You are on page 1of 13

Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

CAPITULO 1 LITERATURA HISPANOAMERICANA

El Marco Contextual está dividido en cuatro puntos: estratos o castas, tenía una estructura horizontal. El
Pueblos indígenas Americanos. Estado, si bien era el proveedor de todo tipo de
Imperio Azteca bienes –no sólo materiales, sino también culturales-
Imperio Inca era sostenido efectivamente por todos los individuos,
Imperio Maya – Quiché que participaban en él.
De esas concepciones se desprende un tipo de arte
1.Las letras en las culturas sumamente rico, teñido de contenidos ideológicos y
precolombinas referenciales ajenos a la cultura actual. Casi todos los
cronistas, como Bernal Díaz del Castillo o el padre
Bartolomé de las Casas, hablan de la existencia de
La literatura hispanoamericana es literatura escrita libros en los que los escribas imperiales se dedicaban
en lengua española o castellana. Pero la literatura de a asentar sus mitos y tradiciones que constituían la
la América hispánica comenzó mucho antes de la <<superestructura>> de esa sociedad.
llegada de los españoles al continente, pues varias
civilizaciones indígenas tuvieron obras literarias. Los
más importantes restos de literaturas indígenas
2. La escritura "florecida"
corresponden a las culturas maya, azteca e incaica.
Quedan restos también de expresiones literarias En las altas civilizaciones que habitaron México y la
indígenas entre los mapuches y araucanos (Chile y América central, se dieron tres formas sucesivas de
Argentina), los guaraníes (Paraguay, Brasil y escritura: la pictográfica, la ideográfica y la
Argentina), y otros pocos lugares del continente. parcialmente fonética, que algunos relacionan con el
Algunas escrituras aborígenes no se han descifrado proceso evolutivo que sigue el aprendizaje del
todavía (la maya, por ejemplo), y aunque algunos lenguaje en los niños. La ideográfica constituye un
pueblos no conocieron la escritura y sólo tuvieron avance, ya que constituye un sistema de glifos, es
arte oral (como los guaraníes y los araucanos), las decir, de figuras que simbolizan ideas, palabras o
literaturas hispanoamericanas han sido influidas por frases. En general, los glifos pueden clasificarse en
esas culturas precolombinas, mediante la tradición. tres grupos: los de carácter numeral, los calendáricos
Este fenómeno se ha producido de dos maneras: a y los representativos de ideas abstractas o
través del folklore oral, anónimo y popular, o a través metafísicas, como la divinidad, la vida el movimiento
de escritores que han tomado préstamos de esas o la inteligencia (esta última aparece en los códices
culturas (temas, mitos, personajes, ritmos, vocablos, aztecas como una flecha).
etc.) y los han incorporado en sus obras. Muchos
escritores hispanoamericanos, incluso En la cultura azteca, este sistema de glifos se
contemporáneos, manifiestan una fuerte influencia complementa con el uso de colores simbólicos. El
aborigen amarillo identificaba al sexo femenino; el morado
identificaba la condición real del tlatoni; el negro y el
A la llegada de los españoles, las culturas más altas rojo la sabiduría que incluía el dominio de la
del continente habían desarrollado una concepción escritura. El sistema ideográfico maya no ha sido
de la sociedad y el Estado muy particular, bajo el descifrado en su totalidad, a pesar de los esfuerzos
influjo religioso. No todas estas culturas estaban en principalmente de especialistas alemanes como Von
un alto grado de esplendor a la llegada de los Humboldt, lo que dificulta la comprensión de los
españoles, aunque el común denominador de ellas textos literarios conservados en los códices.
era haber logrado ciertas peculiaridades en el arte y Los nahuas, en cambio, utilizaban la pictografía. En
en la concepción de la sociedad y el Estado, que las esta cultura se cultivaba el arte del buen decir.
hicieron originales. Aztecas, mayas e incas, Quienes lo dominaban <<Tlaquitzi>>, es decir aquél
concibieron una sociedad en la que a pesar de que el que "al hablar hace ponerse de pie a las cosas". Eran
influjo religioso era decisivo en la conformación de los creadores o poetas, de cuyos labios brotaban las

Crece Con Nosotros


Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

<<flores>> (metáforas) sobre los grandes temas: el caderas ceñidas con ropajes rojos,
amor, la muerte, la guerra. Como los poetas a cuestas, llamaradas de plumas de guacamayo,
renacentistas, los nahuas y mayas se preguntaron sandalias blancas,
sobre la muerte, sobre la muerte, sobre la fragilidad en las piernas, campanillas atadas con piel de tigre.
de las cosas terrenas. La obra literaria no nace de la nada estética, por
El poema, en esta lengua, era cuicatl, representado cuanto todo texto se inscribe en un sistema de
gráficamente por una voluta adornada con flores que convenciones establecidas por la tradición y el
significaba la <<palabra florida>>. El poeta también género –en el caso de la poesía, la lírica-. Toda obra
era el cuicapicqui, o sea el que canta o produce la literaria, a su vez, se relaciona con una cultura
palabra florecida. En los centros ceremoniales de determinada, con un horizonte histórico y un sistema
Texoco y Tenochtitlán, según los cronistas de Indias, de normas que delimita el tipo de temas, la
existían Casas de Danza y Canto, en las cuales los perspectiva ideológica, moral, política y religiosa.
señores del imperio actuaban como mecenas de El tema de la muerte, entendida como destino
cantores, bailarines y músicos. inevitable del hombre, es uno de los más
En la poesía de los aztecas se pueden distinguir, frecuentados por la poesía universal. Pero el poema
además de los poemas épico-históricos y sagrados, Como una pintura nos iremos borrando compuesto
tres tipos de lírica: los <<Cantos de las Flores>> por Nezahualcóyotl (señor de Texcoco) pone en
(Xochicnicatl), los <<Cantos de Tristeza>> funcionamiento un sistema de convenciones estético
(Icnocuicatl) y los breves <<Cantos Filosóficos>>, – culturales muy particular. Nezahualcóyotl imagina
que se asemejan al haikú japonés: la vida de los hombres como las figuras de los libros
Por segunda vez no venimos a la tierra pintados, que eran una imagen familiar para los
Príncipes chichimecas aztecas. Las figuras cobran vida cuando el poeta (el
¡Gocemos! pintor) las dibuja y colorea. Del mismo modo procede
¿Llevaremos nuestras flores a la muerte? el Dador de Vida, que va pintando y borrando la vida
Solamente prestadas las tenemos. de los hombres.
En el imperio incaico, esa poesía era realizada por los
amautas. Los poemas líricos en lengua quechua 3. Características de la literatura de los
ofrecen una variedad de combinaciones y versos de aztecas, incas y mayas.
arte menor, desde trisílabos (3 sílabas) a octosílabos
(8) y eneasílabos (9). Eran cantados en cosechas y
otras fiestas rurales, con un diálogo entre el poeta y Literatura azteca o náhuatl
el coro, al modo de la tragedia griega. Los géneros literarios más cultivados fueron la lírica,
El aymoray estaba destinado a las festividades la épica, el drama y la historiografía.
agrícolas; el haylli era de tema rural y heroico; el
yaraví era una canción triste con tema sentimental; La poesía lírica
en tanto que el urpi y el huayno tenían una poesía de Estuvo íntimamente ligada a la música y a la danza,
carácter amatorio: es decir, que la poesía era cantada y bailada. Esta
Manto tejido poesía, era, en general, anónima e intervenían tres
de flores llevas agentes: el compositor de la letra, el músico y los
su trama es hecha bailarines y cantores. La temática no era muy
con hilos de oro variada, y trataba principalmente de la fugacidad de
sus finos flecos la vida, el enigma de la muerte con frecuentes
están atados alusiones al más allá, la vanidad de hombre y la
a mi ternura. rapidez del goce en la vida. Estaba impregnada de
En todos los casos, el fundamento de esta poesía no ideas religiosas, acordes con el concepto azteca de la
está en el lenguaje sino de una cosmovisión, y para vida, que en su opinión consistía en la guerra, la
develarlo hay que rastrear las antiguas tradiciones, muerte, el mundo de ultratumba y las clases sociales.
volver a las fuentes, desentrañas los símbolos que se
esconden detrás de una bella máscara de flores y La épica y los himnos religiosos
jade. Las antiguas tradiciones religiosas contenidas Los aztecas componían también himnos religiosos en
en el Popol Vuh y en el Chilam Balam le han servido honor de sus dioses, que provenían de la inspiración
a Miguel Angel Asturias para recuperar parte de la de compositores oficiales de los templos, y cantos
poesía precolombina azteca, como esta que describe épicos. En materia épica o guerrera, los aztecas
a la divinidad principal de esta cultura: tuvieron una profunda conciencia. Escribieron
Quetzlcoatl, dios del viento poemas sobre sus héroes y la historia, bastantes
barre los caminos a los dioses de la lluvia, rudimentarios, en los cuales mezclaban cierto lirismo.
envuelto en ropas aéreas, La religión fue para los aztecas el eje de su vida;
orejeras de oro torcidas en espiral todo estaba ligado a ella: el comercio, la política, la
collar de caracoles marinos hechos en oro, guerra. La poesía siguió, pues, tan importante tema.

Crece Con Nosotros


Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

Como el siguiente ejemplo en el que se estimula al El teatro


guerrero a ser valiente y si es necesario morir en Según se sabe por un cronista español y algunos
batalla. restos de manuscritos, conocieron un arte dramático
rudimentario, con cantos y danzas, que podría
¡No te amedrentes, corazón mío! compararse con el ballet actual. La representaciones
allá en el campo de batalla eran públicas.
ansío morir a filo de obsidiana. Literatura inca
La poesía quechua
Oh, los que estáis en la lucha: Se caracteriza por el panteísmo o adhesión a la
yo ansío morir a filo de obsidiana. tierra, propio de una civilización agrícola-militar, en la
Sólo quieren nuestros corazones la muerte gloriosa. que los animales, las plantas y las flores ocupan un
La religión fue para los aztecas el eje de su vida; lugar importante. El espíritu de la mentalidad
todo estaba ligado a ella: el comercio, la política, la indígena es difícil de comprender por el hombre
guerra. La poesía siguió, pues, tan importante tema. occidental, ya que los valores de ambos mundos son
El sentimiento religioso y la persistente invocación a distintos. Además, el panteísmo, es perceptible en la
los dioses, es ostensible en los canto. poesía incaica una tristeza típica del indígena, que,
sin embargo, no tiene el mismo sentido que le da el
Procedimientos estilísticos hombre moderno. Por otra parte, casi no existe
Conocieron algunos procedimientos originales, como diferencia para el alma indígena entre los conceptos
el paralelismo, o sea el empleo de construcciones de tiempo y espacio. Otra característica es un cierto
similares, de sintaxis o de vocablos. Además ‘franciscanismo’ o amor especial que el indio siente
empleaban las estrofas pareadas, constituidas por por los animales, que comparten el hogar casi en
dos versos. También fue muy común el uso del calidad de hermanos. Este matiz hace pensar en la
estribillo o retórnelo, que podemos observar en el psicología de San Francisco de Asís, quien
poema anterior. La repetición de ciertas palabras consideraba hermanos a las bestias y las cosas
destacadas para unir dos secciones de un naturales.
pensamiento, llamadas palabras broches, fue Asimismo, la poesía quechua no exalta sino por
también habitual. Otras veces, recurrían a palabras excepción a los grandes hombres del imperio o
vacías de sentido para completar el número del verso Tahuantinsuyo. Como en otras civilizaciones
y la modulación del canto. Un procedimiento antiguas, la poesía se acompañaba de la música y la
característico de esta poesía fue el diafrasismo, o sea danza. Hubo dos clases de poetas: el poeta oficial,
la unión de dos metáforas, que juntas daban el de la corte o amauta, y el poeta popular, profano,
símbolo de un solo pensamiento. lírico o bucólico, llamado haravec. El primero
Ejemplo del uso de palabras broches: componía poesías rituales, de mayor valor literario y
más exquisita técnica literaria, mientras que el
¿Acaso es verdad que se vive en la tierra? segundo era de menos técnica y compromisos en los
¿Acaso para siempre es la tierra? temas a desarrollar.
¡Sólo un breve instante aquí!
Hasta las piedras finas se resquebrajan, Clases de lírica
hasta el oro se destroza, hasta las plumas preciosas La lírica incaica y su posterior evolución, la mestiza
se desgarran. (que era la fusión de los cantos indígenas con los
¿Acaso para siempre es la tierra? ¡Sólo un breve católicos), comprendían diversos tipos de
instante! composiciones. Entre ellas, el wawaki, que era
cantado por coros juveniles en las festividades de la
Ejemplo del uso de palabras para completar el Luna o durante las noches de guardia en las
número del verso: sementeras.
Ejemplo: Los príncipes
Sólo venimos a llenar un oficio en la tierra, oh
amigos: Sólo a la luz de la luna ¡Sí!
tenemos que abandonar los bellos cantos, Llamarme simulas ¡Sí!
tenemos que abandonar también las flores. Y cuando me acerco ¡Sí!
Por eso estoy triste en tu canto, Te truecas en nieve ¡Sí!
oh tu por quien se vive: Las princesas
Brotan las flores, medran, germinan, abren corolas: Y si llamarte simulo ¡No!
de su interior brota el canto florido que tú, poeta, Presuroso acude ¡No!
haces llover y difundes sobre otros. Si me trueco en nieve ¡No!
Échame tu fuego ¡No!
Los príncipes

Crece Con Nosotros


Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

Cuándo mi fuego te quema ¡Sí! Sin duda Ollantay es la pieza maestra del teatro inca.
Te derramas en rocío ¡Sí! Es la historia de un valeroso general que se enamora
Eres ilusión o viento ¡Sí! de la hija del Inca y la pide en matrimonio, pero que
O tal vez un desatino ¡Sí! el soberano deniega porque el enamorado no es de
Las princesas sangre real. Ollanta se aleja del Cuzco y encabeza
Si me crees rocío ¡No! una rebelión armada que comienza a ganar terreno
Tus labios acércame ¡No! haciendo peligrar la estabilidad del Imperio. El Inca
Aunque sea un desatino ¡No! al no poder ganar la guerra después de una
No pierdas mi rastro ¡No! prolongada resistencia, se vale de una estratagema y
captura al rebelde. En tanto, Cusi Ocoyllur, la amada
El jarawi fue una expresión lírica, por lo general de de Ollanta, ha dado a luz una niña y vive prisionera
tema amatorio y sentimental, que originó el actual en el Akllawasi de la capital del Imperio. Cuando está
yaraví peruano. El huayno, de carácter erótico; el a punto de ser condenado a muerte fallece el viejo
hauay o lamento; el triunfo o canción alegre del Inca y hereda el trono su hijo, hermano de la
trabajo y la victoria, que también pasó al arte prisionera, que enterado del caso indulta a Ollanta
mestizo; el aymoray, poesía ligera de inspiración casándolo con su hermana y devolviéndole su
rural, que empleaba a menudo el diálogo; la poesía antiguo rango.
ritual y otras formas. Después de la rebelión de Túpac Amaru II, en 1781,
Literatura oficial y popular el visitador general José Antonio de Areche
Hubo dos clases de literatura; la oficial, que abarcaba estableció penas muy duras para quienes asistieran o
los himnos del culto, pensamientos filosóficos; y la actuaran en las representaciones teatrales.
popular, consistente en la poesía amatoria y de Especialmente prohibió la escenificación de Ollantay
temas humanos y sociales. que el líder indígena había hecho poner en escena en
Poesía religiosa el Cuzco ante su ejercito y el pueblo, por el carácter
Fue transmitida por la tradición oral y netamente inca de la obra y su argumento
complementariamente restaurada por los revolucionario que, de alguna manera, facilitaba sus
quechuistas. Son frecuentes los himnos, invocaciones planes independentistas y reformadores.
a los dioses y alabanzas. La crítica ha reparado en
esta clase de poesía el intenso espíritu religioso y la 4. Literatura maya
concepción superior de la divinidad.
El cronista Cristobal de Molina, en Fábulas y ritos de Obras
los Incas (1575), recoge este jailli, en la zona de Se conserva una pieza dramática. El Rabinal Achí,
Cuzco, transcrito en versión quechua y dedicado a escrito entre los quichés, una tribu del pueblo maya,
Wiracocha pidiéndole que los hombres se que dramatiza las rivalidades entre dos estados, sus
multipliquen: sistemas de vida, sus guerras, y la captura y muerte
de uno de los príncipes guerreros.
Hacedor del mundo, Otro libro, los Anales de los cakchiqueles, escrito
Luminoso Señor, también en lengua maya y de caracteres latinos,
Raíz de la vida, refiere la historia de ese pueblo, maya también, con
Dios de la existencia datos históricos, religiosos y mitológicos mezclados.
Y de la muerte, El libro de Chilam Balam, otra obra famosa, expresa
Señor de vestidura la desesperación de los indígenas ante la invasión de
Deslumbradora, los españoles, profetizada por un sacerdote. Hay
Tengan conocimiento varias versiones distintas de esta pieza, escrita en
El viejo y el joven, distintos pueblos, con contenidos diferentes. Se
Y se multipliquen, mezclan en este libro noticias de historia, medicina,
La ciudad y el mundo religión, calendarios, rituales, astronomía, miscelánea
Que vivan libres y fragmentos puramente literarios, es decir, la suma
Y en paz de la sabiduría maya.
Cuida a tu criatura Se supone que fueron escritos por sacerdotes mayas
Durante muchos días, que transcribieron los textos jeroglíficos sagrados de
Hasta que pueda cada lugar, y que en cada caso agregaron noticias de
Perfeccionarse los acontecimientos locales. Se los consideraba libros
sagrados, y se leían en ocasiones especiales. Las
Teatro copias que se conservan no son las originales, sino
Comedias y tragedias fueron compuestas por los del siglo XVI y aun de nuestros días.
amautas, para las presentaciones en los días de
fiestas solemnes. Se referían las piezas a hechos
militares y de la vida cotidiana.
Crece Con Nosotros
Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

Popol Vuh o Libro del Consejo domésticos se revelaron contra estos maniquíes y
El Popol Vuh o Libro del Consejo de los indios una espesa lluvia que bajó del cielo terminó por
quichés (Popol significa Comunidad o consejo, y Vuh, destruirlos. Los que sobrevivieron huyeron a los
libro) se transmitió originalmente por tradición oral montes convertidos en monos.
hasta mediados del siglo XVI, en que fue escrito por Cuarta Creación
un indígena en lengua quiché, pero con caracteres Después de celebrar nuevo consejo, se produce la
latinos. Este manuscrito fue traducido al castellano creación definitiva del hombre, fortalecido con la
por el padre Francisco Jiménez, cura párroco de sustancia blanca del maíz, con el cual forman la
Santo Tomas Chuilá, antigua población de carne de los que serán los primeros padres de la
Guatemala. La versión del padre Jiménez fue incluida humanidad. Después de recorrer los espacios de la
por éste en el primer tomo de la Crónica de la tierra, y como tenían inteligencia capaz de
Provincia de Chiapa y Guatemala. Existen, además, comprender los secretos del Universo, agradecieron
varias traducciones a otras lenguas europeas, su creación a los dioses.
realizadas desde el siglo XVIII por estudiosos de los
orígenes de las culturas indígenas en América. En Las Cuatro Edades del Popol Vuh
esta obra excepcional pueden distinguirse tres
partes. La primera es la historia de la creación del El Popol Vuh tiene un carácter simbólico y a través
mundo y del hombre. La segunda refiere aventuras de los mitos que lo componen se ha podido leer la
de personajes míticos (Hunahpú, Ixbalanqué, Ixquix) historia sistematizada de las distintas etapas del
y sus luchas con los genios del mal, los señores del pueblo quiché, desde la prehistoria hasta su edad
Xibalbá. Dioses mayores, profetas, sabios, dioses más avanzada. Frente a esta mito-historia, el
menores, se mezclan en estas fábulas inmemoriales PopolVuh aporta un material valiosísimo para la
con animales, árboles y fuerzas de la naturaleza. En interpretación de la mentalidad primitiva y para el
es relato los hombres conviven con deidades del conocimiento del desarrollo de las ideas, las artes, las
mundo superior e inferior, practican los juegos de las ciencias y la cultura general de los pueblos
poblaciones primitivas, refieren simbólicamente autóctonos de América.
hechos de la vida cotidiana de las comunidades, de la Como en todo lenguaje primitivo el del Popol Vuh es
transformación de las tribus, de sus luchas internas. metafórico, es decir que se expresa por analogía y no
El estudio de las lenguas quiché y cakchiquel ha puede explicarse racionalmente, sino mediante un
arrojado luz sobre esos textos permitiendo un pensamiento con imágenes. Aparece entonces la
interpretación abundante y precisa. metáfora, no como un ornamento del lenguaje, sino
El Popol Vuh narra la historia de la creación de los como una pequeña fábula o mito. Como en los textos
hombres del siguiente modo: sagrados de las más lejanas civilizaciones del
universo, el Popol Vuh ofrece las mayores riquezas
Primera Creación en el área semántica de las palabras, en un lenguaje
Los dioses crearon la tierra y la poblaron de animales que es eminentemente significativo.
dándoles a cada uno un lenguaje, pero como no Por esta causa, constituye no solamente un
fueron capaces de pronunciar los nombres divinos, documento de estudio para el antropólogo, el
fueron destruidos. sociólogo y el historiador, sino un texto poético de
misteriosa resonancia en el ánimo de aquellos que
Segunda Creación buscan desentrañar el horizonte cultural de la
Los dioses crean figuras humanas de barro que América Precolombina.
hablan pero carecen de pensamientos. "De tierra El Popol Vuh ha sido colocado a la altura de las más
hicieron la carne. Vieron que aquello no estaba bien, célebres teogonías de la humanidad, por la
sino que se caía, se amontonaba, se ablandaba, se profundidad de sus ideas y la portentosa fuerza
mojaba, se cambiaba en tierra, se fundía; la cabeza imaginativa. Por otra parte, se lo ha comparado a las
no se movía; el rostro (quedábase vuelto) aun sólo antiguas epopeyas de la India y Grecia, por su valor
lado..." literario y la lucha entre hombres, con la intervención
Los dioses (Constructores o Formadores, según el de dioses.
nombre dado en el texto) resolvieron destruir estas Es una original Biblia indígena, semejante en su
figuras. relato de la creación al del Génesis bíblico, cuyas
similitudes están marcadas en los fragmentos
Tercera Creación adjuntos.
Corresponde a la fabricación de muñecos de madera Dentro del texto, pueden encontrarse muy diversos
con forma humana. Estos muñecos hablaban y elementos: relatos mitológicos, fábulas de contenido
tuvieron descendencia, pero como carecían de moral, cuentos populares, narraciones bélicas,
sangre, se secaron. Fueron solamente un ensayo de vestigios de antiguas poesías, bailables o recitables,
la existencia de la humanidad en la superficie de la etc.; y como protagonistas se mezclan dioses,
tierra. Los utensilios de cocina y los animales hombres y animales.
Crece Con Nosotros
Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

Folklore literario. El folklore literario es una parte


5. Notas del folklore total del folklore de un pueblo. Son las
Mesoamérica es el nombre dado a la región "que se manifestaciones literarias primitivas, indígenas o
extendía hacia el sur y el este desde México central y hispánicas, de origen remoto, que la tradición ha
abarca partes de Guatemala, Belice, Honduras y conservado: cantares, cuentos, adivinanzas,
Nicaragua" (The American Heritage Dictionary). Por oraciones, relaciones y otras formas más. No se
civilización mesoamericanase designa "al conjunto de conocen sus autores, ni su edad, y a veces ni
culturas aborígenes que se desarrollaron en partes siquiera su origen preciso. Hay cancioneros y
de México y Centroamérica antes de la exploración y recopilaciones de ese arte. En el caso de
conquista española del siglo XVI" (Encyclopaedia Hispanoamérica, hay folklore literario de procedencia
Britannica). indígena y de procedencia hispánica.
piedra del sol o calendario azteca, probablemente es Popol Vuh, texto maya del siglo XVI (Quiché,
el monolito más antiguo que se conserva de la Guatemala) vertido al español por el fraile
cultura prehispánica, cuya fecha de construcción fue dominicano Francisco Jiménez (comienzos siglo
alrededor del año 1479. Los motivos escultóricos que XVIII); Carl Scherzer lo tradujo al alemán (Viena,
cubren su superficie parecen ser un resumen de la 1857). Hoy se conoce por la traducción al francés
compleja cosmogonía azteca. (París, 1861) del abate Brasseur de Bourbourg, quien
Se trata de una roca de basalto olivino, de unas 25 lo llevó a Europa como parte de su colección
toneladas y 3,58 metros de diámetro, tallada, según americana; ahora se encuentra en la Biblioteca
algunos arqueólogos, a finales del siglo XV. Fue Newberry de Chicago. El erudito Adrián Recinos
hallada en el zócalo de la ciudad de México el 17 de comparó y corrigió las versiones para elaborar una
diciembre de 1790, con motivo de las obras que se nueva traducción (1946), fruto de una ardua
llevaron a cabo para el nuevo empedrado de dicha investigación y profundo conocimiento de la lengua
plaza. En principio fue colocada en una de las torres original. Recinos explica: "El documento… contiene
de la catedral; más tarde, en 1885, pasó al Museo las ideas cosmogónicas y las tradiciones de este
Nacional en el centro de la ciudad y finalmente, en pueblo, la historia de sus orígenes y la cronología de
1964, al recién inaugurado Museo Nacional de sus reyes, hasta el año 1550".
Antropología, en cuya sala Mexica se encuentra en la Chilam Balam, libro sagrado maya (Yucatán, México),
actualidad. Los numerosos motivos allí esculpidos del que hay diferentes versiones; la más importante
parecen relacionarse con la astronomía, la cronología es del poblado de Chumayel; el manuscrito (siglo
y la cosmogonía de los antiguos mexicanos. La XVI) se encontró en el XIX, quizá procedente de
piedra presenta una decoración en círculos antiguos códices y tradición oral. Los sacerdotes
concéntricos que de interior a exterior parece (chimales) trasmitían las profecías divinas, tendidos
representar: en el centro el rostro de Tonatiuh (dios de espaldas; Balam significa jaguar o brujo y es
del Sol) con adornos de jade y cuchillo de sacrificio nombre de familia. De contenido religioso, destacan
en la boca; enmarcando el rostro del Sol está la fragmentos relativos a mitos cosmogónicos; otros
presencia del símbolo ollín (movimiento), en donde son rituales, los katunes, fórmulas simbólicas de
cada aspa tiene cuadretes con representación de los iniciación; textos calendáricos e históricos sobre los
cuatro soles o edades anteriores, que en conjunto principales grupos de Yucatán y la devastación
con las garras, el rostro central y los rayos causada por la conquista española. El manuscrito ha
conforman el símbolo del quinto Sol, el Sol del sido examinado por diversos eruditos y fotografiado;
hombre nahua (Nahui-Ollín) nacido en Teotihuacán. luego fue robado, destino frecuente de estos
A continuación se encuentra el círculo de los veinte documentos. Existen varias traducciones al español y
días, que se corresponde con la representación de un otras lenguas, entre otras destacan las de Mediz
mes (el calendario náhuatl constaba de 18 meses, de Bolio al español, Peret y Le Clézio al francés, Roys al
20 días cada uno, lo que suma un total de 360 días inglés.
más 5 días nemontemi o aciagos), el círculo Asturias Miguel Angel, (1899-1974), autor,
comienza por la parte superior y de manera inversa a diplomático y premio Nobel guatemalteco, nacido en
las manecillas del reloj se representan 20 glifos, que Ciudad de Guatemala.
simbolizan a cada uno de los días. Junto a éste se Vida
encuentra el círculo con los cuatro rumbos del Estudió Derecho en universidades de su país y
Universo y los rayos solares. Delimitando toda la Antropología en la Sorbona de París, ciudad en la que
representación del disco solar están dos serpientes recibió la influencia del poeta surrealista francés
de fuego, cuyas colas se encuentran en la parte André Breton. En 1942 fue elegido diputado en su
superior, lugar donde está representado el glifo 13, país y, a partir de 1946, fue embajador en México,
que para algunos se relaciona tanto con el año del Argentina y El Salvador, hasta que, en 1954, se exilió
surgimiento del quinto Sol, como con la fecha de la de Guatemala. Posteriormente, fue embajador en
construcción del monolito (véase Mitología azteca). Francia, entre 1966 y 1970. Sus poemas y novelas,
de contenido fuertemente antiimperialista, le valieron
Crece Con Nosotros
Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

el Premio Lenin de la Paz en 1966 y el Premio Nobel trama predominan el miedo y la crueldad. Este tema
de Literatura en 1967. La muerte le sobrevino, tras mítico vuelve a aparecer en Hombres de maíz (1949)
una penosa enfermedad, en 1974, cuando se aunque ahora la luz está representada por los
encontraba en Madrid (España). indígenas y las tinieblas por los hombres de maíz, los
Obra colonizadores que llegan a explotar las tierras de los
En su obra, al igual que en la del escritor cubano campesinos en beneficio propio. En esta obra,
Alejo Carpentier, el mito se hace presente, pero a Asturias logra hermanar armoniosamente lo mítico-
diferencia del cubano, organiza sus novelas en torno maravilloso con la dura realidad de la vida indígena.
a los mitos precolombinos. Su primera obra Leyendas Después escribió novelas y relatos entre las que
de Guatemala (1930) es una colección de cuentos y destaca la trilogía formada por Viento fuerte (1950),
leyendas mayas (véase Mitología maya). La novela El Papa verde (1954) y Los ojos de los enterrados
que le ha dado fama internacional es El señor (1960). Otras novelas son Mulata de tal (1963),
Presidente (1946) en la que traza el retrato de un Malandrón (1969) y Viernes de Dolores (1972). Su
dictador de una manera caricaturesca y esperpéntica producción teatral es poco conocida y trata más o
pero siguiendo una estructura regida por la lucha menos los mismos temas, como Chantaje o Dique
entre las fuerzas de la luz (el Bien, el pueblo) y las seco ambas de 1964. Su novela Viento fuerte fue
fuerzas de las tinieblas (el Mal, el dictador) según los citada en el discurso de entrega del Premio Nobel,
mitos latinoamericanos. Es también un libro de que le fue concedido por "sus coloridos escritos
protesta militante: la descripción de un régimen profundamente arraigados en la individualidad
dictatorial en términos de terror, maldad y muerte. nacional y en las tradiciones indígenas de América".
En las cuatro cadenas de episodios que integran la

CAPITULO 2 LITERATURA PRECOLOMBINA

1. LITERATURA NAHUATL
Cuando se habla de literatura precolombina se habla Esta lengua es la más importante del imperio Azteca.
generalmente de literatura traducida. Son unas Se sitúa en la zona central de México. Actualmente
antologías que en el siglo XVI recopilaron dominicos comprende cuatro países; México, Guatemala, Belice
y jesuitas, traduciéndolas al español. En la y Honduras. Las ciudades más importantes fueron
mentalidad cristiana está presente la traducción. Las Tenochtitlán y Tula. Los olmecas (900 años AC)
literaturas precolombinas tienen un carácter desarrollaron el calendario en el imperio azteca.
religioso; mitológicas, cosmológicas y antropológicas. También desarrollaron la numeración y una escritura
Los jesuitas, en su propósito sincretista, convierten ideográfica parecida a la egipcia.
los símbolos autóctonos a su propia simbología. Cuando llegaron los españoles, la hegemonía la
Quieren acercar la fe cristiana a los ciudadanos. Esta detentaban los mexica-culhua. El dominio de esta
tendencia seguido hasta hoy. En su intento de tribu proporciona el esplendor de Tenochtitlán, de
acercamiento, intenta referirse a la cultura de cada 300.000 habitantes cuando llega Cortés. Es una
pueblo. cultura de sacrificios humanos. La sangre renueva.
No son literatura, sino folclore (contra la literatura, Ésta fue una de las razones que hizo creer a los
como dice Beverly). Hay muy pocos poetas y cristianos que eran pueblos primitivos, inhumanos.
dramáticos. No hay sentido de la autoría. Tampoco Jesús también se sacrificó para que el mundo
hay originalidad. siguiera. Algo tienen en común entonces. También se
La función de la literatura es: daba el canibalismo.
Conservar la memoria de los pueblos. El maíz es el oro en el imperio azteca. En la
Una función ritual y social (textos largos para ritos antropogénesis azteca los hombres se hicieron de
religiosos o actos sociales) maíz. El tomate, el aguacate, los frijoles, el cacao, el
Son depositarias de un saber hermético que tabaco, etc fueron productos que se importaron de
distingue a las clases privilegiadas de estos pueblos. América. En Europa el tabaco era pecado, porque el
Ejemplo; queda bien tener un disco de Bach en casa hombre adquiría una imagen diabólica al echar el
aunque no se escuche nunca porque da distinción). humo por la boca.
El chamán es designado por la sociedad para La lengua nahuatl fue una de las más habladas. La
salvaguardar es saber hermético (escrito en piedra, literatura estaba organizada en códices por las
etc). Ningún gobernante tenía el afán de diferentes órdenes religiosas. El amoxtli era una
alfabetización de su pueblo. Sólo unos pocos sabían especie de libro de papel vegetal, cosido a dobleces
leer y escribir. como a manera de paños de Castilla, podía contener
leyendas, poesías... Hay tres códices:
Códice Mendoza (se conserva en la universidad de
Oxford)

Crece Con Nosotros


Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

Códice Florentino (se conserva en Madrid) Aparece publicado como un apéndice a una colección
Códice "Colección de cantares mexicanos" (se de documentos para el estudio de las lenguas
conserva en México) indígenas y nadie repara en este texto. Se
redescubre a inicios del XVIII por Francisco Ximenez
POESÍA e incluye su traducción en 1722 en una historia de la
La poesía (cuícatl) era muy elemental. Tenía provincia de San Vicente de Chapa y llama al Popol-
regularidad métrica, de rimas. Hay dos temas Vuh "Historia del origen de los indios de esta
fundamentales; las flores y el canto. Se dan muchos provincia de Guatemala". En ese momento se conoce
paralelismos. Aquí es uno de los pocos lugares donde en Europa. Cuando empieza a convertirse en un
encontramos autores. Son reyes poetas. Entre 1401 texto mítico es en el siglo XIX, que se publica como
y 1452 hubo un rey poeta llamado Nezahualcóyotl libro en Viena en 1857 (no como apéndice).
que trata dos temas; la fugacidad de la belleza y la
persistencia del arte. Éste es un tema barroco. Por 3. LITERATURA QUECHUA
eso este poeta se convierte en referente de toda la (Bolivia, Perú, Chile, Argentina y Ecuador)
literatura mexicana. El pueblo Quechua tiene afán imperial. Estamos ante
una civilización monoteísta; el culto al sol, Indi. El
PROSA pueblo Quechua tiene una sola lengua; el quechua.
La prosa (Tlahtolli) es más interesante que la poesía. Pero el creador no es el sol, sino Viracoche. Se
Tenía la función de transmitir el saber y moralizar. consolidan a mediados del XV con los incas
Toda la prosa nahuatl está dominada por una Ataualpha y Huascar. Es un pueblo guerrero y
cosmología muy elemental; el este se identifica con agricultor, lo que hace que no tengan una literatura
el sol, el oeste con la oscuridad, el norte con la muy sofisticada. No tienen códice. La literatura es
muerte y el sur con la fertilidad. Los españoles oral. Utilizan un sistema de nudos (quipug) La
vienen del sol; si hubiesen llegado del oeste la literatura quechua va a tener la orientación de su
reacción hubiera sido distinta. Sin embargo se les sociedad, serán cantos guerreros y agricultores. A
percibe como dioses. parte de esa condición oral hace que las primeras
Quetzalcoatl es el dios de la serpiente emplumada. gramáticas de la ley quechua sean muy tempranas.
Es el personaje más típico de la teogonía azteca, u a La primera gramática quechua es de 1560, Fray
él está vinculada la leyenda de los soles. Primero el Domingo de Santo Tomás; "Gramática o arte de la
sol fue de agua, el segundo de tierra (pumas), el lengua general de los indios de las tierras del Perú".
tercero de fuego, el cuarto de viento el quinto de En 1579 hay una cátedra de quechua.
movimiento (vuelta ala vida). Fue necesaria la Machu-Pichu es el lugar sagrado real donde habitan
inmolación de un dios, porque con la vida volvieron los dioses. Es un lugar muy elevado. La cosmología
los hombres y las guerras. Quetzalcoatl creó al Inca existe. El mundo de las semillas de los muertos
hombre e nuevo (con el viento se había convertido se llama Uku-Pacha.
en mono) moliendo antiguos huesos y fécula de Manifestación literaria del pueblo Inca; cantos para
maíz. acompañar la siembra. El género se predominante es
la lírica de temas amorosos (wawaki) o eróticos
2. LITERATURA MAYA (arawi). había cantos de ausencia y olvido iguales a
Pertenece a lo que hoy se conoce como Yucatán. La las cantigas llamados urpi y los cantos para los
civilización Maya comprendía parte e México, parte cultivos se llaman jailly. Los himnos al emperador
de Honduras, el Salvador y Guatemala. Lo que son los wailly y los cantos al dios sol son los inti
diferencia la cultura Maya de la Azteca es que raimi. La prosa está dedicada siempre a la
convivían cuentos de lenguas, por eso no se puede antropogénesis de los tiempos del hombre sobre la
hablar de imperio Maya, sino de imperio azteca o tierra. Los mitos del origen de la vida. Todas estas
Inca. En la literatura Nawa tiene si cabe todavía un historias míticas fueron recogidas por primera vez
marcado carácter religiosos (libros mágico y de por Francisco de Ávila (1598). La lengua quechua es
predicciones del futuro). Además la literatura maya minoritaria y la hablan los andinos de la montaña.
también es fundamentalmente religiosa porque la Son pueblos muy difíciles de alcanzar. Destaca el
arquitectura, las pirámides. El libro más estudiado de interés muy temprano de los españoles por introducir
la cultura Maya es el Popol-Vuh, está escrito en el quechua en las universidades. Hay que mencionar
lengua quiché (el equivalente a nuestra Biblia). El dos etapas; la primera antes del Barroco; que inician
carácter del Popol-Vuh es que no tiene autor (es obra su carrera literatura en el quechua; el inca Garcilaso
de muchos autores). Otro libro religioso es Chilam- de la Vega "Comentarios reales", que es hijo de un
babal, que está escrito en cachipé. El Popol-Vuh pasa capitán español y una princesa Inca. Hasta los doce
a soporte escrito en el siglo VI y se hace en lengua años solo sabe quechua. El otro autor es Guamán
quiché pero en fonética castellana. Poma de Ayala, es menos cultos y más indio. Escribe
en un español muy incorrecto con muchas

Crece Con Nosotros


Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

contaminaciones del quechua, es un hombre muy Colón elabora una naturaleza paradisíaca para el
inculto pero interesa su testimonio y sus dibujos Caribe que dura hasta hoy. Los aspectos negativos
cartográficos. Esa sería la etapa intermedia del de esa naturaleza (la humedad) Colón no los
Barroco. menciona porque debe vender su producto a los
La segunda fase se reinicia con el novelista José Reyes Católicos o porque tampoco conocía la lengua
María Arquedes, que en 1866 recoge toda la tradición literaria española (mezclaba mucho con el portugués.
narrativa Inca en "Dioses y hombres de Huarochirí". Colón construye el estereotipo del Buen Salvaje; son
Establece un punto de referencia. bellos y buenos. Todo lo negativo queda al margen.
Algo interesante que sucede con el Nawa ; Los americanos actuales han perdido la relación con
inmigrantes nuestros recogían sus cuentos. El teatro su cultura precolombina.
quechua hoy día es muy importante todavía, para Podemos hablar de la colonización de la imaginación
saber por qué es tan importante hay que acudir a la colectiva. Había que controlar esa imaginación
labor de los evangelizadores. Los místicos buscan colectiva tanto de colonizadores como de
elemento de acercamiento a estos pueblos colonizados. De esto se dieron cuenta muy pronto la
estudiando su lengua y su folclore. De ahí la monarquía y la Iglesia. Pero se movían en un
importancia del teatro quechua, tenía labor territorio peligroso porque se movían en la utopía.
evangelizadora. El teatro quechua estaba dividido en Aquel era un territorio nuevo donde se podía
dos géneros; la tragedia y la comedia europea. empezar de cero. Para no aumentar la imaginación
Wanka – tragedia // aranway – comedia. se prohibieron los libros que no fueran para
Hay una obra de teatro que atraviesa los siglos; la evangelizar. Se prohibió la PRSA de ficción hasta el
historia de una rebelión militar "Ollantay", la versión final del XVI.
que nosotros conocemos toma como protagonista a El Quijote es uno de los primeros libros de ficción
un personaje del XVIII, uno de los primeros que viaja a América Querían prohibir la mentira y la
indígenas que se reveló contra el imperio español; posibilidad. Los españoles están seguros de su
"Tupac-Amaru". Esta rebelión fue en 1781. superioridad respecto a los indios. Pocas crónicas de
indias españolas muestran igualdad (Cabeza de Vaca
La literatura guaraní es también muy importante. Es se acerca con su paternalismo). Todorov se pregunta
el habla de Paraguay. Paraguay es una misión cómo es posible que unos cuentos cientos de
jesuita. Allí se produce un fenómeno de inmigración españoles sometieran a millones de indios.
muy extraño que hace el holandés y el alemán, que Chocas dos visiones del mundo:
son lenguas casi oficiales de este país. No tiene Hernán Cortés basa toda su actuación en el
tradición escrita, sino oral (cantos y poemas mercantilismo. Para Moctezuma el oro no es un valor
acompañados con música). de cambio; para Hernán Cortés sí. La cultura del
Las crónicas de indias durante siglos han pertenecido mesoamericano es una cultura del "estar" (ser
al saber histórico, y no al literario. Pero en América positivo), la del español es una cultura del "ser". Los
se da una difícil distinción entre lo histórico y lo unos adquieren la identidad por "el otro", el español
literario. Es una prosa medieval, renacentista y por el "yo". Es español prácticamente desprecia al
barroca. Colón es literariamente medieval, aunque americano.
ideológicamente admite el renacimiento (los Para el mesoamericano existe el mito; para el
adelantos geográficos y de navegación). El modelo español la historia. El mesoamericano tiene una idea
fundamental de la novela del XIX americana es la del tiempo cíclico; el español del tiempo lineal. Para
crónica. los mesoamericanos el habla tiene una función ritual
Hay unos límites cronológicos; desde el diario de mientras que para los españoles es un instrumento
Cristóbal Colón (1492) hasta "La historia del Nuevo para, políticamente, encubrir las verdaderas
Mundo", de Juan Bautista Muñoz (1743). Para Colón, intenciones. Moctezuma aparece cándido porque
aquel territorio son las indias, pero para J. B. Muñoz nunca miente. Cortés no se fía de él y hubiera podido
ya es el Nuevo Mundo. Sólo en el siglo XIX se hacerse aquel imperio sin necesidad de la masacre.
empezará a llamar América. Este nombre se impone Mientras que los mesoamericanos sacrifican (se mata
en los procesos de independencia americana. a alguien para que continúe la vida) los españoles
La elaboración de las crónica forma parte del deber usan la masacre, la eliminación física de los
de funcionario de la monarquía española; este individuos.
funcionario es testigo y retransmisor. Hay un cargo Antes de ser historia la historia moderna es espacio.
de "cronista oficial de indias". Desde el principio se América era sólo un espacio hasta que los
empieza por elaborar una poética de la crónica occidentales la dotaron de historia. La sensación
medieval. Tiene que ver con la descripción del fundamental en Hispanoamérica es la de espacio, no
paisaje (naturaleza) y la constatación de la diferencia la de historia. "Pedro Páramo" es la primera obra de
entre español e indio (identidad). Todo se intenta la modernidad hispanoamericana. La historia avanza
adecuar y comparar con lo ya conocido, pero no se hacia un puntos determinado. Hegel/Vico -> pone en
toman las cosas como realmente nuevas.
Crece Con Nosotros
Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

evidencia la racionalidad y el relativismo histórico. nunca fue legal (no se reconoció). Por la encomienda
Pueden convivir diferentes ideologías. a un noble se le otorga la manutención económica de
América contiene el racionalismo europeo, el un territorio, al cual quedan adscritos todos los
irracionalismo español y el autóctono. "Civilización" nativos "momentáneamente" (con esta palabra se
significa huir de lo precolombina y loe pañol (la disfraza la esclavitud).
superstición...). Hay que ir contra la "Barbarie". Sólo Antes de la Reconquista había otro sistema de
desde el punto de vista artístico y social América evangelización: el de las cruzadas. La Reconquista y
latina tiene repercusión. Sarmiento es un ilustrado la conquista de América son cruzadas. Ocupan los
que lega a ser presidente de la República Argentina. territorios en nombre de la fe cristiana y todo es
Sarmiento se dedica a eliminar todo lo español, lo justificable. Entre la Reconquista de Granada y el
bárbaro y salvaje. Quiso construir una lengua viaje de Colón hay un acontecimiento intermedio; la
argentina, para no hablar español. El problema del conquista o colonización de las islas Canarias. No
criollo es su complejo de inferioridad. eran un territorio desconocido. Se completa la
Los españoles llegan a América con la experiencia de colonización de las islas después del viaje de Colón
la Reconquista. Ésta es su manera de entender la (1496). El interés por ellas se debe al apoyo naval
ocupación territorial. En el XV los españoles estaban que suponen. En las Canarias también se llevan a
haciendo una limpieza étnica en un estado cabo las capitulaciones y la encomienda.
multicultural: se expulsa a los moriscos y judíos. El España teme a los turcos. El descubrimiento de
primer estado moderno en Europa es el de España. América modifica la política exterior española.
Todo el territorio tiene que ser uniforme (misma Portugal, pese a ser una potencia atlántica, no
lengua, religión y monarca). Todos los estados se financia a Colón. España quiere competir con
construyen así, y así, y así se intentará integrar Portugal (quien sí construyó un imperio africano),
América. La monarquía y la Iglesia fueron de la abandona la idea del imperio africano y se lanza a
mano. Adquieren un carácter universal, una occidente (si el peligro viene de oriente, se puede
aspiración de imperio. neutralizar desde occidente).
Para muchos /Hernán Cortés, por ejemplo) Carlos V y Las crónica no son literatura. Forman parte de la
Felipe II fueron elegidos por Dios para construir un prosa histórica de los siglos XV y XVI. En ellas hay
imperio universal divino. Todos los conquistadores se una oposición entre la verdad histórica y
sienten iluminados por Dios para llevar a cabo la verosimilitud poética. La verdad histórica no es lo
colonización. Las tropas y los curas actúan en mismo que para nosotros. En los siglos XV y XVI la
América como en la reconquista española. Colón y verdad puede ser lo mismo que la verosimilitud.
los Reyes Católicos hubieran deseado conquistar 1.- Colón dice que ha sido elegido por Dios. También
África. Los requerimientos: un fraile español leía ante aparece el monarca.
los indios (aunque no comprendían), y por los gestos 2.- Colón nombra los territorios que se va
de los indios los frailes saben su han aceptado la fe encontrando, les da nombres cristianos (San
de Cristo o no. Si no lo aceptaban les mataban. Salvador, Santa María de Concepción, Fernandina, La
La adquisición de los territorios se lleva a cabo a Isabela, La isla Juana). Este fue el primer acto de
través de las capitulaciones: todo el que viajaba a violencia. Argentina: de argenta (plata), Venezuela
América a conquistar tenía que establecer unas /recuerda a Venecia).
capitulaciones con la corona, la cual daba el territorio 3.- Aparece la literatura medieval con la que Colón
al particular y el particular tomaba la tierra en construye su objeto de las Indias. Cree que ha
nombre de la corona. Colón tuvo problema con la llegado a Catay y Zipango, provincias del Gran Kan.
corona porque todos los territorios que descubrió Colón busca Zipango, la ciudad de los techos de oro.
sólo los podía explotar él. Aunque el territorios fuera 4.- El paraíso
de la Corona de España. Las encomiendas son los 5.- El buen salvaje
sistemas para encubrir la esclavitud, que en España
Marcos en 1551, la introducción de la
CAPITULO 3 POESÍA iCOLONIAL
m p r e n t a –e nPERIODO
1 5 5 8 CLASICO
y la fundación
de
Academias o Círculos Literarios,
Literatura Colonial auspiciados en algunos casos por los
Una vez estabilizado el territorio del propios virreyes como Juan de Mendoza y
Perú, luego de las Guerras Civiles entre Luna, Marqués de Montesclaros y
los conquistadores y con el afianzamiento Francisco de Borja y Aragón, Príncipe de
del gobierno virreinal, se van a dar Esquilache.
diversas manifestaciones culturales y Debido al sistema político impuesto, la
artísticas en el país. Algunos hechos van literatura durante la colonia va a ser un
a ayudar a este florecimiento: la reflejo de las corrientes que imperaban
fundación de la Universidad de San en la metrópoli. Los poetas dedicaban
sus composiciones a celebrar los hechos
Crece Con Nosotros
Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

de la familia reinante o las glorias de los Pelayo y Alberto Ureta), María de Lara y
ejércitos del rey. También fue muy Arévalo Espinoza (Luis Alberto Sánchez y
importante la poesía mística. José de la Riva Agüero), Ana Morillo
La poesía colonial puede dividirse en tres (Irving A. Leonard) y María de Rojas y .
períodos: el clásico, el barroco y el Garay (Rubén Berroa).
neoclásico.
Obra
Alonso de Ercilla y Zúñiga La Epístola a Belardo aparece publicada
(Madrid, 1533 - Madrid,1594) por Lope de Vega en La Filomena en
Nació en Madrid en 1533. Pertenecía a la 1621. En la epístola Amarilis además de
nobleza y fue un hombre muy culto. indicarle a Lope que es una monja nacida
Acompañó como paje a Felipe II en en Huánuco pero que profesa en Lima, le
diversos viajes por Europa. En 1555, el confiesa el amor platónico que le inspira
joven Alonso se embarcó rumbo al Perú, su genio poético, pidiéndole que
y posteriormente pasó a Chile en 1557, componga un canto a Santa Dorotea de
con la expedición del nuevo gobernador quien ella es devota.
García Hurtado de Mendoza. Características
Participó en la Guerra de Arauco en 1557 Es un largo poema escrito en silva con
y posteriormente fue desterrado al Perú. versos endecasílabos y heptasílabos que
Ercilla falleció en Madrid en 1594. suman en total dieciocho estrofas de
La primera parte de La Araucana se dieciocho versos cada una. El clasicismo
publicó en 1569. Resultó tan exitosa, que está presente en el estilo empleado a
Ercilla compuso una Segunda parte en imitación del poeta latino Ovidio.
1578 y una tercera en 1589. El poema
completo se publicó en Madrid, por Diego de HOJEDA (Sevilla, 1571 -
primera vez, en 1590. Huánuco, 1615)
La Araucana es el primer gran poema Aunque nació en España, viajó al Perú
épico dedicado a la conquista de muy joven, donde ingresó a la orden de
América. los dominicos. Fue prior de la orden en
La Primera Parte del poema, narra, la los conventos del Cusco y Lima. Las
conquista de Chile. Con una visión obras que nos han llegado de este autor
renacentista del paisaje y del hombre son La Cristiada y una Canción en Elogio
americanos, y con singular acierto, de Pedro de Oña.
Ercilla describe las hazañas bélicas que
protagonizan españoles y araucanos, Obra
exaltando la bravura de estos últimos en La Cristiada es un largo poema épico
la defensa de su tierra y su libertad. acerca de la pasión y muerte de Cristo
escrito en octavas endecasílabas cuya
Período Clásico primera edición apareció en Sevilla en
La poesía de este período puede 1611.
considerarse como reflejo de la poesía
del Siglo de Oro español. Entre sus Características
principales representantes tenemos: La Cristiada es un poema lleno de
lirismo, aunque de lenguaje sencillo. Es
Amarilis un texto importante dentro de la poesía
Es el seudónimo de una poeta cuya mística: Su estructura presenta algunas
verdadera identidad todavía permanece irregularidades: resulta extremada-mente
oculta. A partir de los datos fervorosa en algunos puntos y muestra,
autobiográficos que ofrece en su Epístola en otros, una objetividad más propia de
a Belardo, dirigida a Lope de Vega, los la crónica, con lo cual se evidencia un
estudiosos han conjeturado que podría desbalance, que sin embargo no llega a
tratarse de María de Figueroa (Manuel de afectar a la obra como conjunto.
Mendiburu, José Toribio Medina), María
de Alvarado (Marcelino Menéndez y

CAPITULO 4 PERIODO BARROCO – PERIODO NEOCASICO

Literatura Colonial Período Barroco

Crece Con Nosotros


Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

Cuando en España surge el culteranismo, Período Neoclásico


cuyo mayor exponente fue don Luis de Cuando la corona española pasa de la
Góngora, su influencia no pudo menos Casa de Austria a la Casa de Borbón en el
que hacerse sentir en las colonias. siglo XVIII, empieza la influencia
Fueron muchos los poetas adscritos al francesa en las colonias. Se inicia el
nuevo estilo, sin embargo, los que comercio con Francia y llegan a América
destacan especialmente son: Lorenzo de numerosas expediciones científicas a la
Llamosas, Luis Antonio de Oviedo y par que los intelectuales de las colonias
Herrera, Conde de la Granja y de modo adoptan los postulados de la Ilustración
particular Juan de Espinosa Medrano. francesa.
Entre los principales representantes del
Sor Juana Inés de la Cruz (1651- período neoclásico en el Perú tenemos a:
1695) Pablo de Olavide y Jaúregui, Pedro de
Juan de Espinosa Medrano (Apurimac, Peralta y Bamuevo y Alonso Carrió de la
hacia 1632-Cusco, 1688) Vandera
Se le conoce como “El lunarejo” y es sin
duda el cultivador más grande del Pedro de PERALTA Y BARNUEVO
culteranismo en América. Componía (Lima, 1664 - 1743)
música y escribía comedias desde muy La suma de sus conocimientos es
joven. Estudió en el Seminario de San sorprendente, ya que no sólo dominó las
Antonio Abad del Cusco donde más tarde humanidades, sino que destacó como
ocuparía las cátedras de Artes y jurista, astrónomo, matemático e
Teología. Su formación humanística ingeniero. Debido a esto se le conoce
incluía el conocimiento de varios idiomas como el "Doctor Océano." Sus estudios
como el latín, el griego y el hebreo, los llevó a cabo en la Universidad de San
además del quechua. Marcos donde ejerció después la Cátedra
Prima de Matemáticas, siendo elegido
Juan del VALLE Y CAVIEDES rector entre 1715 y 1717. Fue nombrado,
(Andalucía, 1652? - Lima, 1697?) además, Cosmógrafo Mayor del Reino e
Llegó muy niño al Perú donde pasó su Ingeniero Mayor del Reino, proyectando
juventud de forma disipada. Luego de un la construcción de las murallas de Lima
viaje a España regresó a América para en 1740. Fue, además, consejero del
encargarse de los negocios de su familia. virrey de Castelfuerte.
Se dedicó a la minería y al comercio sin
mucha suerte terminando por establecer CONCOLORCORVO
una pequeña tienda en uno de los locales Es el seudónimo adoptado por Alonso
o "cajones" de la ribera del Rímac, por lo Carrió de la Vandera, (1716-1787) a
que se le conoce como el "Poeta de la quien se le encomendara la misión de
Ribera." Aquí pasó el resto de su visitar los puestos de correo establecidos
existencia, aquejado de algunas dolencias en la ruta de; Buenos Aires a Lima en
desconocidas, que los médicos no 1771. Fruto de esta visita escribió el
aciertan a curar. Caviedes murió a fines Lazarillo de ciegos caminantes.
del siglo XVIII.

CAPITULO 5 LITERATURA DE LA EMANCIPACIÓN

Literatura de la Emancipación (Siglos esta época tales como los poemas o el


XVIII - XI) teatro se inscriben dentro de la corriente
La Literatura tuvo un papel neoclasicista imperante hasta entonces.
preponderante en el proceso de la La forma popular se da a través de
Emancipación en el Perú. Puede dividirse canciones, letrillas y copias que surgen
en dos vertientes: una culta y otra durante o después de cada uno de los
popular. La literatura culta adopta movimientos revolucionarios del proceso.
principalmente la forma doctrinaria, Esta literatura popular es, en algunos
dentro de la que se incluyen los ensayos, casos, anónima y su intención era
artículos, sermones, discursos y cartas. difundir las ideas de la gesta libertadora.
Los textos estrictamente literarios de Las bases para la literatura producida

Crece Con Nosotros


Colegio con Visión Universitaria “ALBORADA” 1° Año de Secundaria

durante el período de la emancipación


Hipólito Unanue (Arica, 1755 - Lima,
tienen su punto de partida en la Sociedad
1833)
Amantes del País. Ésta congregaba a un
Está considerado uno de los principales
grupo de intelectuales que, siguiendo el
intelectuales peruanos del siglo XVIII.
ejemplo de la Ilustración francesa, se
Siguió la carrera de medicina y ocupó en
reunían a discutir temas científicos,
1788 la cátedra de "Método de Medicina"
políticos y literarios. Esta sociedad
y fue promotor de la creación de un
publicó entre 1791 y 1795 El Mercurio
Anfiteatro Anatómico para mejorar el
Peruano. La finalidad de la publicación
estudio de la medicina. Posteriormente
era, como se indica en el "Prospecto del
fue nombrado Cosmógrafo Mayor del
Mercurio", dar a conocer el territorio que
Reino y fundó, además, la Facultad de
se habita desde los más diversos
Medicina de San Fernando. Fue consejero
ángulos, proporcionando noticias sobre
del virrey Gil y Taboada y posteriormente
historia, artes, agricultura, pesca,
fue elegido diputado a la Cortes de Cádiz
literatura y costumbres. Los principales
en 1813 y en 1821 es nombrado Ministro
colaboradores del Mercurio Peruano
de Hacienda por el General San Martín.
fueron José Rossi y Rubí, Francisco
Unanue colaboró más adelante con
González Laguna, José María Egaña,
Bolívar y ejerció los ministerios de
Francisco Romero de Lagunas, Diego
Relaciones Exteriores y Justicia y
Cisneros, José Baquíjano y Carrillo e
Negocios Eclesiásticos. Se retiró de la
Hipólito Unanue.
vida pública en 1826 y murió en Lima en
1833.
Mariano Melgar (Arequipa, 1790-
Obras
Umachiri, 1815)
Fue un poeta arequipeño, mártir de la Hipólito Unanue colaboró, como se
gesta emancipadora. Melgar cultivó el mencionó anteriormente, en el Mercurio
yaraví recogiendo la forma ancestral y Peruano, en el cual publicó en el primer
brindándole un carácter moderno, aunque número un artículo titulado "Idea General
sin que éste pierda su melancolía del Perú" donde hace una descripción
característica. Gran parte de su obra está geográfica del paisaje peruano. Otro
inspirada por su amor no correspondido artículo suyo que destaca en dicha
por Silvia, cuyo nombre verdadero fue publicación es "Idea General de los
María Santos Corrales. Melgar se unió a Monumentos del antiguo Perú". En éste,
las fuerzas del brigadier, Pumacáhua y desarrolla la importancia de los
murió fusilado tras la batalla de Umachiri monumentos para la reconstrucción del
en 1815. pasado. Mientras ocupaba el cargo de
Cosmógrafo Mayor del reino publicó, de
1793 hasta 1798, año en que cedió la
José Joaquín Olmedo (Guayaquil, dirección a Gregorio Paredes, la Guía
1780 - 1847) Eclesiástica y Militar del Virreinato del
La figura de José Joaquín de Olmedo se Perú. Publicó posteriormente
estudia también dentro de las letras Observaciones sobre el clima de Lima y
peruanas porque su ciudad natal formaba sus influencias en los seres organizados,
en ese entonces parte del virreinato del en especial el hombre. Esta obra se
Perú. Además, es aquí donde realiza su conoce generalmente como El Clima de
carrera pública sirviendo a los intereses Lima. Sus últimas publicaciones son dos
del naciente estado peruano. Olmedo libros de memorias: Mi retiro y Vuelta al
estudió en Lima y se doctoró en campo.
Jurisprudencia por la Universidad de San
Marcos. Fue elegido diputado por
Guayaquil a las Cortes de Cádiz en 1810.
De regreso a América fue elegido Jefe
Político cuando Guayaquil proclamó la
independencia. Protestó cuando Bolívar
decretó la anexión de dicha provincia a la
Gran Colombia. Emigró a Lima y en 1825
viajó a Londres como Ministro
Plenipotenciario del Perú. En 1827
regresó a Guayaquil y a partir de 1830
sirvió a la República del Ecuador.
Crece Con Nosotros

You might also like