You are on page 1of 8

Marathi Script

The script currently used in Marathi is called 'bALbodh' which is a modified version of
Devnaagari script. Earlier, another script called 'moDI' was in use till the time of the
Peshwas(18th century). This script was introduced by HemADpanta, a minister in the
court of the Yadava kings of Devgiri (13th century). This script looked more like today's
draviDian scripts and offered the advantage of greater writing speed because the letters
could be joined together. Today only the Devnaagari script is used which is easier to read
but does not have the advantage of faster writing.

The Alphabets
Marathi script consists of 16 vowels and 36 consonents making a total of 52 alphabets.

Vowels
The vowels are grouped in two groups. The first group consists of 12 vowels as follows:

a aa(A) i ii(I) u uu(U) e ai o au aM aH

The first 10 vowels are very widely used. The last two are less commonly used.
The second group consists of the 4 vowels : R^i R^I L^i L^I of which the vowels R^I and
L^I are entirely extinct today. The vowel L^i is found only in the word
'kL^iptee'(meaning a clever idea) which is also a tongue-twister and can explain the near
extinction of these vowels. The vowel R^i still finds use in words like R^ishI (sage),
R^itU (season) etc. But in Marathi, it is pronounced more like 'ru'(r is a consonent)which
differs significantly from its original Sanskrit pronunciation.

Consonents
Out of the 36 consonents, first 25 are divided into 5 groups, each containing 5 letters.
This classification is based on their pronunciation. The last letter in each group requires
'nasal' pronunciation and is called 'anunAsik'(nAsikA = nose).
The first group of 5 consonents consists as follows:
k kh g gh N^
These letters are called 'kaNthya'(kaNtha = throat) meaning that these are pronounced
from the throat. The last letter N^(anunAsik) finds its only use in the word
'vAN^may'(meaning literature), otherwise it is also extinct. However, when a nasal sound
preceeds any of the other 4 letters of this group, the anusvaara actually represents this
letter. For example, aN^ka (number), paN^kha (wing), raN^ga (color) or saN^gha (union)
The second group of 5 consonents consists as follows:
ch chh j jh JN

These are called 'mUrdhanya' because they are pronounced by touching the tongue to
'mUrdhanI' which a part of the upper jaw between the roof and the teeth. The last letter
JN is entirely extinct but appears in nasal sounds before the other four alphabets. For ex.,
saJNcha (set), gaJNa (rust), jhuJNa (combat).
The letters ch, j and jh of this group are pronounced in two ways and this is peculiar to
Marathi alone. One of them is a palatal affricate (a mUrdhanya) and the other one is a
dental affricate (or a dantya, danta = teeth). This is a striking feature of the Marathi
phonological system alone. The contrast between the two sounds is noticed when they
appear before the vowels a and aa. For ex. palatal: chaar (four), jag (world), dental:
chaaraa (fodder), jaag (awakening), jaD (heavy), jharaa (stream)
Even today, there is some confusion among the Marathi speaking people regarding a few
words as to which sound (palatal or dental) is the correct one. Examples of such words
are :chakalI (a food item), jaroor (need), chaadar (a blanket) etc. However, the rules for
these sounds are well defined when they appear before other vowels. Palatal affricates
occur before the vowels i, ii e, ai and au (Ex. chivaT, chain, chev, chayrya, jevaN, jiiv,
chiir, zhiij, zep etc.) whereas dental affricates occur before the vowels u, uu and o (Ex.
chuuk, churaa, jugaar, jor, chor, zop, zoLii etc.) But there is no means of distinguishing
these two distinct sounds in the script. Hence while reading Marathi, you really have to
know where the palatal affricates occur and where do the dental affricates occur. This
makes it difficult for a non-Marathi person to read or speak in Marathi because the dental
affricates for these letters are almost absent in other languages. The dental affricate for
the letter 'jh' is somewhat closer to the English sound for 'z'.
The third group of 5 consonents consists as follows:
T Th D Dh N

These are called 'taalavya'(TaaLU = palate or roof of the mouth) as they are pronounced
by touching the tongue to the palate. The anunAsik 'N' of this group is very much used
independently as well as always appears in nasal sound before the other 4 letters. For ex.
ghaNTA (bell), kaNTha (throat), bhANDaN (quarrel) etc.
The fourth group of 5 consonents consists as follows:
t th d dh n

These are called 'dantya'(danta = teeth) because the tongue touches the teeth while
pronouncing these. These are 'softer' versions of letters of the third group. The first sound
't' is absent in English. The sounds 'th, d and dh' are somewhat similar to the sound 'th' in
throat, that and this respectively. Again the anunAsik 'n' is very commonly used and also
appears in nasal sounds before the other four. For ex. santa (saint), pantha (sect), manda
(slow), gandha (smell) etc.
The fifth group of 5 consonents consists as follows:
p ph b bh m

These are called 'aushThya' letters (aushTha = lips) since they are pronounced by
touching the lips together. The second letter in this group 'ph' is originally an 'aushThya'
letter but with influence of English has got somewhat modified to a form similar to a
'dantya' letter. Now a days, many people pronounce it in the same way as the English
letter 'F' which is quite different from the original 'ph'. Again the anunAsik 'm' is widely
used and also appears in nasal sounds before the other 4 letters. For ex., sampa (strike),
gumphaa (cave), pratibimba (reflection), sumbha (rope) etc.
Among these five groups the second and the fourth letters in each group are 'aspirated'
forms (with 'h' sound added) of the first and the third letters respectively. Another
interesting thing to note is that if the nose is blocked (by cold) then the anunAsik (fifth
letter) in each group gets replaced by the third letter in the same group.
The remaining eleven consonents are:

y r l v sh shh s h L ksh GY/Dnya shri

The pronunciation of these requires a combination of usages of tongue mentioned earlier.


Among these the Marathi 'r' is much 'harder' than the English sound of 'r'. Also this
consonent has a pronunciation very close to the vowel R^i. When combined with other
consonents, this letter is represented by four different distinct forms.
The sounds 'sh','shh' and 's' are very similar. The letter 'shh' finds very limited use, only in
words directly taken from Sanskrit. The sound 'h' is called 'mahaprAN'(maha = big, prAN
= soul) The letter 'L' has sound similar to 'l' but is a tongue twister for North Indian
speakers. This letter is very abundant in Marathi as it is very commonly used in many
nouns and verbs. Sounds similar to 'L' are found in Gujarati and many South Indian
languages. The pronunciation of the last letter 'GY' as 'DNYA' is peculiar to Marathi
alone. The last two letters 'ksh' and 'dnya' have also limited use.

Word Formation

Vowels are combined with consonents in forming syllables which ultimately form a
word. This is shown in the script by special diactric marks. Each vowel has a
characteristic mark, such as 'kAnA' for 'aa', 'velANTI' for 'i' and 'ii', 'ukAr' for 'u' and 'uu'
and single or double 'mAtrA' to indicate 'e,ai, o and au'. 'anuswAr' indicates a nasal
(anunAsik) or the vowel 'aM' and a 'visarga' indicates 'aH'. Syllables which involve 'i' and
'u' are called 'rhasva' meaning that the pronunciation is short whereas syllables involving
'ii' and 'uu' are the corresponding 'diirgha' forms which require 'stretched' pronunciation.
There are two separate marks to indicate 'rhasva' and 'deergha'. These are helpful in
knowing where the stress comes in pronouncing a word.
Marathi has a complex system of signs to indicate consonent clusters or 'jodAkshare'.
Particularly for the letter 'r' when combined with other consonents, there are 4 different
marks in the script depending on the usage. The consonent clusters which are difficult to
pronounce are the 'aspirated' forms of N, n and m (mhaNUn, nhAN, kaNheri etc.) and of
r,l.v (tarhA, kolhA, kevhA). Two different words are joined together if the second word
starts from a vowel. This is referred to as a 'sandhi'(combination). For example,
'ati+uttam' gives the word 'atyuttam'. There are certain rules for 'sandhi' which need to be
followed in making such word combinations. The other method of combining words is
referred to as 'samAs' and there are no fixed rules for making a 'samAs'.(samAs literally
means margin). When the second word starts with a consonent, a sandhi can not be
formed, but a samAs can be formed. For example, mIth-bhaakar (salt & bread),
udyogpatI (businessman), ashtabhujA (one with eight hands, a godess) etc. There are
different names given to each type of samAs.
Suffixes, equivalent to prepositions in English, are attached to words to indicate relation
of the noun (subject or object) with the verb. These are referred to as 'vibhaktI pratyay'
and there are eight such vibhaktI in Marathi. The form of the original word changes when
such a suffix is attached to the word and the new, modified form is referred to as
'sAmAnya rUp' of the original word. For example, the word 'ghoDA'(a horse) gets
transformed into 'ghODyAvar' (on the horse) when the suffix 'var'(on/above) is attached
to it.

Gender

Marathi preserves the neuter gender found in Sanskrit. There are 3 genders in Marathi -
pulliN^ga (masculine), striiliN^ga (feminine) and napumsakliN^ga (neuter). Most of
the times, the masculine proper nouns end with 'a','u' or occasionally with 'i' whereas the
feminine proper nouns end with 'aa','ii' or 'uu'. There may be some exceptions to this rule.
But there is no such rule for common nouns. Nouns such as taal (rhythm), paal (lizard)
and saal (year or outer covering of a fruit) all sound similar but they are of masculine,
feminine and neuter gender respectively. The word 'veL'(meaning time or time period) is
sometimes used as masculine gender and sometimes as feminine gender.
The other major complication in Marathi is that plurals, verbs and adjectives change
according to gender. For example, KaavaLaa (crow) is a masculine word whereas
chimaNii (sparrow) is a feminine word. So it will be kaavaLaa uDaalaa (crow flew)
whereas chimaNii uDaalii (sparrow flew).

Plurals

There are singular nouns and plural nouns. The dwivachan found in Sanskrit representing
two things together, is lost in Marathi. Sometimes plurals are the same as singular nouns.
For example, waagh (tiger) or mor (peacock). For things representing a group, the plurals
are usually the same as singular nouns. For ex,. daat (teeth), kes (hair) etc. There are
certain rules depending on the gender. For example, kaavaLaa - kaavaLe, maasaa - maase
(masculine), chimaNee -chimaNyaa, paal-paalii (feminine), phool - phule (neuter) etc.
Plurals are also used while addressing elderly people to show respect and this is referred
to as 'aadaraathii anekvachan'.

Tenses

There are three main tenses (kaaL) in Marathi - vartamaan (present), bhoot (past) and
bhavishhya (future) kaaL. Each of these is divided into three sub-categories which are
same as in English.

Sentence Structure

The most common sentence structure is Subject Object Verb:

Subject=kartaa, object=karma and verb=kriyaapad

Voices

There are three types of voices in Marathi which are referred to as 'Prayog'.
Kartarii prayog refers to a sentence construction in which the verb changes according to
the subject (or kartaa) which is same as the active voice in English. For example, Raam
mhaNato (Raam says), Raam aambaa khaato (Raam eats a mango) etc.
KarmaNii prayog refers to a sentence construction in which the verb changes according
to the object (karma) This is same as the passive voice in English. For ex. Raamaane
aambaa khallaa. There are examples in which apparently there is no object but still it is a
'karmaNii' prayog. For ex. Raamaane saangitale. (Ram told) But if we put some kind of
object in this sentence such as nirop (message) or mantra (hymns) then the verb changes
and the 'karmaNii' prayog becomes evident.
Bhaave prayog refers to a verb which does not change according to either the subject or
the object. Constructions involving order (aadnyaartha) or suggestions (vidhyartha) fall in
this category. For example, 1.Mulaanii roj sakaaLii lavkar uthaave (Children should get
up early in the morning every day, suggestions) 2. Maajha nirop tyaala jaaun saang. (Give
my message to him) This type of voice is not found in English.
Pronouns

Pronouns in Marathi are similar to the ones in English. There are three 'persons' or
'purushh'.
Pratham purushh (first person) includes mI (I), aamhI (we) and aapaN(us- me & you).
'aamhi' does not include the person you are talking to but 'aapaN' includes that person.
Dwitiya purushh (second person) includes tuu (you) and tumhi (you-plural) 'tumhi' could
be used for a single person to show respect. Use of 'aapaN' in place of 'tumhi' is
considered very formal and is quite rare.
Trutiya purushh (third person) includes to (he), tii (she) and te (it). The plural form for
masculine gender is again 'te' which could also be used for a single person to show
respect. The plural for feminine gender is 'tyaa' and for neuter gender is 'tee'. In English
all of these (te, tyaa, tee) are replaced by they as there is no distinction among different
genders.

Verbs

Verbs - In Marathi, there are supportive verbs equivalent to various forms of 'to be' in
English. In spoken Marathi, these verbs usually combine with the main verb to form a
single word but they are written separately. For example, 'disat aahe' in written Marathi
becomes 'disatay' in spoken Marathi. Many verbs which end with 'e' are pronounced with
an 'a' sound in the end which is indicated by an anuswaar in written Marathi. For
example, jhaale -jhaala or kele -kela etc. However, in formal text these are written as
'jhaale', 'kele' etc.
Most of the verbs and adjectives change according to gender and whether the noun is a
plural or a singular. In addition to the nouns, pronouns, verbs, adverbs and adjectives,
there are 'avyaye' meaning words which are not 'spent' or which do not change their form
when used in any sentence. These include conjugations such as 'aaNi','va'(meaning 'and')
paN, kintu, parantu (meaning 'but') or exclamations such as 'ababa', 'arere','waa' etc.

Influence of other languages on Marathi

Marathi has been mainly derived from Sanskrit and majority of words found in Marathi
are Sanskrit-based. These are divided into two categories:(1) tatsam or words taken
directly from Sanskrit such without any change such as vidyaa (education), dishaa
(direction) kavii (poet), van (jungle), vichaar (thought), mitra (friend) etc. and (2) tadbhav
or words which have undergone some change from their original Sanskrit form such as,
bahiiN (sister) based on bhaginii, hattii (elephant) from hastii, waagh (tiger) based on
wyaaghra
Other than Sanskrit, Marathi has also been influenced by the languages of its neighboring
states which are kannad (state of Karnataka) and telugu (state of Andhra Pradesh). The
words of kannad origin in Marathi are adakittaa, guDhii. kirkoL etc. whereas words of
telugu origin include anaarasaa, gherii, kiduk-miduk etc.
Marathi has absorbed words from the languages of different people who ruled India at
different times. During the time of the Mughal rulers, lot of words of Persian, Arabic and
Turkish origin entered Marathi. These include shahar (city), baajaar (market), dukaan
(shop), hushaar (clever), kaagad (paper), jamin (land), darvajaa (door), meherbaani,
mujaraa, maafii etc. Such words form a large portion of Marathi vocabulary.
The portuguese also influenced Marathi through words such as baTaaTaa (potato), bashii
(saucer), pagaar (salary), istrii (iron) etc. which are very common in Marathi. And of
course during the British rule, lot of English words were accepted which have become an
inherent part of today's Marathi. These include pen, pencil, cake, cycle, boot, rubber,
plastic etc. These words also indicate a change in lifestyle and the influence of other
cultures on the Marathi people.

Dialects

Although it is debatable whether konkaNii is a separate language or dialect of Marathi, it


is very similar to Marathi. The other major dialects include Varhadii spoken in the
Vidarbha region and Dangii spoken near Maharashtra-Gujaraat border. In Marathi, the
alphabet 'L' is abundantly used in many verbs and nouns. In the Varhadii dialect, it is
replaced by the letter'y' which makes it quite distinct. As such the spoken language
changes from Mumbai (Bombay) to PuNe to Marathawada to Khandesh to Vidarbha, as
one travels from one region of Maharashtra to another. The Marathi script is phonetic
because there are no silent pronunciations. However, the spoken Marathi is quite different
from the formal, written Marathi found in many text books. Marathi also has a very
strong and powerful literary tradition starting from the time of the saints upto modern
day. This is the language of Dnyaneshar, which can win bets with the nectar and
hopefully it will keep growing and blossoming forever.

You might also like