You are on page 1of 154

Manual do proprietário

Tiger Sport

Este Manual do proprietário contém informações sobre as motocicletas Triumph


Tiger Sport. Guarde sempre este Manual do proprietário na motocicleta e consulte-o
sempre que necessário. As informações contidas nesta publicação se baseiam nas
informações mais recentes disponíveis no momento da impressão. A Triumph se
reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento, sem aviso prévio e sem
incorrer em qualquer obrigação.

É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da


Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 02.2016 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3852377-BR edição 1.

1
Sumário
Este Manual do proprietário contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará
você a localizar o início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um
outro sumário o ajudará a localizar o tópico específico desejado.
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Etiquetas de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identificação das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Números de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Condução da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Acessórios, carga e passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Manutenção e ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Período de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

2
Prefácio

PREFÁCIO

Avisos, Cuidados e Etiquetas de advertência


Observações O símbolo (à esquerda)
As informações de importância especial pode ser visto em
são apresentadas neste Manual do determinadas áreas da
proprietário da seguinte forma: motocicleta. Ele significa
"CUIDADO: CONSULTE O
MANUAL" e será seguido de
Advertência uma representação gráfica
do assunto em questão.
Este símbolo de advertência identifica
instruções ou procedimentos especiais Nunca circule com a motocicleta ou faça
que, se não forem seguidos qualquer ajuste sem consultar as
corretamente, podem causar instruções relevantes contidas neste
ferimentos pessoais ou mesmo morte. manual.
Você encontrará a localização de todas
as etiquetas que contêm esse símbolo
Cuidado nas páginas 14 a 15. Quando necessário,
esse símbolo também aparecerá nas
Este símbolo de cuidado identifica páginas que contêm informações
instruções ou procedimentos especiais relevantes.
que, se não forem estritamente
observados, podem causar danos ao
equipamento ou até mesmo a sua Manutenção
destruição. Deixe a manutenção da sua motocicleta
a cargo de uma concessionária
Observação:
autorizada Triumph, para garantir que
• Este símbolo de observação indica ela tenha uma vida útil longa, segura e
pontos de interesse especial para sem problemas.
uma operação mais eficiente e Apenas concessionárias autorizadas
adequada.
Triumph dispõem das habilidades, do
equipamento e dos conhecimentos
necessários para a correta manutenção
da sua motocicleta Triumph.
Para localizar a concessionária Triumph
mais perto de você, visite o site da
Triumph (www.triumph.co.uk) ou telefone
para o distribuidor autorizado do seu
país. O endereço pode ser encontrado no
livro de registro de serviços que
acompanha este manual.

3
Prefácio

Sistema de controle de ruídos Pneus


É proibido mexer no sistema de controle Com referência aos Pneumáticos e
de ruídos. Câmaras de Ar para Veículos Automotivos
Os proprietários são advertidos de que a (controle de qualidade), 2009, Cl. No. 3 (c),
lei pode proibir: a M/s. Triumph Motorcycles Ltd. declara
que os pneus usados nesta motocicleta
• A remoção ou a inutilização, por
qualquer pessoa, para outras cumprem as exigências da IS 15627: 2005
e atendem aos requisitos das normas
finalidades que não a manutenção, o
CMVR (Central Motor Vehicle Rules), 1989.
reparo ou a substituição, de
qualquer dispositivo ou elemento de
projeto incorporado a qualquer
veículo novo para fins de controle de
ruídos antes da sua venda ou da sua
entrega ao comprador final ou
durante o seu uso.
• O uso do veículo após a remoção ou
a inutilização desse dispositivo ou
elemento de projeto por qualquer
pessoa.

Imobilizador e sistema de
monitoramento da pressão
dos pneus
Este dispositivo está em conformidade
com a parte 15 das normas da FCC.
A operação está sujeita às seguintes
condições:
• Este dispositivo não pode causar
interferência prejudicial.
• Este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida,
incluindo interferências que possam
causar operação indesejada.
Alterações ou modificações no
dispositivo podem anular a autorização
do usuário para operar o equipamento.

4
Prefácio

Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação
vigente de controle da poluição sonora
para veículos auto-motores (Resolução
nº 2 de 11/02/1993, complementada pela
Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente -
CONAMA). O limite máximo de ruído para
Controle de Poluição do Ar fiscalização de veículos em circulação é
de 90,60 dB(A) a 4.738 rpm (medido a
Esta motocicleta atende ao Programa de 0,5 m de distância do escapamento,
Controle da Poluição do Ar por conforme NBR-9714).
Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções
nº 297 de 26/02/2002 e nº 342 de Proteção ao Meio Ambiente
25/09/2003 do Conselho Nacional do Para proteger o meio ambiente, descarte
Meio Ambiente - CONAMA). corretamente as baterias, pneus, óleo de
motor ou outros componentes usados
Controle de Emissões do veículo ao trocá-los no futuro.
Consulte sua concessionária autorizada
Para que a motocicleta atenda ao art. 16 TRIUMPH ou uma agência de proteção
da Resolução 297/02 do CONAMA, os ambiental de sua região quanto aos
níveis de CO e HC devem estar de acordo procedimentos corretos de descarte.
com os valores especificados abaixo, na
rotação de marcha lenta:
Regime de marcha lenta:
1.190 rpm ± 200 rpm (motor na
temperatura normal de funcionamento)
Valores recomendados de CO (monóxido
de carbono): 0,00%
Valores recomendados de HC
(hidrocarbonetos): 5,94 ppm (partes por
milhão)

5
Prefácio

Manual do proprietário
Obrigado por escolher uma motocicleta
Advertência
Triumph. Esta motocicleta é o resultado Este Manual do proprietário, e todas
direto da combinação da comprovada as demais instruções fornecidas com a
engenharia da Triumph, de um exaustivo motocicleta, devem ser considerados
processo de testes e do esforço parte integrante da motocicleta e
contínuo para melhorar a confiabilidade, devem permanecer com ela, mesmo
a segurança e o desempenho. que no futuro você decida vendê-la.
Antes de conduzir a motocicleta, leia Antes de conduzir a motocicleta, o
este Manual do proprietário com condutor deve ler este Manual do
atenção, para se familiarizar com seus proprietário e todas as outras
recursos, capacidades e limitações, bem instruções fornecidas com a
como com a operação correta de seus motocicleta, para se familiarizar com
controles. seus recursos, capacidades e
Este Manual do proprietário inclui dicas limitações, bem como com a operação
de condução segura, mas não abrange correta de seus controles.
todas as técnicas e habilidades Não empreste sua motocicleta a
necessárias para conduzir uma outros condutores, uma vez que, se
motocicleta com segurança. eles não estiverem familiarizados com
A Triumph recomenda veementemente seus recursos, capacidades e
que todos os condutores façam o limitações, bem como com a operação
treinamento necessário para garantir a correta de seus controles, poderão
operação segura desta motocicleta. sofrer um acidente.
Uma versão eletrônica do Manual do
proprietário está disponível para Fale com a Triumph
download na Internet em
www.triumph.co.uk. Nosso relacionamento com você não
termina com a aquisição da sua moto-
Este Manual do proprietário está cicleta Triumph. Os seus comentários
disponível nos seguintes idiomas: sobre a sua experiência de compra e de
• Inglês propriedade são muito importantes para
• Português do Brasil nos ajudar a desenvolver nossos
• Holandês produtos e serviços.
• Francês Ajude-nos, assegurando-se de que a
concessionária tenha seu endereço de
• Alemão
e-mail e de que o registre conosco. Você
• Italiano receberá, no seu endereço de e-mail, um
• Espanhol convite para uma pesquisa de satisfação
• Sueco. do cliente on-line, onde poderá fornecer
essas informações.
Sua equipe Triumph.

6
Prefácio - segurança em primeiro lugar

PREFÁCIO - SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

A motocicleta Combustível e gases do


escapamento
Advertência
Esta motocicleta foi projetada
Advertência
exclusivamente para condução em A GASOLINA É ALTAMENTE
estrada. Ela não é adequada para INFLAMÁVEL:
condução fora da estrada.
Sempre desligue o motor durante o
A condução fora da estrada pode reabastecimento.
causar perda de controle da moto-
cicleta, com o consequente risco de Nunca reabasteça ou abra a tampa do
bocal de enchimento de combustível
acidentes com ferimentos ou mesmo
se você estiver fumando ou próximo a
morte.
uma chama aberta (nua).
Tome cuidado para não derramar
Advertência gasolina no motor, no cano de
descarga ou nos silenciosos durante o
Esta motocicleta não foi projetada para reabastecimento.
transportar reboque ou side-car. A Se, acidentalmente, você ingerir ou
instalação de um reboque e/ou um inalar gasolina ou ela cair em seus
side-car pode causar perda de controle olhos, procure assistência médica
do veículo e provocar um acidente. imediatamente.
Em caso de derramamento de gasolina
Advertência na pele, lave-a imediatamente com
bastante água e sabão e retire as
Esta motocicleta foi projetada para roupas respingadas.
uso como veículo de duas rodas, capaz O contato da pele com a gasolina pode
de transportar o condutor sozinho ou causar queimaduras graves e outros
acompanhado de um único passageiro. ferimentos.
O peso total do condutor, do passageiro
(se houver), dos acessórios instalados e
da bagagem não deve exceder o limite
máximo de carga de 216 kg.

7
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Capacete e roupas
Advertência
Nunca dê partida no motor ou deixe-o Advertência
em funcionamento se você estiver em
Durante os passeios de motocicleta, o
uma área fechada. Os gases do
condutor e o passageiro devem
escapamento são tóxicos e podem
causar perda de consciência e morte sempre usar capacete, botas, óculos
de proteção, luvas, calças apertadas
em um curto espaço de tempo.
no joelho e no tornozelo e uma jaqueta
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre de cor viva.
ou em uma área com ventilação
Roupas de cores vivas facilitam a
adequada.
visualização do condutor (ou do
passageiro) por outros motoristas.
Embora a proteção total seja
impossível, a utilização de roupas de
proteção adequadas ajuda a reduzir o
risco de ferimento quando se conduz
uma motocicleta.

Advertência
O capacete é um dos mais importantes
elementos de segurança na condução
de motocicletas, uma vez que
protegem a cabeça contra possíveis
lesões. Os capacetes do condutor e do
passageiro devem ser escolhidos com
cuidado, de forma que encaixem na
cabeça de uma maneira confortável e
segura. Um capacete de cores vivas
facilita a visualização do condutor (ou
do passageiro) por outros motoristas.
Um capacete aberto proporciona uma
certa proteção em caso de acidente,
mas um capacete integral (ou
"fechado") oferece mais proteção.
Sempre use uma viseira ou óculos de
proteção aprovados para proteger os
olhos e ter uma melhor visão.

8
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Condução
Advertência
Advertência Dirija sempre de forma defensiva e use
o equipamento de proteção mencio-
Nunca conduza a motocicleta em
nado neste prefácio.
condições de fadiga ou sob a
influência de álcool ou outras drogas. Lembre-se: em caso de acidente, uma
motocicleta não oferece a mesma
Dirigir sob a influência de álcool ou
proteção contra impacto oferecida por
outras drogas é ilegal. um automóvel.
A condução em condições de fadiga ou
sob a influência de álcool ou outras
drogas reduz a capacidade do Advertência
condutor de manter o controle da
motocicleta, com o consequente risco Esta motocicleta Triumph deve ser
de perda de controle e de acidente. sempre conduzida dentro dos limites
legais de velocidade especificados
para a via específica em que você
Advertência esteja circulando. Conduzir uma
motocicleta em alta velocidade pode
Todos os condutores devem ter ser perigoso, uma vez que o tempo de
carteira de habilitação apropriada para reação a qualquer imprevisto diminui
motocicletas. Dirigir uma motocicleta conforme aumenta a velocidade.
sem habilitação é ilegal e pode resultar Reduza a velocidade sempre que
em processo criminal. estiver em situações potencialmente
Pilotar uma motocicleta sem ter perigosas, como condições de mau
recebido treinamento formal nas tempo ou tráfego intenso.
técnicas corretas de condução, que
são necessárias para obter uma
carteira de habilitação, é perigoso e
pode causar perda de controle da
motocicleta e um acidente.

9
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Guidões e estribos
Advertência
Esteja constantemente atento a Advertência
alterações nas condições das
O condutor deve segurar o guidão com
estradas, do tráfego e do vento. Todos
as duas mãos em todos os momentos,
os veículos de duas rodas estão
sujeitos a forças externas que podem para manter o veículo sob controle.
causar acidentes. Essas forças Se o motorista tirar as mãos do guidão,
incluem (entre outras): o manejo e a estabilidade da moto-
cicleta serão afetados negativamente,
• rajadas de vento gerados pelos
podendo causar perda de controle do
veículos em circulação
veículo e provocar um acidente.
• buracos e pavimentações
irregulares ou danificadas
• mau tempo Advertência
• erros de condução.
Durante a operação do veículo, o
Sempre conduza a motocicleta a uma condutor e o passageiro devem utilizar
velocidade moderada e evite o tráfego os estribos da motocicleta em todos
intenso até que você esteja totalmente os momentos.
familiarizado com as características de Dessa forma, ambos reduzirão o risco
operação e de manejo da motocicleta. de contato acidental com qualquer
Nunca ultrapasse os limites legais de componente da motocicleta, bem como
velocidade. o risco de suas roupas ficarem presas.

10
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Advertência Advertência
Se os indicadores do ângulo de Se, quando você inclinar a motocicleta,
inclinação estiverem gastos além do o indicador do ângulo de inclinação,
limite máximo, a motocicleta se acoplado ao estribo do condutor, tocar
inclinará para um ângulo inseguro. o chão, a motocicleta estará se
Portanto, sempre substitua os pinos aproximando do seu limite de
dos indicadores do ângulo de inclinação.
inclinação quando estiverem gastos Aumentar o ângulo de inclinação não é
até o limite. uma prática segura. A inclinação da
A inclinação da motocicleta em um motocicleta em um ângulo inseguro
ângulo inseguro pode causar pode causar instabilidade, perda de
instabilidade, perda de controle da controle da motocicleta e acidentes.
motocicleta e acidentes.
Os detalhes dos limites de desgaste do
ângulo de inclinação podem ser
encontrados na seção Manutenção e
ajuste, na página 120.

Advertência 1

Os indicadores do ângulo de inclinação


não devem ser usados como guia de 1. Indicador do ângulo de inclinação
até onde a motocicleta pode ser
inclinada com segurança,
uma vez que isso depende de diversas
variáveis, como o tipo de
pavimentação, o estado dos pneus e
as condições meteorológicas, entre
outras.
A inclinação da motocicleta em um
ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.

11
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Estacionamento Peças e acessórios

Advertência Advertência
Sempre desligue o motor e retire a Os proprietários devem estar cientes
chave da ignição antes de sair da de que os únicos acessórios, peças e
motocicleta. A retirada da chave reduz conversões aprovados para qualquer
o risco de uso da motocicleta por motocicleta Triumph são aqueles que
pessoas não autorizadas ou não têm a autorização oficial da Triumph e
qualificadas. são instalados na motocicleta por uma
Ao estacionar a motocicleta, lembre-se concessionária autorizada.
sempre do seguinte: Em particular, é extremamente
• Deixe a primeira marcha engatada perigoso instalar ou substituir peças
para ajudar a evitar que a ou acessórios que, para isso, exijam a
motocicleta caia do descanso. desmontagem ou a adição de um
componente aos sistemas elétrico ou
• O motor e o sistema de
escapamento ficam quentes após de combustível. Qualquer modificação
nesse sentido poderia comprometer a
um deslocamento. NÃO estacione
segurança do veículo.
em áreas em que pedestres,
animais e/ou crianças possam ter A instalação de peças, acessórios ou
contato com a motocicleta. conversões não aprovados pode ter
• Não estacione em terreno pouco um impacto negativo sobre o manejo,
a estabilidade ou outros aspectos da
firme ou em declives acentuados.
operação da motocicleta, podendo
Nessas circunstâncias, a moto-
cicleta poderá cair do descanso. provocar um acidente com
consequências como ferimentos ou
Para obter mais informações, consulte morte.
a seção "Condução da motocicleta"
deste Manual do proprietário. A Triumph não se responsabiliza por
defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

12
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Manutenção/equipamento
Advertência
Advertência Em caso de envolvimento da moto em
um acidente, uma colisão ou uma
Em caso de dúvidas sobre a operação
queda, ela deverá levada a uma
correta e segura desta motocicleta
concessionária autorizada Triumph
Triumph, consulte uma concessionária para inspeção e reparo.
autorizada Triumph.
Qualquer acidente pode causar danos
Lembre-se de que o uso continuado à motocicleta que, se não forem
de uma motocicleta em condições não
reparados corretamente, poderão
ideais de funcionamento pode agravar
provocar um segundo acidente,
uma falha e até mesmo comprometer
resultando em ferimentos ou morte.
sua segurança.

Advertência
Verifique se todo o equipamento
exigido por lei está instalado e em
perfeitas condições de funcionamento.
A remoção ou a alteração das luzes e
dos silenciosos da motocicleta, bem
como de seus sistemas de controle de
emissões ou de ruídos, pode ser ilegal.
A modificação incorreta ou inadequada
pode ter um impacto negativo sobre o
manejo, a estabilidade ou qualquer
outro aspecto da operação da
motocicleta, podendo provocar um
acidente com consequências como
ferimentos ou morte.

13
Etiquetas de advertência

ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se a chamar
a atenção para algumas informações relevantes sobre a segurança contidas neste
manual. Antes de conduzir a motocicleta, verifique se todos os ocupantes
entenderam e respeitaram as informações contidas nessas etiquetas.

Localização das etiquetas de advertência

Para-brisa Fluido refrigerante Amaciamento


(página 142) (página 102) (página 71)

R.P.M.

chux_3

6
Posição do 5
4
câmbio 3
(página 78) 2
N Corrente de transmissão Pneus
1 (página 121)
(página 107)

14
Etiquetas de advertência

Localização das etiquetas de advertência (continuação)

Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Portanto, qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará
danos às pintura ou à carenagem.

Combustível sem chumbo


(página 65)

Verificações diárias
de segurança Capacete
(página 72) (página 8)

Óleo do motor
(página 99) Caixa de armazenamento
da carenagem
(página 89)

15
Identificação das peças

IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

1 2 3 4 5 6 7

chux_4

14 13 12 11 10 9 8

1. Farol dianteiro 8. Corrente de transmissão


2. Indicador de direção dianteiro 9. Pedal de troca de marchas
3. Tanque de expansão do fluido 10. Descanso lateral
refrigerante 11. Radiador de óleo
4. Tampa do bocal de enchimento de 12. Tampa de pressão do fluido
combustível refrigerante/radiador
5. Tanque de combustível 13. Pinça do freio dianteiro
6. Trava do assento 14. Discos do freio dianteiro
7. Luz traseira

16
Identificação das peças

Identificação de peças (continuação)

15 16 17 18 19

chuw_3

26 25 24 23 22 21 20

15. Silenciador 21. Tampa do bocal de enchimento de


16. Kit de ferramentas óleo/vareta de nível
17. Bateria 22. Pedal do freio traseiro
18. Reservatório do fluido do freio 23. Unidade de suspensão traseira
traseiro 24. Pinça do freio traseiro
19. Garfo dianteiro 25. Disco do freio traseiro
20. Cabo da embreagem 26. Indicador de direção traseiro

17
Identificação das peças

Identificação de peças (continuação)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

19 18 17 16 15 14 13
cjhu

1. Alavanca da embreagem 11. Interruptor de parada do motor


2. Botão de sinalização de 12. Alavanca do freio dianteiro
ULTRAPASSAGEM 13. Botão de partida
3. Comutador do farol dianteiro 14. Botão de ajuste do piloto automático
4. Botão de ROLAGEM 15. Botão de emergência
5. Botão de MODO 16. Interruptor de ignição
6. Botão de INÍCIO 17. Botão de SELEÇÃO
7. Visor de estado da motocicleta 18. Interruptor do indicador de direção
8. Velocímetro 19. Botão da buzina
9. Tacômetro
10. Reservatório do fluido do freio
dianteiro

18
Números de série

NÚMEROS DE SÉRIE

Número de chassi Número de série do motor

cecm ccmy_2

1. Número de chassi 1. Número de série do motor


O número de chassi está gravado na O número de série do motor está
área da coluna de direção do quadro. Ele gravado no cárter do motor, logo acima
também é mostrado em uma etiqueta, da tampa da embreagem.
localizada no lado direito do quadro. Anote o número de série do motor no
Anote o número de chassi no espaço espaço abaixo.
abaixo.

19
Números de série

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

20
Informações gerais

INFORMAÇÕES GERAIS
Sumário
Disposição do painel de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Luzes de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Luz indicadora de falha (MIL) do sistema de gestão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Luz de aviso de temperatura alta do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luz de aviso de baixa pressão do óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luz indicadora do alarme/imobilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Luz indicadora do controle de tração (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Luz de aviso de controle de tração (TC) desativado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Luz indicadora do piloto automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ponto morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Farol alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nível baixo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicadores de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Luz de aviso de pressão dos pneus (se instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Velocímetro e hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Como zerar o hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modos de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modo RAIN (CHUVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modo ROAD (ESTRADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modo SPORT (ESPORTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seleção do modo de condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seleção do modo de condução – com a motocicleta parada . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seleção do modo de condução – com a motocicleta em movimento. . . . . . . . . . . 36
Menu de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Controle de tração da Triumph (TTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustes do controle de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desativação do controle de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
T-set – ajuste do relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ind – autocancelamento dos indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Anúncio do intervalo de manutenção (SIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mudança de unidades (unidades imperiais, unidades norte-americanas ou
unidades do sistema métrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

21
Informações gerais

Menu de informações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Velocidade definida do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Combustível restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pressão dos pneus dianteiro e traseiro (se o TPMS estiver instalado). . . . . . . . . 47
Consumo instantâneo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Número de identificação do sensor do TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Visor do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pneus de substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Baterias do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Símbolo do TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Medidor de temperatura do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Indicador de nível de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Interruptor de ignição/trava da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Posições do interruptor de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reguladores das alavancas do freio e da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Interruptores do lado direito do guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Interruptor de parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Botão de ajuste do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Botão de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Luzes de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Interruptores do lado esquerdo do guidão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comutador do farol dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Interruptor do indicador de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Botão da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Botão de ROLAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Botão de SELEÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Botão de sinalização de ULTRAPASSAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ativação do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajuste da velocidade definida no piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Desativação do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Retomada da velocidade definida no piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

22
Informações gerais

Requisito de combustível/reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Classificação do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tampa do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Descanso lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Trava do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Kit de ferramentas e manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cuidados com o assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Armazenamento da trava D-Lock opcional da Triumph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tomada USB (Universal Serial Bus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Amaciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Operação segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Verificações diárias de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

23
Informações gerais

Disposição do painel de instrumentos


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

TC
TC

26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13
1. Botão de INÍCIO 15. Luz indicadora do estado do alarme/
2. Relógio imobilizador (o alarme é um acessório
3. Velocímetro opcional)
4. Símbolo de seleção do piloto 16. Luz indicadora do piloto automático
automático 17. Luz de aviso de controle de tração
5. Indicador de nível de combustível (TC) desativado
6. Luz indicadora de falha (MIL) da 18. Luz indicadora do controle de tração
gestão do motor (TC)
7. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 19. Luz de aviso de temperatura alta do
esquerda fluido refrigerante
8. Luz de aviso de ABS 20. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
9. Luz de aviso de pressão dos pneus 21. Computador de bordo
(se o sistema de monitoramento da 22. Visor de modos de condução
pressão dos pneus [TPMS] estiver 23. Visor de pressão dos pneus (se o
instalado) sistema de monitoramento da pressão
10. "Zona vermelha" do tacômetro dos pneus [TPMS] estiver instalado)
11. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 24. Indicador de intervalo de
direita manutenção
12. Luz indicadora de ponto morto 25. Medidor de temperatura do fluido
13. Luz indicadora de farol alto refrigerante
14. Luz indicadora de nível baixo de 26. Botão de MODO
combustível

24
Informações gerais

Luzes de aviso
Advertência
Observação:
Caso a luz indicadora de falha acenda,
• Quando você liga a ignição, as luzes
reduza a velocidade e não circule mais
de aviso dos instrumentos acendem
durante dois segundos e, em tempo do que o necessário. A falha
seguida, desligam (exceto aquelas pode afetar negativamente o
que normalmente ficam acesas até o desempenho do motor, as emissões de
motor dar partida, conforme descrito gases de escapamento e o consumo
nas próximas páginas). de combustível.
A redução do desempenho do motor
Luz indicadora de falha (MIL) do pode tornar a condução perigosa,
sistema de gestão do motor podendo causar perda de controle e
A luz indicadora de falha (MIL) provocar um acidente. Entre em
do sistema de gestão do contato com uma concessionária
motor acende por alguns autorizada Triumph o mais breve
instantes quando a ignição é possível para que a falha possa ser
ligada (para indicar que o sistema está detectada e corrigida.
em funcionamento), mas não acenderá Observação:
com o motor em funcionamento.
Se a luz indicadora de falha (MIL) • Se a luz indicadora de falha (MIL)
piscar com a ignição ligada (ON),
acender com o motor em funcionamento,
entre em contato com uma
isso indica que ocorreu uma falha em um
concessionária autorizada Triumph o
ou mais dos sistemas controlados pelo mais breve possível para que a
sistema de gestão do motor. Em tais situação seja resolvida. Nessas
circunstâncias, o sistema de gestão do circunstâncias, o motor não dará
motor passará para o modo de partida.
funcionamento limitado (limp-home), de
forma que o trajeto possa ser concluído,
se a falha não for tão grave para que o
motor deixe de funcionar.

25
Informações gerais

Luz de aviso de temperatura alta do Luz de aviso de baixa pressão do


fluido refrigerante óleo
Se, com o motor em funciona- Se, com o motor em
mento, a temperatura do fluido funcionamento, a pressão do
refrigerante do motor subir óleo do motor cair para níveis
para níveis perigosos, a luz de perigosos, a luz de aviso de baixa
aviso de temperatura alta do fluido pressão do óleo acenderá no tacômetro.
refrigerante acenderá.
Cuidado
Cuidado
Circular com um nível de óleo
Se a luz de aviso de temperatura alta insuficiente causará danos ao motor.
do fluido refrigerante acender, desligue Investigue a causa antes de tentar
imediatamente o motor. Não dê nova dar partida no motor.
partida no motor até que a falha tenha
sido corrigida.
Caso o motor seja posto em Cuidado
funcionamento com a luz de aviso de
temperatura alta do fluido Se a luz de aviso de baixa pressão do
refrigerante acesa, ele poderá sofrer óleo acender, desligue imediatamente
danos graves. o motor. Não dê nova partida no motor
até que a falha tenha sido corrigida.
Caso o motor seja posto em
funcionamento com a luz de aviso de
baixa pressão do óleo acesa, ele
poderá sofrer danos graves.

TC
TC

1. Luz de aviso de pressão do óleo

26
Informações gerais

Luz indicadora do Luz indicadora de ABS (sistema


alarme/imobilizador antibloqueio de freios)
Este modelo Triumph está Com o interruptor de ignição
equipado com um imobilizador na posição de ligado (ON), é
do motor que é ativado normal a luz de aviso do ABS
quando o interruptor de ficar piscando. A luz de aviso continuará
ignição é colocado na posição de piscando após a partida do motor e até a
desligado (OFF). Se a motocicleta tiver motocicleta atingir uma velocidade
um alarme acessório Triumph original, o superior a 10 km/h, quando ela apagará.
imobilizador funcionará normalmente, O indicador não deverá acender
mas a luz do alarme/imobilizador novamente até a próxima partida do
funcionará da maneira descrita abaixo. motor, a menos que haja uma falha no
sistema.
Com o alarme instalado
Se a luz de aviso acender em qualquer
A luz indicadora do alarme/imobilizador outro momento do trajeto, essa é uma
acende somente quando ocorrem as indicação de falha do ABS que deve ser
condições especificadas nas instruções detectada e corrigida.
do alarme acessório Triumph original.
Sem o alarme instalado Advertência
Com o interruptor de ignição na posição
Se o ABS não estiver funcionando, o
de desligado (OFF), a luz do alarme/
sistema de frenagem continuará a
imobilizador piscará durante 24 horas,
funcionar como um sistema de
indicando que o imobilizador do motor
frenagem sem ABS. Caso a luz
está ativado. Com o interruptor de
indicadora acenda, não circule mais
ignição na posição de ligado (ON), o
tempo do que o estritamente
imobilizador ficará desativado e a luz
necessário.
indicadora ficará apagada.
Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.
Nessas circunstâncias, uma freada
brusca provocará o travamento das
rodas, o que poderá resultar em perda
de controle do veículo e causar um
acidente.

Consulte também Frenagem na


página 111.

27
Informações gerais

Luz indicadora do controle de tração


(TC) Advertência
A luz indicadora do controle de Se o controle de tração não estiver
TC tração (TC) é usada para indicar funcionando, tome cuidado ao acelerar
que o sistema de controle de e fazer curvas em superfícies
tração está ativo e está molhadas ou escorregadias, para
funcionando para limitar o deslizamento evitar a derrapagem da roda traseira.
da roda traseira durante os períodos de Caso as luzes de aviso do controle de
aceleração intensa ou em estradas tração e a luz indicadora de falha (MIL)
molhadas ou escorregadias. do sistema de gestão do motor
Funcionamento da luz indicadora do acendam, não circule mais tempo do
controle de tração (TC) que o estritamente necessário. Entre
em contato com uma concessionária
Controle de tração (TC) ligado: autorizada Triumph o mais breve
Em condições normais de condução da possível para que a falha possa ser
motocicleta, a luz indicadora detectada.
permanecerá desligada. Acelerações e curvas bruscas nestas
A luz indicadora piscará rapidamente circunstâncias podem causar o
quando o sistema de controle de tração deslizamento da roda traseira,
estiver funcionando para limitar o resultando em perda de controle da
deslizamento da roda traseira durante motocicleta e causando um acidente.
os períodos de aceleração intensa ou em
estradas molhadas ou escorregadias. Luz de aviso de controle de tração
(TC) desativado
Controle de tração (TC) desligado:
A luz de aviso de controle de
A luz indicadora não acenderá. Em vez
disso, a luz de aviso do TC desativado TC tração (TC) desativado não
deverá acender a menos que
acenderá (consulte a página 28). haja uma falha ou o TC esteja
Observação: desligado.
Se a luz de aviso acender em qualquer
• O controle de tração não funcionará
outro momento durante o trajeto, essa é
se o sistema ABS estiver com
uma indicação de falha do controle de
defeito. As luzes de aviso do ABS, do
controle de tração e do MIL tração (TC) que deve ser detectada e
acenderão. corrigida.

28
Informações gerais

Luz indicadora do piloto automático Ponto morto


O piloto automático só poderá A luz de aviso de ponto morto
ser ativado quando a indica que a transmissão está
motocicleta estiver circulando em ponto morto, ou seja, não
a uma velocidade entre 30 e há nenhuma marcha engatada. A luz de
160 km/h e na 3a marcha ou em uma aviso acenderá quando a transmissão
marcha superior. Quando ativado, a luz estiver em ponto morto com o
do piloto automático no painel de interruptor de ignição na posição de
instrumentos acenderá. ligado (ON).

Advertência Farol alto


Quando você ligar a ignição
O piloto automático deve ser usado com o comutador do farol
apenas em circunstâncias em que seja dianteiro na posição de farol
possível circular com segurança a uma alto, a luz de aviso de farol alto
velocidade estável. acenderá.
O piloto automático não deve ser
usado em tráfego intenso nem em Nível baixo de combustível
estradas com curvas fechadas ou O indicador de nível baixo de
cegas ou com superfície escorregadia. combustível acenderá quando
O uso do piloto automático em trânsito restarem aproximadamente
intenso ou em estradas com curvas 4,5 litros de combustível no
fechadas ou cegas ou com superfície tanque.
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente. Indicadores de direção
Quando o interruptor do
indicador de direção é
deslocado para a direita ou
para a esquerda, a luz indicadora de
direção correspondente pisca na mesma
velocidade que o indicador de direção.
As duas luzes indicadoras de direção
piscarão simultaneamente quando as
luzes de emergência forem ativadas.

29
Informações gerais

Luz de aviso de pressão dos pneus A pressão dos pneus em que a luz de
(se instalada) aviso acende está termicamente
compensada em 20°C, mas a indicação
A luz de aviso de pressão dos
numérica da pressão associada à luz de
pneus funciona em coordena-
aviso não está (consulte a página 122).
ção com o sistema de
Ainda que a indicação numérica
monitoramento da pressão
corresponda, ou esteja próxima, à
dos pneus (TPMS) (consulte a página 47).
pressão padrão dos pneus, a iluminação
A luz de aviso acenderá apenas quando da luz de aviso indica que a pressão do
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro pneu está baixa, sendo a causa mais
for inferior à pressão recomendada. Ela provável uma perfuração.
não acenderá se o pneu estiver com
pressão excessiva de ar.
Advertência
Quando a luz de aviso estiver acesa, a
área do visor mostrará o símbolo do Se a luz de aviso de pressão dos pneus
TPMS automaticamente, indicando o acender, pare a motocicleta.
pneu esvaziado, bem como a sua Não conduza a motocicleta até ter
pressão. verificado os pneus e constatado que
a sua pressão é a recomendada para
1 2 3 pneus frios.

TC
TC

4
1. Símbolo do TPMS
2. Pneu traseiro, identificado
3. Luz de aviso de pressão dos pneus
4. Pressão dos pneus

30
Informações gerais

Velocímetro e hodômetro Computador de bordo


O velocímetro digital indica a velocidade
em estrada da motocicleta. O visor 1
mostra a velocidade da motocicleta em
incrementos de um quilômetro/hora.
O hodômetro eletrônico e os dois
hodômetros parciais estão na tela do 2
visor.

Tacômetro
O tacômetro mostra a velocidade do
motor em rotações por minuto (rpm). No 3
final do intervalo do tacômetro está a
"zona vermelha". A presença do ponteiro 1. Botão de ROLAGEM para cima
nessa zona indica que a velocidade do 2. Botão de ROLAGEM para baixo
motor está acima da velocidade máxima 3. Botão de SELEÇÃO
recomendada, bem como fora do Para acessar as informações do
intervalo de desempenho ideal. computador de bordo:
Verifique se a motocicleta está parada.
Cuidado Gire o interruptor de ignição para a
posição ON (ligado).
Nunca permita que o motor atinja
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO,
velocidades dentro da "zona
localizado na caixa de interruptores do
vermelha", já que isso poderá causar
guidão esquerdo, até que o visor
sérios danos ao motor.
desejado fique visível.
O visor será alterado na seguinte ordem:
• Hodômetro parcial 1
• Hodômetro parcial 2
• Menu InFo
• Menu de configuração.

31
Informações gerais

Hodômetro parcial Se você pressionar o botão de ROLAGEM


para cima, o visor do hodômetro parcial
se moverá na seguinte ordem (ele
1 seguirá a ordem inversa se você
pressionar o botão de ROLAGEM para
baixo):
• Distância percorrida
• Velocidade média
• Consumo médio de combustível
• Tempo de viagem
Cada visor apresenta as seguintes
2 3 informações:
Distância percorrida
A distância total percorrida desde a
última vez em que o hodômetro parcial
1. Informações dos hodômetros foi zerado.
2. Visor do hodômetro parcial 1
3. Visor do hodômetro parcial 2 Velocidade média
A velocidade média é calculada desde a
Qualquer um dos dois hodômetros última reinicialização do computador de
parciais mostra a distância percorrida bordo. Após a reinicialização, o visor
pela motocicleta, o tempo de viagem, o exibirá traços até que tenha sido
consumo médio de combustível e a percorrido um km.
velocidade média, desde que o
hodômetro parcial foi reiniciado pela Consumo médio de combustível
última vez no visor. Uma indicação do consumo médio de
Para acessar as informações dos combustível. Após a reinicialização, o
hodômetros parciais: visor exibirá traços até que tenha sido
Gire a ignição para a posição de ligado percorrido 100 metros.
(ON).
Tempo de viagem
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO,
O tempo total decorrido desde a última
localizado na caixa de interruptores do
vez em que o hodômetro parcial foi
guidão esquerdo, até que o hodômetro
zerado.
parcial desejado apareça na tela do
visor.
Pressione e solte o botão de ROLAGEM,
localizado na caixa de interruptores do
guidão esquerdo, até que o visor
desejado fique visível.

32
Informações gerais

Como zerar o hodômetro parcial Modos de condução


Para reiniciar qualquer um dos O sistema de modos de condução
hodômetros parciais: permite o ajuste das configurações da
Selecione o hodômetro parcial necessário. resposta do acelerador (MAP), do
Pressione o botão de SELEÇÃO durante sistema antibloqueio de freios (ABS) e do
dois segundos. Decorridos os dois controle de tração da Triumph (TTC) de
segundos, o hodômetro parcial no visor acordo com as diferentes condições das
será zerado. estradas e as preferências do condutor.
Os modos de condução podem ser
Observação: facilmente selecionados com o botão de
• Quando um hodômetro parcial é modo na caixa de instrumentos, com a
zerado, o tempo de viagem, o motocicleta parada ou em movimento.
consumo médio de combustível e a
velocidade média também são
zerados para esse hodômetro parcial.
Para sair do hodômetro parcial:
Pressione e solte o botão de INÍCIO e a
distância percorrida no menu Trip 1 será
mostrada na tela do visor.

1
1

1. Botão de MODO
Pressione e solte o botão de MODO para
selecionar um dos modos de condução a
seguir.
• Modo RAIN (CHUVA)
• Modo ROAD (ESTRADA)
1. Botão de INÍCIO • Modo SPORT (ESPORTE)
Para selecionar um modo de condução,
consulte a página 35.

33
Informações gerais

Modo RAIN (CHUVA) Modo SPORT (ESPORTE)


O modo RAIN fornece as configurações O modo SPORT fornece as configurações
MAP, ABS e TTC ideais para uso normal MAP, ABS e TTC ideais para uso
em estrada com chuva. esportivo normal.

Configurações do sistema Configurações do sistema

MAP Rain (Chuva) – resposta MAP Sport (Esporte) – maior


reduzida do acelerador em resposta do acelerador em
comparação com a comparação com a
configuração Estrada, em configuração Estrada.
caso de estradas molhadas
ou escorregadias. ABS Road (Estrada) –
configuração ideal do ABS
ABS Road (Estrada) – para uso em estrada.
configuração ideal do ABS
para uso em estrada. TTC Road (Estrada) –
configuração ideal do TTC
TTC Rain (Chuva) – configuração para uso em estrada, pois
ideal do TTC para uso em limita ao mínimo o
estrada com chuva, pois deslizamento da roda
limita ao mínimo o traseira.
deslizamento da roda
traseira.

Modo ROAD (ESTRADA)


O modo ROAD fornece as configurações
MAP, ABS e TTC ideais para uso normal
em estrada.

Configurações do sistema

MAP Road (Estrada) – resposta


padrão do acelerador.

ABS Road (Estrada) –


configuração ideal do ABS
para uso em estrada.

TTC Road (Estrada) –


configuração ideal do TTC
para uso em estrada.

34
Informações gerais

Seleção do modo de condução Seleção do modo de condução – com


a motocicleta parada
Advertência Observação:
Depois de selecionar um modo de • Se a ignição estiver ligada e o motor
condução, circule com a motocicleta não tiver dado partida, os
por uma área sem tráfego, para se instrumentos exibirão o hodômetro
familiarizar com a nova configuração. por cinco segundos.
Não empreste a sua motocicleta a Para selecionar um modo de condução:
ninguém, uma vez que os ajustes do Pressione e solte o botão de MODO na
modo de condução com os quais você caixa de instrumentos até que o modo
está familiarizado poderão ser de condução desejado pisque no visor.
modificados, com o consequente risco
de perda de controle da motocicleta e
acidente.
Os modos de condução podem ser
selecionados com a motocicleta parada
ou em movimento.
Há um tempo limite de um segundo
quando o usuário pressiona o botão de
MODO entre cada um dos modos, para
possibilitar que ocorra uma maior
rolagem.
1 2
O modo selecionado é ativado auto-
maticamente assim que o tempo limite 1. Modo de condução atual (ativo)
de um segundo termina e as condições 2. Modo de condução selecionado
para a mudança de modo são satisfeitas. (piscando)
Observação: O modo de condução selecionado será
ativado automaticamente um segundo
• O último modo de condução
selecionado será lembrado e ativado após o botão de MODO ser pressionado,
quando a ignição for ligada. se forem satisfeitas as seguintes
condições:
com o motor desligado
• a ignição for ligada (ON).
• o interruptor de parada do motor
estiver na posição de funcionamento
(RUN).
com o motor em funcionamento
• o ponto morto for selecionado ou a
embreagem for acionada.

35
Informações gerais

Depois que as configurações MAP, ABS e Seleção do modo de condução –


TTC forem alteradas, o modo de com a motocicleta em movimento
condução selecionado será exibido e o
modo anterior não será mais mostrado.
Advertência
A seleção dos modos de condução com
a motocicleta em movimento exige que
o condutor permita que a motocicleta
rode em ponto morto (motocicleta em
movimento, motor em funcionamento,
acelerador fechado, alavanca da
embreagem acionada e sem freios
aplicados) por um breve período de
tempo.
1 A seleção do modo de condução com a
motocicleta em movimento só deverá
1. Modo de condução selecionado ser tentada:
• em baixa velocidade
• em áreas sem tráfego
• em estradas ou superfícies retas e
niveladas
• em boas condições da estrada e
do tempo
• sempre que for seguro permitir
que a motocicleta rode em ponto
morto por alguns instantes.
Continuação

36
Informações gerais

O modo de condução selecionado será


Advertência ativado automaticamente se dentro de
30 segundos após o pressionamento do
Continuação botão de MODO as seguintes ações
A seleção do modo de condução com a forem realizadas simultaneamente:
motocicleta em movimento NÃO • Fechar o acelerador.
DEVERÁ ser tentada: • Acionar a embreagem.
• em alta velocidade • Verificar se os freios não estão
• em áreas com tráfego acionados (deixar a motocicleta
• em curvas ou em estradas ou rodar em ponto morto).
superfícies sinuosas
Depois que as configurações MAP, ABS e
• em estradas ou superfícies TTC forem alteradas, o modo de
íngremes condução selecionado será exibido e o
• em más condições da estrada e do modo anterior não será mais mostrado.
tempo
• sempre que não for seguro
permitir que a motocicleta rode em
ponto morto.
Deixar de observar esse aviso
importante resultará em perda de
controle da motocicleta e acidente.

Pressione e solte o botão de MODO na


caixa de instrumentos até que o modo
de condução desejado pisque no visor. 1

1. Modo de condução selecionado


Continue a conduzir normalmente.

1 2

1. Modo de condução atual (ativo)


2. Modo de condução selecionado
(piscando)

37
Informações gerais

Observação:
• Se qualquer um dos sistemas (MAP, Advertência
ABS ou TTC) não mudar para as
configurações especificadas pelo Não pare o motor usando o
modo de condução selecionado, os interruptor de ignição ou o interruptor
ícones dos modos de condução de parada do motor com a motocicleta
selecionado e anterior piscarão. em movimento.
Sempre pare a motocicleta com
segurança e engate o ponto morto
antes de parar o motor.
Parar o motor ao desligar a ignição ou
o interruptor de parada do motor com
a motocicleta em movimento pode
travar a roda traseira, causando perda
de controle da motocicleta e acidente.

Cuidado
1
Não pare o motor usando o
1. Mudança incompleta de modo interruptor de ignição ou o interruptor
(piscando) de parada do motor com a motocicleta
A intermitência conjunta de dois ícones em movimento.
de modo de condução indica que as Parar o motor ao desligar a ignição ou
configurações MAP, ABS ou TTC o interruptor de parada do motor com
especificadas pelo modo de condução a motocicleta em movimento pode
selecionado não foram corretamente causar danos aos componentes da
selecionadas. motocicleta, resultando em perda de
Nesse caso, as luzes de aviso da MIL, do controle da motocicleta e acidente.
ABS ou do TTC podem acender de Observação:
acordo com o estado atual de cada
sistema. • Se os ícones de modo não forem
exibidos quando o interruptor de
No caso de uma mudança incompleta de
ignição estiver na posição de ligado
modo de condução: (ON), verifique se o interruptor de
• Pare a motocicleta com segurança. parada do motor está na posição de
• Coloque em ponto morto. funcionamento (RUN).
• Desligue (OFF) e ligue a ignição
novamente (ON).
• Selecione o modo de condução
desejado.
• Dê nova partida no motor e continue
a conduzir.

38
Informações gerais

Menu de configuração Controle de tração da Triumph (TTC)


Para acessar o menu de configuração:
Verifique se a motocicleta está parada. Advertência
Gire o interruptor de ignição para a O controle de tração não elimina a
posição ON (ligado). responsabilidade de conduzir a
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO da motocicleta de forma adequada às
caixa de interruptores do guidão condições da estrada e do tempo. O
esquerdo até que a tela do visor mostre controle de tração não consegue
"SEtUP". evitar a perda de tração devido a:
Pressione e solte o botão de ROLAGEM • excesso de velocidade nas curvas,
até exibir o visor desejado. • acelerações em ângulos agudos,
Quando você pressionar o botão de • frenagem.
ROLAGEM para baixo, o visor se moverá
O controle de tração não consegue
na seguinte ordem (ele seguirá a ordem
evitar o deslizamento da roda
inversa se você pressionar o botão de
dianteira.
ROLAGEM para cima):
Deixar de observar as advertências
• Controle de tração da Triumph (TTC)
acima pode resultar em perda de
• T-set (ajuste do relógio) controle da motocicleta e acidente.
• Ind – autocancelamento dos
indicadores O controle de tração ajuda a manter a
• Anúncio do intervalo de manutenção tração durante a aceleração em
(SIA) superfícies escorregadias/molhadas. Se
os sensores detectarem que a roda
• Units – mudança de unidades
traseira está perdendo tração (está
(unidades imperiais, unidades norte-
deslizando), o sistema de controle de
americanas ou unidades do sistema
tração entrará em ação e modificará a
métrico)
potência do motor até que a tração da
Cada visor apresenta as seguintes roda traseira esteja restabelecida. A luz
informações. de aviso de controle de tração piscará,
enquanto o sistema estiver funcionando,
e o condutor poderá observar uma
alteração no som do motor.
Observação:
• O controle de tração não funcionará
se o sistema ABS estiver com
defeito. As luzes de aviso do ABS, do
controle de tração e do MIL
acenderão.

39
Informações gerais

Ajustes do controle de tração Desativação do controle de tração


Para desativar o ajuste do controle de
Advertência tração:
Verifique se a motocicleta está parada.
Não tente modificar os ajustes do
Gire o interruptor de ignição para a
controle de tração com a motocicleta
posição de ligado (ON) e coloque o
em movimento, pois isso poderá
interruptor de partida/parada do motor
resultar em perda de controle do
na posição de funcionamento (RUN).
veículo e causar um acidente.
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO da
O controle de tração pode ser ajustado caixa de interruptores do guidão
para uma das seguintes condições: esquerdo até que a tela do visor mostre
"SEtUP".
Ativado O ajuste ideal do controle Pressione e solte o botão de ROLAGEM
de tração para uso em da caixa de interruptores do guidão
estrada, pois limita ao esquerdo até que a tela do visor mostre
mínimo o deslizamento da "ttc".
roda traseira. Pressione o botão de SELEÇÃO. ON ou
OFF piscará na seção inferior da tela do
Desligado O controle de tração está
visor.
desligado.
A luz de aviso do TC Pressione o botão de ROLAGEM para
desativado acenderá exibir OFF. Pressione o botão de
(consulte a página 28). SELEÇÃO para selecionar. O ajuste
demora um segundo para ser exibido.
O controle de tração será ajustado, por Pressione o botão de INÍCIO para
padrão, para ligado (ON) depois que a retornar à tela "trip 1".
ignição for desligada (OFF) e, em seguida,
ligada (ON) novamente.

Advertência
Se o controle de tração estiver des-
ativado, a motocicleta se comportará
normalmente, mas sem controle de
tração. Em tais circunstâncias, uma
aceleração em superfícies molhadas
ou escorregadias poderá provocar o
deslizamento da roda traseira,
podendo resultar em perda de Visor do controle de tração
controle do veículo e causar um desligado
acidente.

40
Informações gerais

T-set – ajuste do relógio Observação:


Para acertar o relógio: • Os valores das horas e dos minutos
Verifique se a motocicleta está parada. aumentarão ao se pressionar o botão
de ROLAGEM para cima e diminuirão
Gire o interruptor de ignição para a
ao se pressionar o botão de
posição ON (ligado).
ROLAGEM para baixo.
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO da
caixa de interruptores do guidão
esquerdo até que a tela do visor mostre
2 3
1
"SEtUP".
Pressione e solte o botão de ROLAGEM
até que exibir "t-SEt".
Pressione o botão de SELEÇÃO nova-
mente e o relógio será exibido no
formato de 24 horas ou de 12 horas.
Pressione o botão de ROLAGEM para
selecionar o modo desejado de exibição 4
do relógio e, em seguida, pressione o
botão de SELEÇÃO. O visor da hora
1. Botão de INÍCIO
começará a piscar e a palavra "Hour"
2. Leitura das horas
será exibida na tela do visor.
3. Leitura dos minutos
4. Hora selecionada para ajuste
Para reiniciar o visor da hora:
Verifique se ele ainda está piscando e a
palavra "Hour" está exibida.
Pressione o botão de ROLAGEM para
alterar o valor da hora. Cada
pressionamento do botão altera o valor
em um dígito. Se o botão for mantido
pressionado, o valor mostrado
continuará a ser incrementado em um
dígito.
Quando o visor mostrar a hora correta,
pressione o botão de SELEÇÃO. O visor
dos minutos começará a piscar e a
palavra "Min" será exibida na tela do
visor. O visor dos minutos é ajustado da
mesma maneira que o visor das horas.
Quando as horas e os minutos estiverem
corretos, pressione o botão de SELEÇÃO
para confirmar e "t-SEt" será exibido na
tela do visor.

41
Informações gerais

Pressione o botão de INÍCIO e a distância Pressione e solte o botão de ROLAGEM


percorrida no menu "trip 1" será para selecionar "Auto" ou "MAnUAL" e,
mostrada na tela do visor. em seguida, pressione o botão de
SELEÇÃO.
Ind – autocancelamento dos • Auto – o autocancelamento dos
indicadores indicadores está ativado (consulte a
Esta motocicleta Triumph dispõe de uma página 59).
função de autocancelamento dos • MAnUAL – o autocancelamento
indicadores que pode ser ativada ou automático está desativado. Os
desativada. indicadores devem ser desligados
Para ativar ou desativar o autocancela- manualmente (consulte a página 59).
mento dos indicadores:
Verifique se a motocicleta está parada.
Gire o interruptor de ignição para a
posição ON (ligado).
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO da
caixa de interruptores do guidão
esquerdo até que a tela do visor mostre
"SEtUP".
Pressione e solte o botão de ROLAGEM
até que a tela do visor mostre "Ind" e
"Auto" ou "MAnUAL".
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO e
"Auto" ou "MAnUAL" piscará. Auto selecionado
Para sair do menu, pressione e solte o
botão de INÍCIO e a distância percorrida
no menu "trip 1" será mostrada na tela
do visor.

42
Informações gerais

Anúncio do intervalo de manutenção Pressione e solte o botão de ROLAGEM


(SIA) até que a tela do visor mostre "SIA".
O visor SIA mostra a distância total
restante até a próxima manutenção da 1 2
motocicleta.
Quando a ignição for ligada e a distância
até a próxima manutenção for de
800 km, ou menos, o símbolo de
manutenção aparecerá por
três segundos e a distância restante até
a próxima manutenção também será
exibida.
Quando a distância restante for de 0 km,
o símbolo de manutenção permanecerá
aceso até que a manutenção tenha sido 1. Distância restante
realizada e a concessionária autorizada 2. Indicador de intervalo de
Triumph tenha reinicializado o sistema. manutenção
Se a manutenção estiver atrasada, a
distância será exibida como um número
negativo.
Para acessar o visor SIA:
Verifique se a motocicleta está parada.
Gire o interruptor de ignição para a
posição ON (ligado).
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO da
caixa de interruptores do guidão
esquerdo até que a tela do visor mostre
"SEtUP".

43
Informações gerais

Mudança de unidades (unidades Para acessar o visor de unidades:


imperiais, unidades norte-americanas Verifique se a motocicleta está parada.
ou unidades do sistema métrico) Gire o interruptor de ignição para a
Para as unidades, que você pode posição ON (ligado).
selecionar um dos quatro modos de Pressione e solte o botão de SELEÇÃO da
exibição descritos abaixo. Se você caixa de interruptores do guidão
pressionar o botão de ROLAGEM para esquerdo até que a tela do visor mostre
baixo, o visor se moverá na seguinte "SEtUP".
ordem (ele seguirá a ordem inversa se Pressione e solte o botão de ROLAGEM
você pressionar o botão de ROLAGEM até que "UnitS" apareça e, em seguida,
para cima): pressione o botão de SELEÇÃO. As
• mpg - galões imperiais unidades ativas no momento piscarão.
• mpg US - galões norte-americanos Pressione e solte o botão de ROLAGEM
• L/100 km - unidades métricas até exibir as unidades desejadas.
Pressione o botão de SELEÇÃO para
• km/L - unidades métricas.
confirmar as unidades.
Cada visor apresenta as seguintes
informações:
mpg (galões imperiais)
O velocímetro e o hodômetro são
exibidos em milhas. O consumo de
combustível é medido em galões
imperiais.
mpg US (galões norte-americanos)
O velocímetro e o hodômetro são
exibidos em milhas. O consumo de
combustível é medido em galões norte-
americanos. Visor de unidades
L/100 km (unidades métricas)
O velocímetro e o hodômetro são
exibidos em quilômetros. O consumo de
combustível é medido em litros de
combustível por 100 km.
km/L (unidades métricas)
O velocímetro e o hodômetro são
exibidos em quilômetros. O consumo de
combustível é medido em quilômetros
por litro de combustível.

44
Informações gerais

Somente modelos com TPMS: Menu de informações


Pressione o botão de SELEÇÃO e não Para acessar o menu de informações:
toque nos botões de ROLAGEM e de
Verifique se a motocicleta está parada.
SELEÇÃO novamente até que a tela exiba
"PSI" ou "bAr". Gire o interruptor de ignição para a
Pressione e solte o botão de ROLAGEM posição ON (ligado).
até exibir as unidades desejadas de Pressione e solte o botão de SELEÇÃO da
pressão dos pneus. caixa de interruptores do guidão
esquerdo até que a tela do visor mostre
Todos os modelos:
"InFo".
Pressione o botão de SELEÇÃO, aguarde
até que "UnitS" esteja visível e, em Observação:
seguida, pressione o botão de INÍCIO; a
• InFo aparece na tela do visor
distância percorrida no menu Trip 1 será durante 0,5 segundo, para indicar
mostrada na tela do visor. que o menu de informações foi
selecionado. Em seguida, a tela do
visor muda para exibir um dos itens
listados abaixo.
Pressione e solte o botão de ROLAGEM
na caixa de interruptores do guidão
esquerdo. Se você pressionar o botão de
ROLAGEM para baixo, o visor moverá o
menu de informações na seguinte ordem
(ele seguirá a ordem inversa se você
pressionar o botão de ROLAGEM para
cima):
• Velocidade definida do piloto
automático
• Combustível restante
• Hodômetro
• Pressão do pneu dianteiro
(se o TPMS estiver instalado e
ativado)
• Pressão do pneu traseiro
(se o TPMS estiver instalado e
ativado)
• Consumo instantâneo de combustível
Cada visor apresenta as seguintes
informações.

45
Informações gerais

Velocidade definida do piloto Combustível restante


automático Trata-se de uma estimativa da distância
que ainda pode ser percorrida com base
1 no combustível remanescente no
tanque.

2 3
1. Símbolo do piloto automático
2. Indicador definido do piloto
automático
3. Velocidade definida do piloto Combustível restante
automático
Hodômetro
Quando o piloto automático estiver
ligado, o símbolo do piloto automático O hodômetro mostra a distância total
aparecerá na tela do visor. percorrida pela motocicleta.
A velocidade definida do piloto
automático será exibida como "--" até
que uma velocidade seja definida.
Após a definição de uma velocidade, a
palavra SET será exibida abaixo do
símbolo do piloto automático. A
velocidade definida é exibida e a luz de
aviso do piloto automático acende no
tacômetro.
Quando o piloto automático estiver
desativado, a luz de aviso do piloto
automático apagará no tacômetro, mas
a velocidade definida ainda será exibida Hodômetro
na tela do visor.
Para obter mais informações, consulte
Piloto automático na página 61.

46
Informações gerais

Pressão dos pneus dianteiro e Sistema de monitoramento


traseiro (se o TPMS estiver da pressão dos pneus
instalado)
(se instalado)
A pressão dos pneus dianteiro e traseiro
serão exibidas, se o TPMS estiver
instalado e ativado.

Advertência
Não se deve ignorar a verificação
diária da pressão dos pneus em
função da instalação do TPMS. Sempre
verifique a pressão com os pneus frios
e usando um manômetro adequado
para pneus (consulte a página 148). O
uso do sistema TPMS para ajustar a
pressão de enchimento dos pneus
Mostrada a pressão do pneu pode resultar em pressões incorretas
dianteiro dos pneus, com risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.
Consumo instantâneo de
combustível Função
Uma indicação do consumo de Os pneus dianteiro e traseiro incorporam
combustível em um dado momento. Se a sensores de pressão de ar de pneus.
motocicleta estiver parada, a tela do Esses sensores medem a pressão de ar
visor mostrará "--.-". no interior do pneu e transmitem os
dados de pressão para os instrumentos.
Os sensores não transmitirão os dados
até que a motocicleta esteja rodando a
mais de 20 km/h. Enquanto não forem
recebidas informações sobre a pressão
dos pneus, a área do visor
correspondente mostrará dois traços.
Uma etiqueta adesiva no aro da roda
indica a posição do sensor de pressão
dos pneus, que está localizado perto da
válvula.

Consumo instantâneo de
combustível

47
Informações gerais

Observação: Número de identificação do sensor


• O TPMS é um acessório cuja do TPMS
instalação deve ser realizada por Cada sensor de pressão do pneu tem
uma concessionária autorizada uma etiqueta com o seu número de
Triumph. O visor TPMS no painel de identificação. É possível que a
instrumentos será ativado apenas concessionária solicite esse número para
após a instalação do sistema. fins de manutenção ou de diagnóstico.
Se o TPMS tiver sido instalado na
fábrica, as etiquetas com os números de
identificação dos sensores dianteiro e
traseiro do sistema TPMS estarão
afixadas aos espaços abaixo.
Se o sistema TPMS for instalado na
motocicleta como um acessório,
certifique-se de que a concessionária
registre os números de identificação dos
sensores dianteiro e traseiro do sistema
TPMS nos espaços abaixo.

Sensor Sensor
dianteiro traseiro

48
Informações gerais

Visor do sistema Pressão dos pneus


A pressão do pneu exibida no painel de
1 2 instrumentos corresponde à pressão
real do pneu no momento da seleção do
visor. É possível que esse valor seja
diferente dos dados mostrados quando
os pneus estavam frios, porque, durante
a condução, os pneus se aquecem e
fazem com que o ar no seu interior se
expanda e a pressão de enchimento
aumente. A pressão de enchimento dos
4 3 pneus frios especificada pela Triumph
leva em conta esse fato.
Só ajuste a pressão dos pneus com os
1. Símbolo do TPMS
pneus frios e usando um manômetro
2. Pneu dianteiro, identificado
preciso e adequado para pneus
3. Pneu traseiro, identificado
(consulte a página 121). Não use o visor
4. Visor de pressão dos pneus
da pressão dos pneus no painel de
Para acessar o visor da pressão dos instrumentos.
pneus:
Verifique se a motocicleta está parada. Advertência
Gire o interruptor de ignição para a
O sistema de monitoramento da
posição ON (ligado).
pressão dos pneus (TPMS) não deve
Pressione e solte o botão de SELEÇÃO, ser utilizado como manômetro para
localizado na caixa de interruptores do pneus durante o ajuste da pressão
guidão esquerdo, até que "InFo" fique dos pneus. Para obter as pressões
visível. corretas dos pneus, sempre verifique
Pressione e solte o botão de ROLAGEM a pressão com os pneus frios e
para selecionar a pressão correspondente usando um manômetro adequado
ao pneu dianteiro ou traseiro. para pneus (consulte a página 148).
Uma vez selecionado o TPMS, a tela do O uso do sistema TPMS para ajustar a
visor mostrará "--" "PSI" ou "bAr" até que pressão de enchimento dos pneus
a motocicleta esteja rodando a uma pode resultar em pressões incorretas
velocidade superior a 20 km/h e seja dos pneus, com risco de perda de
recebido o sinal informando a pressão controle da motocicleta e acidente.
dos pneus.
Para sair do visor de pressão dos pneus: Pneus de substituição
Pressione e solte o botão de INÍCIO até Deixe a substituição dos pneus a cargo
que a distância percorrida no menu de uma concessionária autorizada
"trip 1" seja mostrada. Triumph e certifique-se de comunicar a
presença de sensores de pressão dos
pneus nas rodas (consulte a página 122).

49
Informações gerais

Baterias do sensor Símbolo do TPMS


Quando a tensão da bateria de um Com o interruptor de ignição na posição
sensor de pressão estiver baixa, o visor de ligado (ON), se o símbolo do TPMS
mostrará "lo bAtt" durante oito piscar durante 10 segundos e, em
segundos e o símbolo do TPMS indicará seguida, permanecer aceso, essa é uma
qual sensor de roda está com a bateria indicação de falha do sistema TPMS.
fraca. Se as baterias estiverem Entre em contato com a sua
completamente descarregadas, a tela do concessionária autorizada Triumph para
visor mostrará apenas traços, a luz corrigir a falha.
vermelha de aviso do sistema TPMS
acenderá e o símbolo do TPMS piscará
continuamente.
Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph para
substituir o sensor e marcar o novo
número de série nos espaços fornecidos
na página 48.

1 2 3

TC
TC

5 4

1. Símbolo do TPMS
2. Pneu dianteiro identificado
3. Luz de aviso do TPMS
4. Mensagem de bateria fraca
5. Pneu traseiro identificado

50
Informações gerais

Medidor de temperatura do Indicador de nível de


fluido refrigerante combustível

1 1

1. Medidor de temperatura do fluido 1. Indicador de nível de combustível


refrigerante O indicador de nível de combustível indica
O medidor de temperatura do fluido a quantidade de combustível no tanque.
refrigerante indica a temperatura do Com a ignição ligada, o número de barras
fluido refrigerante do motor. mostradas no visor indica o nível de
Quando a ignição é ligada, todas as combustível.
oito barras do visor são mostradas. Se o Quando o tanque de combustível está
motor der partida a frio, o visor mostrará cheio, todas as oito barras são mostradas;
uma barra. À medida que a temperatura quando ele está vazio, nenhuma barra é
for aumentando, o visor mostrará mais mostrada. Os níveis intermediários de
barras. Se o motor der partida a quente, combustível são indicados por uma série
o visor mostrará o número de barras de outras marcas.
correspondente à temperatura do
Quando duas barras forem mostradas, a
motor. luz de aviso de nível baixo de
O intervalo de temperatura normal é combustível acenderá e, cinco segundos
entre quatro e seis barras. depois, a tela do visor alternará para a
Se a temperatura do fluido refrigerante exibição do combustível restante
ficar muito alta, o visor mostrará (consulte a página 46). Isso indica que
oito barras e começará a piscar. A luz de restam aproximadamente 4,5 litros no
temperatura alta do fluido refrigerante tanque de combustível, que deverá ser
no tacômetro acenderá. reabastecido tão logo seja possível.
Após o reabastecimento, o indicador de
Cuidado nível de combustível e as informações
sobre o combustível restante serão
Se os avisos de temperatura alta atualizados apenas quando a motocicleta
forem exibidos, desligue o motor, pois, estiver em movimento. Dependendo do
caso contrário, ele poderá sofrer estilo de condução, a atualização poderá
danos graves. levar até cinco minutos.

51
Informações gerais

Chave de ignição Sempre que precisar de chaves de


ignição de substituição, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph, que
lhe entregará as chaves de ignição de
substituição correspondentes ao
imobilizador da sua moto.

Cuidado
Por motivos de segurança, nunca
guarde a chave de reserva na
1 motocicleta.

cixj

1. Etiqueta do código de chave


Além de operar a trava da direção e o
interruptor de ignição, a chave de
ignição é necessária para operar a trava
do assento e a tampa do tanque de
combustível.
A motocicleta é entregue de fábrica com
duas chaves, juntamente com uma
pequena etiqueta com o seu código.
Tome nota desse código e guarde a
chave de reserva com a etiqueta em um
lugar seguro (não na motocicleta).
A chave incorpora um transponder que
desativa o imobilizador do motor. Para
garantir o funcionamento correto do
imobilizador, mantenha apenas uma das
chaves de ignição perto do interruptor
de ignição. Duas chaves de ignição perto
do interruptor podem interromper o
sinal entre o transponder e o
imobilizador do motor. Nesse caso, o
imobilizador do motor permanecerá ativo
até que uma das chaves de ignição seja
retirada.

52
Informações gerais

Interruptor de ignição/trava Observação:


da direção • Não deixe a trava da direção na
posição de estacionamento (P) por
3 períodos prolongados para não
descarregar a bateria.
4
OFF
SH Advertência
PU

ON

Por motivos de segurança, sempre


2 coloque o interruptor de ignição na
posição de desligado (OFF) e retire a
P chave da ignição quando sair da
motocicleta.
5 1
Qualquer uso não autorizado da
motocicleta pode causar ferimentos ao
1. Interruptor de ignição/trava da condutor, a outros motoristas e a
direção pedestres ou causar danos ao veículo.
2. Posição de travamento (LOCK)
3. Posição de desligado (OFF)
4. Posição de ligado (ON) Advertência
5. Posição de estacionamento (PARK)
Colocar a chave na posição de trava-
mento (LOCK) ou de estacionamento
Posições do interruptor de ignição
(P) travará a direção.
Esse interruptor é operado pela chave Nunca gire a chave para a posição de
de ignição e tem quatro posições. Só travamento TRAVA ou de estaciona-
será possível retirar a chave do
mento E com a motocicleta em
interruptor se ele estiver na posição de movimento para não travar a direção.
desligado (OFF), de travamento (LOCK) ou O travamento da direção com a
de estacionamento (PARK).
motocicleta em movimento resultará
Para TRAVAR: gire a chave para a em perda de controle do veículo e
posição de desligado (OFF), pressione e causará um acidente.
solte a chave totalmente e, depois, gire-a
para a posição de travamento (LOCK).
Para ESTACIONAR: Gire a chave da
posição de travamento (LOCK) para a
posição de estacionamento (P). A direção
permanece travada. As luzes de posição
dianteiras, a luz traseira e a luz da placa
acenderão.

53
Informações gerais

Reguladores das alavancas


do freio e da embreagem Advertência
Não tente ajustar as alavancas com a
motocicleta em movimento, pois isso
poderá resultar em perda de controle
do veículo e causar um acidente.
2
Depois de ajustar as alavancas, circule
com a motocicleta por uma área sem
tráfego, para se familiarizar com os
novos ajustes das alavancas.
1 Não empreste a sua motocicleta a
3 ninguém, uma vez que os ajustes das
alavancas com os quais você está
familiarizado poderão ser modificados,
1. Mostrada a alavanca da embreagem com o consequente risco de perda de
2. Marcador controle da motocicleta e acidente.
3. Roda do regulador
As alavancas do freio dianteiro e da
embreagem dispõem de um regulador.
Os reguladores permitem alterar a
distância entre o guidão e as alavancas
para uma das quatro ou cinco posições,
de acordo com a extensão das mãos do
condutor.
Para ajustar as alavancas:
Empurre cada alavanca para a frente e
gire a roda do regulador de forma que
fique alinhada com um dos números
correspondentes às posições disponíveis
com o marcador no suporte da alavanca.
A maior distância entre a manopla do
guidão e a alavanca na posição liberada
é obtida na posição um, enquanto a
menor distância é obtida na posição
quatro na alavanca da embreagem ou na
posição cinco na alavanca do freio.

54
Informações gerais

Interruptores do lado direito Interruptor de parada do motor


do guidão Para que a motocicleta funcione, o
interruptor de ignição deverá estar na
1 posição de ligado (ON) e o interruptor de
parada do motor deverá estar na
2 posição de funcionamento (RUN). Use o
interruptor de parada do motor apenas
em casos de emergência. Se houver uma
situação de emergência que exija a
RES /+
parada do motor, coloque o interruptor
ON
SET /- de parada do motor na posição de
parada (STOP).

4 3 1
2
1. Interruptor de parada do motor
2. Botão de ajuste do piloto automático
3. Botão de partida
4. Botão das luzes de emergência RES /+

ON
SET /-

1. Interruptor de parada do motor,


posição de parada (STOP)
2. Interruptor de parada do motor,
posição de funcionamento (RUN)

Cuidado
Não deixe o interruptor de ignição na
posição de ligado (ON), a menos que o
motor esteja em funcionamento, uma
vez que isso poderá causar danos aos
componentes elétricos e descarregará
a bateria.

55
Informações gerais

Observação: Botão de partida


• Ainda que o interruptor de parada do O botão de partida aciona o motor de
motor desligue o motor, ele não partida elétrico. Para acionar a partida,
desliga todos os circuitos elétricos e você deve puxar a alavanca da
isso poderá causar alguma embreagem em direção ao guidão.
dificuldade para religar o motor
devido à possível descarga da Observação:
bateria. A prática habitual é usar • Mesmo se a alavanca da embreagem
apenas o interruptor de ignição para estiver puxada na direção do guidão,
parar o motor. a partida não funcionará se o
descanso lateral estiver para baixo e
Botão de ajuste do piloto automático uma marcha estiver engatada.
O botão de ajuste do piloto automático é
um interruptor de duas posições cuja
extremidade superior apresenta a marca
"RES/+" e a extremidade inferior
apresenta a marca "SET/-" (consulte a
página 63).
RES /+

ON
1 SET /-

1
RES /+

ON
SET /- 1. Botão de partida

1. Botão de ajuste do piloto automático,


RES/+
2. Botão de ajuste do piloto automático,
SET/-

56
Informações gerais

Luzes de emergência Interruptores do lado


Para ligar ou desligar as luzes de esquerdo do guidão
emergência, pressione e solte o botão de
luz de emergência.
A ignição deve estar ligada para que as 4
luzes de emergência funcionem, mas, se
a ignição for desligada, elas
permanecerão acesas até que o botão
das luzes de emergência seja
pressionado novamente. 5
1

chxg

RES /+

ON
SET /-
2
3 6
1 1. Comutador do farol dianteiro
2. Interruptor do indicador de direção
1. Botão de emergência 3. Botão da buzina
4. Botão de sinalização de
ULTRAPASSAGEM
5. Botão de ROLAGEM
6. Botão de SELEÇÃO

57
Informações gerais

Comutador do farol dianteiro Observação:


O comutador do farol dianteiro permite • Este modelo não dispõe de
selecionar o farol alto ou o farol baixo. interruptor liga/desliga de luzes. A
Para selecionar o farol alto: Empurre o luz de posição, a lanterna traseira e a
comutador para cima. Quando o farol luz da placa de licença acendem
alto é ligado, a luz indicadora de farol automaticamente quando você gira o
interruptor de ignição para a posição
alto acende.
de ligado (ON).
Para selecionar o farol baixo: Empurre o
• O farol dianteiro só acenderá quando
comutador para baixo. o interruptor de ignição estiver na
posição de ligado (ON) e o motor
estiver em funcionamento.
1 Uma forma alternativa de acender o
farol dianteiro, com o motor
desligado, é puxar a alavanca da
embreagem e, em seguida, colocar o
interruptor de ignição na posição de
ligado (ON). O farol dianteiro liga e
permanece aceso quando você solta
a alavanca da embreagem. O farol
2 dianteiro desligará quando você
pressionar o botão de partida até o
motor arrancar.
1. Comutador do farol dianteiro, farol
alto
2. Comutador do farol dianteiro, farol
baixo

58
Informações gerais

Interruptor do indicador de direção Botão da buzina


Quando o interruptor do indicador de Pressionar o botão da buzina com o
direção é empurrado para a direita ou interruptor de ignição na posição de
para a esquerda e liberado, os ligado (ON) fará soar a buzina.
indicadores de direção correspondentes
piscam.

1
1. Botão da buzina

1. Interruptor do indicador de direção Botão de ROLAGEM


O sistema de autocancelamento dos Quando o botão de ROLAGEM for
indicadores se torna ativo depois do pressionado e liberado, o menu
acionamento de um indicador de direção. mostrado na tela do visor rolará.
Oito segundos depois que o indicador de
direção for ligado, e quando a 1
motocicleta tiver percorrido mais de
65 metros, o sistema de autocancela-
mento dos indicadores desligará os
indicadores automaticamente.
Os indicadores podem ser cancelados
manualmente. Para desligar os
indicadores manualmente, pressione e
solte o interruptor do indicador na 2
posição central.
Para desativar o sistema de
autocancelamento dos indicadores, 1. Botão de ROLAGEM para cima
consulte a página 42. 2. Botão de ROLAGEM para baixo

59
Informações gerais

Botão de SELEÇÃO Botão de sinalização de


Quando o botão de SELEÇÃO for ULTRAPASSAGEM
pressionado, ele selecionará o menu
Observação:
mostrado na tela do visor.
• O botão de sinalização de ULTRA-
PASSAGEM funciona apenas quando
o motor está em funcionamento.

1
1. Botão de SELEÇÃO

1. Botão de sinalização de
ULTRAPASSAGEM
Quando o botão de sinalização de
ULTRAPASSAGEM for pressionado, o
farol dianteiro principal ligará. Ele
permanecerá ligado enquanto o botão
estiver pressionado e desligará quando
você soltar o botão.

Cuidado
Use o botão de sinalização de
ULTRAPASSAGEM apenas de forma
intermitente. A utilização desse botão
por longos períodos pode provocar
falha do fusível, resultando em perda
de operação do farol.

60
Informações gerais

Piloto automático
Advertência
Advertência Esta motocicleta Triumph só deve
circular em alta velocidade em
O piloto automático deve ser usado
corridas em circuito fechado em
apenas em circunstâncias em que seja
estradas ou em autódromos. A
possível circular com segurança a uma condução em alta velocidade deve
velocidade estável.
limitar-se aos condutores que tenham
O piloto automático não deve ser recebido treinamento nas técnicas
usado em tráfego intenso nem em necessárias para fazê-lo e que
estradas com curvas fechadas ou estejam familiarizadas com o
cegas ou com superfície escorregadia. comportamento da motocicleta em
O uso do piloto automático em trânsito todas as condições.
intenso ou em estradas com curvas A circulação em alta velocidade em
fechadas ou cegas ou com superfície quaisquer outras circunstâncias é
escorregadia pode resultar em perda perigosa e pode causar perda de
de controle da motocicleta e acidente. controle da motocicleta e acidente.

Observação:
Advertência • O piloto automático não funcionará
Esta motocicleta Triumph deve ser se houver qualquer falha no sistema
sempre conduzida dentro dos limites ABS e a luz de aviso do ABS estiver
acesa.
legais de velocidade especificados
para a via específica em que você Os botões do piloto automático estão
esteja circulando. localizados na caixa de interruptores
direita e o condutor pode manipulá-los
Conduzir uma motocicleta em alta
com um ligeiro movimento durante a
velocidade pode ser perigoso, uma vez
condução.
que o tempo de reação a qualquer
imprevisto diminui conforme aumenta O piloto automático pode ser ligado a
a velocidade. qualquer momento, mas não poderá ser
ativado até que todas as condições
Sempre reduza a velocidade em
descritas na página 62 tenham sido
função das condições do tempo e do
atendidas.
tráfego.

61
Informações gerais

Ativação do piloto automático A palavra SET será exibida abaixo do


Para ativar o sistema do piloto símbolo do piloto automático, a
automático, pressione o botão SET/-. O velocidade definida do piloto automático
símbolo do piloto automático será será exibida e a luz do piloto automático
exibido na tela do visor. A velocidade acenderá no tacômetro, indicando que o
definida do piloto automático será piloto automático está ativo.
exibida como "--", indicando que uma
velocidade ainda não foi definida. 1

RES /+
TC
TC
ON
SET /- 2
3
4
2 1. Símbolo do piloto automático
2. Indicador definido do piloto
1. Botão de ajuste do piloto automático, automático
RES/+ 3. Velocidade definida do piloto
2. Botão de ajuste do piloto automático, automático
SET/- 4. Luz do piloto automático

Para ativar o piloto automático, é O sistema do piloto automático manterá


necessário que ocorram as seguintes a velocidade definida até:
condições: • a velocidade definida ser ajustada
• A motocicleta esteja circulando a conforme descrito na página 63 ou
uma velocidade entre 30 e 160 km/h. • o piloto automático ser desativado
• A motocicleta esteja na 3ª marcha como descrito na página 63.
ou em uma macha superior.
Uma vez satisfeitas essas condições,
pressione o botão SET/- para ativar o
piloto automático.

62
Informações gerais

Ajuste da velocidade definida no Outra forma de aumentar a velocidade


piloto automático do piloto automático é acelerar até a
velocidade desejada, usando a manopla
Para ajustar a velocidade definida no
do acelerador, e, em seguida, pressionar
piloto automático, pressione e solte o:
o botão SET/-.
• Botão RES/+ para aumentar a
velocidade. Desativação do piloto automático
• Botão SET/- para reduzir a velocidade. O piloto automático pode ser desativado
A cada pressionamento dos botões, a por meio de um dos seguintes métodos:
velocidade é ajustada em 1 km/h. Se os • Rodar a manopla giratória do
botões forem mantidos pressionados, a acelerador totalmente para a frente.
velocidade continuará a aumentar ou • Puxar a alavanca da embreagem.
diminuir em incrementos de um dígito. • Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
Pare de pressionar o botão RES/+ ou • Aumentar a velocidade, usando o
SET/- quando o visor mostrar a acelerador durante mais de
velocidade desejada. 60 segundos.
Observação: Após a desativação, a luz do piloto
• O visor da velocidade definida do automático não será mais exibida no
piloto automático piscará até que a tacômetro, mas o indicador SET e a
nova velocidade definida tenha sido velocidade definida ainda serão exibidos
atingida. na tela do visor, indicando que a
• Se você estiver circulando por uma velocidade definida do piloto automático
encosta íngreme e o piloto automático foi armazenada.
não for capaz de manter a velocidade A velocidade definida do piloto
definida, o visor da velocidade automático poderá ser retomada
definida do piloto automático piscará conforme descrito na página 64, desde
até que a motocicleta recupere a que você não tenha desativado o piloto
velocidade definida. automático ao girar o interruptor de
ignição para a posição de desligado
1 (OFF).

1. Velocidade atual na estrada


2. Velocidade definida do piloto
automático (piscando)

63
Informações gerais

Retomada da velocidade definida no Uma velocidade definida


piloto automático armazenada é indicada pela
palavra SET, abaixo do símbolo
do piloto automático na tela
Advertência do visor. A velocidade definida
armazenada permanece na memória do
Após a retomada do piloto automático,
piloto automático até que o interruptor
sempre verifique se as condições de
de ignição seja colocado na posição de
tráfego são adequadas para a
desligado (OFF).
velocidade definida.
O uso do piloto automático em trânsito Observação:
intenso ou em estradas com curvas • O visor da velocidade definida do
fechadas ou cegas ou com superfície piloto automático piscará até que a
escorregadia pode resultar em perda velocidade definida retomada tenha
de controle da motocicleta e acidente. sido alcançada.
O piloto automático será desativado se
um dos seguintes procedimentos for
executado:
• Rodar a manopla giratória do
acelerador totalmente para a frente.
• Puxar a alavanca da embreagem.
• Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
• Aumentar a velocidade, usando a
manopla do acelerador durante mais
de 60 segundos.
Para retomar a velocidade definida do
piloto automático, pressione e solte a
extremidade RES/+ do botão de ajuste,
desde que uma velocidade definida
tenha sido armazenada.
A motocicleta deverá estar a uma
velocidade entre 30 e 160 km/h e na 3a
marcha ou em uma macha superior.

64
Informações gerais

Requisito de
combustível/reabastecimento Advertência
Para minimizar os riscos associados
Classificação do combustível ao reabastecimento, sempre observe
as seguintes instruções de segurança:
A gasolina é altamente inflamável e
Pb pode explodir sob determinadas
circunstâncias. Gire o interruptor de
O motor da motocicleta Triumph foi ignição para a posição de desligado
projetado para usar combustível sem (OFF) sempre que abastecer o tanque
chumbo. O uso do combustível adequado de combustível.
propiciará o desempenho ideal do motor. Não fume.
Sempre use combustível sem chumbo Não use o celular.
com um índice de octanagem de 91 RON Certifique-se de que a área de
ou mais. abastecimento seja bem ventilada e
não contenha nenhuma fonte de
Cuidado chama ou fagulha, incluindo qualquer
dispositivo que tenha lâmpada-piloto.
O sistema de escapamento dispõe de Ao encher o tanque, evite que o nível
um catalisador que contribui para de combustível atinja o bocal de
reduzir os níveis de emissão de gases abastecimento. O calor do sol ou de
de escapamento. outras fontes pode fazer com que o
Se o nível de combustível ficar muito combustível se expanda e transborde,
baixo ou esgotar, o catalisador poderá criando perigo de incêndio.
sofrer danos irreversíveis. Depois do abastecimento, verifique
Certifique-se sempre de ter sempre se a tampa do bocal de
combustível suficiente para cobrir o enchimento de combustível está bem
trajeto previsto. fechada e travada.
Devido à alta inflamabilidade da
Cuidado gasolina, qualquer vazamento ou
derramamento de combustível, bem
O uso de combustível com chumbo é como deixar de observar as instruções
ilegal na maioria dos países, estados ou de segurança acima, resultarão em
regiões. risco de incêndio, que poderá causar
O uso de combustível com chumbo danos materiais, ferimentos pessoais e
danificará os catalisadores. até mesmo morte.

65
Informações gerais

Tampa do tanque de Abastecimento do tanque de


combustível combustível

Cuidado
1 Combustível contaminado pode causar
danos aos componentes do sistema de
combustível.
2
Evite encher o tanque na chuva ou se
houver muita poeira no ar, uma vez que
esses elementos podem contaminar o
combustível.
Encha o tanque de combustível
lentamente para evitar derramamento.
1. Tampa do tanque de combustível Não ultrapasse a parte inferior do bocal
2. Chave de abastecimento. Dessa maneira,
Para abrir a tampa do tanque de haverá espaço de ar suficiente para
combustível: permitir a expansão do combustível
contido no tanque devido à absorção de
Levante a lingueta que cobre a própria calor do motor ou à exposição à luz solar
fechadura. direta.
Insira a chave na fechadura e gire-a no
sentido horário.
Para fechar e travar a tampa: 1 2 3
Empurre-a, sem retirar a chave, até a
trava encaixe no lugar.
Retire a chave e feche a tampa.

Cuidado
O fechamento da tampa sem a chave
inserida danificará a tampa, o tanque
e o mecanismo de trava. cbdf

1. Nível máximo de combustível


2. Bocal de abastecimento de
combustível
3. Espaço de ar
Depois do abastecimento, verifique
sempre se a tampa do bocal de
enchimento de combustível está bem
fechada e travada.

66
Informações gerais

Descanso lateral
Advertência
O enchimento excessivo do tanque
pode causar derramamento de
combustível.
Se derramar combustível, limpe o
derramamento imediatamente e
descarte os materiais utilizados de
forma segura.
Cuidado para não derramar
combustível no motor, no cano de 1
descarga, nos pneus ou em qualquer
outra parte da motocicleta.
Devido à alta inflamabilidade do 1. Descanso lateral
combustível, qualquer vazamento ou A motocicleta está equipada com um
derramamento de combustível, bem descanso lateral para seu estaciona-
como deixar de observar as instruções mento.
de segurança acima, resultarão em
risco de incêndio, que poderá causar Advertência
danos materiais, ferimentos pessoais e
até mesmo morte de pessoas. A motocicleta dispõe de um sistema de
O derramamento de combustível nos travamento de segurança que impede
pneus ou nas suas proximidades que ela circule com o descanso lateral
reduzirá a sua capacidade de para baixo.
aderência. Isso poderá tornar a Nunca tente circular com o descanso
condução perigosa, com o risco de lateral para baixo nem manipular o
perda de controle da motocicleta e de mecanismo de travamento, uma vez
acidente. que a condução nessas circunstâncias
seria perigosa e poderia causar perda
Após o reabastecimento, o indicador de
de controle da motocicleta e acidente.
nível de combustível e as informações
sobre o combustível restante serão Observação:
atualizados apenas quando a
• Ao utilizar o descanso lateral,
motocicleta estiver em movimento.
sempre gire o guidão da motocicleta
Dependendo do estilo de condução, isso completamente para a esquerda e
poderá levar aproximadamente cinco deixe a primeira marcha engatada.
minutos. Sempre que utilizar o descanso lateral,
antes de sentar-se na motocicleta,
verifique se ele está totalmente para
cima.

67
Informações gerais

Para obter instruções sobre como Cuidados com o assento


estacionar com segurança, consulte a
seção "Condução da motocicleta".
Cuidado
Trava do assento Para evitar danos ao assento ou à
capa do assento, tenha cuidado para
não deixar o assento cair.
1 Não apoie o assento na motocicleta
nem em qualquer superfície que possa
danificar o assento ou a capa. Em vez
disso, coloque o assento, com a capa
virada para cima, sobre uma superfície
plana e limpa, coberta com um pano
macio.
Não coloque sobre o assento qualquer
objeto que possa danificar ou manchar
a capa.
chvv

1. Trava do assento Para recolocar o assento:


A trava do assento está localizada no Encaixe a ranhura, na parte dianteira do
lado esquerdo da bandeja da bateria, assento, no suporte na parte traseira do
alinhada com o trilho do estribo do tanque de combustível.
passageiro. Pressione para baixo na parte traseira
Para retirar o assento: até que encaixe na trava do assento.
Insira a chave de ignição na trava do
assento. Advertência
Gire a chave no sentido anti-horário,
enquanto pressiona a parte traseira do Para evitar que o assento saia do
assento para baixo. Assim, o assento fica lugar com a motocicleta em
solto e você poderá deslizá-lo para baixo movimento, depois da instalação,
e para trás até retirá-lo completamente sempre segure o assento e puxe-o
da motocicleta. com firmeza.
Se o assento não estiver bem preso na
trava, ele soltará da trava.
Kit de ferramentas e manual
Um assento desprendido ou solto
O kit de ferramentas está preso por uma pode resultar na perda de controle do
fita ao lado de baixo do assento. O Manual veículo e causar um acidente.
do proprietário está guardado no
assento.
Retire o assento para ter acesso ao kit
de ferramentas ou ao Manual do
proprietário.

68
Informações gerais

Armazenamento da trava Para-brisa


D-Lock opcional da Triumph Observação:
Sob o assento, há espaço para
• O para-brisa instalado nesta
armazenar uma trava D-Lock opcional da
motocicleta pode ser ajustado sem o
Triumph (disponível nas concessionárias uso de ferramentas.
Triumph).
Para prender a trava: Advertência
Retire o assento (consulte a página 68).
Coloque a seção em U da trava nos Nunca tente limpar ou ajustar o para-
elementos de fixação do assento sob o brisa durante a condução da
assento. Assegure-se de que a motocicleta. Se o condutor retirar as
extremidade aberta esteja virada para a mãos do guidão ao conduzir a
parte traseira do assento. motocicleta, ele reduzirá a capacidade
Posicione o corpo da trava na bandeja de manter o controle da motocicleta.
de armazenamento e fixe-o com a fita, A tentativa de limpar ou ajustar o
como mostrado abaixo. para-brisa durante a condução da
motocicleta pode resultar em perda de
1 controle do veículo e em acidente.

3 4
Ajustar o para-brisa

1. Seção em U da trava
2. Elementos de fixação
3. Corpo da trava
4. Fita
Recoloque o assento.

69
Informações gerais

Para ajustar a altura do para-brisa: Tomada USB (Universal Serial


Fique na frente da motocicleta. Bus)
Segure ambos os lados da parte superior
do para-brisa com firmeza.
Puxe o para-brisa ligeiramente para a
frente, para liberar a tensão nas
montagens.
Deslize o para-brisa para cima ou para
baixo até a altura desejada. 1
Solte o para-brisa.

Advertência
Verifique se o para-brisa está ajustado
na mesma posição em ambos os lados.
1. Tomada USB
A condução da motocicleta com o
Uma tomada USB está localizada sob o
para-brisa ajustado incorretamente
assento. O conector fornece uma fonte
pode resultar em perda de controle da
de alimentação de 5 V e 2 A, que é
motocicleta com o consequente risco
adequada para carregar dispositivos
de acidente.
eletrônicos, como telefones celulares,
Consulte a página 142 para obter câmeras e dispositivos de GPS.
informações sobre a limpeza do para- O dispositivo deve:
brisa. • ter um cabo USB ou uma tomada
USB compatível,
• possibilitar o seu armazenamento no
espaço disponível sob o assento e
• ser capaz de suportar as vibrações
provenientes do uso normal da
motocicleta.
Para carregar um dispositivo:
Verifique se a ignição está desligada.
Retire o assento (consulte a página 68).
Retire a tampa da tomada USB.
Conecte o dispositivo com um cabo USB
adequado.

70
Informações gerais

Amaciamento
Advertência
A tomada USB não é impermeável, a
menos que a tampa impermeável esteja R.P.M.
instalada. Não conecte dispositivos
eletrônicos enquanto estiver chovendo. Dá-se o nome de "amaciamento" ao
Água na tomada USB poderá causar processo que ocorre durante as
problemas elétricos, resultando em primeiras horas de funcionamento de
danos à motocicleta, perda de controle um veículo novo.
e acidente. Em particular, o atrito interno do motor
é maior quando os componentes são
novos. Mais tarde, quando o
Cuidado funcionamento contínuo do motor tiver
assegurado o ajuste dos componentes,
Certifique-se de que todos os esse atrito interno será bastante
dispositivos eletrônicos e cabos reduzido.
estejam bem presos sob o assento
quando a motocicleta estiver em Um amaciamento realizado de forma
movimento. cuidadosa garante níveis mais baixos de
emissões de gases de escapamento e
Verifique se há espaço suficiente em otimiza o consumo de combustível, o
torno de qualquer dispositivo desempenho e a vida útil do motor e de
eletrônico para o assento fechar sem outros componentes da motocicleta.
causar qualquer dano ao dispositivo
eletrônico ou à motocicleta. Durante os primeiros 800 quilômetros:
• Não force o motor com aceleração
Coloque o assento, certificando-se de total.
que o dispositivo ou o cabo USB não • Sempre evite rotações altas do
fique preso. motor.
Ligue a ignição e dê partida no motor. • Evite conduzir por longos períodos
em velocidade constante, tanto
Cuidado rápida como lenta.
• Evite partidas e paradas bruscas,
Não deixe o interruptor de ignição na
bem como acelerações rápidas,
posição de ligado (ON), a menos que o
exceto em casos de emergência.
motor esteja em funcionamento, uma
vez que isso descarregará a bateria. • Não dirija em velocidades superiores
a 3/4 da velocidade máxima do
Quando o dispositivo terminar de motor.
carregar, desligue a ignição e retire o
assento.
Desconecte o dispositivo e o cabo USB e
recoloque a tampa da tomada USB.
Recoloque o assento (consulte a
página 68).

71
Informações gerais

De 800 a 1.500 quilômetros: Operação segura


• A velocidade do motor pode ser
aumentada gradativamente até o Verificações diárias de segurança
limite de rotações por curtos
períodos.
Durante e após o período de
amaciamento:
• Não solicite um desempenho em alta
rotação do motor quando ele estiver
frio. Verifique os seguintes itens todos os
dias antes de dirigir. Leva muito pouco
• Não force o motor. Sempre reduza a tempo e ajuda você a desfrutar de uma
marcha antes de forçar o motor. condução segura e confiável.
• Não conduza a motocicleta em Se você detectar qualquer irregularidade
velocidades desnecessariamente durante essas verificações, consulte a
altas. Mudar para uma marcha mais seção Manutenção e ajuste ou consulte
alta ajuda a reduzir o consumo de uma concessionária autorizada Triumph
combustível, reduz o ruído e ajuda a a fim de saber a ação necessária para
proteger o meio ambiente. corrigir o problema.

Advertência
Ignorar essas verificações diárias
antes de dirigir poderá causar sérios
danos à motocicleta ou um acidente,
resultando em ferimentos graves ou
mesmo em morte.

72
Informações gerais

Verificar: Pastilhas de freio: deve haver, no mínimo,


Combustível: quantidade adequada de 1,5 mm de material de atrito restante em
combustível no tanque, sem vazamento todas as pastilhas (página 111).
de combustível (página 65). Níveis do fluido do freio: sem vazamento
Óleo do motor: nível correto na vareta de de fluido do freio. O nível de fluido do
nível. freio deve estar entre as marcas MAX e
Adicione óleo com a especificação MIN em ambos os reservatórios
correta conforme necessário. (página 113).
Ausência de vazamentos do motor ou do Garfos dianteiros: movimento suave. Sem
radiador de óleo (página 99). vazamentos nas juntas dos garfos
Corrente de transmissão: ajuste correto (página 116).
(página 107). Acelerador: Verifique se a manopla do
Pneus/rodas: pressão correta dos pneus acelerador retorna à posição de marcha
(quando frios). lenta sem emperramento (página 105).
Desgaste/profundidade do sulcos das Embreagem: movimento suave e folga
bandas de rodagem, danos aos pneus ou correta do cabo (página 106).
rodas, furos etc. (página 121). Fluido refrigerante: sem vazamentos de
Porcas, parafusos, prendedores: Verifique fluido refrigerante. Verifique o nível do
visualmente se os componentes da fluido refrigerante no tanque de
direção e da suspensão, os eixos e todos expansão (com o motor frio) (página 102).
os controles estão apertados ou fixados Equipamento elétrico: funcionamento
corretamente. Inspecione todas as áreas correto de todas as luzes e da buzina
em busca de fixações soltas ou (página 57).
danificadas.
Parada do motor: o interruptor de
Movimento de direção: suave, mas não parada desliga o motor (página 76).
solto de trava a trava. Cabos de controle
Descanso: retorna à posição totalmente
sem laços ou nós (página 114). levantada pela tensão da mola. As molas
Freios: Puxe a alavanca do freio e pise de retorno não estão frouxas nem
no pedal do freio para verificar se a danificadas (página 67).
resistência está correta.
Investigue qualquer alavanca ou pedal
que apresente um curso excessivo antes
de encontrar resistência ou controles
que ofereçam pouca resistência em
operação (página 111).

73
Informações gerais

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

74
Condução da motocicleta

CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

Sumário
Para parar o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dar a partida no motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Troca de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ABS (sistema antibloqueio de freios). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Considerações sobre a condução em alta velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Porta-bagagem (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Corrente de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fluido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Diversos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

75
Condução da motocicleta

Para parar o motor

3
6
1 OF F
4
SH

PU

ON
RES /+

ON
SET /-
P

2 5

1. Interruptor de parada do motor


2. Botão de partida Cuidado
3. Posição de desligado (OFF)
4. Posição de ligado (ON) A maneira normal de parar o motor é
5. Interruptor de ignição girar o interruptor de ignição para a
6. Luz indicadora de ponto morto posição de desligado (OFF). Use o
interruptor de parada do motor
Para parar o motor: apenas em casos de emergência.
Feche o acelerador completamente. Não deixe a ignição ligada com o motor
Coloque em ponto morto. parado. Caso contrário, poderá causar
Gire o interruptor de ignição para a danos elétricos ao veículo.
posição de desligado (OFF).
Coloque a motocicleta sobre uma
superfície firme e sem inclinação e apoie-
a no descanso lateral.
Trave a direção.

76
Condução da motocicleta

Dar a partida no motor


Verifique se o interruptor de parada do
Cuidado
motor se encontra na posição de Não acione a partida por mais de
funcionamento (RUN). cinco segundos consecutivos, uma vez
Verifique se a transmissão está em que isso levará ao superaquecimento
ponto morto. do motor de partida e descarregará a
Gire o interruptor de ignição para a bateria. Aguarde 15 segundos entre
posição de ligado (ON). cada acionamento da partida, para
permitir o arrefecimento e a recupera-
Observação: ção da carga da bateria.
• Quando a ignição for ligada, o Não deixe o motor em marcha lenta
ponteiro do tacômetro irá rapida- por longos períodos, uma vez que isso
mente de zero até o máximo e poderá danificá-lo por superaqueci-
voltará a zero. As luzes de aviso dos mento.
instrumentos acenderão e, em
seguida, desligarão (exceto aquelas
que normalmente ficam acesas até o Cuidado
motor dar partida; consulte a
página 25). Não é necessário A luz de aviso de baixa pressão do óleo
aguardar que o ponteiro retorne à deverá desligar pouco depois da
posição zero para dar partida no partida do motor.
motor.
Se a luz de aviso de baixa pressão do
Empurre a alavanca da embreagem óleo permanecer acesa após a partida
totalmente até o guidão. do motor, desligue o motor imediata-
Com o acelerador totalmente fechado, mente e investigue a causa. Conduzir
pressione o botão de partida até o motor com uma pressão baixa do óleo pode
dar partida. causar danos graves ao motor.

A motocicleta dispõe de interruptores de


Advertência bloqueio de partida. Esses interruptores
Nunca dê partida no motor nem o impedem que o motor de partida elétrico
deixe em funcionamento em áreas entre em funcionamento caso a
fechadas. Os gases do escapamento transmissão não esteja em ponto morto,
são tóxicos e podem causar perda de com o descanso lateral para baixo.
consciência e morte em um curto Se o descanso lateral estiver para baixo
espaço de tempo. com o motor em funcionamento e a
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre transmissão não estiver em ponto
ou em uma área com ventilação morto, o motor parará, independente-
adequada. mente da posição da embreagem.

77
Condução da motocicleta

Partida
Puxe a alavanca da embreagem e
Advertência
engate a primeira. Abra o acelerador um Evite abrir o acelerador demais ou
pouco e solte a alavanca da embreagem muito rápido em qualquer uma das
lentamente. À medida que a embreagem marchas mais baixas, já que isso
começar a engatar, abra o acelerador poderá causar a elevação da roda
um pouco mais, de forma a permitir uma dianteira (conhecido como "empina-
rotação do motor suficiente para evitar mento") e a perda de tração do pneu
que morra. traseiro (derrapagem das rodas).
Sempre acelere de forma suave,
Troca de marchas especialmente se você não estiver
familiarizado com a motocicleta, uma
vez que a elevação da roda dianteira
ou a perda de tração poderá causar
perda de controle da motocicleta e
acidente.

Observação:
• O mecanismo de troca de marchas é
do tipo "parada positiva". Isso
significa que a cada movimento do
pedal de troca de marchas, você só
1 pode selecionar marchas
cecs consecutivas, em ordem crescente
1. Pedal de troca de marchas ou decrescente.

6 Feche o acelerador enquanto puxa


5 a alavanca da embreagem. Troque Advertência
4 para a marcha seguinte ou anterior.
3 Não troque para uma marcha mais
2 Abra o acelerador parcialmente,
N baixa em velocidades que causem a
enquanto solta a alavanca da
1 rotação excessiva do motor (rpm). Isso
embreagem. Sempre use a
poderá travar a roda traseira,
embreagem ao trocar de marchas.
causando perda de controle e
acidente.
Também poderá causar danos ao
motor. A redução das marchas deve
ser feita de modo a assegurar que o
motor funcione em velocidades baixas.

78
Condução da motocicleta

Frenagem

1 1

cjil

1. Alavanca do freio dianteiro 1. Pedal do freio traseiro

Advertência Advertência
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS Em caso de frenagem de emergência,
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES: esqueça a redução progressiva de
Feche o acelerador completamente, marchas e se concentre em acionar os
deixando a embreagem engatada para freios dianteiro e traseiro o mais forte
ajudar o motor a atuar como freio da possível, para evitar derrapagem. Os
motocicleta. condutores devem praticar a
frenagem de emergência em uma área
Reduza as marchas uma a uma, para
que a motocicleta esteja em primeira sem tráfego.
quando parar completamente. A Triumph recomenda que todos os
Ao parar, sempre acione os dois freios condutores façam um curso de
treinamento que inclua informações
ao mesmo tempo. Normalmente, o
sobre a operação de frenagem segura.
freio dianteiro deve ser acionado um
pouco mais do que o traseiro. Uma técnica incorreta de frenagem
pode resultar em perda de controle do
Reduza a marcha ou desengate a veículo e causar um acidente.
embreagem completamente para
evitar que o motor morra.
Nunca trave os freios, pois isso poderá
causar perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

79
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
Para sua própria segurança, sempre Ao descer uma rampa longa e íngreme
tenha extremo cuidado ao frear, ou uma passagem montanhosa, utilize
acelerar ou fazer uma curva porque o freio motor, reduzindo as marchas e
qualquer imprudência poderá resultar usando os freios dianteiro e traseiro
na perda de controle da motocicleta e de forma intermitente.
causar um acidente. O uso O acionamento contínuo dos freios ou
independente dos freios dianteiro e o uso apenas do freio traseiro pode
traseiro reduz o desempenho geral da causar o seu superaquecimento e
frenagem. A frenagem brusca pode reduzir a sua eficácia, com o
causar o travamento de uma das consequente risco de perda de
rodas, reduzindo o controle da controle da motocicleta e de acidente.
motocicleta e causando um acidente.
Sempre que possível, desacelere ou
freie antes de entrar em uma curva, Advertência
pois fechar o acelerador ou frear em
uma curva poderá fazer a roda Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
derrapar, o que poderá causar perda mãos sobre a alavanca do freio pode
de controle e provocar um acidente. acionar a luz de freio, fornecendo uma
falsa indicação aos outros motoristas.
Ao dirigir na chuva ou em vias Também pode causar superaqueci-
molhadas ou pouco firmes, a mento dos freios, reduzindo a sua
capacidade de manobra e de parada eficácia.
do veículo diminui. Nessas condições,
você deve realizar todas as manobras
com suavidade. Uma aceleração, uma Advertência
frenagem ou uma curva brusca pode
resultar em perda de controle da Não desça ladeiras com o motor
motocicleta e em acidente. desligado nem reboque a motocicleta.
A transmissão é lubrificada por
pressão apenas quando o motor está
em funcionamento. A lubrificação
inadequada pode causar danos ou
gripamento da transmissão, o que
pode causar perda súbita de controle
da motocicleta e provocar um
acidente.

80
Condução da motocicleta

ABS (sistema antibloqueio de freios) Luz de aviso de ABS


A luz indicadora de ABS acende para
Advertência mostrar que a função ABS não está
disponível. Essa situação é normal após
O ABS ajuda a impedir o travamento a partida do motor e até que a
das rodas, aumentando, assim, a motocicleta atinja uma velocidade
eficácia do sistema de frenagem em superior a 10 km/h. O indicador não
caso de emergência e em superfícies deverá acender novamente até a
escorregadias. As distâncias de próxima partida do motor, a menos que
frenagem potencialmente mais curtas haja uma falha no sistema.
que o ABS propicia em determinadas Se a luz indicadora acender em qualquer
circunstâncias não devem fazer com outro momento do trajeto, essa é uma
que você se esqueça dos bons hábitos indicação de falha do ABS que deve ser
de condução. detectada e corrigida.
Dirija sempre respeitando os limites de
Observação:
velocidade legais.
Dirija sempre com cuidado e máxima • Normalmente, o condutor perceberá
atenção. Sempre reduza a velocidade o funcionamento do ABS sob a forma
em função das condições do tempo, de uma maior resistência do pedal e
das vias e do tráfego. da alavanca do freio. Como o ABS não
é um sistema integrado de frenagem,
Faça curvas com cautela. Se os freios ele não controla os freios dianteiro e
forem acionados em uma curva, o ABS traseiro ao mesmo tempo. Essa
não será capaz de neutralizar o peso e sensação poderá ser sentida na
o momento da motocicleta. Isso alavanca, no pedal ou em ambos.
poderá causar perda de controle do • Durante a frenagem, o sistema ABS
veículo e causar um acidente. poderá ser ativado por mudanças
Em determinadas circunstâncias, é bruscas de nível na superfície da via.
possível que uma motocicleta
equipada com ABS exija uma distância
de frenagem maior do que a exigida
por uma motocicleta equivalente não
equipada com ABS.

81
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
Se o ABS não estiver funcionando, o O computador que controla o ABS
sistema de frenagem continuará a funciona comparando a velocidade
funcionar como um sistema de relativa das rodas dianteira e traseira.
frenagem sem ABS. Caso a luz indica- O uso de pneus não recomendados
dora acenda, não circule mais tempo pode afetar a velocidade das rodas e
do que o estritamente necessário. provocar um mau funcionamento do
Entre em contato com uma ABS, o que poderia resultar na perda
concessionária autorizada Triumph o de controle do veículo e em acidente
mais breve possível para que a falha em condições em que o ABS
possa ser detectada e corrigida. funcionaria normalmente.
Nessas circunstâncias, uma freada
brusca provocará o travamento das
rodas, o que poderá resultar em perda
de controle do veículo e causar um
acidente.

Advertência
A luz de aviso de ABS acenderá
quando a roda traseira girar em alta
velocidade por mais de 30 segundos
com a motocicleta apoiada em um
descanso. Esse é um comportamento
normal.
Quando a ignição for desligada e a
motocicleta for religada, a luz de aviso
acenderá até que a motocicleta
ultrapasse a velocidade de 30 km/h.

82
Condução da motocicleta

Estacionamento Não deixe o interruptor na posição de


estacionamento (PARK) por períodos
prolongados para não descarregar a
bateria.

Advertência
Não estacione em superfícies pouco
firmes ou íngremes. Se você
estacionar nessas condições, a
motocicleta poderá cair, causando
danos materiais e pessoais.

Coloque a alavanca de câmbio em ponto


Advertência
morto e gire o interruptor de ignição A gasolina é extremamente inflamável
para a posição de desligado (OFF). e pode explodir sob determinadas
Trave a direção para evitar roubo. circunstâncias. Se você estacionar em
Sempre estacione sobre uma superfície uma garagem ou outro edifício,
firme e sem inclinação, para evitar a certifique-se de que haja ventilação
queda da motocicleta. adequada e de que a moto não esteja
Se você precisar estacionar em uma próxima a qualquer fonte de chamas
ladeira, sempre coloque a motocicleta ou faíscas, incluindo qualquer
virada para cima, de forma a evitar que dispositivo que tenha lâmpada-piloto.
caia do descanso. Engate a primeira Deixar de cumprir o aviso acima
marcha para imobilizar a motocicleta. poderá resultar em incêndio, causando
Em uma inclinação lateral, sempre danos materiais ou pessoais.
estacione de forma que a inclinação
empurre a moto naturalmente na
direção do descanso lateral.
Advertência
Não estacione em uma inclinação lateral O motor e o sistema de escapamento
superior a 6° e nunca estacione de ficam quentes após um deslocamento.
frente para baixo. NÃO estacione em áreas em que
pedestres e crianças possam ter
Observação:
contato com a motocicleta.
• Ao estacionar à noite próximo a uma Se você tocar em qualquer parte do
área de tráfego, ou em um lugar motor ou do sistema de escapamento
onde o código de trânsito exija a quando ele estiver quente, poderão
presença de luzes de estaciona-
ocorrer queimaduras na pele
mento, deixe a lanterna traseira, a
desprotegida.
luz da placa de licença e as luzes de
posição acesas, girando o interruptor
de ignição para a posição de
estacionamento (PARK).

83
Condução da motocicleta

Considerações sobre a
condução em alta velocidade Advertência
As características de manejo de uma
Advertência motocicleta em alta velocidade podem
ser diferentes daquelas com as quais
Esta motocicleta Triumph deve ser você está familiarizado dentro dos
sempre conduzida dentro dos limites limites legais de velocidade. Não tente
legais de velocidade especificados dirigir em alta velocidade a menos que
para a via específica em que você tenha recebido treinamento suficiente
esteja circulando. Conduzir uma e possua as habilidades necessárias
motocicleta em alta velocidade pode para fazê-lo, uma vez que um manejo
ser perigoso, uma vez que o tempo de incorreto pode causar um acidente
reação a qualquer imprevisto diminui grave.
conforme aumenta a velocidade.
Sempre reduza a velocidade em
função das condições do tempo e do Advertência
tráfego.
Os itens a seguir são de extrema
importância e nunca devem ser
Advertência ignorados. Um problema que talvez
passe despercebido em velocidades
Esta motocicleta Triumph só deve normais pode tornar-se mais grave em
circular em alta velocidade em corridas altas velocidades.
em circuito fechado em estradas ou
em autódromos. A condução em alta Geral
velocidade deve limitar-se aos Certifique-se de realizar a manutenção
condutores que tenham recebido da motocicleta de acordo com o plano de
treinamento nas técnicas necessárias manutenção.
para fazê-lo e que estejam
familiarizadas com as características Direção
da motocicleta em todas as condições. Verifique se o guidão gira suavemente,
A circulação em alta velocidade em sem aperto ou folga excessiva.
quaisquer outras circunstâncias é Certifique-se de que os cabos de
perigosa e pode causar perda de controle não restrinjam a direção de
controle da motocicleta e acidente. modo algum.

Porta-bagagem (se instalado)


Certifique-se de que todos os porta-
bagagens estejam fechados, trancados e
bem presos na motocicleta.

84
Condução da motocicleta

Freios Óleo do motor


Verifique se os freios dianteiro e traseiro Verifique se o nível de óleo do motor está
estão funcionando corretamente. Para correto. Certifique-se de usar a
checar se o sistema está funcionando, classificação e o tipo corretos de óleo ao
verifique se a luz indicadora do ABS não completar.
permanece acesa em velocidades
superiores a 10 km/h. Corrente de transmissão
Certifique-se de que a corrente de
Pneus transmissão esteja corretamente
Dirigir em alta velocidade provoca ajustada e lubrificada. Inspecione a
desgaste excessivo dos pneus, e o bom corrente quanto a desgaste e danos.
estado dos pneus é vital para a sua
segurança. Examine o estado geral dos Fluido refrigerante
pneus, dê a pressão de ar correta (com Verifique se o nível do fluido refrigerante
os pneus frios) e verifique o está na linha de nível superior no tanque
balanceamento das rodas. Certifique-se de expansão. Sempre verifique o nível
de colocar as tampas das válvulas com o motor frio.
corretamente depois de verificar as
pressões dos pneus. Observe as Equipamento elétrico
informações fornecidas nas seções
Verifique se o farol dianteiro, a luz de
Manutenção e Especificações sobre a
freio, a lanterna traseira, os indicadores
verificação e a segurança dos pneus.
de direção, a buzina etc. estão
Combustível funcionando corretamente.
A circulação em alta velocidade implica Diversos
um maior consumo de combustível,
Inspecione visualmente se todas as
portanto, sempre tenha uma quantidade
fixações estão firmes.
suficiente de combustível no tanque.

Cuidado
O sistema de escapamento dispõe de
um catalisador que contribui para
reduzir os níveis de emissão de gases
de escapamento. Se o nível de
combustível ficar muito baixo ou
esgotar, o catalisador poderá sofrer
danos irreversíveis. Certifique-se
sempre de ter combustível suficiente
para cobrir o trajeto previsto.

85
Condução da motocicleta

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

86
Acessórios, carga e passageiros

ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS


A adição de acessórios ou o transporte
de peso extra pode afetar as Advertência
características de manejo da motocicleta
e causar alterações na estabilidade, Não instale acessórios nem transporte
sendo necessário reduzir a velocidade do bagagem que reduzam o controle da
veículo. Aqui está uma série de motocicleta. Certifique-se de não
informações sobre os riscos potenciais causar um impacto negativo na
associados à instalação de acessórios visibilidade de qualquer componente
em uma motocicleta e ao transporte de de iluminação, distância do solo, ângulo
passageiros e cargas adicionais. de inclinação, funcionamento dos
controles, curso das rodas, movimento
Advertência do garfo dianteiro, visibilidade em
qualquer direção ou qualquer outro
Uma carga incorreta pode compro- aspecto relacionado ao funcionamento
meter a segurança da condução, com da motocicleta.
o consequente risco de acidente.
Sempre verifique se as cargas Advertência
transportadas estão distribuídas
uniformemente em ambos os lados da Nunca ultrapasse 130 km/h quando a
motocicleta. Certifique-se de que a motocicleta estiver equipada com
carga esteja bem presa, de forma que algum tipo de acessório ou transportar
não haja perigo de deslocamento ao qualquer carga útil. Nesses casos,
longo do trajeto. nunca ultrapasse os 130 km/h, ainda
Verifique sempre se a carga está bem que os limites de velocidade legais o
segura (mas não com a motocicleta em permitam.
movimento) e certifique-se de que não A presença de acessórios e/ou de
ultrapasse os limites da parte traseira carga útil afeta a estabilidade e o
da motocicleta. manejo da motocicleta.
Nunca ultrapasse o peso máximo Não levar em conta possíveis alterações
permitido do veículo de 216 kg. na estabilidade da motocicleta pode
Esse peso máximo permitido é a soma resultar em perda de controle do
dos pesos do condutor, do passageiro, veículo ou acidente. Lembre-se de que
dos acessórios instalados e das cargas o limite absoluto de 130 km/h será
transportadas. menor caso você instale acessórios não
aprovados, carregue a motocicleta de
forma incorreta, os pneus estejam
gastos, a motocicleta não esteja em
boas condições gerais, o estado das
vias seja insatisfatório ou as condições
do tempo não sejam boas.

87
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Esta motocicleta nunca deve ultra- Você deve informar ao seu passageiro
passar o limite de velocidade permitido que, se fizer movimentos bruscos ou
nas vias, exceto em condições sentar-se na posição incorreta no
autorizadas de circuito fechado. assento, poderá causar perda de
controle da motocicleta.
O condutor deve fornecer ao
Advertência passageiro as seguintes instruções:
Esta motocicleta Triumph só deve • É importante que o passageiro
circular em alta velocidade em corridas permaneça sentado e imóvel
em circuito fechado em estradas ou durante todo o trajeto e não
em autódromos. A condução em alta interfira na condução da moto-
velocidade deve limitar-se aos cicleta.
condutores que tenham recebido • Ele deve apoiar os pés nos
treinamento nas técnicas necessárias estribos do passageiro e segurar
para fazê-lo e que estejam firmemente no cinto do assento
familiarizadas com as características ou na cintura ou nos quadris do
da motocicleta em todas as condições. condutor.
A circulação em alta velocidade em • Avise ao passageiro que se incline
quaisquer outras circunstâncias é junto com o condutor em curvas e
perigosa e pode causar perda de que não se incline a menos que o
controle da motocicleta e acidente. condutor faça isso.

Advertência
Não transporte animais na motocicleta.
Os animais podem fazer movimentos
bruscos e imprevisíveis que podem
causar perda de controle da
motocicleta e acidente.

88
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
As capacidades de manejo e de Não transporte um passageiro a
frenagem da motocicleta serão menos que ele tenha altura suficiente
afetadas pela presença de um para alcançar os estribos.
passageiro. O condutor deverá levar Um passageiro que não tenha altura
essas alterações em conta durante a suficiente para alcançar os estribos
condução com um passageiro e não não conseguirá se sentar com firmeza
deverá fazer isso se não tiver o na motocicleta e poderá causar
treinamento necessário para fazê-lo instabilidade, levando à perda de
ou não estiver familiarizado e à controle e provocando um acidente.
vontade com as características de
condução da motocicleta com um
passageiro. Advertência
Pilotar uma motocicleta sem levar em
consideração a presença de um Se você usar o assento do passageiro
passageiro poderá resultar em perda para transportar pequenos objetos, o
de controle do veículo e causar um seu peso total não poderá exceder
acidente. 5 kg e eles não deverão comprometer
o controle da motocicleta, deverão
estar bem presos e não deverão
Advertência ultrapassar os limites laterais ou
traseiros da motocicleta.
Não coloque nenhum objeto entre o O transporte de objetos com mais de
quadro e o tanque de combustível. Se 5 kg, presos de maneira precária, que
você fizer isso, a direção poderá ser prejudiquem o controle da motocicleta
afetada, resultando em perda de ou ultrapassem os limites traseiros ou
controle do veículo e risco de acidente. laterais da motocicleta poderá causar
Colocar peso no guidão ou no garfo perda de controle do veículo e
dianteiro aumentará a massa do provocar um acidente.
conjunto da direção e poderá causar Mesmo que objetos pequenos sejam
perda de controle da direção e causar corretamente transportados no
um acidente. assento traseiro, a velocidade máxima
da motocicleta deverá ser reduzida
para 130 km/h.

X X

89
Acessórios, carga e passageiros

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

90
Manutenção e ajuste

MANUTENÇÃO E AJUSTE

Sumário
Plano de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Inspeção do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Troca do óleo e do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Especificação e classificação do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Inspeção do nível do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ajuste do nível do fluido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Troca do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Radiador e mangueiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Controle do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Corrente de transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lubrificação da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Inspeção do movimento livre da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ajuste do movimento livre da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Inspeção quanto a desgaste da corrente e da roda dentada . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Inspeção do desgaste dos freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Compensação do desgaste das pastilhas de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fluido do freio a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Interruptores das luzes de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rolamentos das rodas/direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Inspeção da direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Inspeção da folga dos rolamentos da direção (mesa do guidão) . . . . . . . . . . . . . . 115
Inspeção dos rolamentos das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

91
Manutenção e ajuste

Suspensão dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116


Inspeção do garfo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Tabela de regulagem da suspensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Regulagem da suspensão dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ajuste da pré-carga da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ajuste do amortecimento de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ajuste do amortecimento de compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajuste da suspensão traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajuste do amortecimento de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajuste da pré-carga da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Indicadores do ângulo de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pressão de enchimento dos pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado) . . . . . . . . . . . . .122
Desgaste dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Profundidade mínima recomendada da banda de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Substituição de pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Substituição de pneus, se o TPMS estiver instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Remoção da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Descarte da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Manutenção da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Descarga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Manutenção da bateria durante períodos de inatividade e de uso
pouco frequente da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Instalação da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Caixas de fusíveis principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Identificação dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Ajuste dos faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Substituição das lâmpadas dos faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Substituição do farol principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Substituição da lâmpada da luz de posição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Luz traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Substituição da lanterna traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

92
Manutenção e ajuste

Luzes indicadoras de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136


Substituição das lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Luz da placa de licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Substituição das lâmpadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cuidados com a pintura fosca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Preparação para a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cuidados especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Após a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Componentes de alumínio sem pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Limpeza do sistema de escapamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cuidados com o assento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Limpeza do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

93
Manutenção e ajuste

Plano de manutenção
Para manter a motocicleta em condições
Advertência
ideais de segurança e de confiabilidade, Todas as operações de manutenção
as operações de manutenção e de ajuste mencionadas são de importância vital
descritas nesta seção devem ser e não devem ser ignoradas. A
executadas conforme especificado no manutenção ou o ajuste incorreto
plano de verificações diárias e também pode causar o mau funcionamento de
de acordo com o plano de manutenção. uma ou mais peças da motocicleta, o
As informações abaixo descrevem os que pode provocar perda de controle
procedimentos a serem seguidos do veículo e causar um acidente.
durante a execução correta das
O tempo, o terreno e a localização
verificações diárias, bem como algumas
geográfica afetam a manutenção. O
operações simples de manutenção e de
plano de manutenção deve respeitar
ajuste.
as características específicas do
ambiente no qual a motocicleta é
usada, bem como as exigências de
cada proprietário individual.
Para executar corretamente as
operações de manutenção listadas no
plano de manutenção, são necessários
conhecimentos, ferramentas e
treinamento especiais. Somente uma
concessionária autorizada Triumph
dispõe desses conhecimentos e
equipamentos.
Uma vez que a manutenção incorreta
ou negligente pode comprometer a
segurança da condução, sempre deixe
a execução do plano de manutenção
da sua motocicleta a cargo de uma
concessionária autorizada Triumph.

94
Manutenção e ajuste

O plano de manutenção pode ser Em todos os casos, a manutenção deve


executado pela concessionária de três ser realizada nos intervalos especificados,
maneiras: ou antes. Consulte uma concessionária
manutenção anual, manutenção com base autorizada Triumph para saber qual é o
na quilometragem ou uma combinação de plano de manutenção mais adequado à
ambas, dependendo da quilometragem sua motocicleta.
percorrida pela motocicleta a cada ano. A Triumph Motorcycles não se
1. As motocicletas que percorram responsabiliza por quaisquer danos ou
acidentes pessoais resultantes de
menos de 10.000 km por ano deverão
manutenção incorreta ou ajuste
ser submetidas à manutenção anual.
Além disso, os itens baseados em inadequado.
quilometragem exigem manutenção
nos intervalos especificados, quando
a motocicleta atingir a quilo-
metragem correspondente.
2. As motocicletas que percorram
aproximadamente 10.000 km por ano
deverão passar pela manutenção
anual juntamente com os itens de
manutenção conforme a quilo-
metragem especificada.
3. Os itens de manutenção com base
na quilometragem das motocicletas
que percorram mais de 10.000 km
por ano deverão passar por
manutenção quando elas atingirem
a quilometragem especificada. Além
disso, os itens anuais exigirão
manutenção nos seus intervalos
anuais especificados.

95
Manutenção e ajuste

Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro

Primeira Manuten- Manutenção com base na


Descrição da operação manutenção ção anual quilometragem

A cada 800 Ano 10.000 e 20.000 40.000


1 mês 30.000

Lubrificação

Radiador de óleo e do motor - verificação de vazamentos Dia • • • • •

Óleo do motor - troca - • • • • •

Filtro de óleo do motor - troca - • • • • •

Sistema de combustível e gerenciamento do motor

Sistema de combustível - verificação de vazamentos, • • • • •


Dia
atrito etc.

Corpos do acelerador - balanceamento - • • •

Placa do corpo do acelerador (borboleta) - • • •


-
verificação/limpeza

Exame automático - realização de um exame automático


(Autoscan) completo com a ferramenta de diagnóstico - • • • • •
da Triumph (imprimir uma cópia para o cliente)

Filtro de ar - troca - • •

Sistema de injeção de ar secundário - • •


-
verificação/limpeza

Parafusos da abraçadeira do escapamento - • • • • •


-
verificação/ajuste

Mangueiras de combustível e de perda por evaporação - A cada 4 anos, independentemente da quilometragem


-
troca*

Sistema de ignição

Velas de ignição - verificação - •

Velas de ignição - troca - • •

Sistema de resfriamento

Sistema de resfriamento - verificação de vazamentos Dia • • • • •

Nível do fluido refrigerante - verificação/ajuste Dia • • • • •

Fluido refrigerante - troca A cada 3 anos, independentemente da quilometragem

Motor

Cabo da embreagem - verificação/ajuste Dia • • • • •

Folgas das válvulas - verificação/ajuste - • •

96
Manutenção e ajuste

Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro

Primeira Manuten- Manutenção com base na


Descrição da operação manutenção ção anual quilometragem

A cada 800 Ano 10.000 e 20.000 40.000


1 mês 30.000

Rodas e pneus

Rodas - inspeção de danos Dia • • • • •

Rolamentos das rodas - verificação de desgaste/bom • • • • •


-
funcionamento

Pneus gastos ou danificados - verificação Dia • • • • •

Pressão dos pneus - verificação/ajuste Dia • • • • •

Sistema elétrico

Todos os instrumentos, luzes e sistemas elétricos - • • • • •


Dia
verificação

Direção e suspensão

Direção - verificação de funcionamento livre Dia • • • • •

Rolamentos da mesa do guidão - verificação/ajuste - • • • •

Rolamentos da mesa do guidão - lubrificação - • •

Garfos - verificação de vazamento/bom funcionamento Dia • • • • •

Óleo do garfo - troca - •

Acoplamento da suspensão traseira - • •


-
verificação/lubrificação

Freios

ECMs do ABS e do imobilizador - verificação de códigos • • • • •


-
de problemas diagnosticados (DTCs) armazenados

Nível do fluido do freio - verificação Dia • • • • •

Fluido do freio - troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem

Pastilhas de freio - verificação dos níveis de desgaste Dia • • • • •

Cilindros mestres do freio - verificação de vazamentos • • • • •


Dia
de fluido

Pinças do freio - verificação de vazamentos de fluido e Dia • • • • •


de pistões grimpados

97
Manutenção e ajuste

Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro

Primeira Manuten- Manutenção com base na


Descrição da operação manutenção ção anual quilometragem

A cada 800 Ano 10.000 e 20.000 40.000


1 mês 30.000

Corrente de transmissão

Corrente de transmissão - lubrificação A cada 300 km

Corrente de transmissão - verificação de desgaste A cada 800 km

Folga da corrente de transmissão - verificação/ajuste Dia • • • • •

Friso da corrente de transmissão - verificação - • • • • •

Geral

Prendedores - inspeção visual de segurança Dia • • • • •

Descanso - verificação de funcionamento Dia • • • • •

Placa deslizante do porta-bagagem - verificação do - • • • •


funcionamento correto‡

Mecanismo de ligação do paneiro - verificação do - • • • • •


funcionamento e do ajuste corretos

*Sistema de evaporação instalado apenas em modelos para determinados mercados.


‡ Somente se instalado.

A Triumph Motorcycles não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos


resultantes da manutenção incorreta ou do ajuste inadequado realizado pelo
proprietário do veículo.

98
Manutenção e ajuste

Óleo do motor Inspeção do nível de óleo

cbnz

Para o funcionamento correto do motor,


da transmissão e da embreagem, 3
mantenha o óleo do motor no nível 2
correto e substitua o óleo e o filtro de 4
óleo nos intervalos especificados no
plano de manutenção.
1

Advertência 1. Bocal de enchimento


O funcionamento da motocicleta com 2. Bujão de abastecimento/vareta de
um nível insuficiente de óleo do motor nível
ou com óleo deteriorado ou contami- 3. Marca superior
nado acelerará o desgaste do motor, o 4. Marca inferior
que poderá resultar em gripamento do Observação:
motor ou da transmissão.
• Você só terá uma indicação precisa
O gripamento do motor ou da
do nível de óleo com o motor na
transmissão poderá resultar em perda
temperatura normal de funciona-
de controle do veículo e causar um mento, a motocicleta na posição
acidente. vertical (sem apoiar no descanso
lateral) e o bujão de enchimento/
vareta de nível completamente
enroscado no lugar.

Advertência
Nunca dê partida no motor nem o
deixe em funcionamento em áreas
fechadas. Os gases do escapamento
são tóxicos e podem causar perda de
consciência e morte em um curto
espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre
ou em uma área com ventilação
adequada.

99
Manutenção e ajuste

Troca do óleo e do filtro de óleo


Cuidado
Circular com um nível de óleo
insuficiente causará danos ao motor.
Se o indicador de baixa pressão do
2
óleo permanecer aceso, desligue o
motor imediatamente e investigue a
causa.
Para inspecionar o nível do óleo:
Dê partida no motor e deixe-o em
funcionamento em marcha lenta por 1
aproximadamente cinco minutos. ceda

Desligue o motor e aguarde três minutos 1. Bujão de drenagem de óleo


para que o óleo assente. 2. Filtro de óleo
Com a motocicleta em posição vertical,
O óleo do motor e o filtro de óleo devem
retire o bujão de enchimento/vareta de
ser trocados nos intervalos especificados
nível, limpe a lâmina e enrosque-o(a)
no plano de manutenção.
completamente no lugar.
Retire o bujão de enchimento/vareta de
nível. Advertência
O nível do óleo é indicado por linhas no O contato prolongado ou repetido com
bujão de enchimento/vareta de nível. o óleo do motor pode causar
Com o tanque cheio, o nível de óleo deve ressecamento e irritação da pele e
chegar até a marca superior da vareta dermatite. Além disso, óleo do motor
de nível. usado contém substâncias tóxicas
Se o nível do óleo estiver abaixo da que podem causar câncer de pele.
marca inferior, vá acrescentando óleo Use sempre roupas de proteção
gradativamente até chegar ao nível adequadas e evite o contato do óleo
correto. Uma vez atingido o nível correto, usado com a pele.
recoloque o bujão de enchimento/vareta
de nível. Para trocar o óleo e o filtro de óleo:
Deixe o motor aquecer completamente,
pare o motor e apóie a motocicleta na
posição vertical em um terreno plano.
Coloque uma bandeja coletora de óleo
embaixo do motor.
Retire o bujão de drenagem de óleo.
Descarte a arruela de vedação.

100
Manutenção e ajuste

Advertência Cuidado
O óleo pode estar quente ao toque. Aumentar a velocidade antes que o
Evite o contato com o óleo quente, óleo atinja todas as partes do motor
usando roupas, luvas e óculos de poderá danificar ou gripar o motor.
proteção adequados. O contato da Deixe o motor em funcionamento por
pele com o óleo quente pode causar 30 segundos antes de acelerar, para
queimaduras ou escaldaduras. permitir que o óleo circule totalmente.
Desaparafuse e retire o filtro de óleo
com a ferramenta de serviço Triumph Cuidado
T3880313. Descarte o filtro usado de
uma forma que respeite o meio Se a pressão do óleo do motor ficar
ambiente. muito baixa, a luz de aviso de baixa
Aplique uma pequena quantidade de pressão do óleo acenderá. Se essa luz
óleo do motor limpo ao anel de vedação permanecer acesa com o motor em
do novo filtro de óleo. funcionamento, pare o motor
Encaixe o filtro de óleo e aperte-o a imediatamente e investigue a causa.
10 Nm. Conduzir com uma pressão baixa do
Depois que o óleo drenar completa- óleo pode causar danos ao motor.
mente, coloque uma nova arruela de Verifique se a luz de aviso de baixa
vedação no bujão de drenagem. Encaixe pressão do óleo apaga logo após a
e aperte o bujão a 25 Nm. partida do motor.
Encha o motor com um óleo do motor Desligue a ignição, verifique o nível do
semi-sintético ou totalmente sintético óleo, usando o método descrito acima, e
10W/40 ou 10W/50 para motocicletas complete até um nível entre as marcas
que atenda à especificação API SH (ou de nível mínimo e de nível máximo na
superior) e JASO MA, como o óleo vareta de nível.
Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético), vendido como
Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético) em alguns países.
Dê partida no motor e deixe-o funcionar
em marcha lenta por um período mínimo
de 30 segundos.

101
Manutenção e ajuste

Descarte do óleo do motor e dos Sistema de resfriamento


filtros de óleo usados
Para proteger o meio ambiente, não
derrame óleo no solo, em esgotos ou
canalizações nem em cursos de água.
Não coloque filtros de óleo usados no
lixo geral. Em caso de dúvida, consulte cbob

as autoridades locais. Para garantir um arrefecimento eficiente


do motor, verifique o nível do fluido
Especificação e classificação do óleo refrigerante diariamente antes de usar a
Os motores Triumph de injeção de motocicleta e complete o tanque se o
combustível de alto desempenho são nível estiver muito baixo.
projetados para usar óleo do motor
semi-sintético ou totalmente sintético Observação:
10W/40 ou 15W/50 para motocicletas • Um líquido de arrefecimento Hybrid
que atenda à especificação API SH (ou Organic Acid Technology (conhecido
superior) e JASO MA, como o óleo como Hybrid OAT ou HOAT), que dura
Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 o ano todo, é instalado no sistema de
(totalmente sintético), vendido como arrefecimento quando a motocicleta
Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 sai da fábrica. Ele é verde, contém
(totalmente sintético) em alguns países. uma solução a 50% de anticongelante
Não adicione aditivos químicos ao óleo à base de etilenoglicol e o seu ponto
de congelamento é de -35°C.
do motor. O óleo do motor também serve
para lubrificar a embreagem e aditivos
podem causar deslizamento da
embreagem.
Não use óleo mineral, vegetal, não-
detergente, óleos de mamona ou
qualquer outro óleo que não esteja em
conformidade com a especificação
exigida. O uso desses óleos pode causar
danos graves instantâneos ao motor.

102
Manutenção e ajuste

Anticorrosivos Inspeção do nível do fluido


O uso de produtos químicos anti- refrigerante
corrosivos no fluido refrigerante é
essencial para evitar a corrosão do
sistema de resfriamento.
Se não for usado um fluido refrigerante
que contenha um anticorrosivo, o
sistema de resfriamento acumulará 2
ferrugem e carepa na camisa de água e
1
no radiador. Isso bloqueará as
passagens do fluido refrigerante e
reduzirá a eficiência do sistema de 3
resfriamento consideravelmente.

Advertência 1. Tanque de expansão


O fluido refrigerante Hybrid OAT HD4X 2. Marca MAX
contém anticongelante e 3. Marca MIN
anticorrosivos adequados para Para inspecionar o nível do fluido
radiadores e motores de alumínio. Ao refrigerante:
utilizar o fluido refrigerante, sempre
Coloque a motocicleta na posição vertical
siga as instruções do fabricante.
em um terreno plano.
O fluido refrigerante com anti-
Verifique o nível do fluido refrigerante no
congelante e anticorrosivos contém
tanque de expansão, olhando para cima
produtos químicos tóxicos prejudiciais
através da abertura central na
ao corpo humano. Nunca ingira
carenagem dianteira.
anticongelante ou fluido refrigerante
de motocicleta. O nível do fluido refrigerante deve estar
entre as marcas MAX e MIN.
Observação: Se o fluido refrigerante estiver abaixo do
• O fluido refrigerante HD4X Hybrid nível mínimo, o seu nível deverá ser
OAT, fornecido pela Triumph, é pré- ajustado.
misturado e não precisa ser diluído
antes de encher ou completar o
sistema de resfriamento.

103
Manutenção e ajuste

Ajuste do nível do fluido Observação:


refrigerante • Não é necessário retirar o painel de
proteção esquerdo do cockpit para
remover a tampa do tanque de
expansão do fluido refrigerante.
• Se você estiver verificando o nível do
fluido refrigerante devido a super-
aquecimento do fluido refrigerante,
verifique também o nível no radiador
e complete, se necessário.
• Em caso de emergência, água
destilada pode ser adicionada ao
sistema de resfriamento. No entanto,
você deverá drenar o fluido
refrigerante e reabastecê-lo com o
Tampa do tanque de expansão fluido refrigerante Hybrid OAT HD4X
do fluido refrigerante o mais breve possível.

Cuidado
Advertência
O uso de água pesada no sistema de
Não retire a tampa do tanque de resfriamento causará o acúmulo de
expansão nem a tampa do radiador carepas no motor e no radiador, com
com o motor quente. Quando o motor uma consequente redução da
está quente, o fluido refrigerante no eficiência do sistema de resfriamento,
interior do radiador também está
o que poderá causar superaqueci-
quente e sob pressão. O contato com
mento do motor e danos graves a ele.
o fluido refrigerante nessas condições
pode causar queimaduras e lesões Troca do fluido refrigerante
cutâneas.
A troca do fluido refrigerante deve ser
Para ajustar o nível do fluido refrigerante: feita por uma concessionária autorizada
Deixe o motor esfriar. Triumph de acordo com os intervalos
especificados no plano de manutenção.
Retire a tampa do tanque de expansão,
localizado embaixo do painel de proteção
esquerdo do cockpit.
Adicione a mistura de fluido refrigerante
pela abertura do bocal de enchimento
até o nível atingir a marca MAX.
Recoloque a tampa.

104
Manutenção e ajuste

Radiador e mangueiras Controle do acelerador


Verifique se as mangueiras do radiador
estão deterioradas ou rachadas e se as Advertência
suas abraçadeiras estão danificadas, de
acordo com as exigências do plano de Esteja sempre atento a eventuais
manutenção. A substituição de alterações na "sensibilidade" do
quaisquer itens com defeito deverá ser controle do acelerador e, caso sejam
feita por uma concessionária autorizada detectadas alterações, solicite a uma
Triumph. concessionária autorizada Triumph que
Verifique se as aletas e a grade do verifique o sistema do acelerador. Essas
radiador não estão obstruídas por alterações podem ser decorrentes do
insetos, folhas ou lama. Limpe as desgaste do mecanismo, o que poderia
obstruções com um jato de água de resultar no emperramento do controle
baixa pressão. do acelerador.
Um controle do acelerador emperrado
Advertência ou emperrando pode resultar na
perda de controle da motocicleta e
O ventilador é acionado automatica- causar um acidente.
mente quando o motor está em
funcionamento. Mantenha sempre as Inspeção
mãos e as roupas longe do ventilador,
uma vez que o contato com as pás Advertência
giratórias pode causar ferimentos.
O uso da motocicleta com o controle do
acelerador emperrando ou danificado
Cuidado afetará o bom funcionamento do
acelerador, com o consequente risco
O uso de jatos de água de alta de perda de controle da motocicleta e
pressão, como os disponíveis em lava a de acidente.
jato ou em equipamento doméstico de
Para evitar o uso contínuo de um
lavagem de alta pressão, pode causar
controle do acelerador emperrado ou
vazamentos, danificar as aletas do
radiador e prejudicar a sua eficácia. danificado, sempre confie a
sua revisão e o seu ajuste a uma
Não instale, na frente do radiador ou concessionária autorizada Triumph.
atrás do ventilador de resfriamento,
acessórios não autorizados que
obstruam o radiador ou desviem o
fluxo de ar que circula por ele. A
interferência no fluxo de ar do
radiador pode causar superaqueci-
mento, com o consequente risco de
danos ao motor.

105
Manutenção e ajuste

Verifique se o acelerador abre suave- Embreagem


mente, sem necessidade de aplicar força
excessiva, e fecha sem emperrar. Em
caso de dúvida ou se detectar algum
problema no sistema do acelerador,
solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que faça uma revisão do
sistema.
Verifique se a manopla do acelerador
tem uma folga de 1 a 2 mm, girando-a
ligeiramente para trás e para frente.
Caso a folga existente esteja incorreta, a 2 1
Triumph recomenda que solicite a
cjim
investigação relevante a uma
concessionária autorizada Triumph. 1. Alavanca da embreagem
2. 2 - 3 mm
A motocicleta está equipada com uma
embreagem operada por cabo.
Se a alavanca da embreagem tiver folga
excessiva, a embreagem poderá não
desengatar completamente, com a
consequente dificuldade para trocar de
marchas e colocar em ponto morto.
Nessas condições, o motor poderá morrer
e dificultar o controle da motocicleta.
Por outro lado, se a folga da alavanca da
embreagem for insuficiente, a embreagem
não engatará completamente e patinará,
o que reduzirá o desempenho e causará o
seu desgaste prematuro.
A folga da alavanca da embreagem deve
ser verificada de acordo com o plano de
manutenção.

106
Manutenção e ajuste

Inspeção Corrente de transmissão


Verifique se a folga da alavanca da
embreagem é de 2 a 3 mm.
Se houver uma quantidade incorreta de
folga, deverão ser feitos ajustes.
Por questões de segurança e para evitar
Ajuste desgaste excessivo, a corrente de
transmissão deverá ser verificada,
Para ajustar a embreagem:
ajustada e lubrificada de acordo com os
Solte a porca de aperto. intervalos especificados no plano de
Gire o regulador do cabo até obter a manutenção. Em condições extremas,
quantidade correta de folga da alavanca como estradas muito arenosas ou
da embreagem. salinas, as operações de verificação, de
Se não for possível fazer o ajuste correto ajuste e de lubrificação devem ser
com o regulador da alavanca, use o realizadas com mais frequência.
regulador do cabo localizado na Se a corrente de transmissão estiver
extremidade inferior do cabo. muito gasta ou ajustada de forma
Solte a porca de aperto do regulador. incorreta (muito frouxa ou muito
Gire a outra porca até obter uma folga apertada), ela poderá sair das polias das
de 2 a 3 mm na alavanca da embreagem. rodas dentadas ou romper-se. Portanto,
sempre substitua correntes de
Aperte a porca de aperto a 3,5 Nm.
transmissão gastas ou danificadas por
peças Triumph originais fornecidas por
uma concessionária autorizada Triumph.

Advertência
Uma corrente solta, gasta, quebrada
ou fora das rodas dentadas pode
bloquear a roda dentada do motor ou
travar a roda traseira.
O bloqueio da corrente na roda
dentada do motor causará ferimentos
ao condutor, podendo causar perda de
controle da motocicleta e provocar um
acidente.
Da mesma forma, o travamento da
roda traseira causará perda de
controle da motocicleta e acidente.

107
Manutenção e ajuste

Lubrificação da corrente Inspeção do movimento livre da


É necessário lubrificar a corrente a cada corrente
300 km e também depois de circular na
chuva ou em vias molhadas, ou sempre
que a corrente parecer ressecada.
Use o lubrificante especial de corrente
recomendado na seção Especificações.
Aplique lubrificante aos lados dos roletes
e não use a motocicleta por pelo menos
8 horas (o ideal é fazer isso à noite).
Dessa maneira, o óleo penetrará nos
anéis O-ring da corrente.
1
Antes de circular novamente, limpe o
excesso de óleo.
Se a corrente estiver muito suja, limpa-a 1. Posição de movimento máximo
antes de aplicar óleo de acordo com o
procedimento acima mencionado. Advertência
Cuidado Antes de iniciar o trabalho, verifique
se a motocicleta está estável e
Não use água sob pressão para limpar estabilizada. Isso evitará ferimentos
a corrente, pois isso poderá danificar no operador e danos à motocicleta.
os seus componentes.
Para inspecionar o movimento livre da
corrente:
Apoie a motocicleta no descanso lateral.
Gire a roda traseira até encontrar a
posição em que a corrente está mais
apertada.
Meça o movimento vertical da corrente
no ponto médio entre as rodas
dentadas.

108
Manutenção e ajuste

Ajuste do movimento livre da


corrente Advertência
O movimento vertical da corrente de A condução da motocicleta com o
transmissão deve estar no intervalo parafuso de aperto do regulador do
29 a 40 mm. excêntrico/cubo traseiro mal apertado
pode comprometer a estabilidade e o
3 2 manejo da motocicleta. A estabilidade
e o manejo comprometidos podem
resultar em perda de controle do
veículo e causar um acidente.

Advertência
É perigoso conduzir a motocicleta com
freios defeituosos. Nesse caso, você
1 deverá solicitar à sua concessionária
autorizada Triumph que implemente a
1. Parafuso de aperto do regulador ação corretiva apropriada antes
2. Chave "C" de voltar a circular com a motocicleta.
3. Regulador do excêntrico Caso contrário, a possível perda de
eficiência da frenagem poderá
Para ajustar o movimento livre da
provocar perda de controle do veículo
corrente:
e causar um acidente.
Solte o parafuso de aperto do regulador.
Com a chave "C" fornecida no kit de
ferramentas, gire o regulador do
excêntrico/cubo traseiro (no sentido
horário para soltar e no sentido anti-
horário para apertar) até que a corrente
de transmissão esteja ajustada
corretamente.
Aperte o parafuso de aperto a 55 Nm.
Repita a verificação do ajuste da
corrente. Reajuste se necessário.
Verifique a eficácia do freio traseiro.
Corrija se necessário.

109
Manutenção e ajuste

Inspeção quanto a desgaste da


corrente e da roda dentada DENTE GASTO DENTE GASTO
(RODA DENTADA (RODA DENTADA
DO MOTOR) TRASEIRA)

(O desgaste da roda dentada é mostrado


exagerado para fins de ilustração)
ccol
2
Se alguma irregularidade for detectada,
solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que substitua a corrente de
1. Medida em 20 elos
transmissão e/ou as rodas dentadas.
2. Peso
Recoloque os protetores da corrente.
Para inspecionar o desgaste das rodas Aperte os parafusos a 7 Nm.
dentadas e da corrente:
Retire os protetores da corrente. Advertência
Estique a corrente, pendurando um peso
de 10 a 20 kg nela. O uso de correntes não aprovadas
pode provocar a quebra da corrente
Meça o comprimento dos 20 elos da
ou pode fazer com que os dentes
parte reta da corrente entre o centro do
saiam da roda dentada.
1o pino e o centro do 21o pino. Uma vez
que a corrente pode apresentar um Use uma corrente Triumph original,
desgaste irregular, repita a medição em conforme especificado no catálogo de
lugares diferentes. peças da Triumph.
Se o comprimento exceder o limite Nunca se descuide da manutenção da
máximo de 319 mm, você deverá corrente e sempre deixe a instalação
substituir a corrente. das correntes a cargo de uma
concessionária autorizada Triumph.
Gire a roda traseira e verifique se a
corrente de transmissão contém roletes
danificados e pinos ou elos soltos. Cuidado
Além disso, verifique se as rodas
dentadas contêm dentes danificados ou Caso seja necessário substituir as rodas
com desgaste excessivo. dentadas devido a desgaste, também
substitua a corrente de transmissão.
Substituir as rodas dentadas
desgastadas sem também substituir a
corrente causará o desgaste
prematuro das rodas dentadas novas.

110
Manutenção e ajuste

Freios Se a espessura de qualquer uma das


pastilhas (freios dianteiro e traseiro) for
Inspeção do desgaste dos freios inferior a 1,5 mm, ou seja, se a pastilha
tiver atingido o fundo dos sulcos,
substitua todas as pastilhas da roda.
Advertência
Amaciamento de pastilhas e discos
As pastilhas de freio de uma roda
devem ser sempre substituídas em
de freio novos
conjunto. Na parte dianteira, onde Discos e/ou pastilhas de freio novos
duas pinças estão instaladas na exigem um período de amaciamento
mesma roda, substitua todas as cuidadoso para otimizar seu desempenho
pastilhas de freio em ambas as pinças. e sua durabilidade. A distância
A substituição individual das pastilhas recomendada para o amaciamento dos
reduzirá a eficácia dos freios e poderá novos discos e pastilhas é de 300 km.
causar um acidente. Durante esse período, evite frenagem
Depois de instalar as novas pastilhas extrema, dirija com cuidado e permita
de freio, conduza com extrema maiores distâncias de frenagem.
precaução até que as novas pastilhas
tenham "amaciado".
Compensação do desgaste das
pastilhas de freio

1
Advertência
Se o pedal ou a alavanca do freio
estiver demasiado suave ao ser
2 acionado, ou o seu curso for
excessivo, é possível que haja ar nas
mangueiras e nos tubos dos freios ou
que os freios estejam com defeito.
Dirigir em tais condições é perigoso e
você deverá solicitar a uma
cbmz concessionária autorizada Triumph
1. Pastilhas de freio que corrija a falha antes de voltar a
2. Linha de espessura mínima circular com a motocicleta.
Conduzir com freios defeituosos
As pastilhas de freio devem ser poderá provocar perda de controle do
inspecionadas de acordo com as veículo e causar um acidente.
exigências do plano de manutenção e
substituídas se tiverem atingido ou O desgaste dos discos e das pastilhas de
ultrapassado a espessura mínima. freio é compensado automaticamente e
não tem nenhum efeito sobre a
operação do pedal ou da alavanca do
freio. As peças dos freios dianteiro e
traseiro não necessitam de ajuste.

111
Manutenção e ajuste

Fluido do freio a disco


Inspecione o nível do fluido do freio nos Advertência
dois reservatórios e troque o fluido de
Se o ABS não estiver funcionando, o
acordo com os intervalos especificados
sistema de frenagem continuará a
no plano de manutenção. Use apenas o
funcionar como um sistema de fren-
fluido DOT 4 recomendado na seção
agem sem ABS. Nessas circunstâncias,
Especificações. O fluido do freio também
uma freada brusca provocará o
deverá ser trocado se estiver
travamento das rodas, o que poderá
contaminado com umidade ou outros
resultar em perda de controle do
contaminantes, ou se você suspeitar que
veículo e causar um acidente.
possa estar contaminado.
Caso a luz indicadora acenda, reduza a
velocidade e não circule mais tempo
Advertência do que o necessário. Entre em contato
O fluido do freio é higroscópico, ou com uma concessionária autorizada
seja, absorve a umidade do ar. Triumph o mais breve possível para
que a falha possa ser detectada e
A umidade absorvida reduz o ponto de corrigida.
ebulição do fluido do freio consider-
avelmente, reduzindo, assim, a
eficiência da frenagem. Advertência
Portanto, sempre troque o fluido do
freio de acordo com os intervalos Deixar de observar essas recomen-
especificados no plano de manutenção. dações tornará a condução da moto-
Sempre use fluido do freio novo de um cicleta perigosa, com o consequente
recipiente lacrado e nunca use fluido risco de perda de controle da
de recipientes não lacrados ou abertos motocicleta e acidentes.
anteriormente. Observação:
Nunca misture fluido do freio de
• É necessária uma ferramenta
marcas ou classificações diferentes.
especial para purgar o sistema de
Verifique se há vazamentos de fluido frenagem ABS. Entre em contato
do freio em torno das vedações, juntas com uma concessionária autorizada
e conexões dos freios; também Triumph quando precisar trocar o
verifique as mangueiras quanto a fluido do freio ou quando o sistema
rachaduras, deterioração e danos. hidráulico precisar de manutenção.
Sempre corrija qualquer falha antes
de voltar a circular com a motocicleta.
Deixar de observar essas recomen-
dações tornará a condução da moto-
cicleta perigosa, com o consequente
risco de perda de controle da
motocicleta e acidentes.

112
Manutenção e ajuste

Inspeção e ajuste do nível do fluido Inspeção e ajuste do nível do fluido


do freio dianteiro do freio traseiro

2 2

chwd
kabi_2

1. Linha de nível superior 1. Linha de nível superior


2. Linha de nível inferior 2. Linha de nível inferior
O nível do fluido do freio dos O nível do fluido do freio no reservatório
reservatórios deve estar sempre entre deve estar sempre entre as linhas de
as linhas de nível superior e de nível nível superior e de nível inferior (com o
inferior (com o reservatório em posição reservatório em posição horizontal).
horizontal). Para ajustar o nível do fluido do freio:
Para inspecionar o nível do fluido do Retire a tampa do reservatório e a placa
freio: do diafragma. Encha o reservatório até a
Verifique o nível de fluído visível na janela linha de nível superior com fluido do freio
na frente do corpo do reservatório. DOT 4 proveniente de um recipiente
Para ajustar o nível do fluido do freio: lacrado.
Solte os parafusos da tampa e retire a Recoloque a tampa do reservatório,
tampa do reservatório e a placa do certificando-se de que a placa do dia-
diafragma. fragma esteja corretamente posicionada
entre a tampa e o corpo do reservatório.
Encha o reservatório até a linha de nível
superior com fluido do freio DOT 4
proveniente de um recipiente lacrado.
Recoloque a tampa do reservatório,
certificando-se de que a placa do
diafragma esteja corretamente posicion-
ada entre a tampa e o corpo do
reservatório.
Aperte os parafusos de retenção da
tampa a 1,5 Nm.

113
Manutenção e ajuste

Rolamentos das
Advertência rodas/direção
Se você perceber uma diminuição
significativa no nível do fluido em qual- Advertência
quer um dos reservatórios, consulte
uma concessionária autorizada Triumph Para evitar o risco de ferimentos
antes de conduzir a motocicleta. Dirigir devido à queda da motocicleta durante
com níveis muito baixos do fluido do a inspeção, verifique se a motocicleta
freio ou com vazamentos do fluido é está estabilizada e apoiada em um
perigoso e reduzirá o desempenho da suporte adequado. Não aplique força
frenagem, com risco de perda de excessiva às rodas, nem as balance
controle da motocicleta e acidente. vigorosamente, uma vez que isso
poderá desestabilizar a motocicleta e
Interruptores das luzes de freio causar sua queda do suporte, com o
A luz de freio é ativada forma consequente risco de ferimentos.
independente pelo freio dianteiro ou Certifique-se de que a posição do
traseiro. Se, com a ignição na posição de bloco de suporte não causará danos
ligado (ON), a luz de freio não funcionar ao reservatório.
quando a alavanca do freio dianteiro for
puxada ou o pedal do freio traseiro for Inspeção da direção
pressionado, solicite a uma
concessionária autorizada Triumph que Advertência
investigue e corrija a falha.
Dirigir nessas circunstâncias é
Advertência perigoso e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidentes.
Dirigir a motocicleta com as luzes de
freio defeituosas é ilegal e perigoso. Observação:
Pilotar uma motocicleta com as luzes • Sempre inspecione o estado dos
de freio defeituosas pode causar rolamentos das rodas e dos
acidentes que resultem em ferimentos rolamentos da direção ao mesmo
no condutor ou em outros usuários tempo.
das vias. Lubrifique e inspecione o estado dos
rolamentos da direção (mesa do guidão)
de acordo com os intervalos especificados
no plano de manutenção.

114
Manutenção e ajuste

Inspeção da folga dos rolamentos da Inspeção dos rolamentos das rodas


direção (mesa do guidão) Se os rolamentos da roda dianteira ou
traseira estiverem com folga no cubo da
roda ou estiverem emitindo ruídos, ou se
as rodas não girarem sem problemas,
solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que faça uma revisão nos
rolamentos das rodas.
A verificação dos rolamentos das rodas
deve ser feita de acordo com os intervalos
especificados no plano de manutenção.
Para inspecionar os rolamentos das
rodas:
Coloque a motocicleta na posição vertical
Inspeção da folga da direção em um terreno plano.
Levante a roda dianteira do chão e apóie
Para inspecionar a folga da direção: a motocicleta.
Coloque a motocicleta na posição vertical Fique de pé ao lado da motocicleta e
em um terreno plano. balance a parte superior da roda
Levante a roda dianteira do chão e apóie delicadamente de um lado para o outro.
a motocicleta. Se você detectar qualquer folga, antes
Fique na frente da motocicleta, segure a de voltar a conduzir a motocicleta, solicite
extremidade superior dos garfos a uma concessionária autorizada Triumph
dianteiros e tente movê-los para frente que inspecione e corrija eventuais falhas.
e para trás. Reposicione o suporte de levantamento
Se você detectar qualquer folga nos e repita o procedimento na roda traseira.
rolamentos da direção (mesa do guidão),
antes de voltar a conduzir a motocicleta, Advertência
solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que inspecione e corrija Conduzir a motocicleta com os
eventuais falhas. rolamentos das rodas dianteira e
traseira gastos ou danificados é
Advertência perigoso e pode afetar a estabilidade e
o manejo da motocicleta, com o
Conduzir a motocicleta com rola- consequente risco de acidente.
mentos da direção (mesa do guidão) Em caso de dúvida, solicite a uma
defeituosos ou ajustados de forma concessionária autorizada Triumph
incorreta é perigoso e pode causar que faça uma revisão na motocicleta
perda de controle do veículo e antes de circular novamente com ela.
acidentes.
Retire o suporte e apóie a motocicleta
Retire o suporte e apóie a motocicleta em seu descanso lateral.
em seu descanso lateral.

115
Manutenção e ajuste

Suspensão dianteira
Advertência
Inspeção do garfo dianteiro
Dirigir a motocicleta com a suspensão
Verifique se os garfos não apresentam defeituosa ou danificada é perigoso e
sinais de dano, arranhões na superfície pode causar perda de controle da
do anel corrediço ou vazamentos de motocicleta e provocar um acidente.
óleo.
Se detectar alguma dessas alterações,
consulte uma concessionária autorizada Advertência
Triumph.
Nunca tente desmontar qualquer
Para verificar se os garfos estão em
componente das unidades de
boas condições de funcionamento:
suspensão, uma vez que todas as
• Coloque a motocicleta em um unidades contêm óleo pressurizado.
terreno plano.
O contato com óleo sob pressão pode
• Segure o guidão, aplique o freio causar danos aos olhos e à pele.
dianteiro e bombeie os garfos para
cima e para baixo várias vezes.
• Se detectar aspereza ou rigidez
excessiva, consulte uma
concessionária autorizada Triumph.
• O movimento da suspensão é
afetado pelos ajustes.

116
Manutenção e ajuste

Tabela de regulagem da suspensão

CARGA FRENTE TRASEIRA

Mola Amorteci- Amorteci- Mola Amorteci-


Pré-carga1 mento de mento de Pré-carga2 mento de
recuperação1 compressão1 recuperação1

Somente condutor 11 1,5 1,5 28 2

Somente condutor - com caixa 11 1,5 1,5 28 2


superior e/ou bagagem macia
carregada

Somente condutor - com 11 1,5 1,5 28 2


paneiros e/ou bagagem macia
carregada

Somente condutor - com caixa 11 1 1 1 0,5


superior e paneiros carregados
(e bagagem macia carregada, se
aplicável)

Condutor e passageiro – com 11 1 1 1 0,5


quaisquer itens de bagagem
carregados, se aplicável
1
Número de voltas do regulador no sentido anti-horário a partir da posição totalmente para a direita.
2
Número de cliques no sentido anti-horário a partir da posição totalmente para a direita, sendo que a
primeira parada (clique) é contada como 1.

Observação:
• Essas tabelas devem ser usadas Advertência
apenas como referência. Os
requisitos de regulagem podem Certifique-se de manter o equilíbrio
variar em função do peso do correto entre as suspensões dianteira
condutor e de suas preferências e traseira. Um desequilíbrio entre as
pessoais. Nas páginas seguintes, suspensões pode interferir bastante
você encontrará informações sobre o nas características de manejo da
ajuste da suspensão. motocicleta, com o consequente risco
de perda de controle e acidentes.
A regulagem da suspensão para somente
Consulte a tabela acima para obter
o condutor proporciona uma condução
mais informações ou entre em contato
confortável e boas características de
com a sua concessionária.
manejo para o condutor dirigir sozinho e
em condições normais. A tabela mostra
as regulagens sugeridas para as
suspensões dianteira e traseira em
outras condições de funcionamento.

117
Manutenção e ajuste

Regulagem da suspensão dianteira Ajuste do amortecimento de


recuperação
Ajuste da pré-carga da mola O regulador do amortecimento de
Os reguladores da pré-carga da mola recuperação está localizado apenas na
estão localizados na parte superior de parte superior do garfo esquerdo.
cada garfo. Para alterar a força do amortecimento
Para alterar a pré-carga da mola: de recuperação:
Gire o regulador no sentido horário ou Gire o regulador ranhurado no sentido
no sentido anti-horário para aumentar horário para aumentá-la ou no sentido
ou diminuir a pré-carga, anti-horário para diminui-la.
respectivamente. Sempre conte o número de voltas a
Sempre ajuste os reguladores da pré- partir da posição totalmente para a
carga de forma que haja o mesmo direita (máxima).
número de linhas de graduação visíveis
em ambos os garfos.
1 2
Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com a
pré-carga da mola ajustada em 11
voltas no sentido anti-horário a
partir da posição máxima. 3
• O garfo esquerdo tem um regulador
do amortecimento de recuperação.
• O garfo direito tem um regulador do
amortecimento de compressão.
chwk

1. Regulador da pré-carga da mola


2. Regulador do amortecimento de
recuperação
3. Tampa superior do garfo
Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com a
recuperação ajustada em 1,5 voltas
no sentido anti-horário a partir da
posição máxima.

118
Manutenção e ajuste

Ajuste do amortecimento de Ajuste da suspensão traseira


compressão A unidade de suspensão traseira
O regulador do amortecimento de permite o ajuste da pré-carga da mola e
compressão está localizado apenas na da recuperação.
parte superior do garfo direito.
Para alterar a força do amortecimento
Ajuste do amortecimento de
de compressão: recuperação
Gire o regulador ranhurado no sentido
horário para aumentá-la ou no sentido
anti-horário para diminui-la.
Sempre conte o número de voltas a
partir da posição totalmente para a
direita (máxima).

1 1

2
3
d
1. Regulador do amortecimento de
recuperação
O regulador do amortecimento de
recuperação está localizado na parte
inferior da unidade da suspensão
chwk traseira, no lado esquerdo da motocicleta.
1. Regulador do amortecimento de Para ajustar a regulagem do
compressão amortecimento de recuperação:
2. Regulador da pré-carga da mola Gire o regulador no sentido horário e no
3. Tampa superior do garfo sentido anti-horário para aumentar e
diminuir, respectivamente, o amorteci-
Observação: mento de recuperação.
• A motocicleta vem de fábrica com o Sempre conte o número de voltas a
amortecimento de compressão partir da posição totalmente para a
ajustado em 1,5 voltas no sentido direita (máxima).
anti-horário a partir da posição
máxima. Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com o
regulador da recuperação ajustado
em duas voltas no sentido anti-
horário a partir da posição máxima.

119
Manutenção e ajuste

Ajuste da pré-carga da mola Indicadores do ângulo de


inclinação

Advertência
Se os indicadores do ângulo de
inclinação estiverem gastos além do
limite máximo, a motocicleta se
inclinará para um ângulo inseguro.
1 A inclinação da motocicleta em um
ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.
1. Regulador da pré-carga da mola
Os indicadores do ângulo de inclinação
O regulador de pré-carga da mola está estão localizados nos estribos do
localizado no lado direito da motocicleta, condutor.
na parte superior da unidade de
suspensão traseira. Verifique regularmente se os indicadores
do ângulo de inclinação estão
Para ajustar a regulagem da pré-carga desgastados.
da mola:
Os indicadores do ângulo de inclinação
Gire o regulador ranhurado no sentido deverão ser substituídos quando
horário para aumentá-la ou no sentido atingirem o limite máximo de desgaste
anti-horário para diminui-la. de 10 mm no comprimento.
Observação:
• Os valores são expressos como o
número de "cliques" do regulador a
partir da posição completamente
enroscada.
• A motocicleta vem de fábrica com a
pré-carga da mola ajustada em
28 "cliques" a partir da posição
completamente enroscada. 1

chvq

1. Indicador do ângulo de inclinação

120
Manutenção e ajuste

Pneus Pressão de enchimento dos pneus


A pressão de ar correta dos pneus
proporciona maior estabilidade, conforto
e segurança ao conduzir a motocicleta,
além de maior durabilidade dos pneus.
cboa
Sempre verifique a pressão com os
Esta motocicleta está equipada com pneus frios, antes de conduzir a
pneus sem câmara, válvulas e aros de motocicleta. Verifique a pressão dos
roda. Use somente pneus com a pneus diariamente e ajuste-a se
indicação "TUBELESS" (sem câmara) e necessário. Para obter mais informações
válvulas específicas de pneus sem sobre as pressões de ar corretas,
câmara em aros marcados "SUITABLE consulte a seção Especificações.
FOR TUBELESS TYRES" (adequado para
pneus sem câmara). Advertência
Pneus com pressão incorreta sofrem
um desgaste anormal da banda de
rodagem e problemas de instabilidade,
que podem causar a perda de controle
do veículo e acidente.
Pneus com pressão insuficiente
podem deslizar ou até mesmo sair dos
aros. O excesso de pressão no pneu
causará instabilidade e acelerará o
desgaste da banda de rodagem.
Ambas as condições são perigosas e
podem causar perda de controle da
Marcação típica dos pneus
motocicleta e acidente.

Marcação das rodas

121
Manutenção e ajuste

Sistema de monitoramento da Profundidade mínima recomendada


pressão dos pneus (se instalado) da banda de rodagem
A pressão dos pneus exibida nos De acordo com o plano de manutenção
instrumentos corresponde à pressão periódica, proceda à medição da
real dos pneus no momento da seleção profundidade da banda de rodagem com
do visor. É possível que esse valor seja um medidor de profundidade e substitua
diferente dos dados mostrados quando qualquer pneu que apresentar uma
os pneus estavam frios, porque, durante profundidade igual ou inferior ao mínimo
a condução, os pneus se aquecem e permitido pela seguinte tabela:
fazem com que o ar no seu interior se
expanda e aumente a pressão de Abaixo de 2 mm
enchimento. A pressão de enchimento 130 km/h
dos pneus frios especificada pela Acima de Pneu traseiro 3 mm
Triumph leva em conta esse fato. 130 km/h Pneu dianteiro 2 mm
Ajuste a pressão dos pneus apenas
quando eles estiverem frios e usando
um manômetro adequado, e não o visor Advertência
da pressão dos pneus do painel de
instrumentos. Esta motocicleta Triumph nunca deve
ultrapassar o limite de velocidade
Desgaste dos pneus permitido nas vias, exceto em
À medida que a banda de rodagem do condições autorizadas de circuito
pneu se desgasta, o pneu se torna mais fechado.
vulnerável a furos e falhas. Estima-se
que 90% de todos os problemas
relacionados aos pneus ocorrem durante Advertência
os últimos 10% da vida útil da banda de
Esta motocicleta Triumph só deve
rodagem (90% de desgaste). Portanto,
circular em alta velocidade em
não é recomendável usar os pneus além
corridas em circuito fechado em
da profundidade mínima recomendada
estradas ou em autódromos.
dos sulcos da banda de rodagem.
A condução em alta velocidade deve
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que
estejam familiarizadas com as
características da motocicleta em
todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.

122
Manutenção e ajuste

Substituição de pneus
Advertência Todas as motocicletas Triumph são
testadas exaustivamente e com o
Trafegar com pneus excessivamente
máximo cuidado em diversas condições
gastos é perigoso e prejudica a
de condução, para assegurar que as
estabilidade, a tração e o manejo, o
combinações mais eficazes de pneus
que pode causar perda de controle do
sejam aprovadas para uso em cada
veículo e provocar um acidente.
modelo. Ao comprar pneus novos, é
Quando um pneu sem câmara é essencial que eles sejam pneus
perfurado, ele normalmente esvazia aprovados e que sejam instalados nas
muito lentamente. Sempre verifique combinações aprovadas. O uso de pneus
com atenção se os pneus não não aprovados ou de pneus aprovados
apresentam furos. Também verifique em combinações não aprovadas pode
se não há cortes, pregos ou outros causar perda de controle da motocicleta
objetos pontudos encravados. e provocar um acidente.
Trafegar com pneus furados ou
Uma lista das câmaras de ar e dos pneus
danificados prejudicará a estabilidade
aprovados específicos para a sua
e o manejo da motocicleta, o que
motocicleta Triumph está disponível na
poderá causar perda de controle do
sua concessionária autorizada Triumph,
veículo e provocar um acidente.
ou na Internet no site www.triumph.co.uk.
Verifique se os aros não apresentam Sempre deixe a colocação e o balancea-
amassados ou deformações. Conduzir mento dos pneus a cargo do pessoal de
a motocicleta com rodas ou pneus uma concessionária autorizada Triumph,
danificados é perigoso e pode causar uma vez que eles possuem as habilidades
perda de controle do veículo e e os conhecimentos necessários para
provocar um acidente. garantir uma instalação segura e eficaz.
Sempre consulte uma concessionária A diferença na velocidade das rodas,
autorizada Triumph para a causada pelo uso de pneus não
substituição dos pneus ou para uma aprovados, pode afetar o funcionamento
inspeção de segurança dos pneus. do computador de controle do ABS.

Advertência
O sistema do ABS funciona comparando
a velocidade relativa das rodas
dianteira e traseira. O uso de pneus não
recomendados pode afetar a velocidade
das rodas e provocar um mau
funcionamento do ABS, o que poderia
resultar na perda de controle do veículo
e em acidente em condições em que o
ABS funcionaria normalmente.

123
Manutenção e ajuste

Advertência Advertência
Se um pneu apresentar furo, ele Em caso de suspeita de danos a um
deverá ser substituído. Conduzir a pneu, por exemplo, depois de bater em
motocicleta com um pneu furado, ou um meio-fio, solicite a uma
com um pneu reparado, pode concessionária autorizada Triumph
comprometer a estabilidade do veículo, que faça uma revisão nas partes
com o consequente risco de perda de interna e externa do pneu. Lembre-se
controle e de acidente. de que os danos aos pneus nem
sempre são visíveis do exterior.
A condução da motocicleta com pneus
Advertência danificados pode causar perda de
Não instale pneus com câmara em controle do veículo e provocar um
aros apropriados para pneus sem acidente.
câmara. O talão não assentará e os
pneus poderão deslizar do aro, Advertência
provocando o seu esvaziamento
rápido, com o consequente risco de O uso de uma motocicleta com pneus
perda de controle do veículo e de assentados incorretamente, pressões
acidente. incorretas ou sem que o condutor
Nunca instale uma câmara no interior esteja familiarizado com as suas
de um pneu sem câmara. Isso gerará características de manejo pode
atrito no interior do pneu e o resultar na perda de controle do
aquecimento resultante poderá fazer veículo e causar um acidente.
a câmara explodir e o pneu esvaziar
rapidamente, o que poderá causar a
perda de controle do veículo e
provocar um acidente.

124
Manutenção e ajuste

Advertência Advertência
Quando for necessário substituir os Os pneus usados em um dinamômetro
pneus, consulte uma concessionária de rolo podem ficar danificados. Em
autorizada Triumph, que determinará alguns casos, o dano não é visível na
os pneus a serem selecionados em superfície externa do pneu.
uma lista aprovada e instalados, na Nesses casos, é necessário substituir
combinação correta, de acordo com as os pneus, já que o uso continuado de
instruções do fabricante. pneus danificados pode causar perda
Depois de substituir os pneus, aguarde de instabilidade e de controle do
um período de aproximadamente veículo e provocar um acidente.
24 horas para que o pneu assente no
aro. Durante esse período, dirija com
cuidado, pois um pneu assentado Advertência
incorretamente pode causar perda de
controle da motocicleta ou um É necessário balancear as rodas com
acidente. precisão para garantir a segurança e a
estabilidade da motocicleta. Não
No início, um pneu novo não apresenta remova nem modifique os contrapesos
as mesmas características de manejo das rodas. O balanceamento incorreto
de um pneu gasto, assim, o condutor das rodas pode causar instabilidade,
deverá percorrer cerca de 160 km para resultando em perda de controle do
se acostumar com as novas veículo e acidente.
características de manejo.
Em caso de necessidade de
24 horas após a instalação, você balanceamento das rodas, como, por
deverá verificar e ajustar a pressão exemplo, após a substituição dos
dos pneus, bem como verificar seu pneus, procure uma concessionária
correto assentamento. Caso autorizada Triumph.
necessário, deverá ser realizada a
retificação correspondente. Use somente contrapesos auto-
adesivos. Contrapesos de encaixe
Uma vez percorrida a distância de podem danificar a roda e o pneu,
160 km após a instalação dos pneus, fazendo com que esvazie, com o
você deverá executar os mesmos consequente risco de perda de
ajustes e verificações mencionados. controle do veículo e acidente.

125
Manutenção e ajuste

Substituição de pneus, se o TPMS Bateria


estiver instalado
Advertência
Cuidado
Em algumas circunstâncias, a bateria
Uma etiqueta adesiva no aro da roda pode produzir gases explosivos;
indica a posição do sensor de pressão mantenha distância de cigarros,
dos pneus. Deve-se ter cuidado para chamas ou faíscas. Ao recarregar ou
não danificar os sensores de pressão usar a bateria em áreas fechadas,
dos pneus ao substituir os pneus. verifique se há ventilação adequada.
Deixe a substituição dos pneus a cargo A bateria contém ácido sulfúrico (ácido
de uma concessionária autorizada de bateria). O contato dessa substância
Triumph e lhes informe que as rodas com a pele ou os olhos pode causar
incorporam sensores de pressão dos queimaduras graves. Use roupas
pneus. protetoras e máscara de proteção.
Se o ácido de bateria entrar em
contato com a pele, lave a região
Cuidado atingida imediatamente com água.
Não use fluido antifuro nem qualquer Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
outro item que possa obstruir o fluxo lave com água durante pelo menos
de ar para a válvula do sensor do 15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
TPMS. Qualquer obstrução da válvula MÉDICA IMEDIATAMENTE.
de pressão de ar do sensor do TPMS Se o ácido de bateria for ingerido, beba
durante o funcionamento fará com grandes quantidades de água e
que o sensor fique bloqueado, PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
causando danos irreparáveis ao IMEDIATAMENTE.
conjunto do sensor do TPMS. MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA
Os danos causados pelo uso de fluido FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
antifuro ou por uma manutenção
incorreta não são considerados como
defeitos de fabricação e não são
cobertos pela garantia.
Sempre deixe a substituição dos
pneus a cargo de uma concessionária
autorizada Triumph e lhes informe que
as rodas incorporam sensores de
pressão dos pneus.

126
Manutenção e ajuste

Retire a tomada USB do suporte.


Advertência Solte as duas fixações e as descarte.
Remova a bandeja do compartimento de
A bateria contém materiais prejudiciais
armazenamento, tomando cuidado para
à saúde. Sempre mantenha a bateria
não danificar nenhum cabo.
fora do alcance de crianças, quer ela
esteja ou não instalada na motocicleta. Desconecte os terminais da bateria,
primeiro o terminal negativo (preto).
Não conecte cabos de ligação direta à
bateria, coloque os cabos da bateria Remova a bateria do seu compartimento.
em contato direto ou inverta a
polaridade dos cabos, uma vez que Advertência
essas ações podem produzir faísca,
que poderá inflamar os gases da Certifique-se de que os terminais da
bateria, com o consequente risco de bateria não entrem em contato com o
ferimento pessoal. quadro da motocicleta, pois isso
poderá causar curto-circuito ou faísca,
Remoção da bateria que inflamará os gases da bateria,
com o risco de ferimentos.
5 1 Descarte da bateria
2
3 Se precisar trocar a bateria, você deverá
encaminhar a bateria original a uma
empresa de reciclagem, para garantir
que as substâncias perigosas contidas
na bateria não prejudiquem o meio
6 ambiente.
7 Manutenção da bateria
cjin
4
Advertência
1. Bateria
2. Cinta da bateria O ácido de bateria é corrosivo e
3. Terminal positivo (vermelho) venenoso e causará lesões na pele em
4. Terminal negativo (preto) caso de contato direto. Nunca ingira
5. Bandeja do compartimento de ácido de bateria ou permita que ele
armazenamento entre em contato com a pele. Para
6. Fixações evitar possíveis ferimentos, sempre
7. Tomada USB proteja os olhos e a pele ao manusear
a bateria.
Para retirar a bateria:
Retire o assento (consulte a página 68).
Solte a cinta da bateria.

127
Manutenção e ajuste

Limpe a bateria com um pano limpo Manutenção da bateria durante


e seco. Verifique se as conexões dos períodos de inatividade e de uso
cabos estão limpas. pouco frequente da motocicleta
A bateria é do tipo selado e não requer
Durante períodos de inatividade ou de
nenhuma outra manutenção, além da
uso pouco frequente da motocicleta,
verificação da tensão e da recarga de
verifique a tensão da bateria semanal-
rotina, como durante um período
mente com um multímetro digital. Siga
prolongado de inatividade.
as instruções do fabricante fornecidas
Não é possível ajustar o nível de ácido de com o multímetro.
bateria; a fita selante não deve ser
Se a tensão da bateria estiver abaixo de
removida.
12,7 volts, será necessário carregá-la
(consulte a página 129).
Descarga da bateria
Se a bateria descarregar ou permanecer
descarregada, mesmo durante um curto
Cuidado período, ocorrerá a sulfatização das
placas de chumbo. A sulfatização é uma
Deve-se manter o nível de carga da
reação química normal no interior da
bateria para maximizar a sua vida útil.
bateria; no entanto, com o tempo, o
Caso contrário, poderão ser causados sulfato pode cristalizar nas placas,
danos internos graves à bateria. dificultando ou impossibilitando a
Em condições normais, o sistema de recuperação. Esse dano permanente não
carga da motocicleta manterá a bateria está coberto pela garantia da
totalmente carregada. No entanto, se a motocicleta, uma vez que não se deve a
motocicleta não for usada, a bateria um defeito de fabricação.
descarregará gradativamente devido a Manter a bateria totalmente carregada
um processo normal denominado reduz a chance de congelamento em
autodescarga. O relógio, a memória do ambientes frios. Se a bateria congelar,
módulo de controle do motor (ECM), uma ela poderá sofrer danos internos graves.
temperatura ambiente elevada ou a
adição de sistemas elétricos de
segurança ou de outros acessórios
elétricos aumentarão a velocidade de
descarga da bateria. Desconectar a
bateria da motocicleta durante períodos
de inatividade reduzirá a velocidade de
descarga.

128
Manutenção e ajuste

Carga da bateria Para obter ajuda com a seleção de um


carregador de bateria, a verificação da
tensão da bateria ou o carregamento da
Advertência bateria, consulte uma concessionária
A bateria produz gases explosivos; autorizada Triumph local.
mantenha distância de cigarros, Se a tensão da bateria estiver abaixo de
chamas ou faíscas. Ao recarregar ou 12,7 volts, será necessário carregá-la
usar a bateria em áreas fechadas, com um carregador de bateria aprovado
verifique se há ventilação adequada. pela Triumph. Sempre siga as instruções
A bateria contém ácido sulfúrico (ácido fornecidas com o carregador de bateria.
de bateria). O contato dessa substância Durante períodos prolongados de
com a pele ou os olhos pode causar inatividade (mais de duas semanas), retire
queimaduras graves. Use roupas a bateria da motocicleta e a mantenha
protetoras e máscara de proteção. carregada, usando um carregador de
Se o ácido de bateria entrar em manutenção aprovado pela Triumph.
contato com a pele, lave a região Da mesma forma, se a carga da bateria
atingida imediatamente com água. cair para um nível que não permita a
Se o ácido de bateria entrar nos olhos, partida da motocicleta, retire a bateria
lave com água durante pelo menos da motocicleta antes de carregá-la.
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
MÉDICA IMEDIATAMENTE.
Se o ácido de bateria for ingerido, beba
grandes quantidades de água e
PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.

Cuidado
Não use um carregador rápido para
automóvel, uma vez que poderá
sobrecarregar a bateria e danificá-la.

129
Manutenção e ajuste

Instalação da bateria Caixa de fusíveis


Advertência Caixas de fusíveis principais

Certifique-se de que os terminais da 1 Frente


bateria não entrem em contato com o
quadro da motocicleta, pois isso
S
AB

2
S A
AB 20
A 1
20
A 2
10

poderá causar curto-circuito ou faísca, A


A
10
A
15
5
4
3

3
N 20 Y
PE PT

que inflamará os gases da bateria,


6
O EM
A 1
10
A 2
10
C 3
AC 5A

com o risco de ferimentos. 5


6
A
10 PTY
EM N
OP
E
4

Para instalar a bateria:


Coloque a bateria no seu compartimento.
Reconecte os terminais da bateria,
primeiro o terminal positivo (vermelho).
chvr
Aperte os terminais da bateria a 4,5 Nm.
1. Caixa de fusíveis do lado esquerdo
Aplique uma leve camada de graxa nos
2. Caixa de fusíveis do lado direito
terminais para evitar corrosão.
3. Localização do fusível do solenoide
Cubra o terminal positivo com a tampa de partida
de proteção.
As caixas de fusíveis estão localizadas
Recoloque a bandeja do compartimento sob o assento.
de armazenamento e a prenda com
Para ter acesso às caixas de fusíveis, é
fixações novas. Tenha cuidado para não
preciso retirar o assento.
danificar nenhum cabo.
Apertar as fixações a 7 Nm.
Advertência
Recoloque a tomada USB no suporte.
Recoloque a cinta da bateria. Sempre substitua fusíveis queimados
Recoloque o assento (consulte a por novos da mesma amperagem
página 68). (como especificado na tampa da caixa
de fusíveis) e nunca use um fusível de
maior amperagem.
O uso de um fusível incorreto poderá
causar problemas elétricos, resultando
em danos à motocicleta, perda de
controle e acidente.

130
Manutenção e ajuste

Identificação dos fusíveis


Quando todos os sistemas protegidos por um fusível se tornam inoperantes, é sinal
de que esse fusível está queimado. Ao verificar se um fusível está queimado, use as
tabelas abaixo para identificar que fusível está queimado. Os números de
identificação dos fusíveis listados nas tabelas correspondem aos impressos nas
tampas das caixas de fusíveis, como mostrado no diagrama abaixo. Os fusíveis
sobressalentes estão localizados perpendicularmente aos fusíveis principais e
deverão ser repostos se estiverem sendo usados.

Frente da motocicleta 4 5

20

10
EMPTY 1
10

20A ABS 1
20 10 10A 2
20A ABS 2
10 10A 3 10 10A 3
1 1
10
15

15A 4 5 5A 4
15
10A 5 10A ACC 5
10 10
20
20

20A 6 EMPTY 6
20 OPEN OPEN

2 3
1. Fusíveis sobressalentes 4. Caixa de fusíveis do lado direito
2. Caixa de fusíveis do lado esquerdo 5. Tampa da caixa de fusíveis do lado
3. Tampa da caixa de fusíveis do lado direito
esquerdo

131
Manutenção e ajuste

Caixa de fusíveis do lado esquerdo Caixa de fusíveis do lado direito

Circuito protegido Posição Ampe- Circuito protegido Posição Ampe-


ragem ragem
(A) (A)
ABS 1 20 Vazio 1 -
ABS 2 20 Ventilador de 2 10
resfriamento
Ignição 3 10
Buzina, conector 3 10
Gestão do motor 4 15
USB, lanterna
Alarme, luzes 5 10 traseira, luz de
de instrumentos freio
Farol dianteiro 6 20 Manoplas 4 5
aquecidas
Acessório 5 10
Vazio 6 -

Observação:
• O solenoide de partida tem um fusível adicional de 30 A, acoplado diretamente ao
solenoide, que está localizado sob o assento.

132
Manutenção e ajuste

Faróis dianteiros
Cuidado
Advertência Não cubra o farol dianteiro ou a lente
com nenhum item que possa obstruir
Ajuste a velocidade da motocicleta às
o fluxo de ar ou impedir que o calor
condições climáticas e à visibilidade de
escape da lente do farol.
condução.
Cobrir a lente do farol dianteiro
Verifique se os feixes do farol estão
durante o funcionamento com peças
ajustados de maneira que iluminem de roupa, bagagem, fita adesiva ou
suficientemente a superfície da
dispositivos para alterar ou ajustar o
estrada, sem ofuscar os condutores
feixe do farol dianteiro ou com capas
que estejam trafegando em sentido
de lente do farol não originais podem
contrário. Um farol ajustado de forma
provocar superaquecimento e defor-
incorreta pode prejudicar a visibilidade mação, causando danos irreparáveis
e causar acidentes.
ao conjunto do farol dianteiro.
Os danos causados pelo super-
Advertência aquecimento não são considerados
como defeitos de fabricação e não
Nunca tente as ajustar o feixe do farol serão cobertos pela garantia.
com a motocicleta em movimento. Se for preciso cobrir o farol dianteiro
Caso contrário, você poderá perder o durante o funcionamento da moto,
controle da motocicleta e sofrer um como ter que cobrir a lente do farol
acidente. com fita para uso em circuito fechado,
o farol dianteiro deverá ser
desconectado.
Cuidado
Se for usar a motocicleta em um
circuito fechado, você talvez precise
cobrir com fita adesiva a superfície
externa visível do farol dianteiro.
Uma vez coberto com fita adesiva, o
farol irá superaquecer e distorcer a
superfície externa. Portanto, para
evitar a distorção do farol dianteiro,
sempre desligue-o quando estiver
coberto com fita adesiva para o uso da
motocicleta em circuitos fechados.

133
Manutenção e ajuste

Ajuste dos faróis dianteiros Para ajustar os faróis dianteiros:


Cada farol dianteiro pode ser ajustado Ligue os faróis dianteiros a serem
por meio dos parafusos de ajuste ajustados.
vertical e horizontal encontrados na Gire os parafusos de ajuste vertical de
parte posterior de cada farol. cada farol dianteiro no sentido horário
para abaixar o feixe ou no sentido anti-
horário para levantá-lo.
1
3 No farol dianteiro direito:
Gire o parafuso de regulagem horizontal
no sentido horário para mover o feixe
para a direita ou no sentido anti-horário
para mover o feixe para a esquerda.
No farol dianteiro esquerdo:
2 Gire o parafuso de regulagem horizontal
no sentido horário para mover o feixe
4
para a direita ou no sentido anti-horário
chvs
para mover o feixe para a esquerda.
1. Parafuso de ajuste horizontal Desligue os faróis quando ambas as
(esquerda) regulagens do feixe estiverem
2. Parafuso de regulagem vertical satisfatórias.
(esquerda)
3. Parafuso de ajuste horizontal
(direita)
4. Parafuso de regulagem vertical
(direita)

Cuidado
Não ajuste os parafusos pivô, pois isso
pode fazer com que o refletor do farol
dianteiro se solte do parafuso pivô,
resultando em danos irreparáveis ao
farol dianteiro.

134
Manutenção e ajuste

Substituição das lâmpadas dos Desconecte o multiplugue da lâmpada.


faróis dianteiros Gire o retentor no sentido anti-horário e
Para substituir as lâmpadas não é retire a lâmpada.
necessário remover o farol. Observação:
• A lâmpada é parte integrante do
Advertência retentor e não pode ser substituída
separadamente.
As lâmpadas esquentam com o uso.
Antes de manuseá-las, deixe que O processo de instalação é inverso ao
esfriem. Evite tocar no vidro da procedimento de remoção.
lâmpada. Se você tocar no vidro ou ele Farol baixo
ficar sujo, limpe com álcool antes de
reutilizar a lâmpada. 2
3
Substituição do farol principal 1
As lâmpadas do farol principal são
instaladas nos faróis dianteiros
esquerdo e direito. 4
Para substituir uma lâmpada do farol
principal:
Retire o assento (consulte a página 68).
Desconecte a bateria, primeiro o
terminal negativo (preto).
Retire o painel de proteção do cockpit 1. Conjunto do farol dianteiro
relativo à lâmpada a ser substituída. 2. Lâmpada
3. Multiplugue
4 4. Retentor de fio
1
3 Para substituir uma lâmpada do farol
baixo:
Retire o assento (consulte a página 68).
Desconecte a bateria, primeiro o
terminal negativo (preto).
2 Desconecte o multiplugue da lâmpada.
Solte o retentor de fio da sua presilha
(sem retirar o parafuso) e, em seguida,
chwt
retire a lâmpada da unidade do farol
1. Conjunto do farol dianteiro dianteiro.
2. Multiplugue O processo de instalação é inverso ao
3. Lâmpada e retentor (posição travada) procedimento de remoção.
4. Lâmpada e retentor (posição
destravada)

135
Manutenção e ajuste

Substituição da lâmpada da luz de Luzes indicadoras de direção


posição
Substituição das lâmpadas

1 2

2
1. Lâmpada da luz de posição celc_1

(esquerda) 1. Lente do indicador


2. Lâmpada da luz de posição (direita) 2. Parafuso de fixação
As luzes de posição são montadas nos A lente de cada luz indicadora de direção
lados esquerdo e direito de cada farol é fixada por um parafuso de fixação
dianteiro. localizado no corpo da luz.
Para substituir uma lâmpada da luz de Para substituir a lâmpada da luz
posição: indicadora de direção:
Retire o assento (consulte a página 68). Retire o assento (consulte a página 68).
Desconecte a bateria, primeiro o Desconecte a bateria, primeiro o
terminal negativo (preto). terminal negativo (preto).
Remova o painel de proteção do cockpit Para substituir a lâmpada, solte o
relativo à lâmpada a ser substituída, parafuso e retire a lente para acessar a
solte o retentor de borracha do farol lâmpada.
dianteiro e retire a lâmpada.
O processo de instalação é inverso ao
procedimento de remoção.

Luz traseira
Substituição da lanterna traseira
A lanterna traseira é uma unidade LED
selada e não requer manutenção.

136
Manutenção e ajuste

Luz da placa de licença Firme a porca para evitar que gire e


retire o parafuso de fixação da luz da
Substituição das lâmpadas placa de licença. Recolha a porca do
para-lama.
Para substituir a lâmpada da placa de
licença:
Retire o assento (consulte a página 68). 2
Desconecte a bateria, primeiro o
terminal negativo (preto). 1
3
Retire a placa de licença.

Cuidado
Não puxe o para-lama traseiro além do
necessário para acessar a porca
interna de fixação da luz da placa de chww

licença.
1. Parafuso
Caso contrário, o para-lama traseiro
2. Porca de fixação da luz da placa de
poderá ser danificado.
licença
Retire as duas fixações inferiores do 3. Para-lama traseiro
para-lama traseiro. Solte a luz da placa de licença do para-
lama traseiro.

2 Cuidado
Não puxe o porta-lâmpada pelos
cabos, pois isso pode danificá-los.
Puxe somente o porta-lâmpada.

1
chwy

1. Para-lama traseiro
2. Fixações
Com cuidado, puxe o para-lama para
trás a fim de permitir o acesso à porca
de retenção da luz da placa de licença.

137
Manutenção e ajuste

Retire o porta-lâmpada com cuidado da Limpeza


parte traseira da luz da placa de licença
e remova a lâmpada. A limpeza frequente e em intervalos
regulares é uma parte essencial da
manutenção da sua motocicleta. Se você
limpar a sua motocicleta regularmente,
1
ela preservará sua boa aparência por
muitos anos.
É muito importante sempre lavar a
motocicleta com água fria que contenha
um produto de limpeza especial para
2 automóveis, principalmente após a sua
exposição à maresia ou à água salgada,
a sua circulação por estradas
empoeiradas ou enlameadas e, no
inverno, quando as estradas podem ter
1. Luz da placa de licença gelo ou neve. Não utilize detergente
2. Porta-lâmpada doméstico, uma vez que o seu uso pode
resultar em corrosão prematura.
O processo de instalação é inverso ao Ainda que os termos da garantia da
procedimento de remoção, observando o motocicleta cubram a corrosão de
seguinte: determinados componentes, é recomen-
Aperte a fixação da lâmpada da placa de dável o proprietário seguir esse aviso
licença a 2 Nm. para, além de evitar o surgimento de
Aperte as fixações inferiores do para- corrosão, também melhorar o aspecto do
lama traseiro a 3 Nm. veículo.
Reconecte a bateria, primeiro o terminal
positivo (vermelho). Cuidados com a pintura fosca
Recoloque o assento. A pintura fosca não requer mais
cuidados do que os já recomendados
para a pintura de alto brilho.
• Não use qualquer tipo de polimento
ou cera nos componentes.
• Não tente polir arranhões.

138
Manutenção e ajuste

Preparação para a lavagem Cuidados especiais


Antes da lavagem, é preciso tomar uma Evite aplicar jatos de água fortes aos
série de precauções para evitar que a seguintes locais:
água entre em contato com • Instrumentos
determinados locais. • cilindros do freio e pinças do freio
Abertura traseira do sistema de
• embaixo do tanque de combustível
escapamento: Cubra com um saco
plástico preso com elásticos. • Duto de admissão do ar
Alavancas do freio e da embreagem, • rolamentos da mesa do guidão
caixas de interruptores no guidão: cubra • rolamentos das rodas.
com sacos plásticos.
Interruptor de ignição e trava da direção: Cuidado
cubra o buraco da fechadura com fita
adesiva. Nunca borrife água embaixo do
Retire qualquer tipo de joia, como anéis, tanque de combustível. O duto de
relógios, zíperes ou fivelas de cintos, admissão do ar do motor está
uma vez que podem arranhar ou mesmo localizado embaixo do tanque de
danificar as superfícies pintadas ou combustível e a água borrifada nessa
polidas. área poderá penetrar na caixa de ar
Utilize esponjas ou panos de limpeza ou no motor e causar danos a ambos
separados para lavar as superfícies os componentes.
pintadas/polidas e as áreas do chassi. As
áreas do chassi (como para-lamas) ficam
expostas a sujeira e poeira mais
Cuidado
abrasivas das estradas, o que poderá Não é recomendável usar equipamento
arranhar as superfícies pintadas ou de alta pressão para lavagem. A
polidas se forem utilizados os mesmos lavagem sob pressão pode fazer com
panos de limpeza ou as mesmas que a água penetre nos rolamentos e
esponjas. em outros componentes, causando o
desgaste prematuro devido à corrosão
e à perda de lubrificação.

Observação:
• O uso de sabão altamente alcalino
pode deixar resíduos nas superfícies
pintadas, bem como provocar o
aparecimento de manchas causadas
pela água. Use sempre um sabão de
baixa alcalinidade para a lavagem do
veículo.

139
Manutenção e ajuste

Após a lavagem Componentes de alumínio sem


Retire os sacos plásticos e a fita adesiva pintura
e libere as admissões de ar. Itens como alavancas de freio e de
Lubrifique os pinos de articulação, os embreagem, rodas, tampas do motor,
parafusos e as porcas. forquilhas inferiores e superiores de
Teste os freios antes de circular com a alguns modelos devem ser limpos de
motocicleta. forma correta para preservar sua
aparência. Consulte a sua concessionária
Dê partida no motor e deixe-o em
se você não tiver certeza de que
funcionamento por cinco minutos.
componentes da sua motocicleta são de
Verifique se existe ventilação adequada
alumínio sem pintura.
para os gases do escapamento.
Use um produto de limpeza de alumínio
Use um pano seco para absorver a água
de uma marca patenteada.
restante. Sempre seque a motocicleta
para evitar o aparecimento de corrosão. Limpe os componentes de alumínio com
regularidade, especialmente depois de
uso em condições de mau tempo; nessas
Advertência circunstâncias, será preciso limpar
Nunca lubrifique ou aplique cera aos e secar os componentes manualmente
discos do freio. Isso poderia provocar a sempre que o veículo for utilizado.
perda de eficácia dos freios, com o O período de garantia não cobre
consequente risco de acidente. Limpe reclamações por danos decorrentes de
o disco com um produto de limpeza de manutenção inadequada.
disco do freio patenteado que não
contenha óleo.

140
Manutenção e ajuste

Limpeza do sistema de escapamento Proteção


Você deve limpar todas as peças do Quando o sistema de escapamento
sistema de escapamento da sua estiver seco, aplique o produto "Motorex
motocicleta regularmente para conservar 645 Clean And Protect" à superfície.
sua boa aparência. Estas instruções se
aplicam a todos os componentes Cuidado
cromados, de aço inoxidável escovado e
de fibra de carbono. O uso de produtos com silicone causa
a descoloração das peças cromadas,
Observação:
por isso deve ser evitado. Da mesma
• Antes de lavar o sistema de forma, o uso de produtos de limpeza e
escapamento, verifique se ele está de polimento abrasivos danificam o
frio, para evitar o aparecimento de sistema, assim, o seu uso também
manchas de água. deve ser evitado.
Lavagem É recomendável aplicar uma proteção
Prepare uma mistura de água fria e regular ao sistema, pois, dessa forma,
detergente neutro para automóveis. Não você irá proteger e melhorar a sua
use sabão altamente alcalino, como os aparência.
comumente encontrados em lava-
rápidos comerciais, porque deixam Cuidados com o assento
resíduo.
Lave o sistema de escapamento com um Cuidado
pano macio. Não use esfregão abrasivo
nem palha de aço, pois poderá danificar O uso de produtos químicos ou de
o acabamento. equipamento de limpeza de alta
pressão não é recomendado para a
Enxágue bem o sistema de escapamento.
limpeza do assento. O uso de produtos
Certifique-se de que não entre sabão químicos ou de equipamento de
nem água nos escapamentos. limpeza de alta pressão pode danificar
a capa do assento.
Secagem
Seque o sistema de escapamento o Para ajudar a manter a boa aparência do
máximo possível com um pano macio. assento, limpe-o com uma esponja ou
Não coloque o motor em funcionamento um pano de limpeza com água e sabão.
para secar o sistema, caso contrário,
ocorrerão manchas.

141
Manutenção e ajuste

Limpeza do para-brisa
Cuidado
Produtos, como limpa-vidros, inseti-
cidas, repelentes de chuva, saponáceos,
gasolina, ou solventes fortes, como
álcool, acetona, tetracloreto de carbono
etc., danificarão o para-brisa. Nunca
Advertência permita que esses produtos entrem em
contato com o para-brisa.
Nunca limpe o para-brisa com a
motocicleta em movimento, uma vez Limpe o para-brisa com uma solução de
que, ao soltar o guidão, você poderá detergente ou sabão neutro e água
perder o controle do veículo e sofrer morna.
um acidente. Depois da limpeza, enxágue bem e seque
Conduzir a motocicleta com o para- com um pano macio que não solte fiapos.
brisa arranhado ou deteriorado Se a transparência do para-brisa for
reduzirá a visibilidade frontal do reduzida devido a arranhões ou
condutor de maneira perigosa, ferrugem que não possam ser removidos,
podendo causar um acidente com você deverá substituir o para-brisa.
ferimentos ou mesmo morte.

Advertência
Produtos químicos corrosivos, como o
ácido de bateria, danificarão o para-
brisa. Nunca permita que esses
produtos entrem em contato com o
para-brisa.

142
Período de inatividade

PERÍODO DE INATIVIDADE

Preparação para um período Verifique e, se necessário, corrija as


pressões dos pneus (consulte a
de inatividade página 148).
Limpe e seque completamente o veículo. Apoie a motocicleta sobre um descanso
Encha o tanque de combustível com de forma que as duas rodas não toquem
combustível sem chumbo da classificação o solo.
correta e adicione um estabilizador de (Se isso não for possível, coloque tábuas
combustível (se disponível), seguindo as embaixo das rodas dianteira e traseira
instruções do fabricante do estabilizador para evitar que os pneus fiquem
de combustível. úmidos.)
Aplique spray de óleo antioxidante (há
Advertência uma grande variedade de produtos no
mercado e a sua concessionária poderá
A gasolina é extremamente inflamável recomendar um) em todas as superfícies
e pode explodir sob determinadas metálicas sem pintura para evitar
circunstâncias. Gire o interruptor de ferrugem. Evite que o óleo entre em
ignição para a posição de desligado contato com peças de borracha, discos
(OFF). Não fume. do freio ou pinças do freio.
Verifique se a área onde você pretende Lubrifique e, se necessário, ajuste a
guardar a moto é bem ventilada e está corrente de transmissão (consulte a
distante de qualquer fonte de chamas página 108).
ou faíscas, incluindo qualquer Certifique-se de abastecer o sistema de
dispositivo que tenha lâmpada-piloto. resfriamento com uma mistura na
Retire a vela de ignição de cada cilindro proporção de 50/50 de fluido
e coloque algumas gotas (5 ml) de óleo refrigerante (considerando que o fluido
do motor em cada cilindro. refrigerante HD4X Hybrid OAT [HOAT]
fornecido pela Triumph, é pré-misturado
Cubra os orifícios das velas de ignição
e não requer diluição) e de água
com um pedaço de pano ou trapo.
destilada (consulte a página 104).
Com o interruptor de parada do motor
Retire a bateria e guarde-a em um lugar
na posição de funcionamento (RUN),
protegido onde não fique exposta à luz
pressione o botão de partida por alguns
direta do sol, à umidade e a baixas
segundos para distribuir o óleo pelas
temperaturas. Durante o período de
paredes do cilindro.
inatividade, aplique uma carga lenta (um
Instale as velas de ignição, apertando-as ampère ou menos) aproximadamente
a 12 Nm. uma vez a cada duas semanas (consulte
Troque o óleo do motor e o filtro a página 126).
(consulte a página 100).

143
Período de inatividade

Guarde a motocicleta em uma área limpa Preparação após um período


e seca, longe da luz do sol e com uma
variação diária mínima de temperatura. de inatividade
Coloque uma capa porosa adequada na Instale a bateria (se ela tiver sido
motocicleta para evitar o acúmulo de retirada) (consulte a página 130).
poeira e sujeira. Evite o uso Se a motocicleta tiver ficado inativa por
dem ateriais revestidos de plástico ou mais de quatro meses, troque o óleo do
similares não-respiráveis que restrinjam motor (consulte a página 100).
o fluxo de ar e permitam o acúmulo de Verifique todos os pontos listados na
calor e de umidade. seção Verificações diárias de segurança.
Antes de dar partida no motor, retire as
velas de ignição de cada cilindro.
Baixe o descanso lateral.
Coloque o motor em funcionamento ao
acionar o motor de partida várias vezes
até que a luz de pressão do óleo apague.
Recoloque as velas de ignição,
apertando-as a 12 Nm e ligue o motor.
Verifique e, se necessário, corrija as
pressões dos pneus (consulte a
página 148).
Limpe completamente o veículo.
Verifique se o freio está funcionando
corretamente.
Faça um teste, conduzindo a motocicleta
em baixa velocidade.

144
Especificações

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões

Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet
no site www.triumphmotorcycles.co.uk

Carga útil máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 kg

Motor

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cilindros em linha

Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.050 cc

Diâmetro x curso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 x 71,4 mm

Taxa de compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,25:1

Numeração dos cilindros . . . . . . . . . . . . . . Da esquerda para a direita

Número de sequência de cilindros . . . . . . 1 à esquerda

Ordem de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Sistema de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de partida elétrico

145
Especificações

Lubrificação

Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificação forçada (cárter úmido)

Capacidades de óleo do motor

Reservatório seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 litros

Troca de filtro/óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 litros

Somente troca de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 3,1 litros

Resfriamento

Tipo de fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . Fluido refrigerante Triumph HD4X


Hybrid OAT

Relação água/anticongelante . . . . . . . . . . 50/50 (pré-misturado conforme


fornecido pela Triumph)

Capacidade de fluido refrigerante . . . . . . 2,0 litros

Abertura do termostato (nominal) . . . . . . 88 °C

Sistema de combustível

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injeção eletrônica de combustível

Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operados por solenoide

Bomba de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . Elétrica submersa

Pressão de combustível (nominal) . . . . . . 3 bar

Combustível

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 RON sem chumbo

Capacidade do tanque . . . . . . . . . . . . . . . . 20 litros

146
Especificações

Ignição

Sistema de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital indutivo

Limitador eletrônico de velocidade. . . . . . 9.500 rpm (r/min)

Vela de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8EK

Calibração da vela de ignição . . . . . . . . . . 0,7 mm

Tolerância da calibração . . . . . . . . . . . . . . . +0,05/-0,1 mm

Transmissão

Tipo de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 velocidades, engrenagem constante

Tipo de embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úmida, multiplaca

Corrente de transmissão final. . . . . . . . . . RK 530 FXW

Relação de transmissão primária . . . . . . . 1,75:1 (60/105)

Relações de marchas:

Relação de transmissão final. . . . . . . . . . . 2,500:1 (18/45)

1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,733:1 (15/41)

2a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,947:1 (19/37)

3a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,545:1 (22/34)

4a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,292:1 (24/31)

5a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,154:1 (26/30)

6a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,037:1 (27/28)

147
Especificações

Pneus

Pressão dos pneus (frios):

Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,34 bar

Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar

Tamanhos dos pneus

Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70 ZR17 M/C 58W

Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180/55 ZR17 M/C 73W

Pneus aprovados:

Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.triumph.co.uk.

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas. Não
misture pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas com
especificações diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

148
Especificações

Equipamento elétrico

Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 12 Ah

Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 50 A

Farol dianteiro (baixo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V, 55 W, H7 halógena

Farol dianteiro (principal) . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V, 55 W, H11 halógena

Luz de freio/lanterna traseira. . . . . . . . . . LED

Luz de posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V, 5 W

Luz da placa de licença . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 5 W

Luzes indicadoras de direção . . . . . . . . . . 12 V, 10 W, âmbar

Quadro

Inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,8 °

Lanterna traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,7 mm

Torques de aperto

Terminais da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 Nm

Parafuso de aperto do regulador


da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm

Proteção da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nm

Porca da alavanca da embreagem . . . . . . 3,5 Nm

Parafusos da tampa do reservatório


do fluido do freio dianteiro . . . . . . . . . . . . 1,5 Nm

Bujão de drenagem de óleo . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Vela de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Porca da roda traseira . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Nm

149
Especificações

Líquidos e lubrificantes

Rolamentos e articulações. . . . . . . . . . . . . Graxa de acordo com a especificação


NLGI 2

Fluido de freio e embreagem . . . . . . . . . . . Fluido de freio e embreagem DOT 4

Fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido refrigerante Triumph HD4X


Hybrid OAT

Corrente de transmissão . . . . . . . . . . . . . . Spray lubrificante para correntes com


anel O-ring

Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óleo do motor semi-sintético ou


totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e
JASO MA, como o óleo Castrol Power 1
Racing 4T 10W-40 (totalmente sintético),
vendido como Castrol Power RS
Racing 4T 10W-40 (totalmente sintético)
em alguns países.

150
Índice

ÍNDICE
A Corrente de transmissão . . . . . . . 85, 107
Ajuste do movimento . . . . . . . . . . 109
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Inspeção do movimento. . . . . . . . 108
Amaciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Inspeção quanto a desgaste . . . . 110
Assento
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fechadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 D
Avisos Descanso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Avisos, Cuidados e Observações . . . 3
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Etiquetas de advertência . . . . . . 3, 14
Localização das etiquetas de E
advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
B Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Equipamento elétrico . . . . . . . . . . 85, 149
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 F
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Farol baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
C Farol principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Luz de posição . . . . . . . . . . . . . . . 136
Caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Substituição das lâmpadas . . . . . . 135
Identificação dos fusíveis . . . . . . . 131
Fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 146
Freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 111
Abastecimento do tanque de Amaciamento de pastilhas e
combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
discos de freio novos . . . . . . . . . . . 111
Classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compensação do desgaste
Consumo instantâneo de das pastilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fluido do freio a disco . . . . . . . . . . 112
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Inspeção quanto a desgaste . . . . 111
Indicador de nível. . . . . . . . . . . . . . . 51 Interruptores das luzes . . . . . . . . . 114
Requisito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nível do fluido do freio dianteiro. . 113
Tampa do tanque. . . . . . . . . . . . . . 66
Nível do fluido do freio traseiro . . 113
Combustível restante . . . . . . . . . . . . . . 46
Condução em alta velocidade . . . . . . . 84 H
Controle de tração da Triumph Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
(TTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Hodômetro parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Configurações. . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Reiniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Controle do acelerador . . . . . . . . . . . . 105
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

151
Índice

I M
Identificação das peças . . . . . . . . . . . . . 16 Marchas
Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Menu de configuração . . . . . . . . . . . . . 39
Interruptor/trava da direção . . . . . 53 Ajuste do relógio. . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicadores do ângulo de inclinação. . 120 Anúncio do intervalo de
Interruptores do lado direito manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
do guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Auto
Botão das luzes de emergência. . . 57 indicadores de cancelamento
Botão de ajuste do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . 42
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mudança de unidades . . . . . . . . . . 44
Botão de partida . . . . . . . . . . . . . . . 56 Modos de condução . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruptor de parada do motor . . 55 Modo RAIN (CHUVA) . . . . . . . . . . . . 34
Interruptores do lado esquerdo Modo ROAD (ESTRADA) . . . . . . . . . 34
do guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Modo SPORT (ESPORTE) . . . . . . . . 34
Botão da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Seleção do modo de condução . . . 35
Botão de ROLAGEM . . . . . . . . . . . . . 59 Seleção do modo de condução –
Botão de SELEÇÃO. . . . . . . . . . . . . 60 com a motocicleta em
Botão de sinalização de movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ULTRAPASSAGEM . . . . . . . . . . . . . 60 Seleção do modo de condução –
Comutador do farol dianteiro. . . . 58 com a motocicleta parada. . . . . . . 35
Interruptor do indicador Motor
de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Dar a partida no motor . . . . . . . . . 77
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . 145
K Para parar o motor . . . . . . . . . . . . 76
Kit de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . 68
N
L Números de série
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Após a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . 140 Número de chassi. . . . . . . . . . . . . . . 19
Componentes de alumínio
sem pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 O
Cuidados especiais. . . . . . . . . . . . . 139 Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 99
Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Descarte do óleo e dos filtros. . . 102
Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Especificação e classificação . . . 102
Secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Inspeção do nível de óleo . . . . . . . 99
Sistema de escapamento . . . . . . . 141 Troca do óleo e do filtro . . . . . . . 100
Líquidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . 150
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Luz da placa de licença . . . . . . . . . . . . 137
Luz traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Luzes de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Luzes indicadoras de direção . . . . . . . 136

152
Índice

P Piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Painel de instrumentos
Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Autocancelamento dos
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Retomada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Computador de bordo . . . . . . . . . . . 31
Velocidade definida . . . . . . . . . . . . 46
Disposição do painel de
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 85, 121
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pressão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Indicadores de direção . . . . . . . . . 29
Pressão dos pneus dianteiro
Luz de aviso de baixa pressão
e traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pressões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Luz de aviso de farol alto . . . . . . . 29
Profundidade mínima da banda
Luz de aviso de nível baixo
de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de monitoramento
Luz de aviso de pressão
da pressão dos pneus . . . . . . . . . . 122
dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Luz de aviso de temperatura
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
alta do fluido refrigerante . . . . . . . 26
Luz de ponto morto. . . . . . . . . . . . 29 Q
Luz indicadora de controle de
Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
tração desativado . . . . . . . . . . . . . 28
Luz indicadora de falha do R
sistema de gestão do motor . . . . . 25 Rolamentos das rodas/direção . . . 84, 114
Luz indicadora do alarme/ Inspeção da direção . . . . . . . . . . . . 115
imobilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Inspeção dos rolamentos . . . . . . . 115
Luz indicadora do controle
de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 S
Luz indicadora do piloto Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Capacete e roupas . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema de monitoramento Combustível e gases do
da pressão dos pneus. . . . . . . . . . . 47 escapamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Para-brisa Guidões e estribos . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Manutenção/equipamento . . . . . . . 13
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Período de inatividade Peças e acessórios . . . . . . . . . . . . . . 12
Preparação após um período Verificações diárias . . . . . . . . . . . . 72
de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Sistema antibloqueio de freios (ABS) . . 81
Preparação para um período Luz indicadora (pisca-pisca) . . . . . 27
de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

153
Índice

Sistema de resfriamento . . . . . . . 102, 146 T


Ajuste do nível . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tabela de regulagem da suspensão. . 117
Anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tomada USB (Universal Serial Bus) . . 70
Inspeção do nível . . . . . . . . . . . . . . 103
Torques de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . 149
Medidor de temperatura do
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 51
Trava D-Lock opcional da Triumph. . . 69
Radiador e mangueiras. . . . . . . . . 105
Troca do fluido refrigerante. . . . . 104
Suspensão dianteira. . . . . . . . . . . . . . . 116
Ajuste da pré-carga da mola . . . . 118
Ajuste do amortecimento
de compressão . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajuste do amortecimento
de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . 118
Inspeção dos garfos . . . . . . . . . . . 116
Suspensão traseira
Ajuste da pré-carga da mola . . . . 120
Ajuste do amortecimento
de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . 119

154