You are on page 1of 328
Retorno MOTOR DIESEL DE USO INDUSTRIAL MODELOS AH-4HK1X AH-6HK1X Al-4HK1X MANUAL DE TALLER ISUZU MOTORS LIMITED Informacién general OA-1 INFORMACION GENERAL Informacion general Contenido Informacién general OA-2 Precauciones de servicio OA-2 Lectura dal modelo ons Informacion general OAT 0A-2__ Informacion general Informaci6n general Precauciones de servicio Para realizar el trabajo de manera segura 1. Utiice siempre una bancada para motores cuando desmonte el motor del vehiculo. No coloque el motor directamente sobre el suelo ni de forma que interfiera con el carter de aceite 2. Si trabaja con oiras personas, preste atencién en todo momento ala seguridad de los demas. 3. Siva a reparar alguna pizza del sistema eléctiico, antes de empezar a trabajar, retire el cable con el cabo negativo del borne de la bateria. Si va a retirar la tapa de la bateria, hagalo en un lugar apartado de fuentes de calor/iuego. Howauzsor0e 4. No realce ningin trabajo de pintura o deje el motor en marcha durante largos periodos de tiempo en un taller cubierto cerrado 0 con escasa ventilacion 5. Utice en todo momento la _herramienta especializada correspondiente que indiquen las instrucciones. Si utilza la herramienta incorrecta, podria ocasionar dafos a las piezas o heridas a la persona que la utilice 6. Todas las herramientas habituales, medidores y herramientas especiales deben inspeccionarse cada cierto tiempo y prepararse antes de comenzar el trabajo. No utilice laves dobladas, marillos con bordes dafiados, formones picados ni ninguna otra herramienta que esté defectuosa 0 dafiada ~ 7. Preste mucha atencion en todo momento a los requisitos de seguridad y manipulacién cuando uitiice rectificadoras, gras, soldadoras y equipos similares. Asimismo, lleve puestas en todo momento las vestduras de proteccién carrectas y utiice las herramientas de seguridad necesarias para el trabajo en curso Informacion general 0A-3 8. Compruebe que no exista ninguna fuga de combustible cuando realicetareas. de mantenimiento en el sistema de combustible (Podria provocar un incendio.) Honsuzsenoreat 9. Preste mucha atencion al peligro de ignicén cuando maneje piozas con alta tensién. Iguaimente, el derrame de aceite 0 grasa sobre piezas de caucho debera limpiarse de inmediato, ya que ocasionara deteriora dal eacho Piezas de repuesto y mimeros de pieza. 1. Cambio las prensacstopas, juntas de aceite, juntas téricas, contratuercas de estanqueizacién placas de seguridad plegables, pasadores de aletas y demas piezas similares por otras totalmente, nuevas, 2. Los numeros de pieza que figuran en este manual posiblomente no reflejen ol estado de suministro de dichas piezas, pudiendo modificarse en sucesivas revisiones. Por lo tanto, las piezas deben comprobarse en un catslogo d= piezas, antes de utilizarlas. Junta liquida 1. Cada vez que desmonte piezas que empleen junta liquida, elimine por completo cualquier resto de sellante antiguo de dichas piezas y de sus secciones correspondientes, sirviéndose para ello de un rascador, y, 2 continuacion, limpie las piezas, una por una a fin de eliminar toda resto de aceite, agua, sutiedad, etc de las distintas superficie. Utlizando la junta liquida especificada, apique junta liquida nueva a todas las superficies antes de volver a montar las piezas. 2. Para faciitar la limpieza de las superficies con junta liquida, aplique liquide quita juntas (Pando- 391D fabricado por Three Bond Co, Ltd.) y deje Teposar la pieza durante unos 10 minutos, transcurridos los cuales resultara mas facil eliminar los restos de la junta liquida antigua. Sin embargo, este producto no debe emplearse sobre componentes a base de resinas o componentes pintados, 3. Procure no aplicar demasiada junta liquida ni quedarse corto Asimismo debe volver a aplicar la junta liquida sobre si misma cuando comience y termine la aplicacién. 0A-4_ Informacion general 4, Comprusbe que no existan huelgos al acoplar nuevamente las piezas con junta liquida entre si. Si existen huelgos entre las dos piezas, aplique junta liquida de nuevo. Algunas ” piezas, especialmente el carter de aceite, utilizan esparrago del mismo tamafio a modo de guia para eliminar la necesidad que colocar un pasador de 5. Yuelva a instalar estas piezas en menos de 7 minutos desde que aplicé la junta liquida Si transcurren mas de 7 minutos, elimine la junta iquida anterior y apliquela de nuevo, 6. Espere al menos 30 minutos ya que la iltima pieza se instala antes de poner en marcha el motor. golpetec Junta liquida Seccién de sellado Nombre delproducto | Nombre del fabricante Enire €l bloque de clindros y — el carter del volante 12078 Three Bond Enire €|Dioque de clindios —el carter del vorante y —Ta D078 Three Bond caja del cigileftal Enire el bloque de clindros y — la caje del cigbefal 12078 Three Bond Enire el bloque de clindros y— la cuberta frontal 12078 Three Bond Bleque de sinios conector de la bujia, unidad 262 Loctite + Utiice siempre los productos de junta liquida que se indican en la tabla anterior, 0 una junta liquida idéntica a éstas. + Emplee la cantidad adecuada de junta liquida. Siga en tedo momento las instrucciones de manipulacién de cada producto. v Procedimiento de aplicacién 4 1. Limpie las superficies de contacto de agua, grasa © aceite. Las superficies de contacto deben estar 2. Aplique un cordén de junta liquida de ancho regular sobre una de las superficies de contacto. Procure que el cordén no se rompa durante este proceso. Notas Si existe alguna normativa concreta en materia de Lees procedimientos de aplicacién en el documento de reparaciones, cumpla dicha normativa. Important Una vez apretado el peo, no aplique un par excesivo Procedimiento de trabajo ni intente girar el perno hasta que haya transcurrido al 5 menos una hora y el Loctite se haya endurecido. 1. Limpie las superficies de unién del perno, el y ager del pmo y la seccién roscada dal foil praeaimiento para ulizar la Plastigauge je agua, grasa y aceite. Las superficies de contacto deben estar secas. = x a 7 2. Aplique Loctite sobre el 1/3 superior del tomillo. po ‘ange mensurable mm (pulg) 3. Aprete el pero al par correspondiente. PO-1 (Verde) | 0,025-0,076 (0001 — 0,003) PRI (Rojo) | 0,051 0,162 (0,002 — 0,006) PB-1 (Azul) | 0,102 — 0,229 (0,004 — 0,008) Ejemplo: Procedimiento de medicién de la holgura centro ol rodamionto de biela y ol pasador del cigiiofal + Limpie la biela_y el rodamiento y acople el rodamiento ala biela Informacion general 0A-5 + Corte una tira de Plastigauge de la misma anchura que el pasador del cigueiial, y salvando el ofiicio para acete del pasador del cigiefial coloque le galga paralela al pasador. + Alinee las marcas cel sombrerete y Ia biela y cologue el pasador dal cigilefal, aplique bisulfuro de molibdeno a la seccién roscada y ala superficie de apoyo del pemo de sujecién, y gire el sombrerete y el pero al par correcto. Importante: No mueva la biela mientras utiliza la galga Plastigauge. + Retire con cuidado el sombrerete y la biela y mida el ancho machacads del Plastigauge (holgura entre la biela y el pasador) utiizando la escala impresa en la etiqueta. roennsionaor rowonnstooz0 Ejemplo: Medicion de la holgura entre el rodamiento de cigtlefal y la mufiequila del ciguefal + Limpiz la cara de fijacién del bloque de ciindros y | rodamiento del carter principal, asf como el rodamiento e insiale el bloque de ciindros en el carter principal + Apoye con cuidado el cigtefial sobre el bloque de cilindros y girelo unos 30 grades para estabilizarlo. + Corte una tira de Plastigauge de! mismo tamafio que el ancho de la mutiequilla, y salvando el onficio para aceite de la murequilla coloque la galga paralela a la mufequilla. + Apoye con cuidado el carter principal sobre el bloque de cilindros, aplique bisulfuro de molibdeno ala seccién roscada ya la superficie de apoyo del pemo de fijacién y apriete en secuencia al par adecuado Importante: No gre el Plastigauge. + Retire con cuidado el carter principal y mida el ancho machacado de la Plastigauge (holgura entre el rodamiento y la mufiequila) utilizando la escala impresa en la etiquata. cigiefial mientras utiliza la galga ewonnstozatt rowoonstozae 0A-5 _ informacion general Lectura del modelo Posicién del troquelado del nimero de motor 4HK1 ‘oo ° Informacion general OA-7 6HK1 Definiciones de términos in de abreviaturas Término Descripcn Norma de mantenimiento Nombre genérico de los valores de referencia necesarios en mantenimiento, tales como dimensién nominal, seleccién de un punto de referencia y limite Dimensién nominal Muesira el valor estandar en el punto de fabricacion que no incliye la diferencia comin. ‘Seleccién de un punto de referencia Muestra el valor estandar una vez realizado el montaie, reparacion y ajuste Limite Cuando se alcanza este valor (dimensiones), muestra que la pieza ha llegado s su limite maximo y debe ser sustituida 0 reparada Delantera-trasera, izquierda derecha, superior - inferior Tndican las orientaciones de las piezas instaladas en el vehiculo cuando se contemplan desde la direccién de marcha del vehiculo. Unidad Unidades escritas segiin las convenciones del SI (principalmente par de apriate, presion, fuerza) [Ejemplo] Longitud: mm, Par de apriete: N-m {kgm} ‘Advertencia Tos elementos que portan una marca de advertencia suponen un riesgo para la vida 0 una amenaza de herida grave sino se cumplen de forma rigurosa Precaucién Los elementos que portan una marea de precaucién pueden ocasionar heridas 0 resuliar en accidentes si no se cumplen de forma rigurosa importante Los elementos que portan una marca de importante pueden provocar averias en el vehiculo o impedir el funcionamiento normal garantizado del sistema 0 piezas relacionadas si no se cumplen de forma rigurosa 0A-8 Informacion general Termine Deseripcién Notas Elementos que merecen especial alencon en un prosedimiento de trabajo Descripciones de las abreviaturas Aprevate Descrpcin FLFRT | Delaniera Abreviatura Deseripcion Delantera ‘AC | Corriente altema FWD | Sentido de marcha Corriente aiterna Sentido de marcha ACE |Recesario FIC [Corte de combustible Aceoserio Corte de combustible ACG | Generador de covriente alterna GND [Tera Generador de corriente alterna Tierra ‘API [Instituto americano del patréleo 1S | Circuito infegrado Instituto americano del petréleo Circuito integrado KEW (heey) | Eneamblo TD Plate [Placa de Wenificacian Ensamble Placa de identificacién, placa ID ATDG | Después del Centro Muerto Superior IN [Admsion, Admision Después del Centro Muerto Superior Admisign BAT, BATT | Bateria 150 [Organizacion Intemacional de Bateria Normalizacién BRE BG | Redanient Drganizacon Intemaconal__ de Rodamiento : BRT BART [Soporte TPUMP | Bomba de inyeccion Bomba de inyeccion Soporte BTDC [Antes del punto muerto superior AS | Norma industrial japonesa lorma industrial japonesa Antes del punto muerto superior GO| Ordo de carbono UA eae id Hondo ce eatbono ado izquierdo, CONN | Conector MV) Yalta magnstice flvula magnética Conector CPU | Unidad central de procesamiento NOx] uae ge niregene Unidad contral de procosamionto ido de nitrégeno oo NETOG | Rinse Deepa ae panto mus Unidad de control Frecuencia rotacional del punto certro DC | Corriente continua superior Corriente continua opt —}opaan DI | Inyooein directa Opcién Inyeccion directa 5 —}Pacay EGU [Unidad de control del motor / Unidad Polo de control electionica : POV |Valvila de contiol de la bomba 7 Unidad de control del motor / unidad de Yentilacién positiva del carter principal control 4 valvula de conttol de la bomba / ECM Médulo de control del motor Yentilacién positiva del carter principal Médule do control dol motor a EGR |Recirculaciin de gases de escape Materia particulada Recirculacion de gases de escape FST oanea wavs Exh, EXH | Escape Carrera previa Escape PTO [Toma de fuerza Toma de fuerza Informacion general OA-9 Abreviatura Descripeisn GOS [Sistema de encendido rapido Sistema de precalentamiento rapido RRR | Trasero Trasero RIK, RH |Derecha Lado derecho RIL | Rele Relé STD | Estandar Estandar SW__|interruptor Interruptor TICS | Sistema de contral de distrbucn y de caudal de inyeccién Tipo de sistema de inyeccion VGS Turbo | Sistema turbocompresor de geometria variable Turbo tegulable, Turbo VS Wi | Lampara de aviso Lampara de aviso SI (Sistema internacional de unidades) En relacién con la conversién al SI (Sistema ternacional de unidades) La introduccién de los sistemas SI tene por objeto unficar a nivel intermacional el sistema métrico y las, distintas unidades empeladas en diferentes paises (pesos y medidas tradicionales, el método de pies, libras, etc.) y reducir el nivel de confusién que se produce entre las distintas unidades (cdlculos de conversién, etc). Elnuevo método de calculo que incorporé las unidades do! SI fue adaptado en Japin en 1992, y est’ regulado. mediante la norma JIS-Z-8203. Todas las unidades de este manual estan escritas conforme a las unidades SI del Sistema intemacional de Unidades, mientras que las _unidades, convencionales aparecen escritas entre corchetes {} si Abreviatura en francés de Le Systéme Jnternational d'Unités Relacién entre las principales unidades SI y las unidades convencionales Si Unidad convencional Elemento, conversion de unidades Tongitud 7 Igual que la unidad convencional Peso (Masa) kg Igual que la unidad convencional Fuerza N “ka kof | Tkgf= 9/60665N Par Nm *kgm,gtm | 1 kgm =9.80665 Nm Presion Pa__| “kglem™ mmr | 1 kgtiem™= 9.60665 kPa, TmmHg = 133,3 Pa Fuerza dinamica, caballos de |W TPS = O74 KW vapor Capacidad, desplazamiento de] — m Litto, ce | Litro= Tdm®, 1 ec = Imlitro = Tem volumen de aire Consumo de combustible alkW-h) g(PSh) [1 g/(PSh)= 1360 gi(KW-h) “1 Los datos de servitio publicados pueden utilizar ka z Cent 2 O01 para fuerza y masa (peso) en lugar de kgf. : *2 Algunos resultados de conversiones pueden estar ™ wa 10 0,001 redondeados a 1 62 decimales. 2 Micro oe oo00007 Conversion d expresiones de cantidad Alreaizar conversiones, se utlizan prefijs tales como k (lilo) © m (oii) WW Mega 10 7.000.000 K Kilo 10 7.000 T Hecto 107 100 d Dect 107 OF 0A-10 Informacién general Tabla de pares de apriete estindar de Isuzu Los valores de par de apriste de la tabla siguiente son aplicables a todas las situaciones, salvo que se especifique un par de apriete especial. Pernos, tuercas estandar de Isuzu Nm (kgfm} Clasificacion oe 4a 1 resistencia Forma seccisn Peo de cabeza Pemo de cabeza seccién ree enat Pemno embridado |p Pemo embridato perno > M10 196 ~3332.0~34 |22.3~372 @3~38)/275-H1 28-4 [30350801 ~ Bi) wi2eize |wo-735(60~75)]e49-625 66~8a)[c0a-si2e2-0a] SOT IEE 7 MT 51 ~08,5 66-70} [510-765 G2~7.8)|569~ O43 SB ~ 8G) [62,7 ~O40 64 ~S0) wis TES Th 7 o> 32-1383 (95~ | 10S~161,1 10d Wy 143} 15.4} > ma 716-105903~ | 172-5879 | B83~1314~0~ | 949-12 3107~ 103) 134) 145) 6 14,0 157,0 {10.6~ | 186~ 173,3(M18~ | 135,3~2040 (138 | 160,1~ 225.2 (15,3 ~ 160) 20.8} 23.0} > Me 70,0 149,4 {10,2 1294-1942 (13.2~ | 1425-2708 (14 15.2) 1938) 21,8} wie TE1,0~225,6 (164~ 1952-2932 {13.9 _ 230) 29.8} > Me Ts10~ 2256 (16 4~ 196.1 ~2842 (20,0 230) 30.0} = moo 2060-3100 B10 368,7 ~4050 OTE _ 318) 413} > zo 180.2 ~ 2864 (19,4— 249,1~3746 (254 ~ 292) 38,2} - 2511-4138 05.0~ 3620-5443 G7.0~ M22 423) 55.5} - > Mae 2iv,7~ 327.5 @2.2~ 338,3~507,0 G45 ~ _ 2 334) 5 2s 368,9- 5394 06,0~ 4305-7110 39 ~ 550) 728) = . 338.2 -507,0 GAS ~ 06,0 ~6080 (4i,4~ M24 517) 62,0} - La marca * indica dénde se han utilizados materiales blandos para las secciones roscadas internas, como colados. Informacion general OA-11 Nm (kofmp Clasificacion por 38 98 resistencia ; oT Forma de a seccin [Pero de cabeza | po, ambridada [POT Abe Lone ombriade je cabeza del perno | hexagonal hexagonal Be~M2(06~ | 66-2206~ M6 x1 1D iD - - Ma. 125 134-257 {14~ | 183-284 {16~ | 167~304{i7~ | 181~336(1o- xt 26) 23) 31) 3,4) 7 313-2EG2~ | 354-09 R0- | 3739-62000- | 429-70509- MID «1.25 54) 6.1) 6.4} 7.2) > to w45 313-81482- | 345~E75R5- | 363~-598R7~ | 401~59141~ xu 52} 58} 6,1} 6,8) 93-140 (71- | 177-165 {7 9~ | 75> 13.877 ~ | B0~ 12758 ~ M12 x 1,25 106) N18) 118) 13.0) : 64,8~95,166- | T14~ 107.207.3~ | 716~ 1069073~ | 798-9218! ~ M12 x 1,75 98} 10,5} 10,9} 12,2) Munis 106.2 ~ T588{108 | 114 9~ 172,9{117 | 13B~I7OSIMG | 1234-1051 {126 x ~ 18,2) 7.8) ~ 17,4) ~ 18,5} > Man? 100,6~149,8(103 | 108,2~ 162.2 (11,1 | 1068~160,0(109 | 1 S~ 1733 (18 * ~ 153} ~ 16,6) 16,3} ~17} Mtb. 15 1643 ~232,5(167 | 171.1 ~ 2867 {174 | 1600 ~ 240,3 {16,3 | 1769-2653 (180 * ~ 27} ~26,2) ~24,5) ~ 27,1) > MIB x? TAT, 224,A{150 | 162,5~243,6{166 | 1630 ~220,5 (186 | 1685-2627 {17.2 * ~ 22,6} ~ 24,9) ~23,4} ~25,8} . 222.5 ~ 3343 (227 2295 ~ 345.2 (234 MIB «15 Sy - ss _ 5 2236 ~ 3354 (228 2305 ~ 346.2 (23,6 M18 x25 ~ 34.2) 7 ~ 353} 7 Deis 3074 = 451.7 4 _ 3168 ~ 4785 (323 _ M20 «1.5 ~47i} ~ 48,5} > wap eo BAD ~ 472,120 2032-4403 (23.2 M20 x 25 aa - 443} - 7136 ~ 620,522 6 ~ 6365 (3 M22 «1.5 ~ 63,3} ~ 4.9} 7 : D 385,7 ~ 578.0893 3042 ~592,3 (40,0 M22 x25 en - 4) - 5 290,68 810,5 (600 64,1 —030,5 (668 M24 <2 ~827} - ~84,7} - > Mote 462,8 ~ 693,172 5207 ~ 781.6 (63.1 M242 ~70,7} - ~79,1} - Lamarea * indica donde se han utiizados materiales blandos para las sacciones roscadas internas, como colados 0A-12 Informacion general © « ©} © 13 48 © 4 16 Leyenda Perno de cabeza hexagonal (4.8, 4T) Perno de cabeza hexagonal (4.8, 4T) Pormo embridado (4,8, 4T) Perno embridado (4.8, 4T) Perno de cabeza hexagonal (7T) Perna embridado (7T) Perno de cabeza hexagonal (8,8 refinado) Pero de cabeza hexagonal (8,8 refinado) 9, Pemo de cabeza hexagonal (8,8 no refinado) 10. Pemo de cabeza hexagonal (8.8 no refinado) 1. Pero embridado (8,8) 12, Pero embridado (€,8) 13, Pemo de cabeza hexagonal (9,8, 9T) 14. Pemode cabeza hexagonal (9.8, 9T} 15, Pemo embridado (8,8, ST) 16. Pemo embridado (8,8, T) Tuerca abocardada Diametro det par de apriete “Ancho 2 lados de las tubo (para vehiculos medianos | _ tuercas cénicas (mm) y grandes) “Antiguo Nuevo Par de apriete de las tuercas 04,76 mm 12,8 ~ 18,6 {1,3 ~ 1.9} 14 4 cénicas (valor de servicio estandat) 536 ram T3549 24-50) 7 7 380mm 23.5 ~49 (2.4 ~5.0) 19 7 100mm | 44,1~93,21485~9.5} 2 13 120mm — | $8,8 ~ 137.3 {6,0~ 140} 27 24 150mm | 78,5 ~ 155,978,0~ 160} 30 30 Informacion general 0A-13 Tornillo cénico de los conectores (bronce) Nem {kgf} Tamafio del tornillo PTI) 18 PTIR) 1/4 PTR) 38 FTIR) W712 = 20-147 43-157 98-167 98-177 (0.2~1.5) (05 ~ 1.6) (1,0~ 1,7) (1.0~1,8) MOTOR DIESEL ISUZU (4HK1, SHK1) Precauciones a tomar en el trabajo de mantenimiento Especificaciones y datos principales Tapa de la culata Componentes Extraccion Instalacién Especificaciones del par Tapa de entrada Componentes Extraccion Instalacién Especificaciones del par Turbocompresor y Colector de escape Componentes Extraccién Inspeccién Instalacion Especificaciones del par Tren de pifones de la distribucion Componentes Extraccion Inspeccién Instalacién Especificaciones del par Herramienta especial Conjunto del je de balancines Componentes Extraccion Desmontaje Montaje Instalacién Especificaciones del par Conjunto del arbol de levas, Componentes Extraccién Desmontaje Montajo Par de fijacién Herramienta especial Instalacién Especificaciones del par Retén de aceite del vastago de la valvula, Muelle de valvula Componentes Extraccion Inspeccién Instalacion Herramienta especial Culata Componentes MECANICA DEL MOTOR (4HK1, 6HK1) MOTOR MECANICA DEL MOTOR (4HK1, 6HK1) TABLA DE CONTENIDOS 13 13 1-11 1A14 114 115 116 118 14-20 14-20 14-21 1-22 1-24 14-28 1-28 14-26 14-27 1-28 14-32 14-35 14-38 14-36 1-38 14-40 1-51 1-52 14-53 14-53 14-83 1A-54 1A-56 1-57 1A-58 1A-59 1A-59 14-60 1A-61 1-63 1-65 1A-65 14-66 1A-68 1A-69 14-69 14-69 14-70 1AT1 1A73 1-74 1A-T4 Extraccién Desmontgje Inspeccién Montaje Instalacion Especificaciones del par Herramienta especial Piston, Biela Componentes Extraccién Desmontaje Montaje Instalacién Especificaciones del par Herramienta especial Volante Componentes Extraccién Inspeccién Instalacién Especificaciones del par Herramienta especial Tapa delantera Componentes Extraccién Instalacién Especificaciones del par Reién de aceite delantero del ciguefial Componentes Extraccion Instalacion Especificaciones del par Herramienta especial Reién de aceite trasero del ciguefal Componentes Extraccién Instalacién Herramienta especial Cigiofal Componentes Extraecion Desmontaje Montaje Inspeceion Instalacién Especificaciones del par Herramienta especial Bloque de cilindros Componentes Extraccién Inspeccién Instalacién 1AT4 1A78 18.81 1A87 1893 1A-100 1-100 1A-102 14-102 1-102 14-103, 14-109 1AI11 A113 10-113 1a-114 tata 1-114 1116 1A-116 A118 1A-118 1A-119 1119 1-120 1A-121 1-123 1-125 1-125 1A-125 14-127 1A-132 18-132 14-133, 14-133, 14-133, 18-134 14-137 1.138 14-138 1-138 1A-140, 1-140, 1A-140 1A-145, 1-149 1A-149 10-181 10-181 1A-181 1-152 1-153, 1A-2_ MECANICA DEL MOTOR (4HK1, 6HK1) Sistema de engrase 1A-156 Precauciones a tomar en el trabajo de rmantenimiento 1A-156 Comprobacién de funciones 1A-157 Herramienta especial 10-158 Conjunto tapa taladros de engrase 1A-159 Componentes 10-158 Extraccién 1A-159 Instalacién 1A-159 Refrigerador de aceite 1161 Componentes 1-161 Extraccién 1A-162 Desmontaje 1A-163 Montaje 1A-163 Instalacion 10-164 Carter de aceite 1A-167 Componentes 1A-167 Extraccién 1-167 Instalacién 1-167 Bomba de aceite 1A-170 Componentes 1A-170 Extraccién 1-170 Desmontaje IAT Montaje 1171 Inspeccién 1A-172 Instalacién 1173 Interruptor de presién de aceite 1177 Inspeccién 1AATT MECANICA DEL MOTOR (4HK1, GHK1) 1-3 MOTOR DIESEL ISUZU (4HK1, 6HK1) Precauciones a tomar en el trabajo de mantenimiento Aspectos que requieren atencién en té mantenimiento Para evitar dafics al motor y garantizar la fabildad de su rendimiento, preste atencién a lo siguiente cuando efecttien el mantenimiento del mismo. Cuando baje el motor al suelo, procure que la superticie del cojinete del carter de aceite no haga contacto con el piso. Utiice, por ejemplo, un bestidor de madera para apoyar ol motor sobre su pio y la envolvente del volante Dado que solo existe una pequefia holgura entre el carter de aceite y el filtro tamiz de la bomba de aceite, tanto el cérter como el filtro tamiz pueden suftir dafios. + Cuando se desmonte el conducto del fitro de aire, obture la abertura de la entrada de aire para evitar Ia entrada de suciedad en los cilindros. Si entrara suciedad, sta puede ocasionar _—_dafios, considerables a los cilindros y otros componentes durante el funcionamiento del motor. + Cuando efectiie cualquier labor de mantenimiento en el motor, no dejo de desmontar el cable de masa de la bateria. De no ser asi, se pueden ocasionar dafios a iss mazos de cables 0 a ios componentes elécticos. Si, por ejemplo, se necesita electricidad con el fin de efectuar una inspeccién, vigile Ia existencia de cortocircuitos y otras averias. + Aplique aceite del motor a las superficies deslizantes del mismo antes de volver a montatlo. Esto garantiza un engrase corecto del motor cuando se ponga en marcha por primera vez + Cuando se desmonten los componentes del tren de valvulas, los pistones, los segmentos de ios pistones, las bielas, los cojinetes de las bielas los cojinetes de bancada del cigitfial, coldquelos por orden y guardelos. + Cuando los vuelva a montar, sittielos en los mismos lugares de los que fueron desmontados. + Las juntas, retenes de aceite, juntas toricas, ete. deben sustituirse por otras piezas nuevas cuando se vuelva a montar el motor. + En cuanto a las piezas que utiicen una junta liquida, elimine totalmente la junta liquida antigua y limpiela completamente para que no se adhieran a esa superficie aceite, agua o poo. A continuacién, aplique la junta liquida nueva designada en cada uno de los puntos pertinentes antes de su montaje + Las superficies cubiertas con una junta liquida deben moniarse a los 7 minutos de la apicacién de la junta. Si han transcurrido mas de 7 minutos, elimine la junta liquida existente y aplique una nueva + Cuando proceda al montaje de piezas, sujételas de acuerdo con el par de apriete especificado de forma que queden montadas debidamente nos de Aspectos que requieren atencién al tratar especificamente este motor. Los taladios v hoiguras del sistema de combusible, que sirven de paso al mismo, incluyendo el interior dei inyector, estan realizados con una precision extrema Por esta razén, resultan altament2 sensibles a la suciedad y, si ésta entra dentro del sistema, ello puede dar lugar a un accidente de carretera, por ejemplo. Por tanto, asegiirese de evitar le entrada de suciedad. Guando se efectuen las labores de mantenimiento de! sistema de combustible, deben tomarse todas las precauciones para evitar la entrada de sucedad en dicho sistema. + Antes de iniciar el proceso de mantenimiento, lave la tuberia del combustible y la zona circundante. + Efectie los procesos de mantenimiento con las manos limpias. No utilice guantes de trabajo. + Inmediatamente después del desmontaje del manguito y/o del tubo de combustible, obture los extremos expuestos de ambos con bolsas de Vinilo sujetas con cinta. + Si se va a proceder a la susttuciin de piezas (manguito de combustible, tubo de combustible, etc.),no abra el embalaje de la pieza nueva hasta el momento de su montaje. Procedimiento de trabajo + Cuando se desmonte 2! tubo de combustible, el tubo de inyeccién, el inyector de combustible, la bomba d2 alimentacién de combustible y' el ‘common rail’ (Rampa de inyeccién comin), sus aberturas deben obturarse répidamente. + Los céncamos y juntas deben guardarse en una caja para piezas limpias con tapa para evitar que se les adhiera la suciedad + Las fugas de combustible pueden provocar incendios. Por lo tanto, una vez terminado el trabajo, limpie y elimine el combustible que se haya vertido y aseguirese de que no hay fugas de combustible despuss de haber puesto en marcha el motor,

You might also like