You are on page 1of 27

PROCEDIMIENTO ESCRITO DE

TRABAJO SEGURO (PETS)


PARA EL SERVICIOS VARIOS DEL
HACKING HEADER, TANQUE 47, NIDO
DE CICLONES C-2 LINGA
Área: MANTENIMIENTO DE Versión N°: 00
PROCESOS
Código: PS-SSO-PRO_00070 Página: 1 de 27

PREPARADO POR: REVISADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Nombre y Firma: Nombre y Firma: Nombre y Firma: Nombre y Firma:


Ing. Wilmer Castillo Ing. Alfredo Mamani Ing. Diego Surco Ing. Percy Surco

SUPERVISOR DEL ÁREA / EQUIPO GERENCIA DE GERENCIA DE


GERENCIA DEL ÁREA SEGURIDAD Y SALUD
DE TRABAJO OPERACIONES
OCUPACIONAL

Fecha de Elaboración: Fecha de Revisión: Fecha de Revisión: Fecha de Aprobación:


12/04/2018

El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Página 1 de 27
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

CONTENIDO

1. OBJETIVO / ALCANCE ...................................................................................................... 3


2. RESPONSABLES............................................................................................................... 3
3. REQUERIMIENTOS............................................................................................................ 5
A. REQUERIMIENTO DE PERSONAL .......................................................................5
B. REQUERIMIENTO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL .......................... 5
C. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS / HERRAMIENTAS ........................................... 6
D. REQUERIMIENTO DE MATERIALES ....................................................................6
4. PROCEDIMIENTO .............................................................................................................. 7
5. RESTRICCIONES ............................................................................................................. 26
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA................................................................................... 26
7. REGISTROS ..................................................................................................................... 26
8. ANEXOS Y FORMATOS .................................................................................................. 27
9. CONTROL DE CAMBIOS ................................................................................................. 27

Página 2 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

1. OBJETIVO / ALCANCE

2.1 OBJETIVO(S)

El objetivo de este procedimiento es proporcionar instrucciones para realizar de forma segura y eficiente el
“SERVICIOS VARIOS DEL HACKING HEADER, TANQUE 47, NIDO DE CICLONES C-2, LINGA”, garantizando
una tarea óptima y segura, evitando incidentes, daños al personal y medio ambiente.

2.2 ALCANCE

El desarrollo de este procedimiento aplica todo el personal de PROSERGE SRL. Que esté involucrado y/o
intervenga en el trabajo de “SERVICIOS VARIOS DEL HACKING HEADER, TANQUE 47, NIDO DE CICLONES
C-2, LINGA”, traslado de herramientas, movilización y desmovilización de equipos, realizado en instalaciones de
SMCV.

2 RESPONSABLES

2.1 GERENTE DE OPERACIONES


• Asumir su responsabilidad por la Seguridad y Salud Ocupacional, brindando el apoyo
económico y los recursos necesarios.
• Involucrarse personalmente y motivar a los trabajadores en el esfuerzo de cumplir con
los estándares y normas relacionados con la seguridad y salud ocupacional, medio
ambiente y calidad.
• Proporcionar a los trabajadores las herramientas, los equipos, los materiales y las
maquinarias de acuerdo a los estándares y procedimientos de la labor a realizar, que
le permitan desarrollarla con la debida seguridad.

2.2 JEFE DE OPERACIONES


• Es el responsable de proveer personal, equipos, herramientas, equipo de protección
personal, materiales e insumos.
• Monitorear el buen desempeño en seguridad y productividad de la labor.
• Es el responsable de la coordinación, dirección del trabajo, cumplir, hacer cumplir las
normas de seguridad y el procedimiento respectivo

2.3 SUPERVISOR DE OPERACIONES


• Tomar toda precaución para proteger a los trabajadores, verificando y analizando que
se haya dado cumplimiento la Identificación de Peligros, Evaluación y Control de
Riesgos realizada por los trabajadores en su área de trabajo, a fin de minimizar los
riesgos.
• Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares,
procedimientos y usen adecuadamente el equipo de protección personal apropiado
para cada tarea.
• Informar a los trabajadores acerca de los peligros en el lugar de trabajo.

Página 3 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

• Actuar inmediatamente frente a cualquier peligro que sea informado en el lugar de


trabajo.
• Ser responsable por su seguridad y la de los trabajadores que laboran en el área a su
mando.
• Verificar que se cumplan los procedimientos de bloqueo de las maquinarias que se
encuentren en mantenimiento.
• Paralizar las operaciones o labores en situaciones de alto riesgo hasta que se haya
eliminado o minimizado dichas situaciones riesgosas.
• Instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares PETS
y usen adecuadamente el equipo de protección personal apropiado para cada tarea
• Elaborar en forma conjunta el planeamiento de la actividad a realizar.
• Verificar y revisar el ARO y demás permisos que sean necesarios para la ejecución
del trabajo.
2.4 SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

• Tomar toda precaución para proteger a los trabajadores, verificando y analizando que
se haya dado cumplimiento a la Identificación de Peligros y Evaluación y Control de
Riesgos (IPERC) realizada por los trabajadores en su área de trabajo, a fin de eliminar
o minimizar los riesgos.
• Anticipar y reconocer los riesgos potenciales en el tema de salud ocupacional.
• Verificar que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares y POE’s y usen
adecuadamente el equipo de protección personal apropiado para cada tarea.
• Actuar inmediatamente frente a cualquier peligro que sea informado en el lugar de
trabajo
• Facilitar los primeros auxilios y la evacuación del(os) trabajador(es) lesionado(s) o que
esté(n) en peligro.
• Paralizar cualquier labor en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones sub-estándares que amenacen la integridad de las personas, equipos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.
• Verificar que se cumplan los procedimientos de bloqueo de las maquinarias que se
encuentren en mantenimiento.
• Paralizar las operaciones o labores en situaciones de alto riesgo hasta que se haya
eliminado o minimizado dichas situaciones riesgosas.
• Ser responsable por su seguridad y la de los trabajadores que laboran en el área a su
mando.
2.5 LIDER DE GRUPO
• Dirigir el grupo, acatar las normas internas establecidas y estándares de trabajo
seguro exigidas por SMCV.
• Hacer participar a todo el personal en la elaboración del ARO. Controlar que todo el
personal conozca los riesgos potenciales existentes en dicha labor y sus medidas de
control.

Página 4 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

2.6 PERSONAL TÉCNICO


• Elaborar el ARO.
• Demarcar su área de trabajo ya sea con cinta roja o amarilla según corresponda al
trabajo que se realizara y colocar la tarjeta que corresponda (área restringida o
almacenamiento).
• Cumplir con los estándares, procedimientos y prácticas de trabajo seguro
establecidos dentro del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional.
• Ser responsables por su seguridad personal y la de sus compañeros de trabajo.
• No manipular u operar máquinas, válvulas, tuberías, conductores eléctricos, si no se
encuentran capacitados y no hayan sido debidamente autorizados.
• Reportar de forma inmediata cualquier incidente o accidente.
• Utilizar correctamente las máquinas, equipos, herramientas y unidades de transporte.
• No ingresar al trabajo bajo la influencia de alcohol ni de drogas, ni introducir dichos
productos a estos lugares. En caso se evidencie el uso de dichas sustancias en uno
o más trabajadores, se realizará un examen toxicológico y/o de alcoholemia.
• Cumplir estrictamente las instrucciones y reglamentos internos de seguridad
establecidos. Anticipar y reconocer los riesgos potenciales en el tema de salud
ocupacional.
• Los trabajadores deberán hacer uso apropiado de todos los resguardos, dispositivos
e implementos de seguridad y demás medios suministrados, para su protección o la
de otras personas. Además, acatarán todas las instrucciones sobre seguridad
relacionadas con el trabajo que realizan.

3 REQUERIMIENTOS

3.1 REQUERIMIENTO DE PERSONAL


CANTIDAD DESCRIPCIÓN
1 Supervisor de Operaciones
1 Supervisor de Seguridad y Salud Ocupacional
1 Líder de Grupo
2 Mecánico Soldador
6 Técnico Mecánico

3.2 REQUERIMIENTO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL


CANTIDAD DESCRIPCIÓN
11 Unid. Casco de protección
11 Pares Guantes de cuero
11 Pares Zapatos de seguridad con punta de acero
11 Unid. Chalecos color naranja con cinta reflectiva
11 Unid. Protectores auditivos tapón oídos y/o orejeras.

Página 5 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

11 Unid. Respirador de media cara con filtro 6003


11 Unid Lentes claros y oscuros
06 Unid. Arnés de cuerpo entero con línea de anclaje doble
04 Unid. Línea de vida Retráctil
02 Unid. Careta de soldar
02 Unid. Careta facial
04 Unid. Guantes nitrilo
10 Unid. Barbiquejo

3.3 REQUERIMIENTO DE EQUIPOS / HERRAMIENTAS

CANTIDAD DESCRIPCIÓN
02 Pulpo eléctrico.
02 Llave francesa de12”
03 Cincel plano
03 Comba de cobre berilio 4lb y 12 Lb
02 Amoladora de 7”.
02 Amoladora de 4.5”.
02 Luminaria de 500w.
01 Maneral rachet con encastre de ¾”.
02 Dado de 1 1/8”, 1 ¼” con encaste de ¾”.
02 Llave mixta de 1 1/8”, 1 ¼”.
02 Llave mixta de 15/16”
04 Retráctil de 06 m acerado.
04 Soga de ½” y 5/8 “x 10 m aprox.
02 Extintor de 9kg.
08 Manta ignifuga
04 Punzón
02 Destornillador plano
04 Grillete de ¾”
01 Grupo eléctrico
01 Motosoldadora

3.4 REQUERIMIENTO DE MATERIALES

Cantidad Descripción
15 Kg Chanfercord 1/8”
10 Kg Supercito 5/32”

Página 6 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

Trapo industrial 10kg


Afloja todo 10 und.
wearing compound 15 baldes

4 PROCEDIMIENTO

4.1 PELIGROS/ RIESGOS, ASPECTOS E IMPACTOS, CARACTERISTICAS CRITICAS DE


CALIDAD/ ESPECIFICACIONES

N° PELIGROS RIESGOS ASPECTO IMPACTO MEDIDAS DE CONTROL

Uso de arnés de cuerpo entero, línea


de anclaje doble, orejas o fajas de
1 Trabajo en Altura Caídas a distinto nivel NA NA
anclaje, estar anclados en todo
momento.
Uso de guantes de cuero cromo,
careta de soldar, escarpines, casaca
de cuero, material inflamable a más de
Colillas de Contaminación 12m, ubicación de vigía de fuego,
3 Trabajos en Caliente Quemaduras, Incendios
Soldadura del suelo generación de permiso de trabajo,
capacitación curso trabajos en
caliente. Soldadores homologados,
uso de mantas ignifugas.
La capacidad nominal en el gancho, El
tecle debe ser capaz de sostener la
carga mediante su sistema de freno,
no levantar más de la capacidad
Operación de Equipos Caída de carga nominal, No ejercer cargas laterales al
7 de Izaje Suspendida
NA NA
tecle, asegúrese de levantar en línea
recta entre ambos ganchos del tecle,
No dejar el tecle con carga
suspendida, se hace uso de eslingas
de 2tn con grilletes de ¾”
Respetar las señales de tránsito, no
Volcaduras
Operación de equipos manejar a excesiva velocidad, realizar
Colisión con equipos
8 móviles (pesado y
móviles o fijos,
NA NA el check list de la unidad, reportar toda
liviano) desviación encontrada, dar preferencia
Atropellos
a los peatones en todo momento.
Atrapamiento
Trabajos en equipos Contacto con Aislamiento y bloqueo de energía
9 temporalmente sustancias peligrosas NA NA peligrosa, revisar la tarjeta de auditoria
desenergizados Contacto con energía verificando los puntos de bloqueo.
eléctrica
Efecto negativo
Manejo Uso de EPP adecuado como guantes
sobre la calidad
Almacenamiento, inadecuado de nitrilo, apilar los productos en una
Quemaduras por de aire y
11 transporte o uso de
contacto, intoxicación
de
disminución de
bandeja, tener a la mano las FDS de
productos químicos productos los productos químicos, hacer uso de
recursos
químicos respirador con filtros 2097
energéticos
Los equipos deben contar con su
Golpes en distintas Consumo de Agotamiento de placa de especificaciones, cables en
Trabajos con equipos o
19 herramientas de poder
partes del cuerpo energía los recursos buen estado sin cortes, deben contar
Electrocución eléctrica naturales su respectiva guarda de seguridad,
lazos de seguridad
Afectación a las Uso de herramientas en buen estado
Trabajos con equipos o Golpes en distintas Generación personas del con la cinta de operatividad (blanco),
20 herramientas manuales partes del cuerpo de ruido entorno de no se permite el uso de herramientas
trabajo hechizas

Página 7 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.2 PROCEDIMIENTO:

4.2.1 PREVIO AL TRABAJO

Antes de realizar cualquier tipo de trabajo dentro de la unidad minera de cerro verde se debe de realizar las siguientes
actividades;

• Se realizará una charla de inicio de jornada, donde se analizará situaciones que puedan llevar a un
accidente, el supervisor de seguridad deberá difundir los riesgos y peligros existentes y las medidas de
control a implementarse, descritas en el presente documento.
• El supervisor de operaciones deberá difundir el “PETS SERVICIOS VARIOS DEL HACKING HEADER,
TANQUE 47, NIDO DE CICLONES C-2 LINGA”, dicho documento deberá estar claro y en caso que haya
alguna duda por parte de los trabajadores se deberá repetir dicha difusión de tal manera ningún
colaborador tenga duda de dicho documento.
• Una vez realizado las actividades anteriores se deberá realizar el llenado de los siguientes documentos:

 Se realiza el llenado del PETAR.


 Se realiza el llenado del IPERC
NOTA: Estos documentos deberá ser rellenado por el líder del grupo en conjunto con los
trabajadores operativos analizando los peligros y riesgos en el punto de trabajo, todo los
trabajadores deberán identificar los peligros y riesgos una vez identificados deberán de controlarlos
utilizando las 5 jerarquías de control de riesgos.

• Una vez llenado los documentos el supervisor de operaciones deber hacer visar los documentos con
supervisor de mecánicos de SMCV, el personal deberá de revisar que los documentos tengan toda las
firmas correspondientes que son;
 El PETAR deberá contar con la firma del supervisor mecánico (PROSERGE),
supervisor de mantenimiento(SMCV) y supervisor de operaciones (SMCV)
 AT deberá contar con las firmas del supervisor mecánico (PROSERGE), Supervisor
de mantenimiento (SMCV), supervisor de operaciones (SMCV) y el administración de
contratos (SMCV).
 IPRC dicho documento deberá estar visados y firmado por el supervisor mecánico
(PROSERGE).
• El personal inspeccionara toda herramienta y equipo que utilizara en el trabajo cumpliendo con el estándar
SGIst0001 Inspección de herramientas y equipos e instalaciones. Las herramientas a usar se encuentran
en buen estado, operativas, no son hechizas y cuentan con la cinta de seguridad que corresponde al mes
de cada trimestre.

Página 8 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.3 PROCEDIMIENTO PARA TRABAJOS PREPARATIVO

Los trabajos previos consisten en traslado de herramientas, traslado de componentes, desde el almacén de
PROSERGE y en algunos casos del almacén de SMCV ya sea con camión grúa o camioneta en seguida se
detallara el procedimiento.

4.3.1 TRASLADO Y UBICACIÓN DE EQUIPOS, HERRAMIENTAS :

• Los equipos y herramientas serán trasladados en vehículo (camión grúa o camioneta) del almacén de
PROSERGE SRL. a la zona donde almacenara el tiempo que dura la realización del servicio. donde se
bajará manualmente de forma ordenada, la zona donde se realizara el almacenamiento temporal de
herramientas será un lugar donde no obstruye el libre tránsito del peatón mucho menos obstruye el trabajo
que se va realizar.
• El descenso de los equipos se realiza entre dos trabajadores dichos trabajadores deberán estar
capacitados y con conocimiento de los peligros y riesgos al momento de realizar el descargio de equipos
y herramientas.
• Una vez almacenado los equipos y herramientas el personal deberá realizar la demarcación
correspondiente con conos y barras con su respectivo tarjeta de identificación, esto deberá ser
proporcionado por el ingeniero de seguridad a cargo de dicho trabajo.
• Todo personal que tenga duda sobre las demarcaciones o estándares del área donde se va almacenar
los equipos debera ser consultado al supervisor de operaciones y supervisor de seguridad en caso que
no es resuelto sus dudas deber ser consultado al personal de SMCV.

4.3.2 TRASLADO Y UBICACIÓN DE MATERIALES

• Los materiales serán trasladados en vehículo (camión grúa y/o camioneta) desde el almacén de
PROSERGE SRL o almacen de SMCV. a la zona donde se realizará el servicio. donde se bajará
manualmente de forma ordenada en caso que el material es muy pesado o de gran tamaño se realizara
con una grua quien el operador del camión deberá estar acreditado y autorizado por SMCV, la zona donde
se realizara el almacenamiento temporal de materiales será un lugar donde no obstruye el libre tránsito
del peatón mucho menos obstruye el trabajo que se va realizar.
• Al momento de realizar el descarguio con grúa se deberá realizar la demarcación de forma circular
alrededor del camión tomando en cuenta el radio de giro del brazo del camión, la demarcación deberá
ser dinámico y de color rojo y con su tarjeta de color rojo.

Página 9 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

• El descenso de los materiales sin utilizar el camión grúa se realizara entre dos trabajadores dichos
trabajadores deberán estar capacitados y con conocimiento de los peligros y riesgos al momento de
realizar el descarguio.
• Una vez almacenado los materiales el personal deberá realizar la demarcación correspondiente con
conos y barras con su respectivo tarjeta de identificación, esto deberá ser proporcionado por el ingeniero
de seguridad a cargo de dicho trabajo.
• Todo personal que tenga duda sobre las demarcaciones o estándares del área donde se va almacenar
los equipos debera ser consultado al supervisor de operaciones y supervisor de seguridad en caso que
no es resuelto sus dudas deber ser consultado al personal de SMCV.

4.4 PROCEDIMIENTO TRABAJOS DEL SERVICIOS

4.4.1 RETIRO DE OBSTÁCULOS A LO LARGO DEL HACKING HEADER Y TANQUE 47

4.4.1.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a realizar el corte de los obstáculos se deberá demarcar en el nivel


cero del hacking header y por debajo donde se va realizar el corte, esta demarcación
se realizar con conos y barras de color amarillo y con su tarjeta de color amarillo. El
personal deberá evaluar la zona a demarcar de tal manera que personal externo no sea
afectado ni intervenga de una manera imprevista la ejecución de las actividades.
 También se debe coordinar con supervisión de SMCV el cerrado de los accesos
temporalmente hasta que concluyan el corte de los obstáculos en cada punto asignado,
cualquier persona que quiera pasar por el acceso restringido deberá pedir permiso al
líder mecánico o al supervisor a cargo de dicha actividad, una vez autorizado el pase
del peatón el soldador deberá parar su trabajo hasta que pasa el peatón luego
continuara con el corte.

Página 10 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.1.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

• En esta actividad no se realizara el bloqueo de ningún tipo de equipo ya que el


personal realizara trabajos alejados equipos en movimiento, como recordatorio todo
personal antes de ingresar a laborar en los equipos deberá realizar el bloqueo
de los equipos, inspeccionando la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma
se encuentren tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se
realizó el bloqueo.

EQUIPO
ITEM
INTERVENIDO

01 NA

Página 11 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.1.3 CORTE Y COLOCACIÓN DE GREATING

• Para el corte de obstáculos se contara con un mecánico soldador y una vigía, el


mecánico soldador deberá marcar de forma cuadrada el greating con una marcador
metálico de tal manera permita cortar de forma uniforme.

• Una vez marcado el mecánico soldador empezara a cortar con un disco de corte de
7”, para ello se deberá contar con un esmeril de 7” debidamente inspeccionados y
con su cinta de color blanco correspondiente al trimestre del año.

• Al momento de corte se deberá contra con vigía en caliente en todo momento


durante el corte se debe de verificar que no hay ningún material inflamable en casi
que se detecta se tendrá que protegerlos o retirarlos del área.

• Una vez terminado de cortar los obstáculos se deberá acondicionar greating de


forma cuadrada de acurdo al tamaño cortado, el soldador mecánico y su ayudante
procederán a colocar el greating en la parte cortada, después el soldador procederá
a realizar el apuntalamiento de dicho greating con la estructura existente.

• Se deberá realizar el mismo procedimiento para retirar los 24 obstáculos en el


hacking header.

4.4.2 MONTAJE DE PORTA MANGUERAS

4.4.2.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a realizar el montaje de portaamangeras se deberá demarcar en el


nivel cero del hacking header y por debajo donde se va realizar el corte, esta
demarcación se realizar con conos y barras de color amarillo y con su tarjeta de color
amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar de tal manera que personal
externo no sea afectado ni intervenga de una manera imprevista la ejecución de las
actividades.

4.4.2.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

• En esta actividad no se realizara el bloqueo de ningún tipo de equipo ya que el


personal realizara trabajos alejados equipos en movimiento, como recordatorio todo
personal antes de ingresar a laborar en los equipos deberá realizar el bloqueo
de los equipos, inspeccionando la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma
se encuentren tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se
realizó el bloqueo.

EQUIPO
ITEM
INTERVENIDO

01 NA

Página 12 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.2.3 MONTAJE DE PORTAMANGUERAS

• Para realizar el montaje primero el montajista deberá realizar el trazo correspondiente


en la estructura existente.

• Una vez terminado el trazo se procederá acondicionar las base donde va ser anclado
la base de la porta manguera, el soldador procederá a cortar con esmeril el greating
y obstáculos que se encuentran en dicho área.

• Una vez terminado de cortar el soldador deberá realizar una limpieza con disco de
desbaste de 4.5” y si es necesario se utilizara una chascosa circular de tal manera
se deja limpio la base donde se va realizar el soldeo de la porta manguera.

• El soldador y su ayudante procederán al montaje de la porta manguera, deberán


utilizar escuadras, nivel de mano para realizar una escuadra adecuado, una vez
realizado la escuadra el soldador procederá a apuntalar para quedar fijo.

• Una vez apuntalado el montajista deberá inspeccionar con escuadra o nivel de mano
que la porta manguera quede perpendicular con respecto a la base existente.

• Una vez que el montajista da el buen visto el soldador y su ayudante procederán a


soldar la base de la porta manguera, el soldeo se realizara con soldadura supersito
con un cordon adecuado de tal manera que el soporte queda bien fijo.

• Luego de realizar el soldeo se procederá con la limpieza las partes soldados, el


personal que realizara será el ayudante del soldador, luego de ello se procederá con
el retoque de pintura el pintor a cargo deberá contar con sus EPPs adecuados como
traje tybix, guantes nitrilo además de ello la pintura que se utilizara deberá tener su
hojas FSD y deberá estar almacenado en una bandeja anti derrames.

4.4.3 ASEGURAR GRAPAS EN PISO GREATING EN TODO EL HACKING HEADER

4.4.3.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a asegurar el greating con grapas se deberá demarcar los accesos
donde se va realizar el trabajo, esta demarcación se realizar con conos y barras de color
amarillo y con su tarjeta de color amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar
de tal manera que personal externo no sea afectado ni intervenga de una manera
imprevista la ejecución de las actividades.

4.4.3.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:


• En esta actividad no se realizara el bloqueo de ningún tipo de equipo ya que el
personal realizara trabajos alejados equipos en movimiento, como recordatorio todo
personal antes de ingresar a laborar en los equipos deberá realizar el bloqueo
de los equipos, inspeccionando la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma
se encuentren tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se
realizó el bloqueo.

Página 13 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.3.3 ASEGURAR GRAPAS EN PISO GREATING

• Para el mecánico y su ayudante procederán a la identificar los tramos de greating que


no tienen seguro, dicha inspección se realizara a lo largo del hackin header.

• Una vez identificado el mecánico y su ayudante procederán a colocar los seguros y


asegurar con ayuda de una llave mixta, el personal que realizara este trabajo deberá
tener cuidado en el atrapamiento de las manos, tropezones y caída de herramientas
al primer nivel.

• El seguro deberá estar engrochada entre la estructura que se encuentra debajo del
greating y el greating para asegurar el agarre respectivo, el mecánico antes de realizar
el ajuste de pernos deberá inspeccionar que la grampa este en su posición.

• Una vez asegurado el greating el personal deberá realizar el segundo recorrido así
asegurar el greating a lo largo de hackin header se encuentra con su seguros
respectivos.

4.4.4 FABRICAR E INSTALAR PUENTEO DE 6" ANTES DE LA VÀLVULA DIVISORIA

4.4.4.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a asegurar el greating con grapas se deberá demarcar los accesos
donde se va realizar el trabajo, esta demarcación se realizar con conos y barras de color
amarillo y con su tarjeta de color amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar
de tal manera que personal externo no sea afectado ni intervenga de una manera
imprevista la ejecución de las actividades.

4.4.4.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

 En esta actividad se realizara el bloqueo de las válvulas de agua del pórtico 148 al 130
dicho bloqueo debe de realizar personal de SMCV y la caja de bloqueo será entregado
al supervisor mecanico de la contratista donde el personal deberá blquear con su
candados respectivos, esta terminatte mente prohibido trabajar sin antes de realizar ar
el bloqueo de los equipos y al momento de realizar el bloqueo el personal deberá
realizar una inspeccionan de la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma se
encuentren tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se realizó
el bloqueo.

ITEM EQUIPO INTERVENIDO

01 Válvula de agua

Página 14 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.4.3 INSTALAR PUENTEO DE 6"

• Las fabricaciones de los spools se fabricarán en los talleres de PROSERGE SRL. y luego se
trasladarán en camión grúa a mina para el montaje respectivo.
• Los spools se subirán a la plataforma de Jacking Header con el apoyo del camión grúa para
lo cual se deben tener las siguientes consideraciones:
• El camión grúa debe de contar con un letrero de identificación y contar con radio de
comunicación para solicitar autorización de ingreso a la cresta de la presa de relaves.
• Se posicionará el camión grúa en la zona donde se realizará el montaje , se deberá delimitar
la zona de maniobra con conos y las barras extendibles. y el letrero respectivo. En la parte
superior de la plataforma se debe de restringir el acceso mientras dure la maniobra.
• Los carretes de Ø6’’ se deberán de instalar de forma manual mediante las juntas bridadas,
se debe de instalar las vávula cuchilla de Ø6’’ (Esta válvula se habilita con el apoyo del
camión grúa). Ver esquema adjunto.

• El spool de Ø6’’ tipo bastón se instalará con el apoyo del camión grúa ya que deberá de pasar
parte de la tubería por la abertura del grating que se habilitará. Ver esquema.

A. TIE –IN LINEA DE AGUA TUBERIA DE Ø10’'@Ø6’’

• La tubería existente de Ø10’’ se encuentra por debajo de la plataforma del Jacking Header.

Página 15 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

• Para poder realizar el Tie In se debe de realizar el bloqueo de las válvulas respectivas y el
drenaje de la línea.
• Posteriormente se accederá al punto del tie in con apoyo de man lift con operador de SMCV.
• Se realizará el corte de la tubería con apoyo de equipo oxicorte y luego se limpiará la zona
para que esté libre de escoria y se pueda realizar la inserción en forma perpendicular. Luego
se realiza el apuntalamiento y soldeo. Para verificar la calidad de la junta en la raíz se utilizará
tintes penetrantes. Tener la hoja MSDS en campo y la evidencia de la difusión.
• Una vez culminado el soldeo se debe de realizar una limpieza mecánica con escobilla circular
en todo el perímetro del cordón de soldadura y aplicar usando una brocha de 2’’ la pintura
epóxica base y acabado.

4.4.5 DESDOBLAMIENTO DE ESCALERA EN ZONA 1 DEL JH - UF PÒRTICO 127

4.4.5.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a asegurar el greating con grapas se deberá demarcar los accesos
donde se va realizar el trabajo, esta demarcación se realizar con conos y barras de color
amarillo y con su tarjeta de color amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar
de tal manera que personal externo no sea afectado ni intervenga de una manera
imprevista la ejecución de las actividades.

4.4.5.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

• En esta actividad no se realizara el bloqueo de ningún tipo de equipo ya que el personal


realizara trabajos alejados equipos en movimiento, como recordatorio todo personal
antes de ingresar a laborar en los equipos deberá realizar el bloqueo de los equipos,
inspeccionando la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma se encuentren
tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se realizó el bloqueo.

Página 16 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.5.3 DESDOBLAMIENTO DE ESCALERA

• El soldador y su ayudante procederán con el corte de la platina malograda de la


escalera, dicho corte se realizara con un disco de corte de 4.5, para realizar el corte el
soldador deberá contar con su ropa de cuero, careta facial y guantes de caña larga.
• Una vez cortado se procederá a acondicionar una nueva platina del mismo tamaño de
lo que se corto, una vez acondicionado el soldador procederá a realizar la unión entre
la platina nueva y la existente, la platina deberá tener las mismas características que el
existente.
• El soldador y su ayudante deberá realizar el soldeo de las platinas en el punto de unión,
el soldador y su ayudante deberá contar con sus epps de soldador y su carteta de
soldador, además de ello se deberá contar con vigía de trabajo en caliente acredita y
certificado por SMCV junto a ello deberá contar con un extintor de 9Kg.
• Una vez terminado de realizar el soldeo se procederá a realizar la limpieza mecánica
las partes soldadas dejando limpio de escorias y/o cenizas generadas al momento del
soldeo.
• Una vez terminado con la limpieza se procederá con el pintado, el pintado será del
mismo color de la escalera existente (amariillo), dicha actividad se realizara con una
brocha de 3” de espesor, el pintor deberá contar con sus EPPs adecuados y deberá
tener conocimiento de la hoja de datos de la pintura si no tuviera conocimiento deberá
pedir una charla de difusión de productos químicos.

4.4.6 FABRICAR E INSTALAR TOMAS DE AGUA EN PORTICOS: 170-171, 176-177, 182-


183 TUBERIAS DE 1"

4.4.6.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a realizar las actividades se deberá demarcar los accesos donde
se va realizar el trabajo, esta demarcación se realizar con conos y barras de color
amarillo y con su tarjeta de color amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar
de tal manera que personal externo no sea afectado ni intervenga de una manera
imprevista la ejecución de las actividades.

4.4.6.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

• En esta actividad no se realizara el bloqueo de ningún tipo de equipo ya que el personal


realizara trabajos alejados equipos en movimiento, como recordatorio todo personal
antes de ingresar a laborar en los equipos deberá realizar el bloqueo de los equipos,
inspeccionando la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma se encuentren
tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se realizó el bloqueo.

4.4.6.3 INSTALAR TOMAS DE AGUA EN PÓRTICOS

• El mecánico montajista procederá con levantamiento de medidas para el tendido de


tuberías para ello se realizar con man lif dicho equipo será propiadad de SMCV.
• El man lif se posicionar en la parte baja donde se realizar el trazado de la tubería, el
operador deberá posicionarse de tal manera llega al tendido de tubería una vez
posicionado el personal deberá cerrar con conos y barras todo el contorno del man lif
siguiendo el procedimiento del ITM 4.4.71.

Página 17 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

• Una vez posicionado el man lif dos mecánicos se subirán en la canastilla del man lif
con sus herramientas necesarios para realizar las mediciones correspondientes, dicho
personal deberá contar con equipo de protección contra caídas bien inspeccionadas
y deberán estar anclados en la canastilla del man lif.

• Una vez sacado las medidas el personal debera acondicionar las tuberías en la parte
baja, se deberá sacar el roscado de las tuberías y el pre armado, una vez terminado
dicha actividad se procederá con el montaje con las tuberías.

• Para el montaje de la tubería se realizara con ayuda del man lif y se realizara el
montaje se soldara soportes para que se soporta la tubería y se asegurara con U_
bolts.

4.4.7 INSTALACIÒN DE PISTONES HIDRAULICOS DE 6 " Y DE 4"

4.4.7.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a realizar las actividades se deberá demarcar de forma circular un


radio aproximado de 10mts conos y barras de color amarillo y con su tarjeta de color
amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar de tal manera que personal
externo no sea afectado ni intervenga de una manera imprevista la ejecución de las
actividades.
 Todo el personal que no intervenga deberá estar ubicado fuera de la demarcación por
ningún motivo deber ingresar a la zona demarcada sin antes pedir permiso al líder del
grupo o al supervisor a cargo.

4.4.7.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

 En esta actividad se realizara el bloqueo de las válvulas de agua dicho bloqueo debe
de realizar personal de SMCV y la caja de bloqueo será entregado al supervisor
mecánico de la contratista donde el personal deberá bloquear con su candados
respectivos, esta terminantemente prohibido trabajar sin antes de realizar el bloqueo
de los equipos y al momento de realizar el bloqueo el personal deberá realizar una
inspeccionan de la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma se encuentren
tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se realizó el bloqueo.

ITEM EQUIPO INTERVENIDO

Válvula 6” según el pórtico a


intervenir

Página 18 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.7.3 INSTALACIÓN DE PISTONES HIDRÁULICOS

• Para realizar el desmontaje de los pistones de va contar con un man lif dicho equipo
será propiedad de SMCV, además será operado por el personal de SMCV.
• El man lif se posicionar en la parte baja de las válvulas 6” y 4” del pórtico a cambiar,
el operador deberá posicionarse de tal manera llega a las válvulas una vez
posicionado el personal deberá cerrar con conos y barras todo el contorno del man lif
siguiendo el procedimiento del ITM 4.4.71.
• Una vez posicionado el man lif dos mecánicos se subirán en la canastilla del man lif
con sus herramientas necesarios para el desajuste de pernos y tuercas, dicho
personal deberá contar con equipo de protección contra caídas bien inspeccionadas
y deberán estar anclados en la canastilla del man lif.
• Una vez asegurado que el personal cumpla con lo escrito anteriormente el operador
del man lif procederá a subir a dicho personal hasta llegar alcanzar a las válvulas y
tener una posición adecuado para realizar el desmontaje de pistones.
• Una vez que el personal se encuentra bien posicionado se procederá a retirar los
pernos de la base de los pistones que se encuentran unidos con el cuerpo de la
válvula, esta actividad se deberá realizar con llaves mixtas de acuerdo al tamaño del
perno.
• Una vez desajustado los pernos se procederá a retirar el pistón para ello el segundo
mecánico deberá sostener al pistón evitando que se caiga y/o recosté a un costado y
el otro mecánico procederá el retiro de los pernos desajustados anteriormente, se
deberá tener cuidado que se caiga las herramientas, el pistón deberá asegurarse con
drisas para tener mas cuidado.
• Luego de haber terminado de retirar los pistones manuales se procederá con el
montaje de pistón hidráulico para ello los dos mecánicos procederán levantar
manualmente el pistón hidráulico y procederán a posicionar en el cuerpo de la válvula
una vez posicionado uno de los mecánicos agarrara a la válvula y el otro procederá a
colocar los pernos y dará un ajuste manual de tal manera garantice que no se caiga
la válvula.
• Una vez colocado los pernos se procederá el ajuste adecuado de los pernos y tuercas
dicha actividad se realizara con ayuda de llaves mixtas dando un ajuste adecuado a
los pernos, el perno la que realiza dicha actividad deberá tener sus herramientas con
driza y amarrado en la muñeca de su manos para evitar caídas a nivel cero.

4.4.8 INSTALAR CARRETES REDUCTORES DE 6" CON REDUCCIÓN INTERNA

4.4.8.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a realizar las actividades se deberá demarcar los accesos donde
se va realizar el trabajo, esta demarcación se realizar con conos y barras de color
amarillo y con su tarjeta de color amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar
de tal manera que personal externo no sea afectado ni intervenga de una manera
imprevista la ejecución de las actividades.
 Todo el personal que no intervenga deberá estar ubicado fuera de la demarcación por
ningún motivo deber ingresar a la zona demarcada sin antes pedir permiso al líder del
grupo o al supervisor a cargo.

Página 19 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.8.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

 En esta actividad se realizara el bloqueo de las válvulas de agua dicho bloqueo debe
de realizar personal de SMCV y la caja de bloqueo será entregado al supervisor
mecánico de la contratista donde el personal deberá bloquear con su candados
respectivos, esta terminantemente prohibido trabajar sin antes de realizar el bloqueo
de los equipos y al momento de realizar el bloqueo el personal deberá realizar una
inspeccionan de la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma se encuentren
tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se realizó el bloqueo.

ITEM EQUIPO INTERVENIDO

Válvula 6” según el pórtico a


intervenir

4.4.8.3 INSTALACIÓN DE CARRETES REDUCTORES DE 6”

• Para realizar el cambio de carretes se procederá con ayuda de señoritas y tecles y en


otro caso se utilizara una gata hidráulico tipo pastilla.
• El mecánico y su ayudante procederán con la colocación de las señoritas de 1 Ton en
la estructura existente, en caso que no hay donde posicionar señoritas se utilizara una
gata tipo pastilla para separar la unión entre el carrete y la tubería de 6”.
• Una vez realizado el paso anterior se procederá con el desajuste de pernos de las
bridas tan al inicio como al final del carrete, en caso que el perno o la tuerca este
gastado o esta oxidado y no se puede sacar manualmente se procederá a cortar con
chanfercord para ello el soldador deberá contar con sus EPPS adecuados y su vigia
con sus extintor de 9Kg.
• Una vez retirado los pernos se procederá a separar el carrete y la tubería de 6” con
señorita o gata tipo pastilla, se deberá tener precaución en las estructuras que deberá
estar rígido y de capacidad adecuado para soportar durante la separación de las
tuberías y carrete.
• Una vez separado se procederá con el retiro para ello un mecánico se deberá
posicionar y con ayuda de eslinas deberá retirar el carrete y retirarlos en un lugar
adecuado donde no obstruye al momento de trasladarse el personal involucrada.
• Una vez realizado el retiro se deberá realizar de un carrete nuevo para ello el mecánico
deberá posicionar al carrete dicho actividad se deberá realizar con ayuda de una
eslingas y una comba para golpear despacio y posicionar y hacer coincidir los agujeros
de las bridas existentes.
• Una vez posicionado el carrete se procederá con la colocación de los pernos y tuercas
una vez terminado con la colección de pernos se procederá a dar el ajuste adecuado
a las tuercas, el mecánico deberá ajustar de forma uniforme en forma de la letra X asi
garantizando el sellado entre las bridas.

Página 20 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

• Luego se procederá con el retiro de las maniobras realizadas inicialmente, el personal


deberá tener cuidado en caída de herramientas, caída de tecles, atrapamientos y
golpes, el personal deberá contar con sus epps adecuados.

4.4.9 REPAR CON WEARING LAS "T" DE 42" Y DE 28" DEL OVER FLOW

4.4.9.1 REPARACIÓN CON WERING LAS T DE 42” Y 28”

• Para realizar se deberá preparar wearing con una mezcladora eléctrico, el personal
que va realizar este tipo de trabajo deberá tener conocimiento del mesclado de
wearing.
• El personal realizara el mezclado de los componentes de wearing en su mismo
recipiente, el mezclado se deberá realiza un aproximado de 4 a 5 minutos, el personal
deberá contar con su traje tybix, guantes de nitrilo y respirador de silicona con su
respirador 6003.
• Una vez que la mezcla este bien mezclado el preparador pasara la mezcla al aplicador,
luego se procederá a aplicar el wearing en los te de la tubería de 42 y 28”, el trabajador
deberá contar con su epps específicos.
• Al momento de aplicar el wearing deberá realizarse aplicando con rociado de agua y
asi dejando bien liso las partes de lo que se aplicó.
• El aplicador de de wearin deber inspeccionar las partes donde se requiere aplicar
wearing en toda las T..

Página 21 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

4.4.10 RECUPERAR BRIDAS DE 42" EXISTENTES EN TALLER DE RELAVES Y UNIR


CON SOLDADURA A TUBERIA DE 42"

• El soldador procederá a recuperar las bridas existente, dicho actividad se procederá


con un disco de corte y esmeril de 7” en caso que se requiere se utilizara oxicorte y/o
proceso de corte tipo chanfeercord.

• Una vez cortado se acondicionara a la brida a instalar en la tubería, para ellos se


realizara con discos de desbaste luego se procederá con la instalación en la tubería
de 42”, el soldador que realiza deberá contar con ropa de cuero, careta de soldar,
careta facial y una vigia en trabajos en caliente y su extintor de 9Kg.

• Una vez realizado el acondicionamiento el soldador procederá con el montaje de la


brida en la tubería de 42”, para ello el soldador posicionara la brida con ayuda de
camión grúa y realizar el apuntalamiento respectivo.

• El montajista deberá inspeccionar el correcto montaje de la brida, la brida deberá estar


paralelo a la tubería de 12mts una vez realizado la inspección se porcedera al soldeo
correspondiente.

• El soldador y su ayudante procederán con el soldeo de la brida dicho soldeo se


realizara con supercito y sellocord primera raíz luego de terminar de soldar se deberá
limpiar con esmeril para luego pasar segunda raíz de soldadura, el personal deberá
contar con su ropa de cuero y careta de soldar.

• El soldador y su ayudante después de terminar de soldar deberán realizar una


limpieza adecuado de las escorias en las zonas donde se realizo la soldadura.

• Una vez terminado la limpieza se procederá al pintado de la tubería dicho actividad


se procederá a pintar manualmente con brochas el personal deberá contar con tyvix
y con sus guantes de nitrilo.

4.4.11 SE DEVERÀ TRASLADAR Y CAMBIAR LA VALV.8" MARIPOSA CL.600 PW


41TK47.

4.4.11.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a realizar las actividades se deberá demarcar de forma circular un


radio aproximado de 10mts conos y barras de color amarillo y con su tarjeta de color
amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar de tal manera que personal
externo no sea afectado ni intervenga de una manera imprevista la ejecución de las
actividades.
 Todo el personal que no intervenga deberá estar ubicado fuera de la demarcación por
ningún motivo deber ingresar a la zona demarcada sin antes pedir permiso al líder del
grupo o al supervisor a cargo.

4.4.11.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

 En esta actividad se realizara el bloqueo de las válvulas de agua dicho bloqueo debe
de realizar personal de SMCV y la caja de bloqueo será entregado al supervisor

Página 22 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

mecánico de la contratista donde el personal deberá bloquear con su candados


respectivos, esta terminantemente prohibido trabajar sin antes de realizar el bloqueo
de los equipos y al momento de realizar el bloqueo el personal deberá realizar una
inspeccionan de la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma se encuentren
tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se realizó el bloqueo.

ITEM EQUIPO INTERVENIDO

Válvula 8”

4.4.11.3 INSTALACIÓN DE VÁLVULA DE 8”

• Para realizar el desmontaje de la válvula de va contar con un camión grua dicho


equipo será propiedad de SMCV, además será operado por el personal de SMCV.
• El camión grua se posicionar lo mas cercano de la válvula a cambiar, el operador
deberá posicionarse de tal manera llega a las válvulas una vez posicionado el personal
deberá cerrar con conos y barras todo el contorno del camión grua siguiendo el
procedimiento del ITM 4.4.71.
• Una vez que el personal se encuentra bien posicionado se procederá a retirar los
pernos de la válvula, esta actividad se deberá realizar con llaves mixtas de acuerdo
al tamaño del perno.
• Una vez desajustado los pernos se procederá a retirar el pistón para ello el segundo
mecánico deberá sostener al pistón evitando que se caiga y/o recosté a un costado y
el otro mecánico procederá el retiro de los pernos desajustados anteriormente, se
deberá tener cuidado que se caiga las herramientas, el pistón deberá asegurarse con
drizas para tener mas cuidado.
• Luego de haber terminado de retirar los pistones manuales se procederá con el
montaje de la válvula para ello los dos mecánicos procederán a posicionar a la valvula
con ayuda de camión grúa una vez posicionado uno de los mecánicos hará que
conocida los agujeros de la válvula con las bridas y procederá a colocar los pernos y
dará un ajuste manual de tal manera garantice que no se caiga la válvula.
• Una vez colocado los pernos se procederá el ajuste adecuado de los pernos y tuercas
dicha actividad se realizara con ayuda de llaves mixtas dando un ajuste adecuado a
los pernos, el perno la que realiza dicha actividad deberá tener sus herramientas con
driza y amarrado en la muñeca de su manos para evitar caídas a nivel cero.

4.4.12 INSTALAR CAJAS INOXIDABLES EN LAS ESTACIONES DE CICLONES

4.4.12.1 DEMARCACION DE AREAS DE TRABAJO:

 Antes de comenzar a realizar el montaje de las cajas inoxidables se deberá demarcar


el área de estaciones de ciclonesy por debajo donde se va realizar el corte, esta
demarcación se realizar con conos y barras de color amarillo y con su tarjeta de color
amarillo. El personal deberá evaluar la zona a demarcar de tal manera que personal

Página 23 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

externo no sea afectado ni intervenga de una manera imprevista la ejecución de las


actividades.

4.4.12.2 BLOQUEO DE EQUIPOS:

• En esta actividad no se realizara el bloqueo de ningún tipo de equipo ya que el


personal realizara trabajos alejados equipos en movimiento, como recordatorio todo
personal antes de ingresar a laborar en los equipos deberá realizar el bloqueo
de los equipos, inspeccionando la tarjeta de auditoría y verificando que en la misma
se encuentren tarjetas de auditoria, tarjeta donde se identifica los equipos que se
realizó el bloqueo.

EQUIPO
ITEM
INTERVENIDO

01 NA

4.4.12.3 CAJAS INOXIDABLES

• Para realizar el montaje primero el montajista deberá realizar el trazo correspondiente


en la estructura existente.

• Una vez terminado el trazo se procederá acondicionar las base donde va ser anclado
la base de la caja, el soldador procederá a cortar con esmeril el greating y obstáculos
que se encuentran en dicho área.

• Una vez terminado de cortar el soldador deberá realizar una limpieza con disco de
desbaste de 4.5” y si es necesario se utilizara una chascosa circular de tal manera
se deja limpio la base donde se va realizar el soldeo de la porta manguera.

• El soldador y su ayudante procederán al montaje de la porta manguera, deberán


utilizar escuadras, nivel de mano para realizar una escuadra adecuado, una vez
realizado la escuadra el soldador procederá a apuntalar para quedar fijo.

• Una vez que el montajista da el buen visto el soldador y su ayudante procederán a


soldar la base de la caja, el soldeo se realizara con soldadura supersito con un cordón
adecuado de tal manera que el soporte queda bien fijo.

• Luego de realizar el soldeo se procederá con la limpieza las partes soldados, el


personal que realizara será el ayudante del soldador y se utilizara polifan para la
limpieza dejando asi limpio de costras de soldaduras.

4.4.13 DESARMADO DE COMPACTADOR MECÀNICO DE RELAVES DEL LABORATORIO


QC.

4.5 APLICACIÓN DE LA REGLAS PARA VIVIR

Página 24 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

Antes de trabajar los trabajadores llenaran el formato de las 14 reglas para vivir y marcarán aquellos riesgos críticos
que apliquen al desarrollo del trabajo.

RIESGOS CRÍTICOS N° CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA


CC
1.1 Personal calificado, autorizado y acreditado. X
1.2 Identificación de todas las fuentes de energía (aguas arriba y aguas abajo) de los X
equipos o circuitos a intervenir
1.3 .Comunicar y obtener los permisos para el bloqueo de los circuitos o equipos a X
1. LOTOTO intervenir.
1.4 Aislar y bloquear la fuente de energía principal de los equipos o circuitos a X
intervenir.
1.5 Realizar la prueba de arranque verificando la ausencia de energía. X

1.6 Colocar tarjetas y candados de bloqueo personal X


1.7 Eliminar o drenar las energías acumuladas de ser necesario X
2.1 Identificar los espacios confinados X
2.2 Personal acreditado y vigía calificado X
2.3 Elaborar el permiso de trabajo seguro (PTS) y permiso de ingreso a espacio confinado. X
2. TRABAJOS EN 2.4 Monitorear la atmósfera antes y durante la realización de la tarea X
ESPACIOS 2.5 Identificar, purgar, aislar y bloquear todas las fuentes de energía de ingreso y salida
CONFINADOS X
del espacio confinado—LOTOTO
2.6 Registro de ingreso y salida al espacio confinado X
2.7 Comunicación con el personal que se encuentra dentro del espacio confinado. X
2.8 Servicio de Respuesta a Emergencias alertado. X
4.1 Operador acreditado para el TIPO de equipo a utilizar X
4.2 Maniobrista o rigger acreditado X
4.3 Inspección Pre-Uso del equipo, accesorios y elementos de izaje X
4. TRABAJOS CON
4.4 Inspección del área de trabajo X
IZAJE O CARGAS
4.5 Área de la maniobra demarcada X
SUSPENDIDAS
4.6 Verificar la tabla de carga del equipo de izaje. X
4.7 Permiso de izaje crítico (cuando corresponda). X
4.8 Comunicación efectiva entre operador y rigger. X
4.9 Límites de seguridad de las grúas. X
5.1 Personal competente y acreditado X

5.2 Permiso de Trabajo Seguro (PTS), Permiso de Trabajo en Altura X


5.3 Sistemas de Protección Contra Caídas. (Arnés, líneas de anclaje puntos de anclaje, X
líneas de vida, etc.) Certificados, inspeccionados y adecuadamente instalados.,
5.4 Puntos de anclaje adecuadamente diseñados, seleccionados, e inspeccionados X

5. TRABAJOS EN 5.5 Escaleras portátiles con registro de inspección y mantenimiento, adecuadamente X


ALTURA O DESNIVEL aseguradas.
5.6 Plataformas o andamios normados. X

5.7 Si se utiliza plataformas elevadoras (Man-lift): Verificar la X


capacidad, extensión, condición del terreno y ángulos de operación
5.8 Pre-Uso del equipo de trabajo / Área de Inspección X

5.9 Señalización de niveles inferiores X


7.1 Personal autorizado y acreditado X
7.2 Inspección previa del área donde se realizará trabajos en caliente X
7.3 PTS, permiso de trabajo en caliente X
7.4 Vigía para trabajos en caliente X
1. TRABAJOS EN 7.5 Inspeccionar los equipos de soldadura y oxicorte. X
CALIENTE 7.6 Demarcar y señalizar el área de trabajo X
7.7 EPP específico para trabajos en caliente. X
7.8 Extintores según el tipo de material combustible. X
7.9 Cables de puesta a tierra. X
7.10 Monitoreo de atmósfera en tanques, estanques, recipientes o Sistemas de tuberías X
que contengan lo hayan contenido líquidos o gases inflamables

Página 25 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

7.11 Verificar el área 30 minutos después de haber terminado el trabajo X


9.1 Personal Calificado / Competente. X
9.2 Inspección previa al uso de los equipos X
9.3 Uso de cinturón de seguridad. X
9.4 Comunicación con el personal de la zona cercanas X
9. OPERACIÓN DE 9.5 Realizar LOTOTO en los equipos de acarreo cuando están desocupados o están siendo X
EQUIPO PESADO/ reparados.
LIVIANO/ MÓVILES 9.6 Distancia mínima entre equipos X
9.7 Contar con un vigía mientras se opera cerca a otros equipos u objetos en áreas X
congestionadas o con visibilidad limitada
9.8 La altura de una berma no deberá ser menor a 3/4 partes el diámetro del neumático X
del vehículo más grande que circule por la zona
13.1 Identificar puntos de atrapamiento, corte, abrasión o proyección. X

13.2 Identificar todas las potenciales fuentes de energía. X


13. TRABAJO
13.3 Guardas de protección implementadas y en buen estado alrededor de las piezas X
CON/CERCA DE
móviles y fuentes de energía potencialmente peligrosas.
ENERGÍA O PARTES
MÓVILES 13.4 X
Señalizar para identificar las fuentes de energía.

13.5 Dispositivos de enclavamiento o paradas de emergencia. X

5 RESTRICCIONES

5.1 DEMARCACIONES:
 Durante la ejecución de los trabajos se restringirá el ingreso del personal ajeno a los trabajos a la zona
demarcada sea con doble cinta roja o amarilla, de acuerdo al nivel de riesgo. En el caso en la zona de la
descarga del chute se demarcará con doble cinta roja o con conos de seguridad y barandillas extendibles.

5.2 TRABAJOS DE ALTO RIESGO:


 Nadie puede realizar trabajos en altura, caliente, ingresar a espacios confinados si no se ha evaluado los
riesgos y se ha aprobado los permisos correspondientes para iniciar la tarea.
 Todo el personal que realice trabajos de alto riesgo debe contar con las acreditaciones correspondientes a
cada actividad.
 El personal debe portar en todo momento su acreditación.

5.3 HERRAMIENTAS MANUALES:


 Nadie puede trabajar con herramientas manuales que no ha sido inspeccionadas y tengan su cinta del color
del trimestre correspondiente.

5.4 HERRAMIENTAS DE PODER:


 Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas o eléctricas que no ha sido inspeccionadas y tengan su
cinta del color del trimestre correspondiente.
 Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas si alguna conexión no cuenta con su lazo de seguridad.
 Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas o eléctricas sin guantes de cuero.
 Nadie puede trabajar con herramientas eléctricas que presenten cables deteriorados, expuestos o desnudos.

6 DOCUMENTOS DE REFERENCIA

• Reglamento de Seguridad e Higiene Minera DS-055-2010-EM


• Reglamento de la Ley 29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo DS-005-2012-TR
• Reglamento Interno de Seguridad SMCV.
• EPROSSOP_re001 Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional PROSERGE SRL.

Página 26 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
PRO C E DI MI E N TO ES CR I TO D E T R AB AJ O S EG UR O
( P E T S) S ER V IC IO S V AR I O S DE L H AC K I NG H E AD E R , T AN Q UE 47 , NI DO D E
CICLONES C-2 LINGA
PS-SSO-PRO_00070

• Reglamento de transito
• SGIst0001_ Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones
• SSOst0003 Estándar para Protección Contra Caídas
• SSOst0005 Estándar de Andamios y Escaleras
• SSOst0007 Estándar para Uso de Herramientas Manuales a distinto Nivel
• SSOst0010 Estándar para Señalización y Demarcación de Áreas
• SGIst00 22 Manejo de Productos Químicos
• SSOst0015 Estándar de Ergonomía
• SSOst0018 Estándar de Selección, Distribución y Uso de EPPs
• SSOst0024 Estándar para Acción en caso de Tormenta Eléctrica
7 REGISTROS

Documentos y formatos Responsable del Control Tiempo de Conservación


PTS Área de Seguridad 1 año
ARO Área de Seguridad 1 año
PERMISO DE ALTURA Área de Seguridad 1 año
CHECK LIST DE HERRAMIENTAS Área de Seguridad 1 año
HOJAS MSDS DEL PRODUCTO
Área de Seguridad 1 año
QUÍMICO
OBSERVACIÓN DE TAREA Área de Seguridad 1 año
REPORTE DE SEGURIDAD DE ACTOS
Área de Seguridad 1 año
Y CONDICIONES DE TRABAJO
LLENADO DEL FORMATO DE LAS 14
Área de Seguridad 1 año
REGLAS POR LA VIDA.

8 ANEXOS Y FORMATOS
8.1 Anexos

9 CONTROL DE CAMBIOS

Versión Descripción de Cambios Fecha

Página 27 de 27
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”

You might also like