Professional Documents
Culture Documents
Sede: LA PAZ
Título: CONTRATO DE COMPRA - VENTA DE GAS NATURAL, ENERGÍA ARGENTINA S.A. Y
YACIMIENTOS PETROLÍFEROS FISCALES BOLIVIANOS
__________________________________________________________________________________________________________
CONTRATO DE COMPRA – VENTA DE GAS NATURAL ENTRE ENARSA Y
YPFB
CONTENIDO
Partes contratantes
Considerados
Cláusula Primera Definiciones
Cláusula Segunda Objeto
Cláusula Tercera Compromisos complementarios
Cláusula Cuarta Cantidad
Cláusula Quinta Inicio del suministro
Cláusula Sexta Punto de entrega y transporte de gas
Cláusula Séptima Condiciones de entrega de gas
Cláusula Octava Especificaciones del gas
Cláusula Novena Medición
Cláusula Decima Equipos de medición y control
Cláusula Undécima Precio
Cláusula Duodécima Garantías de suministro y recepción del gas
Cláusula Decimotercera Facturación y forma de pago
Cláusula Decimocuarta Comité de gerencia
Cláusula Decimoquinta Revisión de las cláusulas contractuales
Cláusula Decimosexta Fuerza mayor
Cláusula Decimoséptima Solución de controversias
Cláusula Decimoctava Integridad del contrato
Cláusula Decimonovena Impuestos
Cláusula Vigésima Exigibilidad del contrato
Cláusula Vigésima Primera Domicilio legal y notificaciones
Cláusula Vigésima Segunda Cesión, transferencia y subrogación
Cláusula Vigésima Tercera Vigencia y prórroga
Cláusula Vigésima Cuarta Consideraciones adicionales
Cláusula Vigésima Quinta Aceptación
Anexo “A” -Convenio temporario de 21 de Abril de
2004 y sus adendas.
-Convenio marco de 29 de Junio de 2006.
Anexo “B” Documentos legales de representación
Anexo “C” Anexo técnico-comercial
ENERGÍA ARGENTINA S.A. (en adelante ENARSA), sociedad argentina, creada por
Ley 25.943 de 20 de Octubre de 2004, con domicilio en la Avenida del Libertador 1068,
Piso 2°, de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, República de Argentina, representada
por su presidente Hugo Balboa y YACIMIENTOS PETROLÍFEROS FISCALES
BOLIVIANOS (en adelante YPFB), empresa pública del Estado Plurinacional de Bolivia,
creada por Decreto Ley de Diciembre de 1936, con domicilio en la Calle Bueno N° 185 de
la ciudad de La Paz, Estado Plurinacional de Bolivia, representada por su Presidente
Ejecutivo Óscar Javier Barriga Arteaga.
CONSIDERANDO
Que en fecha 21 de abril de 2004, en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina, los
gobiernos del Estado Plurinacional de Bolivia y de la de República de Argentina
suscribieron el “Convenio Temporario de Venta de Gas Natural entre el Estado
Plurinacional de Bolivia y la Republica de Argentina” (el Convenio), cuya copia se adjunta
como parte integrante del Anexo A del presente Contrato;
1.1 Las Partes acuerdan en dar las siguientes definiciones a los términos utilizados en el
Contrato, que a continuación se exponen:
1.1.1 AÑO: Corresponde al año calendario; el primer año será computable a partir de la
fecha de inicio del suministro hasta el 31 de diciembre de ese año.
1.1.2 BAR: Es la unidad que se usa para expresar una presión determinada, y que equivale
a 1,0197 Kg de fuerza ejercida sobre 1 cm2 de superficie (1 Bar = 1,0197 Kg/cm2).
1.1.3 BTU (Unidad Térmica Británica): Es la cantidad de calor requerida para elevar la
temperatura de una libra “avoirdupoids” (1 lb) de agua pura desde cincuenta y ocho coma
cinco grados Fahrenheit (58.5 °F) hasta cincuenta y nueve coma cinco grados Fahrenheit
(59.5 °F), una presión absoluta de catorce comas setenta y tres libras por pulgada cuadrada
(14.73 PSI). Un millón de Unidades Térmicas Británicas (1.000.000 BTU) se expresará
como MMBTU.
1.1.4 CALORÍA (cal): Es la unidad térmica del Sistema Métrico Decimal. Kilocalorías
(Kcal) significa mil (1.000) calorías.
1.1.13 DÍA: Es un lapso de veinticuatro (24) horas consecutivas, que comienza a las seis
horas a.m. (06:00 h) de un día y termina a las seis horas a.m. (06:00 h) del día siguiente,
tomándose como referencia el horario boliviano.
1.1.14 DÓLAR: Significa la moneda de curso legal en los Estado Unidos de América.
a) Pocitos-Bolivia
b) Madrejones-Bolivia
c) Yacuiba-Bolivia
1.1.16 ESTACIÓN DE CONTROL: Son las instalaciones de ENARSA o del
Transportador, según defina ENARSA, destinadas a medir y registrar los volúmenes
recibidos, presión de recepción, temperatura y composición del Gas, objeto del Contrato,
ubicadas en la República de Argentina.
1.1.17 GAS NATURAL: Son los hidrocarburos, con predominio de metano (CH4), que en
condiciones normalizadas de presión y temperatura se presenta en la naturaleza en estado
gaseoso.
1.1.19 GNEA: Significa Gasoducto Noreste Argentino (GNEA) a ser construido desde un
punto ubicado en la frontera boliviana-Argentina, hasta la provincia de Santa Fe.
1.1.21 LIBOR: “London Interbank Offered Rate” para seis (6) meses conforme a
cotización del British Bankers Association, a las once horas a.m. (11:00 h), horario de
Londres, Inglaterra, del día del vencimiento de las facturas, en los términos de la Cláusula
Decimotercera. Se la fecha de vencimiento se produce en un día feriado bancario de
Londres, se utilizará la cotización del LIBOR correspondiente al día hábil bancario
subsiguiente.
1.1.22 MES: Es el periodo que comienza a las seis horas a.m. (06:00 h) horario boliviano
del primer día del mes calendario y que finalizará a las seis horas a.m. (06:00 h) horario
boliviano del primer día del mes calendario siguiente. Como excepción y para fines del
Contrato, el primer Mes de suministro y recepción de Gas, comenzará en la fecha y hora del
Inicio del Suministro y terminará a las seis horas a.m. (06:00 h) horario boliviano del
primer día del mes calendario siguiente, y el último Mes de Contrato concluirá a las
veinticuatro horas (24:00 h) horario boliviano, de la fecha de finalización de este Contrato,
que es el día de vencimiento del Contrato.
1.1.27 PIE CÚBICO (pie3): Es la cantidad de Gas medido en las Condiciones Base, que
ocupa un volumen equivalente a un (1) pie cúbico.
1.1.28 PODER CALORÍFICO: Es el poder calorífico superior del Gas, en base seca,
representado por la cantidad de calor por unidad de volumen, medido en Condiciones Base,
producida por la combustión a presión a presión constante, de una masa de Gas saturado de
vapor de agua, con condensación del vapor de agua de combustión. Su unidad de medida
será BTU/pie3 y su equivalente en Kilocaloría por Metro Cúbico de Gas (Kcal/m 3).
También a los efectos del Contrato, la determinación del Poder Calorífico se hará por
cálculo, en base a la composición del Gas determinada cromatográficamente y según
Norma ASTM D-3588 y GPA 2145.
1.1.32 PUNTO DE ENTREGA: Es el lugar físico donde se realiza la entrega del Gas
objeto de este Contrato. Existirán tres puntos de entrega, Pocitos, Madrejones y Yacuiba,
ubicados en la interconexión de los sistemas de transporte de Argentina y Bolivia.
2.1 El objeto del Contrato es la compra por parte de ENARSA y la venta por parte de
YPFB, de Gas, en las condiciones estipuladas en el Contrato, por un plazo de veinte (20)
Años computados a partir del Inicio del Suministro sin perjuicio de lo establecido en las
Cláusulas Quinta y Decimosegunda del Contrato, pudiendo ser prorrogado por acuerdo de
Partes.
3.1 Para los efectos del Contrato, ENARSA deberá adoptar las medidas necesarias para la
celebración de los contratos de compra – venta de Gas en el Mercado Argentino.
3.2 Para los efectos del suministro de GAS para ente Contrato, YPFB deberá adoptar las
medidas necesarias para el desarrollo de producción de Gas en Bolivia.
3.5 Las Partes se comprometen a que las compañías de transporte respectivas realicen el
seguimiento y control de la corrosión interna y externa de las tuberías del gasoducto para
los efectos del Contrato conforme a la norma ANSI B 31.8 “Transmission and Distribution
System”.
3.5 Las Partes se comprometen a que las compañías de transporte respectivas realicen el
seguimiento y control de la corrosión interna y externa de los respetivos sistemas de
gasoductos para los efectos del Contrato conforme a la norma ANSI B 31.8 “Transmission
and Distribution System” y bajo la norma NACE SP0169-2007 “Control of External
Corrosion on UnderGround or Submerged Metallic Piping Systems”. Según estas normas,
la velocidad de corrosión de las tuberías del gasoducto debe ser menor a 0.025 mm/año.
3.6 YPFB suministrará todo el gas combustible necesario para la operación continua del
Gasoducto. El gas combustible suministrado por YPFB cumplirá con las especificaciones
establecidas en la Cláusula Octava y servirá para atender el flujo de las Cantidades Diarias
Contractuales (CDC), Año a Año, establecidas en la Cláusula Cuarta, durante el plazo
establecido en la Cláusula Vigésima Tercera. El precio de dicho Gas será el establecido en
la Cláusula Decimoprimera del presente Contrato y ENARSA pagará el gas combustible
requerido para la operación del GNEA.
3.9 A solicitud de ENARSA y antes del inicio de la construcción del GNEA, YPFB
entregará un informe de reservas no comprometidas, respaldando en su última certificación
oficial de reservas.
YPFB deberá llevar el respectivo control de las Reservas anuales para que el Gas sea
administrado y exportado correctamente y no se distribuya con caudales de Gas superiores
al acordado, ya que así se evitará que las reservas de Gas en Bolivia sean perjudicadas en el
futuro.
3.9 A solicitud de ENARSA y antes del inicio de la construcción del GNEA, YPFB
entregará un informe de Reservas Remanentes respaldado en su última Certificación Oficial
de Reservas al inicio de cada Gestión para tomar el respectivo control de la venta de Gas de
cada año.
4.1 El suministro por YPFB y la recepción por ENARSA del Gas en el punto de Entrega
será de siete coma siete millones de metros cúbicos de Gas por día (7.7 MMm3/día) en los
tres primeros años a partir del Inicio del Suministro, con posibilidad de ampliar los
volúmenes hasta dieciséis millones de metros cúbicos de Gas por día (16 MMm 3/día) en el
segundo y/o tercer año de Contrato, incrementándose desde la puesta en marcha del GNEA,
de acuerdo a los volúmenes establecidos en la presente Cláusula, hasta alcanzar veintisiete
coma siete millones de Metros Cúbicos de Gas por día (27,7 MMm 3/día), manteniendo este
nivel hasta la finalización del Contrato.
Estos volúmenes corresponden, Año por Año, a la Cantidad Diaria Contractual (CDC), que
se detalla a continuación:
4.1 El suministro por YPFB y la recepción por ENARSA del Gas en el punto de Entrega
será de siete coma siete millones de metros cúbicos de Gas por día (7.7 MMm 3/día) en los
tres primeros años a partir del Inicio del Suministro, con posibilidad de ampliar los
volúmenes hasta dieciséis millones de metros cúbicos de Gas por día (16 MMm 3/día),
manteniendo este nivel hasta la finalización del Contrato.
Estos volúmenes corresponden, Año por Año, a la Cantidad Diaria Contractual (CDC), que
se detalla a continuación:
5.1 Las entregas iniciales del Gas objeto del Contrato empezarán a partir del 1 de Enero de
2007, previa programación y confirmación de las Partes, en una cantidad máxima
contractual de siete coma siete millones de metros cúbicos de Gas por día (7.7 MMm3/día),
que serán transportados a través de los gasoductos existentes a la fecha de suscripción del
Contrato, tanto en territorio argentino como en territorio boliviano.
5.1 Las entregas iniciales del Gas objeto del Contrato empezarán a partir del 1 de Enero de
2007, previa programación y confirmación de las Partes, en una cantidad mínima de cuatro
millones de metros cúbicos de Gas por Día (4 MMm 3/día) y una cantidad máxima de siete
coma siete millones de metros cúbicos de Gas por Día (7,7 MMm 3/día), caudales que
deberán ser cumplidos durante los primeros tres años desde el inicio del suministro. El Gas
será transportado a través de los gasoductos existentes a la fecha de suscripción del
Contrato, tanto en territorio argentino como en territorio boliviano.
5.2 Las entregas adicionales para el GNEA, conforme lo establecido en la Cláusula Cuarta,
se iniciarán a partir de la fecha en que se encuentren construidas y en condiciones de operar
las instalaciones, para producción, transporte y entrega del Gas en el lado boliviano y las de
recepción y transporte del Gas en el lado argentino.
5.3 Durante el tiempo de la construcción del GNEA. Las Partes convienen en notificarse
mutuamente cada mes, sobre el estado de avance de las obras, a fin de fijar con mayor
exactitud posible el Inicio del Suministro para las cantidades adicionales requeridas para el
GNEA.
6.1 El Gas a ser suministrado en los términos del Contrato será entregado por YPFB a
ENARSA en los puntos de entrega definidos en la Subcláusula 1.1.32 del presente
Contrato.
6.2 Para los efectos del Contrato, los empalmes del sistema de gasoductos en los tramos
boliviano y argentino, serán considerados como ubicados en el límite boliviano – argentino
y como Punto de Entrega.
Tanto YPFB como ENARSA, a través de sus Transportadores, instalarán sus estaciones de
medición y de controla una distancia no mayor a cinco (cinco) Kilómetros del limite
indicado en la Subcláusula 6.2 del presente Contrato.
6.5 YPFB o los productores pagarán directamente al Transportador, los montos relativos a
la tarifa de transporte del tramo boliviano y entregarán el gas combustibles para las
estaciones de compresión que será utilizado por las compañias de transporte en territorio
boliviano. ENARSA, a su vezpagará el gas combustible requerido para la operación del
GNEA a precio definido en la Cláusula Decimoprimera.
7.1 El Gas debe ser puesto en el Punto de Entrega indicado en la Cláusula Sexta a un rango
de Presión de Operación de quinientos cuarenta y ocho libras por pulgas cuadrada (548
PSI) a seiscientos setenta libras (670 PSI) libras por pulgada cuadrada en Pocitos y de mil
libras por pulgada cuadrada (1000 PSI) a mil doscientos libras por pulgada cuadrada (1200
PSI) en Madrejones.
7.2 Cada Año la Presión de Operación en el Punto de Entrega de Yacuiba para el GNEA
puede variar para que el Gasoducto esté en condiciones de transportar los volúmenes de
Gas programados.
7.3 Las Partes acuerdan que, durante cualquier Año, la Presión de Operación en el Punto de
Entrega, conforme está establecido en la Subcláusula 7.2 de este contrato, podrá ser
aumentada, si fuese necesario, hasta el límite de la presión máxima de operación, para
permitir la recepción de los volúmenes de Gas relacionados a la energía pagada y no
retirada
7.4 Cuando el caudal de Gas que esté pasando por el Punto de Entrega, fuese menor que el
caudal programado:
7.6 El Gas para el GNEA será suministrado en el Punto de Entrega a una temperatura
máxima de cincuenta grados Centígrados (50 °C).
La Norma ASME B-31.8 del “Transmission and Distribution System”, establece una
temperatura máxima de flujo de gas de 140 °F (60 °C).
7.6 El Gas para el GNEA será suministrado en el Punto de Entrega a una temperatura
máxima de sesenta grados Centígrados (60 °C).
8.1 El Gas entregado por YPFB y recibido por ENARSA, en el Punto de Entrega indicado
en la Cláusula Sexta, deberá cumplir las siguientes especificaciones:
8.1.1 Tener un Poder Calorífico superior base seca de referencia de nueve mil trescientas
Kilocalorías por Metro Cúbico (8900Kcal/m3), (1000 BTU/pie3).
8.1.1 Tener un Poder Calorífico superior base seca de referencia de nueve mil trescientas
Kilocalorías por Metro Cúbico (9,300 Kcal/m3), (1045 BTU/pie3).
8.1.2 Tener un Poder Calorífico superior base seca mínimo a suministrar de ocho mil
novecientas Kilocalorías por Metro Cúbico (8900 Kcal/m 3), (1000 BTU/pie3).
El poder calorífico mínimo del gas boliviano es menor que el requerido por ENARSA. La
primera Adenda que se suscribió a este Contrato y que entró en vigencia el 1 de Mayo de
2010, establece un poder calorífico de 8.400 Kcal/m3.
8.1.2 Tener un Poder Calorífico superior base seca mínimo a suministrar de ocho mil
cuatrocientos Kilocalorías por Metro Cúbico (8.400 Kcal/m 3), (950 BTU/pie3).
8.1.3 Tener un contenido máximo de dos coma cero por ciento (2,0 %) en volumen de
Nitrógeno (N2).
8.1.3 Tener un contenido máximo de cero coma cinco por ciento (0,5 %) en volumen de
Nitrógeno (N2).
8.1.4 Tener un contenido máximo de tres coma cinco por ciento (3,5%) en volumen de
sustancias inertes, aquí entendidas como Dióxido de Carbono (CO2), Nitrógeno (N2) y
gases inertes, y se aceptará una concentración máxima de Dióxido de Carbono (CO2) de
dos coma cero por ciento (2,0 %) en volumen.
8.2 El Gas deberá ser entregado por YPFB en el Punto de Entrega, con una composición
que garantice que no ocurrirá la condensación de hidrocarburos en las condiciones de
operación del tramo argentino del Gasoducto, debiendo cumplir necesariamente las dos
condiciones siguientes:
8.2.2 Tener un Punto de Rocío de Hidrocarburos no superior a siete coma dos grados
Centígrados (7,2 °C) a la presión manométrica de cuarenta y cinco Kilogramo fuerza por
centímetro cuadrado (45 Kg-f/cm2).
8.2.2 Tener un Punto de Rocío de Hidrocarburos no superior a diez grados Centígrados (10
°C) a la presión manométrica de cuarenta y cinco Kilogramo fuerza por centímetro
cuadrado (45 Kg-f/cm2).
8.3 Además de cumplir las especificaciones mencionadas en las Subcláusulas 8.1 y 8.2 de
este Contrato, en cuanto a los límites de concentración de Sustancias Contaminantes e
Impurezas del Gas deberá:
8.3.1 No tener más de sesenta y cinco (65) miligramos de vapor de agua por m3 de Gas.
8.3.1 No tener más de cincuenta (50) miligramos de vapor de agua por m3 de Gas.
8.3.2 No contener más de cinco (5) miligramos de ácido sulfhídrico (H2S) por m3 de Gas.
La Norma ASTM D-5705 “Standard Test Method for Measurement of Hydrogen Sulfide”,
establece que una concentración superior a 25 PPM de H2S es considerado una mezcla
mortal para los seres vivos.
8.3.2 No contener más de veinticinco (25) Partes Por Millón (PPM) de ácido sulfhídrico
(H2S) por m3 de Gas.
8.3.3 Para el Gas a ser transportado por GNEA, no contener más de quince (15) miligramos
por m3 de Gas de azufre total, entre otros componentes distintos al ácido sulfhídrico (H2S).
8.3.3 Para el Gas a ser transportado por GNEA, no contener más de doce coma cinco (12,5)
miligramos por m3 de Gas de azufre total, entre otros componentes distintos al ácido
sulfhídrico (H2S).
8.3.4 No contener Azufre total en cantidades superiores a cuarenta (40) miligramos por m 3
de Gas.
8.3.5 No contener más del cero coma dos por ciento (0,2 %) en volumen de Oxigeno (O2).
8.3.5 No contener más del cero coma cinco por ciento (0,5 %) en volumen de Oxigeno
(O2).
8.3.6 No contener más de cero coma nueve (0,9) microgramos de mercurio (Hg) por m 3 de
Gas.
La Norma ISO 6978 “Gas natural. Determinación del contenido de mercurio.” 2006,
establece un nuevo valor máximo para en Mercurio (Hg) disuelto en el Gas. El Mercurio
presente en el gas natural puede causar daños en la salud de las personas si llega al
organismo humano. Para que el Mercurio presente en el gas no sea dañino para la salud este
no deberá superar los 0,5 microgramos por Metro Cúbico de Gas.
8.3.6 No contener más de cero coma cinco (0,5) microgramos de mercurio (Hg) por m3 de
Gas.
8.3.7 Estar exento de agua libre, de olores objetables, polvo o cualquier otro material solido
o líquido, ceras, gomas o elementos que formen goma que puedan perjudicar su
comercialización o causar daño o interferencia en la operación adecuada del Gasoducto,
medidores o cualquier otra instalación, en el tramo argentino, por las cuales el Gas fluye en
su transporte.
8.3.7 No está exento de agua libre, de olores objetables, polvo o cualquier otro material
solido o líquido, ceras, gomas o elementos que formen goma, los cuales pueden causar
interferencia en la operación adecuada del Gasoducto, medidores o cualquier otra
instalación, en el tramo argentino, por las cuales el Gas fluye en su transporte.
8.4 La verificación de los valores de las características del Gas especificados en las
Subcláusulas 8.1, 8.2 y 8.3 de este Contrato será efectuada mediante la utilización de las
revisiones aprobadas de los siguientes métodos de análisis:
8.4…………………………………….
8.5 En caso de que YPFB, en virtud de los peros programados de sus instalaciones de
tratamiento y procesamiento de Gas, máximo diez (10) días totales por Año, en lo posible
no coincidentes con el periodo de invierno, no pudiese entregar a ENARSA en el Punto de
8.6 Las partes elaborarán de común acuerdo, los procedimientos operacionales a ser
aplicados cuando ocurra el incumplimiento de las especificaciones del Gas referidas las
Sustancias Contaminantes, más allá de los límites establecidos en la Subcláusula 8.3 de este
Contrato.
9.1 A los efectos del Contrato, las Partes convienen en usar unidades de medida del sistema
métrico decimal, estableciéndose, en el Anexo C, su equivalencia en unidades
anglosajonas, que serán aplicadas, en caso necesario.
9.2 Las mediciones del Gas a ser entregado serán efectuadas como sigue:
Hasta que el GNEA entre en Operación, las mediciones serán realizadas con los equipos de
medición y control existentes en los actuales puntos de entrega a la República de Argentina.
La Estación de medición deberá contar con una cromatografía on-line, para análisis
cualitativos y cuantitativos del Gas, con discriminación individual de hidrocarburos hasta
pentano (C5H12) y compuestos inertes y global para hexanos (C 6H14) y superiores. Los
valores para esta fracción C6H14+ serán acordados entre las Partes en base a un análisis
cromatográfico extendido según sea requerido periódicamente.
Similares configuraciones.
Mismas frecuencias de calibración, con equipos patrones certificados.
Transparencia de la información relacionada a este puente.
Los medidores de gas natural son los más usados en la industria petrolera, comercio y envió
de gas a domicilio, por su combinación única de especificaciones técnicas, precio y
duración. Entre sus características tenemos:
Similares configuraciones.
Mismas frecuencias de calibración, con equipos patrones certificados.
Transparencia de la información relacionada a este puente.
10.1.5 Los registros que se obtengan en los Equipos de Medición y en los Equipos de
Control serán de propiedad de la Parte que los haya instalado, pero a petición escrita de la
otra Parte deberán entregar copia para su inspección y control.
10.1.6 En el caso de que cualquiera de los Equipos de Medición estuviese fuera de servicio
o en reparación, o registrará incorrectamente los volúmenes y/o especificaciones del Gas
entregado en el Punto de Entrega, de modo tal que la cantidad y características del Gas
entregado de dicho punto no pueda ser calculada o computada a través de la lectura de los
mismos, la medición será efectuada de la siguiente forma:
10.1.9 Las partes conservarán en su poder todos los datos de medición y otros registros
similares, durante un plazo mínimo de cinco (5) años.
10.2.2 Los cálculos del volumen de Gas entregados bajo el Contrato se harán según la
norma AGA-3 última revisión para medidores de placa de orificio y la norma AGA-9,
última revisión, para medidores ultrasónicos, complementados por el procedimiento
mostrado en el Anexo C.
10.2.3 El Poder Calorífico Superior y la gravedad específica de un Día será resultado del
cálculo, según la norma ASTM D-3588 y GPA 2145, a partir del análisis cromatográfico
del Gas, realizado según la norma ASTM D-1945, correspondiente a ese Día. En caso de
existir más de un análisis en un Día, el Poder Calorífico y la gravedad específica serán el
resultado del cálculo a partir de la composición promedio de cada componente, usando el
metano (CH4) como componente de ajuste para el cien por ciento (100 %).
11.1 El Precio del Gas, en unidades de Dólar por millón de BUT (US$/MMBTU), en el
Punto de Entrega, frontera Bolivia-Argentina será calculado para cada Trimestre,
redondeado hasta la cuarta cifra decimal, de acuerdo con la siguiente formula:
PG = P *[ ]
Donde:
PG: Precio del Gas, en unidades de Dólar por millón de BTU (US$/MMBTU), para cada
trimestre pertinente;
FO1i. FO2i, FO3i y DOi son promedios aritméticos de los puntos medios diarios de los
precios, determinados en conformidad con las cotizaciones diarias, superior e inferior, de
cada Día del Semestre inmediatamente anterior al Trimestre correspondiente a la aplicación
de PG, siendo:
FO1: Fuel Oil de tres coma cinco por ciento (3,5 %) de Azufre, recibido bajo el título de
Cargoes FOB Med Basis Italy, en unidades de Dólar por tonelada metríca (US$/TM);
FO2: Fuel Oil N°6 de uno por ciento (1 %) de Azufre, 6° API, referido bajo el título U.S.
Gulf Coast Waterborne, en unidades de Dólar por barril (US$/Bbl);
FO3: Fuel Oil de uno por ciento (1 %) de Azufre, referido bajo el título de CargoesFOB
NWE, en unidades de Dólar por tonelada métrica (US$/TM);
FO1n, FO2n, Fo3n y DOn son promedios aritméticos, para los mismos Fuel Oil y Diésel
definidos anteriormente, de los puntos medios diarios de los precios, determinados en
conformidad con las cotizaciones diarias, superior e inferior, de cada día del periodo
comprendido entre en 1 de Enero de 2004 al 30 de Junio de 2006 (30 Meses).
P: Precio base a ser establecido por las Partes hasta el 15 de Enero de 2007, en unidades de
Dólar por millo de BUT (US$/BTU), de tal manera que el PG del primer trimestre (PG1)
sea igual a cinco (5), este valor P será igual a cinco dividido por el factor (5/factor) y
permanecerá constante para su aplicación en los trimestres posteriores, sin perjuicio de lo
estipulado en la Cláusula Decimoquinta y/o la Subcláusula 1.4.
Se entiende por “factor”, la canasta y las ponderaciones de los Fuel Oil y Diésel que
componen la fórmula de determinación del PG, aplicable al primer trimestre de 2007,
conforme al presente Contrato.
Factor* = [ ]
11.2 Cuando la publicación del Platss’s Oilgram Price Report sea interrumpida o cualquiera
de los precios deje de ser publicado, las Partes elegirán de mutuo acuerdo otra publicación
de referencia para este fin, que consideren productor similar. Cuando las Partes no lleguen a
un acuerdo en la elección de una publicación sustantiva hasta el último Día del Mes
siguiente al Trimestre en el que el precio o la publicación sean interrumpidos, cualquiera de
las Partes podrá recurrir a lo dispuesto en la Cláusula Decimoséptima.
11.3 Hasta que las Partes lleguen a un acuerdo mutuo sobre la elección de la (s) publicación
(es) sustantiva (s) o hasta que la decisión sea tomada en los términos de la Cláusula
Decimoséptima, el Precio del Gas (PG), en el Punto de Entrega, será el precio de la última
factura presentada y aceptada. Una vez definido el precio, se realizará el ajuste pertinente,
computándose los intereses correspondientes para YPFB o para ENARSA, según sea el
11.4 Las Partes acuerdan que, sin perjuicio de lo establecido en el Contrato, la Cláusula de
precios (Cláusula Decimoprimera) podrá ser revisada cada cinco años a partir del Inicio del
Suministro, lo cual pude o no conducir a modificaciones.
Según el Anexo “C” del contrato, la cláusula de precios (Clausula Desimoprimera), podrdra
ser revisada cada tres a cinco años a partr del suministro, según sea necesario, lo cual puede
o no conducir a modificaciones.
11.4 Las Partes acuerdan que, sin perjuicio de lo establecido en el Contrato, la Cláusula de
precios (Cláusula Decimoprimera) podrá ser revisada cada tres a cinco años, según sea
necesario, a partir del Inicio del Suministro, lo cual pude o no conducir a modificaciones.
A fin de asegurar el normal y correcto suministro y recepción del Gas, las Partes acuerdan
lo siguiente:
12.2 Las cantidades aquí mencionadas se refieren a las especificaciones del Gas
establecidas en la Cláusula Octava, con un Poder Calorífico mínimo de ocho mil
novecientos Kilocalorías por metro cúbico (8.900 Kcal/m3).
12.2 Las cantidades aquí mencionadas se refieren a las especificaciones del Gas
establecidas en la Cláusula Octava, con un Poder Calorífico mínimo de ocho mil
cuatrocientos Kilocalorías por metro cúbico (8.400 Kcal/m 3).
12.5 Las interrupciones totales y/o las disminuciones superiores al cuarenta por ciento
(40%) en los suministros de YPFB de la Cantidad Diaria garantizada (CDG) o en las
recepciones de dichos volúmenes por parte de ENARSA, originadas en problemas
operativos que no lleguen a constituir caso fortuito o Fuerza Mayor, no podrán exceder de
cuarenta y ocho horas (48 h) seguidas.
12.6.1 Salvo Caso Fortuito o Fuerza Mayor, YPFB se compromete a entregar el cien por
ciento (100%) de la Cantidad Diaria Nominada por ENARSA y confirmada por YPFB con
un máximo de hasta la Cantidad Diaria Contractual.
12.7.1.1 Las cantidades diaria retiradas definidas en la Cláusula Primera, Inciso 1.1.7, 1.1.8
y 1.1.9 serán todas, para los efectos de esta Clausula, referidas al Poder Calorífico
efectivamente medido, Día a Día.
Según la Norma ISO 14001 “Sistemas de Gestión Ambiental”, solo se puede quemar un
15% de gas producido para reducir la contaminación del aire cerca de los lugares donde se
realiza la quema de gas.
Según la Norma ISO 14001 “Sistemas de Gestión Ambiental”, solo se puede reinyectar un
15% de gas producido.
12.7.2.1 Si la Cantidad Diaria Retirada (CDR) fuera inferior al veinte por ciento (20%) de
la Cantidad Diaria Garantizada (CDG) y como consecuencia se procede a la quema o a la
reinyección de volúmenes de Gas, YPFB comunicará inmediata y fehacientemente a
ENARSA y se aplicará lo siguiente:
12.7.2.2 Si la cantidad Diaria retirada (CDR) fuera inferior al veinte por ciento (20%) de la
cantidad Diaria Garantizada (CDG), ENARSA desembolsará a YPFB los costos
debidamente comprobados por un auditor externo internacional independiente, incurridos
en la reinyección de volumen de Gas correspondiente a la diferencia entre el veinte por
ciento (20%) de la Cantidad Diaria Garantizada (CDG) y la Cantidad Diaria Retirada
(CDR).
12.7.2.3 Los términos Gas Quemado y gas Reinyectado, objeto del Inciso 12.7.2 de este
Contrato, se refieren solamente al Gas disponible por YPFB, pero no recibido por
ENARSA, que haya tenido que ser obligatoriamente quemado o haya tenido que ser
reinyectado en los reservorios de hidrocarburos.
Si:
( )∑
Donde:
CDRi = En m3/Día.
CDG2 = cantidad Diaria Garantizada por ENARSA, definida para cada Año en la
Subcláusula 12.4.
Pago = En Dólares.
Si
( )∑
Entonces
Donde:
CDG2: Cantidad Diaria Garantizada por ENARSA, definida para cada Año en la
Subcláusula 12.4.4
Pago: En Dólares.
Donde:
EMNRm: En MMBTU
12.7.4.1 Al final de cada Año, a partir del Inicio del Suministro, se deberá efectuar el
balance energético anual a fin de determinar la diferencia entre energía correspondiente a la
Cantidad Diaria Garantizada por ENARSA (CDG2) y la energía efectivamente facturada
durante el mismo Año. Si esta diferencia, fuese positiva, ENARSA pagara el valor
Donde:
PA = Promedio aritmético de los precios del Gas del Año, de acuerdo a la Cláusula
Decimoprimera, en US$/MMBTU.
SPM: Suma de los pagos mensuales requeridos conforme al Inciso 12.7.3 de este Contrato,
durante el Año, en Dólares.
CDG: En m3/Día.
EPNRa: En MMBTU
Pago: En Dólares.
12.7.4.3.1 Para atender este programa, y para los efectos de la aplicación de esta Cláusula,
la Cantidad Diaria Garantizada para YPFB será la definida como CDG1 y para ENARSA la
definida como CDG2, de acuerdo a lo establecido en la Cláusula Primera y Subcláusula
12.4 de este Contrato.
12.7.4.4 Durante cada Año, a partir del Inicio del Suministro, tendrá prioridad de retiro por
parte de ENARSA la Cantidad Diaria Garantizada (CDG2) y solamente por encima de tales
cantidades ENARSA podrá retirar las cantidades de Energía Pagada y No Retirada (EPNRa
y EPNRm). La devolución de EPNRa y EPNRm selo puede efectuarse previo
cumplimiento de compra efectiva y retiro de Gas por parte de ENARSA en los niveles
CDG2 vigentes al momento de la devolución y definidos en la Subcláusula 12.4.
12.7.4.5 Al final del vigésimo Año del Contrato, el saldo de la cantidad de energía Pagada y
No Retirada, (EPNRa y EPNRm) podrá ser recuperado en los doce (meses) siguientes a
este final, mediante el suministro de Gas por YPFB, con las especificaciones acordadas en
el contrato y acorde con la capacidad disponible de transporte y hasta la Cantidad Diaria
Contractual (CDC).
Si, por motivos imputables a ENARSA, no fuese pasible la recuperación total o parcial de
la Cantidad de Energía Pagada y No Retirada (EPNRa y EPNRm) durante el referido
periodo de hasta doce (12) meses, ENARSA perderá el derecho al saldo existente, cesando
la obligación de suministro de Gas por parte de YPFB.
13.1 YPFB presentará a ENARSA, dentro de los veinte (20) días corridos de cada Mes en
el domicilio que se indica en la Cláusula Vigésima Tercera, una factura en tres (3)
ejemplares, emitida en Dólares, consignando las sumas adeudadas por ENARSA en
cumplimiento de las Cláusulas Decimoprimera y Decimosegunda correspondiente al Mes
anterior (o Año anterior si fuese el caso) indicando con detalle los diversos rubros que la
integran. En caso de no haber impugnaciones a las citadas facturas, ENARSA dentro del
plazo de treinta (30) días de haberlas recibido, efectuará los pagos de las sumas adeudadas,
en Dólares de libre disponibilidad, mediante depósitos en la institución bancaria
oportunamente designada por YPFB.
13.2 YPFB presentará a ENARSA, dentro de los primeros veinte (20) días corridos de cada
Mes en el domicilio que se indica en la Cláusula Vigésimo Tercera, una nota de débito en
tres (3) ejemplares, emitida en Dólares y calculada sobre la diferencia positiva en bases
energéticas, si la hubiera, entre el 80% de la CDG2 y las cantidades efectivamente
demandadas y tomadas por ENARSA en el mes anterior, valorada con el mismo Precio
utilizado para el Gas vendido en el mes anterior. En caso de no haber impugnaciones a las
citadas notas de débito, ENARSA dentro del plazo de treinta (30) días de haberlas recibido,
efectuará los pagos de las sumas adeudadas, en Dólares de libre disponibilidad, mediante
depósitos en la institución bancaria oportunamente designada por YPFB. La factura final
por la EPNRm será emitida cuando ENARSA ejerza el respectivo derecho de Devolución
de la EPNRm.
13.3 YPFB presentará a ENARSA, dentro de los primeros veinte (20) días corridos
subsiguientes a la finalización de cada Año, si corresponde, en el domicilio que se indica en
13.5 ENARSA emitirá a YPFB facturas por Fallas de Suministro, si corresponde, conforme
lo establece la Cláusula Séptima y la Subcláusula 12.6, siguiendo los procedimientos y
plazos establecidos para la facturación por venta.
13.6 En caso de haber impugnaciones a las facturas y/o notas de débito, según corresponda,
presentadas por una de las Partes a la otra, la Parte reclamante deberá hacerlo por escrito,
dentro del plazo de diez días (10) de haber recibido la factura, indicando los aspectos y/o
valores sujetos a controversia. En caso de no presentarse reclamos en este período se asume
conformidad en la facturación y/o notas de débito.
La otra Parte, en un plazo de diez días (10) de recibido el reclamo, responderá también por
escrito, al referido reclamo, aceptándolo o rechazándolo total o parcialmente, y si considera
procedente dicho reclamo, emitirá una nueva factura o nota de débito con las correcciones
correspondientes.
En caso de no haber acuerdo, la Parte deudora pagará a la otra Parte, en el plazo estipulado
en las Subcláusulas 13.1 y 13.2 de este Contrato, según corresponda, el valor de la factura o
nota de débito sujeta a controversia se resolverá de acuerdo a la Cláusula Decimoséptima,
relativa a la Solución de Controversias.
Este procedimiento será también aplicado en caso de existir impugnaciones a las facturas
por Fallas de Suministro.
13.7 En la eventualidad de que cualquier factura y/o nota de débito, según corresponda, no
fuera pagada en los treinta días (30) siguientes a su presentación, el monto de la misma
devengará un interés moratorio equivalente a la tasa LIBOR más un “spread” de cuatro por
ciento anual (4%). Dicho interés moratorio se aplicará a partir del vencimiento de la
factura, incurriendo la Parte deudora en mora automática sin necesidad de aviso o
notificación judicial o extrajudicial alguna.
13.8 En caso de que los pagos adeudados por una Parte o la otra, se atrasen por más de
ciento ochenta (180) días, contados a partir del vencimiento de la factura y/o notas de
débito, según corresponda, cualquiera de las Partes podrá solicitar que se inicie el
procedimiento preventivo en la Cláusula Decimoséptima.
13.9 El volumen de Gas destinado al llenado del GNEA, al Inicio del Suministro, será
provisto por YPFB, nominado y pagado por ENARSA, por cuenta y orden de GNEA al
precio vigente de dicho mes, cincuenta por ciento (50%) junto con la factura de venta del
mes correspondiente al llenado y el saldo en doce (12) cuotas iguales mensuales y
consecutivas. Posteriores llenados del GNEA con Line Pack serán facturados como venta.
14.1 Todos los asuntos relativos al cumplimiento del Contrato serán interpretados y
resueltos en primera instancia, por un Comité de Gerencia, que también será responsable
por el establecimiento de los procedimientos que sean necesarios. Será conformado por
hasta cuatro (4) representantes de cada una de las Partes, y se reunirá alternativamente una
vez en la República de Argentina y otra en el Estado Plurinacional de Bolivia. El Comité de
Gerencia se reunirá ordinariamente en forma trimestral y en forma extraordinaria, dentro de
los cuatro (4) días corridos después de haberlos convocado una de las Partes.
14.4 En caso de que haya asuntos que no sean resueltos en el ámbito del Comité de
Gerencia, se aplicará lo dispuesto en la Cláusula Decimoséptima del Contrato.
15.1 Sin interrumpir ni suspender los plazos fijado para el cumplimiento de las
obligaciones de las Partes, que da salvado el derecho de las Partes para solicitarse
mutuamente reuniones, que no podrán ser negadas, para discutir cualquier Cláusula de
índole técnico, económico y comercial, en caso de presentarse alteraciones sobrevinientes,
incluyendo las motivadas por la evolución de los precios del mercado energético
internacional, que puedan afectar las bases en que tales Cláusulas fueran acordadas y que
perjudiquen a cualquiera de las Partes.
Para este efecto, será necesaria una Notificación Fehaciente de la Parte que solicite la
revisión a la otra Parte, indicando las razones que justifiquen dicha solicitud.
Estas reuniones de iniciarán dentro de los quince (15) días de la fecha de la Notificación
Fehaciente. En el caso de que no se llegue a un acuerdo en el plazo de sesenta (60) días,
computable a partir del inicio de las reuniones, toda controversia será solucionada de
acuerdo a la Cláusula Decimoséptima del Contrato. Dicho plazo podrá ser prorrogado por
acuerdo de Partes, en las mismas condiciones y procedimientos establecidos en la presente
Cláusula.
16.1 Ninguna de las Partes, será responsable por el incumplimiento de los términos del
Contrato, si su ejecución hubiera sido impedida, demorada u obstaculizada por casos
fortuitos o de Fuerza mayor, entendiéndose por tales a aquellos fuera del control de las
Partes.
16.2 Si una de las Partes no pudiese cumplir las obligaciones contraídas en el Contrato total
o parcialmente, por un caso fortuito o de Fuerza Mayor, inmediatamente dará aviso por
escrito a la otra Parte, detallando el impedimento. El cumplimiento de cualquier obligación
suspendida mientras exista un reconocido caso fortuito o Fuerza Mayor se reanudará una
vez que haya desaparecido el impedimento.
16.4 En ningún caso podrá invocarse un evento de Caso Fortuito o Fuerza Mayor como
eximente de responsabilidad respecto de las obligaciones de pago de sumas de dinero
nacidas bajo la vigencia del presente Contrato.
17.1 Cualquier disputa, controversia o reclamo que se suscite entre las Parte por o en
relación con el Contrato se solucionará inicialmente mediante discusión, consulta y
negociación entre las Partes.
17.2 Todas las disputas, controversias y reclamos que podrán suscitarse de la interpretación
o cumplimiento de cualquiera de las Cláusulas del Contrato y que no fueran solucionadas
por las Partes conforme lo establecido en la Cláusula Decimoquinta y la Subcláusula 17.1,
se someterán a arbitraje ante la Cámara de Comercio Internacional (CCI) aplicándose su
Reglamento de Conciliación y Arbitraje Internacional.
17.3 En caso de recurrir a arbitraje, este será conducido por el Tribunal conformado por tres
(3) árbitros, de los cuales dos serán designados, uno por cada Parte, y los dos (2) árbitros
así nombrados elegirán a un tercero, que será quien presida el Tribunal. Si cualquiera de las
Partes no hubiera designado a un árbitro dentro de los treinta (30) días posteriores a la
solicitud de arbitraje, o en caso de que los dos (2) árbitros nombrados por las Partes, no
llegaran s ponerse de acuerdo en la designación del tercer árbitro, dentro de los treinta (30)
días posteriores a la designación del segundo árbitro, la designación del árbitro faltante será
realizada por la Cámara de Comercio Internacional (CCI) a pedido de cualquiera de las
Partes.
17.4 Los árbitros designados deberán tener las calificaciones necesarias para el aspecto en
disputa, debiendo ser da nacionalidad diferente de las Partes y deberán tener fluidez en el
idioma español.
17.6 El lugar de arbitraje será en la ciudad de Paris (Francia), se realizará en idioma español
y la Ley aplicable será aquella que el tribunal arbitral defina como mejor aplicable para la
resolución del caso concreto.
17.7 El fallo mayoritario de los árbitros será presentado por escrito y siendo de obligatorio
cumplimiento para las Partes, e inapelable. El fallo será el único y exclusivo arreglo
concerniente a cualquier disputa, controversia y reclamo o control presentado a los árbitros.
Cualquier penalidad dictada será efectuada en Dólares y será pagada dentro de los treinta
(30) días después de la fecha de fallo.
17.8 El laudo arbitral tendrá carácter definitivo y será irrecurrible para las Partes, excepto
que fuera dictado vencido el término establecido en el compromiso arbitral, o se expidiera
sobre puntos no controvertidos, incurriendo así en vicio de nulidad. Los gastos y honorarios
que se generen serán cubiertos por la Partes perdedora, según se determine en el laudo.
a) Para la ejecución del laudo serán competentes los tribunales del pais que escoja la
Parte ganadora en el lado arbitral.
b) La parte que invocara la nulidad o invalidez del laudo arbitral se someterá a la
jurisdicción del tribunal competente para su ejecución.
CLÁUSULA DECIMOCTAVA: INTEGRIDAD DEL CONTRATO
18.2 Los siguientes Anexos, debidamente firmados, forman parte integrante o indivisible
del Contrato;
18.3 Si alguna de las partes dejase de ejercer su derecho de reclamar por el incumplimiento
de cualquiera de las obligaciones establecidas en el Contrato, tal hecho no podrá ser
invocado como precedente, ni implicará renuncia a la facultad de reclamar por futuros
incumplimientos.
Cada Parte deberá cumplir con todas las obligaciones tributarias que le corresponda por
Ley para la efectiva y correspondiente entrega y recepción de gas en el Punto de Entrega.
Las obligaciones de las Partes establecidas en este Contrato serán exigibles sin necesidad
de constitución en mora, ni citación previa de alguna de las Partes.
21.1 Todas las notificaciones y otras comunicaciones bajo el presente Contrato serán
efectuadas por escrito y de acuerdo a lo estipulado en el Inciso 1.1.25, a las direcciones que
YPFB
La Paz, Bolivia
ENARSA
21.2 Las notificaciones remitidas de la forma antedicha, serán consideradas como entregada
a la Parte en el momento en que ésta las reciba; sin embargo, si ocurriese una interrupción
en el servicio normal de Courier o Fax por una causa que esté fuera del control de las
Partes, entonces la Parte remitente de las notificaciones utilizará cualquier otro tipo de
servicio que no haya sido interrumpido, o entregará las notificaciones personalmente.
21.3 Cada Parte notificará a la otra de cualquier cambio en su dirección comercial, con una
anticipación de por lo menos cinco (5) días calendario.
22.1 El Contrato podrá ser cedido total o parcialmente a una subsidiaria o sucesora que
reúna las mismas o similares condiciones de garantía técnica y solvencia económica que la
cedente, con una efectiva transferencia y subrogación de todos los derechos y obligaciones
estipulados en el Contrato. Esta subrogación se efectuará con arreglo a las leyes nacionales
vigentes de una de las Partes.
23.1 El Contrato entrará en vigencia y será obligatorio para las Partes, a partir de la fecha se
su suscripción y tendrá, sin perjuicio de lo establecido en la Cláusula Decimosegunda del
Contrato, un plazo de duración de veinte (20) Años, computable a partir del Inicio del
Suministro, pudiendo ser prorrogado por acuerdo de Partes, en las condiciones a ser
establecidas oportunamente, por lo menos con veinticuatro (24) meses de anticipación a la
terminación del Contrato.
Ambas Partes, YPFB representado legalmente por el Presidente Ejecutivo Óscar Javier
Barriga Arteaga y ENARSA representada legalmente por Hugo Balboa; dan su
conformidad con el tenor íntegro del Contrato, obligándose a su fiel y estricto
cumplimiento, en fe de lo cual se firman cuatro (4) ejemplares del presente documento, de
un mismo tenor y a un solo efecto, en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra – Estado
Plurinacional de Bolivia en fecha de 19 de Octubre de 2006.