You are on page 1of 112

QUEMADORES DE GASÓLEO DOS ETAPA

BRÛLEURS À FIOUL À DEUX ALLURE


ZWEISTUFIGER DIESELÖL-BRENNER

ITALIANO

Manual de instrucciones para la


instalación, el uso y el mantenimiento
ES TBL 85P / P DACA
Manuel d'instructions pour
l'installation, l'utilisation et l'entretien
FR TBL 105P / P DACA
Installations-, Gebrauchs- und
DE TBL 130P / P DACA
Wartungshandbuch
TBL 160P / P DACA
TBL 210P

INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)


INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
0006081325_201506
ESPAÑOL

ESPAÑOL

SÍNTESIS

Advertencias para el uso en condiciones de seguridad....................................................................................................................pag 3

Características técnicas....................................................................................................................................................................pag 6
Material proporcionado...............................................................................................................................................................pag 7
Placa de identificación del quemador.........................................................................................................................................pag 7
Características técnicas-funcionales...........................................................................................................................................pag 8
Características de construcción..................................................................................................................................................pag 8
Campo de trabajo........................................................................................................................................................................pag 8
Descripción de los componentes................................................................................................................................................pag 9
Cuadro eléctrico..........................................................................................................................................................................pag 9
Dimensiones totales..................................................................................................................................................................pag 10

APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA........................................................................................................................... pag 11

conexión del quemador a la línea de alimentación del combustible líquido....................................................................................pag 12


Línea de alimentación...............................................................................................................................................................pag 12
Bomba auxiliar..........................................................................................................................................................................pag 16

Conexiones eléctricas.....................................................................................................................................................................pag 17

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO......................................................................................................................................pag 19

Primer llenado del circuito hidráulico...............................................................................................................................................pag 20


Tubería del combustible............................................................................................................................................................pag 20

Encendido y regulación...................................................................................................................................................................pag 21
Controles...................................................................................................................................................................................pag 22
Esquema de regulación de la distancia del disco de los electrodos.........................................................................................pag 22
Regulación del aire en el cabezal de combustión.....................................................................................................................pag 23

Detalles de la bomba.......................................................................................................................................................................pag 24

Gato oscilante.................................................................................................................................................................................pag 25

Regulación de las levas del servomotor SQN72.6A4A20...............................................................................................................pag 26

Equipo de mando y control LMO.....................................................................................................................................................pag 27

Mantenimiento.................................................................................................................................................................................pag 29
tiempos de mantenimiento........................................................................................................................................................pag 30

Instrucciones para la verificación de las causas de irregularidad en el funcionamiento y su eliminación.......................................pag 31

tabla de capacidad de las boquillas.................................................................................................................................................pag 33

Esquemas eléctricos.......................................................................................................................................................................pag 34

1 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Declaramos que nuestros quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales, serie:
BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...;
TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB...
(Variante: … LX, para bajas emisiones NOx)
cumplen los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas:
• 2009/142/CE (D.A.G.)
• 2004/108/CE (C.E.M.)
• 2006/95/CE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
y han sido diseñados y ensayados según las Normas europeas:
• prEN 676:2012 (gas y mixtos, lado gas)
• prEN 267:2012 (gasóleo y mixtos, lado gasóleo)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (todos los quemadores)
Cento, 23 de enero de 2013

Director I&D Administrador Delegado y Director General


Paolo Bolognin Riccardo Fava

2 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

ADVERTENCIAS PARA EL USO EN posean la experiencia y los conocimientos adecuados.


• el aparato sólo puede ser utilizado por dichas persona si han
CONDICIONES DE SEGURIDAD recibido la información relativa a su seguridad y al uso del
aparato y bajo la supervisión de una persona responsable.
OBJETO DEL MANUAL • Vigilar en todo momento a los niños para evitar que jueguen
El manual ayuda a utilizar el producto de manera segura con el aparato.
proporcionando información sobre los comportamientos • Este aparato está destinado sólo para el uso expresamente
necesarios para evitar alteraciones de las características de previsto. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo
seguridad debido a instalaciones incorrectas, usos inadecuados, tanto peligroso.
impropios o no razonables. • La instalación del aparato debe realizarse respetando las
Queda excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual normas vigentes, según las instrucciones del fabricante, y tiene
del fabricante por daños debidos a errores en la instalación, en que realizarla el personal cualificado profesionalmente.
el uso y por no haber respetado las instrucciones dadas por el • El personal cualificado profesionalmente son los operadores
fabricante en cuestión. que poseen la competencia técnica específica y certificada en
• La vida de las máquina es de al menos 10 años si se respetan las el sector, de acuerdo con as normas locales vigentes.
condiciones normales de trabajo y se efectúa el mantenimiento • Una instalación errónea pueda causar daños a personas,
periódico indicado por el fabricante. animales y cosas, de los que el fabricante no se hace
• El libro de instrucciones constituye una parte integrante y responsable.
esencial del producto y tiene que entregarse al usuario. • Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse
• El usuario debe conservar con cuidado el libro para poder de que el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice
consultarlo en cualquier momento. el aparato y diríjase al proveedor. No dejar los elementos del
• Antes de empezar a utilizar el aparato, leer atentamente las embalaje al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales
"Instrucciones de uso" contenidas en este manual y las de peligro.
que se aplican directamente sobre el producto para reducir • La mayoría de los componentes del aparato se compone
al mínimo los riesgos y evitar accidentes. de materiales que pueden ser reutilizados. El embalaje y el
• Respetar las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, se prohíbe aparato no pueden ser eliminados con los normales desechos
todo tipo de USO IMPROPIO. domésticos, ya que son susceptibles de ser eliminados en
• El instalador debe analizar los posibles RIESGOS cumplimiento de las normativas vigentes.
RESIDUALES. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de
• Para resaltar ciertas partes de texto o para indicar algunas mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de
características de importancia fundamental, se han utilizado alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación
los símbolos descritos a continuación. con los órganos de corte a tal efecto.
PELIGRO/ATENCIÓN • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se
Indica una situación de grave peligro para la salud y la muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre
seguridad de las personas. de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato
para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o
PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS instalador.
Indica que es necesario adoptar comportamientos • No tocar los componentes calientes próximos a la llama y al
adecuados para no poner en peligro la salud y la seguridad sistema de precalentamiento del combustible cuando el aparato
de las personas ni provocar daños económicos. está funcionando. Su temperatura puede ser elevada incluso
IMPORTANTE durante largo tiempo incluso después de haber apagado el
Muestra información técnica y operativa de importancia aparato.
fundamental que se debe respetar. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits
( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios
CONDICIONES Y DURACIÓN DEL ALMACENAMIENTO originales.
Los aparatos se envían con el embalaje del fabricante y se
transportan por carretera, por mar y por ferrocarril de conformidad
con las normas para el transporte de mercancías en vigor para el
medios real de transporte utilizado.
Es necesario almacenar los equipos no utilizados en locales
cerrados con una adecuada circulación de aire en condiciones
estándar (temperatura entre -10° C y + 40° C).
El periodo de almacenamiento es de 3 años.
ADVERTENCIAS GENERALES
• La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la
placa de identificación del quemador presente en el aparato.El
aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no

3 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que tenga todos los dispositivos de seguridad y control prescritos
desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de por las normas vigentes.
reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente al • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una
personal cualificado profesionalmente. vez al año, el personal cualificado profesionalmente tiene que
• El fabricante y su distribuidor local se eximen de toda realizar las siguientes operaciones:
responsabilidad en caso de accidente o daño causado -- Regular el caudal del combustible del quemador según la
por modificaciones no autorizadas del producto o por el potencia que requiere el generador de calor.
incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. -- Controlar la combustión y regular el caudal de aire
comburente y/o de combustible para optimizar el
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
rendimiento de combustión y las emisiones de acuerdo con
• El local de instalación del aparato debe disponer de ventilación
las normas vigentes.
adecuada conforme con las normas y leyes vigentes.
-- Comprobar que funcionen bien los dispositivos de
• La sección de las rejillas de aspiración del aire y las aberturas
regulación y seguridad.
de ventilación del local de instalación no deben estar obstruidas
-- Comprobar que funcione correctamente el conducto de
de manera parcial ni total.
expulsión de los productos de la combustión.
• El local de instalación NO debe presentar riesgo de explosión
-- Controlar la estanqueidad en el tramo interior y exterior de
ni de incendio.
los tubos de alimentación del combustible.
• Antes de efectuar la instalación, se recomienda limpiar a fondo
-- Al final de todas las regulaciones controlar que todos los
el interior de todos los tubos del circuito de alimentación del
sistemas de bloqueo mecánico de los dispositivos de
combustible.
regulación estén bien apretados.
• Antes de conectar el aparato hay que asegurarse de que
-- Asegurarse de que las instrucciones de uso y
los datos de las placa correspondan con los de la red de
mantenimiento del quemador puedan ser consultadas.
alimentación (eléctrica, gas, gasóleo u otro combustible).
• Si el quemador se para bloqueándose varias veces no hay
• Comprobar que el quemador esté fijado al generador de calor
que insistir rearmándolo manualmente; diríjase al personal
tal y como previsto por el fabricante.
cualificado profesionalmente.
• Efectuar las conexiones a las fuentes de energía de manera
• Si se decide no utilizar el quemador durante un cierto periodo
correcta respetando los esquemas de referencia y las normas
hay que cerrar la llave o llaves de alimentación del combustible.
en vigor en el momento de instalación.
• Comprobar que el sistema de extracción del humo NO esté
obstruido.
• Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay
que encargar al personal cualificado profesionalmente que
realice las operaciones siguientes:
-- Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de
alimentación del interruptor general.
-- Cerrar la alimentación del combustible por medio de la
válvula de corte y quitar los volantes de mando de su
alojamiento.
-- Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser
potenciales fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LA PRUEBA DE ENSAYO, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
• La puesta en funcionamiento, la prueba de ensayo y el
mantenimiento deben ser efectuados exclusivamente por
personal cualificado profesionalmente, de acuerdo con cuanto
previsto por las normas vigentes.
• Una vez fijado el quemador al generador de calor, comprobar
durante la prueba de ensayo que no existan pérdidas de llama
por eventuales fisuras.
• Controlar la estanqueidad de los tubos de alimentación
del combustible del aparato.Comprobar que el caudal de
combustible coincida con la potencia requerida al quemador.
• Regular el caudal del combustible del quemador según la
potencia que requiere el generador de calor.
• La presión de alimentación del combustible debe estar
comprendida entre los valores indicados en la placa del
quemador y/o del manual.
• Que la instalación de alimentación del combustible esté
dimensionada para el caudal necesario del quemador y que

4 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

Advertencias particulares para el uso del gas. evitando así que el hilo pueda entrar en contacto con partes
• Comprobar que la línea de abastecimiento de combustible y la metálicas.
rampa se ajusten a las normativas vigentes. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro
• Que todas las conexiones del gas sean estancas. a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización
• No dejar el aparato inútilmente conectado cuando no se utilice con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar
y cerrar siempre la llave del gas. entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC.
• En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato hay • En caso de ausencia prolongada del usuario del aparato hay
que cerrar la llave principal que abastece gas al quemador. que cerrar la llave principal que abastece gas al quemador.
• Si se advierte olor de gas: • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica
-- no accionar los interruptores eléctricos, el teléfono ni comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como:
cualquier otro objeto que pueda provocar chispas; -- no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o
-- abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una húmedas y/o con los pies descalzos;
corriente de aire que purifique el local; -- no tirar de los cables eléctricos;
-- cerrar la llave del gas; -- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia,
-- pedir que intervenga el personal cualificado sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto;
profesionalmente. -- no permitir que el aparato lo usen niños o personas
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está inexpertas;
instalado un aparato de gas para evitar situaciones peligrosas -- El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo
como la formación de mezclas tóxicas y explosivas. el usuario. Si el cable está dañado, apagar el aparato. Para
sustituirlo, contactar con personal profesional cualificado;
RIESGOS RESIDUALES
-- Si decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es
• A pesar del minucioso diseño del producto respetando las
oportuno apagar el interruptor eléctrico de alimentación de
normas obligatorias y de las buenas reglas en el uso correcto
todos los componentes de la instalación que utilizan energía
pueden permanecer riesgos residuales. Estos son señalados
eléctrica (bombas, quemador, etc.).
en el quemador con los pictogramas correspondientes.
ATENCIÓN
Órganos mecánicos en movimiento.
ATENCIÓN
Materiales a temperaturas elevadas.
ATENCIÓN
Cuadro eléctrico bajo tensión.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Comprobar que el aparato posea un sistema de toma de tierra
adecuado, que cumpla las normas de seguridad vigentes.
• No utilizar los tubos del gas como puesta a tierra de aparatos
eléctricos.
• En caso de dudas, pida al personal cualificado que haga un
control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante
no se hace responsable de los posibles daños causados por la
falta de puesta a tierra de la instalación.El personal profesional
cualificado debe comprobar que la instalación eléctrica es
adecuada para la potencia máxima absorbida indicada en la
placa.
• Comprobar que la sección de los cables de la instalación sea
adecuada para el consumo de corriente del aparato.
• No se permite utilizar adaptadores, tomas múltiples ni
alargadores para conectar la alimentación general del aparato
a la red eléctrica.
• Prevea un interruptor omnipolar con distancia de apertura de
los contactos igual o superior a 3 mm para la conexión a la red
eléctrica, como está previsto por las normativas de seguridad
vigentes (condición de la categoría de sobretensión III).
• Para la alimentación eléctrica del quemador utilice
exclusivamente cables de doble aislamiento, con aislamiento
externo de al menos 1 mm de espesor.
• Elimine el aislante exterior del cable de alimentación en la
medida que se considere necesaria para realizar la conexión,

5 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TBL 85P / P TBL 105P / P TBL 130P / P TBL 160P / P
MODELO TBL 210P
DACA DACA DACA DACA
CAUDAL TÉRMICO MÍNIMO Kg/h 16.9 27 33.7 42.1 67.4
CAUDAL TÉRMICO MÁXIMO Kg/h 71.7 88.5 109.6 134.9 177.1
POTENCIA TÉRMICA MÍNIMA kW 200 320 400 500 800
POTENCIA TÉRMICA MÁXIMA kW 850 1050 1300 1600 2100
mg/ < 185 (Clase II < 185 (Clase II < 185 (Clase II < 185 (Clase II < 185 (Clase II
EMISIONES
kWh según EN 267) según EN 267) según EN 267) según EN 267) según EN 267)
VISCOSIDAD 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C
FUNCIONAMIENTO Dos etapas Dos etapas Dos etapas Dos etapas Dos etapas
TRANSFORMADOR 50Hz 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA
TRANSFORMADOR 60Hz 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA
MOTOR DEL VENTILADOR 50 Hz kW 1.1 1.5 2.2 2.2 3
MOTOR DEL VENTILADOR 60 Hz kW 1.1 1.5 - 2.6 2.6
POTENCIA ELÉCTRICA
kW 1.6 2 2.8 2.8 3.7
ABSORBIDA* 50 Hz
POTENCIA ELÉCTRICA
kW 1.6 2 3.3 3.3 3.3
ABSORBIDA* 60 Hz
3N ~ 400 V ± 3N ~ 400 V ± 3N ~ 400 V ± 3N ~ 400 V ± 3N ~ 400 V ±
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 50 Hz
10% 10% 10% 10% 10%
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 60 Hz 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10%
GRADO DE PROTECCIÓN IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP44
EQUIPO LMO44 LMO44 LMO44 LMO44 LMO44
DETECCIÓN DE LLAMA Fotorresistencia Fotorresistencia Fotorresistencia Fotorresistencia Fotorresistencia
REGULACIÓN DEL CAUDAL DE gato hidráulico / gato hidráulico / gato hidráulico / gato hidráulico / gato hidráulico /
AIRE servomotor servomotor servomotor servomotor servomotor
PRESIÓN SONORA** dBA 75.1 78.2 80.5 82.6 86.6
POTENCIA SONORA*** dBA - - - - -
PESO CON EMBALAJE kg 79 80 85 90 94
PESO SIN EMBALAJE kg 75 76 80 84 89

Potencia calorífica inferior:


Gasóleo: Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
* Absorción total, en fase de inicio, con transformador de encendido introducido.
Las mediciones se han realizado en conformidad con la Ley EN 15036 - 1 en el laboratorio Baltur.
** La presión sonora detectada a un metro detrás del aparato, con quemador funcionando a la capacidad térmica nominal máxima
se refiere a las condiciones del ambiente en el laboratorio Baltur y no puede ser comparada con mediciones realizadas en lugares
diferentes.
*** La potencia sonora se ha obtenido caracterizando el laboratorio Baltur con una fuente tomada como muestra; esta medición
tiene una precisión de categoría 2 (engineering class) con desviación estándar igual a 1.5 dB(A).

6 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

MATERIAL PROPORCIONADO

TBL 85P / P TBL 105P / P TBL 130P / P TBL 160P / P


MODELO TBL 210P
DACA DACA DACA DACA
JUNTA AISLANTE 1 1 1 1 1
TORNILLOS PRISIONEROS N° 4 - M12 N° 4 - M12 N° 4 - M12 N° 4 - M12 N° 4 - M12
TUERCAS HEXAGONALES N° 4 - M12 N° 4 - M12 N° 4 - M12 N° 4 - M12 N° 4 - M12
ARANDELAS PLANAS N°4 Ø 12 N°4 Ø 12 N°4 Ø 12 N°4 Ø 12 N°4 Ø 12
CORDÓN AISLANTE 1 1 1 1 1
TUBOS FLEXIBLES N°2 - 1/2" N°2 - 1/2" N°2 - 1/2" N°2 - 1/2" N°2 - 1/2"
FILTRO 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1"
N°2 - 1/2" x 3/8" / N°2 - 1/2" x 3/8" / N°2 - 1/2" x 3/8" / N°2 - 1" x 1/2" / N°2
NIPLE N°2 - 1/2" x 3/8"
N°2 - 1/2" x 1/4" N°2 - 1/2" x 1/4" N°2 - 1/2" x 1/4" - 1/2" x 1/4"
BOQUILLA n°2 n°2 n°2 n°2 n°2

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL QUEMADOR


1 Logo de le empresa
2 Razón social de la empresa
Targa_descr_bru

1 2 3 Código del producto


4 Modelo del quemador
3 4 5 5 Matrícula
6 Potencia de los combustibles líquidos
6 7 7 Potencia de los combustibles gaseosos
8 Presión de los combustibles gaseosos
8 9 Viscosidad de los combustibles líquidos
10 Potencia del motor del ventilador
9 14 11 Tensión de alimentación
12 Grado de protección
10 11 12 13
13 País de construcción y números de certificado de
homologación
14 Año de fabricación
15 16
15 -
16 Código de barras de la matrícula del quemador

7 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN


• Quemador de bajas emisiones de NOx y CO según la normativa • Cabezal de combustión con bloqueo de acero inoxidable.
europea EN267. • Parte de ventilación de aleación ligera de aluminio.
• Regulación del aire comburente en el cabezal de combustión. • Encanalador con compuertas de regulación del caudal de aire
• Fácil mantenimiento al poder extraer el grupo de mezcla sin comburente.
desmontar el quemador de la caldera. • Portilla de visualización de la llama.
• Brida de sujeción al generador deslizante para adaptar el • Circuito de alimentación del combustible compuesto de bomba
saliente del cabezal a los distintos tipos de generadores de de engranajes con regulación de la presión y válvulas/s de
calor. corte.
• Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular • Toma de 7 polos para la alimentación eléctrica y termostática
el caudal de aire. del quemador.
• Cierre de la mampara del aire en parada para evitar • Toma de cuatro polos para el control de la segunda etapa de
dispersiones de calor en la chimenea mediante el servomotor funcionamiento.
regulación aire. • Cuadro eléctrico de aleación ligera de aluminio fundido a
• Control de la presencia de la llama mediante fotorresistencia. presión con grado de protección IP55.
• Aparatos automáticos de mando y control del quemador según
la normativa europea EN298.
• Pantalla de visualización de la secuencia de funcionamiento y
el código de error en caso de bloqueo.
• Toma de aire de combustión con mampara de mariposa.
Regulación del caudal del aire mediante un gato hidráulico.
• Toma de aire de combustión con mampara de mariposa.
Regulación del caudal del aire mediante un servomotor
eléctrico.

CAMPO DE TRABAJO

TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P
mbar
15
0002922543

14
12
10
8
6
4
2
0 kW
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100
kg/h
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180

IMPORTANTE
Los rangos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos
quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser
conformes con la normativa vigente; en caso contrario, es necesario consultar a los fabricantes.

8 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES


1 Cabezal de combustión
1 2 3 4 5 6

0002471141N1
2 Junta
3 Brida de sujeción del quemador
4 Dispositivo de regulación de cabezal
5 Electroválvula 2ª etapa
6 Electrovalvula de seguridad
7 Electroválvula 1ª etapa
8 Bisagra
9 Gato hidráulico del mando del aire
9a Servomotor de regulación del aire (versión DACA)
10 Bomba 12 bar
11 Cuadro eléctrico 8 7
12 Motor
13 Placa de identificación del quemador 13

9 11

10

9a 12

CUADRO ELÉCTRICO
1 Aparato 7
2 Transformador de encendido
3 Contactor motor
4 Relé térmico
4
5 Conector de 7 polos
6 Conector de 4 polos 3
0002935090

7 Panel sinóptico

9 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

DIMENSIONES TOTALES

ØF

B2
ØE

B
B1
D
A1 A2

0002471141N2
C
A

45 45
M
I

N
I
L

Modelo A A1 A2 B B1 B2 C
TBL 85P / P DACA 670 300 370 510 380 130 1250
TBL 105P / P DACA 680 310 370 520 380 140 1250
TBL 130P / P DACA 680 310 370 520 380 140 1250
TBL 160P / P DACA 680 310 370 540 380 160 1300
TBL 210P 680 310 370 540 380 160 1300

Modelo D mín D máx. EØ FØ I I1 D min l máx


TBL 85P / P DACA 175 400 161 159 260 260 225 300
TBL 105P / P DACA 175 400 180 178 280 280 250 325
TBL 130P / P DACA 175 400 180 178 280 280 250 325
TBL 160P / P DACA 200 450 224 219 320 320 280 370
TBL 210P 210 450 250 219 320 320 280 370

Modelo M NØ
TBL 85P / P DACA M12 170
TBL 105P / P DACA M12 190
TBL 130P / P DACA M12 190
TBL 160P / P DACA M12 235
TBL 210P M12 255

10 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA


CALDERA 1

0002935100
13
• Adecue la posición de la brida de conexión null aflojando los
tornillos -6, el cabezal del quemador deberá penetrar en la 2
cámara de combustión en la medida indicada por el fabricante 7
del generador.
• Colocar en el tubo la junta aislante -13, interponiendo al cuerda
-2 entre la brida y la junta.
• Fije el grupo del cabezal a la caldera -1 mediante los
prisioneros, las arandelas y las tuercas correspondientes que
se suministran -7.
PELIGRO/ATENCIÓN
Selle completamente con el material adecuado el espacio
entre el manguito del quemador y el orificio del refractario
dentro de la puerta de la caldera.
MONTAJE DEL CUERPO DE VENTILACIÓN 25
Para una correcta instalación del cuerpo de ventilación, seguir las 6
instrucciones a continuación:
Poner las semi-bisagras que hay en el cuerpo del quemador de
manera que correspondan con as que ya hay en el grupo cabezal.
• Meter el pivote de la bisagra -10 en la posición que se considere
más idónea.

0002935110
• Conectar los cables de encendido a los electrodos
correspondientes y cerrar la bisagra fijando el quemador con 10
los tornillos -11. 11
COMPLETAMIENTO DEL QUEMADOR
• Quitar los tapones de protección de plástico (amarillos) de los
empalmes situados debajo del Grupo Cabezal y próximos a las
electroválvulas.
• Conectar los tubitos del gasóleo -24 que se suministran al
quemador a los respectivos empalmes verificando su perfecta
estanqueidad hidráulica. 24
PELIGRO/ATENCIÓN
No modifique las posiciones de fábrica de los tirantes.

11 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

CONEXIÓN DEL QUEMADOR A LA LÍNEA Las prescripciones que se deben observar para cumplir con las
normativas anti-emisiones y con las disposiciones establecidas por
DE ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE las autoridades locales, se podrán consultar en las publicaciones
LÍQUIDO específicas vigentes en el país donde se instalará el producto.
Presión máxima en aspiración y retorno = 1 bar.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
El valor de la presión de alimentación del combustible a la
bomba del quemador no debe variar si el quemador está cerrado
o en funcionamiento con el suministro máximo de combustible
solicitado por la caldera.
Este circuito de alimentación se puede realizar sin ningún
regulador de presión, utilizando el esquema hidráulico de principio
indicado a continuación.
Los tubos de conexión de la cisterna del quemador deben ser de
una estanqueidad perfecta, se aconseja el uso de tubos de cobre
o de acero de diámetro adecuado.
Las dimensiones de las tuberías dependen de su longitud y del
caudal de la bomba que se utiliza.
Estas disposiciones garantizan el buen funcionamiento.
En los extremos de las tuberías rígidas deben ser instaladas las
llaves de corte del combustible.
En la tubería de aspiración, después de la llave, se instala el
filtro, se conecta el flexible con el eventual niple de empalme a la
aspiración de la bomba del quemador, todos suministrados juntos
con el quemador.
La bomba está provista de conexiones adecuadas para la inserción
de los instrumentos de control (manómetro y vacuómetro).Para
un funcionamiento seguro y silencioso, la depresión en aspiración
no debe superar los 35 cm/Hg igual a 0,46 bar.

INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD


TBL 85 - 105 ..
1 Depósito
0002900740N1

2 Tubería de alimentación
1 3 Filtro de red
4 Bomba
5 Desgasificador
6 Tubo de aspiración
H

2 7 Tubo de retorno del quemador


4 8 Dispositivo automático de corte con el quemador
9 7 parado
9_tab_Válvula unidireccional
6
H L.Total
5 Metros
8 3
Metros Ø 14 mm
IMPORTANTE 1 30
En el caso de que faltaran piezas en las tuberías, aténgase a 1,5 35
las normas vigentes. 2 35
IMPORTANTE 2,5 40
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical. 3 40
Para cada codo o llave detraiga 0,25 metros.

12 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO


1 Depósito del combustible.
3 Filtro de red.

0002900740N2
4 Quemador.

P
6 Tubo de aspiración.
7 Tubo de retorno del quemador.
H 8 Dispositivo automático de corte del combustible con
el quemador parado.
1 10 4 9__tab_Válvula unidireccional.
7 9 10 Válvula de pie.
6 Cota "P" máximo 3.5 m
H Desnivel entre el mínimo nivel del combustible en el
depósito y el eje de la bomba.
H L.Total
8 3
Metros
IMPORTANTE Metros Ø 14 mm
En el caso de que faltaran piezas en las tuberías, aténgase a 1 30
las normas vigentes. 1,5 35
IMPORTANTE 2 35
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical. 2,5 40
Para cada codo o llave detraiga 0,25 metros.
3 40

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN EN ASPIRACIÓN


1 Depósito del combustible.
3 Filtro de red.
4 4 Quemador.
6 Tubo de aspiración.
7 Tubo de retorno del quemador.
10 Válvula de pie.
6 H Desnivel entre el mínimo nivel del combustible en el
depósito y el eje de la bomba.
7
H

3 H L.Total
1 Metros
0002900740N3

Metros
Ø 14 mm Ø 16 mm
10 0,5 26 45
1 22 38
1,5 19 31
IMPORTANTE 2 14 25
En el caso de que faltaran piezas en las tuberías, aténgase a las 2,5 11 19
normas vigentes.
IMPORTANTE
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical.
Para cada codo o llave detraiga 0,25 metros.

13 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

TBL 130 - 160 - 210 ..


SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD
1 Depósito del combustible.

0002900740N1
2 Tubería de alimentación.
1 3 Filtro de red.
4 Quemador.
5 Desgasificador.
6 Tubo de aspiración.
H

2 7 Tubo de retorno del quemador.


4 8 Dispositivo automático de corte del combustible con el
9 7 quemador parado.
9__tab_Válvula unidireccional.
6 H L.Total
5 Metros
8 3 Metros Ø 16 mm
1 40
IMPORTANTE 1,5 45
En el caso de que faltaran piezas en las tuberías, aténgase a
las normas vigentes. 2 45
2,5 50
IMPORTANTE
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical. 3 50
Para cada codo o llave detraiga 0,25 metros.

SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO


1 Depósito del combustible.
3 Filtro de red.
0002900740N2

4 Quemador.
P

6 Tubo de aspiración.
7 Tubo de retorno del quemador.
8 Dispositivo automático de corte del combustible con el
H

quemador parado.
1 10 4 9__tab_Válvula unidireccional.
7 9 10 Válvula de pie.
6 Cota "P" máximo 3.5 m
H Desnivel entre el mínimo nivel del combustible en el
depósito y el eje de la bomba.
H L.Total
8 3
Metros
IMPORTANTE Metros Ø 16 mm
En el caso de que faltaran piezas en las tuberías, aténgase a 1 40
las normas vigentes. 1,5 45
IMPORTANTE 2 45
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical. 2,5 50
Para cada codo o llave detraiga 0,25 metros.
3 50

14 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN EN ASPIRACIÓN


1 Depósito del combustible.
3 Filtro de red.
4 4 Quemador.
6 Tubo de aspiración.
7 Tubo de retorno del quemador.
10 Válvula de pie.
6 H Desnivel entre el mínimo nivel del combustible en el
depósito y el eje de la bomba.
7
H

3 H L.Total
1 Metros

0002900740N3
Metros
Ø 14 mm Ø 16 mm
10 0,5 36 55
1 30 48
1,5 25 41
2 20 32
IMPORTANTE
2,5 15 24
En el caso de que faltaran piezas en las tuberías, aténgase a
las normas vigentes. 3 10 15
3,5 4 7,5
IMPORTANTE
Longitud total de cada tubería comprendido el tramo vertical.
Para cada codo o llave detraiga 0,25 metros.

15 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

BOMBA AUXILIAR
En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar
la instalación con un circuito de alimentación de "anillo", con una
bomba auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la
bomba del quemador al tanque.
En este caso la bomba auxiliar se puede poner en marcha cuando
se enciende el quemador y parar cuando el mismo se detiene.
Para realizar la conexión eléctrica de la bomba auxiliar conecte la
bobina (230 V) que acciona el telerruptor de la bomba en paralelo
a la bobina del telerruptor motor-ventilador.
Es aconsejable seguir siempre las indicaciones siguientes:
• Instalar la bomba auxiliar lo más cerca posible del líquido que
se debe aspirar.
• La altura debe ser adecuada a la instalación en cuestión.
• Se aconseja un caudal por lo menos igual al caudal de la
bomba del quemador
• Las tuberías de conexión deben ser dimensionadas en función
del caudal de la bomba auxiliar.
• Evite absolutamente la conexión eléctrica directa de la bomba
auxiliar directamente al telerruptor del quemador.

ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO


1 Válvula de pie
2 Eventual servomotor de regulación del aire
3 Boquilla 2ª etapa.
4 Boquilla 1ª etapa 5 7 4
5 Válvula de seguridad normalmente cerrada
6 Bomba 12 bar
7 Válvula normalmente cerrada
8 Gato hidráulico del mando del aire
A Aspiración
6
B Retorno
A 7 3
Perdida de carga del circuito hidráulico:
TBL 85P - 85P DACA 1 bar 8
TBL 105P - 105P DACA 1,5 bar 2
TBL 130P - 130P DACA 1,5 bar B
0002901470

TBL 160P - 160P DACA 2 bar 1 M


TBL 210P 2,5 bar

16 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

CONEXIONES ELÉCTRICAS
1

0002934780a
• Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico
flexible.
• La sección mínima de los conductores debe ser de 1.5 mm².
• Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes
calientes.
• La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes
con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M
de la norma EN 60335-1:2008-07.
• Asegurarse de que la línea eléctrica a la que se conectará el
aparato esté alimentada con valores de tensión y frecuencia
adecuados al quemador.
• La línea de alimentación trifásica o monofásica debe contar
con un interruptor con fusibles. Además, según la normativa,
la línea de alimentación del quemador debe contar con un
interruptor de fácil acceso en el exterior del local de la caldera. 1
• La línea principal, el interruptor con fusibles y el limitador, en
caso de que se utilice, deben ser adecuados para soportar la
corriente máxima absorbida por el quemador.
• Para la conexión a la red de suministro de corriente, instalar un 4
interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos
igual o superior a 3 mm, como establecido por las normas de
seguridad vigentes.
• Para las conexiones eléctricas (línea y termostatos), consulte el
esquema eléctrico correspondiente. 5
• Elimine el aislante exterior del cable de alimentación en la
medida que se considere necesaria para realizar la conexión,
evitando así que el hilo pueda entrar en contacto con partes
metálicas.
3 2
PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está
permitida solo al personal profesionalmente cualificado.

0002934780b
Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación,
efectuar lo siguiente:
• Quitar la tapa desatornillando los tornillos (1), sin quitar la
portezuela transparente. De esta forma es posible acceder al
cuadro eléctrico del quemador.
• Afloje los tornillos (2) y, después de retirar la placa de sujeción
0002934780c

de los cables (3), introduzca los dos conectores de 4 y 7


polos por el orificio. Conecte los cables de alimentación (4) al
telerruptor, fije el cable de tierra (5) y apriete el sujetacables en
cuestión.
• Volver a colocar la placa aprieta-cables. Girar el excéntrico
(6) de forma tal que la placa ejerce una adecuada presión en
los cables, luego apretar los tornillos que fijan la placa. Por
último, conectar las clavijas y el cable de mando de modulación 6
previsto.

17 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS

0002934780d1
Los asientos de los cables para las clavijas están previstos 8
respectivamente para el cable Ø 9,5 - 10 mm y Ø 8,5 - 7
9 mm, esto para asegurar el grado de protección IP 54
(Norma CEI EN60529) con referencia al cuadro eléctrico.
• Para cerrar la tapa del cuadro eléctrico, apriete los tornillos
(1) ejerciendo un par de apriete de alrededor de 5 Nm para
garantizar la fijación correcta.
Para acceder al panel de mandos (8), deslizar la portezuela
transparente (7) durante un corto tramo en la dirección de la
flecha indicada en la figura ejerciendo una ligera presión con una
herramientas (por ej. un destornillador) en la dirección que indican
las flechas de la figura 4, hacer que se deslice un corto tramo y
separarla de la tapa.
• Para una correcta nueva colocación de la puerta transparente
en el cuadro, colocar los ganchos en correspondencia con los
asientos adecuados (9), hacer deslizar la puerta en la dirección
indicada por la flecha hasta escuchar un ligero ruido para
garantizar la estanqueidad.

0002934780e
PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS
La apertura del cuadro eléctrico del quemador está
permitida sólo al personal profesionalmente cualificado. 9

9
9

18 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO valores de calibrado del termostato o del presostato de la caldera,
el quemador se volverá a encender.
Cuando el quemador de dos etapas está instalado en una caldera Si durante su funcionamiento se produjese una interrupción de la
para producir agua caliente para calefacción, tiene que conectarse llama durante al menos un segundo, interviene la fotorresistencia
de manera que trabaje con un régimen normal con ambas llamas, que interrumpirá la alimentación del relé, haciendo cerrar las
parándose completamente, sin que pase a la primera llama, electroválvulas de corte del combustible.
cuando alcanza la temperatura preestablecida. De esta manera se repite la fase de encendido y, si la llama se
Para obtener este tipo de funcionamiento no se instala el vuelve a encender normalmente, el quemador vuelve a funcionar
termostato de la segunda etapa y se realiza un puente (directo) normalmente; de no ser así el aparato se pone en estado de
entre los bornes correspondientes del equipo. bloqueo automáticamente.
De este modo sólo se utiliza la capacidad del quemador de Si se interrumpe el programa por falta de tensión, intervención
encenderse con caudal reducido para garantizar el encendido manual, intervención del termostato, durante la fase de prelavado
suave, condición indispensable en las calderas presurizadas y en el programador vuelve de nuevo a su posición inicial y repite
depresión. automáticamente toda la fase de encendido del quemador.
El mando (activación o desactivación) del quemador depende de
IMPORTANTE
los termostatos de ejercicio o seguridad.
El aparato LMO44 se bloquea después de tres repeticiones
Apagando el interruptor general y el interruptor ENCENDIDO /
del ciclo de encendido.
APAGADO del cuadro eléctrico, si los termostatos están cerrados,
la tensión alcanza el aparato de mando y control que inicia su IMPORTANTE
funcionamiento. La elección de las boquillas, en función del caudal total (2
De este modo se activa el motor del ventilador y el transformador boquillas en funcionamiento), se debe realizar considerando
de encendido. los valores de caudal que corresponden a una presión de
El motor del ventilador pone en rotación el ventilador que efectúa trabajo de 12 bares del combustible.
un lavado con aire de la cámara de combustión y al mismo Es posible variar la relación entre amplios límites de
tiempo la bomba determina la circulación del combustible en los funcionamiento entre la primera y la segunda etapa,
conductos expulsando a través del retorno las posibles burbujas reemplazando las boquillas.
de aire.
Esta fase de prelavado termina con la apertura de las 6 5 3 4
I
electroválvulas de seguridad y de 1ª etapa permitiendo al II
combustible, a una presión de 12 bar, alcanzar la boquilla de la 1ª
etapa a una presión de 12 bar y salir a la cámara de combustión
finamente pulverizado.
El combustible pulverizado por la boquilla es incendiado mediante
la descarga presente entre los electrodos en cuanto se pone en OIL
funcionamiento el motor. 2 7
Durante el encendido de la primera etapa, el suministro del aire
sinottico_TBL85210P

de combustión está determinado por la regulación realizada en el


gato hidráulico de mando (0002935420).
En el caso de que se utilice el servomotor de regulación del aire,
véase la regulación de la leva de 1ª etapa diseño 0002935210. 1 8
Si la llama sale normalmente, una vez superado el tiempo 1 Interruptor general ENCENDIDO / APAGADO
de seguridad previsto por el equipo eléctrico, este activa la 2 Indicador de presencia de tensión
electroválvula (cerrada en reposo) de la 2ª etapa. 3 Testigo de funcionamiento del ventilador
En el caso de que se utilice el servomotor de regulación del aire, 4 Testigo de inserción del transformador
véase la regulación de la leva de 2ª etapa diseño (0002935210). 5 Testigo de funcionamiento de la 2ª etapa
La apertura de la válvula de 2ª etapa permite que el combustible 6 Testigo de funcionamiento de la 1ª etapa
alcance la 2ª boquilla. Al mismo tiempo, el pistón de mando del 7 Testigo de bloqueo del equipo
regulador de aire comburente se desplaza hacia abajo abriendo 8 Pulsador de desbloqueo del equipo
más el regulador mismo.
La carrera del pistón se puede regular mediante el tornillo con
tuerca de bloqueo; el quemador así funciona a pleno régimen.
Desde el momento en que aparece la llama en la cámara de
combustión el quemador está controlado y gobernado por la
fotorresistencia y por los termostatos.
El equipo de mando prosigue el programa y desactiva el
transformador de encendido.Cuando la temperatura o la presión
en la caldera alcanza el valor al que ha sido calibrado el termostato
o presostato, se produce la parada del quemador.
Viceversa si la temperatura o presión desciende por debajo de los

19 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

PRIMER LLENADO DEL CIRCUITO • Presionar ahora en la parte móvil del telerruptor del motor para
poner en marcha el motor y por consecuencia la bomba. Esperar
HIDRÁULICO a que la bomba haya aspirado una cantidad de lubricante igual
a 1 ó 2 vasos, a continuación parar. Esta operación se efectúa
TUBERÍA DEL COMBUSTIBLE para evitar el funcionamiento en seco de la bomba y aumentar
Después de haber controlado que los tapones de protección la fuerza de aspiración.
situados en las conexiones de la bomba hayan sido quitados, se
PELIGRO/ATENCIÓN
procede se la siguiente forma:
Las bombas que trabajan a 2800 vueltas no deben trabajar
• Poner en la posición “O” el interruptor del quemador de modo
en seco bajo ningún concepto o, de lo contrario, se
que evite la activación automática del quemador.
bloquearán en muy poco tiempo (agarrotamiento).
• Colocar en posición “encendido” el interruptor -1 situado
• Conecte el flexible al tubo de aspiración y abrir todas las
en el panel sinóptico del quemador asegurándose de que el
válvulas montadas en este tubo y cualquier otro sistema de
interruptor de la línea termostática -2 esté en posición “O”.
bloqueo del combustible.
• Asegurarse de que la tensión de la línea sea la misma indicada
• Presionar otra vez en la parte móvil del telerruptor del motor
en la placa de identificación del quemador. Asegurarse de que
para poner en marcha la bomba que aspira el combustible del
el motor gire en sentido contrario a las agujas del reloj, mirando
depósito.
el quemador desde el lado de la bomba. El sentido de rotación
• Cuando se ve que sale el combustible desde el tubo de retorno
puede ser detectado también mirando el sentido de rotación del
(no conectado todavía) parar.
ventilador mediante el indicador situado en la parte trasera de
la rosca. Para poner el motor en marcha, cerrar el telerruptor PELIGRO/ATENCIÓN
manualmente durante unos segundos (presionando la parte Si la tubería es larga, puede ser necesario purgar el aire
móvil) y controlar el sentido de rotación del ventilador. desde el tapón correspondiente, si la bomba no cuenta con
• Si fuera necesario invertir el sentido de rotación, cambiar de éste, quitar el tapón de la conexión del manómetro.
lugar las dos fases en los bornes de entrada de la línea (L1_ • Conectar el tubo flexible de retorno a la tubería y abrir las
L2_L3). válvulas situadas en este tubo. El quemador está listo para el
encendido.
PELIGRO/ATENCIÓN
Para establecer con seguridad el sentido de rotación,
espere a que el ventilador gire muy lentamente ya que es
posible una interpretación errónea del sentido de rotación.
• Desenchufe los latiguillos de las tuberías de aspiración y
retorno (en caso de que ya estuvieran enchufados)
• Sumerja el extremo del latiguillo de aspiración en un recipiente
que contenga aceite lubricante o gasóleo (no use productos de
baja viscosidad como petróleo, queroseno, etc.)

20 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

ENCENDIDO Y REGULACIÓN la segunda etapa en la posición que se presume necesaria


para el suministro de combustible deseado.
Antes del encendido es necesario comprobar que: • Se habilita otra vez el equipo, que se enciende y pasa
• Las boquillas instaladas en el quemador sean adecuadas a la automáticamente a la segunda etapa, según el programa
potencia de la caldera y si fuera necesario se deben sustituir preestablecido por el programador.
con otras. La cantidad de combustible suministrado no debe • Regule el aire en la cantidad necesaria para asegurar una
jamás superar la cantidad máxima requerida por la caldera y buena combustión.
admitida por el quemador. • El control de la combustión se debe efectuar con los
• Verifique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a instrumentos específicos.
la requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas • Si el usuario no dispone de los instrumentos adecuados, puede
(motor o línea principal) se hayan realizado de acuerdo con el basarse en el color de la llama.
esquema eléctrico. • Se aconseja efectuar la regulación de manera que se obtenga
• Compruebe que la evacuación de los productos de combustión una llama de color naranja claro evitando una llama roja con
a través de las compuertas de la caldera y de la chimenea se presencia de humo, como también una llama blanca con
efectúe libremente. demasiado aire.
• Compruebe que haya agua en la caldera y que las compuertas • El regulador del aire debe estar en una posición tal que permita
de la instalación estén abiertas. un porcentaje de anhídrido carbónico (CO2) en los humos,
Verifique que haya combustible en el tanque. variable comprendido entre un mínimo del 10% y un máximo
Compruebe que todas las llaves situadas en la tubería de del 13%, con un índice de humo que no sea superior al valor 6
aspiración y retorno estén abiertas y también cualquier otro de la escala de Bacharach.
dispositivo de interceptación.
PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS
• Evite el funcionamiento de la segunda etapa. Posicione
el interruptor en el cuadro eléctrico en primera etapa.Si el Con gato hidráulico,
quemador no está provisto de interruptor de primera y segunda Al encenderse por vez primera el quemador pueden
etapa, quite la conexión del termostato para impedir la inserción producirse apagados durante el paso de la primera a la
de la segunda etapa, si es ya existente. segunda etapa debidos a la presencia de aire en el circuito
• Abra ligeramente el regulador del aire con el fin de permitir el del gato.
flujo de aire que se presume necesario para que el quemador Afloje ligeramente la tuerca que bloquea el tubo del gato,
funcione con la primera etapa y bloquéelo en esta posición. efectúe algunos ciclos de funcionamiento hasta la salida de
• para la regulación con el gato hidráulico véase la ficha combustible por la tuerca del racor del gato.
0002935420 Apriete la tuerca al finalizar la operación.
• para la regulación con el servomotor véase la ficha 0002935210
• Regule en una posición intermedia el dispositivo de regulación
del aire en el cabezal de combustión(véase el capítulo
Regulación del aire en el cabezal de combustión).
• Accione el interruptor general y el del cuadro de mando, si está
presente.
• El programador se activa, empieza a ejecutar el programa
preestablecido y activa los dispositivos que componen el
quemador.
• El aparato se enciende como se describe en el capítulo
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO.
• Con el quemador en funcionamiento en la primera etapa, regule
ahora el aire de la cantidad necesaria para asegurar una buena
combustión.
• Es preferible que la cantidad de aire para la primera etapa
sea ligeramente escasa para asegurar un encendido perfecto
incluso en las situaciones más exigentes.
• Después de haber regulado el aire para la primera etapa,
quitando la corriente al interruptor general, cerrar el circuito
eléctrico que manda la inserción de la segunda etapa y colocar
el interruptor del cuadro eléctrico en la segunda etapa.
• Si el cuadro eléctrico no está proviso del interruptor de la primera
y segunda etapa, conecte entre sí los bornes del termostato de
la 2 etapa en el tablero de bornes de la caldera.Actuando sobre
el tornillo que limita la carrera del pistón para los modelos con
gato hidráulico (0002935420), o en la leva de regulación del
aire de la segunda etapa para los modelos con servomotor
(0002935210), programe la apertura de la clapeta del aire para

21 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

CONTROLES • De este modo se apaga la llama del quemador.


Una vez encendido el quemador es necesario controlar los • Manteniendo la fotorresistencia en la oscuridad, el quemador
dispositivos de seguridad, fotorresistencia, componentes de se vuelve a encender pero la fotorresistencia no ve la luz y, tras
bloqueo, termostatos. el tiempo establecido por el programa del equipo, se bloquea.
• La fotorresistencia es el dispositivo de control de la llama y, por • El equipo sólo se puede desbloquear manualmente pulsando el
tanto, debe ser capaz de intervenir si durante el funcionamiento botón correspondiente.
se apaga la llama. • Para controlar la eficiencia de los termostatos, se debe poner la
• Este control debe efectuarse pasado al menos un minuto desde temperatura del agua en la caldera a al menos 50° C
el encendido. • Al llegar a este punto se acciona el mando del termostato
• El quemador debe bloquearse y permanecer en esta posición, bajando la temperatura hasta tener la parada del quemador.
cuando durante la fase de encendido y en el el tiempo • La intervención del termostato debe llevarse a cabo con una
establecido por el equipo de mando, no aparece regularmente diferencia máxima de 10° C con respecto al termostato de la
la llama. caldera, en caso contrario modifique el calibrado de la escala
• El bloqueo conlleva la parada inmediata del motor y, por del termostato, haciéndola corresponder con la del termómetro.
consiguiente, la parada del quemador, y el encendido del
testigo correspondiente de bloqueo.
Para controlar la eficacia de la fotorresistencia y del del testigo
correspondiente de bloqueo, proceda del modo siguiente:
• Ponga el quemador en funcionamiento.Después de por lo
menos un minuto del encendido, extraiga la fotorresistencia,
sacándola de su alojamiento, simulando la falta de la llama con
el oscurecimiento de la fotorresistencia, cubra con un paño la
ventana resultante en el soporte de la fotorresistencia.

ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS


Después de haber montado el inyector, verifique el correcto posicionamiento
de los electrodos y del disco según los valores indicados en milímetros.
Verifique después de cada intervención en el cabezal que se han respetado
las cotas indicadas.
PELIGRO/ATENCIÓN
Para evitar dañar el soporte, efectúe las operaciones de montaje y
desmontaje de la boquilla con la ayuda de una llave y una contrallave.
PELIGRO/ATENCIÓN
El uso de boquillas con ángulo de pulverización de 45° está aconsejado
en cámaras de combustión estrechas.
1- Difusor
2- Disco de la llama
3 - Tubo porta boquillas
4 - Electrodo de encendido
5 - Boquilla

Boquillas
A B C D E
recomendadas
TBL 85 P /
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
P DACA
TBL 105 P MONARCH
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA PLP 60°
TBL 130 P
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA
TBL 160 P
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA STEINEN SS
TBL 210 P 45°
12 ÷ 12,5 29 15 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA

22 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN


La cabeza de combustión lleva un dispositivo de regulación para

0002935120
abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y la cabeza. 16
Cerrando el paso del aire se obtiene así una alta presión antes del
disco, aún con caudales bajos.
La elevada velocidad y turbulencia del aire permite una mejor
mezcla con el combustible y por tanto, una óptima estabilidad de
la llama. X
Puede ser indispensable contar con una alta presión del aire
antes del disco para evitar pulsaciones de llama, condición
prácticamente indispensable cuando el quemador trabaja en una
cámara de combustión presurizada y/o con una carga térmica
elevada. 15
Por tanto, el dispositivo que regula el aire en el cabezal de
combustión, debe estar colocado en una posición tal que se 10
obtenga siempre tras el disco, un valor decididamente elevado
de presión. 11
Para obtener esto es necesario fijar el dispositivo en una
posición intermedia en el cierre del aire en el cabezal, y actuar
en el dispositivo de la clapeta del aire aumentando el flujo en X = Distancia cabezal-disco; regular la distancia X siguiendo las
la aspiración del ventilador: obviamente esta condición se debe indicaciones:
verificar cuando el quemador funciona a la máxima potencia • afloje el tornillo -10,
requerida por la instalación. • accione el tornillo -11 para posicionar el cabezal de combustión
Corrija ahora la posición del dispositivo que cierra el aire del -16 refiriéndose al índice -15.
cabezal de combustión, desplazándolo hacia delante o hacia • regule la distancia X entre el valor mínimo y máximo según lo
atrás, para obtener un flujo de aire adecuado al caudal, con la indicado en la tabla.
clapeta de aire de aspiración sensiblemente abierta. PELIGRO/ATENCIÓN
Las regulaciones son solo orientativas; posicione el
cabezal de combustión en función de las características de
la cámara de combustión.

Modelo X Valor índice (15)


TBL 85P - P DACA 100 ÷ 64 1÷5
TBL 105P - P DACA 103 ÷ 67 1÷5
TBL 130P - P DACA 103 ÷ 67 1÷5
TBL 160P - P DACA 127,5 ÷ 91,5 1÷5
TBL 210P 132 ÷ 96 1÷5

23 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

DETALLES DE LA BOMBA
AJ4 - AJ6

8894_1
1 Electroválvula (normalmente cerrada) 2
2 Conexión para manómetro y purga de aire (1/8”G)
3 Tornillo de regulación de la presión 3
3.1 Quite la tuerca para acceder al tornillo de regulación de la
presión (11÷14 bar) 6
4 Retorno
4.1. Retorno con tornillo allen de by-pass interno
5 Aspiración
6 Envío a la boquilla
7 Conexión del vacuómetro (1/8”G)
7.1. Conexión vacuómetro y tornillo allen de BY-PASS interno
PRECAUCIÓN / ADVERTENCIAS
La bomba viene pre-regulada a una presión de 12 bar. 7.1
4.1 5

AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97
4.1 5
2 2

6 0002900331

7 6

24 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

GATO OSCILANTE
REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA CLAPETA DEL AIRE
EN LA PRIMERA ETAPA
• Para aumentar el caudal de aire suministrado, actúe sobre la
abrazadera -3 con rotación antihoraria, utilice la contrallave en
el cuerpo -1 del gato para evitar un esfuerzo excesivo en el
perno de la anilla -9.
• Con esta maniobra el cuerpo -1 se baja y favorece la apertura
de la clapeta del aire -7 para la primera etapa.
• Para disminuir el caudal de aire suministrado actúe sobre
la abrazadera -4 con rotación horaria, utilizando siempre la
contrallave en el cuerpo del gato hidráulico.
• En este caso el cuerpo -1 se levanta y favorece el cierre de la
clapeta del aire -7.
• Una vez terminada la regulación del aire en la primera etapa,
bloquee las dos abrazaderas -3 y -4.
REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA CLAPETA DEL AIRE
EN LA SEGUNDA ETAPA
• Afloje la tuerca de bloqueo -6.
• Para aumentar el caudal de aire suministrado en la segunda
etapa actúe sobre el tornillo -5 desatornillándolo, de este
modo se alarga la carrera del pistón hidráulico. Viceversa para
reducirla.
• Una vez terminada la regulación del aire en la segunda etapa
apriete la tuerca -6.
PELIGRO/ATENCIÓN
Para evitar daños en la anilla -9, efectúe todas las
operaciones de regulación con la ayuda de una llave y una
contrallave.

25 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

REGULACIÓN DE LAS LEVAS DEL


SQN 72.2B4A20
SERVOMOTOR SQN72.6A4A20 4
I II III IV
Para modificar la regulación de las levas utilizadas, se usan los
respectivos anillos (I - II - III). El índice del anillo indica en la
escala de referencia respectiva el ángulo de rotación configurado
para cada leva.
1 Perno de conexión y exclusión unión motor eje de levas
2 Escala de referencia
3 Indicador de posición
4 Levas regulables
I Leva de regulación del aire 2ª etapa (80°)
II Cierre total (quemador parado) (0°)
III Leva de regulación del aire 1ª etapa (20°)
IV_tab_Leva inserción válvula 2a etapa (40°) 1

3
I II III IV

0002935210

26 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO...


FUNCIONAMIENTO
ROJO El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a
AMARILLO todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), además de para
desbloquear el dispositivo de mando y control.
VERDE
El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control
tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.

Tanto el «LED» como el «EK...» están ubicados debajo del botón transparente, al pulsarlo se desbloquea el dispositivo de mando y
control.
Posibilidad de dos funciones de diagnóstico:
1. Indicación visual directamente en el botón de desbloqueo: funcionamiento y diagnóstico del estado del dispositivo.
2. Diagnóstico con interfaz: en este caso es necesario utilizar el cable de conexión OCI400 que puede conectarse a un PC con software
ACS400, o a analizadores de gases de diferentes fabricantes .
Indicación visual
Durante el funcionamiento, en el botón de desbloqueo está indicada la fase en la que se encuentra la centralita de mando y control; en
la tabla se resumen las secuencias de los colores y su significado. Para activar la función de diagnóstico presionar durante al menos
3 segundos el botón de desbloqueo. Un parpadeo veloz de color rojo indicará que la función está activada. De la misma manera, para
desactivar la función será suficiente mantener presionado durante al menos 3 segundos el botón de desbloqueo (el cambio se indica con
luz amarilla parpadeante).

Posición de funcionamiento Posición de funcionamiento

Diagnóstico interfaz
>3s

7101z03e0305
Tabla código color EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

Condición Secuencia de colores Colores


Condición de espera, otros estados intermedios ........ Apagado
Precalentamiento del aceite combustible “ON”, tiempo de espera 5 . . . . . . . . . Fijo Amarillo continuo
segundos máx. (tw)
Fase de encendido Amarillo intermitente
Funcionamiento correcto, intensidad de corriente detector llama Verde
superior al mínimo admitido
Funcionamiento, llama no O.K. Verde intermitente
Disminución de la tensión de alimentación Amarillo y Rojo
alternados
Condiciones de bloqueo quemador Rojo
Señal de avería (ver los códigos de los colores) Rojo intermitente
Luz parásita durante el encendido del quemador Verde Rojo
alternados
Parpadeo rápido por diagnóstico Rojo parpadeante
veloz
NINGUNA LUZ. ROJO. AMARILLO. VERDE.

27 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO


En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja.
Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el
significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
Si se pulsa el botón de desbloqueo durante 3 segundos por lo menos, se interrumpe la función de diagnóstico .
El esquema siguiente indica las operaciones que se han de efectuar para activar las funciones de diagnóstico, también con interfaz de
comunicación a través del cable de conexión "OCI400".

7130z04e/0602
OCI400
Posición de Posición de Posición de
funcionamiento funcionamiento funcionamiento
Diagnóstico
Tabla código color
interfaz
On
Flashing Reset
EK EK EK

>3s xxxx xxxx


>3s <3s
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx

Indicación óptica AL en el borne Posibles causas


10
2 x parpadeos Encendido No hay presencia de llama al finalizar el <TSA>
●● - Válvulas de combustible defectuosas o sucias
- Detector de llama defectuoso o sucio
- Regulación del quemador errónea, ausencia de combustible
- Falta de encendido Transformador de encendido defectuoso
3 x parpadeos Encendido Disponible
●●●
4 x parpadeos Encendido Luz extraña respecto del arranque del quemador
●●●●
5 x parpadeos Encendido Disponible
●●●●●
6 x parpadeos Encendido Disponible
●●●●●●
7 x parpadeos Encendido Ausencia de la señal de llama durante el funcionamiento normal, repetición del
●●●●●●● encendido (limitación en el número de las repeticiones del encendido: máx. 3)
- Anomalía de las válvulas del combustible o no correcta puesta a tierra
- Regulación del quemador errónea
8 x parpadeos Encendido Anomalía del tiempo de precalentamiento del combustible
●●●●●●●●
9 x parpadeos Encendido Disponible
●●●●●●●●●
10 x parpadeos Encendido Error de conexiones eléctricas o error interno, contactos de salida, otras fallas
●●●●●●●●●●
• En condiciones de diagnóstico de anomalía la centralita permanece desactivada.
• - El quemador está apagado.
• - La indicación de alarma «AL» está en el borne 10 que está bajo tensión.
• Para reactivar el aparato e iniciar un nuevo ciclo proceder pulsando durante 1 segundo (< 3 segundos) el botón de desbloqueo.

28 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

MANTENIMIENTO

0002935140
10 11
Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las
normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando
los valores de emisión.
Al terminar la temporada de calefacción, realizar las siguientes
operaciones:
• Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de
presión y el tubo correspondiente si los hay. 24
• Controlar el estado de los electrodos. Si es necesario
sustituirlos.
• Limpiar la fotocélula. Sustituirla, si es necesario.
• Hacer limpiar la caldera y la chimenea por personal
especializado (fumistería); una caldera limpia tiene un mayor Fig.1

rendimiento y duración, y es mucho más silenciosa.


• Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es
necesario sustituirlo.
• Compruebe que todos los componentes de la cabeza de
combustión estén en buen estado, no presenten deformaciones
ni impurezas o sedimentos causados por el entorno de la
instalación y/o por una mala combustión.
• Realice un análisis del gas de purga de la combustión
comprobando que los valores de las emisiones sean correctos.
Para limpiar el cabezal de combustión es necesario desmontarlo 14
6
como se indica a continuación:
• Desconecte los tubos del gasóleo -24 de los racores situados
bajo el grupo del cabezal (atención al goteado).

0002935150
• Desatornillar los dos tornillos -11 y girar el quemador alrededor
del perno -10 introducido en la bisagra correspondiente (figura
1).
• Después de haber sacado los cables de encendido -14 de sus
0002935160

electrodos, desenroscar completamente las tuercas de bloqueo


-6 del grupo de mezcla.
• Elevar el grupo de mezcla -18 hasta que salgan los tubos de su
alojamiento y luego sacar completamente el grupo de mezcla
en la dirección indicada por la flecha.
• Complete las operaciones de mantenimiento, vuelva a montar
el grupo de mezcla siguiendo en el sentido contrario las 18
operaciones arriba descritas, verificando la posición correcta
de los electrodos de encendido y del disco de la llama.
PELIGRO/ATENCIÓN
En el momento del cierre del quemador, tirar delicadamente
hacia el cuadro eléctrico, poniéndolos en ligera tensión, los
dos cables de encendido y de ionización, seguidamente
colocarlos en sus alojamientos correspondientes de la
rosca. Esto evitará que los dos cables sean dañados por el
ventilador durante el funcionamiento del quemador.
0002935170

29 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

TIEMPOS DE MANTENIMIENTO
CABEZAL DE COMBUSTIÓN GASÓLEO
DISCO DE LA LLAMA CONTROL VISUAL DE LA INTEGRIDAD DE LAS EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL
COMPONENTES DEL
CONTROL VISUAL DE LA INTEGRIDAD DE LAS EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL
CABEZAL DE COMBUSTIÓN
BOQUILLAS DEL
SUSTITUCIÓN ANUAL
COMBUSTIBLE LÍQUIDO
JUNTA AISLANTE CONTROL VISUAL DE LA ESTANQUEIDAD Y EVENTUAL SUSTITUCIÓN ANUAL
LÍNEA DEL AIRE GASÓLEO
REJILLA/CLAPETAS DEL
LIMPIEZA AÑO
AIRE
VENTILADOR DEL AIRE LIMPIEZA AÑO
PRESOSTATO DEL AIRE LIMPIEZA AÑO
TOMA Y CONDUCTOS DE
LIMPIEZA AÑO
PRESIÓN DEL AIRE
COMPONENTES DE SEGURIDAD GASÓLEO
SENSOR LLAMA LIMPIEZA AÑO
COMPONENTES VARIOS GASÓLEO
MOTORES ELÉCTRICOS
(COJINETES/VENTILADOR LIMPIEZA, (ver si existen indicaciones del proveedor) AÑO
DE ENFRIAMIENTO)
LEVA MECÁNICA
REEMPLAZO DE HOJAS CORREDERAS - LUBRICACIÓN DE ZAPATO Y TORNILLOS AÑO
(DESGASTE/JUEGOS)
PALANCAS/TIRANTES/
ARTICULACIONES
CONTROL DE EVENTUALES JUEGOS AÑO
ESFÉRICAS (JUEGOS/
LUBRICADO)
TUBOS FLEXIBLES SUSTITUCIÓN 5 AÑOS
LÍNEA DEL COMBUSTIBLE GASÓLEO
FILTRO DE DE LA BOMBA LIMPIEZA AÑO
ESTANQUEIDADES
_|C|_ _|C|_
HIDRÁULICAS/GAS
RESISTENCIAS DEL
PRECALENTADOR DEL LIMPIEZA AÑO
ACEITE
PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN GASÓLEO
CONTROL CO AÑO
CONTROL CO2 AÑO
CONTROL DEL ÍNDICE DE
AÑO
HUMO BACHARACH
COMPARACIÓN CON VALORES REGISTRADOS EN LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE
CONTROL NOX AÑO
LA INSTALACIÓN
CONTROL DE LA CORRIENTE
AÑO
DE IONIZACIÓN
CONTROL DE
AÑO
TEMPERATURA HUMOS
REGULADOR DE PRESIÓN
DETECCIÓN DE LA PRESIÓN EN LA PUESTA EN MARCHA N.A.
DEL GAS

IMPORTANTE
Para usos gravosos o con combustibles especiales, los intervalos entre un mantenimiento y el siguiente, deberán ser reducidos
adecuándolos a las condiciones de uso efectivas según las indicaciones del encargado del mantenimiento.

30 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL


FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN
IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El equipo se "bloquea" con la llama (luz 1 Fotorresistencia cortada o sucia 1 Limpiar o sustituir.
roja encendida). La avería se produce en de humo. 2 Controlar todos los pasajes de
el dispositivo de control de llama. 2 Tiraje insuficiente. humos en la caldera y en la
3 Circuito del detector de la llama chimenea.
interrumpido en el aparato. 3 Sustituir el equipo.
4 Disco de llama o difusor sucios. 4 Limpiar.

1 Interrupción en el circuito de
encendido
2 Los cables del transformador de
El aparato se bloquea rociando encendidos descargan a tierra
3 Los cables del transformador 1 Verificar todo el circuito.
combustible líquido sin el encendido de la 2 Sustituir.
llama (lámpara roja encendida). La avería de encendido no están bien
conectados. 3 Restablecer la conexión.
se produce en el dispositivo de encendido; 4 Sustituir.
controle que el combustible esté en 4 Trasformador de encendido
averiado 5 Volver a poner en la posición
buenas condiciones (no contaminado adecuada.
de agua o demás) y suficientemente 5 Las puntas de los electrodos no
están a la distancia correcta. 6 Limpiar. Si es necesario
pulverizado. sustituirlos.
6 Electrodos conectados en
tierra (suciedad o aislante roto);
controle también los bornes de
fijación de los aislantes.

1 Regular.
1 La presión de la bomba no es 2 Descargar el agua del tanque
regular. valiéndose de una bomba
2 Presencia de agua en el adecuada. Para hacer esto no
El equipo se bloquea sin pulverizar combustible. se debe usar jamás la bomba del
combustible. 3 Exceso de aire de combustión. quemador.
4 Pasaje de aire entre el disco y el 3 Reducir el aire comburente.
difusor demasiado cerrado. 4 Corregir la posición del
5 Boquilla gastada o sucia. dispositivo de regulación del
cabezal de combustión
5 Limpiar o sustituir.

1 Termostatos (caldera o ambiente) 1 Aumentar el valor de los


o presostatos abiertos. termostatos o esperar que
2 Fotorresistencia en corto circuito. se cierren los contactos para
3 Ausencia de tensión en la línea, la disminución natural de la
interruptor general abierto, temperatura o de la presión.
El quemador no arranca.(el aparato no interruptor del contador activado 2 Sustituirla.
efectúa el programa de encendido). o falta de tensión en la línea. 3 Cerrar los interruptores o esperar
4 La línea de los termostatos no se que vuelva la tensión.
ha efectuado según el esquema o 4 Controlar las conexiones y los
hay algún termostato abierto. termostatos.
5 Avería interna del equipo. 5 Sustituirla.

31 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN


Llama defectuosa con presencia de 1 Presión de pulverización 1 Restablecer el valor previsto.
chispas. demasiado baja. 2 Reducir el aire comburente
2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir.
3 Boquilla ineficaz porque está 4 Descargar el agua del tanque
sucia o deteriorada. valiéndose de una bomba
4 Presencia de agua en el adecuada. Para hacer esto no
combustible. se debe usar jamás la bomba del
quemador.

1 Aire de combustión insuficiente.


2 Boquilla ineficaz porque está 1 Aumentar el aire comburente.
sucia o deteriorada. 2 Limpiar o sustituir.
3 Caudal de la boquilla insuficiente 3 Disminuir el caudal de gasóleo
respecto al volumen de la cámara con relación a la cámara de
de combustión. combustión (obviamente la
4 Cámara de combustión con potencia térmica exagerada
forma inadecuada o demasiado será menor de la necesaria) o
Llama mal formada con humo y hollín pequeña. substituir la caldera.
5 Revestimiento refractario 4 Aumentar el caudal de la boquilla
inadecuado (reduce sustituyéndola por otra.
excesivamente el espacio de la 5 Modificarlo siguiendo las
llama). instrucciones del fabricante de la
6 Conductos de la caldera o caldera.
chimenea obstruidos. 6 Limpiar.
7 Presión de pulverización 7 Restablecer el valor previsto.
demasiado baja.

1 Adecuar la velocidad de la
1 Tiro excesivo, sólo cuando hay aspiración modificando los
un ventilador de aspiración en la diámetros de las poleas.
chimenea. 2 Limpiar o sustituir.
2 Boquilla ineficaz porque está 3 Descargar el agua del tanque
sucia o deteriorada. valiéndose de una bomba
La llama es defectuosa, pulsa o se aleja adecuada. Para hacer esto no
3 Presencia de agua en el
de la boca de combustión se debe usar jamás la bomba del
combustible.
quemador.
4 Disco de llama sucio.
4 Limpiar.
5 Exceso de aire de combustión. 5 Reducir el aire comburente.
6 Pasaje de aire entre el disco y el 6 Corregir la posición del
difusor demasiado cerrado. dispositivo de regulación del
cabezal de combustión.

1 Temperatura de trabajo de la
caldera demasiado baja (inferior 1 Aumentar la temperatura de
al punto de rocío). ejercicio.
Corrosiones internas en la caldera
2 Temperatura de los humos 2 Aumentar el caudal de gasóleo si
demasiado baja (por debajo de la caldera lo permite
130 °C para el gasóleo)

1 Enfriamiento excesivo (inferior


a 130 °C) de los humos en la 1 Mejorar el aislamiento y eliminar
chimenea, porque la chimenea cualquier abertura que puede
Hollín n la salida de la chimenea
exterior no ha sido aislada permitir la entrada de aire fría en
suficientemente o debido a la chimenea.
infiltraciones de aire frío.

32 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

TABLA DE CAPACIDAD DE LAS BOQUILLAS


Boquilla Presión bomba Boquilla
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
G.P.H. Capacidad a la salida de la boquilla G.P.H.
0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2 0,40
0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 2,75 0,50
0,60 1,91 2,04 2,16 2,28 2,39 2,50 2,60 2,70 2,79 2,88 2,97 3,06 3,14 3,22 3,30 0,60
0,65 2,07 2,21 2,34 2,47 2,59 2,71 2,82 2,92 3,03 3,12 3,22 3,31 3,41 3,49 3,58 0,65
0,75 2,38 2,55 2,70 2,85 2,99 3,12 3,25 3,37 3,49 3,61 3,72 3,82 3,93 4,03 4,13 0,75
0,85 2,70 2,89 3,06 3,23 3,39 3,54 3,68 3,82 3,96 4,09 4,21 4,33 4,45 4,57 4,68 0,85
1,00 3,18 3,40 3,61 3,80 3,99 4,16 4,33 4,50 4,65 4,81 4,96 5,10 5,24 5,37 5,51 1,00
1,10 3,50 3,74 3,97 4,18 4,38 4,58 4,77 4,95 5,12 5,29 5,45 5,61 5,76 5,91 6,06 1,10
1,20 3,82 4,08 4,33 4,56 4,78 5,00 5,20 5,40 5,59 5,77 5,95 6,12 6,29 6,45 6,61 1,20
1,25 3,97 4,25 4,50 4,75 5,00 5,20 5,40 5,60 5,80 6,00 6,20 6,35 6,55 6,70 6,85 1,25
1,35 4,29 4,59 4,87 5,13 5,38 5,62 5,85 6,07 6,28 6,49 6,69 6,88 7,07 7,26 7,44 1,35
1,50 4,77 5,10 5,41 5,70 5,90 6,24 6,50 6,75 6,98 7,21 7,43 7,65 7,86 8,06 8,26 1,50
1,65 5,25 5,61 5,95 6,27 6,58 6,87 7,15 7,42 7,68 7,93 8,18 8,41 8,64 8,87 9,09 1,65
1,75 5,56 5,95 6,31 6,65 6,98 7,29 7,58 7,87 8,15 8,41 8,67 8,92 9,17 9,41 9,64 1,75
2,00 6,30 6,80 7,21 7,60 7,97 8,33 8,67 8,99 9,31 9,61 9,91 10,20 10,48 10,75 11,01 2,00
2,25 7,15 7,65 8,15 8,55 8,97 9,37 9,75 10,12 10,47, 10,85 11,15 11,47 11,79 12,09 12,39 2,25
2,50 7,95 8,50 9,01 9,50 9,97 10,41 10,83 11,24 11,64 12,02 12,39 12,75 13,10 13,44 13,77 2,50
3,00 9,54 10,20 10,82 11,40 11,96 12,49 13,00 13,49 13,96 14,02 14,87 15,30 15,72 16,12 16,52 3,00
3,50 11,13 11,90 12,62 13,30 13,95 14,57 15,17 15,74 16,29 16,83 17,34 17,85 18,34 18,81 19,28 3,50
4,00 12,72 13,60 14,42 15,20 15,94 16,65 17,33 17,99 18,62 19,23 19,82 20,40 20,95 21,50 22,03 4,00
4,50 14,31 15,30 16,22 17,10 17,94 18,73 19,50 20,24 20,95 21,63 22,30 22,95 23,57 24,19 24,78 4,50
5,00 15,90 17,00 18,03 19,00 19,93 20,82 21,67 22,48 23,27 24,04 24,78 25,49 26,19 26,87 27,54 5,00
5,5 17,49 18,70 19,83 20,90 21,92 22,90 23,83 24,73 25,6 26,44 27,25 28,04 28,81 29,56 30,29 5,5
6,00 19,00 20,40 21,63 22,80 23,92 24,98 26,00 26,98 27,93 28,84 29,73 30,59 31,43 32,25 33,04 6,00
6,50 20,67 22,10 23,44 23,70 25,91 27,06 28,17 29,23 30,26 31,25 32,21 33,14 34,05 34,94 35,80 6,50
7,00 22,26 23,79 25,24 26,60 27,60 29,14 30,33 31,48 32,58 33,65 34,69 35,69 36,67 37,62 38,55 7,00
7,50 23,85 25,49 27,04 28,50 29,90 31,22 32,50 33,73 3491 36,05 37,16 38,24 39,29 40,31 41,31 7,50
8,30 26,39 28,21 29,93 31,54 33,08 34,55 35,97 37,32 38,63 39,90 41,13 42,32 43,48 44,61 45,71 8,30
9,50 30,21 32,29 34,25 36,10 37,87 39,55 41,17 42,72 44,22 45,67 47,07 48,44 48,77 51,06 52,32 9,5
10,50 33,39 35,69 37,86 40,06 41,73 43,74 45,41 47,20 48,90 50,50 52,00 53,50 55,00 56,40 57,80 10,50
12,00 38,20 40,80 43,30 45,60 47,80 50,00 52,00 54,00 55,90 57,70 59,50 61,20 62,90 64,50 66,10 12,00
13,80 43,90 46,90 49,80 52,40 55,00 57,50 59,80 62,10 64,20 66,30 68,40 70,40 72,30 74,30 76,00 13,80
15,30 48,60 52,00 55,20 58,10 61,00 63,70 66,30 68,80 71,10 73,60 75,80 78,00 80,20 82,20 84,30 15,30
17,50 55,60 59,50 63,10 66,50 69,80 72,90 75,80 78,70 81,50 84,10 86,70 89,20 91,70 94,10 96,40 17,50
19,50 62,00 66,30 70,30 74,10 77,70 81,20 84,50 87,70 90,80 93,70 96,60 99,40 102,20 104,80 107,40 19,50
21,50 68,40 73,10 77,50 81,70 85,70 89,50 93,20 96,70 100,10 103,40 106,50 109,60 112,60 115,60 118,40 21,50
24,00 76,30 81,60 86,50 91,20 95,70 99,90 104,00 107,90 11,70 115,40 118,90 122,40 125,70 129,00 132,20 24,00
28,00 89,00 95,20 101,00 106,40 111,60 116,60 121,30 125,90 130,30 134,60 138,70 142,80 146,70 150,50 154,20 28,00
30,00 95,40 102,00 108,20 114,00 119,60 124,90 130,00 134,90 139,90 144,20 148,70 153,00 157,20 161,20 165,20 30,00

1 mbar = 10 mmCA = 100 Pa


1 kW = 860 kcal
Densidad gasóleo =0,820 / 0,830 PCI = 10150
Densidad aceite combustible (3,5° E) = 0,940 PCI = 9700
Densidad aceite combustible denso (7,9° E) = 0,970/0,980 PCI = 9650
PCI Potencia calorífica inferior

33 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

34 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

35 / 36
0006081325_201506
ESPAÑOL

A1 EQUIPO Color de los cables


B1 FOTORRESISTENCIA / ELECTRODO DE IONIZACIÓN GNYE VERDE / AMARILLO
/ FOTOCÉLULA UV BU AZUL
F1 RELÉ TÉRMICO BN PARDO
FU1÷4 FUSIBLES BK NEGRO
H0 INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ BK* CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN
FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES L1 - L2- L3 Fases
H1 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO N - Neutro
H2 “INDICADOR DE BLOQUEO“ Tierra
H17 INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL
VENTILADOR
H18 “INDICADOR FUNCIONAMIENTO 2ª ETAPA“
H19 INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO
VÁLVULAS PRINCIPALES
H23 INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DEL
TRANSFORMADOR
K1 CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR
KE CONTADOR EXTERIOR
MV MOTOR VENTILADOR
P1 “CONTADOR“
S1 INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA
S2 BOTÓN DE DESBLOQUEO
S8 INTERRUPTOR 1ª - 2ª ETAPA
SG INTERRUPTOR GENERAL
T2 “TERMOSTATO 2 ETAPA“
TC TERMOSTATO CALDERA
TS TERMOSTATO DE SEGURIDAD
X1 REGLETA DE CONEXIÓN DEL QUEMADOR
X1B/S CONECTOR ALIMENTACIÓN
X2B/S CONECTOR 2ª ETAPA
X9 CONECTOR TRANSFORMADOR
X10 CONECTOR DEL MOTOR
Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA
Y10 SERVOMOTOR AIRE
YS ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD
Z1 FILTRO

36 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

FRANÇAIS

SOMMAIRE

Recommandations pour une utilisation en toute sécurité..................................................................................................................pag 3

Caractéristiques techniques..............................................................................................................................................................pag 6
Matériel fourni.............................................................................................................................................................................pag 7
Plaque d'identification du brûleur................................................................................................................................................pag 7
Caractéristiques techniques fonctionnelles.................................................................................................................................pag 8
Caractéristiques de construction.................................................................................................................................................pag 8
Plage de fonctionnement............................................................................................................................................................pag 8
Description des composants.......................................................................................................................................................pag 9
Tableau électrique.......................................................................................................................................................................pag 9
Dimensions d’encombrement....................................................................................................................................................pag 10

Application du brûleur à la chaudière.............................................................................................................................................. pag 11

raccordement du brûleur à la ligne d'alimentation du combustible liquide......................................................................................pag 12


Ligne d'alimentation..................................................................................................................................................................pag 12
Pompe auxiliaire........................................................................................................................................................................pag 16

Connexions électriques...................................................................................................................................................................pag 17

Description du fonctionnement........................................................................................................................................................pag 19

Premier remplissage du circuit hydraulique.....................................................................................................................................pag 20


Tuyauterie du combustible........................................................................................................................................................pag 20

Allumage et réglage.........................................................................................................................................................................pag 21
Contrôles...................................................................................................................................................................................pag 22
Schéma de réglage distance du disque des électrodes............................................................................................................pag 22
Réglage de l’air sur la tête de combustion................................................................................................................................pag 23

Détails de la pompe.........................................................................................................................................................................pag 24

Vérin oscillant..................................................................................................................................................................................pag 25

Réglage des cames du servomoteur SQN72.2B4A20....................................................................................................................pag 26

Système de commande et contrôle LMO........................................................................................................................................pag 27

Entretien..........................................................................................................................................................................................pag 29
temps d'entretien.......................................................................................................................................................................pag 30

Instructions pour l'identification des causes d'anomalies de fonctionnement et leur élimination....................................................pag 31

table de débit des gicleurs...............................................................................................................................................................pag 33

Schémas électriques.......................................................................................................................................................................pag 34

1 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, domestiques et
industriels, séries :
BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...;
TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB...
( Variante : … LX, à faibles émissions NOx)
respectent les conditions minimales requises par les Directives Européennes :
• 2009/142/CE (D.A.G.)
• 2004/108/CE (C.E.M.)
• 2006/95/CE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
et sont conformes aux Normes Européennes :
• prEN 676:2012 (gaz et mixtes, côté gaz)
• prEN 267:2012 (fioul et mixtes, côté fioul)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) ( tous les brûleurs)
Cento, 12 janvier 2015

Directeur Recherche et Développement Directeur Général et Administrateur Délégué


Paolo ing. Bolognin Riccardo dr. Fava

2 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

RECOMMANDATIONS POUR UNE aux personnes (enfants y compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales seraient réduites, ou
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ bien inexpérimentées ou ne possédant que peu ou pas de
connaissances.
BUT DU MANUEL • l'utilisation de l'appareil n'est consentie à ces personnes que
Le manuel vise à contribuer à la sécurité d'utilisation du produit si elles peuvent disposer, par l'intermédiaire d'un responsable,
auquel il se rapporte, en indiquant les comportements nécessaires d'informations concernant leur sécurité, d'une surveillance,
pour éviter les altérations des caractéristiques de sécurité résultant ainsi que d'instructions sur l'utilisation de l'appareil.
d'une mauvaise installation, une utilisation erronée, abusive ou • Les enfants doivent toujours être constamment surveillés afin
déraisonnable. de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et extra- • Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation pour
contractuelle en cas de dommages provoqués par des erreurs laquelle il a été conçu. Tout autre usage est considéré comme
lors de l’installation ou de l’utilisation et, dans tous les cas, par un impropre et donc dangereux.
non-respect des instructions fournies par le constructeur. • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux
• Les appareils ont une durée de vie minimale de 10 ans, si les normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par un
conditions normales de travail sont respectées et si l'entretien personnel professionnellement qualifié.
périodique spécifié par le fabricant est assuré correctement. • Par personnel qualifié on entend personnel ayant une expertise
• La notice d’instructions est une partie intégrante et essentielle technique spécifique et éprouvée sur le terrain, conformément
du produit et doit être remise à l’usager. à la réglementation locale.
• Conserver soigneusement la notice pour toute consultation. • Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux
• Avant de commencer à utiliser l'appareil, lire attentivement personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute
les « Instructions d'utilisation » reportées dans le manuel responsabilité.
et celles appliquées directement sur le produit, pour • Après avoir enlevé tous les emballages, vérifier l’état du
minimiser les risques et éviter les accidents. contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter
• Faites attention aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ, ne pas le fournisseur. Les matériaux d'emballage ne ​​doivent pas être
travailler de FAÇON INADÉQUATE. laissés à portée des enfants car ils constituent des sources
• L'installateur doit évaluer les RISQUES RÉSIDUELS éventuels. potentielles de danger.
• Pour mettre en évidence certaines parties de texte ou pour • La plupart des composants de l'appareil se compose de
indiquer des données importantes, nous avons adopté des matériaux réutilisables. L'appareil et son emballage ne peuvent
symboles, dont la signification est fournie ci-dessous. pas être éliminés en tant que déchets ménagers, mais ils sont
DANGER / ATTENTION soumis à la récolte conformément aux normes en vigueur.
Le symbole indique une situation de danger grave pouvant • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
entraîner, en cas de négligence, des risques pour la santé débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant
et la sécurité des personnes. sur l’interrupteur de l’installation et/ou sur les organes de
coupure appropriés.
ATTENTION / AVERTISSEMENTS • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire
Le symbole indique qu'il faut adopter des comportements ou si celui-ci doit déménager et abandonner ce dernier, toujours
appropriés afin de ne pas compromettre la santé et la vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse
sécurité des personnes et de ne pas provoquer des être consulté par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur.
dommages économiques. • Avec la machine en marche ne touchez pas les parties chaudes
IMPORTANT normalement situées à proximité de la flamme et du système
Le symbole indique des informations techniques et de pré-chauffage du combustible. Elles peuvent rester chaudes
opérationnelles d'une importance particulière et à ne pas même après un arrêt non prolongé de l'appareil.
ignorer. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris
électriques) utiliser uniquement des accessoires originaux.
CONDITIONS ET DURÉE DE STOCKAGE
Les appareils sont expédiés avec l'emballage du constructeur
par transport routier, maritime et ferroviaire, conformément aux
normes pour le transport de marchandises en vigueur pour le
moyen de transport effectivement utilisé.
Il faut garder les appareils inutilisés dans des locaux clos avec la
circulation d'air adéquate aux conditions standard (température
comprise entre -10° C et + 40° C).
La période de stockage est de 3 ans.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
• La date de production de l'appareil (mois, année) est
reportée sur la plaque d'identification du brûleur présente
sur l'appareil.L'utilisation de cet appareil n'est pas adaptée

3 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de faire effectuer les interventions suivantes par un personnel
l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation professionnellement qualifié :
ou d’intervention directe. Faire appel exclusivement à un -- Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la
personnel professionnel et qualifié. puissance requise par le générateur de chaleur.
• Le constructeur et/ou son distributeur local déclinent toute -- Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit
responsabilité pour les accidents ou les dommages causés par d'air comburant et / ou du combustible, afin d'optimiser
des modifications non autorisées du produit ou le non respect l'efficacité de la combustion et les émissions en conformité
des exigences contenues dans le manuel. avec la législation en vigueur.
-- Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
sécurité.
• L'appareil doit être installé dans un endroit approprié avec une
-- Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des
ventilation adéquate, conformément aux lois et règlements
produits de la combustion.
applicables.
-- Contrôlez l’étanchéité de la partie interne et externe des
• La section des grilles d'entrée d'air et les ouvertures de
tuyaux d’arrivée du combustible.
ventilation de la pièce ne doivent pas être bouchées ou réduites.
-- À la fin des réglages, contrôler que tous les systèmes de
• Le local d'installation NE DOIT PAS présenter le risque
blocage mécanique des dispositifs de réglage sont bien
d'explosion et/ou d'incendie.
serrés.
• Avant l'installation, nettoyer soigneusement l'intérieur de tous
-- Vérifier que les instructions d’utilisation et d’entretien du
les tuyaux d'alimentation en combustible.
brûleur se trouvent dans le local chaudière.
• Avant de raccorder le brûleur, vérifier que les données de
• En cas de blocages répétés du brûleur, ne pas insister
la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau
avec le réarmement manuel mais contacter un personnel
d’alimentation (électrique, gaz, fioul ou autre combustible).
professionnellement qualifié pour remédier à cette situation
• Assurez-vous que le brûleur est fixé solidement au générateur
anormale.
de chaleur selon les instructions du fabricant.
• En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine
• Effectuez les connexions à des sources d'énergie dans les
période, fermer le robinet ou les robinets d’alimentation du
règles de l'art, comme indiqué dans les schémas explicatifs
combustible.
selon les exigences légales et réglementaires en vigueur au
moment de l'installation.
• Vérifiez que l'installation d'élimination des fumées N'EST PAS
bouchée.
• En cas de décision de ne plus utiliser le brûleur, faire effectuer
les interventions suivantes par un personnel qualifié :
-- Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble
d’alimentation de l’interrupteur général.
-- Couper l'alimentation du combustible avec la vanne
manuelle d'arrêt et démonter les petits volants de
commande de leur logement.
-- Neutraliser les éléments qui pourraient constituer des
sources potentielles de danger.
CONSEILS SUR LE DÉMARRAGE, LES TESTS, LE
FONCTIONNEMENT ET LA MAINTENANCE
• Le démarrage, la conduite et l’entretien doivent être effectués
exclusivement par un personnel professionnellement qualifié,
dans le respect des dispositions en vigueur.
• Fixez le brûleur au générateur de chaleur, et vérifier que,
pendant l'essai, la flamme ne fuit pas par des fissures.
• Vérifier l'étanchéité des tuyaux d'alimentation en combustible
à l'unité.Vérifier le débit de combustible qui correspond à la
puissance nécessaire pour le brûleur.
• Étalonner le débit du combustible du brûleur selon la puissance
requise par le générateur de chaleur.
• La pression d'alimentation du combustible doit être comprise
dans les valeurs indiquées sur la plaque signalétique, présente
sur le brûleur et / ou le manuel
• L’installation d’alimentation en combustible doit être
dimensionnée pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de
tous les dispositifs de sécurité et de contrôle prescrits par les
normes en vigueur.
• Avant de démarrer le brûleur et au moins une fois par an,

4 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz. • Dénuder l'isolation extérieure du cordon d'alimentation sur une
• Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux longueur strictement nécessaire à la connexion, évitant ainsi au
normes et prescriptions en vigueur. fil d'entrer en contact avec des pièces métalliques.
• Contrôler que tous les raccords de gaz sont étanches. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la
• Ne pas laisser l’appareil inutilement activé, lorsqu’il n’est pas terre. En cas de contrôle du courant d’ionisation avec neutre
utilisé, et fermer toujours le robinet de gaz. non relié à la terre, raccorder le circuit RC entre la borne 2
• En cas d’absence prolongée, fermer le robinet principal (neutre) et la terre.
d’arrivée du gaz au brûleur. • En cas d’absence prolongée, fermer le robinet principal
• En cas d’odeur de gaz : d’arrivée du gaz au brûleur.
-- ne pas actionner d’interrupteurs électriques, le téléphone ou • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant
tout autre objet susceptible de provoquer des étincelles ; à l’électricité implique l’observation de certaines règles
-- ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un fondamentales, à savoir :
courant d’air qui purifie la pièce ; -- ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps
-- fermer les robinets de gaz ; mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides ;
-- demander l’intervention d’un personnel professionnellement -- ne pas tirer les câbles électriques ;
qualifié. -- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents
• Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela n'ait été
installé un appareil à gaz afin d’éviter toute situation dangereuse expressément prévu ;
telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs. -- interdire aux enfants ou aux personnes inexpérimentées
d'utiliser l’appareil ;
RISQUES RESIDUELS
-- Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être
• Des risques résiduels sont toujours présents pendant
remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble,
l'utilisation, même si le produit a été projeté selon les normes
éteindre l'appareil. Pour le remplacement, contacter un
en vigueur. Ceux-ci sont indiqués sur le brûleur au moyen de
électricien qualifié ;
Pictogrammes spécifiques.
-- En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine
ATTENTION période, éteindre l’interrupteur électrique d’alimentation de
Organes mécaniques en mouvement. tous les composants de l’installation qui utilisent de l’énergie
électrique (pompes, brûleur, etc.).
ATTENTION
Matériaux à des températures élevées.
ATTENTION
Tableau électrique sous tension.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Assurez-vous que l'appareil dispose d'un système adéquat de
mise à la terre, réalisé conformément aux normes de sécurité
en vigueur.
• Ne pas utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre
d’appareils électriques.
• En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation
électrique par un personnel professionnellement qualifié, du
moment que le fabricant n’est pas responsable des dommages
éventuels provoqués par l’absence de mise à la terre de
l’installation.Faire contrôler par un personnel qualifié que
le système électrique est adapté à la puissance maximale
absorbée par l'appareil indiquée sur la plaque signalétique.
• Assurez-vous que la section des tronçons de câbles est
adaptée à la puissance absorbée par l'appareil.
• Ne pas permettre l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples
et / ou extensions à l'unité de l'alimentation principale au
secteur.
• Pour le branchement au secteur, installer un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale
ou supérieure à 3 mm, comme le prévoient les normes de
sécurité en vigueur (conditions de la catégorie de surintensité
III).
• Pour l'alimentation électrique du brûleur, utiliser exclusivement
des câbles à double isolation, avec une isolation externe d'au
moins 1 mm d'épaisseur.

5 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TBL 85P / P TBL 105P / P TBL 130P / P TBL 160P /P
MODÈLE TBL 210P
DACA DACA DACA DACA
DEBIT THERMIQUE MINIMAL Kg/h 16.9 27 33.7 42.1 67.4
DEBIT THERMIQUE MAXIMAL Kg/h 71.7 88.5 109.6 134.9 177.1
DEBIT THERMIQUE MINIMAL kW 200 320 400 500 800
DEBIT THERMIQUE MAXIMAL kW 850 1050 1300 1600 2100
mg/ < 185 (Classe II < 185 (Classe II < 185 (Classe II < 185 (Classe II < 185 (Classe II
EMISSIONS
kWh EN 267) EN 267) EN 267) EN 267) EN 267)
VISCOSITE 1,5 ° E - 20 °C 1,5 ° E - 20 °C 1,5 ° E - 20 °C 1,5 ° E - 20 °C 1,5 ° E - 20 °C
FONCTIONNEMENT Deux allures Deux allures Deux allures Deux allures Deux allures
TRANSFORMATEUR 50Hz 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA
TRANSFORMATEUR 60Hz 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA
MOTEUR VENTILATEUR 50Hz kW 1.1 1.5 2.2 2.2 3
MOTEUR VENTILATEUR 60Hz kW 1.1 1.5 - 2.6 2.6
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
kW 1.6 2 2.8 2.8 3.7
ABSORBÉE* 50Hz
PUISSANCE ÉLECTRIQUE
kW 1.6 2 3.3 3.3 3.3
ABSORBÉE* 60Hz
TENSION ALIMENTATION 50 Hz 3N~ 400V ± 10% 3N~ 400V ± 10% 3N~ 400V ± 10% 3N~ 400V ± 10% 3N~ 400V ± 10%
TENSION D'ALIMENTATION 60 Hz 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10%
DEGRÉ DE PROTECTION IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP44
APPAREILLAGE LMO44 LMO44 LMO44 LMO44 LMO44
DÉTECTION FLAMME Photorésistance Photorésistance Photorésistance Photorésistance Photorésistance
vérin hydraulique vérin hydraulique vérin hydraulique vérin hydraulique vérin hydraulique
REGLAGE DEBIT D'AIR
/ servomoteur / servomoteur / servomoteur / servomoteur / servomoteur
PRESSION ACOUSTIQUE** dBA 75.1 78.2 80.5 82.6 86.6
PUISSANCE ACOUSTIQUE *** dBA - - - - -
POIDS AVEC EMBALLAGE kg 79 80 85 90 94
POIDS SANS EMBALLAGE kg 75 76 80 84 89

Pouvoir calorifique inférieur


Fioul : Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
* Absorption totale en phase de démarrage, avec transformateur d’allumage enclenché.
Les mesures ont été effectuées conformément à la norme EN 150361-1, au laboratoire Baltur.
** La pression acoustique détectée à un mètre de distance derrière l'appareil, avec brûleur fonctionnant au débit de puissance
thermique nominal maximum, se réfère aux conditions ambiantes du laboratoire Baltur, et elle ne peut pas être comparée aux
mesures effectuées dans de sites différents.
*** La puissance acoustique a été obtenue en caractérisant le laboratoire Baltur avec une source échantillon ; cette mesure a une
précision de catégorie 2 (engineering class) avec déviation standard égale à 1,5 dB(A).

6 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

MATÉRIEL FOURNI

TBL 85P / P TBL 105P / P TBL 130P / P TBL 160P /P


MODÈLE TBL 210P
DACA DACA DACA DACA
JOINT ISOLANT 1 1 1 1 1
GOUJONS N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12
ÉCROUS HEXAGONAUX N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12 N°4 - M12
RONDELLES PLATES N°4 Ø 12 N°4 Ø 12 N°4 Ø 12 N°4 Ø 12 N°4 Ø 12
CORDON ISOLANT 1 1 1 1 1
TUYAUX FLEXIBLES N°2 - 1/2" N°2 - 1/2" N°2 - 1/2" N°2 - 1/2" N°2 - 1/2"
FILTRE 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1"
N°2 - 1/2" x 3/8" / N°2 - 1/2" x 3/8" / N°2 - 1/2" x 3/8" / N°2 - 1" x 1/2" / N°2
RACCORD N°2 - 1/2" x 3/8"
N°2 - 1/2" x 1/4" N°2 - 1/2" x 1/4" N°2 - 1/2" x 1/4" - 1/2" x 1/4"
GICLEUR N°2 N°2 N°2 N°2 N°2

PLAQUE D'IDENTIFICATION DU BRÛLEUR


1 Logo de la société
2 Dénomination sociale de l'entreprise
Targa_descr_bru

1 2 3 Code du produit
4 Modéle brûleur
3 4 5 5 Numéro de série
6 Puissance combustibles liquides
6 7 7 Puissance combustibles gazeux
8 Pression combustibles gazeux
8 9 Viscosité combustible liquide
10 Puissance moteur ventilateur
9 14 11 Tension d'alimentation
12 Indice de protection
10 11 12 13
13 Pays de construction et numéro du certificat d'homologation
14 Année de construction
15 16 15 -
16 Code à barres numéro de série brûleur

7 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNELLES CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION


• Brûleur à faibles émissions de NOx et CO selon la règlementation • Tête de combustion avec embout en acier inox.
européenne EN267. • Partie ventilation en alliage léger d'aluminium.
• Réglage de l'air de combustion et de la tête de combustion. • Convoyeur avec clapets de régulation du débit d'air comburant.
• Entretien facilité grâce à la possibilité d'extraire le groupe de • Hublot de visualisation de flamme.
mélange sans démonter le brûleur de la chaudière. • Circuit d’alimentation du combustible composé d'une pompe
• Bride de fixation coulissante au générateur, pour adapter le à engrenages avec réglage de la pression et vanne/s
dépassement de la tête aux différents types de générateurs de d'interception.
chaleur. • Prise à 7 pôles pour l'alimentation électrique et thermostatique
• Prise d'air comburant avec clapet papillon pour le réglage du du brûleur.
débit d'air. • Prise à 4 pôles pour la commande de la deuxième allure de
• Dispositif de fermeture du clapet d’air à l'arrêt pour éviter les fonctionnement.
dispersions de chaleur dans la cheminée grâce au servomoteur • Tableau électrique en alliage léger d'aluminium moulé sous
de réglage air. pression avec degré de protection IP55.
• Contrôle de la présence de flamme par photorésistance. • Appareillage automatique de commande et de contrôle du
brûleur conformément à la réglementation européenne EN298.
• Afficheur de visualisation de la séquence de fonctionnement et
du code d'erreur en cas de blocage.
• Prise d'air comburant avec clapet à papillon. Réglage du débit
de l'air moyennant un vérin hydraulique.
• Prise d'air comburant avec clapet à papillon. Réglage du débit
de l'air moyennant un servomoteur électrique.

PLAGE DE FONCTIONNEMENT

TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P
mbar
15
0002922543

14
12
10
8
6
4
2
0 kW
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100
kg/h
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180

IMPORTANT
Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation
pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion
doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants.

8 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

DESCRIPTION DES COMPOSANTS


1 Tête de combustion
1 2 3 4 5 6

0002471141N1
2 Joint
3 Bride de fixation du brûleur
4 Dispositif de réglage de la tête
5 Électrovanne 2ème allure
6 Électrosoupape de sécurité
7 Électrovanne 1ère allure
8 Charnière
9 Vérin hidraulique de commande du volet de l’aire
9a Servomoteur de réglage de l'air (version DACA)
10 Pompe 12 bar
11 Tableau électrique 8 7
12 Moteur
13 Plaque d'identification du brûleur 13

9 11

10

9a 12

TABLEAU ÉLECTRIQUE
1 Appareillage 7
2 Transformateur d'allumage
3 Contacteur moteur
4 Relais thermique
4
5 Connecteur à 7 pôles
6 Connecteur à 4 pôles 3
0002935090

7 Panneau synoptique

9 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

ØF

B2
ØE

B
B1
D
A1 A2

0002471141N2
C
A

45 45
M
I

N
I
L

Modèle A A1 A2 B B1 B2 C
TBL 85P / P DACA 670 300 370 510 380 130 1250
TBL 105P / P DACA 680 310 370 520 380 140 1250
TBL 130P / P DACA 680 310 370 520 380 140 1250
TBL 160P /P DACA 680 310 370 540 380 160 1300
TBL 210P 680 310 370 540 380 160 1300

Modèle D min D max EØ FØ I I1 L min L max


TBL 85P / P DACA 175 400 161 159 260 260 225 300
TBL 105P / P DACA 175 400 180 178 280 280 250 325
TBL 130P / P DACA 175 400 180 178 280 280 250 325
TBL 160P /P DACA 200 450 224 219 320 320 280 370
TBL 210P 210 450 250 219 320 320 280 370

Modèle M NØ
TBL 85P / P DACA M12 170
TBL 105P / P DACA M12 190
TBL 130P / P DACA M12 190
TBL 160P /P DACA M12 235
TBL 210P M12 255

10 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

APPLICATION DU BRÛLEUR À LA
CHAUDIÈRE 1

0002935100
13
• Adapter la position de la bride de fixation null en desserrant
les vis -6, la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la 2
quantité indiquée par le constructeur du générateur. 7
• Positionner le joint isolant -13 sur le fourreau en interposant la
corde -2 entre la bride et le joint.
• Fixer le groupe tête à la chaudière -1 avec les goujons, les
rondelles et les écrous fournis -7.
DANGER / ATTENTION
Sceller complètement, avec un matériau adéquat, l’espace
entre le fourreau du brûleur et l'orifice situé sur le matériau
réfractaire à l’intérieur de la porte de la chaudière.
MONTAGE DU CORPS VENTILANT
Pour l'installation correcte du corps ventilant, suivre la procédure
décrite ci-dessous : 25
Positionner les demi-charnières présentes sur la vis du brûleur en 6
face de celles du groupe tête.
• Enfiler le goujon charnière -10 dans la position la plus adaptée.
• Relier les câbles d'allumage aux électrodes correspondantes,
fermer la charnière en bloquant le brûleur au moyen des vis -11.
FIN INSTALLATION BRÛLEUR

0002935110
• Enlever les bouchons de protection en plastique (jaunes) des 10
raccords positionnés sous le groupe tête et à proximité des 11
électrovannes.
• Brancher les tuyaux de fioul -24 fournis avec le brûleur aux
raccords respectifs en vérifiant leur étanchéité hydraulique
parfaite.
DANGER / ATTENTION
Ne pas modifier les positions nominales des tirants.
24

11 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

RACCORDEMENT DU BRÛLEUR doit pas dépasser 35 cm/Hg = 0,46 bars.


Les prescriptions à observer, relatives aux réglementations anti-
À LA LIGNE D'ALIMENTATION DU pollution ainsi qu'aux dispositions des autorités locales, doivent
COMBUSTIBLE LIQUIDE être recherchées dans les publications spécifiques en vigueur
dans le pays d'installation de la machine.
LIGNE D'ALIMENTATION Pression maximale sur aspiration et retour = 1 bar.
La valeur de la pression d’alimentation en combustible à la
pompe du brûleur ne doit pas varier, que le brûleur soit à l’arrêt
ou qu’il fonctionne au débit maximal de combustible requis par la
chaudière.
Il est possible de réaliser le circuit d'alimentation sans régulateur
de pression en utilisant le schéma hydraulique de principe ci-
dessous.
Les tuyaux de raccordement citerne-brûleur doivent être
parfaitement étanches ; il est conseillé d’utiliser des tuyaux en
cuivre ou en acier de diamètre approprié.
Le dimensionnement des tuyauteries doit être effectué en fonction
de la longueur de celles-ci et du débit de la pompe utilisée.
Ces dispositions concernent uniquement les données nécessaires
à un bon fonctionnement.
Les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées au bout
des tuyauteries rigides.
Sur le tuyau d’aspiration, après le volet, on installe le filtre, on
connecte le flexible avec le nipple de raccordement à l’aspiration
de la pompe du brûleur, tous compris dans l’équipement du
brûleur.
La pompe est pourvue d'attaches spéciales pour le branchement
des instruments de contrôle (manomètre et vacuomètre).Pour un
fonctionnement sûr et silencieux, la dépression en aspiration ne

INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ


TBL 85 - 105 ..
1 Réservoir
0002900740N1

2 Tuyauterie d’alimentation
1 3 Crépine de filtration
4 Pompe
5 Dégazeur
6 Tuyau d’aspiration
H

2 7 Tuyau de retour brûleur


4 8 Dispositif automatique d'arrêt avec brûleur à l'arrêt
9 7 9 Vanne unidirectionnelle

6 H L. totale
Mètres
5
8 3 Mètres Ø 14 mm
1 30
IMPORTANT 1,5 35
Pour les éventuels organes manquants dans les tuyauteries, 2 35
se conformer aux normes en vigueur.
2,5 40
IMPORTANT 3 40
Longueur totale de chaque tuyauterie comprenant la partie
verticale.
Pour chaque coude ou vanne déduire 0,25 mètres.

12 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR


1 Réservoir du combustible.
3 Filtre à tamis.

0002900740N2
4 Brûleur.

P
6 Tuyau d’aspiration.
7 Tuyau de retour du brûleur.
H 8 Dispositif automatique interception combustible avec
le brûleur arrêté.
1 10 4 9 Vanne unidirectionnelle.
7 9 10 Vanne de fond.
6 Cote « P » maximum 3.5 m
H Dénivellation entre le niveau de combustible minimum
dans le réservoir et l’axe de la pompe.
H L. totale
8 3
Mètres
IMPORTANT Mètres Ø 14 mm
Pour les éventuels organes manquants dans les tuyauteries, se 1 30
conformer aux normes en vigueur. 1,5 35
IMPORTANT 2 35
Longueur totale de chaque tuyauterie comprenant la partie 2,5 40
verticale.
Pour chaque coude ou vanne déduire 0,25 mètres. 3 40

INSTALLATION D’ALIMENTATION EN ASPIRATION


1 Réservoir du combustible.
3 Filtre à tamis.
4 4 Brûleur.
6 Tuyau d’aspiration.
7 Tuyau de retour du brûleur.
10 Vanne de fond.
6 H Dénivellation entre le niveau de combustible minimum
dans le réservoir et l’axe de la pompe.
7
H

3 H L.Totale
1 Mètres
0002900740N3

Mètres
Ø 14 mm Ø 16 mm
10 0,5 26 45
1 22 38
1,5 19 31
IMPORTANT 2 14 25
Pour les éventuels organes manquants dans les tuyauteries, se 2,5 11 19
conformer aux normes en vigueur.
IMPORTANT
Longueur totale de chaque tuyauterie comprenant la partie
verticale.
Pour chaque coude ou vanne déduire 0,25 mètres.

13 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

TBL 130 - 160 - 210 ..


INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITE
1 Réservoir du combustible.

0002900740N1
2 Conduit d’alimentation.
1 3 Filtre à tamis.
4 Brûleur.
5 Dégazeur.
6 Tuyau d’aspiration.
H

2 7 Tuyau de retour du brûleur.


4 8 Dispositif automatique interception combustible avec
9 7 le brûleur arrêté.
9 Vanne unidirectionnelle.
6 H L. totale
5 Mètres
8 3 Mètres Ø 16 mm
1 40
IMPORTANT 1,5 45
Pour les éventuels organes manquants dans les tuyauteries,
se conformer aux normes en vigueur. 2 45
2,5 50
IMPORTANT
Longueur totale de chaque tuyauterie comprenant la partie 3 50
verticale.
Pour chaque coude ou vanne déduire 0,25 mètres.

INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR


1 Réservoir du combustible.
3 Filtre à tamis.
0002900740N2

4 Brûleur.
P

6 Tuyau d’aspiration.
7 Tuyau de retour du brûleur.
8 Dispositif automatique interception combustible avec
H

le brûleur arrêté.
1 10 4 9 Vanne unidirectionnelle.
7 9 10 Vanne de fond.
6 Cote « P » maximum 3.5 m
H Dénivellation entre le niveau de combustible minimum
dans le réservoir et l’axe de la pompe.
H L. totale
8 3
Mètres
IMPORTANT Mètres Ø 16 mm
Pour les éventuels organes manquants dans les tuyauteries, 1 40
se conformer aux normes en vigueur. 1,5 45
IMPORTANT 2 45
Longueur totale de chaque tuyauterie comprenant la partie 2,5 50
verticale.
Pour chaque coude ou vanne déduire 0,25 mètres. 3 50

14 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

INSTALLATION D’ALIMENTATION EN ASPIRATION


1 Réservoir du combustible.
3 Filtre à tamis.
4 4 Brûleur.
6 Tuyau d’aspiration.
7 Tuyau de retour du brûleur.
10 Vanne de fond.
6 H Dénivellation entre le niveau de combustible minimum
dans le réservoir et l’axe de la pompe.
7
H

3 H L.Totale
1 Mètres

0002900740N3
Mètres
Ø 14 mm Ø 16 mm
10 0,5 36 55
1 30 48
1,5 25 41
2 20 32
IMPORTANT
2,5 15 24
Pour les éventuels organes manquants dans les tuyauteries,
se conformer aux normes en vigueur. 3 10 15
3,5 4 7,5
IMPORTANT
Longueur totale de chaque tuyauterie comprenant la partie
verticale.
Pour chaque coude ou vanne déduire 0,25 mètres.

15 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

POMPE AUXILIAIRE
Dans certains cas (distance excessive, différence de niveau),
réaliser l'installation avec un circuit d'alimentation en « boucle
», avec pompe auxiliaire, en évitant la connexion directe de la
pompe du brûleur à la cuve.
Dans ce cas la pompe auxiliaire peut être mise en fonctions lors du
démarrage du brûleur et arrêtée en même temps que ce dernier.
Le raccordement électrique de la pompe auxiliaire est réalisé en
connectant la bobine (230V) de commande du télérupteur de la
pompe, en parallèle à la bobine du télérupteur moteur-ventilateur.
Respecter les instructions suivantes :
• La pompe auxiliaire doit être installée le plus près possible du
liquide à aspirer.
• La hauteur d'élévation doit être adaptée à l'installation
concernée.
• Il est conseillé un débit égal à celui de la pompe du brûleur.
• Les tuyauteries de raccordement doivent être de dimensions
adaptées au débit de la pompe auxiliaire.
• il faut absolument éviter le raccordement électrique de la pompe
auxiliaire directement au télérupteur du brûleur.

SCHÉMA DE PRINCIPE CIRCUIT HYDRAULIQUE


1 Clapet de pied
2 Éventuel servomoteur de régulation air
3 Gicleur 2e allure
4 Gicleur 1re allure 5 7 4
5 Soupape de sécurité normalement fermée
6 Pompe 12 bar
7 Soupape normalement fermée
8 Vérin hidraulique de commande du volet de l’aire
A Aspiration
6
B Retour
A 7 3
Perte de pression circuit hydraulique :
TBL 85P - 85P DACA 1 bar 8
TBL 105P - 105P DACA 1,5 bar 2
TBL 130P - 130P DACA 1,5 bar B
0002901470

TBL 160P - 160P DACA 2 bars 1 M


TBL 210P 2,5 bars

16 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
1

0002934780a
• Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil
électrique flexible.
• La section minimale des conducteurs doit être d'1,5 mm².
• Les lignes électriques doivent être distantes des parties
chaudes.
• L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux
avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans l'annexe M de
la norme EN 60335-1:2008-07.
• Veiller à ce que la ligne électrique à laquelle l’appareil doit
être branché soit alimentée par une tension et une fréquence
adaptées au brûleur.
• La ligne d'alimentation triphasée ou monophasée doit être dotée
d'un interrupteur avec fusibles. Conformément aux normes,
installer un interrupteur sur la ligne d'alimentation du brûleur,
placé à l'extérieur de la chaufferie dans un lieu facilement 1
accessible.
• Veiller à ce que la ligne principale, son interrupteur avec fusibles
et le limiteur éventuel supportent le courant maximum absorbé
par le brûleur. 4
• Prévoir un interrupteur omnipolaire avec distance d'ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm pour la connexion
au réseau électrique, comme requis par les règles de sécurité.
• Pour les branchements électriques (ligne et thermostats) voir
schéma électrique. 5
• Dénuder l'isolation extérieure du cordon d'alimentation sur une
longueur strictement nécessaire à la connexion, évitant ainsi au
fil d'entrer en contact avec des pièces métalliques.
ATTENTION / AVERTISSEMENTS
3 2
L’ouverture du tableau électrique du brûleur est
exclusivement réservée au personnel professionnellement
qualifié.

0002934780b
Pour effectuer le branchement du brûleur à la ligne d’alimentation,
procéder comme suit :
• Enlever le couvercle en dévissant les vis (1), sans enlever la
porte transparente. De cette façon il est possible d'accéder au
tableau électrique du brûleur.
• Desserrer les vis (2) et après avoir enlever la plaquette presse-
0002934780c

étoupe (3), faire passer par l'ouverture les deux connecteurs


à 4 et à 7 pôles. Brancher les câbles d’alimentation (4) sur le
télérupteur, fixer le câble de terre (5) et serrer le serre-câble
correspondant.
• Repositionner la plaquette serre-câbles. Tourner l’excentrique
(6) de manière à ce que la plaquette exerce une pression
adéquate sur les câbles, puis serrer les vis qui fixent la
plaquette. Connecter les fiches et le câble de commande 6
modulation si prévu.

17 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

ATTENTION / AVERTISSEMENTS

0002934780d1
Les logements des câbles pour les fiches sont 8
respectivement prévus pour le câble Φ 9,5÷10 mm et 7
Φ 8,5÷9 mm, pour assurer le degré de protection IP 54
(Norme CEI EN60529) du tableau électrique.
• Pour refermer le couvercle du tableau électrique, visser les vis
(1) à un couple de serrage d'environ 5 Nm pour assurer une
étanchéité correcte.
Pour accéder au tableau de commande (8), faire coulisser la porte
transparente (7) sur une courte distance dans le sens de la flèche
indiquée sur la figure en exerçant une légère pression avec un
outil (un tournevis) dans le sens des flèches, la faire coulissait sur
une courte distance et la séparer du couvercle.
• Pour un placement correct de la porte transparente sur le
tableau, positionner les crochets au niveau de leurs logements
respectifs (9). Faire glisser la porte en direction de la flèche
jusqu'à entendre un déclic de manière à garantir l'étanchéité.
ATTENTION / AVERTISSEMENTS
L’ouverture du tableau électrique du brûleur est

0002934780e
exclusivement réservée au personnel professionnellement
qualifié.
9

9
9

18 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Si pendant le fonctionnement il y a une interruption de flamme d'au


moins une seconde, la photorésistance s'active en interrompant
Lorsque le brûleur à deux allures est installé sur une chaudière de l'alimentation du relais, en causant la fermeture des électrovannes
production d’eau chaude pour le chauffage, il doit être raccordé d’interception du combustible.
de façon à fonctionner au régime normal avec les deux flammes, Ainsi la phase d’allumage se répète et, si la flamme s’allume à
en s’arrêtant complètement, sans passage à la première allure, nouveau normalement, le fonctionnement du brûleur reprend
lorsque la température préfixée est atteinte. normalement, dans le cas contraire l'appareil se bloque
Il est possible d'obtenir ce fonctionnement particulier sans installer automatiquement.
le thermostat de deuxième allure et en réalisant entre les bornes Si le programme est interrompu en raison de l'absence de tension,
de l'appareillage correspondantes un raccordement direct (pont). de l'intervention manuelle, de l'intervention du thermostat, durant
De cette façon, on utilise uniquement la capacité du brûleur de la phase de prélavage, le programmateur revient dans sa position
s'enflammer à débit réduit pour un allumage doux, condition initiale et répète automatiquement toute la phase d’allumage du
indispensable pour les chaudières sous pression et en dépression. brûleur.
La commande (insertion ou arrêt) du brûleur est fonction des
IMPORTANT
thermostats d'exercice ou de sécurité.
L’appareillage LMO 44 se bloque après trois répétitions du
En fermant l’interrupteur général et celui ON - OFF du tableau
cycle d’allumage.
électrique, si les thermostats sont fermés, la tension atteint le
boîtier de commande et de contrôle qui commence à fonctionner. IMPORTANT
Le moteur du ventilateur et le transformateur d’allumage sont Le choix des gicleurs, selon le débit total (2 gicleurs en
activés. fonction), doit être effectué en respectant les valeurs de
Le moteur du ventilateur met en rotation le ventilateur qui débit correspondantes à la pression de travail de 12 bars
effectue un lavage de la chambre de combustion avec l’air et, du combustible.
simultanément, la pompe détermine la circulation du combustible Il est possible de modifier le rapport entre les deux allures,
dans les conduits en évacuant, à travers le retour, les éventuelles dans une ample plage de limites, en remplaçant les gicleurs.
bulles d'air.
Cette phase de prélavage se termine par l’ouverture des 6 5 3 4
I
électrovannes de sécurité et de 1re allure, ce qui permet au II
combustible d’atteindre le gicleur 1re allure à la pression de 12
bars et de parvenir dans la chambre de combustion finement
pulvérisé.
Le combustible pulvérisé par le gicleur est enflammé par la
décharge présente entre les électrodes immédiatement au départ OIL
du moteur. 2 7
Pendant l'allumage de la première allure, le débit de l'air comburant
est déterminé par le réglage du vérin hydraulique de commande sinottico_TBL85210P
(0002935420).
Dans le cas où l'on utilise le servomoteur de réglage de l'air, voir
réglage de la came 1re allure, dessin 0002935210. 1 8
Si la flamme apparaît de manière régulière, après le temps 1 Interrupteur général ALLUMÉ / ÉTEINT.
de sécurité prévu par le boîtier électrique, ce dernier active 2 Témoin présence tension
l’électrovanne (fermée au repos) de la 2e allure. 3 Témoin fonctionnement ventilateur
Dans le cas où l'on utilise le servomoteur de réglage de l'air, voir 4 Témoin activation transformateur
réglage de la came 2e allure, dessin (0002935210). 5 Témoin fonctionnement 2e allure
L'ouverture de la vanne 2e allure permet au combustible 6 Témoin fonctionnement 1ère allure
d'atteindre le 2e gicleur. En même temps, le piston de commande 7 Témoin blocage appareillage
du régulateur d’air de combustion se déplace vers le bas en 8 Bouton de déblocage de l'appareillage
ouvrant plus le régulateur.
La course du piston est réglable en intervenant sur la vis munie
d’un écrou de blocage, le brûleur fonctionne ainsi à plein régime.
Dès l’apparition de la flamme dans la chambre de combustion, le
brûleur est contrôlé et commandé par la photorésistance et par
les thermostats.
Le boîtier de commande et de contrôle poursuit le programme
et désactive le transformateur d’allumage.Lorsque la température
ou la pression dans la chaudière atteint la valeur à laquelle le
thermostat ou le pressostat sont réglés, le brûleur s'arrête.
Au contraire, si la température ou la pression descend en dessous
des valeurs de réglage du thermostat ou du pressostat de la
chaudière, le brûleur redémarre.

19 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

PREMIER REMPLISSAGE DU CIRCUIT • Appuyer à présent sur la partie mobile du télérupteur du moteur
afin d’activer le moteur et donc la pompe. Attendre que la
HYDRAULIQUE pompe ait aspiré une quantité de lubrifiant équivalente à 1 ou
2 verres, puis relâcher. Cette opération a pour but d’éviter le
TUYAUTERIE DU COMBUSTIBLE fonctionnement à sec de la pompe et permet d’augmenter son
Veiller à ce que les bouchons de protection en plastique situés sur pouvoir aspirant.
les raccords de la pompe aient été retirés, puis procéder comme
DANGER / ATTENTION
suit :
Les pompes travaillant à 2 800 tours ne doivent en aucun
• Placez le commutateur du brûleur sur « O » afin d'éviter le
cas fonctionner à sec sous peine de gripper les engrenages
démarrage automatique du brûleur.
en peu de temps.
• Mettre dans la position « allumé » l'interrupteur-1situé sur le
• Raccorder le tuyau flexible au conduit d’aspiration et ouvrir
synoptique du brûleur, en s'assurant que l'interrupteur de la
toutes les vannes situées sur ce tuyau, ainsi que sur tous les
ligne thermostatique -2 est en position « O ».
autres organes d’arrêt du combustible.
• Assurez-vous que la tension de ligne est celle indiquée sur la
• Appuyer maintenant de nouveau sur la partie mobile du
plaque d'identification du brûleur. Vérifier que le moteur tourne
télérupteur du moteur afin d’activer la pompe qui aspire le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, en regardant
combustible de la citerne.
le brûleur du côté de la pompe. Le sens de rotation peut être
• Arrêter lorsque le combustible sort du conduit de retour (si pas
détecté en regardant le sens de rotation du ventilateur au
encore raccordé).
moyen du témoin placé en arrière de la vis creuse. Fermer
manuellement le télérupteur (en appuyant sur sa partie mobile) DANGER / ATTENTION
durant quelques instants et observer le sens de rotation du En présence d’un long conduit, il peut être nécessaire
ventilateur afin d’actionner le moteur. d’évacuer l’air par le bouchon ad hoc ; si la pompe ne
• Si le sens de rotation doit être inverti, intervertir les deux phases dispose pas d’un purgeur, retirer le bouchon du raccord du
aux bornes d'entrée de ligne (L1_L2_L3). manomètre.
• Raccorder le flexible de retour à la canalisation et ouvrir les
DANGER / ATTENTION
vannes installées sur le flexible. Le brûleur est prêt pour
Attendre que le ventilateur tourne très lentement pour
l’allumage.
visualiser le sens de rotation en toute sécurité ; une
mauvaise interprétation du sens de rotation est, en effet,
toujours possible.
• Débranchez les flexibles des tuyauteries d’aspiration et de
retour (si déjà raccordés).
• Plonger l’extrémité du tuyau flexible d’aspiration dans un
récipient contenant de l’huile lubrifiante ou du gasoil (ne pas
utiliser de produits à faible viscosité tels que le pétrole, le
kérosène, etc.).

20 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

ALLUMAGE ET RÉGLAGE • L'appareil est activé de nouveau, il démarre et passe


automatiquement à la deuxième allure, selon le programme
Avant l'allumage s'assurer que : préétabli par le programmateur.
• Les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance de la • Régler le débit d'air nécessaire pour assurer une bonne
chaudière ; veiller à leur substitution si nécessaire. La quantité combustion.
de combustible distribuée ne doit en aucun cas excéder la • Le contrôle de la combustion doit être effectué à l’aide des
valeur maximale requise par la chaudière et tolérée par le instruments spécifiques.
brûleur. • Au cas où l’opérateur ne disposerait pas d’instruments
• Vérifier que la tension de la ligne électrique correspond à celle adéquats, il se basera sur la couleur de la flamme.
requise par la constructeur et que tous les branchements • Effectuer les réglages de manière à obtenir une flamme de
électriques sur place sont réalisés correctement, conformément couleur orange clair ; éviter la formation d’une flamme rouge
au schéma électrique. avec de la fumée ou d’une flamme blanche accompagnée
• Vérifiez que l'échappement des produits de combustion à d’une quantité excessive d’air.
travers les clapets de la chaudière et de la cheminée se fasse • Le régulateur d'air doit être dans une position qui permet un
librement. pourcentage d'anhydride carbonique (CO6) dans les fumées
• Vérifier la présence d’eau dans la chaudière et que les vannes variable entre un minimum de 10% et un maximum de 13%,
de l’installation sont ouvertes. l’indice de fumée doit être inférieur ou égal à 2 (échelle
Vérifier qu'il y a du combustible dans la citerne. Bacharach).
Contrôlez que toutes les vannes des tuyauteries d’aspiration
ATTENTION / AVERTISSEMENTS
et de retour de fioul soient ouvertes ; de même pour les autres
dispositifs d’arrêt. Avec vérin hydraulique,
• Éviter le fonctionnement de la deuxième allure. Positionner Au premier allumage du brûleur, des extinctions peuvent se
l'interrupteur du tableau électrique en première allure.Si le produire durant le passage de la première à la deuxième
brûleur n'est pas doté d'interrupteur de première et deuxième allure, en raison de la présence d’air dans le circuit du vérin.
allure, enlever, s'il existe, le raccordement au thermostat pour Desserrer légèrement l’écrou qui bloque le tube du vérin,
empêcher l'insertion de la deuxième allure. effectuer quelques cycles de fonctionnement jusqu’à ce
• Ouvrir légèrement le régulateur d'air pour permettre le passage que du combustible s’échappe par l’écrou de raccord du
du flux d'air nécessaire au fonctionnement du brûleur avec la vérin.
première allure et le bloquer dans cette position. Serrer l’écrou au terme de l’opération.
• pour le réglage avec vérin hydraulique voir fiche 0002935420
• pour le réglage avec servomoteur voir fiche 0002935210
• Régler le dispositif de réglage de l'air sur la tête de combustion
sur une position intermédiaire.(voir chapitre Réglage de l’air sur
la tête de combustion).
• Actionner l’interrupteur général et celui du tableau de
commande, si présent.
• Le programmateur démarre et débute le programme pré-
sélectionné en activant les différents dispositifs du brûleur.
• L’appareil s’allume selon la procédure décrite dans le chapitre
Description du fonctionnement.
• Avec le brûleur allumé en première allure, procéder au réglage
de l’air de façon à garantir une bonne combustion.
• Il est préférable que la quantité d’air pour la première allure
soit légèrement insuffisante, afin d’assurer un parfait allumage,
même dans les cas les plus difficiles.
• Après avoir réglé le débit d'air pour la première allure en
débranchant le courant de l'interrupteur général, éteindre le
circuit électrique qui commande l'insertion de la deuxième
allure et positionner l'interrupteur du tableau électrique en
position deuxième allure.
• Au cas où le tableau électrique ne soit pas doté de l'interrupteur
première et deuxième allure, raccorder entre eux les bornes
du thermostat de la deuxième allure sur le terminal de la
chaudière.En agissant sur la vis qui limite la course du piston sur
les modèles à vérin hydraulique (0002935420), ou sur la came
de réglage de l’air 2e allure sur les modèles avec servomoteur
(0002935210), régler l’ouverture du volet d’air pour la deuxième
allure dans la position jugée adéquate pour le débit souhaité de
combustible.

21 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

CONTRÔLES rallume ; mais la photorésistance, ne voyant pas la lumière, se


Lorsque le brûleur est allumé, il faut contrôler les dispositifs de bloque au moment défini par le programme de l’appareillage.
sécurité, la photorésistance, les thermostats. • L’appareillage ne peut être débloqué que manuellement, en
• La photorésistance est le dispositif de contrôle de la flamme, appuyant sur le bouton prévu à cet effet.
elle doit par conséquent intervenir si la flamme s’éteint en cours • Pour tester l’efficacité des thermostats, il faut que la température
de fonctionnement. de l’eau dans la chaudière atteigne au moins 50° C
• Ce contrôle doit être effectué au moins une minute après • Actionner maintenant la poignée de commande du thermostat
l’allumage. afin de baisser la température jusqu’à l’arrêt du brûleur.
• Le brûleur doit se bloquer et se maintenir dans cet état si la • Le déclenchement du thermostat doit avoir lieu avec un écart
flamme n’apparaît pas lors de l’allumage ou pendant la durée maximum de 10° C par rapport au thermomètre de la chaudière
établie par l'appareillage de commande. ; dans le cas contraire modifier le réglage de l'échelle du
• Le blocage entraîne l’arrêt immédiat du moteur et, par thermostat en le faisant correspondre à celui du thermomètre.
conséquent, du brûleur, et l’allumage du témoin de blocage
correspondant.
Pour vérifier l’efficacité de la photorésistance et du témoin de
blocage correspondant, procéder comme suit :
• Mettre le brûleur en marche.Au moins une minute après
l’allumage, extraire la photorésistance en la glissant hors
de son emplacement, en simulant l’absence de flamme par
l’obscurcissement de la photorésistance, fermer la fenêtre
formée dans le support de la photorésistance à l’aide d’un tissu.
• La flamme du brûleur doit s’éteindre.
• En maintenant la photorésistance dans l’obscurité, le brûleur se

SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES


Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des électrodes et du
disque selon les valeurs indiquées en millimètres.
Après chaque intervention sur la tête il faut vérifier le respect des valeurs
indiquées.
DANGER / ATTENTION
Pour éviter tout endommagement du support, effectuer les opérations
de montage/démontage du gicleur à l’aide d’une clé et d’une contre-clé.
DANGER / ATTENTION
L'utilisation des gicleurs avec un angle de pulvérisation de 45° est
conseillé pour des chambres de combustion étroites.
1- Diffuseur
2 - Disque flamme
3 - Fourreau porte gicleur
4 - Électrode allumage
5 - Gicleur

Gicleurs
A B C D E
conseillés
TBL 85 P /
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
P DACA
TBL 105 P MONARCH
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA PLP 60°
TBL 130 P
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA
TBL 160 P
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA STEINEN
TBL 210 P SS 45°
12 ÷ 12,5 29 15 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA

22 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION


La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui

0002935120
permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque 16
et la tête.
En fermant le passage d'air, on parvient ainsi à obtenir une haute
pression en amont du disque également en présence de faibles
débits.
La vitesse élevée et la turbulence de l’air permettent un meilleur X
mélange avec le combustible et, par conséquent, une excellente
stabilité de la flamme.
Il peut être indispensable d'avoir une haute pression de l’air en
amont du disque, pour éviter les pulsations de flamme ; cette
condition est indispensable quand le brûleur fonctionne sur un 15
foyer pressurisé et/ou à haute charge thermique.
Pourtant le dispositif de réglage de l’air sur la tête de combustion 10
doit être placé dans une position telle qu’elle permette de toujours
obtenir derrière le disque une valeur élevée de la pression de l’air. 11
Il faut donc fixer le dispositif sur une position intermédiaire sur la
fermeture de l'air sur la tête et agir sur le dispositif volet d'air en
augmentant le flux vers l'aspiration du ventilateur ; évidemment, X =_tab__Distance tête-disque ; régler la distance X en suivant
cette condition doit se vérifier quand le brûleur fonctionne à la les indications ci-après :
puissance maximale requise par l'installation. • desserrer la vis -10,
On corrige la position du dispositif de fermeture de l’air sur la tête • agir sur la vis -11 pour positionner la tête de combustion -16 en
de combustion, en le déplaçant vers l’avant ou vers l’arrière, de se référant à l’index -15.
manière à obtenir un flux d’air indiqué pour la distribution, avec le • Régler la distance X entre les valeurs minimale et maximale
volet de l’air en aspiration sensiblement ouvert. suivant les indications du tableau.
DANGER / ATTENTION
Les réglages sont fournis à titre indicatif ; positionner la tête
de combustion en fonction des caractéristiques du foyer.

Modèle X Valeur indice (15)


TBL 85P - P DACA 100 ÷ 64 1÷5
TBL 105P - P DACA 103 ÷ 67 1÷5
TBL 130P - P DACA 103 ÷ 67 1÷5
TBL 160P - P DACA 127,5 ÷ 91,5 1÷5
TBL 210P 132 ÷ 96 1÷5

23 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

DÉTAILS DE LA POMPE
AJ4 - AJ6

8894_1
1 Électrovanne (normalement fermée) 2
2 Raccord de fixation manomètre et reniflard air (1/8"G)
3 Vis de réglage de la pression 3
3.1 Retirer l'écrou pour accéder à la vis de réglage de la
pression (11÷14 bars) 6
4 Retour
4.1 Retour avec vis de by-pass interne
5 Aspiration
6 Refoulement au gicleur
7 Raccord de fixation vacuomètre (1/8"G)
7.1 Connexion du vacuomètre avec vis de BY-PASS interne
ATTENTION / AVERTISSEMENTS
La pompe est préréglée en usine à une pression de 12 bars. 7.1
4.1 5

AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97
4.1 5
2 2

6 0002900331

7 6

24 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

VÉRIN OSCILLANT
RÉGLAGE DE LA POSITION DU VOLET D’AIR EN 1RE
ALLURE.
• Pour augmenter le débit d’air distribué, agir sur la bague -3 en
la tournant en sens inverse horaire, utiliser la contre-clé sur le
corps -1 du vérin pour éviter une contrainte excessive sur le
pivot de l’œillet -9.
• Par cette manœuvre, on abaisse le corps -1 et on favorise
l’ouverture du volet d’air -7 pour la première allure.
• Pour réduire le débit d’air distribué, agir sur la bague -4 en la
tournant en sens horaire, toujours au moyen de la contre-clé
sur le corps du vérin.
• Dans ce cas, le corps -1 se soulève et favorise la fermeture du
volet d'air -7.
• Au terme du réglage de l’air en première allure, bloquer les
deux bagues -3 et -4.
RÉGLAGE DE LA POSITION DU VOLET D’AIR EN 2E
ALLURE
• Desserrer l’écrou de blocage -6.
• Pour augmenter le débit d’air distribué en 2e allure, agir sur la
vis -5 en la dévissant ; de cette manière, on allonge la course
du piston hydraulique. Visser la vis pour réduire la course du
piston hydraulique.
• Au terme du réglage de l’air en 2e allure, serrer l’écrou -6.
DANGER / ATTENTION
Pour éviter d’endommager l’œillet -9, effectuer toutes les
opérations de réglage à l’aide d’une clé et d’une contre-clé.

25 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

RÉGLAGE DES CAMES DU


SQN 72.2B4A20
SERVOMOTEUR SQN72.2B4A20 4
I II III IV
Pour modifier le réglage des cames utilisées, agir sur les bagues
correspondantes (I - II - III) ; le repère de la bague indique l’angle
de rotation réglé pour chaque came sur l’échelle de référence.
1 Levier d’activation et désactivation accouplement moteur -
arbre à cames
2 Échelle de référence
3 Indicateur de position
4 Cames réglables
I Came de réglage air 2e allure (80°)
II Fermeture totale air (brûleur arrêté) (0°)
III Came de réglage air 1re allure (20°)
IV Came activation vanne 2e allure (40°) 1

3
I II III IV

0002935210

26 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO...


FONCTIONNEMENT.
ROUGE Le bouton-poussoir de déblocage « EK... » est l'élément principal pour pouvoir
JAUNE accéder à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation), et pour
débloquer le dispositif de commande et de contrôle.
VERT
La « DEL » multicolore donne l'indication de l'état du dispositif de commande et de
contrôle durant le fonctionnement et durant la fonction de diagnostic.

« DEL » et « EK... » sont positionnés sous le bouton-poussoir transparent. En appuyant sur ce bouton-poussoir on procède au déblocage
du dispositif de commande et de contrôle.
Deux fonctions de diagnostic possibles :
1. Indication visuelle directement sur le bouton-poussoir de déblocage : fonctionnement et diagnostic de l'état du dispositif.
2. Diagnostic avec interface : dans ce cas, il faut utiliser le câble de connexion OCI400 lequel peut être branché à un ordinateur avec
logiciel ACS400, ou aux analyseurs de gaz de constructeurs divers.
Indication visuelle.
Durant le fonctionnement, le bouton-poussoir de déblocage montre la phase dans laquelle se trouve le dispositif de commande et de
contrôle. Les séquences de couleurs et leur signification sont indiquées dans le tableau ci-après. Pour activer la fonction diagnostic,
appuyer pendant au moins 3 secondes sur le bouton-poussoir de déblocage. Un clignotement rapide de couleur rouge indiquera que la
fonction est opérante. D'une manière analogue, pour désactiver la fonction, appuyer pendant au moins 3 secondes sur le bouton-poussoir
de déblocage (la commutation sera indiquée par une lumière jaune clignotante).

Position de fonctionnement Position de fonctionnement

Diagnostic Interface PC / analyseur


>3s diagnostic

7101z03e0305
Tableau des codes couleurs EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

Condition Séquence de couleurs Couleurs


Conditions d'attente, autres états intermédiaires ........ Aucune lumière
Préchauffage de l’huile combustible « ON », temps d'attente 5 s. max . . . . . . . . .Fixe Jaune fixe
(tw)
Phase d'allumage Jaune intermittente
Fonctionnement correct, intensité de courant du détecteur de flamme Vert
supérieure au minimum admis
Fonctionnement incorrect, intensité de courant du détecteur de flamme Vert intermittente
inférieure au minimum admis
Diminution tension d'alimentation Jaune et Rouge
alternés
État de blocage du brûleur Rouge
Signalisation de panne (voir la légende des couleurs) Rouge intermittente
Lumière parasite pendant l'allumage du brûleur Vert et rouge
alternés
Clignotement rapide pour le diagnostic Rouge clignotant
rapide
AUCUNE LUMIÈRE. ROUGE. JAUNE. VERT.

27 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

DYSFONCTIONNEMENT ET BLOCAGE
En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe.
En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-
dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur
rouge).
En appuyant sur le bouton-poussoir de déblocage pendant au moins 3 secondes, la fonction diagnostic s'interrompra.
Le schéma ci-dessous montre les opérations à effectuer pour activer la fonction diagnostic même avec une interface de communication
moyennant le câble de connexion "OCI400".

7130z04e/0602
OCI400
Position de Position de Position de
fonctionnement fonctionnement fonctionnement
Diagnostic Tableau des codes Interface PC /
couleurs analyseur diagnostic
On
Flashing Reset
EK EK EK

>3s xxxx xxxx


>3s <3s
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx

Indication optique AL sur la borne 10 Causes possibles


2 clignotements On Aucun signal de flamme au terme du « TSA » (temps de sécurité à l'allumage)
●● - Dysfonctionnement des vannes du combustible
- Dysfonctionnement du détecteur de flamme
- Étalonnage erroné du brûleur, absence de combustible
- Absence allumage transformateur d'allumage défectueux
3 clignotements On Disponible
●●●
4 clignotements On Lumière étrangère en phase de démarrage
●●●●
5 clignotements On Disponible
●●●●●
6 clignotements On Disponible
●●●●●●
7 clignotements On Absence du signal de flamme durant le fonctionnement normal, répétition allumage
●●●●●●● (limitation du nombre des répétitions d'allumage = max 3)
- Anomalie des vannes du combustible ou mise à la terre incorrecte
- Défaut d'étalonnage du brûleur
8 clignotements On Anomalie du temps de préchauffage du combustible
●●●●●●●●
9 clignotements On Disponible
●●●●●●●●●
10 clignotements On Problèmes de câblage électrique ou de dommages internes
●●●●●●●●●●

• Pendant le mode diagnostic de cause de panne, le brûleur reste désactivé.


• - Le brûleur est éteint.
• - La signalisation d'alarme «AL» est présente sur la borne 10 qui se trouve sous tension.
• Pour remettre en marche le brûleur et commencer un nouveau cycle, appuyer sur le bouton-poussoir de déblocage pendant 1 s (< 3 s).

28 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

ENTRETIEN

0002935140
10 11
Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la
combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions,
conformément aux normes en vigueur.
À la fin de la saison de chauffage, procédez aux opérations
suivantes :
• Nettoyer les volets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de
pression et le tuyau correspondant, si présents. 24
• Vérifier l'état des électrodes. Remplacez-les si nécessaire.
• Nettoyer la cellule photo-électrique, remplacez-la si nécessaire.
• Faire nettoyer la chaudière et la cheminée par un personnel
spécialisé (fumiste)  ; une chaudière propre a un meilleur
rendement, une plus longue durée de vie et elle est plus Fig.1

silencieuse.
• Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si
nécessaire.
• Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en
bon état, non déformés par la température et sans impuretés
ni dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou d’une mauvaise
combustion.
• Analyser périodiquement les gaz d’échappement en vérifiant
les valeurs des émissions.
En cas de nécessité de nettoyer la tête de combustion, démonter 14
6
les composants en procédant comme suit :
• Débrancher les tuyaux de fioul -24 des raccords situés sous le
groupe de la tête (attention à l’égouttement).

0002935150
• Dévisser les deux vis ||d_viti_montaggio_corpo_ventilante| et
tourner le brûleur autour du pivot -10 introduit dans la charnière
(figure 1).
• Après avoir enlevé les câbles d’allumage -14 des électrodes
0002935160

respectives, dévisser complètement les écrous de blocage -6


du groupe de mélange.
• Soulever le groupe de mélange -18jusqu’à ce que les tuyaux
sortent de leur logement puis enlever tout le groupe dans la
direction indiquée par la flèche.
• Compléter les opérations d'entretien, procéder au remontage
du groupe de mélange en procédant à l’inverse des étapes 18
décrites ci-dessus, en vérifiant que la position des électrodes
d’allumage et du disque flamme est correcte.
DANGER / ATTENTION
À la fermeture du brûleur, tirer délicatement vers le
tableau électrique, en tendant légèrement les deux câbles
d’allumage, puis les placer dans leur logement sur la vis
sans fin. Cela évitera que le ventilateur endommage les
deux câbles pendant le fonctionnement du brûleur.
0002935170

29 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

TEMPS D'ENTRETIEN
TÊTE DE COMBUSTION GASOIL
DISQUE FLAMME CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ ÉVENTUELLES DÉFORMATIONS, NETTOYAGE, ANNUEL
COMPOSANTS TÊTE DE
CONTRÔLE VISUEL INTÉGRÉ ÉVENTUELLES DÉFORMATIONS, NETTOYAGE, ANNUEL
COMBUSTION
GICLEURS COMBUSTIBLE
REMPLACEMENT ANNUEL
LIQUIDE
JOINT ISOLANT CONTRÔLE VISUEL DE L'ÉTANCHÉITÉ ET REMPLACEMENT ÉVENTUEL ANNUEL
LIGNE D'AIR GASOIL
GRILLE/ VOLETS D'AIR NETTOYAGE ANNÉE
VENTILATEUR D'AIR NETTOYAGE ANNÉE
PRESSOSTAT D'AIR NETTOYAGE ANNÉE
PRISE ET CONDUITS DE LA
NETTOYAGE ANNÉE
PRESSION D'AIR
COMPOSANTS DE SÉCURITÉ GASOIL
CAPTEUR DE FLAMME NETTOYAGE ANNÉE
COMPOSANTS DIVERS GASOIL
MOTEURS ÉLECTRIQUES
(PALIERS/ VENTILATEUR DE NETTOYAGE, (voir s'il existe des indications du fournisseur ANNÉE
REFROIDISSEMENT)
CAME MÉCANIQUE (USURE
REMPLACEMENT DE PLATINES DE COULISSEMENT - GRAISSAGE PATIN ET VIS ANNÉE
/JEUX)
LEVIERS/TIRANTS/
ARTICULATIONS (JEUX/ CONTRÔLE DES JEUX ÉVENTUELS ANNÉE
LUBRIFICATION)
TUYAUX FLEXIBLES REMPLACEMENT 5 ANS
LIGNE COMBUSTIBLE GASOIL
FILTRE POMPE NETTOYAGE ANNÉE
GARNITURES
_|C|_ _|C|_
HYDRAULIQUES/GAZ
RÉSISTANCES
NETTOYAGE ANNÉE
PRÉCHAUFFEUR D'HUILE
PARAMÈTRE DE COMBUSTION GASOIL
CONTRÔLE CO ANNÉE
CONTRÔLE CO2 ANNÉE
CONTRÔLE DE L'INDICE DE
ANNÉE
FUMÉE BACHARACH
CONTRÔLE NOX ANNÉE
COMPARAISON AVEC DES VALEURS ENREGISTRÉES AU DÉMARRAGE DE L'INSTALLATION
CONTRÔLE COURANT
ANNÉE
D'IONISATION
CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE DES ANNÉE
FUMÉES
RÉGULATEUR DE PRESSION
RELEVÉ PRESSION AU DÉMARRAGE N.A.
GAZ

IMPORTANT
Pour les utilisations contraignantes ou avec des combustibles particuliers, les intervalles entre deux entretiens devront être réduits
en les adaptant aux conditions d'utilisation effectives suivant les indications du préposé à l'entretien.

30 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE


FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION
IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE
L'appareil se bloque avec la flamme 1 Photorésistance interrompue ou 1 Nettoyer ou remplacer.
(témoin rouge allumé). La panne est liée sale de fumée. 2 Contrôler tous les passages des
au dispositif de contrôle de la flamme. 2 Tirage insuffisant. fumées de la chaudière et de la
3 Circuit de détection de flamme cheminée.
interrompu dans l'appareillage. 3 Remplacer l'appareil.
4 Disque flamme ou diffuseur sales. 4 Nettoyer.

1 Interruption du circuit d’allumage.


2 Les câbles du transformateur
d’allumage déchargent à la
masse.
L'appareil se bloque en vaporisant le 3 Les câbles du transformateur
d’allumage ne sont pas bien 1 Vérifier tout le circuit.
combustible liquide sans présence de 2 Remplacer.
flamme (lampe témoin rouge allumée). La connectés.
4 Transformateur d'allumage en 3 Rétablir le raccordement.
panne est liée au système d’allumage, si 4 Remplacer.
l’on considère que le combustible est de panne.
5 Les pointes d’électrodes ne sont 5 Ramener en position adéquate.
bonne qualité (non pollué d’eau ou autre) 6 Nettoyez, et remplacer si
et suffisamment pulvérisé. pas à bonne distance.
6 Les électrodes sont à la masse nécessaire.
car elles sont sales ou leur
isolation est altérée ; contrôler
également les bornes de fixation
des isolants de porcelaine.

1 La pression de la pompe n'est 1 Réglez.


pas régulière. 2 Évacuer l’eau de la cuve à l’aide
2 Présence d'eau dans le d’une pompe adaptée. Ne jamais
combustible. utiliser la pompe du brûleur pour
Le brûleur se met sur sécurité sans 3 Quantité excessive d’air cette opération.
pulvérisation de combustible. comburant 3 Diminuer l'air comburant.
4 Passage d’air excessivement 4 Corriger la position du système
fermé entre le disque de flamme de réglage de la tête de
et le diffuseur . combustion.
5 Gicleur usé ou sale. 5 Nettoyer ou remplacer.

1 Thermostats (chaudière ou
ambiant) ou pressostats, ouverts. 1 Augmenter la valeur des
2 Photorésistance en court-circuit. thermostats ou attendre la
3 Absence de tension de ligne, fermeture des contacts due
interrupteur général ouvert, à la diminution naturelle de
interrupteur de compteur température ou de pression.
Le brûleur ne démarre pas.(l'appareillage déclenché ou absence de tension 2 La remplacer.
n'exécute pas le programme d'allumage). de ligne. 3 Fermer les interrupteurs ou
4 La ligne des thermostats n’est attendre le retour de la tension.
pas réalisée selon le schéma, ou 4 Contrôler les raccordements et
un thermostat est resté ouvert. les thermostats.
5 Dommage interne à 5 La remplacer.
l'appareillage.

31 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE


Flamme défectueuse avec étincelles. 1 Pression de pulvérisation trop 1 Rétablir la valeur prévue.
basse. 2 Diminuer l'air comburant
2 Quantité excessive d’air 3 Nettoyer ou remplacer.
comburant 4 Évacuer l’eau de la cuve à l’aide
3 Gicleur défectueux car sale ou d’une pompe adaptée. Ne jamais
usé. utiliser la pompe du brûleur pour
4 Présence d'eau dans le cette opération.
combustible.

1 Quantité insuffisante d’air


comburant. 1 Augmenter l'air comburant.
2 Gicleur défectueux car sale ou 2 Nettoyer ou remplacer.
usé. 3 Réduire le débit de fioul selon
3 Gicleur ayant un débit insuffisant les besoins de la chambre de
par rapport au volume de la combustion (bien entendu, la
chambre de combustion. puissance thermique excessive
La flamme n’est pas conforme : elle 4 Chambre de combustion ayant sera inférieure à celle nécessaire)
dégage de la fumée et de la suie. une forme inadéquate ou trop ou remplacer la chaudière.
petite. 4 Augmenter le débit du gicleur en
5 Revêtement réfractaire inadapté le remplaçant.
(réduit trop l'espace de la 5 Modifier selon les instructions du
flamme). constructeur de la chaudière.
6 Conduits de chaudière ou de 6 Nettoyer.
cheminée colmatés. 7 Rétablir la valeur spécifiée.
7 Pression de pulvérisation basse.

1 Tirage excessif (uniquement en 1 Adapter la vitesse d’aspiration


présence d’un aspirateur sur la en modifiant les diamètres des
cheminée). poulies.
2 Gicleur défectueux car sale ou 2 Nettoyer ou remplacer.
usé. 3 Évacuer l’eau de la cuve à l’aide
3 Présence d'eau dans le d’une pompe adaptée. Ne jamais
La flamme n’est pas stable, ou décroche
combustible. utiliser la pompe du brûleur pour
de la tête de combustion.
4 Disque flamme sale. cette opération.
5 Quantité excessive d’air 4 Nettoyer.
comburant 5 Réduire l'air comburant.
6 Passage d’air excessivement 6 Corriger la position du dispositif
fermé entre le disque de flamme de réglage de la tête de
et le diffuseur. combustion.

1 Température de fonctionnement
de la chaudière trop faible 1 Augmenter la température de
(inférieure au point de rosée). fonctionnement.
Corrosions internes à la chaudière.
2 Température des fumées trop 2 Augmenter le débit du fioul si la
basse, inférieure à 130°C pour le chaudière le permet.
fioul.

1 Refroidissement des fumées


excessif (inférieur à 130 °C) dans
1 Améliorer l’isolation et éliminer
la cheminée, due à une isolation
Suie à la sortie de la cheminée. toutes les ouvertures permettant
insuffisante de la cheminée
l’arrivée d’air froid à la cheminée.
extérieure ou des infiltrations d’air
froid.

32 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

TABLE DE DÉBIT DES GICLEURS


Gicleur Pression pompe Gicleur
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
G.P.H. Débit à la sortie du gicleur G.P.H.
0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2 0,40
0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 2,75 0,50
0,60 1,91 2,04 2,16 2,28 2,39 2,50 2,60 2,70 2,79 2,88 2,97 3,06 3,14 3,22 3,30 0,60
0,65 2,07 2,21 2,34 2,47 2,59 2,71 2,82 2,92 3,03 3,12 3,22 3,31 3,41 3,49 3,58 0,65
0,75 2,38 2,55 2,70 2,85 2,99 3,12 3,25 3,37 3,49 3,61 3,72 3,82 3,93 4,03 4,13 0,75
0,85 2,70 2,89 3,06 3,23 3,39 3,54 3,68 3,82 3,96 4,09 4,21 4,33 4,45 4,57 4,68 0,85
1,00 3,18 3,40 3,61 3,80 3,99 4,16 4,33 4,50 4,65 4,81 4,96 5,10 5,24 5,37 5,51 1,00
1,10 3,50 3,74 3,97 4,18 4,38 4,58 4,77 4,95 5,12 5,29 5,45 5,61 5,76 5,91 6,06 1,10
1,20 3,82 4,08 4,33 4,56 4,78 5,00 5,20 5,40 5,59 5,77 5,95 6,12 6,29 6,45 6,61 1,20
1,25 3,97 4,25 4,50 4,75 5,00 5,20 5,40 5,60 5,80 6,00 6,20 6,35 6,55 6,70 6,85 1,25
1,35 4,29 4,59 4,87 5,13 5,38 5,62 5,85 6,07 6,28 6,49 6,69 6,88 7,07 7,26 7,44 1,35
1,50 4,77 5,10 5,41 5,70 5,90 6,24 6,50 6,75 6,98 7,21 7,43 7,65 7,86 8,06 8,26 1,50
1,65 5,25 5,61 5,95 6,27 6,58 6,87 7,15 7,42 7,68 7,93 8,18 8,41 8,64 8,87 9,09 1,65
1,75 5,56 5,95 6,31 6,65 6,98 7,29 7,58 7,87 8,15 8,41 8,67 8,92 9,17 9,41 9,64 1,75
2,00 6,30 6,80 7,21 7,60 7,97 8,33 8,67 8,99 9,31 9,61 9,91 10,20 10,48 10,75 11,01 2,00
2,25 7,15 7,65 8,15 8,55 8,97 9,37 9,75 10,12 10,47, 10,85 11,15 11,47 11,79 12,09 12,39 2,25
2,50 7,95 8,50 9,01 9,50 9,97 10,41 10,83 11,24 11,64 12,02 12,39 12,75 13,10 13,44 13,77 2,50
3,00 9,54 10,20 10,82 11,40 11,96 12,49 13,00 13,49 13,96 14,02 14,87 15,30 15,72 16,12 16,52 3,00
3,50 11,13 11,90 12,62 13,30 13,95 14,57 15,17 15,74 16,29 16,83 17,34 17,85 18,34 18,81 19,28 3,50
4,00 12,72 13,60 14,42 15,20 15,94 16,65 17,33 17,99 18,62 19,23 19,82 20,40 20,95 21,50 22,03 4,00
4,50 14,31 15,30 16,22 17,10 17,94 18,73 19,50 20,24 20,95 21,63 22,30 22,95 23,57 24,19 24,78 4,50
5,00 15,90 17,00 18,03 19,00 19,93 20,82 21,67 22,48 23,27 24,04 24,78 25,49 26,19 26,87 27,54 5,00
5,5 17,49 18,70 19,83 20,90 21,92 22,90 23,83 24,73 25,6 26,44 27,25 28,04 28,81 29,56 30,29 5,5
6,00 19,00 20,40 21,63 22,80 23,92 24,98 26,00 26,98 27,93 28,84 29,73 30,59 31,43 32,25 33,04 6,00
6,50 20,67 22,10 23,44 23,70 25,91 27,06 28,17 29,23 30,26 31,25 32,21 33,14 34,05 34,94 35,80 6,50
7,00 22,26 23,79 25,24 26,60 27,60 29,14 30,33 31,48 32,58 33,65 34,69 35,69 36,67 37,62 38,55 7,00
7,50 23,85 25,49 27,04 28,50 29,90 31,22 32,50 33,73 3491 36,05 37,16 38,24 39,29 40,31 41,31 7,50
8,30 26,39 28,21 29,93 31,54 33,08 34,55 35,97 37,32 38,63 39,90 41,13 42,32 43,48 44,61 45,71 8,30
9,50 30,21 32,29 34,25 36,10 37,87 39,55 41,17 42,72 44,22 45,67 47,07 48,44 48,77 51,06 52,32 9,5
10,50 33,39 35,69 37,86 40,06 41,73 43,74 45,41 47,20 48,90 50,50 52,00 53,50 55,00 56,40 57,80 10,50
12,00 38,20 40,80 43,30 45,60 47,80 50,00 52,00 54,00 55,90 57,70 59,50 61,20 62,90 64,50 66,10 12,00
13,80 43,90 46,90 49,80 52,40 55,00 57,50 59,80 62,10 64,20 66,30 68,40 70,40 72,30 74,30 76,00 13,80
15,30 48,60 52,00 55,20 58,10 61,00 63,70 66,30 68,80 71,10 73,60 75,80 78,00 80,20 82,20 84,30 15,30
17,50 55,60 59,50 63,10 66,50 69,80 72,90 75,80 78,70 81,50 84,10 86,70 89,20 91,70 94,10 96,40 17,50
19,50 62,00 66,30 70,30 74,10 77,70 81,20 84,50 87,70 90,80 93,70 96,60 99,40 102,20 104,80 107,40 19,50
21,50 68,40 73,10 77,50 81,70 85,70 89,50 93,20 96,70 100,10 103,40 106,50 109,60 112,60 115,60 118,40 21,50
24,00 76,30 81,60 86,50 91,20 95,70 99,90 104,00 107,90 11,70 115,40 118,90 122,40 125,70 129,00 132,20 24,00
28,00 89,00 95,20 101,00 106,40 111,60 116,60 121,30 125,90 130,30 134,60 138,70 142,80 146,70 150,50 154,20 28,00
30,00 95,40 102,00 108,20 114,00 119,60 124,90 130,00 134,90 139,90 144,20 148,70 153,00 157,20 161,20 165,20 30,00

1 mbar = 10 mmCA = 100 Pa


1 kW = 860 kcal
Densité fioul =0,820 / 0,830 PCI = 10150
Densité fioul lourd (3,5° E) = 0,940 PCI = 9700
Densité fioul lourd (7,9° E) = 0,970/0,980 PCI = 9650
PCI Capacité thermique inférieure

33 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

34 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

35 / 36
0006081325_201506
FRANÇAIS

A1 APPAREILLAGE Couleur série fils


B1 PHOTORÉSISTANCE / ÉLECTRODE IONISATION / GNYE VERT / JAUNE
PHOTOCELLULE UV BU BLEU
F1 RELAIS THERMIQUE BN BRUNO
FU1÷4 FUSIBLES BK NOIR
H0 TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / BK* CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION
LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES L1 - L2- L3 Phases
AUXILIAIRES N - Neutre
H1 TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT
Terre
H2 « TÉMOIN DE BLOCAGE »
H17 TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT
VENTILATEUR
H18 « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT 2ème ALLURE »
H19 TÉMOIN LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT VANNES
PRINCIPALES
H23 TÉMOIN LUMINEUX FONCTIONNEMENT
TRANSFORMATEUR
K1 CONTACTEUR MOTEUR VENTILATEUR
KE CONTACTEUR EXTÉRIEUR
MV MOTEUR VENTILATEUR
P1 « COMPTE-HEURES »
S1 INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
S2 BOUTON-POUSSOIR DE DÉBLOCAGE
S8 INTERRUPTEUR 1ère - 2ème ALLURE
SG INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
T2 « THERMOSTAT 2 ALLURES »
TC THERMOSTAT CHAUDIÈRE
TS THERMOSTAT DE SÉCURITÉ
X1 TERMINAL BRÛLEUR
X1B/S CONNECTEUR ALIMENTATION
X2B/S CONNECTEUR 2ème ALLURE
X9 CONNECTEUR TRANSFORMATEUR
X10 CONNECTEUR MOTEUR
Y1/Y2 ÉLECTROSOUPAPES 1ère / 2ème ALLURE
Y10 SERVOMOTEUR AIR
YSR ÉLECTROSOUPAPE DE SÉCURITÉ
Z1 FILTRE

36 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS

Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb..................................................................................................................................Seite 3

Technische Eigenschaften...............................................................................................................................................................Seite 6
Standardzubehör.......................................................................................................................................................................Seite 7
Typenschild Brenner.................................................................................................................................................................Seite 7
Funktionstechnische Merkmale.................................................................................................................................................Seite 8
Konstruktionsmerkmale.............................................................................................................................................................Seite 8
Arbeitsbereich...........................................................................................................................................................................Seite 8
Beschreibung der einzelnen Komponenten..............................................................................................................................Seite 9
Schaltkasten..............................................................................................................................................................................Seite 9
Abmessungen.........................................................................................................................................................................Seite 10

Anbringung des Brenners am Heizkessel.....................................................................................................................................Seite 11

Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung des flüssigen Brennstoffes..........................................................................Seite 12


Versorgungsleitung.................................................................................................................................................................Seite 12
Hilfspumpe..............................................................................................................................................................................Seite 16

Elektrische Anschlüsse..................................................................................................................................................................Seite 17

Beschreibung der Funktionsweise.................................................................................................................................................Seite 19

Erstbefüllung Hydraulikkreislauf....................................................................................................................................................Seite 20
BRENNSTOFFLEITUNGEN...................................................................................................................................................Seite 20

Zündung und Einstellung...............................................................................................................................................................Seite 21


Steuerung................................................................................................................................................................................Seite 22
Schema für die Einstellung des Abstands zwischen Elektroden und Scheibe........................................................................Seite 22
Lufteinstellung am Brennerkopf..............................................................................................................................................Seite 23

Bestandteile der Pumpe................................................................................................................................................................Seite 24

Schwingender Druckkolben...........................................................................................................................................................Seite 25

Einstellung Servomotornocken SQN72.2B4A20...........................................................................................................................Seite 26

Steuer- und Kontrolleinheit LMO...................................................................................................................................................Seite 27

INSTANDHALTUNG......................................................................................................................................................................Seite 29
Wartungszeit...........................................................................................................................................................................Seite 30

Anleitungen zur Feststellung von Betriebsstörungen und deren Behebung..................................................................................Seite 31

Tabelle Düsendurchsatz................................................................................................................................................................Seite 33

Schaltpläne....................................................................................................................................................................................Seite 34

1 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE0085:
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D)
Wir erklären, dass unsere Gebläsebrenner für flüssige, gasförmige Brennstoffe und Gemische für private und industrielle Anwendungen
der Serien:
BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...;
TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB...
(Variante: … LX, für niedrige NOx-Emissionen)
den Mindestanforderungen der Europäischen Richtlinien:
• 2009/142/CE (D.A.G.)
• 2004/108/CE (C.E.M.)
• 2006/95/CE (D.B.T.)
• 2006/42/CE (D.M.)
und entsprechen den europäischen Normen:
• prEN 676:2012 (Gas und Zweistoff, Gasseite)
• prEN 267:2012 (Dieselöl und Zweistoff, Dieselölseite)
• EN 60335-1 (2012-01) + EC (2014-01) (alle Brenner).
Cento, den 12. Januar 2015

Leiter Forschung & Entwicklung Geschäftsführer und Generaldirektor


Ing. Paolo Bolognin Dr. Riccardo Fava

2 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

GEBRAUCHSHINWEISE FÜR DEN (Temperatur zwischen -10 °C und + 40 °C) aufbewahrt werden.
Die Einlagerungsdauer beträgt 3 Jahre.
SICHEREN BETRIEB
ALLGEMEINE HINWEISE
ZWECK DIESES HANDBUCHS • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf
Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin dem Typenschild des Brenners angegeben, das am Gerät
beschriebenen Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der angebracht ist.Dieses Gerät eignet sich nicht, um von Personen
Benutzer sich zu verhalten hat, um die Sicherheit des Produkts (einschließlich Kindern) mit beschränkten körperlichen,
nicht durch falsche Installation, falsche Bedienung, zweckwidrigen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender
oder unsorgfältigen Gebrauch zu beeinträchtigen. Erfahrung und Sachkenntnis betrieben zu werden.
Jede vertragliche und außervertragliche Haftung des • Der Gebrauch des Gerätes ist diesen Personen nur gestattet,
Herstellers für Schäden, die durch Fehler bei der Installation wenn sie von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt
und bei der Benutzung oder durch Nichtbeachtung der vom werden und über Informationen hinsichtlich ihrer Sicherheit und
Hersteller gegebenen Anleitungen hervorgerufen werden, ist über Anweisungen hinsichtlich des Gebrauchs des Gerätes
ausgeschlossen. aufgeklärt werden.
• Die hergestellten Geräte haben eine Mindestlebensdauer von • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass
10 Jahren bei Beachtung der normalen Betriebsbedingungen sie nicht mit dem Gerät spielen.
und der vom Hersteller angegebenen planmäßigen Wartung. • Dieses Gerät darf nur für den ausdrücklich vorgesehenen
• Die Betriebsanleitung stellt einen ergänzenden und Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als
wesentlichen Bestandteil des Produkts dar und muss dem unsachgemäß und ist damit gefährlich.
Benutzer ausgehändigt werden. • Die Installation des Geräts muss unter Beachtung der
• Der Benutzer muss das Handbuch für späteres Nachschlagen geltenden Normen nach den Anleitungen des Herstellers und
sorgfältig aufbewahren. von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Bevor das Gerät benutzt wird, müssen die im Handbuch • Unter qualifiziertem Fachpersonal ist das Personal zu verstehen,
enthaltenen „Bedienungsanleitungen“ und die direkt am das erwiesene technische Fachkenntnisse auf diesem Gebiet
Produkt angebrachten Anleitungen aufmerksam gelesen besitzt, gemäß der örtlich geltenden Gesetzgebung.
werden, um die Risiken auf ein Minimum zu reduzieren und • Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren
Unfälle zu vermeiden. und Sachen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar ist.
• Die SICHERHEITSHINWEISE beachten und das Gerät nicht • Nach Entfernen der Verpackung muss man sich über die
ZWECKWIDRIG BENUTZEN. Vollständigkeit und Unversehrtheit des Inhalts vergewissern.
• Der Installationstechniker muss die eventuell verbleibenden Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und sich an den
RESTRISIKEN bewerten. Lieferanten wenden. Die Verpackungsteile dürfen nicht in der
• Zum Hervorheben bestimmter Textstellen, oder um auf Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie potentielle
besonders wichtige Angaben hinzuweisen, wurden einige Gefahrenquellen darstellen.
Symbole verwendet, deren Bedeutung nachstehend • Der Großteil des Geräts besteht aus Materialien, die
beschrieben ist. wiederverwendet werden können. Die Verpackung und das
Gerät können nicht mit dem normalen Hausabfall entsorgt
GEFAHR / ACHTUNG werden, sondern unterliegen einer Entsorgung gemäß
Das Symbol weist auf eine sehr gefährliche Situation hin, geltender Richtlinien.
die bei Missachtung der Anleitungen eine Gefahr für die • Vor der Ausführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
Gesundheit und Sicherheit von Personen darstellen kann. ist die Stromversorgung zum Gerät durch Betätigung
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG des Anlagenschalters und/oder der entsprechenden
Das Symbol weist darauf hin, dass bestimmte Sperrvorrichtungen zu unterbrechen.
Verhaltensweisen befolgt werden müssen, um die • Wenn das Gerät verkauft oder an einen anderen Eigentümer
Gesundheit und die Sicherheit von Personen nicht übergeben werden sollte oder wenn man umziehen und das
zu gefährden und keine wirtschaftlichen Schäden zu Gerät zurücklassen muss, immer sicherstellen, dass die
verursachen. Betriebsanleitung beim Gerät bleibt, so dass sie vom neuen
Eigentümer bzw. vom Installateur konsultiert werden kann.
WICHTIGER HINWEIS • Während des Betriebs die heißen Teile nicht berühren. Diese
Das Symbol weist auf besonders wichtige betriebstechnische befinden sich normalerweise in der Nähe der Flamme und des
Informationen hin, die nicht außer Acht gelassen werden eventuellen Systems der Brennstoffvorwärmung. Sie können
dürfen. auch nach einem kurzen Stillstand des Geräts heiß bleiben.
EINLAGERUNGSBEDINGUNGEN UND -DAUER • Bei allen Geräten mit Sonderausstattung oder Einbausätzen
Die Geräte werden in der Verpackung des Herstellers auf dem (einschließlich der elektrischen) dürfen nur Originalersatzteile
Straßen-, See- oder Bahnweg in Übereinstimmung mit den für verwendet werden.
das effektiv verwendete Transportmittel geltenden Normen für
den Warentransport in den Versand gebracht.
Die nicht verwendeten Geräte müssen in geschlossenen Räumen
mit angemessener Luftzirkulation unter Standardbedingungen

3 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

• Bei einem Defekt und/oder schlechtem Funktionieren des und mit allen durch die geltenden Normen vorgeschriebenen
Geräts dieses ausschalten, keinen Versuch der Reparatur oder Sicherheits- und Kontrollvorrichtungen ausgestattet ist.
des direkten Eingriffs unternehmen. Sich ausschließlich an • Vor dem Start des Brenners und mindestens ein Mal im Jahr
qualifiziertes Fachpersonal wenden. von qualifiziertem Fachpersonal folgende Arbeiten durchführen
• Der Hersteller und/oder dessen Gebietshändler haften nicht für lassen:
Unfälle oder Schäden, die auf nicht genehmigte Änderungen -- Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
am Produkt oder auf die Missachtung der in diesem Handbuch geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
enthaltenen Vorschriften zurückzuführen sind. -- Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, indem
der Luftdurchsatz der Verbrennungsluft und/oder
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
des Brennstoffes eingestellt wird. So können die
• Das Gerät muss in einem geeigneten Raum mit einer
Verbrennungsleistung und die Emissionen unter Beachtung
angemessenen Belüftung, gemäß den geltenden Gesetzen und
der geltenden Gesetzgebung verbessert werden.
Normen, installiert werden.
-- Die Funktion der Regel- und Sicherheitseinrichtungen
• Der Querschnitt der Luftansauggitter und die Lüftungsöffnungen
prüfen.
des Aufstellungsraums dürfen nicht verstopft oder verkleinert
-- Die korrekte Funktion der Abgasleitungen prüfen.
werden.
-- Die Dichtheit der inneren und äußeren
• Der Aufstellungsraum darf KEINE Explosions- und/oder
Brennstoffversorgungsleitungen kontrollieren.
Brandgefahr bestehen.
-- Am Ende der Einstellungen prüfen, ob alle mechanischen
• Vor der Installation empfiehlt sich eine gründliche interne
Sicherungssysteme der Regeleinrichtungen fest angebracht
Reinigung aller Rohrleitungen der Brennstoffversorgungsanla
sind.
ge.
-- Sicherstellen, dass die Bedienungs- und
• Vor dem Anschluss des Geräts prüfen, ob die Werte auf dem
Wartungsanleitungen des Brenners zur Verfügung stehen.
Kenndatenschild denen des Versorgungsnetzes (Strom, Gas,
• Bei wiederholten Störabschaltungen des Brenners nicht
Heizöl oder sonstiger Brennstoff) entsprechen.
wiederholt versuchen, von Hand wieder in Betrieb zu setzen,
• Sicherstellen, dass der Brenner fest am Wärmeerzeuger
sondern qualifiziertes Fachpersonal hinzuziehen.
befestigt ist wie vom Hersteller vorgeschrieben.
• Wenn man beschließt, den Brenner für eine bestimmte
• Die Anschlüsse an den Energiequellen müssen fachgerecht
Zeit nicht zu benutzen, den Hahn oder die Hähne der
wie auf den Plänen gezeigt und gemäß den zum Zeitpunkt der
Brennstoffversorgung schließen.
Installation geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften
ausgeführt werden.
• Sicherstellen, dass das Abgasführungssystem NICHT verstopft
ist.
• Wenn man beschließt, den Brenner endgültig nicht mehr
zu benutzen, müssen folgende Arbeiten von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden:
-- Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des
Netzkabels vom Hauptschalter unterbrechen.
-- Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil
schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen.
-- Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen,
unschädlich machen.
HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME, DIE ABNAHME,
DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG
• Inbetriebnahme, Abnahme und Wartung dürfen ausschließlich
von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der geltenden
Vorschriften durchgeführt werden.
• Nach Anbringung des Brenners am Wärmeerzeuger muss
während der Abnahme sichergestellt werden, dass die erzeugte
Flamme nicht an eventuellen Schlitzen austritt.
• Die Dichtheit der Leitungen der Brennstoffzuführung zum Gerät
überprüfen.Prüfen, dass der Brennstoffdurchsatz mit der vom
Brenner geforderten Leistung übereinstimmt.
• Den Brennstoffdurchsatz des Brenners entsprechend der
geforderten Leistung des Wärmeerzeugers einstellen.
• Der Versorgungsdruck des Brennstoffs muss innerhalb der
auf dem Typenschild am Brenner und/oder im Handbuch
angegebenen Werte liegen
• Sich vergewissern, dass die Brennstoffversorgungsanlage
für den erforderlichen Durchsatz des Brenners dimensioniert

4 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas. entfernen, der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um
• Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den zu verhindern, dass der Draht mit Metallteilen in Berührung
geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. kommt.
• Überprüfen, dass alle Gasverbindungen dicht sind. • Die Stromversorgung des Brenners muss einen geerdeten
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen, wenn es nicht Nullleiter besitzen. Im Falle der Kontrolle des Ionisationsstroms
benutzt wird, und immer den Gashahn schließen. mit nicht geerdetem Nullleiter muss unbedingt zwischen der
• Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den Klemme 2 (Nullleiter) und der Erde der RC-Kreis angeschlossen
Haupthahn der Gaszuführung zum Brenner schließen. werden.
• Wenn Gasgeruch festgestellt wird: • Bei längerer Abwesenheit des Benutzers des Geräts den
-- Keine elektrischen Schalter betätigen und keinesfalls Haupthahn der Gaszuführung zum Brenner schließen.
ein Telefon bzw. andere Geräte verwenden, die Funken • Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische
verursachen können. Energie benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln,
-- Sofort Türen und Fenster öffnen um einen Luftzug zu wie:
erzeugen, der den Raum durchlüftet; -- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen und/
-- Gasventile schließen. oder mit nackten Füßen berühren;
-- Eingriff von Fachpersonal anfordern. -- nicht an den Stromkabeln ziehen.
• Die Lüftungsöffnungen des Raums, in dem ein gasbetriebenes -- Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne
Gerät installiert ist, nicht zustellen, um zu vermeiden, dass usw.) aussetzen, soweit dies nicht ausdrücklich vorgesehen
gefährliche Situationen wie die Bildung giftiger und explosiver ist.
Gasgemische entstehen. -- Das Gerät darf nicht von Kindern oder unerfahrenen
Personen verwendet werden.
RESTRISIKEN
-- Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer
• Trotz der sorgfältigen Planung des Produkts unter Einhaltung
ausgewechselt werden. Falls das Kabel beschädigt ist, das
der verbindlichen Normen und Regelungen, kann sein
Gerät ausschalten. Sich für den Austausch ausschließlich
Gebrauch mit Restrisiken verbunden sein. Diese werden auf
an qualifiziertes Fachpersonal wenden;
dem Brenner mit geeigneten Piktogrammen angezeigt.
-- Wenn man beschließt, das Gerät für eine bestimmte Zeit
ACHTUNG nicht zu benutzen, empfiehlt es sich, an allen Komponenten
Mechanische Teile in Bewegung. der Anlage, die elektrische Energie benutzen (Pumpen,
Brenner usw.), den Hauptschalter auszuschalten.
ACHTUNG
Hochtemperaturmaterialien.
ACHTUNG
Schaltkasten unter Spannung.
HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
• Sicherstellen, dass das Gerät über eine geeignete Erdungsanlage
verfügt, die gemäß den geltenden Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt sein muss.
• Die Gasleitungen nicht als Erdung für Elektrogeräte benutzen.
• Im Zweifelsfall eine gründliche Kontrolle der Elektroanlage durch
qualifiziertes Personal anfordern, da der Hersteller nicht für
eventuelle Schäden, die durch die fehlende Erdung der Anlage
verursacht werden, haftet.Von qualifiziertem Fachpersonal
kontrollieren lassen, ob die elektrische Anlage für die auf dem
Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Geräts ausgelegt ist
• Sicherstellen, dass der Querschnitt der Kabel in der Anlage für
die Leistungsaufnahme des Gerätes geeignet ist.
• Der Gebrauch von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabeln für die allgemeine Stromversorgung des
Gerätes ist nicht erlaubt.
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden,
wie von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen
(Bedingung der Überspannungskategorie III).
• Zur Stromversorgung des Brenners ausschließlich Kabel mit
Doppelisolierung verwenden; die äußere Isolierung muss eine
Dicke von mindestens 1 mm aufweisen.
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße

5 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TBL 85P / P TBL 105P / P TBL 130P / P TBL 160P / P
MODELL TBL 210P
DACA DACA DACA DACA
MINIMALE WÄRMEBELASTUNG kg/h 16.9 27 33.7 42.1 67.4
MAXIMALE WÄRMEBELASTUNG kg/h 71.7 88.5 109.6 134.9 177.1
MINIMALE WÄRMELEISTUNG kW 200 320 400 500 800
HÖCHSTE WÄRMELEISTUNG kW 850 1050 1300 1600 2100
mg/ < 185 (Klasse II < 185 (Klasse II < 185 (Klasse II < 185 (Klasse II < 185 (Klasse II
EMISSIONEN
kWh gemäß EN 267) gemäß EN 267) gemäß EN 267) gemäß EN 267) gemäß EN 267)
VISKOSITÄT 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C 1,5° E - 20° C
FUNKTIONSWEISE Zweistufig Zweistufig Zweistufig Zweistufig Zweistufig
TRASFORMATOR 50Hz 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA
TRASFORMATOR 60Hz 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA 10 kV - 30 mA
GEBLÄSEMOTOR 50Hz kW 1.1 1.5 2.2 2.2 3
GEBLÄSEMOTOR 60 Hz kW 1.1 1.5 - 2.6 2.6
ELEKTRISCHE
kW 1.6 2 2.8 2.8 3.7
LEISTUNGSAUFNAHME* 50Hz
ELEKTRISCHE
kW 1.6 2 3.3 3.3 3.3
LEISTUNGSAUFNAHME* 60Hz
VERSORGUNGSSPANNUNG 50 Hz 3N~ 400V ± 10% 3N~ 400V ± 10% 3N~ 400V ± 10% 3N~ 400V ± 10% 3N~ 400V ± 10%
VERSORGUNGSSPANNUNG 60 Hz 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10% 3N~ 380V ± 10%
SCHUTZGRAD IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP40 / IP44 IP44
GERÄT LMO44 LMO44 LMO44 LMO44 LMO44
FLAMMENERFASSUNG Fotowiderstand Fotowiderstand Fotowiderstand Fotowiderstand Fotowiderstand
Hydraulischer Hydraulischer Hydraulischer Hydraulischer Hydraulischer
EINSTELLUNG LUFTDURCHSATZ Druckkolben / Druckkolben / Druckkolben / Druckkolben / Druckkolben /
Stellmotor Stellmotor Stellmotor Stellmotor Stellmotor
SCHALLDRUCK** dBA 75.1 78.2 80.5 82.6 86.6
SCHALLLEISTUNG*** dBA - - - - -
GEWICHT MIT VERPACKUNG kg 79 80 85 90 94
GEWICHT OHNE VERPACKUNG kg 75 76 80 84 89

Unterer Heizwert:
Dieselöl: Hi = 11,86 kWh/kg = 42,70 Mj/kg
* Gesamtaufnahme in der Startphase mit eingeschaltetem Zündtransformator.
Die Messungen wurden gemäß der Norm DIN EN 15036 - 1 in der Baltur Arbeitsstätte durchgeführt.
** Der Schalldruck, der einen Meter hinter dem Gerät, mit laufendem Brenner mit maximaler Nennwärmebelastung, erfasst wird,
bezieht sich auf die Raumbedingungen der Baltur Arbeitsstätte und ist daher nicht mit Messungen zu vergleichen, die an anderen
Orten vorgenommen wurden.
*** Die Schallleistung wurde erreicht, indem die Baltur Werkstatt mit einer Probe-Schallquelle ausgestattet wurde; diese Messung
hat eine Genauigkeit der Kategorie 2 (engineering class) mit einer Standardabweichung von 1.5 dB(A).

6 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

STANDARDZUBEHÖR

TBL 85P / P TBL 105P / P TBL 130P / P TBL 160P / P


MODELL TBL 210P
DACA DACA DACA DACA
ISOLIERDICHTUNG 1 1 1 1 1
STIFTSCHRAUBEN 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12
SECHSKANTMUTTERN 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12 4 Stk. - M12
FLACHE
4 Stck. Ø 12 4 Stck. Ø 12 4 Stck. Ø 12 4 Stck. Ø 12 4 Stck. Ø 12
UNTERLEGSCHEIBEN
ISOLIERVERBINDER 1 1 1 1 1
SCHLÄUCHE 2 Stk. - 1/2" 2 Stk. - 1/2" 2 Stk. - 1/2" 2 Stk. - 1/2" 2 Stk. - 1/2"
FILTER 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1"
2 Stck. - 1/2" x 3/8" / 2 Stck. - 1/2" x 3/8" / 2 Stck. - 1/2" x 3/8" / 2 Stck. - 1" x 1/2" / 2
NIPPEL 2 Stck. - 1/2" x 3/8"
2 Stck. - 1/2" x 1/4" 2 Stck. - 1/2" x 1/4" 2 Stck. - 1/2" x 1/4" Stck. - 1/2" x 1/4"
DÜSE 2 Stk. 2 Stk. 2 Stk. 2 Stk. 2 Stk.

TYPENSCHILD BRENNER
1 Firmenlogo
2 Firmenbezeichnung
Targa_descr_bru

1 2 3 Produktcode
4 Brennermodell
3 4 5 5 Kennnummer
6 Leistung flüssige Brennstoffe
6 7 7 Leistung gasförmige Brennstoffe
8 Druck gasförmige Brennstoffe
8 9 Viskosität der flüssigen Brennstoffe
10 Leistung Gebläsemotor
9 14 11 Versorgungsspannung
12 Schutzgrad
10 11 12 13
13 Herstellungsland und Ziffern des Zulassungsscheins
14 Baujahr
15 16 15 -
16 Strichcode Brenner-Kennnummer

7 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE


• Brenner mit geringem Stickoxid- und Kohlenmonoxidausstoß, • Brennerkopf komplett mit Düse aus Edelstahl.
gemäß der europäischen Norm DIN EN 267. • Belüftungsteil aus Leichtaluminiumlegierung.
• Einstellung der Verbrennungsluft und des Brennerkopfes. • Förderer mit Schiebern für die Einstellung der
• Geringerer Wartungsaufwand dank der Möglichkeit, die Verbrennungsluftzufuhr.
Mischergruppe abzunehmen ohne den Brenner des Heizkessels • Fenster zur Sichtkontrolle der Flamme.
ausbauen zu müssen. • Brennstoffzuführung bestehend aus Zahnradpumpe mit
• Verschiebbarer Anschlussflansch für den Generator, um den Druckregler und Absperrventil(en).
Vorsprung des Kopfes an die verschiedenen Wärmeerzeuger • 7polige Steckerbuchse für die elektrische und thermostatische
anzupassen. Versorgung des Brenners.
• Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung • Vierpoliger Anschluss für Steuerung der zweiten Betriebsstufe
des Luftdurchsatzes. • Schalttafel aus Aluminium-Druckgusslegierung mit Schutzart
• Schließen der Luftklappe bei Stillstand über den Stellmotor IP55.
der Luftregulierung, um Wärmestreuungen im Schornstein zu • Automatische Steuer- und Kontrolleinheit des Brenners nach
vermeiden. der europäischen Norm EN298.
• Kontrolle der Flamme durch Fotowiderstand. • Display zur Anzeige des Funktionsablaufs und des Fehlercodes
im Falle einer Störabschaltung.
• Brennlufteinlass mit Drosselklappe. Einstellung des
Luftdurchsatzes über hydraulischen Druckkolben.
• Brennlufteinlass mit Drosselklappe. Einstellung des
Luftdurchsatzes über elektrischen Stellmotor.

ARBEITSBEREICH

TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P
mbar
15
0002922543

14
12
10
8
6
4
2
0 kW
100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100
kg/h
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180

WICHTIGER HINWEIS
Die Arbeitsbereiche wurden mit Testkesseln der Norm EN 267 gemäß ermittelt und sind Anhaltswerte für die Brenner-Heizkessel-
Paare. Um den störungsfreien Betrieb des Brenners zu gewährleisten, muss die Größe der Brennkammer der diesbezüglich
geltenden Norm konform sein. Andernfalls kontaktieren Sie bitte die Hersteller.

8 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN


1 Brennerkopf
1 2 3 4 5 6

0002471141N1
2 Dichtung
3 Brenneranschlussflansch
4 Brennerregelantrieb
5 Magnetventil 2. Stufe
6 Sicherheits-Elektroventil
7 Magnetventil 1. Stufe
8 Scharnier
9 Hydraulischer Druckkolben Luftkontrolle
9a Servomotor Lufteinstellung (Version DACA)
10 Pumpe 12 bar
11 Schaltkasten 8 7
12 Motor
13 Typenschild Brenner 13

9 11

10

9a 12

SCHALTKASTEN
1 Gerät 7
2 Zündtransformator
3 Motorschütz
4 Thermorelais
4
5 7-polige Steckverbindung
6 4-polige Steckverbindung 3
0002935090

7 Steuergerät

9 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

ABMESSUNGEN

ØF

B2
ØE

B
B1
D
A1 A2

0002471141N2
C
A

45 45
M
I

N
I
L

Modell A A1 A2 B B1 B2 C
TBL 85P / P DACA 670 300 370 510 380 130 1250
TBL 105P / P DACA 680 310 370 520 380 140 1250
TBL 130P / P DACA 680 310 370 520 380 140 1250
TBL 160P / P DACA 680 310 370 540 380 160 1300
TBL 210P 680 310 370 540 380 160 1300

Modell D min D max. EØ FØ I I1 L min L max


TBL 85P / P DACA 175 400 161 159 260 260 225 300
TBL 105P / P DACA 175 400 180 178 280 280 250 325
TBL 130P / P DACA 175 400 180 178 280 280 250 325
TBL 160P / P DACA 200 450 224 219 320 320 280 370
TBL 210P 210 450 250 219 320 320 280 370

Modell M NØ
TBL 85P / P DACA M12 170
TBL 105P / P DACA M12 190
TBL 130P / P DACA M12 190
TBL 160P / P DACA M12 235
TBL 210P M12 255

10 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

ANBRINGUNG DES BRENNERS AM


HEIZKESSEL 1

0002935100
13
• Die Position des Anschlussflansches null durch Lockern der
Schrauben (6) so anpassen, dass der Brennerkopf so weit, 2
wie vom Hersteller des Wärmeerzeugers empfohlen, in den 7
Feuerraum hineinragt.
• Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und
dabei die Schnur (2) zwischen Flansch und Dichtung einfügen.
• Die Kopfgruppe am Heizkessel (1) mit den Stiftschrauben, den
Unterlegscheiben und den entsprechenden Muttern aus dem
Lieferumfang befestigen (7).
GEFAHR / ACHTUNG
Den Leerraum zwischen Brennerrohr und Bohrung in
der hitzebeständigen Beschichtung der Heizkesseltür
vollständig mit geeignetem Material abdichten.
MONTAGE VENTILATORGEHÄUSE 25
Für eine korrekte Installation des Belüftungskörpers, wie folgt 6
vorgehen:
Die Scharnierhälften auf dem Brennerspiralgehäuse entsprechend
der Scharnierhälften auf der Brennerkopfgruppe positionieren.
• Den Scharnierbolzen (10) in der geeignetsten Position
einsetzen.

0002935110
• Die Zündkabel an die jeweiligen Elektroden anschließen, das
Scharnier schließen und den Brenner mit den Schrauben (11) 10
feststellen. 11
FERTIGSTELLUNG BRENNER
• Die (gelben) Plastik-Schutzkappen von den Anschlüssen unter
der Kopfgruppe und in der Nähe der Magnetventile entfernen.
• Die mit dem Brenner mitgelieferten Dieselölrohre (24) an die
entsprechenden Anschlüsse schließen und dabei die perfekte
hydraulische Dichtheit überprüfen.
24
GEFAHR / ACHTUNG
Die im Werk eingestellte Position der Zugstangen nicht
verändern.

11 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

ANSCHLUSS DES BRENNERS AN ausgestattet.Für einen sicheren und leisen Betrieb darf der
Ansaugunterdruck nicht 35 cm/Hg gleich 0,46 bar überschreiten.
DIE VERSORGUNGSLEITUNG DES Die hinsichtlich des Umweltschutzes einzuhaltenden Vorschriften
FLÜSSIGEN BRENNSTOFFES sind, soweit nicht anders von den örtlichen Behörden festgelegt,
den entsprechenden geltenden Verordnungen des Landes zu
VERSORGUNGSLEITUNG entnehmen, für das das Produkt bestimmt ist.
Der Höchstdruck für Ansaugung und Rücklauf = 1 bar.
Der Versorgungsdruckwert des Brennstoffs zur Brennerpumpe
darf nicht variieren, weder bei stillstehendem Brenner, noch
bei aktivem Brenner mit dem für den Heizkessel vorgesehenen
maximalen Brennstoffdurchsatz.
Der Versorgungskreis kann ohne Druckregler realisiert werden,
indem das folgend aufgeführte hydraulische Prinzipschaltbild
verwendet wird.
Die Verbindungsleitungen zwischen Tank und Brenner müssen
absolut dicht sein; es empfiehlt sich die Verwendung von Kupfer-
oder Stahlrohren mit passendem Durchmesser.
Die Bemessung der Leitungen muss von der Länge der Leitungen
und von der Fördermenge der verwendeten Pumpe abhängig
gemacht werden.
Diese Verfügungen sind für die Gewährleistung eines
ordnungsgemäßen Betriebs notwendig.
Am Ende der Rohrleitungen müssen die Brennstoff-Sperrschieber
eingebaut werden.
Auf der Ansaugleitung wird, nach der Luftklappe, ein Filter
eingebaut, der Schlauch wird mit einem evtl. Verbindungsnippel
an die Ansaugleitung der Brennerpumpe angeschlossen; diese
werden als Standardausstattung des Brenners mitgeliefert.
Die Pumpe ist mit entsprechenden Anschlüssen für das Einsetzen
der Kontrollinstrumente (Manometer und Vakuummeter)

SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE
TBL 85 - 105 ..
1 Tank
0002900740N1

2 Versorgungsleitung
1 3 Netzfilter
4 Pumpe
5 Entgaser
6 Ansaugleitung
H

2 7 Rücklaufleitung des Brenners.


4 8 Automatische Sperrvorrichtung bei stillstehendem
9 7 Brenner
9 Sperrventil
6
H Gesamtlänge
5 Meter
8 3
Meter Ø 14 mm
WICHTIGER HINWEIS 1 30
Für eventuell fehlende Teile in den Rohrleitungen die geltenden 1,5 35
Normen einhalten. 2 35
WICHTIGER HINWEIS 2,5 40
Gesamtlänge jeder Leitung einschließlich senkrechtem 3 40
Abschnitt. Für jedes Knierohr oder jeden Absperrschieber 0,25
m abziehen.

12 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

ANLAGE MIT GEFÄLLEZUFÜHRUNG MIT VERSORGUNG VOM SCHEITELPUNKT DES TANKS


1 Brennstofftank.
3 Maschenfilter.

0002900740N2
4 Brenner.

P
6 Ansaugleitung.
7 Rücklaufleitung des Brenners.
H 8 Automatische Sperrvorrichtung bei stillstehendem
Brenner:
1 10 4 9 Sperrventil.
7 9 10 Fußventil.
6 Höhe „P“ maximal 3,5 m.
H Höhenunterschied zwischen geringstem Brennstoffstand
im Tank und Pumpenachse.
H Gesamtlänge
8 3
Meter
WICHTIGER HINWEIS Meter Ø 14 mm
Für eventuell fehlende Teile in den Rohrleitungen die geltenden 1 30
Normen einhalten. 1,5 35
WICHTIGER HINWEIS 2 35
Gesamtlänge jeder Leitung einschließlich senkrechtem 2,5 40
Abschnitt.
Für jedes Knierohr oder jeden Absperrschieber 0,25 m abziehen. 3 40

VERSORGUNGSANLAGE MIT ANSAUGUNG


1 Brennstofftank.
3 Maschenfilter.
4 4 Brenner.
6 Ansaugleitung.
7 Rücklaufleitung des Brenners.
10 Fußventil.
6 H Höhenunterschied zwischen geringstem Brennstoffstand
im Tank und Pumpenachse.
7
H

3 H Gesamtlänge
1 Meter
0002900740N3

Meter
Ø 14 mm Ø 16 mm
10 0,5 26 45
1 22 38
1,5 19 31
WICHTIGER HINWEIS 2 14 25
Für eventuell fehlende Teile in den Rohrleitungen die geltenden 2,5 11 19
Normen einhalten.
WICHTIGER HINWEIS
Gesamtlänge jeder Leitung einschließlich senkrechtem
Abschnitt.
Für jedes Knierohr oder jeden Absperrschieber 0,25 m abziehen.

13 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

TBL 130 - 160 - 210 ..


SCHWERKRAFTVERSORGUNGSANLAGE
1 Brennstofftank.

0002900740N1
2 Versorgungsleitung
1 3 Maschenfilter.
4 Brenner.
5 Entgaser.
6 Ansaugleitung.
H

2 7 Rücklaufleitung des Brenners.


4 8 Automatische Sperrvorrichtung bei stillstehendem
9 7 Brenner:
9 Sperrventil.
6 H Gesamtlänge
5 Meter
8 3 Meter Ø 16 mm
1 40
WICHTIGER HINWEIS 1,5 45
Für eventuell fehlende Teile in den Rohrleitungen die geltenden
Normen einhalten. 2 45
2,5 50
WICHTIGER HINWEIS
Gesamtlänge jeder Leitung einschließlich senkrechtem 3 50
Abschnitt. Für jedes Knierohr oder jeden Absperrschieber 0,25
m abziehen.

ANLAGE MIT GEFÄLLEZUFÜHRUNG MIT VERSORGUNG VOM SCHEITELPUNKT DES TANKS


1 Brennstofftank.
3 Maschenfilter.
0002900740N2

4 Brenner.
P

6 Ansaugleitung.
7 Rücklaufleitung des Brenners.
8 Automatische Sperrvorrichtung bei stillstehendem
H

Brenner:
1 10 4 9 Sperrventil.
7 9 10 Fußventil.
6 Höhe „P“ maximal 3,5 m.
H Höhenunterschied zwischen geringstem Brennstoffstand
im Tank und Pumpenachse.
H Gesamtlänge
8 3
Meter
WICHTIGER HINWEIS Meter Ø 16 mm
Für eventuell fehlende Teile in den Rohrleitungen die geltenden 1 40
Normen einhalten. 1,5 45
WICHTIGER HINWEIS 2 45
Gesamtlänge jeder Leitung einschließlich senkrechtem 2,5 50
Abschnitt. Für jedes Knierohr oder jeden Absperrschieber 0,25
m abziehen. 3 50

14 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

VERSORGUNGSANLAGE MIT ANSAUGUNG


1 Brennstofftank.
3 Maschenfilter.
4 4 Brenner.
6 Ansaugleitung.
7 Rücklaufleitung des Brenners.
10 Fußventil.
6 H Höhenunterschied zwischen geringstem Brennstoffstand
im Tank und Pumpenachse.
7
H

3 H Gesamtlänge
1 Meter

0002900740N3
Meter
Ø 14 mm Ø 16 mm
10 0,5 36 55
1 30 48
1,5 25 41
2 20 32
WICHTIGER HINWEIS
2,5 15 24
Für eventuell fehlende Teile in den Rohrleitungen die geltenden
Normen einhalten. 3 10 15
3,5 4 7,5
WICHTIGER HINWEIS
Gesamtlänge jeder Leitung einschließlich senkrechtem
Abschnitt. Für jedes Knierohr oder jeden Absperrschieber 0,25
m abziehen.

15 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

HILFSPUMPE
In einigen Fällen (übermäßiger Abstand oder Höhenunterschied)
ist es notwendig, die Anlange mit einem Ring-Versorgungskreis
und einer Hilfspumpe auszustatten, um den direkten Anschluss
der Brennerpumpe an den Tank zu vermeiden.
In diesem Fall kann die Hilfspumpe beim Anlaufen des Brenners
in Gang gesetzt und bei dessen Abschalten abgeschaltet werden.
Für den elektrischen Anschluss der Hilfspumpe, die Spule (230V),
die den Schaltschütz der Pumpe steuert, parallel an die Spule des
Motor-Lüfterrad-Schaltschützes anschließen.
Es wird empfohlen, die nachstehenden Anweisungen durchgehend
einzuhalten:
• Die Hilfspumpe sollte so nah wie möglich an die anzusaugende
Flüssigkeit installiert werden.
• Die Pumphöhe muss für die jeweilige Installation geeignet sein.
• Wir empfehlen eine Durchflussmenge, die mindestens der der
Brennerpumpe entspricht.
• Die Leitungen müssen auf den Durchsatz der Hilfspumpe
ausgelegt sein.
• Unter keinen Umständen darf der elektrische Anschluss der
Hilfspumpe direkt am Brennerschaltschütz erfolgen.

PRINZIPSCHALTBILD DES HYDRAULIKKREISLAUFS


1 Fußventil
2 Ggf. Luftregelungs-Stellmotor
3 Düse 2. Stufe
4 Düse 1. Stufe 5 7 4
5 Öffner-Sicherheitsventil
6 Pumpe 12 bar
7 Ventil normalerweise geschlossen
8 Hydraulischer Druckkolben Luftkontrolle
A Ansaugen
6
B Rücklauf
A 7 3
Druckverlust des Hydraulikkreises:
TBL 85P - 85P DACA 1 bar 8
TBL 105P - 105P DACA 1,5 bar 2
TBL 130P - 130P DACA 1,5 bar B
0002901470

TBL 160P - 160P DACA 2 bar 1 M


TBL 210P 2,5 bar

16 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
1

0002934780a
• Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht
auszuführen.
• Der Mindestquerschnitt der Leiter muss 1.5 mm² betragen.
• Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen
verlegt werden.
• Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2
installiert werden, wie in Anhang M der Norm EN 60335-1:2008-
07 angegeben.
• Prüfen, ob das Stromnetz, an das der Brenner angeschlossen
werden soll, mit der für den Brenner geeigneten Spannung und
Frequenz gespeist ist.
• Die drei- oder einphasige Versorgungsleitung muss mit einem
Trennschalter mit Sicherung ausgerüstet sein. Außerdem
verlangen die Normen einen außerhalb des Heizkesselraums
in leicht zugänglicher Position anzubringenden Schalter an der 1
Versorgungsleitung des Brenners.
• Die Hauptleitung, der dazugehörige Schalter mit Sicherungen
und der eventuell vorhandene Begrenzer müssen der max.
Stromaufahme des Brenners standhalten. 4
• Für den Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter mit einer
Öffnungsdistanz von größer oder gleich 3 mm benutzt werden,
wie von den geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgesehen.
• Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe den
entsprechenden Schaltplan. 5
• Die Isolierhülle des Versorgungskabels nur in dem Maße
entfernen, der für den Anschluss unbedingt notwendig ist, um
zu verhindern, dass der Draht mit Metallteilen in Berührung
kommt.
3 2
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Der Brennerschaltkasten darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal geöffnet werden.

0002934780b
Um den Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung
auszuführen, folgendermaßen vorgehen:
• Den Deckel durch Abschrauben der Schrauben (1) entfernen,
ohne die durchsichtige Klappe zu lösen. Auf diese Weise ist der
Schaltkasten des Brenners zugänglich.
• Die Schrauben (2) lockern und nach Entfernen der
0002934780c

Zugentlastungsplatte (3) die beiden 4- und 7-poligen Stecker


durch die Öffnung führen. Die Versorgungsadern (4) an den
Schaltschütz anschließen, das Massekabel (5) befestigen und
die entsprechende Kabeleinführung festziehen.
• Die Zugentlastungsplatte wieder anbringen. Den Exzenter
(6) so drehen, dass das Plättchen einen angemessenen
Druck auf die Kabel ausüben kann, dann die Schrauben, mit
denen das Plättchen fixiert wird, anziehen. Zum Schluss die 6
entsprechenden Stecker und das Modulationssteuerungskabel,
falls vorgesehen, anschließen.

17 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

VORSICHT / ZUR BEACHTUNG

0002934780d1
Die Kabelgehäuse für die Stecker sind jeweils für Kabel mit 8
Ø 9,5÷10 mm und mit Ø 8,5÷9 mm vorgesehen, um den 7
Schutzgrad IP 54 (Norm IEC EN60529) der Schalttafel zu
gewährleisten.
• Zum Schließen des Schaltkastendeckels die Schrauben (1) mit
einem Drehmoment von ca. 5 Nm einschrauben und festziehen,
um die Dichtigkeit des Schaltkastens zu garantieren.
Um auf das Steuerpult (8) zuzugreifen, die durchsichtige Klappe
(7) ein kurzes Stück in Pfeilrichtung der Abbildung schieben und
dabei mit einem Werkzeug (zum Beispiel Schraubenzieher) einen
leichten Druck in Pfeilrichtung ausüben; die Klappe ein kurzes
Stück lang schieben und dann vom Deckel trennen.
• Für eine korrekte Wiederherrichtung der durchsichtigen Klappe
auf dem Schaltkasten, die Haken entsprechend ihrer Sitze (9)
positionieren und die Klappe in Pfeilrichtung schieben, bis sie
einrastet und ein Halten gewährleistet wird.
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
Der Brennerschaltkasten darf nur von qualifiziertem

0002934780e
Fachpersonal geöffnet werden.

9
9

18 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Zündtransformator aus.Wenn die Temperatur oder der Druck im
Heizkessel den Wert erreicht, auf den das Thermostat oder der
Wenn der Zweistufenbrenner in einem Heizungskessel für die Druckwächter eingestellt wurde, hält der Brenner an.
Warmwassererzeugung installiert wurde, muss der Brenner so Umgekehrt, wenn die Temperatur oder der Druck unter die
angeschlossen werden, dass er im Normalbetrieb mit beiden Eichwerte des Thermotaten oder Druckwächters des Heizkessels
Flammen arbeitet. Wenn die festgelegte Temperatur erreicht wird, sinkt, schaltet sich der Brenner ein.
muss der Brenner ohne Übergang zur ersten Stufe vollständig Falls während des Betriebs eine Flammenunterbrechung
abschalten. für mindestens eine Sekunde auftreten sollte, greift der
Für die Erlangung dieser besonderen Funktionsweise wird der Fotowiderstand ein, der die Versorgung des Relais unterbricht
Thermostat der zweiten Stufe nicht installiert und zwischen den und die Magnetventile der Brennstoffsperre schließt.
jeweiligen Klemmen des Geräts wird eine Direktverbindung Die Zündungsphase wird so wiederholt und wenn die Flamme
(Brücke) erstellt. erneut normal gezündet wird, nimmt der Brenner den normalen
Auf diese Weise wird nur die Fähigkeit des Brenners genutzt, Betrieb wieder auf. Andernfalls geht das Gerät automatisch in
bei geringerer Durchflussleistung mit einer sanften Zündung einen Sperrzustand über.
zu zünden, unerlässliche Bedingung für Druckkessel und Wenn das Programm wegen fehlender Spannung, einem
Unterdruckkessel. manuellen Eingriff, Ansprechen des Thermostats während der
Die Steuerung (Ein- oder Ausschaltung) des Brenners unterliegt Vorspülphase unterbrochen wird, kehrt die Programmsteuerung
den üblichen Betriebs- oder Sicherheitsthermostaten. in ihre Ausgangsposition zurück und wiederholt automatisch die
Durch Schließen des Hauptschalters und des EIN-/AUS-Schalter gesamte Zündphase des Brenners.
an der Schalttafel erreicht, unter der Voraussetzung, dass die
WICHTIGER HINWEIS
Thermostate geschlossen sind, die Spannung das Steuer- und
Das Gerät LMO 44 wird nach dreimaligem Wiederholen des
Kontrollgerät, das damit in Betrieb gesetzt wird.
Startzyklus in den Sperrzustand versetzt.
Auf diese Weise werden der Gebläsemotor und der
Zündtransformator eingeschaltet. WICHTIGER HINWEIS
Der Gebläsemotor beginnt mit der Drehung des Gebläserads, Die vom Gesamtdurchfluss (2 aktive Düsen) abhängige
der mit der Luft der Brennkammer eine Reinigung durchführt. Wahl der Düsen, muss unter Berücksichtigung der
Gleichzeitig sorgt die Pumpe für die Zirkulation des Brennstoffes entsprechenden Durchflusswerte bei einem Arbeitsdruck
in den Rohren. Luftblasen werden ggf. über den Rücklauf von 12 bar des Brennstoffes getroffen werden.
ausgeschieden. Das Verhältnis zwischen der ersten und der zweiten Stufe
Diese Phase der Vorreinigung endet mit der Öffnung der kann durch den Austausch der Düsen weitreichend variiert
Sicherheits-Magnetventile und des Magnetventils der 1. Stufe. werden.
Der Brennstoff kann somit mit einem Druck von 12 bar zur Düse
der 1. Stufe gelangen und in der Brennkammer fein zerstäubt 6 5 3 4
I
austreten. II
Der von der Düse zerstäubte Brennstoff wird von der Entladung
gezündet, die sofort bei Starten des Motors zwischen den
Elektroden vorhanden ist.
Beim Einschalten der ersten Stufe wird die Zufuhr der
Verbrennungsluft von der Einstellung bestimmt, die am OIL
hydraulischen Druckkolben erfolgt (0002935420). 2 7
Falls der Servomotor für die Luftregelung verwendet wird, siehe
sinottico_TBL85210P

Einstellung der Nocken 1. Stufe in der Abbildung. 0002935210.


Wenn die Flamme regelmäßig erscheint, nachdem die vom
elektrischen Gerät vorgesehene Sicherheitszeit abgelaufen ist,
aktiviert dieses das Magnetventil (geschlossene Ruhestellung) 1 8
der 2. Stufe. 1 Allgemeiner EIN-/AUS-Schalter.
Falls der Servomotor für die Luftregelung verwendet wird, siehe zur 2 Betriebsspannungslampe
Einstellung der Nocken 2. Flamme die Abbildung .(0002935210). 3 Gebläsebetriebslampe
Die Öffnung des Ventils der 2. Stufe ermöglicht dem Brennstoff 4 Transformator-Aktivierungslampe
die 2. Düse zu erreichen. Gleichzeitig verschiebt sich der 5 Betriebslampe 2. Stufe
Steuerkolben des Verbrennungsluftreglers nach unten, dabei 6 Betriebslampe 1. Stufe
öffnet sich der Regler selbst noch mehr. 7 Gerätestörabschaltungslampe
Die Bewegung des Kolbens kann mit der Schraube und der 8 Entriegelungstaste Gerät
Spannmutter eingestellt werden. Der Brenner ist somit voll
betriebsfähig.
Sobald die Flamme in der Brennkammer erscheint, wird der
Brenner vom Fotowiderstand und den Thermostaten kontrolliert
und gesteuert.
Die Steuereinheit fährt mit dem Programm fort und schaltet den

19 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

ERSTBEFÜLLUNG • Auf den beweglichen Teil des Fernschalters des Motors drücken,
um den Motor und damit die Pumpe zu starten. Warten, bis die
HYDRAULIKKREISLAUF Pumpe eine Menge von 1 bis 2 Gläsern Schmierstoff angesaugt
hat, dann stoppen. Anhand dieses Arbeitsschrittes kann ein
BRENNSTOFFLEITUNGEN Trockenlauf der Pumpe vermieden und die Ansaugkraft erhöht
Nachdem kontrolliert wurde, ob die Kunststoffschutzkappen, die werden.
sich auf den Pumpenanschlüssen befinden, entfernt wurden, wie
GEFAHR / ACHTUNG
folgt vorgehen:
Die Pumpen mit 2800 Umdrehungen dürfen auf keinen
• Den Schalter auf dem Brenner auf Position „O“ bringen, so kann
Fall trocken laufen, da sie sich innerhalb kürzester Zeit
das automatische Einschalten des Brenners verhindert werden.
blockieren würden (Kolbenfresser).
• Den auf der synoptischen Tafel angeordneten Schalter (1) auf
• Nun den Schlauch am Ansaugrohr anschließen und alle
Position „EIN” stellen und sicherstellen, dass der Schalter der
etwaigen Absperrschieber dieses Rohrs und alle anderen
thermostatischen Leitung (2) sich in der Position „O” befindet.
Elemente zum Absperren des Brennstoffs öffnen.
• Sicherstellen, dass die Netzspannung dieselbe wie auf dem
• Erneut den beweglichen Teil des Fernschalters des Motors
Typenschild des Brenners ist. Sicherstellen, dass sich der
drücken, um die Pumpe zu starten, die den Brennstoff aus dem
Motor aus der Sicht der Pumpe gegen den Uhrzeigersinn
Tank ansaugt.
dreht. Der Drehsinn kann auch festgestellt werden, indem
• Tritt Brennstoff aus dem Rücklauf aus (noch nicht
man den Drehsinn des Gebläses durch die Luke auf der
angeschlossen), anhalten.
Rückseite der Schnecke betrachtet. Um den Motor zu starten,
den Schaltschütz für einen kurzen Zeitraum manuell schließen GEFAHR / ACHTUNG
(durch Drücken auf den beweglichen Teil) und die Drehrichtung Wenn die Rohrleitung lang ist, kann es nötig sein, die Luft
des Gebläserads beobachten. aus dem entsprechenden Deckel austreten zu lassen. Falls
• Falls die Drehrichtung umgekehrt werden muss, die Position die Pumpe nicht damit ausgestattet ist, entfernen Sie den
der beiden Phasen an den Klemmen des Leitungseingangs Deckel des Manometeranschlusses.
umstecken (L1 - L2 - L3). • Den Rücklaufschlauch an die Leitung anschließen und die
darauf angebrachten Schieber öffnen. Der Brenner ist jetzt zum
GEFAHR / ACHTUNG
Einschalten bereit.
Um den Drehsinn mit Sicherheit festzustellen, warten,
bis sich das Gebläse sehr langsam dreht, da eine
Fehlinterpretation des Drehsinns leicht möglich ist.
• Die Schläuche vom Ansaugrohr und vom Rücklaufrohr trennen,
falls sie bereits angeschlossen sind.
• Das Ende des Ansaugschlauchs in einen Behälter mit Schmieröl
oder Dieselöl eintauchen (keine Produkte mit niedriger
Viskosität wie Erdöl, Kerosin usw. verwenden).

20 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG einstellen, die für die gewünschte Brennstoffabgabe für nötig
gehalten wird.
Vor der Zündung muss Folgendes sichergestellt werden, dass: • Nun erneut das Gerät einschalten, das startet und automatisch
• Die am Brenner angebrachten Düsen müssen für die entsprechend des von der Programmsteuerung eingestellten
Heizkesselleistung angemessen sein und sind ggf. durch Programms auf die zweite Stufe wechselt.
andere zu ersetzen. In keinem Fall darf die abgegebene • Die Luftmenge einstellen, die erforderlich ist, um eine gute
Brennstoffmenge höher als die maximal vom Heizkessel Verbrennung sicherzustellen.
verlangte und die für den Brenner maximal zulässige Menge • Die Kontrolle der Verbrennung ist mit den dafür vorgesehenen
sein. Instrumenten durchzuführen.
• Überprüfen, ob die Spannung der elektrischen Anschlussleitung • Wenn die geeigneten Instrumente nicht zur Verfügung stehen,
die technischen Anforderungen des Herstellers erfüllen, orientiert man sich an der Farbe der Flamme.
und ob alle vor Ort ausgeführten elektrischen Anschlüsse • So einstellen, dass eine hellorangefarbene Flamme zu sehen
vorschriftsmäßig nach unserem Schaltplan ausgeführt sind. ist; eine rote Flamme mit Rauchbildung oder eine weiße
• Die ungehinderte Abgasführung über die Schieber von Kessel Flamme mit übermäßigem Luftüberschuss ist zu vermeiden.
und Schornstein überprüfen. • Der Luftregler muss so positioniert sein, dass er einen
• Überprüfen, ob Wasser im Heizkessel ist und ob die Kohlendioxidwert (CO2) zwischen mindestens 10 % und
Absperrschieber der Heizungsanlage geöffnet sind. maximal13 % zulässt, bei einer Rußzahl von nicht über 6 der
Prüfen, ob der Tank Brennstoff enthält. Bacharach-Skala.
Prüfen, dass alle Schieber an den Ansaug- und Rücklaufleitungen
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG
des Brennstoffes sowie jedes andere Absperrorgan geöffnet sind.
• Den Betrieb der zweiten Stufe verhindern. Den Schalter des Mit hydraulischem Druckkolben,
Schaltkastens auf die erste Stufe stellen.Falls der Brenner Bei der ersten Zündung des Brenners können die Flammen
über keinen Schalter der ersten und zweiten Stufe verfügt, den beim Übergang von der ersten auf die zweite Stufe
Anschluss des Thermostaten trennen, falls bereits vorhanden, erlöschen, was auf das Vorhandensein von Luft im Kreislauf
um ein Einschalten der zweiten Stufe zu verhindern. des Druckkolbens zurückzuführen ist.
• Den Luftregler leicht öffnen, um den Luftfluss zu ermöglichen, Die Mutter, die das Rohr des Druckkolbens blockiert,
der für den Betrieb des Brenners mit der ersten Stufe erforderlich etwas lockern und einige Betriebszyklen bis zum
ist, und in dieser Position blockieren. Herausströmen des Brennstoffes aus der Mutter des
• Für die Einstellung mit hydraulischem Druckkolben, siehe Karte Druckkolbenanschlusses durchführen.
0002935420 Nach erfolgtem Vorgang die Mutter erneut festziehen
• für die Einstellung mit Stellmotor siehe Plan 0002935210
• Die Luftregelvorrichtung auf dem Brennerkopf in einer
mittleren Position einstellen.(siehe Kapitel Lufteinstellung am
Brennerkopf).
• Den Hauptschalter und den Schalter der Steuertafel einschalten,
falls vorhanden.
• Die Programmsteuerung wird gestartet und beginnt,
das voreingestellte Programm auszuführen. Die
Brennerkomponenten werden eingeschaltet.
• Das Gerät zündet, wie im Kapitel beschrieben Beschreibung
der Funktionsweise.
• Während der Brenner auf der ersten Stufe arbeitet, die
erforderliche Luftmenge einstellen, um eine gute Verbrennung
sicherzustellen.
• Die Luftmenge sollte für die erste Stufe eher etwas knapp sein,
sodass auch unter schwierigsten Bedingungen eine perfekte
Zündung gewährleistet werden kann.
• Nach der Einstellung der Luft für die erste Stufe, die
Stromzufuhr zum Hauptschalter trennen, den Stromkreis, der
die Zuschaltung der zweiten Stufe steuert, schließen und den
Schalter der Schalttafel auf die zweite Stufe stellen.
• Falls der Schaltkasten nicht über den Schalter der ersten und
zweiten Stufe verfügt, die Klemmen des Thermostats der zweiten
Stufe auf der Klemmleiste des Heizkessels untereinander
verbinden.Durch Verstellen der Schraube, die bei den Modellen
mit hydraulischem Druckkolben (0002935420) den Kolbenhub
begrenzt, bzw. des Nockens der Lufteinstellung der zweiten
Stufe bei den Modellen mit Stellmotor (0002935210), Die
Öffnung der Luftklappe für die zweite Stufe in der Position

21 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

STEUERUNG • Die Flamme des Brenners muss nun erlöschen.


Nach erfolgter Zündung des Brenners müssen die • Wird der Fotowiderstand weiterhin im Dunkeln gehalten,
Sicherheitsvorrichtungen, Fotowiderstand, Sperrvorrichtungen, findet eine erneute Zündung des Brenners statt. Da der
Thermostate kontrolliert werden. Fotowiderstand kein Licht erkennt, kommt es in der vom
• Der Fotowiderstand dient zur Flammenüberwachung und muss Geräteprogramm vorgesehenen Zeit zur Blockierung.
ansprechen, wenn die Flamme während des Betriebs erlischt. • Die Blockierung des Gerätes kann nur manuell, d.h. durch
• Diese Überwachung muss nach mindestens einer Minute nach Drücken der entsprechenden Taste aufgehoben werden.
Zündung durchgeführt werden. • Um die Effizienz der Thermostate zu prüfen, muss die
• Der Brenner muss in einen Sperrzustand gehen und in diesem Wassertemperatur im Heizkessel auf mindestens 50° C
Zustand bleiben, wenn in der Zündphase und innerhalb der von gebracht werden.
der Steuereinheit voreingestellten Zeit keine vorschriftsmäßige • Nun kann durch Betätigen des Thermostat-Drehgriffs die
Flamme erscheint. Temperatur gesenkt werden, bis der Brenner angehalten wird.
• Die Störabschaltung führt zum sofortigen Anhalten des Motors • Der Eingriff des Thermostats muss mit einer max. Abweichung
und damit auch des Brenners sowie zum Aufleuchten der von 10 °C im Vergleich zum Kesselthermometer erfolgen.
entsprechenden Störlampe. Andernfalls muss die Kalibrierung der Thermostatskala
Die Funktionstüchtigkeit des Fotowiderstands und der geändert werden, sodass sie der des Thermometers entspricht.
entsprechenden Störlampe wie folgt kontrollieren:
• Den Brenner starten.Mindestens eine Minute nach erfolgter
Einschaltung den Fotowiderstand entfernen, indem er aus
seinem Sitz gezogen wird, wodurch das Fehlen der Flamme
mit der Verdunkelung des Fotowiderstands simuliert wird. Das
in der Halterung des Fotowiderstands vorhandene Fenster mit
einem Tuch abdecken.

SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE
Nach Montage der Düse die korrekte Anordnung der Elektroden und der
Scheibe unter Bezugnahme auf die in Millimeter angegebenen Maße
überprüfen.
Nach jedem Eingriff am Kopf die Einhaltung der angegebenen Maße
überprüfen.
GEFAHR / ACHTUNG
Um eine Beschädigung der Halterung zu vermeiden, die Vorgänge zur
Montage/Demontage der Düse mithilfe von Schlüssel und Nachschlüssel
durchführen.
GEFAHR / ACHTUNG
Für enge Brennkammern wird die Verwendung der 45°-Zerstäubungs-
Winkeldüsen empfohlen.
1 - Diffusor
2- Stauscheibe
3 - Düsenstock
4 - Zündelektrode
5 - Düse

Empfohlene
A B C D E
Düsen
TBL 85 P /
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
P DACA
TBL 105 P MONARCH
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA PLP 60°
TBL 130 P
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA
TBL 160 P
2 ÷ 2,5 19 5 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA STEINEN
TBL 210 P SS 45°
12 ÷ 12,5 29 15 2÷3 7,5 ÷ 8,5
/ P DACA

22 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF
Der Brennerkopf verfügt über eine Reguliervorrichtung, mit der

0002935120
der Luftdurchlass zwischen Scheibe und Kopf geöffnet bzw. 16
geschlossen werden kann.
Durch Schließen des Luftdurchlasses kann auf diese Weise auch
bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe
erhalten werden.
Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbolenz der Luft ermöglicht X
eine bessere Mischung mit dem Brennstoff und infolgedessen
eine gute Flammenstabilität.
Ein erhöhter Luftdruck vor der Scheibe kann notwendig sein,
um ein Pulsieren der Flamme zu vermeiden. Diese Bedingung
ist unverzichtbar, wenn der Brenner in einem Feuerraum mit 15
Überdruck und/oder hoher Wärmelast arbeitet.
Daher muss die Vorrichtung, die zur Regelung der Luft am 10
Brennerkopf dient, in eine solche Stellung gebracht werden muss,
dass hinter der Scheibe ein entschieden höherer Luftdruckwert 11
erzielt wird.
Hierzu muss die Vorrichtung in einer mittleren Position an der
Luftverschlussklappe am Brennerkopf befestigt und die Luftklappe X = Abstand Brennerkopf-Scheibe; den Abstand X gemäß
betätigt werden, um den ansaugseitige Luftstrom des Lüfterrads folgender Anweisungen einstellen:
zu erhöhen; natürlich muss diese Bedingung geprüft werden, • Die Schraube lockern (10),
wenn der Brenner auf der höchsten von der Anlage verlangten • Die Schraube drehen (11) , um den Brennerkopf zu positionieren
Leistungsstufe arbeitet. (16) und dabei auf den Index Bezug nehmen (15).
Nun die Position der Luftverschlussklappe am Brennerkopf durch • Den Abstand X zwischen dem Maximal- und Minimalwert
Vor- und Zurückstellen so berichtigen, dass man einen an die gemäß der Tabelle einstellen.
Abgabe angepassten Luftstrom erhält, wobei sich die Luftklappe GEFAHR / ACHTUNG
in einer deutlich geöffneten Stellung befinden muss. Die Einstellungen sind Richtwerte. Die Position des
Brennerkopfes hängt von den Eigenschaften des
Feuerraums ab.

Modell X Indexwert (15)


TBL 85P - P DACA 100 ÷ 64 1÷5
TBL 105P - P DACA 103 ÷ 67 1÷5
TBL 130P - P DACA 103 ÷ 67 1÷5
TBL 160P - P DACA 127,5 ÷ 91,5 1÷5
TBL 210P 132 ÷ 96 1÷5

23 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

BESTANDTEILE DER PUMPE


AJ4 - AJ6

8894_1
1 Magnetventil (Öffner) 2
2 Anschluss für Manometer und Entlüftung (1/8”G)
3 Druck-Einstellschraube 3
3.1 Die Mutter entfernen, um die Druckeinstellschraube
freizulegen (11÷14 bar) 6
4 Rücklauf
4.1 Rücklauf mit internem by-pass Gewindestift
5 Ansaugung
6 Düsenzulauf
7 Anschluss des Vakuummeters (1/8” G)
7.1 Anschluss des Vakuummeters und interner BY-PASS
Gewindestift
VORSICHT / ZUR BEACHTUNG 7.1
Die Pumpe ist auf einem Druck von 12 Bar voreingestellt.
4.1 5

AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97
4.1 5
2 2

6 0002900331

7 6

24 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

SCHWINGENDER DRUCKKOLBEN
EINSTELLUNG DER POSITION DER LUFTKLAPPE ERSTE
STUFE
• Zur Erhöhung der abgegebenen Luftmenge die Nutmutter (3)
gegen den Uhrzeigersinn drehen, dazu einen Gegenschlüssel
am Körper des Druckkolbens verwenden (1) um eine
übermäßige Belastung am Düsenzapfen zu vermeiden (9).
• Mit diesem Vorgang bewegt sich der Körper (1) nach unten und
begünstigt die Öffnung der Luftklappe (7) für die erste Stufe.
• Zur Verringerung der abgegebenen Luftmenge die Nutmutter
(4) im Uhrzeigersinn drehen, dabei stets den Nachschlüssel auf
dem Druckkolben verwenden.
• In diesem Fall bewegt sich der Körper nach oben (1) und
ermöglicht das Schließen der Luftklappe (7).
• Nach der Lufteinstellung für die erste Stufe die beiden
Nutmuttern (3) und (4)festdrehen.
EINSTELLUNG DER LUFTKLAPPENPOSITION DER
ZWEITEN STUFE
• Die Spannmutter lockern (6).
• Um den gelieferten Luftfluss in der zweiten Stufe zu erhöhen,
die Schraube (5) lockern, sodass sich die Bewegung des
hydraulischen Kolbens verlängert. Umgekehrt, um sie zu
verkürzen.
• Nach der Lufteinstellung in der zweiten Stufe, die Mutter (6)
festziehen.
GEFAHR / ACHTUNG
Um eine Beschädigung der Öse (9)alle Einstellvorgänge
mithilfe von Schlüssel und Nachschlüssel durchführen.

25 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

EINSTELLUNG SERVOMOTORNOCKEN
SQN 72.2B4A20
SQN72.2B4A20 4
I II III IV
Zum Ändern der Einstellung der verwendeten Nocken sind jeweils
die Ringe (I - II - III ...) zu betätigen. Der Ringindex gibt auf der
betreffenden Bezugsskala den für jeden Nocken eingestellten
Drehwinkel an.
1 Stift für das Ein- und Ausschalten der Kupplung Motor-
Nockenwelle
2 Referenzskala
3 Positionsanzeige
4 Einstellbare Nocken
I Luftregelungsnocke 2. Stufe (80°)
II Totale Luftabstellung (Brenner abgeschaltet) (0°)
III Luftregelungsnocke 1. Stufe (20°) 1
IV Nocken Ventileinschaltung 2. Stufe (40°)

3
I II III IV

0002935210

26 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LMO...


FUNKTIONSWEISE.
ROT Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle
GELB Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die
Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann.
GRÜN
Die mehrfarbige «LED» gibt Hinweise auf den Zustand der Steuer- und Kontrolleinheit
während des Betriebs sowie während der Diagnose.

Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden
kann.
Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung:
1. Visuelle Anzeige direkt auf der Freigabetaste: Betrieb und Zustandsdiagnose der Vorrichtung.
2. Diagnose über Schnittstelle, in diesem Fall ist das Verbindungskabel OCI400 erforderlich, das an einen PC mit Software ACS400 oder
an Abgastester verschiedener Hersteller geschlossen werden kann.
Visuelle Anzeige
Während des Betriebs erscheint auf der Freigabetaste die Phase, in der sich die Steuer- und Überwachungsvorrichtung befindet; in der
Tabelle erscheinen die Farbsequenzen und deren Bedeutung. Zum Aktivieren der Diagnosefunktion muss die Freigabetaste mindestens
3 Sekunden lang gedrückt werden. Das schnell blinkende rote Licht weist darauf hin, dass die Funktion aktiv geschaltet ist. Analog dazu
muss für die Deaktivierung dieser Funktion die Freigabetaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt werden (die Umschaltung wird durch
ein gelb blinkendes Licht angezeigt).

Betriebsposition Betriebsposition

Diagnostik PC Schnittstelle /
>3s Diagnoseanalysator

7101z03e0305
Farbcodetabelle EK
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx
xxxxxxxx

Zustand Farbsequenz Farben


Wartebedingungen, sonstige Zwischenstadien ........ Kein Licht
Heizölvorwärmung „ON”, Wartezeit max. 5 s. (tw) . . . . . . . . . Dauerlicht Durchgehend gelb
Einschaltphase Gelbes Blinklicht
Korrekte Betriebsfunktion, Stromstärke Flammenmelder höher als der Grün
zugelassene Mindestwert
Nicht korrekte Betriebsfunktion, Stromstärke Flammenmelder unter dem Grünes Blinklicht
zugelassenen Mindestwert
Minderung der Versorgungsspannung Abwechselnd Gelb
und Rot
Brennerblockierung Rot
Störungsmeldung (Siehe Farblegende) Rotes Blinklicht
Störlicht bei Einschaltung des Brenners Abwechselnd Grün
und Rot
Schnelles Blinklicht wegen Diagnose Schnelles rotes
Blinklicht
KEIN LICHT. ROT. GELB. GRÜN.

27 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

STÖRUNG UND SPERRHALT


Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten.
Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle
ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
Wird die Freigabetaste mindestens 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosefunktion unterbrochen.
Das unten dargestellte Schaltbild zeigt die notwendigen Vorgänge an, um die Diagnosefunktionen auch mit Kommunikationsschnittstelle
mittels des Verbindungskabels „OCI400“ zu aktivieren.

7130z04e/0602
OCI400
Betriebsposition Betriebsposition Betriebsposition

Diagnostik Farbcodetabelle PC Schnittstelle /


Diagnoseanalysator
On
Flashing Reset
EK EK EK

>3s xxxx xxxx


>3s <3s
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx
xxxx xxxx

Optische Anzeige „AL“ an Mögliche Ursachen


Klemme 10
2 Mal Blinken On Kein Flammensignal nach Ablauf der Sicherheitszeit <TSA>
●● - Funktionsstörung des Brennstoffventile
- Funktionsstörung des Flammenwächters
- Falsche Brennereinstellung, kein Brennstoff
- Ausbleibende Zündung wegen Defekt des Zündtransformators
3 Mal Blinken On Verfügbar
●●●
4 Mal Blinken On Fremdlicht während der Zündungsphase
●●●●
5 Mal Blinken On Verfügbar
●●●●●
6 Mal Blinken On Verfügbar
●●●●●●
7 Mal Blinken On Kein Flammensignal während des normalen Betriebs, Wiederholung der Zündung
●●●●●●● (beschränkte Anzahl der Zündwiederholungsversuche, maximal 3).
- Funktionsstörung der Brennstoffventile oder nicht korrekte Erdung
- Falsche Brennereinstellung
8 Mal Blinken On Fehler in der Brennstoff-Vorwärmzeit
●●●●●●●●
9 Mal Blinken On Verfügbar
●●●●●●●●●
10 Mal Blinken On Probleme der elektrischen Verkabelung oder interne Schäden an der Vorrichtung
●●●●●●●●●●
• Bei der Störungsdiagnose bleibt die Vorrichtung deaktiviert.
• - Der Brenner ist ausgeschaltet.
• - Die Alarmmeldung «AL» befindet sich an der Klemme 10, die unter Spannung steht.
• Um die Vorrichtung wieder zu aktivieren und einen neuen Zyklus anzufangen, zuerst die Freigabetaste 1 Sek. (< 3 Sek.) lang drücken.

28 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

INSTANDHALTUNG

0002935140
10 11
Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die
Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
Am Ende der Heizperiode, die folgenden Eingriffe durchführen:
• Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckabgriff und
den entsprechenden Schlauch, falls vorhanden, reinigen.
• Den Zustand der Elektroden überprüfen. Falls notwendig
auswechseln. 24
• Fotozelle reinigen, ggf. auswechseln.
• Den Heizkessel und den Kamin durch einen Heizungsfachmann
säubern lassen. Ein sauberer Heizkessel leistet mehr, hält
länger und ist geräuscharmer.
• Kontrollieren, dass der Brennstofffilter sauber ist. Falls Fig.1

notwendig auswechseln.
• Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes prüfen. Sie
dürfen nicht verformt sein bzw. dürfen keinen Schmutz oder
Ablagerungen aufweisen, die aus dem Aufstellungsort stammen
oder durch eine schlechte Verbrennung verursacht werden.
• Es müssen die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der
zulässigen Emissionswerte geprüft werden.
Falls der Brennerkopf gereinigt werden muss, muss er wie folgt
ausgebaut werden:
• Die Dieselölrohre (24) von den Anschlüssen unter der 14
6
Kopfgruppe trennen (auf heraustropfendes Öl achten).
• Die beiden Schrauben (11) lösen und den Brenner um den
Bolzen (10) im entsprechenden Scharnier drehen (Abbildung

0002935150
1).
• Nach dem Abziehen der Zündkabel (14) von den jeweiligen
Elektroden die Klemmmuttern (6) vollständig von der
Mischgruppe lösen.
0002935160

• Die Mischgruppe (18) anheben, bis die Rohre aus ihrem Sitz
treten, und dann die gesamte Mischgruppe in die vom Pfeil
angegebene Richtung herausziehen.
• Nach Abschluss der Wartungsarbeiten die Mischergruppe
wieder montieren. Hierzu die oben beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen und die korrekten Position
der Zündelektroden und der Stauscheibe kontrollieren. 18
GEFAHR / ACHTUNG
Beim Schließen des Brenners die zwei Zündkabel vorsichtig
in Richtung Schaltkasten ziehen und leicht spannen. Dann
die beiden Zündkabel in die entsprechenden Sitze auf der
Schnecke einsetzen. So wird verhindert, dass die beiden
Kabel im Brennerbetrieb durch das Gebläserad beschädigt
werden.
0002935170

29 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

WARTUNGSZEIT
BRENNERKOPF DIESELKRAFTSTOFF
FLAMMSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT, MÖGLICHE VERFORMUNGEN, REINIGUNG, JÄHRLICH
ELEMENTE BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT, MÖGLICHE VERFORMUNGEN, REINIGUNG, JÄHRLICH
DÜSEN DES FLÜSSIGEN
AUSTAUSCH JÄHRLICH
BRENNSTOFFS
ISOLIERDICHTUNG SICHTKONTROLLE DICHTHEIT UND EVENTUELLER AUSTAUSCH JÄHRLICH
LUFTLEITUNG DIESELKRAFTSTOFF
GITTER/LUFTKLAPPEN REINIGUNG JAHR
GEBLÄSERAD REINIGUNG JAHR
LUFTDRUCKWÄCHTER REINIGUNG JAHR
LUFTDRUCKABGRIFF UND
REINIGUNG JAHR
-ROHRE
SICHERHEITSELEMENTE DIESELKRAFTSTOFF
FLAMMENSENSOR REINIGUNG JAHR
VERSCHIEDENE ELEMENTE DIESELKRAFTSTOFF
ELEKTRISCHE MOTOREN
REINIGUNG, (prüfen, ob Herstellerangaben vorliegen) JAHR
(LAGER/KÜHLGEBLÄSE)
MECHANISCHE NOCKE AUSTAUSCH DER GLEITPLATTEN - SCHMIEREN DES GLEITSCHUHS UND DER
JAHR
(VERSCHLEISS/SPIEL) SCHRAUBEN MIT FETT
HEBEL/ZUGSTANGE/
KUGELGELENKE (SPIELE/ KONTROLLE AUF EVENTUELLE SPIELE JAHR
SCHMIERUNG)
SCHLÄUCHE AUSTAUSCH 5 JAHRE
BRENNSTOFFLEITUNG DIESELKRAFTSTOFF
PUMPENFILTER REINIGUNG JAHR
HYDRAULISCHE/GAS
_|C|_ _|C|_
DICHTHEIT
WIDERSTÄNDE ÖL-
REINIGUNG JAHR
VORWÄRMER
VERBRENNUNGSPARAMETER DIESELKRAFTSTOFF
CO KONTROLLE JAHR
CO2 KONTROLLE JAHR
KONTROLLE DER RUSSZAHL
JAHR
NACH BACHARACH
VERGLEICH MIT DEN WERTEN, DIE BEIM START DER ANLAGE AUFGEZEICHNET
NOX KONTROLLE JAHR
WURDEN
KONTROLLE DES
JAHR
IONISATIONSSTROMS
KONTROLLE DER
JAHR
ABGASTEMPERATUR
GASDRUCKREGLER DRUCKVERMESSUNG BEIM START N.A.

WICHTIGER HINWEIS
Für die Verwendung unter Schwerstbedingungen oder mit besonderen Brennstoffen, müssen die Zeitintervalle zwischen den
Wartungen verkürzt, und den tatsächlichen Nutzungsbedingungen gemäß den Anweisungen des Wartungspersonals angepasst
werden.

30 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

ANLEITUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN


BEHEBUNG
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Schaltet das Gerät in „Sperrfunktion” mit 1 Fotowiderstand unterbrochen 1 Reinigen oder auswechseln.
Flamme (rote Leuchte leuchtet) liegt der oder durch Rauch verschmutzt. 2 Alle Rauchdurchlässe im
Defekt in der Flammen-Kontrollvorrichtung 2 Unzureichender Abzug. Heizkessel und im Kamin
vor. 3 Unterbrochener Kreis des kontrollieren.
Flammenwächters im Gerät. 3 Das Gerät austauschen.
4 Stauscheibe oder Diffusor 4 Reinigen.
verschmutzt.

1 Unterbrechung im Zündkreislauf
2 Die Litzen des
Zündtransformators entladen
gegen Masse.
Das Gerät geht in einen Sperrzustand 3 Die Litzen des 1 Den gesamten Kreislauf
über und sprüht flüssigen Brennstoff, ohne Zündtransformators sind nicht gut überprüfen.
dass die Flamme brennt (rotes Licht an). angeschlossen. 2 Auswechseln.
Der Defekt liegt bei der Zündvorrichtung, 4 Zündtransformator defekt. 3 Den Anschluss wiederherstellen.
vorausgesetzt der Brennstoff ist 5 Die Spitzen der Elektroden 4 Auswechseln.
einwandfrei (kein Wasser oder anderer befinden sich nicht im richtigen 5 In die vorgeschriebene Position
Stoff ist eingedrungen) und ausreichend Abstand. bringen.
zerstäubt. 6 Die Elektroden schlagen nach 6 Reinigen, falls notwendig
Masse durch, da sie verschmutzt auswechseln.
sind oder die Isolierung rissig ist.
Auch die Befestigungsklemmen
der Porzellanisolatoren
kontrollieren.

1 Der Pumpendruck ist nicht 1 Einstellen.


vorschriftsmäßig. 2 Das Wasser aus dem Tank
2 Wasser im Brennstoff vorhanden. mithilfe einer geeigneten Pumpe
3 Übermäßige Verbrennungsluft. entleeren. Für diese Arbeit
Das Gerät geht in einen Sperrzustand niemals die Pumpe des Brenners
4 Luftdurchlass zwischen
über ohne Brennstoff zu spritzen. benutzen.
Stauscheibe und Diffusor
übermäßig geschlossen. 3 Die Verbrennungsluft senken.
5 Düse verschlissen oder 4 Die Regulierungsposition des
verschmutzt. Brennerkopfs korrigieren.
5 Reinigen oder auswechseln.

1 Thermostate (Heizkessel oder


1 Den Wert der Thermostate
Umgebung) oder Druckwächter
erhöhen oder abwarten, dass
offen.
sich die Kontakte aufgrund der
2 Fotowiderstand in Kurzschluss.
natürlichen Temperatur- oder
3 Keine Spannung in der
Druckabnahme schließen.
Leitung, offener Hauptschalter,
Brenner kann nicht gestartet 2 Auswechseln.
Schutzschalter des Kontaktglieds
werden.(Gerät führt Zündprogramm nicht 3 Die Schalter schließen
ausgelöst oder mangelnde
aus). oder abwarten, bis die
Spannung in der Leitung.
Spannungsversorgung
4 Die Leitung der Thermostate
wiederkehrt.
wurde nicht gemäß dem
4 Die Anschlüsse und Thermostate
Schema realisiert oder irgendein
überprüfen.
Thermostat ist weiterhin geöffnet.
5 Auswechseln.
5 Defekt im Inneren des Gerätes.

31 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE


Mangelhafte Flamme mit Funken. 1 Zerstäubungsdruck zu niedrig. 1 Wieder auf den vorgesehenen
2 Übermäßige Verbrennungsluft. Wert bringen.
3 Düse aufgrund von 2 Die Verbrennungsluft senken.
Verschmutzung oder Verschleiß 3 Reinigen oder auswechseln.
ineffizient. 4 Das Wasser aus dem Tank
4 Wasser im Brennstoff vorhanden. mithilfe einer geeigneten Pumpe
entleeren. Für diese Arbeit
niemals die Pumpe des Brenners
benutzen.
1 Die Verbrennungsluft erhöhen.
1 Unzureichende Verbrennungsluft. 2 Reinigen oder auswechseln.
2 Düse aufgrund von 3 Den Heizöl-Durchlass im
Verschmutzung oder Verschleiß Verhältnis zur Brennkammer
ineffizient. verringern (eine überhöhte
3 Durchflussdüse im Vergleich Heizleistung erweist sich natürlich
zum Brennkammervolumen als niedriger als die erforderliche
unzureichend. Heizleistung) oder den Heizkessel
Flamme nicht gut geformt mit Rauch und 4 Brennkammer hat eine ersetzen.
Ruß. ungeeignete Form oder ist zu 4 Düse ersetzen, um den Durchlass
klein zu erhöhen.
5 Feuerfeste Auskleidung nicht 5 Entsprechend den Anweisungen
geeignet (verringert den Raum des Heizkessel-Herstellers
der Flamme zu stark). ändern.
6 Heizzug des Kessels oder des 6 Reinigung vornehmen.
Kamins verstopft. 7 Sie wieder auf den
7 Niedriger Zerstäubungsdruck. vorgeschriebenen Wert zurück
bringen.

1 Übermäßiger Abzug, nur 1 Die Ansauggeschwindigkeit durch


bei vorhandener Kamin- Ändern der Riemenscheiben-
Durchmesser anpassen.
Ansaugvorrichtung.
2 Reinigen oder auswechseln.
2 Düse aufgrund von 3 Das Wasser aus dem Tank
Verschmutzung oder Verschleiß mithilfe einer geeigneten Pumpe
Flamme mangelhaft, pulsierend oder ineffizient. entleeren. Für diese Arbeit
flüchtig am Brennermund. 3 Wasser im Brennstoff vorhanden. niemals die Pumpe des Brenners
4 Stauscheibe verschmutzt. benutzen.
5 Übermäßige Verbrennungsluft. 4 Reinigen.
6 Luftdurchlass zwischen 5 Die Verbrennungsluft senken.
Stauscheibe und Diffusor 6 Die Position der
übermäßig geschlossen. Reguliervorrichtung des
Brennerkopfes korrigieren.

1 Betriebstemperatur des
Heizkessels zu niedrig (unter dem 1 Betriebstemperatur erhöhen.
Taupunkt). 2 Den Durchsatz des Dieselöls
Interne Korrosion im Heizkessel.
2 Abgastemperatur zu niedrig, erhöhen, wenn der Heizkessel
ungefähr unter 130 °C für dies zulässt.
Dieselöl.

1 Übermäßige Abkühlung der


Abgase (ungefähr unter 1 Die Isolierung verbessern und
130°C) im Rauchabzug wegen jede Öffnung entfernen, die den
Ruß an der Kaminmündung.
nicht ausreichend isoliertem Eintritt von kalter Luft in den
Außenkamin oder wegen Kaltlufti Kamin ermöglicht.
nfiltrationen.

32 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

TABELLE DÜSENDURCHSATZ
Düse Pumpendruck Düse
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
G.P.H. Durchsatzmenge am Düsenaustritt G.P.H.
0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2 0,40
0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69 2,75 0,50
0,60 1,91 2,04 2,16 2,28 2,39 2,50 2,60 2,70 2,79 2,88 2,97 3,06 3,14 3,22 3,30 0,60
0,65 2,07 2,21 2,34 2,47 2,59 2,71 2,82 2,92 3,03 3,12 3,22 3,31 3,41 3,49 3,58 0,65
0,75 2,38 2,55 2,70 2,85 2,99 3,12 3,25 3,37 3,49 3,61 3,72 3,82 3,93 4,03 4,13 0,75
0,85 2,70 2,89 3,06 3,23 3,39 3,54 3,68 3,82 3,96 4,09 4,21 4,33 4,45 4,57 4,68 0,85
1,00 3,18 3,40 3,61 3,80 3,99 4,16 4,33 4,50 4,65 4,81 4,96 5,10 5,24 5,37 5,51 1,00
1,10 3,50 3,74 3,97 4,18 4,38 4,58 4,77 4,95 5,12 5,29 5,45 5,61 5,76 5,91 6,06 1,10
1,20 3,82 4,08 4,33 4,56 4,78 5,00 5,20 5,40 5,59 5,77 5,95 6,12 6,29 6,45 6,61 1,20
1,25 3,97 4,25 4,50 4,75 5,00 5,20 5,40 5,60 5,80 6,00 6,20 6,35 6,55 6,70 6,85 1,25
1,35 4,29 4,59 4,87 5,13 5,38 5,62 5,85 6,07 6,28 6,49 6,69 6,88 7,07 7,26 7,44 1,35
1,50 4,77 5,10 5,41 5,70 5,90 6,24 6,50 6,75 6,98 7,21 7,43 7,65 7,86 8,06 8,26 1,50
1,65 5,25 5,61 5,95 6,27 6,58 6,87 7,15 7,42 7,68 7,93 8,18 8,41 8,64 8,87 9,09 1,65
1,75 5,56 5,95 6,31 6,65 6,98 7,29 7,58 7,87 8,15 8,41 8,67 8,92 9,17 9,41 9,64 1,75
2,00 6,30 6,80 7,21 7,60 7,97 8,33 8,67 8,99 9,31 9,61 9,91 10,20 10,48 10,75 11,01 2,00
2,25 7,15 7,65 8,15 8,55 8,97 9,37 9,75 10,12 10,47, 10,85 11,15 11,47 11,79 12,09 12,39 2,25
2,50 7,95 8,50 9,01 9,50 9,97 10,41 10,83 11,24 11,64 12,02 12,39 12,75 13,10 13,44 13,77 2,50
3,00 9,54 10,20 10,82 11,40 11,96 12,49 13,00 13,49 13,96 14,02 14,87 15,30 15,72 16,12 16,52 3,00
3,50 11,13 11,90 12,62 13,30 13,95 14,57 15,17 15,74 16,29 16,83 17,34 17,85 18,34 18,81 19,28 3,50
4,00 12,72 13,60 14,42 15,20 15,94 16,65 17,33 17,99 18,62 19,23 19,82 20,40 20,95 21,50 22,03 4,00
4,50 14,31 15,30 16,22 17,10 17,94 18,73 19,50 20,24 20,95 21,63 22,30 22,95 23,57 24,19 24,78 4,50
5,00 15,90 17,00 18,03 19,00 19,93 20,82 21,67 22,48 23,27 24,04 24,78 25,49 26,19 26,87 27,54 5,00
5,5 17,49 18,70 19,83 20,90 21,92 22,90 23,83 24,73 25,6 26,44 27,25 28,04 28,81 29,56 30,29 5,5
6,00 19,00 20,40 21,63 22,80 23,92 24,98 26,00 26,98 27,93 28,84 29,73 30,59 31,43 32,25 33,04 6,00
6,50 20,67 22,10 23,44 23,70 25,91 27,06 28,17 29,23 30,26 31,25 32,21 33,14 34,05 34,94 35,80 6,50
7,00 22,26 23,79 25,24 26,60 27,60 29,14 30,33 31,48 32,58 33,65 34,69 35,69 36,67 37,62 38,55 7,00
7,50 23,85 25,49 27,04 28,50 29,90 31,22 32,50 33,73 3491 36,05 37,16 38,24 39,29 40,31 41,31 7,50
8,30 26,39 28,21 29,93 31,54 33,08 34,55 35,97 37,32 38,63 39,90 41,13 42,32 43,48 44,61 45,71 8,30
9,50 30,21 32,29 34,25 36,10 37,87 39,55 41,17 42,72 44,22 45,67 47,07 48,44 48,77 51,06 52,32 9,5
10,50 33,39 35,69 37,86 40,06 41,73 43,74 45,41 47,20 48,90 50,50 52,00 53,50 55,00 56,40 57,80 10,50
12,00 38,20 40,80 43,30 45,60 47,80 50,00 52,00 54,00 55,90 57,70 59,50 61,20 62,90 64,50 66,10 12,00
13,80 43,90 46,90 49,80 52,40 55,00 57,50 59,80 62,10 64,20 66,30 68,40 70,40 72,30 74,30 76,00 13,80
15,30 48,60 52,00 55,20 58,10 61,00 63,70 66,30 68,80 71,10 73,60 75,80 78,00 80,20 82,20 84,30 15,30
17,50 55,60 59,50 63,10 66,50 69,80 72,90 75,80 78,70 81,50 84,10 86,70 89,20 91,70 94,10 96,40 17,50
19,50 62,00 66,30 70,30 74,10 77,70 81,20 84,50 87,70 90,80 93,70 96,60 99,40 102,20 104,80 107,40 19,50
21,50 68,40 73,10 77,50 81,70 85,70 89,50 93,20 96,70 100,10 103,40 106,50 109,60 112,60 115,60 118,40 21,50
24,00 76,30 81,60 86,50 91,20 95,70 99,90 104,00 107,90 11,70 115,40 118,90 122,40 125,70 129,00 132,20 24,00
28,00 89,00 95,20 101,00 106,40 111,60 116,60 121,30 125,90 130,30 134,60 138,70 142,80 146,70 150,50 154,20 28,00
30,00 95,40 102,00 108,20 114,00 119,60 124,90 130,00 134,90 139,90 144,20 148,70 153,00 157,20 161,20 165,20 30,00

1 mbar = 10 mmCA = 100 Pa


1 kW = 860 kcal
Dichte Dieselöl =0,820 / 0,830 PCI = 10150
Dichte des Heizöls (3,5° E) = 0,940 PCI = 9700
Dichte des dickflüssigen Heizöls (7,9° E) = 0,970/0,980 PCI = 9650
PCI Unterer Heizwert

33 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

SCHALTPLÄNE

34 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

35 / 36
0006081325_201506
DEUTSCH

A1 GERÄT Farbe Drahtserie


B1 FOTOWIDERSTAND / IONISATIONSELEKTRODE / UV GNYE GRÜN / GELB
FOTOZELLE BU BLAU
F1 THERMORELAIS BN BRAUN
FU1÷4 SICHERUNGEN BK SCHWARZ
H0 KONTROLLLAMPE „EXTERNE SPERRE” / BK* SCHWARZER STECKER MIT AUFDRUCK
BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE L1 - L2- L3 Phasen
H1 BETRIEBSLAMPE N - Neutral
H2 „STÖRABSCHALTUNGSLAMPE“ Boden
H17 BETRIEBSLAMPE GEBLÄSE
H18 „BETRIEBSLAMPE 2. STUFE“
H19 BETRIEBSLAMPE HAUPTVENTILE
H23 BETRIEBSLAMPE TRANSFORMATOR
K1 SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR
KE EXTERNES SCHALTSCHÜTZ
M GEBLÄSEMOTOR
P1 „STUNDENZÄHLER“
S1 BETRIEBS- / STOPP-SCHALTER
S2 FREIGABETASTE
S8 SCHALTER 1. - 2. STUFE
SG HAUPTSCHALTER
T2 „THERMOSTAT 2. STUFE“
TC KESSELTHERMOSTAT
TS SICHERHEITSTHERMOSTAT
X1 KLEMMLEISTE BRENNER
X1B/S LEISTUNGSSTECKER
X2B/S STECKER 2. STUFE
X9 STECKER TRANSFORMATOR
X10 MOTORSTECKER
Y1/Y2 MAGNETVENTILE 1. / 2. STUFE
Y10 SERVOMOTOR LUFT
YS SICHERHEITSMAGNETVENTIL
Z1 FILTER

36 / 36
0006081325_201506
BALTUR S.P.A.
Via Ferrarese, 10
44042 Cento (Fe) - Italy
Tel. +39 051-6843711
Fax. +39 051-6857527/28
www.baltur.it
info@baltur.it

El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras
anotaciones.
Ce manuel revêt un caractère purement indicatif. Le constructeur se réserve la faculté de modifier les données techniques et tout ce qui est indiqué dans le catalogue.
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb vor, die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen
jederzeit zu ändern.

You might also like