You are on page 1of 31

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/235703503

Terapia psicológica integrada para la
esquizofrenia (IPT) y programas residenciales,
laborales y de ocio y...

Chapter · January 2010

CITATIONS READS

0 434

4 authors, including:

Inmaculada Fuentes Durá Adolfo J. Cangas
University of Valencia Universidad de Almería
41 PUBLICATIONS 269 CITATIONS 123 PUBLICATIONS 684 CITATIONS

SEE PROFILE SEE PROFILE

All content following this page was uploaded by Adolfo J. Cangas on 20 February 2017.

The user has requested enhancement of the downloaded file. All in-text references underlined in blue are added to the original document
and are linked to publications on ResearchGate, letting you access and read them immediately.

Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave

Capítulo 2

Terapia psicológica integrada para la esquizofrenia (ipt) y programa residencial, laboral
y de ocio y tiempo libre (waf)

Inmaculada Fuentes, Adolfo J. Cangas, Miriam Castillo y Volker Roder

La terapia psicológica integrada para la esquizofrenia (IPT)

La Terapia Psicológica Integrada para la Esquizofrenia (IPT) (Roder, Brenner, Kienzle
y Fuentes 2007) es un programa de terapia grupal basado en la terapia conductual,
que tiene como objetivo fundamental mejorar las habilidades cognitivas y sociales
de las personas con esquizofrenia. Las primeras elaboraciones y los primeros ensa-
yos prácticos de este programa de intervención se llevaron a cabo hace más de 20
años. Durante estas dos últimas décadas numerosas investigaciones, en diferentes
países (p.ej.: Suiza, Alemania, Italia, Holanda, Estados Unidos, España, Canadá…),
han puesto de manifiesto los buenos resultados de este programa de intervención en
cerca de 1400 pacientes.

Los principales estudios teóricos en que se basa esta intervención, los resultados
de los artículos en los que se ha utilizado la IPT, y de los trabajos en los que se ha
comparado con otros programas, se pueden consultar en el libro antes citado. En este
capítulo preparado especialmente con una visión práctica, nos hemos centrado en la
aplicación del programa. Dada la amplitud de la Terapia Psicológica Integrada para la
esquizofrenia, es importante destacar que se va a reducir la información, si bien para
aquellos lectores que piensen poner en práctica el programa sería necesaria la lectura
del libro y el entrenamiento.

La IPT (Brenner, Hodel, Kube y Roder, 1987; Roder, Brenner y Kienzle 2002; Roder
et al., 2007) intenta mejorar las funciones cognitivas y sociales de un modo integrado.
Esta formada por cinco programas, llamados: Diferenciación cognitiva, Percepción
social, Habilidades sociales, Comunicación verbal y Resolución de problemas inter-
personales (ver figura 1).

En los primeros dos programas, “Diferenciación cognitiva” y “Percepción social”, la
intervención se centra sobre todo en los procesos atencionales, perceptivos y cogni-
tivos:

41

Inmaculada Fuentes, Adolfo J.Cangas, Miriam Castillo y Volker Roder

Figura 1.- Programas de la IPT

Las funciones básicas que constituyen el centro de la intervención son: concentración,
formación de conceptos, capacidad de abstracción y memoria. Los últimos dos progra-
mas, “Habilidades sociales” y “Resolución de problemas interpersonales”, entrenan
funciones sociales complejas y capacidad para resolver problemas. De este modo se
pretende una ampliación y una optimización del repertorio conductual. El tercer pro-
grama, “Comunicación verbal”, ocupa una posición intermedia.

Cada programa, está organizado de tal manera, que las exigencias para la persona y
el grupo, aumentan con el transcurso de la terapia. El programa en su conjunto, au-
menta el grado de dificultad del contenido y la forma de realizar la terapia. Así pues,
desde una estructuración alta y una orientación en las tareas se avanza hacia una
focalización creciente de las interacciones grupales, y de un comportamiento inicial-
mente muy dirigido por el terapeuta, se avanza hacia una actitud menos directiva. Los
ejercicios de un programa se realizan inicialmente con materiales neutros, sin carga
emocional para los pacientes y, a medida que se avanza en el programa, tienen una
carga emocional mayor.

Los objetivos generales de la IPT son: la disminución de las alteraciones del proce-
samiento de la información, y de los déficit cognitivos, la mejora de la capacidad de
percepción de la realidad especialmente en situaciones interpersonales con alta carga
emocional, la mejora de las estrategias de superación en asuntos vitales importantes
para el paciente, la mejora de la capacidad de elaboración de soluciones de proble-

42

C) Evaluación tesis 8 Psicodiagnóstico 2. que guar- 1.1 En la clínica 5.4 Aspectos especiales para la descripción del 7 Cambios recientes en el entorno vital (por problema ej. etc..2 Consecuencias TR.Objetivos personales (de rehabilitación) del 12 Tratamiento farmacológico paciente. Los objetivos terapéuticos deberían elaborarse individualmente para cada paciente a través de un preciso análisis de sus problemas y de su conducta.descripción y la D) Historia previa de problemas y de tra- descripción externa tamientos . B) Trasfondo sociocultural 1 Descripción de las áreas problemáticas 6 Análisis del desarrollo 1.Discrepancias entre la auto. (2007): Análisis de la conducta y del problema y planificación de la intervención A) Análisis de la conducta y del problema. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave mas.1 Antecedentes 9 Psicopatología (diagnóstico del DSM-IV- 2. E) Planificación de la terapia . la ampliación del espacio vital del paciente y la mejora de la integración en áreas vitales importantes.Análisis de la conducta y de los problemas y planificación de la terapia. El esquema a seguir es el siguiente.Motivación del paciente para el cambio 11 Procedimientos psico y socio-terapéuti- 3. ver figura 2 (para más información ver capítulo 9 del libro de Roder et al. despido del puesto 2 Análisis de las condiciones que mantienen la de trabajo) conducta problemática y formulación de hipó. aunque en algunas ocasiones puede variar dependiendo de 43 . normalmente en dos sesiones por semana. adolescencia y familia. Aplicación El programa se realiza en grupos de cinco a ocho pacientes.3 Hipótesis 10 Reconocimiento físico 3 Análisis de la motivación para el tratamiento (condiciones físicas que pueden guardar re- 3.2 En la comunidad Figura 2.Posibles reforzadores 13 Selección de métodos terapéuticos 4 Conductas y experiencias adaptativas 14 Planificación temporal y contenidos 5 Relaciones sociales actuales 5.3 Emociones dan una relación con el problema) 1. pérdida de la pareja.1 Indicadores conductuales (Problemas o circunstancias específicas de 1.) 2.2 Cogniciones la infancia.1 Con respecto a las áreas de problemas lación con los problemas) .2 Consideraciones generales cos ..

es decir.. Miriam Castillo y Volker Roder factores externos. que sólo necesitan parte del programa. así como la duración total del desarrollo del programa IPT. En los pacientes menos deterio- rados. que se pueden obtener a través de la editorial Alborán. Es conveniente que los terapeutas den a conocer con anticipación la duración de la ac- tividad al grupo. 2007). El material para la aplicación de este programa está formado. entre otros materiales. mientras que para los últimos programas se necesita en general de 60 a 90 minutos por sesión. En personas con una larga hospitalización. motivar a los miembros del grupo y dar un feedback que facilite la comunicación. asumen funciones de modelo en los ejercicios nuevos u optimizan el proceso terapéutico dando ayuda a los participantes más débiles. tiene que es- tructurarla en cuanto al contenido y la forma. Las duraciones particulares de cada programa. Para ello. y del deterioro consiguiente de los pacientes. así como de la motivación del mismo a participar. el pensamiento conceptual. se pueden apreciar mejorías después de tres o cuatro meses de intervención. Los materiales para la aplicación del programa están explicados en el manual (Roder et al. Las primeras sesiones para el programa de dife- renciación cognitiva no deberían exceder de 30-40 minutos cada una. del tiempo de duración de la enfermedad. En conjunto. Adolfo J. los objetivos del primer programa consisten en mejorar la capacidad de atención. debería de estar ya prepara- do para integrarse en el grupo y motivado a participar. de la capacidad de tolerancia al esfuerzo. cada participante. El terapeuta principal tiene la tarea de guiar la sesión grupal. depende de la gravedad del paciente. Cada sesión se lleva a cabo por un terapeuta con la ayuda de uno o dos coterapeutas. la capacidad de concentración.Inmaculada Fuentes. La duración de una sesión varía entre 30 y 90 minutos. la adquisición de conceptos abstractos y finalmente la mejora general de las funciones mnésicas. Los coterapeutas apoyan al terapeuta principal en los problemas relacionados con el grupo y en la aplicación de las diferentes técni- cas terapéuticas. excepto la tarjetas del Programa de diferenciación cognitiva y las 40 imágenes del Programa de percepción social.Cangas. Por ejemplo. Programa de “Diferenciación cognitiva” En la primera sesión de este programa los participantes se encuentran por lo general por primera vez como grupo. por 44 . la duración habitual de la terapia es de uno o dos años. Esto se puede conseguir con un trabajo previo para establecer el contacto del terapeuta con cada participante.

: Mm.Ejercicios con tarjetas: Para empezar el terapeuta principal reparte una de- terminada cantidad de tarjetas. nombrar dos características según las cuales el grupo debe elegir sus tarjetas?. ¿ha usted decidido ya las dos características?. es correcto. nombra dos características. Señor W. ¿pueden completar lo que dijo el Señor A. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave tarjetas con diferentes estímulos (color. la dificultad se va incrementando poco a poco. Terapeuta: Sí. en función de los resultados. tales como números... ¿De acuerdo?. Terapeuta: Sí. Puede aumentarse el nivel de exigencia aumentando el número de criterios con los que se trabaja en cada ejercicio.. forma). colores. aunque en función del grupo el número puede variar. Ejemplo de la actuación del terapeuta en el ejercicio con tarjetas: Terapeuta: Buenos días a todos.. Señora S.. por favor.. Aquí hay algunas tarjetas para cada uno de ustedes. Los ejercicios iniciales son muy sencillos.? Señor K. Des- pués de que la Sra.. es correcto. fondo rojo.? Señor W. Hoy haremos el ejercicio de las tarjetas nuevamente. es correcto Sra.: Y además un número de dos cifras. Señor A.: Sí. Terapeuta: Gracias señora S.? Señor L. ¿podría. fondo rojo y ¿qué más? Señor A. Señora S. fondo rojo y número de dos dígitos. R. formas. letras. para luego elegir las tarjetas. la tercera característica la elige cada uno libre- mente. Los pacientes deben de ordenarlas según distintos criterios que van siendo mar- cados por el terapeuta. ¿podría usted repetir las instrucciones para la tarea?.. Señora R.: (calla) Terapeuta: Señor K. Señora R. cada uno de ustedes decidirá sobre una tercera.: Cada uno debe poner todas las tarjetas que tenga con fondo rojo y número de dos dígitos Terapeuta: Si. Etapa 1. número. Gracias por ser puntuales. Terapeuta: Bien. Señor L.: Si. eso es. Entonces debemos clasificar de acuerdo a tres características.: Cada uno escoge por sí mismo una tercera característica. 45 ... Señora S. Señor W. Los resultados individuales de los participantes siempre son revisados por el grupo. Terapeuta: ¿Es correcto eso. ¿cuál es la segunda parte de la tarea. ¿cuántas características debemos entonces clasifi- car en total? Señor A. Señor L. S. etc. por ejemplo unas 10 ó 15. Se les explica a los participantes que estas tarjetas se dis- tinguen unas de otras en varias características.

Y en su opinión. Terapeuta: Señor L. ¿Era esa su tercera caracte- rística. es correcto. entonces hemos encontrado incluso cuatro características comunes en las tarjetas del Señor W. si su vecino ha completado la tarea correctamen- te y decirnos cuál es la tercera característica? Señor L. era. la tarea está hecha correctamente. Adolfo J. Señor L. o en conceptos más concretos que las subdividen.. sobre el suelo o la mesa.: Sí. ¿podría. Primero vamos a preguntar de nuevo al grupo..: Sí. comprobar las tarjetas de su vecina? (y así sucesivamente). Terapeuta: Sí. ¿Quién ve otra característica más? Señora S. en las dos tarjetas hay un rectángulo. Todos ellos tienen sus tarjetas puestas delante. Señor W. A continuación estas palabras se clasifican y ordenan en conceptos generales que las engloban. Miriam Castillo y Volker Roder ¿Puede ahora volver a repetir las tres características. ¿cuál es la tercera característica que eligió su vecino? Señor L.. c) Definiciones de palabras: El grupo debe de explicar un objeto determinado. Por favor no nos descubra todavía su tercera característica... Sábado y rectángulo.? Señor L. ¿podría mirar. el terapeuta siempre debe asegurarse de que todos los pacientes han entendido la tarea antes de intentar completarla. Señor L. Señor W. por favor. Terapeuta: Correcto.: fondo rojo.: En las tres tarjetas dice “Sábado”. esa era. Señor W.: Fondo rojo y número de dos cifras. Etapa 2. Señor A.? (El Señor A.Cangas.Inmaculada Fuentes. Terapeuta: Un momento. Terapeuta: Bien.) Terapeuta: Bien. Luego se ponen de relieve las diferencias y similitudes por medio de frases de ejemplo. número de dos cifras.? Señor W. repite correctamente las tres características. b) Sinónimos y antónimos: Los participantes deben de encontrar palabras con un sig- nificado similar (sinónimo) u opuesto (antónimo) para una palabra determinada.: No. por favor.: Un rectángulo. Como muestra el ejemplo..Sistemas conceptuales verbales: a) Jerarquías conceptuales: Los participantes deben de nombrar todas las palabras que se pueden asociar a una palabra determinada. entonces ahora cada uno debe separar sus tarjetas. según 46 . Terapeuta: Bien. Señor W. ¿Ahora podría volver a decirnos las dos características fijas.

se va cambiando hacia conceptos más abstractos. función. Se comienza por conceptos generales y se va avanzando hacia otros más específicos hasta iden- 47 . El resto de los participantes del grupo deben de identificar qué objeto es a través de una serie de preguntas. Ejemplo: Ejercicio de sistemas conceptuales verbales (Palabras con diferente signi- ficado): (1) Diferencias: Hoja de árbol Origen: árbol Peso: ligera Utilidad: fotosíntesis Estado: crece en el árbol Hoja de papel Origen: producto de la industria Peso: ligera Utilidad: por ej. para escribir Estado: inerte etc. que de- berá de leer en voz alta. material del que está hecho.ambas son delgadas . Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave variables como ubicación. Por medio de una asociación con otra palabra relacionada con la subrayada. forma..ambas pueden romperse con facilidad . elige un objeto de la sala en la que se realiza la terapia. junto con el coterapeuta. d) Tarjetas con palabras: Un participante recibe una tarjeta con dos palabras.. e) Palabras con diferente significado según el contexto: El grupo debe de encontrar los diferentes contenidos semánticos que puede tener una misma palabra y que pueden modificar el contexto de la frase. (2) Rasgos comunes: Hoja de árbol .Hoja de papel . Inicialmen- te se utilizan conceptos concretos. y más adelante. el grupo debe de identificarla.Estrategias de búsqueda: Un paciente. Etapa 3. etc. Pero solo él sabe cuál de las dos está subrayada.ambas son livianas etc.

Señor Sp. Etapa 1. “Ahora. usted nos ha descrito precisamente algo importante. utilizando de un modo adecuado experiencias pasadas relevantes. Miriam Castillo y Volker Roder tificar el objeto elegido. Las técnicas empleadas por el terapeuta pueden ilustrarse a través de expresiones como las siguientes: • Focalizar: “Ahora sólo describiremos la parte central de la diapositiva. Las respuestas a las preguntas sólo pueden ser “si” o “no”. Adolfo J. Ejemplo: Procedimiento estructurado en la recogida de información: Terapeuta: Ahora describiremos sólo la mitad de la diapositiva.” • Llamar la atención sobre lo olvidado: “¿Puede alguien describir ahora con exacti- tud el rostro?” • Tratar contenidos relevantes de la imagen: “¿Puede describir alguien cómo abre su boca la muchacha?” • Reforzar: “Usted ha observado de modo muy preciso la forma de la boca..”.” • Resumir: “Señora A. ojos café oscuro. Se debe foca- lizar la atención preferentemente en las personas mostradas en la misma y en los detalles que dan información de su interacción. Su vestido es violeta”. El material del programa está formado por 40 diapositivas. del modo más completo posible.Recogida de información: Los participantes deben de describir minuciosa- mente el contenido de la diapositiva..: ¿Esto significa que sólo debemos mirar el rostro? 48 . Programa de “Percepción social” El objetivo de este programa es mejorar la percepción e interpretación de situaciones interpersonales. usted ya ha descubierto muchísimo. Se presta atención a la percepción de la realidad del comportamiento expresivo emo- cional. Esta serie ha sido clasificada según el grado de complejidad de los estímulos y el grado de la carga afectiva de la imagen. El material del ejercicio está formado por una serie de diapositivas que mues- tran situaciones sociales. Señor W. lleva una cadena que puede ser de plata u otra cosa.Cangas. Una mujer con largo pelo castaño.Inmaculada Fuentes.

exactamente... Señora H. ella tiene una tez morena. interrumpe al terapeuta).: Sí. Muy bien. Señor W.: Sí. ya en el colegio siempre fui bueno.: Sí.: Oh. en realidad no puedo hacerlo.. usted nos ha dicho algo importante. los dientes no están visibles (pausa). (el Señor St. ¿Señor St. Señor W. ella no tiene ningún diente.? Señor S. Señor Sp. El Señor St. pero eventualmente también pueden ser negros. Terapeuta: Bien.. con ojos cas- taño oscuro. pelo totalmente castaño oscuro. ya han descubierto muchísimo sobre esta imagen. el Señor S. Terapeuta: Mm. tiene pelo castaño oscuro. Señor S. Señor S..: Así. Señor W.: Sí. ¿Puede alguien describir el rostro en forma más precisa?. ahora no hay nada más que informar. Señor St. Terapeuta: Bien. largo pelo castaño. bien. Señor S. hasta ahora .. ¿Puede alguien describir cómo tiene abierta su boca la muchacha? 49 . algo café. como yo lo tenía antes. sí. precisamente de madera o algo similar. Señora H.. ella además tiene pelo largo. Señor S. el Señor Sp. Terapeuta: Bien. no se le ve ningún diente. Señora H. usted nos ha hecho notar que cuando la boca está abierta.. usted ha llamado la atención sobre otra cosa. ¿puede ayudar al Señor St. pero esa es de plata.. la otra es de plata. no. porque entonces los labios ocultan los dientes. Señor St.? Señor St. lo sé. tiene pequeñas pecas o algo similar en la mejilla y lleva dos cadenas. entonces. una pequeña cadenita alrededor del cuello.: Sí.: Sí. Terapeuta: Bien.: Pelo castaño. tiene una tez morena. entonces yo tampoco veo ningún diente. una falda que es totalmente violeta. Señor S. Además. no.: Sí. pero puede ser que no se vean los dientes y que ella los tenga. largo. Usted se ha fijado bien. Terapeuta: Señor S. ustedes nos han llamado la atención sobre algo impor- tante que había quedado sin mencionarse hasta ahora.: Sí. y el Señor W. Terapeuta: Muy bien. y Señor Sp. Señor S. Señor Sp. Señora H.. Terapeuta: Bien. Ella tiene además una segunda cadena.: Si tú mantienes abierta la boca. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave Terapeuta: Sí. sólo el rostro (pausa). ella tiene una cadena. una es probablemente de madera. en ciertas circunstancias.. Además ella lleva una falda. pero ahora quedé- monos un poco más en el rostro. Es una mujer con pelo castaño. es decir.: Sí. Señor W. porque además tiene pequeñas pecas o algo similar en la mejilla. Una es más larga que la otra. por mi parte eso sería todo. Señora H. En verdad creo que más bien castaños.: Los cabellos pueden ser castaños.

. ahora vamos a empezar.Cangas. eso se ve porque los labios tienen forma redonda alrededor de la boca y se nota lo oscuro del interior de la boca.: Sí.? Señor C. Terapeuta: Ustedes observaron eso con mucha precisión. de otro modo no se vería el interior de la boca. precisamente. Los terapeutas deberán ir excluyendo. Ejemplo: Proceder inadecuado del terapeuta en la recogida de información.? Señor B.Interpretación y debate: En esta etapa. se recopilan interpretaciones acer- ca del contenido de la diapositiva. yo también veo eso. pero fuera de eso en realidad nada más. tiene razón. yo pienso que medio abierta. Sí. Señora H. Etapa 2. Adolfo J.: Se ven los labios que están alrededor de la boca y además se ve el interior. más o menos como yo lo hago ahora precisamente (él lo simula). la boca está abierta. fuera de eso ella no tiene nada especial. Señor Sp. medio abierta. Comienzo inadecuado: Terapeuta: Entonces. Señor F. Terapeuta: Bien. Terapeuta: ¿Señor B.: Sí.: Sí. ¿qué piensa usted? Señor Sp. Señor F. y Señor F. ¿puede decirnos qué expre- 50 . Miriam Castillo y Volker Roder Señor S. que está oscuro. usted nos ha mostrado precisamente cómo ella tiene su boca abierta . Terapeuta: ¿Señor C.: Sí. Señora H. sí. simplemente que su boca está abierta. Señor Sp.Inmaculada Fuentes. si estos se presentan. Señora H. la mujer o la muchacha tiene la boca así.: Un paño rojo. la Señora H. Cada interpretación se debe fundamentar por me- dio de los elementos que fueron evidenciados en la etapa de la descripción (1). Las técnicas terapéuticas que facilitan la interpretación y la discusión..: Sí. de manera fundamentada. (pausa) y usted. incluyen: • Estimular la interpretación: “Por supuesto. A continuación. si la boca estuviera cerrada no podría reconocerse nada oscuro. medio abierta. un paño rojo..: La mujer tiene la boca abierta.. el grupo habla y comenta todas las interpretaciones tratando de ver su adecuación a la realidad descrita. aquellas interpretaciones que supongan distorsiones o sesgos cogni- tivos. ¿Qué ven ustedes? (silencio) Señor A.... Señor F.: Sí. ¿qué ve usted? Señor A.

Señor S.: Por los ojos. Terapeuta: Ustedes se preocupan mucho. ¿por qué. ¿cómo descubrió eso? Señor St. Terapeuta: Hace un rato la Señora H. no corresponde. Señor Sp. Miremos nuevamente el rostro.. es posible que ella quiera llamar a alguien. Señor W. yo también pienso que ella está asustada. Pienso que tal vez ella ve algo en la calle y por eso está asustada. ¿qué es lo 51 . ella está mirando a su niño y lo llama. es porque la persona está asustada. Terapeuta: ¿Basándose en qué detalles piensa usted que la mujer está asustada?. llama desde la ventana porque está precisamente en la ventana y además para eso tiene la boca abierta. Terapeuta: Sí. podría ser que ella llame a alguien.: Sí.? Señor Sp. pero miren los ojos.: No. Señor Sp. Señor Sp. en efecto.: Sí.? Señor S. ¿cómo es el rostro. Señor St. Terapeuta: ¿Qué piensa usted. Terapeuta: ¿Qué piensan ustedes. porque tiene la boca abierta. Señor St. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave sión tienen los ojos?” • Fundamentar la interpretación: “Bien. qué dicen los otros al respecto?” Ejemplo: Procedimiento estructurado en la interpretación y el debate Terapeuta: ¿Podrían decir qué expresión tienen los ojos? Señor St. pero sí mira la ventana. y Señor W. Terapeuta: No podemos. algo la asusta.: Sí. St. Señor St. sólo vemos a una mujer en la ventana. uno puede ver el blanco de los ojos. una expresión determinada en relación con ello?. ¿Pero acaso podemos ver a un niño en la diapositiva? Señor W. Señor W. cuando se ve lo blanco..: Yo también pienso que ella llama. Yo creo que no.? Señor Sp.: Sí. porque al girar desvía la vista de nosotros y porque se ve lo oscuro del interior de la boca. esa es una muy buena proposición Señora H.: Sí.: Mm. yo no creo eso.. ¿nos dice algo acerca de la expresión de su rostro? Señor W. dijo que deberían examinarse más de cerca los ojos. Ah. sí se ve el blanco de los ojos. Señor Sp. ¿cómo descubrió eso? • Estimular el debate en el grupo: “Sí.: Ah no. y del Señor Sp. y Señor F. sí.: Sí. Señor.? ¿Qué piensan de los ojos y de la interpretación de “llamada” del Señor St. ¿Hay algo determinado. Terapeuta: Bien.: Sí.? Señor S. tal vez ella quiere llamar a su niño.

en forma totalmente automática. por una parte están muy abiertos y por otra parte también se ve lo blanco. Además. la mujer asustada... ¿puede. Cada miembro del grupo expresa cual sería el suyo. tiene razón. Aunque se llame en voz muy alta.: También creo que la mujer no llama. Señor S. Si la mujer realmente llamara en voz alta tal vez pondría ambas manos alrededor de la boca. Miriam Castillo y Volker Roder más importante en relación a esta expresión que usted acaba de mencionar? Señor S. Señor St. sus mejillas están tan estiradas. ahora yo también lo veo así. la mujer asustada. los ojos. sino que se asusta.Cangas.: Señor St. Terapeuta: Bien. usted nos ha explicado eso en forma muy clara. todos asienten). los encuentro a ambos apropiados. Adolfo J. Con un susto las cejas se mueven hacia arriba.: Sí.: Sí. Al llamar. Si ella estuviera llamando no tendría los ojos tan grandes y no se vería tanto lo blanco en ellos.: El Señor F.: Sí. Además. Terapeuta: Como yo lo veo.: Una mujer asustada. no tanto. Señora H. Así mismo. ahora todos entienden la expresión del rostro como temor por los ojos muy abiertos.? Señor St.Asignación de un título: Finalmente los participantes deben de encontrar un título corto y preciso que sintetice los contenidos claves de la imagen. Señor W.. usted ha fundamentado muy bien eso. Como un embudo. las cejas elevadas y las mejillas estiradas.: Yo también lo encuentro muy bien. (El terapeuta mira alrededor. Señor Sp. en realidad los otros tienen razón. Etapa 3. y a continuación también se comentan. Señor Sp.. ¿Qué piensa usted. Terapeuta: Señora H. Señor Sp.: Sí. ¿qué pien- sa usted? Señora H. porque cuando yo llamo no abro tanto los ojos. tal vez mejor. Señora H.Inmaculada Fuentes. se ve claramente lo blanco en ellos. 52 . (al mismo tiempo): Sí.. las cejas ni tampoco las mejillas estiradas. ¿Qué piensan los otros al respecto? Señor F. Pero para mí también los ojos están de- masiado abiertos y las cejas demasiado arriba. finalmente. Terapeuta: Esa también es una fundamentación muy buena y detallada. Ejemplo: Proceder del terapeuta en la asignación del título Terapeuta: Bien.: En realidad es lo mismo uno u otro. no creo que al llamar uno abra tanto la boca hasta que las mejillas se estiran.. A la llamada no le corresponden los ojos. la boca está muy abierta. mm. cada uno nombrar otro título que se le pudiera dar a esta diapositiva? Señor F.

fijándose en la adecuación de las frases propuestas.Repetición de frases de acuerdo al sentido: A partir de una o dos palabras dadas previamente. La evaluación de lo adecuado o no del proceso de comunicación se realiza de forma análoga a la etapa 3. un acontecimiento local.. los participantes preguntan por informaciones en un ámbito temático determinado. un participante formula una o dos frases. ¿Por qué?. Etapa 3.). Etapa 1. se emplean tarjetas con palabras o frases. El grupo evalúa en qué medida la pregunta fue adecuada al tema propuesto y si la respuesta fue adecuadamente rela- cionada con la pregunta. las cuales deben de ser repetidas por otros participantes con otras palabras e igual sentido.).El grupo pregunta a uno o dos miembros sobre un tema determinado: (por ejemplo. Etapa 5. La evalua- 53 . responder. y los participantes deben de repetirla literalmente. En este programa se entrenan las destrezas básicas de la comunicación entre el emisor y receptor en una comunicación verbal: escuchar. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave Terapeuta: Yo también soy de esa opinión. etc. entonces podemos terminar la sesión de hoy. y dando su opinión.Comunicación libre: La única cuestión determinada por el grupo es el tema a tratar (por ejemplo un artículo de prensa. Pudiera suceder que unos se repitieran a otros. en ese caso se puede recurrir a que los escriban en un papel y luego se leen y debaten... La alta estructuración del método terapéutico va disminuyendo poco a poco. Etapa 4. Programa de “Comunicación verbal” Este programa representa el nexo entre el entrenamiento de funciones cognitivas ele- mentales y habilidades más complejas en el ámbito social. Etapa 2.Formulación de preguntas y respuestas: Por medio de una partícula interro- gativa (por ejemplo: ¿Dónde?.. ¿Cómo?. Bien.Repetición literal de frases dadas previamente: Una frase es leída. un artículo del periódico). En la etapa 1 y 2 los participantes deben tener funciones de observación. Se suele elegir uno como más adecuado que puede combinar aspectos de las propuestas de diferentes miembros. Entre otros materiales para practicar este programa. comprender...

situación que requiere una interacción social 54 . como aspectos formales (contacto visual. debe repetir luego las frases de acuerdo al sentido. disculparse. Terapeuta: ¿Los demás también están de acuerdo con ello? (inclinan la cabeza en señal de aprobación).).. Terapeuta: Gracias Señor U. búsqueda de trabajo.. de acuerdo al sentido? Señor U. Miriam Castillo y Volker Roder ción se realiza durante la comunicación y para ello se consideran tanto aspectos de contenido (seguir un hilo conductor)..Inmaculada Fuentes. sí. establecer contacto. Entonces debo permanecer siempre en la unidad porque no salgo con gusto. reclamar.. Etapa 1. Señora W. entonces debo permanecer siempre en la unidad porque no salgo con gusto. ¿podría usted leer en voz alta al grupo la palabra que hay en ella? Señora W. búsqueda de casa. Señora W.. fluidez lingüística. le doy esta tarjeta. Se realiza la evaluación por la intervención del coterapeuta y por la asignación de funciones de observación a los participantes sobre cada una de estas variables. Terapeuta: Ahora. usted ha puesto una atención muy especial.” Terapeuta: “Verano”. inten- sidad de la voz. formular una o dos frases en que aparezca “verano”? Su vecino.. aunque en realidad debería haberlas repetido sólo de acuerdo al sentido. Ejemplo: Proceder del terapeuta en la repetición de frases según el sentido Terapeuta: Señora W. ¿estuvo bien? Señora W. con- tacto con autoridades. El contenido terapéutico está constituido por situaciones de diferentes ámbitos sociales (por ejemplo: La vida diaria en el propio centro de rehabilitación. ¿podría repetir por favor las frases de la Señora W. el Señor U. palabra por palabra.Elaboración cognitiva – preparación del “role play”: Al principio de la sesión se establece que situación se va a practicar.Cangas. Señor U.. Programa de “Habilidades sociales” El objetivo de este programa consiste en el desarrollo o mejora de una serie adecua- da de habilidades sociales tales como informarse. ¿podría ahora. contactos sociales en el tiempo libre. Ha repetido las frases palabra por palabra.: Sí. etc. entonación.: “Verano.. Señor U. Adolfo J.: El verano es demasiado caliente para mí. etc. por favor.: El verano es demasiado caliente para mí. etc.) que son importantes para los pacientes.

Se recomienda empezar a trabajar desde un punto de vista analítico-conductual con situaciones extraídas de la vida del paciente (por ejemplo: relaciones adecuadas con otros pacientes). 3. A continuación el grupo elabora un posible diálogo para tal situación y lo escribe en una pizarra. en la lamparita roja de la cámara. han notado que la cámara está funcionando. sólo con aquellos grupos avanzados y seguros. Terapeuta: Exacto. y también en las situaciones de entrenamiento que pretenden simular la realidad. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave para alcanzar el objetivo. Las situaciones sociales de “alto riesgo” no llevan necesa- riamente a que el emisor consiga su objetivo. 2. Con otras palabras: la probabilidad de que el receptor se comporte según el objetivo del emisor es bastante alta. etc. Señora A. Finalmente. O sea que la cámara está funcionando. La probabilidad de éxito de la interacción es bastante más baja que en las situaciones de “bajo riesgo”. puesto que el resultado de esta interacción no se ve apenas afectado por las reacciones del receptor... Ustedes ya lo saben. Deberán ser verbalizadas las posibles dificul- tades que puedan aparecer durante la realización de la interacción.. 1. En la realidad. para ser tenidas en cuenta en el role playing siguiente. por lo tanto empecemos de inmediato. Situaciones de “poco riesgo”. Primero usted nos mostró algo y luego nosotros también 55 . Luego el grupo debe de encontrar un título corto y preciso para la situación a practicar.. Hoy estamos nueva- mente en la sala de videos porque queremos grabar la sesión de terapia.: Desempeño de papeles. cada participante estima el grado subjetivo de dificultad que le produce la realización de la situación. es decir hace una semana. puesto que el resultado de la inte- racción dependerá en gran medida de la reacción del receptor. Ejemplo: Introducción con un recordatorio de la sesión anterior en los ejercicios de habilidades sociales Terapeuta: Primero. quisiera darles a todos la bienvenida a esta sesión. cuénteme lo que hicimos en la última hora de terapia. Las situaciones complejas exigen muchas habilidades sociales por parte de los participantes en la interacción. Señor W.: Sí. Las situaciones de “bajo riesgo” requieren interac- ciones sociales con una alta probabilidad de desarrollarse satisfactoriamente. Situaciones de “alto riesgo”. Situaciones complejas.) apenas pueden ser anticipados. Señor W. los pará- metros relevantes (como la cantidad de interacciones. Señora A. usted es un buen observador.

Entonces. él está colgando su cuadro en la sala comunitaria.? Señor B.: Uno podría ayudarlo a colgar el cuadro. ¿Quién sabe entonces qué representamos en el desempeño de papeles? Ejercicio: Proceder del terapeuta al entregar una situación para entrenar Terapeuta: ¿Podría. Miriam Castillo y Volker Roder lo ejercitamos. Terapeuta: Mm. Sólo sabemos que ha pintado un hermoso cuadro. un hermoso cuadro. Señor B. repetir qué tipo de situación deben imaginarse.: Uno que el mismo ha pintado. Terapeuta: Eso es verdad. Terapeuta: ¿Podría. por favor. pero ahora imaginémonos que él ya casi hubiera colgado el cuadro y puede 56 . Señor M. ¿Puede imaginarse bien la escena Señor W.Inmaculada Fuentes. Nosotros debemos imaginarnos que estamos allí. Adolfo J. Terapeuta: Correcto. -y eso es muy importante.: El pintor. en esta situación en la sala comunitaria? Señora A. entonces.. ambas tienen razón. ¿qué tipo de cuadro es entonces? Señora A. un paciente cuelga un cuadro.: Y uno de nosotros.: En la sala comunitaria. ¿dónde lo cuelga. Ahora el paciente está colgándolo.: Yo observo el cuadro.? Señor M. usted observa el cuadro y le gusta.: Pero nosotros no sabemos qué ha dibujado. Pero podemos imaginarnos que es un bello cuadro de un paisaje. intentar describirnos la situación nuevamente con sus propias palabras? Ejemplo: Actuación del terapeuta en la elaboración conjunta del objetivo de la interac- ción Terapeuta: ¿Quién se encuentra. Señor W. imagínense que observan cómo el otro paciente cuelga el cuadro. dijimos. ¿y qué hace entonces? Señor B. Terapeuta: Sí. Terapeuta: Sí.Cangas. el pintor que acaba de colgar su cuadro está en la sala comunitaria y luego.? Señora A. Señora A. Señora U.alguno de ustedes también está allí.? Señor W.: Sí.: Sí pues. Terapeuta: Muy bien. que vemos como él cuelga el cuadro. Terapeuta: Exacto. ¿cómo se comportaría usted en tal situación. por favor.

dice a continuación: ‘Sí.. esa es usted. yo mismo lo pinté.? Señor W. Señora U. o ¿qué opina usted. ¿Pueden los otros imaginarse también empezar así? ¿Sí? Bien.? Señor B. escribamos ambas posibilidades en la pizarra. yo lo pinté’ Escribe bajo la pregunta de A: B: ‘Sí. escribamos la propuesta de la Señora U. ¿cómo empieza la conversación con el “pintor”? Señora U. Señor M? Señor M. 57 .Ejecución del “role play”: Los terapeutas ponen en práctica entre ellos el mo- delo de interacción elaborado.: Yo le preguntaría si ese es realmente su cuadro. Señor M.. Exacto...: No. Señor W. ¿cómo dijimos la última vez. ¿Puede volver a repetir la frase de la señora U. Señora U. Bien. ¿Puede imaginarse también que usted le dice algo aprobatorio al pintor.: ¿Lo pintaste tú misma? Coterapeuta “pasiva”: Sí.? Ejemplo: Actuación del terapeuta en la elaboración conjunta de un diálogo que lleve a alcanzar el objetivo Terapeuta: Entonces. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave hacerlo bien solo.: Yo le diría que me gusta el cuadro. así usted le haría. Señor B. es decir. entonces empecemos con “A”. Coterapeuta “activa”: Yo lo vuelvo a anotar como siempre. Señora U.: ¿Hacer un cumplido? Terapeuta: Correcto. es el paciente que acaba de colgar el cuadro que ha pintado.: ¿El cuadro es tuyo? Coterapeuta “activa”: ¿Correcto. Terapeuta: Bien. pero el significado es el mismo. de modo que en realidad no necesita nuestra ayuda. Escribe: A: ¿Lo pintaste tú mismo? ¿El cuadro es tuyo? Y el paciente al que se le habla. Coterapeuta “activa”: Entonces.? Señora U. yo misma lo pinté. pregunte. “A”. Terapeuta: Muy buena idea. el pintor.: Es lo mismo. Terapeuta: Muchas gracias. yo dije ‘¿Tú mismo lo pintaste?’ Coterapeuta “activa”: Bien. es decir usted dice eso. y “B”. fuera el paciente que pinta. si el mismo lo pintó..’ Etapa 2. “Hacer un cumplido” o “expresar aprobación” dijimos también la última vez. Imagínese que Bärbel M. Los participantes observan la puesta en escena para luego poder practicarla entre ellos. en la pizarra.

Otra petición para los observadores: por favor.Inmaculada Fuentes. Miriam Castillo y Volker Roder Después de cada actuación (role playing) los terapeutas deben de hacer observacio- nes positivas reforzantes.. Adolfo J. ¿a quién le gustaría asumirlo por ella en este caso? Señor B. naturalmente ella no puede además observar bien la velocidad del lenguaje.Cangas. hace el desempeño de papeles. Terapeuta: Si la misma Señora U. Entonces ahora ponga atención a la velocidad del lenguaje. A ello se pueden añadir ejercicios en un contexto real. Al comienzo de la siguiente sesión de terapia debe de comentarse el resultado de las experiencias en el contexto personal del paciente (comentar el resultado de las tareas) aunque sólo sea brevemente. y así poder luego opinar en grupo sobre el mismo. Señora A. Cada práctica debe de terminar con la indicación de una tarea. Terapeuta: Bien. los otros observadores? Señor M. ¿Quiénes son.: Yo puedo hacerlo. con propuestas concretas que puedan mejorar la interac- ción entre los participantes cuando desarrollen la siguiente actuación. Señora A. Entonces. ¿Qué se le ha asignado observar? Señora U. Debo prestar atención a ver si suena amistoso lo que ella dice. Ejemplo: Proceder del terapeuta en el desarrollo del desempeño de papeles de los pacientes Terapeuta: Entonces. Terapeuta: ¿Sí? ¿Hasta ahora usted no ha tenido nada que observar? Señor B.: La velocidad del lenguaje. fuera del ambiente clínico. ¿estaría dispuesta a realizar el primer desempeño de papeles? Señora U. porque ustedes no deben decir inmediatamente lo que les llama la atención durante el desempeño de papeles sino justamente después.: Sí. ahora les toca a ustedes. Terapeuta: Excelente. que permita la puesta en práctica de lo aprendido en un contexto normalizado.: No.: Yo también soy observadora. Señora U.: Yo pongo atención al “volumen”. entonces. Terapeuta: Muy bien.: ¿Después del desempeño de papeles? 58 . En grupos avanzados y con capacidad de afrontamiento a situaciones con mayor carga emocional se aconseja además la utilización de un video para grabar el “role play”. retengan bien en la me- moria sus observaciones. incluidos los propios protagonistas.

Señora A. Sin embargo. ¿Tienen preguntas aún? ¿no? Entonces puede usted empezar. los actores se quedan allí.: (ahora mirando un poco hoscamente a la coterapeuta) Sí. Otra indicación para todos: el texto en la pizarra debe ser una ayuda para ustedes. Se entendió bien. Bien. Entonces. ¿Tú misma pintaste el cuadro? Coterapeuta “pasiva”: (se da vuelta hacia ella) Sí. Bärbel M.: El volumen.. ahora les preguntaremos a los otros qué vieron. ¿Qué observó usted. realmente? Señora U. Terapeuta: Puede verlo. traten de mirarla lo menos posible. no fue difícil para usted. y comienza la ronda de feedback.: Sí.? Señora U.: Yo no necesito la pizarra.: Fue lo suficientemente intenso. Señora U.? Señor M. ¿qué le llamó a usted la atención. ¿podría tal vez colocarse aquí? Desde aquí también puede mirar a la pizarra. yo misma lo pinté.: Sí.pero mucho más fácil de lo que había imaginado. las manos en las caderas) Hola.: Yo encuentro que ella habló a una velocidad normal. Señor M. Terapeuta: ¿Fue difícil para usted? Señora U.: (observa primero desde alguna distancia. Señora U.? Señor B. Terapeuta: Muchas gracias. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave Terapeuta: Exacto. Coterapeuta “pasiva”: (sonriendo) ¿Sí. comienza el verdadero desempeño de papeles. Tampoco deben decir textualmente lo que está en ella. ¿Le llamó algo la atención. en caso de que no sepan cómo seguir. Terapeuta: Mejor. Terapeuta: Mm. se le podía entender bien. (coterapeuta) está colgando en la pared un póster de un paisaje con ayuda de cinta adhesiva transparente. realmente me gusta. yo creo que estuvo bastante bien. Terapeuta: ¿Cómo fue entonces el volumen? Señor M. Señor B. Bien.: Yo lo habría dicho en forma un poco más amistosa. Coterapeuta “pasiva”: (amistosamente) Me alegra que te guste. pero podría 59 . Comencemos nuestra ronda de feedback. Señora U. donde interpretaron sus papeles. Después del desempeño de papeles. Tal vez ustedes hablen mejor en forma to- talmente libre o quieran expresarse de otra manera y pueden intentarlo..? Señora A. puedo retenerlo bien en la memoria. Señora U.. Señora U. Después de estas instrucciones. Pienso que lo hizo bien. O sea.: (mirando en diagonal al piso delante de ella) Yo encuentro que es un cuadro muy bonito. En nuestro ejemplo. Terapeuta: Bien.. Señora U. ¿Cómo fue entonces para usted. Señora U.

: Sí. 2) El siguiente paso consiste en la elaboración cognitiva del problema elegido. se trata de identificar un tipo de problema cuyo contenido interese a todos o a la mayoría. Terapeuta: ¿Cómo puede ser entonces? Señora A. poco estructurado. 60 . Tal vez ella debería haber sonreído un poco al hablar.? Programa “Resolución de problemas interpersonales” En este programa. ¿A usted le llamó la atención algo más. Además deben de haber adquirido una alta cohesión grupal y confianza. De aplicar inadecuada- mente este programa a pacientes sin capacidad de afrontamiento. pienso que esa es una buena idea. se podría producir en estos una descompensación. Terapeuta: Oh. a diferencia de los demás. proponen soluciones cons- tructivas que deben de ser evaluadas en grupo tratando de encontrar las mejores al- ternativas. urgencia. es decir aquellos con un menor nivel de deterioro. Señor W. No es apropiado para todos los pacientes esqui- zofrénicos. además de tratar de que sea común a la mayoría. Señora A. Ahora éste se divide en problemas parciales que se presentan para la superación global del mismo. Señora A.Inmaculada Fuentes. tras ser elegido un problema. Miriam Castillo y Volker Roder haber sonado un poco más amistoso.Cangas. o probabilidad objetiva de solución. Dado que el procedimiento terapéutico se refiere a los problemas actuales de los participantes este programa está. y organizado. Entonces usted le propondría a la Señora U. De entre los problemas propuestos. que sonriera un poco más al hablar. Terapeuta: Bien.: Yo tampoco lo sé. Los participantes. se deben emplear criterios pragmáticos en la selección del mismo tales como importancia del mismo. Adolfo J. se intenta mejorar tanto la percepción de problemas. sino solamente para aquellos con capacidad para afrontar estrés y carga emocional. como la ac- titud racional frente a ellos y se aspira a conseguir una superación eficiente de los mismos.: ¿Qué?. Pasos terapéuticos: 1) Al comienzo. La dificultad para llevar a cabo este programa es importante tanto para los partici- pantes como para los terapeutas. e intentando encontrar consenso (aunque no es imprescindible) para luego poder llevar la solución a la práctica real. ¿que suene más amistoso? Terapeuta: Sí.

Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave 3) Con cada uno de estos problemas se debe de hacer una elaboración cognitiva. Pacientes que terminaron con éxito la parte 1 (Terapia Coginitiva) Evaluación y asignación según: a) Análisis de Problemas b) Resultados de los instrumentos de evaluación. Estos dos últimos grupos obtienen mayor beneficio de los últimos dos programas (Habilidades Sociales. Motivados con la terapia. La aplicación de la totalidad de los cinco programas no debería de realizarse de un modo sistemático. Más bien Jóvenes. Tabla 1. 1. Los criterios para las diferentes indicaciones se resumen en la tabla 1. 4) Los participantes tendrán que llevar estas soluciones a la práctica real (tarea) 5) En la siguiente sesión se evalúan los resultados (éxito o fracaso) pero siempre dan- do un refuerzo a cualquier intento. Comunicación verbal.. de su problema. Larga duración de la hospitalización. Habilidades Sociales. y de su comportamiento. y la aplicación del mismo en la actualidad está dando buenos resultados en pacientes ambulatorios. o en hospitalización parcial (hospitales de día). Hospitalizaciones breves pero repetidas. Terapia de Competencia Social Comunicación verbal.Indicaciones para llevar a cabo los programas 61 . sino a través de un análisis del caso concreto. Escasa motivación para la terapia. Grandes temores sociales (fobia social) Predominio de sintomatología negativa. y Resolución de Problemas Interpersonales). Indicaciones para la aplicación de la IPT Inicialmente la IPT fue desarrollada para pacientes con largos periodos de hospitaliza- ción. Resolución de problemas interpersonales. y se deben de discutir las propuestas o soluciones alternativas a cada uno de ellos de los participantes. 2. Percepción Social. el pro- grama ha sido modificado y adaptado a diferentes grupos de pacientes. Terapia Coginitiva Diferenciación cognitiva. Pronunciados trastornos Cognitivos. tratando de seleccionar la más viable y con mayor probabilidad de éxito. Insuficientes habilidades de afrontamientos en situaciones sociales. Pero a través de estudios empíricos y de una amplia experiencia clínica.

Los participantes deben de ser capaces de participar en grupo. Miriam Castillo y Volker Roder La composición del grupo de pacientes esquizofrénicos requiere una atención espe- cial. la capacidad para ser amable. ya que los programas así como el procedimiento de aplica- ción han sido elaborados especialmente para este tipo de pacientes. Estos tienen especial relevancia en el desarrollo de la segunda parte de la aplicación de la IPT. las dificultades de comprensión de las tareas. la capacidad de aprendizaje. Este punto es especialmente importante durante el desarrollo de los primeros progra- mas. por lo que tam- bién va a ser relevante procurar la continuidad de cuidados y una buena comunicación entre profesionales. Cuestiones más generales de la intervención. Todo ello va a fomentar la adherencia en los grupos de intervención. no es problema y aún más puede ser una ventaja que el grupo sea heterogéneo en cuanto a edad y sexo. • La dinámica de grupo y los procesos grupales. y las interrupciones relacionadas con los síntomas.Cangas.Inmaculada Fuentes. Adolfo J. en cuanto a su inteligencia. las distracciones. fijar pequeñas metas o usar reforzadores. y las alteraciones del procesamiento de la información. y en función de ello se pueden aplicar medidas como tener ayuda de familiares o personas del equipo. sólo deben de participar pacientes con el diagnóstico principal de esquizofrenia. Para mejorar la asistencia en pri- mer lugar debemos identificar cuáles son los obstáculos que tiene. son todas las relacionadas con la capacidad de los profesio- nales para conocer y respetar el punto de vista del paciente. Algunos problemas con los que nos podemos encontrar son: la escasa asistencia al grupo. la aplicación de la IPT probablemente estará inserta en un marco de intervención más amplio. Dado que en la rehabilitación psicosocial están implicados un gran número de profesionales. El grupo deberá ser homogéneo. En el grupo. pero que no queremos dejar de desta- car por su importancia. Los terapeutas que vayan a llevar a cabo el programa de intervención deben conocer muy bien lo siguiente: • La metodología terapéutica (didáctica) estructurada de los cinco programas. En cambio. siendo muy importante evitar cuestionamientos e interpretaciones de su 62 . activo y flexible y la capacidad para informar sobre el tratamiento. expresarse verbalmente y no presentar una marcada sintomatología positiva. el aislamiento. Si aparece retiro o aislamiento por parte de algún miembro del grupo se puede desarrollar un acercamiento cálido y amable al paciente.

evitando explicaciones extensas. como son: • El Role play 63 . Pfammatter. por un lado. que se simplifiquen las instrucciones y el lenguaje y que se permitan abundantes oportunidades de observar y practicar las habilidades. laboral y de ocio y tiempo libre (WAF) El programa estructurado para la rehabilitación del paciente esquizofrénico en el área laboral. Si se presentaran interrupciones en las sesiones relacionadas con los síntomas. conviene tranquilizar sobre la seguridad del grupo. Gestión de las situaciones problemáticas. evaluar su capacidad actual y recursos. La orientación cognitiva. Zorn. y sugerir hablar de las preocupaciones del paciente después de terminar la sesión con el grupo. 2008). Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave conducta. con el fin de proponer metas realistas. ya sea en grupo o individualmente. Para ello se hace uso de diferentes técnicas terapéuticas cognitivo-conductuales. Los módulos del programa tienen una estructura similar en los tres casos. Esta tiene por objeto analizar la situación de los partici- pantes. En este componente se proporcionan a los participantes las técnicas y las estrategias necesarias para la solución de situaciones problemáticas. Identificación de las habilidades necesa- rias para la realización de los objetivos formulados y la adquisición de los mismos. 3. Se puede tratar de evitar las distracciones reduciendo en primer lugar las ambienta- les. están com- puestos por 11 ó 12 unidades y fundamentalmente tratan tres componentes principa- les: 1. por el otro. Brenner y Müller. 2. residencial y de ocio y tiempo libre (WAF) representa uno de los nuevos desa- rrollos que complementan a la IPT (Roder. Adquisición de habilidades específicas. y asignando tareas específicas a los miembros del grupo que observan el ejercicio. Se centra en el desarrollo o mejorara de las habilidades necesarias para la adquisición de unas buenas competencias estos tres apartados. en los deseos y las expectativas que tienen con respecto al área tratada en el módulo y. redirigir con amabilidad. Cuando se presentan dificultades en la comprensión es pertinente que el tiempo de las sesiones sea corto. Adres. Area residencial.

manifestar déficits en las habilida- des sociales básicas que afecten de manera importante la participación en un grupo terapéutico o la presencia de importantes alteraciones cognitivas. Es aconsejable constituir grupos formados por sujetos con un cierto nivel de homoge- neidad. Sólo podrán participar en el grupo si están en una fase de estabilización del cuadro clínico y no presentan una marcada sintomatología positiva. pero si se estudia el caso y se cree conveniente porque el nivel del sujeto es avanzado se podría intentar. respecto a su cociente intelectual (que no debe ser mu- cho más bajo de la media). Los criterios de exclusión para la participación en el programa terapéutico son la pre- sencia predominante de sintomatología productiva. Miriam Castillo y Volker Roder • La Solución de problemas • La Reestructuración cognitiva • Las Técnicas de relajación Indicaciones La guía WAF está dirigida a pacientes que estén afectados de esquizofrenia (princi- palmente) o de trastornos del espectro esquizofrénico con una historia de diversos episodios de enfermedad.Inmaculada Fuentes. dirigir la sesión a temáticas de interés de los pacientes con elaboración de argumentos predefinidos. Por otra parte es importante que el grupo sea heterogéneo en cuanto a las edades (entre 20 y 50 años) y en sexo. El grupo debe de ser cerrado ya que si se adhieren participantes nuevos a mitad de programa puede que no sigan el ritmo o les cueste demasiado realizar algunas tareas. semirresidencial o en un ámbito ambulatorio. la primera se centra en “romper el hielo”. Adolfo J. la “fase de “trabajo”.Cangas. Las sesiones se estructuran en tres fases. Puede ser utilizado dentro de una estructura residencial. al igual que en la IPT. En segundo lugar. estructuración formal. y a las capacidades de aprendizaje y de procesamiento de la información. Las condiciones ideales para su aplicación son en un centro especializado para la recuperación y rehabilitación de pacientes afectados por psicosis. 64 . en la que se introduce el tema a tratar y en la que hay que tener muy en cuenta la forma de estructurar la sesión para motivar a los pacientes (estilo de conducción. en la que se pretende crear una atmósfera relajada hablando de cualquier tema (no más de 10 minutos).

orga- nizar tanto la sesión como el contenido. realizando una evaluación inicial con el fin de identificar en qué ámbito encuentran mayores dificultades y en cuál tienen más motivación. para poder mantener la atención de los pacientes. Las sesiones se llevan a cabo con un terapeuta. adaptado obviamente a las necesidades de cada uno de ellos (tiempo libre. ejerci- cios in vivo y tareas individuales. a modo de ejemplo. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave etc. Las sesiones individuales habrá que determinarlas según las dificultades que encontremos en el paciente y su duración aproximada será de 30 minutos.). Aplicación Los pacientes participarán en el módulo que más se ajuste a sus necesidades tera- péuticas y de rehabilitación. aunque no es excluyente. el módulo de Ocio y Tiempo Libre. y de las características del grupo. Es recomendable que el paciente haya completado por lo menos los tres primeros programas de la IPT (Programa de diferenciación cognitiva. Pasaremos ahora a una breve descripción del procedimiento. 65 . La duración de la sesión puede variar en función de la dificultad de las ta- reas a realizar. laboral o de tiempo libre). que debe guiar la sesión grupal. Programa de percepción social y Programa de comunicación verbal) para comenzar con la guía WAF. sesiones individuales. Lo idóneo para aplicar la guía WAF es trabajar en grupos de entre 6 y 10 personas. en el caso de que la sesión sea demasiado larga se debe de realizar un descanso cuando nos encontremos a mitad. donde se propone intercambiar opinio- nes brevemente sobre los temas tratados durante la sesión. y de un coterapeuta que debe de ser un apoyo para el terapeuta principal a la hora de llevar a cabo las técnicas terapéutica y debe servir como ejemplo en los ejercicios fomentando así la participación de los pacientes. para ello cogeremos. por último. Y. motivar a los miembros del grupo incitando a la participación de los pacientes. la fase de “conclusiones”. La estructura de los tres módulos utilizan un esquema similar. vivienda o trabajo). Las intervenciones se presentan en sesiones grupales. con una duración de entre 4 y 6 meses. De- pendiendo de los resultados se organizarán grupos en función del ámbito en el que vayamos a trabajar (residencial. realizando dos sesiones grupales por semana (en total de 39/45 sesiones) de entre 60 y 120 minutos.

se aburran. Inicialmente se propone a los pacientes analizar su actividad diaria y describir las ac- ciones que llevan a cabo durante la semana sobre un plano. a continuación. se trabajará el reconocimiento de los recur- sos individuales.Inmaculada Fuentes. Adolfo J. A continuación se les ayuda a identificar los recursos que puede encontrar cada paciente en su entorno. en la “Fase de orientación”. utilización de las activi- dades de ocio como estrategias de superación de esos momentos difíciles y formular objetivos con respecto al tiempo libre. A raíz de esta información trataremos de identificar y definir inicialmente qué factores estresantes encuentran los pacientes para proceder. Trataremos de identificar situaciones en las que se sientan incómodos. a trabajar estrategias de afrontamiento para estas situaciones. los momentos de dificultades en el día a día. Algunos materiales que podemos utilizar en esta fase son los siguientes: 66 .Cangas. contactos. o se sientan sometidos a estrés. Miriam Castillo y Volker Roder Módulo de ocio y tiempo libre Primeramente. Al mismo tiempo cada paciente formulará ob- jetivos de lo que se quiere conseguir con respecto a sus actividades de ocio. sus intereses. etc. habilidades.

por último. identificar qué com- portamientos les pueden ayudar a afrontar de manera más adecuada las situaciones difíciles y. planificar. encontrar dificultades y obstá- culos. se ayudará a identificar diferentes posibilidades. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave En la “Fase de adquisición de habilidades” se prepararán y realizarán actividades de tiempo libre. de actividades de ocio y. organizar un club de ocio dónde preparen actividades grupales Algunos ejemplos de ejercicios concretos son los siguientes: 67 . pensamientos disfuncionales (reestructuración cognitiva). por último. cómo llevarla a cabo. En primer lugar se trabajará la adquisición de habilidades necesarias para la gestión de su tiempo libre. se organizarán actividades de tiempo libre grupales. dependiendo de los re- cursos individuales.

Cangas. en último lugar. En segundo lugar se identificarán posibles situaciones di- fíciles y se realizara un role-playing de algunas de ellas y se discutirá cuál ha sido la más adecuada. discutir cuándo y dónde debo ponerla en práctica y los resultados. Se comenzará por comentar qué aspectos positivos han encontrado los pacientes en sus experiencias vividas hasta ahora en el desarrollo de sus nuevas actividades para acabar comentando las dificultades. Miriam Castillo y Volker Roder En la “Fase de gestión de situaciones problemáticas” se trabaja superar las dificulta- des que surjan en la realización de las actividades. se intentará mejorar las habilida- des sociales y la capacidad de solucionar problemas y. con el fin de acabar mostrando cómo se realiza la solución de problemas. cómo aplicarla. Adolfo J.Inmaculada Fuentes. 68 . incluir otras actividades de tiempo libre.

10. S. M. H.. García. O. (2007). 63. H. Reisch. R. G. Kube. International review of Psychiatry.. Zorn. H. psychosocial functioning. V. (2003). B. y Roder. 363-373.A. y Salamero. Jenull. Roder. 32. 105. Penadés. Garcia... Granada: Alborán. P. J. A. 21-26. V. Hodel. V. Kognitive Therapie bei Schizo- phrenen: Problemanalyse und empirische Ergebnisse. residential and vocational skills. Christen. 219-227.. C. Hodel. and neurocognitive rehabilitation in schizophrenia. (2002). E. Schmidl. Development of specific social skills training programmes for schizophrenia patients: results of a multi- centre study.. Müller. Bosch. 35-45. I.. Bernardo. Boget. D. Terapia Psicológica Integrada para la esquizofrenia (IPT). Eva- luación de la efectividad de la terapia Psicológica integrada en la evaluación a largo plazo de pacientes con esquizofrenia.D. 58. V. y Ortega. Roder. (2007). S.. y Brenner. Brenner.. V. R. I.. Jaspen.. 72-83... Ruiz J. Actas españolas de Psiquiatría. M.... J. y Schwemmer... R. V. B. Catalán. International Journal of Psychology and Psychological Therapy.. C.. Brenner. (1987). Nervenarzt. (2004). Schizophrenia Research.. Vallina. 166-177. F. Teaching schizophrenic patients recreatio- nal. T. Brenner H. Fuentes. M. H. A.. Schizophrenia Bulletin.. M. T.. B. (1998)... Alonso. y Corrigan P. y Fuentes. Nuevas Perspectivas en el Tratamiento del Trastorno Mental Grave Referencias Brenner. Cognitive mechanisms. Acta Psychiatrica Scandinavica. 1-12.D. Lächer.C. 18. Gutiérrez... 7.D. Roder. Lemos. Roder V. Bridler. Soler. Kienzle N. Gastó..D. (1992)..J. Social perception tra- ining in schizophrenia: a pilot study. 69 ... y Roder. M. Treatment of cognitive dys- functions and behavioral deficits in schizophrenia.

En M. J. A. H. Adres. Brenner. 1439-1441. H. y Müller. García.. The European Journal of Psychiatry.. D.D. Adolfo J. S.. Integrated Psychologi- cal Therapy (IPT) for schizophrenia: Is it effective? Schizophrenia Bulletin. (2001). and vocational outcomes for patients with schizophrenia. (2006).): Guía de tratamientos psicológicos eficaces I. Ruiz. Otero. Pfammatter. V. C. Improving recreational. K.D. P. García. Vallina. A. S. Alonso.Cangas. Psychiatric Services. 15. D. Zorn.. Fernández. 32.. Fuentes. Mueller. Müller. M.. y Gutiérrez. Vallina. O. Pérez. S81-S93. y Lemos. V. 24. Roder. P. Madrid: Pirámide... O. P. KK.R. Roder..T. residen- cial. (2006). Fernández e I.. 52. 167-179. Mueser. (2003). Berna: Huber. 137-155.C.). la relevancia de la cognición social en la esquizofrenia. (2008).. I. Praxishandbuch zur verhaltenstherapeutischen behandlung schizophren erkrankter (2ª ed. V. M.. Controlled study of an integrated psychological intervention in schizophrenia. V.D. y Brenner H. Apuntes de psicología. D. Miriam Castillo y Volker Roder Roder. Guía de tratamientos psicológicos eficaces para la esquizofrenia. 70 View publication stats . Roder. (2001). R. Lemos. Zorn. Amigo (ed. y Brenner. J.Inmaculada Fuentes. y S..