Professional Documents
Culture Documents
Un aldeano en la montaña
Un aldeano en la montaña
canta con emoción
de repente un cu cu
Interrumpe su canción.
Se oí aaa io rateria
iolerara cu cu cu cu
iolera leria iolera cu cu cu cu
iolera leriaiolera cu cu cu cu
iolera leria io
un ali leraleria iolera cu cu cucu
iolera leria iolera cu cu cu cu
iolera leria.
Y la señora dijo,
Pues yo no he sido
Ha sido mi sombrero
Por distraído
Si ha sido su sombrero
Una multa pagara
Para que aprenda su sombrero a
Caminar por la cuidad.
Y el sombrero dijo...
pues yo no he sido ha sido mi plumita
por distraída.
Si ha sido su plumita
Una multa pagará
Para que aprenda su plumita a
caminar por la ciudad.
Estribillo
Ay, ay ay, Michifuz,
yo por ti estoy fru-fru.
La brujita tapita
vivía en un tapón,
con una escobita
y un enorme escobillón.
La brujita tapita
quería navegar
y en un corcho redondo
se lanzó al altamar.
La brujita tapita
también quiso volar
y se subió a una flecha
justito en la mitad.
Mis deditos
Este dedo es el papá,
este otro es la mamá,
el más grande es el hermano
con la nena de la mano
Y el chiquito va detrás
todos salen a pasear.
La gallina busca
el maíz y el trigo
les da la comida
y les presta abrigo.
El caballito
Este caballito quiere galopar
ico, ico, ico, vamos a pasear.
Este caballito quiere desacansar
ico, ico, ico, vamos a parar
La orquesta de Manolo
Manolo tenía una orquesta
que es esta, que es esta.
(golpear las manos, pies, etc, con diferentes partes del cuerpo)
Manolo tenía una orquesta
que es esta que está aquí.
1 CANCIÓN CÍVICA
Guatemala, tierra mía,
Tierra linda del quetzal
BIS
Este canto es el canto
De tu pueblo, que es el son
BIS
Compañeros a cantar
El son chapín con gran placer
BIS
¡Que alegría, que contento
¡nuestro son nos brindará!
BIS
Ya se acerca noche buena
Ya se acerca navidad
BIS
¡Que alegría, que contento
noche buena traerá!
BIS
HIMNO DE CENTROAMERICA
Coro
Suene el dulce vocablo de hermano,
bata el aíre una enseña de Unión,
cinco dedos formando una mano,
alto agiten un cetro de honor.
Coro
Sonó el dulce vocablo de hermano,
Batió el aire una enseña de unión;
cinco dedos formando una mano
agitaron un cetro de honor.
CANTO A LA MADRE
MADRESITA QUERIDA
Madresita querida,
mil perdones te pido,
si por esa traidora,
te deje en el olvido.
Y ya ves madresita,
con lo mal que ha pagado,
solo tu me comprendes,
solo tu me as amado.
Vuelvo a ti madresita,
a llorar en tus brazos,
y a curar si es posible,
mi alma ya echa pedazos.
Como tu a mi me quieres,
malo pobre y perdido,
así yo a ella la quiero,
Pues odiarla no puedo.
Vuelvo a ti madresita,
a llorar en tus brazos,
y a curar si es posible,
mi alma ya hecha pedazos.
CANTO AL MAESTRO
HIMNO NACIONAL
¡Guatemala feliz...! que tus aras
no profane jamás el verdugo;
ni haya esclavos que laman el yugo
ni tiranos que escupan tu faz.
CORO
Libre al viento tu hermosa bandera
a vencer o a morir llamará;
que tu pueblo con ánima fiera
antes muerto que esclavo será.
CORO
Y lograron sin choque sangriento
colocarte en un trono de amor,
que de patria en enérgico acento
dieron vida al ideal redentor.
CORO
Nunca esquivan la ruda pelea
si defienden su tierra y su hogar,
que es tan sólo el honor su alma idea
y el altar de la patria su altar.
CORO
¡Ojalá que remonte su vuelo,
más que el cóndor y el águila real!
y en sus alas levante hasta el cielo,
GUATEMALA, tu nombre inmortal!
es una lengua germánica occidental originada de los dialectos anglofrisios traídos a Britania
por los invasores germanos desde varias partes de lo que ahora es el noroeste de Alemania,
sur de Dinamarca y el norte de los Países Bajos.
Inicialmente, el inglés antiguo era un grupo de varios dialectos, que reflejaba el variado
origen de los reinos anglosajones de Inglaterra. Uno de estos dialectos, el late west saxon
(sajón occidental tardío), en cierto momento llegó a dominar. La lengua inglesa antigua
original fue luego influenciada por dos oleadas invasoras: la primera fue de hablantes de la
rama escandinava de las lenguas germánicas, que conquistaron y colonizaron partes de
Britania en los siglos VIII y IX; la segunda fue de los Normandos en el siglo XI, que
hablaban antiguo normando y desarrollaron una variedad del inglés denominada como
anglonormado. Estas dos invasiones hicieron que el inglés se mezclara hasta cierto punto.
La cohabitación con los Escandinavos, que habrían hablado dialectos del antiguo nórdico,
derivó en una significativa simplificación gramatical y un enriquecimiento léxico del
núcleo anglofrisio del inglés; la posterior ocupación normanda llevó a un injerto de una
capa de palabras más elaboradas provenientes de las lenguas romances (derivadas del latín).
Esta influencia normanda en el inglés penetró a través de las cortes y del gobierno. Con la
llegada del Renacimiento, el latín y el griego clásico suplantaron al francés normando como
principal fuente de nuevas palabras. Así el inglés se desarrolló con muchos préstamos de
lenguaje que produjeron un enorme y variado vocabulario.