You are on page 1of 30

Mode d'emploi

Solutions de décontamination intégrées

Advance - Manuel d'utilisation

Autoclaves sous vide (B) et sans vide (N).

304298A -1-
Veuillez lire ces instructions avant de mettre l’autoclave en service.
Veuillez garder ce manuel d‟utilisation dans un lieu sûr, à proximité de l‟appareil, pour référence
ultérieure.

Ligne d'assistance téléphonique. N°de téléphone : 01254 682622


(Pour le Royaume-Uni seulement - 24h/24h)
e-mail : service@prestigemedical.co.uk

Le personnel de Prestige Medical est à votre disposition pour vous conseiller et vous assister, pendant les
heures de bureau. Pour éviter de retarder le traitement de votre appel, veuillez avoir à portée de main les
modèles d'appareil et numéros de série lorsque vous prendrez contact avec nos services. Ils se trouvent
sur la fiche signalétique située à l'arrière de l'appareil ou, sur la plaque posée sur l'intérieur de la porte.

Pour toute information complémentaire, consulter le site www.prestigemedical.co.uk

Clients au Royaume-Uni

Clients à l'étranger
Veuillez contacter votre revendeur. En cas de doute, contacter Prestige Medical.

304298A -2-
Table des matières.

Chapitre Page

1 Introduction 4

2 Symboles opérationnels, écrans d'affichage et commandes 6

3 Fonctionnement 8

4 Informations essentielles 12

5 Entretien courant et maintenance 13

6 Dépannage des anomalies 15

7 Séquences de récupération 17

8 Informations complémentaires 19

9 Garantie 21

10 Instructions pour imprimante et enregistreur de données 22

11 Caractéristiques techniques 23

12 Profils des cycles 24

13 Qualité de l'eau 27

14 Chargement de l'autoclave 28

15 Fiche de contrôle quotidien 29

304298A -3-
1. INTRODUCTION.
Remarque à l'intention de tous nos clients : Dès
Nous vous remercions d‟avoir choisi l‟Autoclave Prestige réception de l’autoclave Advance, veuillez remplir et
nous renvoyer votre carte d’enregistrement de
Medical Advance. Cet appareil est équipé d‟un logiciel de
garantie.
contrôle sophistiqué, qui règle automatiquement le temps
Types de charge et chargement.
de cycle en fonction de la charge d‟instruments à stériliser.
Cela vous garantit des conditions optimales de stérilisation Les autoclaves Advance sont conçus pour la stérilisation
et de séchage, quelle que soit la charge d‟instruments. des instruments, des ustensiles et d‟autres objets comme le
définit la norme européenne EN13060.
Tous les cycles sous vide de “Type B” fonctionnent avec Seuls les modèles avec/sous vide stérilisent réellement les
un système de triple pré-vide. Les cycles sans vide instruments emballés, ou les instruments sous sachet, ainsi
fonctionnent avec un système thermodynamique de que les charges creuses.
déplacement d‟air. Les cycles de séchage sous vide se Les autoclaves fonctionnent automatiquement à des
font à “porte fermée”, alors que les cycles de séchage sur températures de stérilisation de 134C et 121C (avec ou
autoclaves sans vide se font à “porte ouverte”. sans séchage).
Pour une liste complète des cycles et temps de
Une option “ Démarrage de cycle automatique ” est prévue stérilisation, voir le Chapitre 11.
et permet à l‟utilisateur de programmer l‟heure de
démarrage d‟un cycle sélectionné à l‟avance.
AVERTISSEMENT !
Veuillez suivre les instructions du fabricant des
Avant de procéder au déballage, consulter la section instruments que vous souhaitez stériliser pour savoir
s'ils peuvent être passés en autoclave et pour connaître
“Manipulation manuelle” à la page14, Chapitre 8. la température maximale qu'ils peuvent supporter.

Un “responsable” devra juger si d'autres charges sont


Pendant le déballage, vérifier que l‟appareil n‟a pas été
appropriées. Voir le Chapitre 8 “Informations
endommagé lors du transport.
complémentaires”.
Si vous constatez des dégâts ou anomalies, veuillez les
La charge maximale “sans sachet” par plateau
signaler immédiatement au transporteur, par écrit, et en
d‟instruments est de 2 kg. Consulter le Chapitre 11
aviser votre revendeur.
“Caractéristiques Techniques” qui indique la charge
maximale d‟instruments de l‟autoclave.
Le contenu du carton se compose des éléments suivants : -
 Un autoclave avec accessoires internes.
Tous les instruments doivent être correctement nettoyés
 Mode d'emploi et carte de garantie.
préalablement à la stérilisation.
 Certificat de performances aux essais et certificat
de conformité relatif aux cuves sous pression
Les charges emballées ou en sachet ne doivent pas toucher
(pour tous les modèles du Royaume-Uni).
les charges voisines. Il ne faut placer qu'un seul article
 Fiche d'installation.
par sachet.
 Attestation d'évaluation par écrit "Written
Lors de la pose des instruments sur un plateau, ou support
Scheme of Examination" (Modèles destinés au
pochettes, il faudra s'assurer qu'ils sont placés sur les
Royaume-Uni).
nervures (afin de faciliter l‟égouttement), qu‟ils ne sont
 Réservoir d'eau usée.
pas en contact les uns avec les autres, et que la charge ne
 Imprimante (le cas échéant).
touche pas les autres plateaux ou la cuve.
Les appareils de type B contiennent également un kit de
test de Bowie Dick.
304298A -4-
Toujours utiliser le dispositif de soulèvement pour retirer Ne pas saisir un plateau brûlant sans se protéger les
les plateaux ou sachets de l‟autoclave car ils risquent mains.
d‟être brûlants.
Il est important se soutenir les plateaux longs sur l'arrière
au moment de les dégager du porte-plateau.

304298A -5-
2. SYMBOLES OPÉRATIONNELS, ÉCRANS D'AFFICHAGE ET COMMANDES

Les désignations suivantes se rapportent aux symboles, écrans d‟affichage et commandes utilisés sur les autoclaves de la gamme
ADVANCE.

Symboles :

IMPORTANT : Lire le Mode d'emploi avant utilisation.


Ne pas utiliser l'eau du robinet (S2 ci-contre).
Pour connaître les qualités d'eau acceptables, consulter le
Chapitre 13.

Remplir le réservoir d‟eau propre lorsque le voyant est allumé.


(Le niveau de remplissage maximum est S3 ci-contre).

Pièces brûlantes. Ne pas toucher.

A
Opérations / Commandes générales :
Remarque : La fonction sélectionnée est indiquée par l'illumination L1
du voyant adjacent au bouton correspondant. D

A Bouton Veille / Prêt à l'emploi. L2


E1
B Bouton de démarrage du cycle.
C Bouton Ouverture de porte. N
D Sélection heure/date/compteur de E2
cycles. L3
E Réglage de l'heure/programmation
de la date (E1/E2) F
F Sélection des cycles sous vide. L6
G Sélection des cycles sans vide. G S1
H Sélection “Prolongement du séchage”. L4 L5 L7 L8 1
4
I Fusibles (situés derrière le panneau d'accès).
J Port imprimante H
K Porte principale (non illustrée)
L Vidange du réservoir d'eau propre. B
M Remplissage de l'eau.
N Filtre à air.
C
O Plaque signalétique.
S1 Segments graphiques de l'évolution
du cycle.

Commandes du cycle.
Appuyer sur F pour sélectionner les cycles sous vide comme suit : -

134º C /3½ min. Cycle sous vide pour charges poreuses, instruments emballés, sous sachets, massifs, creux,
avec séchage.

134º C /18 min. Cycle sous vide pour charges poreuses, instruments emballés, sous sachets, massifs, creux
avec séchage.

134º C /3½ min. Cycle pour instruments massifs sous sachet sans séchage. Il est nécessaire d'utiliser la fonction
de prolongement du séchage pour ce cycle.

304298A -6-
134º C /3½ min. Essai de pénetration de vapeur sans séchage. Adapté au kit de test de Bowie Dick
ou Helix.

Appuyer sur G pour sélectionner les cyclessans vide.

121º C /15½ min. Cycle sans vide pour instruments massifs non emballés, sans séchage.

134 º C /3½ min. Cycle sans vide pour instruments massifs non emballés, sans séchage.

SUR LES APPAREILS SANS VIDE, LES CYCLES SONT LES SUIVANTS : -

Cycle sans vide pour instruments massifs non emballés, sans séchage.

Cycle sans vide pour instruments massifs non emballés, avec séchage.

Le voyant 121C ou 134C est allumé pour indiquer le cycle sélectionné.

Les exemples ci-dessous indiquent :

134C. Cycle sans vide, sans séchage. 134C. Cycle sans vide, avec séchage.

Appuyer sur H pour sélectionner “Prolongement du séchage”.

Prolongement du séchage.

APRÈS CHAQUE CYCLE, L'APPAREIL REVIENT SUR LE CYCLE PAR DÉFAUT.

Sur les appareils sous vide, le cycle par défaut est Sur les appareils sans vide, le cycle par
défaut est

Options de l'écran d'affichage. (Les illustrations correspondent à un modèle sous vide)

L1 Écran d'affichage “Heure” “Date” et “Compteur de cycles”. (Appareils sous vide


uniquement)
Le mode d'affichage normal est celui qui indique l'heure. La date ou compteur de
cycles peuvent être sélectionnés en appuyant sur le bouton D situé à côté de
l'écran d'affichage. La sélection est valide jusqu’à ce qu’un cycle se termine ou
jusqu’à ce que le dispositif soit remis en mode de veille, auquel cas l’affichage
revient sur l’heure actuelle.
L2 Écran d'affichage “Température”
L3 Écran d'affichage “Pression”.

Les codes suivants indiquent l'évolution du cycle :


(Appareil sous vide)
L4 Cycle démarré.
L5 Réchauffement et purge
d'air.
L6 Stérilisation.
L7 Dépressurisation / séchage.
L8 Cycle terminé.
304298A -7-
3. FONCTIONNEMENT.

Veuillez prendre le temps de lire ces instructions avant d'utiliser l‟autoclave. Il est essentiel que l‟utilisateur ait été
adéquatement formé et qu‟un "responsable" ait été désigné pour la gestion de l‟autoclave.
À condition de suivre ces instructions expliquées simplement et étape-par-étape vous pouvez avoir la certitude que vos
instruments seront systématiquement correctement stérilisés.

1. Installation. Remarque : Avant le premier usage et après la vidange, il


L‟autoclave doit être posé sur faut toujours ajouter de l’eau froide (du robinet) jusqu’à
une surface plane et solide, à ce que le niveau d’eau atteigne la ligne minimum.
niveau et résistante à la chaleur.
Le récipient d‟eau usée peut être placé dans un endroit
Pour vérifier que l'appareil est à convenable quelconque, il suffit qu‟il soit placé en contrebas
niveau, verser un demi-verre de l‟autoclave en faisant bien attention à ce qu‟il ne puisse
d‟eau dans la cuve. L‟eau doit pas être renversé.
s‟écouler vers l'orifice situé à
l‟arrière de la cuve et non pas AVERTISSEMENT !
vers l‟avant. L‟eau usée ainsi que le serpentin de condensation de vapeur
risquent d'être brûlants.
AVERTISSEMENT ! Soyez toujours prudent.
L'autoclave est lourd ; il faudra au minimum deux personnes
pour le soulever. 4. Réglage de la date et de l'heure.
2. Branchement. La date et l'heure sont réglées dans l'ordre suivant :
Raccorder l'appareil à une prise électrique secteur Remarque : Cet appareil dispose d'une horloge de format 24
correspondant aux caractéristiques nominales de l'appareil. heures.
Voir la plaque signalétique (O). Appuyer sur l'interrupteur Années (dizaines) : Années (centaines) : Mois : Jour :
marche/arrêt situé sur le devant de l'appareil. Minutes : Heures.
Au bout de quelques secondes, le voyant situé à côté du
 Mettre l‟autoclave en “Mode Prêt” en appuyant sur le
bouton (A) s‟allume et le système de réchauffement intérieur
bouton Prêt (A). Le voyant à côté du bouton (A) s‟éteint.
se met en marche pour réguler la température interne sur une
 Appuyer sur le bouton (D) et garder le doigt dessus
valeur prédéfinie. pendant 5 secondes.
 Régler l‟année (dizaines) en appuyant sur le bouton (D)
AVERTISSEMENT ! pour aller vers le haut ou sur le bouton (E1) pour aller
La prise électrique DOIT ÊTRE UNE PRISE DE TERRE. vers le bas. Appuyer sur le bouton (E2) pour valider.
Un accès facile à la prise secteur est indispensable pour
 Régler l‟année (centaines); Mois; Jour; Minutes; heures;
pouvoir débrancher l'appareil en cas d‟urgence.
en appuyant sur le bouton (D) pour aller vers le haut, et le
bouton (E1) pour aller vers le bas. Appuyer à chaque fois
3. Circuit d'eau à usage unique. sur le bouton (E2) pour valider.
Cet appareil est muni d‟un circuit à “usage  Le dispositif revient en “Mode Prêt” une fois les heures
unique” spécialement conçu pour empêcher validées.
l'appareil de recycler tout contaminant
éventuel lors de la stérilisation des 5. Prêt.
instruments. Appuyer sur le bouton (A) pour régler l'autoclave en “Mode
Prêt”.
Inspecter régulièrement le récipient d‟eau Le voyant à côté du bouton (A) s‟éteint.
usée pour éviter tout débordement. Vider le Remarque : En “Mode Prêt”, le générateur et la cuve
récipient lorsque le niveau d'eau usée atteint continuent à chauffer.
la ligne “Max”.
6. Remplissage d’eau – NE PAS UTILISER D'EAU DU
Pour vider le récipient, dévisser le bouchon à vis et retirer ROBINET.
soigneusement le serpentin de condensation de vapeur qui Avant la première utilisation
passe à travers le bouchon. de l‟autoclave, le remplir
Le poser sur une surface résistante à la chaleur pendant la d‟eau.
vidange du récipient.
Appuyer sur le bouton (C) pour ouvrir la porte. Verser l‟eau
Soutenir le récipient par la poignée de transport pendant la dans le bec verseur (M) jusqu‟à ce que le niveau d‟eau arrive
vidange. à la “ligne maximum” (S3). Ne pas trop le remplir. La
Reposer le serpentin de condensation de vapeur et le capacité du réservoir d'eau est de 3,7 litres.
bouchon en vérifiant qu'il est bien vissé. Lorsque le témoin de bas niveau d'eau s'allume, rajouter de
l'eau.
Utiliser toujours de l’eau désionisée, distillée ou stérile
conformément aux indications (voir page 21).
NE JAMAIS UTILISER D'EAU DU ROBINET.
304298A -8-
CELA AURAIT POUR EFFET D'ANNULER LA
GARANTIE. 134º C /3½ min. Cycle sous vide pour charges
poreuses, instruments emballés, en sachets,
7. Chargement. massifs / creux avec séchage.

134º C /18 min. Cycle sous vide pour charges


Voir les Chapitres "Type de charge et chargement” à la page poreuses, instruments emballés, en sachets, massifs /
22 et “Caractéristiques techniques” à la page 17 pour la creux avec séchage.
charge maximale autorisée.
Le non-respect des instructions peut causer un 134º C /3½ min. Cycle pour instruments massifs sous
dysfonctionnement du dispositif ou un cycle incomplet, donc sachet sans séchage. Il est nécessaire d'utiliser la fonction
non efficace. de prolongement du séchage pour ce cycle.
Les instruments doivent être parfaitement lavés et rincés
avant chaque chargement. 134º C /3½ min. Essai de pénetration de vapeur sans
Toujours se servir des plateaux et râteliers de l'appareil séchage.
Adapté au kit de test de Bowie Dick ou Helix.
fournis ou disponibles auprès du fournisseur comme
accessoires recommandés.
Appuyer sur G pour sélectionner les cyclessans vide.
Charger les instruments de façon à ce qu‟ils ne soient pas en
contact ni les uns avec les autres, ni avec la cuve et qu‟ils 121º C /15½ min. Non-vacuum cycle sans vide
soient bien posés sur les rainures du plateau. pour instruments massifs non-emballés
sans séchage.

134º C /3½ min. Cycle sans vide pour instruments


massifs non emballés sans séchage.

Sur les appareils sans vide, il est possible, en appuyant sur G,


de faire défiler tous les cycles de 121C. et 134C.
Ne placer qu'un seul élément par sachet.
Les sachets doivent être placés sur le râtelier à sachets qui se Cycle sans vide pour instruments massifs non
met à la place du plateau. emballés, avec séchage. Soit 121C /15½ min. soit
Voir le chapitre consacré au chargement (Chapitre 14). 134/3½min.

Les charges textiles doivent être disposées en paquet Cycle sans vide pour instruments massifs non
rectangulaire de emballés, sans séchage.
110 mm. x 110 mm. x 50 mm. (maximum), et ne pas peser
Soit 121C /15½ min. soit 134/3½min.
plus d'1 kg. Les placer sur un râtelier à sachets au milieu de
la cuve.
Appuyer sur H pour sélectionner “Prolongement du
séchage”.
Les charges textiles ne doivent pas être stérilisées avec
d‟autres charges.
Prolongement du séchage.
8. Fermeture de la porte.
Une fois les plateaux en place, fermer la porte en la poussant Cette option peut être ajoutée avant ou après un cycle.
jusqu‟à ce qu'un déclic se fasse entendre. Le voyant à côté
du bouton d‟ouverture de la porte (C) va ensuite clignoter NB. Le prolongement du séchage est inactif pendant le cycle
pendant 20 secondes durant lesquelles la programmation d‟essai de pénétration de vapeur (TP). Le séchage sur ce
interdit l‟accès à l‟autoclave. Cette „temporisation" sert à cycle ne peut être obtenu qu‟une fois le cycle terminé, en
effectuer des relevés corrects de captage de la pression avant sélectionnant un prolongement du séchage, comme indiqué
que le cycle ne commence. L‟accès au dispositif est ci-dessous à (ii).
possible une fois ce délai écoulé.
(i) Pour sélectionner, avant de démarrer un cycle :
9. Options de Cycles. (i) Appuyer une fois sur le bouton (H). L4
Après chaque cycle le dispositif revient sur le cycle par s'allume pour indiquer 5 minutes de séchage
défaut. supplémentaires.
(ii) Appuyer une seconde fois sur (H). L4 et L5
Pour les appareils sous vide, c‟est le cycle sous vide de 134º s'allument pour indiquer 10 minutes de séchage
C /3½ min pour charges poreuses, instruments emballés, en supplémentaires.
sachets, massifs / creux, avec séchage (cycle B). (iii) Appuyer une troisième fois sur (H). L4, L5 et
L6 s'allument pour indiquer 15 minutes de
Les options de cycles disponibles sur l‟autoclave sous vide, séchage supplémentaires.
sont comme suit : (iv) Appuyer une quatrième fois sur (H). Cela a
pour effet d'annuler le prolongement du
Appuyer sur F pour sélectionner les cycles sous vide comme séchage.
suit : -
304298A -9-
(v) Sélectionner puis faire démarrer le cycle
souhaité. Voir “10”. Une fois l'essai effectué, le kit de test ou Helix TST doit
passer à une couleur pourpre uniforme. Si le TST n‟est pas
(ii) Pour sélectionner après la fin d'un cycle : de couleur pourpre uniforme, vérifier le joint de la porte et le
(i) La porte fermée, appuyer sur le bouton (H) et récipient. Refaire le test.
garder le doigt dessus pendant 10 secondes. L7 Si le test échoue de nouveau, solliciter une assistance
clignote pour indiquer qu‟un séchage de 5 technique.
minutes est en cours.
(ii) Appuyer une fois sur le bouton (H). L4 Test de fuite du système avec vide.
s'allume pour indiquer 5 minutes de séchage
supplémentaires. Appuyer alors sur le bouton Le “test de fuite du système sous vide” contrôle le bon
(H) et garder le doigt dessus pendant 10 fonctionnement du système de vide. NB. Une imprimante ou
secondes. L4 et L5 s'allument. L7 clignote un enregistreur de données DOIVENT être installés.
pour indiquer qu‟un séchage de 10 minutes est
Le test DOIT être entrepris lorsque le dispositif est à
en cours.
froid et à sec (avant que tout autre cycle ne soit mis
(iii) Appuyer deux fois sur le bouton (H). L4 et L5
en marche).
s'allument pour indiquer 10 minutes de séchage
supplémentaires. Appuyer alors sur le bouton Régler l‟autoclave sur le “Mode veille” en appuyant sur le
(H) et garder le doigt dessus pendant 10 bouton Prêt (A). Le voyant à côté du bouton (A) s‟allume.
secondes. L4, L5 et L6 s'allument. L7 clignote
alors pour indiquer qu‟un séchage de 15 Appuyer sur le bouton (F) et garder le doigt dessus pendant 6
minutes est en cours. secondes. L‟affichage (L1) commencera le compte à
rebours. Garder le doigt sur le bouton (F) jusqu‟à ce que le
10. Cycle de démarrage. compte à rebours arrive à zéro. Le test commence alors.
Appuyer sur le bouton (B) pour mettre en marche un cycle
de programmation entièrement automatique. Un écran Durant le test, les segments du graphique d'évolution du
d‟affichage montre les phases du cycle : cycle (S1) clignotent.

Phase 1 Cycle démarré (L4) Le test prend de 15 à 30 minutes. Une fois terminé,
Phase 2 Purge d‟air et réchauffement (L5) l‟impression indique soir la réussite, soit l'échec du test pour
Phase 3 Stérilisation (L6) l'appareil.
Phase 4 Dépressurisation / séchage (L7) Dans le cas d‟un échec, nettoyer le joint et la collerette de la
Phase 5 Cycle terminé (L8) cuve, puis répéter le test. Si l'appareil échoue plusieurs fois,
contacter Prestige Medical ou votre fournisseur.
11. Ouverture de la porte.
A la fin du cycle, un avertisseur sonore sonne 3 fois. Pour retourner en mode normal, appuyer sur le bouton A et
Appuyer sur le bouton (C) pour ouvrir la porte permettant ensuite sur le bouton C.
l‟accès à la charge.
Cycle de pré-programmation automatique de mise en
Opérations supplémentaires marche.

Test de pénétration de vapeur. L‟autoclave peut être programmé pour permettre à un cycle
quelconque de commencer à tout moment de la journée,
Sur les autoclaves sous vide, le “test de pénétration de même lorsque l‟autoclave est sans surveillance. Cette option
vapeur” doit être effectué quotidiennement pour vérifier le est recommandée, particulièrement lorsque l‟opérateur
bon fonctionnement de l'appareil. effectue un “test de détection de fuite d‟air”.

Un kit de test Bowie Dick de Prestige Medical , ou  Positionner l‟autoclave en “Mode veille” en
bien un test Helix d'Albert Browne sont les deux appuyant sur le bouton Prêt (A). Le voyant à côté
seuls testsqui peuvent être utilisés à cet effet. Le test du bouton (A) doit s‟allumer.
Bowie Dick ou Helix doit être placé sur un plateau à  Appuyer sur le bouton (D) et garder le doigt dessus
instruments au milieu de la cuve, vers l‟avant. pendant 6 secondes, puis le relâcher. L‟écran
d‟affichage de l‟heure (L1) doit clignoter avec
l‟heure affichée par défaut de 06.30h.
 Appuyer sur (E2) pour valider. Si vous souhaitez
fixer une heure différente pour le démarrage
automatique du cycle, modifier les minutes et
ensuite les heures en appuyant sur le bouton (D)
pour augmenter, et (E1) pour diminuer. Valider en
Test Helix d'Albert Brown Kit de test appuyant sur le bouton (E2).
Bowie Dick  Le dispositif retourne au “Mode Prêt” et le voyant à
la gauche du symbole de l'horloge doit continuer à
Mettez en marche ce cycle pour le test de clignoter.
pénétration de vapeur.
304298A - 10 -
 Sélectionner le cycle de stérilisation requis à l‟aide
des boutons (F), (G) et (H).
 Mettre les instruments dans la cuve et fermer la
porte.
 Appuyer sur le bouton de mise en marche (B). Le
voyant de porte (voyant C) et de démarrage (voyant
B) doivent tous deux clignoter. Le voyant du
symbole d'horloge continue à clignoter.
 Le cycle sélectionné débute lorsque l‟heure de
départ programmée est atteinte. Le voyant du
symbole d‟horloge clignote jusqu‟à ce le cycle soit
terminé.
 Pour arrêter le cycle programmé (avant que le cycle
ne démarre) appuyer sur le “bouton Veille” (A).

304298A - 11 -
4. INFORMATIONS ESSENTIELLES. Nous vous recommandons d‟utiliser une languette
réactive lors de chaque cycle pour vérifier l'efficacité du
Pour garantir un fonctionnement satisfaisant et durable de cycle de stérilisation. Si cette languette ne change pas
votre autoclave, il est important de suivre les points suivants, de couleur, recommencer le cycle. Si la languette ne
de même que les procédures d'entretien et de maintenance change toujours pas de couleur, prendre les dispositions
indiquées ci-dessous : nécessaires pour faire réparer votre appareil.
Ce produit n‟est pas une machine à nettoyer /laveuse.

Vous devez.… Vous ne devez pas….


…lire et respecter ces consignes d'utilisation. …perdre ce manuel.
…vous assurer que la charge convienne au mode de …ajouter tout produit chimique à l‟eau.
stérilisation et au cycle sélectionné.
… tenter de stériliser des substances volatiles, des matières
…vous assurer que la charge puisse être stérilisée à la toxiques ou d‟autres charges qui ne conviennent pas.
température choisie. (Demander conseil au “Responsable”)
…vous assurer que les instruments ont été préalablement
nettoyés. …placer l‟autoclave sous les rayons directs du soleil.
…vous assurer que la charge a été parfaitement rincée dans …placer l'autoclave sur des surfaces sensibles à la chaleur.
de l‟eau propre avant la procédure de
stérilisation, afin d‟éviter qu‟il n‟y ait des résidus …utiliser des produits de nettoyage qui ne conviennent pas.
chimiques contaminant l'autoclave après le nettoyage.
…faire tomber l‟autoclave ou en faire mauvais usage.
…vous assurer que lorsque des instruments sont déposés sur
des plateaux, ils soient placés sur les rainures du plateau …utiliser l‟autoclave dans des zones de risque associées à
(pour faciliter l‟égouttement), des matériaux ou gaz inflammables.
qu‟ils ne se touchent pas et que la hauteur de la charge ne
gêne pas le …démonter la machine en enlevant le boîtier en plastique,
plateau ou la cuve qui se trouve au-dessus. ou bien tenter, vous-même, de faire la révision ou de réparer
l‟autoclave.
…utiliser uniquement de l'eau distillée; désionisée ou stérile
(comme
indiqué à la page 21).

…vous assurer que l‟autoclave soit situé dans un endroit


sans courant d‟air.

…vous assurer que l‟autoclave ne soit pas dans un placard


fermé.
space.

…vous assurer que la porte reste entrouverte lorsque


l‟autoclave n‟est pas utilisé.

…indiquer les numéros de modèle et de série (figurant sur


la partie inférieure gauche de la plaque avant, derrière la
moulure de la porte, ainsi qu'à l‟arrière du boîtier de
l‟appareil, juste au-dessus de la fiche du cordon
électrique), et la date d‟achat dans toute correspondance.

…vous assurer que l‟entretien/révision de l‟autoclave soient


confiés exclusivement à du personnel qualifié.

304298A - 12 -
5. ENTRETIEN COURANT ET MAINTENANCE 1 fois par mois.

Tous les mois, vider complètement le réservoir d’eau en


AVERTISSEMENT !
tirant le petit robinet (L) et retirer ensuite le tube plastique du
Débrancher l‟autoclave de la prise électrique secteur avant
petit robinet. Remettre en place le robinet et remplir le
tout nettoyage.
réservoir d‟eau à l‟aide de la solution de nettoyage pour
autoclave, conformément aux instructions du fabricant.
ENTRETIEN QUOTIDIEN Laisser tremper durant la nuit (utiliser le kit de nettoyage
Autoclave, code produit 289138). Vider puis remplir ensuite
Joint d'eau douce. Répeter cettte opération de rinçage deux fois de
plus de manière à éliminer tous résidus.
LE JOINT DOIT ETRE NETTOYÉ TOUS LES JOURS Toujours utiliser de l’eau désionisée, distillée ou stérile
AVANT D'UTILISER L'AUTOCLAVE. conformément aux recommandations. NE JAMAIS
UTILISER D’EAU DU ROBINET.
Essuyer la surface exposée du joint ainsi
que la surface de la cuve (la collerette en
particulier) à l‟aide d‟eau tiède en utilisant Chaque trimestre.
un chiffon humide non pelucheux.
Vérifier l'étalonnage – voir le manuel d'entretien.
Pour des marques tenaces, utiliser de l‟eau tiède savonneuse
en faisant attention à ne pas laisser de résidu de savon en
essuyant le joint et la cuve, avec un chiffon non pelucheux 1 fois par an.
humidifié.
Remplacer les filtres à eau.

TOUS LES 250 CYCLES.

Nettoyer l‟autoclave à l‟aide du nettoyeur d'autoclave


(Code 289138).

AVERTISSEMENT !
Tous manquements dans l'exécution de ces procédures
pourra causer l‟affichage d‟UOD1 sur l‟écran d‟affichage
(UOD1 indique que l'appareil est probablement contaminé
et risque de ne plus fonctionner correctement).

TOUS LES 500 CYCLES.

Changer le filtre à air situé à l‟avant de


l‟autoclave et le joint.

Dévisser le filtre à air et le retirer. Poser un


filtre à air neuf. Serrer à la main.

Changer le joint (Voir remplacement du joint ci-contre).

Surfaces extérieures (si nécessaire).

Les surfaces extérieures doivent être nettoyées à l‟aide du


nettoyant pour surface Prestige Medical X7 ainsi qu‟un
désinfectant (Code produit 279515, 279302 (rechange)).

Pour les taches persistantes, utiliser une crème de nettoyage


douce.

304298A - 13 -
Remplacement du joint

Si le joint présente une fuite persistante, retirer celui-ci et le nettoyer soigneusement dans de l‟eau
savonneuse tiède en le secouant ensuite pour le faire sécher. Il est également possible de l'essuyer avec un
chiffon non pelucheux. (L‟utilisation de toute autre matière peut conduire au dépôt de matière fibreuse sur le
joint et causer des problèmes).

La plaque du joint de la porte doit également être nettoyée.

Si la fuite persiste, se procurer un nouveau joint et l‟installer


(279011).

Pour enlever le joint, dévisser les deux écrous à oreilles


(279300) situés au centre de la plaque à joint.

Ecrous à
oreilles

Collerette hermétique – vérifier


que le joint est placé du bon
côté
Fiche d‟entrée

Retirer l‟ensemble plaque/joint puis retirer le joint de la plaque.


ATTENTION : Vérifier que le joint est positionné dans le bon sens sur la plaque. La collerette doit être
orientée vers l’extérieur.
Pendant le remontage, poser de nouveaux joints d’étanchéité noirs (fournis avec le joint de porte) dans
les encoches usinées de la moulure de porte.

S‟assurer que la fiche d‟entrée est bien alignée sur l'orifice du couvercle moulé.

Avant de resserrer les écrous à oreilles, s‟assurer que le joint est parfaitement bien fixé sur la plaque à joint et
dans l'encoche de la porte.

NE PAS serrer à l'excès les écrous à oreilles au risque d‟endommager la pièce filetée.
304298A - 14 -
6. DÉPANNAGE DES ANOMALIES.

Si l‟autoclave ne termine pas un cycle de stérilisation ou s‟il se produit une anomalie pendant un cycle, cela est indiqué par
un signal visuel et sonore. Pour déterminer ce quel type d‟anomalie ils'agit, se reporter au tableau des anomalies ci-dessous.
La séquence de récupération permet d‟accéder aux instruments qui se trouvent dans l‟autoclave. C‟est la première étape des
opérations à effectuer pour rectifier une anomalie. Si l’autoclave n’a pu terminer son cycle, les instruments doivent être à
nouveau stérilisés car il est possible qu'ils ne soient alors pas stériles.

Message à Cause Solution.


l'utilisateur
UOD1 et UOD2 Contamination de l‟appareil ou usure du joint. Effectuer les procédures d‟entretien courant.
Remplacer le joint.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
Voyant de niveau Réserve d‟eau insuffisante pour effectuer un cycle. Appuyer deux fois sur le bouton (A).
d'eau au minimum Remplir d'eau jusqu'à la ligne (S3).
(E2)
Le voyant "porte" Le bouton de démarrage du cycle a été actionné Si la porte est fermée et que le voyant porte (C) n‟est
s'allume alors que la porte était ouverte ou bien le pas allumé - pousser la porte pour vérifier si la diode
sur l'écran d'affichage microcontact de la porte a besoin d‟un réglage. s'allume.
(L2). Si la porte est ouverte, la fermer et réessayer.
Si l‟erreur a lieu pendant le cycle – suivre la
procédure de séquence de Récupération “i”.
01 Panne d‟électricité pendant un cycle ou interruption Séquence de récupération “i”.
de l'alimentation électrique avant la fin du cycle. Vérifier l‟alimentation électrique – recommencer le
cycle.
b02 Température de stérilisation hors plage. Séquence de récupération “i”.
Contamination des sondes. Nettoyer la surface du joint et de la cuve puis
Contamination ou usure du joint. recommencer le cycle.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
d02 Différence de températures de sonde hors plage. Séquence de récupération “i”.
Effectuer les procédures d‟entretien courant.
Nettoyer la surface du joint et de la cuve puis
recommencer le cycle.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
t02 Erreur de l'horloge. Séquence de récupération “i”.
Vérifier et régler l‟horloge – recommencer le cycle.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
p02 Pression de stérilisation hors plage. Séquence de récupération “i”.
Nettoyer la surface du joint et de la cuve puis
recommencer le cycle.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
03 Échec de la purge d'air. Séquence de récupération “i”.
Nettoyer la surface du joint et de la cuve puis
recommencer le cycle.
04 Échec de dépressurisation. Séquence de récupération “i”.
Nettoyer la surface du joint et de la cuve puis
recommencer le cycle.
07 Défaut de sonde – thermistance du générateur de Séquence de récupération “ii” – Recommencer le
vapeur. cycle.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
08 Défaut de sonde – Transducteur de pression. Séquence de récupération “ii” – Recommencer le
cycle.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
10 Eau dans le générateur de vapeur. Séquence de récupération “iii” – Recommencer le
cycle.
13 Temporisation du remplissage d'eau. Séquence de récupération “i”.
Vidanger l‟eau du réservoir d'eau et le remplir de
nouveau avec de l‟eau désionisée, distillée ou stérile.
Recommencer le cycle.
14 Défaut de sonde – Sonde de la cuve. Séquence de récupération “ii” – Recommencer le
cycle.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
15 Fuite dans le système. Séquence de récupération “ii” –Nettoyer la surface
du joint et de la cuve puis recommencer le cycle.
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.
16 Faible fuite induite (exclusivement pour le NHS, le Consulter le responsable.
service de santé publique britannique)
UOD3 Défaut de dépressurisation pendant le séchage. Séquence de récupération “i”.
Contamination ou usure du joint. Nettoyer ou changer le joint.

304298A - 15 -
Si le problème persiste, faire appel à un technicien.

Étant donné que les interventions non-couvertes par la garantie risquent d‟être coûteuses, nous vous conseillons de vous assurer
que tous les éléments consommables ont bien été remplacés ou nettoyés selon les informations fournies et que la qualité de l‟eau
est conforme aux indications du Chapitre 13 avant de faire appel à Prestige Medical Ltd.

Pour une assistance technique, veuillez contacter le Service Après-Vente Prestige Medical au
+44 (0) 1254 - 682622 (24h/24h) ou par e-mail : service@prestigemedical.co.uk

304298A - 16 -
7. SÉQUENCE DE RÉCUPÉRATION (permet de retirer les instruments de l'appareil).

Séquence de récupération (permet de retirer les instruments de l'appareil).


Séquence de récupération “i”. Séquence de récupération “ii”. Séquence de récupération “iii”.
Appuyer sur le bouton (A). Appuyer sur le bouton (A). Appuyer sur le bouton (A).
Stabilisation (pas de Stabilisation (pas de clignotement ni de Stabilisation (pas de clignotement ni de
clignotement ni de bip sonore) bip sonore) bip sonore)

Appuyer sur le bouton (A). NB. : Impossible de continuer. Appuyer sur le bouton (A) pour passer
“Récupération” Débrancher l'autoclave au niveau de la au “Mode Prêt”
prise de courant. Intervention du
technicien nécessaire.
La séquence de récupération (en fonction de l'endroit de l‟anomalie) va provoquer une vidange du générateur et doit
permettre au cycle de se terminer avec déclenchement d‟un bip sonore continu pour indiquer que la séquence de
récupération est terminée.

Important.

Avant le redémarrage d‟un cycle, vérifier que la prise est bien branchée sur le secteur et que cette prise soit une prise de
terre.

Dans le cas d‟une coupure de courant, il sera impossible d‟ouvrir la porte avant le rétablissement du courant et de la
pression ambiante.

Dans le cas d‟une coupure électrique interne, il sera impossible d‟ouvrir la porte jusqu‟à ce que : -

1. L‟autoclave se soit refroidi à la pression atmosphérique L‟accès est alors possible en utilisant l‟outil fourni.
2. Une réparation ait été effectuée.

En cas de dysfonctionnement d'un dispositif de signalisation (indicateurs/voyants), une réparation sera nécessaire pour
résoudre le problème.

Si un dispositif de sécurité se déclenche, débrancher l‟autoclave et faire appel à un technicien– Ne pas tenter de réparer
l‟appareil.

Principaux dispositifs de sécurité :

Cet appareil comporte 2 dispositifs principaux de sécurité : un détendeur de pression (soupape de sécurité) et un dispositif
de coupure de sécurité thermique se déclenchant en cas de surchauffe du générateur.

NOTE IMPORTANTE SUR LES PROCEDURES D’OUVERTURE DE LA PORTE EN CAS D’URGENCE.

Si le crochet de verrouillage de porte n‟est pas entièrement déclenché lors de l‟ouverture de porte et que le voyant de
porte s‟est éteint, une légère pression sur la porte permettra de réactiver le voyant d‟ouverture de porte. Il sera alors
possible d‟ouvrir normalement la porte en utilisant le bouton d‟ouverture de la
porte.

Ouverture de la porte en cas de coupure de courant.

Si l‟appareil a subi une coupure de courant électrique, et qu‟il est indispensable


d‟ouvrir l‟autoclave pour pouvoir récupérer les instruments, suivre la procédure ci-
dessous. Cette procédure doit impérativement être entreprise par le responsable
désigné : -

1. Débrancher l'appareil de la prise secteur.


2. Le laisser refroidir à la température ambiante.
3. Enlever l‟œillet de protection blanc du dessus de la machine.

304298A - 17 - Tige métallique


de déblocage de
porte orifice
4. À l'aide du crochet de la tige métallique spécialement fournie, relâcher toute la pression/vide à l‟intérieur de la
cuve en accrochant l'anneau au détendeur de pression et le tirant vers soi. Voir l'illustration ci-contre.
5. Insérer la tige métallique spécialement fournie dans l'orifice guide du mécanisme de fermeture de porte et
pousser vers l‟intérieur. Si la tige commence à se courber au niveau de la partie préformée, répéter la
procédure à partir du point 3 ci-dessus.
Voir la photo ci-contre.

NE PAS TENTER D’OUVRIR LORSQUE LA CUVE EST SOUS PRESSION.


UTILISER UNIQUEMENT L’OUTIL FOURNI ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS CITEES CI –DESSUS
POUR POUVOIR OUVRIR L'APPAREIL.

304298A - 18 -
8. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES.
Opérateur /Utilisateur : o Directive relative à la compatibilité
La personne désignée à l'usage de l'autoclave. électromagnétique.
o Norme Européenne sur les stérilisateurs (EN13060)
Responsable : o Récipients sous pression selon le code ASME,
La personne chargée de la gestion de l‟équipement, de Section 8.
l‟affectation des tâches/charges, de l‟entretien et la o BS EN 61010 Parties 1 et 2
maintenance. Cette personne est également chargée de o UL/CSA 3101
s‟assurer que toutes les réglementations en vigueur en
matière d‟hygiène, de santé et de sécurité sont respectées y
compris les règles relatives aux cuves à pression . Pièces détachées :
Cette personne doit vérifier que seules des personnes Seules les pièces de rechange fournies ou spécifiées par
dûment qualifiées entreprennent les opérations de réparation Prestige Medical doivent être utilisées pour effectuer
et de maintenance autres que les instructions d‟entretien et l‟entretien de l‟autoclave. L‟usage de pièces non-autorisées
de maintenance décrites comme telles dans ce manuel. aurait pour effet d'annuler la garantie et risquerait de porter
préjudice à la performance et la sécurité de cet appareil.
Personne qualifiée :
Une personne qualifiée du fait de sa formation
professionnelle ou de son expérience à un niveau reconnu en Accessoires / consommables
ce qui concerne le travail à réaliser. Imprimante (Codes produit 279519 Europe
279520 Royaume-Uni
Entretien /révision :
279521 Australie) :
Étalonnage et maintenance selon les besoins.
Enregistreur de données 279565
Manipulation de l'appareil :
Facultatifs et pouvant être installés par l‟utilisateur.
Étant donné le poids de l‟appareil, deux personnes sont
nécessaires pour le déballage ou le transport du produit.
Rouleau papier pour imprimante (Code produit 279505) :
Dix rouleaux de rechange.
DÉBALLAGE.
Pour extraire l‟autoclave de son carton d‟emballage,
Accessoires internes :
s‟assurer qu'il y a une personne de chaque côté de l‟appareil.
Plateau standard 16 / 22 litres (Code produit 279482)
Le soulever de la boîte et le déposer sur le plan de travail.
Boutons d‟identification des plateaux (Code produit 279483)
MISE EN PLACE
Plateau sachets 22 litres (Code produit 309071)
Commencer par saisir l'appareil en dessous de la plaque
Plateau sachets 16 litres (Code produit 309066) :
frontale (grosse moulure en plastique). Une fois l'appareil un
Dispositif de soulèvement des plateaux (Code produit
peu plus dégagé, le soulever par les autres coins. Le déposer
279007) :
à l‟endroit voulu et le relâcher dans l'ordre inverse au
soulèvement. NOTE : Toujours vidanger le réservoir d‟eau
Tige métallique d’ouverture de porte (Code produit
avant tout déplacement de l'appareil. Laisser refroidir
309068) :
l'appareil pendant 30 minutes après son utilisation avant de
le déplacer.
Vis de serrage à main de la plaque de la porte (Code
produit 279300) :
Produits de nettoyage :
Liquide-vaisselle doux. Crème de nettoyage non-abrasive.
Jeu de 4 joints (Code produit 279571) :
Produit désinfectant dilué dans l‟eau. Kit de nettoyage de
l'autoclave, code produit 289138.
Joint torique de la porte (Code produit 279100) :
Décontamination de l’appareil.
Réservoir d’eau usée (Code produit 279503)
Si l‟appareil nécessite une réparation, il est nécessaire de le
Récipient d‟eau à usage unique.
décontaminer conformément à une procédure reconnue
avant son renvoi ou sa réparation sur le terrain. Cet appareil
Kit de test Bowie Dick (Code produit 309031) :
doit être accompagné d‟une attestation indiquant son état de
contamination.
Test Helix (Code produit 329001)
Les détails de la procédure appropriée sont disponibles
auprès de Prestige Medical Ltd sur simple demande.
Bandelettes TST (Code produit 259277)
Homologations :
Nettoyant d'autoclave (Code produit 289138) :
Les homologations sont toutes spécifiques aux modèles.
Pour le nettoyage de l‟autoclave et son bon fonctionnement.
Cependant, les normes suivantes s‟appliquent totalement ou
partiellement :
Filtre à air (Code produit 299052) : Filtre à air de
rechange.
o Directive européenne relative aux dispositifs
médicaux (MDD 93/42/CEE)
Râtelier 3 plateaux (Code produit 289132)
304298A - 19 -
Jeu de 2 plateaux clip pour 10 instruments (Code produit
309081)
Jeu de 12 plateaux clip pour 10 instruments (Code
produit 309082)
Jeu de 3 plateaux clip pour 5 instruments (Code produit
276395A)
Jeu de 2 plateaux clip pour 3 instruments (Code produit
276396A)

304298A - 20 -
9 GARANTIE

Prestige Medical Ltd s‟engage, durant les douze mois à Prestige Medical Ltd n‟assumera pas de responsabilité dans
partir de la date d‟achat (ou 18 mois à partir de la date de le cas où l‟acheteur n'a pas suivi les instructions préconisées
départ d‟usine selon laquelle de ces deux dates survient en dans ce manuel, si l'autoclave a été utilisé à mauvais escient
premier), à réparer ou à remplacer gratuitement toute pièce ou a subi des interférences, s'il a été altéré, ou bien que sa
détachée* y compris la main d‟œuvre, s'avérant présenter un réparation ou son entretien/révision a été entrepris par une
vice matériel et/ou de fabrication. personne non agréée . Dans de tels cas, la protection fournie
sur l'équipement pourra s'en voir altérée.
Dans les douze mois qui suivront, Prestige Medical Ltd
remplacera gratuitement toutes pièces détachées qui * Cette garantie exclut le joint de porte, et tout élément
s‟avèrent avoir un défaut matériel et/ou de fabrication, main interne et consommables.
d‟œuvre non comprise.
Les droits statutaires du consommateur ne sont pas affectés.
Cette garantie sera valide à condition qu'une révision de
l'appareil ait été réalisée au moins une fois par an par un La politique de Prestige Medical Ltd est une politique de
agent agréé, et à condition que Prestige Medical Ltd ait reçu développement continu et c'est pour cela qu'elle se réserve le
la carte de garantie dans un délai de 3 mois suivant droit de modifier à tout moment les caractéristiques
l'installation. techniques des modèles et pièces illustrés et décrits dans ce
manuel.

304298A - 21 -
10 INSTRUCTIONS POUR IMPRIMANTE.

Procédure de mise sous tension

Branchez l‟imprimante dans une prise de courant et la mettre sous tension. Le voyant lumineux d'allume sur l‟imprimante.
Connectez l‟imprimante à l‟autoclave en utilisant le câble fourni. L‟imprimante se connecte à l'autoclave au connecteur J – voir
page 5.

Remplacer le rouleau de papier – Code produit 279505.

Si le rouleau de papier doit être changé, ouvrir le couvercle et retirer le papier qui reste dans la machine en utilisant le bouton,
sans tenter de tirer sur le papier pour le faire sortir à travers le mécanisme de l'imprimante. Dérouler de quelques
centimètres le nouveau rouleau de papier et vérifier que l‟extrémité est rectiligne et nette. Faire passer l‟extrémité avant du
papier à travers la fente d'alimentation du papier, en l‟insérant vers l‟avant à partir du bas du rouleau, jusqu' à ce qu'une
résistance soit ressentie. Appuyer sur le bouton et alimenter le papier à travers la fente de sortie de papier. Placer le nouveau
papier dans le compartiment à papier et fermer le couvercle.

Si le papier devient plissé ou n‟est plus aligné durant l‟alimentation d'un nouveau rouleau, découper le bout irrégulier du
rouleau, faire ressortir le papier plissé en utilisant le bouton et recharger le rouleau tout en s‟assurant que le papier est
rectiligne.

Voyant d'évolution.
L‟imprimante est équipée d'un voyant pour indiquer son état. Si une erreur est détectée, le voyant clignotera par intermittence.
L‟erreur peut être identifiée en comptant le nombre de clignotements.

Indication du Signification Solution.


voyant.
Marche Imprimante allumée -
Arrêt Imprimante éteinte ou en veille -
* * * Sortie Papier Insérer un
nouveau rouleau
** ** ** Surchauffe de la tête thermique Laisser la tête se
refroidir
Placer
l’imprimante sur le plan de travail à proximité de l’autoclave.
Ne pas placer l’imprimante sur l’autoclave.
S’assurer que le papier est à l’abri de surfaces brûlantes comme par exemple le tuyau de vidange, etc.
Classer les papiers imprimés dans des dossiers à l’abri de la lumière solaire directe ou indirecte.

INSTRUCTIONS RELATIVES À L'ENREGISTREUR DE DONNÉES

Se référer aux instructions fournies avec l‟enregistreur pour ce qui est de sa programmation et son utilisation.

304298A - 22 -
11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.

Capacité de la cuve 16 litres 22 litres Régime nominal : Tous les produits sont
conçus pour une utilisation
Largeur hors tout 480 mm. 480 mm. intermittente continue.
Hauteur hors tout 410 mm. 410 mm.
Longueur hors tout 440 mm. 610 mm.
Poids net déballé 42 kg. (Max) 43 kg. (Max) Éléments thermiques : Moulés dans le générateur.
Diamètre de la cuve 250 mm. 250 mm. Chauffage intérieur.
Longueurs de la cuve 330 mm. 430 mm.
Long. max. de 290 mm.
Coupure thermique (sécurité surchauffe) :
420 mm.
l'instrument Type bilame aux caractéristiques nominales de 170º C
Charge max. sans vide 6 kg 6 kg avec réinitialisation manuelle.
Charge max. sous vide 6 kg (sans sachet) 6 kg (sans sachet)
2 kg (avec sachet) 2 kg (avec sachet) Soupape de sécurité :
*Taille sachets 1 kg (poreux)* 1 kg (poreux)* Fonctionne à 2,76 bar. Accumulation <10 %.
110x110x50 mm.
Température / durée 134º C/3½ min. 134º C/3½ min. Température maximum panne unique :
de stérilisation. 134º C/18 min. 134º C/18 min. 141º C déterminée par la soupape de sécurité.
121º C/15½ min. 121º C/15½ min.
Pression d'utilisation 2,05 bar (jauge). 2,05 bar (jauge). Catégorie surtension : Groupe II
(Minimum)
Tension/puissance 230 v. /2200 W 230 v. /2200 W Degré de pollution: Groupe II
Fréquence 50 – 60 Hz. 50 – 60 Hz.
Isolation : Classe I.
NB. Le temps global du cycle de l‟autoclave
s‟accroît lorsque la tension électrique diminue. Conditions environnementales :
Utilisation en intérieur à une altitude maximale de 2
Matériaux de composition de la cuve : 000 m.
Plage de températures ambiantes +10º C à +40º C
Cuve : Acier inoxydable – 304 –S15 Humidité relative maximum 80% pour les températures
Générateur : Aluminium – LM25 allant jsuqu'à 30ºC, diminuant linéairement jusqu'à 50%
Couvercle : Aluminium – ASME SB26 à 40º C.
356.0 T6 Plage de tension secteur 207 à 254 volts.
Plaque de porte : Acier inoxydable – 304 –S15 Performance de séchage pouvant être affectée par les
conditions environnementales locales.
Fusibles: Situés derrière l‟autoclave au dessous
du panneau d'accès I. Coupure de sécurité :
Voir “Coupure thermique”. Seul un professionnel
qualifié est à même de modifier ce réglage.

Entreposage :
Lorsque l‟appareil ne doit pas être utilisé pendantune
période quelconque, le débrancher et vidanger le
réservoir d‟eau, surtout au cas où la température
ambiante risque de tomber au dessous de zéro.

Emballage :
Les matériaux d'emballage utilisés ont été choisis pour
faciliter le recyclage. Utiliser le système de
recyclage/mise au rebut approprié pour les emballages.

Usage d’eau maximum :


Cycles sous vide = 600 ml par cycle (normal).
Cycles sans vide = 450 ml par cycle (normal).
Type de fusibles : M12A 32 x 6,3 mm.
Céramique, rempli de sable (230 v) Energie maximale utilisée :
16 litres = 1,18 kWh
Fusible de prise secteur (remplacés par 22 litres = 1,33 kWh.
l‟utilisateur) F13A conformes à BS1362 au
Royaume-Uni seulement. Niveau acoustique continu équivalent = 60 db.

304298A - 23 -
12 PROFILS DE CYCLES.

Advance - Pressure profile for a 134B cycle @ 230v.

3.50 7 8

3 5
3.00

2.50
Pressure (bar abs)

2.00
Pressure
1.50 9
1 10
1.00

0.50
4
2 6
0.00
00:00:00
00:01:48
00:03:36
00:05:24
00:07:12
00:09:00
00:10:48
00:12:36
00:14:24
00:16:12
00:18:00
00:19:48
00:21:36
00:23:24
00:25:12
00:27:00
00:28:48
00:30:36
00:32:24
00:34:12
00:36:00
00:37:48
00:39:36
00:41:24
00:43:12
00:45:00
00:46:48
00:48:36
00:50:24
Time

Le profil mentionné ci-dessus est pour un cycle sous vide de 134º C /3½min.

Profil pour 134º C /18 min. Le cycle sous vide diffère seulement dans le temps de temporisation de
stérilisation (Phase 7 à 8).

Le test de pénétration de vapeur à 134ºC /min. est identique au profil mentionné ci-dessus mais sans le
séchage (Phase 9 à 10).

Etape du Temps Température Pression Identification du cycle.


programme min:s (Valeur mesurée) (Valeur mesurée)
Étape
DÉMARRAGE 00:00
1 00:00 Point 1
Typique
1à2 02:30 Point 2
Typique 300 mbar abs.
2à3 06:30 Point 3
Typique 2·9 bar abs.
3à4 06:00 Point 4
Typique 480 mbar abs.
4à5 05:00 Point 5
Typique 2·90 bar abs.
5à6 06:00 Point 6
Typique 480 mbar abs.
6à7 07:00 Point 7
Typique 3,04 mbar abs.
7à8 03:30 134 à 137º C. 3,04 bar abs. à 3,32 bar abs.
Fixe
304298A - 24 -
8à9 01:30
Typique.
9 à 10 15:00
Fixe.
FIN 53:00
Typique

Le profil mentionné ci-dessous correspond au cycle de 134º C /3½ min. pour instruments massifs en sachets.

NB. Le prolongement de séchage doit être ajouté à ce cycle, conformément aux descriptions de la page 7.

Advance - Pressure profile 134P @ 230V.

3.5 5 6

3
3
2.5
Pressure (bar abs)

2
Pressure
1.5

1 4 7
1

0.5

0 2
00:06:36
00:00:00
00:00:44
00:01:28
00:02:12
00:02:56
00:03:40
00:04:24
00:05:08
00:05:52

00:07:20
00:08:04
00:08:48
00:09:32
00:10:16
00:11:00
00:11:44
00:12:28
00:13:12
00:13:56
00:14:40
00:15:24
00:16:08
00:16:52
00:17:36
00:18:20
00:19:04
00:19:48

Time

Étape du Temps Température Pression Identification


programme min:s (Valeur mesurée) (Valeur mesurée) du Cycle.
Step
DÉMARRAGE 00:00 Point 1

1à2 02:00 Point 2


Typique 300 mbar abs.
2à3 09:00 Point 3
Typique 2,9 bar abs.
3à4 01:30 Point 4
Typique 1,5 bar abs.
4à5 02:00 Point 5
Typique 3,04 bar abs.
5à6 03:30 134 à 137º C. 3,04 bar abs. à 3,32 bar abs.
Fixe.

304298A - 25 -
6à7 02:00
Typique.
7à8 15:00 PROLONGEMENT DE SÉCHAGE – NE
Fixe FIGURE PAS CI-DESSUS.
Peut également être de 05:00 ou 10:00 en fonction
de la sélection.
FIN Typique.
35:00

Le profil mentionné ci-dessous correspond aux cycles sans vide sur un autoclave sous vide, la seule
différence est dans la stérilisation (Phase 2 à 3).

Advance - Pressure Profile 134U

3.5 3 4

2.5
Pressure (bar abs)

2
Pressure
1.5
1 5
1

0.5 2

0
00:00:00
00:00:44
00:01:28
00:02:12
00:02:56
00:03:40
00:04:24
00:05:08
00:05:52
00:06:36
00:07:20
00:08:04
00:08:48
00:09:32
00:10:16
00:11:00
00:11:44
00:12:28
00:13:12
00:13:56
00:14:40
00:15:24
00:16:08
00:16:52
00:17:36
00:18:20
00:19:04
00:19:48
00:20:32
Time

Etape du Temps Température Pression Identification du


programme min:s (Valeur mesurée) (Valeur mesurée) Cycle.
Step
DÉMARRAGE 00:00
Chiffres
1 00:30 & 00:30 Point 2 en gras.
Typique 750-mbar abs. dans les
deux cas.
2à3 11:00 & 11:00 Point 2 Chiffres
Typique 3,04 mbar abs. et 2,05 en
bar abs. italique.
3à4 03:30 & 15:30 134,0 à 137,0º C. 3,04 bar abs. à 3,32 bar
Fixe 121,0 à 124,0º C. abs.
2,05 bar abs. à 2,25 bar
abs.
4à5 02:30 & 03:30
Typique
FIN 17:30 & 27:30
Typique

Le remplissage assisté par dépression n'est pas disponible sur les machines sans vide.

LES PROFILS DE CYCLE FIGURANT SUR CETTE PAGE AINSI QUE LES PAGES PRÉCÉDENTES
CONCERNENT L’AUTOCLAVE DE 16 LITRES.
304298A - 26 -
13 QUALITÉ DE L'EAU.

Elle doit être appropriée pour produire de la vapeur propre conformément aux normes internationales.

Exemple de caractéristiques pour vapeur propre


Déterminant Valeur Essai de conformité recommandé
Basé sur de l'eau stérilisée pour injections à la norme BP :
Acidité ou alcalinité. NQ Test BP. Les tests du pH ne constituent pas des substituts
acceptables.
Ammonium 02 mg/litre Test BP ou autre méthode appropriée.
Substances oxydables. NQ Test BP.
Calcium et magnésium. NQ Test BP. Les tests de la dureté ne constituent pas des
substituts acceptables.
Métaux lourds. 01 mg/litre Test BP. Les tests sur composants individuels ne
constituent pas des substituts acceptables.
Chlorure 05 mg/litre Test BP ou autre méthode appropriée.
Nitrate 02 mg/litre Test BP ou autre méthode appropriée.
Sulfate NQ Test BP.
Résidu à l'évaporation 30 mg/litre Test BP. La mesure de la conductivité ne constitue pas un
substitut acceptable.
Pyrogènes 025 EU/ml Test BP.
Basé sur EN 285:
Phosphate 01 mg/litre Toute méthode appropriée.
Silicate. 0,1mg/litre Toute méthode appropriée.
Surveillance routinière uniquement :
Conductivité électrique à 25C 35 μS/cm
NQ = Non Quantifiée; BP = Pharmacopée britannique; EU = Unité d'endotoxine.
(Il faudra prendre en compte des stérilisants à mono-injection avec lesquels l'eau ne revient pas au réservoir à la fin du cycle).

TOUT USAGE D‟EAU NE CORRESPONDANT PAS AUX SPECIFICATIONS CI-DESSUS SERA SUSCEPTIBLE
D'ANNULER LA GARANTIE DE L‟AUTOCLAVE.

304298A - 27 -
14 CHARGEMENT DE L'AUTOCLAVE.
Le chargement a un effet considérable sur les performances de l‟autoclave.

Les charges maximales autorisées sont les suivantes : - 6 kg pour les cycles sans vide
6 kg pour les cycles sous vide (sans sachet)
2 kg pour les cycles sous vide (sous sachet)
1 kg pour les cycles sous vide (charges poreuses)

Toujours utiliser les râteliers ou plateaux à instruments fournis.

Charger les instruments de façon à ce qu‟ils ne soient pas en contact ni les uns avec les autres, ni avec la cuve et qu‟ils soient bien
posés sur les rainures du plateau.

Ne placer qu'un seul élément par sachet.

Les sachets peuvent être placés sur le râtelier à sachets fourni ou sur des plateaux à sachets (qui sont disponibles en option).

Les sachets doivent être disposés de manière à ne pas se toucher ni se chevaucher.

Si des plateaux pour sachets sont utilisés, les espacer suffisamment pour permettre une circulation suffisante de l‟air entre les
plateaux.
Lors du chargement des plateaux sur le râtelier, utiliser les étages supérieurs du râtelier en premier lieu en progressant vers le bas.

Les sachets doivent être placés sur les plateaux à sachets de manière à ce que leur face papier soit orientée vers le bas, comme sur
l'illustration ci-dessous.

304298A - 28 -
AUTOCLAVE ADVANCE

CHAPITRE 15 : FICHE DE CONTROLE


QUOTIDIEN.
Si une imprimante est présente, agrafer les imprimés à la
fiche.
TYPE DE CYCLE DATE NUMÉRO CYCLE OK OPÉRATEUR
CHARGE. SÉLECTIONNÉ. DE CYCLE ou
(Cf. légende ci- ÉCHEC *
dessous)

Légende POUR LES TYPES DE CHARGE : -B = Instruments creux U = Instruments non emballés
P = Instrument sous pochette ou sachet M = Mélange (avec et sans sachets)

304298A - 29 -
*Si l’autoclave s’arrête en cours de cycle, relever le code d'erreur dans la colonne Cycle OK ou
Échec.

Pour toute assistance technique, appeler le service après-vente


01254 682622 e-mail:service@prestigemedical.co.uk

Toujours citer les coordonnées du modèle, le numéro de série et la date d'achat au moment de prendre
contact avec
Prestige Medical ou le fournisseur.

Kit de destination

N°de modèle N° de série

Plaque signalétique de la cuve (duplicat) Date d'achat

304298A - 30 -

You might also like