.
Los principales inconvenientes del frenado con la solución IGTB son los
siguientes:
 Mayores costes de inversión: se llega a duplicar el coste de un
convertidor de frecuencia estándar.
 La capacidad de frenado no está disponible durante los fallos de
la alimentación eléctrica.

67
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.9 Kit de supervisión


Ref. de Alfa Laval 585124-01, rev. 4

Interruptor de enclavamiento de la tapa

Sensor de velocidad

Presión
sensor

Sensor de

G 08 70 0 O 1
vibraciones

68
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.9.1 Sensor inductivo


Ref. de Alfa Laval 552042, rev.8

G0636221
552042-01 Longitud del cable: 10 m
552042-02 Longitud del cable: 2 m
552042-03 V1 conector/M12

69
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Instalación general
La distancia del interruptor (s) depende del material
del objeto de prueba.

Para materiales diferentes del acero suave,


la distancia del interruptor se reducirá. Esto se
hace multiplicando (s) por los siguientes factores:
Acero inoxidable: 0,74 Requisitos para la instalación

G
Cobre 0,36 1) Instalación en metal
Aluminio 0,37 1)
1)
No se utiliza, puesto que afecta a la tolerancia de
las mediciones.
Montaje
Montaje en orificio plano (no utilice un orificio
roscado). Utilice las tuercas suministradas.
Apriete las tuercas después, con un par de 50 Nm
como máximo

70
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.9.2 Sensor de vibraciones


Ref. de Alfa Laval 567112, rev. 3

G0688621
A. Eje sensible
B. Negro -
C. Blanco +
D. Tamiz

Datos técnicos:
- Respuesta de frecuencia de 2 Hz a 1 kHz
- Resonancia montada 18 kHz mín.
- Escala de medida 50 gpeak
- Aislamiento: Base aislada
- Sensibilidad a la temperatura: 0,08%/oC
- Ruido eléctrico: 0,3 mV máx.
- Sensibilidad transversal: Inferior al 5%
- Tensión de alimentación 10-32 tensión CC
- Señal de salida: 4-20 mA
- Cable estándar: 5 metros sobre PTFE de núcleo doble trenzado
- Material de la carcasa: Acero inoxidable
- Peso: 150 g (nominal)
- Sellado: IP 67
- Ejemplo de proveedor: Monitran Ltd.
- Denominación de proveedores: MTN/1185CM-25 PG7 (0-25 mm/seg. RMS)
MTN/1185CM-50 PG7 (0-50 mm/seg. RMS)
MTN/1185CM-100 PG7 (0-100 mm/seg. RMS)

71
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

3.9.3 Transmisor de presión


Ref. de Alfa Laval 559089-01, rev. 1

Aprox. 61

Pasador 1: + suministro
Pasador 2: - común

G 0 77 64 Y1

Datos técnicos:
- Rango de presión: 0 - 2,5 bar (relativa)
- Señal de salida: 4 - 20 mA
- Material del alojamiento: acero inoxidable
- Alimentación eléctrica: 12,5 - 28 V CC, máx. 28 mA
- Conexión eléctrica según: DIN 43 650 - A

72
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.9.4 Interruptor de enclavamiento


de la tapa
Ref. de Alfa Laval 551337, rev. 7

G0636451

A. Cable:
– Color: gris
– Área de cables eléctricos: 0,75 mm2
– Material: PVC
B. Puntos de conmutación
C. Contacto cerrado
D. Contacto abierto
G 0 86 77 N1

Códigos de color de los cables:


BK Negro
BN Marrón
GN-YE Verde-amarillo

73
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

Aprobaciones:

Aprobado para aplicaciones a prueba de llamas según


EN 50014/NFC 23-514, EN 50018/NFC 23-518.

- Aprobación: LCIE n.º 81.6089. Consulte el plano AL 551338.

- Capacidad de conmutación: 1 millón de ciclos

Código de tipo:

- Accionador y anillo fabricados en acero inoxidable

Datos mecánicos:

Clase de protección: IP67 según IEC 529.

Temperatura ambiente: de -25 °C a +70 °C

Resistencia a:

- Impactos: 50 g según IEC 68-2-7

- Vibración: 5 g (de 10 a 500 Hz) según IEC 68-2-7

Aislamiento:

- Material: zinc

- Revestimiento: Tratamiento THROPIC

Mecanismo de conmutación:

- Material: acero inoxidable

- Retenes: goma de cloropreno

Datos eléctricos:

- Tensión máxima: 500 V CA/CC según NCF 20.040

Capacidad de conmutación:

Tensión: 12 24 48 127 230

Carga de CA en VA: 75 200 280 500 550

Carga de CC en W: 7 7 9 13 --

Protección contra Certificado según la Directiva 94/9/CE (ATEX)


explosiones:

Protección contra ll 2 GD EEx d llC T6 IP66/67 T85oC


explosiones:

Certificado de prueba: INERIS 03ATEX0083X

Capacidad de conmutación: 1 millón de ciclos

74
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.10 Diagrama de la bomba


para salida

3.10.1 Bifásica
Ref. de Alfa Laval 580323, rev. 2

Velocidad del rotor 6240 rpm


Diámetro impulsor LP, 80 mm
Diámetro impulsor HP, 80 mm
Discharge pressure kPa

G 0 8 68 0U 1

Non-operational area

75
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

G 0 86 80 V1

76
586601-05
3 REFERENCIA TÉCNICA MANUAL DE INSTALACIÓN

3.10.2 Monofásicos
Ref. de Alfa Laval 587793, rev. 0

Impulsor 580443 01, D=100


n=6.240, Presión de entrada 100 - 600kPa

A
1200

1000

800

600
600 kPa
400
500 kPa
200
300 kPa 400 kPa
100 kPa 200 kPa
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40
B

G 0 8 68 0R 1
Non-operational area

A. Contrapresión kPa
B. Flujo en m3/h

77
586601-05
MANUAL DE INSTALACIÓN 3 REFERENCIA TÉCNICA

78
586601-05
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO 4 INSTALACIÓN

4 Instalación
4.1 Introducción
Estas especificaciones de instalación son
válidas para la separadora.

Las instrucciones de instalación son


especificaciones, es decir, requisitos obligatorios.
Deberá seguirse cualquier requisito específico
de las sociedades de clasificación u otras
autoridades locales.

NOTA

Si no se siguen las especificaciones, Alfa Laval


no se hace responsable de ninguna avería
relacionada con la instalación.

Se debe garantizar que la separadora


suministrada sea adecuada para la aplicación.
Entre los elementos que deben tenerse muy
en cuenta hay, por ejemplo, la densidad y
la temperatura del líquido del proceso, las
características de corrosión, las características
del lodo, el contenido de sólidos del líquido del
proceso, la toxicidad, la inflamabilidad, el grado
de automatización, etc.
La mayoría de las instrucciones de instalación
son especificaciones que son requisitos
obligatorios. Estas especificaciones se completan
a veces con recomendaciones no obligatorias
que pueden mejorar la calidad de la instalación.
En secciones anteriores, este capítulo dispone
de información de instalación adicional como,
por ejemplo, planos, listas de conexiones y una
descripción de la interfase.

586601-05 79
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO 4 INSTALACIÓN

4.1.1 Almacenamiento y transporte


de mercancías

Almacenamiento

Especificación
A la llegada al almacén, revise todos los
componentes y consérvelos:
 bien almacenados y protegidos para evitar
daños mecánicos.
 Secos y protegidos de la lluvia y la
humedad.
 organizados de manera que estén
fácilmente accesibles cuando vaya
a realizarse la instalación.

Una separadora puede entregarse con distintos


tipos de protección:

Fija en una plataforma.


La separadora debe almacenarse en una sala
de almacenamiento bien protegida de daños
mecánicos, seca y protegida de la lluvia y la
humedad.

G 0 40 27 21

En una caja de madera que no es estanca.


La separadora debe almacenarse en un lugar
seco, salvaguardada de la lluvia y la
humedad.
G 0 40 2 73 1

80
586601-05
4 INSTALACIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO

En una caja hidrófuga especial para su


almacenamiento en exteriores.
La separadora y sus piezas han sido tratadas
con un agente anticorrosión. Una vez que se
haya abierto la caja, almacénela en un lugar
seco y protegida de la lluvia y la humedad.
El embalaje para almacenamiento a la
intemperie sólo se puede obtener mediante
un pedido especial.

G 0 40 27 41
Transporte

Especificación

 Durante el transporte de la separadora,


la tapa del bastidor y el rotor deben retirarse
siempre de la máquina.
 Al izar una separadora, ésta debe quedar
suspendida con seguridad. Vea el capítulo
Instrucciones para su izado del Manual
de servicio y mantenimiento.

A
TENCI
ADVER
!

Riesgo de heridas
Utilice herramientas de izado correctas y siga
las instrucciones para el izado.

 Durante la instalación, deben cubrirse todas


las entradas y salidas de las separadoras
y los accesorios para protegerlas de la
suciedad y el polvo.

81
586601-05
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO 4 INSTALACIÓN

4.1.2 Planificación de la instalación

Espacio para la separadora


La separadora debe colocarse de tal forma
que se obtenga el espacio adecuado para los
trabajos de mantenimiento y reparación.
El espacio necesario para una o varias
separadoras se puede calcular consultando
los planos de los capítulos ‘‘3.6.1 Plano de
dimensiones básicas (ANSI) Bifásica” en la
página 39 y ‘‘3.6.5 Plano de anclaje” en la
página 51, y las instrucciones del equipo
opcional, del equipo eléctrico y electrónico,
así como de los cables.

Especificación

 Para obtener información acerca del


espacio necesario para el servicio con la
separadora instalada, consulte el capítulo
‘‘3.6.5 Plano de anclaje” en la página 51.

Recomendación

 La llave del anillo de cierre grande debe


tener espacio suficiente para dar una vuelta
completa sin tocar ninguno de los equipos
opcionales que rodean la separadora.

82
586601-05
4 INSTALACIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO

G 0 87 37 2 1
Las medidas importantes son:
- La altura de izado mínima para izar las piezas del rotor.
- La distancia más corta entre el motor de accionamiento
y la pared.
- El espacio para control y funcionamiento.
- El espacio libre para el desmontaje y montaje.
- El espacio para tareas de mantenimiento.
- El espacio en el suelo para colocar las piezas de la
máquina durante las tareas de mantenimiento.

Altura de izado para el transporte del rotor

Especificación

 Para izar el rotor, sus piezas y su eje, es


necesaria una altura mínima. Consulte el
capítulo ‘‘3.6.5 Plano de anclaje” en la
página 51.

Recomendación

 Cuando se instalan dos o más separadoras,


se recomienda planificar la instalación de
modo que las piezas de una separadora no
tengan que izarse sobre otra separadora.

83
586601-05
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO 4 INSTALACIÓN

Espacio para cambiar el aceite

Especificación

 El tapón de drenaje del aceite de la caja de


engranajes no debe estar bloqueado por la
disposición de las placas del suelo, etc.

Recomendación

 Debe ser posible colocar una bandeja


colectora portátil bajo el tapón de drenaje
de la caja de engranajes para poder
cambiar el aceite.

Coloque la separadora de modo que resulte


fácil cambiar el aceite.

G 0 48 4 24 1

84
586601-05
4 INSTALACIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO

Conexiones al equipo circundante

Especificación
 Si las normas de seguridad locales
recomiendan que la instalación debe
ser inspeccionada y aprobada por las
autoridades responsables antes de poner
en marcha la planta, consulte con dichas
autoridades antes de instalar el equipo y
solicite que aprueben el diseño de la planta.
 Asegúrese de que todos los medios
de servicio (aire comprimido, suministro
eléctrico, líquidos de maniobra, refrigeración
y seguridad, etc.) requeridos para la
separadora tienen la calidad y capacidad
correctas. En casos donde un fallo en la
alimentación de los medios de servicio
puede causar daños, se recomienda la
supervisión automática. Esto es aplicable
a los medios de funcionamiento para
separadoras de descarga de sólidos donde
un fallo podría causar un desequilibrio o
fugas de agua en el aceite lubricante.
 Si el equipo de puesta en marcha que
contiene el interruptor principal está
colocado en una posición no visible desde
la separadora, la mayoría de las normas de
seguridad locales requieren que se instale
un conmutador de seguridad independiente
en el suministro eléctrico del motor de la
separadora.
 Debido a que la separadora descansa sobre
montajes de goma suave, diseñe siempre
la tubería de la separadora de manera que
exista flexibilidad suficiente. No permita que
se transmitan posibles vibraciones a través
de la tubería.
 Para obtener la especificación de
flexibilidad de la entrada de alimentación
y las salidas, consulte ‘‘3.6.1 Plano de
dimensiones básicas (ANSI) Bifásica” en la
página 39.

85
586601-05
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO 4 INSTALACIÓN

 Sólo los motores (incluido el equipo


de supervisión necesario) especificados
por Alfa Laval se pueden acoplar a la
separadora. Si esto no se cumple, pueden
producirse daños graves y generarse
una situación de riesgo en la seguridad del
personal. No deben utilizarse unidades de
motor de velocidad variable a menos que
estén aprobadas por Alfa Laval y se utilicen
en combinación con dispositivos de
seguridad apropiados.
 El sistema debe diseñarse de tal manera
que exista siempre una salida abierta para
el líquido de la salida de drenaje del
alojamiento del rotor.
 Si los sedimentos de la separadora se
descargan en un tanque, éste deberá estar
suficientemente ventilado. La conexión entre
la separadora y el tanque debe tener el
tamaño y la configuración especificados.
 Si los sólidos se descargan desde el
alojamiento del rotor de la separadora
a un sistema cerrado, asegúrese de que
este sistema no se puede sobrellenar o
está cerrado de manera que los sólidos no
salgan del alojamiento del rotor. Esto podría
provocar una situación peligrosa.
 Asegúrese de que la presión del líquido
refrigerador en las camisas no supera
el límite especificado en ‘‘3.3 Lista de
conexiones” en la página 17. El exceso
de presión ocasionará daños.

86
586601-05
4 INSTALACIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO

4.1.3 Anclaje

NOTA

Al izar una separadora, ésta siempre debe


quedar suspendida con seguridad. Vea el
capítulo Instrucciones para su izado del
Manual de servicio y mantenimiento.

Especificación
 La separadora debe estar instalada a nivel del suelo; consulte el capítulo ‘‘3.6.5 Plano
de anclaje” en la página 51 para ver las medidas y el modo de verter cemento en la
placa de anclaje.
 La separadora se debe instalar sobre un anclaje fuerte y rígido para reducir la
influencia de las vibraciones de la maquinaria adyacente.

La separadora se entrega con las piezas 1-5 montadas. 


El tornillo (5) está fijado con Loctite 243 y apretado con un par de 40 Nm.
Proceda de la siguiente manera cuando monte la separadora en las patas de la placa
de anclaje (8):

87
586601-05
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO 4 INSTALACIÓN

a Nivele contra la cara superior


de los tres soportes (6). Atornille
los soportes para compensar la
inclinación, si la hubiera. Cualquier
hueco existente entre un soporte
y una pata de anclaje (8) debe

G 0 66 7 04 1
eliminarse agregando una o varias
arandelas de ajuste (7).

b Coloque la separadora en los tres


soportes.

c Apriete los tornillos de fijación (9), primero


con la mano (o con una herramienta manual,
si es necesario) hasta que todos estén en
contacto con las patas del bastidor (2).
Después, apriete los tornillos de fijación
con un par de 100 Nm.

1. Amortiguador de goma
NOTA 2. Pata del bastidor
3. Anillo rectangular
Apriete los tornillos de fijación 4. Arandela
antes de montar el rotor o el ciclón. 5. Tornillo
6. Soporte
7. Arandela de ajuste
d Monte el rotor y compruebe que el bastidor
8. Pie de la placa de anclaje
esté horizontal colocando un nivel en 9. Tornillo de fijación

C 00 58 6 F1
el reborde exterior del bastidor.
Realice un nuevo ajuste, si es necesario.

88
586601-05
4 INSTALACIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO

4.1.4 Protección y almacenamiento


de las mercancías

a Si la separadora no se entrega en una


caja estanca al agua diseñada para
almacenamiento a la intemperie, ésta debe
almacenarse a cubierto a una temperatura
de 5 a 55 °C.

b Si existe riesgo de condensación de agua,


el equipo debe colocarse en un lugar bien
ventilado y a una temperatura superior
al punto de rocío.

Se recomiendan los productos de protección


siguientes:
1 Aceite antioxidante (Dinitrol 112 o equivalente)
con un tratamiento eficaz de larga duración
para las superficies externas. El aceite debe c Si el tiempo de almacenamiento es superior
evitar el ataque de la corrosión y dejar una a 12 meses, el equipo debe inspeccionarse
superficie “encerada”. cada 6 meses y, si es necesario, debe
2 Aceite antioxidante (Dinitrol 40 o equivalente), renovarse la protección.
un lubricante fluido para la protección interna.
Proporciona una capa transparente de aceite
lubricante.
3 Después del período de almacenamiento,
aplique disolvente, por ejemplo, esencia
mineral destilada, para eliminar el aceite
antioxidante.
G 0 87 36 81

89
586601-05
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO 4 INSTALACIÓN

4.1.5 Servicio de mantenimiento

En la sala de la separadora debe instalarse un banco de trabajo.

Para facilitar el trabajo de mantenimiento, debe disponerse de


agua caliente y aire comprimido cerca del banco de trabajo.

Para el transporte de las piezas del rotor al banco de trabajo,


se requiere un polipasto aéreo con capacidad para 330 kg.
El punto de izado debe estar por encima del centro de la
separadora.

NOTA

Cuando se instalan dos o más separadoras, debe


aumentarse la altura de izado para permitir izar
y trasladar las piezas del rotor de una separadora
a otra situada al lado.
Consulte ‘‘3.6.5 Plano de anclaje” en la página 51.
G08 73 8 H1

90
586601-05
4 INSTALACIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO

4.1.6 Conexiones al equipo


circundante

Normas de seguridad locales


Si las normas de seguridad locales recomiendan
que la instalación debe ser inspeccionada y
aprobada por las autoridades responsables
antes de poner en marcha la planta, consulte
con dichas autoridades antes de instalar el

G 0 8 73 91 1
equipo y haga que aprueben el diseño de la
planta previsto.

Medios de servicio
Asegúrese de que todos los medios de servicio
(suministro eléctrico, líquidos de maniobra y
seguridad, etc.) requeridos para la separadora
tienen la calidad y capacidad correctas.

G 0 87 40 11
Tanque de descarga de lodos
Si los sedimentos de la separadora se descargan
en un tanque, éste deberá estar suficientemente
ventilado. La conexión entre la separadora y el
tanque debe tener el tamaño y la configuración
especificados.
Si los sólidos se descargan desde el alojamiento
del rotor de la separadora a un sistema cerrado,
asegúrese de que este sistema no se puede
sobrellenar o está cerrado de manera que los
sólidos no salgan del alojamiento del rotor.
Esto podría provocar una situación peligrosa.
G 0 87 4 31 1

91
586601-05
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO 4 INSTALACIÓN

4.2 Almacenamiento
durante período
de inactividad
Si la separadora no se va a utilizar durante
más de 2 semanas:
1 Ice el rotor.
2 Proteja el cono del eje de la corrosión
lubricándolo con aceite.
3 Mantenga la separadora correctamente
almacenada, en un lugar seco y protegida
de daños mecánicos.
Para ver más información, consulte 
‘‘4.1.4 Protección y almacenamiento de las
mercancías” en la página 89.

4.3 Antes del arranque


Si la separadora ha estado sin funcionar durante:

6 meses o más
1 Realice un Servicio intermedio i i y
asegúrese de prelubricar los cojinetes del eje.
2 Antes de comenzar, cambie el aceite.

18 meses o más
1 Realice un Servicio mayor M .
2 Antes de comenzar, cambie el aceite. G 0 86 87 U1

92
586601-05
Documentos de instalación
adicionales
TPPC_CCS - 2974102_Fro_0502.fm

Doc. No. TeM-2974102-0502


Índice de contenidos Documentos de instalación adicionales

TPPC_CCS - 2974102_Fro_0502.fm
Esta página se deja intencionadamente en blanco

Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Índice de contenidos

Documentos de instalación adicionales


Aplicación y CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
Separación de la leche caliente . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
Procesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
Factores que influyen en la seguridad. . . . . . . . . 1 - 1
Ajustes en el proceso de separación . . . . . . . . . . 1 - 1
Caudal de la crema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
Eficiencia de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 2
Calidad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 2
Métodos de muestreo / análisis . . . . . . . . . . . . . . 1 - 2
Grasa libre en la crema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 2
Contenido de grasa en la crema y en la leche . . . 1 - 2
Contenido de grasa en la leche descremada . . . . 1 - 3
Contenido de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
TPPC_CCS - 2974102_Fro_0502.fm

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Limpieza en el sitio (CIP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5
Calidad del agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Algunos hechos sobre detergentes . . . . . . . . . . . 1 - 6
Álcali como detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Agentes humectantes como suplemento . . . . . . 1 - 8
Compuestos complejos como suplemento. . . . . 1 - 8
Solución de limpieza ácida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Métodos de desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Procedimiento general para la limpieza
de los separadores MRPX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
Comprobación de la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
Limpieza - valores de guía . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 12
Guía de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13

Doc. No. TeM-2974102-0502 i


Índice de contenidos Documentos de instalación adicionales

Intervalo de descarga de sedimentos . . . . . . . . 1 - 14


Diferentes volúmenes de descarga
de sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 14
Intervalo de descarga de sedimentos . . . . . . . . 1 - 15

Requisitos de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
Aire comprimidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
Agua de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2

Desembalje y colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1
La colocación de la separadora . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1
Información general para la colocación
de la separadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2
Dispositivo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2
Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2
Nivel de ruido en la instalación de la centrífuga

TPPC_CCS - 2974102_Fro_0502.fm
datos de sonido, emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 3
Colocación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 3
Efecto de várias fuentes de sonido . . . . . . . . . . . 3 - 3
Medidas en los locales para reducir el nivel
de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4
Aspectos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4
Instalación en la bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1
Instalación de la placa de fundación para
la separadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1

ii Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Índice de contenidos

Motor y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
Dimensiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
Velocidad de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1

Lodo y salidas de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1


General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1
Ejemplos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 2
TPPC_CCS - 2974102_Fro_0502.fm

Doc. No. TeM-2974102-0502 iii


Índice de contenidos Documentos de instalación adicionales

TPPC_CCS - 2974102_Fro_0502.fm
Esta página se deja intencionadamente en blanco

Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Aplicación y CIP

Aplicación y CIP
Separación de la leche caliente
No hay un límite exacto para la temperatura de separación de la leche
caliente. Para evitar confusiones, deben existir definiciones en términos de
parámetros de procesamiento.
Nuestra definición es:
"Separación de leche de 45-65°C, dejando menos de un 0.1% de grasa en la
leche desgrasada con un contenido de grasa de la crema de 40%
aproximadamente".

Procesamiento
La leche cruda con contenido de grasa conocido, libre de aire, deberá
alimentarse a la separadora de leche a una temperatura y a una capacidad
relativamente constante. Un cambio en las condiciones de operación influirá
en la eficiencia del descremado. La crema normalizada y la leche
descremada son productos que salen de la separadora.
El sedimento descargado de la centrífuga durante la separación puede
contener bacterias, leucocitos, pelo, arena y cosas similares. Sí la separadora
para la leche caliente es el primer paso de clarificación centrífuga en la
lechería no es posible reciclar el sedimento descargado. La mejor manera de
TPPC_CCS - 29741021_0502.fm

disponer de el es esterililzarlo con vapor y descargarlo.

Factores que influyen en la seguridad


Es importante que el volúmen de descarga del sedimento y el intervalo sean
ajustados para hacer juego no solamente con el contenido del sedimento en la
leche sino con el itinerario de producción y las condiciones de operación.
Siempre hay que seguir las recomendaciones dadas. Controlar el tamaño de
la descarga y el resultado de la limpieza de vez en cuando.

Ajustes en el proceso de separación


Puede ser necesario ajustar el proceso de separación, por ejemplo cuando el
contenido de la grasa de la leche cruda cambia, cuando es deseado un
contenido nuevo de grasa de crema o cuando la capacidad cambia.
Caudal de la crema
El ajuste del caudal de la crema es la forma común de ajustar el
procesamiento de separación. Al aumentar el caudal, el contenido de grasa
de la crema bajará y viceversa.
Poner especial atención en los ajustes cuando el contenido de grasa de la
crema es de 40% o más, ya que la viscocidad de la crema cambiará con un
cambio en la temperatura o en el contenido de grasa y la mayoría del equipo
que viene con la separadora no está normalmente diseñado para altos
contenidos de grasa. Un ajuste normal no influye al contenido de grasa en la
leche descremada.

Doc. No. TeM-2974102-0502 1 - 1 (16)


Aplicación y CIP Documentos de instalación adicionales

Eficiencia de separación
Con eficiencia para unat separadora, normalmente queremos decir la
habilidad de reducir el contenido de grasa en la leche. Pero también la
ejecución en términos de la posibilidad de producir crema con un contenido
de grasa consistente y alto, y una producción con ningún paro no intencional.
Para la estandarización de la leche, el contenido de grasa en la leche
desgrasada es de menor importancia debido a que parte de la crema es
mezclada otra vez para obtener el contenido apropiado de grasa en la leche
estandarizada. Por eso es aceptada una capacidad más alta.
Para mantener una disponibilidad alta es importante hacer ajustes necesarios
con cuidado, hacer una limpieza apropiada cada día y hacer los controles
diarios recomendados. El mantenimiento debe hacerse solamente por
personal autorizado.

Calidad del producto


La calidad del producto en un proceso de separación de leche es a menudo
medida en términos de grasa libre y aire en los productos descargados. La
temperatura de cristalización y del derretido de la grasa de la leche recorre de
17 a 38°C. Por eso es importante calentar la leche a alrededor de 45°C antes
de separarla, para asegurarse de no dañar los glóbulos con grasa derretida
parcialmente. La grasa libre causa dos fallas serias, adhesión y aglutinación.
Sabores rancios se pueden desarrollar también como resultado de reacciones

TPPC_CCS - 29741021_0502.fm
lipoideas.
Sí la leche entrante contiene demasiado aire habrá primeramente un
problema con el control de la crema y la espuma en los tanques del producto.
Secun-dariamente, el aire es la causa mayor de la destrucción de las
membranas de los glóbulos de grasa. Las membranas pueden repararse por sí
mismas nuevamente, pero el glóbulo es más pequeño y grasa libre se ha
formado. Glóbulos pequeños significan más grasa en la leche descremada.

Métodos de muestreo / análisis


Grasa libre en la crema
La muestra de la crema es extraída en éter de petróleo, seguida por
evaporación, secado y pesado. El resultado es juzgado como sigue:
Buena calidad <0.3% de grasa libre en la muestra
Calidad inferior0.3-1.0% de grasa libre en la muestra
Mala calidad >1.0% de grasa libre en la muestra
Contenido de grasa en la crema y en la leche
Cuando es suficiente tener una exactitud de 0.1% para la leche y 0.5% para la
crema, métodos volumétricos como Gerber y Babcock o equipo automático
como Milkotester y MilkoScan son suficientes. Son mé-todos rápidos y
sencillos.

1 - 2 (16) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Aplicación y CIP

Contenido de grasa en la leche descremada


El contenido de grasa en la leche descremada es relativamente bajo y se
prefieren métodos gravimétricos para análisis precisos del nivel absoluto.
Pueden usarse métodos alternativos sólo para indicaciones.
Contenido de aire
El producto es vaciado hacia el fondo de una botella con cuello angosto a
través de una manguera de plástico hasta llenar la botella. La botella se deja
de 55-60°C por una hora. La cantidad de agua necesitada para llenar la
botella nuevamente en relación al volúmen de la muestra original da el
contenido de aire en porcentaje.

Limpieza
Hay riesgo de quemar y sedimentar proteínas dentro de la bola en
temperaturas de separación más altas de 65°C (no recomendadas), o sí la
centrífuga ha estado funcionando con producto sin carga. Estos residuos de
producto pueden ser muy difíciles de quitar con los procedimientos normales
de limpieza.
Una limpieza normal comienza con un enjuague minucioso con agua fría
(entre más fría mejor) para hacer que los residuos de proteína se quiten más
fácilmente, seguida por un lavado con sosa, un segundo enjuague, lavado con
ácido y el enjuague final y enfriamiento. Ver nuestra recomendación general
TPPC_CCS - 29741021_0502.fm

para las concentraciones, tempe-raturas y tiempo de duración de la limpieza


con la sosa y el ácido.

Doc. No. TeM-2974102-0502 1 - 3 (16)


Aplicación y CIP Documentos de instalación adicionales

TPPC_CCS - 29741021_0502.fm
Esta página se deja intencionadamente en blanco

1 - 4 (16) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Aplicación y CIP

Limpieza en el sitio (CIP)


General
Una buena higiene en relación a un buen sistema de procesamiento es una
necesidad en todas las industrias alimentarias hoy día. Los consumidores
tienen un alto grado de exigencia en cuanto a calidad y a calidad de
conservación de los productos alimenticios. La mecanización y la
automatización han hecho grandes progresos y los procedimientos de
limpieza, que antes se realizaban mayormente a mano, se han convertido en
parte integral del procesamiento moderno. Este es también el caso de la
industria láctea.
Los métodos escogidos de limpieza y desinfección de los equipos
procesadores son de la mayor importancia. Durante el procesamiento, por lo
general, la leche se somete a alguna clase de calentamiento. Los principales
constituyentes de la leche, proteína-grasas-lactosa y sales minerales son
afectados por el calentamiento u otro tratamiento y se precipitan sobre las
superficies de tratamiento. La capa creada debe eliminarse al limpiar el
equipo a fin de obtener productos de alta calidad.
En ese sentido, preguntas como:
• ¿cuáles son los componentes en la "suciedad"?
• ¿qué cantidad?
TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm

• ¿en qué estado están los componentes?


• ¿se busca la limpieza física, química y/o biológica?
• etc.
tienen que plantearse. Las respuestas a estas y otras preguntas similares
darán como resultado tiempos de limpieza, temperaturas, caudales, así como
detergentes y secuencias. Es importante optimizar los métodos de limpieza a
fin de obtener resultados aprobados con costos y cargas menores en el
sistema de desagüe y en el medio ambiente.
La comprobación del resultado de la limpieza debe considerarse una parte
importante del trabajo de limpieza. Esta comprobación puede dividirse en
una inspección ocular y una verificación bacteriológica. Debido a la
automatización, las líneas de procesamiento se hallan ahora menos
disponibles para inspección ocular. Esto significa que la inspección ocular
será sustituida con una comprobación bacteriológica más intensiva,
concentrada en lugares estratégicos en la línea de procesamiento, por
ejemplo, secciones con vacío donde el riesgo de infección es mayor.
Como regla general, el conteo de bacterias coliformes se usa como indicador
del resultado de la limpieza.

Doc. No. TeM-2974102-0502 1 - 5 (16)


Aplicación y CIP Documentos de instalación adicionales

Calidad del agua


El agua es el factor principal de toda limpieza. Para que pueda usarse para
fines de limpieza debe llenar los requisitos siguientes:
1) Estar libre de materias en suspensión inaceptables
2) Estar libre de sabor, olor o color desagradable
3) No ser excesivamente dura
4) Tener un bajo contenido de hierro y manganeso
5) Carecer de patogenia y tener un bajo conteo total de bacterias
6) Estar libre de sustancias tóxicas
En la mayoría de los países, las Autoridades sanitarias exigen cierto grado de
calidad del agua para fines alimenticios.
Las medidas siguientes pueden adoptarse a fin de mejorar el agua existente
de inferior calidad:
1) Sedimentación
2) Filtración
3) Cloración
4) Control de pH
5) Ablandamiento
La calidad química, especialmente con respecto a la dureza, debe ser objeto

TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm
de un cuidadoso estudio. La dureza de los carbonatos, por ejemplo sales de
calcio y magnesio, así como la dureza de componentes no carbonatados en el
agua, como sulfatos y yeso, hacen el detergente parcialmente inactivo.
Otro inconveniente es la precipitación de estos carbonatos sobre las
superficies limpiadas. Por lo tanto, el agua con un alto grado de dureza
debe ser ablandada.
A veces un pH bajo puede ser aceptable. Esto sucede cuando el ciclo de
limpieza termina con un agua de clareado ligeramente acidificada a fin de
prevenir el desarrollo bacteriano. Esta solución ácida también "neutraliza"
hasta cierto punto las superficies de acero inoxidable.

Algunos hechos sobre detergentes


En la mayoría de los casos, el agua sola no puede limpiar objetos. Su poder
para eliminar suciedad y sedimentos es insuficiente. A fin de obtener un
resultado satisfactorio, deberán añadirse productos químicos para aumentar
el efecto limpiador del agua. El hidróxido de sodio (NaOH), también
llamado sosa cáustica, es un detergente bien conocido. Desde hace mucho
tiempo se utiliza en la industria láctea, principalmente cuando los productos
lácteos tienen que calentarse. La limpieza de los depósitos y de los sistemas
de tuberías se realizaba antes con independencia de, por ejemplo, los
intercambiadores de calor de placas y a menudo mediante detergentes más
débiles. Al introducirse el método de Limpieza-en el-sitio -CIP - automática,
la solución detergente se distribuye desde un depósito central de detergente.
Por consiguiente, un procedimiento de limpieza integral requiere un
detergente compuesto, adecuado para todos los fines de limpieza.
Evidentemente, no es posible producir un detergente que sea perfecto para
cada propósito especial. Sin embargo, es posible lograr buenos resultados
mezclando adecuadamente detergentes existentes de características
diferentes.

1 - 6 (16) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Aplicación y CIP

Un buen detergente debe poseer las características siguientes:


1) Un fuerte efecto emulsionante
2) Buenas propiedades humectantes
3) Fácil de eliminar por clareado
4) Mantiene la suciedad en suspensión, incluso cuando está diluida en alto
grado
5) Evita la sedimentación de carbonatos
6) Fuerte efecto bactericida
7) Baja corrosividad

Álcali como detergente


La mejor manera de disolver la proteína es tratándola con álcali.
(En los conductos estrechos, sería mejor comenzar con ácido. El álcali tiene
un efecto inflamatorio sobre la proteína, en tanto el ácido provoca una
contracción. Consultar “Solución de limpieza ácida”). El agente limpiador
más adecuado es el hidróxido de sodio. Es el más fuerte de los álcalis y
solamente se necesitan pequeñas cantidades para hacer que el pH de la
solución de limpieza aumente al nivel requerido. A fin de hacer la proteína
soluble en un lapso de tiempo razonable, se requiere una limpieza con un
alto pH, entre 12 y 13. Cuando se trata de atacar y eliminar restos de leche
seca o quemada, la solución de limpieza debe poseer un poder ablandador o
coloidal. Este poder parece depender principalmente de la alcalinidad:
mientras mayor es la alcalinidad, mayor es el poder. El efecto disolvente del
TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm

hidróxido de sodio sobre la albúmina es bueno y su efecto microbicida es


alto.
En el cuadro más adelante se hace una comparación entre el hidróxido de
sodio (NaOH) y el carbonato de sodio (Na2CO3) en relación con el pH en
soluciones de diferente fuerza.
Por ciento 0,25 0,5 1,0 2,0
NaOH pH 12,5 12,8 13,0 13,3
Na2CO3 pH 11,3 11,4 11,6 11,7

El cuadro muestra que el valor de pH en las soluciones de carbonato de


calcio no depende de la concentración de la misma manera que el valor de
pH en las soluciones de hidróxido de sodio. Esto se debe a la capacidad
reguladora del carbonato de sodio, lo que también significa que la capacidad
limpiadora se mantiene en una forma superior en comparación con la
soluciones de hidróxido de sodio. Sin embargo, el carbonato de sodio que a
veces se utiliza no es muy adecuado, debido a la lenta acción para disolver la
proteína en combinación con un pobre efecto bactericida.
A altas temperaturas, por encima de 50°C, el hidróxido de sodio ataca en
parte la grasa y también la hidroliza convirtiéndola en jabón soluble.
El poder de los detergentes alcalinos para atacar y eliminar los depósitos
grasos probablemente tiene su explicación en que la saponificación ocurre
primero y que el jabón producido entonces ataca y separa la grasa.
El álcali siempre forma la sustancia básica de un detergente y hoy día se
complementa con medios reductores de la tensión superficial, los
denominados agentes humectantes, con poder para emulsionar la grasa.
También son activos para mantener la suciedad suspendida libre en la
solución detergente.

Doc. No. TeM-2974102-0502 1 - 7 (16)


Aplicación y CIP Documentos de instalación adicionales

Agentes humectantes como suplemento


La tensión superficial es un factor que regula la parte principal de todos los
fenómenos en la interfaz entre los cuerpos fluidos y los objetos que son
insolubles entre sí. La tarea principal del agente humectante es reducir la
tensión superficial entre el agua y la grasa de modo que la solución de
limpieza pueda humedecer y atacar las impurezas grasas. El efecto de las
sustancias tensoactivas se explica por el hecho de que ellas fijan una posición
en la capa superficial entre el agua y la grasa, siendo sus moléculas tales que
una parte de la molécula se disuelve muy fácilmente en la grasa y otra parte
en el agua. En esa forma, se producen conexiones entre la solución de
limpieza y las sustancias grasas. Existen diferentes tipos de agentes
humectantes. La propiedad común de todos los tipos es que una parte de la
molécula atrae el agua - el grupo hidrófilo - y una parte atrae las sustancias
grasas - el grupo hidrófobo.
Dependiendo de si el grupo hidrófilo tiene una carga positiva, una carga
negativa o es neutro, se habla de sustancias tensoactivas catiónicas, aniónicas
o no ionizantes.
Los agentes humectantes son activos con independencia de la dureza del
agua, no producen precipitados y pueden usarse en soluciones ácidas y
alcalinas. Una concentración demasiado alta del agente humectante requiere
un tiempo de clareado más prolongado.

TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm
Compuestos complejos como suplemento
Es un error creer que el trabajo del detergente debe terminar tan pronto como
el objeto ha quedado limpio. Queda otra importante tarea. Esta consiste en
disponer de la suciedad para que no sea readsorbida sobre la superficie
limpiada. Con los detergentes compuestos de forma inadecuada, el riesgo de
readsorción es mayor, particularmente cuando la solución de limpieza se
hace circular y la solución detergente vuelve a utilizarse. Los polifosfatos de
sodio poseen estas cualidades en suspensión. Los mejores resultados se
obtienen junto con un agente humectante.
Los polifosfatos sirven también como ablandadores de agua. Esto es muy
importante a fin de evitar la formación de piedra de leche, jabones de calcio y
precipitaciones afines. La precipitación se reduce en gran medida por la
acción de los polifosfatos en el detergente pero no puede evitarse totalmente.
La dureza del agua es importante en este caso porque las sales de calcio
reaccionan con el detergente y reducen su poder. Los costos del
ablandamiento del agua tienen que compararse con los costos del detergente.
Por tanto, a menudo es necesario realizar la limpieza alternadamente con
ácido nítrico y con álcali, también para los depósitos y sistemas de tuberías
para los cuales, normalmente el tratamiento alcalino sería suficiente. Se ha
hallado que el tripolifosfato de sodio y también el hexametafosfato de sodio
son muy adecuados como agentes ablandadores y dispersantes. Ambos son
sensibles al calor ya que los polifosfatos se hidrolizan y convierten en
octofosfatos, es decir, reducen su efecto si se recirculan.
Existen ablandadores de otros tipos, como el ácido etilendiamino tetraacético
(EDTA) (dosificándolo con cuidado debido a la influencia sobre el medio
ambiente). Ellos tienen una estabilidad química superior pero un efecto de
dispersión menor.

1 - 8 (16) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Aplicación y CIP

Solución de limpieza ácida


Como se menciona anteriormente, la limpieza alcalina no es suficiente por sí
sola en una línea de procesamiento, especialmente cuando se ha aplicado
tratamiento térmico. Por tanto, se usa una solución de limpieza ácida como
suplemento y actúa como tratamiento separado dentro del ciclo de limpieza.
Los ácidos inorgánicos tienen fuertes efectos disolutores sobre la proteína y
normalmente se emplean en la primera etapa del ciclo de limpieza a fin de
preparar los sedimentos quemados antes del tratamiento alcalino. Por otra
parte, a menudo puede usarse una solución ácida como segundo tratamiento,
especialmente cuando los precipitados de carbonatos de calcio, junto con la
albúmina, debido a la alta dureza del agua, permanecen todavía sobre la
superficie limpiada después de un tratamiento con un detergente alcalino
compuesto. A veces es necesario, especialmente cuando se esteriliza leche y
productos lácteos, repetir el tratamiento ácido -ácido-alcalino-ácido.
Otra razón para terminar con ácido es que el ácido "neutraliza" las
superficies de acero inoxidable y las protege.
Los dos ácidos inorgánicos más comúnmente usados para fines de limpieza
son el ácido nítrico (HNO3) y el ácido fosfórico (H3PO4). Este último tiene
un coeficiente de disociación más bajo que el ácido nítrico y también un
efecto de corrosión más bajo. Sin embargo, el ácido nítrico es el más
eficiente y con una fuerza normal de solución para limpiar, no daña el acero
resistente al ácido. Por otra parte, los nitritos son más peligrosos que los
TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm

fosfatos para los seres humanos.

Desinfección
El término desinfección se emplea cuando los microorganismos, no
necesariamente todos, se destruyen mediante un tratamiento físico o
químico. Por otra parte, esterilización significa la exterminación total de
los microorganismos en un substrato que se forma en las superficies de
procesamiento de los equipos.
Normalmente, no se trata de esterilización después de un ciclo de CIP,
sino también cuando se aspira a obtener los mejores resultados posibles.
Incluso si la limpieza se ha hecho bien, quedará un número de bacterias,
también sobre las superficies que están pulidas. Restos extremadamente
pequeños de azúcar y proteína, especialmente si son productos hinchados
coloidalmente de restos de proteína, pueden causar un desarrollo bacteriano.

Métodos de desinfección
Existen varios métodos que pueden usarse para desinfección. Estos son:
1) Tratamiento con vapor
2) Tratamiento con agua fría
3) Cloración
4) Desinfección con agentes no clorados
La desinfección por medio de tratamiento térmico es un método excelente.
Sin embargo, la temperatura debe ser alta y combinada con un tiempo de
contacto suficientemente largo que se muestra en el cuadro siguiente
(no válido para bacterias formadoras de esporas).

Doc. No. TeM-2974102-0502 1 - 9 (16)


Aplicación y CIP Documentos de instalación adicionales

• Agua a 80°C mata las bacterias en 5 - 15 segundos


• Agua a 70°C mata las bacterias en aprox. 30 segundos
• Agua a 63°C mata las bacterias en 1 - 800 segundos
En comparación, puede añadirse que la temperatura más alta en la cual se
pueden dejar las manos es aprox. 55°C.
La desinfección mediante vapor directo puede dejarse como un tema a
debatir, en parte porque encierra ciertas desventajas relacionadas con la
combustión de los sedimentos y en parte debido a las dificultades para
incorporar la desinfección por vapor en un sistema basado en el principio de
circulación. Por otra parte, la desinfección con agua caliente está totalmente
de acuerdo con el principio y por lo general se recomienda en la CIP
automática construida por Tetra Pak.
El vapor y el agua caliente son medios físicos de desinfección.
Existen muchos medios químicos de desinfección. Dos de ellos son el cloro,
que cada día se usa más, y “Oxonia”.
Hoy día el más usado es el hipoclorito de sodio (NaOC1) el cual posee un
efecto bactericida muy elevado. En un desinfectante que contenga cloro,
lo importante para la eficiencia de la desinfección es la cantidad de cloro
activo, es decir, cloro en estado libre o activo. El oxígeno liberado actúa
como un fuerte agente oxidante y los microorganismos son destruidos por
oxidación. Cuando se usa cloro en la práctica, se recomienda hipoclorito de

TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm
sodio por 100 litros de agua. El tiempo de contacto debe ser como mínimo
5 minutos y como máximo 15 minutos. La temperatura de la solución de
cloro no debe exceder de 25°C debido al riesgo de corrosión.
El incumplimiento de las reglas para el empleo de soluciones de cloro puede
provocar daños graves a los equipos de acero inoxidable, particularmente los
intercambiadores de calor de placas. Casi siempre la temperatura y el exceso
de cloro son los causantes de los daños.
La desventaja de emplear cloro como desinfectante es principalmente la
corrosividad, particularmente a temperaturas por encima de 25°C, lo cual ha
limitado su uso, al menos en los sistemas CIP. Dentro de la industria
alimentaria, con frecuencia se requiere una última desinfección con un
compuesto de cloro después de la circulación de agua caliente. No hay nada
que lo impida, siempre que todo se maneje en la forma correcta. En general,
puede decirse que si el cloro se emplea inmediatamente después de la
limpieza y la línea de procesamiento no se usa, por ejemplo durante la noche,
la solución de cloro debe eliminarse mediante clareado con agua o por medio
de aire comprimido, a fin de disminuir el riesgo de corrosión. Esto último es
aplicable principalmente a los sistemas de tuberías. La forma más eficiente
de desinfección se considera que es la desinfección justamente antes del
procesamiento.
Excepto la Oxonia, hay diversos agentes desinfectantes no clorados, por
ejemplo, los compuestos de amonio cuaternario, yodóforos, etc. Muchos de
ellos son muy eficientes desde el punto de vista de la desinfección.
Sin embargo, tienen inconvenientes que los hacen menos adecuados.
El yodóforo es difícil de eliminar mediante clareado y por tanto podría
provocar un mayor contenido de yodo en el producto. La presencia de

1 - 10 (16) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Aplicación y CIP

compuestos de amonio cuaternario puede impedir la fermentación normal en


los productos lácteos en casos que requieren fermentación y por tanto causan
problemas en los procesos lácteos. Otra desventaja es el precipitado que se
crea al mezclar leche con compuestos de amonio cuaternario.
La ventaja de los agentes desinfectantes no clorados es la baja corrosividad.

Procedimiento general para la limpieza de los


separadores MRPX
Un prerrequisito para una separación eficiente y satisfactoria es que las
piezas del separador en contacto con el producto hayan sido limpiadas
perfectamente antes de conectar la alimentación.
Normalmente, el separador se incorpora en una unidad combinada junto con
intercambiadores de calor y otros equipos periféricos y debe prestarse
atención a este hecho al determinar los tiempos de limpieza y los volúmenes
de solución detergente, aunque el ciclo de limpieza en principio sea el mismo
para el separador que para el intercambiador de calor. Deben usarse dos
clases de detergentes - solución ácida y solución alcalina (sosa).
Las soluciones de detergente estarán libres de sedimento. Los equipos que
crean una gran carga de lodos en la solución CIP, por ejemplo los
evaporadores, tendrán un circuito CIP independiente.
El recipiente debe vaciarse repetidamente durante las diversas etapas de
TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm

limpieza.

Comprobación de la limpieza
El recipiente debe desmontarse y la limpieza debe comprobarse después de
la primera operación con líquido del proceso. Repetir la comprobación
después de 3 - 4 días y después de transcurridos otros 14 días. Si los
resultados son favorables, el recipiente puede dejarse tal cual hasta que deba
hacerse una revisión menor. Normalmente esto debe hacerse dentro de
aproximadamente 3 meses.
Inspeccionar todos los discos. El lado superior así como el inferior de cada
disco debe estar brillante. Los discos grasientos y los residuos de sedimentos
en su superficie indican una mala limpieza.
¡Nota! También puede formarse una película grisácea (pero que no
contiene residuos de leche) sobre los discos si la sosa ha sido circulada
después del ácido. Para eliminar la película se recomienda un pase extra
con ácido durante unos 10 minutos.

Doc. No. TeM-2974102-0502 1 - 11 (16)


Aplicación y CIP Documentos de instalación adicionales

Si el recipiente resulta estar mal limpiado, deberá comprobarse la


temperatura y las concentraciones de ácido y de sosa. Corregir cualquier
desviación de los valores recomendados. No muestrear la concentración una
sola vez, sino preferiblemente varias veces.

Limpieza - valores de guía


1) Inmediatamente después de terminar la separación, preaclarar con agua.
Es importante preaclarar lo más a fondo posible para evitar que los
residuos de leche se mezclen posteriormente con la solución detergente.
¡Evite “trabajar en vacío” después de la producción! Ello produciría
residuos “quemados” dentro del recipiente. El agua que se utilice de
nuevo, esta vez para el preclareado después de la producción, debe ser
filtrada con un filtro efectivo.
2) Circulación de solución alcalina, cuyo ingrediente principal es NaOH.
El tiempo de circulación depende del grado de contaminación, al igual
que el lavado ácido.

TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm
¡Nota! En ciertos casos, puede ser más conveniente empezar con solución
ácida, dependiendo de la calidad de la leche, el tiempo de separación,
la temperatura de separación y la dureza del agua. Si hay residuos de
proteína, debe utilizarse sosa primero y si los residuos son minerales,
utilizar ácido primero.
3) Clareado intermedio.
4) Circular solución ácida. La duración de la circulación depende del grado
de contaminación del separador.
5) Postclareado con agua.
6) La desinfección con agua caliente se efectuará inmediatamente antes de
la separación.
En la desinfección con agentes clorados, la temperatura no debe exceder
de 25°C en ningún caso, ya que el cloro es altamente corrosivo a
temperaturas más elevadas.
Después del clareado final, el agua de lavado estará libre de productos
químicos. Para la CIP con ácido y sosa, se comprobará que el agua haya
alcanzado un pH de 6,5 - 7,5. Si la desinfección se ha hecho con agentes
químicos, debe asegurarse que estos han sido eliminados totalmente
mediante el lavado.
Para la solución alcalina debe usarse un compuesto detergente que contenga
NaOH más un agente complejo (por ejemplo polifosfatos de sodio
Na5P3O1O, EDTA o NTA) con un agente humectante no aniónico.
La concentración de la solución alcalina debe ser de 1 - 1,5% a fin de que se
pueda obtener un valor de pH- de 12 a 13. Una fuerza excesiva de la solución
alcalina podría dar un resultado negativo de la CIP.

1 - 12 (16) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Aplicación y CIP

En cuanto a la solución ácida debe usarse ácido nítrico (HNO3).


Una concentración adecuada es 0,8 - 1% en solución. Averiguar la
concentración exacta del ácido comprado (normalmente 53%).
Una fuerza excesiva del ácido podría dañar los sellos y las guarniciones.
Para la desinfección con agentes clorados como hipoclorito de sodio
(NaOCl) usar un máximo de 1 decilitro por 100 litros de agua. En cuanto a
los desinfectantes no clorados, seguir estrictamente las instrucciones
emitidas para dichos agentes. Una fuerza excesiva de los agentes
desinfectantes podría dañar los sellos y las guarniciones.

Guía de limpieza
Tiempo de aclarado/lavado Tipo de descarga/número Temp del
(minutos) de eyecciones líquido °C
descarga descarga
grande pequeña
Pos. 1 15 - 20 min. 5 Fría/
Ambiente
Pos. 2 35 - 45 3-4 85 +/ 3
Pos. 3 10 - 15 2-3
Pos. 4 20 - 30 2- 3 65 +/ 3
Pos. 5 10 -15 2-3
TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm

Pos. 6 6 -10 90

La CIP - El flujo no debe ser menor que la capacidad nominal del separador.

Tamaño de descarga recomendado


Tetra Centri Tamaño de descarga Tamaño de descarga
pequeña kg grande kg
614 8-10 16-20
714 8-10 16-20
518 15-17 30-35
618 15-17 30-35
718 15-17 30-35
818 15-17 30-35
918 15-17 30-35
413 8-12 25-30
617 15-20 30-35

¡Los problemas relacionados con la CIP deben


discutirse con CCS!

Doc. No. TeM-2974102-0502 1 - 13 (16)


Aplicación y CIP Documentos de instalación adicionales

Intervalo de descarga de sedimentos


Diferentes volúmenes de descarga de sedimentos
La separadora es de descarga parcial controlada. Los sólidos presentes en el
rotor de la separadora pueden vaciarse en dos volúmenes de descarga de
sedimentos diferentes determinados por la duración del mayor caudal del
líquido de maniobra procedente del módulo de agua de maniobra (OWMC),
es decir, el tiempo que está abierto el rotor.
Se debe elegir el volumen de descarga de sedimentos conforme a las
condiciones de proceso y al caudal de proceso existente. A continuación se
dan ejemplos de la diferencia entre dos volúmenes de descarga de
sedimentos distintos.
• Una descarga de sedimentos normal es representada por el volumen (X).
La descarga puede considerarse “pequeña” y, por regla general, debe
usarse para evitar pérdida de líquido de proceso.
• Una descarga de sedimentos utilizada, por ejemplo, durante un
programa de inactividad, es representada por el volumen (Y). La
descarga se puede considerar como “grande” y se utiliza para obtener un
volumen de descarga grande del rotor de la separadora.

TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm
Volumen de descarga pequeño

Volumen de descarga grande

1 - 14 (16) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Aplicación y CIP

Intervalo de descarga de sedimentos


El tiempo entre descargas de sedimentos adecuado que debe elegirse
depende de las condiciones locales, debido al gran número de factores que
influyen en la acumulación y endurecimiento de los sedimentos entre
descargas. Sin embargo, mantenga el intervalo de descarga dentro de los
tiempos mínimo y máximo indicados en el capítulo Datos técnicos en el
Manual de instalación.
Los intervalos largos entre descargas de sedimentos pueden causar
acumulación y compactación de los sedimentos. Entonces los sedimentos
pueden desintegrarse irregularmente en la descarga y causar desequilibrio en
el rotor. Si este desequilibrio es demasiado grande, hay riesgo de avería
grave de la separadora y de daños personales.

AVISO
Riesgos de desintegración
EAsegúrese de que se utilizan los intervalos de descarga y los
procedimientos de limpieza adecuados.
El desequilibrio debido a la descarga inadecuada de sólidos puede causar
acumulación de sólidos y desequilibrio que puede provocar el contacto entre
piezas rotativas y estacionarias.
TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm

Doc. No. TeM-2974102-0502 1 - 15 (16)


Aplicación y CIP Documentos de instalación adicionales

Si se conoce o se puede determinar el contenido de sólidos del líquido de


proceso, expresado en porcentaje de volumen de sedimentos húmedos (por
ejemplo, en una probeta centrífuga), la fórmula siguiente puede servir de
guía para seleccionar los intervalos de descarga de sedimentos.
t= Tiempo máximo teórico entre dos descargas (en minutos).
p= Porcentaje por volumen de sedimentos húmedos en el líquido de
proceso.
Q = Caudal en litros/hora.
V = Volumen de sedimentos (en litros o dm3) que se puede permitir
acumular en el rotor sin perjudicar el resultado de separación o
sin producir una compactación demasiado fuerte. Como norma,
“V” debería ser, como máximo, las tres cuartas partes del volumen de
la cámara de sedimentos, calculado desde el borde exterior del disco
superior del rotor. El volumen de la cámara de sedimentos se puede
consultar en el capítulo Datos técnicos del Manual de instalación.

TPPC_CCS - 297410221_2_0502.fm
1. Volumen de cámara de sedimentos total
V. Volumen de sedimentos admisible

1 - 16 (16) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Requisitos de calidad

Requisitos de calidad
Aire comprimidor
La calidad del aire comprimido suministrado al sistema de descarga de la
separadora, los animadores de las válvulas, los posicionadores, los
instrumentos, etc. debe garantizar el funcionamiento satisfactorio durante un
período de tiempo aceptable.
Para ello, deben cumplirse tres condiciones:
1) Debe eliminarse del aire la suciedad en forma de partículas sólidas cuyo
tamaño sea de hasta 10 micras (0,01 mm). Preferentemente, deberán
utilizarse filtros especiales o válvulas reductoras equipadas con filtros.
2) El aceite siempre se transfiere al aire comprimido desde compresores
lubricados con aceite, y deberá eliminarse en el mayor grado posible.
Constituye una contaminación grave que es difícil de quitar de los
instrumentos. Por tanto, deberán colocarse delante de los instrumentos
filtros especiales o separadoras de aceite. En plantas de tamaño reducido,
pueden utilizarse compresores sin aceite como alternativa.
3) En el sistema de aire comprimido, el grado de condensación depende del
contenido de humedad de la entrada de suministro de aire, la temperatura
anterior y posterior al compresor, la existencia de una temperatura
parcialmente inferior en cualquier zona fría por la que pasa el tubo
TPPC_CCS - 29741022_0502.fm

(exterior, sótano, etc.) y condiciones similares.


Por ello, para evitar que se produzca condensación en los instrumentos,
debe secarse el aire respecto a la temperatura más baja que exista
después del dispositivo de secado. Observe que el aire también se
enfriará por expansión tras pasar por los estrechamientos y las boquillas
de los instrumentos, lo que provocará condensación. En vista de todo lo
anterior, deberán cumplirse los siguientes requisitos:
El punto de rocío del aire comprimido en la entrada a un instrumento
deberá ser inferior a la temperatura ambiente mínima en al menos 10 ºC.
Esto suele conseguirse mediante el uso de un secador por absorción con
la capacidad adecuada. Si el aire contiene mucha agua, deberá utilizarse
una separadora primaria antes del filtro.
Los filtros de aire deberán estar ubicados de forma que se puedan controlar
fácilmente y que estén accesibles para facilitar así las inspecciones diarias y
el cambio del cartucho del filtro.
¡Nota! Tetra Pak no se responsabiliza de las consecuencias
desencadenadas por el suministro de aire comprimido inadecuadamente
purificado por parte del cliente.

Doc. No. TeM-2974102-0502 2 - 1 (2)


Requisitos de calidad Documentos de instalación adicionales

Agua de maniobra
l agua de maniobra se utiliza en la separadora para varias funciones distintas:
por ejemplo, para accionar el mecanismo de descarga, para lubricar y
refrigerar los cierres mecánicos.
El agua de maniobra de mala calidad con el tiempo puede llegar a provocar
erosión, corrosión o problemas de funcionamiento de la separadora, por lo
que debe ser objeto de tratamiento a fin de satisfacer determinados
requisitos.
Los siguientes requisitos son fundamentales:
1) Agua exenta de turbidez; contenido de sólidos: <0,001 % del volumen.
No dejar que se formen depósitos en ciertas zonas de la separadora.
2) Tamaño máx. de partículas 50 μm.
3) Dureza total de 105-180 mg CaCO3 por litro, lo que corresponde a
6-10 °dH o 7,5-12,5 °E. Con el tiempo, el agua dura puede formar
depósitos en el mecanismo de maniobra. La velocidad de precipitación
se celera al aumentar la temperatura de maniobra y al disminuirla
frecuencia de las descargas. Estos efectos se acentúan cuanto más dura
es el agua.
4) Contenido máximo de cloruro 100 ppm NaCl (equivalente a 60 mg Cl/l)
Los iones cloruro propician la corrosión en aquellas superficies de la

TPPC_CCS - 29741022_0502.fm
separadora que estén encontacto con el agua de maniobra, incluido el
eje. El proceso de corrosión se ve acelerado porel aumento de la
temperatura de separación, un valor de pH bajo y una alta concentración
deiones cloruro. Por lo tanto, no se recomienda una concentración de
cloruro superior a 60 mg/l.
5) pH > 6
El incremento de la acidez (pH bajo) aumenta el riesgo de corrosión;
riesgo que se veacelerado por el aumento de la temperatura y el alto
contenido de iones cloruro.
¡Nota! Tetra Pak no acepta ninguna responsabilidad por las consecuencias
que se deriven del uso, por parte del cliente, de agua de maniobra
indebidamente purificada.

2 - 2 (2) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Desembalje y colocación

Desembalje y colocación
La colocación de la separadora
La separadora debe ser desempacada lo más pronto posible después de su
llegada.
Tomar en consideración los siguientes detalles para evitar daño a la máquina
y a las piezas en la caja.
1) Siempre hay que abrir por la parte de arriba primeramente.
2) Levantar las partes pesadas arriba de la bola, por ej.: el motor
3) Después quitar la parte larga marcada como se muestra en la figura.
Al desempacar hay que tener cuidado de no raspar las superficies de metal o
las superficies pintadas. Controlar por medio de la lista de empacado que
todas las partes hayan sido entregadas y sean desempacadas.
Comunicar inmediatamente a Tetra Pak sí falta algo.
TPPC_CCS - 29741023_0502.fm

Colocación de las piezas en la caja de embalaje.

Doc. No. TeM-2974102-0502 3 - 1 (6)


Desembalje y colocación Documentos de instalación adicionales

Información general para la colocación de la


separadora
La separadora deberá ser colocada de tal manera que la construcción de
sostén de la carga en el piso sea utilizada lo más que se pueda.
La separadora deberá ser colocada de tal manera que el nivel del ruido no se
amplifique o refleje por las paredes y el techo.Sí es necesario las superficies
de las paredes y el techo deberán ser amortiguadas.
Una vigueta para el dispositivo de elevación deberá exten-derse sobre la
separadora para facilitar el trabajo alrededor de la máquina.
Ubicación (Ver la fig.)
Los siguientes puntos deben tomarse en consideación al instalar la
separadora.
a) El espacio deberá ser tan grande para que la cubierta del motor pueda
quitarse sin problemas.
b) Suficiente espacio para trabajar con aceite, freno e indicador de
velocidad.
c) El espacio para las paletas de las piezas de la separadora.
d) El espacio para la puerta del panel de control. (¡NB! La colocación varía
con diferentes paneles de control).

TPPC_CCS - 29741023_0502.fm
e) Debe ser posible quitar las paletas desde el cuarto para facilitar el
desmontaje.
f) Un espacio arriba de la máquina es requerido para el desmontaje

Además deberá haber espacio para las partes de recambio y herramientas


cerca de la separadora (en el mismo cuarto)

Dispositivo de elevación
El dispositivo de elevación deberá ser diseñado de tal manera que pueda
elevar verticalemente con una velocidad menor de 1.5 m/min. Deberá ser
capaz de levantar la parte más pesada de la separadora con un amplio margen
(grúa elevadora o algo parecido). Siempre hay que usar eslingas.

Ruido
El ruido constituye un problema creciente en plantas modernas de
procesamiento. Como fabricante de centrífugas, Alfa Laval está intentando
disminuír el nivel del ruido de las máquinas. Sin embargo, son igualmente
importantes los esfuerzos de reducir el ruido al instalar correctamente las
máquinas.
El siguiente texto provee una orientación breve de un número de factores que
deberán tomarse en consideración cuando se trata de las instalaciones de las
máquinas, pero deben considerarse como líneas guías en general solamente,
no para ser usadas en estudios detallados. Para tales análisis, debe
consultarse a alguien con competencia en acústica.

3 - 2 (6) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Desembalje y colocación

Nivel de ruido en la instalación de la centrífuga


datos de sonido, emisión
Los datos del sonido son normalmente dados como nivel de presión de
sonido en dB a una distancia de un metro de las superficies que emiten
mayor sonido y como un valor medio a un número de puntos. La medición es
hecha en un espacio libre (sin sonido reflejado) o con corrección de aplicarla
a un espacio libre. En espacio libre, la regla simple indica que doblando la
distancia de la fuente de sonido resulta en una reducción del nivel del sonido
por 6 dB.
Dentro de un cuarto, por otra parate, el nivel del ruido es afectado por las
propiedades acústicas del cuarto. A través del reflejo del sonido de las
paredes, el nivel de sonido será más alto en el cuarto que en el espacio libre
(como al aire libre). El alcance del reflejo es influído por la capacidad de la
pared en absorber el sonido el cual es definido por el factor de absorción el
cual puede recorrer entre 0 y 1. Un factor de gran absorción significa que el
reflejo es pequeño, aproximando las condiciones del espacio libre.
Un factor de absorción bajo, p. ej. superficies de alto reflejo, aumenta el
nivel del sonido. Por aumentar la absorción del sonido en el cuarto, el nivel
del sonido en éste puede ser reducido.
Los datos de sonido especificados para las centrífugas de Tetra Pakl son
TPPC_CCS - 29741023_0502.fm

obtenidos de acuerdo a ISO R495, ISO R1680, IEC 179, y IEC 225.

Colocación de la máquina
Dependiendo de en donde en el cuarto la máquina va a ser colocada, el efecto
del ruido reflejado de los alrededores varía, y también el nivel del ruido.
Ejemplo:
(Ver fig. 1) Sí las paredes del cuarto están reflectando completamente (factor
de absorción =0) y la centrífuga es colocada en la mitad del área del piso, un
nivel de sonido de 82 dB es registrado. Al mover la centrífuga cerca de una
de las paredes aumenta el nivel del sonido con 3 dB a 85 dB. Moviendo la
máquina hacia una esquina se agregan otros 3 dB, para hacer un total de 88
dB.

Efecto de várias fuentes de sonido


En cualquier local usado para el procesamiento hay generalmente varias
fuentes de sonido, y es el nivel de ruido acumulado el que interesa. Las
distintas fuentes de sonido son totalizadas en cada punto en donde el nivel de
ruido total es concerniente. La fig. 2 es aplicable cuando dos niveles de ruido
diferentes o varios niveles de ruido igualmente altos van a ser totalizados en
un punto dado.
Ejemplo:
Dos fuentes de sonido producen en un cierto punto un nivel de ruido de 80 y
84 dB respectivamente. El nivel de ruido total a este punto será entonces de,
según el diagrama 2 a, 85.5 dB aproximadamente. Tres fuentes de ruido
producen en un punto dado 80 dB cada una. El nivel de ruido total en este
punto será de, según el diagrama 2 b, 85 dB aproximadamente.

Doc. No. TeM-2974102-0502 3 - 3 (6)


Desembalje y colocación Documentos de instalación adicionales

Observar que los efectos de los locales por sí mismos tienen que ser
agregados a los niveles de ruido arriba mencionados.

Medidas en los locales para reducir el nivel de


ruido
En locales con pequeñas áreas de absorción (azulejos, concreto etc.) la
absorción simplemente puede ser aumentada por revestimiento del techo (y
probablemente también las paredes) con material amortiguante de sonido de
tipo sanitario. Como resultado, el nivel de repercusión bajará, mientras que el
nivel del área cercana no será afectado, lo que significa que la colaboración
del sonido reflejado disminuirá, mientras que el sonido directo permanecerá
inalterado.
Otra manera de limitar el recorrido del sonido es protejer con biombo. La
eficacia de la protección con biombo depende mucho del tamaño y posición
de éste, y de la presencia de material amortiguante del sonido.
Sí se requiere un nivel extremadamente bajo de ruido, la máquina debe ser
encerrada. La construcción de un cuarto especial separado para separadores
manejados a control remoto es desde luego una buena manera de resolver el
problema del ruido. Sin embargo, en instalaciones de máquinas múltiples, los
aspectos de trabajo de mantenimiento deben tomarse en consideración.

Aspectos de instalación

TPPC_CCS - 29741023_0502.fm
Al tomar en cuenta un número de aspectos del ruido al instalar la maquinaria,
es posible mantener el ruido a un nivel mínimo. Es importante que las
aberturas en la cubierta del bastidor y en la parte superior de la máquina sean
"encerradas".
Por ejemplo, la salida del lodo deberá ser dirigida a un sistema
"acústicamente encerrado". Lo mismo es válido para la ventilación y la
tubería del drenaje.
En el trazo y ajuste de la tubería, debe asegurarse un cierto grado de
flexibilidad en el sistema de tuberías, por ejemplo por instalar codos antes de
las conexiones de la máquina. Sí es posible, la suspensión de la tubería
deberá ser de tal manera que absorba las vibraciones.

Instalación en la bas
Las centrífugas entregadas por Tetra Pak están equipadas con
amortiguadores y no deben colocarse en bases especiales o plintos. Los
amortiguadores entregados con las patas de la máquina no deben cambiarse
por amortiguadores de otro tipo.

3 - 4 (6) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Desembalje y colocación

Dispersado de Dispersado de Dispersado


cuatro esferas oco esferas semiesférico
TPPC_CCS - 29741023_0502.fm

Accumulación de dos Acumulación de varias fuentes de sonido


fuentes de sonido con el mismon nivel de sonido

Aumento dB
Aumento (para sumar al nivel
máximo) dB

La diferencia entre dos nivels a ser


acumados dB
Números de fuentes

Doc. No. TeM-2974102-0502 3 - 5 (6)


Desembalje y colocación Documentos de instalación adicionales

TPPC_CCS - 29741023_0502.fm
Esta página se deja intencionadamente en blanco

3 - 6 (6) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Instalación

Instalación
Instalación de la placa de fundación para la
separadora
Las siguientes instrucciones son para usarse como guías para la instalación.
Los reglamentos de construcción locales, la calidad del material de
construcción, etc. Deben ser tratados particularmente con el constructor.
Las recomendaciones están basadas en las cargas mencionadas al final de
este capítulo y son lo mínimo que se requiere.

Información general
• siempre hay que centrar el dispositivo de elevación en relación a la
marca del centro en la placa de fundación antes de que la placa sea
cubierta
• siempre hay que controlar que la placa de fundación esté en posición
horizontal, por medio de un nivel de burbuja colocado en las patas, antes
de verter el concreto
• tomar en cuenta que el concreto que cubre la placa de fundación no
contribuye a la resistencia de la instalación
• el aislamiento debe restaurarse/quedar intacto
• siempre hay que tomar contacto con un ingeniero de construcción sí la
TPPC_CCS - 29741024_0502.fm

separadora va a ser colocada en el segundo piso. Para las cargas, ver al


final de este capítulo
• evitar hacer hoyos a través del piso sí la separadora es colocada en el
segundo piso.

Instalación
1) Hacer un hoyo en el piso, 60 mm más ancho que la placa en todos los
lados y con una profundidad de 60 mm (ver la fig.) Observar que la
máxima distancia entre la parte superior de las losas y el fondo de la
placa deberá ser de 90 mm cuando la instalación quede terminada.
Consecuentemente los 60 mm se refieren al fondo de la placa de base y
no al de las losas.
2) Perforar siete hoyos en el concreto con la placa de fundación como
patrón. Diámetro de 20 mm y profundidad de 100 ó 125 mm (calidad del
concreto).
3) Poner los cartuchos de sujeción en los hoyos y montar los pernos (no
olvidar quitar el cartucho excedente antes de montar el perno).
4) Nivelar la placa por ajustar las tuercas como se muestra en la fig.
(pos. 7). Apretar las tuercas en la parte superior.
5) Verter concreto en la cavidad hasta el nivel en donde el aislamiento debe
estar. Asegurarse de que el espacio debajo de la placa sea llenado
6) Restaurar el aislamiento. El nuevo aislamiento debe solapar al viejo con
150 mm.
7) Finalizar la instalación con concreto suplementario y losas.

Doc. No. TeM-2974102-0502 4 - 1 (4)


Instalación Documentos de instalación adicionales

>60 1 2 3 6 5 4

>60

60

90
100
>40
>140
>200

7 8 9

A. válido para concreto estructural con resistencia del cilindro compresivo fcc > 2100 psi

>60 1 2 3 6 5 4

>60
60

90
125
>65
>190
>250

TPPC_CCS - 29741024_0502.fm
7 8 9

B. válido para concreto estructural con resistencia del cilindro compresivo


500 psi < fcc < 2100 psi

4 - 2 (4) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Instalación

Núm. de Pzas. Nombre, símbolo Nombre, símbolo Material


parte p. base A B Nota
1 1 Placa de fundación Placa de fundación Ver dibujo de dim.
2 Min 60 Concreto Concreto Betec. Embeco o
litres expandido debajo expandido debajo similar
de la placa de de la placa de
fundación fundación
3 Concreto Concreto
estructural estructural
4 7 Perno Hilti Perno Hilti 5.8*
M16*220 galv. M16*240 galv.
o similar o similar

5 7 Tuerca M6M 16 Tuerca M6M 16 8.8** Bulten Ltd.


BHB galv. BHB galv.
6 14 Arandela S4B Arandela S4B Bulten Ltd.
18*50 galv. 18*50 galv.
7 7 Tuercas para ajuste Tuercas para ajuste 8.8**
vertical M6M 16 vertical M6M 16
BHB galv. BHB galv.

8 7 Agujero diam. ø Agujero diam. ø El polvo del agujero


18*100 18*125 debe quitarse
cuidadosamente
TPPC_CCS - 29741024_0502.fm

9 7 Cartucho de Cartucho de Orden Hilti Núm.


sujeción adhesivo sujeción adhesivo 670 521***
Hilti M8P 16*125 Hilti M8P 16*125

* Carga límite 58 000 psi


** Carga límite 93 000 psi
*** La parte del cartucho que está sobre la superficie del concreto deberá quitarse inmediatamente
antes de montar el perno.
Todas las dimensiones están dadas en milímetros sí no se indica otra unidad.

Doc. No. TeM-2974102-0502 4 - 3 (4)


Instalación Documentos de instalación adicionales

TPPC_CCS - 29741024_0502.fm
Esta página se deja intencionadamente en blanco

4 - 4 (4) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Motor y controles

Motor y controles
General
Conectar siempre a tierra la centrífuga.
Never attach cables in rigid pipes to a centrifuge motor. Use a short run of
flexible connection at the motor (Tetra Pak recommends a minimum of 2
feet).
Nunca se debe lavar una centrífuga con un chorro de agua directo. Los
motores no están sellados y pueden ser dañados. En máquinas que no tienen
cubiertas de motor no se debe lavar la parte exterior del bastidor o cubiertas
de la máquina con cepillo, esponja o frotar con trapo mientras el motor esté
trabajando o aún esté caliente. Debe te-nerse cuidado también con motores
cubiertos.
Nunca se debe usar manguera para lavar las rejillas de ventilación en la
cubierta.
No se debe arrancar y parar la centrífuga repetidamente. Una buena regla es
no más de un arranque y un paro cada dos horas. Sobrecargas comunes del
motor no protejerán el motor de arranques más frecuentes, ya que están
conectados sólo en fase delta.
Siempre hay que entrelazar el contactor de la bomba de alimentación y el
TPPC_CCS - 29741025_0502.fm

contactor delta en el arrancador de la separadora, así la operación no puede


comenzar sino hasta que se llegue a toda velocidad.

Dimensiones de los cables


Las características de la centrífuga y del motor determinan el tamaño del
cable. No determinar el tamaño del cable en los caballos de fuerza
solamente. Ver el cuadro de dimensiones de cables en éste capítulo, para
motores de control por par de torsión con arranque delta estrella. La
instalación de alambres y fusibles debe por lo menos ser de acuerdo a los
códigos locales.

Velocidad de rotación
Controlar que la dirección de rotación sea correcta en conexión estrella y
delta.
Controlar las R.P.M. de la bola; la mayoría de las máquinas están equipadas
con un indicador de velocidad. Ver el manual de la máquina.
Sí la velocidad de la máquina no está de acuerdo con la placa del nombre de
la máquina o los datos del manual de instrucciones, no opere la máquina. (
Sí la velocidad determinada de la máquina no es accesible, ponerse en
contacto con un centro de servicio de Tetra Pak).

Doc. No. TeM-2974102-0502 5 - 1 (2)


Motor y controles Documentos de instalación adicionales

TPPC_CCS - 29741025_0502.fm
Esta página se deja intencionadamente en blanco

5 - 2 (2) Doc. No. TeM-2974102-0502


Documentos de instalación adicionales Lodo y salidas de agua

Lodo y salidas de agua


General
El propósito principal de la tapa del armazón y del ciclón es reducir la
energía cinética del líquido descargado lo más suavemente posible. El ciclón
es también una parte de la ventilación. Cuando la bola está haciendo
rotación, el aire es aspirado de las partes superior e inferior del basidor y
expulsado a través del ciclón.
Debido a esto es obvio que
• el ciclón no debe ser fijado en el piso o en las tuberías
• la salida del ciclón no debe ser bloqueada

Cuando la separadora se mueve, p. ej. debido a las vibraciones o a la


descarga, el movimiento aumenta con el radio del eje de rotación. Sí el ciclón
es fijado al piso o a la tubería impedirá el movimiento y tarde o temprano se
rajará el bastidor o la tubería.
La circulación del aire en el bastidor es cambiada instantáneamente cuando
ocurre una descarga. El líquido que sale de la bola presiona hacia afuera al
aire. Sí la salida del ciclón está bloqueada el aire y el líquido tendrán que
encontrar otra ma-nera de salirse. En el mejor caso, sólo parte de éste se va
abajo de la bola y se quema. La situación será similar, pero no tan violenta, sí
TPPC_CCS - 29741026_0502.fm

hay un bloqueo hacia abajo en la tubería de desperdicio.


El aire de adentro del bastidor, que sale a través del ciclón, tiene gran
humedad.
Per eso:
• no hay que conectar dos ciclones a la misma tubería. Existe el riesgo de
que una separadora esté trabajando mientras que la otra está estacionaria.
Sí hay una conexión de un ciclón a otro, el aire con alta humedad podría
entrar en la separadora que no está trabajando y se condensa. Esto puede
dañar al dispositivo impulsor.
Cuando ambas separadoras están trabajando, una descarga de una de ellas
bloquea la tubería con las consecuencias mencionadas arriba.

Doc. No. TeM-2974102-0502 6 - 1 (2)


Lodo y salidas de agua Documentos de instalación adicionales

Hay dos puntos más que merecen mencionarse.


• deberá ser posible ver el flujo desde las salidas
• deberá ser posible desmontar el ciclón / la salida fácilmente.

La bomba puede ser controlada ya sea por nivel o por tiempo.


El filtro de tela tiene que ser cambiado/limpiado manualmente.

Ejemplos de instalación
a) En instalaciones en donde es deseable tener un sedimento bastante seco, la

TPPC_CCS - 29741026_0502.fm
mezcla del agua fluyente y de la leche puede ser filtrada directamente. Sí
está permitido, el filtrado puede ser pasteurizado/esterilizado y después
evaporado.
b) Como se menciona arriba el ciclón es parte de la ventilación. El aire que
corre a través del ciclón causa ruido. En instalaciones en las cuales este
ruido contribuye a un nivel alto de ruido total, podría ser interesante
reducirlo.
c) Las salidas del tubo centrípeto (8)*, tubo de drenaje (109) entrada del agua
de sello (12b), agua de sello (12a) y tapa del bastidor (100a) todos van a
juntarse a la parte con forma de embudo.
* La figura se refiere al dibujo dimensionado

mirilla de vidrio
sight glass

6 - 2 (2) Doc. No. TeM-2974102-0502


This page intentionally left blank
T e t r a P a k P r o c e s s i n g C o m p o n e n t s

Service & Maintenance Manual

Tetra Centri®
Self-cleaning Hermetic Separators

H10/C10/W10/W15/H15/H20/BB10/D15/
D20/D25/T10/T14/T16

Product No. 881263-06-02/10


Book No. 586602-02 Rev. 7
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

Published By:
Alfa Laval Tumba AB
SE-147 80 Tumba, Sweden
Telephone: +46 8 530 650 00
Telefax: +46 8 530 310 40
Original instructions
© Alfa Laval Tumba AB 09 February 2012
This publication or any part there of may not be
reproduced or transmitted by any process or
means without prior written permission of
Alfa Laval Tumba AB.

2
586602-02
Contents

1 Safety Instructions ..................................................... .5


1.1 Warning signs in text ............................................. 10
1.2 Environmental issues ............................................ 11
1.3 Requirements of personnel.................................. 12
1.4 Remote start ............................................................. 12

2 Read This First ........................................................... .13

3 Service, Dismantling, Assembly..................... .15


3.1 Periodic Maintenance ............................................ 15
3.1.1 Maintenance intervals ................................................... 15
3.1.2 Maintenance procedures .............................................. 15
3.1.3 Tightening of screws ..................................................... 16
3.1.4 Service kits .................................................................... 16
3.1.5 Cleaning ........................................................................ 16
3.2 Maintenance Log ..................................................... 17
3.3 Dismantling ............................................................... 20
3.3.1 Introduction.................................................................... 20
3.3.2 Tools .............................................................................. 21
3.3.3 Frame hood and outlet device
(twin phase) ................................................................... 22
3.3.4 Frame hood and outlet device
(single phase)................................................................ 27
3.3.5 Inlet device .................................................................... 32
3.3.6 Bowl (twin phase) .......................................................... 36
3.3.7 Bowl (single phase) ....................................................... 38
3.3.8 Driving device vertical................................................... 51
3.3.9 Horizontal driving device............................................... 63
3.4 Actions Before Assembly ..................................... 70
3.4.1 Cleaning ...................................................................... 70
3.4.2 Inspection for corrosion ............................................... 71
3.4.3 Inspection for cracks ................................................... 72
3.4.4 Inspection for erosion .................................................. 73
3.4.5 Exchange of frame feet ................................................. 74
3.4.6 Bowl spindle taper and bowl body nave taper ............. 76
3.4.7 Lock ring: wear and damage ........................................ 77
3.4.8 Guide surfaces .............................................................. 79
3.4.9 Lock ring; priming
(non-food applications only).......................................... 80
3.4.10 Cyclone; seal rings ........................................................ 82
3.4.11 Lubrication of bowl parts ............................................... 83
3.4.12 Bowl hood seal ring....................................................... 84
3.4.13 Distributor ...................................................................... 85
3.4.14 Cooling water nozzles ................................................... 86

586602-02
3.4.15 Sensors .......................................................................... 86
3.5 Common maintenance directions ...................... 88
3.5.1 Ball and roller bearings.................................................. 88
3.6 Assembly .................................................................... 92
3.6.1 Driving device horizontal ............................................... 92
3.6.2 Driving device vertical ................................................. 102
3.6.3 Inlet device .................................................................. 114
3.6.4 Bowl ............................................................................. 117
3.6.5 Outlet and frame hood................................................. 132
3.7 Actions after assembly ....................................... 145
3.7.1 Control of machine plates and safety labels ............... 145
3.8 Oil Change ............................................................... 147
3.8.1 When changing oil....................................................... 147
3.8.2 Oil change procedure.................................................. 149
3.8.3 Lubrication chart, general ........................................... 150
3.8.4 Recommended lubricants ........................................... 151
3.8.5 Recommended lubricating oils.................................... 155
3.8.6 Recommended oil brands ........................................... 156
3.9 Lifting instructions ............................................... 158
3.9.1 Lifting the separator..................................................... 158
3.9.2 Lifting the bowl ............................................................ 160
3.9.3 Other parts................................................................... 161
3.10 Operating water module (OWMC) ................... 162
3.10.1 Dismantling (MS-service) ............................................ 163
3.10.2 Assembly (MS-service)............................................... 165
3.10.3 Air tank........................................................................ 166

586602-02
1 Safety Instructions

The centrifuge includes parts that rotate at


high speed. This means that:
• Kinetic energy is high
• Great forces are generated

G 0 0 10 42 1
• Stopping time is long

Manufacturing tolerances are extremely fine.


Rotating parts are carefully balanced to reduce
undesired vibrations that can cause a
breakdown. Material properties have been
considered carefully during design to withstand
stress and fatigue.
The separator is designed and supplied for a
specific separation duty (type of liquid,
rotational speed, temperature, density etc.) and
must not be used for any other purpose.
Incorrect operation and maintenance can result
in unbalance due to build-up of sediment,
reduction of material strength, etc., that
subsequently could lead to serious damage and/
or injury.
The following basic safety instructions
therefore apply:
• Use the separator only for the purpose and
parameter range specified by Alfa Laval.
Applies not only to the process but also to
cleaning and service liquids.
• Strictly follow the instructions for installation,
operation and maintenance.
• Ensure that personnel are competent and
have sufficient knowledge of maintenance
and operation, especially concerning
emergency stopping procedures.
S0151211

• Use only Alfa Laval genuine spare parts and


the special tools supplied.

5
1 Safety Instructions

Disintegration hazards

• When power cables are connected,


always check direction of motor rotation.
If incorrect, vital rotating parts could
unscrew.

S0 15 12 F 1
• If excessive vibration occurs, stop
separator and keep bowl filled with
liquid during rundown.

S0 15 12 N1
• Use the separator only for the purpose
and parameter range specified by
Alfa Laval.

S0 15 1 2P1
• Check that the gear/pulley ratio is
correct for power frequency used. If
incorrect, subsequent overspeed may

S01 5 12 L1
result in a serious break down.
• If the separator is run by a variable
frequency drive, it is extremely
important that the frequency does not
exceed the allowed maximum, to avoid
serious break down by too high speed.

• Wear on the large lock ring thread must


not exceed safety limit. φ-mark on lock
ring must not pass opposite φ-mark by
more than specified distance.
S01512G1

6
1 Safety Instructions

Disintegration hazards

• Welding or heating of parts that rotate


can seriously affect material strength.

S0 15 12 4 1
• Inspect regularly for corrosion and
erosion damage. Inspect frequently if
process or cleaning liquid is corrosive

S0 15 12 H1
or erosive.

Crush hazards

• Use correct lifting tools and follow lifting


instructions.

S01 5 12 M1
Do not work under a hanging load.

S0 15 12 Y1

Skin irritation hazards

• When using chemical cleaning agents,


make sure you follow the general rules
and suppliers recommendation
regarding ventilation, personnel
S01 5 12 D1

protection etc.
• Use of lubricants in various situations.

7
1 Safety Instructions

Cut hazards

• Sharp edges on bowl discs and threads


can cause cuts.

S 01 5 12 B 1
Flying objects

• Risk for accidental release of snap rings


and springs when dismantling and
assembly.

S0 15 1 2C1
Entrapment hazards

• Make sure that rotating parts have come


to a complete standstill before
accessing parts inside the machine or
starting any dismantling work. S 01 51 2O 1

• To avoid accidental start, switch off and


lock power supply before starting any
S0 15 12 6 1

dismantling work.

Assemble the machine completely


before start. All covers, connections
and guards must be in place.

8
1 Safety Instructions

Electrical hazard

• Follow local regulations for electrical


installation and earthing (grounding).
• To avoid accidental start, switch off and

S01 51 2 71
lock power supply before starting any
dismantling work.

Noise hazards

• Use ear protection in noisy


environments.

S0 15 12 9 1
Burn hazards

• Lubrication oil and various machine


surfaces can be hot and cause burns.

S 0 1 51 2A 1

Health hazard

• Risk for unhealthy dust when handling


friction blocks/pads. Use a dust mask to
make sure not to inhale any dust.
S01512V1

9
1 Safety Instructions

1.1 Warning signs in text


Pay attention to the safety instructions in this
manual. Below are definitions of the three
grades of warning signs used in the text where
there is a risk for injury to personnel.

GE R
! DAN

DANGER indicates an imminently


hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.

ING
WARN
!

WARNING indicates a potentially


hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.

ON
CAUTI
!

CAUTION indicates a potentially


hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.

NOTE

NOTE indicates a potentially hazardous


situation which, if not avoided, may result
in property damage.

10
1 Safety Instructions

1.2 Environmental issues

Unpacking
Packing material consists of wood, plastics,
cardboard boxes and in some cases metal
straps.
Wood and cardboard boxes can be reused,
recycled or used for energy recovery.
Plastics should be recycled or burnt at a
licensed waste incineration plant.
Metal straps should be sent for material
recycling.

Maintenance
During maintenance oil and wear parts in the
machine are replaced.
Oil must be taken care of in agreement with
local regulations.
Rubber and plastics should be burnt at a
licensed waste incineration plant. If not
available they should be disposed to a suitable
licensed land fill site.
Bearings and other metal parts should be sent
to a licensed handler for material recycling.
Seal rings should be disposed to a licensed land
fill site. Check your local regulations.
Worn out or defected electronic parts should be
sent to a licensed handler for material
recycling.

11
1 Safety Instructions

1.3 Requirements of
personnel
Only skilled or instructed persons are
allowed to operate the machine, e.g. operating
and maintenance staff.
• Skilled person: A person with technical
knowledge or sufficient experience to enable
him or her to perceive risks and to avoid
hazards which electricity/mechanics can
create.
• Instructed person: A person adequately
advised or supervised by a skilled person to
enable him or her to perceive risks and to
avoid hazards which electricity/mechanics
can create.
In some cases special skilled personnel may
need to be hired, like electricians and others. In
some of these cases the personnel has to be
certified according to local regulations with
experience of similar types of work.

1.4 Remote start


If the separator is operated from a remote
position where the separator cannot be seen or
heard the power isolation device shall be
equipped with an interlock device to prevent
that a remote start command could result in
liquid being fed to the separator when it is shut
down for service.
The first start after the separator has been
taken apart or been standing still for a long
time shall always be manually supervised
locally.

12
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 2 READ THIS FIRST

2 Read This First


This manual is designed for maintenance
personnel and service engineers working with
the Alfa Laval separator.

If the separator has been delivered and


installed by Alfa Laval as a part of a
processing system, this manual should be
viewed as part of the System Documentation.
Study carefully all instructions in any
System Documentation.

In addition to this Service & Maintenance


Manual an Operator´s Manual, Installation
Manual and Spare Parts Catalogue (SPC) is
supplied.

The Service & Maintenance Manual consists


of:

Safety Instructions
Pay special attention to the safety instructions
for the separator. Accidents causing damage to
equipment and/or serious injury to persons or
personnel can result if the safety instructions
are not followed.

Service, Dismantling, Assembly


This chapter gives instructions for the
maintenance procedures. It also contains step-
by-step instructions for dismantling and
assembly of the separator for service and repair.

NOTE

A complete reading of this manual by personnel in


contact with the machine is essential to safety.
Do not allow personnel to clean, assemble, operate
or maintain the separator until they have read and
fully understood this manual.
Ensure that all personnel who operate and service
the separator are well-trained and knowledgeable
concerning the machine and the work to be carried
out.

586602-02 13
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 2 READ THIS FIRST

14
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3 Service, Dismantling, Assembly


3.1 Periodic Maintenance 3.1.2 Maintenance procedures

Periodic (preventive) maintenance reduces At each Intermediate and/or Major service,


the risk of unexpected stoppages and take a copy of the maintenance log and use it to
breakdowns. Follow the maintenance log in make notes during the service.
this chapter in order to facilitate the An intermediate and Major service should be
periodic maintenance. carried out as follows:
1 Dismantle the parts as described in ‘‘3.3
3.1.1 Maintenance intervals Dismantling” on page 20.

The following directions for periodic Place the separator parts on clean, soft
maintenance give a brief description of parts to surfaces such as pallets.
be cleaned, checked and renewed at different 2 Inspect and clean the dismantled separator
maintenance intervals. parts according to the maintenance log and
The maintenance log for each maintenance description in ‘‘3.4 Actions Before
interval on page 17 gives a detailed list of Assembly” on page 70.
actions to be performed. 3 Fit all the parts delivered in the service kit
while assembling the separator as
described in chapter ‘‘3.6 Assembly” on
Intermediate service i i page 92.
An Intermediate consists of an overhaul of the
4 When the separator is assembled, make
separator bowl, inlet/outlet, oil change and
final checks described in ‘‘3.7 Actions after
operating water device every 3 months or 2000
assembly” on page 145.
operating hours.
Seals in bowl and gaskets in inlet/outlet device
are renewed.
ING
WARN
!
Major service M
Disintegration Hazards
An Major consists of an overhaul of the Separator parts that are either missing, worn
complete separator (including separator bowl, beyond their safe limits or incorrectly
assembled, may cause severe damage or fatal
inlet/outlet and operating device) every 12
injury.
months or 8000 operating hours. Seals and
bearings in the separator are renewed.

ON
Oil change CAUTI
!
The oil should be changed every 2000 hours, or
at least once every year if the total number of
operating hours is less than 2000 hours/year. Burn and Corrode Hazards
Escaping hot and/or corroding process
3-year service material, which can be hazardous, may still
remain in the separator after stop.
Service consist of renewing the frame feet.

586602-02 15
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

The use of service symbols in the 3.1.4 Service kits


dismantling/assembly instructions
Special service kits are available for
Parts that have to be renewed from the service
Intermediate and Major service, OWMC,
kits (see below) are marked i i and/or M in
Foundation feet and Seals.
the assembly instructions.

Note that the parts for Intermediate are not


Example:
included in the Major service kit.
a Fit the O-ring ii .
The contents of the kits are described in the
When dismantling and assembling between Spare Parts Catalogue.
the service periods, some procedures do not
have to be carried out. These procedures are
marked i i and/or M . NOTE

Example: Always use Alfa Laval genuine parts as


otherwise the warranty may become invalid.
5 Renew the valve plugs on the operating Alfa Laval takes no responsibility for the
slide i i . safe operation of the equipment if non-
genuine spare parts are used.
All symbols used in the instructions refer to
activities mentioned in the maintenance logs.

ING
WARN
3.1.3 Tightening of screws !
Tightening all screws with the correct torque
Disintegration hazards
value is important.
Use of imitation spare parts may cause severe
These figures apply unless otherwise stated: damage.

Torque
3.1.5 Cleaning
Metric Stainless steel Carbon steel
thread CIP (Cleaning In Place)
Nm kpm Ib.ft Nm kpm Ib.ft
To prolong the intervals between manual
M4 1,7 0,17 1,2 2,5 0,25 1,8 cleaning of the separator the use of CIP
M5 3,4 0,34 2,5 4,9 0,5 3,6 together with repeated discharges can be used.

M6 7 0,7 5 8 0,8 5,9 Some CIP liquids can be corrosive to parts


which are included in the separator.
M8 17 1,7 13 20 2 14,7
M10 33 3,4 24 39 3,9 28,7 ON
CAUTI
!
M12 57 5,8 42 68 6,9 50
M16 140 14 100 155 15,8 114 Use only Alfa Laval recommended CIP liquids.

M20 270 28 200 325 33 239


M24 470 48 340 570 58 420

The figures apply to lubricated screws


tightened with a torque wrench.

16 586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.2 Maintenance Log

Name of plant: Local identification:

Separator: Manufacture No./Year:

Total running hours: Product No.: 881263-06-02/7

Date: Signature:
Intermediate

Check
Major

Part i M Action Page Note


Outlet device and frame hood
- All parts x x Clean, check for corrosion and cracks 70-73
- Discharge housing x x Clean and check 70
x x Renew O-rings and rectangular rings.
Parts included in the mechanical seals 136, 142
- Frame hood x x Renew seal strip 132
x Control measure position outlet device 137, 140
x Check height adjusting rings 137, 140
- Outlet pipe x x Check wobble and eccentricity 138, 135
-Cyclone and pipe x Renew sealing rings 82
connections
Bowl
- All parts x x Clean, check for corrosion and cracks 70-73
- All parts x x Check for erosion damages 73
- All parts x x Check guide surfaces 79
- Bowl body x x Check for impact marks and corrosion 71
x x Renew seal ring 121
- Operating slide x x Renew rectangular ring 118
x x Renew valve plugs 117
- Bowl hood x x Renew seal ring 84
x x Renew O-ring 125
- Cap nut x x Renew O-ring 122
- Disc stack x x Check disc stack pressure 130
- Lock ring x x Check wear and damage 77
x Lock ring priming 80
- Distributor x x Check deaeration hole 85
Frame
- Frame feet x Renew frame feet (including washers 74 3-year service kit
and screws)

17
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

Intermediate

Check
Major
Part i M Action Page Note
Driving device vertical
- All parts x Clean, check for corrosion and cracks 70-73
- Bottom bearing housing x Renew O-rings 107
- Top bearing housing x Renew springs 104
- Bowl spindle x Pre-lubricate and renew ball bearing 120
x Pre-lubricate and renew self-aligning
roller bearing 106
x Renew rubber buffers 103,104
x Measure the radial wobble 108
x Lubricate 120
x Check bowl spindle taper 76
- Distributing cover x Renew gasket 110
Driving device horizontal
- All parts x Clean, check for corrosion and cracks 70-73
- Worm wheel shaft and x Check radial wobble of worm wheel
gear housing shaft 101
x Renew bearings, O-rings, sealings
and tolerance ring 92
x x Renew oil in gear housing 147
-Flexible coupling x Check axial play of elastic plates 97
Lip seal x Renew lip seal 95
Inlet device
- All parts x x Clean and inspect parts
- Inlet housing x Check for leakage
x Clean, check for corrosion and cracks
x Renew O-rings, rectangular ring and 114
throttle ring, parts included in the
mechanical seal.
- Mechanical seal x x Check height adjustment 116

18
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

Intermediate

Check
Major
Part i M Action Page Note
Monitoring equipment
- Sensors x x Function check 86
OWMC
- Cylinder x Clean and check 164
x Renew seal and garter strap 164
- Piston x Clean and check, 164
x Renew seal rings 164
x Lubricate 165
- Two-pulse adapter x Clean and check 165
Electrical motor
- Electrical motor x Lubricate if nipples are fitted. See sign
on motor
Signs and labels on separator
- Machine plate x Check attachment and legibility 145
- Power supply frequency x Check attachment and legibility 145
- Lifting instructions x Check attachment and legibility 145
- Safety labels x Check attachment and legibility 145
- Name plate x Check attachment and legibility 145
- Representative label x Check attachment and legibility 145

19
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.3 Dismantling

3.3.1 Introduction
The frame hood and heavy bowl parts must
be lifted by means of a hoist. Position the
hoist exactly above the bowl centre. Use a
lifting sling and lifting hooks with safety
catches.

The parts must be handled carefully. Don’t


place parts directly on the floor, but on a
clean rubber mat, fibreboard or a suitable
pallet.

NOTE

For safety reasons, it is essential that all


personnel who work with the separator read
this manual thoroughly and completely.
Do not allow personnel to clean, assemble,
operate or maintain the separator until they
have read and fully understood this manual.
Ensure that all personnel who operate and
service the separator are well-trained and
knowledgeable concerning the separator and
the work to be carried out.

ING
WARN
!

Entrapment hazard
To avoid accidental start, switch off and lock-
out the power supply before starting any
dismantling work.

Make sure that machine has come to a


complete standstill before starting any
dismantling work.

The motor fan indicate if separator parts are


S0068821

rotating or not.

The direction of rotation can also be checked by


comparing the direction of motor fan and the arrow on
the fixed plate on the motor.

20
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.3.2 Tools
Special tools from the tool kit must be used
for dismantling and assembly, as well as
Standard tools (not included). The special
tools are specified in the Spare Parts Catalogue
and are illustrated at the beginning of each
dismantling section.

Standard Tools

1
2 3

6
4

G 0 96 3 2A 1
1 Screwdriver
2 Dial indicator with magnetic base
3 Heating equipment for bearings
4 Sliding calliper
5 Adjustable spanner
6 Spanners (various sizes)

21
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.3.3 Frame hood and outlet device


(twin phase)

G 08 63 3 O 1

3
G 0 86 06 G 1

1 Lifting eye (frame hood).


2 Centering tool
3 Torque wrench with sockets

ING
WARN
!

Entrapment hazard
To avoid accidental start, switch off and lock-
out the power supply before starting any
dismantling work.

Make sure that machine has come to a


complete standstill before starting any
dismantling work.

22
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

G 0 82 54 B 1

23
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

Discharge housing
Impeller top
part
Impeller
bottom part
O-ring O-ring
Compression Impeller bottom part
spring
O-ring
Holder for
wear ring Compression
spring
Gasket
Holder for
Wear ring wear ring
Seal ring Gasket
Gasket Wear ring

O-ring Seal ring


Intermediate Gasket
part
Discharge
O-ring housing

Gasket
Height adjusting
Seal ring rings
Screw with
Wear ring hook O-ring
Gasket
Holder for
wear ring
Guide
Compression sleeve
spring
50 Nm O-ring
Spacing
sleeve
O-ring
Outlet pipe
Impeller top
part

Screw with
washer Bowl hood

NOTE

Cleanliness and accuracy is of


greatest importance when
handling mechanical seals.
Never expose the seal to blows or
G 0 82 54 51

other careless handling

24
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

1 Dismantling the outlet device.

a Disconnect and remove all connectors Discharge housing


from the outlet housing.

b Unscrew the screws and c Unscrew the impeller top


remove the discharge part (left hand thread)
housing.
d Remove the impeller
bottom part incl. axial
seal
e Remove the complete
intermediate part.

NOTE

Avoid damaging the


carbon seal rings

f Remove the spacing


sleeve

g Remove the lower


impeller top part
h Remove the lower
impeller bottom part

i Remove the two O-rings


on the outlet pipe.

j Remove the complete


discharge housing.

NOTE
O-ring
Avoid damaging the
carbon seal rings
Height adjusting
rings

Outlet pipe
G 08 25 4 61

25
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

2 Dismantling the axial seals


The axial seals are connected by bayonet fitting to
– the bottom part of the upper pump impeller
Support
– the top and the bottom part of the lower
pump impeller and will therefore be brought
with these impeller parts when
disassembling.
• Press the parcel and turn at the same time the
support against the bent end of the spring (it
cannot be turned in the other direction). Be
careful that the parts do not fly out when fitting
is disengaged.
The coil spring of the intermediate seal is
right-hand wound. The springs of the two

G0696711
Support
other seals are left-hand wound.

• If a seal ring or a wear ring is to be removed:


Cautiously prize the part loose by means of a
screw driver. Then remove the rubber
packing.
• Carefully note where the parts of the axial
seals belong if they are to be reused after
dismantling. Do not confuse carbon rings of
identical dimension, as they have been
bedded in against their “old” wear rings.

G0725311

26
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.3.4 Frame hood and outlet device


(single phase)

G 1 01 12 41

1 2

4
G 0 86 0 6H 1

1 Lifting eye (frame hood).


2 Centering tool
3 Torque wrench with sockets
4 Mounting tool (discharge housing)

ING
WARN
!

Entrapment hazard
To avoid accidental start, switch off and lock-
out the power supply before starting any
dismantling work.

Make sure that machine has come to a


complete standstill before starting any
dismantling work.

27
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

G 08 2 54 H1

28
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

Cover

O-ring

Nut
L-packing
Impeller
O-ring
Stator holder
O-ring
Compression spring
Driver
Seal ring
L-packing
Lip seal

Discharge housing

O-rings
Height adjusting
rings
Screw with hook

Outlet pipe

Frame hood

Screw with washer

G 09 63 3 71

NOTE

Cleanliness and accuracy is of greatest


importance when handling mechanical seals.
Never expose the seal to blows or other
careless handling.

29
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

1 Removing the cover, nut and impeller.

a Disconnect and remove all connectors


from the outlet housing.

b Unscrew the screws and


remove the cover.

G 0 96 33 81
c Unscrew and remove the nut.

d Remove the impeller.

30
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

2 Dismantle the lower discharge housing.

Stator holder
O-ring

Compression spring

Driver

Seal ring

L-packing
Lip seal

Discharge housing

G 0 96 30 61
a Fit the O-ring to tool part Support and mount both
parts (Spanner + Support) of the dismantling tool
to the seal inside the housing. ON
CAUTI
!
b Tighten the screw on the tool until the compression
spring inside the seal is compressed.
Risk for injury by flying parts
To avoid accidental release, be
c Remove the complete seal together with the tool very careful when disengaging
the wear ring supports from the
from the housing.
guide sleeve. The spring power
can rip parts.

G 08 30 0D 1
d Dismantle the seal by carefully unscrewing the
screw and removing the rest of the tool.

Spanner

Stator holder

Compression spring

Driver
Seal ring

O-ring
Screw Support O-ring

31
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.3.5 Inlet device

Height adjusting ring

Rotor support

L-packing
Wear ring
O-ring

Rotor holder

G 0 8 63 3X 1
Screw

O-ring

Inlet housing upper


G 0 86 05 X1

O-ring

1 Hook spanner (coupling nut). Screw


2 Hexagon head socket key (inlet housing).
Stator holder
Seal ring
Driver

Compression spring
NOTE
O-ring
Cleanliness and accuracy is of greatest
importance when handling mechanical seals.
Never expose the seal to blows or other Inlet housing lower
careless handling.

Screw

Clamp coupling

Gasket

Elbow pipe
G09 92 2 D1

32
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

G 0 82 5 4G 1

33
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

1 Removing the lower parts.

a Remove the piping for process


liquid and sealing liquid.

Clamp coupling
b Disconnect and remove the elbow
pipe. Gasket

Elbow pipe

G 0 99 22 B 1
2 Remove and dismantle the inlet housing.

b Dismantle the complete housing by


carefully unscrewing the screws while
holding down the stator holder to make
sure that the spring force does not
make any parts fly out.

a Unscrew the screws and remove


the upper and lower housing as one
ON
unit. CAUTI
!
Stator holder
Risk for injury by flying
Seal ring parts
To avoid accidental release,
Driver be very careful when
unscrewing the screws.
Compression spring

O-rings
c Remove the stator holder, seal ring,
driver, spring and O-ring
G 0 99 22 71

Inlet housing upper

Inlet housing lower

34
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3 Dismantle the upper and lower inlet housing.

Inlet housing upper

O-ring

Inlet housing lower

G09 92 2 C1
Screw

4 Remove and dismantle the rotor support from the spindle.

a Unscrew and remove the rotor


support from the spindle.

Rotor support

b Dismantle the rotor support by L-packing


removing the screws on the rotor
Wear ring
holder, followed by the O-ring, wear
ring, L-packing. O-ring
Rotor holder
Screw

G 09 92 2 81

35
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.3.6 Bowl (twin phase)


Lock ring

Guide sleeve

Outlet pipe
O-ring
Lock ring
O- rings

Bowl hood

O-ring
1 2 3 Rectangular ring

Top disc
4 5
Disc stack
6
Bottom disc
9
7
8 Plug
O-ring
Distributor

11
10
Wing crown
O-rings
12 Cap nut
Distributing cone
O-ring
G 08 60 6 C1

13 14
Sliding bowl bottom
Screw
1 Mounting tool (cap nut). O-ring
2 Lifting eye bolts (large lock ring). Screw with washer
3 Lifting tool (distributor). Bowl body
4 Driving out pin (sealing ring. Rectangular ring
5 Spanner (large lock ring). Valve plugs
6 Lifting tool (Bowl body)
Operating slide
7 T-handle (lock ring) (M5) Nozzle
8 Lifting tool (sliding bowl bottom)
O-rings
9 Spanner (plug)
Rectangular rings
10 Lifting tool (distributing cone)
11 Spanner (small lock ring) Operating ring
12 Lifting tool (bowl hood) O-rings
13 Compressing tool Hydraulic ring
14 Lifting eye (distributing cover)
G 09 92 6F 1

36
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

G 08 25 4 F1

37
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.3.7 Bowl (single phase)


Lock ring
Rotor holder
O-rings
Wear ring
L-packing
Outlet pipe
Rectangular ring
Ring with screws
Ring
O-ring
Lock ring

G 1 0 11 23 1
O- rings
Bowl hood

O-ring
1 2 3 Rectangular ring

Disc stack

4 5

6 Bottom disc

9 Plug
O-ring
7
8 Distributor

11
Wing crown
10
O-rings
Cap nut
Distributing cone
12
O-ring
Sliding bowl bottom
G 08 6 06 C1

13 14
O-ring
1 Mounting tool (cap nut). Screw Screw with washer
2 Lifting eye bolts (large lock ring).
3 Lifting tool (distributor). Bowl body
4 Driving out pin (sealing ring.
5 Spanner (large lock ring). Rectangular ring
6 Lifting tool (Bowl body) Valve plugs
7 T-handle (lock ring) (M5) Operating slide
8 Lifting tool (sliding bowl bottom) Nozzle
9 Spanner (plug)
O-rings
10 Lifting tool (distributing cone)
11 Spanner (small lock ring) Rectangular rings
12 Lifting tool (bowl hood) Operating ring
13 Compressing tool O-rings
G 0 99 2 6C 1

14 Lifting eye (distributing cover) Hydraulic ring

38
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

G 08 25 4 I1

39
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

1 Removing the small lock ring.

a Unscrew and remove the small lock ring.

NOTE

Left-hand thread!

G 0 7 27 9U 1
2 Removing the outlet pipe.

a Remove the guide sleeve/rotor Rotor holder


holder
O-rings
b Remove the wear ring and L-packings
Wear ring
c Lift out the outlet pipe
L-packing

Guide TWIN PHASE SINGLE PHASE


sleeve

O-ring
G 0 99 2 6G 1

40
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3 Removing the frame hood.

a Remove the plug using the


spanner.

b Remove the screws for the


frame hood and lift it off by
using two lifting eyes.

G 07 27 9T 1

41
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

4 Compressing the disc stack.

a Fit the lifting tool on the bowl


hood.

G 0 53 12 21
NOTE

Use the compressing tool to reduce shocks to


bearings and thread wear minimized when
unscrewing the large lock ring.

b Fit the compressing tool by screwing the pole of the


tool into the threads of the distributor using the
horizontal handle.
The control lever on the compressing tool should be
in position 0.

G 0 53 13 11

c Turn the control lever to position


1 for compression.
Compress the disc stack by
pumping the horizontal handle
until the oil pressure is released
through the relief valve.
G 0 5 33 6D 1

42
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

5 Removing the large lock ring.

a Fit the lock ring spanner and


unscrew the large lock ring.

NOTE

Left-hand thread!

G 0 5 31 46 1
b Release the pressure in the
compressing tool and remove it
from the lifting tool.

G 05 31 3 11
c Fit two eye bolts (M16) and
remove the large lock ring by a
hoist.

NOTE

The lock ring must be


kept lying horizontally
or it may become
distorted. Even the
slightest distortion
could make it
impossible to refit.
G05 3 15 C1

43
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

6 Separating the bowl hood from the bowl body.

a Separate the bowl hood from the bowl body by using the
compression tool.

Remove the lifting tool from the bowl hood.

Fit the compressing tool by screwing the pole of the tool into the
threads of the distributor using the horizontal handle.
The control lever on the compressing tool should be in position 0.

G 0 5 43 95 1
b Fit the lifting tool on the bowl hood.

Turn the control lever to position 2 for expansion.

Separate the bowl hood from the bowl body by pumping the
horizontal handle.

Remove the lifting tool and the compressing tool.

G 0 54 40 11
Then refit the lifting tool.

c Lift off the bowl hood using a hoist.


Be careful not to scratch the bowl
hood seal ring.

ON
CAUTI
!

Cut hazard
G 05 3 99 21

If the top disc is stuck into


the bowl hood, remove it
now before it accidentally
falls out.

44
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

7 Removing the insert from the bowl hood (single phase only).

a Remove the screws, the ring, insert Ring with screws


together with O-rings.

Insert

G 0 96 26 E1
8 Removing the disc stack.

ON
CAUTI
!

Cut hazard
Sharp edges on the bowl
a Remove the top disc. discs may cause cuts
(only twin phase)
b Fit the lifting tool into the
distributor and lift the
distributor with disc stack
out of the bowl body using
Lifting tool a hoist.

c Carefully lift off the


disc stack assembly. G 0 99 26 3 1

45
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

9 Removing the wing crown, cap nut and distributing cone.

a Carefully remove the wing crown by


means of a screwdriver.

Note that there are fitted one internal


and one external O-ring which can give
some resistance.

b Remove the cap nut, using the special


tool.

NOTE

Left-hand thread!

c Fit the lifting tool to the


distributing cone and lift it out. G 0 9 92 68 1

46
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

10 Removing the sliding bowl bottom.

a Fit the lifting tool onto the sliding


bowl bottom and lift it out by a
hoist.

G 0 53 32 C1

47
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

11 Removing the bowl body.

a Unscrew the three hexagon


socket head screws with
washers in the bottom of the
bowl body. Start with the screw
opposite the guide lug in the
bowl body wall and continue
with the other two 120o apart. Guide lug

Remove socket head screws

Do not remove!

b Fit the lifting tool into the bowl body bottom with the
three screws.

Release the bowl body from the spindle by using the


lifting tool as a puller. Turn the handle at top of the
lifting tool until the bowl body comes loose from the
spindle taper.

c Lift out the bowl body.


Hydraulic ring
NOTE

Handle the bowl body carefully. If it is


roughly handled, the ejection
mechanism may be damaged.

d Observe that the hydraulic ring remains on the


G 0 53 29 9 1

distributing cover.

48
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

12 Prepare for removal of operating slide and operating ring.

a Thread a strap through two


sludge ports and place the bowl
body on the side using a hoist.

b Unscrew the three screws, in the


bottom of the bowl body, holding
the operating ring.

G 0 8 61 0B 1

49
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

13 Removing the operating slide and operating ring.

a Turn the bowl body upside


down.

b Remove the operating ring.

c Fit lifting eyes to the operating


slide and lift it off from the bowl
body.
G 0 86 10 K 1

50
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.3.8 Driving device vertical


1 2 3 4

7
5 6

G 0 86 05 M 1
8 9 10 11

1 Ring (dism. bearing). 7 Washer (bearing)


2 Ring (mount bearing). 8 Driving off tool (bearing)
3 Lifting tool (spindle) 9 Mounting tool
4 Lifting tool (spindle) (rigid ball bearing)
5 Tube (mount bearing). 10 Pin spanner (sleeve)
6 Pin spanner (oil fan) 11Sleeve (dismounting top
bearing)

Control paring disc


O-rings
O-rings
Hydraulic ring Rubber buffer
Distributing cover Ball bearing holder

Ball bearing
Flat gasket
Ball bearing holder
Screw Compression spring
Protecting plate
Rubber buffer
O-ring
Top bearing
Protecting collar support
Screw
Guide ring Screw
Protecting cap
Oil fan
O-ring
Worm
Screw
Spacing sleeve
O-ring
Roller bearing
Top bearing cover
Protecting collar
O-ring
Bowl spindle
O-ring
Bottom bearing
housing

Screw
Throttle ring
O-ring
Sleeve
G 09 63 2X 1

51
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

G 0 82 54 C1

52
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

NOTE

Clean the space in the bowl casing thoroughly


before starting to dismantle the bowl spindle to
prevent contaminations falling down into the oil
gear housing.

1 Removing the control paring disc, hydraulic ring and the distributing cover.

a Remove the control paring disc b Unscrew the screws holding the
and the hydraulic ring. distributing cover.

Control paring disc


c Fit lifting eyes to the distributing
cover and lift it out from the
Hydraulic ring frame.

G 0 9 63 42 1
2 Removing the protecting plate and protecting collar.

a Unscrew the screws and remove


the protecting plate.

b Remove the O-ring and pull off


the protecting collar.
G 09 6 35 31

53
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3 Removing the guide ring, protecting cap and O-ring.

a Unscrew the screws and remove


the guide ring and protecting
cap.

b Remove the rubber ring.

G 0 9 63 65 1
4 Drain the oil.

Place a collecting tray under the oil


drain hole, remove the worm gear
cover and the drain plug and then
drain the oil from the worm gear
housing. ON
CAUTI
!

Burn hazard
Lubricating oil and various
machine surfaces can be
hot and cause burns.

G 0 48 4 24 1

54
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

5 Prepare for removal of the spindle assembly

a Unscrew the screws holding the


top bearing cover.

G 0 9 63 2L 1

55
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

6 Removing the worm wheel.

ON
CAUTI
!

Crush hazard
The worm wheel is quite
heavy. Hold it firmly when
dismantling. Risk of
jamming injury.

a On the horizontal driving device,


loosen the screws in the
clamping element uniformly and
successively in the order shown
in the illustration. In the first step,
do not loosen the screws more
than ¼ turn to avoid distortion in
the clamping element. Do not
unscrew the screws entirely.

G 02 07 92 1
b Push the worm wheel to one
side before removing the
spindle. If worm wheel is stuck
use a piece of wood to loosen it.

56
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

7 Lifting out the spindle assembly

G 09 63 2 M1

57
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

8 Remove the Throttle ring and sleeve

G 09 63 2 P 1
a Fit the pin spanner and unscrew
the sleeve and throttle ring from
the spindle.

Worm
Bearing

Protecting collar

O-ring Throttle ring


Sleeve

Spindle

Pin spanner

G 08 30 0 E1

58
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

9 Removing the worm from the spindle.

a Pull off the worm together with


its spacing sleeve, roller bearing
and the protecting collar.

In addition to the special tools,


use a bar to stop the spindle
from turning (see the
illustration). Hit a few light blows
with a hammer on the end of the
screw if the worm will not loosen.

G 01 88 4 51
10 Removing the oil fan.

a Place the spindle upside down


into the mounting tube.

b Unscrew and remove the oil fan

Mounting tube
G 0 18 95 31

59
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

11 Removing the top bearing support and lower rubber buffer.

a Remove the screws fixing the


top bearing support to the top
bearing cover.

b Remove the top bearing support


and the lower rubber buffer. The
lower rubber buffer is provided
with springs.

G 01 8 86 81

60
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

12 Removing the top bearing cover and upper buffer.

a Lift out the spindle, lay it down


and remove the top bearing
cover and the upper rubber
buffer.

G 0 1 88 73 1
13 Removing the ball bearing holders.

a Ease off the lower and upper


ball bearing holders by using
the three screws removed in
point 11.

G 0 18 8 84 1

61
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

14 Removing the bearing.

a Lift out the spindle, lay it down


and remove the top bearing
cover and the upper rubber
buffer.

G 01 8 89 51
15 Removing the bottom bearing housing from the frame.

a Unscrew the screws and remove O-rings


the bottom bearing housing.
Bottom bearing
housing
G 09 63 2N 1

Screw

62
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.3.9 Horizontal driving device

1
2
3

4 5

6 7

9
8

G 0 86 05 Z1
1 Puller (worm wheel). 5 Washer (brake pulley).
2 Puller (ball bearing 6 Screw (bearing shield)
worm wheel shaft). 7 Lock ring
3 Dismounting tool 8 Tube (lip seal)
(brake pulley). 9 Mounting tool (lip seal)
4 Ring (worm wheel shaft)

G 0 24 6 5V 1

Worm gear end


1. Round nut* 9. Worm wheel 15. Guard
2. Frame bottom part 10. Clamp element 16. Worm wheel shaft
3. Lip seal (Note mounting) 11. Bearing shield 17. Cooling coil
4. O-ring 11A.O-ring 18. Washer
5. Bearing housing* 11B.Corrugated shim 19. Nut
6. Round nut 12. Small ball bearing 20. Washer
7. Large ball bearing 13. Gasket 21. Screw
8. Lock ring 14. Seal strip 22. Screw

* The bearing housing should normally remain sitting in the frame.


It should be dismantled only when it is necessary to replace it, or when the separator is to be reconditioned.
If it is to be removed, observe that the round nut (1) is locked with Loctite. The nut is therefore easier to unscrew
when heated. The bearing housing is also fixed with Loctite.
When fitting a new bearing housing, apply Loctite 243 on the threads.

63
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

Drive motor end


1 Nut
2 Washer
3 Stud bolt
4 Screw
5 Coupling drum
6 Elastic plate
7 Screw
8 Spring washer
9 Washer
10 Coupling disc
11 Motor
12 Guide ring

G 0 77 82 D1
13 Motor adapter

G 0 82 54 D1

64
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

1 Removing the guard and the bearing shield

a Shut off the water supply and


disconnect the cooling water
connections to the cooling coil in the
worm gear housing.

b Remove the guard covering the


bearing shield.

G 0 79 79 11
c Remove the nuts and washers fixing
the cooling coil to the bearing shield
and press the two tube ends up into
the bearing shield.

d Remove the bearing shield:


ease it off by means of two of the
fastening screws.

G 0 21 2 42 1
ON
CAUTI
!

Crush hazard
The shield is quite heavy (15 kg
cast iron). Hold the shield firmly
or use two longer screws as
guide pins to prevent dropping
it during dismantling.

2 Removing the cooling coil


a Remove the protecting cover.

b Lift out the cooling coil, take


care of the gaskets (A).
G 07 98 0 41

65
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3 Removing the bearing, clamping element and worm wheel

a Fit the puller tool and pull off the ball


bearing from the worm wheel shaft.

G 02 12 5 21
b Remove the clamping element and
worm wheel.

ON
CAUTI
!

Crush hazard
The worm wheel is quite heavy.
Hold it firmly when dismantling.
Risk for jamming injury.

G 0 2 07 82 1

66
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

4 Removing the motor and the elastic plates

a Disconnect the motor cables. Note the


positions of cables in the terminal box to re-
connect correctly (for correct direction of
rotation).

b Hook up the motor in a hoist and loosen the


motor from the separator frame.
Pull out the motor carefully.

G 0 7 78 29 1
c Remove the three elastic plates.
d If the coupling drum has to be dismantled, use a
washer to protect the threaded hole in the motor shaft.

5 Removing the coupling disc

a To remove the coupling disc from the


horizontal driving shaft, unscrew the centre
screw and remove the plain washer. Then
tighten the centre screw again to protect
the worm wheel shaft during next
operation.

Centre screw

Plain washer G 04 62 73 1

b Fit the puller tool illustrated below and


pull off the coupling disc.
48 44 1 1

67
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

6 Removing the lock ring on the worm wheel and knock loose the worm wheel shaft

a Remove the lock ring and lip


seal on the worm wheel side.
Left-hand thread!

G 0 1 92 31 1
b Knock loose the worm wheel
shaft by means of a piece of
wood and a tin hammer. Use
light blows from the motor side.

G 02 13 42 1
7 Removing the lip seal from the bearing housing (seated in the frame)

a Remove the lip seal from the


bearing housing.

Lip seal

Bearing housing
G 0 46 27 4 1

68
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

8 Removing the ball bearing

a Unscrew the round nut fixing


the ball bearing. The nut is
locked with Loctite 243.

G 0 2 12 61 1
b Remove the ball bearing. Put
some cotton twist into the tool
to avoid damage to the shaft.
The pressure should be
applied to the inner race of the
ball bearing.

G 0 21 27 11

69
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4 Actions Before


Assembly

3.4.1 Cleaning i M
Clean the separator parts according to the
diagram below. Afterwards, protect all cleaned
carbon steel parts against corrosion by oiling.

Part Procedure Cleaning agents

Frame and The external cleaning of the frame and motor should be Water and de-greasing agent.
motor restricted to brushing, sponging or wiping while the motor is
running or still is hot.

ING
WARN
!

Electrical hazard
Never wash down a separator with a direct
water stream.
Never play a water jet on the motor. Totally
enclosed motors can be damaged by direct
hosing to the same extent as open motors,
resulting in short-circuit and internal corrosion.

Bowl Cleaning of bowl discs A chemical cleaning agent must


Inlet/ outlet Handle the bowl discs carefully in order to avoid damage to dissolve the deposits quickly without
the surfaces during cleaning attacking the material of the separator
parts.
1 Remove the bowl discs from the distributor and place them
individually in the cleaning agent.
ON
2 Allow the discs to remain in the cleaning agent until the CAUTI
deposits have been dissolved. This will normally take
!
between two and four hours.
3 Lastly, clean the discs with a soft brush. Cut hazard
Sharp edges on the separator
discs may cause cuts.
Cleaning of operating ring, paring chamber cover lower
and operating slide with nozzle.
Use 10% acetic acid solution to dissolve lime deposits. The
acid should be heated to 80 °C.
Clean the nozzle on the operating slide using a soft iron wire
or a similar object.

Driving device Use a sponge or a soft brush. White spirit, cleaning-grade kerosene
or diesel oil.

70
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.4.2 Inspection for corrosion i


M
Inspect the separator parts for corrosion.
Evidence of corrosion attacks should be looked
for and rectified each time the separator is
dismantled.

Max. 1,0 mm
ING
WARN
!

G 0 2 05 24 1
Disintegration hazards
Always contact your Alfa Laval representative if
you suspect that the depth of the corrosion
damage exceeds 1,0 mm or if cracks have been
found. Do not continue to use the separator
until it has been inspected and given clearance
for operation by Alfa Laval.

Material Type of corrosive Appearance Measure


environment

Non-stainless steel Water or dampness Rust If damage exceeds 1,0 mm, contact
and cast iron parts Alfa Laval.

Stainless steel Chlorides or acidic Acidic solutions cause general Polish dark-coloured spots and
solutions corrosion. other corrosion marks with a fine
Chloride corrosion begins as small grain emery cloth. This may prevent
dark spots that can be difficult to further damage.
detect, and goes on to local damage If damage exceeds 1,0 mm contact
such as pitting, grooves or cracks. Alfa Laval.

ING
WARN
!

Disintegration hazard
Pits and spots forming a line may indicate
cracks beneath the surface.
All forms of cracks are a potential danger and
are totally unacceptable.
Replace any part where corrosion can be
suspected of affecting its strength or function.

71
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4.3 Inspection for cracks i M


Check the separator parts for cracks. It is
particularly important to inspect for cracks in
rotating parts, and especially the pillars
between the sludge ports in the bowl wall.

ING
WARN
!

Disintegration hazard
All forms of cracks are potentially dangerous as
they reduce the strength and functional ability
of components.
Always replace a part if cracks are present.

Cracks can occur from cyclic material stresses


and corrosion. Keeping the separator and its
parts clean and free from deposits will help to
prevent corrosion attacks.

ING
WARN
!

Disintegration hazards
Always contact your Alfa Laval representative if
you suspect that the depth of the damage
exceeds 1,0 mm.
Do not continue to use the separator until it
has been inspected and given clearance for
operation by Alfa Laval.

72
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4.4 Inspection for erosion i M Erosion may occur when particles


suspended in the process liquid slide along
or strike against a surface.

Erosion is characterised by:


1 Burnished traces in the
material.
2 Dents and pits having a
granular and shiny surface.

Impellers.

The top disc

The sealing edge of the


sliding bowl bottom

Pillars between
the sludge ports in
the bowl wall

The underside of the The surface of the


distributor in the vicinity of sliding bowl bottom
the distribution holes and that faces the conical
wings part of the distributor. 1 02 27 11

1 Inspect the bowl and inlet/outlet parts for 2 Replace parts if erosion is suspected.
erosion damages.

ING
WARN
NOTE !
Always contact your Alfa Laval representative if
you suspect that the depth of the damage Disintegration hazard
exceeds 1,0 mm. Do not continue to use the Erosion damage weakens parts by reducing
separator until it has been inspected and the thickness of the material. Pay special
cleared for operation by Alfa Laval. attention to the pillars between the sludge
ports in the bowl wall. Replace parts if erosion
is suspected of affecting strength or function.

586602-02 73
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4.5 Exchange of frame feet


Renew the frame feet as described below.

When replacing the frame feet, the separator


must be lifted. Follow ‘‘3.9.1 Lifting the
separator” on page 158.

NOTE

Discard the old frame feet, screws and washers.

1 Fitting new frame feet

a Disconnect pipes, hoses and cables


connected to the separator.

b Remove the set screws, three for


each foundation foot.

c Lift the separator.

d Unscrew the screw which is


Rubber cushions

G 0 25 89 B 1
locked with Loctite and then
renew the two rubber cushions.
Set screw

e Apply Loctite 242 on the screw


thread and tighten it with 40 Nm.

f Level against the upper face of the three


holders. Screw the holders to compensate for
inclination, if any. Any gap between a holder and
a foundation foot must be eliminated by adding
or removing one or more adjusting washers.
Note that the total thickness of the adjusting
G 06 67 06 1

washers for one foot must not exceed


corresponding 4 washers.

74
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

2 Lowering the frame

a After all rubber cushions have Rubber cushion


been renewed lower the
Frame foot Set screw
separator into the three holders.
Rectangular ring
Washer
b Tighten the set screws, first by Screw
hand (or by a hand tool, if Holder
necessary) until all of them are Adjusting washer
in contact with the frame feet. Foot on foundation plate

Then tighten the set screws with

G 0 68 38 31
100 Nm.

Note that the total thickness of the


adjusting washers for one foot must not
NOTE exceed corresponding 4 washers.

Tighten the set screws before


mounting the bowl or cyclone.

c Connect the previously


disconnected pipes, hoses and
cables.

75
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4.6 Bowl spindle taper and bowl


body nave taper

1 Remove impact marks

Impact marks on the spindle


taper or in the bowl body nave
taper may cause poor fit and
out-of-balance vibrations.

The bowl spindle and the nave


should also be checked if the
bowl spindle has been
dismantled or if the bowl runs
roughly.

Corrosion may cause the bowl


to stick firmly to the spindle
taper and cause difficulties
during the next dismantling.

NOTE

Always use a scraper with


great care. The taper shape
must not be deformed.

Remove any impact marks with a scraper and/


or whetstone.

Rust can be removed by using a fine-grain


G 0 54 7 96 1
emery cloth (e.g. No. 320).

Finish with polishing paper (e.g. No. 600).

76
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.4.7 Lock ring: wear and damage

1 Check lock ring threads

Excessive wear or impact marks on threads,


guide and contact surfaces of the lock ring,
bowl hood and bowl body may cause
hazardous galling.

Check the thread condition by tightening the


lock ring (1) after removing the disc stack
and bowl hood O-ring (2) from the bowl.

G 05 35 21 1
2 Check alignment marks

In a new bowl the alignment marks on the lock ring


and the bowl body are exactly opposite each other.

If thread wear is observed, mark the lock ring at the


new position opposite the alignment mark on the
bowl body by punching in a new mark.
A
If the original φ−mark on the lock ring passes the
φ−mark on the bowl body by more than 25°
(which corresponds to A=100 mm), an Alfa Laval
representative must be contacted immediately.

If the marks become illegible, an Alfa Laval


representative should be contacted immediately to
inspect thread wear and for determining the position

G 0 57 81 3 1
of new alignment marks.
(MAX 25 )

ING
WARN
!
Wear on large lock ring thread
must not exceed safety limit.
The φ-mark on lock ring must
not pass opposite φ-mark by
more than the specified
distance.

77
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3 Check and rectify damages

The position of the threads, contact and


guide surfaces are indicated by arrows in
the illustration.

Clean the threads, contact and guide


surfaces with a suitable degreasing agent,
see ‘‘3.1.5 Cleaning” on page 16.
Check for burrs and protrusions caused by
impact.

ON
CAUTI
!

Cut hazard
The lock ring thread may
have sharp edges which
can cause cuts.

G 0 53 72 R 1
If damage is established, rectify by using a
whetstone or fine emery cloth
(recommended grain size 240). Do not use
rotating files etc. If the damage is
considerable, use a fine single-cut file,
followed by a whetstone.
Remove the damage material on top of the
surface. Just take away the damage, not the
undamaged material.

After remedy, the edges of the damaged


surfaces should be smooth.

Accomplish the treatment by priming the


damaged surfaces if Intermediate Service. If
Major Service, the whole lock ring should
anyway be primed as described in ‘‘3.4.9
Lock ring; priming (non-food applications
only)” on page 80.
G 0 68 6 62 1

78
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.4.8 Guide surfaces

1 Check surfaces indicated A or B

Clean the illustrated parts with a suitable


cleaning agent. Do not degrease the contact A
surfaces indicated B. These surfaces are
primed with a slide lacquer which must not
be removed. A

G 0 37 82 V1
Sliding bowl bottom

NOTE

To avoid the risk of galling, the


contact surfaces indicated B are
primed with a slide lacquer at
every Major Service (MS).
The slide-lacquered surfaces will A
be destroyed if the surfaces are
degreased A

Check surfaces indicated A and B for burrs A


or galling. Rectify when necessary.
Bowl body

G 03 78 2 W1
Before fitting the parts, apply lubricant B
according to ‘‘3.8.4 Recommended
lubricants” on page 151 with a well-cleaned
brush on surfaces indicated A and B. B

G 0 3 78 2X 1

Operating slide

A
G 0 37 82 Y1

Operating ring

79
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4.9 Lock ring; priming


(non-food applications only)

1 Threads, guide and contact surfaces to be primed.

Recommended agents for priming procedure:

Degreasing agent

Slide lacquer Molykote D321R (varnish or spray)

Small power drill

2 fibre brushes

G 0 53 72 O 1
2 Clean the lock ring and spray surfaces with slide lacquer.

a Clean the lock ring thoroughly with a


degreasing agent and wipe it off.

G 02 06 91 1

b Spray the threads, guide and contact


surfaces with slide lacquer Molykote
D321R. Let the lacquer air-cure for about
15 minutes.
G 0 20 70 11

80
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3 Polish, spray and polish again

a Use a fibre brush to polish the slide


lacquer into the surface. The black spray
will look like well-polished leather when
properly finished.

G 02 07 3 11
b Spray the lock ring a second time and let
it dry for about 15 minutes.

G 02 07 21 1
c Polish the slide lacquer to a black shiny
surface which will now last about a year.

NOTE

Proceed in the same way with the threads


G 0 20 7 31 1

of the bowl body and with the guide


surfaces of the bowl hood and bowl body.

81
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4.10 Cyclone; seal rings

1 Clean and renew seal rings

a Dismantle and clean the cyclone and the


adjoining pipes.
When assembly, renew the sealing rings.

The new sealing rings are included in the


Major Service (MS) kit.

G 07 78 5 I1

82
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.4.11 Lubrication of bowl parts

a Apply lubrication, see ‘‘3.8.4 Recommended lubricants” on


page 151, on the following contact surfaces. For non-food
applications also apply D321 on the operating slide and the
bowl body guide pin.

Sliding bowl bottom

Bowl body
(for non-food applications also
apply D321 on guide pin)

Operating slide
G 1 01 12 7 1

Operating ring
Hydraulic ring

83
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4.12 Bowl hood seal ring

1 Removing the seal ring from the bowl hood.

Max. permitted indentation of Poor sealing between the bowl hood seal ring
the seal ring is 1 mm and the sealing edge of the sliding bowl
bottom will cause a leakage of process liquid
from the bowl.

a Knock out the old ring by


means of a pin inserted in the
holes intended for this purpose.

G 02 0 63 41
ING
WARN
!

Risk for eye injury from flying seal ring


parts or from splashing fluid
The seal ring breaks when removed from the bowl
hood and may cause trapped fluid to splash. Wear
safety goggles.

84
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

2 Fit new seal ring i i to the bowl hood

a Press the ring into the groove


with a straight wooden board
placed across the ring.

G 02 06 4 11
NOTE

If the new ring is too


narrow, place it in hot
water (70-80 °C) for
about 5 minutes.
If it is too wide, it will
shrink after drying at
80-90 °C for about 24
hours.

3.4.13 Distributor

Check the deaeration hole in distributor

G 05 6 97 E1

85
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.4.14 Cooling water nozzles

Check the intermediate part and discharge housing


Cooling water must be fed to the seals during
the starting and stopping periods as well as
during operation. CIP-liquid must be fed
during cleaning. See Operator’s Manual. It is
important, therefore, that the cooling water
holes are not obstructed.
• Clean the holes with an iron wire or the like.

G 09 63 3 F1
3.4.15 Sensors

Speed sensor
• Check that the electrical cables and
connections are not damaged.
• Check the clearance, 2 + 0,5 mm.
• Check that the sensor and its bracket are
well attached. The tightening torque of the
nuts fixing the sensor in the bracket are 50
Nm.

Vibration sensor
• Check that the electrical cables and
connections are not damaged.
• Check that the sensor is well attached to the
frame. If the sensor has to be tightened:
– check that the contact surfaces on the
sensor and separator frame are clean.
– Tighten torque when mounting the sensor:
35 Nm.

86
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

Cover interlocking kit


• Check that the electrical cables and
connections are not damaged.
• Check that the screws fixing the switch to the
frame are tightened.
• When the button is pushed, check that the
brown and blue wires are short-circuited and
the two black wires are open circuit.

Check also the reverse when the button not


pressed.

See the illustration for exact measurement


when the button is operated.

Contact closed

Contact open

For technical references see Monitoring kit and

G 05 4 81 41
Cover interlocking switch in the Installation
Manual.

87
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.5 Common maintenance


directions

3.5.1 Ball and roller bearings

Special-design bearings for the bowl spindle


The bearings used for the bowl spindle are
specified to withstand the speed, vibration,
temperature and load characteristics of high-
speed separators.

G0587321
Only Alfa Laval genuine spare parts should be
used.
1 Outer race
A bearing that appears equivalent to the 2 Ball/roller
genuine may differ considerably in various 3 Inner race
4 Cage
respects: inside clearances, design and
tolerances of the cage and races as well as
material and heat treatment.

NOTE

Using an incorrect bearing can cause a serious


breakdown with damage to equipment as a
result.
Do not re-fit a used bearing. Always replace it
with a new.

Dismantling
For bearings where no driving-off sleeve is
included in the tool kit, remove the bearing
from its seat by using a puller. If possible, let
the puller engage the inner ring, then remove
the bearing with a steady force until the
bearing bore completely clears the entire length
of the cylindrical seat.
The puller should be accurately centred during
G0587411

dismantling; otherwise, it is easy to damage the


seating.
For bearings where no driving-off
sleeve is included in the tool kit, use a
puller when removing bearings
NOTE

Do not strike with a hammer directly on the


bearing.

88
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

Cleaning and inspection


Check shaft (spindle) end and/or bearing seat
in the housing for damage indicating that the
bearing has rotated on the shaft (spindle) and/
or in the housing respectively. Replace the
damaged part(s), if the faults cannot be
remedied by polishing.

Assembly
• Leave new bearings in original wrapping
until ready to fit. The anti-rust agent
protecting a new bearing should not be
removed before use.
• Use the greatest cleanliness when handling
the bearings.
• To facilitate assembly and also reduce the
risk of damage, first clean and then lightly oil
the bearing seating on shaft (spindle) or
alternatively in housing, with a thin oil.

G0587511
Clean and oil the bearing seating
before assembly

• Bearings fitted with two seals (1) are filled


with grease at delivery.

These bearings should not be heated above


60-70 °C before fitting and never heated in
oil. G0873211

If heating in oil or exceeding the temperature Bearing with two seals (1)
above, the grease in the bearing will be
dissolved and the lifetime of the bearing will
be considerably reduced.

89
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

• When assembling ball bearings without


seals, the bearings must be heated in oil to
max. 125 °C.

NOTE

G0587611
Heat the bearing in a clean container.

Use only clean oil with a flash point above


250 °C. The bearing must not be in direct
contact with the container
The bearing must be well covered by the oil and
not be in direct contact with the sides or the
bottom of the container. Place the bearing on
some kind of support or suspended in the oil
bath.

ING
WARN
!

Burn hazard
Use protective gloves when handling the heated
bearings.

• There are several basic rules for assembling


cylindrical bore bearings:
– Never directly strike a bearing’s rings,
cage or rolling elements while assembling.
A ring may crack or metal fragments break
off.
– Never apply pressure to one ring in order
to assemble the other.
– Use an ordinary hammer. Hammers with
soft metal heads are unsuitable as
fragments of the metal may break off and
enter the bearing.
– Make sure the bearing is assembled at a
right angle to the shaft (spindle).

90
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

• If necessary use a driving-on sleeve that


abuts the ring which is to be assembled with
an interference fit, otherwise there is a risk
that the rolling elements and raceways may
be damaged and premature failure may
follow.

G0587711
Use a driving-on sleeve for
bearings that are not
heated.

Angular contact ball bearings


Always fit single-row angular contact ball

G0587211
bearings with the wide shoulder of the inner
race facing the axial load (upwards on a bowl
The wide shoulder of the
spindle). inner race must face the
axial load.

Lubrication

NOTE

Since roller bearings are normally treated only


with rust protection oil from the factory, an
initial lubrication of new bearings must always
be performed whenever bearings are replaced.
This is, however, not valid for bearings with
seals because they are already filled with
grease at delivery.

The initial lubrication implies adding a few


drops of lube oil to the bearings. Use the same
oil type as in the separator.

91
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.6 Assembly

3.6.1 Driving device horizontal

NOTE

Renew all parts included in the IS- and MS-kits.


The O-rings and other sealing rings should be
lubricated with grease of silicone type,
see ‘‘Recommended lubricating oils” on page 155

NOTE

When mounting some of the ball bearings and


bearing housings on the bowl spindle and
worm wheel shaft as described in this chapter,
these must be heated in oil to max. 125 °C.

ING
WARN
!

Burn hazard
Use protective gloves when handling the
heated bearings.

NOTE

Since roller bearings are normally treated only


with rust protection oil from the factory, an
initial lubrication of new bearings must always
be performed whenever bearings are replaced.
This is, however, not valid for bearings with
seals because they are already filled with
grease at delivery.

The initial lubrication implies adding a few


drops of lube oil to the bearings. Use the same
oil type as in the separator worm gear housing.

92
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

1 Fit the large ball bearing M .

a Clean and oil the seat of the


large ball bearing on the
worm wheel shaft.

b Fit the large ball bearing. The


bearing is pre-lubricated and
sealed with two seals. It
should therefore not be

G 0 19 24 11
heated before fitting.

If necessary, knock the ball


bearing into its seat with the
driving-on sleeve tool and the Mounting tools
ring.

2 Fit the round nut

a Lock the ball bearing in its


position by tightening the
round nut.

G 0 19 1 61 1

93
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3 Fit the worm wheel shaft into the frame M .

a Clean the ball bearing


housing in the frame and oil
the outer race of the ball
bearing.
Mounting tools

G 0 2 13 52 1
NOTE

The bearing must


cool down before
fitting the worm
wheel shaft into the
frame. Otherwise
the tolerance
between the outer
diameter of the
bearing and the b Force the worm wheel shaft
bearing housing into its position in the frame so
will be too narrow. that the ball bearing enters
correctly into its seat. Use the
driving-on sleeve and the ring
forcing the outer race of the
ball bearing.

94
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

4 Fit the lip seal M in the bearing housing (seated in the frame)

a Apply soapy water to the lip


seal M and mount it to the Mounting tool
bearing housing using the Bearing housing
special tools. Tube

Lip seal Frame


NOTE correct
mounting

G 0 19 16 21
5 Fit the lock ring

b Fit the lock ring. Tighten it with


the pin spanner.

Left-hand thread!

G 0 24 6 01 1

95
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

6 Fit the coupling disc

a Fit the coupling disc. Check


that the key in the worm wheel
shaft enters into the recess in
the nave of the disc.

G 0 77 77 1 1
b Lock the coupling disc in its
position by means of the plain
washer, spring washer and
centre screw.

c If the pulley has been removed, first lubricate


the motor shaft, see page 151. Then knock the
disc on to the motor shaft as far as possible
using a piece of wood and a hammer.

Screw the tool illustrated into the motor shaft


G 04 8 59 11
as far it goes and apply some grease to its
washer. Then turn the tool until the pulley is in
position. Lock with the lock screw.

96
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

7 Fit the elastic plates M

a Check the three elastic plates


and guide ring. Clean or
renew, if needed.

b Fit the electric motor, using a


hoist.

G 0 7 78 2E 1
8 Check the axial play

a Check the axial play between


two of the flexible plates.

Correct measure (A) is 4 +2 mm.

The measure can be adjusted by


moving the pulley (1) axially on
G 06 3 38 51

the motor shaft.

97
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

9 Assemble the worm wheel and fit it onto the shaft

a Worm wheel assembly:

If the rubber buffers (1) have


been replaced in the worm
wheel, apply some Loctite
270 on the six screws (A).
Then tighten crosswise with
33 Nm.

G 0 19 1 92 1
b Clean the worm wheel shaft and the
inner surface of the worm wheel
nave thoroughly with a clean cloth.
Then oil the surfaces. The oil must
be of the same quality as used in
the worm gear housing.

G 05 71 83 1
Carefully push the worm wheel as
far as possible onto the shaft.

10 Fit the clamping element to the worm wheel

a Clean the inner surface of the


clamping element and oil it.
The oil must be of the same
quality as is used in the gear
housing. Slip the clamping
element onto the worm wheel.
The tightening is described in
conjunction with mounting the
bowl spindle on page 112.
G 0 2 13 81 1

98
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

11 Fit the heated bearing onto the worm wheel shaft

a Mount the heated ball bearing


onto the free end of the worm
wheel shaft. If necessary,
apply the mounting tool and
hit a few blows on the bearing
to get it in the correct position.
NOTE

G 0 48 56 11
Hitting with heavy
strokes can
damage the inner
bearing on the
worm wheel shaft.

12 Fit the cooling coil in the worm gear housing

a Fit gaskets M (A) onto the


cooling coil tubes and place
the cooling coil in the worm
gear housing.

G 0 79 80 5 1

99
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

13 Fit corrugated shim, O-ring, seal strip and gasket in the bearing shield and cooling coil.

a Clean the bearing seat in the


bearing shield (11). Fit a new
O-ring (11A) M and
corrugated shim (11B) M
into the bearing shield.

G 08 28 6 F1
NOTE

Check that the end b Renew the gasket M (13)


bearing on the and fit the bearing shield
shaft has cooled using the two guide pins in
down. Otherwise the tool set. Note that the
the tolerance shield can be fitted in one
between the outer position only.
diameter of the If necessary, pull it into
bearing and the
position using the screws or
seat in the bearing
tap its centre with a tin
shield will be too
narrow. hammer.

c Press the two tube ends of the


cooling coil (17) into the
bearing shield.

d Fit the washers (18) and nuts


(19) and tighten the coil to the
shield (11).
G 0 7 97 91 1

e Connect the cooling water to


the coil. Supply the cooling
water and check for leakages.

f Fit the seal strip M (14) and


the guard (15) covering the
bearing shield.

100
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

14 Check the radial wobble

a Check the radial wobble of the worm wheel shaft


by first camping a dial indicator in a magnetic
support and fasten it to the surface for the worm
wheel guard. Turn the worm wheel shaft by hand.
Permissible radial wobble is maximum 0,10 mm.

If the wobble is greater, the worm wheel shaft must


be removed from the frame for closer examination.
Get in touch with your Alfa Laval representative as
the worm wheel shaft may need to be renewed.

NOTE

Excessive wobble
on the worm wheel
shaft may cause
vibration and
noise.

G 0 24 6 17 1

101
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.6.2 Driving device vertical

1 Mount the top bearing M and holders

a Wipe off and oil the bearing


seats before fitting the
bearing support and ball
bearings.

b Check the indentations in the


lower ball bearing holder and
the top bearing support made
by the springs. Admitted
indentations are max. 0,5 mm.

Lower bearing holder Top bearing support

Rubber buffer with springs

c Heat the upper and lower ball


bearing holders and fit them Upper bearing holder
on the top bearing M .

Top bearing

Lower bearing holder


G 0 18 90 2 1

102
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

2 Fit the top bearing assembly on the spindle

a Heat the top bearing


assembly and fit it on the
spindle. Use the oil fan as a
tool to secure the correct
position of the top bearing
assembly.

Tighten the oil fan with the pin


spanner.
b Remove the oil fan
after about five

G 0 1 89 24 1
minutes.

3 Lower the spindle into the mounting tube

Upper rubber buffer a Fit the O-ring M on


the top bearing cover.
Top bearing cover

b Place the top bearing


O-ring cover and the upper
rubber buffer M , the
one without springs,
upside down in the
mounting tube tool.

Mounting tube
c Lower the bowl spindle
upside down into the
tube and be sure that the
parts come into their
positions.

Make sure that the hole


for the temperature
sensor is in line with the
hole in the top bearing
cover
G 01 89 3 31

103
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

4 Place the lower rubber buffer, the top bearing support

a Place the lower


rubber M buffer
with springs on the
ball bearing holder.
Bearing support
b Fit the bearing support

c Screw the top bearing


support together with the
top bearing cover by
tightening the three
screws.

G 01 89 43 1

104
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

5 Fit the oil fan

G 0 1 89 54 1
6 Fit the worm wheel and spacing sleeve

a Force the worm wheel


by hand onto the
lower, cleaned
tapered part of the
bowl spindle.

b Fit the spacing


sleeve.

Wipe off and oil the


NOTE bearing seat before
fitting the bottom
The worm should bearing.
not be heated
before assembly.
G 01 8 96 61

105
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

7 Fit the bottom bearing M , protecting collar, sleeve and throttle ring onto the spindle

a Heat the bottom


bearing M and fit it
on the spindle.

Pin spanner

b Heat the protecting


collar and fit it on the
Sleeve
spindle.

O-ring

Throttle ring

c Fit a new O-ring M


to the throttle ring and
fit the throttle ring and
sleeve to the spindle
using the pin
spanner.
G 01 89 9 71

106
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

8 Fit the bottom bearing housing to the frame

a Fit new O-rings M to


the bottom bearing
housing and fit the
housing to the frame.

G 0 9 63 2O 1
9 Fit the spindle assembly into the frame

a When the bottom bearing and protecting


collar have cooled down, lift the bowl
spindle assembly into the frame with the
lifting tool fitted on the spindle top.

Lower the spindle with great care to avoid


damaging the worm teeth. Guide the
spindle into the bottom bearing housing.
Also guide the spindle so the screw holes
in the bearing housing are in line with the
holes in the frame.

If the spindle assembly does not quite


bottom in its seat, knock lightly on the
spindle top with a tin hammer.

b Fasten the bowl spindle assembly


in the frame with the six screws.
G 0 1 88 17 1

107
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

10 Check radial wobble


a Set up a dial indicator on a magnetic (A) is max. allowed radial wobble
stand. Use the key for the large lock ring = 0,04 mm.
as a support for the stand.

G 0 68 14 11
b Use the coupling drum to
revolve the spindle manually.

Measure the wobble at the top


of the tapered end of the
spindle. Permissible radial
wobble (A) is maximum 0,04
mm.

G 06 81 91 1
c Because this is a hollow spindle, the wobble
should also be checked at the cylindrical part
right at the bottom of the spindle above the
thread.

Permissible radial wobble (A) is max.


0,04 mm.

If any of the wobbles is too large, renew all the


ball bearings on the spindle.

Excessive wobble can cause abnormal wear


of the axial seal and result in leakage.

Measure the wobble again after assembly. If it


is still excessive, the spindle is probably
damaged and must be renewed.
G 0 68 33 1 1

108
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

11 Fit rubber ring M protecting cap and guide ring

a Fit a new rubber ring


M in the frame top
part and a new O-ring b Fit the protecting cap,
to the M top guide ring and tighten
bearing cover. the six screws.

G 09 63 6 61
12 Fit the protecting collar, O-ring and protecting plate

a Fit the protecting collar


and a new O-ring M .

NOTE

Check that the protecting


collar is in the bottom
position (resting against
the thrust collar) before
tightening the protecting
plate.

b Fit the protecting


plate and tighten the
screws.
G 0 96 35 41

109
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

13 Fitting the distributing cover, hydraulic ring and control paring disc.

a Fit new gasket M and the


distributing cover. Tighten the
screws.

b Fit the hydraulic ring with O-rings


and the control paring disc with
O-rings.

See next page for height adjustment of


the control paring disc.

G 0 96 3 46 1

110
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

14 Height adjustment of the control paring disc.

G 0 96 34 71
a Gaskets to be mounted in such a way that the
dimension 173,5 + 0,7 is obtained.

NOTE!
Always mount at least one gasket.
Alfa Laval ref. 578797, rev. 0.

15 Check for scraping noise

NOTE

Rotate the spindle by


rotating the coupling drum
by hand and check for
smooth run. No scraping G 0 68 19 1 1

or other jarring sounds


must be heard.

111
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

16 Fit the clamping elements

a Push the worm wheel on the


horizontal shaft into position
for driving the bowl spindle.

b Check that the inner surface


of the clamping element is
clean and oiled.

c Slip the clamping element


onto the worm wheel and fix
the worm wheel by first
tightening the three clamping
element screws A, B and C
but only such that the
clamping element just sticks
on the worm wheel.

G 0 20 7 84 1
d Then tighten all the screws uniformly
and successively around the
clamping ring in the order indicated in
the illustration (1-12). Do not tighten
crosswise.

Tightening torque: 29 Nm.

The tightening must be repeated


several turns around the clamping
element until the screws are fully
tightened.

NOTE

Check continuously that


the ring of the clamping
element fit evenly.

112
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

17 Fitting the clutch cover.

a Fit the cover and its


gasket covering the worm
gear housing. Also fit the
coupling cover if

G 0 6 83 41 1
removed.

113
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.6.3 Inlet device

NOTE

Cleanliness and accuracy is of greatest


importance when handling mechanical seals.
Never expose the seal to blows or other
careless handling.

1 Assembly rotor support and fit to spindle.

a Fit a new O-ring i and L-packing to


the wear ring and assemble the parts.

Rotor support

L-packing
Wear ring

G 0 9 92 28 1
O-ring
b Fit the rotor support to the spindle.
Rotor holder
Screw

2 Assemble the upper and lower inlet housing.

Inlet housing upper

Fit a new O-ring i

Inlet housing lower


G 0 99 2 2C1

Screw

114
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3 Assemble the complete inlet housing.

a Fit new O-rings (lubricate Screws


with silicone grease) i to
the inlet housing. Stator holder

Seal ring
b Fit the compression spring
into the housing, make sure Driver
that the pin on the spring Compression spring
enters the hole in the
housing.

O-rings

c Fit the driver onto the spring


Inlet housing upper

d Fit the seal ring to the driver,

G 09 92 2 71
make sure that the pins
enter the holes. Inlet housing lower

e Fit the stator holder and


make sure that the O-ring f Press down the stator holder and
inside the housing is in fasten each of the screws a little at a
place. time.

Make sure that the spring is working


by pressing it down a few times.

NOTE

Cleanliness and accuracy is of greatest


importance when handling seals.
Never expose the seal to blows or other
careless handling.

115
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

4 Check the height position.

a Check the height position (A) of


the upper inlet housing. Measure
from the bottom edge of the rotor
holder

Correct distance of A is
15,7 ±0,7 mm.

If the height has to be adjusted,


add or remove appropriate
height adjusting rings.

NOTE

Check that the height adjusting rings are correctly


centred. Otherwise it can be difficult to fit the
mechanical seal.

Also Ensure that no visible damage is present


and leading edges are free from burrs.

G 08 68 0M 1
Alfa Laval ref. 578138 rev. 0.

5 Fitting the elbow pipe.

a Fit the complete assembled


inlet housing to the frame.

Clamp coupling

Gasket

Elbow pipe
b Fit a new gasket M to the
G 0 99 22 B 1

elbow pipe and fit the pipe to


the inlet housing.

116
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.6.4 Bowl

1 Check operating slide and bowl body

a Poor sealing between the


valve plugs (1) in the operating
slide and bowl body may
prevent complete closing of the
bowl.
Examine the sealing surfaces (2)
of the bowl body in contact with
the valve plugs. Remove any
marks and lime deposits with a
very fine grain emery cloth.

G 06 70 6 41
2 Fitting new valve plugs on the operating slide i i .

a Remove all the valve plugs.


Tap in the new plugs i .

G 0 53 69 1 1

117
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3 Fit the operating ring and the operating slide i M .

a Fit new rectangular ring i to the


bowl body.

b Place the operating slide on


the bowl body.

c Fit new rectangular rings and


O-ring i to the operating
ring.

d Fit the operating ring.


G 0 8 61 0L 1

118
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

4 Turn the bowl body an fasten the operating ring

a Turn the bowl body using a hoist to


its up-right position with a strap
threaded through two sludge ports.

b Fasten the operating ring with the


screws.

G 0 86 10 4 1

c Turn the bowl body in an upright


position.

119
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

5 Fit the bowl body onto the spindle


a Wipe off the spindle top and nave
bore in the bowl body. Lubricate
the tapered end of the spindle and
wipe it off with a clean cloth.

b Fit the lifting tool into the bowl body


bottom with the three screws.
Turn the handle at the top of the
lifting tool so that the central screw
is home.

b Lower the bowl body using hoist until the


central screw rests on the spindle top.
Then screw up the central screw so that
the bowl body sinks down onto the
spindle.

Remove the tool.

Hydraulic ring
Screws
G 05 35 9 41

b Fit the three hexagon socket head screws


in the bottom of the bowl body and the
three screws for attaching the hydraulic
ring.

120
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

6 Change seal ring i on the sliding bowl bottom an fit the sliding bowl bottom

a Turn the sliding bowl bottom


upside down and inject
compressed air through the
hole on the underside. This
will press the ring outwards
far enough to be gripped
easily.

Fit new seal ring i .

G 02 07 5 11
b Except lubrication of the parts
mentioned in ‘‘3.4.8 Guide
surfaces” on page 79, also
lubricate the guide pin fitted
in bottom of the bowl.

Fit the lifting tool to the sliding


bowl bottom and lift it into the
bowl body using a hoist.

G 05 33 2 61

121
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

7 Fit the distributing cone and the cap nut

a Attach the lifting tool to the


distributing cone and fit the
distributing cone onto the
sliding bowl bottom.

Check that the guide pins on


the underside of the
distributing cone enter the
recess in the sliding bowl
bottom.

b Fit the cap nut and tighten firmly by Cap nut


using the special tool.

Left-hand thread!

c Apply silicone grease on the two O-


rings i for the wing crown. Put the
O-rings in their grooves and press
down the crown into the distributing
cone.

Knock cautiously with a soft hammer to


get the sleeve into correct position.
G 0 99 26 5 1

122
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

8 Assemble the disc stack and fit into the bowl

a Assemble the discs one by


one on the distributor. The
distributor has one guide rib
for positioning the discs
correct.
b Fit the lifting tool to the distributor and lift
Start with the bottom disc the distributor with disc stack into the
which has caulks also on its sliding bowl bottom using a hoist.
underside. Continue with the
rest of the discs. Check that the drill mark (A) on the
distributor is in line with the guide key (B)
on the bowl body. The guide pins in the
distributing cone will then fit into the
recesses on the underside of the
distributor.
Twin phase Single phase

ING
WARN
! c Finally fit the top disc.
(only twin phase)
Cut hazard
Sharp edges on the
separator discs may
cause cuts.
G 09 9 26 E1

123
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

9 Fitting the insert into the bowl hood (single phase only).

a Renew and lubricate with silicone grease Ring with screws


the O-rings i

b Fit the insert, the ring and fasten with the Insert
screws.

G 0 96 26 E1

124
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

10 Fit the bowl hood

a Fit the lifting tool to the bowl


hood and lift it using a hoist.

G 05 39 9 21
b Check that the O-ring
i and the seal ring of the
bowl hood are properly fitted
and lubricated.

Make certain that the so-


called dovetail slot (1) is well
cleaned.

G 07 3 22 51

c Lower the bowl hood straight


down onto the disc stack,
otherwise it may get stuck. Be
careful not to scratch the bowl
hood seal ring.
G 05 3 56 21

Check that the guide recess


on the bowl hood enters the
guide lug in the bowl body.

Remove the lifting tool.

125
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

11 Lubricate contact- and guide surfaces

a Lubricate the lock ring


threads, contact and guide
surfaces with lubricating
paste, see ‘‘3.8.4
Recommended lubricants” on
page 151.

G 0 54 4 79 1

126
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

12 Fit the lock ring and compress the disc stack

a Fit the O-ring i to the lock


ring.

b Fit lifting eyes to the lock ring


and lift it using a hoist.

G 0 5 31 5G 1
c Fit the lifting tool onto the bowl
hood.

G 05 31 2 21
d Fit the compressing tool by
screwing the pole of the tool
into the threads of the
distributor by the horizontal
handle.

The control lever on the


compressing tool, should be

G 05 31 31 1
in position 0.

127
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

13 Tighten the lock ring

a Fit the lock ring spanner and


tighten the large lock ring by
hand. Left-hand thread!
b Turn the control lever to
position 1 for compression.
Then compress the disc stack
with the compressing tool
using approx. 25% of max.
compressing power.

c Continue tightening the lock


ring by hand and then release
the pressure from the
compressing tool by turning

G 0 57 11 Q 1
the control lever to position 0.

d Repeat step a to c one time and then continue the


compressing cycle and increase the compressing power
for each cycle with approx: (see diagram below)
2 x 50% compressing power
2 x 75% compressing power
2 x100% (or until the lock ring can not be turned by hand.

Power

G 1 02 49 1 1

Cycles

128
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

14 Finish tightening the lock ring

a When the lock ring can not


be turned by hand, advance
the lock ring by giving the
spanner handle some blows
until the φ-marks are in line or
passed.

Left-hand thread!

G 0 57 1 13 1
NOTE
A
The assembly marks
must never pass each
other more than 25°
which corresponds to
A=100 mm.

G 0 57 81 3 1
(MAX 25 )
If the assembly marks have passed each
other by more than 25° after tightening
the lock ring, contact your Alfa Laval
representative.
b Release the pressure in the
compressing tool by turning
the control lever to position 0
and then remove the
compressing and lifting tools.

129
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

Checking of disc stack pressure


If the disc stack pressure is correct it should be
possible to tighten the lock ring so far by hand
that the φ-mark on the lock ring is positioned
20-30 mm before the mark on the bowl hood
when the compressing tool is used.
To achieve this an appropriate number of discs
in the disc stack beneath the top disc must be
fitted. Add or remove discs if necessary.

NOTE

When checking the disc stack pressure in this way,


the threads of the lock ring and the bowl body must
be well cleaned.

If the φ-marks do not reach or pass each other


after giving the spanner handle some blows, the
reason could be an incorrectly assembled bowl
or too many discs in the disc stack. Reassemble
and check.

NOTE

Ensure that the disc stack pressure is sufficient to


maintain bowl balance. Insufficient pressure in the
disc stack can cause vibration and reduce lifetime
of ball bearings.

130
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

Complementary check of disc stack


pressure:
• With the large lock ring correctly tightened
and the compressing tool mounted on the
separator bowl, turn the control lever to
position 1 for compression.
• Compress the disc stack by pumping the
horizontal handle until the oil pressure is

G 0 5 33 63 1
released through the relief valve.
• Measure the height (H1) of the piston rod
(see illustration) with the slide calliper depth
gauge. Make a note of the reading obtained.
• Release the pressure in the compressing
tool by turning the control lever to position 0.
The piston rod will now move downwards
slightly when the disc set is released inside
the bowl.
• Measure once again the height (H2) of the
piston rod with the slide calliper and make a
note of the reading obtained.

If the difference between H1 and H2 is less


than 2 mm, the disc stack pressure is
correct.

If it exceeds 2 mm, the number of discs is


insufficient. Add one or more discs and
repeat the above procedure until the correct
disc stack pressure is obtained.

131
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.6.5 Outlet and frame hood

NOTE

Cleanliness and accuracy is of greatest


importance when handling mechanical seals.
Never expose the seal to blows or other
careless handling.

1 Fitting the frame hood i M .

Spanner a Fit a new O-ring to the plug


and fit the plug to the
distributor using the spanner
tool.

b Fit the seal strip i and fit a new


O-ring M in the frame.

c Put the frame hood in place


and tighten it with the screws.

Remove the lifting eyes.


G 0 72 79 S1

132
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

2 Fitting the outlet pipe.

a Renew and lubricate with silicone grease the


O-rings i and L-packings on all parts and
fit the parts.

b Fit a new O-ring i to the outlet pipe.


(only twin phase)

Rotor holder
c Fit the outlet pipe
O-rings i

Wear ring

d Fit the guide sleeve for twin phase, L-packing i


or wear ring and L-packings for
single phase TWIN PHASE SINGLE PHASE
e Fit the rotor holder
(single phase only)

O-ring i

G 0 99 26 G 1

133
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3 Fit the small lock ring

a Lubricate and fit the small lock ring.


Left-hand thread!

See ‘‘3.8.4 Recommended


lubricants” on page 151.

G 07 27 9 V1

134
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

4 Checking radial wobble of outlet pipe

a Fit a suitable support to the top of the frame hood as


illustrated. 1

b Place the support of the dial indicator on the support.

c Measure the wobble at pos. 1 by turning the coupling


drum by hand.
Permissible wobble (A) is max. 0,3 mm.

If the wobble exceeds the max. permissible value, turn


the outlet pipe to another position. Check that it is not
riding on the distributor or bowl hood, thus being
forced into an incorrect position.

G 0 72 79 W1
If a new position is found where the wobble is
acceptable, make a marking for correct assembly after
the O-ring has been fitted.

If an unacceptable wobble can not be remedied in this


way, the bowl spindle and bowl body nave must be
checked for defects. See check point ‘‘3.4.6 Bowl
spindle taper and bowl body nave taper” on page 76.

G 0 68 35 11

135
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

5 Assembling the axial seals, Twin-phase


• Clean the parts and ascertain that they are
undamaged. Press down the seal rings and
the wear rings in their rubber packings.
Lubricate the packings on their external
surface with soapy water (not oil) and press
them down (with rings) in the parts to which
they belong, i.e. in the supports, the
intermediate part and the lower outlet housing
respectively.1)
• Assemble the parts to be locked by bayonet
fitting. Note: The compression spring of the
uppermost seal has a small hook at one end
which must fit into the bottom part of the upper
impeller.
Press the parcel and turn at the same time the
support against the bent end of the spring
until the parts are engaged.

G0717841
1) The wear ring and the seal ring must be handled with care. When the parts are to be pressed down in
their seats together with the rubber packings, the power must be uniformly distributed around the pe-
riphery. It is likewise important not to damage the sealing surface on which power is applied. Preferably
use a plastic tube with a smooth end surface.

136
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

6 Assembling discharge housing and making height adjustment of outlet device,


Twin-phase i M

47 0,5

G1022511
• Check the height position after each
assembly.
• Use two steel rules or a depth gauge.
• If the height measure does not correspond
with the measure stated in the figure: Insert or
remove height adjusting rings (1,0 mm
thickness) until stated measure is reached.

137
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

7 Checking centricity of outlet pipe/outlet housing, Twin-phase


Excessive eccentricity between the outlet housing
and the outlet pipe will cause increased wear on
the axial seals. The centricity must always be
checked when assembling the outlet device.
• Undo the eight screws (1) of the centering ring
(if not already done). The seal ring and rubber A
packing must be fitted.
• Pass the gauge (A) for checking centering
over the outlet pipe and press down the
1
gauge into the seal ring. Be careful not to

G1022521
damage the seal ring.
• Tighten the eight screws (1) with a torque of
40 Nm (4 kpm).
• Lift out the gauge. Notice that it should be
easy to lift out.

138
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

8 Assembling the outlet device,Twin-phase

j Connect all connectors to the outlet Discharge housing


housing.

i Screw the screws (50 Nm) h Screw the impeller top


and secure the discharge part (left hand thread)
housing.
g Fit the impeller bottom
part incl. axial seal

f Fit the complete


NOTE intermediate part.
Connections for cooling water to
intermediate part. NOTE
Inlet: Small hole (Ø 1,2 mm) in
the bottom of the connection. Avoid damaging the
Outlet: Somewhat larger hole carbon seal rings
(Ø 3 mm) in the bottom of the
connection. e Fit the spacing sleeve

d Fit the lower impeller top


part
c Fit the lower impeller
bottom part

b Fit the two O-rings on the


outlet pipe.
a Fit the complete
discharge housing.

NOTE
O-rings
Avoid damaging the
carbon seal rings
Height adjusting
rings

Outlet pipe
G 08 25 4 61

139
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

1 Height adjustment of outlet device, Single-phase i M

The height position of the outlet device is


decided by the position of the top edge of
the rotor holder in relation to the height
adjusting ring.

The height position should normally not be


checked at Intermediate Service but when
the bowl spindle has been removed (each
Major Service) or when the bowl has been
replaced.

The tolerances are narrow and therefore it


is of great importance that the parts are
well cleaned and free from burrs.

Rotor holder

22,5±0,7 mm

G 08 6 75 U1
Height adjusting rings are mounted in
such a way that the dimension
22,5±0,7 mm is obtained.

Alfa Laval ref. 578139, rev. 0.

140
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

2 Fitting the discharge housing, Single-phase

a remove the L-packing from the outlet pipe.

Centering tool

b Fit the height adjusting ring.

c Place the lower housing onto


the frame hood
d Place the centering tool inside the
Outlet pipe housing and make sure it drops in
place.

If not, loosen the screws and adjust


Centering ring
the centering ring until the
Screws centering tool is in place.

G 09 63 0 81
Fasten the screws max. 40 Nm
after centering.

141
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3 Assembling the seal and discharge housing, Single phase

a Lubricate the O-ring M with soapy water and fit Stator holder
to the stator holder.
O-ring
b fit the L-packing and lip seal M in the housing. Compression spring

Driver
c Place the compression spring onto the rotor holder.
Seal ring
Make sure that the guide pin on the spring enters the
hole in the holder. L-packing
d Place the driver onto the spring. Note that the guide Lip seal
pins should face upwards.

e Place the seal ring on to the driver.

G 0 96 30 61
Discharge housing

f Fit the O-ring to tool part Spanner and mount both parts
(Spanner+Support) of the compression tool to the seal and tighten
the screw on the tool until the complete seal is compressed.

g Mount the complete seal together with the tool


into the housing.
Spanner
h Remove the tool from the sealing by
Stator holder
unscrewing the screw. Check that the
spring is working by pressing down
the seal.

Compression spring

Driver
Seal ring

O-ring
Screw Support O-ring
i After the assembly, check once again that the
sealing surfaces are free from deposits.
G 0 83 00 D1

j Check that an O-ring and a height adjusting ring


are fitted in the centring ring.

k Fit the discharge housing.

142
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

4 Fitting the single phase cover, nut and impeller.

a Renew and lubricate with


silicone grease the O-rings
i and L-packing on all
parts. Fit the parts.

f Fit all connectors to the outlet housing.

e Fit new O-ring, fit the cover with


the screws (50 Nm) and hooks.
b Fit the O-ring i to the
impeller and fit the impeller.
d Fit the nut.

c Fit a new L-packing i

G 0 96 33 81

143
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

5 Fit connections and check for scraping noise

a Connect process and cooling


water connections to the outlet
device.

b When the outlet device is


assembled, revolve the
worm wheel shaft by hand.
If it turns heavily or if a
scraping noise is heard,
wrong height adjustment of
the outlet device or wrong
fitting of the outlet pipe may
be the cause.

G 06 81 9 11
6 Fill gear housing with oil

a Fit the oil drain plug and pour oil into


the gear housing. The oil level should
be slightly above middle of the sight
glass.

See Technical data in the Installation


manual for oil volume and ‘‘3.8 Oil
Change” on page 147 for further
instructions.
G 0 82 69 11

144
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.7 Actions after assembly

3.7.1 Control of machine plates and


safety labels
Alfa Laval ref. 580226, rev. 0

1 Check that the following signs are attached.

Safety label.
! WA R N I N G

XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXX XXXX XXXX
XXXXXXXXXXXX XXX XXX XXX X XXX XX XXXX
XXXXXXX XXXXX XX XXXX XX X X XXXXX XXX XX X XXXXX XX X XXXX
XXXXX XXXXXXX X XXX XXXX XXX XX XX X XXX XXX X XXXXXX
XXXXXXXXX. X XXX X XXX. XXX XXX XXX X XXXXX
XXX X XXXX .
XXXXX XXX XXXX XXX
XXXXX XXXX X XXXX XXX XXXXX X XXXXX XX X
XX. XXX XX XXX XXX XX X.
XXXXXXX/XX,X XX

Lifting instructions
Tetra Pak
XX XX
Xxxxxx xx xxxx xxx xxx. Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxxx
xxx xxxxx.
XX
Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxxx XX
Xxxxxx xx xxxx xxx.

Space for label


xxx xxxxx.

XX XX
Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxxx Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxxx
xxx xxxxxxxx. xx xxxxxxxx xxx xxx.

XX
Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxxx
xx xxxxxxxx.
XX
Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxx
xx xxxxxxx xx xxxx.
indicating
XX
Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxxx.

XX
Xxxxxx xx xxxx xxx x.
XX
Xxxxxx xx xxxx xx xxxxxxx.

XX
Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxxx
representative.
xxxx xx xxx xxxxxxxx xxx xx.
XX
Xxxxxx xx xxxx xxx xxxxxx xxxx
xxxx xx.

Xxxxxx xx x Xxxxxx xx xxxxxx x xxxx

Indicating direction
of rotation of
Machine plate horizontal driving
device.
Tetra Pak

Plate
Cover

! WA R N I N G
Designed for:

Motor speed 1500 rpm


Motor connection frequency 50 Hz
S 00 5 01 O 1

See instruction manual!

Sign 50 Hz

145
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

2 Check legibility. Following texts should be read on the labels.

Separator
Manufacturing serial No. / Year
Product No.
Inlet device
Outlet device
Bowl
Machine bottom part
Max. speed (bowl)
Direction of rotation (bowl)
Speed motor shaft
El. current frequency
Recommended motor power
Max. density of feed
Max. density of sediment
Max. density of operating liquid

Warning
! WA R N I N G
Read the instruction manuals before installation, operation and maintenance.
Consider inspection intervals.
Read the instruction
manuals before
If excessive vibration
occurs, stop separator Separator must stop
Failure to strictly follow instructions can lead to fatal injury.
installation, operation and keep bowl filled with rotating before any
and maintenance. liquid during rundown. dismantling work is
Failure to strictly follow
instructions can lead to
Out of balance vibration
will become worse if bowl
started.
If excessive vibration occurs, stop separator and keep bowl filled with liquid
fatal injury. is not full.
1270018-02-V5
during rundown.
Out of balance vibration will become worse if bowl is not full.
Separator must stop rotating before any dismantling work is started.

Read instruction manual before lifting.

Designed for:
! WA R N I N G Motor speed 1500 rpm
Designed for: Motor connection frequency 50 Hz
Motor speed 1500 rpm
Motor connection frequency 50 Hz

See instruction manual!


See instruction manual!

146
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.8 Oil Change


The separator should be at standstill when
oil is filled or the oil level is checked.

3.8.1 When changing oil

Worm wheel and worm; wear of teeth


To check at each oil change
Check the teeth of both the worm wheel and
worm for wear. Examine the contact surfaces
and compare the tooth profiles with the ‘‘ Tooth
appearance examples” on page 148. The gear
may operate satisfactorily even when worn to
some degree.
• Replace both worm wheel and worm at the
same time, even if only one of them is worn.
• To avoid damaging the teeth when lifting the

G 0 56 8 04 1
bowl spindle, push the worm wheel to one
side first.
1. Worm
Position the spindle in correct place before
2. Worm wheel
fitting the worm wheel.

When replacing the gear, always make sure


that the new worm wheel and worm have the
same number of teeth as the old ones. See
chapter Technical data in the Installation
manual for correct number of teeth.

ING
WARN
!
G0205411

Disintegration hazard
Check that gear ratio is correct for power
Check the gear ratio (number of
frequency used. If incorrect, subsequent teeth) when replacing the gear.
overspeed may result in a serious breakdown.

NOTE

Presence of metal chips in the oil bath is an


indication that the gear is wearing abnormally.

147
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

Important!
When using mineral-type oil in the worm gear
housing, the presence of black deposits on the
spindle parts is an indication that the oil base
has deteriorated seriously or that some of the
oil additives have precipitated. If pitting is
found on the worm gear, the cause could be that
the additives are not suitable for this purpose.
In all these cases it is strongly recommended to
change to a high-temperature oil.
For further information, see ‘‘3.8 Oil Change”
on page 147.

Tooth appearance examples


Satisfactory teeth:
Uniform wear of contact surfaces. Surfaces are
smooth.
Good contact surfaces will form on the teeth

G0538711
when the gear is subjected to only moderate
load during its running-in period. Satisfactory teeth
Worn teeth:
Permissible wear is as a rule 1/3 of the
thickness of the upper part of a tooth, provided
that
• the wear is uniform over the whole of the

G0538811
flank of a tooth
Worn teeth
• all teeth are worn in the same way.
Spalling:
Small bits of the teeth have broken off, so-
called spalling. This is generally caused by
excessive load or improper lubrication. Damage
G0538911

of this type may not necessitate immediate


replacement, but careful checking at short Spalling
intervals is of imperative importance.
Pitting:
Small cavities in the teeth, so-called pitting,
can occur through excessive load or improper
lubrication. Damage of this type need not
necessitate immediate replacement, but careful
G0539011

check at short intervals is of imperative


importance. Pitting

148
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.8.2 Oil change procedure

1 Drain the oil

G 08 2 83 21
a Place a collecting tray under
the drain hole, remove the
cover (1) and drain plug (3)
and then drain out the oil.

ON
CAUTI
!

Burn hazard
The lubricating oil and
various machine surfaces

G 04 8 42 41
can be sufficiently hot to
cause burns.

2 Fill oil

a Fill new oil in the worm gear housing.


The oil level should be slightly above
middle of the sight glass.
ON
CAUTI
!
Oil volume: Approx. 12,5 litres
(see Technical data in the Installation
manual) During operation the oil
level must be slightly below
the middle of the sight
G 0 2 62 03 1

Suitable oil brands can be found in


glass.
‘‘3.8.6 Recommended oil brands” on
page 156. If the oil level is too high,
the lifetime of the roller
bearings will be reduced
due to high temperature.

149
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.8.3 Lubrication chart, general


Alfa Laval ref. 553216-01, rev. 8

Lubricating points Type of lubricant Interval

Oil bath Lubricating oil as specified in ‘‘3.8.5 Oil change:


Bowl spindle bearings are lubricated by oil Recommended lubricating oils” on page 1. Continuous operation:
splash from the oil bath 155 2000 h
2. Seasonal operation:
Before every operating
period.
3. Short period of operation:
12 months even if total
number of operating hours
is less than stated above.

Bowl spindle taper Lube oil, only a few drops for rust At assembly
protection

Bowl: Pastes as specified in ‘‘3.8.4 At assembly


Sliding contact surfaces , threads of lock nut Recommended lubricants” on page 151
and cap nut.

Rubber seal rings Grease as specified in ‘‘3.8.4 At assembly


Recommended lubricants” on page 151

Friction coupling ball bearings The bearings are packed with grease -
Not valid for rigid coupling and sealed and need no extra
lubrication

Electric motor Follow manufacturer's instructions Follow manufacturer's


instructions

Threads Lubricating oil if not otherwise stated At assembly

ON
CAUTI
!
Check the oil level before start.
Top up when necessary.
Do not overfill.

150
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.8.4 Recommended lubricants


Alfa Laval ref. 553217-01 rev. 11

NOTE

The data in below tables is based on supplier


information in regards to lubrication properties.
Trade names and designations might vary from
country to country, contact your local supplier
for more information.

Brands with Alfa Laval article number are


approved and recommended for use.

Pastes for non-food applications:

Manufacturer Designation Alfa Laval No

Fuchs Lubritech Gleitmo 805K


Gleitmo 705

Dow Corning Molykote 1000 (Paste) 537086-02 (1000 g)


Molykote 1000 (Paste) 537086-03 (100 g)
Molykote G-rapid plus (Paste) 537086-04 (50 g)

Rocol Dry Moly Paste


MT-LM

Klüber Wolfracoat C (Paste)

Bonded coatings:

Manufacturer Designation Alfa Laval No

Fuchs Lubritech Gleitmo 900 (Varnish or spray)

Dow Corning Molykote D321R (Spray) 535586-01 (375 g)

151
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

Pastes for hygienic applications


(NSF registered H1 is preferred):

Manufacturer Designation Hygienic Comment Alfa Laval No

Bremer & Leguil, Gleitmo 805 DVGW (KTW) approval for


Fuchs Lubritech drinking water
(TZW prüfzeugnis)

Gleitmo 1809 554336-01

Geralyn 2 NSF Registered H1 561764-01 (50 g)


(3 sep 2004)

Geralyn F.L.A NSF Registered H1


(2 Apr 2003)
German §5 Absatz 1 LMBG
approved

Dow Corning Molykote TP 42


Molykote D

Molykote P1900 NSF Registered H1


(7 Jan 2004)

Klüber Klüberpaste 46 MR 401 White; contains no lead,


cadmium, nickel, sulphur nor
halogens.

Klüberpaste UH1 84-201 NSF Registered H1


(26 Aug 2005)

Rocol Foodlube Multi Paste NSF Registered H1


(13 Apr 2001)

152
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

Silicone grease for rubber rings:

Manufacturer Designation Hygienic comment Alfa Laval No


Dow Corning Molykote 111 Conform to the FDA regulations (21 539474-02 (100 g)
(Compound) CFR 178.3570) for occasional food 539474-03 (25 g)
contact. Certified: National Water
Council UK and WRC, UK.
Certified: food industry as per
Chemical Testing Laboratory Dr.
Böhm, Munich.
Molykote G-5032 NSF registered H1 569415-01 (50 g)
(June 3 2005)

Bremer & Leguil, Chemplex 750 DVGW approved according to the


Fuchs Lubritech German KTW-recomendations for
drinking water.
Geralyn SG MD 2 NSF Registered H1
(30 March 2007)
Klüber Unisilkon L 250 L Complies with German
Environmental Agency on hygiene
requirements for tap water.
Certified by DVGW-KTW, WRC,
AS4020, ACS.
Paraliq GTE 703 NSF Registered H1 (25 Feb 2004)
Complies with LMBG and the
European standard EN 1672,
part2.
Bel-Ray No-Tox Silicone valve NSF Registered H1
seal (19 June 2002)
MMCC ALCO 220 NSF Registered H1
(25 March 2002)
Rocol Foodlube Hi-Temp NSF Registered H1
(18 April 2001)

153
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

Greases for ball and roller bearings:

NOTE

Always follow the specific recommendation for


lubrication as advised by the manufacturer.

Manufacturer Designation Hygienic


comment

BP Energrease MP-MG2
Energrease LS2
Energrease LS-EP2

Castrol APS 2
Spheerol EPL 2

Chevron Chevron Dura-Lith Grease EP2


Texaco Multifak AFB 2

Dow Corning Molykote G-0101


Molykote Multilub

ExxonMobil Beacon EP2


Unirex N2
Mobilith SHC 460
Mobilux EP2

Fuchs Lubritech Lagermeister EP2

Q8/Kuwait Petroleum Rembrandt EP2

Shell Alvania EP 2
Albida EP2

SKF LGEP 2
LGMT 2
LGFB 2 NSF registered H1 (14
sept 2005)

Total Multis EP2

BP Energrease MP-MG2
Energrease LS2
Energrease LS-EP2

154
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.8.5 Recommended lubricating oils


Alfa Laval ref. 553219-07, rev. 2

Type of frame: X 10 with motor <25 kW.


One group of lubricating oil is approved for this
separator. It is designated as Alfa Laval
lubricating oil group B.
The numerical value after the letter states the
viscosity grade.
The corresponding commercial oil brands are
found in ‘‘3.8.6 Recommended oil brands” on
page 156.

Ambient temperature Alfa Laval lubricating oil Time in operation


(°C) group
Oil change interval

Between +5 and +45 B/220 1 500 h

NOTE

• In a new installation or after change of gear


transmission, change oil after 200 operating
hours.
• When the separator is operated for short
periods, lubricating oil must be changed
every 12 months even if the total number of
operating hours is less than stated in the
recommendations above.
• Check and prelubricate spindle bearings on
separators which have been out of service
for 6 months or longer.
• In seasonal operation, change oil before
every operating period.

155
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.8.6 Recommended oil brands


Alfa Laval ref. 553218-02, rev. 4

NOTE

The data in below tables is based on supplier


information in regards to lubrication properties.
Trade names and designations might vary from
country to country, contact your local supplier for
more information.

Brands with Alfa Laval article number are approved


and recommended for use.

Alfa Laval lubrication oil group B

Viscosity grade VG (ISO 3448/3104) VG 220


Viscosity index VI (ISO 2909) VI 90

Manufacturer Designation

Bel-Ray 100 Gear Oil 90

BP Energol GR-XP 220

Castrol Alpha SP 220


(Former Optimol) Optigear BM 220

ChevronTexaco Gear Compound EP 220 (H2)


Ultra Gear 220 (H2)
Texaco/Caltex Meropa 220

ExxonMobil Spartan EP 220


Mobilgear 630
Mobilgear SHC (XMP)220, Synthetic *

Q8/Kuwait Petroleum Goya 220

Shell Omala 220


Omala RL 220, Synthetic *

Statoil LoadWay EP 220


Mereta 220, Synthetic *

Total Carter EP 220


Elf Epona Z 220
Carter SH 220, Synthetic *

* These oils must be used when the frame temperature is above 80 °C. If you
can’t verify the temperature by measuring, a rough estimate is that 80 °C is
when you can touch the surface of lower part of frame for a short time only.

156
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

The list of recommended oil brands are not complete. Other oil brands may
be used as long as they have equivalently quality as the brands
recommended. The oil must have the same viscosity class and shall follow
the requirements in one of the standards below. The oil must also be
endorsed for worm gear with brass worm wheel. The use of other lubricants
than the recommended is done on the exclusive responsibility of the user or
oil supplier.

Standard Designation

ISO 12925-1, (ISO 6743/6) ISO-L-CKC/CKD/CKE/CKT 220

DIN 51517 part 3 DIN 51517 - CLP 220

157
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.9 Lifting instructions


Alfa Laval ref. 580230, rev. 0

1 2

G 0 86 05 G 1
1 Lifting eye (frame).
2 Screw.

3.9.1 Lifting the separator

Attach three adjustable slings


or cables to the lifting eyes (the
screws must be tightened with
spanner).

S 01 00 01 1

ING
WARN
!

Crush hazard
Use only the three special
lifting eyes for lifting the
separator.
A falling separator can
cause accidents resulting
G 07 98 3 91

in serious injury to persons


and damage to equipment.
Weight to lift approx. 750 kg

158
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

1 Remove the inlet and outlet device, the


frame hood and the bowl according to the
instructions in ‘‘3.3 Dismantling” on page 20.

NOTE

Never lift or transport the separator with the


bowl still inside.

2 Disconnect all connections.


3 Fit the lifting eyes to the frame.
4 Attach lifting slings to the lifting eyes. Total
length of each loop: minimum 1 metres.
5 Unscrew the foundation bolts.
6 When lifting and moving the separator, follow
normal safety precautions for lifting large
heavy objects.

ING
WARN
!

Crush hazard
A falling separator can cause accidents
resulting in serious injury and damage.
Never lift the separator by any other method
than described in this manual.

NOTE

When lifting parts without weight


specifications, always use lifting straps with
the capacity of at least 500 kg.

159
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.9.2 Lifting the bowl


Lifting tool

This instruction describes how to lift a The lock ring must be properly
tightened when lifting the bowl.
complete bowl, which normally is done only
during a transport of the separator.

When lifting the bowl, use the special lifting


tool fastened on the bowl hood.

1 Fit the lifting tool to the bowl assembly.


2 Check that the lock ring is mounted correctly
before lifting the complete bowl.
3 Lift the bowl using a sling with the proper
rating.

G 0 7 98 3A 1
Weight to lift approx. 330 kg
NOTE

Never try to lift the bowl while it is still in the


frame.

ING
WARN
!

Crush hazard
A falling bowl can cause accidents resulting
in serious injury and damage.
Never lift the bowl by any other method than
described in this manual.

NOTE

When lifting parts without weight


specifications, always use lifting straps with
the capacity of at least 500 kg.

160
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.9.3 Other parts


The frame hood and the heavy bowl parts must
be lifted by means of a hoist. Position the hoist
exactly above the bowl centre. Use endless
lifting straps and a lifting hook with safety
catch. Special tools from the tool kit must be
used for dismantling and assembly. The special
tools are specified in the Spare Parts Catalogue
and are shown as illustrations together with
the dismantling/assembly instructions.

161
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.10 Operating water


module (OWMC)

Nut

Cylinder

Turcon AQ-seal
(3 pieces)
Locking wire

Piston

Turcite slide ring


Garter strap

O-rings

Outlet O-ring

Turcon variseal "M"


Air tank
Nozzle

Screw

Two-pulse adapter

End protection

Bracket
G 08 7 83 61

Nut

162
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.10.1 Dismantling (MS-service)

NOTE

When dismantling, the OWMC Service kit is


needed.

ING
WARN
!

Crush hazard
Never dismantle the OWMC when
pressurized.

NOTE

The Air tank must only be dismantled by Alfa


Laval personnel.

1 Shut off the air and operating water supply to


the OWMC.
2 Remove the connections for operating water.

3 Pull off the cylinder

a Turn the cylinder anti-clockwise relative to


the air tank. The upper locking wire is
thereby forced out. Use two belt wrenches
when turning the cylinder. The lower tool
prevents the air tank from rotating.

NOTE

Be careful to keep the


cylinder straight against
the air tank.

In order not to damage the


water tank, make sure to
place the upper wrench at
the top of the water tank, as
G 0 87 81 71

illustrated.

163
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

4 Press out the piston

Piston

a Carefully press the piston out


of the cylinder using a soft rod
or similar.

Rod

G 08 78 34 1
5 Checkpoints

Clean and check the condition of the


dismantled parts.
Seal
Check the cylinder, piston and two-
pulse adapter for scratches and
scuffing marks.
Garter strap
Renew the garter strap fitted inside the
cylinder.
Two-pulse adapter
Renew the piston seal rings and the
seal which are included in the service
kit for the module.

Renew all other parts included in the Piston seal rings


service kit.
G 08 78 2 21

164
586602-02
3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY SERVICE & MAINTENANCE MANUAL

3.10.2 Assembly (MS-service)

1 Assemble the OWMC unit opposite the dismantling

a Check that the piston and inside of the cylinder are


well cleaned. Lubricate the inside of the cylinder with
the grease included in the Service kit for OWMC.

NOTE

Make sure that the hole in


the groove (for the locking
wire end) on the air tank
can be seen through the
slot on the cylinder.

b Lubricate the locking wire with the grease


included in the Service kit for OWMC.

G 0 87 8 18 1
c Place the locking wire end in the hole in
the air tank. Secure the cylinder to the air
tank with the locking wire by turning the
cylinder clockwise relative to the air tank
until the hook on the locking wire reaches
the groove.

d Fit water and air connections. 506c


Inlet for activating a large discharge

e Turn on the air and operating water supply.


Check that there are no leakages.
Needle valve

Silencer

506a
Inlet for compressed 506b
G 08 78 04 1

air to air tank Inlet for activating a


small discharge

165
586602-02
SERVICE & MAINTENANCE MANUAL 3 SERVICE, DISMANTLING, ASSEMBLY

3.10.3 Air tank


If the air tank has to be dismantled (i.e. repair) it is Air tank
removed by removing the nuts.

NOTE

If problems are related to the Air tank always


End protection
contact Alfa Laval representative.

Bracket

G 08 78 37 1
Nuts

166
586602-02
ItemList_C120003-0501.xls Serial No: 4203670 Page 1 of 1
Printed 2012-07-02 16:01

TP Processing Components Preventive maintenance recommendations Tetra Centri H15 Machine No: 4203670 Date: 2012-07-02 16:00
Ver.

Item No. Label Class Material No. Denomination Type Doc No Work time Hard Action Description SparePart No. Denomination Qty Action performed
4203670 Tetra Centri H15 Intermediate Service 586602057 360 2000 Change SEM 6-591071-01 Service Kit 1
587613028 SPC
586600054 OPM
4203670 Tetra Centri H15 Major Service 586602057 720 8000 Change SEM 6-578725-04 Service Kit 1
587613028 SPC
586600054 OPM
4203670 Tetra Centri H15 Service Foundation Feet 586602057 180 24000 Change SEM 6-553048-01 Service Kit 1
587613028 SPC
586600054 OPM
4203670 Tetra Centri H15 Service OWMC 586602057 120 8000 Change SEM 6-558446-05 Service Kit 1
587613028 SPC
586600054 OPM
3487,1021 6-9611-40-9543 Seat valve LKAPS-V W25 EPDM NC 1241343-0501 30 6000 Change Spare part kit (Actuator) 6-9611-92-4001 Service kit 1
3487,1021 6-9611-40-9543 Seat valve LKAPS-V W25 EPDM NC 1241343-0501 45 6000 Change Spare part kit (Wet end) 6-9611-92-4003 Service kit 1
3487,1022 6-9613-36-0003 Single seat valve Unique-SSV-W-63.5-200-NC-EPDM 1221121-0501 15 6000 Check Function
3487,1022 6-9613-36-0003 Single seat valve Unique-SSV-W-63.5-200-NC-EPDM 1221121-0501 30 6000 Change Spare part kit (Wet end) 6-9611-92-6504 Service kit 1
3487,1022 6-9613-36-0003 Single seat valve Unique-SSV-W-63.5-200-NC-EPDM 1221121-0501 30 18000 Change Spare part kit (Actuator) 6-9611-92-6500 Service kit 1
3487,103 6-31356-6141-1 Constant pressure valve CPMI-D60-W-76.1-Kvs 60 EPDM 1241266-0501 35 6000 Change Spare parts kit 6-9611-92-0119 Service kit 1
3487,11 6-31350-0020-1 Sampling valve Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501 10 6000 Change Spare part 6-9611-99-0026 O-ring 1
3487,11 6-31350-0020-1 Sampling valve Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501 10 6000 Change Spare part 6-32249-0018-1 Gasket 1
3487,11 6-31350-0020-1 Sampling valve Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501 10 6000 Change Spare part 6-9611-99-0026 O-ring 1
3487,11 6-31350-0020-1 Sampling valve Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501 10 6000 Change Spare part 6-32249-0018-1 Gasket 1
3487,11 6-31350-0020-1 Sampling valve Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501 10 6000 Change Spare part 6-9611-99-0026 O-ring 1
3487,11 6-31350-0020-1 Sampling valve Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501 10 6000 Change Spare part 6-32249-0018-1 Gasket 1
3487,115 6-260112-01 Plug cock LKTH-SMS25-3way-AISI 304 1241303-0501 20 12000 Change Spare parts kit 6-9611-92-3016 Spare part kit 1
3990,525 6-31341-0160-1 Non-return valve 1241232-0501 15 6000 Check Function 6-31341-0162-1 Valve cone 1
3990,525 6-31341-0160-1 Non-return valve 1241232-0501 15 6000 Check Function 6-31341-0163-1 Spring 1
3990,525 6-31341-0160-1 Non-return valve 1241232-0501 15 6000 Check Function 6-31341-0164-1 Gasket 1
3990,525 6-31341-0160-1 Non-return valve 1241232-0501 30 6000 Check Function 6-00223404-36 O-ring 2

This document and its content are our exclusive property and must not be copied, reproduced, transmitted or communicated to any other party or used for purposes not expressly permitted by us
T e t r a P a k P r o c e s s i n g C o m p o n e n t s

H15

Tetra Centri®
Spare parts Catalogo parti di ricambio
catalogue
Reservdelskatalog Catalogo de pecas sobressalentes
Ersatzteilkatalog Varaosaluettelo
Catalogue de Καταλογοσ ανταλλακτικων
piéces de rechange
Catalogue de Reserveonderdelen-catalogus
piezas de recambio
Каталог запасных Reservedelskatalog
частеи

Tetra Pak
Specification No. 881263-06-02/10
Book No. 587613 02 Rev. 8
Published By:
Alfa Laval Tumba AB
SE-147 80 Tumba, Sweden

Telephone: +46 8 530 650 00


Telefax: +46 8 530 310 40

© Alfa Laval Tumba AB 2012-02-22


Original instructions
This publication or any part there of may not be
reproduced or transmitted by any process or
means without prior written permission of
Alfa Laval Tumba AB.
Contents
1 Read this first 5
1.1 General information 7
1.2 Translation list 19

2 Machine bottom part 22


2.1 Driving device horizontal 24
2.2 Driving device vertical 26

3 Inlet device, Clamp connection 28

4 Inlet device, SMS connection 30

5 Machine top part 32

6 Separator bowl, Concentrator


caulks 0,5 34

7 Outlet device, Concentrator 36

8 Parts for mounting of motor 38

9 Operating water module compact


M18 40

10 Fittings for OWMC 42

11 Cyclone 44

12 Set of plates 46

13 Monitoring kit 48
13.1Inductive sensor, Namur 50

3
14 Intermediante service kit,
Concentrator 52
14.1Service kit for seals, Concentrator 54
14.2Service kit, Concentrator 56

15 Major service kit 58

16 Cover interlocking kit 60

17 OWMC service kit 62

18 Speed sensor kit 64


18.1Inductive sensor 66

19 Set of tools 68

20 Service kit for foundation feet 74

21 Foundation plate 76

22 Cross reference list 78

4
1 Read this first

1 Read this first

The name plate - the guide for finding the correct spare part numbers. See also Warnings
in chapter ‘‘1.1 General information” on page 7.
Maskinskylten - en guide till det rätta reservdelsnumret. Se även Varningar i kapitel “1.1
Allmän information” på sidan 8.
Das Typenschild - ein Hinweis zur korrekten Ersatzteilnummer. Siehe auch Warnhinweise
in Kapitel “1.1 Allgemeine Informationen” auf Seite 9.
La plaque de la machine - un guide pour trouver le numéro de piéce de rechange correct.
Voir à ce propos les mises en garde du chapitre “1.1 Informations générales ” en page 10.
La placa-marca de la máquina - guía del número correcto del repuesto. Consulte también
las Advertencias del capítulo “1.1 Información General” en la página 11.
Фирменная табличка машины — указатель правилного номера запасной части. См.
также предупреждения в главе “1.1 Общие сведения” на странице 12.
La targhetta della macchina - guida al corretto numero dei ricambi. Vedere anche le
Avvertenze nel capitolo “1.1 Informazioni generali” a pagina 13.
A placa do fabricante da máquina - um guia do número correto das partes sobressalentes.
Consultar também os Avisos no capítulo “Informação Geral 1.1” da página 14.
Konekilpi - opastin oikeaan varaosanumeroon. Katso myös kappaleessa 1.1 sivulla
15olevaa kohtaa “Yleiset tiedot ”.
Η πινακίδα της μηχανής είναι ο οδηγός του σωστού ανταλλακτικού. ∆είτε επίσης τις
προειδοποιήσεις του κεφαλαίου "1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ", στη σελίδα 16.
Het gegevensplaatje - een wegwijzer naar het juiste onderdeelnummer. Zie ook
Waarschuwingen in hoofdstuk “1.1 Algemene informatie”, op blz. 17.
first Typeskiltet - en guide til det rette reservedelsnummer. Se også under Advarsler i
kapitel “1.1 Generelle oplysninger” på side 18

5
1 Read this first

6
1.1 General information 1 Read this first

1.1 General information

Safeguard your commitment to quality by always using genuine


Alfa Laval spare parts distributed by Tetra Pak.
Remember, Tetra Pak cannot accept responsibility for the
failure of a separator equipped with non-original spare parts.
We guarantee the quality and reliability of our products.

XXXXXX
WARNING B

When changing certain parts in the separator bowl assembly,


the vibration level may increase. This can result in shorter life
time of components like rolling bearings and gears. If severe
unbalance occurs, the rotating bowl assembly can come into
contact with the frame causing damage to equipment and injuries
to personnel. It is strongly recommended that the exchange
of parts is supervised by an Tetra Pak service engineer.
TetraPak assumes no liability for damage to property or injury to
personnel resulting from unauthorized installation of those parts.

XXXXXX
WARNING C

Certain bowl parts carry milling marks from the balancing of the
complete separator bowl. These parts must not be replaced
without rebalancing the complete bowl. Tetra Pak has to be
contacted in this matter.

7
H15

Följ ditt kvalitetstänkande genom att endast använda


originalreservdelar distribuerade av Tetra Pak.
Kom ihåg att Tetra Pak inte tar något ansvar för fel på en
separator som innehåller icke-originaldelar. Vi garanterar
kvaliteten och driftsäkerheten hos våra egna produkter.

XXXXXX
VARNING B

Om vissa delar i separatorkulan byts ut, kan vibrationsnivån


komma att öka. Detta kan i sin tur leda till förkortad livslängd
på t.ex. lager och växlar. Om kraftiga vibrationer uppstår, kan
den roterande kulan komma att slå i stativets delar, vilket kan
medföra allvarlig maskin- och personskada. Det är därför av stor
vikt att utbyte av kulans delar övervakas av en serviceingenjör
från Tetra Pak. Tetra Pak tar inget ansvar för maskin- eller
personskador som kan uppkomma på grund av att delar bytts ut
av icke auktoriserad personal.

XXXXXX
VARNING C

Vissa av separatorkulans delar har urfrästa spår som resultat av


balansering av hela kulan. Dessa delar kan inte bytas ut utan
att en ombalansering av kulan görs. Kontakta Tetra Pak i detta
ärende.

8
1.1 General information 1 Read this first

Sichern Sie Ihre hohe Qualität durch die ausschließliche


Verwendung originaler Ersatzteile, die von Tetra Pak vertrieben
werden.
Beachten Sie bitte, daß Tetra Pak keine Verantwortung für den
Ausfall eines Separators übernimmt, der mit Nicht-Originalteilen
ausgestattet ist. Wir garantieren für die Qualität und
Zuverlässigkeit unserer Produkte.

XXXXXX
WARNUNG B

Durch den Austausch bestimmter Teile in der Separatortrommel-


Baugruppe, kann ihr Schwingungspegel steigen. Dies
kann zu einer kürzeren Lebensdauer von Teilen, wie z.B.
Wälzlagern und Getrieben, führen. Bei einer schweren
Unwucht kann die rotierende Trommelbaugruppe in Kontakt
mit dem Gestell kommen, was zu Beschädigungen der
Ausrüstung oder Personenverletzungen führen kann. Es wird
dringend empfohlen, den Austausch von einem Tetra Pak
Service-Ingenieur beaufsichtigen zu lassen. Tetra Pak
übernimmt keine Haftung für eine Gerätebeschädigung oder
Personenverletzung aufgrund einer ungenehmigten Montage
dieser Teile.

XXXXXX
WARNUNG C

Bestimmte Trommelteile haben Fräsmarken vom Auswuchten


der kompletten Separatortrommel. Diese Teile dürfen nicht ohne
eine Neuauswuchtung der kompletten Trommel ausgetauscht
werden. Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an Tetra Pak.

9
H15

Protégez la qualité de votre équipement en utilisant uniquement


des pièces détachées d’origine distribuées par Tetra Pak.
Attention, Tetra Pak décline toute responsabilité en cas de
panne d’un séparateur équipé de pièces de rechange qui ne
sont pas d’origine. Nous garantissons la qualité et la fiabilité de
nos produits.

XXXXXX
AVERTISSEMENT B

Le remplacement de certaines pièces du bol du séparateur


risque d’augmenter le niveau de vibrations, et donc de réduire la
durée de vie des composants tels que les paliers à roulements
et les engrenages. En cas de déséquilibre trop important, le
bol en rotation risque d’entrer en contact avec des pièces du
bâti, provoquant ainsi des détériorations de l’équipement et
des blessures du personnel. Nous vous incitons fortement
à faire réaliser le remplacement sous la surveillance d’un
technicien de maintenance Tetra Pak. Tetra Pak n’assume
aucune responsabilité en cas de détérioration du matériel ou de
blessure du personnel résultant d’une installation non approuvée
de ces pièces.

XXXXXX
AVERTISSEMENT C

Certaines pièces du bol présentent des marques de repérage


effectuées lors de l’équilibrage du bol du séparateur. Il ne faut
pas remplacer ces pièces sans avoir au préalable procédé à un
nouvel équilibrage de l’ensemble du bol. Tetra Pak doit être
contacté à ce propos.

10
1.1 General information 1 Read this first

Conserve su compromiso con la calidad utilizando siempre


piezas originales distribuidas por Tetra Pak.
Recuerde que Tetra Pak no acepta ninguna responsabilidad
por el fallo de una separadora equipada con repuestos no
originales. Alfa Laval garantiza la calidad y la fiabilidad de sus
productos.

XXXXXX
ADVERTENCIA B

Cuando se cambian ciertas piezas del conjunto del rotor


de la separadora, puede que se produzca un aumento del
nivel de vibraciones, lo que puede provocar un desgaste de
algunos componentes, como los rodamientos de rodillos y los
engranajes. Si se produce un desequilibrado importante, el
conjunto del rotor en movimiento puede rozar con el bastidor,
causando serios daños al equipo y al personal. Se recomienda
encarecidamente que el cambio sea supervisado por un
técnico de mantenimiento de Tetra Pak. Tetra Pak no se
hace responsable de los daños materiales o daños personales
provocados por la instalación no autorizada de esas piezas.

XXXXXX
ADVERTENCIA C

Algunas piezas del rotor llevan marcas estampadas para el


equilibrado del rotor completo de la separadora. Siempre que se
cambien estas piezas se debe equilibrar de nuevo todo el rotor.
Hay que ponerse en contacto con Tetra Pak para este asunto.

11
H15

Пользуйтесь только качественными оригинальными


запасными деталями распространяемыми фирмой Tetra
Pak.
Помните: компания Tetra Pak не несет ответственность за
нарушения работы сепаратора, на котором установлены не
подлинные запасные детали. Мы гарантируем качество и
надежность нашей продукции.

XXXXXX
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ B

В случае замены некоторых частей устройства барабана


сепаратора может повыситься уровень вибрации.Это
может привести к сокращению срока службы компонентов,
таких как подшипники и привод. В случае значительного
дисбаланса, устройство вращающегося барабана может
войти в контакт со станиной, что приведет к серьезному
повреждению оборудования и травмам обслуживающего
персонала. Настоятельно рекомендуется, чтобы замена
была проконтролирована инженером по обслуживанию
компании Tetra Pak. Компания Tetra Pak не несет никакой
ответственности за повреждения собственности или травмы
персонала в результате неразрешенной установки этих
деталей.

XXXXXX
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ C

На некоторых частях барабана поставлены отметки после


балансировки барабана сепаратора полностью. Эти части
не могут быть заменены без повторной балансировки всего
устройства барабана сепаратора. По данным вопросам
обращайтесь в фирму Tetra Pak.

12
1.1 General information 1 Read this first

Salvaguardate la qualità del vostro separatore utilizzando


sempre ricambi originali distribuite da Tetra Pak.
Ricordate che la Tetra Pak non accetta alcuna responsabilità
in caso di difetti al separatore dovuti all’utilizzo di ricambi non
originali. La Tetra Pak garantisce la qualità e l’affidabilità
esclusivamente dei propri prodotti.

XXXXXX
AVVERTENZA B

In seguito alla sostituzione di alcune parti del tamburo del


separatore, il livello di vibrazioni può aumentare. Questo può
comportare la riduzione della vita utile di componenti quali
cuscinetti a rulli ed ingranaggi. In caso di elevato spostamento, il
tamburo può entrare a contatto con le parti del telaio provocando
seri danni all’attrezzatura e lesioni alle persone. Si raccomanda
caldamente di far controllare la sostituzione da un tecnico
di assistenza Tetra Pak. La Tetra Pak non assume alcuna
responsabilità per danni alle cose o lesioni al personale dovuti
all’installazione non autorizzata delle suddette parti.

XXXXXX
AVVERTENZA C

Alcune parti del tamburo dipendono dal bilanciamento


complessivo del tamburo del separatore. Le suddette parti
non possono essere sostituite senza procedere ad un nuovo
bilanciamento. Contattare la Tetra Pak.

13
H15

Salvaguarde a sua decisão de manter a qualidade usando


sempre peças sobressalentes originais distribuídas pela Tetra
Pak.
Não se esqueça de que a Tetra Pak não assume quaisquer
responsabilidades pela avaria dum separador que não esteja
equipado com peças originais. Por isso, asseguramos a
garantia da qualidade e fiabilidade dos nossos produtos.

XXXXXX
AVISO B

Ao mudar determinadas peças no conjunto do rotor da


separadora, poderá provocar um aumento da vibração.
Tal poderá originar a redução do tempo de duração dos
componentes, tais como rolamentos de roletes e engrenagens.
Caso se verifique um desequilíbrio acentuado, o conjunto do
rotor giratório poderá entrar em contacto com a estrutura, vindo
a provocar danos no equipamento e ferimentos pessoais.
Recomenda-se vivamente que a substituição de peças seja
vistoriada por um técncico de serviço da Tetra Pak. A Tetra
Pak não assume qualquer responsabilidade por danos em bens
ou ferimentos pessoais resultantes da instalação não autorizada
daquelas peças.

XXXXXX
AVISO C

Determinadas partes do rotor contêm marcas de atrito do


balanceamento do rotor do separador completo. Estas peças
não devem ser substituídas sem reequilibrar o rotor completo.
Para isto, a Tetra Pak tem de ser contactada.

14
1.1 General information 1 Read this first

Turvaa laadukas kokonaisuus käyttämällä aina aitoja, Tetra


Pakin toimittamia varaosia.
Muista, ettei Tetra Pak voi vastata sellaisen separaattorin
toimintahäiriöstä, jossa on käytetty muita kuin alkuperäisiä
varaosia. Me takaamme omien tuotteidemme laadun ja
luotettavuuden.

XXXXXX
VAROITUS B

Kun separaattorin kuula-asennelman tiettyjä osia vaihdetaan,


sen tärinän taso voi kasvaa. Tämä voi johtaa joidenkin osien,
kuten vierintälaakereiden ja hammasvaihteiden, käyttöiän
lyhenemiseen. Jos asennelma joutuu pahasti epätasapainoon,
pyörivä kuula-asennelma voi koskettaa runkoa ja aiheuttaa
laite- ja henkilövahinkoja. Suosittelemme, että Tetra Pakin
huoltoinsinööri valvoo vaihtoa. Tetra Pak ei ota vastuuta
omaisuudelle tai henkilökunnalle aiheutuneista vahingoista,
mikäli ne johtuvat näiden osien väärin suoritetusta asennuksesta.

XXXXXX
VAROITUS C

Tietyissä kuulan osissa on merkinnät koko separaattorikuulan


tasapainotuksesta. Näitä osia ei saa vaihtaa ilman, että koko
kuula tasapainotetaan. Ota yhteyttä Tetra Pakiin tässä asiassa.

15
H15

∆ιασφαλίστε την ποιότητα χρησιμοποιώντας πάντοτε γνήσια


ανταλλακτικά που διανέμονται από την Tetra Pak.
Σας υπενθυμίζουμε ότι η Tetra Pak δεν αναλαμβάνει ευθύνη
για τη βλάβη διαχωριστήρα που δεν είναι εξοπλισμένος με
αυθεντικά ανταλλακτικά. Εγγυώμαστε την ποιότητα και την
αξιοπιστία των προϊόντων μας.

XXXXXX
ΠΡΟΣΟΧΗ B

Όταν αλλάζετε ορισμένα εξαρτήματα στο σύστημα του τυμπάνου


του διαχωριστήρα, η στάθμη κραδασμών μπορεί να αυξηθεί.
Αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα μικρότερη διάρκεια ζωής
των εξαρτημάτων, όπως ρουλεμάν και γρανάζια. Σε περίπτωση
σοβαρής έλλειψης ζυγοστάθμισης, το περιστρεφόμενο σύστημα
του τυμπάνου μπορεί να έλθει σε επαφή με το πλαίσιο,
προκαλώντας ζημιές στο μηχάνημα και τραυματισμό του
προσωπικού. Οι οποιεσδήποτε αλλαγές εξαρτημάτων
πρέπει να γίνονται υπό την επίβλεψη μηχανικού της Tetra
Pak. Η Tetra Pak δεν φέρει καμμία ευθύνη για υλικές ζημιές ή
για τραυματισμό του προσωπικού λόγω τοποθέτησης αυτών των
εξαρτημάτων από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.

XXXXXX
ΠΡΟΣΟΧΗ C

Ορισμένα εξαρτήματα του τυμπάνου φέρουν ίχνη φρεζαρίσματος


από τη ζυγοστάθμιση ολόκληρου του συστήματος του τυμπάνου
του διαχωριστήρα. Αυτά τα εξαρτήματα δεν πρέπει να
αντικατασταθούν χωρίς να ξαναγίνει ζυγοστάθμιση ολόκληρου
του συστήματος του τυμπάνου του διαχωριστήρα. Για το θέμα
αυτό θα πρέπει να επικοινωνήσετε με την Tetra Pak.

16
1.1 General information 1 Read this first

Verzeker u van optimale kwaliteit door altijd originele


reserveonderdelen te gebruiken, die door Tetra Pak worden
gedistribueerd.
Wij wijzen u erop, dat Tetra Pak geen verantwoordelijkheid kan
aanvaarden voor defecten aan een separator die is uitgerust
met nietoriginele reserveonderdelen. Wij garanderen de
kwaliteit en de betrouwbaarheid van onze producten.

XXXXXX
WAARSCHUWING B

Als er bepaalde onderdelen van de separatortrommel worden


vervangen, kan het trillingsniveau veranderen. Dit kan leiden
tot een verkorte levensduur van onderdelen als rollagers
en tandwielen. Als er sprake is van een ernstige mate van
onbalans, kan de roterende trommel in contact komen met het
frame, wat kan leiden tot ernstige schade aan goederen of tot
persoonlijk letsel. Het is dan ook ten sterkste aan te raden
om onderdelen te laten vervangen onder supervisie van een
onderhoudstechnicus van Tetra Pak. Tetra Pak aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade aan goederen of
persoonlijk letsel als gevolg van onoordeelkundige installatie
van die onderdelen.

XXXXXX
WAARSCHUWING C

Op bepaalde onderdelen van de trommel zitten freesmarkeringen


van het uitbalanceren van de gehele separatortrommel. Deze
onderdelen mogen niet worden vervangen zonder dat de gehele
trommel opnieuw wordt uitgebalanceerd. Hiervoor dient contact
te worden opgenomen met Tetra Pak.

17
H15

Beskyt din investering i kvalitet ved altid at anvende originale


reservedele distribueret af Tetra Pak.
Husk at Tetra Pak påtager sig intet ansvar for fejl i separatorer,
der er udstyret med uoriginale reservedele. Vi indestår for vore
produkters kvalitet og driftssikkerhed.

XXXXXX
ADVARSEL B

Ved udskiftning af visse dele i separatorkuglen, kan


vibrationsniveauet blive forøget. Dette kan forkorte levetiden for
komponenter som kuglelejer og tandhjul. I tilfælde af kraftige
vibrationer kan den roterende separatorkugle komme i kontakt
med rammedele, hvilket kan medføre alvorlig beskadigelse
af udstyr og personskade. Det anbefales på det kraftigste,
at udskiftningen sker under tilsyn af en servicetekniker fra
Tetra Pak. Tetra Pak påtager sig intet ansvar for ting- eller
personskade som følge af ikke-autoriseret montering af disse
dele.

XXXXXX
ADVARSEL C

Visse kugledele er forsynet med mærker fra afbalanceringen af


den samlede separatorkugle. Ved udskiftning af disse dele skal
der foretages en ny afbalancering af den samlede kugleenhed.
Tetra Pak skal kontaktes i dette anliggende.

18
1.2 Translation list 1 Read this first

1.2 Translation list

Översättningslista
Übersetzungsliste
Liste de traduction
Lista de traducciones

Part no. Reservdelsnummer Teil-Nr. Numéro de pièce Pieza No.

Qty Antal Anzahl Quantité Cantidad

Description Benämning Bezeichnung Dénomination Descripción

Notes Anmärkningar Anmerkungen Remarques Notas

Machine type Maskintyp Maschinentyp Type de machine Tipo de máquina

Product no. Produktnr Produktnummer Numéro de produit Número de producto

Machine unit description Maskinblocksbenämning Bezeichnung des Dénomination de partie Descripción de sección de
Maschinenblocks de machine la máquina

Machine unit no. Maskinblocksnr Maschinenblock Nr. Partie de machine nº No. de sección de
máquina

Subassembly description Undergruppsbenämning Bezeichung der Dénomination de Descripción de


Untergruppe sous-ensemble subconjunto

Subassembly no. Undergruppsnr Untergruppe Nr. Nº de sous-ensemble Número de subconjunto

See page Se sidan Siehe Seite Vòir page Véase la página

Fig. ref. Figurhänvisning Bildhinweise Réf. de fig. Referencia de figura

Product name Produktnamn Produktname Nom du produit Nombre del producto

Exchange necessitates Utbyte nödvändiggör Austausch erfordert Le remplacement El racmbio requiere el


rebalancing of bowl ombalansering av kulan Wiederauswuchtung der nécessite le rééquilibrage reequilibrado del rotor
Trommel du bol
See separate spare parts Se separat reservdelslista Siehe separate Voir liste séparée des Véase la lista de piezas
list Ersatzteilliste pièces de rechange separada

Not delivered as spare Levereras ej som Nicht als Ersatzteil Non livré comme piéce de No se entrega como pieza
part reservdel geliefert rechange de recambio

19
H15

Словарь перевда
Lista traduzioni
Lista para tradução
Käännösluttelo

Part no. Деталь № Nr. parte Numero de peca Varaosanumero

Qty Кол—во Quantita Quantidade Lukumäärä

Description Наименование Descrizione Descricao Nimitys

Notes Примечания Note Notas Huomautuksia

Machine type Машина тнпа Tipo macchina Tipo de maquina Konetyyppi

Product no. Артикул № Nr.prodotto No. do produto Tuotteen no

Machine unit description Наименование блока Descrizione unita Descricao da unidade da Koneenosan nimitys
машины macchina maquina

Machine unit no. Блок машины № Nr. unita macchina Numero de unidade da Koneenosan no
maquina

Subassembly description Наименование группы Descrizione sottogruppo Descriao do subconjunto Alaryhmän nimitys

Subassembly no. Группа № Nr. sottogruppo Número de subconjunto Alaryhmän no

See page См. страницу Vedi pagina Véase la página Ks sivu

Fig. ref. Ссылка на зскиз Rif. fig. Referencia de figura Kuvaviite

Product name Наименование артикула Nome prodotto Nombre del producto Tuotteen nimi

Exchange necessitates Замена требует La sostituzione comporta El racmbio requiere el Vaihdettaessa kuula
rebalancing of bowl балансировки барабана la equilibratura del reequilibrado del rotor tasapainoitettava
tamburo uudelleen
See separate spare parts См. отдельный перечень Vedi lista separata delle Véase la lista de piezas Katso erillistä
list запасных частей parti di ricambio separada varaosaluetteloa

Not delivered as spare Не поставлена вместе с Non fornito come parte di No se entrega como pieza Ei toimiteta varaosana
part запасными частями ricambio de recambio

20
1.2 Translation list 1 Read this first

ΓΛΩΣΣΑΡΙ
Vertaallijst
Oversættelseliste

Part no. Λριθμός ανταλλακτικού Onderdeelnr. Reservedelsnummer

Qty Σύνολο Hoeveelheid Antal

Description Περιγραφή Beschrijving Betegnelse

Notes Παρατηρήσεις Opmerkingen Bemaerkninger

Machine type Τύπος μηχανήματος Machinetype Maskintype

Product no. Αριθμός προϊόντος Produktnr. Produktnr.

Machine unit description Περιγραφή συγκροτήματος Machineblokbenaming Maskinbetegnelse


μηχανής

Machine unit no. Αριθμός συγκροτήματος Machineblokbenamning Maskinnr.


μηχανής

Subassembly description Περιγραφή υποσυγκροτήματος Subgroepbenamning Undergruppsbetegnelse

Subassembly no. Αριθμός υποσυγκροτήματος Subgroepnr. Undergruppenr.

See page Βλέπε σελίδα Zie blz. Se side

Fig. ref. Παραπομπή σε εικόνα Afb. ref. Figurhenvisning

Product name Ονομασία προϊόντος Produktnaam Produktnavn

Exchange necessitates Ανταλλαγή απαιτεί Vervangning vereist Udskriftning kraever


rebalancing of bowl επαναρρύθμιση ισορροπίας herbalanceren van de kogel afbalcering af kuglen
του τύμπανου
See separate spare parts list Βλέπε ειδική λίστα Vervangning vereist van de Se spaat reservedelsliste
ανταλλακτικών kogel

Not delivered as spare part ∆εν παραδίδεται ως Niet geleverd als Levereres ikke som reservedel
ανταλλακτικό reserveonderdeel

21
H15

2 Machine bottom part


Machine unit number or
Subassembly description
571584-
Ref Part No Description -06 Notes
Quantity
1 585372 80 Frame bottom part 1
2 574143 05 Driving device horizontal 1 See page 24
3 585901 80 Driving device vertical 1 See page 26
4 526189 01 Drain screw 1
5 223316 05 Rectangular ring 1
6 523215 02 Fixing plate 1
7 37167 Rectangular ring 1
8 38685 Glass disc 1
9 528723 01 Gasket 1
10 221131 08 Screw 3
12 579926 80 Tube coil 1
13 546229 08 Rectangular ring 2
14 223101 37 Washer 2
15 526343 03 Nut 2
16 560804 80 Bearing shield 1
16A 223406 36 O-ring 1
16B 554216 02 Corrugated shim 1
17 43626 Gasket 1
18 223101 61 Washer 8
19 221041 01 Screw 8
20 528709 01 Guard 1
21 43630 Seal strip 1
22 221041 20 Screw 2
22.2 221041 19 Screw 1
23 567306 01 Protecting cover 1
24 528732 01 Gasket 1
25 221041 20 Screw 6
26 566149 01 Protecting cover 1
27 528732 01 Gasket 1
28 221041 20 Screw 3
36 587391 01 Holder 1
37 221041 26 Screw 2

22
2 Machine bottom part

12
1555E

23
H15

2.1 Driving device horizontal


Machine unit number or
Subassembly description
574143-
Ref Part No Description -05 Notes
Quantity
1 546198 53 O-ring 1
2 223521 98 Seal ring 1
3 546424 02 Worm wheel shaft 1
4 581488 01 Bearing housing 1
5 541985 01 Round nut 1
6 67478 Round nut 1
7 233211 94 Ball bearing 1
8 581491 01 Lock ring 1
9 566867 81 Worm wheel 1
9A 545705 02 Nave 1
9B 545704 01 Buffer 6
9C 545703 01 Sleeve 6
9D 566644 01 Ring 1
9E 221035 61 Hexagon head screw 6
9F 566860 03 Gear rim 1
10 8379 Ball bearing 1
11 260001 39 Screw 1
12 223107 28 Spring washer 1
13 541991 01 Washer 1
14 223610 32 Flat key 1
15 60571 Elastic plate 3
16 566031 80 Coupling pulley 1
17 541988 01 Clamp element 1
17A 221035 61 Hexagon head screw 12 pcs

24
2.1 Driving device horizontal 2 Machine bottom part

4
5 1
16 2

11 12 13
15

14

8
7
6
9E
9D
9B 9C 10
9A 9
9F

17 17A
0087G

25
H15

2.2 Driving device vertical


Machine unit number or
Subassembly description
585901-
Ref Part No Description -80 Notes
Quantity
1 577376 01 Bottom bearing housing 1
2 38411 O-ring 1
3 74634 O-ring 1
4 221721 16 Screw 6
5 577234 01 Bowl spindle 1
6 548747 04 Ball bearing 1
7 542548 02 Ball bearing holder 1
8 542633 04 Rubber buffer 1
9 260083 44 Compression spring 12
10 549505 01 Top bearing support 1
11 542510 02 Oil fan 1
12 573128 01 Ball bearing holder 1
13 542633 04 Rubber buffer 1
14 572302 02 Top bearing cover 1
15 221716 04 Screw 3
16 544242 07 Worm 1
17 545382 01 Spacing sleeve 1
18 548744 02 Self-align roller bearing 1
19 577378 01 Protecting collar 1
20 577379 01 Throttle ring 1
21 223406 33 O-ring 1
22 577386 01 Sleeve 1
23 221726 06 Screw 6
24 223402 17 O-ring 1
25 260104 21 O-ring 1
26 572301 01 Protecting cap 1
27 221036 19 Screw 6
28 543056 02 Protecting collar 1
29 223412 16 O-ring 1
30 574919 01 Protecting plate 1
31 260254 02 Screw 3
32 585886 01 Guide ring 1

26
2.2 Driving device vertical 2 Machine bottom part

31 13
30
29
28 12
27
32 6

7
26 9
8
24 10
23
25 15
11
14

16

17
18
19
2
3

1
4

20
21
22
2233A

27
H15

3 Inlet device, Clamp connection


Machine unit number or
Subassembly description
577899-
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 577389 80 Rotor support 1
1A 222111 72 Cylindrical pin 2
2 577631 01 L-packing 1
3 577406 02 Wear ring 1
4 260123 11 O-ring 1
5 577403 01 Rotor holder 1
6 221706 12 Screw 4
8 223406 37 O-ring 1
9 577590 04 Compression spring 1
10 577608 80 Driver 1
10A 222111 72 Cylindrical pin 2
11 223414 28 O-ring 1
12 577604 01 Seal ring 1
13 577605 01 Stator holder 1
14 221706 12 Screw 4
15 577632 01 Height adjusting ring 5
16 221721 16 Screw 3
17 541709 03 Elbow pipe M18 Ra 3.2 1
18 580064 01 Packing 1
19 563417 04 Clamp ring 1
20 578831 01 Inlet housing lower 1
21 260168 60 O-ring 1
22 578835 01 Inlet housing upper 1
23 221711 13 Screw 6

28
3 Inlet device, Clamp connection

15

1
1A
2
3
4
5
6
8
22

16 21
14
13
12
10
10A
9
11

20
23

19
18

17
2136B

29
H15

4 Inlet device, SMS connection


Machine unit number or
Subassembly description
577899-
Ref Part No Description -02 Notes
Quantity
1 577389 80 Rotor support 1
1A 222111 72 Cylindrical pin 2
2 577631 01 L-packing 1
3 577406 02 Wear ring 1
4 260123 11 O-ring 1
5 577403 01 Rotor holder 1
6 221706 12 Screw 4
8 223406 37 O-ring 1
9 577590 04 Compression spring 1
10 577608 80 Driver 1
10A 222111 72 Cylindrical pin 2
11 223414 28 O-ring 1
12 577604 01 Seal ring 1
13 577605 01 Stator holder 1
14 221706 12 Screw 3
15 577632 01 Height adjusting ring 5
16 221721 16 Screw 3
21 260168 60 O-ring 1
22 578835 01 Inlet housing upper 1
23 221711 13 Screw 6
24 580780 01 Inlet housing lower 1
25 190605 Rectangular ring 1
26 191033 Elbow pipe 1

30
4 Inlet device, SMS connection

15

1A
2
3
4

22

16
21
14
13
12
10
10A
9
11

24
23

25

26
2136C

31
H15

5 Machine top part


Machine unit number or
Subassembly description
578418-
Ref Part No Description -02 Notes
Quantity
1 585006 81 Frame top part 1
2 221731 18 Screw 6
3 578430 01 Flat gasket 3
3.1 578430 02 Distance ring 1
3.2 578430 03 Distance ring 1 Alternative
4 586167 01 Distributing cover 1
5 223101 33 Washer 6
6 221036 20 Screw 6
7 573334 01 Gasket 1
8 586034 02 Nozzle holder 1
9 221031 29 Screw 2
10 579462 01 Nozzle 1
11 526350 03 Plug 1
12 578415 01 Control paring disc 1
13 521121 45 O-ring 3
14 565274 02 Seal strip 1
15 223406 25 O-ring 1
16 585661 80 Frame hood 1
17 223101 37 Washer 12
18 2210463 03 Screw 12
19 586027 80 Drainpipe 1
20 573255 17 Rectangular ring 1
21 221726 08 Screw 2

32
5 Machine top part

18 16
17

12
11
13 10
9
6 8
5
7

4
3
3.1
3.2
2

15 14

19; 20 21
2234A

33
H15

6 Separator bowl, Concentrator caulks 0,5


Machine unit number or
Subassembly description
585261-
Ref Part No Description -02 Notes
Quantity
1 576784 80 Bowl body 1 B
2 525643 27 Rectangular ring 1
3 571108 02 Operating slide 1 C
4 574139 01 Nozzle Ø 5,0 mm 1
5 537864 06 Valve plug 3
6 586107 01 Operating ring 1
7 525643 46 Rectangular ring 1
8 525643 45 Rectangular ring 1
9 548115 10 O-ring 1
10 221726 38 Screw 3
10.1 66436 Washer 3
11 571126 03 Sliding bowl bottom 1 C
12 411823 01 Rectangular ring 1
13 546095 49 O-ring 1
14 577176 80 Distributing cone 1 C
14A 72112 Cylindrical pin 3
15 223402 82 O-ring 1
16 571600 01 Cap nut 1
17 576819 02 Wing crown 1
18 260168 61 O-ring 1
19 564044 88 O-ring 1
20 576610 01 Distributor 1 C
21 577225 86 Bottom disc 1
22 577225 82 Bowl disc 132
22.1 577225 88 Bowl disc 2
23 577225 82 Bowl disc 3
24 564044 16 O-ring 1
25 577535 01 Top disc 1 C
26 576786 02 Bowl hood 1 B
27 525481 06 Seal ring 1
28 223402 79 O-ring 1
29 223402 81 O-ring 1
30 576504 01 Lock ring 1 C
31 546198 64 O-ring 1
32 577128 01 Plug 1
33 525643 23 Rectangular ring 1
34 576790 01 Lock ring 1
41 521121 48 O-ring 1
42 578425 01 Screw 3
43 578292 01 Hydraulic ring 1
44 580750 02 O-ring 3
45 548115 08 O-ring 1
46 548115 09 O-ring 1

34
6 Separator bowl, Concentrator caulks 0,5

34
33

30
15

24

29 17
19
18
16
26
14
14A
28

12
27
11
25 10
10.1
13
42

1
22
22.1

23 2 5
21 3
4
32
31 41
8 9
7
6
45
46 44
20 43
2141N

35
H15

7 Outlet device, Concentrator


Machine unit number or
Subassembly description
589333-
Ref Part No Description -01 -02 Notes
Quantity
With clamp connections, impellers ↓
80/80
With SMS connections, impellers 80/80 ↓
1 591155 01 Outlet pipe 1 1
2 260168 61 O-ring 1 1
3 546198 60 O-ring 1 1
4 546198 60 O-ring 1 1
5 585667 01 Centering ring 1 1
6 223101 61 Washer 8 8
7 221046 22 Screw 8 8
8 540829 05 Gasket 1 1
9 541648 05 Seal ring 1 1
10 540527 05 Impeller bottom part Ø 80 1 1
11 260104 79 O-ring 1 1
12 260104 80 O-ring 1 1
13 260083 48 Compression spring 1 1
14 541650 01 Holder for wear ring 1 1
15 540829 06 Gasket 1 1
16 541649 06 Wear ring 1 1
17 540519 05 Impeller top part Ø80 mm 1 1
18 260104 80 O-ring 1 1
19 260083 49 Compression spring 1 1
20 541651 01 Holder for wear ring 1 1
21 540829 08 Gasket 1 1
22 541649 05 Wear ring 1 1
23 589334 80 Discharge housing 1
23 589334 81 Discharge housing 1
25 546667 01 Intermediate part 1 1
26 546095 54 O-ring 1 1
27 260190 34 O-ring 1 1
28 540829 07 Gasket 1 1
29 541648 04 Seal ring 1 1
30 540829 07 Gasket 1 1
31 541648 04 Seal ring 1 1
32 540551 01 Spacing sleeve 1 1
33 540528 04 Impeller bottom part Ø 80 mm 1 1
34 260104 80 O-ring 1 1
35 545499 01 Compression spring 1 1
36 541651 01 Holder for wear ring 1 1
37 540829 08 Gasket 1 1
38 541649 05 Wear ring 1 1
39 540520 04 Impeller top part Ø 80 mm 1 1
40 541677 80 Discharge housing upper 1
40 541677 81 Discharge housing upper 1
41 577388 01 Hook 4 4
42 546218 01 Screw 4 4
43 260197 01 Union 1 1
44 544949 01 Tube 1 1
45 528940 03 Joint connector 1 1
46 591144 01 Guide sleeve 1 1
47 577602 01 Height adjusting ring 3,0 mm 1 1
47 577602 02 Height adjusting ring 4,0 mm 1 1 Alternative
47 577602 03 Height adjusting ring 5,0 mm 1 1 Alternative
47 577602 04 Height adjusting ring 6,0 mm 1 1 Alternative
47 577602 05 Height adjusting ring 7,0 mm 1 1 Alternative
48 546198 56 O-ring 1 1
49 586867 01 L-packing 1 1

36
7 Outlet device, Concentrator

12
10
40
11

13
39
14
33
15
34 16
9
35
8

36
23
37
42
38
31
30 47
48
27
41

25 7

6
26
44 5
28
43 29
45 22
21
49
20

19
46
32
4
18 3

17
1
2282A

37
H15

8 Parts for mounting of motor


Machine unit number or
Subassembly description
573180-
Ref Part No Description -03 Notes
Quantity
2 785332 02 Adjusting washer 18
3 528729 02 Holder 3
4 221731 11 Screw 9
5 526186 02 Frame foot 3
6 528738 02 Rubber cushion 3
7 65235 Rectangular ring 3
8 260001 21 Screw 3
9 223142 04 Washer 3
10 572427 80 Coupling drum 1
10A 221581 69 Stop screw 1
11 572455 01 Motor adapter 1
12 221726 05 Screw 6
13 260176 01 Stud bolt 4
14 70490 Washer 4
15 221803 34 Nut 4
16 573207 81 Screw 1
16A 573207 03 Screw 1
16B 223101 98 Washer 1
16C 221803 27 Nut 1
16D 568813 01 Rubber bushing 4
17 573164 80 Protecting cap 1
18 221851 11 Cap nut 1
19 573028 01 Cover 1
22 573204 80 Guide ring 1
25 68617 Slotted pin 2
26 543778 80 Locking plate 2
27 221803 40 Nut 2

38
8 Parts for mounting of motor

17
18

16C
16 16A

19
27
16D 16B
25 15 14
13
26
10A

22 11 12 10

6
5
7
9
8
3 4
2
2038C

39
H15

9 Operating water module compact M18


Machine unit number or
Subassembly description
566264-
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 559867 02 Air tank 1
2 544311 10 O-ring 1
3 559869 01 Valve body 1
4 544311 11 O-ring 4
5 559856 01 Valve spindle 1
6 559855 01 Spring guide 2
7 559866 01 Compression spring 2
8 559854 01 Spacing 2
9 221711 24 Screw 2
10 544311 09 O-ring 2
11 559858 01 Valve cup 2
12 221706 24 Screw 4
13 544311 08 O-ring 6
14 559868 01 Valve connection 1
15 559892 10 Sealing washer 2
16 559892 09 Hexagon socket head screw 2
17 223406 32 O-ring 1
18 223406 43 O-ring 1
19 559863 80 Cylinder cover 1
20 559891 01 Locking wire 2
21 559892 08 Nut 1
22 559857 01 Needle 1
23 558710 01 Nipple 3
24 558926 01 Silencer 1
25 559870 01 End protection 1
26 559864 01 Cylinder 1
27 546198 76 O-ring 1
28 559865 01 Outlet 1
29 559892 07 Nut 2
30 559892 01 Turcon variseal "m" 1
31 559861 01 Piston 1
32 559892 03 Turcon aq-seal 1
33 559892 02 Turcite slydring 1
34 559862 01 2 pulse adapter 1
35 221711 07 Screw 1
36 559892 04 Nozzle Ø 4,0 mm 1
37 223406 42 O-ring 1
38 559892 06 Garter strap 1
39 559892 05 Nozzle Ø 4,2 mm 1
40 544311 07 O-ring 1
41 566261 80 Bracket 1
42 221803 28 Nut 4
43 223406 29 O-ring 1

40
9 Operating water module compact M18

1534G

41
H15

10 Fittings for OWMC


Machine unit number or
Subassembly description
585394-
Ref Part No Description -80 Notes
Quantity
1 585395 01 Tube connection 1
2 190601 Rectangular ring 1
3 563433 05 Seal ring 2
4 563417 02 Clamp ring 2
5 585396 80 Elbow connection 1
6 585397 80 Pipe 1
7 221721 13 Screw 2

42
10 Fittings for OWMC

4
5 3 1 2

4
7 6 3

0782A

43
H15

11 Cyclone
Machine unit number or
Subassembly description
577713-
Ref Part No Description -80 Notes
Quantity
1 577714 01 Cyclone 1
2 563433 09 Seal ring 1
3 567485 04 Blind flange 1
4 563417 05 Clamp ring 1
5 540579 05 Gasket 1
6 221046 09 Screw 8
7 221891 16 Lock nut 8

44
11 Cyclone

6 7
4
3
2

1
5

2173A

45
H15

12 Set of plates
Machine unit number or
Subassembly description
571098-
Ref Part No Description -23 Notes
Quantity
3 1270019 Set of safety labels 1
4 566831 01 Name sign 1
5 555529 01 Plate with arrow 1
7 585933 02 Frequency sign 50 Hz 1
8 1270001 Lifting instruction 1
9 554214 02 Cable tie 1

46
12 Set of plates

1 2 3,3A-S
! WARNING

Read the instruction


manuals before
installation, operation and If excessive vibration
maintenance. Consider occurs, stop separator and Separator must stop
inspection intervals. keep bowl filled with liquid rotating before any
during rundown. dismantling work is
started.
Failure to strictly follow Out of balance vibration will
instructions can lead to fatal become worse if bowl is not
injury. full.
1270018-02-V5

4 5 6

7 8 9
! WA R N I N G
Designed for:
Motor speed 1500 rpm
Motor connection frequency 50 Hz
See instruction manual!

Art.No.585935-01 Rev.0
1. 2.
GB FR
Read instruction manual before lifting. Lire le manuel d´instructions avant de lever le
séparateur.
DE
SE
Vor dem Heben immer erst Anleitungen im Hand-
buch lesen! Läs instruktionsboken före lyft.

IT NL

Prima di sollevare il separatore, leggere il ma- Vordat het produkt wordt opgetild, eerst de in-
nuale d´istruzione. structihandleiding lezen.

ES PT

Leia o manual de instruções antes de uma


Lea el manual de instrucciones antes de levantar operaçõo de elevaçõo.
la separadora.

RU JP

a Ä qe hlpqoriuh lm.
Oeoednmdyekmk nomvhq

FI GR
Lue käyttöohjeet ennen nostamista. Diabaste to egceiridio me tiz odhgiez protou
Bgalete th suskeuh apo to kibwtio.
DK

Læsinstruktionsmanualen, inden separatoren


løftes op.

Art. No. 1270001 Rev. 2

2118W

47
H15

13 Monitoring kit
Machine unit number or
Subassembly description
585124-
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 585164 80 Junction box 1
2 221121 08 Screw 2
3 552042 01 Inductive sensor, Namur 1 See page 50
4 567112 01 Vibration sensor 1
5 569089 01 Pressure transmitter 1
6 568592 26 Cable 1
7 554627 01 Shrinking tubing 1
8 556416 05 Protective tube 1
9 552869 94 Tube clip 2
10 221126 51 Screw 2
12 582821 01 Stopping plug 1
15 552618 04 RYW-clip double 3
16 221121 15 Screw 3
45 554627 02 Shrinking tubing 1

48
13 Monitoring kit

C G

F F

B 45
1
2
15
16 4

A-A B

5
6
7
8
9;10

A A E

12

C
F-F

G
2228I

49
H15

13.1 Inductive sensor, Namur


Machine unit number or
Subassembly description
552042-
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
A 552042 01 Inductive sensor, Namur 1

50
13.1 Inductive sensor, Namur 13 Monitoring kit

2189W

51
H15

14 Intermediante service kit, Concentrator


Machine unit number or
Subassembly description
591071-
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 591070 01 Service kit for seals, Concentrator 1 See page 54
2 583190 45 Service kit, Concentrator 1 See page 56

52
14 Intermediante service kit, Concentrator

780A

53
H15

14.1 Service kit for seals, Concentrator


Machine unit number or
Subassembly description
591070-
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 577406 02 Wear ring 1 Inlet
2 577604 01 Seal ring 1 Inlet
3 541649 05 Wear ring 2 Outlet
4 541648 04 Seal ring 2 Outlet
5 541649 06 Wear ring 1 Outlet
6 541648 05 Seal ring 1 Outlet
7 540829 06 Gasket 1 Wear ring
8 540829 05 Gasket 1 Seal ring
9 540829 08 Gasket 2 Wear ring
10 540829 07 Gasket 2 Seal ring

54
14.1 Service kit for seals, Concentrator 14 Intermediante service kit, Concentrator

780V

55
H15

14.2 Service kit, Concentrator


Machine unit number or
Subassembly description
583190-
Ref Part No Description -45 Notes
Quantity
1 580064 01 Packing 1 Elbow pipe clamp/ Inlet housing lower
2 260168 60 O-ring 1 Inlet housing lower/ Inlet housing upper
3 223414 28 O-ring 1 Inlet housing lower/ Seal ring
4 260123 11 O-ring 1 Wear ring/ Rotor holder
5 577631 01 L-packing 1 Wear ring/ Rotor support
6 223406 37 O-ring 1 Inlet housing upper
9 525643 46 Rectangular ring 1 Operating ring/ Operating slide
10 525643 45 Rectangular ring 1 Operating ring/ Operating slide
11 548115 10 O-ring 1 Operating ring/ Bowl body
12 525643 27 Rectangular ring 1 Bowl body/ Operating slide
13 537864 06 Valve plug 3 Operating slide/ Bowl body
14 411823 01 Rectangular ring 1 Sliding bowl bottom
15 525481 06 Seal ring 1 Sliding bowl bottom/ Bowl hood
16 223402 79 O-ring 1 Bowl hood/ Bowl body
17 223402 82 O-ring 1 Bowl body/ Lock ring
18 223402 81 O-ring 1 Bowl hood/ Lock ring
19 564044 16 O-ring 1 Bowl hood/ Lock ring
20 525643 23 Rectangular ring 1 Bowl hood/ Outlet pipe
21 546198 64 O-ring 1 Distributor/ Plug
22 260168 61 O-ring 1 Outlet pipe/ Top disc
23 546198 56 O-ring 1 Discharge housing/ Centering ring
24 546095 54 O-ring 1 Lower outlet housing/Intermediante part
25 260190 34 O-ring 1 Upper outlet housing/Intermediante part
26 546198 60 O-ring 2 Outlet pipe
27 260104 79 O-ring 1 Lower impeller
28 260104 80 O-ring 2 Lower impeller
29 260104 80 O-ring 1 Upper impeller
43 223316 05 Rectangular ring 1 Frame botom part/ Drain screw
44 546095 49 O-ring 1 Bowl body/ Sliding bowl bottom
45 260168 61 O-ring 1 Wing crown/ Distributing cone
46 564044 88 O-ring 1 Wing crown/ Bowl spindle
49 190605 Rectangular ring 1 Elbow pipe SMS
51 521121 48 O-ring 1 Bowl body/ Operating ring
52 580750 02 O-ring 3 Hydraulic ring/ Operating ring
53 548115 08 O-ring 1 Hydraulic ring/ Operating ring
54 548115 09 O-ring 1 Hydraulic ring/ Operating ring
58 521121 45 O-ring 3 Control paring disc/ Distributing cover
70 539474 03 Silicone grease 1
70A 593164 03 Silicon Grease, sealing 1
71 537086 07 Molykote P-1900 1
71A 9000766 02 Grease P 1900 1
72 586867 01 L-packing 1 Centering ring/ Frame hood

56
14.2 Service kit, Concentrator 14 Intermediante service kit, Concentrator

K it
ice
e r v
S

781H

57
H15

15 Major service kit


Machine unit number or
Subassembly description
578725-
Ref Part No Description -04 Notes
Quantity
1 37167 Rectangular ring 1 Fixing plate/ Glass disc
2 528723 01 Gasket 1 Frame bottom part/ Glass disc
3 546229 08 Rectangular ring 2 Bearing shield/ Cooling coil
4 43626 Gasket 1 Frame bottom part/ Bearing shield
5 43630 Seal strip 1 Frame bottom part/ Guard
6 528732 01 Gasket 2 Frame bottom part/ Protecting cover
7 233211 94 Ball bearing 1 Worm wheel shaft/ Bearing housing
8 8379 Ball bearing 1 Worm wheel shaft/ Bearing shield
9 60571 Elastic plate 3 Coupling pulley
10 546198 53 O-ring 1 Frame bottom part/ Bearing housing
11 223521 98 Seal ring 1 Worm wheel shaft/ Bearing housing
12 38411 O-ring 1 Frame bottom part
13 74634 O-ring 1 Bottom bearing housing/ Roller bearing
14 548747 04 Ball bearing 1 Bowl spindel/ Ball bearing holder
15 542633 04 Rubber buffer 2 Ball bearing holder/ Top bearing support
16 548744 02 Self-align roller bearing 1 Bowl spindel/ Bottom bearing housing
17 223406 33 O-ring 1 Bottom bearing housing/ Throttle ring
18 223402 17 O-ring 1 Frame bottom part/ Protecting cap
19 260104 21 O-ring 1 Top bearing cover/ Protecting cap
20 223412 16 O-ring 1 Bowl spindel/ Protecting collar
21 223406 36 O-ring 1 Ball bearing/ Bearing shield
22 578430 01 Flat gasket 3 Frame top part/ Distributing cover
23 565274 02 Seal strip 1 Frame top part/ Frame hood
24 223406 25 O-ring 1 Frame top part/ Frame hood
25 573334 01 Gasket 1 Nozzle holder/ Distributing cover
27 554216 02 Corrugated shim 1 Bearing shield
28 577379 01 Throttle ring 1 Bottom bearing housing/ Sleeve
29 563433 09 Seal ring 1 Cyclone/ Blind flange
30 540579 05 Gasket 1 Cyclone/ Frame top part
31 573255 17 Rectangular ring 1 Frame top part/ Fittings for OWMC
32 190601 Rectangular ring 1 Fittings for OWMC
33 563433 05 Seal ring 2 Fittings for OWMC
34 577632 01 Height adjusting ring 5 Inlet

58
15 Major service kit

781A

59
H15

16 Cover interlocking kit


Machine unit number or
Subassembly description
585124-
Ref Part No Description -06 Notes
Quantity
23 552869 94 Tube clip 3
24 552957 01 Stud 2
25 221803 26 Nut 2
26 221126 51 Screw 1
27 553261 03 Switch actuator 1
28 221126 56 Screw 2
29 551337 01 Limit switch 1
30 221121 15 Screw 2
31 554627 01 Shrinking tubing 1
32 556416 05 Protective tube 1
33 53500487 15 Cable gland M12 (3-6mm) 1
48 554627 02 Shrinking tubing 1
50 552870 95 Cable and tube gland 1

60
16 Cover interlocking kit

C G

26

23
F F
25
24 B
33; 48
23

A-A B

A A E
27
28

30
32 31 50 29 C
F-F

G
2228K

61
H15

17 OWMC service kit


Machine unit number or
Subassembly description
558446-
Ref Part No Description -05 Notes
Quantity
1 544311 10 O-ring 1 Air tank/ Valve body
2 544311 11 O-ring 4 Valve body/ Valve spindle
3 544311 09 O-ring 2 Valve cup/ Valve body
4 544311 08 O-ring 6 Valve body/ Valve connection
5 559892 10 Sealing washer 2 Valve connection/ Screw
6 223406 32 O-ring 1 Cylinder cover/ Valve connection
7 223406 43 O-ring 1 Cylinder cover/ Air tank
8 559891 01 Locking wire 2 Air tank/ Cylinder
9 546198 76 O-ring 1 Outlet/ Cylinder
10 559892 01 Turcon variseal "m" 1 Outlet/ 2 pulse adapter
11 559892 03 Turcon aq-seal 1 Piston/ Cylinder
12 559892 02 Turcite slydring 1 Piston/ Cylinder
13 223406 42 O-ring 1 Air tank/ Cylinder
14 544311 07 O-ring 1 Needle/ Valve connection
15 223406 29 O-ring 1 Outlet/ Fittings for OWMC
16 559892 06 Garter strap 1 Air tank/ Cylinder
18 555612 01 High protection grease 1

62
17 OWMC service kit

KI
T
No
.

781N

63
H15

18 Speed sensor kit


Machine unit number or
Subassembly description
585124-
Ref Part No Description -04 -05 Notes
Quantity
NAMUR ↓
PNP ↓
21 552042 01 Inductive sensor, Namur 1 See page 50
21 561858 01 Inductive sensor 1 See page 66
22 53500487 15 Cable gland M12 (3-6mm) 1 1

64
18 Speed sensor kit

21

22

1995B

65
H15

18.1 Inductive sensor


Machine unit number or
Subassembly description
561858-
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
A 561858 01 Inductive sensor 1

66
18.1 Inductive sensor 18 Speed sensor kit

2189G

67
H15

19 Set of tools
Machine unit number or
Subassembly description
573039-
Ref Part No Description -08 Notes
Quantity
1 544302 02 Puller 1 Worm wheel, worm
2 544265 02 Puller 1 Ball bearing worm wheel shaft
3 543553 80 Dismounting tool 1 Coupling disc
4 543551 01 Ring 1 Dismounting ball bearing
5 544261 01 Ring 1 Mounting worm wheel shaft
6 543550 01 Ring 1 Mounting ball bearing
7 531296 81 Driving-off tool 1 Top bearing
8 577941 80 Lifting tool 1 Bowl spindle
9 555783 80 Lifting tool 1 Bowl spindle
10 544690 01 Tube 1 Mounting top bearing
11 544702 01 Sleeve 1 Dismounting top bearing
13 260001 43 Screw 1
14 537441 01 Washer 1 Dismounting coupling disc
15 537707 80 Pin spanner 1 Oil fan
17 543552 01 Mounting tool 1 Rigid ball bearing
18 546547 01 Screw 2 Bearing shield
20 549435 80 Spanner for lock ring 1 Large lock ring
20A 221046 29 Screw 1
21 260154 05 Lifting eye bolt 2 Large lock ring

68
19 Set of tools

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

13 14 15

16 17 18

19 20 A 21
2230A

69
H15

Machine unit number or


Subassembly description
573039-
Ref Part No Description -08 Notes
Quantity
23 585819 80 Lifting tool 1 Bowl body
24 545577 02 Washer 1 Dismounting bottom bearing
26 577916 80 Lifting tool 1 Distributor
26A 260154 02 Lifting eye bolt 1
30 572879 80 Lifting tool 1 Distributing cone
31 572874 80 Lifting tool 1 Sliding bowl bottom
32 579151 01 Spanner for lock ring 1 Small lock ring
33 260154 01 Lifting eye bolt 2 Frame hood, operating slide
34 573585 80 Mounting tool 1 Cap nut
35 573584 80 Lifting eye 2 Distributing cover
37 71194 Driving-out pin 1 Sealing ring
43 72244 Extension rod 240-255 mm 1
44 75420 Socket 13 mm (1/2") 1
45 527353 04 Socket 17 mm (1/2") 1
46 527353 16 Socket 19 mm (1/2") 1
47 527353 09 Socket 30 mm (1/2") 1
48 66415 Hexagon socket head key 1
49 260164 03 Hexagon socket 8 mm (1/2") 1
50 260164 04 Hexagon socket 10 mm (1/2") 1
51 528905 07 Ring spanner 19 mm, 22 mm 1

70
19 Set of tools

22 23 24

25 26 30
A

31 32 33

34 35 37

43 44 45

46 47 48

49 50 51
2230B

71
H15

Machine unit number or


Subassembly description
573039-
Ref Part No Description -08 Notes
Quantity
52 539030 80 Torque wrench 1
53 72243 T-handle 1
54 64324 Tin hammer 1
55 69696 Hook spanner 1 Coupling nut
58 545529 80 Pin spanner 1 Lock ring horizontal device
59 260164 02 Hexagon socket 6 mm (1/2") 1
61 577896 80 Lifting tool 1 Bowl hood
63 543135 34 Compression tool 1 See separate IB/ 1270369-02
64 260154 02 Lifting eye bolt 3 Machine bottom part
65 521196 16 Tubular socket 36 mm 1
67 553188 02 Lifting eye 3 Separator
68 2210463 34 Screw 3 Separator
69 527353 03 Socket 14 mm (1/2") 1
72 579251 01 Spanner 1 Plug in distributor
73 579488 01 Centering tool 1 Centering tool for outlet device
586573-01/02
74 577929 80 Pin spanner 1 Inlet sealing
74A 222111 97 Cylindrical pin 4
74B 577927 01 Pin 1
75 577960 81 Mounting tool 1 Stator holder
76 582102 01 Mounting tool 1 Sealing ring, horizontal driving device
77 544288 01 Tube 1
78 540610 01 Centering tool 1 Centering tool for outlet 589333-01/02
79 537446 01 Belt pipe wrench 1

72
19 Set of tools

52 53 54

55 58 59

61 63 64

65 67 68

69 72 73

74 A 75 76

77 78 79
2230C

73
H15

20 Service kit for foundation feet


Machine unit number or
Subassembly description
553048-
Ref Part No Description -01 Notes
Quantity
1 221731 11 Screw 9
2 528738 02 Rubber cushion 3
3 65235 Rectangular ring 3
4 260001 21 Screw 3

74
20 Service kit for foundation feet

781C

75
H15

21 Foundation plate
Machine unit number or
Subassembly description
543688-
Ref Part No Description -80 Notes
Quantity
1 543687 01 Foundation plate 1
2 542059 02 Foundation bolt 3

76
21 Foundation plate

2044G

77
22 Cross reference list

22 Cross reference list

+ Part No. Page Ref. Part No. Page Ref. Part No. Page Ref.

1270001 46 8 221731 11 74 1 223412 16 26 29


1270019 46 3 221731 18 32 2 223414 28 28 11
190601 42 2 221803 26 60 25 223414 28 30 11
190601 58 32 221803 27 38 16C 223414 28 56 3
190605 30 25 221803 28 40 42 223521 98 24 2
190605 56 49 221803 34 38 15 223521 98 58 11
191033 30 26 221803 40 38 27 223610 32 24 14
221031 29 32 9 221851 11 38 18 233211 94 24 7
221035 61 24 9E 221891 16 44 7 233211 94 58 7
221035 61 24 17A 222111 72 30 1A 260001 21 38 8
221036 19 26 27 222111 72 30 10A 260001 21 74 4
221036 20 32 6 222111 72 28 1A 260001 39 24 11
221041 01 22 19 222111 72 28 10A 260001 43 68 13
221041 19 22 22.2 222111 97 71 74A 260083 44 26 9
221041 20 22 22 223101 33 32 5 260083 48 36 13
221041 20 22 25 223101 37 22 14 260083 49 36 19
221041 20 22 28 223101 37 32 17 260104 21 58 19
221041 26 22 37 223101 61 22 18 260104 21 26 25
221046 09 44 6 223101 61 36 6 260104 79 36 11
221046 22 36 7 223101 98 38 16B 260104 79 56 27
221046 29 68 20A 223107 28 24 12 260104 80 36 12
2210463 03 32 18 223142 04 38 9 260104 80 36 18
2210463 34 71 68 223316 05 56 43 260104 80 36 34
221121 08 48 2 223316 05 22 5 260104 80 56 28
221121 15 48 16 223402 17 58 18 260104 80 56 29
221121 15 60 30 223402 17 26 24 260123 11 30 4
221126 51 48 10 223402 79 34 28 260123 11 56 4
221126 51 60 26 223402 79 56 16 260123 11 28 4
221126 56 60 28 223402 81 34 29 260154 01 69 33
221131 08 22 10 223402 81 56 18 260154 02 69 26A
221581 69 38 10A 223402 82 34 15 260154 02 71 64
221706 12 28 14 223402 82 56 17 260154 05 68 21
221706 12 30 6 223406 25 32 15 260164 02 71 59
221706 12 30 14 223406 25 58 24 260164 03 69 49
221706 12 28 6 223406 29 40 43 260164 04 69 50
221706 24 40 12 223406 29 62 15 260168 60 28 21
221711 07 40 35 223406 32 40 17 260168 60 30 21
221711 13 28 23 223406 32 62 6 260168 60 56 2
221711 13 30 23 223406 33 58 17 260168 61 34 18
221711 24 40 9 223406 33 26 21 260168 61 36 2
221716 04 26 15 223406 36 22 16A 260168 61 56 22
221721 13 42 7 223406 36 58 21 260168 61 56 45
221721 16 28 16 223406 37 30 8 260176 01 38 13
221721 16 30 16 223406 37 56 6 260190 34 36 27
221721 16 26 4 223406 37 28 8 260190 34 56 25
221726 05 38 12 223406 42 40 37 260197 01 36 43
221726 06 26 23 223406 42 62 13 260254 02 26 31
221726 08 32 21 223406 43 40 18 37167 58 1
221726 38 34 10 223406 43 62 7 37167 22 7
221731 11 38 4 223412 16 58 20 38411 58 12

78
H15

Part No. Page Ref. Part No. Page Ref. Part No. Page Ref.

38411 26 2 537864 06 34 5 543551 01 68 4


38685 22 8 537864 06 56 13 543552 01 68 17
411823 01 34 12 539030 80 71 52 543553 80 68 3
411823 01 56 14 539474 03 56 70 543687 01 76 1
43626 22 17 540519 05 36 17 543778 80 38 26
43626 58 4 540520 04 36 39 544242 07 26 16
43630 22 21 540527 05 36 10 544261 01 68 5
43630 58 5 540528 04 36 33 544265 02 68 2
521121 45 32 13 540551 01 36 32 544288 01 71 77
521121 45 56 58 540579 05 44 5 544302 02 68 1
521121 48 34 41 540579 05 58 30 544311 07 40 40
521121 48 56 51 540610 01 71 78 544311 07 62 14
521196 16 71 65 540829 05 36 8 544311 08 40 13
523215 02 22 6 540829 05 54 8 544311 08 62 4
525481 06 34 27 540829 06 36 15 544311 09 40 10
525481 06 56 15 540829 06 54 7 544311 09 62 3
525643 23 34 33 540829 07 36 28 544311 10 40 2
525643 23 56 20 540829 07 36 30 544311 10 62 1
525643 27 34 2 540829 07 54 10 544311 11 40 4
525643 27 56 12 540829 08 36 21 544311 11 62 2
525643 45 34 8 540829 08 36 37 544690 01 68 10
525643 45 56 10 540829 08 54 9 544702 01 68 11
525643 46 34 7 541648 04 36 29 544949 01 36 44
525643 46 56 9 541648 04 36 31 545382 01 26 17
526186 02 38 5 541648 04 54 4 545499 01 36 35
526189 01 22 4 541648 05 36 9 545529 80 71 58
526343 03 22 15 541648 05 54 6 545577 02 69 24
526350 03 32 11 541649 05 36 22 545703 01 24 9C
527353 03 71 69 541649 05 36 38 545704 01 24 9B
527353 04 69 45 541649 05 54 3 545705 02 24 9A
527353 09 69 47 541649 06 36 16 546095 49 34 13
527353 16 69 46 541649 06 54 5 546095 49 56 44
528709 01 22 20 541650 01 36 14 546095 54 36 26
528723 01 58 2 541651 01 36 20 546095 54 56 24
528723 01 22 9 541651 01 36 36 546198 53 24 1
528729 02 38 3 541677 80 36 40 546198 53 58 10
528732 01 22 24 541677 81 36 40 546198 56 36 48
528732 01 22 27 541709 03 28 17 546198 56 56 23
528732 01 58 6 541985 01 24 5 546198 60 36 3
528738 02 38 6 541988 01 24 17 546198 60 36 4
528738 02 74 2 541991 01 24 13 546198 60 56 26
528905 07 69 51 542059 02 76 2 546198 64 34 31
528940 03 36 45 542510 02 26 11 546198 64 56 21
531296 81 68 7 542548 02 26 7 546198 76 40 27
53500487 15 60 33 542633 04 58 15 546198 76 62 9
53500487 15 64 22 542633 04 26 8 546218 01 36 42
537086 07 56 71 542633 04 26 13 546229 08 22 13
537441 01 68 14 543056 02 26 28 546229 08 58 3
537446 01 71 79 543135 34 71 63 546424 02 24 3
537707 80 68 15 543550 01 68 6 546547 01 68 18

79
22 Cross reference list

Part No. Page Ref. Part No. Page Ref. Part No. Page Ref.

546667 01 36 25 559868 01 40 14 571126 03 34 11


548115 08 34 45 559869 01 40 3 571600 01 34 16
548115 08 56 53 559870 01 40 25 572301 01 26 26
548115 09 34 46 559891 01 40 20 572302 02 26 14
548115 09 56 54 559891 01 62 8 572427 80 38 10
548115 10 34 9 559892 01 40 30 572455 01 38 11
548115 10 56 11 559892 01 62 10 572874 80 69 31
548744 02 58 16 559892 02 40 33 572879 80 69 30
548744 02 26 18 559892 02 62 12 573028 01 38 19
548747 04 58 14 559892 03 40 32 573128 01 26 12
548747 04 26 6 559892 03 62 11 573164 80 38 17
549435 80 68 20 559892 04 40 36 573204 80 38 22
549505 01 26 10 559892 05 40 39 573207 03 38 16A
551337 01 60 29 559892 06 40 38 573207 81 38 16
552042 01 48 3 559892 06 62 16 573255 17 32 20
552042 01 50 A 559892 07 40 29 573255 17 58 31
552042 01 64 21 559892 08 40 21 573334 01 32 7
552618 04 48 15 559892 09 40 16 573334 01 58 25
552869 94 48 9 559892 10 40 15 573584 80 69 35
552869 94 60 23 559892 10 62 5 573585 80 69 34
552870 95 60 50 560804 80 22 16 574139 01 34 4
552957 01 60 24 561858 01 64 21 574143 05 22 2
553188 02 71 67 561858 01 66 A 574919 01 26 30
553261 03 60 27 563417 02 42 4 576504 01 34 30
554214 02 46 9 563417 04 28 19 576610 01 34 20
554216 02 22 16B 563417 05 44 4 576784 80 34 1
554216 02 58 27 563433 05 42 3 576786 02 34 26
554627 01 48 7 563433 05 58 33 576790 01 34 34
554627 01 60 31 563433 09 44 2 576819 02 34 17
554627 02 48 45 563433 09 58 29 577128 01 34 32
554627 02 60 48 564044 16 34 24 577176 80 34 14
555529 01 46 5 564044 16 56 19 577225 82 34 22
555612 01 62 18 564044 88 34 19 577225 82 34 23
555783 80 68 9 564044 88 56 46 577225 86 34 21
556416 05 48 8 565274 02 32 14 577225 88 34 22.1
556416 05 60 32 565274 02 58 23 577234 01 26 5
558710 01 40 23 566031 80 24 16 577376 01 26 1
558926 01 40 24 566149 01 22 26 577378 01 26 19
559854 01 40 8 566261 80 40 41 577379 01 58 28
559855 01 40 6 566644 01 24 9D 577379 01 26 20
559856 01 40 5 566831 01 46 4 577386 01 26 22
559857 01 40 22 566860 03 24 9F 577388 01 36 41
559858 01 40 11 566867 81 24 9 577389 80 30 1
559861 01 40 31 567112 01 48 4 577389 80 28 1
559862 01 40 34 567306 01 22 23 577403 01 30 5
559863 80 40 19 567485 04 44 3 577403 01 28 5
559864 01 40 26 568592 26 48 6 577406 02 30 3
559865 01 40 28 568813 01 38 16D 577406 02 54 1
559866 01 40 7 569089 01 48 5 577406 02 28 3
559867 02 40 1 571108 02 34 3 577535 01 34 25

80
H15

Part No. Page Ref. Part No. Page Ref.

577590 04 30 9 582821 01 48 12
577590 04 28 9 583190 45 52 2
577602 01 36 47 585006 81 32 1
577602 02 36 47 585164 80 48 1
577602 03 36 47 585372 80 22 1
577602 04 36 47 585395 01 42 1
577602 05 36 47 585396 80 42 5
577604 01 28 12 585397 80 42 6
577604 01 30 12 585661 80 32 16
577604 01 54 2 585667 01 36 5
577605 01 28 13 585819 80 69 23
577605 01 30 13 585886 01 26 32
577608 80 30 10 585901 80 22 3
577608 80 28 10 585933 02 46 7
577631 01 30 2 586027 80 32 19
577631 01 56 5 586034 02 32 8
577631 01 28 2 586107 01 34 6
577632 01 28 15 586167 01 32 4
577632 01 30 15 586867 01 36 49
577632 01 58 34 586867 01 56 72
577714 01 44 1 587391 01 22 36
577896 80 71 61 589334 80 36 23
577916 80 69 26 589334 81 36 23
577927 01 71 74B 591070 01 52 1
577929 80 71 74 591144 01 36 46
577941 80 68 8 591155 01 36 1
577960 81 71 75 593164 03 56 70A
578292 01 34 43 60571 58 9
578415 01 32 12 60571 24 15
578425 01 34 42 64324 71 54
578430 01 32 3 65235 38 7
578430 01 58 22 65235 74 3
578430 02 32 3.1 66415 69 48
578430 03 32 3.2 66436 34 10.1
578831 01 28 20 67478 24 6
578835 01 28 22 68617 38 25
578835 01 30 22 69696 71 55
579151 01 69 32 70490 38 14
579251 01 71 72 71194 69 37
579462 01 32 10 72112 34 14A
579488 01 71 73 72243 71 53
579926 80 22 12 72244 69 43
580064 01 28 18 74634 58 13
580064 01 56 1 74634 26 3
580750 02 34 44 75420 69 44
580750 02 56 52 785332 02 38 2
580780 01 30 24 8379 58 8
581488 01 24 4 8379 24 10
581491 01 24 8 9000766 02 56 71A
582102 01 71 76

81
ItemList_C120003-0501.xls Serial No: 4203670 Page 1 of 1
Printed 2012-07-02 15:59

TP Processing Components Tetra Centri H15, SpareParts List.


Item No. Label Qty Material No. Denomination Doc No Rev.

1 6-31341-0160-1 Non-return valve 1241232-0501


2 6-00223404-36 O-ring No doc.
1 6-31341-0162-1 Valve cone
1 6-31341-0163-1 Spring
1 6-31341-0164-1 Gasket

1 6-9611-40-9543 Seat valve 1241343-0501


1 6-9611-92-4001 Service kit
1 6-9611-92-4003 Service kit

1 6-9613-36-0003 Single seat valve 1221121-0501


1 6-9611-92-6500 Service kit
1 6-9611-92-6504 Service kit

1 6-31350-0020-1 Sampling valve 1211608-0501


1 6-32249-0018-1 Gasket
1 6-9611-25-2176 Spindle
1 6-9611-99-0026 O-ring

1 90503-6554 Pressure gauge 1241172-0501


1 90503-6554 Pressure gauge

1 6-260112-01 Plug cock 1241303-0501


1 6-9611-92-3016 Spare part kit

1 6-31350-0020-1 Sampling valve 1211608-0501


1 6-32249-0018-1 Gasket
1 6-9611-25-2176 Spindle
1 6-9611-99-0026 O-ring

1 6-31356-6141-1 Constant pressure valve 1241266-0501


1 6-9611-92-0119 Service kit

1 6-31350-0020-1 Sampling valve 1211608-0501


1 6-32249-0018-1 Gasket
1 6-9611-25-2176 Spindle
1 6-9611-99-0026 O-ring

1 90503-6554 Pressure gauge 1241172-0501


1 90503-6554 Pressure gauge
1 90503-6554 Pressure gauge 1241172-0501
1 90503-6554 Pressure gauge

This document and its content are our exclusive property and must not be copied, reproduced, transmitted or communicated to any other party or used for
purposes not expressly permitted by us
T e t r a P a k P r o c e s s i n g C o m p o n e n t s

Operator´s Manual

Tetra Centri®
Self-cleaning Hermetic Separators

H10/C10/W10/W15/H15/H20/BB10/D15/
D20/D25/T10/T14/T16

Product No. 881263-06-02/7


Book No. 586600-02 Rev. 4
OPERATOR´S MANUAL

Published By:
Alfa Laval Tumba AB
SE-147 80 Tumba, Sweden
Telephone: +46 8 530 650 00
Telefax: +46 8 530 310 40
Original instrutions
© Alfa Laval Tumba AB 02 February 2011
This publication or any part there of may not be
reproduced or transmitted by any process or
means without prior written permission of
Alfa Laval Tumba AB.

2
586600-02
OPERATOR´S MANUAL

1 Safety Instructions ..................................................... .5


1.1 Warning signs in text ............................................. 10
1.2 Environmental issues ............................................ 11
1.3 Requirements of personnel.................................. 12

2 Read This First ........................................................... .13

3 Basic Principles Of Separation ....................... .15


3.1 Separation By Gravity............................................ 15
3.2 Centrifugal Separation .......................................... 16
3.3 Temperatures ........................................................... 16

4 Design ............................................................................... .17


4.1 Overview .................................................................... 17
4.1.1 Mechanical power transmission .................................... 18
4.1.2 Motor ............................................................................. 19
4.1.3 Axial seals –
cooling system .............................................................. 20
4.1.4 Process main parts........................................................ 22
4.1.5 Operating water module compact (OWMC) ................. 29
4.1.6 Cyclone ......................................................................... 35
4.1.7 Flushing ......................................................................... 36
4.1.8 Jackets in separator frame ............................................ 37
4.2 Sensors....................................................................... 38
4.2.1 Check points ................................................................. 39
4.3 Separating Function ............................................... 41
4.3.1 Light phase.................................................................... 43
4.3.2 Air penetration / inlet pressure ...................................... 43
4.3.3 Sediment discharge cycle............................................. 44
4.4 Factors influencing the separation result ...... 48
4.4.1 Viscosity and density..................................................... 48
4.4.2 Size and shape of sediment particles ........................... 48
4.4.3 Phase proportions ......................................................... 48
4.4.4 Throughput .................................................................... 48
4.4.5 Properties of the sediment ............................................ 48
4.4.6 Disc stack...................................................................... 49
4.4.7 Sediment discharge ...................................................... 49
4.5 Sediment discharge interval ............................... 50
4.5.1 Different sediment discharge volumes.......................... 50
4.5.2 Time interval .................................................................. 50
4.6 Definitions ................................................................. 52

5 Operating Instructions.......................................... .53


5.1 Operating routine .................................................... 53
5.1.1 Before first start ............................................................. 53
5.1.2 Ready for start ............................................................... 54
5.1.3 Start ............................................................................... 56

3
586600-02
OPERATOR´S MANUAL

5.1.4 Running ......................................................................... 59


5.1.5 Normal stop ................................................................... 61
5.1.6 Emergency stop ............................................................ 62
5.1.7 CIP (cleaning in place) .................................................. 63

6 Fault Finding ................................................................ .65


6.1 Mechanical functions............................................. 65
6.1.1 Smell .............................................................................. 65
6.1.2 Noise.............................................................................. 65
6.1.3 Axial seals...................................................................... 66
6.1.4 Separator vibrates ......................................................... 67
6.1.5 Starting power too high ................................................. 67
6.1.6 Starting power too low ................................................... 68
6.1.7 Speed too low ................................................................ 68
6.1.8 Starting time too long..................................................... 68
6.1.9 Water in worm gear housing.......................................... 68
6.2 Separating functions .............................................. 69
6.2.1 Unsatisfactory separation result .................................... 69
6.2.2 Bowl fails to open for sediment discharge .................... 69
6.2.3 Bowl opens accidentally during operation .................... 69
6.2.4 Unsatisfactory sediment discharge ............................... 70
6.2.5 Too much process liquid in sediment ............................ 70
6.2.6 High pressure in clean liquid outlet ............................... 70
6.2.7 Liquid flows through the bowl casing drain and/or
sediment outlet .............................................................. 71
6.2.8 Air intermingles with the cleaned liquid......................... 72
6.2.9 Bowl clogged with sediment ......................................... 72
6.2.10 OWMC related faults...................................................... 73

4
586600-02
1 Safety Instructions

The centrifuge includes parts that rotate at


high speed. This means that:
• Kinetic energy is high
• Great forces are generated

G 0 0 10 42 1
• Stopping time is long

Manufacturing tolerances are extremely fine.


Rotating parts are carefully balanced to reduce
undesired vibrations that can cause a
breakdown. Material properties have been
considered carefully during design to withstand
stress and fatigue.
The separator is designed and supplied for a
specific separation duty (type of liquid,
rotational speed, temperature, density etc.) and
must not be used for any other purpose.
Incorrect operation and maintenance can result
in unbalance due to build-up of sediment,
reduction of material strength, etc., that
subsequently could lead to serious damage and/
or injury.
The following basic safety instructions
therefore apply:
• Use the separator only for the purpose and
parameter range specified by Alfa Laval.
• Strictly follow the instructions for installation,
operation and maintenance.
• Ensure that personnel are competent and
have sufficient knowledge of maintenance
and operation, especially concerning
emergency stopping procedures.
S0151211

• Use only Alfa Laval genuine spare parts and


the special tools supplied.

5
1 Safety Instructions

Disintegration hazards

• When power cables are connected,


always check direction of motor rotation.
If incorrect, vital rotating parts could
unscrew.

S0 15 12 F 1
• If excessive vibration occurs, stop
separator and keep bowl filled with
liquid during rundown.

S0 15 12 N1
• Use the separator only for the purpose
and parameter range specified by
Alfa Laval.

S0 15 1 2P1
• Check that the gear/pulley ratio is
correct for power frequency used. If
incorrect, subsequent overspeed may

S01 5 12 L1
result in a serious break down.
• If the separator is run by a variable
frequency drive, it is extremely
important that the frequency does not
exceed the allowed maximum, to avoid
serious break down by too high speed.

• Wear on the large lock ring thread must


not exceed safety limit. φ-mark on lock
ring must not pass opposite φ-mark by
more than specified distance.
S01512G1

6
1 Safety Instructions

Disintegration hazards

• Welding or heating of parts that rotate


can seriously affect material strength.

S0 15 12 4 1
• Inspect regularly for corrosion and
erosion damage. Inspect frequently if
process liquid is corrosive or erosive.

S0 15 12 H1
Crush hazards

• Use correct lifting tools and follow lifting


instructions.

S01 5 12 M1
Do not work under a hanging load.

S0 15 12 Y1

Skin irritation hazards

• When using chemical cleaning agents,


make sure you follow the general rules
and suppliers recommendation
regarding ventilation, personnel
S01 5 12 D1

protection etc.
• Use of lubricants in various situations.

7
1 Safety Instructions

Cut hazards

• Sharp edges on bowl discs and threads


can cause cuts.

S 01 5 12 B 1
Flying objects

• Risk for accidental release of snap rings


and springs when dismantling and
assembly.

S0 15 1 2C1
Entrapment hazards

• Make sure that rotating parts have come


to a complete standstill before
accessing parts inside the machine or
starting any dismantling work. S 01 51 2O 1

• To avoid accidental start, switch off and


lock power supply before starting any
S0 15 12 6 1

dismantling work.

Assemble the machine completely


before start. All covers, connections
and guards must be in place.

8
1 Safety Instructions

Electrical hazard

• Follow local regulations for electrical


installation and earthing (grounding).
• To avoid accidental start, switch off and

S01 51 2 71
lock power supply before starting any
dismantling work.

Noise hazards

• Use ear protection in noisy


environments.

S0 15 12 9 1
Burn hazards

• Lubrication oil and various machine


surfaces can be hot and cause burns.

S 0 1 51 2A 1

Health hazard

• Risk for unhealthy dust when handling


friction blocks/pads. Use a dust mask to
make sure not to inhale any dust.
S01512V1

9
1 Safety Instructions

1.1 Warning signs in text


Pay attention to the safety instructions in this
manual. Below are definitions of the three
grades of warning signs used in the text where
there is a risk for injury to personnel.

GE R
! DAN

DANGER indicates an imminently


hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.

ING
WARN
!

WARNING indicates a potentially


hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.

ON
CAUTI
!

CAUTION indicates a potentially


hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.

NOTE

NOTE indicates a potentially hazardous


situation which, if not avoided, may result
in property damage.

10
1 Safety Instructions

1.2 Environmental issues

Unpacking
Packing material consists of wood, plastics,
cardboard boxes and in some cases metal
straps.
Wood and cardboard boxes can be reused,
recycled or used for energy recovery.
Plastics should be recycled or burnt at a
licensed waste incineration plant.
Metal straps should be sent for material
recycling.

Maintenance
During maintenance oil and wear parts in the
machine are replaced.
Oil must be taken care of in agreement with
local regulations.
Rubber and plastics should be burnt at a
licensed waste incineration plant. If not
available they should be disposed to a suitable
licensed land fill site.
Bearings and other metal parts should be sent
to a licensed handler for material recycling.
Seal rings should be disposed to a licensed land
fill site. Check your local regulations.
Worn out or defected electronic parts should be
sent to a licensed handler for material
recycling.

11
1 Safety Instructions

1.3 Requirements of
personnel
Only skilled or instructed persons are
allowed to operate the machine, e.g. operating
and maintenance staff.
• Skilled person: A person with technical
knowledge or sufficient experience to enable
him or her to perceive risks and to avoid
hazards which electricity/mechanics can
create.
• Instructed person: A person adequately
advised or supervised by a skilled person to
enable him or her to perceive risks and to
avoid hazards which electricity/mechanics
can create.
In some cases special skilled personnel may
need to be hired, like electricians and others. In
some of these cases the personnel has to be
certified according to local regulations with
experience of similar types of work.

12
OPERATOR´S MANUAL 2 READ THIS FIRST

2 Read This First


This manual is designed for operators
working with the Alfa Laval separator.

If the separator has been delivered and


installed by Alfa Laval as a part of a
processing system, this manual should be
viewed as part of the System Documentation.
Study carefully all instructions in any
System Documentation.

In addition to this Operator´s Manual a


Service & Maintenance Manual, Installation
Manual and Spare Parts Catalogue (SPC) is
supplied.

The Operator´s Manual consists of:

Safety Instructions
Pay special attention to the safety instructions
for the separator. Accidents causing damage to
equipment and/or serious injury to persons or
personnel can result if the safety instructions
are not followed.

Basic Principles of Separation


This chapter describes the purpose of separation
and separation principles.

Design and function


This chapter contains a description of the
separator.

Operating Instructions
This chapter contains operating instructions for
the separator only.

Fault Finding
Refer to this chapter if the separator functions
abnormally.

586600-02 13
OPERATOR´S MANUAL 2 READ THIS FIRST

If the separator has been installed as a part of a


processing system, always refer to the trouble-
tracing instructions, in the System
Documentation.

NOTE

A complete reading of this manual by personnel in


contact with the machine is essential to safety.
Do not allow personnel to clean, assemble, operate
or maintain the separator until they have read and
fully understood this manual.
Ensure that all personnel who operate and service
the separator are well-trained and knowledgeable
concerning the machine and the work to be carried
out.

14
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 3 BASIC PRINCIPLES OF SEPARATION

3 Basic Principles Of Separation


The purpose of separation can be to

• free a liquid of solid particles,


• separate two mutually insoluble liquids
with different densities while removing
any solids present at the same time,
• separate and concentrate solid particles
from a liquid.

3.1 Separation By Gravity


A liquid mixture in a stationary bowl will clear
slowly as the heavy particles in the liquid
mixture sink to the bottom under the influence
of gravity.
A lighter liquid rises while a heavier liquid and
solids sink.

G 08 70 11 1
Continuous separation and sedimentation can be
achieved in a settling tank having outlets
arranged according to the difference in density of
the liquids.
Heavier particles in the liquid mixture will settle Gravity
and form a sediment layer on the tank bottom.

Lighter
liquid
Heavier
liquid Sediment layer of
heavier particles
G 0 87 02 1 1

586600-02 15
OPERATOR´S MANUAL 3 BASIC PRINCIPLES OF SEPARATION

3.2 Centrifugal Separation


In a rapidly rotating bowl, the force of gravity
is replaced by centrifugal force, which is many Lighter liquid
times greater. Heavier liquid

Separation and sedimentation is continuous


and takes place very quickly.
The centrifugal force in the separator bowl can
achieve in a few seconds that which takes many
hours in a tank under influence of gravity.
The separation efficiency is influenced by
changes in the oil viscosity, separating
temperatures and in throughput.

G 0 87 03 1 1
Centrifugal force

3.3 Temperatures
For some types of process liquids a high
separating temperature will normally
increase the separation capacity. The
temperature influences oil viscosity and
density and should be kept constant
throughout the separation.

Viscosity Density difference


Viscosity is a fluids resistance against movement. Density is mass per volume unit. The greater the density
Low viscosity facilitates separation. Viscosity can be difference between the two liquids, the easier the
reduced by heating. separation. The density difference can be increased by
heating.

Low density difference


G 0 88 6 01 1
G 08 85 91 1

High density difference.


High viscosity Low viscosity

16
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4 Design

OWMC
Motor

G 08 70 6 V1
4.1 Overview With the OWMC the discharge volumes can be
regulated.
The separator comprises a processing part and
a driving part. It is driven by an electric motor. The inlet for the liquid to separate, the
The motor is flanged to the frame. separated liquid outlet and the outlet for the
concentrate are shown with connection
The bottom part of the separator contains the numbers in the illustration (201, 220, 221 &
horizontal driving device, driving shaft with a 222). The separator is also provided with
flexible coupling, a worm gear and a vertical connections for supply of operating liquid,
driving device. The bowl spindle is hollow and sealing liquid, flushing liquid and cooling/
its lower end is connected to the liquid inlet heating liquid. The connections are further
(201). described in chapter Connection list in the
Installation Manual.
The bottom part also contains an oil bath for
the worm gear. Concentrator - twin phase outlet
The upper part of the separator contains the The liquid is separated into two phases in the
processing parts, the bowl and the outlet separator bowl, one light liquid phase and one
device. heavy liquid phase. Heavier sediment is also
separated out of the liquid.
The bowl is fitted on the upper part of the
vertical spindle and rotates at high speed. The Clarifier - single phase outlet
bowl also contains the discharge mechanism
which empties sediment from the bowl. In the bowl the liquid is separated from the
An operating water module, abbreviated heavier sediment.
OWMC initiates the sludge discharges for the
separator.

586600-02 17
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.1.1 Mechanical power


transmission

G 06 77 4T 1
The motor rotates the bowl via the flexible
coupling and the worm gear.
The worm gear has a ratio which increases the
bowl speed several times compared with the
motor speed. For correct ratio see the
Installation Manual.
To reduce bearing wear and the transmission of
bowl vibrations to the frame and foundation,
the top bearing of the bowl spindle is mounted
in a bearing support with rubber buffers.
The worm wheel runs in a lubricating oil bath.
The bearings on the spindle and the worm
wheel shaft are lubricated by the oil splash
produced by the rotating worm wheel.
To keep the oil temperature low, a cooling coil is
installed in the worm gear housing.

18
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

4.1.2 Motor

Frequency drive motor


The separator is direct driven by the motor, and
for this reason the motor must be able to
endure long run-up times. For this purpose this
separator is equipped with a frequency drive
motor, see the Installation Manual.
This motor is similar to a standard three phase
motor. The long running up time is, however,
controlled by a frequency converter, see the
Installation Manual.

19
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.1.3 Axial seals –


cooling system

During starting / separation / stopping


periods
During the starting / separation / stopping
periods, cooling water is fed to the seals
through connections (2 and 3).
The cooling water from the outlet seals
discharges through the sediment outlet (4) and
pipe (7). From the inlet seals the water flows
out through outlet (5).
Water pressure and flow – see Connection list
in Installation Manual.

1, 6 Cooling coil for oil bath.


2, 3 Cooling water inlet
4 Sediment outlet / cooling water outlet
5, 7 Indication tube for cooling water
9 Valve *)
10 Valve

*) Normally included in the control unit cabinet.

NOTE

The indication tubes (5 and 7 in the figure) provides


an easy means of visual indication that water is
being supplied to the seals. Note that the pipes (5
and 7) will also serve as an indication pipe for seal
leakage, if any. G0695231

20
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

During separation
The cooling water flows in throughout the
separating period. The flushing water should
flow through the indication tube (7). The
flushing water should be clear and not
discoloured.

NOTE

If the flushing water is discoloured, this may be due


to leaking axial seals.

In cases of major leakage, the seals must, of


course, be inspected and possibly replaced. (See
Maintenance and Repair manual.)
Minor discoloration from possible seal leaks may
occur for a short time, especially when new seals

G0695331
have been installed. This does not affect the
running of the machine.
During cleaning (CIP)
To clean the space around the seals it is best to
draw off washing liquid from the heavy phase
outlet, by a valve (10). The solenoid valve (9) is
then closed.

G0695431

21
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.1.4 Process main parts

Twin phase (concentrator)

Paring chamber Discharge housing

Impeller Light phase outlet


Intermediate part 220
Paring chamber

Impeller Heavy phase outlet

Outlet pipe 221


Height adjusting rings Small lock ring
Bowl hood

Distributor

Top disc
Wing crown
Disc stack
Cap nut Large lock ring

Bowl body

Distributing cone
Seal ring

Sediment port

Sediment space Sliding bowl


bottom

Drain channel

Operating slide Valve plug

Nozzle Operating ring

Hydraulic ring
201

G 10 2 27 11

Unseparated liquid inlet

22
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

Single phase (clarifier)

Discharge housing
Paring chamber

Impeller
220 Heavy phase outlet
Outlet pipe

Height adjusting rings Small lock ring


Bowl hood

Distributor
Wing crown Disc stack

Cap nut Large lock ring

Bowl body
Distributing cone
Seal ring

Sediment port

G 1 01 12 2 1
Sediment space Sliding bowl bottom
Drain channel

Operating slide Valve plug

Nozzle Operating ring


Hydraulic ring
201

Unseparated liquid inlet

23
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

Inlet device
The inlet for product (201) is located in bottom
of the separator. The product is led via the
hollow bowl spindle up into the bowl. Bowl spindle

The rotating bowl spindle and the non-rotating


inlet housing are sealed by a mechanical axial
seal. The main parts of the seal are the rotating
wear ring and the non-rotating seal ring.
To reduce the friction between the rings, these 616
must always be in contact with liquid when the
bowl rotates. The seal is therefore supplied
with sealing liquid (connections 615 & 616). 615

Inlet housing

201

G 0 83 00 F 1

24
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

Outlet device twin phase concentrator

Impeller top
part
Impeller
bottom part
O-ring
Compression
spring

Holder for
wear ring 220 O-ring
Gasket
Wear ring

Seal ring Intermediate


221 part
Gasket
O-ring

Gasket
Seal ring
Wear ring Impeller bottom part
Gasket O-ring
Holder for Compression spring
wear ring
Holder for wear ring
Compression Gasket
spring
Wear ring
Spacing
sleeve Seal ring
O-ring Gasket

G 09 11 94 1
Impeller top
part

The outlet device consists mainly of the two impellers, one for the heavy liquid
phase (221) and one for the light liquid phase (220).
The impellers follow the rotation of the bowl and provide the necessary pressures
for the heavy and light phases. It is assumed that the separator is supplied with
adequate inlet pressure.
The connections in the outlet device are made airtight (hermetic sealed) from
each other by O-rings and mechanical seals. There are three seals for the outlets.
An axial seal consists of a rotating wear ring and a non-rotating seal ring.

The seals must always be flushed with liquid when the bowl rotates. The seals
are therefore supplied, through special channels (630 & 635) with flushing water,
and during the CIP-period with CIP-liquid.
A height adjusting ring determines the height position of the discharge housing
in relation to the impellers.

586600-02 25
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

Outlet device single phase clarifier


The 1-phase outlet device (clarifier) consists
mainly of a impeller for the cleaned liquid
phase (220).
The impeller follows the rotation of the bowl
and provides the necessary pressure for the
liquid phase. It is assumed that the separator is
supplied with adequate inlet pressure.
The liquid phase outlet is made airtight
(hermetic sealed) from the space between the
bowl and the frame hood by a mechanical seal.
An axial seal consists of a rotating wear ring (7)
and a non-rotating seal ring (5).

1. Stator holder
2. O-ring
3. Compression spring (302) 635
4. Driver
5. Seal ring
6. L-packing
7. Wear ring
8. Rotor holder

G 06 96 1 F1
The seal must always be flushed with liquid
when the bowl rotates. The seal is therefore
supplied, through a special channel (635) with
flushing water, and during the CIP-period with
CIP-liquid.
Connection 635 is for flushing of the seal.
A height adjusting ring determines the height
position of the discharge housing in relation to
the impeller.

26
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

Separator bowl

Height adjusting rings Small lock ring

Bowl hood

Distributor Top disc (twin phase only)


Wing crown Disc stack

Cap nut Large lock ring

Bowl body
Distributing cone
Seal ring

Sediment port

G 1 01 12 11
Sediment space Sliding bowl bottom
Drain channel

Operating slide Valve plug

Nozzle Hydraulic ring Operating ring

The separator bowl with its sediment


discharge mechanism is built-up as follows:
The bowl body and bowl hood are held together
by the large lock ring. Inside the bowl are the
distributing cone, the distributor and the disc
stack. The disc stack is kept compressed by the
bowl hood. The sliding bowl bottom forms an
internal separate bottom in the bowl.
The bowl top is covered by the outlet pipe which
is tightened to the bowl hood by the small lock
ring.
The sediment space is the space between the
sliding bowl bottom and the bowl hood in the
bowl periphery. It is kept closed by the sliding
bowl bottom which seals against a seal ring in
the bowl hood.

27
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

Sediment discharge mechanism


At intervals decided by the operator, the sliding
bowl bottom drops to empty the sediment from
the bowl.
The sediment discharge mechanism, which
controls the sliding bowl bottom, comprises the
operating slide and the operating liquid device
consisting of an operating ring; hydraulic ring
and a control paring disc. Passive parts are the
nozzle and the drain valve plugs. The operating
liquid device supplies discharge and make-up
water to the discharge mechanism via the
control paring disc.
The discharge liquid is injected by the
operating water module (OWMC), which is
further described next.
A closer description of the sediment discharge
mechanism can be found in ‘‘4.3.3 Sediment
discharge cycle” on page 44.

28
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

4.1.5 Operating water module


compact (OWMC)

Purpose
The separator bowl can be emptied from solids
by two different sediment discharge volumes
determined by the duration of the increased
operating liquid flow from the Operating Water
Module Compact (OWMC), i.e. the time the
bowl is open. The two discharge volumes may
be regarded as small and large respectively. See
‘‘4.5.1 Different sediment discharge volumes”
on page 50 for a further description.

Design
1. Check valve
2. Two-step adapter
3. Water cylinder
4. Piston
5. Servo valve
6. Air reservoir
7. Silencer
8. Needle valve

375. Inlet of discharge and make-up liquid to OWMC

506a. Air supply into air reservoir


506b. Signal air, small discharge
506c. Signal air, large discharge

A. Outlet of discharge and make-up liquid from


OWMC to bowl

The OWMC is designed as a stainless steel


construction consisting of an air reservoir (6), a
water cylinder (3) with piston (4) and a servo
valve (5). The module is equipped with
connections for air supply (506a) and signal air
(506b and c).
The OWMC is also equipped with a needle
valve (8) for regulating of air flow for the small
G 0 8 77 94 1

discharge and a silencer (7).

29
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

The OWMC gives a two-step flow which implies


that the liquid flows into a one channel system
in two steps, see the illustration below. The
first step creates a high liquid flow which
triggers a sediment discharge and the second
step (with a lower flow) will allow the bowl to
close while closing (make-up) liquid is added to
the bowl. The flow between the two steps is
very low.

Flow

Discharge water

Closing water

Time

Working principle
Introduction
The OWMC is working as an integrated part of
the operating water system in this separator. It
creates an instant increase in the liquid flow to
the separator discharge mechanism which will
initiate the sediment discharge. A complete
sediment discharge cycle is described in section
‘‘4.3.3 Sediment discharge cycle” on page 44.
G0878411

Compressed air from the control air system


(506) is reduced in an air pressure regulator
(11). From the regulator the air is supplied 4. Piston
5. Servo valve
directly into the air reservoir (6) via connection
6. Air reservoir
(506a). 7. Silencer
The signal air (connections 506b and c) is 8. Needle valve
controlled by solenoid valves (10), see the 10. Solenoid valve
illustration. When signal air is supplied to the 11. Air filter regulator with pressure indicator
servo valve (5), the piston inside the valve is 12. Control cabinet in safe area
moved to one side and air is supplied into the
reservoir under the piston (4). The piston (4) 506. Pressurized air inlet (~7 bar)
moves upwards and presses the liquid inside 506a. Air supply into air reservoir
506b. Signal air, small discharge
the water cylinder into the operating liquid 506c. Signal air, large discharge
system in the bowl bottom.

30
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

Initiating a large sediment discharge


A
When the solenoid valve for a large discharge
activates inlet (506c), air is fed into the left side
of the servo valve (5) during a period of about 5
seconds. The piston inside the valve moves to
the right and the supply air (506a) in the air
reservoir (6) flows up into the space under the
piston (4) which then moves the piston
upwards. The movement of the piston increases
1
the flow of liquid (A) to the bowl discharge
mechanism in order to open the bowl. The
check valve (1) ensures that no water flows
back to the liquid supply system.
The air reservoir (6) acts as a buffer in order to
supply sufficient of air to the cylinder under the
piston during the sediment discharge cycle.

4
506c
5

506a 6

G 0 87 85 9 1
Operating liquid is supplied into the separator bowl

31
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

When the solenoid valve for the signal air


(506c) is deactivated, the piston in the servo
valve (5) moves to its neutral position and air
in the cylinder under the piston (4) is drained
by the servo valve out through the silencer (7). 375
The operating liquid supply from the liquid
supply system (375) presses the piston (4) back 1
to its original bottom position.

506a 6

G 08 78 5A 1
7
Operating liquid is supplied into the OWMC from the
liquid supply system (375)

32
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

Initiating a small discharge


When the solenoid valve for a small discharge
activates inlet (506b), air is fed into the right
side of the servo valve (5) during a period of
about 5 seconds. The piston inside the valve
moves to the left and air is supplied into the
cylinder below the piston (4) via the valve. The
air flow is reduced when it passes the needle
valve (8).
A reduced air flow will result in a lower flow of
operating liquid into the bowl. This liquid is
continuously drained from the bowl. Because of
the lower flow, a larger amount of operating
liquid will be drained out from the bowl before
sufficient volume of the liquid has been built up
to create a sediment discharge. This implies
that the time the bowl is open for a sediment
discharge is shorter which will give a smaller
amount of discharged sediment i.e. small
discharge.

G 0 87 85 C1

Operating liquid is supplied into the centrifuge bowl


with a lower flow

33
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

Settings
Start to set the large discharge volume.
Proceed in following way:
1 Set the air pressure regulator (11) to 200 kPa
(2 bar).
2 Initiate a discharge by opening solenoid
valve for air supply inlet (506c).
3 Measure the discharged volume.
4 Adjust the discharged volume by altering the
pressure of the compressed air. A higher
pressure gives a larger volume. The air
pressure can be regulated between
2 - 6 bar.

G0878411
Continue with the small discharge in following
way:
1 Open the needle valve (8) 3 turns.
2 Initiate a discharge by opening solenoid
valve for air supply inlet (506b).
3 Measure the discharged volume.
The recommended volume for a small
discharge is the sediment space volume of
the bowl given in the Technical data in the
Installation Manual.
4 Adjust the discharged volume by regulating
the needle valve. A more open valve (anti-
clockwise) gives a larger volume.

NOTE

Do not adjust the air pressure to change the


volume for the small discharge. If doing so, the
volumes for both large and small discharges
will be changed.
The needle valve only sets the ratio between the
large and small discharges.

NOTE

The separator bowl must not be discharged


with a too small volume as this leads to build-up
of sediment in the sediment space as well as in
the disc stack resulting in an impaired
separation efficiency.

34
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

4.1.6 Cyclone
When accumulated sediment in the bowl is
discharged, it leaves the bowl at high speed. To
prevent reaction forces on the separator this
speed must be reduced before the sediment
leaves the separator. This is done in the outlet
cyclone where the sediment will rotate while its
speed is gradually reduced by the wall friction
until its speed is low enough to be discharged
by gravity by outlet 222.
When the sediment is suddenly discharged into
the cyclone there will be a positive gas pressure
shock in the cyclone and a corresponding
negative pressure shock in bowl enclosure

G 0 96 43 A 1
because a certain volume of material is

222
suddenly moved from one region to another.
After the discharge the pressure will be
equalized by back flow of gas from the cyclone
to the bowl enclosure. This back flow will
contain some sediment that might cause build
up of sediment deposits on the surfaces in the
bowl cover. A part of the pressure shock will
also go out by the connection 222 into the
external sediment receiving system where it
can damage the system or spread aerosols to
the surroundings.
The cyclone is equipped with one blocked
connections at the top. It can be used for
ventilation of the cyclone which will reduce the
pressure shock at a sediment discharge. If the
cyclone is full and the discharged sediment can
not leave the bowl enclosure then the rotating
bowl can hit the discharged sediment which
will cause the separator to stop by overload
and/or vibration that might damage the
equipment.

35
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.1.7 Flushing
To avoid sediment deposits inside the bowl
enclosure, the separator is equipped with
several flushing possibilities.
One flushing inlet is placed in the sediment
channel (connection 304) to clean this channel
and one nozzle is placed below the bowl
(connection (303) to clean the inside of the
frame top part and outside of bowl.
How to use the flushing possibilities depends 303
on the process and the properties of the
product. In many cases no flushing at all is 304
needed. In other cases it is only done at CIP
(cleaning in place) and in some cases both at
production and CIP.
Normally flushing is done in connection with

G 0 96 4 3B 1
discharges. A typical sequence is that a few
seconds flush is given to wet the surfaces just
before the discharge. When the main part of the
discharged sediment has drained from the
cyclone a new flush is done to remove the final
part of the sediment. Possibly another flush can
be done after a new draining period. If the
separator is supervised by a control system
which controls the flushing the timers ought to
be adjustable so the flushing can be adapted to
suit the actual requirements.
When making a flush it could be possible to
feed flushing liquid to all flushing connections
at the same time. To minimize the flushing
liquid consumption and dilution of the
discharged sediment it is however of advantage
if the different flushing points could be
controlled individually.

36
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

4.1.8 Jackets in separator frame


The frame top part and the frame hood are
equipped with jackets connected in series with
the inlet at connection 405 and the outlet at
connection 406. There are several purposes
with these jackets. One purpose is noise
suppression as a filled jacket will work as a
sound barrier. Another purpose is to cool the
bowl. When the bowl is rotating it is heated up
by air friction. If the bowl is operating without
feed and with no flow in the jackets then the
temperature might increase to a higher level
than the design temperature for the bowl which
means that it can be damaged. For this reason
there is a time limitation given in chapter
Technical data for running with no flow in the
bowl. This limitation is valid if the bowl is at
ambient temperature when the time

G 0 9 64 5B 1
calculation starts. If cooling liquid is supplied
to the jacket then the risk of getting too high
bowl temperature is reduced. If the flow of
cooling liquid is supervised then the time can
be prolonged.
The purpose of cooling with the jackets can also
be to prevent sediment on the inside surfaces of
the bowl enclosure to dry and build up deposits
on these surfaces. Still another purpose of
cooling is to cool or avoid unnecessary heating
up of the discharged sediment if this is
temperature sensitive.
The jackets can also be used to heat the
discharged sediment if this is needed to keep
the viscosity low or avoid solidifying. In such
cases the time for running in stand-by without
flow in the bowl must be reduced and if jacket
temperature is close to bowl design
temperature no such running is allowed.
The jackets are not designed for high pressure
which means that only low back pressure or no
back pressure at all can be applied on the
jacket outlet. If too high back pressure is used
it can deform and damage the separator. See
requirements/limits in chapter Connection list
in the Installation Manual.

37
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.2 Sensors
Speed sensor Vibration sensor
The proximity speed sensor is of inductive type, giving a The vibration sensor is of accelerometer type.
number of pulses per revolution of the spindle shaft. The When any of the two limit values is exceeded appropriate
number of pulses is stated in chapter Connection list in the countermeasures should be undertaken. The two levels are
Installation Manual. The bowl speed may also be calculated warning for unacceptable vibrations and safety stop
from the gear ratio and the r/minute of the motor shaft. respectively in case of extreme unbalance. The vibration
During normal operation the speed is allowed to vary within levels are further described in chapter Interface description
speed limits described in chapter Interface description in the in the Installation manual.
Installation manual.
Cover interlocking switch
Pressure transmitter
The cover of the separator is equipped with an interlocking
For technical references see the Installation Manual. switch. When cover is closed the interlocking circuit in the
control system is closed which makes it possible to start the
separator. See Cover interlocking switch in the Installation
Manual.

Cover interlocking switch

Speed sensor

Pressure
transmitter

G 08 7 00 F1
Vibration
sensor

38
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

4.2.1 Check points

Speed sensor
• Check that the electrical cables and
connections are not damaged.
• Check the clearance, 2 + 0,5 mm according
to the drawing.
• Check that the sensor and its bracket are
well attached. The tightening torque of the
nuts fixing the sensor in the bracket are 50
Nm.

Vibration sensor
• Check that the electrical cables and
connections are not damaged.
• Check that the sensor is well attached to the
frame. If the sensor has to be tightened:
– check that the contact surfaces on the
sensor and separator frame are clean.
– Tighten torque when mounting the sensor:
35 Nm.

Pressure transmitter
• Check that the electrical cables and
connections are not damaged.

39
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

Cover interlocking kit


• Check that the electrical cables and
connections are not damaged.
• Check that the screws fixing the switch to the
frame are tightened.
• When the button is pushed, check that the
brown and blue wires are short-circuited and
the two black wires are open circuit.

Check also the reverse when the button not


pressed.

See the illustration for exact measurement


when the button is operated.

Contact closed

Contact open

For technical references see the Installation

G 05 4 81 41
Manual.

40
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

4.3 Separating Function 29


2
Concentrator bowl (twin phase) 220
The concentrator bowl has two liquid outlets. 4
Unseparated liquid (201) is fed into the bowl
through the bowl spindle (18) and is forced via 221
the distributor (23) and distributing cone (24)
towards the periphery of the bowl.
When the liquid reaches the holes in the 24
distributor, it will rise through the channels
formed by the disc stack (8) where it is evenly 23 7
distributed and divided among the interspaces
22
between the bowl discs, where the liquid 8
phases are separated from each other by action
of the centrifugal force.
The heavy phase and any sediment move along
the underside of the bowl discs towards the
periphery of the bowl, where the sediment
accumulates in the sediment space (22). The
heavy phase (221) proceeds along the upper
side of the top disc (7) towards the neck of the
bowl hood and leaves the bowl via the impeller
(4) - the outer way.
The light phase (220) moves along the upper
side of the bowl discs towards the bowl centre
and leaves the bowl via the outlet pipe (29) and
impeller (2) - the inner way.
303
18

G 05 03 7R 1

201

41
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

Clarifier bowl (single liquid outlet) 2


Unseparated liquid (201) is fed into the bowl
through the hollow bowl spindle (17) and is 28 220
forced via the distributor (22) and distributing
cone (23) towards the periphery of the bowl.
When the liquid reaches the holes in the
7
distributor, it will rise through the channels 23
formed by the disc stack (7) where it is evenly
22
distributed and divided among the interspaces
between the bowl discs, where the liquid phase 21
is separated from the heavy phase (sediment)
by action of the centrifugal force.
The sediment moves along the underside of the
bowl discs towards the periphery of the bowl,
where it accumulates in the sediment space
(21).
The liquid phase (220) moves along the upper
side of the bowl discs towards the bowl centre
and leaves the bowl via the outlet pipe (28) and
impeller (2).

303
17

201
G05037H1

42
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

4.3.1 Light phase


Twin phase separators only

Decreased light phase


counterpressure ➞ lower concentration
Increased light phase
counterpressure ➞ higher
concentration
The light phase flow and thus the
concentration of the light phase are determined

G0699721
by the pressure difference between the two
outlets. With one and the same throughput a
certain pressure difference will always give the A. Light phase
same light phase flow. With higher B. Heavy phase
counterpressure in the light phase outlet pipe
the light phase concentration will be higher.

4.3.2 Air penetration / inlet pressure


A prerequisite for satisfactory separation is
that air is prevented from mixing with the
process liquid.
Air penetration can occur for instance if the
pressure in front of the inlet device is too low or
if the balance vessel suddenly becomes empty.
This can be caused by a careless change-over of
tanks, incorrect dimensions or by changing at
the incorrect time. Even simultaneous filling
and emptying of a tank can result in admixture
of air.
Make sure, therefore, that the inlet pressure is
kept at the recommended value and that the
balance vessel is always full. In the vessel, the
G0699811

liquid should flow gently without bubbling.

43
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.3.3 Sediment discharge cycle

The illustrations in this description of a sediment discharge cycle are of a general nature and
do not necessarily correspond exactly to the actual bowl
.

R1
R2

10

11
12

20

19
13

G 09 6 48 E 1
375 R3
S01240C1
S0124051

Operating liquid (375) Sediment

Closed bowl (normal operation) The operating liquid exerts an upward pressure
Discharge of the solids takes place through a on the sliding bowl bottom (12) exceeding the
number of slots or ports (11) in the bowl counter-acting downward pressure from the
wall. Between discharges, these ports are process liquid, because the underside of the
closed by a large valve slide, the so-called sliding bowl bottom has a larger pressure surface
sliding bowl bottom (12), which constitutes (radius R1) than its upper side (radius R2).
an inner bottom in the separating space. The
Operating liquid (375) is supplied at the
sliding bowl bottom is forced upwards
underside of the bowl through a paring disc
against a seal ring (10) by the liquid force
device. Leakage or evaporation of operating
acting on its underside.
liquid is made up for automatically by the paring
The operating slide (13) is pressed upwards disc, which maintains a constant operating
by the hydraulic force and the valve plugs liquid level (radius R3) as its pumping effect
(19) then cover the drain channels (20). counter balances the static pressure from the
supply. During a sediment ejection, this feed of
During rotation, the pressure of the liquid
operating liquid continues even during the
increases with the distance from the axis of
ejection cycle described in the following
rotation because of the centrifugal force.
illustrations.

44
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

12

20

19
13

G 0 96 48 F1
18 375 R3

Bowl opens for discharge


Pressurized operating liquid injected by the
OWMC is now supplied at a higher rate of flow
for a number of seconds (see ‘‘4.1.5 Operating
water module compact (OWMC)” on page 29 for
a further description). The liquid flows to the
chamber (radius R3) and through a channel up
to the upper side of the operating slide (13).
When the liquid flows out towards the
operating slide periphery it is throttled by a
nozzle (18).
The operating liquid pressure on the upper side
of the operating slide (before the nozzle)
overcomes the hydraulic force and the
operating slide is pressed downwards. The
valve plugs (19) open and the closing liquid
drains out via the drain channels (20) as
illustrated on next page.

45
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

11

12

20

19
13

G 09 64 8G 1
18 375 R3

When the valve plugs (19) are opened, the


operating liquid pressure on the underside of
the sliding bowl bottom (12) is reduced. The
sliding bowl bottom is pressed downwards,
thereby uncovering the sediment ports (11) in
the bowl wall through which the sediment
discharges.

46
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

12

20

19
13

G 09 64 8H 1
18 375

Bowl closes after discharge


After that the injection of operating liquid by
the OWMC has ended and most of the liquid
has been drained from the upper side of the
operating slide (13) via the nozzle (18), the
forces directed upwards on the operating slide
from the hydraulic force move the operating
slide upwards.
The drain channels (20) are closed by the drain
valve plugs (19) and the increasing force from
the operating liquid presses the sliding bowl
bottom (12) upwards. The bowl closes and the
sediment discharge has been accomplished.
The remaining opening water above the
operating slide leaves the separator.

47
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.4 Factors influencing


the separation result
4.4.1 Viscosity and density
See ‘‘3.3 Temperatures” on page 16.
4.4.2 Size and shape of sediment
particles
The round and smooth sediment particle (A) is x
more easily separated out than the irregular A
one (B).
Rough treatment, for instance in pumps, may B
cause a splitting of the particles resulting in
slower separation. Larger particles (1) are more
easily separated out than smaller ones (2) even
if they have the same density.

y
4.4.3 Phase proportions

G0613321
An increased quantity of heavier phase in a 2 1
process liquid will influence the separating 1. Large particle
result through the optimum transporting 2. Small particle
capacity of the disc set. An increased A. Smooth particle
B. Irregular particle
concentration in the process liquid can be x. Throughput
compensated by reducing the throughput in y. Particle size
order to restore the optimum separating
efficiency.

4.4.4 Throughput
The throughput depends on the separating
ability and the sediment space volume of the
bowl relative to the concentration, particle size,
density and viscosity of the process liquid.

4.4.5 Properties of the sediment


Some types of sediment can through adhesion
form deposits in the bowl, thereby reducing the
G0677541

separating efficiency. In such cases the cleaning


procedure after separation must be adjusted.
The sediment space in separator bowl

48
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

4.4.6 Disc stack


A neglected disc stack – containing deformed
discs or discs coated with deposits – will impair
the separating result.
4.4.7 Sediment discharge
With a high content of solids in the process
liquid discharges are required at shorter
intervals. An overfilled sediment space impairs
the quality of the separated liquid. However,
keep the discharge within the min. and max.
time stated in chapter Technical data in the
Installation Manual. How to calculate the
discharge interval is described in ‘‘4.5 Sediment
discharge interval” on page 50.

G0677731
Never overfill the sediment space

49
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.5 Sediment discharge


interval

4.5.1 Different sediment discharge


volumes
The separator is of a controlled partial-
discharge type. The bowl of the separator can
be emptied from solids by two different
sediment discharge volumes determined by the
duration of the increased operating liquid flow
from the operating water module (OWMC), i.e.
the time the bowl is being open.
The volume of the sediment discharge has to be
chosen in accordance with the process condition
and the prevailing process flow. The following
exemplifies the difference between two
different sediment discharge volumes.

G0830811
• A normal sediment discharge is represented
by the volume (X). This discharge may be
regarded as “small” and should as a rule be Small discharge volume
used in order to avoid loss of process liquid.
• A sediment discharge used during e.g. a
stand by program is represented by the
volume (Y). This discharge may be regarded
as “large” and is used for obtaining a large
discharge volume from the separator bowl.
The operating water module (OWMC) is
described in ‘‘4.1.5 Operating water module
compact (OWMC)” on page 29.
G0830821

Large discharge volume

4.5.2 Time interval


The appropriate time to be chosen between
sediment discharges depends on local
conditions because many factors influence
accumulation and hardening of sediment
between discharges. However, keep the
discharge interval within the min. and max.
time stated in chapter Technical data.

50
586600-02
4 DESIGN OPERATOR´S MANUAL

Long intervals between sediment discharges


can cause accumulation and compaction of
sediment. The sediment may then break-up
unevenly on discharge and cause the bowl to
become unbalanced. If such unbalance is too
large, there is risk of serious separator damage
and injury to personnel.

ING
WARN
!

Disintegration Hazards
Ensure that correct discharge intervals and
cleaning procedures are used.
Unbalance due to improper discharge of
solids may lead to solids accumulation and
unbalance which may lead to contact between
rotating and non-rotating parts.

If the solids content of the process liquid


expressed in per cent by volume of wet
sediment is known or can be established (for
instance in a test-tube centrifuge), the formula
below can serve as a guidance for the selection
of sediment ejection intervals.

t = Theoretic maximum time in minutes


between two ejections.
p = Percent by volume of wet sediment in the
process liquid.

G0697931
Q = Throughput in litres/hour.
V = The sediment volume (in litres or dm3) 1. Total sediment space volume
V. Allowed sediment volume
which may be allowed to accumulate in
the bowl without impairing the
separating result or without packing too
firmly. As a rule, “V” should be maximum
three quarters of the sediment space volume,
calculated from the outer edge of the top disc.
The sediment space volume can be found in
chapter Technical data.

51
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 4 DESIGN

4.6 Definitions
Back pressure Pressure in the separator outlet.
Concentration Liquid/liquid/solids separation with the intention of
separating two intermixed and mutually insoluble liquid
phases of different densities. Solids having a higher
density than the liquids can be removed at the same time.
The heavier liquid phase, which is the major part of the
mixture, shall be concentrated as far as possible.
Clarification Liquid/solids separation with the intention of separating
particles, normally solids, from a liquid having a lower
density than the particles.
Counter pressure See Back pressure.
Density Mass per volume unit.
Interface Boundary layer between the heavy phase (outer) and the
light phase (inner) in a separator bowl.
Intermediate Service (IS) Overhaul of separator bowl, inlet/outlet and operating
liquid device. Renewal of seals in bowl inlet/outlet and
operating liquid device.
Liquid seal Liquid in the solids space of the separator bowl to prevent
the light phase from leaving the bowl through the heavy
phase outlet, in purifier mode.
Major Service (MS) Overhaul of the complete separator, including bottom part
(and activities included in an Intermediate Service, if
any). Renewal of seals and bearings in bottom part.
Sediment Solids separated from a liquid.
Sediment discharge Ejection of sediment from the separator bowl.
Throughput The feed of process liquid to the separator per time unit.
Viscosity Fluid resistance against movement.

52
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 5 OPERATING INSTRUCTIONS

5 Operating Instructions
These operating instructions describe routine
procedures to follow before and during the
start, running and stopping sequences of the
separator.

If system documentation is available, always


follow the operating instructions therein. If
there is no system documentation, the
instructions below are to be followed.

5.1 Operating routine

5.1.1 Before first start


Technical demands for connections and logical
limitations for the separator is described in the
following documents in the Installation Manual:
– Technical data
– Basic size drawing
– Connection list
– Interface description
– Foundation drawing
Before first start the following check points shall
be checked:
• Ensure the machine is installed correctly and
that feed-lines and drains have been flushed
clean.
• Fill oil in the gear housing. Fill up to slightly
above the middle of the sight glass. Use the
correct grade of oil.

Oil volume: approx. 12,5 litres.


Suitable oil brands can be found in the
Service & Maintenance Manual.
G0262011

• After the separator has been started, the


discharge volumes at sediment ejections has
to be set. This is described in chapter Fill oil in the gear housing
‘‘ Settings” on page 34.

586600-02 53
OPERATOR´S MANUAL 5 OPERATING INSTRUCTIONS

5.1.2 Ready for start


To achieve the best separation results the bowl
should be in a clean condition.
1 Check that the bolts of the frame hood are
fully tightened.
2 Check that all inlet and outlet connections
have been correctly made and properly
tightened.

S0009821
ON
CAUTI
! Check for leakages (not admitted)

Burn and corrosive hazards


Make sure that hose connections and flange
couplings are properly assembled and
tightened.

Escaping hot and/or corrosive liquid can


cause skin injuries.

3 Check that the oil level is slightly above


middle of the sight glass.

Be aware of that a very small quantity of oil


may remain at the bottom edge of the sight
glass even when the gear housing is
emptied for oil.

G0262011
Fill if necessary. See chapter Recommended
oil brands in the Service & Maintenance
Check the oil level
Manual for a list of recommended oils.

NOTE

During running the oil level should be slightly


below the middle of the sight glass.
Too much or too little oil can damage the
separating bearings.

54
586600-02
5 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATOR´S MANUAL

4 Check that the frequency converter is set to


parameters corresponding to the Bowl
speed synchronous specified in Technical
data in the Installation Manual.

ON
CAUTI
!

Disintegration Hazard
This machine must not be operated with
higher bowl speed than max. allowed speed;
6240 r/minute.

55
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 5 OPERATING INSTRUCTIONS

5.1.3 Start

1 Open the cooling / sealing liquid supplies

a Open following cooling / sealing liquid


supplies;
630 (only twin phase)

- Cooling liquid for frame part (405)

- Cooling liquid for oil cooler (409)

- Sealing liquid for outlet device (630 & 635)


635

G 0 96 4 39 1
- Sealing liquid for inlet device (615).

Be sure that liquid flows through the outlet


before starting the separator.

Drain hole
Sealing liquid outlet (A)

NOTE
616
To reduce the friction between
sealing element and wear ring in
the mechanical seals, these
must always be in contact with 615
liquid when the bowl spindle
rotates Otherwise the seals will
get destroyed. Sealing liquid inlet

If liquid comes out from the drain holes (A) above the
inlet housing the liquid flow is too high or the outlet is
obstructed or discharged on a too high level. The
requirements for the flow can be found in chapter
Connection list in the Installation Manual.
201
G 0 8 30 0F 1

b Start the separator.

56
586600-02
5 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATOR´S MANUAL

2 Check the direction of rotation

S00 6 88 21
a Check the direction of rotation of the
bowl by checking that the direction ING
WARN
of the motor fan corresponds to the !
arrow on the plate fixed on the
motor.
Disintegration hazard
When power cables have
been connected, always
check direction of rotation.
If incorrect, vital rotating
parts could unscrew.

b Check the separator for vibration.


Some vibration can occur for short
periods during the starting cycle,
when the separator passes through
its critical speeds. This is normal
and passes without danger. Try to
learn the vibration characteristics of
the critical speed pattern.

In the trouble-tracing chapter


‘‘6.1.4 Separator vibrates” on page
67, a number of causes are
described that can create vibration.

S0 05 56 11
ING
WARN
!

Disintegration hazard
When excessive vibration occurs, keep bowl
filled and stop separator.
The cause of the vibration must be identified
and rectified before the separator is
restarted. Excessive vibration may be due to
incorrect assembly or insufficient cleaning of
the bowl.

57
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 5 OPERATING INSTRUCTIONS

3 Check that the separator has reached full speed

a Check, if possible, the current


drawn by the motor starter to ensure
ING
that the separator has reached full WARN
speed. !
The time to reach full speed may not
Disintegration hazard
exceed the limit given in chapter
When the separator is equipped with
Technical data.
a frequency controlled motor, it is
extremely important to ensure that
the motor speed does not exceed the
allowed maximum speed. A serious
break down may be the
consequence.

Frequency drive motor


During start the ammeter will increase
to about the rated motor current. At full
speed the ammeter decrease to an
idling value.

58
586600-02
5 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATOR´S MANUAL

5.1.4 Running

1 Open outlets and the process liquid feed

a Make sure that the outlets for


the separated liquids (220 &
221) are fully open. 220 (only twin phase)

b When the process liquid


conditions are correct, open
the process liquid feed (201)
and adjust to a suitable
throughput. This must not
exceed the flow permissible
and must be suited to the
separability of the process
liquid, see Connection List in
the Installation Manual.

G 08 70 6V 1
2 Discharge the sediment from the separator

a Discharge the sediment from the separator


when the interval time for the sediment ING
WARN
discharge has elapsed. The discharge is !
initiated by supplying discharge liquid (375)
until the discharge has occurred. The
discharge interval must be adjusted Disintegration hazard
according to the solid contents in the feed. Ensure that correct discharge
See Sediment discharge interval on page 50 intervals and cleaning procedures
how to calculate the discharge interval. are used.
Unbalance due to improper
Keep the discharge interval within the values
discharge of solids may lead to
given in chapter Technical data
solids accumulation and unbalance
which may lead to contact between
rotating and non-rotating parts.

59
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 5 OPERATING INSTRUCTIONS

3 Daily condition checks

a Check all pipe and hose


connections for leakage.
ING
WARN
!

Burn and corrosive hazards


b Check the mechanical seals for possible leakages
Make sure that hose connections and flange

S00 0 98 21
from the in and outlet devices in following way:
couplings are not leaking.
Escaping hot and/or corrosive liquid can
-Shut off the sealing liquid supply (615 & 630) to cause skin injuries.
the axial seals for a short while.

-Check at the outlets for possible leakage. Major


leaks must not occur. Minor leaks may temporarily
be left uncorrected. NOTE

It must be liquid flow through the bowl.


-Open the sealing liquid supply again.

c Check that the cooling / sealing liquid flows are NOTE


sufficient (connections 405, 409, 615, 630, 635).
630 (only twin phase)

d Check the separator for


noise and vibration.
ING
WARN
!

Disintegration hazards
When excessive vibration occurs, keep bowl
filled and stop separator.
The cause of the vibration must be identified
and rectified before the separator is restarted.
S0 0 55 61 1

e Check the oil level in gear


housing.
Fill if necessary. See chapter NOTE
Recommended lubricants in
the Service & Maintenance Burn and corrosive hazards
Manual. During running the oil level should be
slightly below the middle of the sight glass.
Too much or too little oil can damage the
G 0 2 62 01 1

separator bearings.

f Check the electric motor for overheating.

60
586600-02
5 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATOR´S MANUAL

5.1.5 Normal stop

1 Stopping the separator

a Empty the separator bowl totally from solids


before stopping it. If not, a manual cleaning
ING
has to be done before next start-up. WARN
!
Discharge repeatedly until solids no longer is
remained in the bowl. The bowl must be filled
Disintegration hazards
with liquid during the discharges.
The bowl must always be filled with liquid
during the run-down period to prevent
excessive vibration if there is uneven sludge
accumulation in the bowl.

b After the discharges and flushing, supply


liquid to the bowl and stop the separator with
the bowl filled.

c After the bowl has come to a complete

G 0 9 64 5A 1
standstill, turn off the sealing and cooling
liquid.

NOTE

221, 630 & 631 (only twin phase)

61
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 5 OPERATING INSTRUCTIONS

5.1.6 Emergency stop

1 Stopping the separator

a If the separator begins to vibrate excessively


during operation, stop it immediately by
switching off the separator motor, e.g. by
pushing the safety stop button.

Keep the bowl filled during the run-down to


minimize the excessive vibration.

S0 00 99 1 1
b Evacuate the room. The separator may be
hazardous when passing its critical speeds
during the run-down.

ING
WARN CAUTI
ON
! !
Disintegration hazards Disintegration hazards
Do not discharge an excessive After a safety stop the cause of the
vibrating separator. fault must be identified.
Out-of-balance vibration can become If all parts have been checked and
worse if only part of the sediment is the cause remains unclear, contact
discharged. Alfa Laval for advice.

62
586600-02
5 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATOR´S MANUAL

5.1.7 CIP (cleaning in place)

Main principles of a CIP program


CIP is used to keep the separator clean and
thereby preventing heavy displacement,
clogging of disc stack and to avoid micro-
biological infection. The use of CIP together
with repeated sediment discharges prolongs
the intervals between manual cleaning of the
separator.
No general rules can be given for frequency and
type of CIP to be used as this depends on the
properties of the product to be separated. The
CIP frequency also depends on the
requirements of the cleaning result regarding
micro-organisms.
The CIP liquids to be used is also dependent on
product properties and cleaning requirements.
Example of a CIP program:

Media Tempera- Reason Time No. of Notes


ture period discharges
(minutes) per period

1. Water Hot or cold* Primary 5 5 Used water usually passes to


flushing drain

2. Lye 70 - 80 °C Dissolving 30 - 60 6 - 12 The lye is normally recirculated


(NaOH) protein
1 - 2% deposits

3. Water Hot or cold* Flushing 5-10 3-5 Used water normally either
passes to drain (before or after
heat recovery) or is re
circulated.

4. Nitric 70 °C Dissolving 5-10 3-5 If soft water is used, acid


acid inorganic washing is only required a few
≈ 1% deposits times a year. In this case the
(primarily return can pass to drain.
calcium salts) If hard water is used, acid
washing will perhaps be
required at every CIP. In this
case a recirculating system
should be used.

5. Water Hot / Flushing and 10 5 Return as for 3 above


90 - 95 °C sterilizing

* Temperature depending on application

63
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 5 OPERATING INSTRUCTIONS

64
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 6 FAULT FINDING

6 Fault Finding
These fault finding instructions are for the
separator only.

If a fault occurs, study the System


Documentation fault finding section (if
applicable).

6.1 Mechanical functions

6.1.1 Smell
Cause Corrective actions
Bearing is damaged Renew
Oil level in gear housing is too low Check oil level and add oil if necessary

6.1.2 Noise
Cause Corrective actions
Oil level in gear housing is too low Check oil level and add oil if necessary
Height adjustment of the outlet device for processed liquid Stop the separator, measure and adjust the height
is incorrect
Worm wheel and worm are worn Renew worm wheel and worm
Bearing is damaged or worn Renew
Incorrect play between elastic plates in coupling Adjust the play

586600-02 65
OPERATOR´S MANUAL 6 FAULT FINDING

6.1.3 Axial seals


Indication Cause Corrective actions
Product discharging through Bowl is open or untight See ‘‘6.2.7 Liquid flows through the bowl
cyclone outlet during operation casing drain and/or sediment outlet” on
page 71
Outlet seals are leaky • Remove cooling pipes.
• Check for leakage at cooling
connections.
• Cream leakage – seal leaky.
• Skimmilk leakage – seal leaky.
• Skimmilk leakage in cyclone outlet –
axial seal leaky.
• Exchange the defective seal. See also
below.
Product flows from cooling water Inlet seal is leaky Exchange the seal. See also below
outlet of inlet
Leaky seal Normal wear –
Separator has been run without Seals must never run dry. Always check
contact between seals and liquid that liquid is fed to the seals
Deposits have formed on seals Adjust the cleaning programme
because of insufficient cleaning
programme
Bowl is out of balance. Does not See ‘‘6.1.4 Separator vibrates” on page 67
refer to inlet seal.
Frame hood is not centered in Adjust the centering ring
relation to the outlet pipe*
High product outlet pressures (e.g. The axial seals must not be subjected to
because a discharge conduit has pressures above 600 kPa (6 bar).
been closed unintentionally

66
586600-02
6 FAULT FINDING OPERATOR´S MANUAL

6.1.4 Separator vibrates

NOTE

Some vibration is normal during the starting


and stopping sequences when the separator
passes through its critical speed.

ING
WARN
!

Disintegration hazards
If excessive vibration occurs, stop separator
and keep bowl filled with liquid during rundown.
The cause of the vibration must be identified
and corrected before the separator is restarted.

Cause Corrective actions


Bowl out of balance due to: Dismantle the separator and check the assembly and
- poor cleaning cleaning.

- incorrect assembly Check the number of bowl discs, compare with the number
in Spare Parts Catalogue. If necessary, rebalance the
- incorrect disc stack compression bowl.
- bowl assembled with parts from other separators
Uneven sediment deposits in sediment space Dismantle and clean the separator bowl
Bowl spindle bent (max 0,05 mm) Renew the bowl spindle
Bearing is damaged or worn Renew
Vibration damping rubber cushions are worn out Renew all rubber cushion

6.1.5 Starting power too high

Cause Corrective actions


Wrong direction of rotation Change electrical phase connections to the motor
Wrong settings of the frequency converter Check the parameter settings in Technical data, Motor
drive data and Guidelines for frequency converter drives in
the Installation Manual.

67
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 6 FAULT FINDING

6.1.6 Starting power too low

Cause Corrective actions

Motor failure Repair/renew the motor

6.1.7 Speed too low


Cause Corrective actions
Bowl is leaking or not closed Dismantle the bowl and check
Motor failure Repair/renew the motor.
Bearing is damaged Renew
Wrong settings of the frequency converter Check the parameter settings in Technical data, Motor
drive data and Guidelines for frequency converter drives in
the Installation Manual.

6.1.8 Starting time too long

Cause Corrective actions


Height position of outlet device for processed liquid is Stop, check and adjust the height(s)
incorrect
Bearing is damaged or worn Renew
Wrong settings of the frequency converter Check the parameter settings in Technical data, Motor
drive data and Guidelines for frequency converter drives in
the Installation Manual.

6.1.9 Water in worm gear housing

Cause Corrective actions


Bowl casing drain is obstructed Clean the casing and the drains properly. The drains have
connection Nos. 462 & 463 on the Basic size drawing in
the Installation Manual.
Solve the reason for obstruction.
Clean worm gear housing and change oil.
Leakage at top bearing Renew seal ring and change oil
Condensation Clean worm gear housing and change oil

68
586600-02
6 FAULT FINDING OPERATOR´S MANUAL

6.2 Separating functions

6.2.1 Unsatisfactory separation


result
Cause Corrective actions
Incorrect separation temperature Adjust
Throughput is too high Adjust
Wrong back pressure in clean liquid outlet Adjust the back- or inlet pressure
Bowl disc stack is clogged Clean the disc stack
Sediment space in bowl is filled See ‘‘6.2.9 Bowl clogged with sediment’’
Bowl speed is too low Examine the motor and power transmission including the
gear ratio, see ‘‘6.1.7 Speed too low’’
Cleaned liquid contains sediment Shorten the discharge interval

6.2.2 Bowl fails to open for


sediment discharge

Cause Corrective actions


Operating liquid supply is obstructed Check the liquid supply
Discharge liquid pressure/flow is too low Check the discharge liquid pressure/flow.
Compare with the recommended values in chapter
Connection List in the Installation Manual.
Seal ring in the operating slide is defective Renew the seal ring. Carry out an Intermediate Service
(IS)
Faulty OWMC unit See ‘‘6.2.10 OWMC related faults’’

6.2.3 Bowl opens accidentally


during operation
Cause Corrective actions
Strainer in the operating liquid supply is clogged Clean the strainer
No liquid in the operating liquid system Check the operating liquid system and make sure the
valve(s) are open
Liquid connections to the separator are incorrectly fitted Correct
Square-sectioned ring in sliding bowl bottom is defective Renew the square-sectioned ring. Carry out an
Intermediate Service (IS)
Valve plugs are defective Renew all plugs. Carry out an Intermediate Service (IS)
Sediment deposits on the operating slide Clean the operating slide
Seal ring in operating slide is defective Renew the seal ring

69
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 6 FAULT FINDING

6.2.4 Unsatisfactory sediment


discharge
Cause Corrective actions
Sediment hard packed due to long discharge interval Shorten the discharge interval
Valve plugs in the operating slide are worn or too high Renew with correct valve plugs
Sediment deposits in the operating system Check and clean the operating system
Faulty OWMC unit See ‘‘6.2.10 OWMC related faults’’

6.2.5 Too much process liquid in


sediment
Cause Corrective actions
Discharge interval is too short Prolong the discharge interval
Bowl is leaking See ‘‘6.2.7 Liquid flows through the bowl casing drain and/
or sediment outlet’’
Axial seal in outlet device is leaking See ‘‘6.1.3 Axial seals’’

6.2.6 High pressure in clean liquid


outlet
Cause Corrective actions
Throughput is too high Adjust
Valve(s) in clean liquid outlet line is throttled too much Open the valve(s) and adjust according to values in
chapter Connection List in the Installation Manual.

70
586600-02
6 FAULT FINDING OPERATOR´S MANUAL

6.2.7 Liquid flows through the bowl


casing drain and/or sediment
outlet
Cause Corrective actions
Sediment discharge or liquid draining in progress None (normal)
The make-up liquid line is obstructed or the liquid Check make-up liquid pressure/flow.
pressure/flow is too low or too high Compare with the recommended values in chapter
Connection List in the Installation Manual.
Rectangular ring between bowl hood neck and outlet pipe Renew the rectangular ring
is defective.
L-packing between outlet pipe and wear ring is defective Renew the L-packing
Seal ring in the bowl hood is defective Renew the seal ring
Sealing edge of the sliding bowl bottom is defective Smoothen sealing edge of the sliding bowl bottom or
renew it
Operating slide of bowl jams due to poor lubrication, Dismantle and check
defective seal ring, burrs or deformation
Operating ring seals are defective Renew the seals
Valve plugs are defective Renew all valve plugs
Sliding bowl bottom jams - seal ring is defective Renew the seal ring
Bowl speed too low See ‘‘6.1.7 Speed too low’’
Axial seal in outlet device is leaky because of: Renew the seal and remedy the cause. See ‘‘6.1.3 Axial
- Insufficient flow of sealing liquids (630) seals’’

- Deposits on sealing surfaces because of insufficient


cleaning program
- Bowl out of balance
- Frame hood not centred in relation to the outlet pipe
- Wobbling outlet pipe
- Too high back pressure in liquid outlet

71
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 6 FAULT FINDING

6.2.8 Air intermingles with the


cleaned liquid
Cause Corrective actions
Back pressure in the clean liquid outlet is too low Increase the back pressure, see ‘‘5.1.4 Running” on page
59
Impeller in outlet device is defective Renew the impeller
Too low inlet pressure in the feed line (201) Increase the pressure
Air is already intermingled in the process liquid before Modify the treatment of the feed
entering the separator

6.2.9 Bowl clogged with sediment


Cause Corrective actions
Sediment is too viscous Discharge more frequently
Sediment tank is overfilled Empty the sediment tank and clean the bowl casing in
frame

72
586600-02
6 FAULT FINDING OPERATOR´S MANUAL

6.2.10 OWMC related faults


Indication Cause Corrective actions Page
The bowl does not eject or the Needle valve for setting of small Adjust the throttling 29
volume is too small discharge is throttled too much
Air pressure for setting of large Adjust the air pressure 29
discharge is too low
No supply or signal air to the Check the air supply –
OWMC
Faulty check valve in operating Check function of the valve –
water feed line before the OWMC
inlet
OWMC piston does not return to Impurities in water or air which Follow the instructions carefully for 1)
its initial position or returns too increase friction between piston air and water quality.
slowly and cylinder
Clean and lubricate piston and 2)
cylinder with GLEITMO 1821V
Too low operating water pressure Check the operating water 3)
in the feed line before the OWMC pressure
Silencer for air outlet in the OWMC Renew the silencer –
is clogged
Faulty check valve in operating Check function of the valve –
water feed line before the OWMC
inlet
The discharged volume too large Faulty sealing for the two-pulse Renew the sealing 2)
adapter, see pos. 2 on page 29
Too high pressure of the air supply Reduce the air pressure 29
(506a).
Bowl fails to close after sediment Clogged nozzle fitted in the two- Clean the nozzle 2)
discharge pulse adapter

1) See Technical Reference in the Installation Man-


ual

2) See Operating water module (OWMC) in the Serv-


ice & Maintenance Manual.

3) See Connection List in the Installation Manual.

73
586600-02
OPERATOR´S MANUAL 6 FAULT FINDING

74
586600-02
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-32310 0465 1 CONN. DETAILS

2 PIPE, CONTAINING FOLLOWING

12 m 6-32310 0163 4 PIPE Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 6x2 m


SEAMLESS

Dept Appr. Checked Drawn Date Title ASSEMBLING-LIST FOR CONN. SET Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970321 AXIAL SEALS . TWO PH. OUTLET B 0464101B 081107 6-32310 0464 1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 BOX, CONTAINING FOLLOWING LxWxH

1 6-31341 0160 1 NON RETURN VALVE ALFA MARKED=CIPV2


4 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"
1 6-32310 0441 1 BANJO COUPL.-MALE THREAD DSVWE10-LR 1/8"

3 6-31801 8309 1 REDUCING BUSH R I 1/4"-1/8"


3 6-31801 8303 1 TEE T10-L
1 6-31801 8301 1 STRAIGHT JOINT COUPLING G10-L

3 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4


1 6-31801 5158 1 BEND R4-6
1 6-31801 5158 3 MALE THREAD COUPL. R6-6-1/8"

0.1 m 6-1995 101 056 HOSE ARMOURED PVC Ø16/10 TYPE 1046
1 6-32310 0436 1 HOSE ARMOURED PTFE Ø10 TEXAN
1 6-32310 0443 1 THREAD SEAL FOR ALL COUPLINGS LOCTITE 275
1 6-32310 0430 1 SEPARATOR PIPE SUPPORT COMPLETE
1 6-32310 0427 1 CIP VALVE ASSEMBLY LKAPS-V,DN25 COMPLETE

2 INSTALLATION DRAWINGS:

6-32310 11 46 FLUSH. ARR. AXIAL SEALS. TWO PH. OUTLET


6-32310 1146 1 SPEC.
6-32310 0465 1 DETAIL LIST FOR CONN. SET
FLUSH. ARR. AXIAL SEALS. TWO PH. OUTLET

Dept Appr. Checked Drawn Date Title DETAIL LIST FOR CONN. SET Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970321 AXIAL SEALS . TWO PH. OUTLET C 0465101C 081107 6-32310 0465 1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 6-32310 0443 1 THREAD SEAL FOR ALL COUPLINGS LOCTITE 275

CIPV1 1 6-32310 0427 1 CIP VALVE ASSEMBLY LKAPS-V,DN25 CIP VALVE


1 6-32310 0438 1 REDUCING CONN. NUT Ø25/10

CIPV2 1 6-31341 0160 1 NON RETURN VALVE ALFA CIP VALVE

K1A 0.2 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO AUX.BOX) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 SEAL LUBRICATION
1 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"
1 6-31801 8303 1 TEE (CONN. TO CIP1B AND K1B) T 10-L

K1B 2 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO K1A) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60


1 6-31801 8303 1 TEE (CONN. TO K2A AND K1C) T 10-L

K1C 1 6-32310 0436 1 HOSE ARM. PTFE (CONN. TO SEP. BOTTOM) Ø10 TEXAN
1 6-32310 0441 1 BANJO COUPL.-MALE THREAD DSVWE10-LR 1/8"

K2A 2 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO K1B AND DR4B) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 SEAL LUBRICATION

K2B 1.3 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO DR4B) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60
1 6-31801 8303 1 TEE (CONN. TO K2C AND K2D) T 10-L

K2C 0.3 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO K2B AND TO SEP. TOP) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60
1 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"
1 6-31801 8309 1 REDUCING BUSH R I 1/4"-1/8"

K2D 0.4 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO K2B AND TO SEP. TOP) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60
1 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"
1 6-31801 8309 1 REDUCING BUSH R I 1/4"-1/8"

Dept Appr. Checked Drawn Date Title FLUSHING ARR. FOR AXIALS SEALS. Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 940222 TWO PHASE OUTLET C 1146102C 081107 6-32310 1146 1 1/2
POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

CIP1A 0.05 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO CIPV1) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 CIP

CIP1B 2.6 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO K1A) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60

N1A 2.9 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4 AIR TO CIP VALVE
1 6-31801 5158 1 BEND R4-6
1 6-31801 5158 3 MALE THREAD COUPL. R6-6-1/8"

DR4A 1.2 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO SEP. TOP AND DR4B) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 DRAIN
1 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"
1 6-31801 8309 1 REDUCING BUSH R I 1/4"-1/8"

DR4B 1 6-32310 0430 1 SEPARATOR PIPE SUPPORT

DR4C 1.3 m 6-32310 0163 4 PIPE (CONN. TO DR4B) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60

DR4D 0.1 m 6-1995 101 056 HOSE ARM. PVC (CONN. TO DRAIN FUNNEL) Ø16/10 TYPE 1046

Dept Appr. Checked Drawn Date Title FLUSHING ARR. FOR AXIALS SEALS. Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 940222 TWO PHASE OUTLET C 1146102C 081107 6-32310 1146 1 2/2
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-32310 0963 1 CONN. DETAILS

2 PIPE ,CONTAINING FOLLOWING

16 m 6-32310 0163 4 PIPE Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 8x2 m


SEAMLESS
2 m 6-1535 158 072 PIPE Ø25x1.2 AISI 304 1x2 m

Dept Appr. Checked Drawn Date Title ASSEMBLING-LIST CONN. SET Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 990615 BETW. AUX.BOX AND CENTRIFUG. OWMC B 0962101B 081107 6-32310 0962 1 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 BOX, CONTAINING FOLLOWING LxWxH

2 6-1906 13 NUT Ø25


1 6-1907 04 WELDING LINER Ø25
2 6-1906 83 BEND 90 DEG Ø25
1 6-9611 30 0809 BEND 45 DEG Ø25

1 6-1915 77 HOSE CONN. WITH LINER Ø25


1 6-1915 70 HOSE CONN. STRAIGHT Ø25
3 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

4 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"


3 6-31801 8307 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 3/8"
4 6-31801 8301 1 STRAIGHT JOINT COUPLING G10-L

1,2 m 6-1995 101 057 HOSE ARMOURED PVC Ø34/25 TYPE 1046
2 6-421 74 HOSE CLAMP 26-38 TYPE 2024
0.8 m 6-1995 101 056 HOSE ARMOURED PVC Ø16/10 TYPE 1046

4 6-2 245102 04 HOSE CLAMP 11-17 TYPE 2024


20,0 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4
1 6-31801 5158 1 BEND R4-6
1 6-31801 5158 3 MALE THREAD COUPL. R6-6-1/8"

1 6-32310 0443 1 THREAD SEAL FOR ALL COUPLINGS LOCTITE 275


1 6-32310 0438 1 REDUCING CONN.NUT Ø25/10
1 6-32310 0432 1 SEPARATOR PIPE SUPPORT

2 INSTALLATION DRAWINGS:

6-32310 09 64 CONN. SET BETW. AUX.BOX AND CENTRIFUG. OWMC


6-32310 0964 1 SPEC.
6-32310 0963 1 DET. LIST FOR CONN. SET
BETW. AUX.BOX AND CENTRIFUG. OWMC
Dept Appr. Checked Drawn Date Title DETAIL LIST FOR CONN. SET Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 990615 BETW. AUX.BOX AND CENTRIFUG. OWMC B 0963101B 081107 6-32310 0963 1 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 6-32310 0443 1 THREAD SEAL FOR ALL COUPLINGS LOCTITE 275

E1A 4 m 6-32310 0163 4 PIPE ( CONN. TO AUX.BOX AND OWMC ) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 MAKE-UP WATER
1 6-32310 0438 1 REDUCING CONN.NUT Ø25/10
1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE
1 6-31801 8307 1 MALE THREAD COUPL. ( CONN. TO OWMC ) GE10-LR 3/8"
1 6-31801 8301 1 STRAIGHT JOINT COUPLING G10-L

F1A 3 m 6-32310 0163 4 PIPE ( CONN. TO AUX.BOX ) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 TO OIL COOLER
1 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"
1 6-31801 8301 1 STRAIGHT JOINT COUPLING G10-L

F1B 0.2 m 6-1995 101 056 HOSE ARM. PVC ( CONN. TO SEP. ) Ø16/10 TYPE 1046
2 6-2 245102 04 HOSE CLAMP 11-17 TYPE 2024

H1A 2 m 6-1535 158 072 PIPE ( CONN. TO AUX.BOX ) Ø25x1.2 SLUDGE COVER FL.
1 6-1906 13 NUT Ø25
1 6-1907 04 WELDING LINER Ø25
2 6-1906 83 BEND 90 DEG Ø25
1 6-9611 30 0809 BEND 45 DEG Ø25
1 6-1915 70 HOSE CONN. STRAIGHT Ø25
1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

H1B 1.2 m 6-1995 101 057 HOSE ARM. PVC ( CONN. TO SEP. ) Ø34/25 TYPE 1046
2 6-421 74 HOSE CLAMP 26-38 TYPE 2024
1 6-1906 13 NUT Ø25
1 6-1915 77 HOSE CONN. WITH LINER Ø25
1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

J1A 0.2 m 6-1995 101 056 HOSE ARM. PVC ( CONN. TO SEP. ) Ø16/10 TYPE 1046 FR. OIL COOLER
2 6-2 245102 04 HOSE CLAMP 11-17 TYPE 2024

Dept Appr. Checked Drawn Date Title CONN. SET BETWEEN AUX.BOX Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 990218 AND CENTRIFUGE. OWMC B 0964102B 081107 6-32310 0964 1 1/2
POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

J1B 2.5 m 6-32310 0163 4 PIPE ( CONN. TO AUX.BOX ) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60
1 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"
1 6-31801 8301 1 STRAIGHT JOINT COUPLING G10-L

X1A 3.5 m 6-32310 0163 4 PIPE ( CONN. TO AUX.BOX AND SEP. ) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 TO FRAME
1 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"
1 6-31801 8307 1 MALE THREAD COUPL.( CONN. TO SEP. ) GE10-LR 3/8"
1 6-31801 8301 1 STRAIGHT JOINT COUPLING G10-L

L1A 4 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4 AIR TO BRAKE


1 6-31801 5158 1 BEND R4-6
1 6-31801 5158 3 MALE THREAD COUPL. R6-6-1/8"

R1A 4 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4 AIR TO OWMC

S1A 4 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4 BIG DISCHARGE

T1A 4 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4 DISCHARGE

DR2A 0.8 m 6-323100-1634 PIPE ( CONN. TO SEP. CASING AND DR2B ) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 DRAIN
1 6-31801 8307 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 3/8"

DR2B 1 6-32310 0432 1 SEPARATOR PIPE SUPPORT

DR2C 0.6 m 6-32310 0163 4 PIPE ( CONN. TO DR2B ) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60

DR2D 0.1 m 6-1995 101 056 HOSE ARM. PVC ( CONN. TO DRAIN FUNNEL ) Ø16/10 TYPE 1046

DR3A 1 m 6-32310 0163 4 PIPE ( CONN. TO SEP. BOTTOM ) Ø10x1.0 SANDVIK 3R60 DRAIN
1 6-31801 8302 1 MALE THREAD COUPL. GE10-LR 1/4"

DR3B 0.3 m 6-1995 101 056 HOSE ARM. PVC (CONN. TO DRAIN FUNNEL) Ø16/10 TYPE 1046

Dept. Appr. Checked Drawn Date Title CONN. SET BETWEEN AUX.BOX Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 990218 AND CENTRIFUGE. OWMC B 0964102B 081107 6-32310 0964 1 2/2
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-32310 0506 3 CONN. DETAILS

2 PIPE, CONTAINING FOLLOWING

4.0 m 6-1535 158 150 PIPE Ø63.5x1.6 AISI 304 2x2 m

Dept Appr. Checked Drawn Date Title ASSEMBLING LIST Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970321 INLET PIPE, -HGD, -HGV B 0505301B 081107 6-32310 0505 3 1/1
POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 BOX, CONTAINING FOLLOWING LxWxH

1 6-9613 36 0003 SSV VALVE NORMALLY CLOSED SSV-W-63.5-200-NC-EPDM PRV1

1 6-31350 0020 1 SAMPLING COCK TYPE 20 PRV2


1 6-32229 4061 1 THERMOMETER BOSS
1 6-32249 0018 1 SEAL RING

2 6-1906 17 NUT Ø63.5


2 6-1907 08 WELDING LINER Ø63.5
1 6-1907 15 WELDING MALE PART Ø63.5

2 6-31319 0226 1 BEND 90 DEG Ø63.5


2 6-1906 05 SEAL RING Ø63.5 NITRILE

10,0 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4


2 6-31801 5158 1 BEND R4-6
2 6-31801 5158 4 MALE THREAD COUPL. R6-6-1/4"

1 6-32310 0397 1 PRESSURE GAUGE WITH CONNECTION PRPI1

2 INSTALLATION DRAWINGS:

6-32310 05 07 CONN. SET, INLET PIPE, PR1


6-32310 0507 3 SPEC.
6-32310 0506 3 DETAIL LIST FOR CONN. SET
INLET PIPE, PR1

Dept Appr. Checked Drawn Date Title DETAIL LIST FOR CONN. SET Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970321 INLET PIPE, PR1A, PIPE DIA. 63.5 C 0506301C 101020 6-32310 0506 3 1/1
POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

PRV1 1 6-9613 36 0003 SSV VALVE NORMALLY CLOSED SSV-W-63.5-200-NC-EPDM

PRV2 1 6-31350 0020 1 SAMPLING COCK TYPE 20


1 6-32229 4061 1 THERMOMETER BOSS
1 6-32249 0018 1 SEAL RING

PRPI1 1 6-32310 0397 1 PRESSURE GAUGE 0-10 BAR PRODUCT INLET

PR1A 2,0 m 6-1535 158 150 PIPE ( CONN. TO PRV1, PRV2 AND PRPI1 ) Ø63.5x1.6, AISI 304 PRODUCT INLET
6-32310 0397 1 PRESS. GAUGE (CONN. TO PRPI1) Ø63.5 / 38
1 6-31319 0226 1 BEND 90 DEG Ø63.5
1 6-1906 17 NUT Ø63.5
1 6-1907 08 WELDING LINER Ø63.5

PR1B 2,0 m 6-1535 158 150 PIPE ( CONN. TO SEP ) Ø63.5x1.6, AISI 304 PRODUCT INLET
1 6-1907 15 WELDING MALE PART Ø63.5
1 6-31319 0226 1 BEND 90 DEG Ø63.5
1 6-1906 17 NUT Ø63.5
1 6-1907 08 WELDING LINER Ø63.5
2 6-1906 05 SEAL RING Ø63.5 NITRILE

Dept Appr. Checked Drawn Date Title CONN.SET, INLET PIPE, PR1A Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970422 - - HGD, - - HGV, PIPE DIA. 63.5 C 0507301C 101020 6-32310 0507 3 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-32310 0540 6 CONN. DETAILS

2 PIPE, CONTAINING FOLLOWING

2.0 m 6-1535 158 072 PIPE Ø25x1.2 AISI 304 1x2 m

Dept Appr. Checked Drawn Date Title ASSEMBLING-LIST Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 980928 MANUAL STAND. DEVICE, SEP. CONN. Ø25 B 0539601B 081107 6-32310 0539 6 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 BOX, CONTAINING FOLLOWING LxWxH

1 6-533395 83 FLOWMETER Ø25, 1200-3000 L/H PRV1


1 6-260112 01 PLUG COCK LKTH-25 PRV2
1 6-533395 80 FLOWMETER Ø25, 400-2000 L/H PRV3

3 6-1906 13 NUT Ø25


3 6-1907 04 WELDING LINER Ø25
2 6-1907 11 WELDING MALE PART Ø25

4 6-1906 83 BEND 90 DEG Ø25


6 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

2 INSTALLATION DRAWINGS:

6-32310 05 41 MANUAL STAND. DEVICE


6-32310 0541 6 SPEC.
6-32310 0540 6 DETAIL LIST, MANUAL STAND. DEVICE

Dept Appr. Checked Drawn Date Title DETAIL LIST , SEP. CONN. Ø25 Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 980928 MANUAL STAND. DEVICE B 0540601B 081107 6-32310 0540 6 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

PRV1 1 6-533395 83 FLOWMETER Ø25, 1200-3000 L/H


1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

PRV2 1 6-260112 01 PLUG COCK LKTH-25


1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

PRV3 1 6-533395 80 FLOWMETER Ø25, 400-2000 L/H


1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

PR1B 1.9 m 6-1535 158 072 PIPE (CONN. TO PRV2) Ø25x1.2, SIS 2333-02
2 6-1906 13 NUT Ø25
2 6-1907 04 WELDING LINER Ø25
1 6-1907 11 WELDING MALE PART Ø25
2 6-1906 83 BEND 90 DEG Ø25
2 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

PR1C 0.1 m 6-1535 158 072 PIPE (CONN. TO PRV2) Ø25x1.2, SIS 2333-02
1 6-1906 13 NUT Ø25
1 6-1907 04 WELDING LINER Ø25
2 6-1906 83 BEND 90 DEG Ø25
1 6-1907 11 WELDING MALE PART Ø25
1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

Dept Appr. Checked Drawn Date Title MANUAL STAND. DEVICE Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 980928 SEP. CONN. Ø25 B 0541601B 081107 6-32310 0541 6 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-32310 0518 3 CONN. DETAILS

2 PIPE ,CONTAINING FOLLOWING

2 m 6-1535 158 072 PIPE Ø25x1.2 AISI 304 1x2 m

Dept Appr. Checked Drawn Date Title ASSEMBLING-LIST Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970829 PIPE FOR REMIXING- AND MAN. STAND .DEVICE B 0517301B 081107 6-32310 0517 3 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 BOX, CONTAINING FOLLOWING LxWxH

1 6-31350 0020 1 SAMPLING COCK TYPE 20 PRV4


1 6-32229 4061 1 THERMOMETER BOSS
1 6-32249 0018 1 SEAL RING

1 6-1906 15 NUT Ø38


1 6-31317 0765 2 WELDING LINER, REDUCED Ø38 / 25
1 6-1907 11 WELDING MALE PART Ø25

1 6-1906 83 BEND 90 DEG Ø25


1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

2 INSTALLATION DRAWINGS:

6-32310 05 19 PIPE FOR REMIXING- AND MAN. STAND DEVICE


6-32310 0519 3 SPEC.
6-32310 0518 3 DETAIL LIST, PIPE FOR REMIXING- AND MANUAL
STAND. DEVICE

Dept Appr. Checked Drawn Date Title DETAIL LIST, PIPE FOR REMIXING- Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970901 CONST. PRESS. UNIT. B 0518301B 081107 6-32310 0518 3 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

PRV4 1 6-31350 0020 1 SAMPLING COCK TYPE 20 PRODUCT OUTLET


1 6-32229 4061 1 THERMOMETER BOSS
1 6-32249 0018 1 SEAL RING

PR1A 2.0 m 6-1535 158 072 PIPE ( CONN. TO SEP.TOP AND PRV1 ) Ø25x1.2, SIS 2333-02 PRODUCT OUTLET
1 6-1906 15 NUT Ø38
1 6-31317 0765 2 WELDING LINER, REDUCED Ø38 / 25
1 6-1907 11 WELDING MALE PART Ø25

1 6-1906 83 BEND 90 DEG Ø25


1 6-1906 01 SEAL RING Ø25 NITRILE

Dept Appr. Checked Drawn Date Title MOUNTING, PIPE FOR REMIXING- Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 971020 AND MANUAL STAND. DEVICE B 0519301B 081107 6-32310 0519 3 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-32310 0495 5 CONN. DETAILS

2 PIPE, CONTAINING FOLLOWING

2.0 m 6-1535 158 150 PIPE Ø63.5x1.6 AISI 304 1x2 m

Dept Appr. Checked Drawn Date Title ASSEMBLING-LIST Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970321 CONST. PRESS. UNIT. B 0494501B 081107 6-32310 0494 5 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 BOX, CONTAINING FOLLOWING LxWxH

1 6-31356 6141 1 CONSTANT PRESSURE VALVE. Kv 60 TYPE CPMI-D60- Ø76 PRV1

1 6-31350 0020 1 SAMPLING COCK TYPE 20 PRV2


1 6-32229 4061 1 THERMOMETER BOSS
1 6-32249 0018 1 SEAL RING

2 6-1906 17 NUT Ø63.5


2 6-1907 08 WELDING LINER Ø63.5
1 6-1907 15 WELDING MALE PART Ø63.5

2 6-31319 0226 1 BEND 90 DEG Ø63.5


2 6-31317 0896 7 ECCENTRIC REDUCER Ø76.1 / 63.5
2 6-1906 05 SEAL RING Ø63.5 NITRILE

10,0 m 6-1995 101 048 AIR HOSE 6/4


1 6-31801 5158 1 BEND R4-6
1 6-31801 5158 4 MALE THREAD COUPL. R6-6-1/4"

1 6-32310 0397 1 PRESSURE GAUGE WITH CONNECTION PRPI1

2 INSTALLATION DRAWINGS:

6-32310 04 63 CONSTANT PRESS. UNIT .


6-32310 0463 5 SPEC.
6-32310 0495 5 DETAIL LIST FOR CONN. SET
CONST. PRESS. UNIT.

Dept Appr. Checked Drawn Date Title DETAIL LIST FOR CONN. SET Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970321 CONST. PRESS. UNIT. B 0495501B 081107 6-32310 0495 5 1/1
POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

PRV1 1 6-31356 6141 1 CONSTANT PRESSURE VALVE. Kv. 60 TYPE CPMI-D60- Ø76 PRODUCT OUTLET

PRV2 1 6-31350 0020 1 SAMPLING COCK TYPE 20 PRODUCT OUTLET


1 6-32229 4061 1 THERMOMETER BOSS
1 6-32249 0018 1 SEAL RING

PRPI1 1 6-32310 0397 1 PRESSURE GAUGE WITH CONNECTION 0-10 BAR PRODUCT OUTLET

PR1A 1,0 m 6-1535 158 150 PIPE ( CONN. TO PRV2 AND PRPI1 ) Ø63.5x1.6, SIS 2333-02 PRODUCT OUTLET
2 6-1906 17 NUT Ø63.5
2 6-1907 08 WELDING LINER Ø63.5
1 6-1906 05 SEAL RING Ø63.5 NITRILE
6-32310 0397 1 TEE ( CONN. TO PRPI1 ) Ø63.5 / 38
1 6-31319 0226 1 BEND 90 DEG Ø63.5

PR1B 1,0 m 6-1535 158 150 PIPE ( CONN. TO PRV1 ) Ø63.5x1.6, SIS 2333-02 PRODUCT OUTLET
1 6-1907 15 WELDING MALE PART Ø63.5
1 6-31319 0226 1 BEND 90 DEG Ø63.5
1 6-31317 0896 7 ECCENTRIC REDUCER Ø76.1 / 63.5
1 6-1906 05 SEAL RING Ø63.5 NITRILE

PR1C 1 6-31317 0896 7 ECCENTRIC REDUCER ( CONN. TO PRV1 ) Ø76.1 / 63.5 PRODUCT OUTLET

M1A 10,0 m 6-1995 101 047 AIR HOSE 6/4 AIR TO PRV1
1 6-31801 5158 1 BEND R4-6
1 6-31801 5158 4 MALE THREAD COUPL. R6-6-1/4"

Dept Appr. Checked Drawn Date Title CONSTANT PRESSURE UNIT Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970422 B 0463501B 081107 6-32310 0463 5 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-31801 5580 1 PRESSURE GAUGE 0-10 BAR


2 1 6-32310 0492 3 TEE FOR PRESS. GAUGE Ø63.5/38
3 1 6-1906 03 SEAL RING Ø38 NITRILE

Dept Appr. Checked Drawn Date Title PRESSURE CONNECTION Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 950202 WITH CONNECTION C 0397101C 081107 6-32310 0397 1 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-6 190713 00 WELDING MALE PART Ø38


2 1 6-63180190395 TEE Ø63.5 / 38

Dept Appr. Checked Drawn Date Title TEE FOR PRESS. CONNECTION Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 970326 B 0492301B 081107 6-32310 0492 3 1/1
POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK
0B

1 1 6-785920 80 HAND NUT


1a 1 6-223406 48 SEAL RING
2 2 6-11705 RUBBER PACKING
3 1 6-785923 80 SCALE HOLDER
4 1 6-43402 SCALE
5 2 6-221121 48 SCREW
6 1 6-533407 01 GLASS TUBE
7 1 6-11707 PACKING SCREW
8 1 6-785933 01 WASHER
9 1 6-10958 GLAND
10 1 6-11800 OUTLET PIECE
11 1 6-528345 80 MEASURING ROD
12
13 1 6-2211722 25 SCREW
14 1 6-190608 PACKING
15 1 6-190641 NIPPLE
16 1 6-526730 80 INLET PIECE
17 1 6-533546 80 REGULATING VALVE, COMPLETE SEE SEP. PAGE

SPARE PARTS

2 2 6-11705 RUBBER PACKING


6 2 6-533407 01 GLASS TUBE
1 6-516281 13 PACKING
2 6-190601 PACKING
2 6-223537 02 PACKING COLLAR

Dep. Appr. Checked Drawn Date Title FLOWMETER Rev Archive Date Specification No. Page
CCS CHM 950817 CAPACITY 400-2000 L/H B 39580B 90212 6-533395 80 1/1
POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

   

 
4 1 6-526730 80 VALVE BODY  
5 1 6-785235 02 NUT  
6 1 6-785928 01 HAND-WHEEL  
7 1 6-222111 31 PIN  
8 1 6-223404 40 O-RING    
9 1 6-533545 01 GUIDE SPINDLE  
10 1 6-533383 01 VALVE SPINDLE
11 1 6-223537 02 LIP SEAL

Dept Appr. Checked Drawn Date Title    REGULATING VALVE Rev Archive Date Specification No. Page
CCS 940401 Fine-adjustment Regulating Valve Type FA B 081021 6-533546 80 1/1
0B

POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

1 1 6-785920 80 HAND NUT


1a 1 6-223406 48 SEAL RING
2 2 6-11705 RUBBER PACKING
3 1 6-785923 80 SCALE HOLDER
4 1 6-43402 SCALE
5 2 6-221121 48 SCREW
6 1 6-533407 01 GLASS TUBE
7 1 6-11707 PACKING SCREW
8 1 6-785933 01 WASHER
9 1 6-10958 GLAND
10 1 6-11800 OUTLET PIECE
11 1 6-528345 3 MEASURING ROD
12
13 1 6-2211722 25 SCREW
14 1 6-190608 PACKING
15 1 6-190641 NIPPLE
16 1 6-526730 80 INLET PIECE
17 1 6-533546 80 REGULATING VALVE, COMPLETE SEE SEP. PAGE

SPARE PARTS

2 2 6-11705 RUBBER PACKING


6 2 6-533407 01 GLASS TUBE
1 6-516281 13 PACKING
2 6-190601 PACKING
2 6-223537 02 PACKING COLLAR

Dept Appr. Checked Drawn Date Title FLOWMETER Rev Archive Date Specification No. Page
SID CHM 950817 CAPACITY 1200-3000 L/H B 395-83B 200903 6-533395 83 1/1
POS QTY. PART NO./DWG DENOMINATION TYPE/DATA REMARK

   

 
4 1 6-526730 80 VALVE BODY  
5 1 6-785235 02 NUT  
6 1 6-785928 01 HAND-WHEEL  
7 1 6-222111 31 PIN  
8 1 6-223404 40 O-RING    
9 1 6-533545 01 GUIDE SPINDLE  
10 1 6-533383 01 VALVE SPINDLE
11 1 6-223537 02 LIP SEAL

Dept Appr. Checked Drawn Date Title    REGULATING VALVE Rev Archive Date Specification No. Page
CCS 940401 Fine-adjustment Regulating Valve Type FA B 081021 6-533546 80 1/1
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Guía de programación
VLT® AutomationDrive
Índice Guía de programación del FC 300

 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Índice Guía de programación del FC 300

Índice

1 Introduccion 3
1.1.1 Homologaciones 3
1.1.2 Símbolos 3
1.1.3 Abreviaturas 3
1.1.4 Definiciones 3
1.1.5 Instalación eléctrica - Cables de control 8

2 Instrucciones de programación 11
2.1 Los paneles de control gráfico y numérico locales 11
2.1.1 Cómo programar en el LCP gráfico 11
2.1.2 El display LCD 11
2.1.4 Modo display 14
2.1.5 Modo display - Selección de lecturas 14
2.1.6 Ajuste de parámetros 15
2.1.7 Funciones de la tecla Quick Menu 16
2.1.9 Modo Menú principal 18
2.1.10 Selección de parámetros 18
2.1.14 Cambio variable de valores de datos numéricos 19
2.1.16 Lectura y programación de parámetros indexados 19
2.1.17 Cómo programar en el Panel de control numérico 19
2.1.18 Teclas de control local 20
2.1.19 Inicialización a los ajustes predeterminados 21

3 Descripciones de parámetros 22
3.2 Parámetros: 0-** Func. / display 23
3.3 Parámetros: 1-** Carga y motor 34
3.3.10.1 Conexión termistor PTC 47
3.3.10.2 Conexión sensor KTY 48
3.3.10.3 ETR 48
3.3.10.4 ATEX ETR 49
3.3.10.5 Klixon 49
3.4 Parámetros: 2-** Frenos 52
3.5 Parámetros: 3-** Ref./Rampas 57
3.6 Parámetros: 4-** Lím./Advert. 67
3.7 Parámetros: 5-** E/S digital 73
3.8 Parámetros: 6-** E/S analógica 94
3.9 Parámetros: 7-** Controladores 104
3.10 Parámetros: 8-** Comunic. y opciones 110
3.11 Parámetros: 9-** Profibus 119
3.12 Parámetros: 10-** DeviceNet Fieldbus CAN 126

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 1


Índice Guía de programación del FC 300

3.13 Parámetros: 12-** Ethernet 130


3.14 Parámetros: 13-** Smart logic control 135
3.15 Parámetros: 14-** Funciones especiales 152
3.16 Parámetros: 15-** Información del convertidor de frecuencia 162
3.17 Parámetros: 16-** Lecturas de datos 167
3.18 Parámetros: 17-**Opción realimentación motor 174
3.19 Parámetros: 18-** Lecturas de datos 2 176
3.20 Parámetros: 30-** Func. especiales 177
3.21 Parámetros: 35-** Opción de entrada de sensor 180

4 Listas de parámetros 183


4.1.1 Factor 183
4.1.2 Parámetros activos / inactivos en distintos modos de control de la unidad 184

5 Solución de problemas 219


5.1.1 Advertencias/Mensajes de alarma 219

Índice 234

2 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Introduccion Guía de programación del FC 300

1 Introduccion 1 1

1.1.3 Abreviaturas
Guía de programación
Versión del software: 6.5x Corriente alterna CA
Calibre de cables estadounidense AWG
Esta Guía de programación puede emplearse para todos los Amperio / AMP A
convertidores de frecuencia FC 300 con versión de software 6.5x. Adaptación automática del motor AMA
El número de la versión de software puede verse en el Límite de intensidad ILÍM
15-43 Software Version. Grados Celsius °C
Corriente continua CC
1.1.1 Homologaciones Depende del convertidor de frecuencia D-TYPE
Compatibilidad electromagnética CEM
Relé termoelectrónico ETR
convertidor de frecuencia FC
Gramo g
Hercio Hz
Caballos de vapor CV
Kilohercio kHz
Panel de control local LCP
Metro m
Milihenrio (inductancia) mH
1.1.2 Símbolos Miliamperio mA
Milisegundo ms
Símbolos utilizados en esta Guía de Diseño.
Minuto min
Herramienta de control de movimientos MCT
¡NOTA! Nanofaradio nF
Indica algo que debe tener en cuenta el usuario. Newton metro Nm
Intensidad nominal del motor IM,N

PRECAUCIÓN Frecuencia nominal del motor


Potencia nominal del motor
fM,N
PM,N
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
Tensión nominal del motor UM,N
evita, puede producir lesiones leves o moderadas o daños
al equipo. Motor de magnetización permanente Motor PM
Tensión protectora extrabaja PELV
Placa de circuito impreso PCB
ADVERTENCIA Intensidad nominal de salida del IINV
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se convertidor
evitan, pueden producir lesiones graves e incluso la Revoluciones por minuto rpm
muerte. Terminales regenerativos Regen
Segundo s
* Indica ajustes predeterminados. Velocidad del motor síncrono ns
Límite de par TLIM
Voltios V
Intensidad máxima de salida IVLT,MÁX
La intensidad de salida nominal IVLT,N
suministrada por el convertidor de
frecuencia

1.1.4 Definiciones

Convertidor de frecuencia:
IVLT,MÁX
Intensidad de salida máxima.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 3


Introduccion Guía de programación del FC 300

1 1 IVLT,N TM,N
Intensidad de salida nominal suministrada por el Par nominal (motor).
convertidor de frecuencia.
UVLT, MÁX UM
Tensión de salida máxima. Tensión instantánea del motor.

Entrada:
UM,N
Comando de control
Inicie y detenga el funcionamiento del motor conectado Tensión nominal del motor (datos de la placa de caracte-
mediante el LCP y las entradas digitales. rísticas).
Las funciones se dividen en dos grupos.
Par de arranque
Las funciones del grupo 1 tienen mayor prioridad que las
funciones del grupo 2.

Grupo 1 Reinicio, Paro por inercia, Reinicio y paro por


inercia, Parada rápida, Frenado de CC, Parada y
tecla [Off].
Grupo 2 Arranque, Arranque de pulsos, Cambio de sentido,
Iniciar cambio de sentido, Velocidad fija y
Mantener salida

Motor:
Motor en funcionamiento ηVLT
Par generado en la salida de eje motor y velocidad de cero El rendimiento del convertidor de frecuencia se define
rpm a la velocidad máxima del motor. como la relación entre la potencia de salida y la potencia
de entrada.
fVELOCIDAD FIJA
La frecuencia del motor cuando se activa la función de
velocidad fija (mediante terminales digitales). Comando de desactivación de arranque
Comando de parada que pertenece al grupo 1 de los
fM comandos de control (consulte este grupo).
Frecuencia del motor
fMÁX Comando de parada
Frecuencia máxima del motor. Consulte los comandos de control.
fMÍN
Frecuencia mínima del motor. Referencias:
Referencia analógica
fM,N
Una señal transmitida a las entradas analógicas 53 o 54
Frecuencia nominal del motor (datos de la placa de
puede ser tensión o intensidad.
características).
Referencia binaria
IM
Una señal transmitida al puerto de comunicación serie.
Intensidad del motor (real)
Referencia interna
IM,N
Referencia interna definida que puede ajustarse a un valor
Intensidad nominal del motor (datos de la placa de
comprendido entre el –100 % y el +100 % del intervalo de
características).
referencia. Pueden seleccionarse ocho referencias internas
nM,N mediante los terminales digitales.
Velocidad nominal del motor (datos de la placa de caracte-
Referencia de pulsos
rísticas)
Señal de frecuencia de pulsos transmitida a las entradas
ns digitales (terminal 29 o 33).
Velocidad del motor síncrono RefMÁX
Determina la relación entre la entrada de referencia a un
2 × par. . 1 − 23 × 60 s
ns =
par. . 1 − 39 100 % de plena escala (normalmente, 10 V y 20 mA) y la
PM,N referencia resultante. El valor de referencia máximo
Potencia nominal del motor (datos de la placa de caracte- ajustado en el 3-03 Maximum Reference.
rísticas en kW o CV)

4 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Introduccion Guía de programación del FC 300

RefMÍN periodo en carga y un periodo sin carga. La operación 1 1


Determina la relación entre la entrada de referencia a un puede ser de trabajo periódico o de trabajo no periódico.
valor del 0 % (normalmente, 0 V, 0 mA y 4 mA) y la LCP
referencia resultante. El valor de referencia mínimo El Panel de control local es una completa interfaz para el
ajustado en el 3-02 Minimum Reference. control y la programación del convertidor de frecuencia. El
Varios: panel de control es desmontable y puede instalarse a un
Entradas analógicas máximo de 3 metros desde el convertidor de frecuencia, p.
Las entradas analógicas se utilizan para controlar varias ej., en un panel frontal mediante el kit de instalación
funciones del convertidor de frecuencia. opcional.
Hay dos tipos de entradas analógicas: lsb
Entrada de intensidad 0-20 mA y 4-20 mA Bit menos significativo.
Entrada de tensión, 0-10 V CC (FC 301)
Entrada de tensión, –10-+10 V CC (FC 302FC 102). msb
Bit más significativo.
Salidas analógicas
Las salidas analógicas pueden proporcionar una señal de MCM
0-20 mA, 4-20 mA. Siglas en inglés de Mille Circular Mil, unidad norteame-
ricana de sección de cables. 1 MCM = 0,5067 mm2.
Adaptación automática del motor, AMA
AMA determina los parámetros eléctricos del motor Parámetros en línea / fuera de línea
conectado cuando está parado. Los cambios realizados en los parámetros en línea se
activan inmediatamente después de cambiar el valor de
Resistencia de freno
dato. Los cambios realizados en los parámetros fuera de
La resistencia de freno es un módulo capaz de absorber la
línea no se activan hasta que se pulsa [OK] en el LCP.
potencia de frenado generada durante el frenado regene-
rativo. Esta potencia de frenado regenerativo aumenta la PID de proceso
tensión del circuito intermedio y un interruptor de freno El control de PID mantiene la velocidad, presión,
garantiza que la potencia se transmita a la resistencia de temperatura, etc., que desee ajustando la frecuencia de
freno. salida para adaptarla a la carga variable.

Características de par constante (CT) PCD


Características de par constante utilizadas para todas las Datos de control de proceso
aplicaciones, como cintas transportadoras, bombas de Ciclo de potencia
desplazamiento y grúas. Desactive la red hasta que el display (LCP) quede oscuro; a
Entradas digitales continuación, active de nuevo la potencia.
Las entradas digitales pueden utilizarse para controlar Entrada de pulsos / Codificador incremental
distintas funciones del convertidor de frecuencia. Un transmisor externo de pulsos digitales utilizado para
Salidas digitales proporcionar información sobre la velocidad del motor. El
El convertidor de frecuencia dispone de dos salidas de codificador se utiliza para aplicaciones donde se necesita
estado sólido que pueden proporcionar una señal de 24 V una gran precisión en el control de velocidad.
CC (máx. 40 mA). RCD
DSP Dispositivo de corriente residual
Procesador digital de señal. Ajuste
ETR Puede guardar los ajustes de parámetros en cuatro
El relé termoelectrónico es un cálculo de carga térmica configuraciones distintas. Puede cambiar entre estas cuatro
basado en el tiempo y en la carga actuales. Su finalidad es configuraciones de parámetros y editar una mientras otra
calcular la temperatura del motor. está activa.

Hiperface® SFAVM
Patrón de conmutación denominado Modulación asíncrona
Hiperface® es una marca registrada de Stegmann.
de vectores orientada al flujo del estátor (14-00 Switching
Inicialización Pattern).
Si se lleva a cabo una inicialización (14-22 Operation Mode),
Compensación de deslizamiento
el convertidor de frecuencia vuelve a los ajustes predeter-
El convertidor de frecuencia compensa el deslizamiento del
minados.
motor añadiendo un suplemento a la frecuencia que sigue
Ciclo de trabajo intermitente a la carga medida del motor, manteniendo la velocidad del
Una clasificación de trabajo intermitente es una secuencia mismo casi constante.
de ciclos de trabajo. Cada ciclo está formado por un

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 5


Introduccion Guía de programación del FC 300

1 1 Smart Logic Control (SLC)


Factor de potencia =
3 x U x I 1 cos ϕ
3 x U x I RMS
El SLC es una secuencia de acciones definidas por el
usuario que se ejecuta cuando el controlador Smart Logic El factor de potencia para el control trifásico es:
evalúa como verdaderos los eventos asociados definidos
por el usuario. (Grupo de parámetros 13-** Smart Logic I 1 x cos ϕ1 I1
= = puesto que cos ϕ1 = 1
Control (SLC). I RMS I RMS

STW El factor de potencia indica hasta qué punto el convertidor


Código de estado de frecuencia impone una carga a la alimentación de red.
Cuanto menor es el factor de potencia, mayor es IRMS para
Bus estándar del FC el mismo rendimiento en kW.
Incluye el bus RS-485 con protocolo FC o protocolo MC.
Consulte 8-30 Protocol.
I RMS = I 12 + I 52 + I 72 + .. + I n2
Termistor Además, un factor de potencia elevado indica que las
Resistencia dependiente de temperatura que se sitúa en el distintas corrientes armónicas son bajas.
punto donde ha de controlarse la temperatura (convertidor El conjunto de bobinas de CC integrado en los conver-
de frecuencia o motor). tidores de frecuencia produce un alto factor de potencia
Desconexión que reduce al mínimo la carga impuesta a la alimentación
Estado al que se pasa en situaciones de fallo; por ejemplo, de red.
si el convertidor de frecuencia se sobrecalienta, o cuando
el convertidor de frecuenciaestá protegiendo al motor, al ADVERTENCIA
proceso o al mecanismo. Se impide el rearranque hasta La tensión del convertidor de frecuencia es peligrosa
que desaparece la causa del fallo y se anula el estado de cuando el equipo está conectado a la red. La instalación
desconexión mediante la activación del reinicio o, en incorrecta del motor, del convertidor de frecuencia o del
algunos casos, mediante la programación de un reinicio bus de campo puede producir daños al equipo, lesiones
automático. No debe utilizarse la desconexión para la físicas graves e incluso la muerte. Por lo tanto, es necesario
seguridad personal. respetar las instrucciones de este manual, así como las
Bloqueo por alarma normas y reglamentos de seguridad locales y nacionales.
Estado al que se pasa en situaciones de fallo cuando el
convertidor de frecuencia está protegiéndose a sí mismo y Normas de seguridad
requiere una intervención física; por ejemplo, si el 1. La alimentación de red al convertidor de
convertidor de frecuencia se cortocircuita en la salida. Un frecuencia debe desconectarse siempre que se
bloqueo por alarma solo puede cancelarse cortando la vayan a realizar actividades de reparación. Antes
alimentación, eliminando la causa del fallo y volviendo a de retirar las conexiones del motor y de la red
conectar el convertidor de frecuencia. Se impide el eléctrica, compruebe que se haya desconectado
rearranque hasta que se cancela el estado de desconexión la alimentación de red y que haya transcurrido el
mediante la activación del reinicio o, en algunos casos, tiempo necesario.
mediante la programación del reinicio automático. No 2. El botón [OFF] del panel de control del panel de
debe utilizarse la desconexión para la seguridad personal. control del convertidor de frecuencia no
Características de VT desconecta la alimentación de red, por lo que no
Características de par variable utilizadas en bombas y debe utilizarse como un interruptor de seguridad.
ventiladores. 3. El equipo debe estar debidamente conectado a
VVCplus tierra, el usuario debe estar protegido contra la
Comparado con el control estándar de la proporción de tensión de alimentación y el motor debe estar
tensión / frecuencia, el Control Vectorial de Tensión protegido contra sobrecargas conforme a la
(VVCplus) mejora la dinámica y la estabilidad, tanto cuando normativa nacional y local aplicable.
se cambia la referencia de velocidad como en relación con 4. La corriente de fuga a tierra sobrepasa los 3,5
par de carga. mA.
5. La protección contra la sobrecarga del motor no
60° AVM está incluida en los ajustes de fábrica. Si se desea
Patrón de conmutación denominado Modulación vectorial esta función, ajuste 1-90 Motor Thermal Protection
asíncrona de 60° (14-00 Switching Pattern). al valor de dato Desconexión ETR 1 [4] o valor de
dato ETR advert. 1 [3].
Factor de potencia
6. No desconecte las conexiones del motor ni la
El factor de potencia es la relación entre I1 e IRMS.
alimentación de red mientras el convertidor de

6 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Introduccion Guía de programación del FC 300

frecuencia esté conectado a la red. Antes de 4. Las señales de control del convertidor de 1 1
retirar las conexiones del motor y de la red frecuencia o de su interior pueden, en raras
eléctrica, compruebe que se haya desconectado ocasiones, activarse por error, retardarse o no
la alimentación de red y que haya transcurrido el producirse en modo alguno. Cuando se utilice en
tiempo necesario. situaciones en las que la seguridad resulte vital,
por ejemplo, al controlar la función de freno
7. Tenga en cuenta que el convertidor de frecuencia
electromagnético de una aplicación de elevación,
tiene otras fuentes de tensión además de las
no debe confiarse exclusivamente en estas
entradas L1, L2 y L3 cuando la carga está
señales de control.
compartida (enlace del circuito intermedio CC) o
hay instalado suministro externo de 24 V CC.
Antes de efectuar las actividades de reparación,
ADVERTENCIA
compruebe que se hayan desconectado todas las Alta tensión
fuentes de tensión y que haya transcurrido un Tocar los componentes eléctricos podría causar la muerte
periodo de tiempo suficiente. incluso una vez desconectado el equipo de red.
Además, asegúrese de haber desconectado el resto de
Advertencia contra arranques accidentales
entradas de tensión, como el suministro externo de 24 V
1. Mientras el convertidor de frecuencia esté
CC, la carga compartida (enlace del circuito intermedio CC)
conectado a la red, el motor podrá pararse
y la conexión del motor para energía regenerativa.
mediante comandos digitales, comandos de bus,
Los sistemas en los que hay convertidores de frecuencia
referencias o parada local. Si la seguridad de las
instalados deben equiparse con dispositivos adicionales de
personas (por ejemplo, riesgo de lesiones
control, si fuera necesario, y protegerse de acuerdo con las
personales provocadas por contacto con las
normas de seguridad vigentes, por ejemplo, la ley sobre
piezas móviles de la máquina tras un arranque
herramientas mecánicas, normativas para la prevención de
accidental) requiere que no se produzca bajo
accidentes, etc. Se permiten modificaciones en los conver-
ningún concepto un arranque accidental, estas
tidores de frecuencia a través del software de
funciones de parada no son suficientes. En tales
funcionamiento.
casos, debe desconectarse la alimentación de red
o debe activarse la función de Parada de
seguridad. ¡NOTA!
El fabricante / instalador de la máquina deberá identificar
2. El motor puede arrancar mientras se ajustan los
las situaciones peligrosas y será responsable de tomar las
parámetros. Si esto significa que la seguridad
medidas preventivas necesarias. Deberán incluirse
personal puede verse comprometida (por
dispositivos adicionales de control y protección, de
ejemplo, lesiones personales provocadas por
acuerdo con las normas de seguridad vigentes, como la ley
contacto con piezas móviles de la máquina), debe
sobre herramientas mecánicas, las normativas para la
evitarse el arranque del motor, por ejemplo
prevención de accidentes, etc.
mediante el uso de la función o garantizando la
desactivación de la conexión del motor.
3. Un motor parado con la alimentación de red
¡NOTA!
Grúas, montacargas y elevadores:
conectada podría arrancar si se produjese un fallo
El control de los frenos externos debe tener siempre un
en los componentes electrónicos del convertidor
sistema redundante. El convertidor de frecuencia no debe
de frecuencia, mediante una sobrecarga temporal,
considerarse, bajo ninguna circunstancia, el circuito de
o si se solucionase un fallo de la red eléctrica o
seguridad principal. Deben cumplirse las normas vigentes,
en la conexión del motor. Si debe evitarse un
por ejemplo:
arranque accidental por motivos de seguridad
Grúas y elevadores: IEC 60204-32
personal (por ejemplo, riesgo de accidente
Montacargas: EN 81
provocado por un contacto con las piezas
móviles de la máquina), las funciones de parada
normal del convertidor de frecuencia no son Modo de protección
suficientes. En tales casos, debe desconectarse la Una vez que se exceda un límite de hardware en la
alimentación de red o debe activarse la función intensidad del motor o en la tensión del enlace CC, el
de Parada de seguridad. convertidor de frecuencia entrará en el «Modo protección».
El «Modo protección» conlleva un cambio en la estrategia
¡NOTA! de modulación por impulsos (PWM) y una baja frecuencia
Cuando utilice la función de Parada de seguridad, siga de conmutación para minimizar pérdidas. Esto continúa
siempre las instrucciones pertinentes en la sección Parada durante 10 s después del último fallo, incrementando la
de seguridad de la Guía de Diseño de VLT fiabilidad y la solidez del convertidor de frecuencia para
AutomationDrive. volver a establecer el pleno control del motor.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 7


Introduccion Guía de programación del FC 300

1 1 En aplicaciones de elevación, el «Modo protección» no ¡NOTA!


puede utilizarse ya que el convertidor de frecuencia Se recomienda desactivar el modo de protección en aplica-
normalmente no será capaz de abandonar de nuevo este ciones de elevación (14-26 Trip Delay at Inverter Fault = 0).
modo y, por tanto, alargará el tiempo antes de activar el
freno, lo que no es recomendable.
El «Modo protección» puede inhibirse poniendo a cero el
14-26 Trip Delay at Inverter Fault, lo que significa que el
convertidor de frecuencia se desconectará inmediatamente
si se excede uno de los límites de hardware.
1.1.5 Instalación eléctrica - Cables de control

Ilustración 1.1 Diagrama que muestra todos los terminales eléctricos sin opciones.
El terminal 37 es la entrada que se utiliza para la parada de seguridad. Para ver las instrucciones sobre la instalación de la parada de
seguridad, consulte la sección Instalación de la parada de seguridad en la Guía de Diseño.
* El terminal 37 no está incluido en el FC 301 (excepto FC 301 A1, que incorpora parada de seguridad).
El terminal 29 y el relé 2 no están incluidos en el FC 301.

8 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Introduccion Guía de programación del FC 300

Los cables de control y de señales analógicas muy largos pueden, en casos raros y dependiendo de la instalación, producir 1 1
lazos de tierra de 50/60 Hz debido al ruido introducido a través de los cables de alimentación.

Si esto ocurre, puede ser necesario romper la pantalla o introducir un condensador de 100 nF entre la pantalla y el chasis.

Las entradas y salidas analógicas y digitales deben estar conectadas por separado a las entradas comunes del convertidor
de frecuencia (terminal 20, 55, 39) para evitar que las corrientes a masa de ambos grupos afecte a otros grupos. Por
ejemplo, la activación de la entrada digital podría producir perturbaciones en la señal de entrada analógica.

Polaridad de entrada de los terminales de control

130BA681.10
PNP (Fuente)

130BT106.10
+24 V CC

Cableado de la entrada digital


0 V CC

12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
130BT107.11
0 V CC

NPN (Disipador)
Cableado de la entrada digital

12 13 18 19 27 29 32 33 20 37
1.1.6 Arranque/Parada

Terminal 18 = 5-10 Terminal 18 Digital Input [8] Arranque


Terminal 27 = 5-12 Terminal 27 Digital Input [0] Sin función
(predeterminado: inercia inversa)
Terminal 37 = parada segura (si está disponible)

¡NOTA!
Los cables de control deben estar apantallados / blindados.

Consulte la sección Conexión a tierra de cables de control


blindados / apantallados en la Guía de Diseño para ver la
terminación correcta de los cables de control.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 9


Introduccion Guía de programación del FC 300

1 1 1.1.7 Marcha/paro por pulsos

130BA021.12
12 +24V

Terminal 18 = 5-10 Terminal 18 Digital Input Arranque de


pulsos, [9]
18 Par. 5-10
Terminal 27= 5-12 Terminal 27 Digital Input Parada inversa,
[6]
Terminal 37 = parada segura (si está disponible) 27 Par. 5-12

29 Par. 5-13

32 Par. 5-14

37

1.1.9 Referencia del potenciómetro

Referencia de tensión a través de un potenciómetro


Fuente de referencia 1 = [1] Entrada analógica 53
(predeterminada)
Terminal 53, tensión baja = 0 V
Terminal 53, tensión alta = 10 V
Terminal 53, valor bajo ref. / realimentación =
0 rpm
Terminal 53, valor alto ref. / realimentación =
1500 rpm
Interruptor S201 = OFF (U)

1.1.8 Aceleración / Deceleración

Terminales 29/32 = Aceleración / Deceleración


Terminal 18 = 5-10 Terminal 18 Digital Input
Arranque [9] (predeterminado)
Terminal 27 = 5-12 Terminal 27 Digital Input
Mantener referencia [19]
Terminal 29 = 5-13 Terminal 29 Digital Input
Aceleración [21]
Terminal 32 = 5-14 Terminal 32 Digital Input
Deceleración [22]
NOTA: Terminal 29 solo en los modelos FC x02 (x=tipo de
serie).

10 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

2 Instrucciones de programación
2 2

130BA018.13
2.1 Los paneles de control gráfico y
numérico locales
Status 1(0) a
La forma más sencilla de programar el convertidor de
1234rpm 10,4A 43,5Hz
frecuencia tiene lugar mediante el LCP gráfico (LCP 102).
Es necesario consultar la Guía de Diseño del convertidor de
frecuencia para utilizar el panel de control local numérico 1 b
(LCP 101). 43,5Hz

2.1.1 Cómo programar en el LCP gráfico c


Run OK

Las siguientes instrucciones son válidas para el LCP(LCP


102) gráfico 2 Status
Quick Main Alarm
Menu Menu Log

El panel de control está dividido en cuatro grupos de


funciones:
1. Display gráfico con líneas de estado.

Ca
ck

n
Ba

ce
l
2. Teclas del menú y luces indicadoras: cambio de
parámetros y cambio entre las funciones del
display.

Info
3 On OK
3. Teclas de navegación y luces indicadoras (LED).
4. Teclas de funcionamiento y luces indicadoras Warn.
(LED).
Alarm
Todos los datos aparecen en un display gráfico LCP, que
puede mostrar hasta cinco elementos de datos de funcio-
Hand Auto
namiento en la visualización [Status] (Estado). 4
on Off on Reset

Líneas de display
a. Línea de estado: mensajes de estado que
muestran iconos y gráficos. 2.1.2 El display LCD
b. Línea 1-2: líneas de datos del operador que
muestran datos definidos o elegidos por el El display LCD cuenta con una luz de fondo y un total de 6
usuario. Si se pulsa la tecla [Status], puede líneas alfanuméricas. Las líneas del display muestran la
añadirse una línea adicional. dirección de rotación (flecha), el ajuste elegido y el ajuste
de programación. El display se divide en 3 secciones.
c. Línea de estado: mensajes de estado que
muestran un texto.
La sección superior muestra hasta 2 medidas en estado de
funcionamiento normal.

La línea superior de la sección media muestra hasta 5


medidas con la unidad correspondiente, independien-
temente del estado (excepto en caso de advertencia o
alarma).

En la sección inferior siempre se muestra el estado del


convertidor de frecuencia en el modo Estado.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 11


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

LCP Teclas

130BP074.10
Estado ! 1(1)
Sección superior
43 rpm

2 2 Sección media
Las teclas de control se dividen en funciones. Las teclas
situadas debajo del display y las luces indicadoras se
utilizan para ajustar parámetros, incluida la selección de la
información que se visualiza en el display durante el
¡ Temp. tarj. pot. (W29)! funcionamiento normal.
Sección inferior
Funcionamiento remoto automático

130BP045.10
Quick Main Alarm
Status
Menu Menu Log
Se muestra el ajuste activo (seleccionado como ajuste
activo en el 0-10 Active Set-up). Cuando se programe otro
ajuste distinto al ajuste activo, el número del ajuste
[Status] indica el estado del convertidor de frecuencia y/o
programado aparecerá a la derecha.
del motor. Elija entre 3 lecturas de datos distintas pulsando
la tecla [Status]: Lecturas de datos de 5 líneas, lecturas de
Ajuste de contraste del display
datos de 4 líneas o Smart Logic Control.
Utilice [Status] (Estado) para seleccionar el modo de
Pulse [Status] (Estado) y [▲] para oscurecer el display. Display o para volver al modo Display, tanto desde el
Pulse [Status] (Estado) y [▼] para dar más brillo al display. modo Menú rápido como desde el modo Menú principal o
del de Alarma. Utilice también la tecla [Status] (Estado)
La mayoría de los ajustes de parámetros de la unidad para cambiar del modo de lectura simple al doble y
pueden cambiarse de forma inmediata mediante el LCP, a viceversa.
menos que se cree una contraseña mediante el 0-60 Main
Menu Password o el 0-65 Quick Menu Password. [Quick Menu] le permite el acceso rápido a los diferentes
menús rápidos como son:
Luces indicadoras (LED)
• Mi menú personal
En caso de que se sobrepasen determinados valores de
• Configuración rápida
umbral, se iluminarán los LED de alarma y/o advertencia.
Aparecerá un texto de alarma y estado en el LCP. • Cambios realizados
El LED de encendido se activa cuando el convertidor de • Registros
frecuencia recibe tensión de la red o a través de un
Utilice [Quick Menu] (arrancar menú rápido) para
terminal de bus de CC o suministro externo de 24 V Al
programar los parámetros pertenecientes al Menú rápido.
mismo tiempo, se enciende la iluminación del display.
Es posible cambiar directamente entre el modo de Menú
rápido y el modo de Menú principal.
• LED verde / Encendido: la sección de control está
funcionando.
[Main Menu] (Menú principal) se utiliza para programar
• LED amarillo / Advertencia: indica una todos los parámetros.
advertencia. Es posible pasar directamente del modo Menú principal al
modo Menú rápido y viceversa.
• LED rojo intermitente / Alarma: indica una alarma.
Se puede realizar un acceso directo a los parámetros
130BP044.10

presionando la tecla [Main Menu] (Menú principal) durante


3 segundos. El acceso directo proporciona acceso
inmediato a todos los parámetros.
On
[Alarm Log] (Registro de alarmas) muestra una lista con las
últimas cinco alarmas (numeradas de la A1 a la A5). Para
Warn. obtener más detalles sobre una alarma, utilice las teclas de
dirección para señalar el número de alarma y pulse [OK]
(Aceptar). Recibirá información sobre el estado del

Alarm convertidor de frecuencia justo antes de entrar en el modo


de alarma.

[Back] (Atrás) le conduce al paso o nivel anterior de la


estructura de navegación.

12 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

[Cancel] (Cancelar) anula el último cambio o el último • [Hand on] - [Off] - [Auto on] (Manual - Activado -
comando, siempre que el display no haya cambiado. Automático)

[Info] (Información) ofrece información sobre un comando,


• Reinicio
2 2
parámetro o función en cualquier ventana del display. • Parada inversa por inercia
[Info] proporciona información detallada siempre que se • Cambio de sentido
necesita ayuda.
Para salir del modo de información, pulse [Info], [Back] o
• Selec. ajuste LSB / Selec. ajuste MSB

[Cancel]. • Comando de parada desde la comunicación serie

• Parada rápida

• Freno de CC
Back
[Off] (Apagado) detiene el motor conectado. Esta tecla
puede seleccionarse como Activada [1] o Desactivada [0]
por medio de 0-41 [Off] Key on LCP. Si no se selecciona
ninguna función de parada externa y la tecla [Off] está
Cancel desactivada, puede detenerse el motor desconectando la
tensión.

[Auto On] (Automático) permite que el convertidor de


Info frecuencia sea controlado mediante los terminales de
control y/o comunicación serie. El convertidor de
frecuencia se activará cuando reciba una señal de arranque
Teclas de navegación en los terminales de control o en el bus. Esta tecla puede
Las cuatro flechas de navegación se utilizan para navegar seleccionarse como Activada [1] o Desactivada [0] por
entre las distintas opciones disponibles en [Quick Menu] medio de 0-42 [Auto on] Key on LCP.
(Menú rápido), [Main Menu] (Menú principal) y [Alarm log]
(Registro de alarmas). Utilice las teclas para mover el ¡NOTA!
cursor. Una señal activa HAND-OFF-AUTO mediante las entradas
digitales tendrá prioridad sobre las teclas de control [Hand
[OK] (Aceptar) se utiliza para seleccionar un parámetro on] / [Auto on].
marcado con el cursor y para permitir el cambio de un
parámetro. [Reset] se utiliza para reiniciar el convertidor de frecuencia
tras una alarma (desconexión). Esta tecla puede
La tecla de control local se encuentra en la parte inferior seleccionarse como Activado [1] o Desactivado [0] por
del LCP. medio del parámetro 0-43 [Reset] Key on LCP.

El acceso directo a los parámetros se puede realizar


130BP046.10

pulsando la tecla [Main Menu] (Menú principal) durante 3


Hand
Off
Auto
Reset segundos. El acceso directo proporciona acceso inmediato
on on
a todos los parámetros.

2.1.3 Transferencia rápida de ajustes de


[Hand On] (Manual) activa el control del convertidor de parámetros entre varios convertidores
frecuencia a través del LCP. [Hand on] también pone en de frecuencia
marcha el motor, y además ahora es posible introducir los
datos de velocidad del mismo mediante las teclas de Una vez que se ha completado la configuración de un
flecha. Esta tecla puede seleccionarse como Activada [1] o convertidor de frecuencia, es recomendable almacenar los
Desactivada [0] por medio de 0-40 [Hand on] Key on LCP. datos en el LCP o en un PC utilizando la herramienta de
Las señales de parada externas activadas por medio de software de programación MCT 10.
señales de control o de un bus serie anularán los
comandos de «arranque» introducidos a través del LCP.
Cuando [Hand on] (Manual) está activado, seguirán activas
las siguientes señales de control:

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 13


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

2.1.4 Modo display

130BA027.10
2 2 En funcionamiento normal, pueden visualizarse
Quick Main Alarm
Status Menu Menu Log
continuamente hasta 5 variables de funcionamiento en la
zona media del display: 1.1, 1.2 y 1.3, así como 2 y 3.

2.1.5 Modo display - Selección de lecturas

Ca
ck

nc
Ba

el
Puede alternar entre tres pantallas de lectura de estado
pulsando la tecla [Status] (Estado).
Info
En cada pantalla de estado se muestran las variables de
On OK
funcionamiento con diferentes formatos (véase a
continuación).
Warn.

Tabla 2.1 muestra las medidas que puede vincular a cada


Alarm
una de las variables de funcionamiento. Cuando hay
opciones montadas, hay mediciones adicionales
Hand Auto disponibles. Defina los enlaces mediante 0-20 Display Line
Off Reset
on on 1.1 Small, 0-21 Display Line 1.2 Small, 0-22 Display Line 1.3
Small, 0-23 Display Line 2 Large y 0-24 Display Line 3 Large.

Cada parámetro de lectura seleccionado entre los


Almacenamiento de datos en LCP 0-20 Display Line 1.1 Small y 0-24 Display Line 3 Large posee
1. Vaya a 0-50 LCP Copy su propia escala y sus propios dígitos tras una posible
2. Pulse la tecla [OK] coma decimal. Cuanto mayor sea el valor numérico de un
parámetro, menos dígitos se visualizarán tras la coma
3. Seleccione «Trans. LCP tod. parám.» (Transferir
decimal.
todos los parámetros al LCP)
Ej.: Lectura de datos de intensidad 5,25 A; 15,2 A 105 A.
4. Pulse la tecla [OK]
Todos los ajustes de parámetros se almacenarán en el LCP, Variable de funcionamiento: Unidad:
lo cual se indica mediante la barra de progreso. Cuando se 16-00 Control Word hex
alcance el 100 %, pulse [OK] (Aceptar). 16-01 Reference [Unit] [unidad]
16-02 Reference [%] %
¡NOTA! 16-03 Status Word hex
Antes de realizar esta operación, pare el motor. 16-05 Main Actual Value [%] %
16-10 Power [kW] [kW]

Conecte el LCP a otro convertidor de frecuencia y copie los 16-11 Power [hp] [CV]
ajustes de parámetros en dicho convertidor de frecuencia. 16-12 Motor Voltage [V]
16-13 Frequency [Hz]

Transferencia de datos desde el LCP al convertidor de 16-14 Motor Current [A]


frecuencia 16-16 Torque [Nm] Nm
1. Vaya a 0-50 LCP Copy 16-17 Speed [RPM] [RPM]
16-18 Motor Thermal %
2. Pulse la tecla [OK]
16-20 Motor Angle
3. Seleccione «Tr d LCP tod. parám.» (Transferir 16-30 DC Link Voltage V
todos los parámetros del LCP) 16-32 Brake Energy /s kW
4. Pulse la tecla [OK] 16-33 Brake Energy /2 min kW

Los ajustes de parámetros almacenados en el LCP se 16-34 Heatsink Temp. C


transferirán al convertidor de frecuencia, lo cual se indica 16-35 Inverter Thermal %
mediante la barra de progreso. Cuando se alcance el 16-36 Inv. Nom. Current A
100 %, pulse [OK]. 16-37 Inv. Max. Current A
16-38 SL Controller State

¡NOTA! 16-39 Control Card Temp. C


16-40 Logging Buffer Full
Antes de realizar esta operación, pare el motor.

14 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

16-50 External Reference Pantalla de estado I


16-51 Pulse Reference Este es el estado de lectura estándar después del arranque
o de la inicialización.
2 2
16-52 Feedback [Unit] [Unidad]
16-53 Digi Pot Reference Utilice [INFO] para obtener información acerca de las
16-60 Digital Input bin medidas relacionadas con las variables de funcionamiento
16-61 Terminal 53 Switch Setting V que se muestran (1.1, 1.2, 1.3, 2 y 3).
16-62 Analog Input 53 Consulte las variables de funcionamiento mostradas en la
siguiente pantalla.
16-63 Terminal 54 Switch Setting V
16-64 Analog Input 54

130BP041.10
16-65 Analog Output 42 [mA] [mA] Estado 1 (1)
16-66 Digital Output [bin] [bin] 799 rpm 7,83 A 36,4 kW
1.1
16-67 Pulse Input #29 [Hz] [Hz]
0,000
16-68 Freq. Input #33 [Hz] [Hz]
1.2
16-69 Pulse Output #27 [Hz] [Hz] 53,2 %
16-70 Pulse Output #29 [Hz] [Hz] Rampa remota automática
2
16-71 Relay Output [bin]
16-72 Counter A
3 1.3
16-73 Counter B
16-80 Fieldbus CTW 1 hex
16-82 Fieldbus REF 1 hex Pantalla de estado II
16-84 Comm. Option STW hex Consulte las variables de funcionamiento (1.1, 1.2, 1.3 y 2)
16-85 FC Port CTW 1 hex mostradas en la siguiente pantalla.
16-86 FC Port REF 1 hex En el ejemplo, están seleccionadas las variables Velocidad,
16-90 Alarm Word Intensidad del motor, Potencia del motor y Frecuencia en
16-92 Warning Word la primera y segunda líneas.
16-94 Ext. Status Word

130BP062.10
Estado 1 (1)
207 rpm 24,4 kW
1.1

6,9 Hz 1.3

1.2
Funcionamiento remoto automático

Pantalla de estado III


Este estado muestra el evento y la acción asociada del
Smart Logic Control. Para obtener más información,
consulte la sección Smart Logic Control.
130BP063.10

Estado 1 (1)
778 rpm 0,86 A 4,0 kW

Cuándo: -
Hacer: -

Funcionamiento remoto automático

2.1.6 Ajuste de parámetros

El convertidor de frecuencia puede utilizarse prácticamente


para cualquier asignación de tareas, motivo por el cual el
número de parámetros es bastante amplio. El convertidor
de frecuencia ofrece una elección entre dos modos de

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 15


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

programación: un modo Menú principal y un modo Menú Parámetro de carga


rápido. 0-01 Language
El primero da acceso a todos los parámetros. El segundo
2 2
1-20 Motor Power [kW] [kW]
lleva al usuario por los parámetros que permiten poner en 1-22 Motor Voltage [V]
funcionamiento al convertidor de frecuencia. 1-23 Motor Frequency [Hz]
Independientemente del modo de programación, se puede 1-24 Motor Current [A]
cambiar un parámetro tanto en el modo Menú principal 1-25 Motor Nominal Speed [rpm]
como en Menú rápido.
5-12 Terminal 27 Digital Input [0] Sin función*
1-29 Automatic Motor [1] Activar AMA completo
2.1.7 Funciones de la tecla Quick Menu Adaptation (AMA)
3-02 Minimum Reference [rpm]
Al pulsar [Quick Menu] (menú rápido), la lista indica las 3-03 Maximum Reference [rpm]
diferentes áreas de las que consta el Menú rápido. 3-41 Ramp 1 Ramp up Time [seg]
Seleccione Mi Menú personal para mostrar los parámetros 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time [seg]
personales seleccionados. Estos parámetros se seleccionan
3-13 Reference Site
en 0-25 My Personal Menu. Se pueden añadir a este menú
hasta 20 parámetros diferentes.
* Si el terminal 27 se configura como «sin función», no es
necesaria conectarlo a +24 V.

Seleccione Cambios realizados para obtener información


sobre:

• Los últimos 10 cambios. Utilice las teclas de


navegación [▲] y [▼] para desplazarse entre los
últimos 10 parámetros modificados.

• Los cambios realizados desde los ajustes


predeterminados.
Seleccione Registros para obtener información sobre las
130BP064.11
lecturas de línea de display. Se muestra la información en
forma gráfica.
Seleccione Configuración rápida para ajustar una cantidad Se pueden ver solamente parámetros de display
limitada de parámetros y conseguir que el motor funcione seleccionados en 0-20 Display Line 1.1 Small y 0-24 Display
de forma casi óptima. El ajuste predeterminado de los Line 3 Large. Puede almacenar hasta 120 muestras en la
demás parámetros tiene en cuenta las funciones de control memoria para futuras consultas.
deseadas, además de la configuración de las señales de
entrada / salida (terminales de control).

La selección de parámetros se realiza por medio de las


teclas de flecha. Puede accederse a los parámetros de la
tabla siguiente.

16 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

2.1.8 Puesta en marcha inicial

La forma más sencilla de realizar la puesta en marcha inicial es utilizar el botón Quick Menu (Menú rápido) y seguir el
procedimiento de configuración rápida utilizando el LCP 102 (léase la tabla de izquierda a derecha). El ejemplo es válido 2 2
para las aplicaciones de lazo abierto.

Pulsar

Quick
Menu Q2 Menú rápido OK

0-01 Language OK Ajustar idioma

Ajustar la potencia de la placa


1-20 Motor Power [kW] OK
de características del motor

Ajustar la tensión de la placa


1-22 Motor Voltage OK
de características del motor

Ajustar la frecuencia de la placa


1-23 Motor Frequency OK
de características del motor

Ajustar la intensidad de la
1-24 Motor Current OK placa de características del
motor
Ajustar la velocidad en rpm de
1-25 Motor Nominal Speed OK la placa de características del
motor
Si el valor predeterminado es
Inercia inversa, es posible
cambiarlo a Sin función.
5-12 Terminal 27 Digital Input OK
Entonces, no será necesario
que haya conexión al terminal
27 para realizar una AMA.
Ajustar la función AMA
1-29 Automatic Motor Adaptation
OK deseada. Se recomienda activar
(AMA)
AMA completo

Ajustar la velocidad mínima del


3-02 Minimum Reference OK
eje del motor

Ajustar la velocidad máxima del


3-03 Maximum Reference OK
eje del motor

Ajustar el tiempo de
aceleración de rampa en
3-41 Ramp 1 Ramp up Time OK
referencia a la velocidad del
motor síncrona, ns
Ajustar el tiempo de desacele-
ración en referencia a la
3-42 Ramp 1 Ramp Down Time OK
velocidad del motor síncrona,
ns

Ajustar el sitio desde el que


3-13 Reference Site OK
debe trabajar la referencia

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 17


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

2.1.9 Modo Menú principal 2.1.11 Cambio de datos

2 2 Acceda al modo de Menú principal pulsando la tecla [Main


Menu] (Menú principal). La lectura mostrada a la derecha
El procedimiento para modificar los datos es el mismo,
independientemente de que se seleccione un parámetro
aparece en el display. en el Menú principal o en el Menú rápido. Pulse [OK]
Las secciones media e inferior del display muestran una (Aceptar) para modificar el parámetro seleccionado.
lista de grupos de parámetros que se pueden seleccionar El procedimiento para modificar los datos depende de si el
utilizando los botones de arriba y abajo. parámetro seleccionado representa un valor de dato
numérico o un valor de texto.

130BP066.10
1107 rpm 3,84 A 1 (1)
Menú principal 2.1.12 Cambio de un valor de texto
0 - ** Funcionamiento / Display
Si el parámetro seleccionado es un valor de texto, cambie
1 - ** Carga / Motor
2 - ** Frenos
el valor de texto mediante las teclas de navegación [▲] [▼]
La tecla arriba aumenta el valor y la tecla abajo lo
3 - ** Referencia / Rampas
disminuye. Coloque el cursor sobre el valor que desea
guardar y pulse [OK].

Cada parámetro tiene un nombre y un número que es

130BP068.10
siempre el mismo, independientemente del modo de 740 rpm 10,64 A 1 [1]
Ajustes básicos 0-0*
programación. En el modo Menú principal, los parámetros
se dividen en varios grupos. El primer dígito del número 0 -01 Idioma

de parámetro (desde la izquierda) indica el número del


grupo de parámetros. [0] Inglés

Todos los parámetros se pueden modificar en el menú


principal. No obstante, dependiendo de la selección de la
configuración (1-00 Configuration Mode), puede que 2.1.13 Cambio de un grupo de valores de
«falten» algunos parámetros. Por ejemplo, el lazo abierto datos numéricos
oculta todos los parámetros de PID, mientras que al
habilitar otras opciones se hacen visibles más grupos de Si el parámetro elegido representa un valor de dato
parámetros. numérico, puede cambiar el valor del dato seleccionado
con las teclas de navegación [◀] y [▶], así como las teclas
2.1.10 Selección de parámetros de navegación [▲] y [▼]. Utilice las teclas de navegación
[◀] y [▶] para mover el cursor horizontalmente.
En el modo Menú principal, los parámetros están divididos
en grupos. Seleccione un grupo de parámetros utilizando
130BP069.10
113 rpm 1,78 A 1(1)
las teclas de navegación. Aj. depend. carga 1- 6*
Se puede acceder a los siguientes grupos de parámetros:
1 - 60 Compensación de carga a baja
velocidad
Tras seleccionar un grupo de parámetros, seleccione un
100 %
parámetro con las teclas de navegación.
La zona media del display muestra el número y el nombre
del parámetro, así como el valor del parámetro
seleccionado.
Utilice las teclas de navegación [▲] y [▼] para cambiar el
valor de los datos. La tecla arriba aumenta el valor del
130BP067.10

740 rpm 1 [1]


dato y la tecla abajo lo reduce. Coloque el cursor sobre el
Ajustes básicos 0-0*
valor que desea guardar y pulse [OK] (Aceptar).
0 -01 Idioma

[0] Inglés

18 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

2.1.16 Lectura y programación de

130BP070.10
729 rpm 6,21 A 1(1)
Aj. depend. carga 1- 6* parámetros indexados
1 - 60 Compensación de carga a baja
velocidad Los parámetros se indexan cuando se sitúan en una pila 2 2
16 0 %
circular.
Los parámetros que van desde el 15-30 Fault Log: Error
Code hasta el 15-32 Alarm Log: Time contienen un registro
de fallos que puede consultarse. Seleccione un parámetro,
2.1.14 Cambio variable de valores de datos pulse [OK] y utilice las teclas de navegación [▲] [▼] para
numéricos desplazarse por el registro de valores.

Si el parámetro elegido representa un valor de dato Utilice 3-10 Preset Reference como otro ejemplo:
numérico, seleccione un dígito con las teclas de Seleccione el parámetro, pulse [OK] y utilice las teclas de
navegación [◀] [▶]. navegación [▲] [▼] para desplazarse por los valores
indexados. Para cambiar el valor del parámetro, seleccione
el valor indexado y pulse [OK] (Aceptar). Cambie el valor
130BP073.10

de texto mediante las teclas [▲] y [▼]. Pulse [OK] (Aceptar)


para aceptar el nuevo ajuste. Pulse [CANCEL] para cancelar.
Pulse [Back] (Atrás) para salir del parámetro.

2.1.17 Cómo programar en el Panel de


control numérico

Las siguientes instrucciones son válidas para el LCP


numérico (LCP 101).
El panel de control está dividido en cuatro grupos de
Cambie el valor del dígito seleccionado, variable de forma funciones:
continua, mediante las teclas de navegación [▲] [▼]
El cursor indica el dígito elegido. Coloque el cursor sobre 1. Display numérico.
el dígito que desea guardar y pulse [OK] (aceptar). 2. Teclas del menú y luces indicadoras: cambio de
parámetros y cambio entre las funciones del
display.
3. Teclas de navegación y luces indicadoras (LED).
130BP072.10

4. Teclas de funcionamiento y luces indicadoras


(LED).
Línea del display: mensajes de estado que muestran iconos
y valores numéricos.

Luces indicadoras (LED)

• LED verde / Encendido: indica si la sección de


control está funcionando.
2.1.15 Valor, escalonadamente
• LED amarillo / adv.: indica una advertencia.
Algunos parámetros pueden cambiarse de forma • LED rojo intermitente / Alarma: indica una alarma.
escalonada (por intervalos) o de forma continua. Esto es
Teclas LCP
aplicable a 1-20 Motor Power [kW], 1-22 Motor Voltage y a
[Menu] Seleccione uno de los modos siguientes:
1-23 Motor Frequency.
Los parámetros se cambian tanto como un grupo de
valores de datos numéricos como valores de datos • Estado
numéricos variables infinitamente. • Configuración rápida

• [Main Menu] (Menú principal)

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 19


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

Menú principal / Ajuste rápido se utiliza para programar

130BA191.10
todos los parámetros o solo los parámetros del Menú
rápido (véase también la descripción del LCP más arriba en
2 2 este capítulo).
Los valores del parámetro pueden cambiarse utilizando las
teclas [▲] [▼] cuando el valor parpadea.
Seleccione Menú principal presionando varias veces el
Setup botón [Menu].
1
Seleccione el grupo de parámetros [xx-__] y pulse [OK]
(Aceptar)
Seleccione el parámetro [__-xx] y pulse [OK] (Aceptar)
Si el parámetro es un parámetro indexado, seleccione el
valor del índice y pulse [OK] (Aceptar)
Status Quick Main Seleccione el valor de datos deseado y pulse [OK] (Aceptar)
Setup Menu
2 Menu Los parámetros con opciones funcionales muestran valores
como [1], [2], etc. Consultar la descripción de las diferentes
opciones en la descripción individual de los parámetros, en
la sección Selección de parámetros.
ck
Ba

[Back] se utilizar para ir hacia atrás un paso


Las flechas [▲] [▼] se utilizan para maniobrar entre
comandos y dentro de los parámetros.
3 On OK

130BP079.10
Warn.

Alarm

4 Hand
on
Off
Auto
on
Reset
P 2-03 Setup 1

Modo estado Status Quick Main


Menu Setup Menu
muestra el estado del convertidor de frecuencia o del
motor.
Si se produce una alarma, el NLCP cambia automáti-
camente al modo de estado. 2.1.18 Teclas de control local
Se pueden mostrar varias alarmas.
Las teclas para el control local están en la parte inferior del
LCP.
¡NOTA!
La copia de parámetros no es posible con el panel de
130BP046.10

control local numérico LCP 101.


Hand Auto

22.8
Off Reset
on on
130BP077.10

rpm
Setup 1 [Hand on] activa el control del convertidor de frecuencia a
través del LCP. [Hand on] también pone en marcha el
motor, y además ahora es posible introducir los datos de

A 17
130BP078.10

velocidad del mismo mediante las teclas de flecha. Esta


tecla puede ajustarse a Activado [1] o Desactivado [0]
mediante el parámetro 0-40 [Hand on] Key on LCP.
Setup 1 Las señales de parada externas activadas por medio de
señales de control o de un bus serie anularán los
comandos de «arranque» introducidos a través del LCP.

20 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Instrucciones de programaci... Guía de programación del FC 300

Cuando [Hand on] (Manual) está activado, seguirán activas Inicialización recomendada (a través de 14-22 Operation
las siguientes señales de control: Mode)

• [Hand on] - [Off] - [Auto on] (Manual - 1. Seleccione 14-22 Operation Mode 2 2
Desconectado - Automatico) 2. Pulse [OK] (Aceptar)

• Reinicio 3. Seleccione «Inicialización»


4. Pulse [OK] (Aceptar)
• Parada inversa por inercia
5. Desconecte la alimentación de red y espere a que se apague
• Cambio de sentido el display.

• Selección de configuración del bit menos signifi- 6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico. El convertidor de
cativo - Selección de configuración del bit más frecuencia ya está reiniciado.
significativo

• Comando de parada desde la comunicación serie 14-22 Operation Mode inicializa todos los parámetros salvo:
14-50 RFI Filter
• Parada rápida
8-30 Protocol
• Freno de CC 8-31 Address
[Off] (Apagado) detiene el motor conectado. Esta tecla 8-32 FC Port Baud Rate
puede seleccionarse como Activada [1] o Desactivada [0] 8-35 Minimum Response Delay
por medio de 0-41 [Off] Key on LCP. 8-36 Max Response Delay
Si no se selecciona ninguna función de parada externa y la 8-37 Max Inter-Char Delay
tecla [Off] está desactivada, puede detenerse el motor 15-00 Operating Hours a 15-05 Over Volt's
desconectando la tensión. 15-20 Historic Log: Event a 15-22 Historic Log: Time
15-30 Fault Log: Error Code a 15-32 Alarm Log: Time
[Auto on] (automático) permite que el convertidor de
frecuencia sea controlado mediante los terminales de Inicialización manual
control y/o comunicación serie. El convertidor de
frecuencia se activará cuando reciba una señal de arranque
1. Desconecte la unidad de la red eléctrica y espere a que
en los terminales de control o en el bus. Esta tecla puede
se apague la pantalla.
seleccionarse como Activada [1] o Desactivada [0] por
2a. Pulse [Status] - [Main Menu] - [OK] al mismo tiempo,
medio de 0-42 [Auto on] Key on LCP.
mientras enciende el LCP 102, Display gráfico
2b. Pulse [Menu] mientras enciende el display numérico LCP
¡NOTA! 101
Una señal HAND-OFF-AUTO activa mediante las entradas 3. Suelte las teclas después de 5 segundos.
digitales tendrá prioridad sobre las teclas de control [Hand 4. Ahora, el convertidor de frecuencia se encuentra
on] (Manual) - [Auto on] (Automático). configurado con los ajustes predeterminados.

[Reset] (Reiniciar) Se utiliza para reiniciar el convertidor de Con este procedimiento se inicializa todo excepto:
frecuencia tras una alarma (desconexión). Esta tecla puede
15-00 Operating Hours
seleccionarse como Activada [1] o Desactivada [0] por
15-03 Power Up's
medio de 0-43 [Reset] Key on LCP.
15-04 Over Temp's
15-05 Over Volt's
2.1.19 Inicialización a los ajustes
predeterminados
¡NOTA!
Inicializar el convertidor de frecuencia a los ajustes Una inicialización manual también reinicia la comunicación
predeterminados de dos modos. serie, los ajustes del filtro RFI (14-50 RFI Filter) y los ajustes
del registro de fallos.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 21


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3 Descripciones de parámetros

15-** Parámetros con información del convertidor

3.1 Selección de parámetros


3 3 16-** Parámetros de lectura de datos
Los parámetros para el FC 300 se agrupan en diversos
grupos para facilitar la selección de los más adecuados 17-** Parámetros de la opción Encoder
para optimizar el funcionamiento del convertidor de
frecuencia. 18-** Parámetros de lectura de datos 2
0-** Parámetros de funcionamiento y display
30-** Func. especiales
• Ajustes básicos, manipulación de ajustes

• Parámetros de display y de panel de control local 32-** Parámetros de ajustes básicos de MCO
para seleccionar lecturas, configurar selecciones y
copiar funciones 33-** Parámetros de ajustes avanzados de MCO
1-** Los parámetros de carga y motor incluyen todos los
parámetros relacionados con la carga y el motor 34-** Lectura de datos MCO

2-** Parámetros de frenos 35-** Parámetros de opción de entrada de sensor

• Freno de CC

• Freno dinámico (freno con resistencia)

• Freno mecánico

• Control de sobretensión
3-** Los parámetros de referencias y rampas incluyen la
función DigiPot

4-** Límites y advertencias: ajuste de los parámetros de


límites y advertencias

5-** Entradas y salidas digitales; incluye los controles de


relé

6-** Entradas y salidas analógicas

7-** Controles; Ajuste de los parámetros para los controles


del proceso y la velocidad

8-** Parámetros de comunicaciones y opciones para ajustar


el FC RS485 y parámetros para el puerto FC USB.

9-** Parámetros de Profibus

10-** Parámetros de DeviceNet y de Fieldbus CAN

12-** Parámetros de Ethernet

13-** Parámetros de Smart Logic Control

14-** Parámetros de funciones especiales

22 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-01 Language
3.2 Parámetros: 0-** Func. / display Option: Función:
Thai Parte del paquete de idioma 2
Parámetros relacionados con las funciones fundamentales
Bahasa Parte del paquete de idioma 2
del convertidor de frecuencia, el funcionamiento de los
Indonesia
botones del LCP y la configuración del display de LCP.
[52] Hrvatski 3 3
3.2.1 0-0* Ajustes básicos 0-02 Motor Speed Unit
Option: Función:
0-01 Language Lo que muestre el display dependerá de los ajustes
Option: Función: de 0-02 Motor Speed Unit y 0-03 Regional Settings. Los
Define el idioma que se usará en el ajustes predeterminados de 0-02 Motor Speed Unit y
display. El convertidor de frecuencia 0-03 Regional Settings dependen de la región del
puede entregarse con 4 paquetes de mundo en que se suministre el convertidor de
idiomas diferentes. El inglés y el alemán frecuencia, pero pueden reprogramarse según sea
se incluyen en todos los paquetes. El necesario.
inglés no puede borrarse ni manipularse. ¡NOTA!
[0] * English Parte de los paquetes de idiomas 1-4 Cambiar la Unidad de velocidad del motor
pondrá algunos parámetros a sus valores
[1] Deutsch Parte de los paquetes de idiomas 1-4
iniciales. Se recomienda seleccionar primero la
[2] Francais Parte del paquete de idioma 1 unidad de velocidad del motor, antes de
[3] Dansk Parte del paquete de idioma 1 modificar otros parámetros.

[4] Spanish Parte del paquete de idioma 1 [0] RPM Selecciona mostrar los parámetros y variables de la
velocidad del motor (p. ej., referencias, realimenta-
[5] Italiano Parte del paquete de idioma 1
ciones y límites) en términos de velocidad del motor
Svenska Parte del paquete de idioma 1 (en rpm).

[1] * Hz Selecciona mostrar los parámetros y variables de la


[7] Nederlands Parte del paquete de idioma 1
velocidad del motor (p. ej., referencias, realimenta-
[10] Chinese Parte del paquete de idioma 2 ciones y límites) en términos de frecuencia de salida
al motor (en Hz).
Suomi Parte del paquete de idioma 1

[22] English US Parte del paquete de idioma 4 ¡NOTA!


Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
Greek Parte del paquete de idioma 4 marcha.

Bras.port Parte del paquete de idioma 4


0-03 Regional Settings
Slovenian Parte del paquete de idioma 3 Option: Función:
Korean Parte del paquete de idioma 2 [0] * Interna- Activa 1-20 Motor Power [kW] para el ajuste de
tional la potencia del motor en kW y ajusta el valor
Japanese Parte del paquete de idioma 2
predeterminado de 1-23 Motor Frequency en
Turkish Parte del paquete de idioma 4 50 Hz.
Trad.Chinese Parte del paquete de idioma 2 [1] * US Activa 1-20 Motor Power [kW] para el ajuste de
Bulgarian Parte del paquete de idioma 3 la potencia del motor en CV y el valor
predeterminado de 1-23 Motor Frequency en
Srpski Parte del paquete de idioma 3
60 Hz.
Romanian Parte del paquete de idioma 3
¡NOTA!
Magyar Parte del paquete de idioma 3
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
marcha.
Czech Parte del paquete de idioma 3

Polski Parte del paquete de idioma 4

Russian Parte del paquete de idioma 3

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 23


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-04 Operating State at Power-up (Hand) copiar ajustes de parámetros entre los ajustes para permitir
Option: Función: una puesta en marcha más rápida si se necesitan ajustes
similares de parámetros en diferentes ajustes.
Selecciona el modo de funcionamiento
cuando se vuelve a conectar el convertidor de 0-10 Active Set-up
frecuencia a la tensión de red después de Option: Función:
3 3 apagarlo en el modo de funcionamiento
manual (local).
Seleccione el ajuste para controlar las
funciones del convertidor de frecuencia.
[0] Resume Vuelve a arrancar el convertidor de frecuencia
[0] Factory setup No se puede cambiar. Contiene el conjunto
manteniendo la misma referencia local y los
de datos Danfoss, y puede utilizarse como
mismos ajustes de arranque/parada (aplicados
fuente de datos para devolver los demás
por [HAND ON/OFF]) que se estaban
ajustes a un estado conocido.
utilizando cuando se apagó el convertidor de
frecuencia. [1] * Set-up 1 Los ajustes Ajuste 1 [1] a Ajuste 4 [4] son los
cuatro distintos ajustes de parámetros en los
[1] * Forced Reinicia el convertidor de frecuencia con una
que pueden programarse todos los
stop, referencia local guardada, después de que se
parámetros.
ref=old restablezca la tensión de red y tras pulsar
[HAND ON]. [2] Set-up 2
[3] Set-up 3
[2] Forced Inicializa la referencia local a 0 al reiniciar el
[4] Set-up 4
stop, ref=0 convertidor de frecuencia.
[9] Multi Set-up Selección remota de ajustes utilizando las
entradas digitales y el puerto de comunica-
3.2.2 0-1* Operac. de ajuste ciones serie. Este ajuste utiliza los ajustes del
0-12 This Set-up Linked to. Detenga el
Definir y controlar los ajustes de parámetro individuales. convertidor de frecuencia antes realizar
El convertidor de frecuencia cuenta con cuatro ajustes que cambios en las funciones de lazo abierto y
se pueden programar por separado. Esto hace que el lazo cerrado
convertidor de frecuencia sea muy flexible y capaz de
resolver problemas complejos de control avanzado, Utilice 0-51 Set-up Copypara copiar un ajuste sobre otro o
ahorrando con frecuencia el coste de equipos externos. Por sobre todos los demás ajustes. Detenga el convertidor de
ejemplo, estos pueden utilizarse para programar el frecuencia antes de cambiar entre ajustes en los que los
convertidor de frecuencia para que funcione de acuerdo parámetros marcados como 'no modificables durante el
con un esquema de control en un ajuste (p. ej., motor 1 funcionamiento' tengan valores diferentes. Para evitar
para movimiento horizontal), y otro esquema de control en configuraciones contradictorias del mismo parámetro en
otro ajuste (p. ej., motor 2 para movimiento vertical). ajustes diferentes, enlace los ajustes entre sí utilizando
Alternativamente, pueden ser utilizados por un fabricante 0-12 This Set-up Linked to. Los parámetros «no modificables
de maquinaria OEM para programar idénticamente todos durante el funcionamiento» están marcados como FALSO
los convertidores de frecuencia instalados en su fábrica en las listas de parámetros de la sección Listas de
para diferentes tipos de máquinas, dentro de un rango, parámetros.
con los mismos parámetros, y luego, durante la 0-11 Edit Set-up
producción/puesta en marcha, seleccionar simplemente un
Option: Función:
ajuste específico dependiendo de la máquina en la que se
Seleccionar el ajuste a editar (es decir
vaya a instalar el convertidor de frecuencia.
programar) durante el funcionamiento: el
El ajuste activo (es decir, el ajuste en el que el convertidor
ajuste activo o uno de los inactivos.
de frecuencia está funcionando actualmente), puede ser
seleccionado en 0-10 Active Set-up y se mostrará en el LCP. [0] Factory setup No puede modificarse pero es útil como
Utilizando un múltiple ajuste es posible alternar entre fuente de datos para devolver los demás
ajustes con el convertidor de frecuencia en funcionamiento ajustes a un estado conocido.
o parado, por medio de una entrada digital o de [1] * Set-up 1 Ajuste activo 1 [1] a Ajuste activo 4 [4] se
comandos mediante una comunicación serie. Si es pueden editar libremente durante el funcio-
necesario cambiar los ajustes durante el funcionamiento, namiento, independientemente del ajuste
asegúrese de programar el 0-12 This Set-up Linked to de la activo actual.
manera adecuada. Utilizando 0-11 Edit Set-up es posible
editar parámetros dentro de cualquiera de los ajustes [2] Set-up 2
mientras el convertidor de frecuencia sigue funcionando [3] Set-up 3
en el ajuste activo, que puede ser diferente que el que se [4] Set-up 4
está editando. Utilizando el 0-51 Set-up Copy es posible

24 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-11 Edit Set-up 0-12 This Set-up Linked to


Option: Función: Option: Función:
[9] Active Set-up También pueden modificarse durante el Utilice el Ajuste múltiple para cambiar del
funcionamiento. Puede modificar el ajuste Ajuste activo 1 al Ajuste activo 2 mientras el
seleccionado desde diversas fuentes: motor está en marcha. Programe primero el
LCP ,USB FC RS-485, FC o hasta cinco sitios
de bus de campo.
Ajuste activo 1 y después asegúrese de que
éste y el Ajuste activo 2 están sincronizados (o
3 3
"enlazados"). La sincronización se puede hacer
de dos maneras:
1. Cambie la edición de ajuste a Ajuste 2 [2] en
0-11 Edit Set-up y ponga 0-12 This Set-up Linked
to a Ajuste 1 [1]. Esto iniciará el proceso de
enlace (sincronización).

130BP075.10
O

2. Estando en Editar ajuste 1, copie el Ajuste 1


al Ajuste 2. Después, ajuste 0-12 This Set-up
Linked to a Setup 2 [2]. Esto comenzará el
proceso de enlace.

130BP076.10
Después de realizar el enlace, 0-13 Readout:
0-12 This Set-up Linked to Linked Set-ups mostrará {1,2} para indicar que
todos los parámetros «No modificables durante
Option: Función:
el funcionamiento» son ahora los mismos en el
Para permitir cambios durante el funciona-
Ajuste 1 y el Ajuste 2. Si se realiza un cambio
miento sin que se produzcan conflictos entre
de un parámetro «No modificable durante el
ajustes, enlace los ajustes que contengan
funcionamiento», p. ej. 1-30 Stator Resistance
parámetros que no se puedan modificar en
(Rs),, en el Ajuste 2, se cambiará también
funcionamiento. El enlace garantizará la sincro-
automáticamente en el Ajuste 1. Ahora ya es
nización de los valores de los parámetros «no
posible cambiar del Ajuste 1 al Ajuste 2 durante
modificables durante el funcionamiento» al
el funcionamiento.
cambiar de un ajuste a otro en funcionamiento.
Los parámetros «no modificables durante el [0] * Not linked
funcionamiento» pueden ser identificados [1] Set-up 1
porque están marcados como FALSO en las [2] Set-up 2
listas de parámetros de la sección Listas de [3] Set-up 3
parámetros. [4] Set-up 4
0-12 This Set-up Linked to es utilizado por el
Ajuste múltiple en 0-10 Active Set-up. El ajuste
múltiple se utiliza para cambiar de un ajuste a
otro durante el funcionamiento (es decir,
mientras el motor está en marcha).
Ejemplo:

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 25


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-13 Readout: Linked Set-ups 0-20 Display Line 1.1 Small


Matriz [5] Option: Función:
Range: Función: Seleccione una variable para
0* [0 - 255 ] Ver una lista de todos los ajustes relacionados mostrar en el display en la línea
mediante 0-12 This Set-up Linked to. El parámetro 1, posición izquierda

3 3 tiene un índice por cada ajuste de parámetro. El


valor del parámetro mostrado para cada índice
[0] * None Ningún valor de display
seleccionado
indica qué ajustes están enlazados a ese ajuste
[9] Performance Monitor
del parámetro.
[15] Readout: actual
Índice Valor LCP setup
0 {0} [37] Display Text 1
1 {1,2} [38] Display Text 2
2 {1,2} [39] Display Text 3
3 {3} [748] PCD Feed Forward
4 {4} [953] Profibus Warning
Word
Tabla 3.2 Ejemplo: Los ajustes 1 y 2 están [1005] Readout Transmit
enlazados Error Counter
[1006] Readout Receive
Error Counter
0-14 Readout: Edit Set-ups / Channel
[1007] Readout Bus Off
Range: Función:
Counter
0* [-2147483648 - Ver la configuración de 0-11 Edit Set-up para
[1013] Warning Parameter
2147483647 ] cada uno de los cuatro diferentes canales
[1230] Warning Parameter
de comunicación. Cuando el número se
[1472] Legacy Alarm Word
muestra en hexadecimal, como en el LCP,
[1473] Legacy Warning
cada número representa un canal.
Word
Los números 1-4 representan un número de
[1474] Leg. Ext. Status
ajuste; «F» significa ajuste de fábrica; y «A»
Word
significa ajuste activo. Los canales son, de
derecha a izquierda: LCP , bus , FC-, USB, [1501] Running Hours
HPFB1.5. [1502] kWh Counter
Ejemplo: el número AAAAAA21h significa [1600] Control Word Código de control actual
que el bus FC ha seleccionado el Ajuste 2 [1601] Reference [Unit] Referencia total (la suma de
en 0-11 Edit Set-up, el LCP ha seleccionado referencia digital, analógica,
el Ajuste 1 y todos los demás utilizan el interna, de bus, mantenida, y de
ajuste activo. enganche arriba y abajo) en la
unidad seleccionada.
0-15 Readout: actual setup
[1602] Reference % Referencia total (la suma de
Range: Función: referencia digital, analógica,
0* [0 - 255 ] Permite la lectura de datos del ajuste activo, interna, de bus, mantenida, y de
incluso si se ha seleccionado ajuste múltiple en enganche arriba y abajo) en
par. 0-10. porcentaje.

[1603] Status Word Código de estado actual


3.2.3 0-2* LCP Display [1605] Main Actual Value Valor real como porcentaje
[%]
Definir las variables a mostrar en el panel de control local [1609] Custom Readout
gráfico (LCP). [1610] Power [kW] Potencia real consumida por el
motor en kW.
¡NOTA! [1611] Power [hp] Potencia real consumida por el
Consulte los parámetros 0-37 Display Text 1, 0-38 Display motor en CV.
Text 2 y 0-39 Display Text 3 para obtener información sobre
cómo escribir textos para el display. [1612] Motor Voltage Tensión suministrada al motor.

26 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-20 Display Line 1.1 Small 0-20 Display Line 1.1 Small
Option: Función: Option: Función:
[1613] Frequency Frecuencia del motor, es decir, la [1639] Control Card Temp. Temperatura de la tarjeta de
frecuencia de salida del control.
convertidor de frecuencia en Hz.
[1650] External Reference Suma de la referencia externa
[1614] Motor Current Corriente de fase del motor
medida como valor efectivo.
como porcentaje (suma de
analógica / impulso / bus).
3 3
[1615] Frequency [%] Frecuencia del motor, es decir, la [1651] Pulse Reference Frecuencia en Hz conectada a las
frecuencia de salida del entradas digitales (18, 19 ó 32,
convertidor de frecuencia en 33)
porcentaje.
[1652] Feedback [Unit] Valor de referencia tomado de la
[1616] Torque [Nm] Par real del motor en Nm entrada o entradas digitales
programadas.
[1617] * Speed [RPM] Velocidad en rpm (revoluciones
por minuto), es decir, la [1653] Digi Pot Reference
velocidad del eje del motor en [1657] Feedback [RPM]
lazo cerrado [1660] Digital Input Estado de la señal en los 6
[1618] Motor Thermal Carga térmica del motor, terminales digitales (18, 19, 27,
calculada por la función ETR 29, 32 y 33). Hay 16 bits en total,
pero solo se utilizan 6. La entrada
[1619] KTY sensor 18 se corresponde con el bit
temperature situado más a la izquierda de los
[1620] Motor Angle bits utilizados. Señal baja = 0;
[1621] Torque [%] High Res. Señal alta = 1.
[1622] Torque [%] La carga actual del motor en
[1661] Terminal 53 Switch Ajuste de la entrada del terminal
forma de porcentaje del par
Setting 54. Intensidad = 0; Tensión = 1.
nominal del motor.
[1662] Analog Input 53 Valor real en la entrada 53 como
[1625] Torque [Nm] High
referencia o valor de protección
[1630] DC Link Voltage Tensión del circuito intermedio
en el convertidor de frecuencia. [1663] Terminal 54 Switch Ajuste de la entrada del terminal
Setting 54. Intensidad = 0; Tensión = 1.
[1632] Brake Energy /s Potencia actual de frenado
transferida a una resistencia de [1664] Analog Input 54 Valor real en la entrada 54 como
freno externa. valor de referencia o de
La potencia se indica como un protección.
valor instantáneo. [1665] Analog Output 42 Valor real en mA en la salida 42.
[1633] Brake Energy /2 min Potencia de frenado transferida a [mA] Utilice el 6-50 Terminal 42 Output
una resistencia de freno externo. para seleccionar el valor que se
La potencia principal se calcula mostrará.
de manera continua durante los [1666] Digital Output [bin] Valor binario de todas las salidas
últimos 120 segundos. digitales.
[1634] Heatsink Temp. Temperatura del disipador actual [1667] Freq. Input #29 [Hz] Valor real de la frecuencia
del convertidor de frecuencia. El aplicada en el terminal 29 como
límite de corte es 95 ±5 °C; la una entrada de impulsos
reconexión se produce a 70 ±
5 °C. [1668] Freq. Input #33 [Hz] Valor real de la frecuencia
aplicada en el terminal 33 como
[1635] Inverter Thermal Carga en porcentaje de los una entrada de impulsos
inversores.
[1669] Pulse Output #27 Valor real de impulsos aplicados
[1636] Inv. Nom. Current Intensidad nominal del [Hz] al terminal 27 en modo de salida
convertidor de frecuencia. digital
[1637] Inv. Max. Current Intensidad máxima del [1670] Pulse Output #29 Valor real de impulsos aplicados
convertidor de frecuencia. [Hz] al terminal 29 en modo de salida
[1638] SL Controller State Estado del evento ejecutado por digital
el controlador. [1671] Relay Output [bin]

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 27


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-20 Display Line 1.1 Small 0-20 Display Line 1.1 Small
Option: Función: Option: Función:
[1672] Counter A Dependiente de la aplicación (por [1891] Process PID Output
ejemplo, control SLC) [1892] Process PID Clamped
[1673] Counter B Dependiente de la aplicación (por Output

3 3 ejemplo, control SLC) [1893] Process PID Gain


Scaled Output
[1674] Prec. Stop Counter Muestra el valor real del contador
[3019] Wobble Delta Freq.
[1675] Analog In X30/11 Valor real en la entrada X30/11 Scaled
como valor de referencia o de [3110] Bypass Status Word
protección [3111] Bypass Running
[1676] Analog In X30/12 Valor real en la entrada X30/12 Hours
como valor de referencia o de [3401] PCD 1 Write to MCO
protección [3402] PCD 2 Write to MCO
[3403] PCD 3 Write to MCO
[1677] Analog Out X30/8 Valor real en la salida X30/8 en
[3404] PCD 4 Write to MCO
[mA] mA. Utilice el 6-60 Terminal X30/8
[3405] PCD 5 Write to MCO
Output para seleccionar el valor
que se mostrará. [3406] PCD 6 Write to MCO
[3407] PCD 7 Write to MCO
[1678] Analog Out X45/1
[3408] PCD 8 Write to MCO
[mA]
[3409] PCD 9 Write to MCO
[1679] Analog Out X45/3
[3410] PCD 10 Write to
[mA]
MCO
[1680] Fieldbus CTW 1 Código de control (CTW) recibido
[3421] PCD 1 Read from
del bus maestro.
MCO
[1682] Fieldbus REF 1 Valor de referencia principal [3422] PCD 2 Read from
enviado con el código de control MCO
desde el bus maestro [3423] PCD 3 Read from
[1684] Comm. Option STW Código de estado ampliado de MCO
opción de comunicaciones de [3424] PCD 4 Read from
bus de campo MCO
[3425] PCD 5 Read from
[1685] FC Port CTW 1 Código de control (CTW) recibido
MCO
del bus maestro.
[3426] PCD 6 Read from
[1686] FC Port REF 1 Código de estado (STW) enviado MCO
al bus maestro. [3427] PCD 7 Read from
[1690] Alarm Word Una o más alarmas en código MCO
hexadecimal [3428] PCD 8 Read from
MCO
[1691] Alarm Word 2 Una o más alarmas en código
[3429] PCD 9 Read from
hexadecimal
MCO
[1692] Warning Word Una o más advertencias en [3430] PCD 10 Read from
código hexadecimal MCO
[1693] Warning Word 2 Una o más advertencias en [3440] Digital Inputs
código hexadecimal [3441] Digital Outputs
[3450] Actual Position
[1694] Ext. Status Word Una o varias condiciones de
estado en código hexadecimal. [3451] Commanded
Position
[1836] Analog Input X48/2
[3452] Actual Master
[mA]
Position
[1837] Temp. Input X48/4
[3453] Slave Index Position
[1838] Temp. Input X48/7
[3454] Master Index
[1839] Temp. Input X48/10 Position
[1860] Digital Input 2 [3455] Curve Position
[1890] Process PID Error [3456] Track Error

28 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-20 Display Line 1.1 Small 0-24 Línea de display 3 grande


Option: Función: Seleccione una variable para mostrar en el display en la línea 3.
[3457] Synchronizing Error Option: Función:
[3458] Actual Velocity [30121] * Frecuencia de red Las opciones son las mismas que
[3459] Actual Master para el 0-20 Display Line 1.1 Small.

[3460]
Velocity
Synchronizing Status 0-25 My Personal Menu 3 3
[3461] Axis Status Range: Función:
[3462] Program Status Application [0 - Define hasta 50 parámetros que se
[3464] MCO 302 Status dependent* 9999 ] incluirán en el Menú personal Q1, al que
[3465] MCO 302 Control se accede con la tecla [Quick Menu]
[3470] MCO Alarm Word 1 (Menú rápido) del LCP. Los parámetros
[3471] MCO Alarm Word 2 se mostrarán en el Menú personal Q1 en
[4285] Active Safe Func. el orden programado en este parámetro
[4286] Safe Option Info matriz. Para eliminar un parámetro,
[9913] Idle time ajuste su valor a «0000».
[9914] Paramdb requests in Por ejemplo, esto puede utilizarse para
queue proporcionar un acceso rápido y sencillo
[9917] tCon1 time desde 1 hasta 50 parámetros que se
modifiquen con regularidad (por
[9918] tCon2 time
ejemplo, por razones de mantenimiento)
[9919] Time Optimize
o, en el caso de un OEM, para permitir
Measure
una puesta en marcha sencilla de su
[9920] HS Temp. (PC1)
equipo.
[9921] HS Temp. (PC2)
[9922] HS Temp. (PC3)
[9923] HS Temp. (PC4) 3.2.4 0-3* LCP Lectura personalizada
[9924] HS Temp. (PC5)
[9925] HS Temp. (PC6) Es posible personalizar los elementos del display con
[9926] HS Temp. (PC7) diversos fines: *Lectura personalizada. Valor proporcional a
[9927] HS Temp. (PC8) la velocidad (lineal, cuadrada o cúbica dependiendo de la
unidad seleccionada en 0-30 Custom Readout Unit) *Texto
0-21 Línea de display 1.2 pequeña de display. Cadena de texto almacenada en un parámetro.
Option: Función:
[0] * Ninguno Seleccione una variable para mostrar en el Lectura personalizada
display en la línea 1 (posición central). Las El valor calculado que se mostrará se basa en la configu-
opciones son las mismas que para el 0-20 Display ración de 0-30 Custom Readout Unit, 0-31 Custom Readout
Line 1.1 Small Min Value (solo lineal), 0-32 Custom Readout Max Value,
4-13 Motor Speed High Limit [RPM], 4-14 Motor Speed High
0-22 Línea de display 1.3 pequeña Limit [Hz] y en la velocidad real.
Option: Función:
[30120] * Red principal Seleccione una variable para mostrar
[A] en el display en la línea 1 (posición
derecha). Las opciones son las
mismas que para 0-20 Display Line 1.1
Small.

0-23 Línea de display 2 grande


Option: Función:
[30100] * Intensidad de Seleccione una variable para
salida [A] mostrar en el display en la línea 2.
Las opciones son las mismas que
para 0-20 Display Line 1.1 Small.

La relación dependerá del tipo de unidad seleccionada en


0-30 Custom Readout Unit:

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 29


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Tipo de unidad Relación de velocidad 0-30 Unit for User-defined Readout


Sin dimensión Option: Función:
Velocidad
[125] ft³/s
Caudal, volumen
[126] ft³/min
Caudal, masa Lineal
[127] ft³/h

3 3 Velocidad
Longitud
[130] lb/s
[131] lb/min
Temperatura
[132] lb/h
Presión Cuadrática
[140] ft/s
Potencia Cúbica
[141] ft/min
[145] ft
0-30 Unit for User-defined Readout [160] °F
Option: Función: [170] psi
Se puede programar un valor para ser mostrado [171] lb/in²
en el display del LCP. El valor tendrá una relación [172] in WG
lineal, cuadrática o cúbica con la velocidad. Esta [173] ft WG
relación dependerá de la unidad seleccionada (ver [180] HP
tabla anterior). El valor real calculado se puede
leer en 16-09 Custom Readout, y mostrarse en el 0-31 Min Value of User-defined Readout
display seleccionando Lectura personalizada Range: Función:
[16-09] en 0-20 Display Line 1.1 Small hasta 0.00 Custom- [Application Este parámetro establece el
0-24 Display Line 3 Large. ReadoutUnit* dependant] valor mínimo de la lectura
[0] * None definida por el usuario (se
produce a velocidad cero). Solo
[1] %
es posible ajustar un valor
[5] PPM
diferente de 0 cuando se
[10] 1/min
selecciona una unidad lineal en
[11] rpm
el 0-30 Unit for User-defined
[12] Pulse/s
Readout. Para unidades
[20] l/s cuadráticas o cúbicas, el valor
[21] l/min mínimo será 0.
[22] l/h
0,00 unidad de [Depende de Este parámetro establece el
[23] m³/s
lectura persona- la aplicación] valor mínimo de la lectura
[24] m³/min
lizada* definida por el usuario (se
[25] m³/h
produce a velocidad cero). Solo
[30] kg/s
es posible ajustar un valor
[31] kg/min diferente de 0 cuando se
[32] kg/h selecciona una unidad lineal en
[33] t/min el 0-30 Unit for User-defined
[34] t/h Readout. Para unidades
[40] m/s cuadráticas o cúbicas, el valor
[41] m/min mínimo será 0.
[45] m
[60] °C 0-32 Custom Readout Max Value
[70] mbar Range: Función:
[71] bar 100.00 Custom- [ par. 0-31 - Este parámetro ajusta el
[72] Pa ReadoutUnit* 999999.99 valor máximo que se
[73] kPa CustomRea- mostrará cuando la
[74] m WG doutUnit] velocidad del motor haya
[80] kW alcanzado el valor ajustado
[120] GPM en 4-13 Motor Speed High
[121] gal/s Limit [RPM] o 4-14 Motor
[122] gal/min Speed High Limit [Hz]
[123] gal/h (depende del ajuste del
0-02 Motor Speed Unit).
[124] CFM

30 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-37 Display Text 1 0-41 [Off] Key on LCP


Range: Función: Option: Función:
0* [0 - 0 ] Introduzca un texto que se vea en la pantalla [0] * Disabled Evita la parada accidental del convertidor de
gráfica al seleccionar Texto Display 1 [37] en los frecuencia.
0-20 Display Line 1.1 Small, 0-21 Display Line 1.2
[1] * Enabled
Small, 0-22 Display Line 1.3 Small, 0-23 Display Line 2
Large o0-24 Display Line 3 Large.
[2] Password Evita una parada no autorizada. Si 0-41 [Off] Key 3 3
on LCP está incluido en Menú rápido, defina la
contraseña en 0-65 Quick Menu Password.
0-38 Display Text 2
Range: Función: 0-42 [Auto on] Key on LCP
0* [0 - 0 ] Introduzca un texto que se vea en la pantalla Option: Función:
gráfica al seleccionar Texto Display 2 [38] en los
[0] * Disabled Evite el arranque accidental del convertidor de
0-20 Display Line 1.1 Small, 0-21 Display Line 1.2
frecuencia en modo Auto.
Small, 0-22 Display Line 1.3 Small, 0-23 Display Line 2
Large o 0-24 Display Line 3 Large. [1] * Enabled
[2] Password Evita el arranque no autorizado en modo
0-39 Display Text 3 Automático. Si 0-42 [Auto on] Key on LCP está
Range: Función: incluido en Menú rápido, definir la contraseña en
0-65 Quick Menu Password.
0* [0 - 0 ] Introduzca un texto que se vea en la pantalla
gráfica al seleccionar Texto Display 3 [39] en los
0-43 [Reset] Key on LCP
0-20 Display Line 1.1 Small, 0-21 Display Line 1.2
Small, 0-22 Display Line 1.3 Small, 0-23 Display Line 2 Option: Función:
Large o 0-24 Display Line 3 Large. [0] * Disabled Sin efecto cuando se pulsa el botón
[Reset]. Evita un reinicio accidental por
alarma.
3.2.5 0-4* LCPTeclado
[1] * Enabled
[2] Password Evita un reinicio no autorizado. Si
Activar, desactivar y proteger con contraseña teclas indivi-
0-43 [Reset] Key on LCP está incluido en
duales del teclado del LCP.
Menú rápido, definir la contraseña en
0-40 [Hand on] Key on LCP 0-65 Quick Menu Password.
Option: Función: [7] Enabled Reinicia el convertidor de frecuencia sin
[0] * Disabled Sin efecto cuando se pulsa [Hand on] without OFF ajustarlo en el modo Off.
(manual). Seleccione [0] Desactivado para
[8] Password Reinicia el convertidor de frecuencia sin
evitar arranques accidentales del
without OFF ajustarlo en el modo Off. Se precisa una
convertidor de frecuencia en modo Hand
contraseña cuando se pulsa [Reset]
on (Manual).
(reinicio) (véase [2]).
[1] * Enabled Los interruptores del LCP en modo Hand on
(manual) directamente cuando se pulsa
[Hand on]. 3.2.6 0-5* Copiar/Guardar
[2] Password Después de pulsar [Hand on] se requiere
Copiar ajustes de parámetros entre configuraciones y
una contraseña. Si 0-40 [Hand on] Key on
desde/hacia el LCP.
LCP está incluido en Mi menú personal,
defina la contraseña en 0-65 Quick Menu 0-50 LCP Copy
Password. Si no es así, defina la contraseña Option: Función:
en 0-60 Main Menu Password.
[0] * No copy
[3] Hand Off/On Cuando se pulsa una vez [Hand on] [1] All to LCP Copia todos los parámetros de todos
(manual), el LCP conmuta al modo Off los ajustes desde la memoria del
(apagado). Cuando se vuelve a pulsar, el convertidor de frecuencia hacia la
LCP conmuta al modo Hand on (manual). memoria del LCP.

[4] Hand Off/On La misma operación que en [3], pero con [2] All from LCP Copia todos los parámetros de todos
w. Passw. contraseña (véase [2]). los ajustes desde la memoria del LCP
hacia la memoria del convertidor de
[9] Enabled, ref =
frecuencia.
0

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 31


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-50 LCP Copy 0-61 Access to Main Menu w/o Password


Option: Función: Option: Función:
[3] Size indep. from Copia solo los parámetros que sean [0] * Full access Desactiva la contraseña definida en
LCP independientes del tamaño del motor. 0-60 Main Menu Password.
La última selección puede utilizarse
[1] LCP: Read Evita la modificación no autorizada de los
3 3 para programar varios dispositivos con
la misma función sin perturbar los
only parámetros del Menú principal.

datos del motor. [2] LCP: No Evita la visualización y modificación no


access autorizadas de los parámetros del Menú
[4] File from MCO to
principal.
LCP
[5] File from LCP to [3] Bus: Read only Funciones de solo lectura de los
MCO parámetros en el Fieldbus y/o en el bus
[6] Data from DYN to estándar FC.
LCP [4] Bus: No access No se permite el acceso a los parámetros a
[7] Data from LCP to través del Fieldbus y/o del bus estándar FC.
DYN
[5] All: Read only Función de solo lectura de parámetros en
¡NOTA! el LCP, Fieldbus o bus estándar FC.

Este parámetro no se puede ajustar con el motor en [6] All: No access No se permite el acceso desde el LCP,
marcha. Fieldbus o bus estándar FC.

Si se selecciona Acceso total [0], los parámetros 0-60 Main


0-51 Set-up Copy
Menu Password,0-65 Personal Menu Password y 0-66 Access
Option: Función: to Personal Menu w/o Password se ignorarán.
[0] * No copy Sin función
¡NOTA!
[1] Copy to set- Copia todos los parámetros del ajuste de
Hay una protección de contraseña más completa para OEM
-up 1 programación actual (definido en
si se solicita.
0-11 Programming Set-up) al ajuste 1.

[2] Copy to set- Copia todos los parámetros del ajuste de 0-65 Quick Menu Password
-up 2 programación actual (definido en
Range: Función:
0-11 Programming Set-up) al ajuste 2.
200* [-9999 - Defina la contraseña para acceder al menú
[3] Copy to set- Copia todos los parámetros del ajuste de 9999 ] rápido con la tecla [Quick Menu]. Si
-up 3 programación actual (definido en 0-66 Access to Quick Menu w/o Password está
0-11 Programming Set-up) al ajuste 3. ajustado como Acceso total [0], se ignorará
[4] Copy to set- Copia todos los parámetros del ajuste de este parámetro.
-up 4 programación actual (definido en
0-11 Programming Set-up) al ajuste 4. 0-66 Access to Quick Menu w/o Password
[9] Copy to all Copia los parámetros del ajuste actual a Option: Función:
cada uno de los ajustes de 1 a 4. [0] * Full access Desactiva la contraseña definida en
0-65 Quick Menu Password.

[1] LCP: Read only Evita la edición no autorizada de


3.2.7 0-6* Contraseña
parámetros del Menú rápido.

0-60 Main Menu Password [3] Bus: Read only Funciones de solo lectura de los
parámetros del Menú rápido en el Fieldbus
Range: Función:
y/o FC estándar.
100 * [0 - 999 ] Definir la contraseña para acceder al menú
principal con la tecla [Main Menu] (Menú [5] All: Read only Función de sólo lectura de parámetros del
principal). Si 0-61 Access to Main Menu w/o Menú rápido en el LCP, Fieldbus o FC
Password está ajustado como Acceso total [0], estándar.
se ignora este parámetro.
Si 0-61 Access to Main Menu w/o Password está ajustado
como Acceso total [0], se ignora este parámetro.

32 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

0-67 Bus Password Access


Range: Función:
0* [0 - 9999 ] Al escribir en este parámetro se permite a los
usuarios desbloquear el acceso al convertidor de
frecuencia desde el bus/MCT 10 Software de
configuración.
3 3

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 33


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.3 Parámetros: 1-** Carga y motor 1-01 Motor Control Principle


Option: Función:
3.3.1 1-0* Ajustes generales
Seleccione el principio de control del motor
que se utilizará.
Definir si el convertidor de frecuencia funciona en modo
de velocidad o en modo de par; y también si el control [0] * U/f Modo de motor especial, para motores
3 3 PID interno debe activarse o no. conectados en paralelo en aplicaciones
especiales. Cuando se selecciona U/f la
1-00 Configuration Mode característica del principio de control se
Option: Función: puede editar en los 1-55 U/f Characteristic - U
Seleccione el principio de control de la y 1-56 U/f Characteristic - F.
aplicación que se utilizará cuando hay activa [1] VVC+ Principio de control vectorial de tensión
una referencia remota (p. ej. a través de adecuado para la mayoría de aplicaciones. El
entradas analógicas o de bus de campo). Una
principal beneficio de la función VVCplus es
referencia remota solo puede estar activa
que utiliza un modelo de motor fiable.
cuando el 3-13 Reference Site está ajustado a
[0] o a [1]. [2] Flux Control vectorial de flujo sin realimentación
sensorless de encoder, para conseguir una instalación
[0] Speed open Permite el control de velocidad (sin señal de
sencilla y fiabilidad frente a cambios de
* loop realimentación del motor) con compensación
carga repentinos. Solo FC 302.
automática de deslizamiento, para velocidad
casi constante y carga variable. [3] Flux w/ Para conseguir alta precisión de control de
Las compensaciones están activadas pero se motor feedb velocidad y par, adecuado para las aplica-
pueden desactivar en el grupo de parámetros ciones más exigentes. Solo FC 302.
Carga / Motor 1-0*.
Normalmente, el mejor rendimiento en el eje se consigue
[1] Speed Permite el control de la velocidad de lazo utilizando alguno de los dos modos de control vectorial de
closed loop cerrado con realimentación. Obtenga el par flujo, Flux sensorless [2] y Flux con realimentación de encoder
total mantenido a 0 rpm. [3].
Para conseguir mayor precisión de velocidad,
proporcione una señal de realimentación y
ajuste el control de PID de velocidad.
¡NOTA!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
[2] Torque Activa el control en lazo cerrado de par con marcha.
realimentación. Solo es posible con la opción
«Flux con realimentación del motor», solo
1-01 Motor Control Principle. FC 302.
¡NOTA!
La 4.1.1 Factor ofrece una visión general de las posibles
[3] Process Permite el uso del control de procesos en el combinaciones de los ajustes en 1-00 Configuration Mode y
convertidor de frecuencia. Los parámetros del 1-01 Motor Control Principle.
control de procesos se ajustan en los grupos
de parámetros 7-2* y 7-3*.
1-02 Flux Motor Feedback Source
[4] Torque Permite utilizar el lazo abierto de par en
Option: Función:
open loop modo VVC+ (1-01 Motor Control Principle). Los
Seleccione la interfaz por la que se
parámetros del PID de par se ajustan en el
recibirá la realimentación del motor.
grupo de parámetros 7-1*.
[0] Motor feedb. P1-02
[5] Wobble Activa la función de vaivén en los parámetros
[1] * 24V encoder Encoder de canal A y B que puede
del 30-00 Wobble Mode al 30-19 Wobble Delta
conectarse solamente a los terminales
Freq. Scaled.
de entrada digitales 32/33. Los
[6] Surface Activa los parámetros específicos para el terminales 32/33 deben programarse a
Winder control de la bobinadora superficial en los Sin función.
grupos de parámetros 7-2* y 7-3*.
[2] MCB 102 Opción de módulo encoder que se
[7] Extended Los parámetros específicos se encuentran en puede configurar únicamente en el
PID Speed el grupo de parámetros 7-2* a 7-5*. grupo de parámetros 17-1*
OL FC 302.
[8] Extended Los parámetros específicos se encuentran en
PID Speed el grupo de parámetros 7-2* al 7-5*.
CL

34 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-02 Flux Motor Feedback Source 1-03 Torque Characteristics


Option: Función: Option: Función:
[3] MCB 103 Módulo opcional de interfaz de T[Nm] P[W]

130BB655.10
resolvedor que se puede configurar en Tnom
el grupo de parámetros 17-5* Pnom P

[4] MCO Encoder 1


X56
Interfaz de encoder 1 del controlador
programable de movimiento MCO 305 T
3 3
opcional. ωnom 2ωnom ω [rad/S]

[5] MCO Encoder 2 Interfaz de encoder 2 del controlador


X55 programable de movimiento MCO 305
opcional.
¡NOTA!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
[6] Analog input 53 marcha.
[7] Analog input 54
[8] Frequency input
1-04 Overload Mode
29
[9] Frequency input Option: Función:
33 [0] * High torque El par alto permite hasta un 160 % de
sobrepar.
¡NOTA! [1] Normal torque Para motores sobredimensionados permite
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
sobrepar de par hasta el 110 %.
marcha.
¡NOTA!
1-03 Torque Characteristics Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
Option: Función: marcha.
Seleccione las características de par necesarias.
VT y AEO son operaciones de ahorro de energía. 1-05 Local Mode Configuration
[0] Constant La salida del eje del motor proporciona un par Option: Función:
* torque constante utilizando el control de velocidad Seleccionar el modo de configuración de
variable. aplicación (1-00 Configuration Mode), es
[1] Variable La salida del eje del motor proporciona un par decir, el principio de control de aplicación a
torque constante bajo el control de velocidad variable. utilizar cuando haya una referencia local
Ajuste el nivel de par variable en el 14-40 VT (LCP) activa. Una referencia local sólo puede
Level. estar activa cuando 3-13 Reference Site esté
ajustado a [0] o [2]. Por defecto, la ref. local
[2] Auto Esta función optimiza automáticamente el
sólo está activa en modo Manual.
Energy consumo de energía reduciendo al mínimo la
Optim. magnetización y la frecuencia mediante el [0] Speed open
14-41 AEO Minimum Magnetisation y loop
14-42 Minimum AEO Frequency. [1] Speed closed
loop
[5] Constant La función proporciona una potencia constante
[2] * As mode par
Power en el área de debilitamiento del campo inductor.
1-00
La forma del par del modo de motor se utiliza
como límite en el modo de generador. Se hace 1-06 Clockwise Direction
así para limitar la potencia en el modo de
Este parámetro define el término «En sentido horario» correspon-
generador que, de otro modo, sería considera-
diente a la flecha de dirección del LCP. Se utiliza para cambiar de
blemente mayor que en el modo de motor
forma sencilla el sentido de la rotación del eje sin intercambiar
debido a la alta tensión del enlace de CC
los cables del motor. (Válido desde la versión de software 5.84.)
disponible en el modo de generador.
Option: Función:
Peje W = ωmec. rad / s × T Nm
[0] * Normal El eje del motor girará de
Esta relación con la potencia constante se ilustra izquierda a derecha cuando el
en el siguiente gráfico: convertidor de frecuencia esté
conectado U -> U; V -> V y W ->
W al motor.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 35


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-06 Clockwise Direction 1-20 Motor Power [kW]


Este parámetro define el término «En sentido horario» correspon- Range: Función:
diente a la flecha de dirección del LCP. Se utiliza para cambiar de Este parámetro no se puede
forma sencilla el sentido de la rotación del eje sin intercambiar ajustar con el motor en marcha.
los cables del motor. (Válido desde la versión de software 5.84.) Este parámetro es visible en el LCP

3 3 Option:
[1] Inverse
Función:
El eje del motor girará de
si 0-03 Regional Settings es Interna-
cional [0].
derecha a izquierda cuando el ¡NOTA!
convertidor de frecuencia esté
Cuatro tamaños menos, un
conectado U -> U, V -> V y W ->
tamaño por encima del valor
W al motor.
nominal de la unidad.

¡NOTA!
No se puede cambiar este parámetro con el motor en 1-21 Motor Power [HP]
marcha. Range: Función:
Application [Application Introduzca la potencia nominal
3.3.2 1-1* Selección de motor dependent* dependant] del motor en CV conforme a la
placa de características del
¡NOTA! mismo. El valor predeterminado
Este grupo de parámetros no se puede ajustar con el se corresponde con la salida
motor en marcha. nominal de la unidad. Este
parámetro es visible en el LCP si
0-03 Regional Settings es US [1]
1-10 Motor Construction
Option: Función: 1-22 Motor Voltage
Seleccionar tipo de diseño del motor.
Range: Función:
[0] * Asynchron Para motores asíncronos. Application [Application Introduzca la tensión nominal
[1] PM, non salient Para motores de magnetización dependent* dependant] del motor conforme a la placa
SPM permanente (PM). de características del mismo. El
Tenga en cuenta que estos últimos se valor predeterminado se
dividen en 2 grupos según tengan polos corresponde con la salida
montados en superficie (no salientes) o en nominal de la unidad.
el interior T(salientes ).
1-23 Motor Frequency
Por construcción, el motor puede ser asíncrono o de Range: Función:
magnet. permanente (PM). Application [20 - Mín.- Máx. frecuencia del motor:
dependent* 1000 20-1000 Hz.
3.3.3 1-2* Datos de motor Hz] Seleccione el valor de frecuencia del
motor según la placa de características
El grupo de parámetros 1-2* comprende los datos de la del mismo. Si se selecciona un valor
placa de características del motor conectado. diferente de 50 Hz o 60 Hz, es necesario
adaptar los ajustes independientes de la

¡NOTA! carga en los par. de 1-50 Motor Magneti-


sation at Zero Speed a 1-53 Model Shift
Cambiar el valor de estos parámetros afecta a los ajustes
Frequency. Para el funcionamiento a 87 Hz
de otros parámetros.
con motores de 230 / 400 V, ajuste los
datos de la placa de características para
1-20 Motor Power [kW] 230 V / 50 Hz. Adapte 4-13 Motor Speed
Range: Función: High Limit [RPM] y 3-03 Maximum
Application [Application Introduzca la potencia nominal del Reference a la aplicación de 87 Hz.
dependent* dependant] motor en kW conforme a los datos
de la placa de características del 1-24 Motor Current
mismo. El valor predeterminado se Range: Función:
corresponde con la salida nominal Application [Application Introduzca la intensidad
de la unidad. dependent* dependant] nominal del motor según los

36 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-24 Motor Current 1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA)


Range: Función: Option: Función:
datos de la placa de caracte- esta opción si se utiliza un filtro LC entre el
rísticas del motor. Los datos se convertidor de frecuencia y el motor.
utilizan para calcular el par, la FC 301: El AMA completo no incluye la medida
protección contra sobrecarga
del motor, etc.
Xh para el FC 301. En su lugar, el valor Xh se
determina a partir de la base de datos del
3 3
motor. El mejor método de ajuste es RS (véase
1-25 Motor Nominal Speed 1-3* Dat avanz. motor ).
Range: Función: T4 / T5, bastidores E y F; T7 D, bastidores E y F
solo activarán un AMA reducido cuando se
Application [10 - Introduzca el valor de la
seleccione el AMA completo. Se recomienda
dependent* 60000 RPM] velocidad nominal del motor
solicitar al fabricante los datos avanzados del
según los datos de la placa de
motor para introducir los 1-31 Rotor Resistance
características. Los datos se
(Rr) a 1-36 Iron Loss Resistance (Rfe) para
utilizan para calcular las compen-
obtener un mejor rendimiento.
saciones del motor.
[2] Enable Realiza solo un AMA reducido de la resistencia
1-26 Motor Cont. Rated Torque reduced del estátor Rs del sistema.
Range: Función: AMA
Application [0.1 - Introducir el valor según los datos
dependent* 10000.0 de la placa de características del
Nm] motor. El valor predeterminado se
corresponde con la salida nominal.
Este parámetro está disponible
cuando el 1-10 Motor Construction
se ajusta a PM no saliente SPM [1],
es decir, el parámetro sólo es válido
para motores PM y SPM no
salientes.

1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA)


Option: Función:
La función AMA mejora el rendimiento
dinámico del motor optimizando automáti-
camente los parámetros avanzados del motor
(1-30 Stator Resistance (Rs) hasta 1-35 Main
Reactance (Xh)) con el motor parado.

Active la función AMA pulsando la tecla [Hand


on] después de seleccionar [1] o [2]. Consulte
también el apartado Adaptación automática del
motor en la Guía de Diseño. Después de una
secuencia normal, la pantalla mostrará: «Pulse
[OK] para finalizar AMA». Después de pulsar la
tecla [OK], el convertidor de frecuencia está
listo para su uso.

Este parámetro no se puede ajustar con el


motor en marcha.

[0] Off
*
[1] Enable Realiza un AMA de la resistencia del estátor RS,
complete la resistencia del rotor Rr, la reactancia de fuga
AMA del estátor X1, la reactancia de fuga del rotor
X2 y la reactancia principal Xh. No seleccione

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 37


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Nota: P 1-34

130BA065.12
P 1-30 P 1-33
I1 Rs X1δ X'2δ
• Para obtener los mejores de la adaptación del
convertidor de frecuencia, efectúe un AMA en un
motor frío.

• La funciónAMA no puede llevarse a cabo U1


P 1-36 P 1-35 P 1-31

3 3 mientras el motor está en funcionamiento. RFe Xh R'r

• La función AMA no puede realizarse en motores


de magnetización permanente.

Ilustración 3.1 Diagrama equivalente del motor para un motor


¡NOTA! asíncrono
Es importante ajustar los grupo de parámetros 1-2* del
motor correctamente, porque forman parte del algoritmo
AMA. Para conseguir un funcionamiento dinámico óptimo
del motor, se debe realizar AMA. Este proceso puede
¡NOTA!
tardar hasta 10 minutos, en función de la potencia de Un simple control del valor de la suma X1 + Xh se efectúa
salida del motor. dividiendo la tensión del motor línea a línea por la raíz
cuadrada(3) y dividiendo este valor por la intensidad del
motor sin carga. [VL-L/sqrt(3)]/INL = X1 + Xh. Estos valores
¡NOTA! son importantes para magnetizar adecuadamente el motor.
Evite la generación externa de par durante la función AMA. Esta comprobación se recomienda encarecidamente en los
motores de 8 o más polos.
¡NOTA!
Si cambia alguno de los ajustes del grupo de parámetros 1-30 Stator Resistance (Rs)
1-2*, los parámetros avanzados del motor, de 1-30 Stator Range: Función:
Resistance (Rs) a 1-39 Motor Poles, volverán a los ajustes
Application dependent* [Application dependant]
predeterminados.
1-31 Rotor Resistance (Rr)
¡NOTA! Range: Función:
La función AMA funcionará perfectamente en 1 motor de Application El ajuste preciso Rr mejorará el
tamaño reducido, funcionará de forma normal en 2 dependent* [Application rendimiento en el eje. Fije el valor
motores de tamaño reducido, funcionará raramente en 3 dependant] de la resistencia del rotor utilizando
tamaños reducidos y nunca con 4 tamaños reducidos. uno de estos métodos:
Tenga en cuenta que la precisión de los datos de motor
1. Ejecute un AMA con un
obtenidos será inferior al trabajar en motores con un
motor frío. El convertidor
tamaño inferior al tamaño VLT nominal.
de frecuencia medirá el
valor desde el motor. Todas
3.3.4 1-3* Dat. avanz. motor las compensaciones se
reajustan al 100 %.
Parámetros para datos avanzados del motor. Los datos del
2. Introduzca manualmente el
motor en los parámetros que van desde el 1-30 Stator
valor de Rr. Obtenga este
Resistance (Rs) hasta el 1-39 Motor Poles se deben adaptar
valor del proveedor del
al motor correspondiente para que este funcione de forma
motor.
óptima. Los ajustes predeterminados son valores que se
basan en parámetros de motor comunes para motores 3. Utilice el ajuste predeter-
estándar. Si estos parámetros no se ajustan correctamente, minado de Rr. El
puede producirse una avería del sistema del convertidor convertidor de frecuencia
de frecuencia . Si no se conocen los datos del motor, es selecciona el ajuste
aconsejable realizar una AMA (Adaptación automática del basándose en los datos de
motor). Consulte la sección Adaptación automática del la placa de características
motor en la Guía de Diseño. La secuencia AMA ajustará del motor.
todos los parámetros del motor, excepto el momento de
inercia del rotor y la resistencia de pérdida de hierro
(1-36 Iron Loss Resistance (Rfe)).
No se pueden cambiar los grupos de parámetros 1-3* y
1-4* con el motor en marcha.

38 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-33 Stator Leakage Reactance (X1) 1-39 Motor Poles


Range: Función: Range: Función:
Application Ajuste la reactancia de fuga del Application [2 - 100 ] Introduzca el nº de polos del
dependent* [Application estátor del motor utilizando uno de dependent* motor.
dependant] los siguientes métodos:

1. Ejecute un AMA con un


motor frío. El convertidor
Polos
2
~nn@ 50 Hz
2700 - 2880
~nn@ 60 Hz
3250 - 3460
3 3
de frecuencia medirá el 4 1350 - 1450 1625 - 1730
valor desde el motor. 6 700 - 960 840 - 1153
2. Introduzca manualmente el
valor de X1. Obtenga este En la tabla se muestra el número de polos para los rangos
valor del proveedor del de velocidad normales para varios tipos de motor. Los
motor. motores diseñados para otras frecuencias se deben definir
por separado. El número de polos del motor debe ser
3. Utilice el ajuste predeter-
siempre un número par porque la cifra se refiere al
minado de X1. El
número de polos del motor, no a pares de polos. El
convertidor de frecuencia
convertidor de frecuencia crea el ajuste inicial de
establece el ajuste
1-39 Motor Poles basándose en1-23 Motor Frequency y
basándose en los datos de
1-25 Motor Nominal Speed.
la placa de características
del motor. 1-40 Back EMF at 1000 RPM
Range: Función:
1-34 Rotor Leakage Reactance (X2)
Application [Application Ajuste la fuerza contraelectro-
Range: Función: dependent* dependant] motriz nominal del motor a
Application dependent* [Application dependant] 1000 rpm. Este parámetro solo
está activo cuando el 1-10 Motor
1-35 Main Reactance (Xh)
Construction está ajustado en
Range: Función: Motor PM [1] (motor de magneti-
Application Ajuste la reactancia principal del zación permanente). Solo
dependent* [Application motor utilizando uno de los FC 302.
dependant] siguientes métodos:
¡NOTA!
1. Ejecute un AMA con un Cuando se utilizan motores
motor frío. El convertidor de magnetización
de frecuencia medirá el permanente, se recomienda
valor desde el motor. utilizar resistencias de freno.
2. Introduzca manualmente el
valor de Xh. Obtenga este
valor del proveedor del 1-41 Motor Angle Offset
motor. Range: Función:
3. Utilice el ajuste predeter- 0* [-32768 - Introducir el correcto desplazamiento angular
minado de Xh. El 32767 ] entre el motor de magnetización permanente PM
convertidor de frecuencia y la posición índice (una revolución) del encoder/
establece el ajuste resolvedor conectado. El rango del valor de 0 -
basándose en los datos de 32.768 corresponde a 0 - 2*pi (radianes). Para
la placa de características obtener el valor angular de desplazamiento: tras
del motor. conectar el convertidor de frecuencia, aplicar CC
mantenida e introducir el valor del 16-20 Motor
1-36 Iron Loss Resistance (Rfe) Angleen este parámetro.
Este parámetro sólo está activo cuando el
Range: Función:
1-10 Motor Construction tiene el valor [1] PM no
Application dependent* [Application dependant]
saliente SPM (motor de magnetización
1-37 d-axis Inductance (Ld) permanente).

Range: Función:
Application dependent* [Application dependant]

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 39


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.3.5 1-5* Aj. indep. de carga 1-53 Model Shift Frequency


Range: Función:
1-50 Motor Magnetisation at Zero Speed opciones: cambiar entre el modelo
Range: Función: de flujo 1 y el modelo de flujo 2, o
100 [0 - Utilice este parámetro junto con 1-51 Min Speed bien cambiar entre el modo de

3 3 %* 300
%]
Normal Magnetising [RPM] para obtener una carga
térmica distinta en el motor cuando funciona a
intensidad variable y el modelo de
flujo 2. Solo FC 302.
baja velocidad. Este parámetro no se puede ajustar
Introduzca un valor como porcentaje de la con el motor en marcha.
intensidad de magnetización nominal. Si el valor Modelo de flujo 1 - Modelo de flujo
es muy pequeño, puede reducirse el par en el eje 2
del motor. Este modelo se utiliza cuando el
1-00 Configuration Mode se ajusta a
Veloc. lazo cerrado [1] o Par [2] y el
1-01 Motor Control Principle a Flux
con realimentación del motor [3]. Con
este parámetro es posible realizar
un ajuste del punto de cambio en el
que el FC 302 cambia entre el
¡NOTA! modelo de flujo 1 y el modelo de
1-50 Motor Magnetisation at Zero Speed no tendrá efecto flujo 2, lo que resulta útil en algunas
cuando 1-10 Motor Construction = [1] PM no saliente SPM. aplicaciones de control de velocidad
y par muy sensible.

1-51 Min Speed Normal Magnetising [RPM]


Range: Función:
Size [10 - Ajuste la velocidad necesaria para una
related* 300 RPM] intensidad de magnetización normal. Si
se ajusta la velocidad a un valor inferior
a la velocidad de deslizamiento del Ilustración 3.2 1-00 Configuration
motor, 1-50 Motor Magnetisation at Zero Mode = [1] Veloc. lazo cerrado o
Speed y 1-51 Min Speed Normal [2] Par y 1-01 Motor Control
Magnetising [RPM] no tendrán ninguna Principle= [3] Flux con realimen-
función. tación del motor
Utilice este parámetro junto con
1-50 Motor Magnetisation at Zero Speed.
Consulte . Intensidad variable / Modelo de
flujo / Sin sensor
¡NOTA! Este modelo se utiliza cuando el
1-51 Min Speed Normal Magnetising [RPM] no tendrá efecto 1-00 Configuration Mode se ajusta a
cuando 1-10 Motor Construction = [1] PM no saliente SPM. Velocidad lazo abierto [0] y el
1-01 Motor Control Principle a Flux
Sensorless [2].
1-52 Min Speed Normal Magnetising [Hz]
En el modo de flujo de velocidad de
Range: Función: lazo abierto, se debe determinar la
Application dependent* [Application dependant] velocidad a partir de la medida de
intensidad.
1-53 Model Shift Frequency
Por debajo de fnorm x 0,1, el
Range: Función: convertidor de frecuencia funciona
Application Cambio de modelo de Flux en un modelo de intensidad
dependent* [Application Introduzca el valor de frecuencia variable. Por encima de fnorm x
dependant] para el cambio entre dos modelos 0,125, el convertidor de frecuencia
para una determinada velocidad del funciona en un modelo de flujo.
motor. Seleccione el valor
basándose en los ajustes en
1-00 Configuration Mode y
1-01 Motor Control Principle. Hay dos

40 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-53 Model Shift Frequency


Range: Función:

3 3
Ilustración 3.3 1-00 Configuration
Mode = [0] Veloc. lazo abierto,
1-01 Motor Control Principle = [2]
Flux Sensorless

1-54 Voltage reduction in fieldweakening


Range: Función:
0 V* [0 - 100 El valor de este par. reducirá la tensión máx.
V] disponible para el flujo del motor con debilita-
miento de campo, ofreciendo más tensión
para el par. Recuerde que un valor demasiado
alto puede provocar problemas de bloqueo a
altas velocidades.

1-55 U/f Characteristic - U


Range: Función:
Application [0.0 - Introducir la tensión para cada
dependent* 1000.0 V] punto de frecuencia para crear
manualmente una característica U/f
que se ajuste al motor.
Los puntos de frecuencia se definen
en 1-56 U/f Characteristic - F.
Este parámetro es un parámetro
matriz [0-5] y sólo es accesible
cuando 1-01 Motor Control Principle
está ajustado a U/f [0].

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 41


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-56 U/f Characteristic - F


Range: Función:
Application dependent* [Application dependant]

3 3

1-61 High Speed Load Compensation


1-58 Flystart Test Pulses Current Range: Función:
Range: Función: 100 %* [0 - 300 Introduzca el valor en % para compensar la
30 %* [0 - 200 Controle el porcentaje de intensidad de %] tensión en relación con la carga cuando el
%] magnetización para los impulsos utilizados motor funciona a alta velocidad y para
para detectar la dirección del motor. Si se obtener la característica de U/f óptima. El
reduce este valor, se reducirá el par generado. tamaño del motor determina los rangos de
100 % significa intensidad nominal del motor. frecuencia en los que está activado este
Este parámetro está activo cuando 1-73 Flying parámetro.
Start está habilitado. Este parámetro solo está
disponible en VVCplus. Tamaño de motor Intercambio
0,25 kW - 7,5 kW > 10 Hz
1-59 Flystart Test Pulses Frequency
Range: Función: 1-62 Slip Compensation
200 %* [0 - 500 Controle el porcentaje de la frecuencia de los
Range: Función:
%] impulsos utilizados para detectar la dirección
Application [-500 Introducir el % para la compensación de
del motor. Si se aumenta este valor, se
dependent* - 500 deslizamiento, para compensar las
reducirá el par generado. 100 % significa 2
%] tolerancias en el valor de nM,N. La
veces la frecuencia de deslizamiento. Este
compensación del deslizamiento se
parámetro está activo cuando 1-73 Flying
calcula automáticamente; es decir, sobre
Start está habilitado. Este parámetro solo está
la base de la velocidad nominal del
disponible en VVCplus.
motor nM,N.
Esta función no está activa cuando el
3.3.6 1-6* Aj. depend. de carga 1-00 Configuration Mode está ajustado a
Veloc. lazo cerrado [1] o a Par [2], control
1-60 Low Speed Load Compensation de par con realimentación de velocidad,
o cuando el 1-01 Motor Control Principle
Range: Función:
está ajustado a U/f [0], modo de motor
100 %* [0 - 300 Introducir el valor en % para compensar la especial.
%] tensión en relación con la carga cuando el
motor funciona a velocidad lenta y para 1-63 Slip Compensation Time Constant
obtener la característica de U/f óptima. El
Range: Función:
tamaño del motor determina los rangos de
frecuencia en los que está activado este Size related* [0.05 - Introduzca la velocidad de reacción de
parámetro. 5.00 s] compensación de deslizamiento. Un
valor alto produce una reacción lenta,
y uno bajo produce una reacción
Tamaño de motor Intercambio
rápida. Si se producen problemas de
0,25 kW - 7,5 kW < 10 Hz
resonancia a baja frecuencia, ajuste un
tiempo más largo.

42 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

¡NOTA! 1-66 Min. Current at Low Speed


1-63 Slip Compensation Time Constant no tendrá efecto Range: Función:
cuando 1-10 Motor Construction = [1] PM no saliente SPM. Ejemplo: ajuste 4-16 Torque Limit Motor
Mode a 100 % y ajuste 4-17 Torque Limit
1-64 Resonance Dampening Generator Mode al 60 %. 1-66 Min. Current
Range: Función: at Low Speed se ajusta automáticamente a
aprox. 127 %, dependiendo del tamaño
3 3
100 %* [0 - 500 Introduzca el valor de amort. de reson. Ajuste
del motor. Solo
%] 1-64 Resonance Dampening y 1-65 Resonance
FC 302.
Dampening Time Constant para ayudar a
eliminar problemas de resonancia de alta
1-67 Load Type
frecuencia. Para reducir la oscilación de
resonancia, incremente el valor del Option: Función:
1-64 Resonance Dampening. [0] * Passive Para aplicaciones de cintas transportadoras,
load ventiladores y bombas.
¡NOTA! [1] Active load Para aplicaciones de elevación utilizadas con
1-64 Resonance Dampening no tendrá efecto cuando compensación de deslizamiento y a baja
1-10 Motor Construction = [1] PM no saliente SPM. velocidad. Cuando está seleccionada Carga
activa [1], ajuste 1-66 Min. Current at Low
1-65 Resonance Dampening Time Constant Speed a un nivel que corresponda al par
Range: Función: máximo.

5 ms* [5 - 50 Ajuste 1-64 Resonance Dampening y


Solo FC 302.
ms] 1-65 Resonance Dampening Time Constant
para ayudar a eliminar problemas de 1-68 Minimum Inertia
resonancia de alta frecuencia. Introduzca la Range: Función:
constante de tiempo que proporcione la Application dependent* [Application dependant]
mejor amortiguación.
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
¡NOTA! marcha.
1-65 Resonance Dampening Time Constant no tendrá efecto 1-69 Maximum Inertia
cuando 1-10 Motor Construction = [1] PM no saliente SPM.
Range: Función:
Application [Application Solo se activa en lazo abierto
1-66 Min. Current at Low Speed dependent* dependant] Flux. Se utiliza para calcular el
Range: Función: par de aceleración a baja
100 [Application Introducir la intensidad mínima del motor velocidad. Se utiliza en el
%* dependant] a baja velocidad; consulte el 1-53 Model controlador del límite de par.
Shift Frequency. Incrementar este valor Solo
hace que mejore el par a baja velocidad FC 302.
1-66 Min. Current at Low Speed está
activado sólo cuando 1-00 Configuration Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
Mode = Veloc. lazo abierto [0]. El marcha.
convertidor de frecuencia funciona con
intensidad constante a través del motor 3.3.7 1-7* Ajustes arranque
cuando la velocidad es inferior a 10 Hz.
Para velocidades por encima de 10 Hz, el 1-71 Start Delay
modelo de flujo del motor en el
Range: Función:
convertidor de frecuencia controla el
0.0 s* [0.0 - 25.5 Este parámetro hace referencia a la función
motor. 4-16 Torque Limit Motor Mode y/o
s] de arranque seleccionada en el 1-72 Start
4-17 Torque Limit Generator Mode se
Function.
ajustan automáticamente 1-66 Min. Current
Introducir el tiempo de retardo requerido
at Low Speed. El parámetro con mayor
antes de comenzar la aceleración.
valor ajusta el 1-66 Min. Current at Low
Speed. El ajuste de intensidad del 1-66 Min.
Current at Low Speed consta de la
intensidad generadora de par y de la
intensidad de magnetización.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 43


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-72 Start Function 1-72 Start Function


Option: Función: Option: Función:
Seleccione la función de arranque durante el en sentido de la referencia [4] se utiliza
retardo de arranque Este parámetro está especialmente en aplicaciones con contrapeso
ligado a 1-71 Start Delay. y movimiento horizontal.

3 3 [0] DC Hold/
delay time
Proporciona al motor una intensidad de CC
mantenida (2-00 DC Hold Current) durante el
[6] Hoist Mech.
Brake Rel
Para utilizar las funciones de control de freno
mecánico, 2-24 Stop Delay a 2-28 Gain Boost
tiempo de retardo de arranque. Factor. Este parámetro está activo solo cuando
el 1-01 Motor Control Principle se ajusta en [3]
[1] DC Brake/ Proporciona al motor una intensidad de
Flux con realimentación de motor (solo FC 302).
delay time frenado de CC (2-01 DC Brake Current) durante
el tiempo de retardo de arranque. [7] VVC+/Flux
counter-cw
[2] Coast/delay Motor en inercia durante el tiempo de retardo
* time de arranque (inversor desconectado). 1-73 Flying Start
[3] Start speed Posible únicamente con VVCplus. Option: Función:
cw Conecte la función descrita en los 1-74 Start Esta función hace posible «atrapar» un
Speed [RPM] y 1-76 Start Current en el tiempo motor que, por un corte de red, gira sin
de retardo de arranque. control.
Independientemente del valor aplicado por la
[0] * Disabled Sin función
señal de referencia, la velocidad de salida
corresponde al ajuste de la velocidad de [1] Enabled Permite al convertidor de frecuencia
arranque en el 1-74 Start Speed [RPM] o «atrapar» y controlar a un motor en giro.
1-75 Start Speed [Hz], y la intensidad de salida Cuando 1-73 Flying Start está activo,
corresponde al ajuste de la intensidad de 1-71 Start Delay y 1-72 Start Function
arranque en el 1-76 Start Current. Esta función carecen de función.
suele utilizarse en aplicaciones de elevación
[2] Enabled Always
sin contrapeso y especialmente en aplica-
[3] Enabled Ref. Dir.
ciones con un motor de rotor cónico, en el
[4] Enab. Always
que el sentido de giro debe empezar de
Ref. Dir.
izquierda a derecha y continuar en la
dirección de la referencia. ¡NOTA!
[4] Horizontal Posible únicamente con VVCplus. Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
operation Para obtener la función descrita en los marcha.
1-74 Start Speed [RPM] y 1-76 Start Current
durante el tiempo de retardo de arranque. El ¡NOTA!
motor gira en el sentido de la referencia. Si la No se recomienda esta función para aplicaciones de
señal de referencia es igual a cero (0), se elevación.
ignorará el 1-74 Start Speed [RPM] y la En el caso de niveles de potencia superiores a 55 kW, debe
velocidad de salida también será cero (0). La utilizarse el modo de flujo para conseguir mejores
intensidad de salida se corresponde al ajuste resultados.
de la intensidad de arranque en el 1-76 Start
Current.
¡NOTA!
[5] VVC+/Flux Únicamente para la función descrita en el Para obtener el máximo rendimiento de la función de
clockwise 1-74 Start Speed [RPM]. La intensidad de Motor en giro, los datos avanzados del motor (parámetros
arranque se calcula automáticamente. Esta 1-30 a 1-35) deben ser correctos.
función solo utiliza la velocidad de arranque
para el tiempo de retardo de arranque.
1-74 Start Speed [RPM]
Independientemente del valor ajustado por la
señal de referencia, la velocidad de salida Range: Función:
iguala a la velocidad de arranque ajustada en Application [0 - 600 Ajuste la velocidad de arranque del
el 1-74 Start Speed [RPM]. Las opciones dependent* RPM] motor. Tras señal de arranque, la
Velocidad / intensidad de arranque en sentido velocidad de salida salta al valor
horario [3] y VVCplus / Flux en sentido horario ajustado. Ajuste la función de
[5] suelen utilizarse en aplicaciones de arranque en 1-72 Start Function a [3],
elevación. Velocidad / intensidad de arranque [4] o [5] y ajuste un tiempo de

44 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-74 Start Speed [RPM] 1-80 Function at Stop


Range: Función: Option: Función:
retardo de arranque en 1-71 Start 1. Arranque el convertidor de
Delay. frecuencia con una referencia de
0 rpm y espere de 2 a 4 constantes
1-75 Start Speed [Hz]
Range: Función:
de tiempo de rotor (véase más
abajo) antes de aumentar la
3 3
referencia de velocidad.
Application [Application Este parámetro se puede usar
dependent* dependant] para aplicaciones de elevación 2a. Ajuste el 1-71 Retardo de
(rotor cónico). Ajuste la velocidad arranque en el tiempo de premag-
de arranque del motor. Tras señal netización deseado (de 2 a 4
de arranque, la velocidad de constantes de tiempo de rotor;
salida salta al valor ajustado. véase más abajo).
Ajuste la función de arranque en 2b. Ajuste el 1-72 en [0] CC
1-72 Start Function a [3], [4] o [5] mantenida o [1] Freno de CC.
y ajuste un tiempo de retardo de
Ajuste la magnitud de intensidad
arranque en 1-71 Start Delay.
de CC mantenida o freno de CC
(2-00 'o 2-01) para igualarla a
1-76 Start Current
I_premagnet. = Unom / (1,73 × Xh)
Range: Función:
Ejemplos de constantes de tiempo de rotor
0.00 [Application Algunos motores (p. ej. de rotor cónico)
=
A* dependant] necesitan intens. o veloc. de arranque
(Xh+X2) / (6.3*Frec_nom*Rr)
adic. para desembragar el rotor. Para
1 kW = 0,2 segundos
obtener esta intensidad adicional, ajustar
10 kW = 0,5 segundos
en 1-76 Start Current la intensidad
100 kW = 1,7 segundos
necesaria. Ajuste 1-74 Start Speed [RPM].
1000 kW = 2,5 segundos
Ajuste 1-72 Start Function a [3] o [4] y el
tiempo retardo de arranque en [4] DC Voltage Cuando el motor está parado, el parámetro
1-71 Start Delay. U0 P1-55 [0] define la tensión a 0 Hz.

[5] Coast at low Cuando la referencia es inferior a 1-81 Min


3.3.8 1-8* Ajustes de parada reference Speed for Function at Stop [RPM], el motor se
desconecta del convertidor de frecuencia.

1-80 Function at Stop


1-81 Min Speed for Function at Stop [RPM]
Option: Función:
Range: Función:
Seleccione la función que va a realizar el
Size related* [0 - 600 RPM] Ajustar la velocidad a la que se
convertidor de frecuencia después de una
activa 1-80 Function at Stop.
orden de parada o después de que la
velocidad se desacelere al valor ajustado en
1-82 Min Speed for Function at Stop [Hz]
1-81 Min Speed for Function at Stop [RPM].
Range: Función:
[0] Coast Deja el motor en el modo libre. El motor se
Size related* [ 0.0 - 20.0 Hz]
* desconecta del convertidor de frecuencia.

[1] DC hold El motor recibe una intensidad de CC 1-83 Precise Stop Function
mantenida (véase 2-00 DC Hold Current). Option: Función:
[2] Motor check Comprueba si hay un motor conectado. [0] Precise Solo resulta óptima cuando la velocidad de
* ramp funcionamiento (p. ej. de la cinta transportadora)
[3] Pre- Crea un campo magnético con el motor
stop es constante. Se trata de un control de lazo
-magnetizing parado, lo que permite al motor crear un
abierto. Para obtener una alta precisión
par rápidamente en los posteriores
repetitiva en el punto de parada.
comandos de arranque (solo en motores
asíncronos). Esta función de premagneti- [1] Cnt stop Cuenta el número de pulsos, normalmente
zación no contribuye al primer comando de with desde un encoder, y genera una señal de parada
arranque. Para premagnetizar la máquina reset cuando se ha recibido el número de pulsos
para el primer comando de arranque existen preprogramado (1-84 Precise Stop Counter Value)
dos soluciones distintas: en T29 o T33 [30].

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 45


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-83 Precise Stop Function se vuelve independiente del tiempo de tarea porque la
Option: Función: señal de parada interrumpe inmediatamente la ejecución
del programa del convertidor de frecuencia. La función de
Se trata de una realimentación directa con un
parada precisa proporciona un retraso muy reproducible
control de lazo cerrado unidireccional.
desde que se emite la señal de parada hasta que se inicia
La función de contador se activa (empieza a
la rampa de desaceleración. Es necesario realizar una
3 3 temporizar) en el límite de la señal de arranque
(cuando cambia de parada a arranque). Después
prueba para determinar este retardo, ya que es la suma del
sensor, el PLC, el convertidor de frecuencia y las piezas
de cada parada precisa, el número de pulsos
mecánicas.
contados durante la rampa de desaceleración
Para garantizar una precisión óptima debería haber como
hasta 0 rpm se reinicia.
mínimo 10 ciclos durante la rampa de desaceleración,
[2] Cnt stop Igual que [1] pero el número de pulsos contados véase 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time, 3-52 Ramp 2 Ramp
w/o reset durante la rampa de desaceleración hasta 0 rpm down Time, 3-62 Ramp 3 Ramp down Time y 3-72 Ramp 4
se descuenta del valor del contador en Ramp Down Time.
1-84 Precise Stop Counter Value. La función de parada precisa se configura aquí y se activa
Esta función de reinicio puede utilizarse por con la ED T29 o T33.
ejemplo para compensar la distancia adicional
recorrida durante la rampa de desaceleración y
para reducir el impacto del desgaste gradual de
¡NOTA!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
las piezas mecánicas.
marcha.
[3] Speed Detiene el motor exactamente en el mismo
comp punto, con independencia de la velocidad actual,
1-84 Precise Stop Counter Value
stop la señal de parada se retrasa internamente
cuando la velocidad actual sea menor que la Range: Función:
máxima (ajustada en el parámetro 4-19 Max 100000* [0 - Introducir el valor de contador
Output Frequency). 999999999 ] utilizado en la función de parada
El retardo se calcula a partir de la velocidad de precisa integrada, 1-83 Precise Stop
referencia del convertidor de frecuencia y no a Function.
partir de la velocidad real. Por lo tanto, debe La frecuencia máxima admisible en
asegurarse de que el convertidor de frecuencia el terminal 29 o el 33 es 110 kHz.
se ha acelerado en rampa antes de activar la No se utiliza con la selección [0] y
parada compensada por la velocidad. [3] en 1-83 Precise Stop Function
[4] Com cnt Igual que [3] pero después de cada parada
stop precisa, el número de puntos contados durante
w/rst la rampa de desaceleración hasta 0 rpm se
1-85 Precise Stop Speed Compensation Delay
reinicia. Range: Función:
10 ms* [0 - 100 Introducir el tiempo de retardo para
[5] Comp cnt Igual que [3] pero el número de pulsos contados
ms] sensores, PLC, etc. para su uso en el
stop w/o durante la rampa de desaceleración hasta 0 rpm
1-83 Precise Stop Function. En modo de
r se descuenta del valor del contador en
parada compensada con veloc., el tiempo de
1-84 Precise Stop Counter Value.
retardo a distintas frec. tiene influencia
Esta función de reinicio puede utilizarse por
importante en la función de parada.
ejemplo para compensar la distancia adicional
recorrida durante la rampa de desaceleración y No se utiliza con la selección [0], [1] y [2] en
para reducir el impacto del desgaste gradual de 1-83 Precise Stop Function
las piezas mecánicas.

Las funciones de parada precisa resultan beneficiosas en


aplicaciones donde se requiere una gran precisión.
3.3.9 1-9* Temperatura motor
Si se utiliza un comando de parada normal, la precisión
viene determinada por el tiempo de tarea interno. No es el 1-90 Motor Thermal Protection
caso cuando se utiliza la función de parada precisa, que Option: Función:
elimina la dependencia del tiempo de tarea y aumenta la La protección térmica del motor se puede
precisión considerablemente. implementar utilizando una serie de técnicas:
La tolerancia del convertidor de frecuencia normalmente
viene dada por su tiempo de tarea. Sin embargo, al • Mediante un sensor PTC de los
bobinados del motor conectado a
emplear la función especial de parada precisa, la tolerancia

46 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-90 Motor Thermal Protection 1-90 Motor Thermal Protection


Option: Función: Option: Función:
una de las entradas analógicas o frecuencia se desconecta (advertencia
digitales (1-93 Thermistor Source). térmica).
Consulte 3.3.10.1 Conexión termistor
[5] ETR warning
PTC.
2 3 3
• Mediante un sensor KTY en el [6] ETR trip 2
bobinado del motor conectado a [7] ETR warning
una entrada analógica (1-96 KTY 3
Thermistor Resource). Consulte [8] ETR trip 3
3.3.10.2 Conexión sensor KTY. [9] ETR warning
• Mediante el cálculo del (ETR = relé 4
termoelectrónico) de la carga [10] ETR trip 4
térmica basado en la carga real y el [20] ATEX ETR Activa la función de control térmico para
tiempo. La carga térmica calculada motores Ex-e para ATEX. Activa 1-94 ATEX ETR
se compara con la intensidad IM,N y cur.lim. speed reduction, 1-98 ATEX ETR
la frecuencia fM,N. nominales del interpol. points freq. y 1-99 ATEX ETR interpol
motor Véase 3.3.10.3 ETR y points current.
3.3.10.4 ATEX ETR.
[21] Advanced
• mediante un interruptor térmico ETR
mecánico (tipo Klixon). Véase
3.3.10.5 Klixon. ¡NOTA!
Si se selecciona [20], siga estrictamente las instrucciones
Para el mercado norteamericano: las
descritas en el capítulo específico de la VLT
funciones ETR proporcionan protección
AutomationDrive guía de diseño y las instrucciones del
contra sobrecarga del motor de clase 20, de
fabricante del motor.
acuerdo con el NEC.

[0] * No
protection
Motor sobrecargado continuamente, cuando
no se necesita ninguna advertencia o
¡NOTA!
Si se selecciona [20], 4-18 Current Limit debe ajustarse en
desconexión del convertidor de frecuencia.
150 %.
[1] Thermistor Activa una advertencia cuando el termistor o
warning sensor KTY conectado en el motor reacciona
3.3.10.1 Conexión termistor PTC
por sobretemperatura del motor.

[2] Thermistor Detiene (desconecta) convertidor de


trip frecuencia cuando el termistor o sensor KTY
conectado en el motor reacciona por
sobretemperatura de este.

El valor de desconexión del termistor debe


ser >3 kΩ.

Integre un termistor (sensor PTC) en el motor


para la protección del bobinado.

[3] ETR warning Calcula la carga cuando el ajuste 1 está


1 activo y activa una advertencia en el display
cuando hay sobrecarga en el motor. Puede
programar una señal de advertencia
mediante una de las salidas digitales.

[4] ETR trip 1 Calcula la carga cuando el ajuste 1 está


activo y detiene (desconecta) elconvertidor
Ilustración 3.4 Perfil PTC
de frecuencia cuando hay sobrecarga en el
motor. Puede programar una señal de
advertencia mediante una de las salidas
Uso de una entrada digital y 10 V como fuente de alimen-
digitales. La señal aparece en caso de que
tación:
haya una advertencia y si el convertidor de

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 47


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Ejemplo: el convertidor de frecuencia produce una dependiendo de la temperatura del bobinado. El cálculo
desconexión cuando la temperatura del motor es es:
demasiado alta. Rs = Rs20° C x (1 + αcu x ΔT ) Ω donde αcu = 0.00393
Configuración de parámetros:
Ajuste el 1-90 Motor Thermal Protection en Desconexión Pueden utilizarse sensores KTY para proteger el motor
termistor [2]. (1-97 KTY Threshold level).
3 3 Ajuste el 1-93 Thermistor Source en Entrada digital [6]. El FC 302 puede utilizar tres tipos de sensores KTY,
definidos en el 1-95 KTY Sensor Type. La temperatura real
del sensor puede leerse en el 16-19 KTY sensor temperature.
4500

130BB917.10
4000

3500

3000

Resistance [Ohm]
2500

2000

1500
Uso de una entrada analógica y 10 V como fuente de
alimentación: 1000

Ejemplo: el convertidor de frecuencia produce una


desconexión cuando la temperatura del motor es 500

demasiado alta.
0
Configuración de parámetros: -25 0 25 50 75 100 125 150

ajuste el 1-90 Motor Thermal Protection en Desconexión Temperature [°C]

termistor [2]. KTY type 1 KTY type 2 KTY type 3

Ajuste el 1-93 Thermistor Source en Entrada analógica 54


Ilustración 3.5 Selección de tipo KTY
[2].

Sensor KTY 1: KTY 84-1 con 1 kΩ a 100 °C


Sensor KTY 2: KTY 81-1, KTY 82-1 con 1kΩ a 25 °C
Sensor KTY 3: KTY 81-2, KTY 82-2 con 2kΩ a 25 °C

¡NOTA!
Si la temperatura del motor se utiliza mediante un
Intensidad Tensión de Umbral termistor o un sensor KTY, en caso de cortocircuito entre el
digital / analógi alimentación Valores de desconexión devanado del motor y el sensor no se cumple con PELV .
ca Para cumplir con PELV, el sensor debe estar aislado.
Digital 10V < 800 Ω - > 2,7 kΩ
Analógica 10V < 3,0 kΩ - > 3,0 kΩ
3.3.10.3 ETR

¡NOTA! Los cálculos estiman la necesidad de una carga menor a


Compruebe que la tensión de alimentación seleccionada menor velocidad debido a una refrigeración más baja por
cumple las especificaciones del elemento termistor parte del ventilador integrado en el motor.
utilizado.

3.3.10.2 Conexión sensor KTY

(Solo FC 302)
Los sensores KTY se utilizan especialmente en
servomotores de magnetización permanente (motores PM),
para ajuste dinámico de los parámetros del motor, como
por ejemplo resistencia del estátor (1-30 Stator Resistance
(Rs)) para motores PM y también resistencia del rotor
(1-31 Rotor Resistance (Rr)) para motores asíncronos,

48 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

t [s] Parámetros

175ZA052.11
2000
Función Ajuste
1-90 Motor Thermal [20] ATEX ETR
1000 Protection
600 1-94 ATEX ETR cur.lim. 20%
500

3 3
400 speed reduction
300 1-98 ATEX ETR interpol.
200 points freq.
Placa de características del motor
fSAL = 1 x f M,N 1-99 ATEX ETR interpol
100
fSAL = 2 x f M,N points current
60
50 fSAL = 0,2 x f M,N 1-23 Motor Frequency Introduzca el mismo valor que para
40
4-19 Max Output Frequency
30
20
4-19 Max Output Placa de características del motor,
Frequency posiblemente reducida por los largos
10 IM cables de motor, filtro senoidal o
1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 IMN
tensión de alimentación reducida.
Ilustración 3.6 Perfil ETR
4-18 Current Limit Configuración de 150 % en 1-90 [20]
5-15 Terminal 33 Digital [80] Tarjeta PTC 1
Input
3.3.10.4 ATEX ETR 5-19 Terminal 37 Safe Stop [4] Alarma PTC 1
14-01 Switching Frequency Compruebe que el valor establecido
La opción B del termistor MCB 112 PTC ofrece el control
cumple el requisito de la placa de
homologado por ATEX de la temperatura del motor. De
características del motor. De no ser
forma alternativa, también puede usarse un dispositivo
así, utilice un filtro senoidal.
externo de protección PTC homologado ATEX.
14-26 Trip Delay at Inverter 0
¡NOTA! Fault
Solamente motores homologados ATEX Ex-e puede
emplearse en esta función. Consulte la placa de caracte-
rísticas del motor, el certificado de homologación, la hoja
PRECAUCIÓN
de datos o bien contacte con el proveedor del motor. Es obligatorio comparar el requisito de frecuencia de
conmutación mínima indicado por el fabricante del motor
con la frecuencia de conmutación mínima del convertidor
Cuando se controla un motor Ex-e con «Seguridad
de frecuencia, con el valor predeterminado en
aumentada», es importante garantizar ciertas limitaciones.
14-01 Switching Frequency. Si el convertidor de frecuencia
Los parámetros que deben programarse se indican en el
no cumple este requisito, debe utilizarse un filtro senoidal.
siguiente ejemplo de aplicación.

Puede encontrar información adicional sobre el control


término de ATEX ETR en la Nota sobre la aplicación MN.
33.GX.YY.

3.3.10.5 Klixon

El disyuntor térmico tipo Klixon emplea una lámina de


metal KLIXON®. A una determinada sobrecarga, el calor
causado por la corriente a través de la lámina provoca una
desconexión.
Uso de una entrada digital y 24 nV como fuente de
alimentación:
Ejemplo: el convertidor de frecuencia se desconecta
cuando la temperatura del motor es demasiado alta.
Ajustes de parámetros:
Ajuste el 1-90 Motor Thermal Protection en Desconexión
termistor [2].
Ajuste el 1-93 Thermistor Source en Entrada digital [6].

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 49


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-94 ATEX ETR cur.lim. speed reduction


FC 302 solo.
Solo es visible cuando 1-90 Motor Thermal Protection está
ajustado en [20].
Range: Función:
3 3 0.0 %* [0.0 - 100.0 %]

Es necesario configurar la reacción para el funcionamiento


en límite de intensidad Ex-e.
1-91 Motor External Fan 0 %: el convertidor de frecuencia no modifica nada a parte
Option: Función: de emitir la advertencia 163 ATEX ETR advertencia lím.int.
> 0 %: el convertidor de frecuencia emite la advertencia
[0] * No No se requiere ningún ventilador externo , es decir, se
163 y reduce la velocidad del motor tras la rampa 2 (grupo
realiza reducción de potencia del motor a baja
de parámetros 3-5*).
velocidad.

[1] Yes Aplica un ventilador de motor externo (ventilación Ejemplo:


externa) haciendo innecesaria la reducción de potencia referencia actual = 50 rpm,
a baja velocidad. Si la intensidad del motor es menor 1-94 ATEX ETR cur.lim. speed reduction = 20 %
que la intensidad nominal debe seguirse la curva Referencia resultante = 40 rpm
superior del gráfico anterior (frecuencia de salida = 1 x
fM,N). (Consulte 1-24 Motor Current). Si la intensidad 1-95 KTY Sensor Type
del motor sobrepasa la nominal, el tiempo de funcio- Option: Función:
namiento disminuye como si hubiera instalado ningún Seleccione el tipo de sensor KTY utilizado.
ventilador. Solo FC 302.

[0] * KTY Sensor 1 1 kΩ a 100 °C


1-93 Thermistor Source
Option: Función: [1] KTY Sensor 2 1 kΩ a 25 °C

Seleccione la entrada a la que se debe [2] KTY Sensor 3 2 kΩ a 25 °C


conectar el termistor (sensor PTC). No se
puede seleccionar una opción de entrada 1-96 KTY Thermistor Resource
analógica [1] o [2] si dicha entrada Option: Función:
analógica ya está siendo utilizada como
Selección del terminal 54 de entrada analógica
fuente de referencia (seleccionada en el
que se usará para conectar el termistor KTY.
3-15 Reference 1 Source, 3-16 Reference 2
No puede seleccionarse el terminal 54 como
Source o 3-17 Reference 3 Source ).
entrada del sensor KTY si ya se está utilizando
Cuando se utilice la opción MCB 112,
como referencia (ver 3-15 Reference Resource 1
debe seleccionarse siempre [0] Ninguno.
a 3-17 Reference Resource 3).
[0] * None Solo FC 302.
[1] Analog input 53
[2] Analog input 54
¡NOTA!
[3] Digital input 18 Conexión del sensor KTY entre el terminal
[4] Digital input 19
54 y 55 (GND). Véase la figura en la
sección Conexión del sensor KTY.
[5] Digital input 32
[6] Digital input 33
[0] * None
¡NOTA! [2] Analog
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en input 54
marcha.
1-97 KTY Threshold level
Range: Función:
¡NOTA!
80 C* [-40 - 140 C] Seleccione el nivel del umbral del sensor
La entrada digital debe ajustarse a [0] PNP - Activa a 24 V
KTY para la protección térmica del motor.
en 5-00 Digital I/O Mode.
Solo
FC 302.

50 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1-98 ATEX ETR interpol. points freq. 1-99 ATEX ETR interpol points current
FC 302 solo. Solo FC 302.
Solo es visible cuando 1-90 Motor Thermal Protection está Solo es visible cuando 1-90 Motor Thermal Protection está
ajustado en [20]. ajustado en [20] o [21].
Range: Función: Range: Función:
Application
dependent*
[Application
dependant]
Definición de la
curva de limitación
Application
dependent*
[0 - 100 %] Definición de la curva de
limitación térmica. Por
3 3
térmica. ejemplo, consulte
1-98 ATEX ETR interpol.
Introduzca en esta matriz los cuatro puntos de frecuencia points freq.
[Hz] de la placa de características del motor. Junto con
1-99 ATEX ETR interpol points current, conforman una tabla Utilice los cuatro puntos de intensidad [A] de la placa de
(f [Hz],I [%]). características del motor. Calcule los valores como valor
porcentual de la intensidad nominal del motor, Im/Im,n x
¡NOTA! 100 [%], e introdúzcalos en esta matriz.
Deben programarse todos los puntos de frecuencia / límite
de intensidad de la placa de características del motor o de Junto con 1-98 ATEX ETR interpol. points freq., conforman
la hoja de datos del motor. una tabla (f [Hz],I [%]).

¡NOTA!
130BB909.10

100% Deben programarse todos los puntos de frecuencia / límite


de intensidad de la placa de características del motor o de
80 % la hoja de datos del motor.

40 %

5 Hz 15 Hz 25 Hz 50 Hz
Ilustración 3.7 Ejemplo de la curva de limitación térmica de
ATEX ETR.
eje x: fm [Hz]
eje y: Im/Im,n x 100 [%]

1-98 ATEX ETR interpol. points freq. 1-99 ATEX ETR interpol points
current
[0] = 5 Hz [0] = 40%
[1] = 15 Hz [1] = 80%
[2] = 25 Hz [2] = 100%
[3] = 50 Hz [3] = 100%

Todos los puntos de funcionamiento por debajo de la


curva se permiten continuamente. Sin embargo, por
encima de la línea, solo durante un tiempo limitado
calculado como función de la sobrecarga. En caso de una
intensidad de máquina mayor que 1,5 veces la intensidad
nominal, se producirá una desconexión inmediata.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 51


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.4 Parámetros: 2-** Frenos 2-02 DC Braking Time


Range: Función:
3.4.1 2-0* Freno de CC
10.0 s* [0.0 - 60.0 s] Una vez activada, ajustar la duración de la
intensidad de frenado CC en 2-01 DC
Grupo de parámetros para configurar las funciones de
Brake Current.
freno de CC y de CC mantenida.
3 3 2-00 DC Hold Current 2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM]
Range: Función: Range: Función:
50 [Application Introduzca un valor de intensidad Application [Application Ajuste la velocidad de
%* dependant] mantenida como valor porcentual de la dependent* dependant] conexión del freno de CC a
intensidad nominal del motor IM,N ajustada la que se activará la
en el 1-24 Motor Current. El 100 % de la intensidad de frenado de
intensidad de CC mantenida corresponde CC, ajustada en 2-01 DC
a IM,N. Brake Current, tras un
Este parámetro mantiene el funciona- comando de parada.
miento del motor (par mantenido) o Application [Application
precalienta el motor. dependent* dependant]
Este parámetro está activo si se selecciona
CC mantenida en 1-72 Start Function [0] o 2-04 DC Brake Cut In Speed [Hz]
1-80 Function at Stop [1]. Range: Función:
Application dependent* [Application dependant]
¡NOTA!
El valor máximo depende de la intensidad nominal del
motor.
3.4.2 2-1* Func. energ. freno
Evite la intensidad al 100 % durante demasiado tiempo.
Puede dañar el motor. Grupo de parámetros para seleccionar parámetros de freno
Los valores bajos de CC mantenida producirán corrientes dinámico. Sólo válido para convertidores de frecuencia con
mayores de las esperadas con tamaños de potencia del chopper de frenado.
motor mayores. Este error se acentuará en la medida en 2-10 Brake Function
que la potencia del motor aumente. Option: Función:
[0] * Off Sin resistencia de freno instalada.
2-01 DC Brake Current
[1] Resistor Resistencia de freno incorporada al sistema para
Range: Función: brake disipar el exceso de energía de frenado como
50 [Application Introducir un valor de corriente como valor calor. La conexión de una resistencia de freno
%* dependant] porcentual de la intensidad nominal del permite una mayor tensión de CC durante el
motor IM,N, véase 1-24 Motor Current. El 100 frenado (funcionamiento de generación). La
% de la corriente CC de freno corresponde función Freno con resistencia sólo está activa en
a IM,N. convertidores de frecuencia con freno dinámico
La intensidad de frenado CC se aplica en integrado.
un comando de parada cuando la
[2] AC brake Se selecciona para mejorar el frenado sin utilizar
velocidad es inferior al límite establecido
resistencia de freno. Este parámetro controla una
en el 2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM];
sobremagnetización del motor al funcionar con
cuando está activa la función de parada
una carga del generador. Esta función puede
por freno de CC; o a través del puerto de
mejorar la función OVC. El aumento de las
comunicación serie. La intensidad de
pérdidas eléctricas en el motor permite que la
frenado se activa durante el tiempo
función OVC aumente el par de frene sin superar
definido en 2-02 DC Braking Time.
el límite de sobretensión. Tenga presente que el

¡NOTA! freno de CA no es tan eficaz como el freno


dinámico con resistencia.
El valor máximo depende de la intensidad nominal del
El freno de CA es para VVCplus y el modo flujo,
motor.
tanto en lazo cerrado como abierto.
Evite la intensidad al 100 % durante demasiado tiempo.
Puede dañar el motor.
2-11 Brake Resistor (ohm)
Range: Función:
Size related* [ 5.00 - 65535.00 Ohm]

52 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

2-12 Brake Power Limit (kW) 2-15 Brake Check


Range: Función: Option: Función:
Size related* [ 0.001 - 2000.000 kW] 1. La amplitud de rizado del bus CC se
mide durante 300 ms sin frenado.
2-13 Brake Power Monitoring
2. Se mide durante 300 ms la amplitud de
Option: Función:
Este parámetro solo está activo en conver-
rizado del bus CC, con el freno
aplicado.
3 3
tidores de frecuencia con un freno dinámico
3. Si la amplitud de rizado del bus de CC
integrado.
durante el frenado es inferior a la
Este parámetro permite controlar la potencia
amplitud de rizado del bus de CC antes
transmitida a la resistencia de freno. La
del frenado +1 %: Cuando hay un fallo
potencia se calcula sobre la base de la
en la comprobación del freno devuelve
resistencia (2-11 Brake Resistor (ohm)), la tensión
una advertencia o una alarma.
de CC y el tiempo de trabajo de la resistencia.
4. Si la amplitud de rizado del bus de CC
[0] * Off No se requiere ningún control de potencia de
durante el frenado es superior a la
frenado.
amplitud de rizado del bus de CC antes
[1] Warning Activar una advertencia en el display cuando la del frenado +1 %: la comprobación del
potencia transmitida durante 120 s supere el freno es correcta.
100 % del límite de control (2-12 Brake Power
[0] Off Controla si hay cortocircuito en la resistencia de
Limit (kW) ).
* freno y en el IGBT del freno durante su funciona-
La advertencia desaparece cuando la potencia
miento. Si se produce un cortocircuito, aparece la
transmitida desciende por debajo del 80 % del
advertencia 25.
límite de control.
[1] Warning Controla si hay cortocircuito en la resistencia del
[2] Trip Desconecta el convertidor de frecuencia y
freno y en el IGBT del freno, y realiza una prueba
emite una alarma cuando la potencia calculada
de desconexión de la resistencia de freno
supera el 100 % del límite de control.
durante el encendido.
[3] Warning Activa los dos anteriores, incluyendo
[2] Trip Controla un cortocircuito o desconexión de la
and trip advertencia, desconexión y alarma.
resistencia de freno, o un cortocircuito del IGBT
Si el control de potencia está ajustado como No [0] o del freno. Si se produce un fallo, el convertidor
de frecuencia se desconectará y emitirá una
Advertencia [1], la función de freno sigue activa, incluso si
alarma (bloqueo por alarma).
se supera el límite de control. Esto puede llevar a
sobrecarga térmica de la resistencia. También es posible [3] Stop and Controla un cortocircuito o desconexión de la
generar una advertencia mediante las salidas de relé/ trip resistencia de freno, o un cortocircuito del IGBT
digitales. La precisión de la medida del control de potencia del freno. Si se produce un fallo, el convertidor
depende de la exactitud del valor de la resistencia (mejor de frecuencia desacelera por inercia y se
que ± 2 %). desconectará. Se mostrará una alarma de
bloqueo por alarma (p. ej. advertencia 25, 27 o
2-15 Brake Check
28).
Option: Función:
[4] AC brake Controla un cortocircuito o desconexión de la
Seleccione el tipo de prueba y la función de
resistencia de freno, o un cortocircuito del IGBT
control para comprobar la conexión a la
del freno. Si se produce un fallo, el convertidor
resistencia de freno, o si está presente una
de frecuencia efectúa una desaceleración
resistencia de freno, y para mostrar una
controlada. Esta opción solo está disponible en el
advertencia o una alarma en caso de fallo.
FC 302.
¡NOTA! [5] Trip Lock
La función de desconexión de la resistencia
de freno se comprueba durante el
encendido. No obstante, la prueba de IGBT
del freno se realiza cuando no hay frenado.
Una advertencia o desconexión desconecta
la función de freno.

La secuencia de prueba es la siguiente:

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 53


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

¡NOTA! 2-18 Brake Check Condition


Para eliminar una advertencia relativa a Off [0] (apagado) o Range: Función:
Advertencia [1], desconecte y vuelva a conectar la alimen- [0] * At Power Up La comprobación del freno se
tación al equipo. Primero deberá corregirse el fallo. Con No efectuará en el encendido.
[0] o Advertencia [1], el convertidor de frecuencia sigue
[1] After Coast La comprobación del freno se
3 3
funcionando incluso si se localiza un fallo.
Situations efectuará después de situaciones de
inercia.
Este parámetro solo está activo en convertidores de
frecuencia con un freno dinámico integrado.
2-19 Over-voltage Gain
2-16 AC brake Max. Current Range: Función:
Range: Función: 100 %* [0 - 200 %] Seleccione la ganancia de sobretensión.
100.0 [Application Introduzca la intensidad máx.
%* dependant] admisible al usar el freno de CA para
evitar el recalentamiento de las
3.4.3 2-2* Freno mecánico
bobinas del motor. Función de freno
de CA solo disponible en modo de Parámetros para controlar el funcionamiento de un freno
flujo (solo FC 302). electromagnético (mecánico), requerido habitualmente en
aplicaciones de elevación.
100.0 [Application Introduzca la intensidad máx.
Para controlar un freno mecánico, se requiere una salida
%* dependant] admisible al usar el freno de CA para
de relé (relé 01 ó 02) o una salida digital programada
evitar el recalentamiento de las
(terminal 27 ó 29). Normalmente esta salida debe estar
bobinas del motor. Función de freno
cerrada cuando el convertidor de frecuencia no pueda
de CA solo disponible en modo flujo
«mantener» al motor, debido, por ejemplo, a que la carga
(solo FC 302).
es demasiado elevada. Seleccione Control de freno
mecánico [32] para aplicaciones con un freno electromag-
¡NOTA! nético en el 5-40 Function Relay, 5-30 Terminal 27 Digital
2-16 AC brake Max. Current no tendrá efecto cuando Output o 5-31 Terminal 29 Digital Output. Si se ha
1-10 Motor Construction = [1] PM no saliente SPM. seleccionado Control de freno mecánico [32], el freno
mecánico se cerrará desde el arranque hasta que la
2-17 Over-voltage Control intensidad de salida sea superior al nivel seleccionado en
Option: Función: el 2-20 Release Brake Current. Durante la parada, el freno
mecánico se activa cuando la velocidad cae por debajo del
El control de sobretensión (OVC) reduce el
nivel seleccionado en el 2-21 Activate Brake Speed [RPM]. Si
riesgo de que el convertidor de frecuencia se
el convertidor de frecuencia entra en una condición de
desconecte debido a un exceso de tensión
alarma o situación de sobreintensidad o tensión excesiva,
en el bus CC provocado por la energía
el freno mecánico se conectará inmediatamente. Éste es
generativa procedente de la carga.
también el caso durante una parada de seguridad.
[0] * Disabled No se requiere control de sobretensión
(OVC).
¡NOTA!
[1] Enabled (not Activa OVC excepto cuando se está usando El modo de protección y las funciones de retardo de
at stop) una señal de parada para detener al desconexión (14-25 Trip Delay at Torque Limit y 14-26 Trip
convertidor de frecuencia. Delay at Inverter Fault) pueden retrasar la activación del
[2] Enabled Activa el control de sobretensión (OVC). freno mecánico en una situación de alarma. Estas
funciones deben deshabilitarse en aplicaciones de
¡NOTA! elevación.
No debe activarse la función OVC en aplicaciones de
elevación.

54 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3 3

2-20 Release Brake Current 2-22 Activate Brake Speed [Hz]


Range: Función: Range: Función:
Application [Application Ajuste el valor que debe tener la Application dependent* [Application dependant]
dependent* dependant] intensidad del motor para que, en
una situación de arranque, se
2-23 Activate Brake Delay
libere el freno mecánico. El valor Range: Función:
predeterminado es la corriente 0.0 s* [0.0 - Introduzca tiempo de retardo de freno de
máxima que el inversor puede 5.0 s] inercia tras tiempo rampa de deceleración. El
proporcionar para el tamaño de eje se mantiene parado con par mantenido
potencia en concreto. El límite total. Asegúrese de que el freno mecánico ha
superior se especifica en el bloqueado la carga antes de que motor entre
16-37 Inv. Max. Current. en modo de inercia. Consulte la sección Control

¡NOTA! de freno mecánico en la Guía de Diseño .

Cuando se selecciona la salida


2-24 Stop Delay
de control de freno mecánico,
pero el freno mecánico no está Range: Función:
conectado, la función no 0.0 s* [0.0 - 5.0 Establezca el intervalo de tiempo desde el
funcionará según el ajuste s] momento en que el motor es detenido hasta
predeterminado debido a la que se cierra el freno. Este parámetro es una
intensidad de motor parte de la función de parada.
demasiado baja.
2-25 Brake Release Time
Range: Función:
2-21 Activate Brake Speed [RPM]
0.20 s* [0.00 - 5.00 Este valor define el tiempo que tarda el
Range: Función: s] freno mecánico en abrirse. Este parámetro
Application [0 - 30000 Ajustar la velocidad del motor debe actuar como tiempo límite cuando
dependent* RPM] necesaria para que se active el se activa la realimentación de freno.
freno mecánico en una condición
de parada. El límite superior de
velocidad se especifica en el
4-53 Warning Speed High.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 55


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

2-26 Torque Ref 2-28 Gain Boost Factor


Range: Función: Range: Función:
0.00 %* [Application El valor define el par aplicado 1.00* [1.00 - Solo se activa en lazo cerrado de flujo. Esta
dependant] contra el freno mecánico cerrado, 4.00 ] función garantiza una transición suave entre
antes de liberarlo el modo de control de par y el modo de

3 3 2-27 Torque Ramp Time


control de velocidad cuando el motor toma
la carga desde el freno.
Range: Función:
0.2 s* [0.0 - 5.0 s] El valor define la duración de la rampa de
par en el sentido horario.

130BA642.12
II

MotorVelocidad
Premag. Rampa de par Liberación Rampa de aceleración 1 Rampa de deceleración 1 Retardo Activar
Hora de freno p. 3-41 p. 3-42 de parada retardo
p. 2-27 Hora p. 2-24 de freno
p. 2-25 p. 2-23
Ref. par 2-26

Parref.

Relé
Factor de ganancia de refuerzo
p. 2-28
Ganancia derefuerzo

Frenomec.

1 2 3

Ilustración 3.8 Secuencia de liberación de freno para control de freno mecánico para elevación
I) Activar retardo de freno: el convertidor de frecuencia arranca desde la posición de freno mecánico activado.
II) Retardo parada: cuando el tiempo entre arranques sucesivos es menor que el establecido en el 2-24 Stop Delay, el convertidor de
frecuencia arranca sin aplicar el freno mecánico (p. ej., con cambio de sentido).

56 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.5 Parámetros: 3-** Ref./Rampas 3-01 Reference/Feedback Unit


Option: Función:
Parámetros para el manejo de referencias, definición de
[60] °C
limitaciones, y configuración de la reacción del convertidor
[70] mbar
de frecuencia a los cambios.
[71] bar

3.5.1 3-0* Límites referencia [72]


[73]
Pa
kPa
3 3
[74] m WG
3-00 Reference Range
[80] kW
Option: Función: [120] GPM
Seleccionar el rango de la señal de referencia y la [121] gal/s
señal de realimentación. Los valores de señal [122] gal/min
pueden ser sólo posit. o posit. y neg. El límite [123] gal/h
mínimo puede ser un valor negativo, a menos
[124] CFM
que se haya seleccionado Veloc. Lazo Cerrado [1]
[125] ft³/s
o Proceso [3] en el 1-00 Configuration Mode.
[126] ft³/min
[0] Min - Seleccionar el rango de la señal de referencia y la [127] ft³/h
Max señal de realimentación. Los valores de señal [130] lb/s
pueden ser sólo posit. o posit. y neg. El límite [131] lb/min
mínimo puede ser un valor negativo, a menos
[132] lb/h
que se haya seleccionado Veloc. Lazo Cerrado [1]
[140] ft/s
o Proceso [3] en el 1-00 Configuration Mode.
[141] ft/min
[1] * -Max - Tanto para valores positivos como negativos [145] ft
+Max (ambas direcciones, en relación con el 4-10 Motor [150] lb ft
Speed Direction). [160] °F
[170] psi
3-01 Reference/Feedback Unit [171] lb/in²
Option: Función: [172] in WG
Seleccionar la unidad a utilizar en las referencias y [173] ft WG
realimentaciones del control de PID de proceso. [180] HP
1-00 Configuration Mode puede ser tanto Proceso
[3] o Control de PID de proceso [8]. 3-02 Minimum Reference

[0] * None
Range: Función:
[1] % Application Introduzca la referencia mínima. La
[2] RPM dependent* [Application referencia mínima es el valor mínimo
dependant] obtenible por la suma de todas las
[3] Hz
referencias.
[4] Nm
La referencia mínima solo se activa si
[5] PPM
se selecciona Mín. - Máx. [0] en el
[10] 1/min
3-00 Reference Range.
[12] Pulse/s
La unidad de referencia mínima
[20] l/s
coincide con:
[21] l/min
[22] l/h • La selección de configu-
ración en 1-00 Configuration
[23] m³/s
Mode Modo configuración:
[24] m³/min
para Velocidad lazo cerrado
[25] m³/h
[1], rpm; para Par [2], Nm.
[30] kg/s
[31] kg/min • La unidad seleccionada en
el 3-01 Reference/Feedback
[32] kg/h
Unit.
[33] t/min
[34] t/h
[40] m/s
[41] m/min
[45] m

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 57


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3-03 Maximum Reference


Range: Función:
Application Introduzca la referencia máxima. La
dependent* [Application referencia máxima es el valor más
dependant] alto que puede obtenerse sumando

3 3 todas las referencias.

La unidad de la referencia máxima


coincide con:
• La elección de la configu-
ración en
1-00 Configuration Mode:
para Veloc. lazo cerrado [1],
rpm; para Par [2], Nm.
Ref. interna bit 2 1 0
• La unidad seleccionada en Ref. interna 0 0 0 0
el 3-00 Reference Range. Ref. interna 1 0 0 1
Ref. interna 2 0 1 0
3-04 Reference Function Ref. interna 3 0 1 1
Option: Función: Ref. interna 4 1 0 0
[0] * Sum Suma las fuentes de referencia externa e Ref. interna 5 1 0 1
interna. Ref. interna 6 1 1 0
[1] External/ Utiliza la fuente de referencia interna o la Ref. interna 7 1 1 1
Preset externa.
Cambie entre externa e interna a través de 3-11 Jog Speed [Hz]
un comando en una entrada digital.
Range: Función:
Application [Application La velocidad fija es una
3.5.2 3-1* Referencias dependent* dependant] velocidad de salida fija a la
que funciona el convertidor de
Seleccionar la(s) referencia(s) interna(s). Seleccione frecuencia cuando se activa la
Referencia interna bit 0 / 1 / 2 [16], [17] o [18] para las función de velocidad fija.
entradas digitales correspondientes en el grupo de Consulte también 3-80 Jog
parámetros 5-1 *. Ramp Time.

3-10 Preset Reference 3-12 Catch up/slow Down Value


Matriz [8]
Range: Función:
Intervalo: 0-7
0.00 [0.00 - Introducir un valor de porcentaje (relativo)
Range: Función: %* 100.00 que se sumará o restará de la referencia real
0.00 [-100.00 - Es posible programar hasta 8 referencias %] para el enganche arriba o abajo, respecti-
%* 100.00 %] internas distintas (0-7) en este parámetro, vamente. Si se ha seleccionado Enganche
utilizando programación indexada. La arriba en una de las entradas digitales
referencia interna se expresa como un ( 5-10 Terminal 18 Digital Input a 5-15 Terminal
porcentaje del valor RefMÁX (3-03 Maximum 33 Digital Input), el valor porcentual (relativo)
Reference). Si se programa una RefMÍN distinta se sumará a la referencia total. Si se ha
de 0 (3-02 Minimum Reference), la referencia seleccionado Enganche abajo en una de las
interna se calcula como un porcentaje del entradas digitales ( 5-10 Terminal 18 Digital
rango de la escala completa de la referencia, Input a 5-15 Terminal 33 Digital Input), el valor
es decir, sobre la base de la diferencia entre porcentual (relativo) se restará de la referencia
RefMÁX y RefMÍN. A continuación, el valor se total. Obtenga funcionalidad ampliada con la
suma a la RefMÍN. Al utilizar referencias función de DigiPot. Vea el grupo de
internas, seleccione Ref. interna LSB, MSB o parámetros 3-9* Potenciómetro digital.
EXB [16], [17] o [18] para las entradas
digitales correspondientes en el grupo de
parámetros 5-1*.

58 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3-13 Reference Site 3-15 Reference Resource 1


Option: Función: Option: Función:
Seleccionar origen de referencia a activar. distintas. La suma de estas señales de
referencia define la referencia actual.
[0] * Linked to Utilizar la referencia local en modo manual; o
Hand / la referencia remota en modo Auto. [0] No function
Auto [1] * Analog input 53 3 3
[1] Remote Utilizar la referencia remota tanto en modo [2] Analog input 54
manual como en modo Auto. [7] Frequency input 29
[2] Local Utilizar la referencia local tanto en modo [8] Frequency input 33
manual como en modo Auto. [11] Local bus reference
[20] Digital pot.meter
¡NOTA! [21] Analog input X30-11 (Módulo opcional de E/S de propósito
Cuando se ajusta a Local [2], el general)
convertidor de frecuencia arrancará de
nuevo con este ajuste después de una [22] Analog input X30-12 (Módulo opcional de E/S de propósito
desconexión. general)

[29] Analog Input X48/2

3-14 Preset Relative Reference 3-16 Reference Resource 2


Range: Función: Option: Función:
0.00 [-100.00 - La referencia actual, X, se incrementa o se Seleccionar la entrada de referencia
%* 100.00 %] reduce en el porcentaje Y, ajustado en a utilizar para la segunda señal de
3-14 Preset Relative Reference. Esto da referencia. 3-15 Reference Resource 1,
como resultado la referencia Z actual. La 3-16 Reference Resource 2 y
referencia actual (X) es la suma de las 3-17 Reference Resource 3 definen
entradas seleccionadas en 3-15 Reference 1 hasta tres señales de referencia
Source, 3-16 Reference 2 Source, distintas. La suma de estas señales
3-17 Reference 3 Source y 8-02 Control de referencia define la referencia
Source. actual.

[0] No function
[1] Analog input 53
[2] Analog input 54
[7] Frequency input 29
[8] Frequency input 33
[11] Local bus reference
[20] * Digital pot.meter
130BA278.10

Z
0 [21] Analog input X30-11
*Y /10
X+X [22] Analog input X30-12
[29] Analog Input X48/2
X
3-17 Reference Resource 3
Option: Función:
Y
Seleccione la entrada de referencia
que se utilizará para la tercera señal
-100 0 100 %
de referencia. 3-15 Reference
P 3-14
Resource 1, 3-16 Reference Resource 2
y 3-17 Reference Resource 3 definen
3-15 Reference Resource 1 hasta tres señales de referencia
Option: Función: distintas. La suma de estas señales
de referencia define la referencia
Seleccionar la entrada de referencia a
actual.
utilizar para la primera señal de
referencia. 3-15 Reference Resource 1, [0] No function
3-16 Reference Resource 2 y [1] Analog input 53
3-17 Reference Resource 3 definen [2] Analog input 54
hasta tres señales de referencia [7] Frequency input 29

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 59


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3-17 Reference Resource 3 3-19 Jog Speed [RPM]


Option: Función: Range: Función:
[8] Frequency input 33 la función de velocidad fija está
[11] * Local bus reference activada. El límite máximo se
[20] Digital pot.meter define en 4-13 Motor Speed High

3 3 [21]
[22]
Analog input X30-11
Analog input X30-12
Limit [RPM].
Consulte también 3-80 Jog Ramp
[29] Analog Input X48/2 Time.

3-18 Relative Scaling Reference Resource


3.5.3 Rampas
Option: Función:
3-4* Rampa 1
Seleccione un valor variable para añadir al
valor fijo (definido en el 3-14 Preset Relative
Por cada cuatro rampas (grupos de parámetros 3-4*, 3-5*,
Reference). La suma de los valores fijo y
3-6* y 3-7*), configure los parámetros de rampa: tipo de
variable (denominada Y en la siguiente
rampa, tiempos de rampa (duración de la aceleración y
ilustración) se multiplica por la referencia
deceleración) y nivel de compensación de tirones para las
real (denominada X). Este producto se
rampas S.
añade a la referencia real (X+ X*Y/100)
para obtener la referencia real resultante.
Para empezar, ajuste los tiempos de rampa lineales
indicados en las figuras.

130BA872.10
RPM

P 4-13
High-limit
[0] * No function Reference
ns
[1] Analog input P 4-11
Low limit
53
[2] Analog input
P 3-*1 P 3-*2 Time
54 Ramp (X)Up Ramp (X) Down
Time (Acc) Time (Dec)
[7] Frequency
tacc tdec
input 29
[8] Frequency
input 33 Si se seleccionan rampas S, ajuste el nivel de compen-
[11] Local bus sación de tirones no lineal requerido. Ajuste la
reference compensación de tirones definiendo la proporción de
[20] Digital tiempos de rampa de aceleración y deceleración, donde la
pot.meter aceleración y la deceleración son variables (es decir,
[21] Analog input creciente o decreciente). Los ajustes de aceleración y
X30-11 deceleración de rampas S se definen como un porcentaje
[22] Analog input
del tiempo real de rampa.
X30-12
[29] Analog Input
X48/2

¡NOTA!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
marcha.

3-19 Jog Speed [RPM]


Range: Función:
Application [Application Introduzca un valor para la
dependent* dependant] velocidad fija nVELOCIDAD FIJA, que
es una velocidad de salida fija. El
convertidor de frecuencia
funciona a esta velocidad cuando

60 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3-40 Ramp 1 Type 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time


Option: Función: Range: Función:
Seleccione el tipo de rampa, en función de las modo de velocidad. Consulte el
necesidades de aceleración / deceleración. tiempo de rampa de aceleración en
Una rampa lineal proporciona una aceleración 3-41 Ramp 1 Ramp up Time.
constante durante la rampa. Una rampa-S
proporciona una aceleración no lineal, Par . 3 − 42 =
tdec s x ns rpm
ref rpm
3 3
compensando los tirones en la aplicación.
3-45 Ramp 1 S-ramp Ratio at Accel. Start
[0] * Linear
Range: Función:
[1] S-ramp Para acelerar con los menores tirones
50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
Const Jerk posibles.
dependant] total de rampa de aceleración
[2] S-ramp Rampa S basada en los valores ajustados en (3-41 Ramp 1 Ramp up Time) en el que
Const Time los 3-41 Ramp 1 Ramp up Time y 3-42 Ramp 1 el par de aceleración aumenta. Cuanto
Ramp Down Time. mayor sea el porcentaje, mayor será la
compensación de tirones conseguida, y
¡NOTA! por tanto, menores los tirones de par
Si se selecciona Rampa S [1] y se cambia la referencia que se produzcan en la aplicación.
durante la rampa, el tiempo de rampa puede prolongarse
para realizar un movimiento sin tirones, lo que puede 3-46 Ramp 1 S-ramp Ratio at Accel. End
producir tiempos de arranque o parada más largos. Range: Función:
Pueden ser necesarios ajustes adicionales en los valores
50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
para la rampa S o en los iniciadores de conmutación.
dependant] total de rampa de aceleración
(3-41 Ramp 1 Ramp up Time) en el que
3-41 Ramp 1 Ramp up Time el par de aceleración disminuye.
Range: Función: Cuanto mayor sea el %, mayor será la
Application Introduzca el tiempo de rampa de compensación de tirones conseguida y
dependent* [Application aceleración, es decir, el tiempo de menores los tirones de par que se
dependant] aceleración desde 0 rpm hasta la produzcan en la aplicación.
velocidad de motor síncrona nS.
Seleccione un tiempo de rampa de 3-47 Ramp 1 S-ramp Ratio at Decel. Start
aceleración tal que la intensidad de Range: Función:
salida no exceda el límite de 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
intensidad del 4-18 Current Limit dependant] total de rampa de deceleración
durante la rampa. El valor 0,00 (3-42 Ramp 1 Ramp Down Time) , en el
corresponde a 0,01 s en el modo de que el par de deceleración aumenta.
velocidad. Véase el tiempo de rampa Cuanto mayor sea el %, mayor será la
de desaceleración en 3-42 Ramp 1 compensación de tirones conseguida y
Ramp Down Time. menores los tirones de par que se
tacel s x ns rpm produzcan en la aplicación.
Par . 3 − 41 =
ref rpm

3-48 Ramp 1 S-ramp Ratio at Decel. End


3-42 Ramp 1 Ramp Down Time
Range: Función:
Range: Función:
50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
Application Introduzca el tiempo de desacele-
dependant] total de rampa de deceleración
dependent* [Application ración de rampa, es decir, el tiempo
(3-42 Ramp 1 Ramp Down Time) , en el
dependant] de desaceleración desde la velocidad
que el par de deceleración disminuye.
de motor síncrona ns hasta 0 rpm.
Cuanto mayor sea el %, mayor será la
Seleccione un tiempo de desacele-
compensación de tirones conseguida y
ración de rampa tal que no se
menores los tirones de par que se
produzca una sobretensión en el
produzcan en la aplicación.
inversor debido al funcionamiento
regenerativo del motor, y tal que la
intensidad generada no exceda el
límite ajustado en 4-18 Current Limit.
El valor 0,00 corresponde a 0,01 s en

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 61


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.5.4 3-5* Rampa 2 3-52 Ramp 2 Ramp down Time


Range: Función:
Selección de los parámetros de rampa; véase el grupo de límite establecido en 4-18 Current
parámetros 3-4*. Limit. El valor 0,00 corresponde a
3-50 Ramp 2 Type 0,01 s en el modo de velocidad.

3 3 Option: Función:
Consulte el tiempo de aceleración en
3-51 Ramp 2 Ramp up Time.
Seleccione el tipo de rampa, en función de las
tdec s x ns rpm
necesidades de aceleración / deceleración. Par . 3 − 52 =
ref rpm
Una rampa lineal proporciona una aceleración
constante durante la rampa. Una rampa-S 3-55 Ramp 2 S-ramp Ratio at Accel. Start
proporciona una aceleración no lineal,
Range: Función:
compensando los tirones en la aplicación.
50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
[0] * Linear dependant] total de rampa de aceleración
[1] S-ramp Aceleración con los menores tirones posibles. (3-51 Ramp 2 Ramp up Time) en el que
Const Jerk el par de aceleración aumenta. Cuanto
[2] S-ramp Rampa-S basada en los valores ajustados en mayor sea el %, mayor será la
Const Time los 3-51 Ramp 2 Ramp up Time y 3-52 Ramp 2 compensación de tirones conseguida y
Ramp down Time menores los tirones de par que se
produzcan en la aplicación.
¡NOTA!
Si se selecciona Rampa S [1] y se cambia la referencia 3-56 Ramp 2 S-ramp Ratio at Accel. End
durante la rampa, el tiempo de rampa puede prolongarse Range: Función:
para realizar un movimiento sin tirones, lo que puede 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
producir tiempos de arranque o parada más largos. dependant] total de rampa de aceleración
Pueden ser necesarios ajustes adicionales en los valores (3-51 Ramp 2 Ramp up Time) en el que
para la rampa S o en los iniciadores de conmutación. el par de aceleración disminuye.
Cuanto mayor sea el %, mayor será la
3-51 Ramp 2 Ramp up Time compensación de tirones conseguida y
Range: Función: menores los tirones de par que se
produzcan en la aplicación.
Application Introducir el tiempo de rampa de
dependent* [Application aceleración, es decir, la aceleración
3-57 Ramp 2 S-ramp Ratio at Decel. Start
dependant] desde 0 rpm hasta la velocidad
nominal del motor ns. Seleccione un Range: Función:
tiempo de rampa de aceleración tal 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
que la intensidad de salida no dependant] total de rampa de deceleración
exceda el límite de intensidad del (3-52 Ramp 2 Ramp down Time), en el
4-18 Current Limit durante la rampa. que el par de deceleración aumenta.
El valor 0,00 corresponde a 0,01 s en Cuanto mayor sea el porcentaje, mayor
el modo de velocidad. Véase el será la compensación de tirones
tiempo de rampa de deceleración en conseguida, y por tanto, menores los
3-52 Ramp 2 Ramp down Time. tirones de par que se produzcan en la
tacel s x ns rpm aplicación.
Par . 3 − 51 =
ref rpm
3-58 Ramp 2 S-ramp Ratio at Decel. End
3-52 Ramp 2 Ramp down Time
Range: Función:
Range: Función: 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
Application Introducir el tiempo derampa de dependant] total de rampa de deceleración
dependent* [Application deceleración, es decir, la deceleración (3-52 Ramp 2 Ramp down Time), en el
dependant] desde la velocidad nominal del que el par de deceleración disminuye.
motor ns hasta 0 rpm. Seleccione un Cuanto mayor sea el %, mayor será la
tiempo de deceleración tal que no se compensación de tirones conseguida y
produzca una sobretensión en el menores los tirones de par que se
inversor debido al funcionamiento produzcan en la aplicación.
regenerativo del motor, y tal que la
intensidad generada no exceda el

62 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.5.5 3-6* Rampa 3 3-62 Ramp 3 Ramp down Time


Range: Función:
Configurar los parámetros de rampa; véase 3-4*. límite establecido en 4-18 Current
3-60 Ramp 3 Type Limit. El valor 0,00 corresponde a
0,01 s en el modo de velocidad.
Option: Función:
Seleccione tipo de rampa, en función de las
Consulte el tiempo de aceleración en
3-61 Ramp 3 Ramp up Time.
3 3
necesidades de aceleración y deceleración.
tdec s x ns rpm
Una rampa lineal proporciona una aceleración Par . 3 − 62 =
ref rpm
constante durante la rampa. Una rampa-S
proporciona una aceleración no lineal, 3-65 Ramp 3 S-ramp Ratio at Accel. Start
compensando los tirones en la aplicación.
Range: Función:
[0] * Linear 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
[1] S-ramp Acelera disminuyendo los tirones al mínimo. dependant] total de rampa de aceleración
Const Jerk (3-61 Ramp 3 Ramp up Time) en el que
[2] S-ramp Rampa-S basada en los valores ajustados en el par de aceleración aumenta. Cuanto
Const Time los 3-61 Ramp 3 Ramp up Time y 3-62 Ramp 3 mayor sea el %, mayor será la
Ramp down Time compensación de tirones conseguida y
menores los tirones de par que se
¡NOTA! produzcan en la aplicación.
Si se selecciona Rampa S [1] y se cambia la referencia
durante la rampa, el tiempo de rampa puede prolongarse 3-66 Ramp 3 S-ramp Ratio at Accel. End
para realizar un movimiento sin tirones, lo que puede Range: Función:
producir tiempos de arranque o parada más largos. 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
Pueden ser necesarios ajustes adicionales en los valores dependant] total de rampa de aceleración
para la rampa S o en los iniciadores de conmutación. (3-61 Ramp 3 Ramp up Time) en el que
el par de aceleración disminuye.
3-61 Ramp 3 Ramp up Time Cuanto mayor sea el %, mayor será la
Range: Función: compensación de tirones conseguida y
menores los tirones de par que se
Application [Application Introducir el tiempo de rampa de
produzcan en la aplicación.
dependent* dependant] aceleración, es decir, la
aceleración desde 0 rpm hasta la
3-67 Ramp 3 S-ramp Ratio at Decel. Start
velocidad nominal del motor ns.
Seleccione un tiempo de rampa Range: Función:
de aceleración tal que la 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
intensidad de salida no exceda el dependant] total de rampa de deceleración
límite de intensidad del (3-62 Ramp 3 Ramp down Time), en el
4-18 Current Limit durante la que el par de deceleración aumenta.
rampa. El valor 0,00 corresponde Cuanto mayor sea el %, mayor será la
a 0,01 s en el modo de velocidad. compensación de tirones conseguida y
Véase el tiempo de rampa de menores los tirones de par que se
deceleración en 3-62 Ramp 3 produzcan en la aplicación.
Ramp down Time.
3-68 Ramp 3 S-ramp Ratio at Decel. End
3-62 Ramp 3 Ramp down Time Range: Función:
Range: Función: 50 %* [Application Introduzca la proporción del tiempo
Application Introducir el tiempo de rampa de dependant] total de rampa de deceleracióndecele-
dependent* [Application deceleración, es decir, la deceleración ración (3-62 Ramp 3 Ramp down Time),
dependant] desde la velocidad nominal del en el que el par de deceleración
motor ns hasta 0 rpm. Seleccione un disminuye. Cuanto mayor sea el %,
tiempo de deceleración tal que no se mayor será la compensación de tirones
produzca una sobretensión en el conseguida y menores los tirones de
inversor debido al funcionamiento par que se produzcan en la aplicación.
regenerativo del motor, y tal que la
intensidad generada no exceda el

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 63


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.5.6 3-7* Rampa 4 3-72 Ramp 4 Ramp Down Time


Range: Función:
Configurar los parámetros de rampa; véase 3-4*. 4-18 Current Limit. El valor 0,00
3-70 Ramp 4 Type corresponde a 0,01 s en el modo de
velocidad. Consulte el tiempo de
Option: Función:
3 3 Seleccione tipo de rampa, en función de las
aceleración en 3-71 Ramp 4 Ramp up
Time.
necesidades de aceleración y deceleración.
tdec s x ns rpm
Una rampa lineal proporciona una aceleración Par . 3 − 72 =
ref rpm
constante durante la rampa. Una rampa-S
proporcionará una aceleración no lineal, 3-75 Ramp 4 S-ramp Ratio at Accel. Start
compensando los tirones en la aplicación
Range: Función:
[0] * Linear 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
[1] S-ramp Acelera disminuyendo los tirones al mínimo. dependant] total de aceleración (3-71 Ramp 4
Const Jerk Ramp up Time) en el que el par de
[2] S-ramp Rampa S basada en los valores ajustados en aceleración aumenta. Cuanto mayor
Const Time los 3-71 Ramp 4 Ramp up Time y 3-72 Ramp 4 sea el %, mayor será la compensación
Ramp Down Time. de tirones conseguida y menores los
tirones de par que se produzcan en la
¡NOTA! aplicación.
Si se selecciona Rampa S [1] y se cambia la referencia
durante la rampa, el tiempo de rampa puede prolongarse 3-76 Ramp 4 S-ramp Ratio at Accel. End
para realizar un movimiento sin tirones, lo que puede Range: Función:
producir tiempos de arranque o parada más largos. 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
Pueden ser necesarios ajustes adicionales en los valores dependant] total de rampa de aceleración
para la rampa S o en los iniciadores de conmutación. (3-71 Ramp 4 Ramp up Time) en el que
el par de aceleración disminuye.
3-71 Ramp 4 Ramp up Time Cuanto mayor sea el %, mayor será la
Range: Función: compensación de tirones conseguida y
menores los tirones de par que se
Application Introducir el tiempo de rampa de
produzcan en la aplicación.
dependent* [Application aceleración, es decir, la aceleración
dependant] desde 0 rpm hasta la velocidad
3-77 Ramp 4 S-ramp Ratio at Decel. Start
nominal del motor ns. Seleccione un
tiempo de rampa de aceleración tal Range: Función:
que la intensidad de salida no 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
exceda el límite de intensidad del dependant] total de rampa de deceleración
4-18 Current Limit durante la rampa. (3-72 Ramp 4 Ramp Down Time), en el
El valor 0,00 corresponde a 0,01 s en que el par de deceleración aumenta.
el modo de velocidad. Véase el Cuanto mayor sea el %, mayor será la
tiempo de rampa de deceleración en compensación de tirones conseguida y
3-72 Ramp 4 Ramp Down Time. menores los tirones de par que se
tacel s x ns rpm produzcan en la aplicación.
Par . 3 − 71 =
ref rpm
3-78 Ramp 4 S-ramp Ratio at Decel. End
3-72 Ramp 4 Ramp Down Time
Range: Función:
Range: Función: 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
Application Introduzca el tiempo de rampa de dependant] total de rampa de desaceleración
dependent* [Application deceleración, es decir, la deceleración (3-72 Ramp 4 Ramp Down Time), en el
dependant] desde la velocidad nominal del que el par de deceleración disminuye.
motor ns hasta 0 rpm. Seleccione un Cuanto mayor sea el %, mayor será la
tiempo de rampa de deceleración tal compensación de tirones conseguida y
que no se produzca una sobretensión menores los tirones de par que se
en el inversor debido al funciona- produzcan en la aplicación.
miento regenerativo del motor, y tal
que la intensidad generada no
exceda el límite establecido en

64 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.5.7 3-8* Otras rampas 3-81 Quick Stop Ramp Time


Range: Función:
3-80 Jog Ramp Time programada o mediante el puerto de
Range: Función: comunicación serie.
Application [0.01 - Introduzca el tiempo de rampa de
dependent* 3600.00 s] velocidad fija, es decir, el tiempo de
aceleración/deceleración entre 0 rpm y
3 3
la frecuencia nominal del motor ns.
Asegurarse de que la intensidad de
salida resultante requerida para el
tiempo de rampa de velocidad fija
determinado no excede el límite de
intensidad de 4-18 Current Limit. El
tiempo de rampa de velocidad se inicia
tras la activación de una señal de
velocidad fija mediante el LCP, una
entrada digital o el puerto de comuni-
cación serie. Cuando el estado de tParada rápida s x ns rpm
Parám. . 3 − 81 =
Δ Velocidad fija ref ( par. . 3 − 19) rpm
velocidad fija está desactivado, los
tiempos de rampa normales son 3-82 Quick Stop Ramp Type
válidos. Option: Función:
Selec. tipo de rampa, en función de las
necesidades de acel. y decel. Una rampa
lineal proporciona una acel. constante
durante la rampa. Una rampa-S
proporciona una acel. no lineal,
compensando los tirones en la aplic.

[0] * Linear
[1] S-ramp Const
Jerk
[2] S-ramp Const
Time

3-83 Quick Stop S-ramp Ratio at Decel. Start


tref s x ns RPM Range: Función:
Par . 3 − 80 =
Δ log velocidad ( par. . 3 − 19) rpm 50 %* [Application Introduzcan la proporción del tiempo
3-81 Quick Stop Ramp Time dependant] total de rampa de deceleración
Range: Función: (3-42 Ramp 1 Ramp Down Time), en el
Application [0.01 - Introduzca el tiempo de desaceleración que el par de deceleración aumenta.
dependent* 3600.00 s] de rampa, es decir, la desaceleración Cuanto mayor sea el %, mayor será la
de parada rápida desde la velocidad compensación de tirones conseguida y
síncrona del motor hasta 0 rpm. menores los tirones de par que se
Asegúrese de que no se producirá produzcan en la aplicación.
sobretensión en el inversor como
consecuencia del funcionamiento 3-84 Quick Stop S-ramp Ratio at Decel. End
regenerativo del motor requerido para Range: Función:
conseguir el tiempo de desaceleración 50 %* [Application Introducir la proporción del tiempo
dado. Asegúrese también de que la dependant] total de rampa de deceleración
intensidad generada requerida para (3-42 Ramp 1 Ramp Down Time), en el
conseguir el tiempo de desaceleración que el par de deceleración disminuye.
dado no supera el límite de intensidad Cuanto mayor sea el %, mayor será la
(ajustado en 4-18 Current Limit). La compensación de tirones conseguida y
parada rápida se activa mediante una menores los tirones de par que se
señal en una entrada digital produzcan en la aplicación.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 65


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.5.8 3-9* Potencióm. digital 3-92 Power Restore


Option: Función:
La función de potenciómetro digital permite al usuario [0] * Off Reinicia la referencia del potenciómetro digital al 0%
aumentar o disminuir la referencia actual ajustando la después del encendido.
configuración de las entradas digitales mediante las
funciones Aumentar, Disminuir o Borrar. Para activar la [1] On Restaura al reiniciar la última referencia del
3 3 función, al menos una entrada digital debe ajustarse como potenciómetro digital.
Aumentar o Disminuir.
3-93 Maximum Limit
Range: Función:
100 %* [-200 - 200 Ajustar el valor máximo admisible para la
%] referencia resultante. Esto es aconsejable
si se utiliza el potenciómetro digital para
afinar la referencia resultante.

3-94 Minimum Limit


Range: Función:
-100 %* [-200 - 200 Ajustar el valor mínimo admisible para la
%] referencia resultante. Esto es aconsejable
si se utiliza el potenciómetro digital para
afinar la referencia resultante.

3-95 Ramp Delay


Range: Función:
Application [Application Introduzca retardo necesario
dependent* dependant] desde la activación de la función
de potenciómetro hasta que el
3-90 Step Size convertidor de frecuencia inicie la
Range: Función: rampa del valor de referencia La
0.10 %* [0.01 - Introduzca el tamaño de incremento referencia comienza la rampa
200.00 %] requerido para AUMENTAR / DISMINUIR, cuando se active AUMENTAR /
como porcentaje de la velocidad síncrona DISMINUIR, con un retardo de
del motor ns. Si AUMENTAR / DISMINUIR 0 ms. Consulte también
está activado, la referencia resultante 3-91 Ramp Time.
aumentará o disminuirá en la cantidad
definida en este parámetro.

3-91 Ramp Time


Range: Función:
1.00 [0.00 - Introduzca el tiempo de rampa, es decir, el
s* 3600.00 s] tiempo para el ajuste de la referencia de 0% a
100% de la función del potenciómetro digital
especificado (Aumentar, disminuir o borrar).
Si Aumentar/Disminuir está activo más tiempo
que el periodo de retardo de rampa especi-
ficado en 3-95 Ramp Delay, la referencia real
aumentará o disminuirá según este tiempo de
rampa. El tiempo de rampa se define como el
tiempo utilizado para ajustar la referencia en
el tamaño de paso especificado en 3-90 Step
Size.

66 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.6 Parámetros: 4-** Lím./Advert. ¡NOTA!


La frecuencia de salida máxima no puede superar el 10 %
3.6.1 4-1* Límites motor de la frecuencia de conmutación del inversor
(14-01 Switching Frequency).
Definir límites de par, intensidad y velocidad para el motor,
y la reacción del convertidor de frecuencia cuando se
sobrepasen los límites.
4-14 Motor Speed High Limit [Hz]
Range: Función:
3 3
Un límite puede generar un mensaje en el display. Una
advertencia generará siempre un mensaje en el display o Size related* [ par. 4-12 - par. 4-19 Hz]
en el bus de campo. Una función de control puede iniciar
una advertencia o una desconexión, a partir de la cual el
¡NOTA!
La frecuencia de salida máxima no puede superar el 10 %
convertidor de frecuencia convertidor de frecuencia se
de la frecuencia de conmutación del inversor
parará y generara un mensaje de alarma.
(14-01 Switching Frequency).
4-10 Motor Speed Direction
Option: Función: 4-16 Torque Limit Motor Mode
Selec. las direc. de vel. del motor necesarias. Range: Función:
Use este parám. para impedir cambios de
Application dependent* [Application dependant]
sentido no deseados. Cuando 1-00 Configu-
ration Mode está ajustado como Proceso [3], ¡NOTA!
4-10 Motor Speed Direction se ajusta como Cambiar 4-16 Torque Limit Motor Mode cuando
Izqda. a dcha. [0] de forma predeterminada. El 1-00 Configuration Mode se ajusta a Veloc. lazo abierto [0],
ajuste de 4-10 Motor Speed Direction no limita 1-66 Min. Current at Low Speed se reajusta automáti-
las opciones de ajuste del 4-13 Motor Speed camente.
High Limit [RPM].

[0] * Clockwise La referencia se ajusta a la rotación Izqda. a ¡NOTA!


dcha. Debe abrirse la entrada de cambio de El límite de par reacciona en el par actual no filtrado,
sentido (término predet. 19). incluyendo picos de par. Este no es par que se ve desde el
[1] Counter La referencia se ajusta a rotación dcha. a LCP o el bus de campo porque está filtrado.
clockwise izqda. Debe cerrarse la entrada de cambio de
sentido (término predet. 19). Si es necesario el 4-17 Torque Limit Generator Mode
cambio de sentido con «Invertir», la entrada se
Range: Función:
abre y la dirección del motor puede cambiarse
100.0 %* [Application Esta función limita el par en el
por 1-06 Clockwise Direction
dependant] eje para proteger la instalación
[2] Both Permite que el motor pueda girar en ambos mecánica.
directions sentidos.
¡NOTA!
¡NOTA! El límite de par reacciona en el par actual no filtrado,
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en incluyendo picos de par. Este no es par que se ve desde el
marcha. LCP o el bus de campo porque está filtrado.

4-11 Motor Speed Low Limit [RPM] 4-18 Current Limit


Range: Función: Range: Función:
Application dependent* [Application dependant] Application dependent* [Application dependant]

4-12 Motor Speed Low Limit [Hz] ¡NOTA!


Range: Función: Si se selecciona [20] en 1-90 Motor Thermal Protection,
Application dependent* [Application dependant] 4-18 Current Limit límite de intensidad debe ajustarse en
150 %.
4-13 Motor Speed High Limit [RPM]
Range: Función: 4-19 Max Output Frequency
Application dependent* [Application dependant]
Range: Función:
132.0 [1.0 - Proporciona un límite final en la
Hz* 1000.0 Hz] frecuencia de salida para aumentar la
seguridad en aplicaciones en las que se

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 67


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

4-19 Max Output Frequency 4-21 Opción fuente del factor de límite de velocidad
Range: Función: Option: Función:
debe evitar una sobrevelocidad el 1-00 Configuration Mode se halla
accidental. Este límite es el mismo en en Modo par.
todas las configuraciones (independien- [0] * Sin función

3 3 temente del ajuste del 1-00 Configuration


Mode).
[2]
[4]
Entrada analógica 53
Entrada analógica 53
inv
¡NOTA! [6] Entrada analógica 54
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en [8] Entrada analógica 54
marcha. inv
[10] Entrada analógica
¡NOTA! X30-11
La frecuencia de salida máxima no puede superar en más [12] Ent. analóg. X30-11
de un 10 % la frecuencia de conmutación del inversor inv
(14-01 Switching Frequency). [14] Entrada analógica
X30-12

4-20 Torque Limit Factor Source [16] Ent. analóg. X30-12


inv
Option: Función:
Seleccione una entrada analógica para
escalado de los ajustes en los
3.6.2 4-3 * Control realimentación del
4-16 Torque Limit Motor Mode y
motor
4-17 Torque Limit Generator Mode
desde 0 % a 100 % (o a la inversa). Este grupo de parámetros incluye ajustes para controlar y
Los niveles de señal correspondientes manejar los dispositivos de realimentación del motor, tales
a 0 % y 100 % se definen en el como encoders y resolvedores.
escalado de la entrada analógica, p. 4-30 Motor Feedback Loss Function
ej., en el grupo de parámetros 6-1*.
Option: Función:
Este parámetro solo está activo
Seleccionar qué reacción deberá
cuando el 1-00 Configuration Mode
tener el convertidor de frecuencia en
está en Velocidad lazo abierto o
caso de que se detecte un fallo de
Velocidad lazo cerrado.
realimentación. La acción
[0] * No function seleccionada se realizará cuando la
[2] Analog in 53 señal de realimentación difiera de la
[4] Analog in 53 inv velocidad de salida en más de lo
[6] Analog in 54 especificado en el par 4-31 Motor
[8] Analog in 54 inv Feedback Speed Error durante el
[10] Analog in X30-11 tiempo ajustado en el 4-32 Motor
[12] Analog in X30-11 Feedback Loss Timeout.
inv [0] Disabled
[14] Analog in X30-12 [1] Warning
[16] Analog in X30-12 [2] * Trip
inv [3] Jog
4-21 Opción fuente del factor de límite de velocidad [4] Freeze Output
[5] Max Speed
Option: Función:
[6] Switch to Open
Seleccionar una entrada analógica
Loop
para escalado de los ajustes en el
[7] Select Setup 1
4-19 Max Output Frequency desde
[8] Select Setup 2
0 % a 100 % (o a la inversa). Los
[9] Select Setup 3
niveles de señal correspondientes a
0 % y 100 % se definen en el [10] Select Setup 4
escalado de la entrada analógica, p. [11] stop & trip
ej., en el grupo de parám. 6-1*. Este
parámetro solo está activo cuando

68 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Advertencia/Alarma 61 Error de realimentación está 4-34 Tracking Error Function


relacionado con la función de pérdida de realimentación Option: Función:
del motor.
[0] * Disable
4-31 Motor Feedback Speed Error [1] Warning
Range: Función: [2] Trip
300 RPM* [1 - 600 RPM] Seleccionar el error máximo admisible
de seguimiento entre el calculado y la
[3] Trip after
stop
3 3
velocidad real de salida del eje
Advertencia/Alarma 78 Error de seguimiento está
mecánico.
relacionado con la función de error de seguimiento.

4-35 Tracking Error


Range: Función:
10 RPM* [1 - 600 Introducir el error de velocidad máximo
RPM] admisible entre la velocidad del motor y la
salida de la rampa cuando no hay rampa.
En lazo abierto, se calcula la velocidad del
motor y en lazo cerrado es la realimen-
tación del encoder/resolver.

4-36 Tracking Error Timeout


Range: Función:
1.00 s* [0.00 - 60.00 Introduzca el período de tiempo límite
s] durante el cual es admisible un error
mayor que el valor ajustado en el
4-35 Tracking Error.

4-37 Tracking Error Ramping


4-32 Motor Feedback Loss Timeout Range: Función:
Range: Función: 100 [1 - 600 Introducir el error de velocidad máximo
RPM* RPM] admisible entre la velocidad del motor y
0.05 s* [0.00 - 60.00 Ajustar el valor de tiempo límite en que
la salida de la rampa cuando hay rampa.
s] se permite sobrepasar el error de
En lazo abierto, se calcula la velocidad
velocidad ajustado en el 4-31 Motor
del motor y en lazo cerrado es la
Feedback Speed Error.
realimentación del encoder/resolver.

4-34 Tracking Error Function


4-38 Tracking Error Ramping Timeout
Option: Función:
Range: Función:
Seleccione qué reacción deberá tener el
1.00 s* [0.00 - 60.00 Introduzca el período de tiempo límite
convertidor de frecuencia en caso de que se
s] durante el cual es admisible un error
detecte un error de pista.
mayor que el valor ajustado en el
Lazo cerrado: el error de pista se mide entre la
4-37 Tracking Error Ramping en rampa.
salida desde el generador de rampa y la
realimentación de velocidad (filtrada).
Lazo abierto: el error de pista se mide entre la
4-39 Tracking Error After Ramping Timeout
salida desde el generador de rampa Range: Función:
(compensado para deslizamiento) y la 5.00 s* [0.00 - 60.00 s] Introduzca el tiempo límite tras rampa
frecuencia enviada al motor (16-13 Frequency). en el cual los 4-37 Tracking Error
La reacción se activará si la diferencia medida Ramping y 4-38 Tracking Error Ramping
es superior a la especificada en 4-35 Tracking Timeout siguen activos.
Error para el tiempo especificado en
4-36 Tracking Error Timeout.
Un error de pista en lazo cerrado no implica 3.6.3 4-5* Ajuste Advert.
que haya un problema con la señal de
realimentación. El error de pista podría ser Utilice estos parámetros para configurar ajustes de los
consecuencia del límite de par con cargas límites de advertencias sobre intensidad, velocidad,
demasiado grandes. referencia y realimentación. Las advertencias que se

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 69


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

muestran en el display pueden ser programadas como 4-52 Warning Speed Low
salidas o enviadas a través del bus serie. Range: Función:
Se muestran advertencias en la pantalla, la salida 0 [Application Introduzca el valor de nBAJO. Cuando la
configurada o el bus serie. RPM* dependant] velocidad del motor supera este límite, el
display indica Baja velocidad. Las salidas

3 3 de señal se pueden programar para


producir una señal de estado en el
terminal 27 ó 29 (solo FC 302) y en la
salida de relé 01 ó 02 (solo FC 302).

Introduzca el valor de nBAJO. Cuando la


velocidad del motor supera este límite, el
display indica Baja velocidad. Las salidas
de señal se pueden programar para
producir una señal de estado en el
terminal 27 ó 29 (solo FC 302) y en la
salida de relé 01 ó 02 (solo FC 302).

4-53 Warning Speed High


Range: Función:
Ilustración 3.9 Ajuste Advert. Application [Application Introduzca el valor de nALTO.
dependent* dependant] Cuando la velocidad del motor
supera este límite, el display indica
4-50 Warning Current Low Alta velocidad. Las salidas de señal
Range: Función: se pueden programar para producir
una señal de estado en el terminal
0.00 [Application Introduzca el valor de IBAJO. Cuando la
27 o 29 (solo FC 302) y en la salida
A* dependant] intensidad del motor cae por debajo de
de relé 01 o 02 (solo FC 302).
este límite, la pantalla indica Baja
Programe el límite de señal
intensidad. Las salidas de señal se
superior de la velocidad del motor,
pueden programar para producir una
nALTO, dentro del intervalo de
señal de estado en el terminal 27 o 29
funcionamiento normal del
(solo FC 302) y en la salida de relé 01 o
convertidor de frecuencia. Consulte
02 (solo FC 302). Consulte Ilustración 3.9.
Ilustración 3.9.

4-51 Warning Current High


4-54 Warning Reference Low
Range: Función:
Range: Función:
Application [Application Introduzca el valor de IALTO. Si la
-999999.999* [Application Introducir límite de ref. inferior.
dependent* dependant] intensidad del motor supera este
dependant] Cuando la referencia real desciende
límite, el display indica Alta
por debajo de este límite, el display
intensidad. Las salidas de señal se
indica Referencia baja. Las salidas
pueden programar para producir
de señal se pueden programar para
una señal de estado en el
producir una señal de estado en el
terminal 27 o 29 (solo FC 302) y
terminal 27 ó 29(solo FC 302) y en
en la salida de relé 01 o 02 (solo
la salida de relé 01 ó 02 (solo FC
FC 302). Consulte Ilustración 3.9.
302).

4-52 Warning Speed Low Introducir límite de ref. inferior.


Cuando la referencia real desciende
Range: Función:
por debajo de este límite, el display
0 [Application Introduzca el valor de nBAJO. Cuando la
indica Referencia baja. Las salidas
RPM* dependant] velocidad del motor supera este límite, la
de señal se pueden programar para
pantalla indica Baja velocidad. Las salidas
producir una señal de estado en el
de señal se pueden programar para
terminal 27 ó 29 (solo FC 302) y en
producir una señal de estado en el
la salida de relé 01 ó 02 (solo FC
terminal 27 ó 29 (solo FC 302) y en la
302).
salida de relé 01 ó 02 (solo FC 302).

70 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

4-55 Warning Reference High 4-58 Missing Motor Phase Function


Range: Función: Muestra una alarma en caso de que falte una fase del motor
999999.999* [Application Introducir el límite de ref. superior. (alarma 30, 31 ó 32). Seleccione Desactivado en caso de que no
dependant] Cuando la ref. real supera este lím., se produzca ninguna alarma por fallo de fase de motor. Se
el display indica Referencia alta. Las recomienda realizar un ajuste activo para evitar daños en el
salidas de señal se pueden
programar para producir una señal
motor.
Option: Función:
3 3
de estado en el terminal 27 ó 29 [0] * Disabled En caso de que falte una fase
(solo FC 302) y en la salida de relé del motor, no se muestra
01 ó 02 (solo FC 302). ninguna alarma.
Introducir el límite de referencia [1] Trip 100 ms Desconexión después de
superior. Cuando la referencia real 100 ms. Seleccione 100 ms
supera este límite, el display indica para detectar rápidamente
Referencia alta. Las salidas de señal que falta una fase del motor.
se pueden programar para producir
una señal de estado en el terminal [2] Trip 1000 ms Desconexión después de
27 ó 29 (solo FC 302) y en la salida 1000 ms. Seleccione 1000 ms
de relé 01 ó 02 (solo FC 302). para detectar lentamente que
falta una fase del motor.
4-56 Warning Feedback Low [3] Trip 100ms 3ph
Range: Función: detec.
-999999.999 [Application Introducir límite realim. inferior.
¡NOTA!
ReferenceFeedba- dependant] Cuando realim. cae debajo de
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
ckUnit* este límite, display indica
marcha.
"Realimentación baja". Las
salidas de señal se pueden
programar para producir una 3.6.4 4-6* Bypass veloc.
señal de estado en el terminal
27 ó 29(solo FC 302) y en la Algunos sistemas requieren evitar algunas velocidades o
salida de relé 01 ó 02 (solo FC frecuencias de salida, debido a problemas de resonancia.
302). Pueden evitarse como máximo cuatro rangos de frecuencia
o de velocidad.
Introducir límite realim. inferior.
Cuando realim. cae debajo de 4-60 Bypass Speed From [RPM]
este límite, display indica Matriz [4]
Realimentación baja. Las
Range: Función:
salidas de señal se pueden
Application [Application Algunos sistemas requieren
programar para producir una
dependent* dependant] evitar algunas velocidades de
señal de estado en el terminal
salida debido a problemas
27 ó 29(solo FC 302) y en la
de resonancia de los mismos.
salida de relé 01 ó 02 (solo FC
Introduzca los límites
302).
inferiores de las velocidades
que se deben evitar.
4-57 Warning Feedback High
Range: Función:
4-61 Bypass Speed From [Hz]
999999.999 [Application Introducir límite realim.
Matriz [4]
ReferenceFeedba- dependant] inferior. Cuando la realimen-
ckUnit* tación supera este límite, el Range: Función:
display indica «Realimen- Size related* [ 0.0 - par. 4-14 Hz]
tación alta». Las salidas de
4-62 Bypass Speed To [RPM]
señal se pueden programar
para producir una señal de Matriz [4]
estado en el terminal 27 ó Range: Función:
29 (solo (FC 302)y en la Application [Application Algunos sistemas requieren
salida de relé 01 ó 02 (solo dependent* dependant] evitar algunas velocidades de
FC 302).

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 71


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

4-62 Bypass Speed To [RPM]


Matriz [4]
Range: Función:
salida debido a problemas
de resonancia de los mismos.

3 3 Introduzca los límites


superiores de las velocidades
que se deben evitar.

4-63 Bypass Speed To [Hz]


Matriz [4]
Range: Función:
Application [Application Algunos sistemas requieren
dependent* dependant] evitar algunas velocidades de
salida debido a problemas
de resonancia de los mismos.
Introduzca los límites
superiores de las velocidades
que se deben evitar.

72 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.7 Parámetros: 5-** E/S digital Función de entrada Seleccione Terminal


digital
3.7.1 5-0* Modo E/S digital Iniciar inversión [11] Todos
Activar arranque [12] Todos
Parámetros para configurar la entrada y salida utilizando adelante
NPN y PNP.
3 3
Activar arranque inverso [13] Todos
Velocidad fija [14] Todos *term 29
5-00 Digital I/O Mode
Ref. interna, sí [15] Todos
Option: Función:
Ref. interna LSB [16] Todos
Las entradas digitales y las salidas digitales
Ref. interna MSB [17] Todos
programadas son pre-programables para funcionar
Ref. interna EXB [18] Todos
tanto con sistemas PNP como NPN.
Mantener referencia [19] Todos
[0] * PNP Actúa en pulsos direccionales positivos (↕). Los Mantener salida [20] Todos
sistemas PNP son descargados a tierra (GND). Aceleración [21] Todos
[1] NPN Acción en pulsos direccionales negativos (↕). Los Deceleración [22] Todos
sistemas NPN suben hasta + 24 V, internamente en el Selec. ajuste LSB [23] Todos
convertidor de frecuencia. Selec. ajuste MSB [24] Todos
Parada inversa precisa [26] 18, 19
¡NOTA! Arranque / parada prec. [27] 18, 19
Una vez que este parámetro se ha modificado, debe Enganche arriba [28] Todos
activarse desconectando la alimentación y volviendo a Enganche abajo [29] Todos
conectarla. Entrada del contador [30] 29, 33
Activado por el flanco de [31] 29, 33
5-01 Terminal 27 Mode entrada de pulsos
Option: Función: Basado en el tiempo de [32] 29, 33
entrada de pulsos
[0] * Input Define el terminal 27 como entrada digital.
Bit rampa 0 [34] Todos
[1] Output Define el terminal 27 como salida digital. Bit rampa 1 [35] Todos
Arranque preciso de [40] 18, 19
5-02 Terminal 29 Mode
pulsos
Option: Función: Parada inversa precisa de [41] 18, 19
[0] * Input Define el Terminal 29 como entrada digital. pulsos
[1] Output Define el terminal 29 como salida digital. Parada externa [51]
Incrementar DigiPot [55] Todos
Este parámetro sólo está disponible para el FC 302. Disminuir DigiPot [56] Todos
Borrar DigiPot [57] Todos
3.7.2 Entradas digitales Elevador DigiPot [58] Todos
Contador A (ascend.) [60] 29, 33
Las entradas digitales se usan para seleccionar varias Contador A (descend.) [61] 29, 33
funciones del convertidor de frecuencia. Todas las entradas Reset del contador A [62] Todos
digitales pueden ajustarse a las siguientes funciones: Contador B (ascend.) [63] 29, 33
Contador B (descend.) [64] 29, 33
Función de entrada Seleccione Terminal Reset del contador B [65] Todos
digital Realim. freno mec. [70] Todos
Sin función [0] Todos *term 32, 33
Realim. freno mec. inv. [71] Todos
Reinicio [1] Todos
Error de PID inverso [72] Todos
Inercia inversa [2] Todos *term 27
Reinicio PID parte I [73] Todos
Inercia y reinicio inverso [3] Todos
Activar PID [74] Todos
Parada rápida inversa [4] Todos
Tarjeta PTC 1 [80] Todos
Freno CC inverso [5] Todos
Profidrive OFF2 [91]
Parada inversa [6] Todos
Profidrive OFF3 [92]
Arranque [8] Todos *term 18
Activado por flanco de [98]
Arranque de pulsos [9] Todos
arranque
Cambio de sentido [10] Todos *term 19

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 73


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Función de entrada Seleccione Terminal ¡NOTA!


digital Cuando el convertidor de frecuencia está
Reinicio opcional de [100] en el límite de par y ha recibido una
seguridad orden de parada, es posible que no se
detenga por sí mismo. Para asegurarse

3 3 Los terminales estándar en el FC 300 son 18, 19, 27, 29, 32 de que el convertidor de frecuencia se
y 33. Los terminales en la opción MCB 101 son X30/2, para, configure una salida digital como
X30/3 y X30/4. Límite de par y parada [27] y conecte esta
El terminal 29 funciona como salida solo en el FC 302. salida digital a una entrada digital
configurada como inercia.
Las funciones dedicadas a una sola entrada digital se
definen en el parámetro asociado. [8] Arranque (Entrada digital 18 predeterminada): seleccione
el arranque para una orden de arranque/
parada. «1» lógico = arranque, «0» lógico =
Todas las entradas digitales pueden programarse para las
parada.
siguientes funciones:
[9] Arranque El motor arranca si se aplica un pulso durante
de pulsos 2 ms como mínimo. El motor se detiene
[0] Sin función No hay reacción a las señales que llegan al
cuando la parada inversa se activa o cuando
terminal.
se emite un comando de reinicio (a través de
[1] Reinicio Reinicia el convertidor de frecuencia tras una
DI).
DESCONEXIÓN / ALARMA. No todas las
[10] Cambio de (Entrada digital predeterminada 19) Cambie el
alarmas pueden reiniciarse.
sentido sentido de rotación del eje del motor.
[2] Inercia (Entrada digital 27 predeterminada): paro por
Seleccione «1» lógico para cambiar de sentido.
inversa inercia, entrada invertida (NC). El convertidor
La señal de cambio de sentido solo cambia la
de frecuencia deja el motor en el modo libre.
dirección de rotación. No activa la función de
«0» lógico => paro por inercia.
arranque. Seleccione ambas direcciones en el
[3] Inercia y Entrada invertida de paro por inercia y reinicio
4-10 Motor Speed Direction. La función no está
reinicio (NC). Deja el motor en el modo libre y reinicia
activa en lazo cerrado de proceso.
inverso el convertidor de frecuencia. «0» lógico =>
[11] Iniciar Se utiliza para el arranque / parada y para el
paro por inercia y reinicio.
inversión cambio de sentido en el mismo cable. No
[4] Parada Entrada invertida (NC). Genera una parada de
permite ninguna señal de arranque al mismo
rápida acuerdo con el tiempo de rampa de parada
tiempo.
inversa rápida ajustado en el 3-81 Quick Stop Ramp
[12] Activar Libera el movimiento hacia la izquierda y
Time. Cuando el motor se para, el eje entra en
arranque permite el movimiento hacia la derecha.
el modo libre. «0» lógico => Parada rápida.
adelante
[5] Freno CC Entrada invertida para frenado de CC (NC).
[13] Activar Libera el movimiento hacia la derecha y
inverso Detiene el motor alimentándolo con corriente
arranque permite el movimiento hacia la izquierda.
continua durante un periodo de tiempo
inverso
determinado. Véase del 2-01 DC Brake Current
[14] Velocidad (Entrada digital 29 predeterminada): utilícela
al 2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM]. Esta
fija para activar la velocidad fija. Consulte 3-11 Jog
función solo está activada cuando el valor del
Speed [Hz].
2-02 DC Braking Time es distinto de 0. «0»
[15] Ref. interna, Cambia entre referencia externa y referencia
lógico => frenado de CC.
sí interna. Se asume que está seleccionado
[6] Parada Función de parada invertida. Genera una
Externa sí / no [1] en el 3-04 Reference
inversa función de parada cuando el terminal
Function. «0» lógico = referencia externa
seleccionado pasa del nivel lógico «1» al «0».
activa; «1» lógico = una de las ocho
La parada se lleva a cabo de acuerdo con el
referencias internas está activa.
tiempo de rampa seleccionado (3-42 Ramp 1
[16] Ref. interna La referencia interna bit 0, 1 y 2 permite elegir
Ramp Down Time, 3-52 Ramp 2 Ramp down
LSB una de las ocho referencias internas de
Time, 3-62 Ramp 3 Ramp down Time,
acuerdo con la tabla siguiente.
3-72 Ramp 4 Ramp Down Time).
[17] Ref. interna La misma que Ref. interna bit 0 [16].
MSB
[18] Ref. interna La misma que Ref. interna bit 0 [16].
EXB

74 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Ref. interna bit 2 1 0 [23] Selec. Seleccione Selec. ajuste LSB o Selec. ajuste MSB
Ref. interna 0 0 0 0 ajuste LSB para seleccionar uno de los cuatro ajustes.
Ref. interna 1 0 0 1 Ajuste el 0-10 Active Set-up a Ajuste múltiple.
Ref. interna 2 0 1 0 [24] Selec. (Entrada digital 32 predeterminada): igual que
Ref. interna 3 0 1 1 ajuste Selec. ajuste LSB [23].
MSB
Ref. interna 4
Ref. interna 5
1
1
0
0
0
1 [26] Parada Envía una señal de parada inversa cuando se 3 3
Ref. interna 6 1 1 0 precisa activa la función de parada precisa del
inv. 1-83 Precise Stop Function.
Ref. interna 7 1 1 1
La función de parada precisa inversa está
disponible para los terminales 18 o 19.
[19] Mantener Mantiene la referencia real, que es ahora el
[27] Arranq. / Debe utilizarse cuando Parada precisa rampa [0]
referencia punto de partida o condición que se utilizará
parada esté seleccionado en el 1-83 Precise Stop
para Aceleración y Deceleración. Si se utiliza
prec. Function.
aceleración / deceleración, el cambio de
La función de arranque / parada precisos está
velocidad siempre se lleva a cabo después de
disponible para los terminales 18 y 19.
la rampa 2 (3-51 Ramp 2 Ramp up Time y
El arranque preciso garantiza que el ángulo que
3-52 Ramp 2 Ramp down Time) en el intervalo
el rotor gira desde el estado inmóvil hasta la
0-3-03 Maximum Reference.
referencia sea el mismo en cada arranque (con
[20] Mantener Mantiene la frecuencia real del motor (Hz), que
el mismo tiempo de rampa, y el mismo punto
salida es ahora el punto de partida o condición que
de ajuste). Es el equivalente a la parada precisa
se utilizará para Aceleración y Deceleración. Si
en que el ángulo que el rotor gira desde la
se utiliza aceleración / deceleración, el cambio
referencia hasta quedar inmóvil es el mismo en
de velocidad siempre se lleva a cabo después
cada parada.
de la rampa 2 (3-51 Ramp 2 Ramp up Time y
Cuando se utiliza para 1-83 Precise Stop Function
3-52 Ramp 2 Ramp down Time) en el intervalo
[1] o [2]:
0-1-23 Motor Frequency.
el convertidor de frecuencia necesita una señal
¡NOTA! de parada precisa antes de que se alcance el
Cuando está activada la opción Mantener valor del 1-84 Precise Stop Counter Value. Si no
salida, el convertidor de frecuencia no se proporciona esa señal, el convertidor de
puede pararse mediante una señal de frecuencia no se detendrá cuando se alcance el
«arranque [8]» a nivel bajo. Detenga el valor del 1-84 Precise Stop Counter Value.
convertidor de frecuencia mediante un La función de arranque / parada precisos debe
terminal programado para Inercia inversa accionarse mediante una entrada digital y está
[2] o para Inercia y reinicio. disponible para los terminales 18 y 19.
[21] Aceleración Seleccione Aceleración y Deceleración si desea [28] Enganche Aumenta el valor de referencia en porcentaje
un control digital de la aceleración / decele- arriba (relativo) establecido en el 3-12 Catch up/slow
ración (potenciómetro de motor). Active esta Down Value.
función seleccionando Mantener referencia o [29] Enganche Disminuye el valor de referencia en porcentaje
Mantener salida. Si se activa la abajo (relativo) establecido en el 3-12 Catch up/slow
aceleración / deceleración durante menos de Down Value.
400 ms, la referencia resultante [30] Entrada La función de parada precisa del 1-83 Precise
aumentará / disminuirá en un 0,1 %. Si se del Stop Function actúa como parada del contador
activa la aceleración / deceleración durante contador o como parada del contador compensada por
más de 400 ms, la referencia resultante seguirá velocidad, con o sin reinicio. Se debe fijar el
el ajuste del parámetro de valor de contador en el 1-84 Precise Stop
aceleración / deceleración 3-x1 / 3-x2. Counter Value.
[31] Activado La entrada de pulsos activados por el flanco
Apagado Enganche por flanco cuenta el número de flancos por tiempo de
arriba de pulsos muestra. Ello proporciona una resolución mayor
Sin cambio de velocidad 0 0 en frecuencias altas, pero no es tan preciso en
Reducida porcentaje 1 0 frecuencias bajas. Utilice este principio de
Aumentada porcentaje 0 1 pulsos para encoders con resolución muy baja
Reducida porcentaje 1 1 (p. ej., 30 ppr).

[22] Decele- Igual que Aceleración [21].


ración

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 75


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

[51] Parada externa Esta función permite dar un fallo externo

130BB463.10
Pulse

Sample time al convertidor de frecuencia. Este fallo se


trata del mismo modo que una alarma
generada internamente.
[55] Incrementar Señal INCREMENTAR para la función de
[32] Basado en La entrada de pulsos basada en el tiempo mide DigiPot potenciómetro digital descrita en el grupo
3 3 el tiempo la duración entre flancos. Ello proporciona una de parámetros 3-9*.
de pulso resolución mayor en frecuencias bajas, pero no [56] Disminuir Señal DISMINUIR para la función de
es tan preciso en frecuencias altas. Este DigiPot potenciómetro digital descrita en el grupo
principio tiene una frecuencia de desconexión de parámetros 3-9*.
que lo hace inadecuado para codificadores con [57] Borrar DigiPot Borra la referencia de potenciómetro
resoluciones muy bajas (p. ej., 30 ppr) a digital descrita en el grupo de parámetros
velocidad baja. 3-9*.
[60] Contador A (Solo en los terminales 29 o 33.) Entrada
Speed [rpm] Speed [rpm]
130BB462.10
para el incremento en el recuento en el
contador SLC.
a Time[sec] b Time[sec]
[61] Contador A (Solo en los terminales 29 o 33.) Entrada
para la disminución en el recuento en el
contador SLC.
[62] Reset del Entrada para puesta a cero del contador
contador A A.
a: resolución del b: resolución del [63] Contador B (Solo en los terminales 29 o 33.) Entrada
encoder muy baja encoder estándar para el incremento en el recuento en el
contador SLC.
Pulse [64] Contador B (Solo en los terminales 29 o 33.) Entrada
130BB464.10

Timer
Sample time
Time counter
Time Start Read Timer: Read Timer:
para la disminución en el recuento en el
20 timer tides 20 timer tides
contador SLC.
[65] Reset del Entrada para puesta a cero del contador
contador B B.
[34] Bit rampa Permite seleccionar una de las cuatro rampas [70] Realim. freno Realimentación freno para aplicaciones de
0 disponibles, de acuerdo con la tabla que se mecánico elevación Ajuste 1-01 Motor Control
muestra abajo. Principle en [3] Flux con realimentación de
[35] Bit rampa Igual que bit rampa 0. motor; ajuste 1-72 Start Function en [6] Ref.
1 frenado mecánico para elevación.
[71] Realim. freno Realimentación freno inverso para aplica-
Ajuste de bit de rampa 1 0 mecánico inv. ciones de elevación
Rampa 1 0 0 [72] Error de PID Cuando está activado, invierte el error
Rampa 2 0 1 inverso resultante del controlador del PID de
Rampa 3 1 0 proceso. Disponible solo si el «Modo
Rampa 4 1 1 configuración» está ajustado en
«Bobinadora superficial», «Vel. lazo abierto
[40] Arranque El arranque preciso de pulsos solo PID ampl.» o «Vel. lazo cerrado PID ampl.».
preciso de requiere un pulso de 3 ms en T18 o T19. [73] Reinicio PID Cuando está activado, reinicia la parte I
pulsos Cuando se utiliza para 1-83[1] o [2]: parte I del control de PID de procesos.
Cuando se alcanza la referencia, el Equivalente a 7-40 Process PID I-part Reset.
convertidor de frecuencia activará Disponible solo si el «Modo configuración»
internamente la señal de parada precisa. está ajustado en «Bobinadora superficial»,
Esto significa que el convertidor de «Vel. lazo abierto PID ampl.» o «Vel. lazo
frecuencia realizará la parada precisa cerrado PID ampl.».
cuando se alcance el valor del contador [74] Activar PID Cuando está activado, habilita el
del 1-84 Precise Stop Counter Value. controlador del PID de proceso.
[41] Parada inversa Envía una señal de parada por pulsos Equivalente a 7-50 Process PID Extended
precisa de cuando se active la función de parada PID. Disponible solo si el «Modo configu-
pulsos precisa del 1-83 Precise Stop Function. La ración» está ajustado a «Vel. lazo a. PID
función Parada inversa precisa de pulsos ampl.» o «Vel. lazo c. PID ampl.».
está disponible para los terminales 18 o [80] Tarjeta PTC 1 Todas las entradas digitales pueden
19. asignarse a la tarjeta 1 PTC [80]. Sin

76 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

embargo, solo se puede asignar una 5-15 Terminal 33 entrada digital


entrada digital a esta selección.
Option: Función:
[91] Profidrive La funcionalidad es la misma según el bit
[60], [61], [63] y [64]. Se usan contadores en
OFF2 de código de control de la opción
funciones de Smart Logic Control.
Profibus / Profinet.
[0] * Sin función Las funciones se describen en 5-1* Entradas
[92] Profidrive La funcionalidad es la misma según el bit
OFF3 de código de control de la opción
digitales
3 3
Profibus / Profinet. 5-16 Terminal X30/2 Entrada digital
[98] Activado por Orden de arranque activada por flanco Option: Función:
flanco de Mantiene la orden de arranque viva,
[0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando está
arranque incluso si la entrada va hacia atrás y
miento instalado un módulo de opción MCB113
abajo, puede utilizarse para un pulsador
en el convertidor de frecuencia. Las
de arranque.
funciones se describen en 5-1* Entradas
[100] Reinicio
digitales
opcional de
seguridad 5-17 Terminal X30/3 Entrada digital
Option: Función:
5-10 Terminal 18 entrada digital
[0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando está
Option: Función:
miento instalado un módulo de opción MCB113
[8] * al inicio de decel. Las funciones se describen en 5-1*
en el convertidor de frecuencia. Las
Entradas digitales
funciones se describen en 5-1* Entradas
5-11 Terminal 19 Entrada digital digitales

Option: Función: 5-18 Terminal X30/4 Entrada digital


[10] * Cambio de sentido Las funciones se describen en 5-1* Option: Función:
Entradas digitales
[0] * Sin funciona- Este par. está activo cuando está
5-12 Terminal 27 Entrada digital miento instalado un módulo de opción MCB101
en el convertidor de frecuencia. Las
Option: Función:
funciones se describen en 5-1* Entradas
[2] * Inercia inversa Las funciones se describen en el grupo de digitales
parámetros 5-1* Entradas digitales
5-19 Terminal 37 Safe Stop
5-13 Terminal 29 Entrada digital
Option: Función:
Option: Función:
[1] Safe Stop Hace que el convertidor de frecuencia entre en
Seleccione la función del rango de entrada
* Alarm modo de inercia cuando se activa la parada de
digital disponible y de las opciones
seguridad. Reinicio manual desde el LCP,
adicionales [60], [61], [63] y [64]. Se usan
entrada digital o bus de campo.
contadores en las funciones del Smart
Logic Control.Este parámetro está [3] Safe Stop Hace que el convertidor de frecuencia entre en
disponible solo para FC 302. Warning modo de inercia cuando se activa la parada de
[14] * Velocidad fija Las funciones se describen en 5-1* Entradas seguridad (T-37 inactivo). Cuando se
digitales restablezca el circuito de parada segura, el
convertidor de frecuencia continuará sin reset
5-14 Terminal 32 entrada digital manual.
Option: Función: [4] PTC 1 Hace que el convertidor de frecuencia entre en
Seleccionar la función del rango de entrada Alarm modo de inercia cuando se activa la parada de
digital disponible y de las opciones adicionales seguridad. Reinicio manual desde el LCP,
[60], [61], [63] y [64]. Se usan contadores en entrada digital o bus de campo. La selección 4
funciones de Smart Logic Control. solo está disponible cuando hay conectada
[0] * Sin función Las funciones se describen en 5-1* Entradas una tarjeta MCB 112 de termistor PTC.
digitales
[5] PTC 1 Hace que el convertidor de frecuencia entre en
5-15 Terminal 33 entrada digital Warning modo de inercia cuando se activa la parada de
seguridad (T-37 inactivo). Cuando se restablece
Option: Función:
el circuito de parada segura, el convertidor de
Seleccionar la función del rango de entrada frecuencia continuará sin reinicio manual, a
digital disponible y de las opciones adicionales menos que una entrada digital establecida en

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 77


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-19 Terminal 37 Safe Stop Visión general de funciones alarmas y advertencias


Option: Función:
Función N.º PTC Relé
la tarjeta PTC 1 [80] esté activa todavía. La Sin función [0] - -
selección 5 solo está disponible cuando hay
Alarma parada [1]* - Parada de
conectada una tarjeta MCB 112 de termistor
seguridad seguridad [A68]
3 3 [6] PTC 1 &
PTC.

Esta selección se utiliza cuando la opción PTC


Advertencia parada [3] - Parada de
seguridad seguridad [W68]
Relay A va a ser cableada junto con un botón de Stop Alarma PTC 1 [4] Parada de -
a través de un relé de seguridad al terminal seguridad PTC 1
37. Hace que el convertidor de frecuencia [A71]
entre en modo de inercia cuando se activa la Advertencia PTC 1 [5] Parada de -
parada de seguridad. Reinicio manual desde el seguridad PTC 1
LCP, entrada digital o bus de campo. La [W71]
selección 6 solo está disponible cuando hay PTC 1 y relé A [6] Parada de Parada de
conectada una tarjeta MCB 112 de termistor seguridad PTC 1 seguridad [A68]
PTC. [A71]
[7] PTC 1 & Esta selección se utiliza cuando la opción PTC PTC 1 y relé W [7] Parada de Parada de
Relay W va a ser cableada junto con un botón de Stop seguridad PTC 1 seguridad [W68]
a través de un relé de seguridad al terminal [W71]
37. Hace que el convertidor de frecuencia PTC 1 y relé A/W [8] Parada de Parada de
entre en modo de inercia cuando se activa la seguridad PTC 1 seguridad [W68]
parada de seguridad (T-37 inactivo). Cuando se [A71]
restablece el circuito de parada de seguridad, PTC 1 y relé W/A [9] Parada de Parada de
el convertidor de frecuencia continuará sin seguridad PTC 1 seguridad [A68]
reinicio manual, a menos que una entrada [W71]
digital establecida en la tarjeta PTC 1 [80] esté
W significa advertencia y A significa alarma. Para obtener más
activa todavía. La selección 7 solo está
información, véase Alarmas y Advertencias en la sección Solución de
disponible cuando hay conectada una tarjeta
problemas de la Guía de Diseño o del Manual de Funcionamiento
MCB 112 del termistor PTC.

[8] PTC 1 & Esta selección hace posible el uso de una Un fallo peligroso relacionado con la parada de seguridad,
Relay A/W combinación de alarma y advertencia. La provocará un alarma: fallo peligroso [A72].
selección 8 solo está disponible cuando hay Consulte en .
conectada una tarjeta MCB 112 de termistor
PTC. 5-20 Terminal X46/1 Entrada digital
Option: Función:
[9] PTC 1 & Esta selección hace posible el uso de una
Relay W/A combinación de alarma y advertencia. La [0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando el
selección 9 solo está disponible cuando hay miento módulo de opción MCB 113 está
conectada una tarjeta MCB 112 de termistor instalado en el convertidor de frecuencia.
PTC. Las funciones se describen en 5-1*
Entradas digitales
Las selecciones 4-9 solo están disponibles cuando hay
5-21 Terminal X46/3 Entrada digital
conectada una tarjeta MCB 112 de termistor PTC.
Option: Función:

¡NOTA! [0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando el


miento módulo de opciónMCB 113 está
Cuando se selecciona reinicio automático / advertencia, el
instalado en el convertidor de
convertidor de frecuencia se prepara para un reinicio
frecuencia. Las funciones se describen en
automático.
5-1* Entradas digitales

5-22 Terminal X46/5 Entrada digital


Option: Función:
[0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando el
miento módulo de opciónMCB 113 está
instalado en el convertidor de
frecuencia. Las funciones se describen en
5-1* Entradas digitales

78 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-23 Terminal X46/7 Entrada digital [3] Convertidor de El convertidor de frecuencia está
frecuencia preparado para el funcionamiento y está
Option: Función:
preparado / en modo [Auto on] (Automático).
[0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando el
control remoto
miento módulo de opción MCB 113 está
[4] Activar / sin Preparado para funcionar. No se ha
instalado en el convertidor de frecuencia.
advert. dado orden de arranque o de parada
Las funciones se describen en 5-1*
Entradas digitales
(arrancar / desactivar). No hay 3 3
advertencias activas.
5-24 Terminal X46/9 Entrada digital [5] VLT en funciona- El motor está en marcha y hay un par
Option: Función: miento del eje.
[6] En marcha / sin La velocidad de salida es mayor que la
[0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando el
advert. velocidad definida en el 1-81 Min Speed
miento módulo de opción MCB 113 está
for Function at Stop [RPM]. El motor está
instalado en el convertidor de frecuencia.
en marcha y no hay advertencias.
Las funciones se describen en 5-1*
Entradas digitales [7] En marcha en El motor está funcionando dentro de los
intervalo / sin intervalos de intensidad y velocidad
5-25 Terminal X46/11 Entrada digital advertencia programados en los 4-50 Warning
Option: Función: Current Low a 4-53 Warning Speed High.
[0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando el No hay advertencias.
miento módulo de opciónMCB 113 está [8] Funcionamiento El motor funciona a la velocidad de
instalado en el convertidor de en referencia / referencia. No hay advertencias.
frecuencia. Las funciones se describen en sin advertencia
5-1* Entradas digitales [9] Alarma Una alarma activa la salida. No hay
advertencias.
5-26 Terminal X46/13 Entrada digital [10] Alarma o Una alarma o una advertencia activa la
Option: Función: advertencia salida.
[0] * Sin funciona- Este parámetro está activo cuando el [11] En límite par Se ha superado el límite de par ajustado
miento módulo de opción MCB 113 está en el 4-16 Torque Limit Motor Mode o en
instalado en el convertidor de frecuencia. el 4-17 Torque Limit Generator Mode.
Las funciones se describen en 5-1* [12] Fuera del rango La intensidad del motor está fuera del
Entradas digitales de intensidad intervalo definido en el 4-18 Current
Limit.
[13] Corriente La intensidad del motor es inferior a la
3.7.3 5-3* Salidas digitales
posterior, baja ajustada en el 4-50 Warning Current Low.
[14] Corriente La intensidad del motor es superior a la
Las 2 salidas digitales de estado sólido son comunes para
anterior, alta ajustada en el 4-51 Warning Current
los terminales 27 y 29. Ajuste la función de E/S para term.
High.
27 en el 5-01 Terminal 27 Mode y la función de E/S para
term. 29 en el 5-02 Terminal 29 Mode. [15] Fuera de rango La frecuencia de salida está fuera del
rango de frecuencia ajustado en los
4-52 Warning Speed Low y 4-53 Warning
¡NOTA! Speed High.
Estos parámetros no se pueden ajustar con el motor en [16] Velocidad La velocidad de salida es inferior al valor
marcha. posterior, baja ajustado en el 4-52 Warning Speed Low.
[17] Velocidad La velocidad de salida es superior al
[0] Sin función Valor predeterminado para todas las anterior, alta valor ajustado en el 4-53 Warning Speed
salidas digitales y salidas de relé High.
[1] Ctrl. prep. La tarjeta de control está preparada. P. [18] Fuera del rango La realimentación se encuentra fuera del
ej.: no se detecta la realimentación de de realimen- rango establecido en los 4-56 Warning
un convertidor de frecuencia, donde el tación Feedback Low y 4-57 Warning Feedback
control se suministra a través de un 24 High.
V (MCB107) externo y la alimentación de [19] Bajo realimen- La realimentación está por debajo del
red de la unidad. tación baja límite ajustado en el 4-56 Warning
[2] Convertidor listo El convertidor de frecuencia está Feedback Low.
preparado para el funcionamiento y la [20] Sobre realimen- La realimentación está por encima del
placa de control tiene alimentación. tación alta límite establecido en el 4-57 Warning
Feedback High.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 79


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

[21] Advertencia La advertencia térmica se activa cuando Speed Low a 4-55 Warning Reference
térmica la temperatura sobrepasa el límite en el High.
motor, en el convertidor de frecuencia, [41] Bajo referencia, Activo cuando la velocidad real es
en la resistencia de freno o en el baja inferior al ajuste de referencia de
termistor. velocidad.
[22] Preparado, sin El Convertidor de frecuencia está [42] Sobre referencia, Activo cuando la velocidad real está por
3 3 advertencia preparado para funcionar y no hay alta encima del ajuste de referencia de
térmica advertencia de exceso de temperatura. velocidad.
[23] Remoto, El Convertidor de frecuencia está [43] Límite PID
preparado, sin preparado para el funcionamiento y está ampliado
advertencia en modo [Auto on] (automático). No hay [45] Contr. bus Controla la salida mediante bus. El
térmica advertencia de exceso de temperatura. estado de la salida se ajusta en el
[24] Listo, sin El Convertidor de frecuencia está 5-90 Digital & Relay Bus Control. El estado
sobretensión ni preparado para el funcionamiento y la de la salida se retiene en caso de
baja tensión tensión de alimentación está dentro del tiempo límite de bus.
rango de tensión especificado (Véase el [46] Contr. bus Controla la salida mediante bus. El
apartado Especificaciones generales en la activado, en estado de la salida se ajusta en el
Guía de Diseño). tiempo lím. 5-90 Digital & Relay Bus Control. En caso
[25] Cambio de Cambio de sentido. «1» lógico cuando el de tiempo límite de bus, el estado de la
sentido motor gira en sentido horario. «0» lógico salida se ajusta alto (On).
cuando el motor gira en sentido [47] Contr. bus Controla la salida mediante bus. El
antihorario. Si el motor no está girando, desconectado, estado de la salida se ajusta en el
la salida seguirá a la referencia. tiempo lím. 5-90 Digital & Relay Bus Control. En caso
[26] Bus OK Comunicación activa (sin tiempo límite) de tiempo límite de bus, el estado de la
a través del puerto de comunicación en salida se ajusta bajo (Off).
serie. [51] Controlado por Activo cuando está conectado un MCO
[27] Límite de par y Utilícelo al realizar un paro por inercia y MCO 302 o un MCO 305. La salida se controla
parada en condiciones de límite de par. Si el a partir de la opción.
convertidor de frecuencia ha recibido [55] Salida pulsos
una señal de parada y está en el límite [60] Comparador 0 Consulte el grupo de parámetros 13-1*.
de par, la señal es «0» lógico. Si Comparador 0 se evalúa como
[28] Freno, sin El freno está activado y no aparecen VERDADERO, la salida será alta. De lo
advertencia advertencias. contrario, será baja.
[29] Fren. prep. sin El freno está preparado para el funciona- [61] Comparador 1 Consulte el grupo de parámetros 13-1*.
fallos miento y no presenta ningún fallo. Si Comparador 1 se evalúa como
[30] Fallo freno La salida es «1» lógico cuando el IGBT VERDADERO, la salida será alta. De lo
(IGBT) del freno se ha cortocircuitado. Utilice contrario, será baja.
esta función para proteger el [62] Comparador 2 Consulte el grupo de parámetros 13-1*.
convertidor de frecuencia en caso de Si Comparador 2 se evalúa como
que haya un fallo en los módulos de VERDADERO, la salida será alta. De lo
freno. Utilice la salida / relé para contrario, será baja.
desconectar la tensión de alimentación [63] Comparador 3 Consulte el grupo de parámetros 13-1*.
del convertidor de frecuencia. Si Comparador 3 se evalúa como
[31] Relé 123 El relé está activado cuando está VERDADERO, la salida será alta. De lo
seleccionado Código de control [0] en el contrario, será baja.
grupo de parámetros 8-**. [64] Comparador 4 Consulte el grupo de parámetros 13-1*.
[32] Control de freno Permite controlar un freno mecánico Si Comparador 4 se evalúa como
mecánico externo; consulte la descripción en la VERDADERO, la salida será alta. De lo
sección Control de freno mecánico, y en contrario, será baja.
el grupo de parámetros 2-2*. [65] Comparador 5 Consulte el grupo de parámetros 13-1*.
[33] Parada de Indica que se ha activado la parada de Si Comparador 5 se evalúa como
seguridad seguridad en el terminal 37. VERDADERO, la salida será alta. De lo
activada (FC 302 contrario, será baja.
solamente) [70] Regla lógica 0 Consulte el grupo de parámetros 13-4*.
[40] Fuera de rango Activo cuando la velocidad real está Si Regla lógica 0 se evalúa como
de ref. fuera de los ajustes de 4-52 Warning VERDADERO, la salida será alta. De lo
contrario, será baja.

80 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

[71] Regla lógica 1 Consulte el grupo de parámetros 13-4*. [120] Referencia local La salida es alta cuando el
Si Regla lógica 1 se evalúa como activa 3-13 Reference Site = [2] Local o cuando
VERDADERO, la salida será alta. De lo el 3-13 Reference Site = [0] Conex. a
contrario, será baja. manual / automático y, al mismo tiempo,
[72] Regla lógica 2 Consulte el grupo de parámetros 13-4*. el LCP está en modo manual [Hand on].
Si Regla lógica 2 se evalúa como
VERDADERO, la salida será alta. De lo
Origen de
referencia
Referenc Referencia
ia local remota
3 3
contrario, será baja.
ajustado en el activa activa
[73] Regla lógica 3 Consulte el grupo de parámetros 13-4*.
3-13 Reference [120] [121]
Si Regla lógica 3 se evalúa como
Site
VERDADERO, la salida será alta. De lo
Origen de 1 0
contrario, será baja.
referencia: local
[74] Regla lógica 4 Consulte el grupo de parámetros 13-4*.
3-13 Reference
Si Regla lógica 4 se evalúa como
Site [2]
VERDADERO, la salida será alta. De lo
Origen de 0 1
contrario, será baja.
referencia:
[75] Regla lógica 5 Consulte el grupo de parámetros 13-4*.
remota
Si Regla lógica 5 se evalúa como
3-13 Reference
VERDADERO, la salida será alta. De lo
Site [1]
contrario, será baja.
Origen de
[80] Salida digital SL Consulte 13-52 SL Controller Action. La
referencia:
A salida será alta cuando se ejecute la
vinculada a
acción del Smart Logic [38] Aj. sal. dig. A
Manual /
alta . La salida será baja cuando se
Automático
ejecute la acción del Smart Logic [32] Aj.
Manual 1 0
sal. dig. A baja.
Manual -> 1 0
[81] Salida digital SL Consulte 13-52 SL Controller Action. La
Apagado
B entrada será alta cuando se ejecute la
acción del Smart Logic [39] Aj. sal. dig. A Automático -> 0 0
alta . La entrada será baja cuando se Apagado
ejecute la acción del Smart Logic [33] Aj. Auto 0 1
sal. dig. A baja.
[82] Salida digital SL Consulte 13-52 SL Controller Action. La [121] Referencia La salida es alta cuando el
C entrada será alta cuando se ejecute la remota activa 3-13 Reference Site = Remoto [1] o Conex.
acción del Smart Logic [40] Aj. sal. dig. A a manual/auto [0] mientras el LCP está
alta . La entrada será baja cuando se en el modo automático [Auto on]. Véase
ejecute la acción del Smart Logic [34] Aj. más arriba.
sal. dig. A baja. [122] Sin alarma El valor de la salida es alto si no hay
[83] Salida digital SL Consulte 13-52 SL Controller Action. La ninguna alarma presente.
D entrada será alta cuando se ejecute la [123] Comando de La salida es alta cuando hay un
acción del Smart Logic [41] Aj. sal. dig. A arranque activo comando de arranque activo (a través
alta. La entrada será baja cuando se de la entrada digital de conexión de bus
ejecute la acción del Smart Logic [35] Aj. o [Hand on] o [Auto on], por ejemplo), y
sal. dig. A baja. no hay ningún comando de parada o
[84] Salida digital SL Consulte 13-52 SL Controller Action. La arranque activo.
E entrada será alta cuando se ejecute la [124] Marcha inversa El valor de la salida es alto cuando el
acción del Smart Logic [42] Aj. sal. dig. A convertidor de frecuencia está
alta . La entrada será baja cuando se funcionando de derecha a izquierda (el
ejecute la acción del Smart Logic [36] Aj. producto lógico de los bits de estado
sal. dig. A baja. «en funcionamiento» E «inverso»).
[85] Salida digital SL Consulte 13-52 SL Controller Action. La [125] Convertidor La salida es alta cuando el convertidor
F entrada será alta cuando se ejecute la modo manual de frecuencia está en modo [Hand on]
acción del Smart Logic [43] Aj. sal. dig. A (manual) (tal como indica el LED
alta . La entrada será baja cuando se superior [Hand on]).
ejecute la acción del Smart Logic [37] Aj. [126] Convertidor en La salida es alta cuando el convertidor
sal. dig. A baja. modo de frecuencia está en modo [Hand on]
automático

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 81


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

(manual) (tal como indica el LED 5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101)
superior [Auto on]).
Option: Función:
[151] ATEX ETR alarma Seleccionable si 1-90 Motor Thermal
[5] Running
int. Protection está ajustada en [20] o [21]. Si
[6] Running / no warning
la alarma 164 ATEX ETR alarma lím.int.
[7] Run in range/no warn
está activa, la salida será 1.
3 3 [152] ATEX ETR alarma Seleccionable si 1-90 Motor Thermal
[8]
[9]
Run on ref/no warn
Alarm
frec. Protection está ajustada en [20] o [21]. Si
la alarma 166 ATEX ETR alarma lím.frec. [10] Alarm or warning
está activa, la salida será 1. [11] At torque limit
[153] ATEX ETR Seleccionable si 1-90 Motor Thermal [12] Out of current range
advertencia int. Protection está ajustada en [20] o [21] ]. [13] Below current, low
Si la alarma 163 ATEX ETR advertencia [14] Above current, high
lím.int. está activa, la salida será 1. [15] Out of speed range
[154] ATEX ETR Seleccionable si 1-90 Motor Thermal [16] Below speed, low
advertencia frec. Protection está ajustada en [20] o [21]. Si [17] Above speed, high
la alarma 165 ATEX ETR advertencia [18] Out of feedb. range
lím.frec. está activa, la salida será 1. [19] Below feedback, low
[188] Conectar el Los condensadores se encenderán al [20] Above feedback, high
condensador 20 % (histéresis del 50 % da un [21] Thermal warning
AHF intervalo del 10 -30 %). Los conden- [22] Ready,no thermal W
sadores se desconectarán por debajo del [23] Remote,ready,no TW
10 % El retardo de desactivación es de
[24] Ready, Voltage OK
10 s y se reiniciará si la potencia
[25] Reverse
nominal sobrepasa el 10 % durante el
[26] Bus OK
retardo. 5-80 AHF Cap Reconnect Delay se
[27] Torque limit & stop
emplea para garantizar un tiempo de
[28] Brake, no brake war
desactivación mínimo de los conden-
[29] Brake ready, no fault
sadores.
[30] Brake fault (IGBT)
[189] Control de La lógica interna para el control de
ventilador ventilador interno se transfiere a esta [31] Relay 123
externo salida para permitir el control de un [32] Mech brake ctrl
ventilador externo (relevante para [33] Safe stop active
refrigeración de conductos CV). [38] Motor feedback error
[39] Tracking error
5-30 Salida digital terminal 27 [40] Out of ref range
Option: Función: [41] Below reference, low
[0] * Sin función Las funciones se describen en 5-3* Salidas [42] Above ref, high
digitales [43] Extended PID Limit
[45] Bus ctrl.
5-31 Terminal 29 Salida digital
[46] Bus ctrl, 1 if timeout
Option: Función:
[47] Bus ctrl, 0 if timeout
[0] * Sin funcionamiento Las funciones se describen en 5-3*
[51] MCO controlled
Salidas digitales
[55] Pulse output
Este parámetro se aplica solo a FC 302
[60] Comparator 0
5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101) [61] Comparator 1

Option: Función: [62] Comparator 2


[63] Comparator 3
[0] * No operation Este parámetro está activo cuando
el módulo de opción MCB 101 [64] Comparator 4
está montado en el convertidor [65] Comparator 5
de frecuencia. Las funciones se [70] Logic rule 0
describen en 5-3* Salidas digitales. [71] Logic rule 1
[72] Logic rule 2
[1] Control ready
[73] Logic rule 3
[2] Drive ready
[74] Logic rule 4
[3] Drive rdy/rem ctrl
[75] Logic rule 5
[4] Enable / no warning

82 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101) 5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
Option: Función: Option: Función:
[80] SL digital output A [16] Below speed, low
[81] SL digital output B [17] Above speed, high
[82] SL digital output C [18] Out of feedb. range
[83]
[84]
SL digital output D
SL digital output E
[19]
[20]
Below feedback, low
Above feedback, high
3 3
[85] SL digital output F [21] Thermal warning
[120] Local ref active [22] Ready,no thermal W
[121] Remote ref active [23] Remote,ready,no TW
[122] No alarm [24] Ready, Voltage OK
[123] Start command activ [25] Reverse
[124] Running reverse [26] Bus OK
[125] Drive in hand mode [27] Torque limit & stop
[126] Drive in auto mode [28] Brake, no brake war
[151] ATEX ETR cur. alarm [29] Brake ready, no fault
[152] ATEX ETR freq. alarm [30] Brake fault (IGBT)
[153] ATEX ETR cur. warning [31] Relay 123
[154] ATEX ETR freq. warning [32] Mech brake ctrl
[188] AHF Capacitor Connect [33] Safe stop active
[189] External Fan Control [39] Tracking error
[190] Safe Function active [40] Out of ref range
[191] Safe Opt. Reset req. [41] Below reference, low
[192] RS Flipflop 0 [42] Above ref, high
[193] RS Flipflop 1 [43] Extended PID Limit
[194] RS Flipflop 2 [45] Bus ctrl.
[195] RS Flipflop 3 [46] Bus ctrl, 1 if timeout
[196] RS Flipflop 4 [47] Bus ctrl, 0 if timeout
[197] RS Flipflop 5 [51] MCO controlled
[198] RS Flipflop 6 [60] Comparator 0
[199] RS Flipflop 7 [61] Comparator 1
[62] Comparator 2
5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101)
[63] Comparator 3
Option: Función: [64] Comparator 4
[0] * No operation Este parámetro está activo cuando [65] Comparator 5
el módulo de opción MCB 101 [70] Logic rule 0
está montado en el convertidor [71] Logic rule 1
de frecuencia. Las funciones se
[72] Logic rule 2
describen en 5-3* Salidas digitales.
[73] Logic rule 3
[1] Control ready [74] Logic rule 4
[2] Drive ready [75] Logic rule 5
[3] Drive rdy/rem ctrl [80] SL digital output A
[4] Enable / no warning [81] SL digital output B
[5] Running [82] SL digital output C
[6] Running / no warning [83] SL digital output D
[7] Run in range/no warn [84] SL digital output E
[8] Run on ref/no warn [85] SL digital output F
[9] Alarm [120] Local ref active
[10] Alarm or warning [121] Remote ref active
[11] At torque limit [122] No alarm
[12] Out of current range [123] Start command activ
[13] Below current, low [124] Running reverse
[14] Above current, high [125] Drive in hand mode
[15] Out of speed range [126] Drive in auto mode

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 83


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101) 5-40 Function Relay
Option: Función: Matriz [9]
[151] ATEX ETR cur. alarm (Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113),
[152] ATEX ETR freq. alarm Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105),
[153] ATEX ETR cur. warning Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105))

3 3 [154] ATEX ETR freq. warning


[189] External Fan Control
Option: Función:
Speed for Function at Stop [RPM] Vel.
[190] Safe Function active mín. para func. parada [rpm]. El
[191] Safe Opt. Reset req. motor está en marcha y no hay
[192] RS Flipflop 0 advertencias.
[193] RS Flipflop 1 [7] Run in range/no El motor está funcionando dentro de
[194] RS Flipflop 2 warn los rangos de intensidad y velocidad
[195] RS Flipflop 3 programados en 4-50 Warning
[196] RS Flipflop 4 Current Low y4-53 Warning Speed
[197] RS Flipflop 5 High. No hay advertencias.
[198] RS Flipflop 6 [8] Run on ref/no warn El motor funciona a la velocidad de
[199] RS Flipflop 7 referencia. No hay advertencias.

[9] Alarm Una alarma activa la salida. No hay


3.7.4 5-4* Relés advertencias.

[10] Alarm or warning Una alarma o una advertencia activa


Parámetros para configurar la sincronización y las
la salida.
funciones de salida para los relés.
[11] At torque limit Se ha superado el límite de par
5-40 Function Relay
ajustado en el 4-16 Torque Limit
Matriz [9] Motor Mode o en el 4-17 Torque Limit
(Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113), Generator Mode.
Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105),
[12] Out of current La intensidad del motor está fuera
Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105))
range del intervalo definido en el
Option: Función: 4-18 Current Limit.
[0] * No operation Todas las salidas digitales y salidas
[13] Below current, low La intensidad del motor es inferior a
de relé se ajustan por defecto a «Sin
la ajustada en el 4-50 Warning
funcionamiento».
Current Low.
[1] Control ready La tarjeta de control está preparada.
[14] Above current, high La intensidad del motor es superior a
P. ej.: no se detecta la realimentación
la ajustada en el 4-51 Warning
del convertidor de frecuencia, donde
Current High.
el control se suministra a través de
un 24 V (MCB107) externo y la [15] Out of speed range La frecuencia/velocidad de salida
alimentación de red del convertidor está fuera del rango de frecuencia
de frecuencia. ajustado en los 4-52 Warning Speed
Low y 4-53 Warning Speed High.
[2] Drive ready El convertidor está preparado para el
funcionamiento. La red y los [16] Below speed, low La velocidad de salida es inferior al
suministros de control están OK. valor ajustado en el 4-52 Warning
Speed Low.
[3] Drive rdy/rem ctrl El convertidor de frecuencia está
preparado para el funcionamiento y [17] Above speed, high La velocidad de salida es superior al
está en modo Auto On valor ajustado en el 4-53 Warning
Speed High.
[4] Enable / no Preparado para funcionar. No se ha
warning dado orden de arranque o de parada [18] Out of feedb. range La realimentación se encuentra fuera
(arrancar / desactivar). No hay del rango establecido en los
advertencias activas. 4-56 Warning Feedback Low y
4-57 Warning Feedback High.
[5] Running El motor está en marcha y hay un
par del eje. [19] Below feedback, La realimentación está por debajo
low del límite ajustado en el
[6] Running / no La velocidad de salida es mayor que
4-56 Warning Feedback Low.
warning la velocidad definida en el 1-81 Min

84 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-40 Function Relay 5-40 Function Relay


Matriz [9] Matriz [9]
(Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113), (Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113),
Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105), Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105),
Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105)) Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105))
Option:
[20] Above feedback,
Función:
La realimentación está por encima
Option: Función:
Utilice esta función para proteger el
3 3
high del límite establecido en el convertidor de frecuencia en caso de
4-57 Warning Feedback High. que haya un fallo en el módulo de
freno. Utilice la salida/relé digital
[21] Thermal warning La advertencia térmica se activa
para desconectar la tensión de
cuando la temperatura sobrepasa el
alimentación del convertidor de
límite en el motor, en el convertidor
frecuencia.
de frecuencia, en la resistencia de
freno o en el termistor conectado. [31] Relay 123 La salida/relé digital está activada
cuando está seleccionado el Código
[22] Ready,no thermal W El Convertidor de frecuencia está
de control [0] en el grupo de
preparado para funcionar y no hay
parámetros 8-**.
advertencia de exceso de
temperatura. [32] Mech brake ctrl Control de freno mecánico ampliado.
Cuando se activen los parámetros
[23] Remote,ready,no El Convertidor de frecuencia está
seleccionados en el grupo de
TW preparado para el funcionamiento y
parámetros 2-2*. El cable debe
está en modo automático. No hay
reforzarse para conducir la corriente
advertencia de exceso de
en la bobina del freno. A menudo, se
temperatura.
resuelve conectando un relé externo
[24] Ready, Voltage OK El Convertidor de frecuencia está a la salida digital seleccionada.
preparado para el funcionamiento y
[33] Safe stop active (FC 302 solo) Indica que se ha
la tensión de alimentación está
activado la parada de seguridad en
dentro del rango de tensión especi-
el terminal 37.
ficado (Véase el apartado
Especificaciones generales en la Guía [36] Control word bit 11 Activar el relé 1 mediante el código
de Diseño). de control a partir del bus de campo.
Sin otro impacto funcional en el
[25] Reverse «1» lógico cuando el giro del motor
convertidor de frecuencia. Aplicación
es en sentido horario. «0» lógico
típica : control del dispositivo auxiliar
cuando el motor gira en sentido
a partir del bus de campo. La
antihorario. Si el motor no está
función es válida cuando se
girando, la salida seguirá a la
selecciona el perfil FC [0] en
referencia.
8-10 Control Word Profile.
[26] Bus OK Comunicación activa (sin tiempo
[37] Control word bit 12 Activar el relé 2 FC 302 solo
límite) a través del puerto de
mediante el código de control a
comunicación en serie.
partir del bus de campo. Sin otro
[27] Torque limit & stop Utilizar junto con el paro por inercia impacto funcional en el convertidor
y el convertidor de frecuencia en de frecuencia. Aplicación típica :
condiciones de límite de parámetro. control del dispositivo auxiliar a
Si el convertidor de frecuencia ha partir del bus de campo. La función
recibido una señal de parada y está es válida cuando se selecciona el
en el límite de par, la señal es «0» perfil FC [0] en 8-10 Control Word
lógico. Profile.
[28] Brake, no brake war El freno está activado y no aparecen [38] Motor feedback Un fallo en el lazo de realimentación
advertencias. error de velocidad a partir del funciona-
[29] Brake ready, no El freno está preparado para el miento del motor en el lazo cerrado.
fault funcionamiento y no presenta La salida puede finalmente usarse
ningún fallo. para preparar la conmutación del
convertidor en un lazo abierto en
[30] Brake fault (IGBT) La salida es «1» lógico cuando el
casos de emergencia.
IGBT del freno se ha cortocircuitado.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 85


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-40 Function Relay 5-40 Function Relay


Matriz [9] Matriz [9]
(Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113), (Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113),
Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105), Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105),
Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105)) Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105))

3 3 Option:
[39] Tracking error
Función:
Cuando la diferencia entre la
Option: Función:
2 en SLC es VERDADERO, la salida
velocidad calculada y la velocidad será alta. De lo contrario, será baja.
real en el 4-35 Tracking Error es
[63] Comparator 3 Véase grupo de parámetros 13-1*
superior a la seleccionada, se activa
(Smart Logic Control). Si Comparador
la salida digital/de relé.
3 en SLC es VERDADERO, la salida
[40] Out of ref range Activo cuando la velocidad real está será alta. De lo contrario, será baja.
fuera de los ajustes de los
[64] Comparator 4 Véase grupo de parámetros 13-1*
4-52 Warning Speed Low a
(Smart Logic Control). Si Comparador
4-55 Warning Reference High.
4 en SLC es VERDADERO, la salida
[41] Below reference, Activar cuando la velocidad real es será alta. De lo contrario, será baja.
low inferior al ajuste de referencia de
[65] Comparator 5 Véase grupo de parámetros 13-1*
velocidad.
(Smart Logic Control). Si Comparador
[42] Above ref, high Activar cuando la velocidad actual 5 en SLC es VERDADERO, la salida
sea superior al ajuste de referencia será alta. De lo contrario, será baja.
de velocidad.
[70] Logic rule 0 Véase grupo de parámetros
[43] Extended PID Limit 13-4*(Smart Logic Control). Si Regla
[45] Bus ctrl. Controla la salida digital/relé Lógica 0 en SLC es VERDADERA, la
mediante bus. El estado de la salida salida será alta. De lo contrario, será
se ajusta en el 5-90 Digital & Relay baja.
Bus Control. El estado de la salida se [71] Logic rule 1 Véase grupo de parámetros
retiene en caso de tiempo límite de 13-4*(Smart Logic Control). Si Regla
bus. Lógica 1 en SLC es VERDADERA, la
[46] Bus ctrl, 1 if Controla la salida mediante bus. El salida será alta. De lo contrario, será
timeout estado de la salida se ajusta en el baja.
5-90 Digital & Relay Bus Control. En [72] Logic rule 2 Véase grupo de parámetros
caso de tiempo límite de bus, el 13-4*(Smart Logic Control). Si Regla
estado de la salida se ajusta alto Lógica 2 en SLC es VERDADERA, la
(On). salida será alta. De lo contrario, será
[47] Bus ctrl, 0 if Controla la salida mediante bus. El baja.
timeout estado de la salida se ajusta en el [73] Logic rule 3 Véase grupo de parámetros
5-90 Digital & Relay Bus Control. En 13-4*(Smart Logic Control). Si Regla
caso de tiempo límite de bus, el Lógica 3 en SLC es VERDADERA, la
estado de la salida se ajusta bajo salida será alta. De lo contrario, será
(Off). baja.
[51] MCO controlled Activo cuando está conectado un [74] Logic rule 4 Véase grupo de parámetros
MCO 302 o un MCO 305. La salida se 13-4*(Smart Logic Control). Si Regla
controla a partir de la opción. Lógica 4 en SLC es VERDADERA, la
[60] Comparator 0 Véase grupo de parámetros 13-1* salida será alta. De lo contrario, será
(Smart Logic Control). Si Comparador baja.
0 en SLC es VERDADERO, la salida [75] Logic rule 5 Véase grupo de parámetros
será alta. De lo contrario, será baja. 13-4*(Smart Logic Control). Si Regla
[61] Comparator 1 Véase grupo de parámetros 13-1* Lógica 5 en SLC es VERDADERA, la
(Smart Logic Control). Si Comparador salida será alta. De lo contrario, será
1 en SLC es VERDADERO, la salida baja.
será alta. De lo contrario, será baja. [80] SL digital output A Consulte 13-52 SL Controller Action.
[62] Comparator 2 Véase grupo de parámetros 13-1* La salida A es baja cuando se ejecuta
(Smart Logic Control). Si Comparador la acción del Smart Logic [32]. La

86 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-40 Function Relay 5-40 Function Relay


Matriz [9] Matriz [9]
(Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113), (Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113),
Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105), Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105),
Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105)) Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105))
Option: Función:
salida A es alta cuando se ejecuta la
Option: Función:
El origen de Referen Referenci
3 3
acción del Smart Action [38]. referencia cia a remota
ajustado en el local activa
[81] SL digital output B Consulte 13-52 SL Controller Action.
3-13 Reference activa [121]
La salida B es baja cuando se ejecuta
Site [120]
la acción del Smart Action [33]. La
salida B es alta cuando se ejecuta la Origen de 1 0
acción del Smart Action [39]. referencia: Local
3-13 Reference
[82] SL digital output C Consulte 13-52 SL Controller Action. Site [2]
La salida C es baja cuando se ejecuta
Origen de 0 1
la acción del Smart Action [34]. La
referencia:
salida C es alta cuando se ejecuta la
Remota
acción del Smart Action [40].
3-13 Reference
[83] SL digital output D Consulte 13-52 SL Controller Action. Site [1]
La salida D es baja cuando se ejecuta Origen de
la acción del Smart Action [35]. La referencia:
salida D es alta cuando se ejecuta la vinculada a
acción del Smart Action [41]. Manual /
Automático
[84] SL digital output E Consulte 13-52 SL Controller Action.
La salida E es baja cuando se ejecuta Manual 1 0
la acción del Smart Action [36]. La Manual -> 1 0
salida E es alta cuando se ejecuta la Apagado
acción del Smart Logic [42]. Automático -> 0 0
Apagado
[85] SL digital output F Consulte 13-52 SL Controller Action.
Automático 0 1
La salida F es baja cuando se ejecuta
la acción del Smart Action [37]. La
salida F es alta cuando se ejecuta la [121] Remote ref active La salida es alta cuando el
acción del Smart Action [43]. 3-13 Reference Site = Remoto [1] o
Conex. a manual / automático [0] y,
[120] Local ref active La salida es alta cuando
al mismo tiempo, el LCP está en el
3-13 Reference Site = [2] Local o
modo automático [Auto on]. Véase
cuando 3-13 Reference Site = [0]
más arriba.
Conex. a manual / automático y, al
mismo tiempo, el LCP está en el [122] No alarm El valor de la salida es alto si no hay
modo manual [Hand on]. ninguna alarma presente.

[123] Start command La salida es alta cuando el comando


activ de arranque es alto (es decir, a través
de la entrada digital, la conexión de
bus o [Hand on] o [Auto on] ), y el
último comando ha sido una parada.

[124] Running reverse La salida es alta cuando el


convertidor de frecuencia funciona
en sentido antihorario (el producto
lógico de los bits de estado «en
funcionamiento» E «inverso»).

[125] Drive in hand mode La salida es alta cuando el


convertidor de frecuencia está en
modo [Hand on] mode (tal como
indica el LED superior [Hand on]).

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 87


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-40 Function Relay 5-41 On Delay, Relay


Matriz [9] Matriz [9] (Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2], Relé 4 [3], Relé 5 [4],
(Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2] (MCB 113), Relé 4 [3] (MCB 113), Relé 6 [5], Relé 7 [6], Relé 8 [7], Relé 9 [8])
Relé 5 [4] (MCB 113), Relé 6 [5] (MCB 113), Relé 7 [6] (MCB 105), Range: Función:
Relé 8 [7] (MCB 105), Relé 9 [8] (MCB 105))
mecánicos disponibles y MCB 105.

3 3 Option:
[126] Drive in auto mode
Función:
La salida es alta cuando el
Véase 5-40 Function Relay. Los relés
3-6 están incluidos en el MCB 113.
convertidor de frecuencia está en
modo «Auto» (tal como indica el LED
sobre [Auto on] ).

[151] ATEX ETR cur. alarm Seleccionable si 1-90 Motor Thermal


Protection está ajustada en [20] o
[21]. Si la alarma 164 ATEX ETR
alarma lím.int. está activa, la salida
será 1.

[152] ATEX ETR freq. Seleccionable si 1-90 Motor Thermal


alarm Protection está ajustada en [20] o
[21]. Si la alarma 166 ATEX ETR
alarma lím.frec. está activa, la salida
será 1.

[153] ATEX ETR cur. Seleccionable s 1-90 Motor Thermal


warning Protection está ajustada en [20] o
[21] ]. Si la alarma 163 ATEX ETR 5-42 Off Delay, Relay
advertencia lím.int. está activa, la
Matriz [9] (Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2], Relé 4 [3], Relé 5 [4],
salida será 1.
Relé 6 [5], Relé 7 [6], Relé 8 [7], Relé 9 [8])
[154] ATEX ETR freq. Seleccionable si 1-90 Motor Thermal Range: Función:
warning Protection está ajustada en [20] o
0.01 s* [0.01 - 600.00 s] Introduzca el retardo del tiempo de
[21]. Si la alarma 165 ATEX ETR
desactivación del relé. Seleccione en
advertencia lím.frec. está activa, la
una función matricial uno de los relés
salida será 1.
mecánicos disponibles y MCB 105.
[188] AHF Capacitor Véase 5-40 Function Relay.
Connect
[189] External Fan Control La lógica interna para el control de
ventilador interno se transfiere a esta
salida para permitir el control de un
ventilador externo (relevante para
refrigeración de conductos CV).

[192] RS Flipflop 0
[193] RS Flipflop 1
[194] RS Flipflop 2
[195] RS Flipflop 3
[196] RS Flipflop 4 Si la condición de Evento seleccionada cambia antes de
[197] RS Flipflop 5
que expire el temporizador de retardo de conexión o
desconexión, la salida de relé no se verá afectada.
[198] RS Flipflop 6
[199] RS Flipflop 7
3.7.5 5-5* Entrada de pulsos
5-41 On Delay, Relay
Matriz [9] (Relé 1 [0], Relé 2 [1], Relé 3 [2], Relé 4 [3], Relé 5 [4], Los parámetros de entrada de pulsos se usan para definir
Relé 6 [5], Relé 7 [6], Relé 8 [7], Relé 9 [8]) una ventana adecuada para el área de referencia del pulso
Range: Función: configurando los ajustes de escalado y filtro para las
entradas de pulsos. Los terminales de entrada 29 ó 33
0.01 s* [0.01 - 600.00 s] Introduzca el retardo del tiempo de
funcionan como entradas de referencia de frecuencia.
activación del relé. Seleccione en una
Ajuste el terminal 29 (5-13 Terminal 29 Digital Input) o el
función matricial uno de los relés

88 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

terminal 33 (5-15 Terminal 33 Digital Input) a Entrada de 5-53 Term. 29 High Ref./Feedb. Value
pulsos [32]. Si se utiliza el terminal 29 como entrada, Range: Función:
5-01 Terminal 27 Mode debe ajustarse a Entrada [0].
Application [-999999.999 - Introduzca el valor alto de
dependent* 999999.999 referencia [RPM] para la
ReferenceFeedba- velocidad del eje del motor
ckUnit] y el valor alto de realimen-
tación, consulte también
3 3
5-58 Term. 33 High Ref./
Feedb. Value. Seleccione el
terminal 29 como entrada
digital ( 5-02 Terminal 29
Mode = entrada [0]
(predeterminado) y
5-13 Terminal 29 Digital
Input = valor aplicable).
Este parámetro sólo está
5-50 Term. 29 Low Frequency disponible para el FC 302.
Range: Función: Application [-999999.999 -
100 Hz* [0 - 110000 Ajuste del límite de frecuencia baja dependent* 999999.999
Hz] correspondiente a la velocidad baja del ReferenceFeedba-
eje del motor (es decir, al valor bajo de ckUnit]
referencia) en 5-52 Term. 29 Low Ref./
Feedb. Value. Consulte el diagrama en 5-54 Pulse Filter Time Constant #29
esta misma sección. Range: Función:
Este parámetro sólo está disponible para 100 [1 - Introduzca la constante de tiempo del filtro
el FC 302. ms* 1000 ms] de pulsos. El filtro de pulsos amortigua las
oscilaciones de la señal de realimentación, lo
5-51 Term. 29 High Frequency cual es una ventaja si hay mucho ruido en el
Range: Función: sistema. Un valor alto de la constante
100 Hz* [0 - 110000 Ajuste del límite alto de frecuencia proporciona una mejor amortiguación, pero
Hz] correspondiente a la velocidad alta del también aumenta el retardo de tiempo a
eje del motor (es decir, al valor alto de través del filtro. Este parámetro sólo está
referencia) en 5-53 Term. 29 High Ref./ disponible para el FC 302.
Feedb. Value. Este parámetro no se puede ajustar con el
Este parámetro sólo está disponible para motor en marcha.
el FC 302.
5-55 Term. 33 Low Frequency
5-52 Term. 29 Low Ref./Feedb. Value Range: Función:
Range: Función: 100 Hz* [0 - 110000 Ajuste el límite de frecuencia baja
0.000 Reference- [-999999.999 - Ajuste el límite del valor Hz] correspondiente a la velocidad baja del
FeedbackUnit* 999999.999 bajo de referencia para la eje del motor (es decir, el valor bajo de
ReferenceFeedba- velocidad del eje del referencia), en 5-57 Term. 33 Low Ref./
ckUnit] motor [rpm]. Este es Feedb. Value.
también el valor de
realimentación más bajo; 5-56 Term. 33 High Frequency
consulte también Range: Función:
5-57 Term. 33 Low Ref./ 100 Hz* [0 - 110000 Ajuste el límite alto de frecuencia
Feedb. Value. Ajuste el Hz] correspondiente a la velocidad alta del
terminal 29 a entrada eje del motor (es decir, el valor alto de
digital ( 5-02 Terminal 29 referencia), en 5-58 Term. 33 High Ref./
Mode = entrada [0] Feedb. Value.
(predeterminado) y
5-13 Terminal 29 Digital
Input = valor aplicable).
Este parámetro sólo está
disponible para el FC 302.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 89


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-57 Term. 33 Low Ref./Feedb. Value Parámetros para configurar las


funciones de escalado y salida
Range: Función:
de las salidas de pulsos Las
0.000 * [-999999.999 - Introducir el valor bajo de
salidas de pulsos están
999999.999 ] referencia [RPM] para la velocidad
asignadas a los terminales 27 o
del eje del motor. Éste es también
29. Seleccione el terminal 27
3 3 el valor bajo de realimentación,
consulte también el 5-52 Term. 29
como salida en 5-01 Terminal
27 Mode y el terminal 29 como
Low Ref./Feedb. Value.
salida en 5-02 Terminal 29
Mode.
5-58 Term. 33 High Ref./Feedb. Value
[0] Sin función
Range: Función: [45] Control de bus
Application [-999999.999 - 999999.999 [48] Tiempo límite en control
dependent* ReferenceFeedbackUnit] de bus

5-59 Pulse Filter Time Constant #33 [51] Controlado por MCO
[100] Frecuencia de salida
Range: Función:
[101] Referencia
100 ms* [1 - 1000 Introduzca la constante de tiempo del
[102] Realimentación
ms] filtro de pulsos. Un filtro de paso bajo
[103] Intensidad del motor
reduce la influencia y amortigua las oscila-
[104] Par relat. al límite
ciones en la señal de realimentación desde
[105] Par relativo al nominal
el control.
Esto es una ventaja, p. ej. cuando hay una [106] Potencia
gran cantidad de ruido en el sistema. [107] Velocidad
[108] Par
¡NOTA! [109] Frec. máx. de salida
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
5-60 Terminal 27 Pulse Output Variable
marcha.
Option: Función:
[0] * No operation Seleccione la visualización deseada de
3.7.6 5-6 * Salidas de pulso
la salida del terminal 27.

Estos parámetros se utilizan para configurar las salidas de [45] Bus ctrl.
pulsos con sus funciones y escalado. Los terminales 27 y [48] Bus ctrl., timeout
29 se designan como salidas de pulsos mediante el [51] MCO controlled
5-01 Terminal 27 Mode y el 5-02 Terminal 29 Mode, respecti- [100] Output frequency
vamente. [101] Reference
[102] Feedback
¡NOTA! [103] Motor current
Estos parámetros no se pueden ajustar con el motor en [104] Torque rel to limit
marcha. [105] Torq relate to rated
[106] Power
[107] Speed
[108] Torque
[109] Max Out Freq
[119] Torque % lim

5-62 Pulse Output Max Freq #27


Range: Función:
Application [0 - 32000 Ajuste la frecuencia máxima
dependent* Hz] para el terminal 27 correspon-
diente a la variable de salida
seleccionada en 5-60 Terminal
27 Pulse Output Variable.
Opciones para las variables de lectura de la salida:

90 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-63 Terminal 29 Pulse Output Variable 5-68 Pulse Output Max Freq #X30/6
Option: Función: Seleccione la frecuencia máxima en el terminal X30/6 con
[0] * No operation Seleccione la visualización deseada de referencia a la variable de salida en 5-66 Terminal X30/6 Pulse
la salida del terminal 29. Este Output Variable. Este parámetro no se puede ajustar con el motor
parámetro solo está disponible para en marcha.

[45] Bus ctrl.


el FC 302. Este parámetro está activo cuando el módulo de opción MCB
101 está montado en el convertidor de frecuencia. 3 3
[48] Bus ctrl., timeout
Range: Función:
[51] MCO controlled Application [0 - 32000 Hz]
[100] Output frequency dependent*

[101] Reference
[102] Feedback 3.7.7 5-7* Entr. encoder 24 V
[103] Motor current
[104] Torque rel to limit Conecte el encoder de 24 V al terminal 12 (suministro de
[105] Torq relate to rated 24 V CC), al terminal 32 (Canal A), al terminal 33 (Canal B)
[106] Power y al terminal 20 (GND (conexión a tierra). Las entradas
[107] Speed digitales 32/33 están activas para las entradas del encoder
cuando está seleccionado Encoder 24 V en el 1-02 Flux
[108] Torque
Motor Feedback Source y en el 7-00 Speed PID Feedback
[109] Max Out Freq
Source. El encoder utilizado es de tipo doble canal (A y B)
[119] Torque % lim
de 24 V. Máxima frecuencia de entrada: 110 kHz.
5-65 Pulse Output Max Freq #29
Ajuste la frecuencia máxima para el terminal 29 correspondiente Conexión de encoder al convertidor de frecuencia
a la variable de salida seleccionada en 5-63 Terminal 29 Pulse Encoder incremental de 24 V. Longitud máx. de cable, 5 m.
Output Variable.
Range: Función:
5000 Hz* [0 - 32000 Hz]

5-66 Terminal X30/6 Pulse Output Variable


Seleccione la variable para la lectura en el terminal X30/6.
Este parámetro está activo cuando el módulo de opción MCB
101 está instalado en el convertidor de frecuencia.
Las mismas opciones y funciones que el grupo de parámetros
5-6*.
Option: Función:
[0] * No operation
[45] Bus ctrl.
[48] Bus ctrl., timeout
[51] MCO controlled
[100] Output frequency
[101] Reference
[102] Feedback
[103] Motor current
[104] Torque rel to limit
[105] Torq relate to rated
[106] Power
[107] Speed
[108] Torque
[109] Max Out Freq
[119] Torque % lim

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 91


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.7.9 5-9* controlado por bus

Este grupo de parámetros selecciona salidas digitales y de


relé mediante un ajuste del bus de campo.

5-90 Digital & Relay Bus Control


3 3 Range: Función:
0* [0 - 2147483647 ] El parámetro guarda el estado de los
relés y salidas digitales controlados por
bus.
Un «1» lógico indica que la salida es alta
o está activa.
Un «0» lógico indica que la salida es baja
o está inactiva.
5-70 Term 32/33 Pulses per Revolution
Range: Función: Bit 0 Salida digital terminal 27
Bit 1 Salida digital terminal 29
1024* [1 - 4096 ] Ajuste los pulsos del encoder por revolución
del eje del motor. Lea el valor correcto del Bit 2 Salida digital terminal X 30/6
encoder. Bit 3 Salida digital terminal X 30/7
Bit 4 Relé 1 terminal de salida
¡NOTA! Bit 5 Relé 2 terminal de salida
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en Bit 6 Opción B relé 1 terminal de salida
marcha. Bit 7 Opción B relé 2 terminal de salida
Bit 8 Opción B relé 3 terminal de salida

5-71 Term 32/33 Encoder Direction Bit 9-15 Reservado para futuros terminales
Bit 16 Opción C relé 1 terminal de salida
Option: Función:
Bit 17 Opción C relé 2 terminal de salida
Cambia la dirección de rotación detectada
Bit 18 Opción C relé 3 terminal de salida
del encoder sin necesidad de cambiar el
Bit 19 Opción C relé 4 terminal de salida
cableado.
Bit 20 Opción C relé 5 terminal de salida
[0] * Clockwise Ajusta el canal A a 90° (grados eléctricos) de Bit 21 Opción C relé 6 terminal de salida
retraso con respecto al canal B cuando el
Bit 22 Opción C relé 7 terminal de salida
eje del encoder gira en sentido horario.
Bit 23 Opción C relé 8 terminal de salida
[1] Counter Ajusta el canal A a 90° (grados eléctricos) de Bit 24-31 Reservado para futuros terminales
clockwise adelanto con respecto al canal B cuando el
eje del encoder gira en sentido antihorario.
5-93 Pulse Out #27 Bus Control

¡NOTA! Range: Función:


Este parámetro no se puede ajustar con el motor en 0.00 %* [0.00 - Ajustar la frecuencia de salida que se
marcha. 100.00 %] transfiere al terminal de salida 27
cuando el terminal se configure como
'Controlado por bus' en el 5-60 Terminal
3.7.8 5-8* Opciones de E/S 27 Pulse Output Variable [45].

5-80 AHF Cap Reconnect Delay 5-94 Pulse Out #27 Timeout Preset
Range: Función: Range: Función:
25 s* [1 - 120 Garantiza un tiempo de desactivación mínimo 0.00 %* [0.00 - Ajustar la frecuencia de salida transferida
s] para los condensadores. El temporizador 100.00 %] al terminal de salida 27 cuando el
comienza una vez que el condensador AHF se terminal esté configurado como 'Contr.
desconecta y necesita caducar antes de que se bus, t. lím.' en el 5-60 Terminal 27 Pulse
permita de nuevo la conexión de la salida. Solo Output Variable [48], y se detecta un
se encenderá de nuevo si la potencia del tiempo límite.
convertidor de frecuencia se halla entre 3l 20 %
y el 30 %.

92 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

5-95 Pulse Out #29 Bus Control


Range: Función:
0.00 %* [0.00 - Ajustar la frecuencia de salida que se
100.00 %] transfiere al terminal de salida 29 cuando
el terminal se configure como
'Controlado por bus' en el 5-63 Terminal
29 Pulse Output Variable [45].
3 3
Este parámetro solo es válido para FC
302.

5-96 Pulse Out #29 Timeout Preset


Range: Función:
0.00 %* [0.00 - Ajustar la frecuencia de salida transferida
100.00 %] al terminal de salida 29 cuando el
terminal esté configurado como «Contr.
bus, t. lím.» en el 5-63 Terminal 29 Pulse
Output Variable [48]. Se detecta un
tiempo límite.
Este parámetro solo es válido para FC
302.

5-97 Pulse Out #X30/6 Bus Control


Range: Función:
0.00 %* [0.00 - Ajuste la frecuencia de salida que se
100.00 %] transfiere al terminal de salida X30/6
cuando el terminal se configure como
«Controlado por bus» en el 5-66 Terminal
X30/6 Pulse Output Variable, Terminal
X30/6 variable de salida de pulsos [45].

5-98 Pulse Out #X30/6 Timeout Preset


Range: Función:
0.00 %* [0.00 - Ajuste la frecuencia de salida transferida
100.00 %] al terminal de salida X30/6 cuando el
terminal esté configurado como «Contr.
bus, t. lím.» en el 5-66 Terminal X30/6
Pulse Output Variable [48] y se detectará
un tiempo límite.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 93


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.8 Parámetros: 6-** E/S analógica 6-01 Live Zero Timeout Function
Option: Función:
3.8.1 6-0* Modo E/S analógico
[21] Coast and
trip
Las entradas analógicas pueden asignarse libremente a
cualquier entrada de tensión (FC 301: 0..10 V, FC 302: 0..+/-
3 3 10 V) o intensidad (FC 301/FC 302: 0/4...20 mA). 3.8.2 6-1* Entrada analógica 1

Parámetros para configurar el escalado y los límites para la


¡NOTA! entrada analógica 1 (terminal 53)
Pueden conectarse termistores a una entrada analógica o a
una digital.

6-00 Live Zero Timeout Time


Range: Función:
10 s* [1 - Introduzca el periodo de Tiempo límite de cero
99 s] activo. El Tiempo límite de cero activo está activo
para entradas analógicas, es decir, terminal 53 o
terminal 54, utilizadas como fuentes de referencia
o de realimentación. Si el valor de una señal de
referencia asociada con la entrada de corriente
seleccionada cae por debajo del 50% del valor
ajustado en 6-10 Terminal 53 Low Voltage,
6-12 Terminal 53 Low Current, 6-20 Terminal 54 Low
Voltage o 6-22 Terminal 54 Low Current durante un
periodo de tiempo superior al ajustado en el
6-10 Terminal 53 Low Voltage
6-00 Live Zero Timeout Time, se activará la función
seleccionada en el 6-01 Live Zero Timeout Function.
Range: Función:
0.07 V* [Application Introduzca el valor de tensión baj. El
6-01 Live Zero Timeout Function dependant] valor de escalado de esta entrada
analógica corresponde al valor de
Option: Función:
referencia mínimo, ajustado en el
Seleccione la función de tiempo límite. La
6-14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value.
función ajustada en 6-01 Live Zero Timeout
Véase también la sección Manejo de
Function se activa si la señal de entrada en el
referencias.
terminal 53 ó 54 es inferior al 50 % del valor
definido en 6-10 Terminal 53 Low Voltage,
6-11 Terminal 53 High Voltage
6-12 Terminal 53 Low Current, 6-20 Terminal 54
Low Voltage o 6-22 Terminal 54 Low Current
Range: Función:
durante el tiempo definido en 6-00 Live Zero 10.00 V* [ par. 6-10 - Introduzca el valor de tensión alto. Este
Timeout Time. Si varios tiempos límites tienen 10.00 V] valor de escalado de entrada analógica
lugar simultáneamente, el convertidor de debe corresponderse con el valor alto de
frecuencia da prioridad a las funciones de realimentación / referencia ajustado en
tiempo límite de la siguiente manera: el 6-15 Terminal 53 High Ref./Feedb. Value.

1. 6-01 Live Zero Timeout Function


6-12 Terminal 53 Low Current
2. 8-04 Control Word Timeout Function
Range: Función:
[0] * Off 0.14 [Application Introduzca el valor de intensidad baja.
[1] Freeze Mantener en el valor actual mA* dependant] Esta señal de referencia debe corres-
output ponderse con el valor de referencia
[2] Stop Pasar a parada mínimo, ajustado en el 3-02 Minimum
Reference. El valor debe ajustarse a >
[3] Jogging Pasar a velocidad fija
2 mA para activar la función de
[4] Max. speed Pasar a la velocidad máxima tiempo límite de cero activo en
[5] Stop and Pasar a parada con desconexión subsiguiente 6-01 Live Zero Timeout Function..
trip
[20] Coast

94 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-13 Terminal 53 High Current 3.8.3 6-2* Entrada analógica 2


Range: Función:
20.00 [ par. 6-12 - Introduzca el valor de intensidad
Parámetros para configurar el escalado y los límites para la
mA* 20.00 mA] alta que corresponda al valor alto
entrada analógica 2 (terminal 54)
de referencia / realimentación
definido en6-15 Terminal 53 High
Ref./Feedb. Value.
6-20 Terminal 54 Low Voltage
Range: Función:
3 3
20.00 [Application Introduzca el valor de intensidad 0.07 V* [Application Introduzca el valor de tensión bajo. El
mA* dependant] alta que corresponda al valor alto dependant] valor de escalado de esta entrada
de referencia / realimentación analógica corresponde al valor de
definido en6-15 Terminal 53 High referencia mínimo, ajustado en el
Ref./Feedb. Value. 3-02 Minimum Reference. Véase
también la sección Manejo de
6-14 Terminal 53 Low Ref./Feedb. Value referencias.
Range: Función:
6-21 Terminal 54 High Voltage
0.000 * [-999999.999 - Introduzca el valor de escalado de
999999.999 ] entrada analógica que se Range: Función:
corresponde con el valor bajo de 10.00 V* [ par. 6-20 - Introduzca el valor de tensión alto. Este
tensión/intensidad ajustado en 10.00 V] valor de escalado de entrada analógica
6-10 Terminal 53 Low Voltage y debe corresponderse con el valor alto de
6-12 Terminal 53 Low Current. realimentación / referencia ajustado en
el 6-25 Terminal 54 High Ref./Feedb. Value.
6-15 Terminal 53 High Ref./Feedb. Value
Range: Función: 6-22 Terminal 54 Low Current
Application [-999999.999 - Introduzca el valor de Range: Función:
dependent* 999999.999 escalado de la entrada 0.14 [Application Introduzca el valor de intensidad baja.
ReferenceFeedba- analógica que mA* dependant] Esta señal de referencia debe corres-
ckUnit] corresponde con el valor ponderse con el valor de referencia
máximo de realimen- mínimo, ajustado en el 3-02 Minimum
tación de referencia Reference. El valor debe ajustarse a >
ajustado en el 2 mA para activar la función de
6-11 Terminal 53 High tiempo límite de cero activo en
Voltage y en el 6-01 Live Zero Timeout Function..
6-13 Terminal 53 High
Current. 6-23 Terminal 54 High Current
Application [-999999.999 - Range: Función:
dependent* 999999.999 20.00 [ par. 6-22 - Introduzca el valor de intensidad
ReferenceFeedba- mA* 20.00 mA] alta que corresponda al valor alto
ckUnit] de referencia/realimentación
definido en el 6-25 Terminal 54
6-16 Terminal 53 Filter Time Constant High Ref./Feedb. Value.
Range: Función:
20.00 [Application Introduzca el valor de intensidad
0.001 s* [0.001 - Introduzca la constante de tiempo. Es una mA* dependant] alta que corresponda al valor alto
10.000 s] constante de tiempo de un filtro paso de referencia/realimentación
bajo digital de primer nivel para definido en el 6-25 Terminal 54
supresión de ruido eléctrico en el High Ref./Feedb. Value.
terminal 53. Un valor alto de la constante
de tiempo mejora la amortiguación, 6-24 Terminal 54 Low Ref./Feedb. Value
aunque aumenta el retardo de tiempo
Range: Función:
por el filtro.
0 ReferenceFeed- [-999999.999 - Introduzca el valor de
¡NOTA! backUnit* 999999.999 escalado de entrada
ReferenceFeedba- analógica correspon-
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
ckUnit] diente al valor de
marcha.
realimentación de

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 95


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-24 Terminal 54 Low Ref./Feedb. Value 6-31 Terminal X30/11 High Voltage
Range: Función: Range: Función:
referencia mínimo corresponda con el valor alto de
ajustado en el referencia/realimentación (ajustado en
3-02 Minimum el 6-35 Term. X30/11 High Ref./Feedb.

3 3 Reference. Value).

6-25 Terminal 54 High Ref./Feedb. Value 6-34 Term. X30/11 Low Ref./Feedb. Value
Range: Función: Range: Función:
Application [-999999.999 - Introduzca el valor de 0.000 * [-999999.999 - Ajusta el valor de escalado de la
dependent* 999999.999 escalado de la entrada 999999.999 ] entrada analógica para que se
ReferenceFeedba- analógica que corresponda con el valor bajo de
ckUnit] corresponde con el valor tensión (ajustado en el
máximo de realimen- 6-30 Terminal X30/11 Low Voltage).
tación de referencia
ajustado en el 6-35 Term. X30/11 High Ref./Feedb. Value
3-03 Maximum Reference. Range: Función:
Application [-999999.999 - 100.000 * [-999999.999 - Ajusta el valor de escalado de la
dependent* 999999.999 999999.999 ] entrada analógica para que se
ReferenceFeedba- corresponda con el valor alto de
ckUnit] tensión (ajustado en
6-31 Terminal X30/11 High
6-26 Terminal 54 Filter Time Constant Voltage).
Range: Función:
0.001 s* [0.001 - Introduzca la constante de tiempo. Es una 6-36 Term. X30/11 Filter Time Constant
10.000 s] constante de tiempo de un filtro de paso Range: Función:
bajo digital de primer nivel para 0.001 s* [0.001 - 10.000 Una constante de tiempo de filtro
supresión de ruido eléctrico en el s] paso bajo digital de primer orden
terminal 54. Un valor alto de la constante para la eliminación del ruido eléctrico
de tiempo mejora la amortiguación, en el terminal X30/11.
aunque aumenta el retardo de tiempo
por el filtro. ¡NOTA!
No se puede cambiar este parámetro con el motor en
¡NOTA! marcha.
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
marcha.
3.8.5 6-4* Ent. analógica 4 MCB 101
3.8.4 6-3* Entrada analógica 3 MCB 101 Grupo de parámetros para configurar el escalado y los
límites para la entrada analógica 4 (X30/12) colocada en el
Grupo de parámetros para configurar el escalado y los módulo de opción MCB 101.
límites para la entrada analógica 3 (X30/11) colocada en el
módulo de opción MCB 101. 6-40 Terminal X30/12 Low Voltage
Range: Función:
6-30 Terminal X30/11 Low Voltage
0.07 V* [ 0.00 - par. Ajusta el valor de escalado de la entrada
Range: Función:
6-41 V] analógica para que se corresponda con
0.07 V* [ 0.00 - par. Ajusta el valor de escalado de la entrada el valor bajo de referencia/realimen-
6-31 V] analógica para que se corresponda con tación ajustado en 6-44 Term. X30/12 Low
el valor bajo de referencia/realimentación Ref./Feedb. Value.
(ajustado en el 6-34 Term. X30/11 Low
Ref./Feedb. Value).

6-31 Terminal X30/11 High Voltage


Range: Función:
10.00 V* [ par. 6-30 - Ajusta el valor de escalado de la
10.00 V] entrada analógica para que se

96 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-41 Terminal X30/12 High Voltage 6-50 Terminal 42 Output


Range: Función: Option: Función:
10.00 V* [ par. 6-40 - Ajusta el valor de escalado de la [0] * No Cuando no hay señal en la salida analógica.
10.00 V] entrada analógica para que se operation
corresponda con el valor alto de [52] MCO
referencia/realimentación (ajustado en
6-45 Term. X30/12 High Ref./Feedb. [53]
0-20mA
MCO
3 3
Value). 4-20mA
[100] Output 0 Hz = 0 mA; 100 Hz = 20 mA.
6-44 Term. X30/12 Low Ref./Feedb. Value frequency
Range: Función: [101] Reference 3-00 Reference Range [Mín. - Máx.] 0 % =
0.000 * [-999999.999 - Ajusta el valor de escalado de la 0 mA; 100 % = 20 mA
999999.999 ] salida analógica para que se 3-00 Reference Range [-Máx. - Máx.] -100 % =
corresponda con el valor bajo de 4 mA; 0 % = 10 mA; +100 % = 20 mA
tensión ajustado en 6-40 Terminal [102] Feedback
X30/12 Low Voltage. [103] Motor El valor se toma del 16-37 Inv. Max. Current.
current La intensidad máxima del inversor (160 % de
6-45 Term. X30/12 High Ref./Feedb. Value intensidad) corresponde a 20 mA.
Range: Función:
Ejemplo: Intensidad nominal del inversor
100.000 * [-999999.999 - Ajusta el valor de escalado de la (11 kW) = 24 A. 160 % = 38,4 A. Intensidad
999999.999 ] entrada analógica para que se del motor = 22 A Lectura de datos 11,46 mA.
corresponda con el valor alto de
20 mA x 22 A
= 11.46 mA
tensión ajustado en 6-41 Terminal 38.4 A
X30/12 High Voltage. En caso de que la intensidad nominal del
motor sea 20 mA, el ajuste del 6-52 Terminal
6-46 Term. X30/12 Filter Time Constant 42 Output Max Scale es:
Range: Función: I VLT x 100
Máx. 38.4 x 100
= = 175 %
0.001 s* [0.001 - 10.000 Una constante de tiempo de filtro I Motor 22
Norm
s] paso bajo digital de primer orden
[104] Torque rel El ajuste del par está relacionado con el
para la eliminación del ruido eléctrico
to limit ajuste en 4-16 Torque Limit Motor Mode
en el terminal X30/12.
[105] Torq relate El par está relacionado con el ajuste del par
¡NOTA! to rated del motor.
No se puede cambiar este parámetro con el motor en [106] Power Tomado del 1-20 Motor Power [kW].
marcha.
[107] Speed Tomado del 3-03 Maximum Reference. 20 mA
= valor en 3-03 Maximum Reference
3.8.6 6-5* Salida analógica 1
[108] Torque Referencia de par relativa al 160 % del par.

Parámetros para configurar el escalado y los límites para la [109] Max Out 0 Hz = 0 mA,4-19 Max Output Frequency =
salida analógica 1, es decir, Terminal 42. Las salidas Freq 20 mA.
analógicas son salidas de corriente: 0/4 – 20 mA. El
[113] PID
terminal común (terminal 39) es el mismo terminal y tiene
Clamped
el mismo potencial eléctrico para la conexión común
Output
analógica y común digital. La resolución en salida digital es
[119] Torque %
12 bits.
lim
6-50 Terminal 42 Output [130] Output 0 Hz = 4 mA, 100 Hz = 20 mA
Option: Función: freq.
4-20mA
Seleccione la función del terminal 42 como
una salida de intensidad analógica. [131] Reference 3-00 Reference Range [Mín. - Máx.] 0 % =
Dependiendo de la selección, la salida es de 4-20mA 4 mA; 100 % = 20 mA
0-20 mA o de 4-20 mA. El valor actual se 3-00 Reference Range [-Máx. - Máx.] -100% =
puede leer en el 16-65 Analog Output 42 [mA] 4 mA; 0 % = 12 mA; +100 % = 20 mA
en el LCP. [132] Feedback
4-20mA

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 97


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-50 Terminal 42 Output 6-50 Terminal 42 Output


Option: Función: Option: Función:
[133] Motor cur. El valor se toma del 16-37 Inv. Max. Current. 0mA 4mA 12 mA 20 mA

130BB372.10
4-20mA La intensidad máxima del inversor (160 % de Par 4-17
(200%)
0% Torque Par 4-16
(200%)
intensidad) corresponde a 20 mA.

3 3 Ejemplo: Intensidad nominal del inversor


(11 kW) = 24 A. 160 % = 38,4 A. Intensidad
[150] Max Out Fr 0 hz = 0 mA,4-19 Max Output Frequency =
del motor = 22 A Lectura de datos 11,46 mA.
4-20mA 20 mA.
16 mA x 22 A
+ 4 mA = 13.17 mA
38.4 A
En caso de que la intensidad nominal del 6-51 Terminal 42 Output Min Scale
motor sea 20 mA, el ajuste del 6-62 Terminal Range: Función:
X30/8 Max. Scale es: 0.00 %* [0.00 - Escalado para la salida mín. (0 o 4 mA)
I VLT x 100 200.00 %] de señal analógica en terminal 42.
Máx. 38.4 x 100
= = 175 %
I Motor 22 Ajuste el valor en porcentaje del
Norm
intervalo completo de la variable
[134] Torq.% lim El ajuste del par está relacionado con el
seleccionada en el 6-50 Terminal 42
4-20 mA ajuste en 4-16 Torque Limit Motor Mode.
Output.
[135] Torq.% El ajuste del par está relacionado con el
nom 4-20 ajuste del par del motor. 6-52 Terminal 42 Output Max Scale
mA Range: Función:
[136] Power Tomado de 1-20 Motor Power [kW]
100.00 [0.00 - Escalar la salida máxima de la señal
4-20mA
%* 200.00 analógica seleccionada en el terminal 42.
[137] Speed Tomado del 3-03 Maximum Reference. 20 mA %] Ajustar el valor al valor máximo de la salida
4-20mA = Valor en 3-03 Maximum Reference. de señal de intensidad actual. Escalar la
[138] Torque Referencia de par relativa al 160 % del par. salida para obtener una intensidad inferior a
4-20mA los 20 mA a escala completa; ó 20 mA a
[139] Bus ctrl. Un valor de salida tomado de los datos de una salida inferior al 100 % del valor de
0-20 mA proceso del bus de campo. La salida señal máximo. Si 20 mA es la intensidad de
funcionará independientemente de las salida deseada a un valor entre el 0 y el
funciones internas del convertidor de 100 % de la salida de escala completa,
frecuencia. programar el valor porcentual en el
parámetro, es decir 50 % = 20 mA. Para
[140] Bus ctrl. Un valor de salida tomado de los datos de
obtener una intensidad entre 4 y 20 mA
4-20 mA proceso del bus de campo. La salida
como salida máxima (100 %), el valor
funcionará independientemente de las
porcentual para programar la unidad se
funciones internas del convertidor de
calcula como:
frecuencia.

[141] Bus ctrl 4-54 Warning Reference Low define el compor- 20 mA / intensidad máxima deseada x 100 %
20
0-20mA t.o. tamiento de la salida analógica en caso de i .e . 10 mA :
10
x 100 = 200 %
tiempo límite de bus.
130BA075.12

Intensidad
(mA)

[142] Bus ctrl 4-54 Warning Reference Low define el compor- 20

4-20mA t.o. tamiento de la salida analógica en caso de


tiempo límite de bus.
0/4
[149] Torque % Salida analógica con par cero = 12 mA. El par Salida Salida Variable para
analógica escala analógica escala salida

lim 4-20mA motor aumentará la intensidad de salida mín.


par. 6-93
máx.
par. 6-94
ejemplo: velocidad
(rpm)

hasta el límite de par máx. de 20 mA


(ajustado en 4-16 Torque Limit Motor Mode).
6-53 Terminal 42 Output Bus Control
El par generativo reducirá la salida hasta el
límite de par en Modo Generador (ajustado Range: Función:
en 4-17 Torque Limit Generator Mode) 0.00 %* [0.00 - 100.00 %] Mantiene el nivel de la Salida 42 si
Ej.: 4-16 Torque Limit Motor Mode : 200 % y es controlada por el bus.
4-17 Torque Limit Generator Mode: 200 %.
20 mA = 200 % Motor y 4 mA = 200 %
Generador.

98 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-54 Terminal 42 Output Timeout Preset 6-60 Terminal X30/8 Output


Range: Función: Option: Función:
0.00 %* [0.00 - Mantiene el nivel preajustado de la [103] Motor El valor se toma del 16-37 Inv. Max. Current.
100.00 %] Salida 42. current La intensidad máxima del inversor (160 % de
En caso de que se alcance el tiempo intensidad) corresponde a 20 mA.
límite del bus y se seleccione una
función de tiempo límite en
Ejemplo: intensidad nominal del inversor
(11 kW) = 24 A. 160 % = 38,4 A. Intensidad
3 3
6-50 Terminal 42 Output, la salida se nominal del motor = 22 A Lectura 11,46 mA.
ajustará a este nivel.
20 mA x 22 A
= 11.46 mA
38.4 A
6-55 Analog Output Filter En caso de que la intensidad nominal del
Option: Función: motor sea 20 mA, el ajuste del 6-62 Terminal
Los siguientes parámetros analógicos de lectura de X30/8 Max. Scale es:
datos de la selección del 6-50 Terminal 42 Output I VLT x 100
Máx. 38.4 x 100
= = 175 %
tienen un filtro seleccionado cuando el 6-55 Analog I Motor 22
Norm
Output Filter está activado:
[104] Torque rel El ajuste del par está relacionado con el
Selección 0-20 mA 4-20 mA to limit ajuste en 4-16 Torque Limit Motor Mode.
Intensidad de motor (0 - Imáx) [103] [133] [105] Torq relate El par está relacionado con el ajuste del par
Límite de par (0 - Tlím) [104] [134] to rated del motor.
Par nominal (0 - Tnom) [105] [135]
[106] Power Tomado del 1-20 Motor Power [kW].
Potencia (0 - Pnom) [106] [136]
[107] Speed Tomado del 3-03 Maximum Reference. 20 mA
Velocidad (0 - Vel.máx.) [107] [137]
= valor en 3-03 Maximum Reference

[0] * Off Filtro desactivado [108] Torque Referencia de par relativa al 160 % del par.

[1] On Filtro activado [109] Max Out En relación con 4-19 Max Output Frequency.
Freq
[113] PID
3.8.7 6-6* Salida analógica 2 MCB 101 Clamped
Output
Las salidas analógicas son salidas de corriente: 0/4 - 20 mA. [119] Torque %
El terminal común (terminal X30/8) es el mismo terminal y lim
potencial eléctrico para la conexión común analógica. La [130] Output 0 Hz = 4 mA, 100 Hz = 20 mA
resolución en salida digital es 12 bits. freq.
6-60 Terminal X30/8 Output 4-20mA
[131] Reference 3-00 Reference Range [Mín. - Máx.] 0 % =
Option: Función:
4-20mA 4 mA; 100 % = 20 mA
Seleccionar la función del terminal X30/8
3-00 Reference Range [-Máx. - Máx.] -100 % =
como una salida analógica de intensidad.
4mA; 0 % = 12 mA; +100 % = 20 mA
Dependiendo de la selección, la salida es de
0-20 mA o de 4-20 mA. El valor actual se [132] Feedback
puede leer en el 16-65 Analog Output 42 [mA] 4-20mA
en el LCP. [133] Motor cur. El valor se toma del 16-37 Inv. Max. Current.
4-20mA La intensidad máxima del inversor (160 % de
[0] * No Cuando no hay señal en la salida analógica.
intensidad) corresponde a 20 mA.
operation
[52] MCO Ejemplo: intensidad nominal del inversor
0-20mA (11 kW) = 24 A. 160 % = 38,4 A. Intensidad
nominal del motor = 22 A Lectura 11,46 mA.
[100] Output 0 Hz = 0 mA; 100 Hz = 20 mA.
frequency 16 mA x 22 A
= 9.17 mA
38.4 A
[101] Reference 3-00 Reference Range [Mín. - Máx.] 0 % =
En caso de que la intensidad nominal del
0mA; 100 % = 20 mA
motor sea 20 mA, el ajuste del 6-62 Terminal
3-00 Reference Range [-Máx. - Máx.] -100 % =
X30/8 Max. Scale es:
4 mA; 0 % = 10 mA; +100 % = 20 mA
I VLT x 100
Máx. 38.4 x 100
[102] Feedback I Motor
=
22
= 175 %
Norm

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 99


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-60 Terminal X30/8 Output 6-62 Terminal X30/8 Max. Scale


Option: Función: Range: Función:
[134] Torq.% lim El ajuste del par está relacionado con el 100.00 [0.00 - Escala la salida máxima de la señal analógica
4-20 mA ajuste en 4-16 Torque Limit Motor Mode. %* 200.00 seleccionada en el terminal X30/8. Escale el
%] valor de la señal de salida de intensidad al
[135] Torq.% El ajuste del par está relacionado con el
3 3 nom 4-20
mA
ajuste del par del motor.
valor máximo deseado. Escale la salida para
obtener una intensidad inferior a 20 mA a
escala completa, o 20 mA a una salida
[136] Power Tomado de 1-20 Motor Power [kW]
inferior al 100 % del valor máximo de la
4-20mA
señal. Si 20 mA es la intensidad de salida
[137] Speed Tomado del 3-03 Maximum Reference. 20 mA
deseada a un valor entre el 0 y el 100 % de
4-20mA = Valor en 3-03 Maximum Reference.
la salida de escala completa, hay que
[138] Torque Referencia de par relativa al 160 % del par. programar el valor porcentual en el
4-20mA parámetro, es decir, 50 % = 20 mA. Para
[139] Bus ctrl. Un valor de salida tomado de los datos de obtener una intensidad entre 4 y 20 mA
0-20 mA proceso del bus de campo. La salida como salida máxima (100 %), el valor
funcionará independientemente de las porcentual para programar la unidad se
funciones internas del convertidor de calcula como:
frecuencia.
20 mA / intensidad máxima deseada x 100 %
[140] Bus ctrl. Un valor de salida tomado de los datos de 20 − 4
i .e . 10 mA : x 100 = 160 %
4-20 mA proceso del bus de campo. La salida 10

funcionará independientemente de las 6-63 Terminal X30/8 Bus Control


funciones internas del convertidor de Range: Función:
frecuencia.
0.00 %* [0.00 - 100.00 %] Mantiene el nivel de la salida X30/8
[141] Bus ctrl 4-54 Warning Reference Low define el compor- si es controlada por el bus.
0-20mA t.o. tamiento de la salida analógica en caso de
tiempo límite de bus. 6-64 Terminal X30/8 Output Timeout Preset
[142] Bus ctrl 4-54 Warning Reference Low define el compor- Range: Función:
4-20mA t.o. tamiento de la salida analógica en caso de 0.00 %* [0.00 - Mantiene el nivel preajustado de la salida
tiempo límite de bus. 100.00 %] X30/8.
En caso de que se alcance el tiempo
[149] Torque % Par % lím. 4-20 mA Referencia del par.
límite del bus y se seleccione una
lim 4-20mA 3-00 Reference Range [Mín. - Máx.] 0 % =
función de tiempo límite en
4 mA; 100 % = 20 mA
6-60 Terminal X30/8 Output, la salida se
3-00 Reference Range [-Máx. - Máx.] -100 % =
ajustará a este nivel.
4 mA; 0 % = 12 mA; +100 % = 20 mA

[150] Max Out Fr En relación con 4-19 Max Output Frequency.


4-20mA 3.8.8 6-7* Salida analógica 3 MCB 113
6-61 Terminal X30/8 Min. Scale Parámetros para configurar escalado y límites para la salida
Range: Función: analógica 3, terminales X45/1 y X45/2. Las salidas
0.00 [0.00 - Escala la salida mínima de la señal analógica analógicas son salidas de corriente: 0/4 – 20 mA. La
%* 200.00 %] seleccionada en el terminal X30/8. Escala el resolución en salida digital es 11 bits.
valor mínimo como un porcentaje del valor
6-70 Terminal X45/1 salida
de señal máximo; es decir, para que 0 mA (o
0 Hz) esté al 25 % del valor de salida
Option: Función:
máximo, se programa al 25 %. El valor nunca Seleccionar la función del terminal X45/1
puede ser superior al ajuste correspondiente como una salida analógica de intensidad.
de 6-62 Terminal X30/8 Max. Scale si este valor [0] Sin funcio- Cuando no hay señal en la salida analógica.
está por debajo del 10 %. namiento
Este parámetro está activo cuando el módulo [52] MCO 305
de opción MCB 101 está montado en el 0-20 mA
convertidor de frecuencia. [53] MCO 305
4-20 mA

100 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-70 Terminal X45/1 salida 6-70 Terminal X45/1 salida


Option: Función: Option: Función:
[100] Frecuencia 0 Hz = 0 mA; 100 Hz = 20 mA. En caso de que la intensidad nominal del
de salida motor sea 20 mA, el ajuste del 6-52 Terminal
0-20 mA 42 Output Max Scale es:
[101] Referencia
0-20 mA
3-00 Reference Range [Mín. - Máx.] 0 % =
0 mA; 100 % = 20 mA
I VLT
Máx.
I Motor
x 100
=
38.4 x 100
22
= 175 % 3 3
Norm
3-00 Reference Range [-Máx. - Máx.] -100 % =
[134] Par % lím. El ajuste del par está relacionado con el
4 mA; 0 % = 10 mA; +100 % = 20 mA
4-20 mA ajuste en 4-16 Torque Limit Motor Mode.
[102] Realimen-
[135] Par % nom. El ajuste del par está relacionado con el
tación
4-20 mA ajuste del par del motor.
[103] Intensidad El valor se toma del 16-37 Inv. Max. Current.
[136] Potencia Tomado de 1-20 Motor Power [kW]
del motor La intensidad máxima del inversor (160 %
4-20 mA
0-20 mA de intensidad) corresponde a 20 mA.
[137] Velocidad Tomado del 3-03 Maximum Reference. 20 mA
Ejemplo: intensidad nominal del inversor
4-20 mA = Valor en 3-03 Maximum Reference.
(11 kW) = 24 A. 160 % = 38,4 A. Intensidad
[138] Par 4-20 mA Referencia de par relativa al 160 % del par.
nominal del motor = 22 A Lectura 11,46 mA.
20 mA x 22 A
[139] Contr. bus Un valor de salida tomado de los datos de
= 11.46 mA
38.4 A 0-20 mA proceso del bus de campo. La salida
En caso de que la intensidad nominal del funcionará independientemente de las
motor sea 20 mA, el ajuste del 6-52 Terminal funciones internas del convertidor de
42 Output Max Scale es: frecuencia.
I VLT x 100
Máx. 38.4 x 100 [140] Contr. bus Un valor de salida tomado de los datos de
= = 175 %
I Motor 22 4-20 mA proceso del bus de campo. La salida
Norm
[104] Par rel. lím. El ajuste del par está relacionado con el funcionará independientemente de las
0-20 mA ajuste en 4-16 Torque Limit Motor Mode funciones internas del convertidor de
frecuencia.
[105] Par relativo El par está relacionado con el ajuste del par
al par del motor. [141] Contr. bus 4-54 Warning Reference Low define el
nominal del 0-20 mA, comportamiento de la salida analógica en
motor tiempo caso de tiempo límite de bus.
0-20 mA límite

[106] Potencia Tomado del 1-20 Motor Power [kW]. [142] Contr. bus 4-54 Warning Reference Low define el
0-20 mA 4-20 mA, comportamiento de la salida analógica en
tiempo caso de tiempo límite de bus.
[107] Velocidad Tomago del 3-03 Maximum Reference. 20 mA
límite
0-20 mA = valor en 3-03 Maximum Reference
[150] Frec. máx. En relación con 4-19 Max Output Frequency.
[108] Ref. par Referencia de par relativa al 160 % del par.
sal. 4-20 mA
0-20 mA
[109] Frec. máx. En relación con 4-19 Max Output Frequency. 6-71 Terminal X45/1 Salida esc. mín.
sal. 0-20 mA
Range: Función:
[130] Frec. salida 0 Hz = 4 mA, 100 Hz = 20 mA
0,00 %* [0,00 - Escalar la salida mínima de la señal
4-20 mA
200,00 %] analógica seleccionada en el terminal
[131] Referencia 3-00 Reference Range [Mín. - Máx.] 0 % =
X45/1, como un porcentaje del valor
4-20 mA 4 mA; 100 % = 20 mA
máximo de la señal. Es decir, si se
3-00 Reference Range [-Máx. - Máx.] -100 % =
desean 0 mA (o 0 Hz) al 25 % del valor
4 mA; 0 % = 12 mA; +100 % = 20 mA
máximo de salida, programe el 25 %. Los
[132] Realimen-
valores de escalado hasta el 100 % no
tación
pueden ser nunca superiores al ajuste
4-20 mA
correspondiente de 6-72 Terminal X45/1
[133] Int. motor El valor se toma del 16-37 Inv. Max. Current.
Max. Scale.
4-20 mA La intensidad máxima del inversor (160 %
de intensidad) corresponde a 20 mA.
Ejemplo: intensidad nominal del inversor
(11 kW) = 24 A. 160 % = 38,4 A. Intensidad
nominal del motor = 22 A Lectura 11,46 mA.
16 mA x 22 A
= 9.17 mA
38.4 A

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 101


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-72 Terminal X45/1 Salida esc. máx. 3.8.9 6-8* Salida analógica 4 MCB 113
Range: Función:
100%* [0,00 - Escale la salida máxima de la señal analógica Parámetros para configurar el escalado y los límites para la
200,00 %] seleccionada en el terminal X45/1. Ajustar el salida analógica 4. Terminales X45/3 y X45/4. Las salidas
valor al valor máximo de la salida de señal analógicas son salidas de corriente: 0/4 – 20 mA. La
resolución en salida digital es 11 bits.
3 3 de intensidad actual. Escalar la salida para
obtener una intensidad inferior a los 20 mA 6-80 Terminal X45/3 salida
a escala completa; ó 20 mA a una salida
Option: Función:
inferior al 100 % del valor de señal máximo.
Seleccionar la función del terminal X45/3
Si 20 mA es la intensidad de salida deseada
como una salida analógica de
a un valor entre el 0 y el 100 % de la salida
intensidad.
de escala completa, programar el valor
[0] * Sin funciona- Mismas selecciones disponibles que para
porcentual en el parámetro, es decir 50 % =
miento 6-70 Terminal X45/1 Output
20 mA. Si se desea una intensidad entre 4 y
20 mA a la salida máxima (100 %), calcule el 6-81 Terminal X45/3 Salida esc. mín.
valor porcentual del siguiente modo
Option: Función:
(ejemplo donde la salida máx. deseada es
[0,00 %] * 0,00 - Escala la salida mínima de la señal
10 mA):
I RANGO mA 200,00 % analógica seleccionada en el terminal
x 100 % X45/3. Escala el valor mínimo como un
I DESEADA MÁX. mA

=
20 − 4 mA
x 100 % = 160 %
porcentaje del valor de señal máximo; es
10 mA
decir, para que 0 mA (o 0 Hz) esté al
25 % del valor de salida máximo, se
programa al 25 %. El valor nunca puede
ser superior al ajuste correspondiente de
6-82 Terminal X45/3 Max. Scale si este
valor está por debajo del 10 %.
Este parámetro está activo cuando el
módulo de opción MCB 113 está
montado en el convertidor de
frecuencia.

6-82 Terminal X45/3 Salida esc. máx.


Option: Función:
[0,00 %] 0,00 - Escala la salida máxima de la señal
* 200,00 % analógica seleccionada en el terminal
6-73 Terminal X45/1 Control bus de salida X45/3. Escale el valor de la señal de salida
Range: Función: de intensidad al valor máximo deseado.
Escale la salida para obtener una
0,00 %* [0,00 - 100,00 %] Contiene el nivel de la Salida
intensidad inferior a 20 mA a escala
analógica (terminal X45/1) si es
completa, o 20 mA a una salida inferior al
controlada por el bus.
100 % del valor máximo de la señal. Si
6-74 Terminal X45/1 Tiempo límite de salida predeter- 20 mA es la intensidad de salida deseada a
minado un valor entre el 0 y el 100 % de la salida
Range: Función: de escala completa, hay que programar el
valor porcentual en el parámetro, es decir,
0,00 %* [0,00 - Contiene el nivel preajustado de
50 % = 20 mA. Si se desea una intensidad
100,00 %] Salida analógica 3 (terminal X45/1).
entre 4 y 20 mA a la salida máxima
En caso de que se alcance el tiempo
(100 %), calcule el valor porcentual del
límite del bus y se seleccione una
siguiente modo (ejemplo donde la salida
función de tiempo límite en
máx. deseada es 10 mA):
6-70 Terminal X45/1 Output, la salida
I RANGO mA
se ajustará a este nivel. x 100 %
I DESEADA MÁX. mA
20 − 4 mA
= x 100 % = 160 %
10 mA

102 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

6-83 Terminal X45/3 Control bus de salida


Option: Función:
[0,00%] * 0,00 - 100,00% Mantiene el nivel de la salida 4 (X45/3)
si es controlada por el bus.

6-84 Terminal X45/3 Tiempo límite de salida predeter-


minado 3 3
Option: Función:
[0,00 %] * 0,00 - Mantiene el nivel actual de la salida 4
100,00 % (X45/3). En caso de que se alcance el
tiempo límite del bus y se seleccione
una función de tiempo límite en
6-80 Terminal X45/3 Output, la salida
se ajustará a este nivel.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 103


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.9 Parámetros: 7-** Controladores 7-03 Speed PID Integral Time


Range: Función:
3.9.1 7-0* Ctrlador PID vel.
Application [2.0 - Introducir el tiempo de integral del
dependent* 20000.0 controlador de velocidad, que
7-00 Speed PID Feedback Source ms] determina el tiempo que tarda el

3 3 Option: Función:
Seleccione el encoder para realimen-
controlador PID en corregir errores.
Cuanto mayor es el error, más rápido
tación de lazo cerrado. se incrementa la ganancia. El tiempo
La realimentación puede provenir de integral produce un retardo de la señal
un encoder diferente (montado y, por lo tanto, un efecto de amorti-
típicamente sobre la propia guación, y puede utilizarse para
aplicación) a la realimentación de eliminar errores de velocidad de estado
encoder montada en el motor fijo. Obtenga control rápido mediante
seleccionada en el 1-02 Flux Motor un tiempo integral corto, aunque si es
Feedback Source. demasiado corto, el proceso es
inestable. Un tiempo integral
[0] * Motor feedb. P1-02
demasiado largo desactiva la acción
[1] 24V encoder
integral, dando lugar a desviaciones
[2] MCB 102
importantes de la referencia requerida,
[3] MCB 103
debido a que el controlador de
[4] MCO Encoder 1 X56 proceso tarda demasiado en
[5] MCO Encoder 2 X55 compensar los errores. Este parámetro
[6] Analog input 53 se utiliza con los controles Veloc. lazo
[7] Analog input 54 abierto [0] y Veloc. lazo cerrado [1],
[8] Frequency input 29 ajustados en el 1-00 Configuration
[9] Frequency input 33 Mode.

¡NOTA! 7-04 Speed PID Differentiation Time


Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
Range: Función:
marcha.
Application [0.0 - Introducir tiempo diferencial del
dependent* 200.0 controlador de velocidad El diferen-
¡NOTA! ms] ciador no reacciona a un error
Si se utilizan encoders separados (solo FC 302) los constante. Proporciona una ganancia
parámetros de ajuste de rampa de los siguientes grupos: proporcional a la velocidad de cambio
3-4*, 3-5*, 3-6*, 3-7* y 3-8* deben ajustarse de acuerdo a la de la realimentación de velocidad
relación de engranajes entre los dos encoders. Cuanto más rápido cambia el error, más
fuerte es la ganancia del diferenciador.
7-02 Speed PID Proportional Gain La ganancia es proporcional a la
velocidad a la que cambian los errores.
Range: Función:
El ajuste a 0 de este par. desactiva el
Application [0.000 - Introduzca la ganancia proporcional del
diferenciador. Se utiliza con el control
dependent* 1.000 ] controlador de velocidad. La ganancia
del 1-00 Configuration Mode Veloc. lazo
proporcional amplifica el error (es decir,
cerrado [1].
la desviación entre la señal de
realimentación y el valor de referencia).
7-05 Speed PID Diff. Gain Limit
Este parámetro se utiliza con el control
del 1-00 Configuration Mode Veloc. lazo Range: Función:
abierto [0] y Veloc. lazo cerrado [1]. Se 5.0* [1.0 - Ajustar límite para la ganancia que proporciona
obtiene un control rápido con una 20.0 ] el diferenciador. Como la ganancia diferencial
amplificación alta. No obstante, si la aumenta a frecuencias más altas, limitarla
amplificación es demasiado grande, puede ser útil. Por ejemplo, ajuste un enlace D
puede que el proceso se vuelva puro a bajas frecuencias y un enlace D
inestable. constante a frecuencias más altas. Se utiliza
Utilice este parámetro para valores con con el control del 1-00 Configuration Mode
tres decimales. Para una selección con Veloc. lazo cerrado [1].
cuatro decimales, utilice 3-83 Quick Stop
S-ramp Ratio at Decel. Start.

104 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

7-06 Speed PID Lowpass Filter Time


Range: Función:
Application [1.0 - Ajuste una constante de tiempo para el
dependent* 100.0 filtro de paso bajo del control de
ms] velocidad. El filtro de paso bajo mejora el
rendimiento en estado estable y
amortigua las oscilaciones de la señal de
3 3
realimentación. Esto es una ventaja si hay
una gran cantidad de ruido en el
sistema; véase la ilustración siguiente. Por
ejemplo, si se programa una constante
de tiempo (τ) de 100 ms, la frecuencia de
corte del filtro de paso bajo será 1/0,1 =
10 RAD/s, que corresponde a (10/2 x π) =
1,6 Hz. El controlador PID solo regulará
una señal de realimentación que varíe
con una frecuencia menor de 1,6 Hz. Si la
señal de realimentación varía en una
frecuencia superior a 1,6 Hz, el
controlador PID no reaccionará.
Ajustes prácticos del 7-06 Speed PID
Lowpass Filter Time tomados del número
de pulsos por revolución del codificador:
7-07 Speed PID Feedback Gear Ratio
PPR del encoder 7-06 Speed PID
Range: Función:
Lowpass Filter Time
1.0000* [Application dependant]
512 10 ms
1024 5 ms

130BA871.10
2048 2 ms
4096 1 ms

n1 n2
Obsérvese que un filtrado severo puede
ser perjudicial para el rendimiento
dinámico. Motor

Este parámetro se utiliza con el control


del 1-00 Configuration Mode, Veloc. lazo
cerrado [1] y Par [2]. Par 7-07=1.00 Par 7-07=n1/n2
El tiempo del filtro en el Flux Sensorless
debe ajustarse a 3-5 ms.

7-08 Speed PID Feed Forward Factor


Range: Función:
0 %* [0 - 500 %] Se deriva la señal de referencia del
controlador de velocidad en la cantidad
especificada. Esta función aumenta el
rendimiento dinámico del lazo de control de
velocidad.

7-09 Speed PID Error Correction w/ Ramp


Range: Función:
300 RPM* [10 - 100000 El error de velocidad entre la rampa y
RPM] la velocidad real se mantiene a pesar
del ajuste de este parámetro. Si el
error de velocidad excede el
parámetro, este se corregirá mediante
la rampa de forma controlada.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 105


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Motor

130BC026.10
Speed

7-09

3 3 Torque
Limit
Time
Motor
Speed

7-09

Torque
Limit Time
Ramp Motor Speed

106 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.9.2 7-1* Control PI de par 7-22 Process CL Feedback 2 Resource


Option: Función:
Parámetros para configurar el control PI de par en lazo considerarse como fuente de la 2ª de
abierto de par (1-00 Configuration Mode). estas señales. La 1ª señal de entrada
7-12 Torque PI Proportional Gain se define en 7-20 Process CL Feedback

Range: Función:
[0] * No function
1 Resource.
3 3
100 %* [0 - 500 Introducir la ganancia proporcional para el
%] controlador de par. La selección de un [1] Analog input 53
valor alto hace que el controlador [2] Analog input 54
reaccione más rápidamente. Un valor [3] Frequency input 29
demasiado alto puede hacer que el [4] Frequency input 33
controlador sea inestable. [7] Analog input X30/11
[8] Analog input X30/12
7-13 Torque PI Integration Time [15] Analog Input X48/2
Range: Función:
0.020 s* [0.002 - Introducir el tiempo de integración para 3.9.4 7-3* Ctrl. PID proceso.
2.000 s] el controlador de par. La selección de un
valor bajo hace que el controlador
7-30 Ctrl. normal/inverso de PID de proceso
reaccione más rápidamente. Un valor
Option: Función:
demasiado bajo puede provocar inesta-
bilidad en el control. El control normal e inverso se implementan
introduciendo una diferencia entre la señal de
referencia y la señal de realimentación.
3.9.3 7-2* Ctrl. realim. proc. [0] * Normal Ajusta el control de proceso para aumentar la
frecuencia de salida.
Seleccionar las fuentes de realimentación para el control [1] Inverso Ajusta el control de proceso para reducir la
PID de proceso, y cómo debe utilizarse esta realimen- frecuencia de salida.
tación.
7-31 Process PID Anti Windup
7-20 Process CL Feedback 1 Resource
Option: Función:
Option: Función:
[0] Off Continúa regulando el error aunque no se pueda
La señal de realimentación efectiva se aumentar o disminuir la frecuencia de salida.
compone de la suma de hasta dos
señales de entrada diferente. [1] * On Deja de regular el error cuando ya no se puede seguir
Selec. qué entrada del convertidor de ajustando la frecuencia de salida.
frecuencia debe considerarse como
fuente de la 1ª de estas señales. La 7-32 Process PID Start Speed
segunda señal de entrada se define Range: Función:
en el 7-22 Process CL Feedback 2 0 RPM* [0 - Introduzca la velocidad del motor a alcanzar
Resource. 6000 como señal de arranque para iniciar el
RPM] control de PID. Cuando se conecta la
[0] * No function
potencia, el convertidor de frecuencia
[1] Analog input 53
reaccionará comenzando una rampa, y
[2] Analog input 54
después, funcionará con control de velocidad
[3] Frequency input 29
en lazo abierto. Posteriormente, cuando se
[4] Frequency input 33
haya alcanzado la velocidad de arranque para
[7] Analog input X30/11
el control PID, el convertidor de frecuencia
[8] Analog input X30/12 cambiará a control PID de proceso.
[15] Analog Input X48/2
7-33 Process PID Proportional Gain
7-22 Process CL Feedback 2 Resource
Range: Función:
Option: Función:
0.01* [0.00 - 10.00 ] Introducir la ganancia proporcional del
La señal de realimentación efectiva se
PID. La ganancia proporcional multiplica el
compone de la suma de hasta dos
error entre el valor de referencia y la señal
señales de entrada diferente.
de realimentación.
Seleccione qué entrada del
convertidor de frecuencia debe

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 107


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

7-34 Process PID Integral Time 3.9.5 7-4* Ctrl. PID proceso avanzado
Range: Función:
10000.00 s* [0.01 - Introducir el tiempo de integral de El grupo de parámetros 7-4* solo se utiliza si el
10000.00 s] PID. La integral proporciona una 1-00 Configuration Mode se ajusta en [7] Vel. lazo cerrado
ganancia que se incrementa en un PID ampl. u [8] Vel. lazo abierto PID ampl.

3 3 error constante entre el valor de


consigna y la señal de realimentación.
7-40 Process PID I-part Reset
Option: Función:
El tiempo de integral es el período de
[0] * No
tiempo que necesita la integral para
[1] Yes Seleccione Sí [1] para reiniciar la parte I del
alcanzar una ganancia igual a la
controlador PID de procesos. La selección se ajustará
ganancia proporcional.
automát. a No [0]. El reinicio de la parte I permitirá el
arranque desde un punto bien definido después de
7-35 Tiempo diferencial PID proc.
efectuar alguna modificación en el proceso, como el
Range: Función:
cambio un rodillo textil.
0,00 s* [0,00 - Introducir el tiempo diferencial de PID El
10,00 s] diferenciador no reacciona a un error 7-41 Process PID Output Neg. Clamp
constante, sino que proporciona una
Range: Función:
ganancia sólo cuando el error cambia.
-100 %* [Application Introducir un lím. negativo para
Cuanto más corto sea el tiempo diferencial
dependant] la salida del controlador PID de
de PID, más fuerte será la ganancia del
proc.
diferenciador.

7-36 Process PID Diff. Gain Limit 7-42 Process PID Output Pos. Clamp
Range: Función: Range: Función:
5.0* [1.0 - 50.0 ] Introducir un límite para la ganancia 100 %* [Application Introducir un lím. positivo para
diferencial (DG). Si no hay límite, la DG dependant] la salida del controlador PID de
aumentará cuando haya cambios rápidos. proceso.
Limite la DG para conseguir una ganancia
diferencial pura con cambios lentos, y una 7-43 Process PID Gain Scale at Min. Ref.
ganancia diferencial constante con cambios Range: Función:
rápidos.
100 %* [0 - 100 Introduzca un porcentaje de escalado para
%] la salida del PID de proceso cuando
7-38 Process PID Feed Forward Factor funcione con la referencia mínima. Este
Range: Función: porcentaje se ajustará linealmente entre la
0 %* [0 - Introducir el factor de proalimentación PID (FF). El escala de la ref. mín. (7-43 Process PID Gain
200 %] factor FF envía una fracción constante de la señal Scale at Min. Ref.) y la de la ref. máx.
de referencia sin pasar a través del control PID (7-44 Process PID Gain Scale at Max. Ref.).
(esto es, directamente a la salida del PID), de
forma que éste sólo afecta a la fracción restante 7-44 Process PID Gain Scale at Max. Ref.
de la señal de control. Por lo tanto, cualquier Range: Función:
cambio de este parámetro afectará a la velocidad
100 %* [0 - 100 Introduzca un porcentaje de escalado para
del motor. Cuando el factor FF se activa,
%] la salida del PID de proceso cuando
proporciona menos sobremodulación y una
funcione con la referencia máxima. Este
elevada respuesta dinámica al cambiar el valor de
porcentaje se ajustará linealmente entre la
referencia. 7-38 Process PID Feed Forward Factor
escala de la ref. mín. (7-43 Process PID Gain
está activo cuando 1-00 Configuration Mode está
Scale at Min. Ref.) y la de la ref. máx.
ajustado como [3] Proceso.
(7-44 Process PID Gain Scale at Max. Ref.).

7-39 On Reference Bandwidth 7-45 Process PID Feed Fwd Resource


Range: Función: Option: Función:
5 %* [0 - 200 Introducir el ancho de banda de referencia.
[0] * No function Seleccione qué entrada de
%] Cuando el error de control de PID (diferencia
convertidor de frecuencia se usará
entre la referencia y la realimentación) es
como factor de proalimentación
menor que el valor de este parámetro, el bit
Factor FF se añade directamente a
de estado En Referencia es alto, es decir, igual
a 1.

108 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

7-45 Process PID Feed Fwd Resource 7-50 Process PID Extended PID
Option: Función: Option: Función:
salida del control. PID: aumenta el [1] * Enabled Activa las partes ampliadas del controlador PID
rendimiento dinámico. de procesos.

[1] Analog input 53


[2] Analog input 54
7-51 Process PID Feed Fwd Gain
Range: Función:
3 3
[7] Frequency input 29
[8] Frequency input 33 1.00* [0.00 - La proalimentación se utiliza para alcanzar el
[11] Local bus reference 100.00 ] nivel deseado, basándose en una señal
[20] Digital pot.meter conocida que esté disponible. El controlador
PID se encargará únicamente de la parte más
[21] Analog input X30-11
pequeña del control, necesaria por los
[22] Analog input X30-12
caracteres desconocidos. El factor de proali-
[32] Bus PCD Selecciona una referencia de bus
mentación estándar del 7-38 Process PID Feed
configurada por 8-02 Control Word
Forward Factor está siempre relacionado con
Source. Cambie 8-42 PCD write
la referencia, mientras que el 7-51 Process PID
configuration para el bus empleado
Feed Fwd Gain ofrece más opciones. En las
para que la proalimentación esté
aplicaciones de bobinadoras, el factor de
disponible en 7-48 PCD Feed Forward.
proalimentación suele ser la velocidad de la
Utilice el índice 1 para proalimen-
línea del sistema.
tación [748] (y el índice 2 para
referencia [1682]).
7-52 Process PID Feed Fwd Ramp up
7-46 Process PID Feed Fwd Normal/ Inv. Ctrl. Range: Función:
Option: Función: 0.01 s* [0.01 - 10.00 s] Controla la dinámica de la señal de
proalimentación durante la rampa de
[0] * Normal Seleccione Normal [0] para establecer el factor de
aceleración.
proalimentación para tratar el recurso FF como
valor positivo.
7-53 Process PID Feed Fwd Ramp down
[1] Inverse Seleccione Inversa [1] para tratarlo como valor
Range: Función:
negativo.
0.01 s* [0.01 - 10.00 s] Controla la dinámica de la señal de
proalimentación durante la rampa de
7-48 PCD Feed Forward
deceleración.
Range: Función:
0* [0 - 65535 ] Parámetro de lectura donde puede leerse el 7-56 Process PID Ref. Filter Time
7-45 Process PID Feed Fwd Resource del bus.
Range: Función:
0.001 s* [0.001 - Ajustar una constante de tiempo para el
7-49 Process PID Output Normal/ Inv. Ctrl.
1.000 s] filtro de paso bajo de primer orden de
Option: Función: referencia. El filtro de paso bajo mejora el
[0] * Normal Seleccione Normal [0] para usar la salida resultante rendimiento en estado estable y
del controlador PID de proc. tal cual. amortigua las oscilaciones de la señal de
[1] Inverse Selec. Inverso [1] para invertir la salida resultante ref./realim. Una filtración grave puede
del controlador PID de proc. Esta operación se perjudicar el rendim. dinámico.
ejecuta tras aplicar el factor Feed Forward.
7-57 Process PID Fb. Filter Time
Range: Función:
3.9.6 7-5* Ctrl. PID de proceso 0.001 s* [0.001 - Ajustar una constante de tiempo para el
1.000 s] filtro de paso bajo de primer orden de
El grupo de parámetros 7-5* solo se utiliza si el
realimentación. Este filtro mejora el
1-00 Configuration Mode se ajusta en [7] Vel. lazo cerrado
rendim. en estado estable y amortigua
PID ampl. u [8] Vel. lazo abierto PID ampl.
las oscil. de la señal de ref./realim. Una
7-50 Process PID Extended PID filtración grave puede perjudicar el
rendim. dinámico.
Option: Función:
[0] Disabled Desactiva las partes ampliadas del controlador
PID de procesos.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 109


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.10 Parámetros: 8-** Comunic. y opciones 8-03 Control Word Timeout Time
Range: Función:
3.10.1 8-0* Ajustes generales se ha detenido. Se ejecutará entonces la
función seleccionada en el 8-04 Control
8-01 Control Site Word Timeout Function. El contador de

3 3 Option: Función:
El ajuste de este parámetro anula los
tiempo límite es activado por un código
de control válido.
ajustes de 8-50 Coasting Select a
8-56 Preset Reference Select. 8-04 Control Word Timeout Function

[0] * Digital and Control mediante el uso de la entrada Seleccione la función de tiempo límite. La función de tiempo
ctrl.word digital y el código de control. límite se activa cuando el código de control no es actualizado
dentro del período de tiempo especificado en el 8-03 Control
[1] Digital only Control sólo mediante el uso de Word Timeout Time.
entradas digitales.
Option: Función:
[2] Controlword only Control sólo mediante el uso de código [0] * Off Reanuda el control a través del bus serie
de control. (Fieldbus o estándar) utilizando el código de
control más reciente.
8-02 Control Word Source
[1] Freeze output Mantiene la frecuencia de salida hasta que
Seleccione la fuente de código de control: una de las 2 interfaces
se reanude la comunicación.
serie o de las 4 opciones instaladas. Durante el encendido inicial,
el convertidor de frecuencia ajusta automáticamente este [2] Stop Realiza una parada con reinicio automático
parámetro en Opción A [3] si detecta una opción de Fieldbus cuando se reanude la comunicación.
válida instalado en la ranura A. Si se elimina la opción, el [3] Jogging Opera el motor a frecuencia de velocidad
convertidor de frecuencia detecta un cambio en la configuración, fija hasta que se reanude la comunicación.
ajusta el 8-02 Control Word Source de nuevo en el ajuste
predeterminado RS-485, y el convertidor de frecuencia se [4] Max. speed Opera el motor a máxima frecuencia hasta
desconecta. Si se instala una opción después de la puesta en que se reanude la comunicación.
marcha inicial del equipo, el ajuste de 8-02 Control Word Source [5] Stop and trip Detiene el motor y luego reinicia el
no cambiará pero el convertidor de frecuencia se desconectará y convertidor de frecuencia para rearrancar,
mostrará en el display: Alarma 67 Cambio opción. mediante Fieldbus, mediante el botón de
Cuando actualiza una opción de bus en un convertidor de reinicio en el LCP o mediante una entrada
frecuencia, que no tuviera previamente una opción de bus digital.
instalada, debe tomar una decisión ACTIVA para mover el control
[7] Select setup 1 Cambia el ajuste tras el restablecimiento de
a bus. El convertidor de frecuencia debe conectarse a tierra por
la comunicación posterior a un tiempo
razones de seguridad.
límite de código de control. Si la comuni-
Option: Función: cación se reanuda provocando que la
[0] None situación de tiempo límite desaparezca, el
[1] FC RS485 8-05 End-of-Timeout Function define si se
[2] FC USB reanuda el ajuste utilizado antes del tiempo
[3] * Option A límite o si se mantiene el ajuste asignado a
[4] Option B la función de tiempo límite.
[5] Option C0 [8] Select setup 2 Consulte [7] Selección de ajuste 1
[6] Option C1
[9] Select setup 3 Consulte [7] Selección de ajuste 1
[30] External Can
[10] Select setup 4 Consulte [7] Selección de ajuste 1
¡NOTA! [26] Trip
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
marcha. ¡NOTA!
La siguiente configuración es necesaria para poder cambiar
8-03 Control Word Timeout Time los ajustes tras un tiempo límite.
Range: Función: Ajuste el 0-10 Active Set-up, como Ajuste múltiple [9], y
seleccione el enlace pertinente en el 0-12 This Set-up Linked
1.0 s* [Application Introducir el tiempo máximo entre la
to.
dependant] recepción de dos telegramas
consecutivos. Si se supera este tiempo,
esto indica que la comunicación en serie

110 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

8-05 End-of-Timeout Function 8-07 Diagnosis Trigger


Option: Función: Option: Función:
Seleccione la acción después de recibir un El contenido del formato de diagnóstico
código de control válido tras un tiempo ampliado es el siguiente:
límite. Este parámetro está activo solamente

3 3
si 8-04 Control Timeout Function se ajusta a Byte Contenido Descripción
[Ajuste 1-4]. 0-5 Datos de Datos de diagnóstico
diagnóstico DP estándar
[0] Hold set-up Mantiene el ajuste seleccionado en
DP estándar
8-04 Control Timeout Function y muestra una
6 Longitud de Encabezado de datos
advertencia hasta que cambia el estado de
PDU xx de diagnóstico
8-06 Reset Control Timeout. A continuación, el
ampliado
convertidor de frecuencia reanuda su ajuste
7 Tipo de Encabezado de datos
original.
estado = de diagnóstico
[1] * Resume set- Continúa con el ajuste activo antes del 0x81 ampliado
-up tiempo límite. 8 Ranura = 0 Encabezado de datos
de diagnóstico
8-06 Reset Control Word Timeout ampliado
Este parámetro solo está activo cuando se ha seleccionado la 9 Información Encabezado de datos
opción Mantener ajuste [0] en 8-05 End-of-Timeout Function. de estado = 0 de diagnóstico
Option: Función: ampliado
10 - 13 VLT Código de advertencia
[0] * Do not reset Retiene el ajuste especificado en 8-04 Control
16-92 Warning del VLT
Word Timeout Function, tras un tiempo límite
Word
de código de control.
14 - 17 VLT Código de estado del
[1] Do reset Devuelve el convertidor de frecuencia al 16-03 Status VLT
ajuste original tras un tiempo límite de Word
código de control. El convertidor de
18 - 21 VLT Código de alarma del
frecuencia lleva a cabo el reinicio e inmedia-
16-90 Alarm VLT
tamente después vuelve al ajuste No reiniciar
Word
[0].
22 - 23 VLT Código de advertencia
9-53 Profibus de comunicación
8-07 Diagnosis Trigger
Warning Word (Profibus)
Option: Función:
Este parámetro activa y controla la función de Activar el diagnóstico puede aumentar el tráfico
diagnóstico del convertidor de frecuencia y del bus. No todos los tipos de bus de campo
permite la ampliación de los datos de soportan las funciones de diagnóstico.
diagnóstico hasta 24 bytes.
[0] Disable
¡NOTA! *
Esto es únicamente válido para Profibus. [1] Trigger
on
- Desactivar [0]: no enviar los datos del alarms
diagnóstico ampliado aunque aparezcan [2] Trigger
en el convertidor de frecuencia. alarm/
- Activar alarmas [1]: enviar los datos del warn.
diagnóstico ampliado cuando una o
8-08 Readout Filtering
más alarmas aparecen en 16-90 Alarm
La función se utiliza si fluctúan las lecturas de datos de los
Word o 9-53 Profibus Warning Word de
valores de realimentación de velocidad en el bus de campo.
alarma.
Seleccione Filtrado si se requiere la función. Se precisa un ciclo
- Disparador alarmas/adver.[2]: enviar los de potencia para que se efectúen los cambios.
datos ampliados del diagnóstico si una
Option: Función:
o más alarmas o advertencias aparecen
[0] * Motor Data Std- Seleccione [0] para lecturas de
en los 16-90 Alarm Word de alarma,
-Filt. datos del bus normal.
9-53 Profibus Warning Word, o
16-92 Warning Word de advertencia.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 111


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

8-08 Readout Filtering 8-13 Configurable Status Word STW


La función se utiliza si fluctúan las lecturas de datos de los Option: Función:
valores de realimentación de velocidad en el bus de campo. [12] T27 DI status La entrada será alta cuando T27 tenga
Seleccione Filtrado si se requiere la función. Se precisa un ciclo 24 V y será baja cuando T27 tenga 0 V.
de potencia para que se efectúen los cambios.
[13] T29 DI status La entrada será alta cuando T29 tenga
3 3 Option:
[1] Motor Data LP-
Función:
Seleccione [1] para lecturas de
24 V y será baja cuando T29 tenga 0 V.

[14] T32 DI status La entrada será alta cuando T32 tenga


-Filter bus filtradas de los siguientes
24 V y será baja cuando T32 tenga 0 V.
parámetros:
16-10 Power [kW] [15] T33 DI status La entrada será alta cuando T33 tenga
16-11 Power [hp] 24 V y será baja cuando T33 tenga 0 V.
16-12 Motor Voltage [16] T37 DI status La entrada será alta cuando T37 tenga
16-14 Motor Current 0 V y será baja cuando T37 tenga 24 V.
16-16 Torque [Nm]
16-17 Speed [RPM] [21] Thermal La advertencia térmica se activa cuando
16-22 Torque [%] warning la temperatura sobrepasa el límite en el
16-25 Torque [Nm] High motor, en el convertidor de frecuencia, en
la resistencia de freno o en el termistor.

[30] Brake fault Será alta cuando el IGBT del freno esté
3.10.2 8-1* Ajustes de control (IGBT) cortocircuitado.

[40] Out of ref range Si Comparador 0 se evalúa como


8-10 Control Word Profile
VERDADERO, la entrada será alta. De lo
Seleccione la interpretación del código de control y del código
contrario, será baja.
de estado correspondiente al Fieldbus instalado. Sólo las
selecciones válidas para el Fieldbus instalado en la ranura A [60] Comparator 0 Si Comparador 0 se evalúa como
serán visibles en el display LCP. VERDADERO, la entrada será alta. De lo
Para ver las pautas para la selección del perfil FC [0] y perfil contrario, será baja.
PROFIdrive [1], consulte la sección Comunicación serie mediante la [61] Comparator 1 Si Comparador 1 se evalúa como
interfaz RS 485. VERDADERO, la entrada será alta. De lo
Para indicaciones adicionales sobre la selección del Perfil contrario, será baja.
PROFIdrive [1],, ODVA [5] y CANopen DSP 402 [7], consulte el
[62] Comparator 2 Si Comparador 2 se evalúa como
Manual de funcionamiento del Fieldbus instalado.
VERDADERO, la entrada será alta. De lo
Option: Función: contrario, será baja.
[0] * FC profile
[63] Comparator 3 Si Comparador 3 se evalúa como
[1] PROFIdrive profile
VERDADERO, la entrada será alta. De lo
[5] ODVA
contrario, será baja.
[7] CANopen DSP 402
[8] MCO [64] Comparator 4 Si Comparador 4 se evalúa como
VERDADERO, la entrada será alta. De lo
8-13 Configurable Status Word STW contrario, será baja.
Option: Función: [65] Comparator 5 Si Comparador 5 se evalúa como
[0] No function La entrada siempre es baja. VERDADERO, la entrada será alta. De lo
[1] * Profile Default Depende del ajuste de perfiles en contrario, será baja.
8-10 Control Profile. [70] Logic Rule 0 Si Regla lógica 0 se evalúa como
[2] Alarm 68 Only La entrada será alta cuando esté activa la VERDADERO, la entrada será alta. De lo
Alarma 68 y será baja cuando la Alarma contrario, será baja.
68 no esté activa. [71] Logic Rule 1 Si Regla lógica 1 se evalúa como
[3] Trip excl Alarm La entrada será alta cuando esté activa la VERDADERO, la entrada será alta. De lo
68 Desconexión en cualquier alarma que no contrario, será baja.
sea la Alarma 68. [72] Logic Rule 2 Si Regla lógica 2 se evalúa como
[10] T18 DI status La entrada será alta cuando T18 tenga VERDADERO, la entrada será alta. De lo
24 V y será baja cuando T18 tenga 0 V. contrario, será baja.

[11] T19 DI status La entrada será alta cuando T19 tenga


24 V y será baja cuando T19 tenga 0 V.

112 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

8-13 Configurable Status Word STW 8-13 Configurable Status Word STW
Option: Función: Option: Función:
[73] Logic Rule 3 Si Regla lógica 3 se evalúa como alarma lím.frec. está activa, la salida será
VERDADERO, la entrada será alta. De lo 1.
contrario, será baja.
[88] ATEX ETR cur. Seleccionable si par. 1-90 está ajustado en
[74] Logic Rule 4 Si Regla lógica 4 se evalúa como
VERDADERO, la entrada será alta. De lo
warning [20] o [21] ]. Si la alarma 163 ATEX ETR
advertencia lím.int. está activa, la salida
3 3
contrario, será baja. será 1.

[75] Logic Rule 5 Si Regla lógica 5 se evalúa como [89] ATEX ETR freq. Seleccionable si par. 1-90 está ajustado en
VERDADERO, la entrada será alta. De lo warning [20] o [21]. Si la alarma 165 ATEX ETR
contrario, será baja. advertencia lím.frec. está activa, la salida
será 1.
[80] SL digital out A Acción controlador SL. La entrada será
alta cuando se ejecute la acción de lógica [90] Safe Function
inteligente [38] Aj. sal. dig. A alta se active
ejecute. La entrada será baja cuando se [91] Safe Opt. Reset
ejecute la acción de lógica inteligente req.
[32] Aj. sal. dig. A baja se ejecute.
8-14 Configurable Control Word CTW
[81] SL digital out B Acción controlador SL. La entrada será
Option: Función:
alta cuando se ejecute la acción del Smart
Logic [39] Aj. sal. dig. A alta se ejecute. La Determina si el bit 10 del código de control
entrada será baja cuando se ejecute la se activa con nivel bajo o con nivel alto.
acción del Smart Logic [33] Aj. sal. dig. A [0] None
baja se ejecute. [1] * Profile
[82] SL digital out C Acción controlador SL. La entrada será default
alta cuando se ejecute la acción de lógica [2] CTW Valid,
inteligente [40] Aj. sal. dig. A alta se active low
ejecute. La entrada será baja cuando se [3] Safe Option
ejecute la acción de lógica inteligente Reset
[34] Aj. sal. dig. A baja se ejecute. [4] PID error Cuando está activado, invierte el error
inverse resultante del controlador del PID de
[83] SL digital out D Acción controlador SL. La entrada será
proceso. Disponible solo si el «Modo configu-
alta cuando se ejecute la acción de lógica
ración» está ajustado en «Bobinadora
inteligente [41] Aj. sal. dig. A alta se
superficial», «Vel. lazo abierto PID ampl.» o
ejecute. La entrada será baja cuando se
«Vel. lazo cerrado PID ampl.».
ejecute la acción de lógica inteligente
[35] Aj. sal. dig. A baja se ejecute. [5] PID reset I Cuando está activado, reinicia la parte I del
part control de PID de procesos. Equivalente a
[84] SL digital out E Acción controlador SL. La entrada será
7-40 Process PID I-part Reset. Disponible solo
baja cuando se ejecute la acción de
si el «Modo configuración» está ajustado en
lógica inteligente [42] Aj. sal. dig. A alta
«Bobinadora superficial», «Vel. lazo abierto
se ejecute. La entrada será baja cuando
PID ampl.» o «Vel. lazo cerrado PID ampl.».
se ejecute la acción de lógica inteligente
[36] Aj. sal. dig. A baja se ejecute. [6] PID enable Cuando está activado, habilita el controlador
del PID de proceso. Equivalente a
[85] SL digital out F Acción controlador SL. La entrada será
7-50 Process PID Extended PID. Disponible solo
alta cuando se ejecute la acción de lógica
si el «Modo configuración» está ajustado a
inteligente [43] Aj. sal. dig. A alta se
«Vel. lazo a. PID ampl.» o «Vel. lazo c. PID
ejecute. La entrada será baja cuando se
ampl.».
ejecute la acción de lógica inteligente
[37] Aj. sal. dig. A baja.

[86] ATEX ETR cur. Seleccionable si par. 1-90 está ajustado en 3.10.3 8-3* Serie FC Ajuste de puerto
alarm [20] o [21]. Si la alarma 164 ATEX ETR
alarma lím.int. está activa, la salida será 1. 8-30 Protocol
[87] ATEX ETR freq. Seleccionable si par. 1-90 está ajustado en Option: Función:
alarm [20] o [21]. Si la alarma 166 ATEX ETR [0] * FC Comunicación conforme al protocolo F FC
según se describe en la VLT AutomationDrive

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 113


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

8-30 Protocol 8-37 Max Inter-Char Delay


Option: Función: Range: Función:
Guía de Diseño, Instalación y configuración de Application [Application Especifique el intervalo máximo
RS485. dependent* dependant] de tiempo admisible entre la
recepción de dos bytes. Este
[1] FC MC Seleccione el protocolo para el puerto del FC
3 3 (estándar).
parámetro activa el tiempo
límite si se interrumpe la
[2] * Modbus RTU transmisión.
Este parámetro está activo
8-31 Address
solamente cuando el
Range: Función: 8-30 Protocol se ajusta al
Size related* [ 1. - 255. ] protocolo FC MC [1].

8-32 FC Port Baud Rate


Option: Función: 3.10.4 8-4* Conjunto de protocolo FC MC
[0] 2400 Baud Seleccionar la velocidad en baudios para el
puerto del FC (estándar). 8-40 Telegram selection
[1] 4800 Baud Option: Función:
[2] * 9600 Baud [1] * Standard telegram 1 Permite el uso de telegramas
[3] 19200 Baud configurables libremente o de
[4] 38400 Baud telegramas estándar para el puerto
[5] 57600 Baud FC.
[6] 76800 Baud [100] None
[7] 115200 Baud [101] PPO 1
[102] PPO 2
8-33 Parity / Stop Bits
[103] PPO 3
Option: Función:
[104] PPO 4
[0] * Even Parity, 1 Stop Bit [105] PPO 5
[1] Odd Parity, 1 Stop Bit [106] PPO 6
[2] No Parity, 1 Stop Bit [107] PPO 7
[3] No Parity, 2 Stop Bits [108] PPO 8

8-34 Estimated cycle time [200] Custom telegram 1 Permite el uso de telegramas
configurables libremente o de
Range: Función:
telegramas estándar para el puerto
0 ms* [0 - En entornos ruidosos, la interfaz puede FC.
1000000 ms] bloquearse debido a una sobrecarga de
instantáneas en mal estado. Este [202] Custom telegram 3
parámetro especifica el tiempo entre dos
8-41 Parameters for signals
instantáneas consecutivas en la red. Si la
Option: Función:
interfaz no detecta instantáneas válidas en
ese tiempo, vacía el búfer de recepción. [0] * None Este parámetro contiene
una lista de las señales
8-35 Minimum Response Delay que pueden seleccionarse
en 8-42 PCD write configu-
Range: Función:
ration y 8-43 PCD read
10 ms* [Application Especifique el tiempo de retardo
configuration.
dependant] mínimo entre recibir una petición y
transmitir una respuesta. Se utiliza [15] Readout: actual setup
para reducir el retardo de procesa- [302] Minimum Reference
miento del módem. [303] Maximum Reference
[312] Catch up/slow Down Value
8-36 Max Response Delay [341] Ramp 1 Ramp up Time
Range: Función: [342] Ramp 1 Ramp Down Time
Application dependent* [Application dependant] [351] Ramp 2 Ramp up Time
[352] Ramp 2 Ramp down Time
[380] Jog Ramp Time

114 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

8-41 Parameters for signals 8-41 Parameters for signals


Option: Función: Option: Función:
[381] Quick Stop Ramp Time [1651] Pulse Reference
[411] Motor Speed Low Limit [RPM] [1652] Feedback [Unit]
[412] Motor Speed Low Limit [Hz] [1653] Digi Pot Reference
[413]
[414]
Motor Speed High Limit [RPM]
Motor Speed High Limit [Hz]
[1657] Feedback [RPM]
[1660] Digital Input
3 3
[416] Torque Limit Motor Mode [1661] Terminal 53 Switch Setting
[417] Torque Limit Generator Mode [1662] Analog Input 53
[590] Digital & Relay Bus Control [1663] Terminal 54 Switch Setting
[593] Pulse Out #27 Bus Control [1664] Analog Input 54
[595] Pulse Out #29 Bus Control [1665] Analog Output 42 [mA]
[597] Pulse Out #X30/6 Bus Control [1666] Digital Output [bin]
[653] Term 42 Output Bus Ctrl [1667] Freq. Input #29 [Hz]
[663] Terminal X30/8 Bus Control [1668] Freq. Input #33 [Hz]
[673] Terminal X45/1 Bus Control [1669] Pulse Output #27 [Hz]
[683] Terminal X45/3 Bus Control [1670] Pulse Output #29 [Hz]
[748] PCD Feed Forward [1671] Relay Output [bin]
[890] Bus Jog 1 Speed [1672] Counter A
[891] Bus Jog 2 Speed [1673] Counter B
[1472] Legacy Alarm Word [1674] Prec. Stop Counter
[1473] Legacy Warning Word [1675] Analog In X30/11
[1474] Leg. Ext. Status Word [1676] Analog In X30/12
[1500] Operating Hours [1677] Analog Out X30/8 [mA]
[1501] Running Hours [1678] Analog Out X45/1 [mA]
[1502] kWh Counter [1679] Analog Out X45/3 [mA]
[1600] Control Word [1680] Fieldbus CTW 1
[1601] Reference [Unit] [1682] Fieldbus REF 1
[1602] Reference % [1684] Comm. Option STW
[1603] Status Word [1685] FC Port CTW 1
[1605] Main Actual Value [%] [1686] FC Port REF 1
[1609] Custom Readout [1690] Alarm Word
[1610] Power [kW] [1691] Alarm Word 2
[1611] Power [hp] [1692] Warning Word
[1612] Motor Voltage [1693] Warning Word 2
[1613] Frequency [1694] Ext. Status Word
[1614] Motor Current [1860] Digital Input 2
[1615] Frequency [%] [3310] Sync Factor Master
[1616] Torque [Nm] [3311] Sync Factor Slave
[1617] Speed [RPM] [3401] PCD 1 Write to MCO
[1618] Motor Thermal [3402] PCD 2 Write to MCO
[1619] KTY sensor temperature [3403] PCD 3 Write to MCO
[1620] Motor Angle [3404] PCD 4 Write to MCO
[1621] Torque [%] High Res. [3405] PCD 5 Write to MCO
[1622] Torque [%] [3406] PCD 6 Write to MCO
[1625] Torque [Nm] High [3407] PCD 7 Write to MCO
[1630] DC Link Voltage [3408] PCD 8 Write to MCO
[1632] Brake Energy /s [3409] PCD 9 Write to MCO
[1633] Brake Energy /2 min [3410] PCD 10 Write to MCO
[1634] Heatsink Temp. [3421] PCD 1 Read from MCO
[1635] Inverter Thermal [3422] PCD 2 Read from MCO
[1638] SL Controller State [3423] PCD 3 Read from MCO
[1639] Control Card Temp. [3424] PCD 4 Read from MCO
[1650] External Reference [3425] PCD 5 Read from MCO

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 115


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

8-41 Parameters for signals 8-50 Coasting Select


Option: Función: Option: Función:
[3426] PCD 6 Read from MCO [0] Digital Activa el comando Arranque a través de una
[3427] PCD 7 Read from MCO input entrada digital.
[3428] PCD 8 Read from MCO [1] Bus Activa el comando Arranque a través del puerto
3 3 [3429] PCD 9 Read from MCO
[3430] PCD 10 Read from MCO
de comunicación en serie o de la opción de bus
de campo.
[3440] Digital Inputs
[2] Logic Activa el comando Arranque a través de bus de
[3441] Digital Outputs
AND campo / puerto de comunicación en serie, Y
[3450] Actual Position
adicionalmente a través de una de las entradas
[3451] Commanded Position digitales.
[3452] Actual Master Position
[3] * Logic OR Activa el comando Arranque a través de bus de
[3453] Slave Index Position
campo / puerto de comunicación en serie, O a
[3454] Master Index Position
través de una de las entradas digitales.
[3455] Curve Position
[3456] Track Error
8-51 Quick Stop Select
[3457] Synchronizing Error
Seleccione el control de la función de parada rápida mediante
[3458] Actual Velocity
los terminales (entrada digital) y/o a través del bus.
[3459] Actual Master Velocity
[3460] Synchronizing Status
Option: Función:
[3461] Axis Status [0] Digital input
[3462] Program Status [1] Bus
[3464] MCO 302 Status [2] Logic AND
[3465] MCO 302 Control [3] * Logic OR
[3470] MCO Alarm Word 1 8-52 DC Brake Select
[3471] MCO Alarm Word 2
Option: Función:
[4280] Safe Option Status
Seleccione el control de la función de freno de
[4285] Active Safe Func.
CC a través de los terminales (entradas digitales)
[4286] Safe Option Info
y / o del bus de campo.
8-42 PCD write configuration ¡NOTA!
Range: Función: Solo está disponible la selección [0] Entrada
Application dependent* [0 - 9999 ] digital cuando 1-10 Motor Construction está
ajustado en [1] PM no saliente SPM.
8-43 PCD read configuration
Range: Función: [0] Digital Activa el comando Arranque a través de una
Application dependent* [0 - 9999 ] input entrada digital.

[1] Bus Activa el comando Arranque a través del puerto


3.10.5 8-5* Digital/Bus de comunicación en serie o de la opción de bus
de campo.
Parámetros para configurar la unión del código de control
[2] Logic Activa el comando Arranque a través de bus de
Digital / Bus.
AND campo / puerto de comunicación en serie, Y
adicionalmente a través de una de las entradas
¡NOTA! digitales.
Estos parám. sólo están activos si el 8-01 Control Site está
[3] * Logic OR Activa el comando de Arranque a través de bus
ajustado en [0] Digital y código de control.
de campo / puerto de comunicación en serie, O
a través de una de las entradas digitales.
8-50 Coasting Select
Option: Función: 8-53 Start Select
Seleccionar el control de la función de inercia a Option: Función:
través de los terminales (entrada digital) y/o a Seleccione el control de la función de arranque
través de bus. del convertidor de frecuencia a través de los

116 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

8-53 Start Select 8-56 Preset Reference Select


Option: Función: Option: Función:
terminales (entrada digital) y/o a través del bus Seleccione el control de la selección de la ref.
de campo. interna del convertidor de frecuencia mediante
los terminales (entrada digital) y/o el bus de
[0] Digital Activa el comando de arranque a través de una
input entrada digital.
[0] Digital
campo.

Activa la selección de referencia interna a través


3 3
[1] Bus Activa el comando de arranque a través del
input de una entrada digital.
puerto de comunicación serie o de la opción de
bus de campo. [1] Bus Activa la selección de la referencia interna a
través del puerto de comunicación serie o de la
[2] Logic Activa el comando de arranque a través de bus
opción de bus de campo.
AND de campo/puerto de comunicación serie, Y
adicionalmente a través de una de las entradas [2] Logic Activa la selección de la referencia interna a
digitales. AND través del bus de campo / puerto de comuni-
cación serie Y, adicionalmente, a través de una
[3] * Logic OR Activa el comando de arranque a través de bus
de las entradas digitales.
de campo/puerto de comunicación serie, O a
través de una de las entradas digitales [3] * Logic OR Activa la selección de la referencia interna a
través del bus de campo / puerto de comuni-
8-54 Reversing Select cación serie O a través de una de las entradas
Option: Función: digitales.

[0] Digital Seleccionar el control de la función inversa del


input convertidor de frecuencia a través de los
8-57 Profidrive OFF2 Select
terminales (entrada digital) y/o del Fieldbus. Seleccionar el control de la selección OFF2 del convertidor de
frecuencia mediante los terminales (entrada digital) y/o el bus de
[1] Bus Activa el comando de cambio de sentido
campo. Este parám. solo está activo si el parám. 8-01, Puesto de
mediante el puerto de comunicación serie o
control, se ajusta a [0] Digital y código de control, y el parám.
mediante Fieldbus la opción .
8-10 se ajusta al perfil [1] Profidrive.
[2] Logic Activa el comando de cambio de sentido a Option: Función:
AND través del Fieldbus/puerto de comunicación en
[0] Digital input
serie, Y adicionalmente a través de una de las
[1] Bus
entradas digitales.
[2] Logic AND
[3] * Logic OR Activa el comando de cambio de sentido [3] * Logic OR
mediante el Fieldbus/puerto de comunicación
en serie O a través de una de las entradas 8-58 Profidrive OFF3 Select
digitales. Seleccionar el control de la selección OFF3 del convertidor de
frecuencia mediante los terminales (entrada digital) y/o el bus de
8-55 Set-up Select campo. Este par. sólo está activo si el par. 8-01, Puesto de
Option: Función: control, se ajusta a [0] Digital y código de control, y el parám.
Seleccione el control de la selección de configu- 8-10 se ajusta al [1] perfil Profidrive.
ración del convertidor de frecuencia mediante Option: Función:
los terminales (entrada digital) y/o el bus de [0] Digital input
campo. [1] Bus
[0] Digital Activa la selección de ajuste mediante una [2] Logic AND
input entrada digital. [3] * Logic OR

[1] Bus Activa la selección de ajustes a través del


puerto de comunicación en serie o mediante la 3.10.6 8-8* FC diagnósticos de puerto
opción de bus de campo.
Estos parámetros se utilizan para controlar el bus de
[2] Logic Activa la selección de ajustes a través de bus de
comunicación a través del puerto de FC.
AND campo/puerto de comunicación serie, Y adicio-
nalmente, a través de una de las entradas 8-80 Bus Message Count
digitales. Range: Función:
[3] * Logic OR Activar la selección de ajustes a través de bus 0* [0 - 0 ] Este parámetro muestra el número de telegramas
de campo/puerto de comunicación serie, O a válidos detectados en el bus.
través una de las entradas digitales.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 117


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

8-81 Bus Error Count


Range: Función:
0* [0 - 0 ] Este parámetro muestra el número de telegramas
con fallos (por ejemplo, fallo de CRC), detectados
en el bus.

3 3 8-82 Slave Messages Rcvd


Range: Función:
0* [0 - 0 ] Este parámetro muestra el número de telegramas
válidos enviados al esclavo por el convertidor de
frecuencia.

8-83 Slave Error Count


Range: Función:
0* [0 - 0 ] Este parámetro muestra el número de
telegramas,con errores que no han podido ser
ejecutados por el convertidor de frecuencia.

3.10.7 8-9* Vel. fija bus

8-90 Bus Jog 1 Speed


Range: Función:
100 RPM* [ 0 - par. 4-13 Introducir la velocidad fija. Es una
RPM] velocidad fija (jog) que se activa por
el puerto serie o la opción de bus de
campo.

8-91 Bus Jog 2 Speed


Range: Función:
200 [ 0 - par. 4-13 Introduzca la velocidad fija. Es una
RPM* RPM] velocidad fija (jog) que se activa
por el puerto serie o la opción de
bus de campo.

200 [Application Introduzca la velocidad fija. Es una


RPM* dependant] velocidad fija (jog) que se activa
por el puerto serie o la opción de
bus de campo.

118 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.11 Parámetros: 9-** Profibus 9-15 PCD Write Configuration


Indexado [10]
9-00 Setpoint
Option: Función:
Range: Función:
[597] Pulse Out #X30/6 Bus Control
0* [0 - Este parámetro recibe referencia cíclica de un
[653] Term 42 Output Bus Ctrl
65535 ] maestro clase 2. Si la prioridad de control está
establecida para Master Class 2, la referencia
[663] Terminal X30/8 Bus Control 3 3
[673] Terminal X45/1 Bus Control
para el convertidor de frecuencia se toma de
[683] Terminal X45/3 Bus Control
este parámetro, mientras la referencia cíclica se
[748] PCD Feed Forward
ignora.
[890] Bus Jog 1 Speed
9-07 Actual Value [891] Bus Jog 2 Speed
[1680] Fieldbus CTW 1
Range: Función:
[1682] Fieldbus REF 1
0* [0 - 65535 ] Este parámetro proporciona el MAV para un
[1685] FC Port CTW 1
Master Class 2. El parámetro es válido si la
[1686] FC Port REF 1
prioridad de control está establecida a Master
[3310] Sync Factor Master
Class 2.
[3311] Sync Factor Slave
9-15 PCD Write Configuration [3401] PCD 1 Write to MCO
[3402] PCD 2 Write to MCO
Indexado [10]
[3403] PCD 3 Write to MCO
Option: Función:
[3404] PCD 4 Write to MCO
Seleccionar los
[3405] PCD 5 Write to MCO
parámetros para su
[3406] PCD 6 Write to MCO
asignación a los PCD 3 a
[3407] PCD 7 Write to MCO
10 de los telegramas. El
[3408] PCD 8 Write to MCO
número de los PCD
[3409] PCD 9 Write to MCO
disponibles depende del
tipo de telegrama. Los [3410] PCD 10 Write to MCO
valores de PCD 3 a 10 se
9-16 PCD Read Configuration
escribirán en los
Indexado [10]
parámetros seleccionados
como valores de datos. Option: Función:
Como método alternativo, Seleccionar los parámetros
especifique un telegrama para su asignación a los PCD
Profibus estándar en 3 a 10 de los telegramas. El
9-22 Telegram Selection. número de PCD disponibles
depende del tipo de
[0] * None
telegrama. Los PCD 3 a 10
[302] Minimum Reference
contienen los valores reales
[303] Maximum Reference
de los parámetros
[312] Catch up/slow Down Value
seleccionados. Para
[341] Ramp 1 Ramp up Time
telegramas Profibus estándar,
[342] Ramp 1 Ramp Down Time véase 9-22 Telegram Selection.
[351] Ramp 2 Ramp up Time
[0] * None
[352] Ramp 2 Ramp down Time
[15] Readout: actual setup
[380] Jog Ramp Time
[1472] Legacy Alarm Word
[381] Quick Stop Ramp Time
[1473] Legacy Warning Word
[411] Motor Speed Low Limit [RPM]
[1474] Leg. Ext. Status Word
[412] Motor Speed Low Limit [Hz]
[1500] Operating Hours
[413] Motor Speed High Limit [RPM]
[1501] Running Hours
[414] Motor Speed High Limit [Hz]
[1502] kWh Counter
[416] Torque Limit Motor Mode
[1600] Control Word
[417] Torque Limit Generator Mode
[1601] Reference [Unit]
[590] Digital & Relay Bus Control
[1602] Reference %
[593] Pulse Out #27 Bus Control
[1603] Status Word
[595] Pulse Out #29 Bus Control

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 119


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

9-16 PCD Read Configuration 9-16 PCD Read Configuration


Indexado [10] Indexado [10]
Option: Función: Option: Función:
[1605] Main Actual Value [%] [1692] Warning Word
[1609] Custom Readout [1693] Warning Word 2
3 3 [1610] Power [kW] [1694] Ext. Status Word
[1611] Power [hp] [1860] Digital Input 2
[1612] Motor Voltage [3421] PCD 1 Read from MCO
[1613] Frequency [3422] PCD 2 Read from MCO
[1614] Motor Current [3423] PCD 3 Read from MCO
[1615] Frequency [%] [3424] PCD 4 Read from MCO
[1616] Torque [Nm] [3425] PCD 5 Read from MCO
[1617] Speed [RPM] [3426] PCD 6 Read from MCO
[1618] Motor Thermal [3427] PCD 7 Read from MCO
[1619] KTY sensor temperature [3428] PCD 8 Read from MCO
[1620] Motor Angle [3429] PCD 9 Read from MCO
[1621] Torque [%] High Res. [3430] PCD 10 Read from MCO
[1622] Torque [%] [3440] Digital Inputs
[1625] Torque [Nm] High [3441] Digital Outputs
[1630] DC Link Voltage [3450] Actual Position
[1632] Brake Energy /s [3451] Commanded Position
[1633] Brake Energy /2 min [3452] Actual Master Position
[1634] Heatsink Temp. [3453] Slave Index Position
[1635] Inverter Thermal [3454] Master Index Position
[1638] SL Controller State [3455] Curve Position
[1639] Control Card Temp. [3456] Track Error
[1650] External Reference [3457] Synchronizing Error
[1651] Pulse Reference [3458] Actual Velocity
[1652] Feedback [Unit] [3459] Actual Master Velocity
[1653] Digi Pot Reference [3460] Synchronizing Status
[1657] Feedback [RPM] [3461] Axis Status
[1660] Digital Input [3462] Program Status
[1661] Terminal 53 Switch Setting [3464] MCO 302 Status
[1662] Analog Input 53 [3465] MCO 302 Control
[1663] Terminal 54 Switch Setting [3470] MCO Alarm Word 1
[1664] Analog Input 54 [3471] MCO Alarm Word 2
[1665] Analog Output 42 [mA] [4280] Safe Option Status
[1666] Digital Output [bin] [4285] Active Safe Func.
[1667] Freq. Input #29 [Hz] [4286] Safe Option Info
[1668] Freq. Input #33 [Hz]
9-18 Node Address
[1669] Pulse Output #27 [Hz]
[1670] Pulse Output #29 [Hz] Range: Función:
[1671] Relay Output [bin] 126 * [ 0 - Introduzca la dirección de la estación en este
[1672] Counter A 126. ] parámetro o, alternativamente, en el interruptor
[1673] Counter B de hardware. Para ajustar la dirección de la
estación en 9-18 Node Address, se debe poner
[1674] Prec. Stop Counter
el interruptor de hardware en 126 ó 127 (es
[1675] Analog In X30/11
decir, todos los interruptores en la posición
[1676] Analog In X30/12
«on»). Si no, este parámetro mostrará el ajuste
[1677] Analog Out X30/8 [mA]
real del interruptor.
[1678] Analog Out X45/1 [mA]
[1679] Analog Out X45/3 [mA]
[1684] Comm. Option STW
[1690] Alarm Word
[1691] Alarm Word 2

120 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

9-22 Telegram Selection 9-23 Parameters for Signals


Muestra la configuración del telegrama Profibus. Matriz [1000]
Option: Función: Sólo lectura

[1] Standard telegram 1 Option: Función:


[100] * None [1472] Legacy Alarm Word
[101] PPO 1 [1473] Legacy Warning Word
[1474] Leg. Ext. Status Word
3 3
[102] PPO 2
[103] PPO 3 [1500] Operating Hours
[104] PPO 4 [1501] Running Hours
[105] PPO 5 [1502] kWh Counter
[106] PPO 6 [1600] Control Word
[107] PPO 7 [1601] Reference [Unit]
[108] * PPO 8 Solo lectura [1602] Reference %
[1603] Status Word
[200] Custom telegram 1
[1605] Main Actual Value [%]
[202] Custom telegram 3
[1609] Custom Readout
9-23 Parameters for Signals [1610] Power [kW]
Matriz [1000] [1611] Power [hp]
Sólo lectura [1612] Motor Voltage
Option: Función: [1613] Frequency

Este parámetro contiene [1614] Motor Current


una lista de las señales [1615] Frequency [%]
que pueden seleccionarse [1616] Torque [Nm]
en 9-15 PCD Write [1617] Speed [RPM]
Configuration y 9-16 PCD [1618] Motor Thermal
Read Configuration. [1619] KTY sensor temperature
[1620] Motor Angle
[0] * None
[1621] Torque [%] High Res.
[15] Readout: actual setup
[1622] Torque [%]
[302] Minimum Reference
[1625] Torque [Nm] High
[303] Maximum Reference
[1630] DC Link Voltage
[312] Catch up/slow Down Value
[1632] Brake Energy /s
[341] Ramp 1 Ramp up Time
[1633] Brake Energy /2 min
[342] Ramp 1 Ramp Down Time
[1634] Heatsink Temp.
[351] Ramp 2 Ramp up Time
[1635] Inverter Thermal
[352] Ramp 2 Ramp down Time
[1638] SL Controller State
[380] Jog Ramp Time
[1639] Control Card Temp.
[381] Quick Stop Ramp Time
[1650] External Reference
[411] Motor Speed Low Limit [RPM]
[1651] Pulse Reference
[412] Motor Speed Low Limit [Hz]
[1652] Feedback [Unit]
[413] Motor Speed High Limit [RPM]
[1653] Digi Pot Reference
[414] Motor Speed High Limit [Hz]
[1657] Feedback [RPM]
[416] Torque Limit Motor Mode
[1660] Digital Input
[417] Torque Limit Generator Mode
[1661] Terminal 53 Switch Setting
[590] Digital & Relay Bus Control
[1662] Analog Input 53
[593] Pulse Out #27 Bus Control
[1663] Terminal 54 Switch Setting
[595] Pulse Out #29 Bus Control
[1664] Analog Input 54
[597] Pulse Out #X30/6 Bus Control
[1665] Analog Output 42 [mA]
[653] Term 42 Output Bus Ctrl
[1666] Digital Output [bin]
[663] Terminal X30/8 Bus Control
[1667] Freq. Input #29 [Hz]
[673] Terminal X45/1 Bus Control
[1668] Freq. Input #33 [Hz]
[683] Terminal X45/3 Bus Control
[1669] Pulse Output #27 [Hz]
[748] PCD Feed Forward
[1670] Pulse Output #29 [Hz]
[890] Bus Jog 1 Speed
[1671] Relay Output [bin]
[891] Bus Jog 2 Speed

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 121


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

9-23 Parameters for Signals 9-23 Parameters for Signals


Matriz [1000] Matriz [1000]
Sólo lectura Sólo lectura
Option: Función: Option: Función:
[1672] Counter A [3457] Synchronizing Error
3 3 [1673] Counter B
[1674] Prec. Stop Counter
[3458] Actual Velocity
[3459] Actual Master Velocity
[1675] Analog In X30/11 [3460] Synchronizing Status
[1676] Analog In X30/12 [3461] Axis Status
[1677] Analog Out X30/8 [mA] [3462] Program Status
[1678] Analog Out X45/1 [mA] [3464] MCO 302 Status
[1679] Analog Out X45/3 [mA] [3465] MCO 302 Control
[1680] Fieldbus CTW 1 [3470] MCO Alarm Word 1
[1682] Fieldbus REF 1 [3471] MCO Alarm Word 2
[1684] Comm. Option STW [4280] Safe Option Status
[1685] FC Port CTW 1 [4285] Active Safe Func.
[1686] FC Port REF 1 [4286] Safe Option Info
[1690] Alarm Word
9-27 Parameter Edit
[1691] Alarm Word 2
[1692] Warning Word Option: Función:
[1693] Warning Word 2 Los parámetros se pueden editar mediante el
[1694] Ext. Status Word Profibus, la Interfaz estándar RS485 o el LCP.
[1860] Digital Input 2 [0] Disabled Desactiva la edición mediante profibus.
[3310] Sync Factor Master
[1] * Enabled Activa la edición mediante profibus.
[3311] Sync Factor Slave
[3401] PCD 1 Write to MCO 9-28 Process Control
[3402] PCD 2 Write to MCO
Option: Función:
[3403] PCD 3 Write to MCO
El control de proceso (ajuste de código de
[3404] PCD 4 Write to MCO
control, referencia de velocidad y datos de
[3405] PCD 5 Write to MCO
proceso) es posible mediante Profibus o
[3406] PCD 6 Write to MCO
mediante el bus de campo estándar, pero no
[3407] PCD 7 Write to MCO simultáneamente. El control local siempre es
[3408] PCD 8 Write to MCO posible mediante el LCP. El control mediante
[3409] PCD 9 Write to MCO control de proceso es posible con cualquier
[3410] PCD 10 Write to MCO terminal o bus de campo dependiendo del
[3421] PCD 1 Read from MCO ajuste de 8-50 Coasting Select a 8-56 Preset
[3422] PCD 2 Read from MCO Reference Select.
[3423] PCD 3 Read from MCO
[0] Disable Desactiva el control de proceso mediante el
[3424] PCD 4 Read from MCO Profibus y activa el control de proceso mediante
[3425] PCD 5 Read from MCO el fieldbus estándar o Profibus Maestro Clase 2.
[3426] PCD 6 Read from MCO
[1] * Enable Permite el control de proceso mediante el
[3427] PCD 7 Read from MCO
cyclic Profibus Maestro Clase 1 y desactiva el control
[3428] PCD 8 Read from MCO
master de proceso mediante fieldbus estándar o
[3429] PCD 9 Read from MCO
Profibus Maestro Clase 2.
[3430] PCD 10 Read from MCO
[3440] Digital Inputs 9-44 Fault Message Counter
[3441] Digital Outputs
Range: Función:
[3450] Actual Position
0* [0 - 65535 ] Este parámetro muestra el número de eventos
[3451] Commanded Position
de error guardados en los 9-45 Fault Code y
[3452] Actual Master Position
9-47 Fault Number. La capacidad máx. del
[3453] Slave Index Position
buffer es de ocho eventos de error. El buffer y
[3454] Master Index Position el mostrador se ajustan a 0 tras el reinicio o
[3455] Curve Position arranque.
[3456] Track Error

122 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

9-45 Fault Code 9-63 Actual Baud Rate


Range: Función: Option: Función:
0* [0 - 0 ] Este buffer contiene el código de alarma para todas Profibus Maestro ajusta de forma
las alarmas y advertencias que han ocurrido desde automática la velocidad de
el último reinicio o arranque. La capacidad máx. del transmisión.
buffer es de ocho eventos de error.
[0] 9,6 kbit/s 3 3
[1] 19,2 kbit/s
9-47 Fault Number
[2] 93,75 kbit/s
Range: Función: [3] 187,5 kbit/s
0* [0 - Este buffer contiene el nº de alarma (p. ej. 2 para [4] 500 kbit/s
0] error cero activo, 4 para pérdida de fase de alim.) [6] 1500 kbit/s
para todas las alarmas y advertencias que han
[7] 3000 kbit/s
ocurrido después del último reset o conexión de la
[8] 6000 kbit/s
alimentación. La capacidad máx. del buffer es de
[9] 12000 kbit/s
ocho eventos de error.
[10] 31,25 kbit/s
[11] 45,45 kbit/s
9-52 Fault Situation Counter
[255] * No baudrate found
Range: Función:
0* [0 - 1000 ] Este parámetro muestra el número de eventos 9-64 Device Identification
de error producidos desde el último reinicio o Range: Función:
conexión de la alimentación. 0* [0 - 0 ] Parámetro de identificación del dispositivo.
Consulte el Manual de funcionamiento de Profibus,
9-53 Profibus Warning Word MG.33.CX.YY para más información.
Range: Función:
0* [0 - 65535 ] Este parámetro muestra advertencias de 9-65 Profile Number
comunicación de Profibus. Consulte el Manual Range: Función:
de funcionamiento de Profibus para obtener 0* [0 - 0 ] Este parámetro contiene la identificación de perfil.
más información. El byte 1 contiene el número de perfil y el byte 2
el número de versión del perfil.
Solo lectura
¡NOTA!
Bit: Significado: Este parámetro no está visible a través del LCP.
0 La conexión con el maestro de DP no es correcta
1 Sin uso
9-67 Control Word 1
2 El FDLNDL (nivel de enlace de datos de de bus de
campo) no es correcto Range: Función:
3 Orden de borrado de datos recibida 0* [0 - 65535 ] Este parámetro acepta el código de control de
4 Valor real no actualizado un Master Class 2 en el mismo formato que
5 Búsqueda de velocidad de transferencia PCD 1.

6 El ASIC de PROFIBUS no transmite


9-68 Status Word 1
7 La inicialización de PROFIBUS no es correcta
8 Convertidor de frecuencia se ha desconectado Range: Función:
9 Error interno de CAN 0* [0 - 65535 ] Este parámetro proporciona el código de
10 Datos de configuración erróneos desde el PLC control para un Master Class 2 en el mismo
11 ID errónea enviada por el PLC formato que PCD 2.

12 Error interno
9-70 Programming Set-up
13 Sin configurar
14 Tiempo límite activo Option: Función:
15 Advertencia 34 activa Seleccione el ajuste que se editará.

[0] Factory setup Usa datos predeterminados. Esta opción


9-63 Actual Baud Rate puede utilizarse como fuente de datos si
desea devolver los demás ajustes a un
Option: Función:
estado conocido.
Este parámetro muestra la velocidad
de transmisión real de Profibus. El [1] Set-up 1 Edita el ajuste 1.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 123


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

9-70 Programming Set-up 9-80 Defined Parameters (1)


Option: Función: Matriz [116]
[2] Set-up 2 Edita el ajuste 2. Sin acceso al LCP
Solo lectura
[3] Set-up 3 Edita el ajuste 3.
Range: Función:
3 3 [4] Set-up 4 Edita el ajuste 4.

[9] * Active Set-up Sigue el ajuste activo seleccionado en


0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
parámetros definidos en el convertidor de
0-10 Active Set-up. frecuencia disponibles para Profibus.

Este parámetro es único para el LCP y los buses de campo. 9-81 Defined Parameters (2)
Consulte también 0-11 Programming Set-up.
Matriz [116]
9-71 Profibus Save Data Values Sin acceso al LCP
Solo lectura
Option: Función:
Los valores de parámetros cambiados mediante Range: Función:
Profibus no se almacenan de forma automática 0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
en la memoria no volátil. Utilice este parámetro parámetros definidos en el convertidor de
para activar una función que guarda los valores frecuencia disponibles para Profibus.
de parámetros en la memoria EEPROM no
volátil, de forma que los valores de parámetros 9-82 Defined Parameters (3)
cambiados se conserven al apagar el equipo. Matriz [116]
[0] * Off Desactiva la función de almacenamiento no Sin acceso al LCP
volátil. Solo lectura
Range: Función:
[1] Store all Almacena en la memoria no volátil todos los
setups valores de parámetros de todos los ajustes. La 0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
selección vuelve a No [0] cuando todos los parámetros definidos en el convertidor de
valores se han almacenado. frecuencia disponibles para Profibus.

[2] Store all Almacena en la memoria no volátil todos los


9-83 Defined Parameters (4)
setups valores de parámetros de todos los ajustes. La
Matriz [116]
selección vuelve a No [0] cuando todos los
Sin acceso al LCP
valores se han almacenado.
Solo lectura

9-72 ProfibusDriveReset Range: Función:


Option: Función: 0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
parámetros definidos en el convertidor de
[0] * No action
frecuencia disponibles para Profibus.
[1] Power-on Reinicia el convertidor de frecuencia tras
reset arranque, como para ciclo-potencia.
9-84 Defined Parameters (5)
[3] Comm Reinicia solamente la opción de Profibus, útil
Range: Función:
option reset después de cambiar ciertos ajustes en el
0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
grupo de parámetros 9-**, por ejemplo, en
parámetros definidos en el convertidor de
9-18 Node Address.
frecuencia disponibles para Profibus.
Al reiniciarse, el convertidor de frecuencia
desaparece del bus de campo, lo que puede
9-90 Changed Parameters (1)
causar un error de comunicación del
maestro. Matriz [116]
Sin acceso al LCP
9-75 DO Identification Solo lectura

Range: Función: Range: Función:


0* [0 - 65535 ] Proporciona información sobre el DO (objeto 0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
del convertidor). parámetros del convertidor de frecuencia
diferentes al ajuste predeterminado.

124 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

9-91 Changed Parameters (2)


Matriz [116]
Sin acceso al LCP
Solo lectura
Range: Función:
0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
parámetros del convertidor de frecuencia
3 3
diferentes al ajuste predeterminado.

9-92 Changed Parameters (3)


Matriz [116]
Sin acceso al LCP
Solo lectura
Range: Función:
0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
parámetros del convertidor de frecuencia
diferentes al ajuste predeterminado.

9-94 Changed Parameters (5)


Array [116]
Sin dirección LCP
Solo lectura
Range: Función:
0* [0 - 9999 ] Este parámetro muestra una lista de todos los
parámetros del convertidor de frecuencia
diferentes al ajuste predeterminado.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 125


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.12 Parámetros: 10-** DeviceNet Fieldbus 3.12.2 10-1* DeviceNet


CAN
10-10 Process Data Type Selection
3.12.1 10-0* Ajustes comunes Option: Función:
Seleccionar la instancia (telegrama) para

3 3 10-00 CAN Protocol


Option: Función:
transmisión de datos. Las instancias
disponibles dependen del ajuste de
[0] CANopen 8-10 Control Profile.
[1] * DeviceNet Ver el protocolo CAN activo. Cuando 8-10 Control Profile se pone a [0],
Perfil FC, están disponibles las opciones [0] y
¡NOTA! [1] para 10-10 Process Data Type Selection.
Las opciones dependen de la opción instalada. Cuando 8-10 Control Profile se pone a [5],
ODVA, están disponibles las opciones [2] y
[3] para 10-10 Process Data Type Selection.
10-01 Baud Rate Select
Instancias 100/150 y 101/151 son específicas
Seleccionar la velocidad de transmisión de bus de campo. La de Danfoss. Inst. 20/70 y 21/71 son perfiles
selección debe ajustarse a la velocidad de transmisión del de unidad de CA específ. de ODVA.
maestro y de los demás nodos del bus de campo. Para pautas en la selección de telegrama ,
Option: Función: consulte el Manual de funcionamiento de
[16] 10 Kbps DeviceNet.
[17] 20 Kbps Tenga en cuenta que un cambio en este
[18] 50 Kbps parámetro se ejecutará de forma inmediata.

[19] 100 Kbps [0] * INSTANCE


[20] * 125 Kbps 100/150
[21] 250 Kbps [1] INSTANCE
[22] 500 Kbps 101/151
[2] INSTANCE
10-02 MAC ID 20/70
Range: Función: [3] INSTANCE
Application [Application Selección de la dirección de 21/71
dependent* dependant] la estación. Todas las
estaciones conectadas a la
10-11 Process Data Config Write
misma red deben tener una Seleccionar la escritura de datos de proceso para los elementos
dirección inequívoca. de montaje de E/S 101/151. Pueden seleccionarse los elementos
[2] y [3] de esta matriz. Los elementos [0] y [1] son fijos.
10-05 Readout Transmit Error Counter Option: Función:
Range: Función: [0] * None
0* [0 - 255 ] Ver el número de errores de transmisión del [302] Minimum Reference
control CAN desde el último encendido. [303] Maximum Reference
[312] Catch up/slow Down Value
10-06 Readout Receive Error Counter [341] Ramp 1 Ramp up Time
Range: Función: [342] Ramp 1 Ramp Down Time
0* [0 - 255 ] Ver el número de errores de recepción de [351] Ramp 2 Ramp up Time
control CAN desde el último encendido. [352] Ramp 2 Ramp down Time
[380] Jog Ramp Time
10-07 Readout Bus Off Counter [381] Quick Stop Ramp Time
Range: Función: [411] Motor Speed Low Limit [RPM]
0* [0 - 255 ] Visualiza el número de eventos de bus [412] Motor Speed Low Limit [Hz]
desactivado producidos desde el último [413] Motor Speed High Limit [RPM]
encendido. [414] Motor Speed High Limit [Hz]
[416] Torque Limit Motor Mode
[417] Torque Limit Generator Mode
[590] Digital & Relay Bus Control
[593] Pulse Out #27 Bus Control
[595] Pulse Out #29 Bus Control

126 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

10-11 Process Data Config Write 10-12 Process Data Config Read
Seleccionar la escritura de datos de proceso para los elementos Seleccionar los datos de lectura de proceso para los montajes de
de montaje de E/S 101/151. Pueden seleccionarse los elementos entradas/salidas 101/151 Pueden seleccionarse los elementos [2]
[2] y [3] de esta matriz. Los elementos [0] y [1] son fijos. y [3] de esta matriz. Los elementos [0] y [1] de la matriz son fijos.
Option: Función: Option: Función:
[597]
[653]
Pulse Out #X30/6 Bus Control
Term 42 Output Bus Ctrl
[1615]
[1616]
Frequency [%]
Torque [Nm]
3 3
[663] Terminal X30/8 Bus Control [1617] Speed [RPM]
[673] Terminal X45/1 Bus Control [1618] Motor Thermal
[683] Terminal X45/3 Bus Control [1619] KTY sensor temperature
[748] PCD Feed Forward [1620] Motor Angle
[890] Bus Jog 1 Speed [1621] Torque [%] High Res.
[891] Bus Jog 2 Speed [1622] Torque [%]
[1680] Fieldbus CTW 1 [1625] Torque [Nm] High
[1682] Fieldbus REF 1 [1630] DC Link Voltage
[1685] FC Port CTW 1 [1632] Brake Energy /s
[1686] FC Port REF 1 [1633] Brake Energy /2 min
[3310] Sync Factor Master [1634] Heatsink Temp.
[3311] Sync Factor Slave [1635] Inverter Thermal
[3401] PCD 1 Write to MCO [1638] SL Controller State
[3402] PCD 2 Write to MCO [1639] Control Card Temp.
[3403] PCD 3 Write to MCO [1650] External Reference
[3404] PCD 4 Write to MCO [1651] Pulse Reference
[3405] PCD 5 Write to MCO [1652] Feedback [Unit]
[3406] PCD 6 Write to MCO [1653] Digi Pot Reference
[3407] PCD 7 Write to MCO [1657] Feedback [RPM]
[3408] PCD 8 Write to MCO [1660] Digital Input
[3409] PCD 9 Write to MCO [1661] Terminal 53 Switch Setting
[3410] PCD 10 Write to MCO [1662] Analog Input 53
[1663] Terminal 54 Switch Setting
10-12 Process Data Config Read
[1664] Analog Input 54
Seleccionar los datos de lectura de proceso para los montajes de [1665] Analog Output 42 [mA]
entradas/salidas 101/151 Pueden seleccionarse los elementos [2]
[1666] Digital Output [bin]
y [3] de esta matriz. Los elementos [0] y [1] de la matriz son fijos.
[1667] Freq. Input #29 [Hz]
Option: Función: [1668] Freq. Input #33 [Hz]
[0] * None [1669] Pulse Output #27 [Hz]
[15] Readout: actual setup [1670] Pulse Output #29 [Hz]
[1472] Legacy Alarm Word [1671] Relay Output [bin]
[1473] Legacy Warning Word [1672] Counter A
[1474] Leg. Ext. Status Word [1673] Counter B
[1500] Operating Hours [1674] Prec. Stop Counter
[1501] Running Hours [1675] Analog In X30/11
[1502] kWh Counter [1676] Analog In X30/12
[1600] Control Word [1677] Analog Out X30/8 [mA]
[1601] Reference [Unit] [1678] Analog Out X45/1 [mA]
[1602] Reference % [1679] Analog Out X45/3 [mA]
[1603] Status Word [1684] Comm. Option STW
[1605] Main Actual Value [%] [1690] Alarm Word
[1609] Custom Readout [1691] Alarm Word 2
[1610] Power [kW] [1692] Warning Word
[1611] Power [hp] [1693] Warning Word 2
[1612] Motor Voltage [1694] Ext. Status Word
[1613] Frequency [1860] Digital Input 2
[1614] Motor Current [3421] PCD 1 Read from MCO

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 127


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

10-12 Process Data Config Read 10-13 Warning Parameter


Seleccionar los datos de lectura de proceso para los montajes de Range: Función:
entradas/salidas 101/151 Pueden seleccionarse los elementos [2] Bit: Significado:
y [3] de esta matriz. Los elementos [0] y [1] de la matriz son fijos. 0 Bus no activoRed no activa
Option: Función: 1 Tiempo límite de conexión explícito

3 3 [3422]
[3423]
PCD 2 Read from MCO
PCD 3 Read from MCO
2
3
Conexión E/S
Límite de reintentos alcanzado
[3424] PCD 4 Read from MCO 4 Valor real no actualizado
[3425] PCD 5 Read from MCO 5 Bus CAN desactivado
[3426] PCD 6 Read from MCO 6 Error de envío E/S
[3427] PCD 7 Read from MCO 7 Error de inicialización
[3428] PCD 8 Read from MCO 8 Sin alimentación de bus
[3429] PCD 9 Read from MCO 9 Bus desactivado
[3430] PCD 10 Read from MCO 10 Pasivo de error
[3440] Digital Inputs 11 Advertencia de error
[3441] Digital Outputs 12 Error de ID MAC duplicado
[3450] Actual Position 13 Cola de recepción desbordada
[3451] Commanded Position 14 Cola de transmisión desbordada
[3452] Actual Master Position 15 CAN desbordado
[3453] Slave Index Position
[3454] Master Index Position
[3455] Curve Position 10-14 Net Reference
[3456] Track Error Leer solamente del LCP
[3457] Synchronizing Error Option: Función:
[3458] Actual Velocity Seleccionar la fuente de referencia en el Ejemplo 21/71
[3459] Actual Master Velocity y 20/70.
[3460] Synchronizing Status
[0] * Off permite referencia a través de entradas analógicas/
[3461] Axis Status digitales.
[3462] Program Status
[1] On Permite referencia a través de bus de campo.
[3464] MCO 302 Status
[3465] MCO 302 Control
10-15 Net Control
[3470] MCO Alarm Word 1
Leer solamente del LCP
[3471] MCO Alarm Word 2
[4280] Safe Option Status Option: Función:
[4285] Active Safe Func. Seleccionar la fuente de control en Instancia 21/71 y
[4286] Safe Option Info 20/70.

[0] * Off Permite el control a través de entradas analógicas/


10-13 Warning Parameter
digitales.
Range: Función:
[1] On Activa el control mediante bus de campo.
0* [0 - Ver un código de advertencia específico de
65535 ] DeviceNet. Se asigna un bit a cada advertencia.
Consulte el Manual de Funcionamiento de 3.12.3 10-2* Filtro COS
DeviceNet (MG.33.DX.YY) para más información.

10-20 COS Filter 1


Range: Función:
0* [0 - 65535 ] Introducir el valor del filtro COS 1 para ajustar
la máscara del filtro para el código de estado.
En el funcionamiento en modo COS (Cambio
de estado), esta función filtra bits del código
de estado que no deben enviarse si cambian.

128 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

10-21 COS Filter 2 10-31 Store Data Values


Range: Función: Option: Función:
0* [0 - 65535 ] Introducir el valor del filtro COS 2 para ajustar [2] Store all Almacena en la memoria no volátil todos los
la máscara del filtro para el valor real principal. setups valores de parámetros de todos los ajustes. La
En el funcionamiento en modo COS (Cambio selección vuelve a No [0] cuando todos los
de estado), esta función filtra bits en el valor
real principal que no deben enviarse si
valores se han almacenado.
3 3
cambian. 10-32 Devicenet Revision
Range: Función:
10-22 COS Filter 3
Application [0 - 65535 ] Ver el número de revisión de
Range: Función: dependent* DeviceNet. Este parámetro se usa
0* [0 - 65535 ] Introducir el valor del filtro COS 3 para ajustar para la creación del archivo EDS.
la máscara del filtro para PCD 3. En el funcio-
Application [0 - 65535 ] Ver el número de revisión de
namiento en modo COS (Cambio de estado),
dependent* DeviceNet. Este parámetro se usa
esta función filtra bits en PCD 3 que no deben
para la creación del archivo EDS.
enviarse si cambian.

10-33 Store Always


10-23 COS Filter 4
Option: Función:
Range: Función:
[0] * Off Desactiva el almacenamiento no volátil de datos.
0* [0 - 65535 ] Introducir el valor del filtro COS 4 para ajustar
la máscara del filtro para PCD 4. En el funcio- [1] On Almacena de forma predeterminada los datos de
namiento en modo COS (Cambio de estado), parámetros recibidos mediante DeviceNet en memoria
esta función filtra bits en PCD 4 que no deben EEPROM no volátil.
enviarse si cambian.
10-39 Devicenet F Parameters
Matriz [1000]
3.12.4 10-3* Acceso parám. Sin acceso al LCP
Range: Función:
Grupo de parámetros que proporcionan acceso a
0* [0 - 0 ] Este parámetro sirve para configurar el convertidor
parámetros indexados y a los ajustes de programación
de frecuencia mediante DeviceNet y crear el
definidos.
archivo EDS.
10-30 Array Index
Range: Función:
0* [0 - 255 ] Ver parámetros indexados. Este parámetro solo es
válido cuando está instalado un bus de campo
DeviceNet.

10-31 Store Data Values


Option: Función:
Los valores de parámetros cambiados mediante
DeviceNet no se almacenan de forma
automática en la memoria no volátil. Utilice este
parámetro para activar una función que guarda
los valores de parámetros en la memoria
EEPROM no volátil, de forma que los valores de
parámetros cambiados se conserven al apagar el
equipo.

[0] * Off Desactiva la función de almacenamiento no


volátil.

[1] Store all Almacena todos los valores de parámetros del


setups ajuste activo en la memoria no volátil. La
selección vuelve a No [0] cuando todos los
valores se han almacenado.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 129


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.13 Parámetros: 12-** Ethernet 12-06 Name Servers


Range: Función:
3.13.1 12-0* Ajustes de IP
0* [0 - 2147483647 ] Direcciones IP de los servidores DNS.
Puede asignarse automáticamente si se
12-00 Asignación de dirección IP usa DHCP.

3 3 Option: Función:
Selecciona el método de asignación de direcciones 12-07 Domain Name
IP. Range: Función:
[0] * Manual La dirección IP puede ajustarse en el 12-01 IP 0 [0 - 2147483647 ] Nombre de dominio de la red conectada.
Address Dirección IP. Puede asignarse automáticamente si se
[1] DHCP La dirección IP se asigna a través del servidor usa DHCP.
DHCP.
[2] BOOTP La dirección IP se asigna a través del servidor 12-08 Nombre de host
BOOTP.
Range: Función:
12-01 Dirección IP En blanco [0-19 caracteres] Nombre lógico (dado) de la
opción.
Range: Función:
[000.000.000.000 - Configura la dirección IP de la opción. 12-09 Physical Address
255.255.255.255] Sólo lectura si el 12-00 IP Address
Range: Función:
Assignment está ajustado a DHCP o
0* [0 - 0 ] Solo lectura, muestra la dirección física (MAC) de la
BOOTP.
opción.
12-02 Máscara de subred
Range: Función: 3.13.2 12-1* Parámetros enlace Ethernet
[000.000.000.000 - Configura la máscara de subred IP de
255.255.255.255] la opción. Sólo lectura si el 12-00 IP
12-1* Parámetros de enlace Ethernet
Address Assignment está ajustado a
Option: Función:
DHCP o BOOTP.
Se aplica a todo el grupo de parámetros.
12-03 Puerta de enlace predeterminada [0] Puerto 1
Range: Función: [1] Puerto 2
[000.000.000.000 – Configura la puerta de enlace IP
12-10 Link Status
255.255.255.255] predet. de la opción. Sólo lectura si
el 12-00 IP Address Assignment está Option: Función:
ajustado a DHCP o BOOTP. Solo lectura. Muestra el estado de la conexión de
los puertos Ethernet.
12-04 Servidor DHCP
[0] No Link
Range: Función:
[1] Link
[000.000.000.000 – Solo lectura Muestra la dirección IP
255.255.255.255] del servidor DHCP o BOOTP 12-11 Link Duration
encontrado. Range: Función:

¡NOTA! Application [Application Solo lectura. Muestra la


dependent* dependant] duración del vínculo
Es necesario un ciclo de potencia después de ajustar los
presente en cada puerto en
parámetros de IP manualmente.
dd:hh:mm:ss.

12-05 Lease Expires 12-12 Negociación automática


Range: Función: Option: Función:
Application [Application Solo lectura. Muestra el Configura la negociación autom. de los
dependent* dependant] tiempo de asignación parámetros de enlace Ethernet para cada
restante de la dirección IP puerto: ON (activado) o OFF (apagado).
asignada por DHCP. [0] Off (apagado) Velocidad de conexión y Conexión Dúplex
pueden configurarse en los 12-13 Link Speed y
12-14 Link Duplex.
[1] On (activado)

130 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

12-13 Velocidad de la conexión 12-24 Process Data Config Read Size


Option: Función: Range: Función:
Fuerza la veloc. de vínculo de cada puerto a 10 16* [1 - 32 ] Este parámetro ajusta el número de bits enviados
ó 100 Mbps. Si 12-12 Auto Negotiation se ajusta al convertidor de frecuencia como datos de
en: ON (activado), este parámetro es de sólo proceso. El ajuste empieza a contar desde la
lectura y muestra la velocidad real. Si no hay
ningún vínculo, se muestra «Ninguno».
derecha (bit menos significativo (lsb). El valor 1
significa que solo el bit menos significativo de la
3 3
[0] * Ninguno señal será transferido al convertidor de
[1] 10 Mbps frecuencia. Los bits precedentes se ajustarán en
[2] 100 Mbps cero.

12-14 Link Duplex 12-27 Primary Master


Option: Función: Range: Función:
Fuerza el dúplex en cada puerto a Dúplex 0* [0 - Controla el acceso al Maestro de los datos
completo o Semidúplex. Si 12-12 Auto 4294967295 ] de procesos. El valor (0.0.0) significa que
Negotiation se ajusta en: ON (activado), este otros maestros pueden tomar el control del
parámetro es de solo lectura. convertidor de frecuencia inmediatamente
[0] Half Duplex si la conexión se pierde o se interrumpe.
[1] * Full Duplex Ajustar un número IP significa que solo un
maestro con este valor puede establecer
una conexión para controlar el convertidor
3.13.3 12-2* Datos de proceso de frecuencia. En sistemas con maestros de
seguridad, este parámetro debería dejarse
12-20 Instancia de control en valor cero (0.0.0.0).
Range: Función:
[Ninguna, 20, 21, 100, Sólo lectura Muestra el punto de 12-28 Grabar valores de datos
101, 103] conexión de origen-destino. Si no hay Option: Función:
conexión CIP, se muestra “Ninguna”. Este par. activa una función que guarda
todos los valores de par. en la memoria no
12-21 Escritura config. datos proceso
volátil (EEPROM) para así conservarlos al
Range: Función: apagar el equipo.
[[0 - 9] PCD lectura 0 - 9] Configuración de datos de proceso El parámetro vuelve a «No».
legibles. [0] * Off (apagado) La función de almacenamiento está
inactiva.
¡NOTA! [1] Grabar todos Todos los valores de los parámetros se
Para la configuración de parámetros de 2 códigos (32 bits)
los ajustes almacenarán en la memoria no volátil en
de lectura/escritura, use 2 matrices consecutivas en
los cuatro ajustes.
12-21 Process Data Config Write y 12-22 Process Data Config
Read. 12-29 Almacenar siempre
Option: Función:
12-22 Lectura config. datos proceso Activa la función que permite guardar siempre
Range: Función: los datos de parámetros recibidos en la
[[0 - 9] PCD lectura 0 - 9] Configuración de proceso legibles. memoria no volátil (EEPROM).
[0] * Desactivado
12-23 Process Data Config Write Size [1] Activado
Range: Función:
16* [1 - 32 ] Este parámetro ajusta el número de bits enviados 3.13.4 12-3* EtherNet/IP
desde el convertidor de frecuencia como datos
de proceso. El ajuste empieza a contar desde la
12-30 Parámetro de advertencia
derecha (bit menos significativo (lsb). El valor 1
significa que solo el bit menos significativo de la Range: Función:
señal será transferido desde el convertidor de [0000 – Solo lectura Muestra el código de estado de 16
frecuencia. FFFF hex] bits específico de EtherNet/IP.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 131


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

12-30 Parámetro de advertencia 12-37 Temporizador de inhibición COS


Range: Función: Range: Función:
Bit Descripción Muestra el tiempo en milisegundos; 0 =
0 Propio desactivado.
1 Sin uso
12-38 Filtro COS
3 3 2
3
Sin configurar
Sin uso
Range: Función:
4 Sin uso [[0 - 9] Filtro 0 – 9 Filtros PCD de cambio de estado.
(0000 - FFFFhex)] Configura una máscara de filtro para
5 Sin uso
cada dato del proc. cuando está en
6 Sin uso
modo COS. Cada bit de los PCD puede
7 Sin uso
filtrarse.
8 Fallo no importante subsanable
9 Fallo no importante irrecuperable 12-50 Configured Station Alias
10 Fallo importante subsanable Range: Función:
11 Fallo importante irrecuperable 0* [0 - 65535 ] Este parámetro muestra el alias de estación
12 Sin uso EtherCAT configurada para el convertidor de
13 Sin uso frecuencia. Los cambios estarán activos tras un
14 Sin uso ciclo de potencia.
15 Sin uso
12-51 Configured Station Address
Range: Función:
12-31 Referencia de red
0* [0 - 65535 ] El parámetro muestra la estación de estación
Option: Función: configurada. El maestro es el único que puede
Sólo lectura. Muestra la fuente de referencia ajustar el parámetro cuando se enciende.
en las instancias 21/71.
[0] * Desactivado La referencia de la red no está activa. 12-59 EtherCAT Status
[1] On La referencia de la red está activa. Range: Función:
12-32 Control de red 0* [0 - 4294967295 ] Este parámetro contiene informacion del
estado en la interfaz EtherCAT. Consulte
Option: Función:
el manual EtherCAT para más
Sólo lectura. Muestra la fuente de control en
información
la instancia 21/71.
[0] * Desactivado El control mediante la red no está activo.
12-80 FTP Server
[1] On El control mediante la red está activo
Option: Función:
12-33 Revisión CIP [0] * Disabled Desactiva el servidor FTP integrado.
Option: Función: [1] Enabled Activa el servidor FTP integrado.
Sólo lectura. Muestra la versión
CIP del software de opción. 12-81 HTTP Server
[0] Versión principal (00 - 99) Option: Función:
[1] Versión secundaria (00 - 99) [0] * Disabled Desactiva el servidor (web) HTTP integrado.
12-34 Código de producto CIP [1] Enabled Activa el servidor (web) HTTP integrado.
Range: Función:
1100 (FC 302) 1110 [0 – 9999] Sólo lectura. Muestra el 12-82 SMTP Service
(FC 301)* código de prod. CIP. Option: Función:
[0] * Disabled Desactiva el servicio SMTP (correo electrónico) en
12-37 Temporizador de inhibición COS
la opción.
Range: Función:
[1] Enabled Activa el servicio SMTP (correo electrónico) en la
[0 – 65.535 Sólo lectura Cambio de estado temporizador de
opción.
ms] inhibición. Si la opción está configurada para
funcionar en modo COS, este temporizador
12-89 Puerto del canal de enchufe transparente
puede configurarse en el telegrama Forward
Open para impedir que los datos PCD
Range: Función:
cambiantes generen demasiado tráfico de red. 0* [0 – 9999] Configura el número de puerto TCP para el canal
de zócalo transparente. Este activa los telegra-

132 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

12-89 Puerto del canal de enchufe transparente 12-93 Cable Error Length
Range: Función: Range: Función:
masdel FC para que se envíen a Ethernet a metros con una precisión de +/- 2 m. Valor 0 =
través de TCP. El valor por omisión es 4000, 0 sin errores.
significa desactivado

3.13.5 12-90 Ajustes avanzados de Ethernet


12-94 Broadcast Storm Protection
Range: Función:
3 3
-1 [-1 - El switch integrado puede proteger el sist. ante la
12-90 Cable Diagnostic %* 20 %] recepción de demasiados paquetes de transmisión,
que pueden agotar losrecursos de red. El valor
Option: Función:
indica un porcentaje del ancho de banda total que
Activa/desactiva la función de diagnóstico del
se permite para transmitir mensajes.
cableado avanzado Si está activado, se puede
medir la distancia a los errores del cableado en Ejemplo:
12-93 Cable Error Length. Una vez finalizado el El valor «OFF» significa que el filtro está
diagnóstico, los parámetros vuelven a los ajustes desactivado, todos los mensajes de transmisión se
predeterminados (desactivado). emitirán. El valor «0%» significa que no se emitirá
ningún mensaje de transmisión. Un valor del
[0] * Disabled
«10%» significa que se permite un 10% del ancho
[1] Enabled
de banda total para transmitir mensajes; si la

¡NOTA! cantidad de mensajes emitidos aumenta por


encima del umbral del 10%, quedarán bloqueados.
La función de diagnóstico del cableado solo se emite en
puertos sin vínculo (consulte el 12-10 Link Status, Estado
12-95 Broadcast Storm Filter
vínculo).
Option: Función:
Válido para 12-94 Broadcast Storm
12-91 Cruce automático
Protection; si la protección de
Option: Función:
transmisión múltiple debería incluir
[0] Desactivar Desactiva la función de cruce automático. telegramas de transmisión múltiple.
[1] * Activar Activa la función de cruce automático.
[0] * Broadcast only
¡NOTA! [1] Broadcast &
La desact. de esta función requiere que los cables Ethernet Multicast
cruzados conecten las opciones en cadena.
12-96 Port Config
Activa/desactiva la función de puerto espejo. Para la solución de
12-92 Vigilancia IGMP
problemas con una herramienta analizadora de red.
Option: Función:
Option: Función:
Esto impide la inundación de la pila de
[0] * Normal Sin puerto espejo
protocolos Ethernet enviando únicamente
paquetes de transm. múltiple a los puertos que [1] Mirror Port 1 to 2 Todo el tráfico de red en el
forman parte de un grupo de transm. múlt. puerto 1 se reflejará en el
[0] Desactivar Desactiva la función de vigilante IGMP. puerto 2.
[1] * Activar Activa la función de vigilante IGMP. [2] Mirror Port 2 to 1 Todo el tráfico de red en el
puerto 2 se reflejará en el
12-93 Cable Error Length
puerto 1.
Range: Función:
[254] Mirror Int. Port to 1
0* [0 - Si el diagnóstico del cableado está activado en
[255] Mirror Int. Port to 2
65535 ] 12-90 Cable Diagnostic, se puede activar o
desactivar el cableado integrado con un 12-98 Interface Counters
analizador de avería de la línea (TDR). Esta es
Range: Función:
una técnica de medición que detecta los
4000* [0 - 4294967296 ] Solo lectura. Pueden usarse
problemas de cableado habituales (circuitos
contadores de interfaz avanzada
abiertos, cortocircuitos, problemas de impedancia
desde el conmutador integrado, para
o cortes en los cables de transmisión). La
solucionar problemas de poca
distancia entre la opción y el error se muestra en
importancia. El parámetro muestra la
suma de los puertos 1 y 2.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 133


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

12-99 Media Counters


Range: Función:
0* [0 - 4294967296 ] Solo lectura. Pueden usarse contadores
de interfaz avanzada desde el
conmutador integrado, para solucionar

3 3 problemas de poca importancia. El


parámetro muestra la suma de los
puertos 1 y 2.

134 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.14 Parámetros: 13-** Smart logic control


3.14.1 Funciones de programación

El Smart Logic Control (SLC) es básicamente una secuencia


de acciones definidas por el usuario (véase 13-52 SL
Controller Action [x]) ejecutadas por el SLC cuando el 3 3
evento asociado definido por el usuario (véase 13-51 SL
Controller Event [x]) es evaluado como VERDADERO por el
SLC. .
La condición de que un evento pueda estar en un estado
determinado o de que la salida de una regla lógica o un
operando comparador pase a ser VERDADERO. Esto dará
lugar a una acción asociada, como se ilustra:

Par. 13-51 Par. 13-51


130BB671.10
SL Controller Event SL Controller Action
Arranque y parada del SLC:
Se puede iniciar y parar el SLC seleccionando Sí [1] o No
Running Coast
Warning Start timer
[0] en 13-00 SL Controller Mode. El SLC siempre comienza
Torque limit Set Do X low en estado 0 (donde evalúa el evento [0]). El SLC se inicia
Digital inpute X 30/2 Select set-up 2
... ...
cuando el evento de arranque (definido en 13-01 Start
Event) se evalúa como VERDADERO (siempre que esté
Par. 13-43 seleccionado Sí [1] en 13-00 SL Controller Mode). El SLC se
Logic Rule Operator 2
detiene cuando el Evento de parada (13-02 Stop Event) es
VERDADERO. 13-03 Reset SLC restaura todos los parámetros
del SLC e inicia la programación desde el comienzo.
...
... 3.14.2 13-0* Ajustes SLC
Par. 13-43
Comparator Operator Utilice los ajustes de SLC para activar, desactivar y reiniciar
la secuencia del Smart Logic Control. Las funciones lógicas
= y los comparadores siempre funcionan en segundo plano,
TRUE longer than..
abriendo el control individual de las entradas y salidas
...
... digitales.

13-00 SL Controller Mode


Option: Función:
Los eventos y las acciones están numerados y vinculados [0] Off Desactiva el Smart Logic Controller.
entre sí en parejas (estados). Esto significa que cuando se [1] On Activa el Smart Logic Controller.
complete el evento [0] (cuando alcance el valor
VERDADERO), se ejecutará la acción [0]. Después de esto, 13-01 Start Event
las condiciones del evento [1] serán evaluadas y si se
Option: Función:
evalúan como VERDADERO, la acción [1] se ejecutará, y así
[0] * False Seleccione la entrada booleana
sucesivamente. Se evaluará solamente un evento en cada
(VERDADERO o FALSO) para activar el
momento. Si un evento se evalúa como FALSO, no sucede
Smart Logic Control.
nada (en el SLC) durante el actual ciclo de escaneo y no se
Falso [0] introduce el valor fijo - FALSO.
evalúan otros eventos. Esto significa que cuando el SLC se
inicia, evalúa el evento [0] (y solo el evento [0]) en cada [1] True Verdadero [1] introduce el valor fijo -
ciclo de escaneo. Solamente cuando el evento [0] es VERDADERO.
evaluado como VERDADERO, el SLC ejecuta la acción [0] y [2] Running Funcionamiento [24] El motor está en
comienza a evaluar el evento [1]. Se pueden programar marcha.
entre 1 y 20 eventos y acciones.
Cuando se haya ejecutado el último evento/acción, la [3] In range En rango [3] El motor está funcionando
secuencia vuelve a comenzar desde el evento [0] / acción dentro de los rangos de intensidad y
[0]. La ilustración muestra un ejemplo con tres eventos/ velocidad programados en los
acciones:

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 135


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-01 Start Event 13-01 Start Event


Option: Función: Option: Función:
4-50 Warning Current Low a [17] Mains out of Red fuera de rango [17] La tensión de
4-53 Warning Speed High. range red está fuera del rango de tensión
especificado.
[4] On reference En referencia [4] El motor está
3 3 funcionando en referencia. [18] Reversing Cambio de sentido [18] La salida es alta
cuando el convertidor de frecuencia
[5] Torque limit Límite de par [5] Se ha superado el
está funcionando en sentido antihorario
límite de par ajustado en el 4-16 Torque
(producto lógico de los bits de estado
Limit Motor Mode ó 4-17 Torque Limit
«en funcionamiento» e «inverso»).
Generator Mode.
[19] Warning Advertencia [19] Hay una advertencia
[6] Current limit Límite de intensidad [6] Se ha superado
activa.
el límite de intensidad ajustado en el
4-18 Current Limit. [20] Alarm (trip) Alarma (descon.) [20] Está activa una
alarma (desconexión).
[7] Out of current Fuera ran. intensidad [7] La intensidad
range del motor está fuera del intervalo [21] Alarm (trip lock) Alarma (bloqueo por alarma) [21] Está
programado en el 4-18 Current Limit. activa una alarma (bloqueo por alarma).

[8] Below I low I posterior bajo [8] La intensidad del [22] Comparator 0 Comparador 0 [22] Utilizar el resultado
motor es inferior a la ajustada en el del comparador 0.
4-50 Warning Current Low.
[23] Comparator 1 Comparador 1 [23] Utilizar el resultado
[9] Above I high I anterior, alto [9] La intensidad del del comparador 1.
motor es superior a la ajustada en el
[24] Comparator 2 Comparador 2 [24] Utilizar el resultado
4-51 Warning Current High.
del comparador 2.
[10] Out of speed Fuera rango veloc [10] La velocidad está
[25] Comparator 3 Comparador 3 [25] Utilizar el resultado
range fuera de los límites ajustados en el
del comparador 3.
4-52 Warning Speed Low y 4-53 Warning
Speed High. [26] Logic rule 0 Regla lógica 0 [26] Utilizar el resultado
de la regla lógica 0.
[11] Below speed low Velocidad posterior, baja [11] La
velocidad de salida es inferior al valor [27] Logic rule 1 Regla lógica 1 [27] Utilizar el resultado
ajustado en el 4-52 Warning Speed Low. de la regla lógica 1.

[12] Above speed Velocidad anterior, alta [12] La velocidad [28] Logic rule 2 Regla lógica 2 [28] Utilizar el resultado
high de salida es mayor que el valor ajustado de la regla lógica 2.
en el par 4-53 Warning Speed High. [29] Logic rule 3 Regla lógica 3 [29] Utilizar el resultado
[13] Out of feedb. Fuera del rango realim. [13] La realimen- de la regla lógica 3.
range tación está fuera del rango ajustado en [33] Digital input Entrada digital DI18 [33] Utilizar el valor
los 4-56 Warning Feedback Low y DI18 de la entrada digital I8.
4-57 Warning Feedback High.
[34] Digital input Entrada digital DI19 [34] Utilizar el valor
[14] Below feedb. low Bajo realimentación baja [14] La DI19 de la entrada digital 19.
realimentación está por debajo del
[35] Digital input Entrada digital DI27 [35] Utilizar el valor
límite ajustado en el 4-56 Warning
DI27 de la entrada digital 27.
Feedback Low.
[36] Digital input Entrada digital DI27 [35] Utilizar el valor
[15] Above feedb. Sobre realimentación alta [15] La
DI29 de la entrada digital 29
high realimentación está por encima del
límite ajustado en el 4-57 Warning [37] Digital input Entrada digital DI32 [37] Utilizar el valor
Feedback High. DI32 de la entrada digital 32.

[16] Thermal warning Advertencia térmica [16] La advertencia [38] Digital input Entrada digital DI33 [38] Utilizar el valor
térmica se activa cuando la temperatura DI33 de la entrada digital 33.
sobrepasa el límite en el motor, en el
[39] Start command Comando de arranque [39] Se ha dado
convertidor de frecuencia, en la
un comando de arranque.
resistencia de freno o en el termistor.
[40] Drive stopped Convertidor de frecuencia parado [40] Se
ha ordenado un comando de parada

136 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-01 Start Event 13-02 Stop Event


Option: Función: Seleccione la entrada booleana (VERDADERO o FALSO) para
(velocidad fija, parada, parada rápida, activar el Smart Logic Control.
inercia), pero no por el propio SLC. Option: Función:
[41] Reset Trip Desc. con reinic. [41] Se ha realizado un [7] Out of current range
reinicio [8]
[9]
Below I low
Above I high
3 3
[42] Auto-reset Trip Desc. reinic. autom. [42] Se realiza un
[10] Out of speed range
reinicio automático
[11] Below speed low
[43] Ok key Tecla OK [43] Se ha pulsado la tecla
[12] Above speed high
[OK].
[13] Out of feedb. range
[44] Reset key Tecla Reset [44] Se ha pulsado la tecla [14] Below feedb. low
[Reset]. [15] Above feedb. high
[45] Left key Tecla izquierda [45] Se ha pulsado la [16] Thermal warning
tecla [◄] . [17] Mains out of range
[18] Reversing
[46] Right key Tecla Derecha [46] Se ha pulsado la tecla
[19] Warning
[►].
[20] Alarm (trip)
[47] Up key Tecla Arriba [47] Se ha pulsado la tecla [21] Alarm (trip lock)
[▲] . [22] Comparator 0
[48] Down key Tecla Abajo [48] Se ha pulsado la tecla [23] Comparator 1
[▼]. [24] Comparator 2
[25] Comparator 3
[50] Comparator 4 Comparador 4 [50] Utilizar el resultado
[26] Logic rule 0
del comparador 4.
[27] Logic rule 1
[51] Comparator 5 Comparador 5 [51] Utilizar el resultado [28] Logic rule 2
del comparador 5. [29] Logic rule 3
[60] Logic rule 4 Regla lógica 4 [60] Utilizar el resultado [30] SL Time-out 0
de la regla lógica 4. [31] SL Time-out 1
[32] SL Time-out 2
[61] Logic rule 5 Regla lógica 5 [61] Utilizar el resultado
de la regla lógica 5. [33] Digital input DI18
[34] Digital input DI19
[94] RS Flipflop 0
[35] Digital input DI27
[95] RS Flipflop 1
[36] Digital input DI29
[96] RS Flipflop 2
[37] Digital input DI32
[97] RS Flipflop 3
[38] Digital input DI33
[98] RS Flipflop 4
[39] Start command
[99] RS Flipflop 5
[40] Drive stopped
[100] RS Flipflop 6
[41] Reset Trip
[101] RS Flipflop 7
[42] Auto-reset Trip
13-02 Stop Event [43] Ok key

Seleccione la entrada booleana (VERDADERO o FALSO) para [44] Reset key


activar el Smart Logic Control. [45] Left key
[46] Right key
Option: Función:
[47] Up key
[0] * False Consulte la descripciones de [0] a
[48] Down key
[61] en 13-01 Start Event, Evento
[50] Comparator 4
arranque.
[51] Comparator 5
[1] True [60] Logic rule 4
[2] Running [61] Logic rule 5
[3] In range [70] SL Time-out 3 Tiempo límite SL 3 [70]: el
[4] On reference temporizador 3 del Smart Logic
[5] Torque limit Control ha alcanzado el tiempo
[6] Current limit límite.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 137


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-02 Stop Event 13-02 Stop Event


Seleccione la entrada booleana (VERDADERO o FALSO) para Seleccione la entrada booleana (VERDADERO o FALSO) para
activar el Smart Logic Control. activar el Smart Logic Control.
Option: Función: Option: Función:
[71] SL Time-out 4 Tiempo límite SL 4 [71]: el [96] RS Flipflop 2
3 3 temporizador 4 del Smart Logic
Control ha alcanzado el tiempo
[97]
[98]
RS Flipflop 3
RS Flipflop 4
límite. [99] RS Flipflop 5
[72] SL Time-out 5 Tiempo límite SL 5 [72]: el [100] RS Flipflop 6
temporizador 5 del Smart Logic [101] RS Flipflop 7
Control ha alcanzado el tiempo
13-03 Reset SLC
límite.
Option: Función:
[73] SL Time-out 6 Tiempo límite SL 6 [73]: el
[0] * Do not reset Mantiene los ajustes programados en todos
temporizador 6 del Smart Logic
SLC los 13 parámetros del grupo (13-**).
Control ha alcanzado el tiempo
límite. [1] Reset SLC Restaura todos los 13 parámetros del grupo
(13-**) a ajustes predeterminados.
[74] SL Time-out 7 Tiempo límite SL 7 [74]: el
temporizador 7 del Smart Logic
Control ha alcanzado el tiempo 3.14.3 13-1* Comparadores
límite.

[75] Start command given Los comparadores se usan para comparar variables
[76] Digital input x30/2 continuas (frecuencia o intensidad de salida, entrada
[77] Digital input x30/3 analógica, etc.) con valores fijos predeterminados.
[78] Digital input x30/4
[79] Digital input x46/1 Par. LC-11

130BB672.10
Comparator Operator
[80] Digital input x46/3 Par. LC-10
Comparator Operand
[81] Digital input x46/5
=
[82] Digital input x46/7
Par. LC-12 TRUE longer than.
[83] Digital input x46/9
Comparator Value ...
[84] Digital input x46/11 ...
[85] Digital input x46/13
[90] ATEX ETR cur. warning Seleccionable si 1-90 Motor
Thermal Protection está ajustada Además, hay valores digitales que se compararán en base
en [20] o [21]. Si la alarma 164 a intervalos de tiempo fijados. Consulte la explicación en
ATEX ETR alarma lím.int. está 13-10 Comparator Operand. Los comparadores se evalúan
activa, la salida será 1. una vez en cada intervalo de escaneo. Utilice directamente
[91] ATEX ETR cur. alarm Seleccionable si 1-90 Motor el resultado (VERDADERO o FALSO). Todos los parámetros
Thermal Protection está ajustada de este grupo son parámetros matriciales con índice de 0
en [20] o [21]. Si la alarma 166 a 5. Seleccione índice 0 para programar Comparador 0,
ATEX ETR alarma lím.frec. está índice 1 para progr. Comp. 1, y así sucesivamente.
activa, la salida será 1. 13-10 Comparator Operand
[92] ATEX ETR freq. warning Seleccionable if 1-90 Motor Matriz [6]
Thermal Protection está ajustada
Option: Función:
en [20] o [21] ]. Si la alarma 163
Las opciones de [1] a [31] son variables
ATEX ETR advertencia lím.int. está
que se compararán en base a sus
activa, la salida será 1.
valores. Las opciones de [50] a [186] son
[93] ATEX ETR freq. alarm Seleccionable si 1-90 Motor valores digitales (VERDADERO / FALSO),
Thermal Protection está ajustada y la comparación se realizará en base al
en [20] o [21]. Si la alarma 165 tiempo durante el cual están
ATEX ETR advertencia lím.frec. configuradas como VERDADERO y FALSO
está activa, la salida será 1. respectivamente. Consulte
[94] RS Flipflop 0 13-11 Comparator Operator.

[95] RS Flipflop 1

138 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-10 Comparator Operand 13-10 Comparator Operand


Matriz [6] Matriz [6]
Option: Función: Option: Función:
Seleccione la variable que debe [30] Counter A Contador A [30] Valor del contador
controlar el comparador.

3 3
[31] Counter B Contador B [31] Valor del contador
[0] * DISABLED DESACTIVADO [0] La salida del
[50] FALSE Falso [50] Introduce el valor fijo FALSO
comparador está desactivada
en el comparador
[1] Reference Referencia [1] La referencia remota
[51] TRUE Verdadero [51] introduce el valor fijo
resultante (no local) como porcentaje
VERDADERO en el comparador
[2] Feedback Realimentación [2] En unidades [rpm] o
[52] Control ready Control preparado [52] La placa de
[Hz]
control recibe alimentación eléctrica.
[3] Motor speed Velocidad del motor [3] [rpm] o [Hz]
[53] Drive ready Convertidor de frecuencia listo [53] El
[4] Motor current Intensidad del motor [4] [A] convertidor de frecuenciaestá preparado
para el funcionamiento y aplica una
[5] Motor torque Par del motor [5] [Nm]
señal de alimentación en la placa de
[6] Motor power Potencia del motor [6] [kW] o [CV] control.
[7] Motor voltage Tensión del motor [7] [V] [54] Running En funcionamiento [54] El motor está en
[8] DC-link voltage Tensión de bus CC [8] [V] marcha

[9] Motor thermal Térmico motor [9] expresado como [55] Reversing Cambio de sentido [55] La salida es alta
porcentaje cuando el convertidor de frecuencia está
funcionando en sentido antihorario
[10] Drive thermal Térmico VLT [10] expresado como
(producto lógico de los bits de estado
porcentaje
«en funcionamiento» e «inverso»).
[11] Heat sink temp. Temperatura disipador [11] Expresada
[56] In range En rango [56] El motor está funcionando
como porcentaje
dentro de los intervalos de intensidad y
[12] Analog input Entrada analógica AI53 [12] Expresada velocidad programados en 4-50 Warning
AI53 como porcentaje Current Low hasta 4-53 Warning Speed
[13] Analog input Entrada analógica AI54 [13] Expresada High.
AI54 como porcentaje [60] On reference En referencia [60] El motor está
[14] Analog input Entrada analógica AIFB10 [14] [V]. AIFB10 funcionando en referencia
AIFB10 es la alimentación interna de 10 V. [61] Below reference, Bajo referencia, baja [61] El motor está
[15] Analog input Entrada analógica AIS24V [15] [V] low funcionando por debajo del valor dado
AIS24V Entrada analógica AICCT [17] [°]. AIS24V en 4-54 Warning Reference Low
es la alimentación conmutada: SMPS [62] Above ref, high Sobre referencia, alta [62] El motor está
24V. funcionando por encima del valor dado
[17] Analog input Entrada analógica AICCT [17] [°]. AICCT en 4-55 Warning Reference High
AICCT es la temperatura de la tarjeta de [65] Torque limit Límite de par [65] Se ha superado el
control. límite de par ajustado en el 4-16 Torque
[18] Pulse input FI29 Entrada de pulsos FI29 [18] Expresada Limit Motor Mode o 4-17 Torque Limit
como porcentaje Generator Mode

[19] Pulse input FI33 Entrada de pulsos FI33 [19] Expresada [66] Current limit Límite de intensidad [66] Se ha superado
como porcentaje el límite de intensidad del motor
ajustado en el 4-18 Current Limit
[20] Alarm number Número de alarma [20] El número de
error [67] Out of current Fuera del rango de intensidad [67] La
range intensidad del motor está fuera del
[21] Warning intervalo ajustado en el 4-18 Current
number Limit
[22] Analog input
[68] Below I low Bajo I baja [68] La intensidad del motor
x30 11
es inferior a la ajustada en el
[23] Analog input
4-50 Warning Current Low
x30 12

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 139


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-10 Comparator Operand 13-10 Comparator Operand


Matriz [6] Matriz [6]
Option: Función: Option: Función:
[69] Above I high Sobre I alta [69] La intensidad del motor [93] Mech. brake Control de freno mecánico [93] El freno
es superior a la ajustada en el control mecánico está activado
3 3 4-51 Warning Current High
[94] Safe stop active
[70] Out of speed Fuera del intervalo de velocidad [70] La [100] Comparator 0 Comparador 0 [100] Utilizar el resultado
range velocidad está fuera de los límites del comparador 0
ajustados en el 4-52 Warning Speed Low
[101] Comparator 1 Comparador 1 [101] Utilizar el resultado
y 4-53 Warning Speed High
del comparador 1
[71] Below speed Bajo velocidad baja [71] La velocidad de
[102] Comparator 2 Comparador 2 [102] Utilizar el resultado
low salida es inferior al valor ajustado en el
del comparador 2
4-52 Warning Speed Low
[103] Comparator 3 Comparador 3 [103] Utilizar el resultado
[72] Above speed Sobre velocidad alta [72] La velocidad de
del comparador 3
high salida es mayor que el valor ajustado en
el 4-53 Warning Speed High [104] Comparator 4 Comparador 4 [104] Utilizar el resultado
del comparador 4
[75] Out of feedb. Fuera del rango de realimentación [75] La
range realimentación está fuera del intervalo [105] Comparator 5 Comparador 5 [105] Utilizar el resultado
ajustado en los 4-56 Warning Feedback del comparador 5
Low y 4-57 Warning Feedback High [110] Logic rule 0 Regla lógica 0 [110] Utilizar el resultado
[76] Below feedb. > realimentación baja [76] La realimen- de la regla lógica 0
low tación está por debajo del límite [111] Logic rule 1 Regla lógica 1 [111] Utilizar el resultado
ajustado en 4-56 Warning Feedback Low. de la regla lógica 1
[77] Above feedb. < realimentación alta [77] La realimen- [112] Logic rule 2 Regla lógica 2 [112] Utilizar el resultado
high tación está por encima del límite de la regla lógica 2
ajustado en el 4-57 Warning Feedback
[113] Logic rule 3 Regla lógica 3 [113] Utilizar el resultado
High
de la regla lógica 3
[80] Thermal Advertencia térmica [80] La advertencia
[114] Logic rule 4 Regla lógica 4 [114] Utilizar el resultado
warning térmica se activa cuando la temperatura
de la regla lógica 4
sobrepasa el límite en el motor, el
convertidor de frecuencia, la resistencia [115] Logic rule 5 Regla lógica 5 [115] Utilizar el resultado
de freno o el termistor. de la regla lógica 5

[82] Mains out of Red fuera de rango [82] La tensión de [120] SL Time-out 0 Tiempo límite SL 0 [120] Resultado del
range red está fuera del intervalo de tensión temporizador SLC 0
especificado
[121] SL Time-out 1 Tiempo límite SL 1 [121] Resultado del
[85] Warning Advertencia [85] Hay una advertencia temporizador SLC 1
activa
[122] SL Time-out 2 Tiempo límite SL 2 [122] Resultado del
[86] Alarm (trip) Alarma (desconexión) [86] Hay una temporizador SLC 2
alarma activa (desconexión)
[123] SL Time-out 3 Tiempo límite SL 3 [123] Resultado del
[87] Alarm (trip lock) Alarma (bloqueo por alarma) [87] Hay temporizador SLC 3
una alarma activa (bloqueo por alarma)
[124] SL Time-out 4 Tiempo límite SL 4 [124] Resultado del
[90] Bus OK Bus OK [90] Comunicación activa (sin temporizador SLC 4
tiempo límite) a través del puerto de
[125] SL Time-out 5 Tiempo límite SL 5 [125] Resultado del
comunicación serie
temporizador SLC 5
[91] Torque limit & Límite de par y parada [91] Si el
[126] SL Time-out 6 Tiempo límite SL 6 [126] Resultado del
stop convertidor de frecuencia ha recibido
temporizador SLC 6
una señal de parada y está en el límite
de par, la señal es «0» lógico. [127] SL Time-out 7 Tiempo límite SL 7 [127] Resultado del
temporizador SLC 7
[92] Brake fault Fallo freno (IGBT) [92] El IGBT de freno
(IGBT) está cortocircuitado [130] Digital input Entrada digital DI18 [130] Entrada digital
DI18 18. Alto = Verdadero

140 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-10 Comparator Operand 13-10 Comparator Operand


Matriz [6] Matriz [6]
Option: Función: Option: Función:
[131] Digital input Entrada digital DI19 [131] Entrada digital [186] Drive in auto Convertidor en modo auto [186] Alto
DI19 19. Alto = Verdadero mode cuando el convertidor de frecuencia está

[132] Digital input Entrada digital DI27 [132] Entrada digital


en modo automático. 3 3
DI27 27. Alto = Verdadero [187] Start command
given
[133] Digital input Entrada digital DI29 [133] Entrada digital
[190] Digital input x30
DI29 29. Alto = Verdadero
2
[134] Digital input Entrada digital DI32 [134] Entrada digital [191] Digital input x30
DI32 32. Alto = Verdadero 3
[135] Digital input Entrada digital DI33 [135] Entrada digital [192] Digital input x30
DI33 33. Alto = Verdadero 4
[193] Digital input x46
[150] SL digital output Salida digital SL A [150] Utilizar el
1
A resultado de la salida SLC A
[194] Digital input x46
[151] SL digital output Salida digital SL B [151] Utilizar el 2
B resultado de la salida SLC B
[195] Digital input x46
[152] SL digital output Salida digital SL C [152] Utilizar el 3
C resultado de la salida SLC C. [196] Digital input x46
4
[153] SL digital output Salida digital SL D [153] Utilizar el
D resultado de la salida SLC D [197] Digital input x46
5
[154] SL digital output Salida digital SL E [154] Utilizar el
[198] Digital input x46
E resultado de la salida SLC E
6
[155] SL digital output Salida digital SL F [155] Utilizar el [199] Digital input x46
F resultado de la salida SLC F 7

[160] Relay 1 Relé 1 [160] El relé 1 está activado 13-11 Comparator Operator
[161] Relay 2 Relé 2 [161] El relé 2 está activado Matriz [6]
[180] Local ref. active Referencia local activa [180] Alto cuando Option: Función:
3-13 Reference Site = [2] Local, o cuando Seleccionar el operador a utilizar en la
3-13 Reference Site sea [0] Conex. a comparación. Este es un parámetro indexado
manual / automático, al mismo tiempo que contiene los comparadores de 0 a 5.
que el LCP esté en modo manual.
[0] < Seleccione < [0] para que el resultado de la
[181] Remote ref. Referencia remota activa [181] Alto evaluación sea VERDADERO cuando la
active cuando 3-13 Reference Site= [1] Remoto variable seleccionada en 13-10 Comparator
o [0] Conex. a manual / automático, Operand sea inferior al valor fijado en
mientras que LCP está en modo 13-12 Comparator Value. El resultado será
automático. FALSO, si la variable seleccionada en
[182] Start command Comando de arranque [182] Alto cuando 13-10 Comparator Operand es superior al valor
hay un comando de arranque activo y fijado en 13-12 Comparator Value.
no hay comando de parada [1] * ≈ (equal) Seleccione ≈ [1] para que el resultado de la
[183] Drive stopped Convertidor de frecuencia parado [183] Se evaluación sea VERDADERO cuando la
ha ordenado un comando de parada variable seleccionada en 13-10 Comparator
(velocidad fija, parada, parada rápida, Operand sea aproximadamente igual al valor
inercia), pero no por el propio SLC. fijado en 13-12 Comparator Value.

[185] Drive in hand Convertidor modo manual [185] Alto [2] > Seleccione > [2] para la lógica inversa de la
mode cuando el convertidor de frecuencia está opción < [0].
en modo manual. [5] TRUE longer
than..

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 141


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-11 Comparator Operator Descripción Ajuste Notas


Matriz [6] [37]
13-40 Logic Rule Boolean 1 [0] Entrada
Option: Función:
digital DI32
[6] FALSE
[2] Funcio-
longer 13-42 Logic Rule Boolean 2 [0]
namiento
3 3 [7]
than..
TRUE
13-41 Logic Rule Operator 1 [0] [3] Y NO

shorter
[37]
than..
13-40 Logic Rule Boolean 1 [1] Entrada
[8] FALSE
digital DI32
shorter
[2] Funcio-
than.. 13-42 Logic Rule Boolean 2 [1]
namiento
13-12 Comparator Value 13-41 Logic Rule Operator 1 [1] [1] Y

Matriz [6]
[26]
Range: Función: 13-15 RS-FF Operand S [0] Salida de 13-41 [0]
LogicRule 0
Size related* [-100000.000 - 100000.000 ]
[27]
13-16 RS-FF Operand R [0] Salida de 13-41 [1]
LogicRule 1
3.14.4 13-1* Flip Flops RS
Salida resultante de
[94] RS
Los Flip Flops de Reset-Set mantienen la señal hasta el 13-51 SL Controller Event [0] la evaluación de
Flipflop 0
ajuste / reinicio. 13-15 y 13-16
[22] En
13-52 SL Controller Action [0] funciona-
130BB959.10

Par. 13-15 miento


RS-FF Operand S
Par. 13-16
RS-FF Operand R [27]
13-51 SL Controller Event [1]
LogicRule 1
13-52 SL Controller Action [1] [24] Parada

Se utilizan dos parámetros y la salida puede utilizarse en


13-15 RS-FF Operand S
las reglas lógicas y como eventos.
Option: Función:
[0] False
130BB960.10

S [1] True
[2] Running
R
[3] In range
Flip Flop Output [4] On reference
[5] Torque limit

Los dos operadores pueden seleccionarse entre una larga [6] Current limit
lista. En casos especiales, puede utilizarse la misma entrada [7] Out of current range
digital para el ajuste / reinicio, de forma que puede usarse [8] Below I low
la misma entrada digital como arranque / parada. Los [9] Above I high
siguientes ajustes pueden aplicarse para establecer la [10] Out of speed range
misma entrada digital como arranque / parada (el ejemplo [11] Below speed low
facilitado con DI32, pero no es un requisito). [12] Above speed high
[13] Out of feedb. range
Descripción Ajuste Notas [14] Below feedb. low
On [15] Above feedb. high
13-00 SL Controller Mode
(activado) [16] Thermal warning
VERDADER [17] Mains out of range
13-01 Start Event
O [18] Reversing
13-02 Stop Event Falso [19] Warning
[20] Alarm (trip)
[21] Alarm (trip lock)

142 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-15 RS-FF Operand S 13-15 RS-FF Operand S


Option: Función: Option: Función:
[22] Comparator 0 [95] RS Flipflop 1
[23] Comparator 1 [96] RS Flipflop 2
[24] Comparator 2 [97] RS Flipflop 3
[25]
[26]
Comparator 3
Logic rule 0
[98]
[99]
RS Flipflop 4
RS Flipflop 5
3 3
[27] Logic rule 1 [100] RS Flipflop 6
[28] Logic rule 2 [101] RS Flipflop 7
[29] Logic rule 3
13-16 RS-FF Operand R
[30] SL Time-out 0
[31] SL Time-out 1 Option: Función:
[32] SL Time-out 2 [0] False
[33] Digital input DI18 [1] True
[34] Digital input DI19 [2] Running
[35] Digital input DI27 [3] In range
[36] Digital input DI29 [4] On reference
[37] Digital input DI32 [5] Torque limit
[38] Digital input DI33 [6] Current limit
[39] Start command [7] Out of current range
[40] Drive stopped [8] Below I low
[41] Reset Trip [9] Above I high
[42] Auto-reset Trip [10] Out of speed range
[43] Ok key [11] Below speed low
[44] Reset key [12] Above speed high
[45] Left key [13] Out of feedb. range
[46] Right key [14] Below feedb. low
[47] Up key [15] Above feedb. high
[48] Down key [16] Thermal warning
[50] Comparator 4 [17] Mains out of range
[51] Comparator 5 [18] Reversing
[60] Logic rule 4 [19] Warning
[61] Logic rule 5 [20] Alarm (trip)
[70] SL Time-out 3 [21] Alarm (trip lock)
[71] SL Time-out 4 [22] Comparator 0
[72] SL Time-out 5 [23] Comparator 1
[73] SL Time-out 6 [24] Comparator 2
[74] SL Time-out 7 [25] Comparator 3
[75] Start command given [26] Logic rule 0
[76] Digital input x30/2 [27] Logic rule 1
[77] Digital input x30/3 [28] Logic rule 2
[78] Digital input x30/4 [29] Logic rule 3
[79] Digital input x46/1 [30] SL Time-out 0
[80] Digital input x46/3 [31] SL Time-out 1
[81] Digital input x46/5 [32] SL Time-out 2
[82] Digital input x46/7 [33] Digital input DI18
[83] Digital input x46/9 [34] Digital input DI19
[84] Digital input x46/11 [35] Digital input DI27
[85] Digital input x46/13 [36] Digital input DI29
[90] ATEX ETR cur. warning [37] Digital input DI32
[91] ATEX ETR cur. alarm [38] Digital input DI33
[92] ATEX ETR freq. warning [39] Start command
[93] ATEX ETR freq. alarm [40] Drive stopped
[94] RS Flipflop 0 [41] Reset Trip

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 143


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-16 RS-FF Operand R Todos los parámetros de este grupo son parámetros
Option: Función: matriciales con índice 0 a 2. Seleccione el índice 0 para
programar el Temporizador 0, seleccione el índice 1 para
[42] Auto-reset Trip
programar el Temporizador 1 y así sucesivamente.
[43] Ok key
[44] Reset key 13-20 SL Controller Timer

3 3 [45]
[46]
Left key
Right key
Range:
Application dependent* [Application dependant]
Función:

[47] Up key
[48] Down key
3.14.6 13-4* Reglas lógicas
[50] Comparator 4
[51] Comparator 5 Se pueden combinar hasta tres entradas booleanas
[60] Logic rule 4 (VERDADERO / FALSO) de temporizadores, comparadores,
[61] Logic rule 5 entradas digitales, bits de estado y eventos utilizando los
[70] SL Time-out 3 operadores lógicos Y, O y NO. Seleccione entradas
[71] SL Time-out 4 booleanas para el cálculo en 13-40 Logic Rule Boolean 1,
[72] SL Time-out 5 13-42 Logic Rule Boolean 2 y 13-44 Logic Rule Boolean 3.
[73] SL Time-out 6 Defina los operadores utilizados para combinar de forma
[74] SL Time-out 7 lógica las entradas seleccionadas en 13-41 Logic Rule
[75] Start command given Operator 1 y 13-43 Logic Rule Operator 2.
[76] Digital input x30/2
[77] Digital input x30/3 Par. LC-41 Par. LC-43

130BB673.10
Logic Rule Operator 1 Logic Rule Operator 2
[78] Digital input x30/4 Par. LC-40
Logic Rule Boolean 1
[79] Digital input x46/1
Par. LC-42
[80] Digital input x46/3 Logic Rule Boolean 2 ...
... ...
[81] Digital input x46/5
...
[82] Digital input x46/7
Par. LC-44
[83] Digital input x46/9
Logic Rule Boolean 3
[84] Digital input x46/11
[85] Digital input x46/13
Prioridad de cálculo
[90] ATEX ETR cur. warning
Primero se calculan los resultados de los parámetros
[91] ATEX ETR cur. alarm
13-40 Logic Rule Boolean 1, 13-41 Logic Rule Operator 1 y
[92] ATEX ETR freq. warning
13-42 Logic Rule Boolean 2. El resultado (VERDADERO /
[93] ATEX ETR freq. alarm
FALSO) de este cálculo se combina con los ajustes de
[94] RS Flipflop 0
13-43 Logic Rule Operator 2 y 13-44 Logic Rule Boolean 3,
[95] RS Flipflop 1 produciendo el resultado final (VERDADERO / FALSO) de la
[96] RS Flipflop 2 regla lógica.
[97] RS Flipflop 3
[98] RS Flipflop 4
13-40 Logic Rule Boolean 1
[99] RS Flipflop 5 Matriz [6]
[100] RS Flipflop 6 Option: Función:
[101] RS Flipflop 7 [0] * False Seleccionar la primera entrada
booleana (VERDADERO o FALSO)
3.14.5 13-2* Temporizadores para la regla lógica seleccionada.
Véase el 13-01 Start Event ([0] -
[61]) y el 13-02 Stop Event ([70] -
Utilice el resultado (VERDADERO o FALSO) directamente de
[75]) para obtener una descripción
los temporizadores para definir un evento (consulte 13-51 SL
más detallada.
Controller Event), o como entrada booleana en una regla
lógica (consulte 13-40 Logic Rule Boolean 1, 13-42 Logic Rule [1] True
Boolean 2 o 13-44 Logic Rule Boolean 3). Un temporizador [2] Running
solo es FALSO cuando lo activa un acción (es decir, [3] In range
Arranque temporizador 1 [29]) hasta que pase el valor del [4] On reference
temporizador introducido en este parámetro. A [5] Torque limit
continuación, vuelve a ser VERDADERO. [6] Current limit
[7] Out of current range

144 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-40 Logic Rule Boolean 1 13-40 Logic Rule Boolean 1


Matriz [6] Matriz [6]
Option: Función: Option: Función:
[8] Below I low [76] Digital input x30/2
[9] Above I high [77] Digital input x30/3
[10] Out of speed range [78] Digital input x30/4 3 3
[11] Below speed low [79] Digital input x46/1
[12] Above speed high [80] Digital input x46/3
[13] Out of feedb. range [81] Digital input x46/5
[14] Below feedb. low [82] Digital input x46/7
[15] Above feedb. high [83] Digital input x46/9
[16] Thermal warning [84] Digital input x46/11
[17] Mains out of range [85] Digital input x46/13
[18] Reversing [90] ATEX ETR cur. warning Seleccionable si 1-90 Motor
[19] Warning Thermal Protection está ajustada
[20] Alarm (trip) en [20] o [21]. Si la alarma 164
[21] Alarm (trip lock) ATEX ETR alarma lím.int. está
[22] Comparator 0 activa, la salida será 1.
[23] Comparator 1 [91] ATEX ETR cur. alarm Seleccionable si1-90 Motor
[24] Comparator 2 Thermal Protection está ajustada
[25] Comparator 3 en [20] o [21]. Si la alarma 166
[26] Logic rule 0 ATEX ETR alarma lím.frec. está
[27] Logic rule 1 activa, la salida será 1.
[28] Logic rule 2 [92] ATEX ETR freq. warning Seleccionable si 1-90 Motor
[29] Logic rule 3 Thermal Protection está ajustada
[30] SL Time-out 0 en [20] o [21] ]. Si la alarma 163
[31] SL Time-out 1 ATEX ETR advertencia lím.int. está
[32] SL Time-out 2 activa, la salida será 1.
[33] Digital input DI18 [93] ATEX ETR freq. alarm Seleccionable si 1-90 Motor
[34] Digital input DI19 Thermal Protection está ajustada
[35] Digital input DI27 en [20] o [21]. Si la alarma 165
[36] Digital input DI29 ATEX ETR advertencia lím.frec.
[37] Digital input DI32 está activa, la salida será 1.
[38] Digital input DI33
[94] RS Flipflop 0
[39] Start command
[95] RS Flipflop 1
[40] Drive stopped
[96] RS Flipflop 2
[41] Reset Trip
[97] RS Flipflop 3
[42] Auto-reset Trip
[98] RS Flipflop 4
[43] Ok key
[99] RS Flipflop 5
[44] Reset key
[100] RS Flipflop 6
[45] Left key
[101] RS Flipflop 7
[46] Right key
[47] Up key
[48] Down key
[50] Comparator 4
[51] Comparator 5
[60] Logic rule 4
[61] Logic rule 5
[70] SL Time-out 3
[71] SL Time-out 4
[72] SL Time-out 5
[73] SL Time-out 6
[74] SL Time-out 7
[75] Start command given

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 145


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-41 Logic Rule Operator 1 13-42 Logic Rule Boolean 2


Matriz [6] Matriz [6]
Option: Función: Option: Función:
Seleccione el primer operador lógico que [19] Warning
se usará en las entradas booleanas desde [20] Alarm (trip)
3 3 13-40 Logic Rule Boolean 1 y 13-42 Logic
Rule Boolean 2.
[21] Alarm (trip lock)
[22] Comparator 0
[13-**] indica la entrada booleana del [23] Comparator 1
grupo de parámetros 13-**. [24] Comparator 2
[0] * DISABLED Ignora 13-42 Logic Rule Boolean 2, [25] Comparator 3
13-43 Logic Rule Operator 2 y 13-44 Logic [26] Logic rule 0
Rule Boolean 3. [27] Logic rule 1
[1] AND Evalúa la expresión [13-40] Y [13-42]. [28] Logic rule 2
[29] Logic rule 3
[2] OR Evalúa la expresión [13-40] O [13-42].
[30] SL Time-out 0
[3] AND NOT Evalúa la expresión [13-40] Y NO [13-42]. [31] SL Time-out 1
[4] OR NOT Evalúa la expresión [13-40] O NO [13-42]. [32] SL Time-out 2
[33] Digital input DI18
[5] NOT AND Evalúa la expresión NO [13-40] Y [13-42].
[34] Digital input DI19
[6] NOT OR Evalúa la expresión NO [13-40] O [13-42]. [35] Digital input DI27
[7] NOT AND NOT Evalúa la expresión NO [13-40] Y NO [36] Digital input DI29
[13-42]. [37] Digital input DI32
[38] Digital input DI33
[8] NOT OR NOT Evalúa la expresión NO [13-40] O NO
[39] Start command
[13-42].
[40] Drive stopped
13-42 Logic Rule Boolean 2 [41] Reset Trip
[42] Auto-reset Trip
Matriz [6]
[43] Ok key
Option: Función:
[44] Reset key
[0] * False Seleccionar la segunda entrada
[45] Left key
booleana (VERDADERO o FALSO)
[46] Right key
para la regla lógica seleccionada.
[47] Up key
Véase el 13-01 Start Event ([0] -
[48] Down key
[61]) y el 13-02 Stop Event ([70] -
[50] Comparator 4
[75]) para obtener una descripción
más detallada. [51] Comparator 5
[60] Logic rule 4
[1] True
[61] Logic rule 5
[2] Running
[70] SL Time-out 3
[3] In range
[71] SL Time-out 4
[4] On reference
[72] SL Time-out 5
[5] Torque limit
[73] SL Time-out 6
[6] Current limit
[74] SL Time-out 7
[7] Out of current range
[75] Start command given
[8] Below I low
[76] Digital input x30/2
[9] Above I high
[77] Digital input x30/3
[10] Out of speed range
[78] Digital input x30/4
[11] Below speed low
[79] Digital input x46/1
[12] Above speed high
[80] Digital input x46/3
[13] Out of feedb. range
[81] Digital input x46/5
[14] Below feedb. low
[82] Digital input x46/7
[15] Above feedb. high
[83] Digital input x46/9
[16] Thermal warning
[84] Digital input x46/11
[17] Mains out of range
[85] Digital input x46/13
[18] Reversing

146 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-42 Logic Rule Boolean 2 13-43 Logic Rule Operator 2


Matriz [6] Matriz [6]
Option: Función: Option: Función:
[90] ATEX ETR cur. warning Seleccionable si 1-90 Motor [5] NOT AND
Thermal Protection está ajustada [6] NOT OR
en [20] o [21]. Si la alarma 164
ATEX ETR alarma lím.int. está
[7] NOT AND NOT 3 3
[8] NOT OR NOT
activa, la salida será 1.
13-44 Logic Rule Boolean 3
[91] ATEX ETR cur. alarm Seleccionable si 1-90 Motor
Matriz [6]
Thermal Protection está ajustada
en [20] o [21]. Si la alarma 166 Option: Función:
ATEX ETR alarma lím.frec. está [0] * False Seleccione la tercera entrada
activa, la salida será 1. booleana (VERDADERO o FALSO)
[92] ATEX ETR freq. warning Seleccionable si1-90 Motor para la regla lógica seleccionada.
Thermal Protection está ajustada Véase el 13-01 Start Event ([0] -
en [20] o [21] ]. Si la alarma 163 [61]) y el 13-02 Stop Event ([70] -
ATEX ETR advertencia lím.int. está [75]) para obtener una descripción
activa, la salida será 1. más detallada.

[93] ATEX ETR freq. alarm Seleccionable si 1-90 Motor [1] True
Thermal Protection está ajustada [2] Running
en [20] o [21]. Si la alarma 165 [3] In range
ATEX ETR advertencia lím.frec. [4] On reference
está activa, la salida será 1. [5] Torque limit
[6] Current limit
[94] RS Flipflop 0
[7] Out of current range
[95] RS Flipflop 1
[8] Below I low
[96] RS Flipflop 2
[9] Above I high
[97] RS Flipflop 3
[10] Out of speed range
[98] RS Flipflop 4
[11] Below speed low
[99] RS Flipflop 5
[12] Above speed high
[100] RS Flipflop 6
[13] Out of feedb. range
[101] RS Flipflop 7
[14] Below feedb. low
13-43 Logic Rule Operator 2 [15] Above feedb. high
Matriz [6] [16] Thermal warning

Option: Función: [17] Mains out of range


[18] Reversing
Seleccionar el segundo operador lógico a
[19] Warning
utilizar en la entrada booleana calculada en
13-40 Logic Rule Boolean 1, 13-41 Logic Rule [20] Alarm (trip)
Operator 1, y 13-42 Logic Rule Boolean 2, y [21] Alarm (trip lock)
la entrada booleana de 13-42 Logic Rule [22] Comparator 0
Boolean 2. [23] Comparator 1
[13-44] indica la entrada booleana de [24] Comparator 2
13-44 Logic Rule Boolean 3. [25] Comparator 3
[13-40/13-42] indica la entrada booleana [26] Logic rule 0
calculada en 13-40 Logic Rule Boolean 1, [27] Logic rule 1
13-41 Logic Rule Operator 1, y 13-42 Logic [28] Logic rule 2
Rule Boolean 2. DESACTIVADA [0] (ajuste de [29] Logic rule 3
fábrica). Seleccione esta opción para [30] SL Time-out 0
ignorar 13-44 Logic Rule Boolean 3.
[31] SL Time-out 1
[0] * DISABLED [32] SL Time-out 2
[1] AND [33] Digital input DI18
[2] OR [34] Digital input DI19
[3] AND NOT [35] Digital input DI27
[4] OR NOT [36] Digital input DI29

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 147


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-44 Logic Rule Boolean 3 13-44 Logic Rule Boolean 3


Matriz [6] Matriz [6]
Option: Función: Option: Función:
[37] Digital input DI32 ATEX ETR advertencia lím.frec.
[38] Digital input DI33 está activa, la salida será 1.

3 3 [39] Start command [94] RS Flipflop 0


[40] Drive stopped [95] RS Flipflop 1
[41] Reset Trip [96] RS Flipflop 2
[42] Auto-reset Trip [97] RS Flipflop 3
[43] Ok key [98] RS Flipflop 4
[44] Reset key [99] RS Flipflop 5
[45] Left key [100] RS Flipflop 6
[46] Right key [101] RS Flipflop 7
[47] Up key
[48] Down key
3.14.7 13-5* Estados
[50] Comparator 4
[51] Comparator 5
13-51 SL Controller Event
[60] Logic rule 4
Matriz [20]
[61] Logic rule 5
[70] SL Time-out 3 Option: Función:
[71] SL Time-out 4 [0] * False Seleccione la entrada booleana
[72] SL Time-out 5 (VERDADERO o FALSO) para
[73] SL Time-out 6 definir el evento de Smart Logic
[74] SL Time-out 7 Controller. Véae 13-01 Start Event
[75] Start command given ([0] - [61]) y 13-02 Stop Event ([70]
- [74]) para obtener una
[76] Digital input x30/2
descripción más detallada.
[77] Digital input x30/3
[78] Digital input x30/4 [1] True
[79] Digital input x46/1 [2] Running
[80] Digital input x46/3 [3] In range
[81] Digital input x46/5 [4] On reference
[82] Digital input x46/7 [5] Torque limit
[83] Digital input x46/9 [6] Current limit
[84] Digital input x46/11 [7] Out of current range
[85] Digital input x46/13 [8] Below I low
[90] ATEX ETR cur. warning Seleccionable si 1-90 Motor [9] Above I high
Thermal Protection está ajustada [10] Out of speed range
en [20] o [21]. Si la alarma 164 [11] Below speed low
ATEX ETR alarma lím.int. está [12] Above speed high
activa, la salida será 1. [13] Out of feedb. range
[91] ATEX ETR cur. alarm Seleccionable si 1-90 Motor [14] Below feedb. low
Thermal Protection está ajustada [15] Above feedb. high
en [20] o [21]. Si la alarma 166 [16] Thermal warning
ATEX ETR alarma lím.frec. está [17] Mains out of range
activa, la salida será 1. [18] Reversing
[92] ATEX ETR freq. warning Seleccionable si 1-90 Motor [19] Warning
Thermal Protection está ajustada [20] Alarm (trip)
en [20] o [21] ]. Si la alarma 163 [21] Alarm (trip lock)
ATEX ETR advertencia lím.int. está [22] Comparator 0
activa, la salida será 1. [23] Comparator 1
[24] Comparator 2
[93] ATEX ETR freq. alarm Seleccionable si 1-90 Motor
Thermal Protection está ajustada [25] Comparator 3
en [20] o [21]. Si la alarma 165 [26] Logic rule 0
[27] Logic rule 1

148 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-51 SL Controller Event 13-51 SL Controller Event


Matriz [20] Matriz [20]
Option: Función: Option: Función:
[28] Logic rule 2 [92] ATEX ETR freq. warning Selecionablle si 1-90 Motor
[29] Logic rule 3 Thermal Protection está ajustada
[30] SL Time-out 0 en [20] o [21] ]. Si la alarma 163
ATEX ETR advertencia lím.int. está
3 3
[31] SL Time-out 1
[32] SL Time-out 2 activa, la salida será 1.
[33] Digital input DI18 [93] ATEX ETR freq. alarm Seleccionable si 1-90 Motor
[34] Digital input DI19 Thermal Protection está ajustada
[35] Digital input DI27 en [20] o [21]. Si la alarma 165
[36] Digital input DI29 ATEX ETR advertencia lím.frec.
[37] Digital input DI32 está activa, la salida será 1.
[38] Digital input DI33 [94] RS Flipflop 0
[39] Start command [95] RS Flipflop 1
[40] Drive stopped [96] RS Flipflop 2
[41] Reset Trip [97] RS Flipflop 3
[42] Auto-reset Trip [98] RS Flipflop 4
[43] Ok key [99] RS Flipflop 5
[44] Reset key [100] RS Flipflop 6
[45] Left key [101] RS Flipflop 7
[46] Right key
[47] Up key 13-52 SL Controller Action
[48] Down key Matriz [20]
[50] Comparator 4 Option: Función:
[51] Comparator 5 [0] * DISABLED Seleccione la acción correspondiente al
[60] Logic rule 4 evento de SLC. Las acciones se ejecutan
[61] Logic rule 5 cuando el evento correspondiente (definido
[70] SL Time-out 3 en 13-51 SL Controller Event) se evalúa como
[71] SL Time-out 4 verdadero. Las siguientes acciones están
[72] SL Time-out 5 disponibles para ser seleccionadas:
[73] SL Time-out 6 *DESACTIVADO [0]
[74] SL Time-out 7
[1] No action Sin acción [1]
[75] Start command given
[76] Digital input x30/2 [2] Select set-up Selección de ajuste 1 [2] - cambia el ajuste
[77] Digital input x30/3 1 activo (0-10 Active Set-up) a «1».
Si se cambia el ajuste, se unirá a otros
[78] Digital input x30/4
comandos de ajuste que lleguen de las
[79] Digital input x46/1
entradas digitales o a través de un bus de
[80] Digital input x46/3
campo.
[81] Digital input x46/5
[82] Digital input x46/7 [3] Select set-up Selección de ajuste 2 [3] - cambia el ajuste
[83] Digital input x46/9 2 activo 0-10 Active Set-up) a «2».
[84] Digital input x46/11 Si se cambia el ajuste, se unirá a otros
comandos de ajuste que lleguen de las
[85] Digital input x46/13
entradas digitales o a través de un bus de
[90] ATEX ETR cur. warning Seleccionable si 1-90 Motor
campo.
Thermal Protection está ajustada
en [20] o [21]. Si la alarma 164 [4] Select set-up Selección de ajuste 3 [4] - cambia el ajuste
ATEX ETR alarma lím.int. está 3 activo (0-10 Active Set-up) a «3».
activa, la salida será 1. Si se cambia el ajuste, se unirá a otros
comandos de ajuste que lleguen de las
[91] ATEX ETR cur. alarm Seleccionable si 1-90 Motor
entradas digitales o a través de un bus de
Thermal Protection está ajustada
campo.
en [20] o [21]. Si la alarma 166
ATEX ETR alarma lím.frec. está [5] Select set-up Selección de ajuste 4 [5] - cambia el ajuste
activa, la salida será 1. 4 activo (0-10 Active Set-up) a «4».

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 149


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-52 SL Controller Action 13-52 SL Controller Action


Matriz [20] Matriz [20]
Option: Función: Option: Función:
Si se cambia el ajuste, se unirá a otros entradas digitales o a través de un bus de
comandos de ajuste que lleguen de las campo.

3 3 entradas digitales o a través de un bus de


campo.
[17] Select preset Selec. referencia interna 7 [17] selecciona la
ref 7 referencia interna 7.
[10] Select preset Selec. referencia interna 0 [10] selecciona la Si se cambia la referencia interna activa,
ref 0 referencia interna 0. ésta se unirá con otras órdenes de
Si se cambia la referencia interna activa, referencia internas que llegan de las
ésta se unirá con otras órdenes de entradas digitales o a través de un bus de
referencia internas que llegan de las campo.
entradas digitales o a través de un bus de
[18] Select ramp 1 Seleccionar rampa 1 [18] selecciona la
campo.
rampa 1
[11] Select preset Selec. referencia interna 1 [11] selecciona la
[19] Select ramp 2 Seleccionar rampa 2 [19] selecciona la
ref 1 referencia interna 1.
rampa 2
Si se cambia la referencia interna activa,
ésta se unirá con otras órdenes de [20] Select ramp 3 Seleccionar rampa 3 [20] selecciona la
referencia internas que llegan de las rampa 3
entradas digitales o a través de un bus de [21] Select ramp 4 Seleccionar rampa 4 [21] selecciona la
campo. rampa 4
[12] Select preset Selec. referencia interna 2 [12] selecciona la [22] Run En funcionamiento [22] - envía un comando
ref 2 referencia interna 2. de arranque al convertidor de frecuencia.
Si se cambia la referencia interna activa,
[23] Run reverse Func. sentido inverso [23] - emite una orden
ésta se unirá con otras órdenes de
de arranque inverso al convertidor de
referencia internas que llegan de las
frecuencia.
entradas digitales o a través de un bus de
campo. [24] Stop Parada [24] - envía un comando de parada
al convertidor de frecuencia.
[13] Select preset Selec. referencia interna 3 [13] selecciona la
ref 3 referencia interna 3. [25] Qstop Parada rápida [25] - emite una orden de
Si se cambia la referencia interna activa, parada rápida al convertidor de frecuencia.
ésta se unirá con otras órdenes de
[26] Dcstop Dcstop [26] - emite una orden de parada CC
referencia internas que llegan de las
al convertidor de frecuencia.
entradas digitales o a través de un bus de
campo. [27] Coast Inercia [27] - el convertidor de frecuencia
entra en modo inercia inmediatamente.
[14] Select preset Selec. referencia interna 4 [14] selecciona la
Todos los comandos de parada, incluido el
ref 4 referencia interna 4.
comando de inercia, detienen el SLC.
Si se cambia la referencia interna activa,
ésta se unirá con otras órdenes de [28] Freeze output Mantener salida [28] - mantiene la
referencia internas que llegan de las frecuencia de salida del convertidor de
entradas digitales o a través de un bus de frecuencia.
campo. [29] Start timer 0 Tempor. inicio 0 [29] - arranca el
[15] Select preset Selec. referencia interna 5 [15] selecciona la temporizador 0; véase el 13-20 SL Controller
ref 5 referencia interna 5. Timer para una descripción más completa.
Si se cambia la referencia interna activa, [30] Start timer 1 Tempor. inicio 1 [30] - arranca el
ésta se unirá con otras órdenes de temporizador 1; véase el 13-20 SL Controller
referencia internas que llegan de las Timer para una descripción más completa.
entradas digitales o a través de un bus de
[31] Start timer 2 Tempor. inicio 2 [31] - arranca el
campo.
temporizador 2; véase el 13-20 SL Controller
[16] Select preset Selec. referencia interna 6 [16] selecciona la Timer para una descripción más completa.
ref 6 referencia interna 6.
[32] Set digital out Ajustar salida digital A baja [32]: cualquier
Si se cambia la referencia interna activa,
A low salida con salida SL A se pondrá a nivel
ésta se unirá con otras órdenes de
bajo
referencia internas que llegan de las

150 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

13-52 SL Controller Action


Matriz [20]
Option: Función:
[33] Set digital out Ajustar salida digital B baja [33]: cualquier
B low salida con salida SL B se pondrá a nivel
bajo 3 3
[34] Set digital out Ajustar salida digital C baja [34]: cualquier
C low salida con salida SL C se pondrá a nivel
bajo

[35] Set digital out Ajustar salida digital D baja [35]: cualquier
D low salida con salida SL D se pondrá a nivel
bajo

[36] Set digital out Ajustar salida digital E baja [36]: cualquier
E low salida con salida SL E se pondrá a nivel
bajo

[37] Set digital out Ajustar salida digital F baja [37]: cualquier
F low salida con salida SL F se pondrá a nivel
bajo

[38] Set digital out Ajustar salida digital A alta [38]: cualquier
A high salida con salida SL A se pondrá a nivel alto

[39] Set digital out Ajustar salida digital B alta [39]: cualquier
B high salida con salida SL B se pondrá a nivel alto

[40] Set digital out Ajustar salida digital C alta [39]: cualquier
C high salida con salida SL C se pondrá a nivel alto

[41] Set digital out Ajustar salida digital D alta [39]: cualquier
D high salida con salida SL D se pondrá a nivel alto

[42] Set digital out Ajustar salida digital E alta [39]: cualquier
E high salida con salida SL E se pondrá a nivel alto

[43] Set digital out Ajustar salida digital F alta [39]: cualquier
F high salida con salida SL F se pondrá a nivel alto

[60] Reset Counter Reinicio del contador A [60] pone el


A contador A a cero

[61] Reset Counter Reinicio del contador B [61] pone el


B contador B a cero

[70] Start timer 3 Tempor. inicio 3 [70] - arranca el


temporizador 3; véase el 13-20 SL Controller
Timer para una descripción más completa.

[71] Start timer 4 Tempor. inicio 4 [71] - arranca el


temporizador 4; véase el 13-20 SL Controller
Timer para una descripción más completa.

[72] Start timer 5 Tempor. inicio 5 [72] - arranca el


temporizador 5; véase e l13-20 SL Controller
Timer para una descripción más completa.

[73] Start timer 6 Tempor. inicio 6 [73] - arranca el


temporizador 6; véase el 13-20 SL Controller
Timer para una descripción más completa.

[74] Start timer 7 Tempor. inicio 7 [74] - arranca el


temporizador 7; véase el 13-20 SL Controller
Timer para una descripción más completa.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 151


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.15 Parámetros: 14-** Funciones ¡NOTA!


especiales El valor de la frecuencia de salida del convertidor de
frecuencia nunca debe ser superior a 1/10 de la frecuencia
3.15.1 14-0* Conmutación del inversor de conmutación. Con el motor en funcionamiento, ajuste
la frecuencia de conmutación en 4-11 Motor Speed Low

3 3 14-00 Switching Pattern Limit [RPM] hasta disminuir el ruido del motor todo lo que
sea posible. Consulte además el 14-00 Switching Pattern y
Option: Función:
la sección Condiciones especiales en la Guía de Diseño del
[0] * 60 AVM Seleccione el patrón de conmutación: 60° AVM o
VLT AutomationDrive , MG33BXYY.
SFAVM.

[1] * SFAVM
¡NOTA!
¡NOTA! Las frecuencias de conmutación superiores a 5,0 kHz
El valor de la frecuencia de salida del convertidor de producen una reducción de potencia automática de la
frecuencia nunca debe ser superior a 1/10 de la frecuencia salida máxima del convertidor de frecuencia.
de conmutación. Con el motor en funcionamiento, ajuste
la frecuencia de conmutación en el 4-11 Motor Speed Low 14-03 Overmodulation
Limit [RPM] hasta disminuir el ruido del motor todo lo que Option: Función:
sea posible. Consulte además 14-00 Switching Pattern y la
[0] Off Seleccione No [0] para no sobremodular la tensión
sección Condiciones especiales en la Guía de Diseño del VLT
de salida, para evitar la ondulación o rizado del
AutomationDrive, MG33BXYY.
par en el eje motriz. Esta característica puede ser
útil para aplicaciones tales como máquinas rectifi-
14-01 Switching Frequency cadoras.
Seleccione la frecuencia de conmutación del inversor. Cambiar la [1] * On Seleccione Sí [1] para activar la función de
frecuencia de conmutación puede ayudar a reducir el ruido sobremodulación para la tensión de salida. Esta es
acústico del motor. El valor predeterminado depende de la la opción adecuada cuando se requiere que la
potencia. tensión de salida sea superior al 95 % de la
Option: Función: tensión de entrada (normal durante el funciona-
[0] 1.0 kHz miento sobresíncrono). La tensión de salida
[1] 1.5 kHz Frecuencia de conmutación aumenta en función del grado de sobremodu-
predeterminada para 355-1200 lación.
kW, 690 V La sobremodulación produce un mayor rizado de
[2] 2.0 kHz Frecuencia de conmutación par a medida que aumentan los armónicos.
predeterminada para 250-800
kW, 400 V y 37-315 kW, 690 V El control en modo de flujo proporciona una
intensidad de salida de hasta el 98 % de la
[3] 2.5 kHz
intensidad de entrada, independientemente del
[4] 3.0 kHz Frecuencia de conmutación
14-03 Overmodulation.
predeterminada para 18,5-37 kW,
200 V y 37-200 kW, 400 V [2] Optimal

[5] 3.5 kHz 14-04 PWM Random


[6] 4.0 kHz Frecuencia de conmutación Option: Función:
predeterminada para 5,5-15 kW,
[0] * Off No realizar cambios en el ruido acústico de
200 V y 11-30 kW, 400 V
conmutación del motor.
[7] * 5.0 kHz Frecuencia de conmutación
[1] On Transformar el ruido de la conmutación del motor,
predeterminada para 0,25-3,7
pasando de un tono de timbre a un ruido «blanco»
kW, 200 V y 0,37-7,5 kW, 400 V
menos discernible. Esto se consigue alterando ligera y
[8] 6.0 kHz aleatoriamente el sincronismo de las fases de salida
[9] 7.0 kHz del pulso modulado en anchura.
[10] 8.0 kHz
[11] 10.0 kHz 14-06 Dead Time Compensation
[12] 12.0 kHz Option: Función:
[13] 14.0 kHz [0] Off Sin compensación.
[14] 16.0 kHz
[1] * On Activa la compensación de tiempo muerto.

152 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.15.2 14-1* Alim. activ./desactiv. 14-10 Mains Failure


Option: Función:
Parámetros para configurar la gestión y el control de fallos
de alimentación. Si se produce un fallo de red, el
convertidor de frecuencia intentará continuar de manera
controlada hasta que la energía en el bus CC se agote.

14-10 Mains Failure


3 3
Option: Función:
14-10 Mains Failure suele utilizarse cuando se 1. La alimentación vuelve antes de que la
producen interrupciones de red muy breves energía de CC y el momento de inercia
(caídas de tensión). Con un 100 % de la carga y sean demasiado bajos. El convertidor
una breve interrupción de la tensión, la tensión de frecuencia realiza una desacelera-
CC de los condensadores principales cae cióncontrolada cuando se alcance el
rápidamente. En el caso de convertidores de nivel de 14-11 Mains Voltage at Mains
frecuencia grandes, el nivel de CC puede bajar Fault.
en cuestión de milisegundos hasta 373 V CC y 2. El convertidor de frecuencia realizará
el IGBT principal desconectarse y perder el una desaceleración controlada mientras
control del motor. Cuando la red se restablece y haya energía en el enlace de CC.
el IGBT vuelve a iniciarse, la frecuencia de salida Después, el motor quedará en inercia.
y el vector de tensión no se corresponden con
Energía regenerativa:
la velocidad / frecuencia del motor. Como
El convertidor de frecuencia realizará una acción
resultado, se produce una sobretensión o
regenerativa de energía. Si el 2-10 Brake
sobreintensidad, lo que suele provocar un
Function es Off [0] o Freno de CA [2], se realizará
bloqueo por alarma. 14-10 Mains Failure puede
la rampa de sobretensión. Si 2-10 Brake Function
programarse para evitar esta situación.
es [1] Freno por resistencia, la rampa se realizará
Seleccione la función a la que debe pasar el de acuerdo con lo establecido en 3-81 Quick
convertidor de frecuencia cuando se alcance el Stop Ramp Time.
umbral definido en 14-11 Mains Voltage at Mains
Energía regenerativa [4]: el convertidor de
Fault.
frecuencia seguirá en funcionamiento mientras
14-10 Mains Failure no puede cambiarse con el
haya energía en el sistema generada por el
motor en marcha.
momento de inercia de la carga.
desaceleración controlada:
Energía regenerativa [5]: el convertidor de
El convertidor de frecuencia realiza una desace-
frecuencia mantendrá la velocidad mientras
leración controlada. Si el 2-10 Brake Function es
haya energía procedente del momento de
Off [0] o Frenado de CA [2], la rampa seguirá la
inercia de la carga. Si la tensión de CC cae por
rampa de sobretensión. Si 2-10 Brake Function es
debajo del valor ajustado en el 14-11 Mains
[1], Freno por resistencia, la rampa se realizará de
Voltage at Mains Fault el convertidor de
acuerdo con lo establecido en 3-81 Quick Stop
frecuencia realizará una desconexión.
Ramp Time.

desaceleración controlada [1]:


Después de aplicar la alimentación, el
convertidor de frecuencia está listo para
arrancar. desaceleración controlada y
desconexión [2]: después de aplicar la alimen-
tación, el convertidor de frecuencia necesita un
reset para arrancar.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 153


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

14-10 Mains Failure 14-11 Mains Voltage at Mains Fault


Option: Función: Range: Función:
¡NOTA! Size [180 - Este parámetro define la tensión de umbral
Para obtener el máximo rendimiento de la related* 600 V] a la que debe activarse la función
energía regenerativa, los parámetros seleccionada en 14-10 Mains Failure. El nivel

3 3 avanzados del motor, 1-30 Stator Resistance


(Rs) a 1-35 Main Reactance (Xh) deben ser
de detección es un factor de raíz cuadrada
del valor en 14-11 Mains Voltage at Mains
correctos. Fault.

¡NOTA!
[0] No Esta selección no supone ningún peligro para el Tenga en cuenta lo siguiente para
* function convertidor de frecuencia, pero podría convertir entre VLT 5000 yd FC 300:
producirse un bloqueo por alarma como Aunque el ajuste de la tensión de red
resultado de las breves interrupciones de en el fallo de red sea el mismo para
tensión. VLT 5000 y FC 300, el nivel de
[1] Ctrl. Esta selección mantendrá la frecuencia de salida detección es diferente. Utilice la
ramp- de acuerdo con la velocidad del motor. El IGBT siguiente fórmula para obtener el
-down no perderá la conexión con el motor, pero mismo nivel de detección de VLT
seguirá la desaceleración. Esto resulta 5000: 14-11 (nivel deVLT 5000) = Valor
especialmente útil en las aplicaciones de utilizado en VLT 5000 * 1,35/raíz
bomba, en las que la inercia es baja y la fricción, cuadrada(2).
alta. Cuando la red se restablece, la frecuencia
de salida acelerará el motor hasta la velocidad
14-12 Function at Mains Imbalance
de referencia. (Si la interrupción de red es
prolongada, la rampa de desaceleración El funcionamiento en condiciones graves de inestabilidad de red
controlada podría hacer que la frecuencia de reduce la vida útil del motor. Las condiciones se consideran
salida descendiera hasta 0 rpm. Cuando la red graves si el motor se está utilizando continuamente cerca del
se restablece, la aplicación acelera desde 0 rpm valor nominal de carga (por ejemplo, controlando una bomba o
hasta la anterior velocidad de referencia un ventilador cerca de la máxima velocidad).
mediante una aceleración normal.) Option: Función:
[2] Ctrl. [0] * Trip Desconecta el convertidor
ramp- de frecuencia
-down, [1] Warning Emite una advertencia.
trip
[2] Disabled Sin acción
[3] Coasting Las centrifugadoras pueden funcionar durante
una hora sin alimentación de red. En estos
14-14 Kin. Backup Time Out
casos, es posible seleccionar una función de
inercia al interrumpirse la red, junto con una Range: Función:
función de motor en giro, que se produce 60 s* [0 - 60 Este parámetro define el tiempo límite de
cuando la red se restablece. s] energía regenerativa en modo de flujo cuando
funciona con redes de baja tensión. Si la tensión
[4] Kinetic La energía regenerativa mantendrá el nivel de
de alimentación no aumenta por encima del
back-up CC en la medida de lo posible convirtiendo la
valor definido en 14-11 Mains Voltage at Mains
energía mecánica del motor en alimentación de
Fault +5 % en el tiempo especificado, el
CC. Por lo general, los ventiladores pueden
convertidor de frecuencia ejecutará automáti-
prolongar las interrupciones de red varios
camente un perfil controlado de rampa de
segundos. Las bombas pueden prolongar las
deceleración antes de detenerse.
interrupciones solamente durante 1-2 segundos
o fracciones de segundo, mientras que los
Parámetros para configurar el reset automático, el
compresores, solo fracciones de segundo.
tratamiento de alarmas especiales y el autotest o la iniciali-
[5] Kinetic zación de la tarjeta de control.
back-up,
14-20 Reset Mode
trip
[6] Alarm Option: Función:
[7] Kin. back- Seleccione la función de reset
-up, trip w después de una desconexión. Una
recovery

154 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

14-20 Reset Mode ¡NOTA!


Option: Función: No olvide ajustar los conmutadores S201 (A53) y S202
vez reiniciado, el convertidor de (A54) como se especifica a continuación para realizar una
frecuencia puede rearrancar. prueba de la tarjeta de control en el 14-22 Operation Mode
[1]. De lo contrario, la prueba fallará.
[0] * Manual reset Seleccione Reinicio manual [0] para
realizar un reset mediante la tecla
[RESET] o a través de una entrada 14-22 Operation Mode
3 3
digital. Option: Función:
Utilice este parámetro para especificar el
[1] Automatic reset x 1 Seleccione Reinicio automático x 1…
funcionamiento normal, para realizar pruebas
x20 [1]-[12] para realizar entre uno y
o para inicializar todos los parámetros
20 resets automáticos tras una
excepto 15-03 Power Up's, 15-04 Over Temp's y
desconexión.
15-05 Over Volt's. Esta función solo está activa
[2] Automatic reset x 2 cuando se desconecta la alimentación y se
[3] Automatic reset x 3 vuelve a conectar en el convertidor de
[4] Automatic reset x 4 frecuencia.
[5] Automatic reset x 5 Seleccione Funcionamiento normal [0] para el
[6] Automatic reset x 6 funcionamiento normal del convertidor de
[7] Automatic reset x 7 frecuencia con el motor en la aplicación
[8] Automatic reset x 8 seleccionada.
[9] Automatic reset x 9 Seleccione Prueba de tarjeta de control [1]
[10] Automatic reset x 10 para comprobar las entradas y salidas
[11] Automatic reset x 15 analógicas y digitales y la tensión de control
[12] Automatic reset x 20 de +10 V. Se requiere un conector de prueba
con conexiones internas para esta prueba.
[13] Infinite auto reset Seleccione Reinicio automático infinito
Proceda de la siguiente manera para la
[13] para un reset continuo tras una
prueba de la tarjeta de control:
desconexión.
1. Seleccione Prueba de tarjeta de
[14] Reset at power-up
control [1].
¡NOTA! 2. Desconecte la alimentación de red y
El motor puede arrancar sin advertencia previa. Si en un espere a que se apague la luz del
intervalo de 10 minutos se alcanza el número especificado display.
de REINICIOS AUTOMÁTICOS, el convertidor de frecuencia
3. Ponga los interruptores S201 (A53)
entra en Modo reinicio manual [0]. Después de que se
y S202 (A54) = «ON» / I.
lleve a cabo el reset manual, el ajuste de 14-20 Reset Mode
vuelve a la selección original. Si en un intervalo de 10 4. Inserte el conector de prueba (vea
minutos no se alcanza el número de reinicios automáticos, más abajo).
o si se realiza un reinicio manual, el contador interno de 5. Conecte la alimentación de red.
REINICIO AUTOMÁTICO se pone a 0.
6. Realice varias pruebas.

7. Los resultados se muestran en el


¡NOTA! LCP y el convertidor de frecuencia
El reinicio automático estará también activo para reiniciar
entra en un lazo infinito.
la función de parada de seguridad en versiones de
firmware < 4.3x. 8. 14-22 Operation Mode se ajusta
automáticamente a Funcionamiento
normal. Realice un ciclo de potencia
14-21 Automatic Restart Time
para iniciar el sistema en funciona-
Range: Función: miento normal después de una
10 s* [0 - 600 s] Introducir el intervalo de tiempo desde la prueba de tarjeta de control.
desconexión hasta el inicio de la función de
reinicio automático. Este parámetro está Si la prueba es correcta
activo cuando 14-20 Reset Mode se ajusta LCP lectura de datos: Tarjeta de control OK.
como Reset autom. [1] - [13]. Desconecte la alimentación y retire el
conector de test. El LED verde de la tarjeta
de control se enciende.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 155


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

14-22 Operation Mode 14-25 Trip Delay at Torque Limit


Option: Función: Range: Función:
Si la prueba falla 60 s* [0 - Intr. retardo desconexión con límite de par en
LCP lectura de datos: Fallo en entradas / 60 s] segundos. Cuando el par de salida alcanza el
salidas de la tarjeta de control. límite de par (4-16 Torque Limit Motor Mode y

3 3 Sustituya la convertidor de frecuencia o


Tarjeta de control. Se enciende el LED rojo
4-17 Torque Limit Generator Mode), se dispara una
advertencia. Cuando la advertencia de límite de
de la tarjeta de control. Conectores de par está presente de modo continuo durante el
prueba (conecte entre sí los terminales tiempo especifíco en este parámetro, el
siguientes): 18 - 27 - 32; 19 - 29 - 33; 42 - 53 convertidor de frecuencia se desconecta. Para
- 54 desactivar el retardo de desconexión, ajuste el
parámetro a 60 s = No. El control térmico del

130BA097.12
12 13 18 19 27 29 32 33 20 37 convertidor de frecuencia seguirá estando activo.
FC 302

14-26 Trip Delay at Inverter Fault


Range: Función:
Application [0 - 35 Cuando el convertidor de frecuencia
12 13 18 19 27 32 33 20
FC 301 dependent* s] detecta una sobretensión en el
tiempo ajustado, se efectuará la
desconexión una vez transcurrido
éste.
Si valor = 0, el modo de protección
39 42 50 53 54 55
FC 301 & está desactivado
FC 302

¡NOTA!
Se recomienda no desactivar el
Seleccione Inicialización [2] para reiniciar
modo de protección en aplica-
todos los valores de los parámetros al ajuste
ciones de elevación.
predeterminado, excepto 15-03 Power Up's,
15-04 Over Temp's y 15-05 Over Volt's. El
14-29 Service Code
convertidor de frecuencia se reiniciará
durante el siguiente arranque. Range: Función:
14-22 Operation Mode revertirá también al 0* [-2147483647 - 2147483647 ] Solo para servicio interno.
ajuste predeterminado Funcionamiento
normal [0].
3.15.3 14-3* Ctrl. lím. intens.
[0] * Normal
operation El convertidor de frecuencia incorpora un control integral
[1] Control card interno de límite de intensidad que se activa cuando la
test intensidad del motor y, en consecuencia, el par, es superior
[2] Initialisation a los límites de par ajustados en 4-16 Torque Limit Motor
[3] Boot mode Mode y 4-17 Torque Limit Generator Mode.
Cuando se alcanza el límite de intensidad durante el
14-24 Trip Delay at Current Limit funcionamiento del motor o el funcionamiento regene-
Range: Función: rativo, el convertidor de frecuencia intentará situarse por
60 s* [0 - Introduzca el retardo de desconexión con límite debajo de los límites de par lo más rápidamente posible
60 s] de intensidad en segundos. Cuando la intensidad sin perder el control del motor.
de salida alcanza el límite de intensidad Mientras el control de intensidad está activado, el
(4-18 Current Limit), se dispara una advertencia. convertidor de frecuencia sólo puede pararse ajustando
Cuando una advert. de límite de intensidad está una entrada digital a Inercia inversa [2] o Inercia y reinicio
presente de modo continuo durante el tiempo inv. [3]. Cualquier señal en los terminales 18 a 33 no
especificado en este parámetro, el convertidor de actuará hasta que el convertidor de frecuencia se haya
frecuencia se desconecta. Para desactivar el alejado del límite de intensidad.
retardo de desconexión, ajuste el parámetro a Mediante una entrada digital ajustada a Inercia inversa [2]
60 s = OFF. El control térmico del convertidor de o Inercia y reinicio inversos [3], el motor no utilizará el
frecuencia seguirá estando activo. tiempo de rampa de deceleración, ya que el convertidor
de frecuencia está en inercia. Si es necesaria una parada

156 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

rápida, utilice la función de control de freno mecánico ¡NOTA!


junto con un freno electromagnético externo instalado en Este parámetro no está activo cuando el 1-10 Motor
la aplicación. Construction tiene el valor [1] PM no saliente SPM (motor
14-30 Current Lim Ctrl, Proportional Gain de magnetización permanente).

Range: Función:
100 %* [0 - 500
%]
Introducir la ganancia proporcional para el
controlador de límite de intensidad. La
14-41 AEO Minimum Magnetisation
Range: Función:
3 3
selección de un valor alto hace que el Size related* [40 - 75 Introduzca la magnetización mínima
controlador reaccione más rápidamente. %] permitida para AEO. La selección de un
Un valor demasiado alto puede hacer que valor bajo reduce la pérdida de energía
el controlador sea inestable. en el motor, pero también puede
reducir la resistencia a cambios de
14-31 Current Lim Ctrl, Integration Time carga repentinos.
Range: Función:
Size related* [0.002 - Tiempo de integración para el ¡NOTA!
2.000 s] control del límite de intensidad. Este parámetro no está activo cuando el 1-10 Motor
Ajustarlo a un valor inferior hace Construction tiene el valor [1] PM no saliente SPM (motor
que reaccione con mayor rapidez. de magnetización permanente).
Un valor demasiado bajo puede
provocar inestabilidad en el control. 14-42 Minimum AEO Frequency
Range: Función:
14-32 Current Lim Ctrl, Filter Time
10 Hz* [5 - 40 Hz] Introduzca la frecuencia mínima a la cual se
Range: Función: debe activar la Optimización Automática
1.0 ms* [1.0 - 100.0 ms] (AEO) de Energía.

14-35 Stall Protection


¡NOTA!
Option: Función: Este parámetro no está activo cuando el 1-10 Motor
Seleccione Activar [1] para activar la protección Construction tiene el valor [1] PM no saliente SPM (motor
contra bloqueo en debilitación de campo en de magnetización permanente).
modo Flux. Seleccione Desactivar [0] para
desactivarla. Esto podría provocar la pérdida del
14-43 Motor Cosphi
motor. El 14-35 Stall Protection solo está activo en
modo Flux. Range: Función:
Application [0.40 - El valor de consigna cos(phi) se ajusta
[0] Disabled
dependent* 0.95 ] automáticamente para un
[1] * Enabled
rendimiento óptimo de AEO.
Normalmente no es necesario alterar
3.15.4 14-4* Optimización energ. este parámetro Sin embargo, en
algunas situaciones puede ser
Parámetros para el ajuste del nivel de optimización de necesario introducir un valor distinto
energía en ambos modos: Par Variable (VT) y Optimización para un ajuste fino.
Automática de Energía (AEO) en 1-03 Torque Characteristics.

14-40 VT Level 3.15.5 14-5* Ambiente


Range: Función:
66 %* [40 - 90 Introduzca el nivel de magnetización del Estos parámetros ayudan al convertidor de frecuencia a
%] motor a baja velocidad. La selección de un trabajar bajo condiciones ambientales especiales.
valor bajo reduce la pérdida de energía en el
motor, pero también reduce la capacidad de
carga.

¡NOTA!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
marcha.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 157


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

14-50 RFI Filter 14-53 Fan Monitor


Este parámetro solo está disponible para FC 302. No es relevante Option: Función:
para elFC 301 por el diferente diseño y por tener cables de Seleccionar qué reacción debe ofrecer el
motor más cortos. convertidor de frecuencia en caso de que se
Option: Función: detecte un fallo en el ventilador.

3 3 [0] Off Seleccione Off [0] únicamente si la alimentación del


convertidor de frecuencia se suministra desde una
[0] Disabled
[1] * Warning
fuente aislada (IT). [2] Trip
Si se utiliza un filtro, seleccione Off [0] durante la
carga para evitar una corriente de fuga alta cuando 14-55 Output Filter
efectúe la conmutación RCD. Option: Función:
En este modo se desconectan los condensadores Seleccionar el tipo de filtro de salida conectado.
internos del filtro RFI entre el chasis y el circuito de Este parámetro no se puede ajustar con el motor
filtro RFI de alimentación para reducir las intensidades en marcha.
de capacidad de puesta a tierra.
[0] No Es el ajuste predeterminado y debería utilizarse
[1] * On Seleccione On [1] para asegurar que el convertidor de * Filter con los filtros du / dt o los filtros de modo común
frecuencia cumple las normas EMC. de alta frecuencia (HF-CM).

[1] Sine- Este ajuste solo sirve para garantizar la compati-


130BB908.10

-Wave bilidad. Permite el funcionamiento con el principio


Filter de control FLUX cuando los parámetros
14-56 Capacitance Output Filter y 14-57 Inductance
Output Filter están programados con la inductancia
y la capacitancia del filtro de salida. NO LIMITA el
intervalo de la frecuencia de conmutación.

[2] Sine- Este parámetro define el límite inferior permitido


-Wave para la frecuencia de conmutación y garantiza que
Filter el filtro funcione dentro del intervalo seguro de
Fixed frecuencias de conmutación. El funcionamiento es
posible con todos los principios de control. Con el
14-51 DC Link Compensation
principio de control Flux, deben programarse los
Option: Función: parámetros 14-56 Capacitance Output Filter y
[0] Off Desactiva la compensación del enlace de CC. 14-57 Inductance Output Filter (estos no tienen
[1] * On Activa la compensación del enlace de CC. efecto en VVCplus y U/f). El patrón de modulación
se ajustará a SFAVM, que produce el mínimo ruido
14-52 Fan Control acústico en el filtro. No olvide ajustar el
14-55 Output Filter en Senoidal fijo siempre que
Seleccionar velocidad mín. del ventilador principal.
vaya a usar un filtro senoidal.
Option: Función:
[0] * Auto Seleccione Auto [0] para que funcione 14-56 Capacitance Output Filter
solo el ventilador cuando la temperatura
La función de compensación del filtro LC precisa la capacitancia
interna en el convertidor de frecuencia
conectada en estrella equivalente por fase (3 veces la capacidad
está dentro del rango de 35 °C a aprox. entre dos fases cuando la capacitancia es la conexión en
55 °C. triángulo).
El ventilador funcionará a baja velocidad
Range: Función:
por debajo de 35 °C, y a máxima
Application [0.1 - 6500.0 Ajusta la capacitancia del
velocidad a aprox. 55 °C.
dependent* uF] filtro de salida. El valor
[1] On 50% puede encontrarse en la
[2] On 75% etiqueta del filtro.
[3] On 100%
[4] Auto (Low temp
env.)

158 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

14-56 Capacitance Output Filter


La función de compensación del filtro LC precisa la capacitancia
conectada en estrella equivalente por fase (3 veces la capacidad
entre dos fases cuando la capacitancia es la conexión en
triángulo).
Range: Función:
¡NOTA!
3 3
Esto es necesario para
la compensación
correcta en modo Flux
(1-01 Motor Control
Principle)

14-57 Inductance Output Filter


Range: Función:
Application [0.001 - Ajustar la inductancia del filtro de
dependent* 65.000 mH] salida. El valor puede encontrarse
en la etiqueta del filtro.

¡NOTA!
Esto es necesario para la
compensación correcta en
modo Flux (1-01 Motor Control
Principle)

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 159


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.15.6 14-7* Compatibilidad 14-80 Option Supplied by External 24VDC


Option: Función:
Los parámetros de este grupo son para ajustar la compati- frecuencia cuando funcionen con alimentación
bilidad para el VLT 3000 o el VLT 5000 con el FC 300. externa.
14-72 Código de alarma del VLT
¡NOTA!
3 3 Option: Función:
Este parámetro sólo cambia la función al desconectar y
[0] 0 - 4294967295 Lectura del código de alarma correspon-
volver a conectar la alimentación.
diente al VLT 5000.

14-73 Código de advertencia del VLT 14-89 Option Detection


Option: Función: Selecciona la conducta del convertidor de frecuencia cuando se
[0] 0 - 4294967295 Lectura del código de advertencia corres- detecta un cambio en la configuración de opción.
pondiente al VLT 5000. Option: Función:
14-74 Leg. Ext. Status Word [0] * Protect Option Mantiene los ajustes actuales y evita
Config. cambios no deseados cuando se
Range: Función:
detecta que faltan opciones o están
0* [0 - 4294967295 ] Lectura del código de estado ampliado
defectuosas.
correspondiente al VLT 5000
[1] Enable Option Cambia los ajustes del convertidor de
Change frecuencia y se utiliza cuando se
3.15.7 14-8* Opciones modifica la configuración del sistema.
Este ajuste de parámetros volverá a [0]
14-80 Option Supplied by External 24VDC después de un Cambio de opción.

Option: Función:
14-90 Fault Level
[0] No Seleccione No [0] para utilizar la fuente de alimen-
tación de 24 V CC del convertidor de frecuencia. Option: Función:
[0] * Off Use este parámetro para personalizar los niveles
[1] * Yes Seleccione Sí [1] si se usa suministro externo de 24 V
de fallo. Use [0] «Off» con precaución ya que se
CC para alimentar la opción. Las entradas/salidas
ignorarán todas las Advertencias y alarmas para
estarán aisladas galvánicamente del convertidor de
la fuente seleccionada.

[1] Warning
[2] Trip
[3] Trip Lock

160 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Fallo Alarma Off (apagado) Advertencia Desconexión Bloqueo por alarma


10 V bajo 1 X D
24 V bajo 47 X D

Fuente de alimentación 1,8 V 48 X D


baja
Límite de tensión
Fallo de conexión a tierra durante
64
14
X D
D X
3 3
la rampa
Fallo de conexión a tierra 2 45 D X
durante el funcionamiento cont.
Límite de par 12 X D
Sobreintensidad 13 X D
Cortocircuito 16 X D
Temp. del disipador 29 X D
Sensor de disipador 39 X D
Temperatura tarjeta control 65 X D

Temperatura excesiva de la 6 2) X D
tarjeta de potencia
Temp. del disipador1) 244 X D
Sensor disipador1) 245 X D
Temperatura de la tarjeta de 247
potencia1)

Tabla 3.3 Tabla para la selección de opciones de acción cuando aparece la alarma seleccionada
D = ajuste predeterminado. x = selección posible.
1) Solo convertidores de frecuencia de alta potencia
En FC pequeños y medianos A69 es solo una advertencia

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 161


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.16 Parámetros: 15-** Información del ¡NOTA!


convertidor de frecuencia El reinicio se realiza pulsando [OK] (Aceptar).

3.16.1 15-0* Datos func. 15-07 Reset Running Hours Counter


Option: Función:
3 3 15-00 Operating Hours
Range: Función:
[0] * Do not reset
[1] Reset Seleccionar Reiniciar contador [1] y pulse
0 h* [0 - 2147483647 h] Ver cuántas horas ha funcionado el counter [OK] para poner a 0 el contador de horas de
convertidor de frecuencia. Este valor funcionamiento (ver 15-01 Running Hours ).
se guarda cuando se desconecta el Este parámetro no puede seleccionarse
convertidor de frecuencia. mediante el puerto serie RS-485.
Seleccionar No reiniciar [0] si no desea poner
15-01 Running Hours a 0 el contador de horas de funcionamiento.
Range: Función:
0 h* [0 - 2147483647 Ver cuántas horas ha funcionado el
3.16.2 15-1* Ajustes reg. datos
h] motor. Reiniciar el contador en
15-07 Reset Running Hours Counter.
El Registro de datos permite un registro continuo de hasta
Este valor se guarda cuando se
4 fuentes de datos (15-10 Logging Source) con periodos
desconecta el convertidor de
diferentes (15-11 Logging Interval). El registro se puede
frecuencia.
parar y arrancar condicionalmente mediante un evento de
disparo (15-12 Trigger Event) y una ventana (15-14 Samples
15-02 kWh Counter
Before Trigger).
Range: Función:
0 kWh* [0 - 2147483647 Registrar el consumo de energía 15-10 Logging Source
kWh] del motor como valor promedio Matriz [4]
durante una hora. Reiniciar el Option: Función:
contador en 15-06 Reset kWh Seleccionar las variables que se
Counter. deben registrar.

15-03 Power Up's [0] * None


[15] Readout: actual setup
Range: Función:
[1472] Legacy Alarm Word
0* [0 - 2147483647 ] Ver el número de veces que se ha
[1473] Legacy Warning Word
encendido el convertidor de frecuencia.
[1474] Leg. Ext. Status Word
[1600] Control Word
15-04 Over Temp's
[1601] Reference [Unit]
Range: Función:
[1602] Reference %
0* [0 - 65535 ] Ver el número de fallos de temperatura del
[1603] Status Word
convertidor de frecuencia que han ocurrido.
[1610] Power [kW]
[1611] Power [hp]
15-05 Over Volt's
[1612] Motor Voltage
Range: Función:
[1613] Frequency
0* [0 - 65535 ] Ver el número de situaciones de sobretensión [1614] Motor Current
que se han producido en el convertidor de
[1616] Torque [Nm]
frecuencia.
[1617] Speed [RPM]
[1618] Motor Thermal
15-06 Reset kWh Counter
[1621] Torque [%] High Res.
Option: Función:
[1622] Torque [%]
[0] * Do not reset Seleccione No reiniciar [0] si no se desea [1625] Torque [Nm] High
poner a 0 el contador de kWh.
[1630] DC Link Voltage
[1] Reset counter Seleccione Reset [1] y pulse [OK] para poner [1632] Brake Energy /s
a 0 el contador de kWh (ver 15-02 kWh [1633] Brake Energy /2 min
Counter). [1634] Heatsink Temp.
[1635] Inverter Thermal
[1650] External Reference

162 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

15-10 Logging Source 15-12 Trigger Event


Matriz [4] Seleccionar el evento de disparo. Al suceder dicho evento, se
Option: Función: aplica una ventana para congelar el registro. El registro retendrá
un porcentaje especificado de muestras antes de ocurrir el
[1651] Pulse Reference
evento de disparo (15-14 Samples Before Trigger).
[1652] Feedback [Unit]
[1657] Feedback [RPM] Option:
[22] Comparator 0
Función:
3 3
[1660] Digital Input
[1662] Analog Input 53 [23] Comparator 1
[1664] Analog Input 54 [24] Comparator 2
[1665] Analog Output 42 [mA] [25] Comparator 3
[1666] Digital Output [bin] [26] Logic rule 0
[1675] Analog In X30/11 [27] Logic rule 1
[1676] Analog In X30/12 [28] Logic rule 2
[1677] Analog Out X30/8 [mA] [29] Logic rule 3
[1690] Alarm Word [33] Digital input DI18
[1692] Warning Word [34] Digital input DI19
[1694] Ext. Status Word [35] Digital input DI27
[1860] Digital Input 2 [36] Digital input DI29
[3110] Bypass Status Word [37] Digital input DI32
[3470] MCO Alarm Word 1 [38] Digital input DI33
[3471] MCO Alarm Word 2 [50] Comparator 4
[51] Comparator 5
15-11 Logging Interval [60] Logic rule 4
Range: Función: [61] Logic rule 5
Size related* [ 0.000 - 0.000 ]
15-13 Logging Mode
15-12 Trigger Event Option: Función:
Seleccionar el evento de disparo. Al suceder dicho evento, se [0] * Log always Seleccionar Reg. siempre [0] para registrar de
aplica una ventana para congelar el registro. El registro retendrá forma continua.
un porcentaje especificado de muestras antes de ocurrir el
[1] Log once on Seleccionar Reg. 1 vez en disparo [1] para
evento de disparo (15-14 Samples Before Trigger).
trigger iniciar y detener el registro condiciona-
Option: Función: damente utilizando el 15-12 Trigger Event y
[0] * False el 15-14 Samples Before Trigger.
[1] True
[2] Running 15-14 Samples Before Trigger
[3] In range Range: Función:
[4] On reference 50* [0 - 100 ] Introducir el porcentaje de todas las muestras
[5] Torque limit anteriores a un evento de disparo que deben
[6] Current limit conservarse en el registro. Consulte también
[7] Out of current range 15-12 Trigger Event y 15-13 Logging Mode.
[8] Below I low
[9] Above I high
[10] Out of speed range
3.16.3 15-2* Registro histórico
[11] Below speed low
Es posible ver hasta 50 registros de datos, mediante los
[12] Above speed high
parámetros de matrices de este grupo. Para todos los
[13] Out of feedb. range
parámetros del grupo, [0] es el dato más reciente y [49] el
[14] Below feedb. low
más antiguo. Se registran datos cada vez que ocurre un
[15] Above feedb. high
evento (no confundir con eventos SLC). En este contexto,
[16] Thermal warning los eventos se definen como un cambio en una de las
[17] Mains out of range siguientes áreas:
[18] Reversing
[19] Warning
[20] Alarm (trip)
[21] Alarm (trip lock)

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 163


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

1. Entrada digital 15-21 Historic Log: Value


2. Salidas digitales (no controladas en esta edición Matriz [50]
del SW) Range: Función:
3. Código de advertencia Código de Valor decimal. Véase la
control descripción en
4. Código de alarma
3 3 5. Código de estado Código de
16-00 Control Word.
Valor decimal. Véase la
6. Código de control estado descripción en 16-94 Ext.
ampliado Status Word.
7. Código de estado ampliado
Los eventos se registran con el valor y la anotación del
tiempo en milisegundos. El intervalo de tiempo entre dos 15-22 Historic Log: Time
eventos depende de la frecuencia con que se producen los Matriz [50]
eventos (máximo una vez por ciclo de entradas / salidas). El
Range: Función:
registro de datos es continuo, pero cuando se produce una
alarma se almacena el registro y los valores pueden verse 0 ms* [0 - 2147483647 Ver la hora a la que se produjo el
en el display. Esto resulta muy útil, por ejemplo, al realizar ms] evento registrado. Tiempo en ms
una reparación tras una desconexión. Se puede ver el desde el arranque del convertidor de
registro histórico de este parámetro a través del puerto de frecuencia. El valor máximo
comunicación en serie o en el display. corresponde a 24 días aproxima-
damente, lo que significa que el
15-20 Historic Log: Event contador se pondrá a cero transcurrido
Matriz [50] ese periodo de tiempo.
Range: Función:
0* [0 - 255 ] Ver el tipo de los eventos registrados. 3.16.4 15-3* Reg. alarma
15-21 Historic Log: Value Los parámetros de este grupo son parámetros matriz y en
Matriz [50] ellos se ven hasta 10 registros de fallos. [0] es el dato
Range: Función: registrado más reciente y [9] el más antiguo. Pueden verse
0* [0 - Muestra el valor del evento registrado. los códigos de error, los valores y la marca temporal de
2147483647 ] Interprete este valor de acuerdo con esta todos los datos registrados.
tabla: 15-30 Fault Log: Error Code
Entrada digital Valor decimal. Véase Array [10]
16-60 Digital Input para la Range: Función:
descripción después de 0* [0 - 255 ] Ver el código de error y buscar su significado en
convertir a un valor el capítulo Solución de problemas de la Guía de
binario. Diseño FC 300del , MG33BXYY.
Salida digital Valor decimal. Véase
(no controlada 16-66 Digital Output [bin] 15-31 Alarm Log: Value
en esta para la descripción Matriz [10]
edición del después de convertir a
Range: Función:
SW) un valor binario.
0* [-32767 - Ver una descripción adicional del error.
Código de Valor decimal. Véase la
32767 ] Este parámetro se utiliza principalmente
advertencia descripción en
en combinación con la alarma 38 “fallo
16-92 Warning Word.
interno”.
Código de Valor decimal. Véase la
alarma descripción en
15-32 Alarm Log: Time
16-90 Alarm Word.
Código de Valor decimal. Véase Matriz [10]
estado 16-03 Status Word para la Range: Función:
descripción después de 0 s* [0 - 2147483647 s] Ver el momento en que se produjo el
convertir a un valor evento registrado. Tiempo medido en
binario. segundos desde el arranque del
convertidor de frecuencia.

164 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.16.5 15-4* Id dispositivo 15-49 SW ID Control Card


Range: Función:
Parámetros que contienen información de sólo lectura 0* [0 - 0 ] Ver el número de versión de software de la tarjeta
sobre la configuración del hardware y el software del de control.
convertidor de frecuencia.

15-40 FC Type 15-50 SW ID Power Card


Range: Función:
3 3
Range: Función:
0* [0 - 0 ] Ver el tipo de convertidor de frecuencia. La lectura 0* [0 - 0 ] Ver el número de versión de software de la tarjeta
es idéntica al campo de potencia de la serie FC 300 de potencia.
del tipo de definición de código, caracteres 1-6.
15-51 Frequency Converter Serial Number
15-41 Power Section Range: Función:
Range: Función: 0* [0 - 0 ] Ver el número de serie del convertidor de
0* [0 - 0 ] Muestra el tipo de FC. La lectura es idéntica al frecuencia.
campo de potencia del tipo de definición de
código de la serie FC 300, caracteres 7-10. 15-53 Power Card Serial Number
Range: Función:
15-42 Voltage 0* [0 - 0 ] Ver el número de serie de la tarjeta de potencia.
Range: Función:
0* [0 - 0 ] Muestra el tipo de FC. La lectura es idéntica al 15-59 CSIV Filename
campo de potencia del tipo de definición de Range: Función:
código de la serie FC 300, caracteres 11-12. Application [0 - 0 ] Muestra el nombre de archivo CSIV
dependent* utilizado actualmente (valores
15-43 Software Version iniciales específicos del cliente).
Range: Función:
0* [0 - 0 ] Muestra la versión de SW combinada (o «versión
3.16.6 15-6* Identific. de opción
de paquete») que consta de SW de potencia y SW
de control.
Este grupo de parámetros de sólo lectura contiene
información sobre la configuración de hardware y de
15-44 Ordered Typecode String
software de las opciones instaladas en las ranuras A, B, C0
Range: Función: y C1.
0* [0 - 0 ] Ver la cadena del código descriptivo utilizado para
pedir de nuevo el convertidor de frecuencia en su 15-60 Option Mounted
configuración original. Range: Función:
0* [0 - 0 ] Ver el tipo de opción instalada.
15-45 Actual Typecode String
Range: Función: 15-61 Option SW Version
0* [0 - 0 ] Visualice el actual código descriptivo de . Range: Función:
0* [0 - 0 ] Ver la versión de software de la opción instalada.
15-46 Frequency Converter Ordering No
Range: Función: 15-62 Option Ordering No
0* [0 - 0 ] Ver el número de pedido empleado de 8 dígitos Range: Función:
para volver a pedir el convertidor de frecuencia en 0* [0 - 0 ] Muestra el número de pedido de las opciones
su configuración original. instaladas.

15-47 Power Card Ordering No 15-63 Option Serial No


Range: Función: Range: Función:
0* [0 - 0 ] Muestra el número de pedido de la tarjeta de 0* [0 - 0 ] Ver el número de serie de la opción instalada.
potencia.

15-48 LCP Id No
Range: Función:
0* [0 - 0 ] Ver el número ID del LCP.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 165


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

15-92 Defined Parameters


Matriz [1000]
Range: Función:
0* [0 - 9999 ] Ver una lista de todos los parámetros definidos
en el convertidor de frecuencia. La lista termina
3 3 con 0.

15-93 Modified Parameters


Matriz [1000]
Range: Función:
0* [0 - 9999 ] Ver una lista de todos los parámetros
cambiados respecto a sus valores predeter-
minados. La lista termina con 0. Los cambios
pueden no ser visibles hasta 30 segundos
después de su implementación.

15-99 Parameter Metadata


Matriz [30]
Range: Función:
0* [0 - 9999 ] Este parámetro contiene datos utilizados por la
MCT 10 Software de configuración.

166 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.17 Parámetros: 16-** Lecturas de datos 3.17.1 16-1* Estado motor


16-00 Control Word 16-10 Power [kW]
Range: Función: Range: Función:
0* [0 - 65535 ] Ver el código de control enviado desde el 0.00 [0.00 - Muestra la potencia del motor en kW. El
convertidor de frecuencia mediante el puerto
de comunicaciones serie en código
kW* 10000.00
kW]
valor mostrado se calcula sobre la base de
la tensión e intensidad reales del motor. El
3 3
hexadecimal. valor se filtra, por lo que pueden transcurrir
30 ms aproximadamente desde que cambia
16-01 Reference [Unit] un valor de entrada hasta que la pantalla
Range: Función: refleja el cambio. La resolución del valor de
0.000 Reference- [-999999.000 - Ver el valor actual de lectura en el bus de campo se indica en
FeedbackUnit* 999999.000 referencia aplicado, en pasos de 10 W.
ReferenceFeedba- forma de impulsos o
ckUnit] analógica, en la unidad 16-11 Power [hp]
ajustada en Range: Función:
1-00 Configuration Mode 0.00 [0.00 - Ver la potencia del motor en CV. El valor
(Hz, Nm o rpm). hp* 10000.00 hp] mostrado se calcula sobre la base de la
tensión e intensidad reales del motor. El
16-02 Reference [%] valor se filtra, por lo que pueden
Range: Función: transcurrir 30 ms aproximadamente desde
0.0 %* [-200.0 - Ver la referencia total. La referencia total que cambia un valor de entrada hasta
200.0 %] es la suma de las referencias digital, que la pantalla refleja el cambio.
analógica, interna, de bus y mantenida,
más el enganche arriba y abajo. 16-12 Motor Voltage
Range: Función:
16-03 Status Word 0.0 V* [0.0 - 6000.0 V] Ver la tensión del motor, un valor
Range: Función: calculado utilizado para controlar el
0* [0 - 65535 ] Ver el código de estado enviado desde el mismo.
convertidor de frecuencia por el puerto de
comunicaciones serie en código hexadecimal. 16-13 Frequency
Range: Función:
16-05 Main Actual Value [%] 0.0 Hz* [0.0 - 6500.0 Hz] Ver la frecuencia del motor, sin
Range: Función: amortiguación de resonancia.
0.00 %* [-100.00 - Ver el código de 2 bytes enviado con
100.00 %] el código de estado al maestro del 16-14 Motor Current
bus informando del valor principal Range: Función:
real. 0.00 A* [0.00 - Ver la intensidad del motor calculada
10000.00 A] como un valor medio, IRMS. El valor se
16-09 Custom Readout filtra, y pueden transcurrir 30 ms aproxi-
Range: Función: madamente desde que cambia un valor
0.00 CustomRea- [0.00 - 0.00 Visualizar el valor de de entrada hasta que la pantalla refleja
doutUnit* CustomRea- lectura personalizada del el cambio.
doutUnit] par 0-30 Unit for User-
-defined Readout a 16-15 Frequency [%]
0-32 Custom Readout Max Range: Función:
Value 0.00 [-100.00 - Ver un código de dos bytes que informa
%* 100.00 %] de la frecuencia real del motor (sin amorti-
guación de resonancia), como porcentaje
(escala 0000-4000 hexadecimal) de
4-19 Max Output Frequency. Ajuste el
índice 1 9-16 PCD Read Configuration para
enviarlo con el código de estado en lugar
del MAV.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 167


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

16-16 Torque [Nm] 16-22 Torque [%]


Range: Función: Range: Función:
0.0 [-3000.0 Muestra valor de par con signo a aplicar al 0 %* [-200 - 200 El valor mostrado es el par, en porcentaje
Nm* - 3000.0 eje del motor. La linealidad no es exacta %] del par nominal y con signo, que se
Nm] entre un 160 % de la intensidad del motor y proporciona al eje del motor.

3 3 el par, en relación con el par nominal.


Algunos motores proporcionan más del 16-25 Torque [Nm] High
160 % del par. Por lo tanto, los valores Range: Función:
mínimo y máximo dependerán de la
0.0 [-200000000.0 - Muestra el valor del par, con signo,
intensidad máxima del motor y del motor
Nm* 200000000.0 que se aplica al eje del motor.
que se utilice. El valor es filtrado y, por lo
Nm] Algunos motores proporcionan más
tanto, pueden transcurrir 30 ms aproxima-
del 160% del par. Por lo tanto, los
damente desde que cambia el valor de la
valores mínimo y máximo dependerán
entrada hasta que se refleja el cambio en la
de la intensidad máxima del motor y
lectura de datos.
del motor que se utilice. Esta lectura
específica se ha adaptado de manera
16-17 Speed [RPM]
que se puedan mostrar valores
Range: Función: mayores que en la lectura estándar en
0 RPM* [-30000 - Ver las RPM reales del motor. En control el 16-16 Torque [Nm].
30000 RPM] de proceso en bucle abierto o en bucle
cerrado, las RPM del motor son
estimadas. En los modos de velocidad
3.17.2 16-3* Estado Drive
con bucle cerrado, las RPM son medidas.
16-30 DC Link Voltage
16-18 Motor Thermal Range: Función:
Range: Función: 0 V* [0 - 10000 V] Ver un valor medido. El valor se filtra con
0 %* [0 - 100 Ver la carga térmica calculada del motor. El un tiempo constante de 30 ms.
%] límite de corte es 100%. La base para el
cálculo es la función de ETR seleccionada en 16-32 Brake Energy /s
1-90 Motor Thermal Protection. Range: Función:
0.000 kW* [0.000 - Ver la potencia de frenado
16-19 KTY sensor temperature 10000.000 kW] transmitida a una resistencia de
Range: Función: freno externa, expresada como
0 C* [0 - 0 C] Devuelve la temperatura real del sensor KTY un valor instantáneo.
incorporado en el motor.
Consulte el grupo de parámetros 1-9*. 16-33 Brake Energy /2 min
Range: Función:
16-20 Motor Angle 0.000 kW* [0.000 - Ver la potencia de frenado
Range: Función: 10000.000 kW] transmitida a una resistencia de
0* [0 - 65535 ] Ver el desplazamiento actual del ángulo del freno externa. La potencia
encoder/resolver relativo a la posición índice. El principal se calcula en base al
rango de valores de 0 a 65535 corresponde a promedio de los 120 últimos
0-2*pi (radianes). segundos.

16-21 Torque [%] High Res. 16-34 Heatsink Temp.


Range: Función: Range: Función:
0.0 %* [-200.0 - 200.0 El valor mostrado es el par, en 0 °C* [0 - 255 Ver la temperatura del disipador de calor del
%] porcentaje de par nominal, con signo y °C] convertidor de frecuencia. El límite de
resolución de 0,1%, que se aplica al eje desconexión es 90 ± 5°C, y el motor vuelve a
del motor. conectar a 60 ± 5°C.

16-35 Inverter Thermal


Range: Función:
0 %* [0 - 100 %] Ver el porcentaje de carga en el inversor.

168 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

16-36 Inv. Nom. Current 16-50 External Reference


Range: Función: Range: Función:
Application [0.01 - Ver la intensidad nominal del bus y mantenida, más enganche arriba y
dependent* 10000.00 A] inversor, que debe coincidir con abajo.
los datos de la placa de caracte-
rísticas del motor conectado. Los
datos se utilizan para calcular el
16-51 Pulse Reference
Range: Función:
3 3
par, la protección del motor, etc.
0.0* [-200.0 - Ver el valor de referencia tomado de la
200.0 ] entrada o entradas digitales programadas.
16-37 Inv. Max. Current La lectura también puede reflejar los pulsos
Range: Función: de un encoder incremental.
Application [0.01 - Ver la intensidad máxima del
dependent* 10000.00 A] inversor, que debe coincidir con 16-52 Feedback [Unit]
los datos de la placa de caracte- Range: Función:
rísticas del motor conectado. Los
0.000 Reference- [-999999.999 - Ver la unidad de
datos se utilizan para calcular el
FeedbackUnit* 999999.999 realimentación
par, la protección del motor, etc.
ReferenceFeedba- resultante de la
ckUnit] selección de unidad y
16-38 SL Controller State escalado de los
Range: Función: 3-00 Reference Range,
0* [0 - 100 ] Muestra el estado del evento que está ejecutando 3-01 Reference/Feedback
el controlador SL. Unit, 3-02 Minimum
Reference y
16-39 Control Card Temp. 3-03 Maximum Reference.
Range: Función:
16-53 Digi Pot Reference
0 °C* [0 - 100 °C] Ver la temperatura de la tarjeta de control
°C Range: Función:
0.00* [-200.00 - Ver la contribución del potenciómetro
16-40 Logging Buffer Full 200.00 ] digital al valor total de la referencia
Option: Función: real.

Ver si el buffer del registro está lleno (consulte grupo


16-57 Feedback [RPM]
de parámetros 15-1*). El buffer del registro nunca
estará lleno si 15-13 Logging Mode está ajustado a Reg. Range: Función:
siempre [0] 0 RPM* [-30000 - Parámetro de lectura donde se puede leer
30000 RPM] la velocidad real del motor de la fuente
[0] * No
de retroalimentación en lazo abierto y
[1] Yes
lazo cerrado. La fuente de realimentación
16-49 Current Fault Source es seleccionada por el 7-00 Speed PID
Feedback Source.
Range: Función:
0* [0 - 8 ] El valor indica el origen de los fallos actuales,
incluidos: cortocircuito, sobreintensidad y desequi-
librio de fase (desde la izquierda):
1-4 Inversor
5-8 Rectificador
0 Sin fallo registrado

3.17.3 16-5* Ref. & realim.

16-50 External Reference


Range: Función:
0.0* [-200.0 - Ver la referencia total, suma de las
200.0 ] referencias digital, analógica, interna, de

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 169


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.17.4 16-6* Entradas y salidas 16-63 Terminal 54 Switch Setting


Option: Función:
16-60 Digital Input [0] * Current
Range: Función: [1] Voltage
0 [0 - Muestra el estado de la señal de las entradas [2] Pt 1000 [°C]

3 3 * 1023 ] digitales activas. Ejemplo: la entrada 18 corresponde


al bit nº 5, «0» = sin señal, «1» = señal conectada. El
[3]
[4]
Pt 1000 [°F]
Ni 1000 [°C]
bit 6 funciona en el sentido contrario, on = «0», off = [5] Ni 1000 [°F]
«1» (entrada de parada de seguridad).
16-64 Analog Input 54
Bit 0 Entrada digital, term. 33 Range: Función:
Bit 1 Entrada digital, term. 32
0.000* [-20.000 - 20.000 ] Ver el valor real en la entrada 54.
Bit 2 Entrada digital, term. 29
Bit 3 Entrada digital, term. 27 16-65 Analog Output 42 [mA]
Bit 4 Entrada digital, term. 19
Range: Función:
Bit 5 Entrada digital, term. 18
0.000* [0.000 - Ver el valor real en mA en la salida 42.
Bit 6 Entrada digital, term. 37
30.000 ] El valor mostrado refleja la selección
Bit 7 Entrada digital GP E/S term. X30/4
realizada en 6-50 Terminal 42 Output.
Bit 8 Entrada digital GP E/S term. X30/3
Bit 9 Entrada digital GP E/S term. X30/2 16-66 Digital Output [bin]
Bit 10-63 Reservado para futuros terminales
Range: Función:
0* [0 - 15 ] Ver el valor binario de todas las salidas digitales.
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 00
130BA894.10

DI T -33
DI T -32 16-67 Pulse Input #29 [Hz]
DI T -29
DI T -27 Range: Función:
DI T -19
DI T -18 0* [0 - 130000 ] Ver el valor actual de la frecuencia en el
DI T -37
DI X30/4 terminal 29.
DI X30/3
DI X30/2
DI X46/13 16-68 Freq. Input #33 [Hz]
DI X46/11
DI X46/9
DI X46/7
Range: Función:
DI X46/5
DI X46/3 0* [0 - 130000 ] Ver el valor real de la frecuencia aplicada en
DI X46/1 el terminal 33 como una entrada de impulsos.

16-69 Pulse Output #27 [Hz]


16-61 Terminal 53 Switch Setting
Range: Función:
Option: Función: 0* [0 - 40000 ] Ver el valor real de los pulsos en el terminal 27
Ver el ajuste del terminal de entrada 53. en modo de salida digital.
Intensidad = 0; Tensión = 1.

[0] * Current 16-70 Pulse Output #29 [Hz]


[1] Voltage Range: Función:
[2] Pt 1000 [°C] 0* [0 - 40000 ] Ver el valor real de los pulsos en el terminal 29
[3] Pt 1000 [°F] en modo de salida digital.
[4] Ni 1000 [°C] Este parámetro sólo está disponible para el FC
[5] Ni 1000 [°F] 302.

16-62 Analog Input 53 16-71 Relay Output [bin]


Range: Función: Range: Función:
0.000* [-20.000 - 20.000 ] Ver el valor real en la entrada 53. 0* [0 - 511 ] Ver los ajustes de todos los relés.

16-63 Terminal 54 Switch Setting


Option: Función:
Ver el ajuste del terminal de entrada 54:
Intensidad = 0; Tensión = 1.

170 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

16-72 Counter A 16-79 Analog Out X45/3 [mA]


Range: Función: Range: Función:
0* [-2147483648 - Visualizar el valor actual del contador A. realizada en 6-80 Terminal X45/3
2147483647 ] Los contadores son útiles como operandos Output.
de comparación, véase 13-10 Comparator
Operand.
El valor puede reiniciarse o modificarse
3.17.5 16-8* Fieldbus & Puertdo de FC 3 3
mediante las entradas digitales (grupo de
par. 5-1*) o usando una acción de SLC Parámetros para informar de las referencias de BUS y de
(13-52 SL Controller Action). los códigos de control.

16-80 Fieldbus CTW 1


16-73 Counter B
Range: Función:
Range: Función:
0* [0 - Ver código de control (CTW) de 2 bytes
0* [-2147483648 - Visualizar el valor real del contador B. Los 65535 ] recibido del maestro del bus. La interpretación
2147483647 ] contadores son útiles como operandos de del código de control depende de la opción
comparación (13-10 Comparator Operand). de Fieldbus instalada y del perfil de código de
El valor puede reiniciarse o modificarse control seleccionado en 8-10 Control Profile.
mediante las entradas digitales (grupo de Para más información, consulte el manual del
parámetros 5-1*) o usando una acción SLC Fieldbus correspondiente.
(13-52 SL Controller Action).
16-82 Fieldbus REF 1
16-74 Prec. Stop Counter
Range: Función:
Range: Función:
0* [-200 - Ver la palabra de dos bytes enviada con el
0* [0 - 2147483647 ] Devuelve el valor actual del contador de 200 ] código de control desde el maestro del bus
parada precisa (1-84 Precise Stop Counter para ajustar el valor de referencia.
Value). Para obtener más información, consulte el
manual de bus de campo correspondiente.
16-75 Analog In X30/11
Range: Función: 16-84 Comm. Option STW
0.000 * [-20.000 - 20.000 ] Ver el valor actual de la señal en la Range: Función:
entrada X30/11 del MCB 101. 0* [0 - 65535 ] Ver el código de estado de opción de
comunic. de Fieldbus ampliada.
16-76 Analog In X30/12 Para más información, consulte el manual del
Range: Función: Fieldbus correspondiente.
0.000 * [-20.000 - 20.000 ] Ver el valor actual de la señal en la
entrada X30/12 del MCB 101. 16-85 FC Port CTW 1
Range: Función:
16-77 Analog Out X30/8 [mA] 0* [0 - 65535 ] Ver código de control (CTW) de 2 bytes
Range: Función: recibido del maestro del bus. La interpretación
0.000 * [0.000 - 30.000 ] Ver el valor actual en la entrada del código de control depende de la opción
X30/8 en mA. de Fieldbus instalada y del perfil de código de
control seleccionado en 8-10 Control Profile.
16-78 Analog Out X45/1 [mA]
16-86 FC Port REF 1
Range: Función:
0.000* [0.000 - 30.000 ] Ver el valor real en la salida X45/1. El Range: Función:
valor mostrado refleja la selección 0* [-200 - Ver el código de estado de dos bytes (STW)
realizada en 6-70 Terminal X45/1 200 ] enviado al maestro del bus. La interpretación
Output. del código de estado depende de la opción de
bus de campo instalada y del perfil de código
16-79 Analog Out X45/3 [mA] de control seleccionado en 8-10 Control Profile.

Range: Función:
0.000* [0.000 - 30.000 ] Ver el valor real en la salida X45/3. El
valor mostrado refleja la selección

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 171


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.17.6 16-9* Lect. diagnóstico 16-96 Maintenance Word


Range: Función:
16-90 Alarm Word • Bit 4: Transmisor de presión
Range: Función:
• Bit 5: Transmisor de caudal
0* [0 - 4294967295 ] Muestra el código de alarma enviado

3 3
Bit 6: Transmisor de temperatura
mediante el puerto de comunicación
serie en código hexadecimal. • Bit 7: Juntas de bomba

• Bit 8: Correa del ventilador


16-91 Alarm Word 2
• Bit 9: Filtro
Range: Función:
0* [0 - 4294967295 ] Muestra el código de alarma enviado
• Bit 10: Ventilador de refrig. del
convertidor de frecuencia
mediante el puerto de comunicaciones
serie en código hexadecimal. • Bit 11: Comprob. estado sistema del
convertidor de frecuencia
16-92 Warning Word • Bit 12: Garantía
Range: Función: • Bit 13: Texto mantenimiento 0
0* [0 - 4294967295 ] Muestra el código de advertencia
• Bit 14: Texto mantenimiento 1
enviado por el puerto de comunicación
serie en código hexadecimal. • Bit 15: Texto mantenimiento 2

• Bit 16: Texto mantenimiento 3


16-93 Warning Word 2
• Bit 17: Texto mantenimiento 4
Range: Función:
0* [0 - 4294967295 ] Ver el código de advertencia enviado por Posició Válvula Rodami Rodami Rodami
el puerto de comunicaciones serie en n 4⇒ entos entos entos
código hexadecimal. ventil. bomba motor
Posició Juntas Transmi Transmi Transmi
16-94 Ext. Status Word n3⇒ de sor de sor de sor
bomba temper caudal presión
Range: Función:
atura
0* [0 - 4294967295 ] Devuelve el código de advertencia
Posició Compr Vent. Filtro Correa
ampliado enviado a través del puerto de
n2⇒ ob. refrig. del
comunicación serie en formato
estado convert ventila
hexadecimal.
sistema . dor
del
16-95 Ext. Status Word 2
convert
Range: Función: idor de
0* [0 - 4294967295 ] Devuelve el código de advertencia frecuen
ampliado 2 que envía el puerto de cia
comunicaciones serie en formato Posició Garantí
hexadecimal. n1⇒ a
0hex - - - -
16-96 Maintenance Word 1hex - - - +
Range: Función: 2hex - - + -
0 [0 - Lectura del Código de mantenimiento 3hex - - + +
* 4294967295 ] preventivo. Los bits reflejan el estado de los 4hex - + - -
eventos de mantenimiento preventivo 5hex - + - +
programados en el grupo de parámetros 6hex - + + -
23-1*. 13 bits representan combinaciones de
7hex - + + +
todos los posibles elementos:
8hex + - - -
• Bit 0: Rodamientos del motor 9hex + - - +
• Bit 1: Rodamientos de bomba Ahex + - + -
Bhex + - + +
• Bit 2: Rodamientos del ventilador
Chex + + - -
• Bit 3: Válvula
Dhex + + - +

172 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

16-96 Maintenance Word


Range: Función:
Ehex + + + -
Fhex + + + +

Ejemplo:
El Código de mantenimiento preventivo
3 3
muestra 040Ahex.

Posición 1 2 3 4
valor hex. 0 4 0 A

El primer dígito 0 indica que ningún


elemento de la cuarta fila requiere manteni-
miento
El segundo dígito 4 hace referencia a la
tercera fila, indicando que el ventilador de
refrigeración del convertidor de frecuencia
necesita mantenimiento
El tercer dígito 0 indica que ningún elemento
de la segunda fila requiere mantenimiento
El cuarto dígito A hace referencia a la fila
superior, indicando que la válvula y los
rodamientos de la bomba requieren manteni-
miento

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 173


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.18 Parámetros: 17-**Opción 17-21 Resolution (Positions/Rev)


realimentación motor Seleccione la resolución del encoder absoluto, es decir, el
número de pulsos por revolución.
Parámetros adicionales para configurar la opción de El valor depende del ajuste del 17-20 Protocol Selection.
realimentación encoder (MCB102) o resolver (MCB103).
Range: Función:
3 3 3.18.1 17-1* Interfaz Inc. Cod.
Application
dependent*
[Application
dependant]

Los parámetros de este grupo configuran la interfaz ¡NOTA!


incremental de la opción de MCB102. Observe que ambas Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
interfaces, la incremental y la absoluta, están activas al marcha.
mismo tiempo.
17-24 SSI Data Length
¡NOTA! Range: Función:
Estos parámetros no se pueden ajustar con el motor en 13* [13 - 25 ] Ajustar el número de bits del telegrama SSI.
marcha. Seleccionar 13 bits para el encoder monovuelta
y 25 bits para el encoder multivuelta.
17-10 Signal Type
Seleccione el tipo incremental (canal A/B) del encoder en uso. 17-25 Clock Rate
Busque esta información en las especificaciones del encoder. Range: Función:
Seleccione Ninguno [0] solo si el sensor de realimentación es un Application [Application Ajuste la velocidad del reloj
encoder absoluto. dependent* dependant] SSI. Si se utilizan cables
Option: Función: largos para el encoder,
[0] None deberá reducirse la velocidad
[1] * RS422 (5V TTL) del reloj.

[2] Sinusoidal 1Vpp


17-26 SSI Data Format
17-11 Resolution (PPR) Option: Función:
Range: Función: [0] * Gray code
1024* [10 - 10000 ] Introduzca la resolución del encoder [1] Binary code Ajuste el formato de los datos SSI. Elija entre
incremental, es decir, el número de pulsos formato de Gray o formato binario.
o periodos por revolución.
17-34 HIPERFACE Baudrate
Seleccione la velocidad en baudios del encoder conectado.
3.18.2 17-2* Interfaz encod. abs.
Este parámetro solo es accesible cuando el 17-20 Protocol
Selection está ajustado a HIPERFACE [1].
Los parámetros de este grupo configuran la interfaz
absoluta de la opción MCB102. Observe que ambas Option: Función:
interfaces, la incremental y la absoluta, están activas al [0] 600
mismo tiempo. [1] 1200
[2] 2400
17-20 Protocol Selection
[3] 4800
Seleccione HIPERFACE [1] solo si el encoder es absoluto.
[4] * 9600
Seleccione Ninguno [0] solo si el sensor de realimentación es un
[5] 19200
encoder incremental.
[6] 38400
Option: Función:
[0] * None ¡NOTA!
[1] HIPERFACE Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
[2] EnDat marcha.
[4] SSI
3.18.3 17-5 * Interfaz de resolvedor
¡NOTA!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en El grupo de parámetros 17-5* se utiliza para ajustar
marcha. parámetros para la opción de resolvedor MCB 103.

174 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

Normalmente, el resolvedor de realimentación se utiliza 17-59 Resolver Interface


como realimentación de motor para motores de magneti- Activar la opción de resolver MCB 103 cuando se hayan
zación permanente con el 1-01 Motor Control Principle seleccionado los parámetros del resolver.
ajustado a Lazo cerrado Flux. Para evitar daños a los resolver se deben ajustar los 17-50 Poles -
Los parámetros de resolvedor no se pueden ajustar con el 17-53 Transformation Ratio antes de activar este parámetro.
motor en marcha.

17-50 Poles
Option:
[0] * Disabled
Función:
3 3
Range: Función: [1] Enabled
2* [2 - 2 ] Ajustar el nº de polos del resolver
El valor se indica en la hoja de especificaciones del 3.18.4 17-6 * Control y Aplicación
resolver

Este grupo de parámetros selecciona funciones adicionales


17-51 Input Voltage cuando está instalada la opción MCB 102, Encoder, o la
Range: Función: MCB 103, Resolvedor, en la ranura B, para realimentación
7.0 V* [2.0 - 8.0 Ajustar la tensión de entrada al resolver. La de velocidad.
V] tensión se representa como un valor RMS. Los parámetros de control y aplicación no se pueden
El valor se declara en la hoja de especifica- ajustar con el motor en marcha.
ciones del resolver.
17-60 Feedback Direction

17-52 Input Frequency Cambia la dirección de rotación detectada del encoder sin
necesidad de cambiar el cableado.
Range: Función:
Option: Función:
10.0 kHz* [2.0 - 15.0 Ajustar la frecuencia de entrada al
kHz] resolver. [0] * Clockwise
El valor se indica en la hoja de especi- [1] Counter clockwise
ficaciones del resolver
¡NOTA!
Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
17-53 Transformation Ratio
marcha.
Range: Función:
0.5* [0.1 - Ajustar la relación de transformación para el
17-61 Feedback Signal Monitoring
1.1 ] resolvedor.
La relación de transformación es: Seleccione qué reacción deberá tener el convertidor de
frecuencia en caso de que se detecte un fallo de la señal del
V salida
T relac. = encoder.
V entrada
La función de encoder en el 17-61 Feedback Signal Monitoring es
El valor se indica en la hoja de especificaciones
una comprobación eléctrica del circuito de hardware en el
del resolvedor.
sistema de encoder.

17-56 Encoder Sim. Resolution Option: Función:


[0] Disabled
Configure la resolución y active la función de emulación del
encoder (generación de señales de encoder desde la posición [1] * Warning
medida en un resolver). Es necesario cuando se debe transferir la [2] Trip
información de velocidad o posición de un convertidor de [3] Jog
frecuencia a otro. Para desactivar la función, seleccione [0]. [4] Freeze Output
[5] Max Speed
Option: Función:
[6] Switch to Open Loop
[0] * Disabled
[7] Select Setup 1
[1] 512
[8] Select Setup 2
[2] 1024
[9] Select Setup 3
[3] 2048
[10] Select Setup 4
[4] 4096
[11] stop & trip

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 175


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.19 Parámetros: 18-** Lecturas de datos 2


18-36 Analog Input X48/2 [mA]
Range: Función:
0.000* [-20.000 - 20.000 ] Consulte la corriente real medida en

3 3 entrada X48/2.

18-37 Temp. Input X48/4


Range: Función:
0* [-500 - 500 ] Consulte la temperatura real medida en la
entrada X48/4. La unidad de temperatura se
basa en la selección del 35-00 Term. X48/4
Temp. Unit.

18-38 Temp. Input X48/7


Range: Función:
0* [-500 - 500 ] Consulte la temperatura real medida en la
entrada X48/7. La unidad de temperatura se
basa en la selección del 35-02 Term. X48/7
Temp. Unit.

18-39 Temp. Input X48/10


Range: Función:
0* [-500 - 500 ] Consulte la temperatura real medida en la
entrada X48/10. La unidad de temperatura se
basa en la selección del 35-04 Term. X48/10
Temp. Unit.

18-60 Digital Input 2


Range: Función:
0* [0 - 65535 ] Ver el estado de la señal de las entradas
digitales activas. «0» = sin señal, «1» = señal
conectada.

18-90 Process PID Error


Range: Función:
0.0 %* [-200.0 - 200.0 %]

18-91 Process PID Output


Range: Función:
0.0 %* [-200.0 - 200.0 %]

18-92 Process PID Clamped Output


Range: Función:
0.0 %* [-200.0 - 200.0 %]

18-93 Process PID Gain Scaled Output


Range: Función:
0.0 %* [-200.0 - 200.0 %]

176 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.20 Parámetros: 30-** Func. especiales 30-00 Wobble Mode


Option: Función:
3.20.1 30-0* Función de vaivén
[3] Rel. Freq.,
Up/ Down
La función de vaivén se utiliza principalmente para aplica-
Time
ciones de bobinado de hilo sintético. La opción de vaivén
debe instalarse en el convertidor de frecuencia que ¡NOTA! 3 3
controla la unidad longitudinal. El convertidor de Este parámetro no se puede ajustar con el motor en
frecuencia de la unidad longitudinal desplazará el hilo marcha.
hacia atrás y hacia adelante en un patrón de diamante a lo
largo de la superficie del paquete de hilo Para evitar una
acumulación de hilo en los mismos puntos de la superficie,
¡NOTA!
El ajuste de la «Frecuencia central» tiene lugar mediante
este patrón debe alterarse. La opción de vaivén puede
los parámetros de manipulación de referencias normales,
lograr esto al variar de forma continua la velocidad
3-1*
longitudinal en un ciclo programable. La función de vaivén
se crea generando una frecuencia de triángulo sobre una
frecuencia central. Para compensar la inercia del sistema, 30-01 Wobble Delta Frequency [Hz]
puede incluirse un salto de frecuencia rápido. Range: Función:
Especialmente adecuada para las aplicaciones de hilo 5.0 [0.0 - La frecuencia de triángulo determina la
elástico, la opción permite una relación de vaivén aleatoria. Hz* 25.0 magnitud de la frecuencia de vaivén. La
Hz] frecuencia de triángulo tendrá prioridad sobre la
Frequency frecuencia central. El 30-01 Wobble Delta
175ZB001.10

Par. 30-07: WOBB TIME


[Hz]
Par. 30-06: JUMP TIME
Par. 30-04 [Hz]: JUMP FREQ Frequency [Hz] selecciona tanto la frecuencia de
Par. 30-09 [%] : JUMP FREQ
Par. 30-01 [Hz]: DELTA FREQ.
Par. 30-02 [%]: DELTA FREQ.
triángulo positiva como la negativa. Por lo
(Par. 30-03)
tanto, el ajuste del 30-01 Wobble Delta Frequency
Par. 30-01 [Hz]
Par. 30-02 [%]
(Par. 30-03:)
[Hz] no debe ser superior al ajuste de la
Par. 30-*1: RAMP UP Par. 30-09: RANDOM FUNC
CENTER FREQ Par 30-11: RANDOM MAX frecuencia central. El tiempo de aceleración
Par 30-12: RANDOM MIN
TDOWN TUP inicial desde la posición de parada hasta que
Par. 30-10: [RATIO TUP/ TDOWN ]
Par. 30-08: [INDEPENDENT UP and DOWN] esté en funcionamiento la secuencia de vaivén
Time [s]
está determinado por el grupo de parámetros
3-1*.

30-00 Wobble Mode


30-02 Wobble Delta Frequency [%]
Option: Función:
Range: Función:
El modo de lazo abierto de velocidad
25 %* [0 - 100 La frecuencia de triángulo también puede
estándar en 1-00 Configuration Mode se
%] expresarse como un porcentaje de la
amplía con una función de vaivén. En este
frecuencia central, por lo que el valor
parámetro, puede seleccionar qué método
máximo será del 100 %. La función es la
utilizará para su uso en el dispositivo de
misma que para 30-01 Wobble Delta
vaivén. Los parámetros pueden ajustarse con
Frequency [Hz].
valores absolutos (frecuencias directas) o
como valores relativos (% de otro
parámetro). El tiempo de ciclo de vaivén
30-03 Wobble Delta Freq. Scaling Resource
puede ajustarse como un valor absoluto o Option: Función:
como tiempos de aceleración/deceleración Seleccione la entrada del convertidor
independientes. Al usar un tiempo de ciclo que se usará para escalar el ajuste de
absoluto, los tiempos de aceleración/decele- frecuencia en triángulo.
ración se configuran mediante la relación de
[0] * No function
vaivén.
[1] Analog input 53
[0] * Abs. Freq., [2] Analog input 54
Abs. Time [3] Frequency input 29 Solo FC 302
[1] Abs. Freq.,
[4] Frequency input 33
Up/ Down
[7] Analog input X30/11
Time
[8] Analog input X30/12
[2] Rel. Freq.,
[15] Analog Input X48/2
Abs. Time

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 177


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

30-04 Wobble Jump Frequency [Hz] 30-10 Wobble Ratio


Range: Función: Range: Función:
0.0 [Application La frecuencia de salto se utiliza para Si se selecciona la relación 10: tacel. es 10
Hz* dependant] compensar la inercia del sistema veces superior al tdecel..
longitudinal. Si se necesita un salto en la

3 3 frecuencia de salida en la parte superior y


en la parte inferior de la secuencia de
30-11 Wobble Random Ratio Max.
Range: Función:
vaivén, el salto de frecuencia se ajusta en
10.0* [Application dependant] Introducir la relación de vaivén
este parámetro. Si el sistema longitudinal
máx. permitida.
tiene una inercia muy alta, una frecuencia
de salto alta puede generar una
30-12 Wobble Random Ratio Min.
advertencia de límite de par o una
Range: Función:
desconexión (advertencia/alarma 12) o una
advertencia de sobretensión o 0.1* [Application dependant] Introducir la relación de vaivén
desconexión (advertencia/alarma 7). Este mínima permitida.
parámetro sólo se puede cambiar cuando
el motor está parado. 30-19 Wobble Delta Freq. Scaled
Range: Función:
30-05 Wobble Jump Frequency [%] 0.0 Hz* [0.0 - 1000.0 Hz] Lectura de parámetro. Muestra la
Range: Función: frecuencia de vaivén en triángulo real
0 %* [0 - 100 %] La frecuencia de salto también puede tras aplicar el escalado.
expresarse como un porcentaje de la
frecuencia central. La funcion es la misma
3.20.2 30-2* Dat. Ajuste de arranque
que para 30-04 Wobble Jump Frequency [Hz].

30-06 Wobble Jump Time 30-20 High Starting Torque Time [s]

Range: Función: Range: Función:


0.00 s* [0.00 - 60.00 Tiempo de par de arranque alto para
Application [Application Este parámetro determina la
s] motor PM en modo de flujo sin
dependent* dependant] pendiente de la rampa del
realimentación. Este parámetro sólo
salto en la frecuencia máx. y
está disponible para el FC 302.
mín. de vaivén.

30-07 Wobble Sequence Time 30-21 High Starting Torque Current [%]

Range: Función: Range: Función:


100.0 %* [Application Corriente de par de arranque alta
10.0 s* [1.0 - 1000.0 Este parámetro determina el periodo de
dependant] para motor PM en modo de flujo
s] secuencia de vaivén. Este parámetro
sin realimentación. Este parámetro
sólo se puede cambiar cuando el motor
sólo está disponible para el FC
está parado.
302.
Tiempo vaivén = tacel. + tdecel.

30-08 Wobble Up/ Down Time 30-22 Locked Rotor Protection


Protección del rotor bloqueada para motor PM en modo de flujo
Range: Función:
sin realimentación. Este parámetro sólo está disponible para el
5.0 s* [0.1 - 1000.0 s] Define los tiempos de aceleración/
FC 302.
deceleración individuales para cada ciclo
de vaivén. Option: Función:
[0] * Off
30-09 Wobble Random Function [1] On
Option: Función: 30-23 Locked Rotor Detection Time [s]
[0] * Off
Tiempo de detección del rotor bloqueado para motor PM en
[1] On
modo FLUX sin realimentación. Este parámetro sólo está
30-10 Wobble Ratio disponible para el FC 302.

Range: Función: Range: Función:


1.0* [0.1 - 10.0 ] Si se selecciona la relación 0,1: tdecel. es 10 0.10 s* [0.05 - 1.00 s]
veces superior al tacel..

178 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.20.3 30-8* Compatibilidad

30-80 d-axis Inductance (Ld)


Range: Función:
Application dependent* [Application dependant]

30-81 Brake Resistor (ohm) 3 3


Range: Función:
Application dependent* [Application dependant]

30-83 Speed PID Proportional Gain


Range: Función:
Application [0.0000 - Introducir la ganancia propor-
dependent* 1.0000 ] cional del controlador de
velocidad. Se obtiene un control
rápido con una amplificación
alta. No obstante, si la amplifi-
cación es demasiado grande,
puede que el proceso se vuelva
inestable.

30-84 Process PID Proportional Gain


Range: Función:
0.100* [0.000 - Introduzca la ganancia proporcional del
10.000 ] controlador de procesos. Se obtiene un
control rápido con una amplificación
alta. No obstante, si la amplificación es
demasiado grande, puede que el proceso
se vuelva inestable.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 179


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.21 Parámetros: 35-** Opción de entrada 35-05 Term. X48/10 Input Type
de sensor Consulte el tipo de sensor de temperatura detectado en entrada
X48/10:
3.21.1 35-0* Modo entrada temp. (MCB Option: Función:
114)
[5] PT100 3-wire
3 3 35-00 Term. X48/4 Temp. Unit
[7] PT1000 3-wire

Seleccione la unidad que se usará con los ajustes y las lecturas 35-06 Temperature Sensor Alarm Function
de datos de entrada de temperatura del term. X48/4: Seleccione la función de alarma:
Option: Función: Option: Función:
[60] * °C [0] Off
[160] °F [2] Stop
[5] * Stop and trip
35-01 Term. X48/4 Input Type
Consulte el tipo de sensor de temperatura detectado en entrada
X48/4:
3.21.2 35-1* Entrada temp. X48/4 (MCB
114)
Option: Función:
[0] * Not Connected
35-14 Term. X48/4 Filter Time Constant
[1] PT100 2-wire
Range: Función:
[3] PT1000 2-wire
0.001 s* [0.001 - Introduzca la constante de tiempo de
[5] PT100 3-wire
10.000 s] filtro. Es una constante de tiempo de un
[7] PT1000 3-wire
filtro de paso bajo digital de primer
35-02 Term. X48/7 Temp. Unit orden para la supresión de ruido eléctrico
en el terminal X48/4. Un valor constante
Seleccione la unidad que se usará con los ajustes y las lecturas
de tiempo alto mejora la amortiguación,
de datos de entrada de temperatura del term. X48/7:
aunque aumenta el retardo por el filtro.
Option: Función:
[60] * °C 35-15 Term. X48/4 Temp. Monitor
[160] °F
Este parámetro ofrece la posibilidad de activar o desactivar el
35-03 Term. X48/7 Input Type monitor de temperatura del terminal X48/4. Los límites de
temperatura pueden ajustarse en los 35-16 Term. X48/4 Low
Consulte el tipo de sensor de temperatura detectado en entrada
Temp. Limit y 35-17 Term. X48/4 High Temp. Limit.
X48/7:
Option: Función:
Option: Función:
[0] * Disabled
[0] * Not Connected
[1] Enabled
[1] PT100 2-wire
[3] PT1000 2-wire 35-16 Term. X48/4 Low Temp. Limit
[5] PT100 3-wire Range: Función:
[7] PT1000 3-wire
Application dependent* [Application dependant]
35-04 Term. X48/10 Temp. Unit
35-17 Term. X48/4 High Temp. Limit
Seleccione la unidad que se usará con los ajustes y las lecturas
Range: Función:
de datos de entrada de temperatura del term. X48/10:
Application dependent* [Application dependant]
Option: Función:
[60] * °C
[160] °F

35-05 Term. X48/10 Input Type


Consulte el tipo de sensor de temperatura detectado en entrada
X48/10:
Option: Función:
[0] * Not Connected
[1] PT100 2-wire
[3] PT1000 2-wire

180 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

3.21.3 35-2* Entrada temp. X48/7 (MCB 35-36 Term. X48/10 Low Temp. Limit
114) Range: Función:
Application dependent* [Application dependant]
35-24 Term. X48/7 Filter Time Constant
Range: Función: 35-37 Term. X48/10 High Temp. Limit

0.001 s* [0.001 -
10.000 s]
Introduzca la constante de tiempo de
filtro. Es una constante de tiempo de un
Range:
Application dependent* [Application dependant]
Función:
3 3
filtro de paso bajo digital de primer
orden para la supresión de ruido eléctrico 3.21.5 35-4* Entrada analógica X48/2 (MCB
en el terminal X48/7. Un valor constante 114)
de tiempo alto mejora la amortiguación,
aunque aumenta el retardo por el filtro.
35-42 Term. X48/2 Low Current

35-25 Term. X48/7 Temp. Monitor Range: Función:


4.00 [Application Introduzca la intensidad (mA) que
Este parámetro ofrece la posibilidad de activar o desactivar el
mA* dependant] corresponda al valor alto de
monitor de temperatura del terminal X48/7. Los límites de
referencia (definido en 35-44 Term.
temperatura pueden ajustarse en los 35-26 Term. X48/7 Low
X48/2 Low Ref./Feedb. Value). El valor
Temp. Limit y 35-27 Term. X48/7 High Temp. Limit.
debe ajustarse a > 2 mA para activar
Option: Función: la función de tiempo límite de cero
[0] * Disabled activo en 6-01 Live Zero Timeout
[1] Enabled Function.

35-26 Term. X48/7 Low Temp. Limit


35-43 Term. X48/2 High Current
Range: Función:
Range: Función:
Application dependent* [Application dependant]
20.00 mA* [Application Introduzca la intensidad (mA)
35-27 Term. X48/7 High Temp. Limit dependant] que corresponda al valor alto de
referencia (definido en
Range: Función:
35-45 Term. X48/2 High Ref./Feedb.
Application dependent* [Application dependant]
Value).

3.21.4 35-3* Entrada temp. X48/10 (MCB 35-44 Term. X48/2 Low Ref./Feedb. Value
114) Range: Función:
0.000* [-999999.999 - Introduzca la referencia o el valor
35-34 Term. X48/10 Filter Time Constant 999999.999 ] de realimentación (en rpm, Hz, bar,
Range: Función: etc.) que corresponda a la tensión o
0.001 s* [0.001 - Introduzca la constante de tiempo de la intensidad ajustadas en
10.000 s] filtro. Es una constante de tiempo de un 35-42 Term. X48/2 Low Current.
filtro de paso bajo digital de primer
orden para la supresión de ruido eléctrico 35-45 Term. X48/2 High Ref./Feedb. Value
en el terminal X48/10. Un valor constante Range: Función:
de tiempo alto mejora la amortiguación, 100.000* [-999999.999 - Introduzca la referencia o el valor
aunque aumenta el retardo por el filtro. 999999.999 ] de realimentación (en rpm, Hz,
bar, etc.) que corresponda a la
35-35 Term. X48/10 Temp. Monitor tensión o la intensidad ajustadas
Este parámetro ofrece la posibilidad de activar o desactivar el en 35-43 Term. X48/2 High Current.
monitor de temperatura del terminal X48/10. Los límites de
temperatura pueden ajustarse en los 35-36 Term. X48/10 Low 35-46 Term. X48/2 Filter Time Constant
Temp. Limit/35-37 Term. X48/10 High Temp. Limit. Range: Función:
Option: Función: 0.001 s* [0.001 - Introduzca la constante de tiempo de
[0] * Disabled 10.000 s] filtro. Es una constante de tiempo de un
[1] Enabled filtro de paso bajo digital de primer
orden para la supresión de ruido eléctrico
en el terminal X48/2. Un valor constante

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 181


Descripciones de parámetros Guía de programación del FC 300

35-46 Term. X48/2 Filter Time Constant


Range: Función:
de tiempo alto mejora la amortiguación,
aunque aumenta el retardo por el filtro.

3 3

182 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4 Listas de parámetros

Serie FC 0,00 ms --> índice de conversión -5


Todos = válido para las series FC 301 y FC 302
01 = válido solo para FC 301 Índice de conversión Factor de conversión
02 = válido solo para FC 302 100
75
Cambios durante funcionamiento
«VERDADERO» significa que el parámetro puede ser
74 4 4
67
modificado mientras el convertidor de frecuencia se 6 1000000
encuentra en funcionamiento, y «FALSO» significa que se 5 100000
debe parar para poder realizar una modificación.
4 10000
3 1000
4 ajustes: 2 100
«Todas las configuraciones»: los parámetros se pueden
1 10
ajustar de forma independiente en cada uno de los cuatro
0 1
ajustes, es decir, un mismo parámetro puede tener
-1 0,1
asignados cuatro valores de dato diferentes.
-2 0,01
«Una configuración»: el valor de datos será el mismo en
-3 0,001
todas las configuraciones.
-4 0,0001
-5 0,00001
Tipo de Descripción Tipo
-6 0,000001
dato
-7 0,0000001
2 Entero 8 Int8
3 Entero 16 Int16
Tabla 4.1 Tabla de conversión
4 Entero 32 Int32
5 Sin signo 8 Uint8
6 Sin signo 16 Uint16

7 Sin signo 32 Uint32


9 Cadena visible VisStr
33 Valor normalizado de 2 bytes N2
35 Secuencia de bits de 16 variables booleanas V2
54 Diferencia de tiempo sin fecha TimD

4.1.1 Factor

Los distintos atributos de cada parámetro se muestran en


la sección Ajustes de fábrica. Los valores de parámetros
que se transfieren son únicamente números enteros. Para
transferir decimales se utilizan factores de conversión.

4-12 Motor Speed Low Limit [Hz] tiene un factor de


conversión 0,1.
Para preajustar la frecuencia mínima a 10 Hz, transfiera el
valor 100. Un factor de conversión de 0,1 significa que el
valor transferido se multiplica por 0,1. El valor 100 se
considerará por tanto como 10,0.

Ejemplos:
0 s --> índice de conversión 0
0,00 s --> índice de conversión -2
0 ms --> índice de conversión -3

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 183


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.2 Parámetros activos / inactivos en distintos modos de control de la unidad

+ = activo
- = no activo

1-10 Motor Construction Motor de CA Magn. perm. PM, no saliente


1-01 Motor Control Principle Lazo Lazo
Lazo abierto Lazo cerrado
Modo U/f VVC+ Modo U/f abierto cerrado
Flux Flux
4 4 1-00 Configuration Mode
Flux Flux

[0] Veloc. lazo abierto + + + -


[1] Veloc. lazo cerrado - + - +
[2] Par - - - +
[3] Proceso + + + -
[4] Lazo abierto de par - + - -
[5] Vaivén + + + +
[6] Bobinadora superf. + + + -
[7] PID ampl. lazo abierto + + + -
[8] PID ampl. lazo cerrado - + - +

1-02 Flux Motor Feedback Source - - - +


1-03 Torque Characteristics +
+ +
- (véase 1, 3,
(véase 1, 2, 3) (véase 1, 3, 4)
4)
1-04 Overload Mode + + + + + + +
1-05 Local Mode Configuration + + + + + + +
1-06 Clockwise Direction + + + + + + +
1-20 Motor Power [kW]
+ + + +
(Par. 023 = Internacional)
1-21 Motor Power [HP]
+ + + +
(Par. 023 = EE UU)
1-22 Motor Voltage + + + +
1-23 Motor Frequency + + + +
1-24 Motor Current + + + +
1-25 Motor Nominal Speed + + + +
1-26 Motor Cont. Rated Torque - - - - + + +
1-29 Automatic Motor Adaptation (AMA) + + + +
1-30 Stator Resistance (Rs) + + + + +
1-31 Rotor Resistance (Rr) +
- + +
(véase 5)
1-33 Stator Leakage Reactance (X1) + + + + +
1-34 Rotor Leakage Reactance (X2) +
- + +
(véase 5)
1-35 Main Reactance (Xh) + + + + +
1-36 Iron Loss Resistance (Rfe) - - + + - - -
1-37 d-axis Inductance (Ld) - - - - + +
1-39 Motor Poles + + + +
1-40 Back EMF at 1000 RPM - - - - + + +
1-41 Motor Angle Offset - - - - +

1) Par constante
2) Par variable
3) AEO
4) Potencia constante
5) Se utiliza con motor en giro

184 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

1-10 Motor Construction Motor de CA Magn. perm. PM, no saliente


1-01 Motor Control Principle Lazo Lazo
Lazo abierto Lazo cerrado
Modo U/f VVC+ Modo U/f abierto cerrado
Flux Flux
Flux Flux
1-50 Motor Magnetisation at
- + - - - - -
Zero Speed
1-51 Min Speed Normal
Magnetising [RPM](Par. 002 = - + - - - - -
rmp)
1-52 Min Speed Normal
- + - - - - -
4 4
Magnetising [Hz](Par. 002 = Hz)
1-53 Model Shift Frequency - - + + - + +
1-54 Voltage reduction in +
- - + - - -
fieldweakening (véase 6)
1-55 U/f Characteristic - U + - - - + - -
1-56 U/f Characteristic - F + - - - + - -
1-58 Flystart Test Pulses Current - + - - - - -
1-59 Flystart Test Pulses Frequency - + - - - - -
1-60 Low Speed Load Compen-
- + - - - - -
sation
1-61 High Speed Load Compen-
- + - - - - -
sation
1-62 Slip Compensation +
- + - - - -
(véase 7)
1-63 Slip Compensation Time + + + +
+ - -
Constant (véase 8) (véase 8) (véase 8) (véase 8)
1-64 Resonance Dampening + + + - + + -
1-65 Resonance Dampening Time
+ + + - + + -
Constant
1-66 Min. Current at Low Speed - - + + - + +
1-67 Load Type - - + - - - -
1-68 Minimum Inertia - - + - - - -
1-69 Maximum Inertia - - + - - - -
1-71 Start Delay + + + + + + +
1-72 Start Function + + + + + + +
1-73 Flying Start - + + + - - -
1-74 Start Speed [RPM](Par. 002 =
- + - - - - -
rmp)
1-75 Start Speed [Hz](Par. 002 =
- + - - - - -
Hz)
1-76 Start Current - + - - - - -

6) Se utiliza cuando el 1-03 Torque Characteristics es potencia


constante
7) No se usa cuando el 1-03 Torque Characteristics = VT
8) Parte de amortiguación de resonancia

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 185


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

1-10 Motor Construction Motor de CA Magn. perm. PM, no saliente


1-01 Motor Control Principle Lazo
Lazo abierto Lazo cerrado Lazo abierto
Modo U/f VVC+ Modo U/f cerrado
Flux Flux Flux
Flux
1-80 Function at Stop + + + + + + +
1-81 Min Speed for Function at Stop
[RPM] + + + + + + +
(Par. 002 = rpm)

4 4
1-82 Min Speed for Function at Stop
[Hz] + + + + + + +
(Par. 002 = Hz)
1-83 Precise Stop Function + + + + + + +
1-84 Precise Stop Counter Value + + + + + + +
1-85 Precise Stop Speed Compensation
+ + + + + + +
Delay
1-90 Motor Thermal Protection + + + +
1-91 Motor External Fan + + + +
1-93 Thermistor Resource + + + +
1-95 KTY Sensor Type + + + +
1-96 KTY Thermistor Resource + + + +
1-97 KTY Threshold level + + + +
1-98 ATEX ETR interpol. points freq. + + + +
1-99 ATEX ETR interpol points current + + + +
2-00 DC Hold Current + + + +
2-01 DC Brake Current + + + +
2-02 DC Braking Time + + + +
2-03 DC Brake Cut In Speed [RPM] + + + +
2-04 DC Brake Cut In Speed [Hz] + + + +
2-05 Maximum Reference + + + +
2-10 Brake Function +
+ + +
(véase 9)
2-11 Brake Resistor (ohm) + + + +
2-12 Brake Power Limit (kW) + + + +
2-13 Brake Power Monitoring + + + +
2-15 Brake Check +
+ + +
(véase 9)
2-16 AC brake Max. Current - + + +
2-17 Over-voltage Control + + + +
2-18 Brake Check Condition + + + +
2-19 Over-voltage Gain + + + -
2-20 Release Brake Current + + + +
2-21 Activate Brake Speed [RPM]

+ + + +

2-22 Activate Brake Speed [Hz] + + + +


2-23 Activate Brake Delay + + + +
2-24 Stop Delay - - - +
2-25 Brake Release Time - - - +
2-26 Torque Ref - - - +
2-27 Torque Ramp Time - - - +
2-28 Gain Boost Factor - - - +

9) Sin freno de CA

186 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.3 0-** Func. / Display

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
0-0* Ajustes básicos
0-01 Idioma [0] Inglés 1 set-up TRUE - Uint8
0-02
0-03
Unidad de velocidad de motor
Ajustes regionales
[0] RPM
[0] Internacional
2 set-ups
2 set-ups
FALSE
FALSE
-
-
Uint8
Uint8 4 4
0-04 Estado operación en arranque (Manual) [1] Par. forz., ref. guard All set-ups TRUE - Uint8
0-09 Performance Monitor 0.0 % All set-ups TRUE -1 Uint16
0-1* Operac. de ajuste
0-10 Ajuste activo [1] Ajuste activo 1 1 set-up TRUE - Uint8
0-11 Editar ajuste [1] Ajuste activo 1 All set-ups TRUE - Uint8
0-12 Ajuste actual enlazado a [0] Sin relacionar All set-ups FALSE - Uint8
0-13 Lectura: Ajustes relacionados 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
0-14 Lectura: Editar ajustes / canal 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
0-15 Readout: actual setup 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint8
0-2* Display LCP
0-20 Línea de pantalla pequeña 1.1 1617 All set-ups TRUE - Uint16
0-21 Línea de pantalla pequeña 1.2 1614 All set-ups TRUE - Uint16
0-22 Línea de pantalla pequeña 1.3 1610 All set-ups TRUE - Uint16
0-23 Línea de pantalla grande 2 1613 All set-ups TRUE - Uint16
0-24 Línea de pantalla grande 3 1602 All set-ups TRUE - Uint16
0-25 Mi menú personal ExpressionLimit 1 set-up TRUE 0 Uint16
0-3* Lectura LCP
0-30 Unidad lectura def. por usuario [0] Ninguno All set-ups TRUE - Uint8
0-31 Valor mín. de lectura def. por usuario 0.00 CustomReadoutUnit All set-ups TRUE -2 Int32
100.00 CustomRea-
0-32 Valor máx. de lectura defin. usuario doutUnit All set-ups TRUE -2 Int32
VisStr[
0-37 Display Text 1 0 N/A 1 set-up TRUE 0 25]
VisStr[
0-38 Display Text 2 0 N/A 1 set-up TRUE 0 25]
VisStr[
0-39 Display Text 3 0 N/A 1 set-up TRUE 0 25]
0-4* Teclado LCP
0-40 Botón (Hand on) en LCP null All set-ups TRUE - Uint8
0-41 Botón (Off) en LCP null All set-ups TRUE - Uint8
0-42 [Auto activ.] llave en LCP null All set-ups TRUE - Uint8
0-43 Botón (Reset) en LCP null All set-ups TRUE - Uint8
0-44 [Off/Reset] Key on LCP null All set-ups TRUE - Uint8
0-45 [Drive Bypass] Key on LCP null All set-ups TRUE - Uint8
0-5* Copiar/Guardar
0-50 Copia con LCP [0] No copiar All set-ups FALSE - Uint8
0-51 Copia de ajuste [0] No copiar All set-ups FALSE - Uint8
0-6* Contraseña
0-60 Contraseña menú principal 100 N/A 1 set-up TRUE 0 Int16
0-61 Acceso a menú princ. sin contraseña [0] Acceso total 1 set-up TRUE - Uint8
0-65 Contraseña menú rápido 200 N/A 1 set-up TRUE 0 Int16
0-66 Acceso a menú rápido sin contraseña [0] Acceso total 1 set-up TRUE - Uint8
0-67 Contraseña acceso al bus 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 187


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.4 1-** Carga/motor

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
1-0* Ajustes generales
1-00 Modo Configuración null All set-ups TRUE - Uint8

4 4 1-01
1-02
Principio control motor
Realimentación encoder motor Flux
null
[1] Encoder 24 V
All set-ups
All set-ups x
FALSE
FALSE
-
-
Uint8
Uint8
1-03 Características de par [0] Par constante All set-ups TRUE - Uint8
1-04 Modo sobrecarga [0] Par alto All set-ups FALSE - Uint8
1-05 Configuración modo local [2] Según par. 1-00 All set-ups TRUE - Uint8
1-06 Clockwise Direction [0] Normal All set-ups FALSE - Uint8
1-1* Selección de motor
1-10 Construcción del motor [0] Asíncrono All set-ups FALSE - Uint8
1-2* Datos de motor
1-20 Potencia motor [kW] ExpressionLimit All set-ups FALSE 1 Uint32
1-21 Potencia motor [CV] ExpressionLimit All set-ups FALSE -2 Uint32
1-22 Tensión motor ExpressionLimit All set-ups FALSE 0 Uint16
1-23 Frecuencia motor ExpressionLimit All set-ups FALSE 0 Uint16
1-24 Intensidad motor ExpressionLimit All set-ups FALSE -2 Uint32
1-25 Veloc. nominal motor ExpressionLimit All set-ups FALSE 67 Uint16
1-26 Par nominal continuo ExpressionLimit All set-ups FALSE -1 Uint32
1-29 Adaptación automática del motor (AMA) [0] No All set-ups FALSE - Uint8
1-3* Dat avanz. motor
1-30 Resistencia estator (Rs) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32
1-31 Resistencia rotor (Rr) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32
1-33 Reactancia fuga estátor (X1) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32
1-34 Reactancia de fuga del rotor (X2) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32
1-35 Reactancia princ. (Xh) ExpressionLimit All set-ups FALSE -4 Uint32
1-36 Resistencia pérdida hierro (Rfe) ExpressionLimit All set-ups FALSE -3 Uint32
1-37 Inductancia eje d (Ld) ExpressionLimit All set-ups x FALSE -4 Int32
1-39 Polos motor ExpressionLimit All set-ups FALSE 0 Uint8
1-40 fcem a 1000 RPM ExpressionLimit All set-ups x FALSE 0 Uint16
1-41 Ángulo despalzamiento motor (Offset) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Int16
1-5* Aj. indep. carga
1-50 Magnet. motor a veloc. cero 100 % All set-ups TRUE 0 Uint16
1-51 Veloc. mín. con magn. norm. [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
1-52 Magnetización normal veloc. mín. [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
1-53 Modo despl. de frec. ExpressionLimit All set-ups x FALSE -1 Uint16
1-54 Voltage reduction in fieldweakening 0V All set-ups FALSE 0 Uint8
1-55 Característica U/f - U ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
1-56 Característica U/f - F ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
1-58 Flystart Test Pulses Current 30 % All set-ups FALSE 0 Uint16
1-59 Flystart Test Pulses Frequency 200 % All set-ups FALSE 0 Uint16
1-6* Aj. depend. carga
1-60 Compensación carga baja veloc. 100 % All set-ups TRUE 0 Int16
1-61 Compensación carga alta velocidad 100 % All set-ups TRUE 0 Int16
1-62 Compensación deslizam. ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Int16
1-63 Tiempo compens. deslizam. constante ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint16
1-64 Amortiguación de resonancia 100 % All set-ups TRUE 0 Uint16
1-65 Const. tiempo amortigua. de resonancia 5 ms All set-ups TRUE -3 Uint8
1-66 Intens. mín. a baja veloc. 100 % All set-ups x TRUE 0 Uint32

188 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
1-67 Tipo de carga [0] Carga pasiva All set-ups x TRUE - Uint8
1-68 Inercia mínima ExpressionLimit All set-ups x FALSE -4 Uint32
1-69 Inercia máxima ExpressionLimit All set-ups x FALSE -4 Uint32
1-7* Ajustes arranque

4 4
1-71 Retardo arr. 0.0 s All set-ups TRUE -1 Uint8
1-72 Función de arranque [2] Tiempo inerc/retardo All set-ups TRUE - Uint8
1-73 Motor en giro null All set-ups FALSE - Uint8
1-74 Veloc. arranque [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
1-75 Velocidad arranque [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
1-76 Intensidad arranque 0.00 A All set-ups TRUE -2 Uint32
1-8* Ajustes de parada
1-80 Función de parada [0] Inercia All set-ups TRUE - Uint8
1-81 Vel. mín. para func. parada [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
1-82 Vel. mín. para func. parada [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
1-83 Función de parada precisa [0] Det. precisa rampa All set-ups FALSE - Uint8
1-84 Valor de contador para parada precisa 100000 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
1-85 Demora comp. veloc. det. precisa 10 ms All set-ups TRUE -3 Uint8
1-9* Temperatura motor
1-90 Protección térmica motor [0] Sin protección All set-ups TRUE - Uint8
1-91 Vent. externo motor [0] No All set-ups TRUE - Uint16
1-93 Fuente de termistor [0] Ninguno All set-ups TRUE - Uint8
1-94 ATEX ETR cur.lim. speed reduction 0.0 % 2 set-ups x TRUE -1 Uint16
1-95 Tipo de sensor KTY [0] Sensor KTY 1 All set-ups x TRUE - Uint8
1-96 Fuente de termistor KTY [0] Ninguno All set-ups x TRUE - Uint8
1-97 Nivel del umbral KTY 80 °C 1 set-up x TRUE 100 Int16
1-98 ATEX ETR interpol. points freq. ExpressionLimit 1 set-up x TRUE -1 Uint16
1-99 ATEX ETR interpol points current ExpressionLimit 2 set-ups x TRUE 0 Uint16

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 189


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.5 2-** Frenos

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
2-0* Freno CC
2-00 CC mantenida 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8

4 4 2-01
2-02
Intens. freno CC
Tiempo de frenado CC
50 %
10.0 s
All set-ups
All set-ups
TRUE
TRUE
0
-1
Uint16
Uint16
2-03 Velocidad activación freno CC [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
2-04 Velocidad de conexión del freno CC [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
2-05 Referencia máxima MaxReference (P303) All set-ups TRUE -3 Int32
2-1* Func. energ. freno
2-10 Función de freno null All set-ups TRUE - Uint8
2-11 Resistencia freno (ohmios) ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint16
2-12 Límite potencia de freno (kW) ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint32
2-13 Ctrol. Potencia freno [0] No All set-ups TRUE - Uint8
2-15 Comprobación freno [0] No All set-ups TRUE - Uint8
2-16 AC brake Max. Current 100.0 % All set-ups TRUE -1 Uint32
2-17 Control de sobretensión [0] Desactivado All set-ups TRUE - Uint8
2-18 Estado comprobación freno [0] Al encender All set-ups TRUE - Uint8
2-19 Over-voltage Gain 100 % All set-ups TRUE 0 Uint16
2-2* Freno mecánico
2-20 Intensidad freno liber. ImaxVLT (P1637) All set-ups TRUE -2 Uint32
2-21 Velocidad activación freno [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
2-22 Activar velocidad freno [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
2-23 Activar retardo de freno 0.0 s All set-ups TRUE -1 Uint8
2-24 Retardo parada 0.0 s All set-ups TRUE -1 Uint8
2-25 Tiempo liberación de freno 0.20 s All set-ups TRUE -2 Uint16
2-26 Ref par 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
2-27 Tiempo de rampa de par 0.2 s All set-ups TRUE -1 Uint8
2-28 Factor de ganancia de refuerzo 1.00 N/A All set-ups TRUE -2 Uint16

190 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.6 3-** Ref./Rampas

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
3-0* Límites referencia
3-00 Rango de referencia null All set-ups TRUE - Uint8
3-01
3-02
Referencia/Unidad Realimentación
Referencia mínima
null
ExpressionLimit
All set-ups
All set-ups
TRUE
TRUE
-
-3
Uint8
Int32
4 4
3-03 Referencia máxima ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32
3-04 Función de referencia [0] Suma All set-ups TRUE - Uint8
3-1* Referencias
3-10 Referencia interna 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
3-11 Velocidad fija [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
3-12 Valor de enganche/arriba-abajo 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
3-13 Lugar de referencia [0] Conex. a manual/auto All set-ups TRUE - Uint8
3-14 Referencia interna relativa 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int32
3-15 Recurso de referencia 1 null All set-ups TRUE - Uint8
3-16 Recurso de referencia 2 null All set-ups TRUE - Uint8
3-17 Recurso de referencia 3 null All set-ups TRUE - Uint8
3-18 Recurso refer. escalado relativo [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
3-19 Velocidad fija [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
3-4* Rampa 1
3-40 Rampa 1 tipo [0] Lineal All set-ups TRUE - Uint8
3-41 Rampa 1 tiempo acel. rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-42 Rampa 1 tiempo desacel. rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-45 Rel. Rampa1/Rampa-S comienzo acel 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-46 Rel. Rampa1 / Rampa-S al final de acel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-47 Rel. Rampa1/Rampa-S comienzo dec. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-48 Rel. Rampa1 / Rampa-S al final de decel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-5* Rampa 2
3-50 Rampa 2 tipo [0] Lineal All set-ups TRUE - Uint8
3-51 Rampa 2 tiempo acel. rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-52 Rampa 2 tiempo desacel. rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-55 Rel. Rampa2/Rampa-S comienzo acel 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-56 Rel. Rampa2 / Rampa-S al final de acel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-57 Rel. Rampa2/Rampa-S comienzo dec. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-58 Rel. Rampa2 / Rampa-S al final de decel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-6* Rampa 3
3-60 Rampa 3 tipo [0] Lineal All set-ups TRUE - Uint8
3-61 Rampa 3 tiempo acel. rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-62 Rampa 3 tiempo desacel. rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-65 Rel Rampa3/Rampa-S comienzo acel 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-66 Rel. Rampa3 / Rampa-S al final de acel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-67 Rel. Rampa3/Rampa-S comienzo dec. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-68 Rel. Rampa3 / Rampa-S al final de decel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-7* Rampa 4
3-70 Rampa 4 tipo [0] Lineal All set-ups TRUE - Uint8
3-71 Rampa 4 tiempo acel. rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-72 Rampa 4 tiempo desacel. rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-75 Rel Rampa4/Rampa-S comienzo acel 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-76 Rel. Rampa4 / Rampa-S al final de acel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-77 Rel. Rampa4/Rampa-S comienzo dec. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 191


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
3-78 Rel. Rampa4 / Rampa-S al final de decel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-8* Otras rampas
3-80 Tiempo rampa veloc. fija ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint32
3-81 Tiempo rampa parada rápida ExpressionLimit 2 set-ups TRUE -2 Uint32

4 4
3-82 Tipo rampa de parada rápida [0] Lineal All set-ups TRUE - Uint8
3-83 Rel. rampa-S paro ráp. inicio decel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-84 Rel. rampa-S paro ráp. final decel. 50 % All set-ups TRUE 0 Uint8
3-9* Potencióm. digital
3-90 Tamaño de paso 0.10 % All set-ups TRUE -2 Uint16
3-91 Tiempo de rampa 1.00 s All set-ups TRUE -2 Uint32
3-92 Restitución de Energía [0] No All set-ups TRUE - Uint8
3-93 Límite máximo 100 % All set-ups TRUE 0 Int16
3-94 Límite mínimo -100 % All set-ups TRUE 0 Int16
3-95 Retardo de rampa ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 TimD

192 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.7 4-** Lím./Advert.

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
4-1* Límites motor
4-10 Dirección veloc. motor null All set-ups FALSE - Uint8
4-11
4-12
Límite bajo veloc. motor [RPM]
Límite bajo veloc. motor [Hz]
ExpressionLimit
ExpressionLimit
All set-ups
All set-ups
TRUE
TRUE
67
-1
Uint16
Uint16 4 4
4-13 Límite alto veloc. motor [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
4-14 Límite alto veloc. motor [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
4-16 Modo motor límite de par ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
4-17 Modo generador límite de par 100.0 % All set-ups TRUE -1 Uint16
4-18 Límite intensidad ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint32
4-19 Frecuencia salida máx. 132.0 Hz All set-ups FALSE -1 Uint16
4-2* Fact. limitadores
4-20 Fuente del factor de límite de par [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
4-21 Fuente del factor de límite de velocidad [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
4-3* Mon. veloc. motor
4-30 Función de pérdida de realim. del motor [2] Desconexión All set-ups TRUE - Uint8
4-31 Error de veloc. en realim. del motor 300 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16
4-32 Tiempo lím. pérdida realim. del motor 0.05 s All set-ups TRUE -2 Uint16
4-34 Func. error de seguimiento null All set-ups TRUE - Uint8
4-35 Error de seguimiento 10 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16
4-36 T. lím. error de seguimiento 1.00 s All set-ups TRUE -2 Uint16
4-37 Error de seguimiento rampa 100 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16
4-38 T. lím. error de seguimiento rampa 1.00 s All set-ups TRUE -2 Uint16
4-39 Error seguim. tras tiempo lím. rampa 5.00 s All set-ups TRUE -2 Uint16
4-5* Ajuste Advert.
4-50 Advert. Intens. baja 0.00 A All set-ups TRUE -2 Uint32
4-51 Advert. Intens. alta ImaxVLT (P1637) All set-ups TRUE -2 Uint32
4-52 Advert. Veloc. baja 0 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16
outputSpeedHighLimit
4-53 Advert. Veloc. alta (P413) All set-ups TRUE 67 Uint16
4-54 Advertencia referencia baja -999999.999 N/A All set-ups TRUE -3 Int32
4-55 Advertencia referencia alta 999999.999 N/A All set-ups TRUE -3 Int32
-999999.999 Reference-
4-56 Advertencia realimentación baja FeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32
999999.999 Reference-
4-57 Advertencia realimentación alta FeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32
4-58 Función Fallo Fase Motor null All set-ups TRUE - Uint8
4-6* Bypass veloc.
4-60 Velocidad bypass desde [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
4-61 Velocidad bypass desde [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16
4-62 Velocidad bypass hasta [RPM] ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16
4-63 Veloc. bypass hasta [Hz] ExpressionLimit All set-ups TRUE -1 Uint16

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 193


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.8 5-** E/S digital

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
5-0* Modo E/S digital
5-00 Modo E/S digital [0] PNP All set-ups FALSE - Uint8

4 4 5-01
5-02
Terminal 27 modo E/S
Terminal 29 modo E/S
[0] Entrada
[0] Entrada
All set-ups
All set-ups x
TRUE
TRUE
-
-
Uint8
Uint8
5-1* Entradas digitales
5-10 Terminal 18 entrada digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-11 Terminal 19 entrada digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-12 Terminal 27 entrada digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-13 Terminal 29 entrada digital null All set-ups x TRUE - Uint8
5-14 Terminal 32 entrada digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-15 Terminal 33 entrada digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-16 Terminal X30/2 entrada digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-17 Terminal X30/3 entrada digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-18 Terminal X30/4 entrada digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-19 Terminal 37 parada segura null 1 set-up TRUE - Uint8
5-20 Terminal X46/1 Entrada digital [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
5-21 Terminal X46/3 Entrada digital [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
5-22 Terminal X46/5 Entrada digital [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
5-23 Terminal X46/7 Entrada digital [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
5-24 Terminal X46/9 Entrada digital [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
5-25 Terminal X46/11 Entrada digital [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
5-26 Terminal X46/13 Entrada digital [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
5-3* Salidas digitales
5-30 Terminal 27 salida digital null All set-ups TRUE - Uint8
5-31 Terminal 29 salida digital null All set-ups x TRUE - Uint8
5-32 Term. X30/6 salida dig. (MCB 101) null All set-ups TRUE - Uint8
5-33 Term. X30/7 salida dig. (MCB 101) null All set-ups TRUE - Uint8
5-4* Relés
5-40 Relé de función null All set-ups TRUE - Uint8
5-41 Retardo conex, relé 0.01 s All set-ups TRUE -2 Uint16
5-42 Retardo desconex, relé 0.01 s All set-ups TRUE -2 Uint16
5-5* Entrada de pulsos
5-50 Term. 29 baja frecuencia 100 Hz All set-ups x TRUE 0 Uint32
5-51 Term. 29 alta frecuencia 100 Hz All set-ups x TRUE 0 Uint32
0.000 ReferenceFeedba-
5-52 Term. 29 valor bajo ref./realim ckUnit All set-ups x TRUE -3 Int32
5-53 Term. 29 valor alto ref./realim ExpressionLimit All set-ups x TRUE -3 Int32
5-54 Tiempo filtro pulsos constante #29 100 ms All set-ups x FALSE -3 Uint16
5-55 Term. 33 baja frecuencia 100 Hz All set-ups TRUE 0 Uint32
5-56 Term. 33 alta frecuencia 100 Hz All set-ups TRUE 0 Uint32
0.000 ReferenceFeedba-
5-57 Term. 33 valor bajo ref./realim ckUnit All set-ups TRUE -3 Int32
5-58 Term. 33 valor alto ref./realim ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32
5-59 Tiempo filtro pulsos constante #33 100 ms All set-ups FALSE -3 Uint16
5-6* Salida de pulsos
5-60 Termina 27 salida pulsos variable null All set-ups TRUE - Uint8
5-62 Frec. máx. salida de pulsos #27 ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint32
5-63 Termina 29 salida pulsos variable null All set-ups x TRUE - Uint8

194 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
5-65 Frec. máx. salida de pulsos #29 ExpressionLimit All set-ups x TRUE 0 Uint32
5-66 Terminal X30/6 var. salida pulsos null All set-ups TRUE - Uint8
5-68 Frec. máx. salida de pulsos #X30/6 ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint32
5-7* Entr. encoder 24V

4 4
5-70 Term. 32/33 resolución encoder 1024 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
5-71 Term. 32/33 direc. encoder [0] Izqda. a dcha. All set-ups FALSE - Uint8
5-8* Salida de encoder
5-80 AHF Cap Reconnect Delay 25 s 2 set-ups x TRUE 0 Uint16
5-9* Controlado por bus
5-90 Control de bus digital y de relé 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
5-93 Control de bus salida de pulsos #27 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2
5-94 Tiempo lím. predet. salida pulsos #27 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16
5-95 Control de bus salida de pulsos #27 0.00 % All set-ups x TRUE -2 N2
5-96 Tiempo lím. predet. salida pulsos #29 0.00 % 1 set-up x TRUE -2 Uint16
5-97 Control de bus salida de pulsos #X30/6 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2
5-98 T. lím. predet. sal. pulsos #X30/6 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 195


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.9 6-** E/S analógica

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
6-0* Modo E/S analógico
6-00 Tiempo Límite Cero Activo 10 s All set-ups TRUE 0 Uint8

4 4 6-01 Función Cero Activo


6-1* Entrada analógica 1
[0] No All set-ups TRUE - Uint8

6-10 Terminal 53 escala baja V 0.07 V All set-ups TRUE -2 Int16


6-11 Terminal 53 escala alta V 10.00 V All set-ups TRUE -2 Int16
6-12 Terminal 53 escala baja mA 0.14 mA All set-ups TRUE -5 Int16
6-13 Terminal 53 escala alta mA 20.00 mA All set-ups TRUE -5 Int16
6-14 Term. 53 valor bajo ref./realim 0 ReferenceFeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32
6-15 Term. 53 valor alto ref./realim ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32
6-16 Terminal 53 tiempo filtro constante 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
6-2* Entrada analógica 2
6-20 Terminal 54 escala baja V 0.07 V All set-ups TRUE -2 Int16
6-21 Terminal 54 escala alta V 10.00 V All set-ups TRUE -2 Int16
6-22 Terminal 54 escala baja mA 0.14 mA All set-ups TRUE -5 Int16
6-23 Terminal 54 escala alta mA 20.00 mA All set-ups TRUE -5 Int16
6-24 Term. 54 valor bajo ref./realim 0 ReferenceFeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32
6-25 Term. 54 valor alto ref./realim ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32
6-26 Terminal 54 tiempo filtro constante 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
6-3* Entrada analógica 3
6-30 Terminal X30/11 baja tensión 0.07 V All set-ups TRUE -2 Int16
6-31 Terminal X30/11 alta tensión 10.00 V All set-ups TRUE -2 Int16
6-34 Term. X30/11 valor bajo ref./realim. 0 ReferenceFeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32
6-35 Term. X30/11 valor alto ref./realim. ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32
6-36 Term. X30/11 const. tiempo filtro 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
6-4* Entrada analógica 4
6-40 Terminal X30/12 baja tensión 0.07 V All set-ups TRUE -2 Int16
6-41 Terminal X30/12 alta tensión 10.00 V All set-ups TRUE -2 Int16
6-44 Term. X30/12 valor bajo ref./realim. 0 ReferenceFeedbackUnit All set-ups TRUE -3 Int32
6-45 Term. X30/12 valor alto ref./realim. ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Int32
6-46 Term. X30/12 const. tiempo filtro 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
6-5* Salida analógica 1
6-50 Terminal 42 salida null All set-ups TRUE - Uint8
6-51 Terminal 42 salida esc. mín. 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
6-52 Terminal 42 salida esc. máx. 100.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
6-53 Terminal 42 control bus de salida 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2
6-54 Terminal 42 Tiempo lím. salida predet. 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16
6-55 Terminal 42 Filtro de salida [0] No 1 set-up TRUE - Uint8
6-6* Salida analógica 2
6-60 Terminal X30/8 salida null All set-ups TRUE - Uint8
6-61 Terminal X30/8 escala mín. 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
6-62 Terminal X30/8 escala máx. 100.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
6-63 Terminal X30/8 Control bus salida 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2
6-64 T. X30/8 Tiempo lím. sal. predet. 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16
6-7* Salida analógica 3
6-70 Terminal X45/1 salida null All set-ups TRUE - Uint8
6-71 Terminal X45/1 Escala mín. 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
6-72 Terminal X45/1 Escala máx. 100.00 % All set-ups TRUE -2 Int16

196 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
6-73 Terminal X45/1 Control bus salida 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2
6-74 T. X45/1 Tiempo lím. sal. predet. 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16
6-8* Salida analógica 4
6-80 Terminal X45/3 salida null All set-ups TRUE - Uint8

4 4
6-81 Terminal X45/3 Escala mín. 0.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
6-82 Terminal X45/3 Escala máx. 100.00 % All set-ups TRUE -2 Int16
6-83 Terminal X45/3 Control bus de salida 0.00 % All set-ups TRUE -2 N2
6-84 T. X45/3 Tiempo lím. sal. predet. 0.00 % 1 set-up TRUE -2 Uint16

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 197


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.10 7-** Controladores

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
7-0* Ctrlador PID vel.
7-00 Fuente de realim. PID de veloc. null All set-ups FALSE - Uint8

4 4 7-02
7-03
Ganancia proporc. PID veloc.
Tiempo integral PID veloc.
ExpressionLimit
ExpressionLimit
All set-ups
All set-ups
TRUE
TRUE
-3
-4
Uint16
Uint32
7-04 Tiempo diferen. PID veloc. ExpressionLimit All set-ups TRUE -4 Uint16
7-05 Límite ganancia dif. PID veloc. 5.0 N/A All set-ups TRUE -1 Uint16
7-06 Tiempo filtro paso bajo PID veloc. ExpressionLimit All set-ups TRUE -4 Uint16
7-07 Relación engranaje realim. PID velocidad 1.0000 N/A All set-ups FALSE -4 Uint32
7-08 Factor directo de alim. PID de veloc. 0% All set-ups FALSE 0 Uint16
7-09 Speed PID Error Correction w/ Ramp 300 RPM All set-ups TRUE 67 Uint32
7-1* Control de PI de par
7-12 Ganancia proporcional PI de par 100 % All set-ups TRUE 0 Uint16
7-13 Tiempo integral PI de par 0.020 s All set-ups TRUE -3 Uint16
7-2* Ctrl. realim. proc.
7-20 Fuente 1 realim. lazo cerrado proceso [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
7-22 Fuente 2 realim. lazo cerrado proceso [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
7-3* Ctrl. PID proceso
7-30 Ctrl. normal/inverso de PID de proceso. [0] Normal All set-ups TRUE - Uint8
7-31 Saturación de PID de proceso [1] Sí All set-ups TRUE - Uint8
7-32 Valor arran. para ctrldor. PID proceso. 0 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16
7-33 Ganancia proporc. PID de proc. 0.01 N/A All set-ups TRUE -2 Uint16
7-34 Tiempo integral PID proc. 10000.00 s All set-ups TRUE -2 Uint32
7-35 Tiempo diferencial PID proc. 0.00 s All set-ups TRUE -2 Uint16
7-36 Límite ganancia diferencial PID proceso. 5.0 N/A All set-ups TRUE -1 Uint16
7-38 Factor directo aliment. PID de proc. 0% All set-ups TRUE 0 Uint16
7-39 Ancho banda En Referencia 5% All set-ups TRUE 0 Uint8
7-4* Adv. Process PID I
7-40 Reinicio parte I de PID proc. [0] No All set-ups TRUE - Uint8
7-41 Grapa salida PID de proc. neg. -100 % All set-ups TRUE 0 Int16
7-42 Grapa salida PID de proc. pos. 100 % All set-ups TRUE 0 Int16
7-43 Esc. ganancia PID proc. con ref. mín. 100 % All set-ups TRUE 0 Int16
7-44 Esc. ganancia PID proc. con ref. máx. 100 % All set-ups TRUE 0 Int16
7-45 Recurso FF de PID de proceso [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
7-46 Feed Forward PID Proceso normal/inv. [0] Normal All set-ups TRUE - Uint8
7-48 PCD Feed Forward 0 N/A All set-ups x TRUE 0 Uint16
7-49 Ctrl. salida PID de proc. normal/inv. [0] Normal All set-ups TRUE - Uint8
7-5* Adv. Process PID II
7-50 PID de proceso PID ampliado [1] Activado All set-ups TRUE - Uint8
7-51 Ganancia FF de PID de proc. 1.00 N/A All set-ups TRUE -2 Uint16
7-52 Aceleración FF de PID de proceso 0.01 s All set-ups TRUE -2 Uint32
7-53 Deceleración FF de PID de proceso 0.01 s All set-ups TRUE -2 Uint32
7-56 Tiempo filtro ref. PID de proc. 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
7-57 Tiempo filtro realim. PID de proceso 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16

198 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.11 8-** Comunic. y opciones

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
8-0* Ajustes generales
8-01 Puesto de control [0] Digital y cód. ctrl All set-ups TRUE - Uint8
8-02
8-03
Fuente código control
Valor de tiempo límite cód. ctrl.
null
1.0 s
All set-ups
1 set-up
TRUE
TRUE
-
-1
Uint8
Uint32 4 4
8-04 Función tiempo límite cód. ctrl. null 1 set-up TRUE - Uint8
8-05 Función tiempo límite [1] Reanudar ajuste 1 set-up TRUE - Uint8
8-06 Reiniciar si tiempo límite cód. ctrl. [0] No reiniciar All set-ups TRUE - Uint8
8-07 Accionador diagnóstico [0] Desactivar 2 set-ups TRUE - Uint8
8-08 Readout Filtering null All set-ups TRUE - Uint8
8-1* Aj. cód. ctrl.
8-10 Trama Cód. Control [0] Protocolo FC All set-ups TRUE - Uint8
8-13 Código de estado configurable STW null All set-ups TRUE - Uint8
8-14 Código de control configurable CTW [1] Perfil por defecto All set-ups TRUE - Uint8
8-3* Ajuste puerto FC
8-30 Protocolo [0] FC 1 set-up TRUE - Uint8
8-31 Dirección 1 N/A 1 set-up TRUE 0 Uint8
8-32 Veloc. baudios port FC null 1 set-up TRUE - Uint8
8-33 Paridad / Bits de parada [0] Parid. par, 1b parada 1 set-up TRUE - Uint8
8-34 Estimated cycle time 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint32
8-35 Retardo respuesta mín. 10 ms All set-ups TRUE -3 Uint16
8-36 Retardo respuesta máx. ExpressionLimit 1 set-up TRUE -3 Uint16
8-37 Retardo máx. intercarac. ExpressionLimit 1 set-up TRUE -5 Uint16
8-4* Conf. protoc. FC MC
8-40 Selección de telegrama [1] Telegram.estándar1 2 set-ups TRUE - Uint8
8-41 Páram. para señales 0 All set-ups FALSE - Uint16
8-42 Config. escritura PCD ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint16
8-43 Config. lectura PCD ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint16
8-5* Digital/Bus
8-50 Selección inercia [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-51 Selección parada rápida [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-52 Selección freno CC [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-53 Selec. arranque [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-54 Selec. sentido inverso [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-55 Selec. ajuste [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-56 Selec. referencia interna [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-57 Profidrive OFF2 Select [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-58 Profidrive OFF3 Select [3] Lógico O All set-ups TRUE - Uint8
8-8* Diagn. puerto FC
8-80 Contador mensajes de bus 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
8-81 Contador errores de bus 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
8-82 Msjs. escl. recibidos 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
8-83 Contador errores de esclavo 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
8-9* Vel. fija bus1
8-90 Veloc Bus Jog 1 100 RPM All set-ups TRUE 67 Uint16
8-91 Veloc Bus Jog 2 ExpressionLimit All set-ups TRUE 67 Uint16

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 199


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.12 9-** Profibus

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
9-00 Consigna 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
9-07 Valor 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16

4 4 9-15
9-16
Config. escritura PCD
Config. lectura PCD
ExpressionLimit
ExpressionLimit
1 set-up
2 set-ups
TRUE
TRUE
-
-
Uint16
Uint16
9-18 Dirección de nodo 126 N/A 1 set-up TRUE 0 Uint8
9-22 Selección de telegrama [100] None 1 set-up TRUE - Uint8
9-23 Páram. para señales 0 All set-ups TRUE - Uint16
9-27 Editar parám. [1] Activado 2 set-ups FALSE - Uint16
9-28 Control de proceso [1] Act. master cíclico 2 set-ups FALSE - Uint8
9-44 Contador mensajes de fallo 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
9-45 Código de fallo 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
9-47 Número de fallo 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
9-52 Contador situación fallo 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
9-53 Cód. de advert. Profibus 0 N/A All set-ups TRUE 0 V2
9-63 Veloc. Transmision [255] Sin vel. transmisión All set-ups TRUE - Uint8
9-64 Identificación dispos. 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
OctStr[
9-65 Número perfil Profibus 0 N/A All set-ups TRUE 0 2]
9-67 Cód. control 1 0 N/A All set-ups TRUE 0 V2
9-68 Cód. estado 1 0 N/A All set-ups TRUE 0 V2
9-71 Grabar valores de datos [0] No All set-ups TRUE - Uint8
9-72 Reiniciar unidad [0] Sin acción 1 set-up FALSE - Uint8
9-75 DO Identification 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
9-80 Parámetros definidos (1) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-81 Parámetros definidos (2) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-82 Parámetros definidos (3) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-83 Parámetros definidos (4) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-84 Parámetros definidos (5) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-90 Parámetros cambiados (1) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-91 Parámetros cambiados (2) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-92 Parámetros cambiados (3) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-93 Parámetros cambiados (4) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-94 Parámetros cambiados (5) 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
9-99 Contador revisión de Profibus 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16

200 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.13 10-** Bus de campo CAN

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
10-0* Ajustes comunes
10-00 Protocolo CAN null 2 set-ups FALSE - Uint8
10-01 Selecc. veloc. en baudios
10-02 ID MAC
null
ExpressionLimit
2 set-ups
2 set-ups
TRUE
TRUE
-
0
Uint8
Uint8 4 4
10-05 Lectura contador errores transm. 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint8
10-06 Lectura contador errores recepción 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint8
10-07 Lectura contador bus desac. 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint8
10-1* DeviceNet
10-10 Selección tipo de datos proceso null All set-ups TRUE - Uint8
10-11 Escritura config. datos proceso ExpressionLimit All set-ups TRUE - Uint16
10-12 Lectura config. datos proceso ExpressionLimit All set-ups TRUE - Uint16
10-13 Parámetro de advertencia 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
10-14 Referencia de red [0] No 2 set-ups TRUE - Uint8
10-15 Control de red [0] No 2 set-ups TRUE - Uint8
10-2* Filtro COS
10-20 Filtro COS 1 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
10-21 Filtro COS 2 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
10-22 Filtro COS 3 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
10-23 Filtro COS 4 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
10-3* Acceso parám.
10-30 Índice Array 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint8
10-31 Grabar valores de datos [0] No All set-ups TRUE - Uint8
10-32 Revisión Devicenet ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint16
10-33 Almacenar siempre [0] No 1 set-up TRUE - Uint8
10-34 Código de producto DeviceNet ExpressionLimit 1 set-up TRUE 0 Uint16
10-39 Parámetros Devicenet F 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
10-5* CANopen
10-50 Escritura config. datos proceso ExpressionLimit 2 set-ups TRUE - Uint16
10-51 Lectura config. datos proceso ExpressionLimit 2 set-ups TRUE - Uint16

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 201


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.14 12-** Ethernet

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
12-0* Ajustes de IP
12-00 Asignación de dirección IP null 2 set-ups TRUE - Uint8

4 4 12-01 Dirección IP 0 N/A 1 set-up TRUE 0


OctStr[
4]
OctStr[
12-02 Máscara de subred 0 N/A 1 set-up TRUE 0 4]
OctStr[
12-03 Puerta enlace predet. 0 N/A 1 set-up TRUE 0 4]
OctStr[
12-04 Servidor DHCP 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 4]
12-05 Caducidad arriendo ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 TimD
OctStr[
12-06 Servidores de nombres 0 N/A 1 set-up TRUE 0 4]
VisStr[
12-07 Nombre de dominio 0 N/A 1 set-up TRUE 0 48]
VisStr[
12-08 Nombre de host 0 N/A 1 set-up TRUE 0 48]
VisStr[
12-09 Dirección física 0 N/A 1 set-up TRUE 0 17]
12-1* Par. enl. Ethernet
12-10 Estado del vínculo [0] Sin vínculo All set-ups TRUE - Uint8
12-11 Duración del vínculo ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 TimD
12-12 Negociación automática [1] Sí 2 set-ups TRUE - Uint8
12-13 Velocidad vínculo [0] Ninguno 2 set-ups TRUE - Uint8
12-14 Vínculo Dúplex [1] Dúplex completo 2 set-ups TRUE - Uint8
12-2* Datos de proceso
12-20 Instancia de control ExpressionLimit 1 set-up TRUE 0 Uint8
12-21 Escritura config. datos proceso ExpressionLimit All set-ups TRUE - Uint16
12-22 Lectura config. datos proceso ExpressionLimit All set-ups TRUE - Uint16
12-23 Process Data Config Write Size 16 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
12-24 Process Data Config Read Size 16 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
OctStr[
12-27 Master Address 0 N/A 2 set-ups FALSE 0 4]
12-28 Grabar valores de datos [0] No All set-ups TRUE - Uint8
12-29 Almacenar siempre [0] No 1 set-up TRUE - Uint8
12-3* EtherNet/IP
12-30 Parámetro de advertencia 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
12-31 Referencia de red [0] No 2 set-ups TRUE - Uint8
12-32 Control de red [0] No 2 set-ups TRUE - Uint8
12-33 Revisión CIP ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint16
12-34 Código de producto CIP ExpressionLimit 1 set-up TRUE 0 Uint16
12-35 Parámetro EDS 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
12-37 Temporizador de inhibición COS 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
12-38 Filtro COS 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
12-4* Modbus TCP
12-40 Status Parameter 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
12-41 Slave Message Count 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
12-42 Slave Exception Message Count 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32

202 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
12-5* EtherCAT
12-50 Configured Station Alias 0 N/A 1 set-up FALSE 0 Uint16
12-51 Configured Station Address 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
12-59 EtherCAT Status 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32

4 4
12-8* Otr. serv. Ethernet
12-80 Servidor FTP [0] Desactivado 2 set-ups TRUE - Uint8
12-81 Servidor HTTP [0] Desactivado 2 set-ups TRUE - Uint8
12-82 Servicio SMTP [0] Desactivado 2 set-ups TRUE - Uint8
12-89 Puerto de canal de zócalo transparente ExpressionLimit 2 set-ups TRUE 0 Uint16
12-9* Serv. Ethernet av.
12-90 Diagnóstico de cableado [0] Desactivado 2 set-ups TRUE - Uint8
12-91 MDI-X [1] Activado 2 set-ups TRUE - Uint8
12-92 Vigilante IGMP [1] Activado 2 set-ups TRUE - Uint8
12-93 Long. de cable errónea 0 N/A 1 set-up TRUE 0 Uint16
12-94 Protección transmisión múltiple -1 % 2 set-ups TRUE 0 Int8
12-95 Filtro transmisión múltiple [0] Sólo transmisión 2 set-ups TRUE - Uint8
12-96 Port Config null 2 set-ups TRUE - Uint8
12-98 Contadores de interfaz 4000 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
12-99 Contadores de medios 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 203


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.15 13-** Smart Logic

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
13-0* Ajustes SLC
13-00 Modo Controlador SL null 2 set-ups TRUE - Uint8

4 4 13-01 Evento arranque


13-02 Evento parada
null
null
2 set-ups
2 set-ups
TRUE
TRUE
-
-
Uint8
Uint8
13-03 Reiniciar SLC [0] No reiniciar SLC All set-ups TRUE - Uint8
13-1* Comparadores
13-10 Operando comparador null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-11 Operador comparador null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-12 Valor comparador ExpressionLimit 2 set-ups TRUE -3 Int32
13-1* RS Flip Flops
13-15 RS-FF Operand S null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-16 RS-FF Operand R null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-2* Temporizadores
13-20 Temporizador Smart Logic Controller ExpressionLimit 1 set-up TRUE -3 TimD
13-4* Reglas lógicas
13-40 Regla lógica booleana 1 null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-41 Operador regla lógica 1 null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-42 Regla lógica booleana 2 null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-43 Operador regla lógica 2 null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-44 Regla lógica booleana 3 null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-5* Estados
13-51 Evento Controlador SL null 2 set-ups TRUE - Uint8
13-52 Acción Controlador SL null 2 set-ups TRUE - Uint8

204 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.16 14-** Func. especiales

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
14-0* Conmut. inversor
14-00 Patrón conmutación null All set-ups TRUE - Uint8
14-01 Frecuencia conmutación
14-03 Sobremodulación
null
[1] On
All set-ups
All set-ups
TRUE
FALSE
-
-
Uint8
Uint8 4 4
14-04 PWM aleatorio [0] No All set-ups TRUE - Uint8
14-06 Dead Time Compensation [1] Sí All set-ups TRUE - Uint8
14-1* Alim. on/off
14-10 Fallo aliment. [0] Sin función All set-ups FALSE - Uint8
14-11 Tensión de red en fallo de red ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint16
14-12 Función desequil. alimentación [0] Desconexión All set-ups TRUE - Uint8
14-13 Factor medida fallo de red 1.0 N/A All set-ups TRUE -1 Uint8
14-14 Kin. Backup Time Out 60 s All set-ups TRUE 0 Uint8
14-15 Kin. Backup Trip Recovery Level ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Uint32
14-2* Reinicio desconex.
14-20 Modo Reset [0] Reset manual All set-ups TRUE - Uint8
14-21 Tiempo de reinicio automático ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint16
14-22 Modo funcionamiento [0] Funcion. normal All set-ups TRUE - Uint8
14-23 Ajuste de código descriptivo null 2 set-ups FALSE - Uint8
14-24 Retardo descon. con lím. de int. 60 s All set-ups TRUE 0 Uint8
14-25 Retardo descon. con lím. de par 60 s All set-ups TRUE 0 Uint8
14-26 Ret. de desc. en fallo del convert. ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint8
14-28 Aj. producción [0] Sin acción All set-ups TRUE - Uint8
14-29 Código de servicio 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
14-3* Ctrl. lím. intens.
14-30 Ctrol. lím. intens., Ganancia proporc. 100 % All set-ups FALSE 0 Uint16
14-31 Ctrol. lím. intens., Tiempo integrac. 0.020 s All set-ups FALSE -3 Uint16
14-32 Control lím. intens., Tiempo filtro 1.0 ms All set-ups TRUE -4 Uint16
14-35 Protección de Bloqueo [1] Activado All set-ups FALSE - Uint8
14-4* Optimización energ
14-40 Nivel VT 66 % All set-ups FALSE 0 Uint8
14-41 Mínima magnetización AEO ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Uint8
14-42 Frecuencia AEO mínima 10 Hz All set-ups TRUE 0 Uint8
14-43 Cosphi del motor ExpressionLimit All set-ups TRUE -2 Uint16
14-5* Ambiente
14-50 Filtro RFI [1] Sí 1 set-up x FALSE - Uint8
14-51 DC Link Compensation [1] Sí 1 set-up TRUE - Uint8
14-52 Control del ventilador [0] Auto All set-ups TRUE - Uint8
14-53 Monitor del ventilador [1] Advertencia All set-ups TRUE - Uint8
14-55 Filtro de salida [0] Sin filtro All set-ups FALSE - Uint8
14-56 Capacitancia del filtro de salida ExpressionLimit All set-ups FALSE -7 Uint16
14-57 Inductancia del filtro de salida ExpressionLimit All set-ups FALSE -6 Uint16
14-59 Número real de inversores ExpressionLimit 1 set-up x FALSE 0 Uint8
14-7* Compatibilidad
14-72 Código de alarma del VLT 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
14-73 Código de advertencia del VLT 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
14-74 Código estado VLT ampl. 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
14-8* Opciones
14-80 Opción sumin. por 24 V CC ext. [1] Sí 2 set-ups FALSE - Uint8

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 205


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
14-89 Option Detection [0] Protect Option Config. 1 set-up TRUE - Uint8
14-9* Ajustes de fallo
14-90 Nivel de fallos null 1 set-up TRUE - Uint8

4 4

206 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.17 15-** Información convertidor

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
15-0* Datos func.
15-00 Horas de funcionamiento 0h All set-ups FALSE 74 Uint32
15-01 Horas funcionam.
15-02 Contador KWh
0h
0 kWh
All set-ups
All set-ups
FALSE
FALSE
74
75
Uint32
Uint32 4 4
15-03 Arranques 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
15-04 Sobretemperat. 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
15-05 Sobretensión 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
15-06 Reiniciar contador KWh [0] No reiniciar All set-ups TRUE - Uint8
15-07 Reinicio contador de horas funcionam. [0] No reiniciar All set-ups TRUE - Uint8
15-1* Ajustes reg. datos
15-10 Variable a registrar 0 2 set-ups TRUE - Uint16
15-11 Intervalo de registro ExpressionLimit 2 set-ups TRUE -3 TimD
15-12 Evento de disparo [0] Falso 1 set-up TRUE - Uint8
15-13 Modo de registro [0] Reg. siempre 2 set-ups TRUE - Uint8
15-14 Muestras antes de disp. 50 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint8
15-2* Registro histórico
15-20 Registro histórico: Evento 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint8
15-21 Registro histórico: Valor 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
15-22 Registro histórico: Tiempo 0 ms All set-ups FALSE -3 Uint32
15-3* Registro fallos
15-30 Registro fallos: Código de fallo 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint8
15-31 Registro fallos: Valor 0 N/A All set-ups FALSE 0 Int16
15-32 Registro fallos: Hora 0s All set-ups FALSE 0 Uint32
15-4* Id. dispositivo
VisStr[
15-40 Tipo FC 0 N/A All set-ups FALSE 0 6]
VisStr[
15-41 Sección de potencia 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-42 Tensión 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-43 Versión de software 0 N/A All set-ups FALSE 0 5]
VisStr[
15-44 Tipo Cód. cadena solicitado 0 N/A All set-ups FALSE 0 40]
VisStr[
15-45 Cadena de código 0 N/A All set-ups FALSE 0 40]
VisStr[
15-46 Nº pedido convert. frecuencia 0 N/A All set-ups FALSE 0 8]
VisStr[
15-47 Código tarjeta potencia 0 N/A All set-ups FALSE 0 8]
VisStr[
15-48 No id LCP 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-49 Tarjeta control id SW 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-50 Tarjeta potencia id SW 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-51 Nº serie convert. frecuencia 0 N/A All set-ups FALSE 0 10]

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 207


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
VisStr[
15-53 Número serie tarjeta potencia 0 N/A All set-ups FALSE 0 19]
VisStr[
15-58 Smart Setup Filename ExpressionLimit 1 set-up FALSE 0 16]
VisStr[
4 4 15-59 CSIV Filename ExpressionLimit 1 set-up FALSE 0 16]
15-6* Identific. de opción
VisStr[
15-60 Opción instalada 0 N/A All set-ups FALSE 0 30]
VisStr[
15-61 Versión SW opción 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-62 Nº pedido opción 0 N/A All set-ups FALSE 0 8]
VisStr[
15-63 Nº serie opción 0 N/A All set-ups FALSE 0 18]
VisStr[
15-70 Opción en ranura A 0 N/A All set-ups FALSE 0 30]
VisStr[
15-71 Versión SW de opción en ranura A 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-72 Opción en ranura B 0 N/A All set-ups FALSE 0 30]
VisStr[
15-73 Versión SW de opción en ranura B 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-74 Opción en ranura C0 0 N/A All set-ups FALSE 0 30]
VisStr[
15-75 Versión SW opción en ranura C0 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
VisStr[
15-76 Opción en ranura C1 0 N/A All set-ups FALSE 0 30]
VisStr[
15-77 Versión SW opción en ranura C1 0 N/A All set-ups FALSE 0 20]
15-9* Inform. parámetro
15-92 Parámetros definidos 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
15-93 Parámetros modificados 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
VisStr[
15-98 Id. dispositivo 0 N/A All set-ups FALSE 0 40]
15-99 Metadatos parám. 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16

208 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.18 16-** Lecturas de datos

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
16-0* Estado general
16-00 Código de control 0 N/A All set-ups FALSE 0 V2

16-01 Referencia [Unidad]


0.000 ReferenceFeedba-
ckUnit All set-ups FALSE -3 Int32 4 4
16-02 Referencia % 0.0 % All set-ups FALSE -1 Int16
16-03 Cód. estado 0 N/A All set-ups FALSE 0 V2
16-05 Valor real princ. [%] 0.00 % All set-ups FALSE -2 N2
16-09 Lectura personalizada 0.00 CustomReadoutUnit All set-ups FALSE -2 Int32
16-1* Estado motor
16-10 Potencia [kW] 0.00 kW All set-ups FALSE 1 Int32
16-11 Potencia [HP] 0.00 hp All set-ups FALSE -2 Int32
16-12 Tensión motor 0.0 V All set-ups FALSE -1 Uint16
16-13 Frecuencia 0.0 Hz All set-ups FALSE -1 Uint16
16-14 Intensidad motor 0.00 A All set-ups FALSE -2 Int32
16-15 Frecuencia [%] 0.00 % All set-ups FALSE -2 N2
16-16 Par [Nm] 0.0 Nm All set-ups FALSE -1 Int16
16-17 Velocidad [RPM] 0 RPM All set-ups FALSE 67 Int32
16-18 Térmico motor 0% All set-ups FALSE 0 Uint8
16-19 Temperatura del sensor KTY 0 °C All set-ups FALSE 100 Int16
16-20 Ángulo motor 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
16-21 Torque [%] High Res. 0.0 % All set-ups FALSE -1 Int16
16-22 Par [%] 0% All set-ups FALSE 0 Int16
16-25 Par [Nm] alto 0.0 Nm All set-ups FALSE -1 Int32
16-3* Estado Drive
16-30 Tensión Bus CC 0V All set-ups FALSE 0 Uint16
16-32 Energía freno / s 0.000 kW All set-ups FALSE 0 Uint32
16-33 Energía freno / 2 min 0.000 kW All set-ups FALSE 0 Uint32
16-34 Temp. disipador 0 °C All set-ups FALSE 100 Uint8
16-35 Témico inversor 0% All set-ups FALSE 0 Uint8
16-36 Int. Nom. Inv. ExpressionLimit All set-ups FALSE -2 Uint32
16-37 Máx. Int. Inv. ExpressionLimit All set-ups FALSE -2 Uint32
16-38 Estado ctrlador SL 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint8
16-39 Temp. tarjeta control 0 °C All set-ups FALSE 100 Uint8
16-40 Buffer de registro lleno. [0] No All set-ups TRUE - Uint8
VisStr[
16-41 Línea estado inf. LCP 0 N/A All set-ups TRUE 0 50]
16-49 Current Fault Source 0 N/A All set-ups x TRUE 0 Uint8
16-5* Ref. & realim.
16-50 Referencia externa 0.0 N/A All set-ups FALSE -1 Int16
16-51 Referencia de pulsos 0.0 N/A All set-ups FALSE -1 Int16
0.000 ReferenceFeedba-
16-52 Realimentación [Unit] ckUnit All set-ups FALSE -3 Int32
16-53 Referencia Digi pot 0.00 N/A All set-ups FALSE -2 Int16
16-57 Feedback [RPM] 0 RPM All set-ups FALSE 67 Int32
16-6* Entradas y salidas
16-60 Entrada digital 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
16-61 Terminal 53 ajuste conex. [0] Intensidad All set-ups FALSE - Uint8
16-62 Entrada analógica 53 0.000 N/A All set-ups FALSE -3 Int32

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 209


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
16-63 Terminal 54 ajuste conex. [0] Intensidad All set-ups FALSE - Uint8
16-64 Entrada analógica 54 0.000 N/A All set-ups FALSE -3 Int32
16-65 Salida analógica 42 [mA] 0.000 N/A All set-ups FALSE -3 Int16
16-66 Salida digital [bin] 0 N/A All set-ups FALSE 0 Int16

4 4
16-67 Entrada de frecuencia #29 [Hz] 0 N/A All set-ups x FALSE 0 Int32
16-68 Entrada de frecuencia #33 [Hz] 0 N/A All set-ups FALSE 0 Int32
16-69 Salida pulsos #27 [Hz] 0 N/A All set-ups FALSE 0 Int32
16-70 Salida pulsos #29 [Hz] 0 N/A All set-ups x FALSE 0 Int32
16-71 Salida Relé [bin] 0 N/A All set-ups FALSE 0 Int16
16-72 Contador A 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
16-73 Contador B 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
16-74 Contador de parada precisa 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint32
16-75 Entr. analóg. X30/11 0.000 N/A All set-ups FALSE -3 Int32
16-76 Entr. analóg. X30/12 0.000 N/A All set-ups FALSE -3 Int32
16-77 Salida analógica X30/8 [mA] 0.000 N/A All set-ups FALSE -3 Int16
16-78 Salida analógica X45/1 [mA] 0.000 N/A All set-ups FALSE -3 Int16
16-79 Salida analógica X45/3 [mA] 0.000 N/A All set-ups FALSE -3 Int16
16-8* Fieldb. y puerto FC
16-80 Fieldbus CTW 1 0 N/A All set-ups FALSE 0 V2
16-82 Fieldbus REF 1 0 N/A All set-ups FALSE 0 N2
16-84 Opción comun. STW 0 N/A All set-ups FALSE 0 V2
16-85 Puerto FC CTW 1 0 N/A All set-ups FALSE 0 V2
16-86 Puerto FC REF 1 0 N/A All set-ups FALSE 0 N2
16-9* Lect. diagnóstico
16-90 Código de alarma 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
16-91 Código de alarma 2 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
16-92 Cód. de advertencia 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
16-93 Código de advertencia 2 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32

16-94 Cód. estado amp 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32

210 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.19 17-** Opcs. realim. motor

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
17-1* Interfaz inc. enc.
17-10 Tipo de señal [1] TTL (5 V, RS422) All set-ups FALSE - Uint8
17-11 Resolución (PPR)
17-2* Interfaz Encod. Abs.
1024 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
4 4
17-20 Selección de protocolo [0] Ninguno All set-ups FALSE - Uint8
17-21 Resolución (Pulsos/Rev.) ExpressionLimit All set-ups FALSE 0 Uint32
17-24 Longitud de datos SSI 13 N/A All set-ups FALSE 0 Uint8
17-25 Velocidad del reloj ExpressionLimit All set-ups FALSE 3 Uint16
17-26 Formato de datos SSI [0] Código Gray All set-ups FALSE - Uint8
17-34 Veloc. baudios HIPERFACE [4] 9.600 All set-ups FALSE - Uint8
17-5* Interfaz resolver
17-50 Polos 2 N/A 1 set-up FALSE 0 Uint8
17-51 Tensión de Entrada 7.0 V 1 set-up FALSE -1 Uint8
17-52 Frecuencia de entrada: 10.0 kHz 1 set-up FALSE 2 Uint8
17-53 Proporción de transformación 0.5 N/A 1 set-up FALSE -1 Uint8
17-56 Encoder Sim. Resolution [0] Disabled 1 set-up FALSE - Uint8
17-59 Interfaz de resolver [0] Desactivado All set-ups FALSE - Uint8
17-6* Ctrl. y aplicación
17-60 Dirección de realimentación [0] Izqda. a dcha. All set-ups FALSE - Uint8
17-61 Control de señal de realimentación [1] Advertencia All set-ups TRUE - Uint8

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 211


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.20 18-** Data Readouts 2

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
18-3* Analog Readouts
18-36 Analog Input X48/2 [mA] 0.000 N/A All set-ups TRUE -3 Int32

4 4 18-37 Temp. Input X48/4


18-38 Temp. Input X48/7
0 N/A
0 N/A
All set-ups
All set-ups
TRUE
TRUE
0
0
Int16
Int16
18-39 Temp. Input X48/10 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int16
18-6* Inputs & Outputs 2
18-60 Digital Input 2 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint16
18-9* Lecturas PID
18-90 Error PID proceso 0.0 % All set-ups FALSE -1 Int16
18-91 Salida PID de proceso 0.0 % All set-ups FALSE -1 Int16
18-92 Salida grapada PID de proc. 0.0 % All set-ups FALSE -1 Int16
18-93 Salida con ganancia escal. PID de proc. 0.0 % All set-ups FALSE -1 Int16

4.1.21 30-** Special Features

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
30-0* Vaivén
30-00 Modo vaivén [0] Frec. abs, tiempo abs. All set-ups FALSE - Uint8
30-01 Frecuencia Vaivén [Hz] 5.0 Hz All set-ups TRUE -1 Uint8
30-02 Frecuencia Vaivén [%] 25 % All set-ups TRUE 0 Uint8
30-03 Recurso escalado frec. vaivén [0] Sin función All set-ups TRUE - Uint8
30-04 Frec. salto vaivén [Hz] 0.0 Hz All set-ups TRUE -1 Uint8
30-05 Frecuencia escalón Vaivén [%] 0% All set-ups TRUE 0 Uint8
30-06 Tiempo escalón Vaivén ExpressionLimit All set-ups TRUE -3 Uint16
30-07 Tiempo secuencia vaivén 10.0 s All set-ups TRUE -1 Uint16
30-08 Tiempo acel./decel. vaivén 5.0 s All set-ups TRUE -1 Uint16
30-09 Función aleatoria vaivén [0] No All set-ups TRUE - Uint8
30-10 Relación vaivén 1.0 N/A All set-ups TRUE -1 Uint8
30-11 Rel. vaivén aleatoria máx. 10.0 N/A All set-ups TRUE -1 Uint8
30-12 Rel. vaivén aleatoria mín. 0.1 N/A All set-ups TRUE -1 Uint8
30-19 Frec. vaivén en triáng. escalada 0.0 Hz All set-ups FALSE -1 Uint16
30-2* Adv. Start Adjust
30-20 High Starting Torque Time [s] 0.00 s All set-ups x TRUE -2 Uint16
30-21 High Starting Torque Current [%] 100.0 % All set-ups x TRUE -1 Uint32
30-22 Locked Rotor Protection [0] No All set-ups x TRUE - Uint8
30-23 Locked Rotor Detection Time [s] 0.10 s All set-ups x TRUE -2 Uint8
30-8* Compatibilidad (I)
30-80 Inductancia eje d (Ld) ExpressionLimit All set-ups x FALSE -6 Int32
30-81 Resistencia freno (ohmios) ExpressionLimit 1 set-up TRUE -2 Uint32
30-83 Ganancia proporc. PID veloc. ExpressionLimit All set-ups TRUE -4 Uint32
30-84 Ganancia proporc. PID de proc. 0.100 N/A All set-ups TRUE -3 Uint16

212 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.22 32-** Aj. MCO básicos

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
32-0* Encoder 2
32-00 Tipo de señal incremental [1] TTL (5 V, RS422) 2 set-ups TRUE - Uint8
32-01 Resolución incremental
32-02 Protocolo absoluto
1024 N/A
[0] Ninguno
2 set-ups
2 set-ups
TRUE
TRUE
0
-
Uint32
Uint8 4 4
32-03 Resolución absoluta 8192 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-04 Absolute Encoder Baudrate X55 [4] 9.600 All set-ups FALSE - Uint8
32-05 Longitud de datos del encoder absoluto 25 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint8
32-06 Frec. reloj de encoder absoluto 262.000 kHz 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-07 Gener. de reloj encoder absol. [1] Sí 2 set-ups TRUE - Uint8
32-08 Longitud del cable del encoder absoluto 0m 2 set-ups TRUE 0 Uint16
32-09 Control del encoder [0] No 2 set-ups TRUE - Uint8
32-10 Dirección rotacional [1] Sin acción 2 set-ups TRUE - Uint8
32-11 Denominador de la unidad de usuario 1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-12 Numerador de unidades del usuario 1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-13 Enc.2 Control [0] No soft changing 2 set-ups TRUE - Uint8
32-14 Enc.2 node ID 127 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint8
32-15 Enc.2 CAN guard null 2 set-ups TRUE - Uint8
32-3* Encoder 1
32-30 Tipo de señal incremental [1] TTL (5 V, RS422) 2 set-ups TRUE - Uint8
32-31 Resolución incremental 1024 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-32 Protocolo absoluto [0] Ninguno 2 set-ups TRUE - Uint8
32-33 Resolución absoluta 8192 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-35 Longitud de datos del encoder absoluto 25 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint8
32-36 Frec. reloj de encoder absoluto 262.000 kHz 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-37 Gener. de reloj encoder absol. [1] Sí 2 set-ups TRUE - Uint8
32-38 Longitud del cable del encoder absoluto 0m 2 set-ups TRUE 0 Uint16
32-39 Control del encoder [0] No 2 set-ups TRUE - Uint8
32-40 Terminación del encoder [1] Sí 2 set-ups TRUE - Uint8
32-43 Enc.1 Control [0] No soft changing 2 set-ups TRUE - Uint8
32-44 Enc.1 node ID 127 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint8
32-45 Enc.1 CAN guard null 2 set-ups TRUE - Uint8
32-5* Fuente realiment.
32-50 Esclavo fuente [2] Encoder 2 2 set-ups TRUE - Uint8
32-51 Última voluntad MCO 302 [1] Desconexión 2 set-ups TRUE - Uint8
32-52 Source Master [1] Encoder 1 X56 2 set-ups TRUE - Uint8
32-6* Controlador PID
32-60 Factor proporcional 30 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-61 Factor de derivación 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-62 Factor integral 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-63 Valor límite para la suma integral 1000 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
32-64 Ancho de banda del PID 1000 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
32-65 Avance de velocidad 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-66 Avance aceleración 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-67 Máx. Error de posición tolerado 20000 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-68 Comport. inverso para esclavo [0] Inversión permitida 2 set-ups TRUE - Uint8
32-69 Tiempo de muestra para el control PID 1 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint16
32-70 Tiempo explor. gener. perf. 1 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint8
32-71 Tam. ventana control (activ.) 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 213


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
32-72 Tam. ventana control (desact.) 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-73 Integral limit filter time 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Int16
32-74 Position error filter time 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Int16
32-8* Velocidad y; Acel.

4 4
32-80 Velocidad máxima (encoder) 1500 RPM 2 set-ups TRUE 67 Uint32
32-81 Rampa más corta 1.000 s 2 set-ups TRUE -3 Uint32
32-82 Tipo de rampa [0] Lineal 2 set-ups TRUE - Uint8
32-83 Resolución de velocidad 100 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-84 Velocidad predeterminada 50 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-85 Aceleración predeterminada 50 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
32-86 Acc. up for limited jerk 100 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint32
32-87 Acc. down for limited jerk 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint32
32-88 Dec. up for limited jerk 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint32
32-89 Dec. down for limited jerk 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint32
32-9* Desarrollo

32-90 Origen depuración [0] Tarjeta control 2 set-ups TRUE - Uint8

214 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.23 33-** Ajustes MCO avanz.

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
33-0* Movimiento inicial
33-00 Forzar HOME [0] Inicio no forzado 2 set-ups TRUE - Uint8
33-01 Desplaz. del punto cero desde HOME
33-02 Rampa para movimiento HOME
0 N/A
10 N/A
2 set-ups
2 set-ups
TRUE
TRUE
0
0
Int32
Uint32 4 4
33-03 Velocidad del movimiento HOME 10 N/A 2 set-ups TRUE 0 Int32
33-04 Comport. durante el movimiento HOME [0] Inverso e índice 2 set-ups TRUE - Uint8
33-1* Sincronización
33-10 Factor de sincronización maestro (M: S) 1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Int32
33-11 Factor de sincronización esclavo (M: S) 1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Int32
33-12 Desplaz. posic. para sincroniz. 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Int32
33-13 Ventana precis. para sincroniz. posición 1000 N/A 2 set-ups TRUE 0 Int32
33-14 Lím. veloc. de esclavo relativo 0% 2 set-ups TRUE 0 Uint8
33-15 Número de marcador para Maestro 1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
33-16 Número de marcador para Esclavo 1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
33-17 Distancia del marcador maestro 4096 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
33-18 Distancia del marcador esclavo 4096 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
33-19 Tipo de marcador maestro [0] Encoder Z positivo 2 set-ups TRUE - Uint8
33-20 Tipo de marcador esclavo [0] Encoder Z positivo 2 set-ups TRUE - Uint8
33-21 Ventana toler. del marcad. maestro 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
33-22 Ventana de toler. del marcad. esclavo 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
33-23 Comp. arran. para sincr. marc. [0] Func. arranque 1 2 set-ups TRUE - Uint16
33-24 Número de marcador para Fallo 10 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
33-25 Número de marcador para Listo 1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
33-26 Filtro de velocidad 0 us 2 set-ups TRUE -6 Int32
33-27 Tiempo de filtro de desplazamiento 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint32
33-28 Configuración del filtro de marcadores [0] Filtro marcador 1 2 set-ups TRUE - Uint8
33-29 Tiempo filtro para filtro de marc. 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Int32
33-30 Corrección de marcadores máxima 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
33-31 Tipo de sincronización [0] Estándar 2 set-ups TRUE - Uint8
33-32 Feed Forward Velocity Adaptation 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
33-33 Velocity Filter Window 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint32
33-34 Slave Marker filter time 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint32
33-4* Gestión de límites
33-40 Comport. en conmut. de lím. final [0] Gestor error llam. 2 set-ups TRUE - Uint8
33-41 Límite final de software negativo -500000 N/A 2 set-ups TRUE 0 Int32
33-42 Límite final de software positivo 500000 N/A 2 set-ups TRUE 0 Int32
33-43 Lím. final software neg. activado [0] Inactivo 2 set-ups TRUE - Uint8
33-44 Lím. final software pos. activado [0] Inactivo 2 set-ups TRUE - Uint8
33-45 Tiempo en la ventana de destino 0 ms 2 set-ups TRUE -3 Uint8
33-46 Valor de límite de la ventana de destino 1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
33-47 Tamaño de la ventana de destino 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
33-5* Configuración E/S
33-50 Entrada digital Terminal X57/1 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-51 Entrada digital Terminal X57/2 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-52 Entrada digital Terminal X57/3 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-53 Entrada digital Terminal X57/4 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-54 Entrada digital Terminal X57/5 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-55 Entrada digital Terminal X57/6 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 215


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
33-56 Entrada digital Terminal X57/7 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-57 Entrada digital Terminal X57/8 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-58 Entrada digital Terminal X57/9 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-59 Entrada digital Terminal X57/10 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8

4 4
33-60 Modo Terminal X59/1 y X59/2 [1] Salida 2 set-ups FALSE - Uint8
33-61 Entrada digital Terminal X59/1 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-62 Entrada digital Terminal X59/2 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-63 Salida digital Terminal X59/1 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-64 Salida digital Terminal X59/2 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-65 Salida digital Terminal X59/3 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-66 Salida digital Terminal X59/4 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-67 Salida digital Terminal X59/5 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-68 Salida digital Terminal X59/6 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-69 Salida digital Terminal X59/7 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-70 Salida digital Terminal X59/8 [0] Sin función 2 set-ups TRUE - Uint8
33-8* Parám. globales
33-80 Núm. prog. activado -1 N/A 2 set-ups TRUE 0 Int8
33-81 Estado de arranque [1] Motor encendido 2 set-ups TRUE - Uint8
33-82 Control del estado del convertidor [1] Sí 2 set-ups TRUE - Uint8
33-83 Comportam. tras error [0] Inercia 2 set-ups TRUE - Uint8
33-84 Comportam. tras Esc [0] Parada controlada 2 set-ups TRUE - Uint8
33-85 MCO sumin. por 24 VCC ext. [0] No 2 set-ups TRUE - Uint8
33-86 Terminal en alarma [0] Relé 1 2 set-ups TRUE - Uint8
33-87 Estado term. en alarma [0] No hace nada 2 set-ups TRUE - Uint8
33-88 Código estado en alarma 0 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint16
33-9* MCO Port Settings
33-90 X62 MCO CAN node ID 127 N/A 2 set-ups TRUE 0 Uint8
33-91 X62 MCO CAN baud rate [20] 125 Kbps 2 set-ups TRUE - Uint8
33-94 X60 MCO RS485 serial termination [0] No 2 set-ups TRUE - Uint8
33-95 X60 MCO RS485 serial baud rate [2] 9.600 baudios 2 set-ups TRUE - Uint8

216 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.24 34-** Lectura de datos MCO

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante de
funciona- conversi
miento ón
34-0* Par. escr. PCD
34-01 PCD 1 escritura en MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-02 PCD 2 escritura en MCO
34-03 PCD 3 escritura en MCO
0 N/A
0 N/A
All set-ups
All set-ups
TRUE
TRUE
0
0
Uint16
Uint16 4 4
34-04 PCD 4 escritura en MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-05 PCD 5 escritura en MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-06 PCD 6 escritura en MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-07 PCD 7 escritura en MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-08 PCD 8 escritura en MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-09 PCD 9 escritura en MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-10 PCD 10 escritura en MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-2* Par. lectura PCD
34-21 PCD 1 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-22 PCD 2 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-23 PCD 3 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-24 PCD 4 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-25 PCD 5 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-26 PCD 6 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-27 PCD 7 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-28 PCD 8 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-29 PCD 9 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-30 PCD 10 lectura desde MCO 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-4* Entradas y; salidas
34-40 Entradas digitales 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-41 Salidas digitales 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-5* Datos de proceso
34-50 Posición real 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-51 Posición ordenada 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-52 Posición real del maestro 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-53 Posición de índice del esclavo 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-54 Posición de índice del maestro 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-55 Posición de curva 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-56 Error de pista 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-57 Error de sincronización 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-58 Velocidad real 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-59 Velocidad real del maestro 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-60 Estado de sincronización 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-61 Estado del eje 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-62 Estado del programa 0 N/A All set-ups TRUE 0 Int32
34-64 Estado MCO 302 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-65 Control MCO 302 0 N/A All set-ups TRUE 0 Uint16
34-7* Lect. diagnóstico
34-70 Cód. alarma MCO 1 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32
34-71 Cód. alarma MCO 2 0 N/A All set-ups FALSE 0 Uint32

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 217


Listas de parámetros Guía de programación del FC 300

4.1.25 35-** Opción de entrada de sensor

Par. Descripción del parámetro Valor predeterminado 4-set-up (4 Sólo Cambio Índice de Tipo
nº # ajustes) FC 302 durante conversió
funciona- n
miento
35-0* Temp. Input Mode
35-00 Term. X48/4 Temp. Unit [60] °C All set-ups TRUE - Uint8

4 4 35-01 Term. X48/4 Input Type


35-02 Term. X48/7 Temp. Unit
[0] Not Connected
[60] °C
All set-ups
All set-ups
TRUE
TRUE
-
-
Uint8
Uint8
35-03 Term. X48/7 Input Type [0] Not Connected All set-ups TRUE - Uint8
35-04 Term. X48/10 Temp. Unit [60] °C All set-ups TRUE - Uint8
35-05 Term. X48/10 Input Type [0] Not Connected All set-ups TRUE - Uint8
35-06 Temperature Sensor Alarm Function [5] Parada y desconexión All set-ups TRUE - Uint8
35-1* Temp. Input X48/4
35-14 Term. X48/4 Filter Time Constant 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
35-15 Term. X48/4 Temp. Monitor [0] Desactivado All set-ups TRUE - Uint8
35-16 Term. X48/4 Low Temp. Limit ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Int16
35-17 Term. X48/4 High Temp. Limit ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Int16
35-2* Temp. Input X48/7
35-24 Term. X48/7 Filter Time Constant 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
35-25 Term. X48/7 Temp. Monitor [0] Desactivado All set-ups TRUE - Uint8
35-26 Term. X48/7 Low Temp. Limit ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Int16
35-27 Term. X48/7 High Temp. Limit ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Int16
35-3* Temp. Input X48/10
35-34 Term. X48/10 Filter Time Constant 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16
35-35 Term. X48/10 Temp. Monitor [0] Desactivado All set-ups TRUE - Uint8
35-36 Term. X48/10 Low Temp. Limit ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Int16
35-37 Term. X48/10 High Temp. Limit ExpressionLimit All set-ups TRUE 0 Int16
35-4* Analog Input X48/2
35-42 Term. X48/2 Low Current 4.00 mA All set-ups TRUE -5 Int16
35-43 Term. X48/2 High Current 20.00 mA All set-ups TRUE -5 Int16
35-44 Term. X48/2 Low Ref./Feedb. Value 0.000 N/A All set-ups TRUE -3 Int32
35-45 Term. X48/2 High Ref./Feedb. Value 100.000 N/A All set-ups TRUE -3 Int32
35-46 Term. X48/2 Filter Time Constant 0.001 s All set-ups TRUE -3 Uint16

218 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

5 Solución de problemas

5.1.1 Advertencias/Mensajes de alarma La razón de que no pueda reiniciarse una alarma puede
ser que no se haya corregido la causa o que la alarma esté
Las advertencias y alarmas se señalizan mediante el LED bloqueada (consulte también la tabla de la página
correspondiente en la parte delantera del convertidor de siguiente).
frecuencia y se muestran con un código en el display.
Las alarmas bloqueadas ofrecen una protección adicional,
Las advertencias permanecen activas hasta que se elimina ya que es preciso cortar la alimentación de red para poder
la causa de origen. En determinadas circunstancias, es reiniciarlas. Después de volver a conectarla, el convertidor
posible que el motor siga funcionando. Los mensajes de de frecuencia ya no estará bloqueado y podrá reiniciarse,
como se ha indicado anteriormente, cuando se haya
5 5
advertencia pueden ser críticos, aunque no necesa-
riamente. subsanado el problema.

En caso de alarma, el convertidor de frecuencia se Las alarmas que no están bloqueadas pueden reiniciarse
desconectará. Una vez corregida la causa de la alarma, será también utilizando la función de reinicio automático del
necesario reiniciar las alarmas para poder reanudar el 14-20 Reset Mode (advertencia: puede producirse un
funcionamiento. reinicio automático).

Es posible hacerlo de tres maneras: Si una advertencia o una alarma aparece marcada con un
1. Utilizando el botón de control [RESET] (reinicio) código en la tabla de la siguiente página ello se debe a
del LCP. que, o bien se ha producido una advertencia antes que
una alarma, o bien se ha especificado si se mostrará una
2. A través de una entrada digital con la función
advertencia o una alarma para un fallo determinado.
«Reinicio».
3. Mediante comunicación serie/red de opcional. Esto es posible, p. ej., en 1-90 Motor Thermal Protection.
¡NOTA! Después de una alarma o una desconexión, el motor
Después de un reinicio manual mediante el botón [RESET] funcionará por inercia y la alarma y la advertencia
del LCP, es necesario presionar el botón [AUTO ON] para parpadearán. Una vez se haya corregido el problema,
volver a arrancar el motor. solamente la alarma seguirá parpadeando hasta que el
convertidor de frecuencia sea reiniciado.

N.º Descripción Adverten Alarma / Desco Alarma / Bloqueo Parámetro


cia nexión por alarma Referencia
1 10 V bajo X
2 Error de cero activo (X) (X) 6-01 Live Zero Timeout
Function
3 Sin motor (X) 1-80 Function at Stop
4 Pérdida de fase de red (X) (X) (X) 14-12 Function at Mains
Imbalance
5 Tensión del enlace de CC alta X
6 Tensión del enlace de CC baja X
7 Sobretensión de CC X X
8 Baja tensión CC X X
9 Sobrecarga del inversor X X
10 Sobretemperatura motor ETR (X) (X) 1-90 Motor Thermal
Protection
11 Exceso de temperatura del termistor del motor (X) (X) 1-90 Motor Thermal
Protection
12 Límite de par X X
13 Sobreintensidad X X X
14 Fallo de conexión a tierra X X X
15 Hardware incorrecto X X

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 219


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

N.º Descripción Adverten Alarma / Desco Alarma / Bloqueo Parámetro


cia nexión por alarma Referencia
16 Cortocircuito X X
17 Tiempo límite de código de control (X) (X) 8-04 Control Word
Timeout Function
20 Error de entrada de temperatura
21 Error de par.
22 Elev. freno mec. (X) (X) Grupos de parámetros
2-2*
23 Vent. internos X
24 Vent. externos X

5 5 25
26
Resistencia de freno cortocircuitada
Límite de potencia de resistencia de freno
X
(X) (X) 2-13 Brake Power
Monitoring
27 Chopper de frenado cortocircuitado X X
28 Comprobación del freno (X) (X) 2-15 Brake Check
29 Temp. del disipador X X X
30 Falta la fase U del motor (X) (X) (X) 4-58 Missing Motor
Phase Function
31 Falta la fase V del motor (X) (X) (X) 4-58 Missing Motor
Phase Function
32 Falta la fase W del motor (X) (X) (X) 4-58 Missing Motor
Phase Function
33 Fallo en la carga de arranque X X
34 Fallo de comunicación de bus de campo X X
35 Fallo de opción
36 Fallo de red X X
37 Desequilibrio de fase X
38 Fallo interno X X
39 Sensor del disipador X X
40 Sobrecarga del terminal de salida digital 27 (X) 5-00 Digital I/O Mode,
5-01 Terminal 27 Mode
41 Sobrecarga del terminal de salida digital 29 (X) 5-00 Digital I/O Mode,
5-02 Terminal 29 Mode
42 Sobrec X30/6-7 (X)
43 Fuente de aliment. ext. (opción)
45 Fallo de conexión a tierra 2 X X X
46 Fuente de alimentación de la tarjeta de potencia X X
47 Fuente de alimentación de 24 V baja X X X
48 Fuente de alimentación de 1,8 V baja X X
49 Límite de velocidad X
50 Fallo de calibración de AMA X
51 Comprobación de Unom e Inom en AMA X
52 Inom bajo deAMA X
53 Motor de AMA demasiado grande X
54 Motor de AMA demasiado pequeño X
55 Parámetro de AMA fuera de rango X
56 AMA interrumpido por el usuario X
57 Tiempo límite de AMA X
58 Fallo interno de AMA X X
59 Límite de intensidad X
60 Parada externa X X
61 Error de realimentación (X) (X) 4-30 Motor Feedback Loss
Function

220 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

N.º Descripción Adverten Alarma / Desco Alarma / Bloqueo Parámetro


cia nexión por alarma Referencia
62 Frecuencia de salida en límite máximo X
63 Freno mecánico bajo (X) 2-20 Release Brake
Current
64 Límite de tensión X
65 Exceso de temperatura en placa de control X X X
66 Temperatura del disipador baja X
67 Ha cambiado la configuración de de opciones X
68 Parada de seguridad (X) (X)1) 5-19 Terminal 37 Safe
Stop
69
70
Temp. tarj.alim.
Configuración incorrecta del convertidor de
X X
X
5 5
frecuencia
71 PTC 1 Parada de seguridad
72 Fallo peligroso
73 Reinicio automático de parada de seguridad (X) (X) 5-19 Terminal 37 Safe
Stop
74 Termistor PTC X
75 Sel. perfil inválido X
76 Configuración de unidad de potencia X
77 Modo de ahorro energético X 14-59 Actual Number of
Inverter Units
78 Error de seguimiento (X) (X) 4-34 Tracking Error
Function
79 Conf. PS no válida X X
80 Convertidor de frecuencia inicializado al valor X
predeterminado
81 CSIV corrupto X
82 Error p. CSIV X
83 Combinación de opción no válida X
84 Sin opción de seguridad X
88 Detección de opción X
89 Deslizamiento de freno mecánico X
90 Monitor de realimentación (X) (X) 17-61 Feedback Signal
Monitoring
91 Ajuste incorrecto de la entrada analógica 54 X S202
163 ATEX ETR advertencia lím.int. X
164 ATEX ETR alarma lím.int. X
165 ATEX ETR advertencia lím. frec. X
166 ATEX ETR alarma lím.frec. X
243 IGBT del freno X X X
244 Temp. del disipador X X X
245 Sensor del disipador X X
246 Alimentación de la tarjeta de alimentación X
247 Alim. tarj. alim. X X
248 Conf. PS no válida X
249 Baja temp. rect. X
250 Nuevas piezas rec. X
251 Nuevo código descriptivo X X

Tabla 5.1 Lista de códigos de alarma / advertencia


(X) Dependiente del parámetro 1) No puede realizarse el reinicio automático a través del 14-20 Reset
Mode

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 221


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

Una desconexión es la acción desencadenada al producirse conectados. Una situación de bloqueo por alarma
una alarma. La desconexión dejará el motor en inercia y solamente se puede reiniciar apagando y encendiendo el
podrá reiniciarse pulsando el botón Reset o reiniciando equipo.
desde una entrada digital (grupos de parámetros 5-1* [1]).
El evento que generó la alarma no puede dañar al Indicación LED
convertidor de frecuencia ni crear condiciones peligrosas. Advertencia amarillo
Un bloqueo por alarma es la acción que se desencadena Alarma rojo parpadeante
cuando se produce una alarma cuya causa podría producir Bloqueo por alarma amarillo y rojo
daños al convertidor de frecuencia o a los equipos

Bit Hex Dec Código de Código de Código de advertencia Código de Código de estado
alarma alarma 2 advertenci Código de estado
5 5 a2
Código de estado ampliado del código de alarma
0 00000001 1 Comprobación del Desconexión del Comprobación del freno Reservado En rampa
freno (A28) servicio, lectura / (W28)
escritura
1 00000002 2 Temp. disipador Descon. servicio Temp. disipador (W29) Reservado AMA en funciona-
(A29) (reservado) miento
2 00000004 4 Fallo de conexión a Desconexión del Fallo de conexión a tierra Reservado Arranque CW/CCW
tierra (A14) servicio, código (W14) NOT start_possible
descriptivo / pieza start_possible está
de recambio activo, cuando están
activas las selecciones
DI [12] O [13] y la
solicitud requerida
coincide con la señal
de referencia
3 00000008 8 Temp. tarjeta ctrl. Descon. servicio Temp. tarjeta ctrl (W65) Reservado Comando de
(A65) (reservado) enganche abajo
enganche abajo
activo, p. ej. mediante
CTW bit 11 o DI
4 00000010 16 Código ctrl. TO Descon. servicio Tiempo límite ctrl. TO Comando enganche
(A17) (reservado) (W17) arriba
enganche arriba
activo, p. ej. mediante
CTW bit 12 o DI
5 00000020 32 Sobreintensidad Reservado Sobreintensidad (W13) Reservado Realimentación alta
(A13) realimentación >
p4-57
6 00000040 64 Límite de par (A12) Reservado Límite de par (W12) Reservado Realimentación baja
realimentación <
p4-56
7 00000080 128 Sobrt termi mot Reservado Sobrt termi mot (W11) Reservado Intensidad de salida
(A11) alta
intensidad > p4-51
8 00000100 256 Sobrt ETR mot Reservado Sobrt ETR mot (W10) Reservado Intensidad de salida
(A10) baja
intensidad < p4-50
9 00000200 512 Sobrecarga del Reservado Sobrecarga del inversor Reservado Frecuencia de salida
inversor (A9) (W9) alta
velocidad > p4-53
10 00000400 1024 Tensión baja CC Reservado Tensión baja CC (W8) Frecuencia de salida
(A8) baja
velocidad < p4-52

222 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

Bit Hex Dec Código de Código de Código de advertencia Código de Código de estado
alarma alarma 2 advertenci Código de estado
a2
11 00000800 2048 Sobretensión CC Reservado Sobretensión CC (W7) Comprobación del
(A7) freno OK
comprobación del
freno NO ok
12 00001000 4096 Cortocircuito (A16) Reservado Tensión baja CC (W6) Reservado Frenado máx.
Potencia de frenado
> Límite de potencia
de frenado (p212)
13 00002000 8192 Fallo en la carga de Reservado Tensión de CC alta (W5) Frenado
arranque (A33) 5 5
14 00004000 16384 Pérd. fase de red Reservado Pérd. fase de red (W4) Fuera del rango de
(A4) velocidad
15 00008000 32768 AMA no OK Reservado Sin motor (W3) OVC activo
16 00010000 65536 Error de cero activo Reservado Error de cero activo (W2) Freno de CA
(A2)
17 00020000 131072 Fallo interno (A38) Error de KTY 10 V bajo (W1) Adv. de KTY Temporizador de
bloqueo con
contraseña
número permitido de
intentos de
contraseña superado
- temporizador de
bloqueo con
contraseña activo
18 00040000 262144 Sobrecarga de Error de Sobrecarga de freno Adv. de Protección de
freno (A26) ventiladores (W26) ventiladores contraseña
p0-61 =
ALL_NO_ACCESS O
BUS_NO_ACCESS O
BUS_READONLY
19 00080000 524288 Pérdida de fase U Error de ECB Resistencia de freno (W25) Adv. de ECB Referencia alta
(A30) referencia > p4-55
20 00100000 1048576 Pérdida de fase V Reservado IGBT del freno (W27) Reservado Referencia baja
(A31) referencia < p4-54
21 00200000 2097152 Pérdida de fase W Reservado Límite de velocidad (W49) Reservado Referencia local
(A32) origen de referencia
= REMOTA -> modo
automático pulsado y
activo
22 00400000 4194304 Fallo de bus de Reservado Fallo de bus de campo Reservado Modo de protección
campo (A34) (W34)
23 00800000 8388608 Fuente de alimen- Reservado Fuente de alimentación Reservado Sin uso
tación baja 24 V baja 24 V (W47)
(A47)
24 01000000 16777216 Fallo de red (A36) Reservado Fallo de red (W36) Reservado Sin uso
25 02000000 33554432 Fuente de alimen- Reservado Límite de intensidad Reservado Sin uso
tación baja 1,8 V (W59)
(A48)
26 04000000 67108864 Resistencia de Reservado Baja temp. (W66) Reservado Sin uso
freno (A25)
27 08000000 134217728 IGBT del freno Reservado Límite tensión (W64) Reservado Sin uso
(A27)

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 223


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

Bit Hex Dec Código de Código de Código de advertencia Código de Código de estado
alarma alarma 2 advertenci Código de estado
a2
28 10000000 268435456 Cambio de opción Reservado Pérdida del codificador Reservado Sin uso
(A67) (W90)
29 20000000 536870912 Convertidor de Fallo de realimen- Fallo de realimentación Sin uso
frecuencia inicia- tación (A61, A90) (W61, W90)
lizado (A80)
30 40000000 1073741824 Parada de PTC 1 Parada de Parada de seguridad PTC 1 Sin uso
seguridad (A68) seguridad (A71) (W68) Parada de
seguridad
(W71)
5 5 31 80000000 2147483648 Fr. mecán. bajo Fallo peligroso Código de estado Sin uso
(A63) (A72) ampliado

Tabla 5.2 Descripción de Código de alarma, Código de advertencia y Código de estado ampliado

Los códigos de alarma, códigos de advertencia y códigos de estado ampliados se pueden leer mediante un bus serie o una
opción de bus de campo para tareas de diagnóstico. Consulte también 16-94 Ext. Status Word.

224 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

ADVERTENCIA 1, 10 V bajo ADVERTENCIA / ALARMA 7, Sobretensión CC


La tensión de la tarjeta de control está por debajo de 10 V Si la tensión del circuito intermedio supera el límite, el
desde el terminal 50. convertidor de frecuencia se desconectará después de un
Elimine carga del terminal 50, ya que la alimentación de 10 período de tiempo determinado.
V está sobrecargada. Máx. 15 mA o mín. 590 Ω. Solución de problemas
Esta situación puede estar causada por un cortocircuito en Conecte una resistencia de freno.
un potenciómetro conectado o por un cableado incorrecto Aumente el tiempo de rampa.
del potenciómetro.
Cambie el tipo de rampa.
Solución del problema: retire el cableado del terminal 50.
Si la advertencia se borra, el problema es del cableado Active las funciones de 2-10 Brake Function
personalizado. Si la advertencia no se borra, sustituya la Aumente 14-26 Trip Delay at Inverter Fault.
tarjeta de control.
ADVERTENCIA / ALARMA 8, Subtensión de CC 5 5
ADVERTENCIA / ALARMA 2, Error de cero activo Si la tensión del circuito intermedio (CC) cae por debajo
Esta advertencia o alarma solo aparecerá si ha sido del límite de subtensión, el convertidor de frecuencia
programada por el usuario en el 6-01 Live Zero Timeout comprobará si la fuente de alimentación externa de 24 V
Function. La señal en una de las entradas analógicas es está conectada. Si no se ha conectado ninguna fuente de
inferior al 50% del valor mínimo programado para esa alimentación de seguridad de 24 V CC, el convertidor de
entrada. Esta situación puede ser causada por un cable frecuencia se desconectará transcurrido un intervalo de
roto o por una avería del dispositivo que envía la señal. retardo determinado. El tiempo en cuestión depende del
Solución de problemas tamaño de la unidad.
Compruebe las conexiones de todos los Solución de problemas:
terminales de entrada analógica, los terminales Compruebe si la tensión de alimentación coincide
de la tarjeta de control 53 y 54 para señales, con la del convertidor de frecuencia.
terminal 55 común; los terminales 11 y 12 para
Lleve a cabo una prueba de tensión de entrada.
señales, terminal 10 común, del MCB 101; los
terminales 1, 3, 5 para señales y los terminales 2, Lleve a cabo una prueba del circuito de carga
4, 6 comunes del MCB 109. suave.

Compruebe que la programación del convertidor ADVERTENCIA / ALARMA 9, Sobrecarga del inversor
de frecuencia y los ajustes del conmutador El convertidor de frecuencia va a desconectarse por una
coinciden con el tipo de señal analógica. sobrecarga (intensidad muy elevada durante mucho
tiempo). El contador para la protección térmica y
Lleve a cabo la prueba de señales en el terminal
electrónica del inversor emite una advertencia al 98 % y se
de entrada.
desconecta al 100 % con una alarma. El convertidor de
ADVERTENCIA / ALARMA 3. Sin motor frecuencia no se puede reiniciar hasta que el contador se
No se ha conectado ningún motor a la salida del encuentre por debajo del 90 %.
convertidor de frecuencia. Este fallo se debe a que el convertidor de frecuencia
ADVERTENCIA / ALARMA 4, Pérdida de fase de red presenta una sobrecarga superior al 100 % durante
Falta una fase en el lado de alimentación, o bien el demasiado tiempo.
desequilibrio de tensión de alimentación es demasiado Solución de problemas
alto. Este mensaje también aparece si se produce una Compare la intensidad de salida mostrada en el
avería en el rectificador de entrada del convertidor de LCP con la intensidad nominal del convertidor de
frecuencia. Las opciones se programan en 14-12 Function frecuencia.
at Mains Imbalance.
Compare la intensidad de salida mostrada en el
Solución de problemas: compruebe la tensión de alimen- LCP con la intensidad medida de la unidad.
tación y la intensidad en el convertidor de frecuencia.
Muestre la carga térmica del convertidor de
ADVERTENCIA 5, Tensión del enlace de CC alta frecuencia en el LCP y controle el valor. Al
La tensión del circuito intermedio (CC) supera el límite de funcionar por encima de la intensidad nominal
advertencia de alta tensión. El límite depende de la clasifi- continua del convertidor de frecuencia , el
cación de tensión del convertidor de frecuencia. La unidad contador debería aumentar. Al funcionar por
sigue activa. debajo de la intensidad nominal continua del
ADVERTENCIA 6, Tensión del enlace de CC baja convertidor de frecuencia, el contador debería
La tensión del circuito intermedio (CC) está por debajo del disminuir.
límite de advertencia de baja tensión. El límite depende de
la clasificación de tensión del convertidor de frecuencia. La
unidad sigue activa.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 225


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

Consulte la sección de reducción de potencia en la Guía de ADVERTENCIA / ALARMA 12, Límite de par
Diseño para obtener más información en el caso de que se El par es más elevado que el valor en 4-16 Torque Limit
requiera una frecuencia de conmutación alta. Motor Mode o en 4-17 Torque Limit Generator Mode.
ADVERTENCIA / ALARMA 10, Temperatura de sobrecarga 14-25 Trip Delay at Torque Limit puede utilizarse para
del motor cambiar esto, de forma que en vez de ser solo una
La protección termoelectrónica (ETR) indica que el motor advertencia sea una advertencia seguida de una alarma.
está demasiado caliente. Seleccione si el convertidor de Solución de problemas
frecuencia emitirá una advertencia o una alarma cuando el Si el límite de par del motor se supera durante
contador alcance el 100 % en 1-90 Motor Thermal una rampa de aceleración, amplíe el tiempo de
Protection. Este fallo se debe a que el motor se ha aceleración de rampa rampa.
sobrecargado más de un 100 % durante demasiado Si el límite de par del generador se supera
5 5
tiempo. durante una rampa de deceleración, amplíe el
Solución de problemas tiempo de rampa deceleración de rampa rampa.
Compruebe si el motor se está sobrecalentando. Si se alcanza el límite de par en funcionamiento,
Compruebe si el motor está sobrecargado es posible aumentarlo. Asegúrese de que el
mecánicamente. sistema puede funcionar de manera segura con
un par mayor.
Compruebe que la intensidad del motor
configurada en 1-24 Motor Current está ajustada Compruebe la aplicación para asegurarse de que
correctamente. no haya una intensidad excesiva en el motor.
Asegúrese de que los datos del motor en los ADVERTENCIA / ALARMA 13, Sobrecorriente
parámetros de 1-20 a 1-25 están correctamente Se ha sobrepasado el límite de corriente máxima del
ajustados. inversor (aproximadamente, el 200% de la corriente
nominal). Esta advertencia dura 1,5 segundos aproxima-
Si se está utilizando un ventilador externo,
damente; después, el convertidor de frecuencia se
compruebe en 1-91 Motor External Fan que está
desconecta y emite una alarma. Este fallo puede ser
seleccionado.
causado por carga brusca o aceleración rápida con cargas
La activación del AMAen 1-29 Automatic Motor de alta inercia. Si se selecciona el control ampliado de
Adaptation (AMA) puede ajustar el convertidor de freno mecánico es posible reiniciar la desconexión
frecuencia con respecto al motor con mayor externamente.
precisión y reducir la carga térmica.
Solución de problemas:
ADVERTENCIA / ALARMA 11, Sobretemp. del termistor del
motor
Desconecte la alimentación y compruebe si se
El termistor podría estar desconectado. Seleccione si el
puede girar el eje del motor.
convertidor de frecuencia emitirá una advertencia o una
alarma en 1-90 Motor Thermal Protection. Compruebe si el tamaño del motor y el del
convertidor de frecuencia coinciden.
Solución de problemas
Compruebe si el motor se está sobrecalentando. Compruebe los parámetros de 1-20 a 1-25 para
asegurarse de que los datos del motor son
Compruebe si el motor está sobrecargado
correctos.
mecánicamente.
ALARMA 14, Fallo a tierra
Cuando utilice el terminal 53 ó 54, compruebe
Hay corriente procedente de las fases de salida a tierra,
que el termistor está bien conectado entre el
bien en el cable entre el convertidor de frecuencia y el
terminal 53 ó 54 (entrada de tensión analógica) y
motor o bien en el motor mismo.
el terminal 50 (alimentación de +10 V) y que el
interruptor del terminal 53 ó 54 está configurado Solución del problema:
para tensión. Compruebe en 1-93 Thermistor Desconecte la alimentación del convertidor de
Source que se selecciona el terminal 53 ó 54. frecuencia y solucione el fallo de conexión a
tierra.
Cuando utilice las entradas digitales 18 ó 19,
compruebe que el termistor está bien conectado Compruebe que no haya fallos de conexión a
entre el terminal 18 ó 19 (solo entrada digital tierra en el motor midiendo la resistencia de
PNP) y el terminal 50. Compruebe en conexión a tierra de los terminales del motor y el
1-93 Thermistor Source que se selecciona el motor con un megaohmímetro.
terminal 18 ó 19. ALARMA 15, Hardware incorrecto
Una de las opciones instaladas no puede funcionar con el
hardware o el software de la placa de control actual.

226 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

Anote el valor de los siguientes parámetros y contacte con Para los filtros de tamaño D, E y F, se controla la tensión
su proveedor de Danfoss: regulada a los ventiladores.
15-40 FC Type Solución del problema:
Compruebe que el ventilador funciona correc-
15-41 Power Section
tamente.
15-42 Voltage
Apague y vuelva a encender el convertidor de
15-43 Software Version frecuencia y compruebe que el ventilador
15-45 Actual Typecode String funciona brevemente al arrancar.

15-49 SW ID Control Card Compruebe los sensores del disipador y la tarjeta


de control.
15-50 SW ID Power Card
15-60 Option Mounted
ADVERTENCIA 24, Fallo del ventilador externo
La función de advertencia del ventilador es una protección 5 5
15-61 Option SW Version (por cada ranura de adicional que comprueba si el ventilador está funcionando
opción) o montado. La advertencia del ventilador puede
ALARMA 16, Cortocircuito desactivarse en el 14-53 Fan Monitor ([0] Desactivado).
Hay un cortocircuito en el motor o en su cableado. Solución de problemas:
Desconecte la alimentación del convertidor de frecuencia y Compruebe que el ventilador funciona correc-
repare el cortocircuito. tamente.

ADVERTENCIA / ALARMA 17, Tiempo límite para el código Apague y vuelva a encender el convertidor de
de control frecuencia y compruebe que el ventilador
No hay comunicación con el convertidor de frecuencia. funciona brevemente al arrancar.
Esta advertencia solo estará activa cuando el 8-04 Control Compruebe los sensores del disipador y la tarjeta
Word Timeout Function NO esté ajustado en OFF. de control.
Si 8-04 Control Word Timeout Function se ajusta en Parada y
ADVERTENCIA 25, Resistencia de freno cortocircuitada
Desconexión, aparecerá una advertencia y el convertidor de
La resistencia de freno es controlada durante el funciona-
frecuencia se desacelerará hasta desconectarse mientras
miento. Si se produce un cortocircuito, la función de freno
emite una alarma.
se desactiva y aparece la advertencia. El convertidor de
Solución de problemas: frecuencia sigue estando operativo, pero sin la función de
Compruebe las conexiones del cable de comuni- freno. Desconecte la alimentación del convertidor de
cación de serie. frecuencia y sustituya la resistencia de freno (consulte
Aumente 8-03 Control Word Timeout Time. 2-15 Brake Check).

Compruebe el funcionamiento del equipo de ADVERTENCIA / ALARMA 26, Límite de potencia de la


comunicaciones. resistencia de freno
La potencia transmitida a la resistencia de freno se calcula
Verifique que la instalación es adecuada como un valor medio durante los últimos 120 segundos en
conforme a los requisitos de EMC. funcionamiento. El cálculo se basa en la tensión del
ADVERTENCIA / ALARMA 20. Error de entrada temp. circuito intermedio y el valor de la resistencia del freno
El sensor de temperatura no está conectado. configurado en 2-16 AC brake Max. Current. La advertencia
se activa cuando la potencia de frenado disipada es
ADVERTENCIA / ALARMA 21. Error de parámetro
superior al 90 % de la potencia de resistencia de frenado.
El parámetro está fuera de intervalo. El número de
Si se ha seleccionado Desconexión [2] en 2-13 Brake Power
parámetro aparece en el LCP. El parámetro afectado debe
ajustarse en un valor válido. Monitoring, el convertidor de frecuencia se desactivará
cuando la potencia de frenado disipada alcance el 100 %.
ADVERTENCIA/ALARMA 22. Freno mecánico para elevador
El valor de informe mostrará de qué tipo es. 0 = No se ADVERTENCIA / ALARMA 27, Fallo del chopper de frenado
obtuvo la ref. de par antes de superar el tiempo límite. 1 = El transistor de freno se controla durante el funciona-
No había realimentación de freno antes de superar el miento y, si se produce un cortocircuito, se desconecta la
tiempo límite. función de freno y aparece una advertencia. El convertidor
de frecuencia podrá seguir funcionando, pero en el
ADVERTENCIA 23, Fallo del ventilador interno momento en que se cortocircuite el transistor de freno, se
La función de advertencia del ventilador es una protección transmitirá una energía significativa a la resistencia de
adicional que comprueba si el ventilador está freno, aunque esa función esté desactivada.
funcionando / montado. La advertencia del ventilador Desconecte la alimentación del convertidor de frecuencia y
puede desactivarse en el 14-53 Fan Monitor ([0] retire la resistencia de freno.
Desactivado).

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 227


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

ADVERTENCIA / ALARMA 28, Fallo de comprobación del Compruebe los fusibles del convertidor de frecuencia y la
freno fuente de alimentación de red a la unidad.
La resistencia de freno no está conectada o no funciona. ALARMA 37. Desequilibrio de fase
Compruebe 2-15 Brake Check. Hay un desequilibrio de intensidad entre las unidades de
ALARMA 29, Temp. del disipador potencia.
Se ha superado la temperatura máxima del disipador. El ALARMA 38, Fallo interno
fallo de temperatura no se puede reiniciar hasta que la Cuando se produce un fallo interno, se muestra un código
temperatura se encuentre por debajo de la temperatura definido en la tabla que aparece a continuación.
del disipador especificada. El punto de desconexión y el de
reinicio se basan en la magnitud de potencia del Solución del problema
convertidor de frecuencia. Apague y vuelva a encender.

5 5 Solución de problemas:
Compruebe si se dan las siguientes condiciones:
Compruebe que la opción está bien instalada.
Compruebe que no falten cables o que no estén
Temperatura ambiente excesiva. flojos.
El cable de motor es demasiado largo. En caso necesario, póngase en contacto con su proveedor
Separación incorrecta por encima y por debajo de Danfoss o con el departamento de servicio técnico.
del convertidor de frecuencia. Anote el código para dar los siguientes pasos para
encontrar el problema.
Flujo de aire bloqueado alrededor del convertidor
de frecuencia. N.º Texto
Ventilador del disipador dañado. 0 El puerto de serie no puede ser inicializado.
Póngase en contacto con su proveedor de Danfoss
Disipador sucio.
o con el departamento de servicio técnico de
ALARMA 30, Falta la fase U del motor Danfoss.
Falta la fase U del motor entre el convertidor de frecuencia 256-258 Los datos de la EEPROM de potencia son
y el motor. defectuosos o demasiado antiguos.
Desconecte la alimentación del convertidor de frecuencia y 512-519 Fallo interno. Póngase en contacto con su
compruebe la fase U del motor. proveedor de Danfoss o con el departamento de
servicio técnico de Danfoss.
ALARMA 31, Falta la fase V del motor
783 Valor de parámetro fuera de los límites mín. / máx.
Falta la fase V del motor entre el convertidor de frecuencia
1024-1284 Fallo interno. Póngase en contacto con su
y el motor.
proveedor de Danfoss o con el departamento de
Apague la alimentación del convertidor de frecuencia y servicio técnico de Danfoss.
compruebe la fase V del motor. 1299 La opción SW de la ranura A es demasiado
ALARMA 32, Falta la fase W del motor antigua.
Falta la fase W entre el convertidor de frecuencia y el 1300 La opción SW de la ranura B es demasiado
motor. antigua.
1302 La opción SW de la ranura C1 es demasiado
Desconecte la alimentación del convertidor de frecuencia y
antigua.
compruebe la fase W del motor.
1315 La opción SW de la ranura A no es compatible (no
ALARMA 33, Fallo en la carga de arranque está permitida).
Se han efectuado demasiados arranques en poco tiempo. 1316 La opción SW de la ranura B no es compatible (no
Deje que la unidad se enfríe hasta la temperatura de está permitida).
funcionamiento.
1318 La opción SW de la ranura C1 no es compatible
ADVERTENCIA / ALARMA 34, Fallo de comunicación (no está permitida).
El bus de campo de la la tarjeta de opción de comuni- 1379-2819 Fallo interno. Póngase en contacto con su
cación no funciona. proveedor de Danfoss o con el departamento de
ADVERTENCIA / ALARMA 35. Fallo de opción servicio técnico de Danfoss.
Se recibe una alarma de opción. La alarma depende de la 2820 Desbordamiento de pila del LCP.
opción. La causa más probable es un encendido un fallo 2821 Desbordamiento del puerto de serie.
de comunicación. 2822 Desbordamiento del puerto USB.
3072-5122 Valor de parámetro fuera de límites.
ADVERTENCIA / ALARMA 36, Fallo de red
5123 Opción en ranura A: hardware incompatible con el
Esta advertencia / alarma solo se activa si la ttensión de
hardware de la placa de control.
alimentación al convertidor de frecuencia se pierde y si
14-10 Mains Failure NO está ajustado en [0] Sin función.

228 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

N.º Texto ALARMA 46, Alimentación de la tarjeta de potencia


5124 Opción en ranura B: hardware incompatible con el la fuente de alimentación de la tarjeta de potencia está
hardware de la placa de control. fuera del intervalo.
5125 Opción en ranura C0: hardware incompatible con Hay tres fuentes de alimentación generadas por la fuente
el hardware de la placa de control. de alimentación de modo conmutado (SMPS) de la tarjeta
5126 Opción en ranura C1: hardware incompatible con de potencia: 24 V, 5 V, +/- 18 V. Cuando se usa una
el hardware de la placa de control. alimentación de 24 V CC con la opción MCB 107, solo se
5376-6231 Fallo interno. Póngase en contacto con su controla la alimentación de 24 V y de 5 V. Cuando se
proveedor de Danfoss o con el departamento de utiliza la tensión de red trifásica, se controlan los tres
servicio técnico de Danfoss. suministros.
Solución del problema
ALARMA 39, Sensor del disipador
No hay realimentación del sensor de temperatura del
Compruebe si la tarjeta de alimentación está
defectuosa.
5 5
disipador de calor.
Compruebe si la tarjeta de control está
La señal del sensor térmico del IGBT no está disponible en defectuosa.
la tarjeta de alimentación. El problema podría estar en la
tarjeta de alimentación, en la tarjeta de accionamiento de Compruebe si la tarjeta de opción está
puerta o en el cable plano entre la tarjeta de alimentación defectuosa.
y la tarjeta de accionamiento de puerta. Si se utiliza una fuente de alimentación de 24 V
ADVERTENCIA 40, Sobrecarga del terminal de salida digital CC, compruebe que el suministro es correcto.
27 ADVERTENCIA 47, Fuente de alimentación baja de 24 V
Compruebe la carga conectada al terminal 27 o elimine la Los 24 V CC se miden en la tarjeta de control. Es posible
conexión cortocircuitada. Compruebe 5-00 Digital I/O Mode que la alimentación externa de seguridad de 24 V CC esté
y 5-01 Terminal 27 Mode. sobrecargada. De no ser así, póngase en contacto con su
ADVERTENCIA 41, Sobrecarga del terminal de salida digital proveedor de Danfoss.
29 ADVERTENCIA 48, Fuente de alimentación baja de 1,8 V
Compruebe la carga conectada al terminal 29 o elimine la La alimentación de 1,8 V CC utilizada en la tarjeta de
conexión cortocircuitada. Compruebe 5-00 Digital I/O Mode control está fuera de los límites admisibles. La fuente de
y 5-02 Terminal 29 Mode. alimentación se mide en la tarjeta de control. Compruebe
ADVERTENCIA 42, Sobrecarga de la salida digital en X30/6 si la tarjeta de control está defectuosa. Si hay una tarjeta
o Sobrecarga de la salida digital en X30/7 de opción, compruebe si hay sobretensión.
Para X30/6, compruebe la carga conectada en X30/6 o ADVERTENCIA 49, Límite de velocidad
elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe el Cuando la velocidad no está comprendida dentro del
5-32 Term X30/6 Digi Out (MCB 101). intervalo especificado en 4-11 Motor Speed Low Limit [RPM]
Para X30/7, compruebe la carga conectada en X30/7 o y 4-13 Motor Speed High Limit [RPM], el convertidor de
elimine la conexión cortocircuitada. Compruebe el frecuencia emitirá una advertencia. Cuando la velocidad
5-33 Term X30/7 Digi Out (MCB 101). sea inferior al límite especificado en el 1-86 Trip Speed Low
[RPM] (excepto en arranque y parada), el convertidor de
ALARMA 43, Alimentación ext. frecuencia se desconectará.
MCB 113 La opción de relé ampl. está montada sin 24 V
CC ext. Conectar bien a un suministro externo de 24 V CC ALARMA 50: fallo de calibración de AMA
o especifique que no se utiliza suministro externo a través Póngase en contacto con su proveedor de Danfoss o con
de 14-80 Option Supplied by External 24VDC [0]. Un cambio el departamento de servicio técnico de Danfoss.
en 14-80 Option Supplied by External 24VDC requiere un ALARMA 51. Comprobación de Unom e Inom enAMA
ciclo de potencia. Es posible que los ajustes de tensión del motor, intensidad
ALARMA 45, Fallo a tierra 2 del motor y potencia del motor sean erróneos. Compruebe
Fallo de conexión a tierra (masa) al arrancar. los ajustes en los parámetros de 1-20 a 1-25.

Solución de problemas ALARMA 52. Inom baja en AMA


Compruebe que la conexión a tierra (masa) es La intensidad del motor es demasiado baja. Compruebe el
correcta y revise las posibles conexiones sueltas. ajuste en 4-18 Current Limit.

Compruebe que el tamaño de los cables es el ALARMA 53. Motor de AMA demasiado grande
adecuado. El motor es demasiado grande para que funcione el AMA.

Compruebe que los cables del motor no ALARMA 54. Motor de AMA demasiado pequeño
presentan cortocircuitos ni corrientes de fuga. El motor es demasiado pequeño para que funcione el
AMA.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 229


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

ALARMA 55: parámetro de AMA fuera de intervalo Solución del problema


Los valores de parámetros del motor están fuera del • Compruebe que la temperatura ambiente de
intervalo aceptable. El AMA no funcionará. funcionamiento está dentro de los límites.
ALARMA 56. AMA interrumpido por el usuario • Compruebe que los filtros no estén obstruidos.
El procedimiento AMA ha sido interrumpido por el usuario.
• Compruebe el funcionamiento del ventilador.
ALARMA 57. Tiempo límite de AMA
Intente reiniciar el AMA. Los reinicios repetidos pueden
• Compruebe la tarjeta de control.

recalentar el motor. ADVERTENCIA 66, Temperatura baja del disipador


El convertidor de frecuencia está demasiado frío para que
ALARMA 58. Fallo interno de AMA funcione. Esta advertencia se basa en el sensor de
Diríjase a su distribuidor Danfoss. temperatura del módulo IGBT.

5 5 ADVERTENCIA 59, Límite de corriente


La intensidad es superior al valor de 4-18 Current Limit.
Aumente la temperatura ambiente de la unidad. Asimismo,
puede suministrarse una cantidad reducida de corriente al
Asegúrese de que los datos del motor en los parámetros convertidor de frecuencia cuando el motor se detiene
de 1-20 a 1-25 están correctamente ajustados. Es posible ajustando 2-00 DC Hold/Preheat Current al 5% y
aumentar el límite de intensidad. Asegúrese de que el 1-80 Function at Stop.
sistema puede funcionar de manera segura con un límite
ALARMA 67, La configuración del módulo de opción ha
superior.
cambiado
ADVERTENCIA 60, Bloqueo externo Se han añadido o eliminado una o varias opciones desde
Una señal de entrada digital indica una situación de fallo la última desconexión del equipo. Compruebe que el
fuera del convertidor de frecuencia. Un bloqueo externo ha cambio de configuración es intencionado y reinicie la
ordenado la desconexión del convertidor de frecuencia. unidad.
Elimine la situación de fallo externa. Para reanudar el
ALARMA 68, Parada de seguridad activada
funcionamiento normal, aplique 24 V CC al terminal
La pérdida de la señal de 24 V CC en el terminal 37 ha
programado para el bloqueo externo. Reinicie el
provocado la desconexión del filtro. Para reanudar el
convertidor de frecuencia.
funcionamiento normal, aplique 24 V CC al terminal 37 y
ADVERTENCIA / ALARMA 61. Error de realimentación reinicie el filtro.
Error entre la velocidad calculada y la velocidad medida
ALARMA 69, Temperatura de la tarjeta de potenciaTempe-
desde el dispositivo de realimentación. El ajuste de
ratura de la tarjeta de potencia
Advertencia/Alarma/Desactivado se realiza en 4-30 Motor El sensor de temperatura de la tarjeta de potencia está
Feedback Loss Function. El ajuste del error aceptable se demasiado caliente o demasiado frío.
realiza en 4-31 Motor Feedback Speed Error y el del tiempo
permitido de permanencia en este error en 4-32 Motor Solución de problemas
Feedback Loss Timeout. La función puede ser útil durante el Compruebe que la temperatura ambiente de
procedimiento de puesta en marcha. funcionamiento está dentro de los límites.

ADVERTENCIA 62, Frecuencia de salida en límite máximo Compruebe que los filtros no estén obstruidos.
La frecuencia de salida ha alcanzado el valor ajustado en Compruebe el funcionamiento del ventilador.
4-19 Max Output Frequency. Compruebe la aplicación para
Compruebe la tarjeta de alimentación.
determinar la causa. Es posible aumentar el límite de la
frecuencia de salida. Asegúrese de que el sistema puede ALARMA 70. Configuración incorrecta del CF
funcionar de manera segura con una frecuencia de salida La tarjeta de control y la tarjeta de potencia son incompa-
mayor. La advertencia se eliminará cuando la salida tibles. Póngase en contacto con su proveedor con el
disminuya por debajo del límite máximo. código descriptivo de la unidad indicado en la placa de
características y las referencias de las tarjetas para
ALARMA 63. Freno mecánico bajo
comprobar su compatibilidad.
La intensidad del motor no ha sobrepasado el valor de
intensidad de «liberación de freno» dentro de la ventana ALARMA 71: PTC 1 parada de seguridad
de tiempo indicada por el «retardo de arranque». Se ha activado la parada de seguridad desde Tarjeta de
termistor PTC (motor demasiado caliente). Puede
ADVERTENCIA / ALARMA 65, Sobretemperatura de la
reanudarse el funcionamiento normal cuando el aplique de
tarjeta de control
nuevo 24 V CC al terminal 37 (cuando la temperatura del
La temperatura de desconexión de la tarjeta de control es
motor descienda hasta un nivel aceptable), y cuando se
de 80 °C.
desactive la entrada digital desde el . Cuando esto suceda,
debe enviarse una señal de reinicio (a través de bus, E/S
digital o pulsando [RESET]).

230 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

ALARMA 72: fallo peligroso ALARMA 79, Configuración incorrecta de la sección de


Parada de seguridad con bloqueo por alarma. La alarma de potencia
fallo peligroso se emite si no se espera una combinación La tarjeta de escalado tiene un número de pieza incorrecto
de comandos de parada de seguridad. Esto es así, si el VLT o no está instalada. Además, el conector MK102 de la
PTC activa X44/10 aunque, por alguna razón, no se ha tarjeta de alimentación no pudo instalarse.
activado la parada de seguridad. Además, si el es el único ALARMA 80. Unidad inicializada al valor predeterminado
dispositivo que utiliza parada de seguridad (se especifica Los ajustes de parámetros se han inicializado con los
con la selección [4] o [5] del 5-19 Terminal 37 Safe Stop), se valores predeterminados tras un reinicio manual. Reinicie la
activa una combinación inesperada de parada de unidad para eliminar la alarma.
seguridad sin que se active X44/10. La siguiente tabla
resume las combinaciones inesperadas que activan la ALARMA 81: CSIV corrupto
alarma 72. Tenga en cuenta que si está activada X44/10 en El archivo CSIV contiene errores de sintaxis.
la selección 2 ó 3, se ignora esta señal. Sin embargo, el
seguirá pudiendo activar la parada de seguridad.
ALARMA 82: error de parámetro CSIV 5 5
CSIV no pudo iniciar un parámetro.
ADVERTENCIA 73: rearranque automático de la parada de ALARMA 70. Combinación de opción inválida
seguridad Las opciones montadas no son compatibles para trabajar
Parada de seguridad. Tenga en cuenta que, con el conjuntamente.
rearranque automático activado, el motor puede arrancar
ALARMA 84: sin opción de seguridad
cuando se solucione el fallo.
La opción de seguridad fue eliminada sin realizar un
ALARMA 74: termistor PTC reinicio general. Conecte de nuevo la opción de seguridad.
Alarma relativa a la opción ATEX. El PTC no funciona.
ALARMA 88: detección de opción
ALARMA 75: sel. perfil no válido Se ha detectado un cambio en la configuración de
El valor del parámetro no debe escribirse con el motor en opciones. Esta alarma se produce cuando 14-89 Option
marcha. Detenga el motor antes de escribir, por ejemplo, Detection está ajustado a [0] Configuración mantenida y la
el perfil MCO en 8-10 Control Word Profile. configuración de opciones ha variado por algún motivo.
ADVERTENCIA 76. Configuración de la unidad de potencia Los cambios de la configuración de opciones deben
El número requerido de unidades de potencia no coincide activarse en 14-89 Option Detection antes de aceptarlos. Si
con el número detectado de unidades de potencia activas. el cambio de configuración no está aceptado, solo será
posible reiniciar la Alarma 88 (bloqueo por alarma) cuando
Solución del problema:
se restituya o se corrija la configuración de opciones.
Al sustituir un módulo de bastidor F, este problema se
producirá si los datos específicos de potencia de la tarjeta ADVERTENCIA 89. Deslizamiento de freno mecánico
de potencia del módulo no coinciden con el resto del El monitor de freno de elevación ha detectado una
convertidor de frecuencia. Confirme que la pieza de velocidad del motor > 10 rpm.
recambio y su tarjeta de potencia tienen el número de ALARMA 90. Monitor de realimentación
pieza correcto. Compruebe la conexión a la opción encoder / resolvedor y
77 ADVERTENCIA, Modo de ahorro energético sustituya, en caso necesario, el MCB 102 o MCB 103.
Esta advertencia indica que el convertidor de frecuencia ALARMA 91. Ajuste incorrecto de la entrada analógica 54
está funcionando en modo de potencia reducida (es decir, El conmutador S202 debe ponerse en posición OFF
con menos del número permitido de secciones de (entrada de tensión) cuando hay un sensor KTY conectado
inversor). Esta advertencia se generará en el ciclo de al terminal de entrada analógica 54.
potencia cuando el convertidor de frecuencia está
ALARMA 92, Sin caudal
configurado para funcionar con menos inversores y
Se ha detectado una situación sin caudal en el sistema.
permanecerá activada.
22-23 No-Flow Function está configurado para la alarma.
ALARMA 78. Error de pista Localice las averías del sistema y reinicie el convertidor de
La diferencia entre el valor del punto de referencia y el frecuencia una vez eliminado el fallo.
valor real ha superado el valor en 4-35 Tracking Error.
ALARMA 93, Bomba seca
Desactive la función mediante 4-34 Tracking Error Function
Una situación sin caudal en el sistema con el convertidor
o seleccione una alarma/advertencia también en
de frecuencia funcionando a alta velocidad podría indicar
4-34 Tracking Error Function. Investigue la parte mecánica al
una bomba seca. 22-26 Dry Pump Function está
respecto de la carga y el motor. Compruebe las conexiones
configurado para la alarma. Localice las averías del sistema
de realimentación desde el motor (encoder) hasta el
y reinicie el convertidor de frecuencia una vez eliminado el
convertidor de frecuencia. Seleccione la función de
fallo.
realimentación del motor en 4-30 Motor Feedback Loss
Function. Ajuste la banda de error de pista en 4-35 Tracking
Error y 4-37 Tracking Error Ramping.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 231


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

ALARMA 94, Fin de curva ALARMA 245, Sensor del disipador


La realimentación es inferior al punto de referencia. Esto Esta alarma solo es para convertidores de frecuencia del
puede indicar que hay una fuga en el sistema. 22-50 End of bastidor F. Es equivalente a la alarma 39. El valor de
Curve Function está configurado para la alarma. Localice las informe en el registro de alarmas indica qué módulo de
averías del sistema y reinicie el convertidor de frecuencia potencia ha generado la alarma.
una vez eliminado el fallo. 1 = el módulo del inversor situado más a la
ALARMA 95, Correa rota izquierda.
El par es inferior al nivel de par ajustado para condición de 2 = el módulo del inversor central en F2 o F4
ausencia de carga, lo que indica una correa rota. convertidor de frecuencia.
22-60 Broken Belt Function está configurado para la alarma.
Localice las averías del sistema y reinicie el convertidor de 2 = el módulo del inversor derecho en F1 o F3
convertidor de frecuencia.
5 5
frecuencia una vez eliminado el fallo.
ALARMA 96, Retardo de arranque 3 = el módulo del inversor derecho en F2 o F4
El arranque del motor se ha retrasado por haber activo un convertidor de frecuencia.
ciclo corto de protección. 22-76 Interval between Starts está 5 = módulo rectificador.
activado. Localice las averías del sistema y reinicie el
ALARMA 246, Alimentación de la tarjeta de potencia
convertidor de frecuencia una vez eliminado el fallo.
Esta alarma solo es para convertidor de frecuencia del
ADVERTENCIA 97, Parada retardada bastidor F. Es equivalente a la alarma 46. El valor de
La parada del motor se ha retrasado por haber activo un informe en el registro de alarmas indica qué módulo de
ciclo corto de protección. 22-76 Interval between Starts está potencia ha generado la alarma.
activado. Localice las averías del sistema y reinicie el
1 = el módulo del inversor situado más a la
convertidor de frecuencia una vez eliminado el fallo.
izquierda.
ADVERTENCIA 98, Fallo de reloj
2 = el módulo del inversor central en F2 o F4
La hora no está ajustada o se ha producido un fallo en el
convertidor de frecuencia.
reloj RTC. Reinicie el reloj en 0-70 Date and Time.
2 = el módulo del inversor derecho en F1 o F3
ADVERTENCIA 163: ATEX ETR advertencia lím.int.
convertidor de frecuencia.
Se ha alcanzado el limite de advertencia de la curva de
intensidad nominal ATEX ETR. La advertencia se activa al 3 = el módulo del inversor derecho en F2 o F4
83 % y se desactiva al 65 % de la sobrecarga térmica convertidor de frecuencia.
permitida. 5 = módulo rectificador.
ALARMA 164: ATEX ETR alarma lím.int. ALARMA 69, Temperatura de la tarjeta de potenciaTempe-
Se ha alcanzado la sobrecarga térmica permitida ATEX ETR. ratura de la tarjeta de potencia
ADVERTENCIA 165: ATEX ETR advertencia lím.frec. Esta alarma solo es para convertidor de frecuencia del
El convertidor de frecuencia funciona durante más de 50 bastidor F. Es equivalente a la alarma 69. El valor de
segundos por debajo de la frecuencia mínima permitida informe en el registro de alarmas indica qué módulo de
(1-98 ATEX ETR interpol. points freq. [0]). potencia ha generado la alarma.

ALARMA 166: ATEX ETR alarma lím.frec. 1 = el módulo del inversor situado más a la
El convertidor de frecuencia ha funcionado durante más de izquierda.
60 segundos (en un intervalo de 600 segundos) por debajo 2 = el módulo del inversor central en F2 o F4
de la frecuencia mínima permitida (1-98 ATEX ETR interpol. convertidor de frecuencia.
points freq. [0]).
2 = el módulo del inversor derecho en F1 o F3
ALARMA 243: IGBT del freno convertidor de frecuencia.
Esta alarma sólo es válida para los convertidores con
3 = el módulo del inversor derecho en F2 o F4
bastidor F. Es equivalente a la alarma 27. El valor de
convertidor de frecuencia.
informe en el registro de alarmas indica qué módulo de
potencia ha generado la alarma: 5 = módulo rectificador.
ALARMA 244, Temperatura del disipador ALARMA 248, Configuración incorrecta de la sección de
Esta alarma es únicamente para los convertidores de potencia
frecuencia con bastidor F. Es equivalente a la Alarma 29. El Esta alarma solo es para convertidores de frecuencia del
valor de informe en el registro de alarmas indica qué bastidor F. Es equivalente a la alarma 79. El valor de
módulo de potencia ha generado la alarma. informe en el registro de alarmas indica qué módulo de
potencia ha generado la alarma:

232 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Solución de problemas Guía de programación del FC 300

1 = el módulo del inversor situado más a la


izquierda.
2 = el módulo del inversor central en F2 o F4
convertidor de frecuencia.
2 = el módulo del inversor derecho en F1 o F3
convertidor de frecuencia.
3 = el módulo del inversor derecho en F2 o F4
convertidor de frecuencia.
5 = módulo rectificador.
ADVERTENCIA 249, Baja temperatura rect.
Fallo del sensor IGBT (solo uniades de potencia alta). 5 5
ADVERTENCIA 250, Nueva pieza de repuesto
Se ha sustituido un componente del convertidor de
frecuencia. Reinice el convertidor de frecuencia para que
funcione con normalidad.
ADVERTENCIA 251, Nuevo código descriptivo
Se ha sustituido la tarjeta de potencia u otro componente
y el código descriptivo ha cambiado. Reinicie para eliminar
la advertencia y reanudar el funcionamiento normal.

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 233


Índice Guía de programación del FC 300

Índice Ethernet....................................................................................... 130, 133


EtherNet/IP........................................................................................... 131
ETR........................................................................................................... 168
A
Abreviaturas.............................................................................................. 3
Acceso Parám...................................................................................... 129 F
Aceleración / Deceleración............................................................... 10 Forward Open..................................................................................... 132

Advertencias........................................................................................ 219 Frecuencia De Conmutación......................................................... 226

Ajuste De Parámetros......................................................................... 15 Frenado.................................................................................................. 227

Ajustes Fusibles.................................................................................................. 228


Predeterminados...................................................................... 1, 183
Reg. Datos........................................................................................ 162
I
Alimentación De Red............................................................................. 6 Id Dispositivo....................................................................................... 165
Ambiente.............................................................................................. 157 Identific. De Opción.......................................................................... 165
Apantallados / blindados..................................................................... 9 Inercia....................................................................................................... 13
Arranque/Parada..................................................................................... 9 Inform. Parámetro.............................................................................. 166
Inicialización............................................................................................. 1
C Intensidad
Cableado............................................................................................... 133 Intensidad........................................................................................ 225
Cambio De Salida........................................................................................... 225
De Datos.............................................................................................. 18 Del Motor.......................................................................................... 229
De Estado......................................................................................... 132 Nominal............................................................................................. 225
De Un Grupo De Valores De Datos Numéricos..................... 18
De Un Valor De Texto..................................................................... 18
Variable De Valores De Datos Numéricos............................... 19 L
La Función De Arranque.................................................................... 44
Carga Térmica.............................................................................. 40, 168
LCP............................................................................................................. 11
Código
De Advertencia............................................................................... 111 LED............................................................................................................. 11
De Alarma......................................................................................... 111 Los Cables De Control........................................................................... 9
Comunicación Serie............................................................................... 4 Luces Indicadoras................................................................................. 12
Configuración............................................................................ 110, 131
Contraseña.............................................................................................. 32 M
Controlado Por Bus.............................................................................. 92 Mantener Salida....................................................................................... 4
Marcha/paro Por Pulsos..................................................................... 10
D MCB
Datos Del Motor........................................................................ 226, 230 113........................................................................ 78, 79, 84, 100, 102
114...................................................................................................... 180
De Red.................................................................................................... 132
Medidas De Seguridad.......................................................................... 6
Definiciones.............................................................................................. 3
Mensajes
DeviceNet............................................................................................. 126 De Alarma......................................................................................... 219
Display Gráfico....................................................................................... 11 De Estado............................................................................................ 11
Menú Rápido.......................................................................................... 12

E Modo
En Sentido Horario............................................................................... 44 De Funcionamiento........................................................................ 24
De Menú Rápido............................................................................... 12
Encoder Incremental........................................................................ 169 De Protección...................................................................................... 7
Enganche Arriba................................................................................... 75 Display................................................................................................. 14
Display - Selección De Lecturas.................................................. 14
Enlace CC............................................................................................... 225
Menú Principal.................................................................... 12, 16, 18
Entrada Digital.................................................................................... 226 Menú Rápido..................................................................................... 16
Entradas Analógicas..................................................................... 4, 225
Escalonadamente................................................................................. 19 O
Estado Motor....................................................................................... 167 Opción De Comunicación............................................................... 228

234 MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss.


Índice Guía de programación del FC 300

P T
Panel De Control Numérico.............................................................. 19 Teclas De Control Local........................................................................ 1
Paquete Tensión De Alimentación................................................................ 228
De Idioma 1........................................................................................ 23 Terminal
De Idioma 2........................................................................................ 23 X45/1 Salida Esc. Mín., 6-71........................................................ 101
De Idioma 3........................................................................................ 23 X45/3 Salida Esc. Mín., 6-81........................................................ 102
De Idioma 4........................................................................................ 23
Terminales
Par De Arranque...................................................................................... 4 De Entrada....................................................................................... 225
Parámetros Eléctricos................................................................................................ 8
Enlace Ethernet.............................................................................. 130 Termistor................................................................................... 47, 226, 6
Indexados........................................................................................... 19
Transferencia Rápida De Ajustes De Parámetros Entre Varios
Por Inercia.................................................................................................. 4 Convertidores De Frecuencia...... 13
Potencia Transmisión Múltiple........................................................................ 133
De Frenado........................................................................................... 5
Del Motor.......................................................................................... 229
Programación...................................................................................... 225 V
Protección Térmica Del Motor......................................................... 46 Valor.......................................................................................................... 19

Pulsos Del Encoder.............................................................................. 92 Velocidad


De Salida.............................................................................................. 44
Del Motor Síncrono............................................................................ 4
Q Fija............................................................................................................ 4
Quick Menu...................................................................................... 12, 16 Nominal Del Motor............................................................................ 4
Vigilancia IGMP................................................................................... 133
VVCplus....................................................................................................... 6
R
RCD............................................................................................................... 5
Reactancia
De Fuga Del Estátor......................................................................... 37
Principal............................................................................................... 37
Realimentación.......................................................................... 229, 232
Recursos De Red................................................................................. 133
Red................................................................................................. 130, 132
Reducción De Potencia.................................................................... 226
Referencia
De Tensión A Través De Un Potenciómetro........................... 10
Del Potenciómetro.......................................................................... 10
Local...................................................................................................... 24
Refrigeración.......................................................................................... 48
Reg. Alarma.......................................................................................... 164
Registro Histórico............................................................................... 163
Reiniciar................................................................................................. 225
Reinicio.................................................................................................. 231
Reset
Reset..................................................................................................... 13
Por Desconexión............................................................................ 154
Retardo De Arranque.......................................................................... 44

S
Salidas De Relé....................................................................................... 79
Selección De Parámetros................................................................... 18
Símbolos..................................................................................................... 3
Status........................................................................................................ 12

MG33MD05 - VLT® es una marca registrada de Danfoss. 235


www.danfoss.com/drives

130R0334 MG33MD05 Rev. 2011-10-24

*MG33MD05*
Tetra Pak
Declaración de Conformidad

declaramos que esta máquina/equipo/instalación compleja:

Tetra Centri Control TCC 10D


3543-4289 Order No. C120003

es conforme a los siguientes estándares armonizados:


EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2008
EN ISO 13850:2008
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-4:2007
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 1672-2:2005+A1:2009

EN 1010-1:2004
EN 415-3:1999+A1:2009

y cumple con lo que dicta(n) la(s) Directiva(s) - y


sucesivas modificaciones:

2006/42/EC máquinas
x 2004/108/EC compatibilidad electromagnética
x 2006/95/EC equipo eléctrico diseñado para el uso dentro
de ciertos límites de voltaje

La persona indicada a continuación está autorizada para compilar el


archivo técnico:
Åke Ölund
Tetra Pak Processing Components AB
Ruben Rausings gata
S-221 86 LUND
Sweden

Lund 2012-07-03

3HWHU:DKOJUHHQ
*HQHUDO Manager
Español/Spanish
FORM 5292 version 2011-10-27
Tetra Pak
Declaración de Conformidad

declaramos que esta máquina/equipo/instalación compleja:

Tetra Centri TCC10/20 Inverter Starter


3543-4288 Order No. C120003

es conforme a los siguientes estándares armonizados:


EN ISO 12100:2010
EN ISO 13857:2008
EN ISO 13850:2008
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-4:2007
EN 60204-1:2006+A1:2009
EN 1672-2:2005+A1:2009

EN 1010-1:2004
EN 415-3:1999+A1:2009

y cumple con lo que dicta(n) la(s) Directiva(s) - y


sucesivas modificaciones:

2006/42/EC máquinas
x 2004/108/EC compatibilidad electromagnética
x 2006/95/EC equipo eléctrico diseñado para el uso dentro
de ciertos límites de voltaje

La persona indicada a continuación está autorizada para compilar el


archivo técnico:
Åke Ölund
Tetra Pak Processing Components AB
Ruben Rausings gata
S-221 86 LUND
Sweden

Lund 
2012-07-03

3HWHU:DKOJUHH
*HQHUDO Manager
Español/Spanish
FORM 5292 version 2011-10-27
TCC 10 Parameters
TechPub_2614345_0105 - Cus_Uni_Stand_9.fm

Doc. No. PML-C120003-0101 1 - 1 (8)


TCC 10 Parameters

TechPub_2614345_0105 - Cus_Uni_Stand_9.fm
This page intentionally left blank

1 - 2 (8) Doc. No. PML-C120003-0101


TCC 10 Parameters Table of Contents

Parameter List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5
Configuratuion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
SequenceTimers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Interval Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Step Timers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
TechPub_2614345_0105 - Cus_Uni_Stand_9.fm

Doc. No. PML-C120003-0101 1 - 3 (8)


Table of Contents TCC 10 Parameters

TechPub_2614345_0105 - Cus_Uni_Stand_9.fm
This page intentionally left blank

1 - 4 (8) Doc. No. PML-C120003-0101


TCC 10 Parameters Parameter List

Parameter List
TechPub_2614345_0105 - Cus_Uni_Stand_9.fm

Doc. No. PML-C120003-0101 1 - 5 (8)


Parameter List TCC 10 Parameters

Configuratuion

TechPub_2614345_0105 - Cus_Uni_Stand_9.fm
SequenceTimers

1 - 6 (8) Doc. No. PML-C120003-0101


TCC 10 Parameters Parameter List

Interval Timers

Step Timers
TechPub_2614345_0105 - Cus_Uni_Stand_9.fm

Doc. No. PML-C120003-0101 1 - 7 (8)


Parameter List TCC 10 Parameters

TechPub_2614345_0105 - Cus_Uni_Stand_9.fm

1 - 8 (8) Doc. No. PML-C120003-0101


TCC 10 / TCC 20 parameters
(TeM)
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 1 (30)


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
This page intentionally left blank

1 - 2 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Table of Contents

TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)


Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5

Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Sequence Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Interval Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Step Timers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 8

Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Parameter list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Config Word = Parameter 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Config Word 2 = Parameter 36 . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Dig Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11

Activation chart TCC 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13


TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

Main sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13

Alarm functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 14

Profibus Version 8.0.x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 16


Send to Remote system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17
Receive from Remote system . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 18
Explanation of control integer . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 19

Ethernet version 8.0.x (Light com.) . . . . . . . . . 1 - 20


Send to Remote system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 21
Receive from Remote system . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 22
Explanation of control integer . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 23

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 3 (30)


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Ethernet version 8.0.x (Full com.) . . . . . . . . . . 1 - 24


1 - 25
Send to Remote system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 26
Receive from Remote system . . . . . . . . . . . . . . 1 - 26
Explanation of control integer . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 27
Variable explaination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 27

Setting of IP-addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 28

Load and restore program in TCC10 and TCC20 


with OP type MP177. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 29

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

1 - 4 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Password

Password
Discharge interval etc can be set by the operator without need of a password.
For service parameters, i.e. parameters that shall be set by service personnel,
a password is necessary in order to permit changes.
To log in, press:

To log out, press:

User name: TP
Password: 2760
For parameters where password is needed, see Operators manual: Chapter:
“Operator Panel”, Page: “Panel views”
The username and password can also be set in the sub-menus. This will be
asked for if the panel is not unlocked.
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

WARNING
In the operating system, the password will be blocked after 3 attempts
with wrong password.

To unlock the panel, use the user name “ADMIN” and password “2760”
again.
ADMIN is the highest administrator level, so if the password is entered
wrongly 3 times on this level, the panel will be blocked forever. After
this, the program needs to be reloaded.

To reload the program again, see chapter “Load and restore program
in TCC10 _TCC20 v809.doc”.

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 5 (30)


Timers

1 - 6 (30)
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 Step 7 Step 8 Step 9 Step 10
Discharge Flush Delay Disch. Delay Disch2 Delay Flush Delay Flush Delay
Big Discharge Sequence 0 10 5 0 0 0 0 0 0 45
2 Small Discharge Sequence 5 5 5 0 0 5 2 5 8 25
Timers

Not used
desirable values.

3 (not used) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Close Drain
drain, recovery,
Drain recovery (option) Delay DR2 DR1 Delay Delay Delay Delay Delay Delay Delay
Sequence Timers

4 Product 1 Draining Sequence 1 10 20 0 0 0 0 0 0 0


5 Product 2 Draining Sequence 1 10 20 0 0 0 0 0 0 0

CIP flip for drain recovery (option) Delay Flip Y28 Delay Delay Delay Delay Delay Delay Delay Delay
6 Cip Flip Sequence 55 5 0 0 0 0 0 0 0 0

Doc. No. EM-2974101-0103


for separator type 407 that uses one opening pulse and one closing pulse.
Timer settings are examples. Adjust for example sludge cover flushing to

Discharge sequence: There are possibilities for two discharge pulses. This is
TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Timers

Interval Timers
Discharge interval timers in seconds.
To be set at start up

Example New
Standby 3600 s
Product 1 1800 s
Product 2 1200 s
Cip Water 180 s
Cip Detergent 600 s
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 7 (30)


Timers TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Step Timers
Step timers during starting (timer 1..5) and stopping (timer 56..57).
The total starting time is depending on Parameter 6 and the ramp up time in
the frequency inverter.
Stopping time is depending on machine type (size and bowl speed) and brake
(inverter brake and machanical brake).

(Start 2 Time = "Parameter 6" - "Step 1 Time" - "Step 3 Time")

(Stop 1 Time = "Parameter 7" - "Stop 2 Time")

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
Example of new values

1770
855

30
15

30
30
60
Default depending of
separator type

[1800]
[900]
0

0
0

0
0
Step Nr

56
57
2
1

3
4
5
Start Steps

Stop Steps
Start 2
Start 1

Start 3
Start 4

Stop 1
Stop 2
Ready

1 - 8 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Setup

Setup
Parameter list
Factory
setting
Param . Denom ination Unit exam ple New value Com m ents
P1 Config Word 1 - Configuration according to list, See "Config Word 1"
P2 Max current raise at discharge A 75 Setpoint for alarm 15 "Discharge too large" (not used in Rpm System)
P3 Min current raise at discharge A 5 Setpoint for "P8" and possible alarm 16 "Discharge too small" (not used in Rpm System)
P4 High motor current A 100 Setpoint for alarm 14 "High motor current"
P5 Delay alarm 14 at discharge sec 5 The timer starts counting w hen discharge signal is given
This timer serves as start time monitoring (see alarm9) if the
P6 Start time sec 900
speed monotor is active, and as start time if not active.
This timer serves as stop time monitoring (see alarm 30) if the
P7 Stop time sec 1800 speed monotor is active, and as start time if not active or does
not function.
Alarm 16 "Discharge too small" is activated if the number of
P8 Repeat failed discharge # 1
repeated discharges does not reach setpoint in "P3".
P9 Minimum time / 5 discharges sec 180 See Alarm 20.
Used during timer controlled start sequence (speed monitor
P10 Start make-up w ater sec 800
inactive).
Used during timer controlled stop sequence (speed monitor
P11 Stop make-up w ater sec 600
inactive).
P12 Delay extern discharge initiation sec 10 Delay of discharge initiation
P13 Current level at 20mA A 200 Current level at 20mA from signal converter
P14 Speedsensor pulses / revolution # 4 Number of recesses in the clutch plate.
P15 Max motor rpm at 20mA Rpm 1500 Speed level at 20mA from signal converter
Delta sw itch over in % of maximum motor Rpm (parameter 15).
P16 Delta sw itch-over rpm in % of max (P14) % 93
Alarm for Low speed.
P17 Vibration level at 20mA mm/s 20 Vibration level at 20mA from signal converter.

P18 Vibration pre-w arning mm/s 10


Setpoint for alarm 2 "Vibration: pre-w arning".
P19 Vibration alarm mm/s 15 Setpoint for alarm 3 "Vibration: alarm".
Current limit for manual activation of the delta sw itching signal
P20 Max current delta sw itch A 0
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

during time control mode.


P21 Max bow l speed Rpm 4250 Maximum bow l speed according to machine specification.
P22 Delay Alarm 27 sec 10 Alarm delay LSH-Drain (Alarm 27)
P23 Del Goto16 LSHDR sec 15 Delay goto FeedOff (Step 16) w hen LSH-Drain
P24 Del DRV2 LSHDR sec 5 Delay activation of DR-Valve 2 w hen LSH-Drain
P25 Minimum rpm drop rpm 20 Minimum rpm-drop at discharge (not in "Current system ") (not used in Current System)
P26 Maximum rpm drop rpm 120 Maximum rpm-drop at discharge (not in "Current system ") (not used in Current System)
P27 SPC-valve - 0 SPC valve (Not used) Not used
P28 Cream valve - 0 Cream valve (Not used) Not used
P29 Torque limit (high) Nm 1200 Torque limit high
P30 I/P transducer, 20 mA Bar 80 I/P transducer, 20 mA (Not used in TCC10) Not used in TCC10
P31 Bearing temp, 20 mA °C 150 Bearing temp, 20 mA
P32 Bearing temp, 4 mA °C 0 Bearing temp, 4 mA
P33 Bearing temp Alarm °C 110 Bearing temp Alarm
P34 Bearing temp Shut dow n °C 120 Bearing temp Shut dow n
P35 Machine type /1/2 phases). Display only No. 2 For display only, 1 or 2
P36 Config Word 2 - 0 Configuration according to list, See "Config Word 2"
P37 Flow , 20 mA (m3/h) m3/h 30 Flow , 20 mA (m3/h) ,Tea appl., special hardw are
P38 Turbidity at 20 mA (%) % 200 Turbidity at 20 mA (%) ,Tea appl., special hardw are
P39 Turbidity alarm delay (s) sec 3 Turbidity alarm delay (s) ,Tea appl., special hardw are
P40 Spray time cyclone (prod) sec 3 Spray time cyclone (prod) ,Tea appl., special hardw are
P41 Sludge: level 20 mA % 100 Sludge: level 20 mA ,Tea appl., special hardw are
P42 Sludge: pump ON level % 30 Sludge: pump ON level ,Tea appl., special hardw are
P43 Sludge: pump OFF level % 5 Sludge: pump OFF level ,Tea appl., special hardw are
P44 Sludge: Alarm high level % 50 Sludge: Alarm high level ,Tea appl., special hardw are
P45 - - Spare

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 9 (30)


Setup TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Config Word = Parameter 1


Parameter 1 (Config word) determines what functions that are choosen.
The value is the sum of all chosen configurations.

Configuration w ord 1 (Param eter 1)


Value
Denom ination Bit value Exam ple
Config 00 Current system 1 Not w ith rpm control Current measure of discharge size
Config 01 Speed system 2 2 Controlling speed (not timer controlled)
Config 02 Vibration system 4 Vibration system on/off
Config 03 VFD system 8 8 Frequency inverter drive
Config 04 TCC20 (Not TCC10) 16 TCC20 / (TCC10)
Config 05 Communication to other system 32 32 Bus communication to main computer
Config 06 OWMC discharge system 64 64 OWMC / (OWM-Tw in)
Config 07 Sludge system 128 Sludge handling system
Config 10 Standardisation system 256 Not yet available
Config 11 Sludge coverflush during CIP 512 Sludge cover flushing during CIP / (No flushing during CIP)
Config 12 Tw o speed separator 1024 Tw o speed separator / (Single speed)
Config 13 Valve Feedback 2048 Valve feed back for process and sludge handling valves
Config 14 DP/DP-coupler 4096 4096 Profibus communication w ith DP/DP-coupler
Config 15 rpm-control 8192 8192 Not w ith Current system rpm measure of discharge size
Config 16 Bearing temperature 16384 Neck bearing temperature
Config 17 Spare -32768
Config Word 12394 (Sum)

If for example a vibration sensor shall be added, the config word is increased
by 4.

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
If communication via DP/DP coupler shall not be used, decrease the value
with 4096

Config Word 2 = Parameter 36


Parameter 36 (Config word 2) determines what functions that are choosen.
The value is the sum of all chosen configurations.
Note! Config 00 … Config 07 is for tea-application, and a special hardware
configuration for the I/O's are needed for this.

Configuration w ord 2 (Param eter 36)


Value
Denom ination Bit value Exam ple
Config 00 Turbidity 1 Only Tea application, special hardw are
Config 01 Drain control 2 Only Tea application, special hardw are
Config 02 Infeed control 4 Only Tea application, special hardw are
Config 03 Spray cyclone in production 8 Only Tea application, special hardw are
Config 04 Tea DP/DP coupler 16 Only Tea application, special hardw are
Config 05 Not used 32 Only Tea application, special hardw are
Config 06 Not used 64 Only Tea application, special hardw are
Config 07 Not used 128 Only Tea application, special hardw are
Config 10 DRS 256 256 Total discharges during CIP Water w ith DRS, inlet valve closed
Config 11 Spare 512
Config 12 Spare 1024
Config 13 Spare 2048
Config Word 256 (Sum)

1 - 10 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Setup

Dig Out

Slot Output Status in Output Remark


stand
still
1 0 0 Start
1 1 1 Alarm
1 2 0 Run
1 3 0 DR.pump *
1 4 1 Y11 Make up water
1 5 0 Y12 Sludge cover flush
1 6 0 Y13 CIP valve
1 7 0 Y14 Filter flush *
2 0 1 Y16 Oil and seal cooling
2 1 0 Y21 Pneumatic brake
2 2 0 Y22 Product Inlet valve
2 3 0 Y23 CIP valve outlet
2 4 0 Y24 CPM-valve
2 5 1 Y25 Make-up water tank *
2 6 0 Y26 TCC20: Discharge, TCC10: Big discharge (506C)
2 7 0 Y27 TCC10: Small discharge (506B)

* : Option
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

TCC 20: Discharge; TCC 10: Big discharge (506C)

TCC 10: Small discharge (506B)

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 11 (30)


Setup TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

I / O refers to: Slot number . Output number


Status in stand still: 0=not activated, 1=activated

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
Example:
Test for manual activation of brake.
Brake: I/O Slot output 2.1 -> Slot number 2, Output number 1
Normally deactivated in stand still (Status in stand still = 0)
Activation -> Force = 1 will activate the brake
Deactivation -> Force = 0
Free (normal program control) -> //
When an output is activated, corresponding LED on the output module is on.

When an output is forced, the slot number will show a yellow light.
When set free, the yellow light goes out. This means that some or several of
the outputs are forced.
Note! When the Digital output window is closed, all forced outputs will
become free again.

1 - 12 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

Start/ Big Alarm Run Delta Prod Ext New Sum Stand Feed Stand Prod Prod CIP CIP Disch Local
Step name Step Cond Stop Disch. Disch. Lamp Lamp Signal Y11 Y21 Y12 Y16 Y13 Y23 Y22 Y24 Y25 Y14 Feed Alarm Alarm Alarm Still Start Off By 1 2 Water Lye/Acid Stop Seq Remote
TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Stand still 0 *2 X X X *3 *4 *5 X *7

Start
Start 1 1 X *2 X X X *3 *4 *5 X *7
Main sequence

Start 2 2 X *2 X X X *3 *4 *5 X *7
Start 3 3 X *2 X *3 *4 *5 X *7
Start 4 4 X *2 X X *3 *4 *5 X *7
Ready 5 X *2 X X *3 *4 *5 X *7

Operation
Stand-by 8 X *1 *1 *2 X X *1 X X *1 X *3 *4 *5 X *6 *7
Feed-off 16 X *2 X X *3 *4 *5 X *7
Product 1 24 X *1 *1 *2 X X *1 X X *1 X *3 *4 *5 X *6 *7
Product 2 32 X *1 *1 *2 X X *1 X X *1 X *3 *4 *5 X *6 *7
CIP water 40 X *1 *1 *2 X X *1 X X *1 X *3 *4 *5 X *6 *7
Activation chart TCC 10

CIP lye/acid 48 X *1 *1 *2 X X *1 X X X X *1 X *3 *4 *5 X *6 *7

Doc. No. EM-2974101-0103


Stop
Stop 1 56 *2 X X *3 *4 *5 X *7
Stop 2 57 *2 X X X X *3 *4 *5 X *7
Step numbers are displayed in the menu with symbol:

*1 = Activation depends on Discharge sequence *4 = Activated on time if new alarm *7 = Acivated if remote operation is possible
*2 = Blinking when unacknowledge alarm, active on alarm *5 = Activated if any alarm
*3 = Active on alarm, deactivated if new alarm *6 = Activated if discharge sequence is running

1 - 13 (30)
Activation chart TCC 10
Alarm functions TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Alarm functions
Input Functions Table Start Operation Stop

Delay in second
Input condition

CIP Lye/Acid
CIP Water
Standstill

Product 1

Product 2
Alarm no

Feed-Off
Standby
Start 1

Start 2
Start 3
Start 4
Ready

Stop 1
Stop 2
Input Functions Remarks
Step No. 1 2 3 4 5 8 16 24 32 40 48 56 57
VLT Error 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Vibration: Pre-warning 10 2 1 1 1 1 1 1 1 1
Vibration: Alarm 3 4 4 4 4 4 4 4 4
Spare 4
Spare 5
Rpm: Rotation 60 6 1 4
Slow acceleration 60 7 4
Rpm: Low speed 10 8 2 2 2 1 2 2 2 2
Rpm: Timeout to delta P6 9 4 3
Rpm: High speed 10 3 3 3 3 3 3 3 3
Motor overload 1 11 7 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
Line contactor 1/0 2 12 1 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
Delta contactor 1/0 2 13 1 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
High motor current 14 2 1 2 2 2 2
Discharge too large 5 15 1 1 1 1 1

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
Discharge too small 5 16 1 1 1 1 1
Emegency button 0 17 7 6 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 1 1
Cover lock switch 0 18 7 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
Safety motor switch 0 19 7 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
Too frequent discharging P9 20 9 9 9 9 9
Powersupply failure 21 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
Battery failure PLC 22 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
No current signal 23 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
No vibration signal 24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
No speed signal 25 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Speedguard alarm 0 26 7 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 1
High level drain 27 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Spare 28
Spare 29
Stop time too long P7 30 1 1
Overhead tank: low level 0 30 31 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Low water pressure 0 10 32 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Stop time too short P6 33 8

1 - 14 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Alarm functions

Input Functions Table Start Operation Stop

Delay in second
Input condition

CIP Lye/Acid
CIP Water
Standstill

Product 1

Product 2
Alarm no

Feed-Off
Standby
Start 1

Start 2
Start 3
Start 4
Ready

Stop 1
Stop 2
Input Functions Remarks
Step No. 1 2 3 4 5 8 16 24 32 40 48 56 57
Spare 34
Spare 35
Spare 36
Spare 37
Spare 38
Spare 39
Spare 40
Spare 41
Spare 42
Spare 43
Spare 44
Spare 45
Spare 46
Spare 47
Spare 48

Legend for the alarm functions table:


TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

1. Display active alarm.


2. Display active alarm and proceed to step 16 (Feed-Off).
3. Display active alarm and proceed to step 56 (Stop-1).
4. Display active alarm and proceed to step 57 (Stop-2).
5. Display active alarm and proceed to step 56 (Stop-1) with valve Y11 (make-up water) and valve Y22 (product inlet) still
open.
6. Display active alarm and proceed to step 57 (Stop-2) with valve Y11 (make-up water) and valve Y22 (product inlet) still
open.
7. Display active alarm and interlock start.
8. Display active alarm and interlock speed control.
9. Display active alarm and interlock discharge initiation until alarm reset.

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 15 (30)


Profibus Version 8.0.x TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Profibus Version 8.0.x


For profibus communication the system is normally delivered/prepared with
a Siemens DP/DP Coupler. This module (DP/DP coupler) is normally
configured with an external/global profibus address 20 (separator) or 21
(bactofouge). However you can set the external DP/DP address as you like.
The master system should configure input and output modules matching the
setup listed below. Also see recommended GSE-file from Siemens below.
The input lenght should be 24 byte long and the output 16 byte long. This
area is also the same size as used in "light" ethernet communication. In fact,
communcation is routed via same datablock DB33.
Config with GSE-File: SI018070.GSE (Siemens GSE file corresponding to
their DP/DP coupler)
slot1 16byte DI/constcy 1byte
slot2 8byte DI/constcy 1byte sum: 24byte input
slot3 16byte DO/constcy 1byte
The function block FC273 and HWconfig is open to check the
communication between master and the Tetra Centri. It also adds the
possibility to set up own communication parameters and to do modifications
that suits the customers application. All other blocks are protected.

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

1 - 16 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Profibus Version 8.0.x

Master Address Sym bolic nam e Type Com m ent Range


1
0 byte input Out_Motor_Speed REAL Motor speed (Rpm) User defined4
1
4 byte input Out_Motor_Current REAL Current (A) User defined4
2
8 byte input Out_Motorhours INT Running hours of the motor 0-32700h
10 byte input Out_RemaintimeDisch INT2 Remain time until next discharge (Sec) User defined4
12 byte input Out_Main_Seq_No INT2 Main sequence (step number) 0 - 57
14 byte input Out_Disch_Seq_No INT2 Discharge sequence (step number) 0 - 11
16.0 bit input Motor_run BOOL3 Indication 1 = Active
16.1 bit input Inlet_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active
16.2 bit input HeavyPhase_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active
16.3 bit input LightPhase_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active
16.4 bit input CIP_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active
3
16.5 bit input Watchdog BOOL Indication 1Hz (PLC life bit indication) 1 = Active
16.6 bit input Drain_Empty_Act BOOL3 Indication 1 = Active
16.7 bit input DR_Valve_1_Act BOOL3 Indication 1 = Active
17.0 bit input DR_Valve_2_Act BOOL3 Indication 1 = Active
17.1 bit input DR_CIP_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active
3
17.2 bit input DR_Pump_Act BOOL Indication 1 = Active
17.3 bit input DR_LSH_Act BOOL3 Indication 1 = Active
17.4 bit input Local_Operation_Act BOOL3 Indication local only control enabled 1 = Active
17.5 bit input Remote_Operation_Act BOOL3 Indication remote only control enabled 1 = Active
17.6 bit input LocalRemote_Oper_Act BOOL3 Indication local and remote control enabled 1 = Active
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

17.7 bit input New _alarm BOOL3 New alarm (alarm not ack) 1 = Active
2
18 byte input Global_ID_Reg_Send INT Identification register sending to remote system Idno = 15
2
20 byte input Global_Start_Reg_Send INT Start command register sending to remote system 0 - 126
2
22 byte input Global_Stop_Reg_Send INT Stop command register sending to remote system 0 - 17
0 byte output Mailbox INT2 Spare
2 byte output Global_ID_Reg INT2 Identification register Idno = 15
2
4 byte output Global_Start_Reg INT Start command register 0 - 126
2
6 byte output Global_Stop_Reg INT Stop command register 0 - 17
2
8 byte output Spare_106 INT Spare
10 byte output Spare_107 INT2 Spare
12 byte output Spare_108 INT2 Spare
2
14 byte output Spare_109 INT Spare

1
32-bit floating point value
2
16-bit signed integer
3
Boolean expresion (True/False)
4
Value defined from setup in the operator panel.

Send to Remote system


The first 2 variables are process values presented as floating point numbers,
these are addressed from Byte 0 to Byte 7. These process values are for
example motor speed and current consumption.
The next 4 variables are process values presented as integer values, these are
addressed from Byte 8 to Byte 15. These process values are for example
motor running hours and total number of discharges.
The next 16 memory bits are indications for activations of outputs, for
example valve Y11 activated. These have addresses from Bit 16.0 to Bit
17.7.

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 17 (30)


Profibus Version 8.0.x TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

The machine status is presented in the integer for Main Sequence Number,
Byte 12.
Step 0: Standstill
Step 1 to 5: Start up.
Step 8: Stand by.
Step 16: Feed off.
Step 24: Product 1.
Step 32: Product 2.
Step 40: CIP water.
Step 48: CIP Lye/acid.
Step 56 to 57: Stop sequence.

The three register integers byte 18-23 input are feedback of


"Global_ID_Reg", "Global_Start_Reg" and "Global_Stop_Reg".
The remote system can then check that the value have reach the centrifuge.
For the actual command to have been carried out it's recommended to check
the related sequence numbers given in feedback.(Out_Main_Seq_No or
Out_Disch_Seq_No).

Receive from Remote system


There are three integer values that are used for controlling the centri control
siemens, they are Global_Id_Reg (Byte 2 output) used as an identification of

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
which module the master wants to control, Global_Start_Reg (Byte 4 output)
used as start command (depending on its value you start different things) and
the same with the Global_Stop_Reg (Byte 6 output).
When sending a new start or stop command to the machine the master must
first set Global_Id_Reg to 0. Next set the start or stop register, value depends
on function. Last to activate command set Global_Id_Reg to 1. After
recieving register feedback signals AND when separator has responded
(check feedback sequence numbers: "Out_Main_Seq_No" &
"Out_Disch_Seq_No", that desired step has been reached) you can reset all
registers. Note: that when you set Global_Id_Register to 1 the Start and Stop
Command are locked to the value at that point. If you want to change Start or
Stop command you must reset Global_Id_Register first.)

1 - 18 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Profibus Version 8.0.x

Explanation of control integer

Value
5
Global_Id_Reg
Identification number: 0 or 1 Set to 1 to activate start or stop command. Set to 0 between commands

6
Global_Start_Reg "Start Commands"
Alarm reset: 1 Reset all unacknowledged alarms
Motor start: 2 Start machine
Standby start: 3 Go to Standby
Feed-Off start: 4 Go to Feed Off
Product 1 start: 5 Go to production 1
Product 2 start: 6 Go to production 2
CIP water: 7 Go to CIP Water Flush
CIP detergent: 8 Go to CIP Detergent/Lye
Manual big discharge start: 9 Manually trigger "Big discharge"
Manual discharge start: 10 Manually trigger "Small discharge"
Manual delta switch start: 11 Manually go to Delta mode (only used for Y/D solution)
Discharge Interlock 12 Prevent discharge sequence from starting

7
Global_Stop_Reg "Stop Commands"
Motor stop: 1 Set to 1 to Stop machine. Set to 0 when done.
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 19 (30)


Ethernet version 8.0.x (Light com.) TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Ethernet version 8.0.x (Light com.)


For communication via ethernet the MP177 has an ethernet port which can
be used. You set the address directly in the Windows CE operating system of
the MP177. Values then have then to be read/written from the dedicated DB
in the TCC20.
Communication area/size: Input length = 24 bytes, Output length = 16 bytes.
The program have been tested and worked fine against a:
– PC with an IO-server
– Siemens S7 PLC with GET (SFB14) and PUT (SFB15)
The function block FC273 and HWconfig is open to check the
communication between master and the Tetra Centri. It also adds the
possibility to set up own communication parameters and to do modification
that suits the customers application. All other blocks are protected.

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

1 - 20 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Ethernet version 8.0.x (Light com.)

For light communication DB33 is used. Input AND output areas are as
shown below:
DB33 "Comm. Lacta OP DB"
Master Address Sym bolic nam e Type Com m ent Range
0 byte input Out_Motor_Speed REAL1 Motor speed (Rpm) User defined4 DB33.DBD0
4 byte input Out_Motor_Current REAL1 Current (A) User defined4 DB33.DBD4
8 byte input Out_Motorhours INT2 Running hours of the motor 0-32700h DB33.DBW8
10 byte input Out_RemaintimeDisch INT2 Remain time until next discharge (Sec) User defined4 DB33.DBW10
12 byte input Out_Main_Seq_No INT2 Main sequence (step number) 0 - 57 DB33.DBW12
14 byte input Out_Disch_Seq_No INT2 Discharge sequence (step number) 0 - 11 DB33.DBW14
16.0 bit input Motor_run BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX16.0
16.1 bit input Inlet_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX16.1
16.2 bit input HeavyPhase_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX16.2
16.3 bit input LightPhase_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX16.3
16.4 bit input CIP_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX16.4
16.5 bit input Watchdog BOOL3 Indication 1Hz (PLC life bit indication) 1 = Active DB33.DBX16.5
16.6 bit input Drain_Empty_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX16.6
16.7 bit input DR_Valve_1_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX16.7
17.0 bit input DR_Valve_2_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX17.0
17.1 bit input DR_CIP_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX17.1
17.2 bit input DR_Pump_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX17.2
17.3 bit input DR_LSH_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB33.DBX17.3
17.4 bit input Local_Operation_Act BOOL3 Indication local only control enabled 1 = Active DB33.DBX17.4
17.5 bit input Remote_Operation_Act BOOL3 Indication remote only control enabled 1 = Active DB33.DBX17.5
17.6 bit input LocalRemote_Oper_Act BOOL3 Indication local and remote control enabled 1 = Active DB33.DBX17.6
17.7 bit input New _alarm BOOL3 New alarm (alarm not ack) 1 = Active DB33.DBX17.7
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

18 byte input Global_ID_Reg_Send INT2 Identification register sending to remote system Idno = 15 DB33.DBW18
20 byte input Global_Start_Reg_Send INT2 Start command register sending to remote system 0 - 126 DB33.DBW20
22 byte input Global_Stop_Reg_Send INT2 Stop command register sending to remote system 0 - 17 DB33.DBW22
0 byte output Mailbox INT2 Spare DB33.DBW24
2 byte output Global_ID_Reg INT2 Identification register Idno = 15 DB33.DBW26
2
4 byte output Global_Start_Reg INT Start command register 0 - 126 DB33.DBW28
6 byte output Global_Stop_Reg INT2 Stop command register 0 - 17 DB33.DBW30
8 byte output Spare_106 INT2 Spare DB33.DBW32
10 byte output Spare_107 INT2 Spare DB33.DBW34
12 byte output Spare_108 INT2 Spare DB33.DBW36
14 byte output Spare_109 INT2 Spare DB33.DBW38

1
32-bit floating point value
2
16-bit signed integer
3
Boolean expresion (True/False)
4
Value defined from setup in the operator panel.

Send to Remote system


The first 2 variables are process values presented as floating point numbers,
these are addressed from Byte 0 to Byte 7. These process values are for
example motor speed and current consumption.
The next 4 variables are process values presented as integer values, these are
addressed from Byte 8 to Byte 15. These process values are for example
motor running hours and total number of discharges.
The next 16 memory bits are indications for activations of outputs, for
example valve Y11 activated. These have addresses from Bit 16.0 to Bit
17.7.

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 21 (30)


Ethernet version 8.0.x (Light com.) TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

The machine status is presented in the integer for Main Sequence Number,
Byte 12. The number presented in the integer is related to the machine action
as follows:
Step 0: Standstill
Step 1 to 5: Start up.
Step 8: Stand by.
Step 16: Feed off.
Step 24: Product 1.
Step 32: Product 2.
Step 40: CIP water.
Step 48: CIP Lye/acid.
Step 56 to 57: Stop sequence.

The three register integers at input byte 2-7 are feedback of


"Global_ID_Reg", "Global_Start_Reg" and "Global_Stop_Reg".
The remote system can then check that the value have reach the centrifuge.
For the actual command to have been carried out it's recommended to check
the related sequence numbers given in feedback.(Out_Main_Seq_No or
Out_Disch_Seq_No).

Receive from Remote system


There are three integer values that are used for controlling the centri control

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
siemens, they are Global_Id_Reg (Byte 2 output) used as an identification of
which module the master wants to control, Global_Start_Reg (Byte 4 output)
used as start command (depending on its value you start different things) and
the same with the Global_Stop_Reg (Byte 6 output).
When sending a new start or stop command to the machine the master must
first set Global_Id_Reg to 0. Next set the start or stop register, value depends
on function. Last to activate a full command set Global_Id_Reg to 1. After
recieving register feedback signals AND when separator has responded
(check feedback sequence numbers: "Out_Main_Seq_No" &
"Out_Disch_Seq_No", that desired step has been reached) you can reset all
registers. Note: that when you set Global_Id_Register to 1 the Start and Stop
Command are locked to the value at that point. If you want to change Start or
Stop command you must reset Global_Id_Register first.)

1 - 22 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Ethernet version 8.0.x (Light com.)

Explanation of control integer

Value
5
Global_Id_Reg
Identification number: 0 or 1 Set to 1 to activate start or stop command. Set to 0 between commands

6
Global_Start_Reg "Start Commands"
Alarm reset: 1 Reset all unacknowledged alarms
Motor start: 2 Start machine
Standby start: 3 Go to Standby
Feed-Off start: 4 Go to Feed Off
Product 1 start: 5 Go to production 1
Product 2 start: 6 Go to production 2
CIP water: 7 Go to CIP Water Flush
CIP detergent: 8 Go to CIP Detergent/Lye
Manual big discharge start: 9 Manually trigger "Big discharge"
Manual discharge start: 10 Manually trigger "Small discharge"
Manual delta switch start: 11 Manually go to Delta mode (only used for Y/D solution)
Discharge Interlock 12 Prevent discharge sequence from starting

7
Global_Stop_Reg "Stop Commands"
Motor stop: 1 Set to 1 to Stop machine. Set to 0 when done.
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 23 (30)


Ethernet version 8.0.x (Full com.) TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Ethernet version 8.0.x (Full com.)


For communication via ethernet the MP177 has an ethernet port which can
be used. You set the address directly in the windows CE operating system of
the MP177. Values then have then to be read/written from the dedicated DB
in the TCC20.
Communication area/size: Input length = 112 bytes, Output length = 16
bytes.
Datablock: DB32
The program have been tested and worked fine against a:
– PC with an IO-server
– Siemens S7 PLC with GET (SFB14) and PUT (SFB15)
The function block FC273 and HWconfig is open to check the
communication between master and the Tetra Centri. It also adds the
possibility to set up own communication parameters and to do modification
that suits the customers application. All other blocks are protected.
For full communication DB32 is used. Input AND output areas are as shown
below:

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
DB32 "Comm. Remote OP DB"
Master Address Sym bolic nam e Type Com m ent Range
0 byte input Out_Motor_Speed REAL1 Motor speed (Rpm) User defined4 DB32.DBD0
4 byte input Out_Motor_Current REAL1 Current (A) User defined4 DB32.DBD4
8 byte input Out_Sparator_Vibration REAL1 Vibration (mm/s) Option User defined4 DB32.DBD8
12 byte input Out_Separator_Speed REAL1 Separator speed (Rpm) User defined4 DB32.DBD12
16 byte input Out_Pressure_P0 REAL1 Pressure P0 (Bar) User defined4 DB32.DBD16
20 byte input Out_Pressure_P1 REAL1 Pressure P1 (Bar) User defined4 DB32.DBD20
24 byte input Out_Pressure_P2 REAL1 Pressure P2 (Bar) User defined4 DB32.DBD24
28 byte input Out_Flow _Q0 REAL1 Flow Q0 (l/h) User defined4 DB32.DBD28
32 byte input Out_Flow _Q1 REAL1 Flow Q1 (l/h) User defined4 DB32.DBD32
36 byte input Out_Flow _Q2 REAL1 Flow Q2 (l/h) User defined4 DB32.DBD36
40 byte input Out_Cream_Q0 REAL1 Cream Q0 (%) User defined4 DB32.DBD40
44 byte input Out_Cream_F2 REAL1 Cream F2 (%) User defined4 DB32.DBD44
48 byte input Out_Real_13 REAL1 Spare User defined4 DB32.DBD48
52 byte input Out_Real_14 REAL1 Spare User defined4 DB32.DBD52
56 byte input Out_Real_15 REAL1 Spare User defined4 DB32.DBD56
60 byte input Out_Real_16 REAL1 Spare User defined4 DB32.DBD60
64 byte input Out_Motorhours INT2 Running hours of the motor 0-32700h DB32.DBW64
66 byte input Out_Noofdischarge INT2 Number of discharges 0-32700units DB32.DBW66
68 byte input Out_NoofPSfailure INT2 Number of pow er supply failures 0-32700units DB32.DBW68
70 byte input Out_Prog_Ver INT2 Program version number xxx DB32.DBW70
72 byte input Out_RemaintimeDisch INT2 Remain time until next discharge (Sec) User defined4 DB32.DBW72
74 byte input Out_RemaintimeDischSeq INT2 Remain time in active step in discharge sequence (Sec) User defined4 DB32.DBW74
76 byte input Out_RemaintimeMainSeq INT2 Remain time in active step in main sequence (Sec) User defined4 DB32.DBW76
78 byte input Out_Main_Seq_No INT2 Main sequence (step number) 0 - 57 DB32.DBW78
80 byte input Out_Disch_Seq_No INT2 Discharge sequence (step number) 0 - 11 DB32.DBW80
82 byte input Out_Normal_Current INT2 Normal current (A) User defined4 DB32.DBW82
84 byte input Out_Max_Current INT2 Maximum Current raise during discharge User defined4 DB32.DBW84
86 byte input Out_Min_Current INT2 Minimum Current raise during discharge User defined4 DB32.DBW86
88 byte input Out_Int_13 INT2 Spare DB32.DBW88

1 - 24 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Ethernet version 8.0.x (Full com.)

DB32 "Comm. Remote OP DB"


Master Address Sym bolic nam e Type Com m ent Range
90 byte input Out_Int_14 INT2 Spare DB32.DBW90
92 byte input Out_Int_15 INT2 Spare DB32.DBW92
94.0 bit input Motor_Start_En BOOL3 Enable status 1 = Enabled DB32.DBX94.0
94.1 bit input StandBy_Start_En BOOL3 Enable status 2 = Enabled DB32.DBX94.1
94.2 bit input FeedOff_Start_En BOOL3 Enable status 3 = Enabled DB32.DBX94.2
94.3 bit input Product1_Start_En BOOL3 Enable status 4 = Enabled DB32.DBX94.3
94.4 bit input Product2_Start_En BOOL3 Enable status 5 = Enabled DB32.DBX94.4
94.5 bit input CIPWater_Start_En BOOL3 Enable status 6 = Enabled DB32.DBX94.5
94.6 bit input CIPLyeAcid_Start_En BOOL3 Enable status 7 = Enabled DB32.DBX94.6
94.7 bit input Big_Discharge_Start_En BOOL3 Enable status 8 = Enabled DB32.DBX94.7
95.0 bit input Discharge_Start_En BOOL3 Enable status 9 = Enabled DB32.DBX95.0
95.1 bit input Delta_Sw itch_Start_En BOOL3 Enable status 10 = Enabled DB32.DBX95.1
95.2 bit input X_En_11 BOOL3 Spare 11 = Enabled DB32.DBX95.2
95.3 bit input X_En_12 BOOL3 Spare 12 = Enabled DB32.DBX95.3
95.4 bit input X_En_13 BOOL3 Spare 13 = Enabled DB32.DBX95.4
95.5 bit input X_En_14 BOOL3 Spare 14 = Enabled DB32.DBX95.5
95.6 bit input X_En_15 BOOL3 Spare 15 = Enabled DB32.DBX95.6
95.7 bit input X_En_16 BOOL3 Spare 16 = Enabled DB32.DBX95.7
96.0 bit input Motor_run BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX96.0
96.1 bit input Inlet_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX96.1
96.2 bit input HeavyPhase_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX96.2
96.3 bit input LightPhase_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX96.3
96.4 bit input CIP_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX96.4
96.5 bit input Watchdog BOOL3 Indication 1Hz (PLC life bit indication) 1 = Active DB32.DBX96.5
96.6 bit input Drain_Empty_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX96.6
96.7 bit input DR_Valve_1_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX96.7
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

97.0 bit input DR_Valve_2_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX97.0


97.1 bit input DR_CIP_Valve_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX97.1
97.2 bit input DR_Pump_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX97.2
97.3 bit input DR_LSH_Act BOOL3 Indication 1 = Active DB32.DBX97.3
97.4 bit input Local_Operation_Act BOOL3 Indication local only control enabled 1 = Active DB32.DBX97.4
97.5 bit input Remote_Operation_Act BOOL3 Indication remote only control enabled 1 = Active DB32.DBX97.5
97.6 bit input LocalRemote_Oper_Act BOOL3 Indication local and remote control enabled 1 = Active DB32.DBX97.6
97.7 bit input Sum_alarm BOOL3 Summary alarm 1 = Active DB32.DBX97.7
98.0 bit input New _alarm BOOL3 New alarm (alarm not ack) 1 = Active DB32.DBX98.0
100 byte input Global_ID_Reg_Send INT2 Identification register sending to remote system Idno = 15 DB32.DBW100
102 byte input Global_Start_Reg_Send INT2 Start command register sending to remote system 0 - 126 DB32.DBW102
104 byte input Global_Stop_Reg_Send INT2 Stop command register sending to remote system 0 - 17 DB32.DBW104
106 byte input Alarm_number INT2 Latest alarm number FIFO DB32.DBW106
108 byte input Spare_104 INT2 Spare DB32.DBW108
110 byte input Spare_105 INT2 Spare DB32.DBW110
0 byte output Mailbox INT2 Spare DB32.DBW112
2 byte output Global_ID_Reg INT2 Identification register Idno = 15 DB32.DBW114
4 byte output Global_Start_Reg INT2 Start command register 0 - 126 DB32.DBW116
2
6 byte output Global_Stop_Reg INT Stop command register 0 - 17 DB32.DBW118
8 byte output Spare_106 INT2 Spare DB32.DBW120
10 byte output Spare_107 INT2 Spare DB32.DBW122
12 byte output Spare_108 INT2 Spare DB32.DBW124
14 byte output Spare_109 INT2 Spare DB32.DBW126

1
32-bit floating point value
2
16-bit signed integer
3
Boolean expresion (True/False)
4
Value defined from setup in the operator panel.

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 25 (30)


Ethernet version 8.0.x (Full com.) TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Send to Remote system


The first 2 variables are process values presented as floating point numbers,
these are addressed from Byte 0 to Byte 7. These process values are for
example motor speed and current consumption.
The next 4 variables are process values presented as integer values, these are
addressed from Byte 8 to Byte 15. These process values are for example
motor running hours and total number of discharges.
The next 16 memory bits are indications for activations of outputs, for
example valve Y11 activated. These have addresses from Bit 16.0 to Bit
17.7.
The machine status is presented in the integer for Main Sequence Number,
Byte 12. The number presented in the integer is related to the machine action
as follows:
Step 0: Standstill
Step 1 to 5: Start up.
Step 8: Stand by.
Step 16: Feed off.
Step 24: Product 1.
Step 32: Product 2.
Step 40: CIP water.

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
Step 48: CIP Lye/acid.
Step 56 to 57: Stop sequence.

The three register integers byte 100-105 input are feedback of


"Global_ID_Reg", "Global_Start_Reg" and "Global_Stop_Reg".
The remote system can then check that the value have reach the centrifuge.
For the actual command to have been carried out it's recommended to check
the related sequence numbers given in feedback.(Out_Main_Seq_No or
Out_Disch_Seq_No).

Receive from Remote system


There are three integer values that are used for controlling the centri control
siemens, they are Global_Id_Reg (Byte 2 output) used as an identification of
which module the master wants to control, Global_Start_Reg (Byte 4 output)
used as start command (depending on its value you start different things) and
the same with the Global_Stop_Reg (Byte 6 output).
When sending a new start or stop command to the machine the master must
first set Global_Id_Reg to 0. Next set the start or stop register, value depends
on function. Last to activate a full command set Global_Id_Reg to 1. After
recieving register feedback signals AND when separator has responded
(check feedback sequence numbers: "Out_Main_Seq_No" &
"Out_Disch_Seq_No", that desired step has been reached) you can reset all
registers. Note: that when you set Global_Id_Register to 1 the Start and Stop
Command are locked to the value at that point. If you want to change Start or
Stop command you must reset Global_Id_Register first.)

1 - 26 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) Ethernet version 8.0.x (Full com.)

Explanation of control integer

Value
5
Global_Id_Reg
Identification number: 0 or 1 Set to 1 to activate start or stop command. Set to 0 between commands

6
Global_Start_Reg "Start Commands"
Alarm reset: 1 Reset all unacknowledged alarms
Motor start: 2 Start machine
Standby start: 3 Go to Standby
Feed-Off start: 4 Go to Feed Off
Product 1 start: 5 Go to production 1
Product 2 start: 6 Go to production 2
CIP water: 7 Go to CIP Water Flush
CIP detergent: 8 Go to CIP Detergent/Lye
Manual big discharge start: 9 Manually trigger "Big discharge"
Manual discharge start: 10 Manually trigger "Small discharge"
Manual delta switch start: 11 Manually go to Delta mode (only used for Y/D solution)
Discharge Interlock 12 Prevent discharge sequence from starting

7
Global_Stop_Reg "Stop Commands"
Motor stop: 1 Set to 1 to Stop machine. Set to 0 when done.
TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

Variable explaination
Sym bolic nam e Type Initial Value Com m ent

Out_Main_Seq_No INT 56 Main sequence step number *note: Out_Main_Seq_No has an integer value
corresponding to step numbers listed
Step 0: Standstill
Step 1 - 5: Start up sequence.
Step 8: StandBy.
Step 16: FeedOff.
Step 24: Product 1.
Step 32: Product 2.
Step 40: CIP-Water.
Step 48: CIP-Lye/Acid.
Step 56 - 57: Stop sequence.

INT Discharge sequence step number *note: Out_Disch_Seq_No has an integer value
Out_Disch_Seq_No 0 corresponding to step numbers listed
Step 0: Sequence not running/Idle
Step 11: (passthrough,not used atm)
Step 1: Cover Flush.
Step 2: Delay.
Step 3: Discharge.
Step 4: Delay.
Step 5: Cover Flush.
Step 6: Delay.
Step 7: Cover Flush.
Step 8: Delay.
Step 9: Cover Flush.
Step 10: Delay.

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 27 (30)


Setting of IP-addresses TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

Setting of IP-addresses
From the head menu, press:

/ System / Exit Program / Control Panel

Press: "Double click on: Network and dial up connections"

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
Choose LAN9115
Set the dessired IP-address

1 - 28 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


Load and restore program in TCC10
TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM) and TCC20 with OP type MP177

Load and restore program in 


TCC10 and TCC20 with OP type MP177

Username: ADMIN
Password: 2760

Backup (Program from panel to memory card or USB) and Restore (Program from memory
card or USB to the panel):

During the operation, the CPU will be stopped, so the water to the valve box should be
switched off. Do not forget to open the water again when ready !

From the head menu, press:

/ Machine / WinAC / WinAC_MP_Home

Press: Stop and Archive


TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm

Go back to the Main menu. Press:

/ System / Exit Program / Control Panel

Doc. No. EM-2974101-0103 1 - 29 (30)


Load and restore program in TCC10
and TCC20 with OP type MP177 TCC 10 / TCC 20 parameters (TeM)

TechPub_2614345_0105 - 2974101-0103.fm
This page intentionally left blank

1 - 30 (30) Doc. No. EM-2974101-0103


This page intentionally left blank
TCC Inverter starter
parameters
TechPub_2614345_0105 - 2974090-0106.fm

Doc. No. EM-2974090-0106 1 - 1 (8)


TCC Inverter starter parameters

TechPub_2614345_0105 - 2974090-0106.fm
This page intentionally left blank

1 - 2 (8) Doc. No. EM-2974090-0106


TCC Inverter starter parameters Table of Contents

TCC Inverter starter parameters


Parameter settings for Danfoss FC302 . . . . . . . 1 - 5
Additional parameters for Ethernet
(TCC30) / Allen Bradley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Additional parameters for Profibus
TCC10 and TCC 20 / Siemens . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Paramter list for 50 Hz and 60 Hz . . . . . . . . . . . . . 1 - 8
TechPub_2614345_0105 - 2974090-0106.fm

Doc. No. EM-2974090-0106 1 - 3 (8)


TCC Inverter starter parameters

TechPub_2614345_0105 - 2974090-0106.fm
This page intentionally left blank

1 - 4 (8) Doc. No. EM-2974090-0106


TCC Inverter starter parameters Parameter settings for Danfoss FC302

Parameter settings for Danfoss FC302


TechPub_2614345_0105 - 2974090-0106.fm

Doc. No. EM-2974090-0106 1 - 5 (8)


Parameter settings for Danfoss FC302 TCC Inverter starter parameters

TechPub_2614345_0105 - 2974090-0106.fm

1 - 6 (8) Doc. No. EM-2974090-0106


TCC Inverter starter parameters Parameter settings for Danfoss FC302

Additional parameters for Profibus


TCC10 and TCC 20 / Siemens

Additional parameters for Ethernet


TechPub_2614345_0105 - 2974090-0106.fm

(TCC30) / Allen Bradley

Doc. No. EM-2974090-0106 1 - 7 (8)


Parameter settings for Danfoss FC302 TCC Inverter starter parameters

Paramter list for 50 Hz and 60 Hz

TechPub_2614345_0105 - 2974090-0106.fm

1 - 8 (8) Doc. No. EM-2974090-0106


ItemList_C120003-0501.xls Serie N: 4203670 Pág. 1 de 1
Printed 2012-07-04 10:17

Fecha/Siglas Descripción Rev.


TEXTO DE ORDEN:

Tipo de máquina: Tetra Centri H15


Espec. de dibujo: 4203670
Núm. de serie: 4203670
Diseño: TP Processing Components
Ruben Rausings gata
221 86 Lund Suecia
Fabricante: TP Processing Components
Ruben Rausings gata
221 86 Lund Suecia

Tetra Centri H15


4203670
LUND Suecia
Fecha de creación Compañía Siglas Aprob. Núm. de doc. RevNo.
TP Processing Components Centrifugal Separation C120003 0

Este documento y su contenido es de nuestra propiedad exclusiva y ninguna parte debe ser copiada, reproducida, transmitida o comunicada a cualquier otra parte, o ser usado para propósitos no expresablemente permitidos por nosotros.
ItemList_C120003-0501.xls Serie N: 4203670 Pág. 1 de 1
Printed 2012-07-04 10:17

TP Processing Components Tetra Centri H15, Lista de materiales Núm. de doc.: C120003
úm. de par Etiqueta No Núm. de material Denominación Tipo Capacidad / Núm. de doc. Nota Rev.
Consumo
4203670 Tetra Centri H15

1 A 2996296-0100 TetraCentri TCC10D

1 A 2996297-0100 TetraCentri TCC10/20 Arrancador del inversor

1 A 6-32310-0464-1 Disposición de lavado para sellos axiales, 2 fases 6-32310-1146


1 A 6-31341-0160-1 Válvula de retención 1241232-0501
1 A 6-9611-40-9543 Válvula de asiento LKAPS-V W25 EPDM NC 1241343-0501

1 A 6-32310-0962-1 Juego para conexión 6-32310-0964

1 A 6-32310-0505-3 Tubos de entrada, -HGD, -HGV


1 A 6-9613-36-0003 Válvula de asiento simple Unique-SSV-W-63.5-200-NC-EPDM 1221121-0501
1 A 6-31350-0020-1 Válvula de muestreo Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501
1 A 90503-6554 Manómetro MIP135 SMS38 0-1MPa/0-10bar(g) nut 1241172-0501

1 A 6-32310-0539-6 Dispositivo manual de estandarización, conexión de


separador Ø25
1 A 6-260112-01 Llave de paso LKTH-SMS25-3way-AISI 304 1241303-0501

1 A 6-32310-0517-3 Tubo para remezclar – y dispositivo manual de


estandarización
1 A 6-31350-0020-1 Válvula de muestreo Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501

1 A 6-32310-0494-5 Unidad de presión constante, incl. tubos


1 A 6-31356-6141-1 Válvula de presión constante CPMI-D60-W-76.1-Kvs 60 EPDM 1241266-0501
1 A 6-31350-0020-1 Válvula de muestreo Type 20 AISI304 socket connection 1211608-0501
1 A 90503-6554 Manómetro MIP135 SMS38 0-1MPa/0-10bar(g) nut 1241172-0501

1 A 6-32310-0397-1 Manómetro con conexión


1 A 90503-6554 Manómetro MIP135 SMS38 0-1MPa/0-10bar(g) nut 1241172-0501

1 A 6-533395-80 Medidor de caudal 2000l/h

1 A 6-533395-83 Medidor de caudal 3000l/h

Este documento y su contenido es de nuestra propiedad exclusiva y ninguna parte debe ser copiada, reproducida, transmitida o comunicada a cualquier otra parte, o ser usado para propósitos no expresablemente permitidos por nosotros.
Mantenimiento & Piezas de Recambio

Válvula de pruebas
(LKM)
Tipo 20
1.0 1211608-0501.fro

Tetra Pak
Doc. No. 1211608-0501
Válvula de pruebas
Nº de pieza Conexión Guarnición
6-31350-0020-1 G3/4” NBR

1.0 1211608-0501.fro

Versión 01
Doc. No. 1211608-0501

Tetra Pak Processing Systems AB


Indice

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cambio de piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Piezas de Recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.0 1211608-0501.TOC

Tetra Pak Doc. No. 1211608-0501 i


Esta página ha sido dejada en blanco deliberadamente

1.0 1211608-0501.TOC
Mantenimiento

Mantenimiento
Cambio de piezas de recambio
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales
No efectuar nunca tareas de servicio en la válvula cuando esté a
altas temperaturas.
Comprobar que se haya vaciado la tubería y no contenga medio
alguno antes de efectuar las tareas de servicio en el inyector.
La válvula y las tuberías nuca deben estar a presurizadas mientras
se efectúen tareas de servicio en ellas.

a) Destornillar la tuerca (4) y retirar el cuerpo de la válvula (3) de la


tubería.
b) Retirar la empaquetadura (5).
c) Destornillar el árbol (1) y retirar la junta tórica (2).
d) Cambiar la junta tórica (2) y la empaquetadura (5).
e) Montar de nuevo siguiendo el orden inverso.
2.2TF000726.ES

1 Árbol
2 Junta tórica
4 3 Cuerpo de la válvula
4 Tuerca
5 5 Empaquetadura

Tetra Pak Doc. No. 1211608-0501 1


Piezas de Recambio

Piezas de Recambio

2.2TF500679.ES
Componente Pieza de recambio Descripción Pos. Cant.
Nº de pieza Nº de pieza
6-31350-0020-1 6-9611-99-0026 Junta tórica, NBR 1 1
6-32249-0018-1 Empaquetadura 2 1

2 Doc. No. 1211608-0501 Tetra Pak


Piezas de Recambio

Esta página ha sido dejada en blanco deliberadamente


2.2TF500679.ES

Tetra Pak Doc. No. 1211608-0501 3


Mantenimiento & Piezas de recambio

Válvula Unique de asiento sencillo, estándar


(Alfa Laval Flow)
Válvulas de cierre SSV
1.0 1221121-0501.fro

Tetra Pak
Doc. No. 1221121-0501
Válvula Unique de asiento sencillo,
estándar
Válvulas de cierre SSV
Este documento hace referencia a los componentes especificados en
el Manual técnico, en el CD/DVD de Mantenimiento y Piezas de recambio o en
la Intranet de Tetra Pak.

1.0 1221121-0501.fro

Versión 03 Edición 2009-11


Doc. No. 1221121-0501

Var: TP
Tetra Pak
comp
Processing Systems AB
Índice

General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comprobación previa al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desmontar la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Reensamblar la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reemplazo de la guarnición de tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Actuador, versión con mantenimiento opcional. . . . . . . . 8
Cambio del kit de piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Actuador, versiones estándar y con mantenimiento
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reemplazo de casquillo del actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.0 1221121-0501.TOC

Válvula - 25-51 mm/DN25-50/1”-2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


Válvula - 63,5-101,6 mm/DN65-100/2½”-4” . . . . . . . . . . . . 18
Carrera larga de la válvula (LS) - 38-51 mm/
DN40-50/1½”-2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Válvula LS - 63,5-101,6 mm/DN65-100/2½”-4”. . . . . . . . . . 25
Actuador - versión con mantenimiento
opcional 25-101,6 mm/DN 25-100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Actuador - versión estándar 25-101,6 mm/
DN25-100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Actuador de dos pasos (TS) - versión con
mantenimiento 38-101,6 mm/DN40-100 . . . . . . . . . . . . . . . 36

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 i


Esta página se deja intencionadamente en blanco

1.0 1221121-0501.TOC
General

General
Descripción de la función
La válvula Unique de asiento sencillo, versión de cierre, es una válvula de
asiento operada por aire con un diseño sanitario y flexible que ofrece un
amplio campo de aplicaciones, por ejemplo, como una válvula de cierre con
dos o tres puertos.
La válvula se opera por control remoto por medio de aire comprimido.
Para reducir el desgaste en los sellados, existe una compresión controlada de
los sellos por el contacto de metal con metal. El actuador se conecta al
cuerpo de la válvula mediante un yugo y todos los componentes se montan
con anillos de mordaza.
1.0 tf505001.es

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 1


Mantenimiento

Mantenimiento
Comprobación previa al uso
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales
No efectuar nunca el servicio de la válvula cuando esté caliente.
Nunca haga el mantenimiento de la válvula y las tuberías bajo
presión.
No introducir nunca los dedos a través de los puertos de la válvula
si el actuador tiene el suministro de aire comprimido conectado.
No tocar nunca el conjunto del clip o la varilla de pistón del actuador
si el actuador tiene el suministro de aire comprimido conectado.
Siempre descargue el aire comprimido después de utilizarlo.
Siempre retire las conexiones CIP, si han sido suministradas,
antes del servicio.

¡Nota! Comprobar que la válvula opera con suavidad después del mantenimiento.
a) Suministrar aire comprimido al actuador.
b) Operar la válvula varias veces para comprobar que opere con suavidad.

¡Nota! Debe prestarse atención a las advertencias.

1.0 tf505001.es
Aire

Aire
Abrir/cerrar

2 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

Válvula

Desmontar la válvula
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales
- Nunca haga el servicio de la válvula cuando esté caliente.
- Nunca haga el mantenimiento de la válvula y las tuberías bajo
presión.
- Comprobar que se hayan vaciado las tuberías y no contengan
líquido alguno en su interior antes de efectuar el servicio de la
válvula.
- La válvula y las tuberías nunca deben estar presurizadas durante el
servicio.
- No introducir nunca los dedos a través de los puertos de la válvula
si el actuador tiene el suministro de aire comprimido conectado.
- No tocar nunca el conjunto del clip o la varilla de pistón del actuador
si el actuador tiene el suministro de aire comprimido conectado.
- Siempre descargue el aire comprimido después de utilizarlo.
1.0 tf505001.es

6
1 Mordaza
1 5 2 Actuador
7 3 Tapón de válvula
3
4 4 Junta tórica
5 Junta de labio
8 6 Casquillo
7 Sombrerete
8 Guarnición de tapón

(Continúa)

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 3


Mantenimiento

(Continuación)
¡Nota! NO: Normalmente abierto
NC: Normalmente cerrado
A/A: Aire/aire activado

Aire

Aire

1.0 tf505001.es
a) NC: Suministrar aire comprimido al actuador.
b) Aflojar y retirar la mordaza (1).
c) NC: Liberar aire comprimido.
d) Extraer el actuador (2).

(Continúa)

4 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

(Continuación)
e) Destornillar y retirar el tapón de válvula (3).

f) Retirar la junta tórica (4), la junta de labio (5) y el casquillo (6) en el


sombrerete (7).
¡Nota! Usar una herramienta de casquillo y un martillo de goma.
1.0 tf505001.es

Reensamblar la válvula
Reensamblar en orden inverso para desensamblar la válvula.
¡Nota! Lubricar la junta tórica (4) y la junta de labio (5) con
Klüber Paraliq GTE 703.

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 5


Mantenimiento

Reemplazo de la guarnición de tapón


Reemplazo de la guarnición de tapón elastómera

a) Retirar la guarnición de tapón anterior (8) con el uso de un cuchillo,


destornillador o similar. Tener cuidado de no dañar las piezas metálicas.
b) Premontar la guarnición de tapón (8) sin presionarla dentro de la ranura.

1.0 tf505001.es
c) Introducir la guarnición de tapón (8) dentro de la ranura con el uso de
puntos de presión opuestos.
d) Liberar el aire comprimido detrás de la guarnición de tapón (8).

(Continúa)

6 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

(Continuación)
Reemplazo del anillo de asiento TR2
a) Colocar el elemento de tapón sobre un soporte firme.
b) Utilizando un cuchillo de uso general, cortar parcialmente con cuidado a
través de la porción del anillo superior del tapón TR2 evitando el
contacto con el vástago de acero inoxidable.
c) Separar los dos extremos cortados del tapón para extraerlo del vástago.
d) Los tapones TR2 se instalan aplicando una presión uniforme en todos los
lados. (La presión puede aplicarse usando la herramienta de montaje
del asiento.)
e) Usando un pedazo de metal y un martillo de caucho, colocar una
lengüeta de precisión para hacer que el tapón TR2 caiga a presión sobre
el vástago. Invertir la herramienta y la lengüeta otra vez para asegurar un
ajuste correcto.
f) Examinar el conjunto del asiento en una mano - girar el tapón TR2.
(Para una limpieza CIP correcta, el tapón TR2 debe girar libremente
sobre el vástago.)
1.0 tf505001.es

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 7


Mantenimiento

Actuador, versión con mantenimiento opcional

Cambio del kit de piezas de recambio

21
20
22

13

18 14

19

1.0 tf505001.es
17

15

16
13 Cilindro
14 Alambre de sujeción
15 Pistón
16 Junta tórica
22 17 Conjunto de resorte
18 Junta tórica
20 19 Disco de soporte
21 20 Casquillo
21 Junta tórica
22 Junta tórica

8 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

Desmontaje/montaje
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales
- Antes del mantenimiento de la válvula, cerciórese de que la tubería
esté drenada y sin el medio.
- Nunca haga el servicio de la válvula cuando esté caliente.
- Nunca haga el mantenimiento de la válvula y las tuberías bajo
presión.
- Siempre descargue el aire comprimido después de utilizarlo.
- No tocar nunca el conjunto del clip o la varilla de pistón del actuador
si el actuador tiene el suministro de aire comprimido conectado.
- No introducir nunca los dedos a través de los puertos de la válvula
si el actuador tiene el suministro de aire comprimido conectado.
¡Nota! NC = Normalmente cerrado.
NO = Normalmente abierto.
A/A = Aire/aire activado

13
1.0 tf505001.es

14

a) Girar el cilindro (13).


b) Retirar el alambre de sujeción (14) y halar hacia afuera el cilindro (13).
c) Destornillar las tuercas y retirar el yugo.
d) Destornillar los casquillos superior e inferior (20).
e) Retirar el pistón (15) con la junta tórica (16) y el conjunto de
resorte (17).
f) Retirar la junta tórica (18) y el disco de soporte (19).
¡Nota! El actuador A/A no tiene conjunto de resorte.

Montaje
El montaje del actuador se efectúa en orden inverso al desmontaje.
¡Nota! Lubricar las juntas tóricas (16) y (18) con Molykote Longterm 2 plus antes
de montarlas.

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 9


Mantenimiento

Actuador, versiones estándar y con


mantenimiento opcional

Reemplazo de casquillo del actuador

22

20

21
a) Destornillar y retirar los casquillos superior e inferior (20) con las juntas
tóricas (21) y (22).
b) Lubricar las juntas tóricas (21) y (22) con Molykote Longterm 2 plus
antes de montarlas.

1.0 tf505001.es
c) Montar los casquillos (20) y las juntas tóricas (21) y (22). Tener cuidado
de no apretar en exceso.

10 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

Limpieza
¡PELIGRO! Riesgo de lesiones personales
Manipular siempre la sosa y el ácido con gran precaución.
Utilizar siempre guantes de goma.
Utilizar siempre gafas de protección.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemadura.
Nunca tocar la bomba o las tuberías cuando se esteriliza.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales
Siempre aclarar bien con agua limpia después de la limpieza.
¡Nota! Limpiar el tapón y los asientos correctamente
¡Nota! ¡Levantar y bajar el tapón de válvula momentáneamente!
1.0 tf505001.es

¡Nota! Los agentes de limpieza deben almacenarse/descargarse de acuerdo con las


reglas/normativas vigentes.
¡Nota! Evitar la concentración excesiva de agente de limpieza,
dosificar gradualmente.
¡Nota! Ajustar el flujo de limpieza al proceso.
(Continúa)

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 11


Mantenimiento

(Continuación)
Ejemplos de agentes de limpieza:
Utilizar agua limpia, libre de cloruros.
– 1% por peso de NaOH a 70°C.

1 kg de NaOH + 100 litros de agua = Agente de limpieza

2,2 litros al 33 % de NaOH + 100 litros de agua = Agente de limpieza

– 0,5 % por peso de HNO3 a 70°C.

0,7 litros al 53 % de HNO3 + 100 litros de agua = Agente de limpieza

NaOH = Sosa cáustica


HNO3 = Ácido nítrico

1.0 tf505001.es

12 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

Localización de fallos
Problema Causa Acción
Fuga externa del - El desgaste o el producto afectó - Reemplazar las juntas
producto la junta de labio y/o la junta tórica - Reemplazar con juntas de un
grado de caucho diferente
Fuga interna del - El desgaste o el producto afectó - Reemplazar la guarnición
producto la guarnición de tapón - Limpieza frecuente
- El producto se deposita en el
asiento y/o tapón - Reemplazar con un actuador
de presión alta
- La presión del producto excede - Usar aire auxiliar en el lado del
la especificación del actuador resorte
- Reducir la presión del producto
Golpe de ariete - La dirección del flujo es la misma - La dirección del flujo debería ir
que la dirección del cierre en contra de la dirección del
cierre
- Regular la liberación de aire de
solenoide en la unidad superior
La válvula no se - La presión del producto excede - Reemplazar con un actuador
abre/cierra la especificación del actuador de presión alta
- Usar aire auxiliar en el lado del
resorte
- Reducir la presión del producto
1.0 tf505001.es

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 13


Piezas de recambio

Piezas de recambio
Válvula - 25-51 mm/DN25-50/1”-2”

12

1.0 tf505002.es
21
24
25

23 36

19

14 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

DN 25 / 1”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6501 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6507 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6513 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-03 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire (6 mm) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6576 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
1.0 tf505002.es

Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6577 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6578 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9612-9393-16 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire (1/4”) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 15


Piezas de recambio

DN 40 / 1½”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6502 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6508 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6514 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-03 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire (6 mm) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6561 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1

1.0 tf505002.es
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6566 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6571 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9612-9393-16 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire (1/4”) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

16 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

DN 50 / 2”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6503 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6509 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6515 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-04 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire (6 mm) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6562 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
1.0 tf505002.es

Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6567 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6572 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9612-9393-17 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire (1/4”) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 17


Piezas de recambio

Válvula - 63,5-101,6 mm/DN65-100/2½”-4”

12

1.0 tf505002.es
21
24
25

23 36

19

18 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

DN 65 / 2½”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6504 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6510 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6516 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-05 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6563 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
1.0 tf505002.es

Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6568 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6573 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9612-9393-18 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 19


Piezas de recambio

DN 80 / 3”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6505 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6511 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6517 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-06 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6564 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1

1.0 tf505002.es
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6569 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6574 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9612-9393-19 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

20 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

DN 100 / 4”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6506 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6512 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6518 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-07 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6565 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
1.0 tf505002.es

Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6570 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6575 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9612-9393-20 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 21


Piezas de recambio

Carrera larga de la válvula (LS) - 38-51 mm/


DN40-50/1½”-2”

12

1.0 tf505002.es
21

24
25

36
23

19

22 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

DN 40 / 1½”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6502 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6508 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6514 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-03 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire (6 mm) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6561 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
1.0 tf505002.es

Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6566 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6571 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9612-9393-16 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire (1/4”) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 23


Piezas de recambio

DN 50 / 2”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6503 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6509 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6515 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-04 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire (6 mm) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6562 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1

1.0 tf505002.es
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6567 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9611-92-6572 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 36 1
6-9612-9393-17 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire (1/4”) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

24 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

Válvula LS - 63,5-101,6 mm/DN65-100/2½”-4”

12
1.0 tf505002.es

21

24
25

36
23

19

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 25


Piezas de recambio

DN 65 / 2½”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6504 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6510 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6516 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-05 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire (6 mm) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6563 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1

1.0 tf505002.es
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6568 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6573 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-18 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire (1/4”) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

26 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

DN 80 / 3”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6505 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6511 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6517 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-06 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire (6 mm) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6564 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
1.0 tf505002.es

Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6569 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6574 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-19 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire (1/4”) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 27


Piezas de recambio

DN 100 / 4”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6506 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6512 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6518 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-07 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-1988 Accesorio de aire (6 mm) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

Alternativo TR2

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6565 Kit de servicio, EPDM Junta tórica 21 1

1.0 tf505002.es
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6570 Kit de servicio, HNBR Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9611-92-6575 Kit de servicio, FPM Junta tórica 21 1
Junta de labio 25 1
Guarnición de tapón 23 1
6-9612-9393-20 Mordaza - 19 1
6-9613-4141-01 Tapón - 9 1
6-9611-99-4682 Accesorio de aire (1/4”) - 12 1
6-9613-1250-02 Casquillo Casquillo 24 1

28 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

Actuador - versión con mantenimiento


opcional 25-101,6 mm/DN 25-100

21
20
22

13

18 14

19
1.0 tf505002.es

17

15

16

22
20
21

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 29


Piezas de recambio

DN 25 - DN 40 / 1”- 1½”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1447-01 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NA)
6-9613-1447-04 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NC)
6-9613-1447-07 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (A/A)
6-9613-1447-10 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NA) (USA)
6-9613-1447-13 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NC) (USA)
6-9613-1447-16 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (A/A) (USA)
6-9611-92-6497 Kit de servicio, NO, NC Junta tórica 18 1
Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2
Junta tórica 16 1
6-9611-92-6519 Kit de servicio, A/A Junta tórica 18 1
Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2

1.0 tf505002.es
Junta tórica 16 1
Disco de soporte 19 1
6-9613-1425-01 Cilindro - 13 1
6-9613-1425-04 Cilindro (USA) - 13 1
6-9613-1322-01 Pistón - 15 1
6-9613-1432-01 Alambre de sujeción - 14 1
6-9613-1325-01 Conjunto de resorte - 17 1

DN 50 - DN 65 / 2”- 2½”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1447-02 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NA)
6-9613-1447-05 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NC)
6-9613-1447-08 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (A/A)
6-9613-1447-11 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NA) (USA)
6-9613-1447-14 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NC) (USA)
6-9613-1447-17 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (A/A) (USA)

30 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9611-92-6498 Kit de servicio, NO, NC Junta tórica 18 1
Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2
Junta tórica 16 1
6-9611-92-6520 Kit de servicio, A/A Junta tórica 18 1
Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2
Junta tórica 16 1
Disco de soporte 19 1
6-9613-1425-02 Cilindro - 13 1
6-9613-1425-05 Cilindro (USA) - 13 1
6-9613-1323-01 Pistón - 15 1
6-9613-1432-02 Alambre de sujeción - 14 1
6-9613-1325-02 Conjunto de resorte - 17 1

DN 80 - DN 100 / 3”- 4”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
1.0 tf505002.es

6-9613-1447-03 Actuador, completo, - - 1


con mantenimiento (NA)
6-9613-1447-06 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NC)
6-9613-1447-09 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (A/A)
6-9613-1447-12 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NA) (USA)
6-9613-1447-15 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NC) (USA)
6-9613-1447-18 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (A/A) (USA)
6-9611-92-6499 Kit de servicio, NO, NC Junta tórica 18 1
Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2
Junta tórica 16 1
6-9611-92-6521 Kit de servicio, A/A Junta tórica 18 1
Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2
Junta tórica 16 1
Disco de soporte 19 1
6-9613-1425-03 Cilindro - 13 1
6-9613-1425-06 Cilindro (USA) - 13 1
6-9613-1324-01 Pistón - 15 1
6-9613-1432-03 Alambre de sujeción - 14 1

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 31


Piezas de recambio

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1325-03 Conjunto de resorte - 17 1

NO = Normalmente abierto
NC = Normalmente cerrado
A/A = Aire / Aire, movimiento neumático ascendente y descendente.

1.0 tf505002.es

32 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

Actuador - versión estándar 25-101,6 mm/


DN25-100

21

20

22
1.0 tf505002.es

DN 25 - DN 40 / 1”- 1½”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1548-01 Actuador, completo (NA) - - 1
6-9613-1548-06 Actuador, completo (NC) - - 1
6-9613-1548-11 Actuador, completo (A/A) - - 1
6-9613-1548-31 Actuador, completo (NA) (USA) - - 1
6-9613-1548-36 Actuador, completo (NC) (USA) - - 1
6-9613-1548-41 Actuador, completo (A/A) (USA) - - 1
6-9611-92-6500 Kit de servicio Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 33


Piezas de recambio

DN 50 - 2”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1548-02 Actuador, completo (NA) - - 1
6-9613-1548-07 Actuador, completo (NC) - - 1
6-9613-1548-12 Actuador, completo (A/A) - - 1
6-9613-1548-32 Actuador, completo (NA) (USA) - - 1
6-9613-1548-37 Actuador, completo (NC) (USA) - - 1
6-9613-1548-37 Actuador, completo (A/A) (USA) - - 1
6-9611-92-6500 Kit de servicio Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2

DN 65 - 2½”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1548-03 Actuador, completo (NA) - - 1
6-9613-1548-08 Actuador, completo (NC) - - 1
6-9613-1548-13 Actuador, completo (A/A) - - 1
6-9613-1548-33 Actuador, completo (NA) (USA) - - 1

1.0 tf505002.es
6-9613-1548-38 Actuador, completo (NC) (USA) - - 1
6-9613-1548-43 Actuador, completo (A/A) (USA) - - 1
6-9611-92-6500 Kit de servicio Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2

DN 80 - 3”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1548-04 Actuador, completo (NA) - - 1
6-9613-1548-09 Actuador, completo (NC) - - 1
6-9613-1548-14 Actuador, completo (A/A) - - 1
6-9613-1548-34 Actuador, completo (NA) (USA) - - 1
6-9613-1548-39 Actuador, completo (NC) (USA) - - 1
6-9613-1548-44 Actuador, completo (A/A) (USA) - - 1
6-9611-92-6500 Kit de servicio Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2

34 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

DN 100 - 4”

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1548-05 Actuador, completo (NA) - - 1
6-9613-1548-10 Actuador, completo (NC) - - 1
6-9613-1548-15 Actuador, completo (A/A) - - 1
6-9613-1548-35 Actuador, completo (NA) (USA) - - 1
6-9613-1548-40 Actuador, completo (NC) (USA) - - 1
6-9613-1548-45 Actuador, completo (A/A) (USA) - - 1
6-9611-92-6500 Kit de servicio Casquillo 20 2
Junta tórica 21 2
Junta tórica 22 2
1.0 tf505002.es

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 35


Piezas de recambio

Actuador de dos pasos (TS) - versión con


mantenimiento 38-101,6 mm/DN40-100

7
6
8 3

1.0 tf505002.es
60
10
3

16
59
7
14 11

36 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

DN 40

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1687-01 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NC)
6-9611-92-6738 Kit de servicio Junta tórica 3 2
Casquillo 6 1
Junta tórica 7 2
Junta tórica 8 1
Junta tórica 11 1
Disco de soporte 16 1
Junta tórica 59 1
Junta tórica 60 1
6-9613-1677-05 Cilindro - 1 1
6-9613-1323-04 Pistón - 2 1
6-9613-1432-02 Alambre de sujeción - 10 1
6-9613-1325-02 Conjunto de resorte - 14 1

DN 50 - DN 65

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
1.0 tf505002.es

6-9613-1687-02 Actuador, completo, - - 1


con mantenimiento (NC)
6-9611-92-6738 Kit de servicio Junta tórica 3 2
Casquillo 6 1
Junta tórica 7 2
Junta tórica 8 1
Junta tórica 11 1
Disco de soporte 16 1
Junta tórica 59 1
Junta tórica 60 1
6-9613-1677-05 Cilindro - 1 1
6-9613-1323-04 Pistón - 2 1
6-9613-1432-02 Alambre de sujeción - 10 1
6-9613-1325-02 Conjunto de resorte - 14 1

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 37


Piezas de recambio

DN 80 - DN 100

Pieza de recambio, Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza
6-9613-1687-03 Actuador, completo, - - 1
con mantenimiento (NC)
6-9611-92-6739 Kit de servicio Junta tórica 3 2
Casquillo 6 1
Junta tórica 7 2
Junta tórica 8 1
Junta tórica 11 1
Disco de soporte 16 1
Junta tórica 59 1
Junta tórica 60 1
6-9613-1677-06 Cilindro - 1 1
6-9613-1324-05 Pistón - 2 1
6-9613-1432-03 Alambre de sujeción - 10 1
6-9613-1325-03 Conjunto de resorte - 14 1

NO = Normalmente abierto
NC = Normalmente cerrado
A/A = Aire / Aire, movimiento neumático ascendente y descendente.

1.0 tf505002.es

38 Doc. No. 1221121-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

Esta página se deja intencionadamente en blanco


1.0 tf505002.es

Tetra Pak Doc. No. 1221121-0501 39


Mantenimiento y piezas de recambio

Válvula de retención
(Alfa-Laval)
1.0 1241232-0501.fro

Tetra Pak
Doc. No. 1241232-0501
Válvula de retención
Nº de pieza Conexión
6-31341-0160-1 W10

1.0 1241232-0501.fro

Versión 01
Doc. No. 1241232-0501

Tetra Pak Processing Systems AB


Indice

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cambio de piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.0 1241232-0501.TOC

Tetra Pak Doc. No. 1241232-0501 i


Esta página se deja intencionadamente en blanco

1.0 1241232-0501.TOC
Mantenimiento

Mantenimiento
Cambio de piezas de recambio
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales
No efectuar nunca tareas de servicio en la válvula cuando esté
caliente.
Comprobar que se haya vaciado la tubería y no contenga líquido en
su interior antes de efectuar las tareas de servicio en la válvula.
La válvula y las tuberías nunca deben estar presurizadas durante las
tareas de servicio.

¡Nota! Cambiar siempre las juntas tóricas (1) y la guarnición de cono (3) al efectuar
las tareas de servicio de la válvula.
a) Destornillar las tuercas (2).
¡Nota! El resorte (6) está bajo una ligera presión.
b) Retirar la válvula completa de la tubería.
c) Retirar el resorte (6) y el cono de válvula (4) del cuerpo de la válvula (5).
d) Si fuera necesario, cambiar el resorte (6) y el cono de válvula (4).
e) Cambiar las juntas tóricas (1) y la guarnición de cono (3).
2.2tf000731.es

f) Montar de nuevo en orden inverso.

1 2 3 4 5 2 1
1 Junta tórica
2 Tuerca
3 Guarnición de
cono
4 Cono de
válvula
5 Cuerpo de
válvula
6 Resorte

Tetra Pak Doc. No. 1241232-0501 1


Piezas de recambio

Piezas de recambio
1 2 3 4 1

Componente Pieza de recambio Descripción Posi- Canti-


Nº de pieza Nº de pieza ción dad
6-31341-0160-1 6-00223404-36 Junta tórica 1 2
6-31341-0164-1 Guarnición de cono 2 1
6-31341-0162-1 Cono de válvula 3 1
6-31341-0163-1 Resorte 4 1

2.2tf000732.es

2 Doc. No. 1241232-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

Esta página se deja intencionadamente en blanco


2.2tf000732.es

Tetra Pak Doc. No. 1241232-0501 3


Mantenimiento & Piezas de recambio

Válvula moduladora de presíon constante


(Alfa Laval)
CPM-I-D60
1.0 1241266-0501.fro

Tetra Pak
Doc. No. 1241266-0501
Válvula moduladora de presíon constante
CPM-I-D60
Nº Artículo Tipo Kv (m3/h) Conexión
6-31356-6141-1 CPM-I-D60 60 W 76,1

1.0 1241266-0501.fro

Versión 02
Doc. No. 1241266-0501

Tetra Pak Processing Systems AB


Indice

Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Válvula moduladora de presíon constante . . . . . . . . . . . . 1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cambio del kit de piezas de recambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Piezas de Recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.0 1241266-0501.TOC

Tetra Pak Doc. No. 1241266-0501 i


Esta página ha sido dejada en blanco deliberadamente

1.0 1241266-0501.TOC
Descripción

Descripción
Válvula moduladora de presíon constante

General
La CPM-I-D60 es una válvula higiénica de presión constante para sistemas
de tuberías de acero inoxidable. La CPM-I-D60 (entrada moduladora de
presión constante) mantiene una presión constante en la línea de proceso en
el lado de entrada de la válvula. A menudo se utiliza después de los
separadores y cambiadores de calor o como válvula rebosadora.
Un sistema de tapón de válvula / diafragma reacciona inmediatamente a
cualquier alteración de la presión del producto y cambia la posición para
mantener la presión previamente fijada. La CPM-I-D60 se abre a medida que
aumenta la presión del producto y viceversa.

Fijada previamente
2.2TF000779.ES

Salida

Entrada

Tetra Pak Doc. No. 1241266-0501 1


Mantenimiento

Mantenimiento
Cambio del kit de piezas de recambio
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
Asegurarse de que las tuberías están drenadas y libres de agentes
antes de realizar el mantenimiento de la válvula.
No realizar el mantenimiento mientras la válvula esté caliente.
Desconectar siempre el aire comprimido antes de realizar el
mantenimiento.
Nunca debe aplicarse presión a la válvula y las tuberías mientras se
realiza el mantenimiento.

Desmontaje
a) Aflojar y retirar las grapas (9, 17).
b) Aflojar la conexión entre el cuerpo de la válvula (7) y el tubo de entrada
(20).
c) Retirar el tubo de entrada y el cuerpo inferior de la válvula (8).
d) Retirar los anillos de guarnición (10, 18).
e) Retirar la grapa (11).

2.2TF000780.ES
f) Retirar la cubierta (12) con las piezas internas de la válvula.
g) Retirar la tuerca superior (1), la arandela (2) y la parte superior (3).
Nota! En h, asegurarse de girar la cubierta (12) hacia abajo y de tirar del tapón (19)
hacia arriba para que los sectores (16) no se separen de los diafragmas
(6, 15).
h) Retirar el tapón (19) de la unidad del diafragma y de la guía (14).
i) Retirar el anillo interior inferior (4) y el diafragma inferior (6).
j) Retirar los sectores (16).
k) Retirar el anillo exterior (5), el anillo interior superior (4), y el diafragma
superior (15).
l) Retirar la guía (14) de la cubierta (12).
m) Retirar la junta tórica (13) de la guía (14).

2 Doc. No. 1241266-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

1
2 11

12
13
14
4 15
5 16

9
7 17
1 Tuerca superior
2 Arandela
18
2.2TF000780.ES

3 Parte superior
4 Anillo interior
10
8 5 Anillo exterior
6 Diafragma inferior
17
7 Cuerpo de la válvula
9
8 Cuerpo de la válvula,
inferior
9 Grapa
10 Anillo de guarnición de
cuerpo de la válvula
11 Juego de grapas
12 Cubierta
10 19 13 Junta tórica
14 Guía
15 Diafragma superior
16 Sector
17 Tornillo
20 18 Anillo de guarnición
19 Tapón
20 Tubo de entrada

Tetra Pak Doc. No. 1241266-0501 3


Mantenimiento

Montaje
Cambiar las piezas del kit de piezas de recambio; la junta tórica (13), los
anillos de guarnición (10, 18), y los diafragmas (6, 15).
Lubricar la guía, los sectores, y los filetes con grasa nutritiva antes de volver
a montar.
a) Fijar la junta tórica (13) en la guía (14).
b) Fijar la guía lubricada (14) en la cubierta (12).
Nota! Girar la cubierta (12) hacia abajo antes de continuar, y asegurarse de que los
diafragmas están fijados correctamente. El lado plano del diafragma superior
debe fijarse hacia la cubierta.
c) Fijar el diafragma superior (15), el anillo interior superior (4), y el anillo
exterior (5) a la guía (14) y la cubierta (12). Asegurarse de que el agujero
indicador del anillo exterior está fijado al agujero indicador de la
cubierta.
d) Fijar los sectores (16) entre el anillo interior superior (4) y el anillo
exterior (5).
e) Fijar el anillo interior superior (4) y el diafragma inferior (6).
f) Fijar el tapón (19) en la unidad de diafragma y la guía (14) hasta que la
brida del tapón contacte con el diafragma inferior (6).
g) Fijar la parte superior (3), la arandela (2), y la tuerca superior (1).

2.2TF000780.ES
h) Fijar la cubierta (12) junto con el cuerpo de la válvula (7).
i) Fijar y apretar la grapa (11) hasta una torsión de 10-15 Nm.
j) Fijar los anillos de guarnición (10, 18).
k) Fijar el cuerpo superior de la válvula (8) y el tubo de entrada (20).
l) Tighten the connection between the valve body (7) and the
inlet tube (20).
m) Fijar y apretar las grapas (9, 17).
Nota! Comprobación antes del uso: Subir y bajar varias veces la parte superior de
la válvula para asegurarse de que funciona con suavidad.

4 Doc. No. 1241266-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

1
2 11

12
13
14
4 15
5 16

9
7 17
1 Tuerca superior
2 Arandela
18
2.2TF000780.ES

3 Parte superior
4 Anillo interior
10
8 5 Anillo exterior
6 Diafragma inferior
17
7 Cuerpo de la válvula
9
8 Cuerpo de la válvula,
inferior
9 Grapa
10 Anillo de guarnición de
cuerpo de la válvula
11 Juego de grapas
12 Cubierta
10 19 13 Junta tórica
14 Guía
15 Diafragma superior
16 Sector
17 Tornillo
20 18 Anillo de guarnición
19 Tapón
20 Tubo de entrada

Tetra Pak Doc. No. 1241266-0501 5


Piezas de Recambio

Piezas de Recambio

2.2TF000781.ES
4

6 Doc. No. 1241266-0501 Tetra Pak


Piezas de Recambio

Componente Piezas de recambio Descripción Piezas incluidas Pos. Cantidad


Nº de pieza Nº de pieza
6-31356-6141-1 6-9611-92-0119 Kit de piezas de Junta tórica 1 1
recambio Diafragma superior 2 1
Diafragma inferior 3 1
Anillo de guarnición 4 1
Anillo de guarnición 5 2
del cuerpo de válvula
2.2TF000781.ES

Tetra Pak Doc. No. 1241266-0501 7


Mantenimiento y Piezas de recambio

Llave de paso
(LKM)
LKLH/LKTH
1.0 1241303-0501.fro

Tetra Pak
Doc. No. 1241303-0501
Llave de paso
LKLH/LKTH

No. de pieza Tipo Conexión


6-00260108-01 2-vías SMS 25
6-00260108-02 2-vías SMS 38
6-00260108-03 2-vías SMS 51
6-00260108-04 2-vías SMS 63.5
6-00260108-05 2-vías SMS 76.1
6-00260112-01 3-vías SMS 25
6-00260112-02 3-vías SMS 38
6-00260112-03 3-vías SMS 51
6-00260112-04 3-vías SMS 63.5
6-00260112-05 3-vías SMS 76.1

1.0 1241303-0501.fro

Versión 01
Doc. No. 1241303-0501

Tetra Pak Processing Systems AB


Índice

Descripción de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Llave de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cambio del kit de piezas de recambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.0 1241303-0501.TOC

Tetra Pak Doc. No. 1241303-0501 i


Esta página se deja intencionadamente en blanco

1.0 1241303-0501.TOC
Descripción de la función

Descripción de la función
General
Las llaves de paso de obturador de acero inoxidable LKLH y LKTH se
utilizan en las industrias alimentaria y química, en las cuales se requiere un
dispositivo de cierre con una terminación higiénica y una caída mínima de
presión.
El obturador está provisto de juntas tóricas que aseguran que no se
produzcan fugas, incluso si la tapa de rosca está apretada solo parcialmente.
2.2tf000870.es

En las llaves de tres vías la manija del obturador está en la posición que se
muestra en la ilustración que sigue.

Tetra Pak Doc. No. 1241303-0501 1


Mantenimiento

Mantenimiento
Llave de paso

Cambio del kit de piezas de recambio


¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales
Antes de proceder al desmontaje es necesario comprobar que se
haya vaciado el sistema y no contenga líquido alguno.

¡Nota! Asegurar que el tapón de la válvula (6) se vuelva a montar con el cuerpo de
válvula correspondiente (5). La superficie del tapón de la válvula (6) está
diseñada para encajar en el cuerpo de esta válvula en particular (5) y no
trabajará tan bien con otro cuerpo.
Desmontaje
a) Aflojar la tapa con rosca (3).
b) Retirar el tapón de la válvula (6) / la manija (1) y la tapa con rosca (3) del
cuerpo de la válvula (5).
c) Retirar la tapa con rosca (3) de la manija (1).
d) Retirar el anillo de guarnición (2).

2.2tf000871.es
e) Retirar las juntas tóricas (4, 7).
f) Limpiar cuidadosamente las piezas.

3 1
4
5 1 Manija
2 Anillo de guarnición
6 3 Tapa con rosca
4 Junta tórica
7 5 Cuerpo de válvula
6 Tapón de válvula
7 Junta tórica

2 Doc. No. 1241303-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

Montaje
a) Lubricar el nuevo anillo de guarnición (2) y las nuevas juntas tóricas
(4, 7) con alguna grasa de silicona.
a) Instalar el anillo de guarnición (2) y las juntas tóricas (4, 7).
b) Instalar la tapa con rosca (3) en la manija (1).
c) Instalar el tapón de la válvula (6) / la manija (1) y la tapa con rosca (3) en
el cuerpo de la válvula (5).
d) Apretar la tapa con rosca (3) solamente lo necesario para operar la
manija (1). Si la tapa con rosca (3) está demasiado floja se producirán
fugas.

3 1
4
5 1 Manija
2 Anillo de guarnición
6 3 Tapa con rosca
4 Junta tórica
7 5 Cuerpo de válvula
2.2tf000871.es

6 Tapón de válvula
7 Junta tórica

Tetra Pak Doc. No. 1241303-0501 3


Piezas de recambio

Piezas de recambio

Componente Pieza de recambio Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza No. de pieza
6-00260108-01 6-9611-92-3016 Kit de piezas de Anillo de guarni- 1 1
6-00260108-02 6-9611-92-3017 recambio ción, Teflón
Junta tórica, Nitrilo 2 1
6-00260108-03 6-9611-92-3018 Junta tórica, Nitrilo 3 1
6-00260108-04 6-9611-92-3019
6-00260108-05 6-9611-92-3025

2.2tf000872.es
6-00260112-01 6-9611-92-3016
6-00260112-02 6-9611-92-3017
6-00260112-03 6-9611-92-3018
6-00260112-04 6-9611-92-3019
6-00260112-05 6-9611-92-3025

4 Doc. No. 1241303-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

Esta página se deja intencionadamente en blanco


2.2tf000872.es

Tetra Pak Doc. No. 1241303-0501 5


Mantenimiento y piezas de recambio

Válvula sanitaria con mando a distancia


(Alfa Laval Flow)
LKAP
1.0 1241343-0501.fro

Tetra Pak
Doc. No. 1241343-0501
Válvula sanitaria con mando a distancia
LKAP

No. de pieza Tipo Conexión Actuador Sellos


6-9611-40-9541 LKAPS-V W 25 NC NBR
6-9611-40-9542 LKAPS-T W 25 NC NBR
6-9611-40-9543 LKAPS-V W 25 NC EPDM
6-9611-40-9544 LKAPS-T W 25 NC EPDM

1.0 1241343-0501.fro

Versión 01
Doc. No. 1241343-0501

Var: TP
Tetra Pak
comp
Processing Systems AB
Descripción de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cambio de kits de piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.0 1241343-0501TOC.fm
Esta página ha sido dejada en blanco deliberadamente

1.0 1241343-0501TOC.fm
Descripción de la función

Descripción de la función
Aspectos generales
La válvula neumática LKAP es una válvula de cierre con mando a distancia.
La válvula se acciona mediante aire comprimido y se suministra con retorno
de muelle (8).
La válvula LKAP consta de un actuador con cilindro de aire (1) y pistón (2),
doble junta de labio (3) para el vástago (4), unidad de vástago con junta
tórica sustituible (5) en el tapón (6) y cuerpo de válvula (7) con conexiones
de soldadura. Tiene indicación visual de la posición de la válvula y está dis-
ponible con 2 puertos laterales (LKAPS-V) o 3 puerto laterales (LKAPS-T).

2 8

1 Cilindro
1.0Tf001026.es

2 Pistón
3 3 Junta de labio
7 4 Vástago
4 5 Junta tórica
6
6 Tapón
5
7 Cuerpo de válvula
8 Muelle

Tetra Pak Doc. No. 1241247-0501 1


Mantenimiento

Mantenimiento
Cambio de kits de piezas de recambio
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales
- Antes del mantenimiento de la válvula, cerciórese de que la tubería
esté drenada y sin el medio.
- Nunca haga el mantenimiento de la válvula cuando esté caliente.
- Nunca haga el mantenimiento de la válvula y las tuberías bajo pre-
sión.
- Siempre descargue el aire comprimido después de utilizarlo.

Desmontaje
a) Gire el cilindro de aire (2) hacia la izquierda manualmente con una llave
de correa o una llave de boca.
b) Retire el cilindro de aire del cuerpo de válvula (15).
c) Retire la junta tórica (3) del cilindro de aire (2).

1.0Tf001027.es
15 2 Cilindro
3 Junta tórica
15 Cuerpo de válvula

d) Retire el muelle (5) y el resto de piezas internas del cuerpo de válvula


(15).

5 Muelle

2 Doc. No. 1241247-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

e) Gire la tuerca (4) hacia la izquierda y retírela de las piezas de válvula


(12) y (14).
f) Retire el tornillo (1) de la tuerca (4).

1
4
1 Tornillo
4 Tuerca
12 Espiga hueca
12,14 14 Espiga de válvula

g) Separar el pistón (6) de las piezas (12) y (14) de la válvula.


h) Extraer la junta tórica (7) del pistón (6).

6
7
6 Pistón
7 Junta tórica
12 Espiga hueca
12,14 14 Espiga de válvula
1.0Tf001027.es

i) Retire la pieza inferior (10) deslizándola de las partes de válvula (12) y


(14).
j) Retire las juntas tóricas (8, 9) de la pieza inferior (10).

8
9
10 8 Junta tórica
9 Junta tórica
10 Pieza inferior
12,14 12 Espiga hueca
14 Espiga de válvula

(Continúa)

Tetra Pak Doc. No. 1241247-0501 3


Mantenimiento

(Continuación)
k) Tire de la junta de labio (11) extrayéndola de las partes de válvulas (12)
y (14).

11
11 Junta de labio
12,14 12 Espiga hueca
14 Espiga de válvula

l) Retire la espiga hueca (12) de la espiga de válvula (14).


m) Tire de la junta tórica (13) extrayéndola de la espiga hueca (12).

12

13
12 Espiga hueca
14 13 Junta tórica
14 Espiga de válvula

1.0Tf001027.es
Montaje
a) Instale la junta tórica (13) en la espiga hueca (12).
b) Deslice la espiga hueca (12) en la espiga de válvula (14).

12

13
12 Espiga hueca
14 13 Junta tórica
14 Espiga de válvula

c) Coloque la junta de labio (11) en las partes de válvula (12) y (14).

11
11 Junta de labio
12,14 12 Espiga hueca
14 Espiga de válvula

4 Doc. No. 1241247-0501 Tetra Pak


Mantenimiento

d) Coloque las juntas tóricas (8, 9) en las ranuras de la pieza inferior (10).
e) Deslice la pieza inferior (10) en las partes de válvula (12) y (14).

8
9
10 8 Junta tórica
9 Junta tórica
10 Pieza inferior
12,14 12 Espiga hueca
14 Espiga de válvula

f) Coloque la junta tórica (7) en el pistón (6).


g) Guíe el pistón (6) en las partes de válvula (12) y (14).

6
7
6 Pistón
7 Junta tórica
12 Espiga hueca
12,14 14 Espiga de válvula
1.0Tf001027.es

h) Coloque el tornillo (1) en la tuerca de indicación (4).


i) Guíe la tuerca de indicación (4) en las partes de válvula (12) y (14),
gírela hacia la derecha y apriétela.

1
4
1 Tornillo
4 Tuerca
12 Espiga hueca
12,14 14 Espiga de válvula

(Continúa)

Tetra Pak Doc. No. 1241247-0501 5


Mantenimiento

(Continuación)
j) Coloque el muelle (5) en la ranura del pistón (6).
k) Coloque las partes de válvula (12) y (14) con las partes internas en el
cuerpo de válvula (15).

5 Muelle

l) Deslice la junta tórica (3) en la ranura del cilindro de aire (2).


m) Monte el cilindro de aire (2) en el cuerpo de válvula (15), gírelo hacia la
derecha y apriete manualmente con la llave de correa o con una llave de
boca.

1.0Tf001027.es
2

15 2 Cilindro
3 Junta tórica
15 Cuerpo de válvula

¡Nota! Fije la pieza inferior (10) mediante dos mandriles de 6 mm de diámetro para
que se mantenga una descarga libre desde los orificios de drenaje.
Comprobación previa al uso:
• Suministre aire comprimido a la válvula.
• Abra y cierre la válvula varias veces para cerciorarse de que funciona
suavemente.

6 Doc. No. 1241247-0501 Tetra Pak


Piezas de recambio

Piezas de recambio

3
4

2
1.0Tf001028.es

Componente Piezas de Descripción Piezas incluidas Pos. Cant.


No. de pieza recambio
No. de pieza
6-9611-40-9541 6-9611-92-4001 Kit de piezas de Junta tórica 1 2
6-9611-40-9542 recambio, Junta tórica 2 1
6-9611-40-9543 Actuador Junta tórica 3 1
6-9611-40-9544 Junta tórica 4 1
6-9611-40-9541 6-9611-92-4002 Kit de piezas de Junta de labio 5 1
6-9611-40-9542 recambio, Junta tórica 6 1
Válvula
6-9611-40-9543 6-9611-92-4003 Kit de piezas de Junta de labio 5 1
6-9611-40-9544 recambio, Junta tórica 6 1
Válvula

Tetra Pak Doc. No. 1241247-0501 7


Maintenance & Spare Parts

Indicador de presión
(ABB)
MIP
1.0 1241172-0501.fro

Tetra Pak
Doc No. 1241172-0501
Indicador de presión
Este documento hace referencia a los componentes especificados en el Manual
técnico, en el CD/DVC de Mantenimiento y piezas de recambio o en la Intranet
de Tetra Pak.

1.0 1241172-0501.fro

Versión 07 Edición 2009-02


Doc No. 1241172-0501

Tetra Pak Processing Systems AB


Indice

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Comprobación de fugas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cambio de junta tórica/sellador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cambio del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Piezas de Recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.0 1241172-0501.TOC

Tetra Pak Doc No. 1241172-0501 i


Esta página se deja intencionadamente en blanco

1.0 1241172-0501.TOC
Mantenimiento

Mantenimiento
Generalidades
El indicador de presión es adecuado para la medición de alta presión en el
servicio práctico bajo condiciones adversas. El líquido amortiguador
garantiza una lectura estable y un bajo desgaste de las piezas móviles,
especialmente si se registran fluctuaciones de presión y vibraciones a alta
frecuencia.

Comprobación de fugas
Comprobar si existe fuga en la conexión entre el indicador y la tubería. Si
hay fugas, cambie la junta tórica o el sellado según la sección “Cambio de
junta tórica/sellado”.

Cambio de junta tórica/sellador


¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
Cerciorarse de que las tuberías se drenen antes de proceder al
mantenimiento del indicador.
Nunca realice trabajos de mantenimiento en el indicador mientras
2.2TF000607.ES

esté caliente.

a) Retirar el indicador de presión (1) de la tubería.


b) MIP10/20/120: Retirar los restos de cinta adhesiva o compuesto sellador
de las roscas (2) del indicador (1).
MIP35/135/136/139: Retirar la junta tórica (3).
c) MIP10/20/120: Colocar cinta adhesiva (cinta de teflón o similar) o
compuesto sellador (loctite o similar) en las roscas (2) del indicador (1).
MIP35/135/136/139: Cambiar la junta tórica (3) y colocar la nueva junta
(3).
d) Acoplar el indicador de presión a la tubería.

2
3

Tetra Pak Doc No. 1241172-0501 1


Mantenimiento

Cambio del indicador


¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
Cerciorarse de que las tuberías se drenen antes de proceder al
mantenimiento del indicador.
Nunca realice trabajos de mantenimiento en el indicador mientras
esté caliente

a) Retirar el indicador de presión (1) de la tubería.


b) MIP35/135/136/139: Retirar la junta tórica (3).
c) Cambiar el indicador (1).
d) Si corresponde, cortar la tapa de goma (4) en la parte superior del
indicador.
e) MIP10/20/120: Colocar cinta adhesiva (cinta de teflón o similar) o
compuesto sellador (loctite o similar) en las roscas (2) del indicador (1).
MIP35/135/136/139: En caso necesario, cambiar la junta tórica (3) y
colocar la nueva junta (3).
f) Acoplar el indicador de presión a la tubería.

1
4

2.2TF000607.ES
2
3

2 Doc No. 1241172-0501 Tetra Pak


Piezas de Recambio

Piezas de Recambio

Nº de pieza Descripción Pos. Ctd.


de recambio
6-32101-0257-1 Junta tórica 40x5,3 EPDM 1 1
6-9612-90-6216 Junta tórica 40x5,0 FPM 1 1
2.2TF000608.ES

6-9611-99-2014 Junta tórica 52,7x5,5 EPDM 1 1


6-9611-99-4187 Junta tórica 52,7x5,5 FPM 1 1
90503-5837 Junta tórica 60x3 Viton 1 1
6-990322-13 Junta tórica 69x3,5 EPDM 1 1

Tetra Pak Doc No. 1241172-0501 3

You might also like