Professional Documents
Culture Documents
A DISSERTAION SUBMITTED
TO THE
UNIVERSITY OF MUMBAI
FOR THE
MA DEGREE IN SANSKRIT (SEM 4)
SUBMITTED BY
PRAVIN SASIDHARAN NAIR
DEPARTMENT OF SANSKRIT
UNIVERSITY OF MUMBAI
APRIL 2018
INDEX
1. Introduction
2. Taddhita of Vanaparva of Mahabharata
3. Treatment of Nominals in Vanaparva
4. Conclusion and Observation
5. IPA guide
6. Bibliography
1.Introduction
A study of Epic Sanskrit is one of those areas of Sanskrit that has the potential of
unlocking a whole new yet to be explored dimension of Sanskrit literature. The
study of Epic Sanskrit will not only enlighten the seekers of truth but will also
provide various clues and missing links regarding the existence of a pre-Vedic-pre-
Sanskrit heritage of India that, if it can be substantially proved, can complete the
puzzle of Indus Valley Civilisation. This is because Epics of India (Rāmāyaṇa and
Mahābhārata) covers multiple dimensions of Indian literary heritage. Epic Sanskrit
is a bridge connecting Vedic Sanskrit with Classical Sanskrit and since they are not
Vedic texts they don’t need to follow the strict rules of protection and propagation
of Vedic hymns and hence various legends, tales, allegories, facts and symbolisms
of myriad sections of ancient India were able to merge with the Epic literature.
The Epic literature of Sanskrit has been analysed and studied by scholars
covering various aspects of knowledge but excluding grammatical and lingual
aspects. Since the Epic literature has diverse features, it surely contains elements to
reconstruct our understanding of Indian history and heritage. The study of
Rāmāyaṇa and Mahābhārata from the point of view of grammar surely throws light
on the logic behind the use of “aberrant” forms that are found in large numbers in
Epic literature. The presence of these forms does not indicate that the language of
Epics is flawed; in fact it highlights the fact that the core legend of Epics has a very
ancient history which is related to Proto-Indo European mythology.
One the basis of grammatical analysis of Epic Sanskrit we do enter the realm
of Proto-Indo European World, its language, society, religion and myths which is
in turn can be comarped with Semitic myths. Creation myths of Proto-Indo
European World and Proto-Semitic world are similar. There are Indus seals that
depict some themes of Epic of Gilgamesh and Egypt had a strong trade relationship
with Indus valley merchants who exported precious and semi-precious stones to
ancient Egyptian nobility and Royalty. The presence of Mitanni blood in later
Egyptian ancestry by matrimonial alliances also indicates the continuous contact of
Semitic, Egyptian and Aryan races. There are many words in Proto-Indo European
and Semitic languages that have common roots and also the mention of ten-kings
in Ṛg Veda and in Old Testament needs to be analysed with minutely since the
legend of ten-kings of Ṛg Veda is the nucleus of Mahābhārata.
Myths, religion, trade and language followed by archaeological artefacts
help to point out the connection between various diverse cultures; they help us to
pinpoint the different threads connecting different civilizations. Such a global
understanding of different cultures, in the long-run, will help to reduce and remove
fanaticism. The ancient religions of Egypt, Persia, Iraq, Greece and Rome were
toppled by Christian and Islamic fanaticism which continues to plague global
peace even now. Due to the emergence of fanatic monotheistic faiths the common
threads connecting the diverse races of earth were damaged. But religions don’t
die, they mutate, transform and metamorphosize to form a skeleton of the new
religions that are created. Thus when we analyse the grammatical aspects of Epic
Sanskrit we are able to understand these subtle aspects.
In this paper the various features of Epic Sanskrit will be analysed with
respect to Vedic Sanskrit, Classical Sanskrit and Proto-Indo European Grammar.
The analysis will be done on the basis of Vanaparava of Mahābhārata.
Mahābhārata
The Mahābhārata began its existence as a simple epic narrative probably the
continuation of the aftermath of the Battle of Ten Kings. The Battle of the Ten
Kings (dāśarājñá) is a battle alluded to in the Ṛg Veda (Book 7, hymns 18, 33 and
83.4-8), the ancient Indian sacred collection of Vedic Sanskrit hymns. The battle
took place during the middle or main Ṛg Vedic period, near the Ravi
River in Punjab. It was a battle between the Puru Vedic Aryan tribal kingdoms of
the Bharatas, allied with other tribes of the north west India, guided by the royal
sage Viśvāmitra, and the Tṛtsu -Bharata (Puru) king Sudāsa, who defeats other
Vedic tribes. He led his tribe to victory in the Battle of the Ten Kings near the
Paruṣṇī (modern Ravi River) in Punjab, defeating an alliance of the
powerful Puru tribe with other tribes, for which he was eulogised by
his purohita Vasiṣṭha in a hymn of the Ṛg Veda. His victory established the
ascendency of the Bhārata clan, allowing them to move eastwards and settle
in Kurukṣetra, paving the way for the emergence of the Kuru "super-tribe" or tribal
union, which dominated northern India in the subsequent period. The core legend
of Mahābhārata became lost due to the progressive interpolations as the legend
became more and more popular over the centuries. Every generation of poets had
something to add; every distant kingdom of ancient India was anxious to
interpolate some account of its deeds in the old record of the international war;
every preacher of a new creed desired to have in the Epic some sanction for the
new truths he inculcated. Passages from legal and moral codes were incorporated
in the work which appealed to the nation much more effectively than dry codes;
and rules about the different castes and about the different human stages of the
human life were included for the same purpose. All the floating mass of tales,
legends and myths found a shelter under the expanding wings of this wonderful
Epic.
Traditionally it is believed that Mahābhārata was written by Veda Vyāsa
with Lord Gaṇeśa as his amanuensis in span of three years. Initially it had 8800
verses and was called Jaya and then it expanded to include 24000 ślokas which
came to be called as Bhārata. Finally at the time of the sacrifice at Janamejaya
when it was recited by Vaiśaṁpāyana and by Sauti it assumed the megalomaniac
proportion of 1,00,000 verses-
अष्टौ श्लोकसहस्राणि अष्टौ श्लोकशतानि च।
अहं वेद्मी शक
ु ो वेत्तत संजयो वेत्तत वा ि वा।।
aṣṭau ślokasahasrāṇi aṣṭau ślokaśatāni ca.
ahaṁ vedmi śuko vetti sañjayo vetti vā na vā.
“In this text there are 8800 verses which I (Sauti) know, Śuka knows, Saṁjaya
may or may not know”
एकं शतसहस्रं तु मािष
ु ष
े ु प्रनतत्ष्ितम ्। ekaṁ śataṁ sahasraṁ tu mānuṣeṣu
pratiṣṭhitam
“In the world of humans there is ‘hundred-thousand verse’ Mahābhārata text”
As mentioned earlier Mahābhārata originally composed by Vyāsa and later
narrated by Vaiśaṁpāyana to Janamejaya has come down to us not in original form
but with many additions and interpolations by reciters and later by writers of
manuscripts at different places and different times. The number of passages added
to the Mahābhārata text is quite large. This kind of large scale fluctuation of the
text is not witnessed in any other Sanskrit text, except perhaps Rāmāyaṇa. This
was because of the immense popularity of the epic in the subcontinent and beyond.
However according to modern scholars Mahābhārata was certainly not
composed by one person but it was subjected to many additions, retellings and
interpolations. Whatsoever the truth is, one fact is for certain that Mahābhārata is
an encyclopaedia of knowledge and it must be analysed in all possible ways. Next
to the Vedas, it is the most valuable product of the entire literature of ancient India.
Venerable for its antiquity, it is one of the most inspiring monuments of the world
and an inexhaustible mine for the investigation of the religion, mythology, legend,
philosophy, law, custom and political and social institutions of ancient India.
Indeed Mahābhārata is a mine of knowledge however in this paper the
grammatical aspect of Mahābhārata will be analysed based on Vanaparva. There
are 18 parvas in Mahābhārata which are given below:
1. Ādi
2. Sabhā
3. Vana
4. Virāṭa
5. Udyoga
6. Bhīṣma
7. Droṇa
8. Karṇa
9. Śalya
10.Sauptika
11.Strī
12.Śānti
13.Anuśāsana
14.Aśvamedha
15.Āśramavāsika
16.Mausala
17.Mahāprasthānika
18.Svargārohaṇa
Among these 18 parvas or books Vanaparva is one of the longest parvas in
Mahābhārata with many sub-stories including Rāmopākhyāna, an abridged version
of Rāmāyaṇa. The longest parva is Śāntiparva. Vanaparva is the ideal specimen to
analyse the subtle aspects of Mahābhārata which covers not only the linguistic
features but also various socio-political factors of ancient India. According to
scholars Vanaparva of Mahābhārata and Āraṇyakāṇḍa of Rāmāyaṇa hints at the
gradual urbanisation of various forest tribal kingdoms and races. Vanaparva is also
significant because it highlights peculiar grammatical features like the frequent use
of taddhitas and irregular nominal stems. From this stems the quest to know the
specific features of Sanskrit of the Epics. According to later day Sanskrit
rhetoricians any Sanskrit literature or text can be considered as legitimate if they
have no errors including grammatical errors. However the Sanskrit of Epics
deviates completely from the established standards of grammar. But the truth is
grammar follows language. The deviations found in the Epics indicate that the
language used was spoken language and not frozen language. Also due to the
absence of non- Pāṇinian grammatical texts one cannot be sure whether the
‘deviant’ forms found in epics are correct or otherwise. The grammatical traditions
of Sanskrit always stress on the existence of various branches of grammar going
back to Indra and Bṛhaspati (Vedic era). This is also attested in Buddhist and Jain
literature as well. These aberrant forms also point out to the antiquity of the epics.
The sages of Vedic era were polytheists and as the Aryans became a settled
race the need for chronicles and legends led to the emergence of bards and settled
civilisation provided ample of time to ponder the supernatural and spiritual facets
of human existence. As a result bards and philosophers proliferated and many
spiritual, social and historical texts were composed. As and when new texts were
being composed the language also underwent many changes. Thus by the time of
Pāṇini the language had underwent considerable changes and Vedic Sanskrit was
already archaic and difficult.
In order to protect Vedic texts, Nirukta and Prātiśākhyas were composed and
thus Vedic hymns became sacrosanct and beyond any interpolation. However the
language of the epics were free from such restrictions and hence absorbed all the
dynamic changes of Sanskrit as exhibited in the ancient ages. Epic Sanskrit is the
twilight phase of Sanskrit language, it is not Vedic but at the same time it is not
Pāṇinian either. It shows a link between old, new and ancient Sanskrit.
The flexibility and adaptability of Sanskrit was arrested by Pāṇini by his
Sūtras and gave rise to classical Sanskrit. The initial origin of classical Sanskrit are
found in Kaṭha, Kena, Praśna, Muṇḍaka, Māṇḍukya and Śvetāśvatara Upaniṣads
they also have archaic Vedic forms too. This pattern of Sanskrit is then observed in
Āśvalāyana Gṛhyasūtra, Āśvalāyana Śrautasūtra, Āpastamba Dharmasūtra, Gobhila
Gṛhyasūtra, Bodhāyana Dharmasūtra, etc for eg. Saptadaśāni ( सप्तदशानि),
praskandayitvā -praskandya (प्रस्कन्दनयतवा (प्रस्कन््य),darpati-(dṛpyati) दर्पनत
(दृप्यनत), lunoti -(lunāti)लि
ु ोनत (लि
ु ानत) are found in these texts. Such forms are
found in Epic Sanskrit too. Metrical varieties are not found in Epics, the ancient
Vedic meters are found in Epics. Mahābhārata and Rāmāyaṇa are based on śloka
(anuṣṭup) meter and at times triṣṭup meter is also employed. Metrical variety is
found in Bhāgavata and Matsya Purāṇas. In the phalaśruti of the fifth chapter of
Svargārohaṇa parva we can find vasantatālikā meter which was a later
interpolation. Thus Mahābhārata offers variety of grammatical peculiarities and
these shall be studied in the paper.
Aṣṭādhyāyī
Vedas are the monumental and foundational texts of Indian literature. All the
sacred and secular texts have their base in the Vedas. In order to know the Vedic
knowledge as it is, the study of auxiliary texts (six limbs) is mandatory. Among the
six auxiliary texts grammar is the most important limb of the Vedas. In fact it is
ancient India that had carried absolutely phenomenal research in the field of
grammar and linguistics.
The importance of grammar can be understood from the below verse:
छन्दः र्ादौ तु वेदस्य हस्तौ कल्र्ोऽथ र्ठ्यते
ज्योनतषामयिं चक्षुनिपरुक्तं श्रोत्रमच्
ु यते।
शशक्षा घ्रािं तु वेदस्य मख
ु ं व्याकरिं स्मत
ृ म्
तस्मातसाङ्गमधीतयैव ब्रह्मलोके महीयते॥
“Chandas is feet of Vedas, Kalpa is the arm, Jyotiṣa is the eyes and Nirukta is the
ears of Vedas. Śikṣā is the nose and Vyākaraṇa is the head of Vedas. He who
studies the Vedas along with these auxiliary texts will attain the supreme merit”
य्यपर् बहु िाधीषे तथापर् र्ि र्त्र
ु व्याकरिम ्।
स्वजिो श्वजिो माऽभतू सकलं शकलं सकृतशकृत ्॥
“Even if you don’t study many texts but O child study grammar, (so that) you may
not mistake relative (स्वजि) for dog (श्वजि), complete (सकल) for part (शकल)
and once (सकृत ्) for faeces (शकृत ्)”
Thus the study of grammar is one of the most important disciplines of
Sanskrit literature. Sanskrit is called ‘devabhāṣā’ or the language of Gods. Ancient
civilisations across the world considered language as a sacred and divine feature.
Language was viewed more as metaphysical concept. Ancient Egypt, Greece and
Semites considered language as a divine and powerful tool to communicate with
the higher spiritual forces and often language was classified as sacred and profane
or vulgar. The sacred part of language was reserved for the priests, mystics,
philosophers and kings, which was zealously guarded and transmitted to future
generations with utmost secrecy. However none of the ancient sages of these
civilisations could cover the aspect of language like the sages of ancient India.
In Indian philosophy the study of language developed and expanded to cover
all the aspects of human knowledge consisting of spiritual and material planes. The
study of grammar developed to form a distinct philosophy. Thus grammar was
studied in depth and many branches of learning were formed. The first grammarian
was Indra whose Aindra school of grammar was quite popular and studied
throughout the subcontinent. It is believed that the Tamil grammar treatise named
Tolkāppiyaṃ was influenced by Aindra vyākaraṇa. Tibetan Buddhist sources also
mention about Aindra vyākaraṇa.
However all the various schools of grammar were eclipsed by the
Aṣṭādhyāyī of Pāṇini. This was because the treatise of Pāṇini is a complete text
which covers all the important aspects of grammar. Aṣṭādhyāyī was composed by
Pāṇini around 600-500 BC with 3995 sutras arranged in eight chapters. Later the
sutras were updated by Kātyāyana and then the authority of Pāṇini was established
by Patañjali around 150 BC. Aṣṭādhyāyī is a very significant text because it also
provides various historical and social information about ancient India. Pāṇini has
also mentioned his predecessors/contemporaries in his text, they are: Śākaṭāyana,
Śākalya, Āpiśali, Gārgya, Gālava, Bhāradvāja, Kāśyapa, Senaka, Sphoṭāyana and
Cākravarmaṇa. Pāṇini has also included the rules regarding Vedic words too in his
treatise hence Aṣṭādhyāyī is considered to be the most authoritative text on
grammar. Aṣṭādhyāyī is a text in which Pāṇini has used many devices which were
available during his era as well as he created various devices by himself which
made the Aṣṭādhyāyī a highly sophisticated text whose sutras can be used to not
only understand the current structure of Sanskrit but also to create more new
words. Thus Aṣṭādhyāyī became the standard text for Sanskrit language since then
till now. Aṣṭādhyāyī covers nominals, absolutives, secondary derivatives, verbal
roots, prefixes, prepositions, indeclinable, suffixes and tense-terminations.
Aṣṭādhyāyī calcified Sanskrit. Since Epics are more ancient than Aṣṭādhyāyī we
can find various aberrant forms which will be dealt in this paper.
Epic Sanskrit
Since the ‘ā-stems’ absorb such words as apsarā, duhitā, mahimā and svasā, a large
group is formed whose inflexion might if metrically required- be the model for all
vocalic feminine stems. Such regrouping and systematization can be seen in verbal
stems as well. The simplex and causative are joined in such a way that a causative
with -ā- belongs to a present with the stem vowel -a-. Another prominent feature of
Epic Sanskrit is its economy. Also here a few examples may suffice to make this
point plain: since the passive has a stem distinctly different from that of the
present, active endings can also be added to it, the augment may be dropped from
imperfect forms as they are characterized by special endings, the reduplication of
the perfect may- under special conditions- be dispensed with as already
distinguished by particular endings.
The vocabulary of the Epics is as variegated as its grammar. The main
element is words inherited from Vedic Sanskrit, but there is an Indo-European
sediment of words not to be found in Vedic:
1. alāta - fire brand
2. kiṇa - callous scar
3. /khañj/ to limp
4. /tarj/ to menace
5. /vrīḍ/ to feel ashamed
6. /stan/ to moan
7. aṅgana - court
8. eḍuka - relic chamber
9. kuṇapa - lance
10.kuddāla - spade
11.kūṭa - snare
12.nīra - water
13.mīna - fish
14.vañjula - a plant
Another peculiar feature of Epic Sanskrit is the presence of non-Indian words like
Iranian, Greek and Austro-Asiatic; kuḍaka - baby, mihira – sun (Iranian) and the
following words are of Greek origin:
kunta – spear - kontos
khalīna – bridle- khalinos
paristoma – pillow- peristros
suruṅga – tunnel- surwnges
The vocabulary is enriched by new words, mostly connected with flora and
fauna and military terms for which earlier Sanskrit speakers had no words of their
own. Epic Sanskrit represents a link connecting Vedic Sanskrit to Classical
Sanskrit. From PIE to Vedic Sanskrit the changes, transformation and derivations
are known to modern scholars because they have reconstructed the Proto-Language
and thus the linguistic modifications and changes are known and studied. Similarly
we can know the changes from Vedic Sanskrit up to Classical Sanskrit by
analysing Epic Sanskrit.
In Vedic Sanskrit case affixes are used with great flexibility for eg we can
find devebhiḥ and devaiḥ together also the difference in declension between two
types of feminine ī-stems is lost in classical Sanskrit i.e. devī and vṛkī words.
These two feminine words ending in ī are declined differently in Vedic Sanskrit as
well as in Epic Sanskrit. This difference is lost in classical Sanskrit and all the
ī-stems are declined like nadī word. The peculiar declensions of devī and vṛkī
words are given below:
As per the current system both devī and vṛkī are declined like nadī as given below:
The study of Epic Sanskrit is very essential due to the following reasons:
a whole new dimension of Sanskrit is explored
such a study will help to know the history of Epic India
influence of other languages on Sanskrit
a probable reconstruction of pre-Sanskrit language of India with respect to
Indus Valley Civilisation
Thus with this background and introduction the further study of Sanskrit of
Mahābhārata shall be analysed broadly on two major areas
1. Taddhitas
2. Nominals
2.Taddhita of Vanaparva of Mahābhārata
Taddhita form pārtha is the most frequent taddhita form at the three positions of
anuṣṭubh. But it is less frequent at the beginning of the first pāda. Here we have
discussed a very interesting result of taddhita form naiṣadha. Naiṣadha is a
personal epithet of Nala and it is very illuminating to go through the analysis of
this taddhita. Occurences of naiṣadha in all the Mbh. -: 45 times.
43 times in Vanaparva, 1 time in Droṇaparva and Anuśāsanaparva.
Nala is a hero of upākhyāna which is a part of this parvan. In a way this search
reveals the secondary character of nalopākhyāna as well as the personal epithet
also which is not a common for all the parvans of the Mbh. These types of searches
throw light on the secondary episodes and the diction involved in it. We shall
discuss this in the search result of mārkaṇḍeya also. Therefore this is evident that
Nala or Mārkaṇḍeya are not the characters concerned directly with the Mbh. story.
This personal epithet of Nala occurs at all the four metrical positions.
भशू मं जयो वष
ृ क्राथो िैषधश्च महाबल:। (Dr 19.13)
मान्धाता वै मच
ु क
ु ु न्दश्च राजा भरू र्यम्
ु िो िैषधः सोमकश्च। (Anu 75.25)
The vanaparava of Mahābhārata has Rāmopākhyāna too and hence the derivation
of kuru and ikṣvāku taddhita forms have been explained. In taddhita the term kuru
has many affixes applicable to it and the term itself is mentioned in many sūtras
indicating the primary position of the kuru dynasty which was the dynasty of
bharata tribe which gained prominence after the Battle of Ten Kings of Ṛg Veda.
The following sūtras are applied to the term kuru alone:
utsādibhyo'ñ| employs añ affix
ṛṣyandhakavṛṣṇikurubhyaśca| employs aṇ affix
tikādibhyo phiñ| employs phiñ affix
kurvādibhyo ṇyaḥ| employs ṇya affix which is not tadrāja
kurunādibhyaḥ ṇyaḥ| employs ṇya affix which is tadrāja
The language of Epic Sanskrit follows the same concepts of ancient Sanskrit
and the Proto-Indo European language system. There are four components of
Sanskrit language and these are given in the nirukta of Yāska:
‘त्यानि चतवारर र्दजातानि िामाख्याते चोर्सगपनिर्ाताश्च तािीमानि भवत्न्त’
‘tadyāni catvāri padajātāni nāmākhyāte copasarganipātāśca tānīmāni bhavanti’
-there are four types of words, nouns, verbs, prepositions and particles. In this
paper we shall analyze the treatment of nominals in Vanaparva.
In epic Sanskrit the nouns or nominal stems have all the three dimensions
namely case, gender and number. All the eight cases of Vedic Sanskrit are found in
epic Sanskrit but there is some aberration in the usage of the same. As already
stated the aberrations of epic Sanskrit have their roots in Vedic usage itself. The
most important irregular features of the declension are confusion of weak and
strong stem-forms, particularly in case of nominative and accusative and of
case-endings and transfer of stems. Gender and number are declensional and
syntactic categories. Genders are determined by agreement patterns rather than by
semantic features or phonological shape of the word and the three genders are
systematically identifiable only in adjectives. The distinction of three genders
persists throughout Epic Sanskrit though that of individual words was not always
stable. In addition to case and gender, nouns are also inflected for number,
distinguishing systematically singular, dual and plural. Though in Middle
Indo-Aryan the dual as a distinct category is lost it is well preserved and in regular
use in Epic Sanskrit.
By analyzing the lingual aspects of the use of nominal stems in Mahābhārata
we will come to know the core features of the Proto-Indo European history and its
connection with non-PIE cultures mainly the semitic cultures. In the current age of
globalization we do observe people of different race and ethnicity come together
which also involve the merger of different cultures such a feature is certainly not a
distinct one of the current era but it also existed in the ancient the world too.
The Indus valley civilisation is still an indecipherable cipher of the study of
human history. However this civilisation is a mystery because it was one of the
most advanced civilisation of the ancient world which spanned an area larger than
Egypt, Sumer and Mesopotamia with a wide trade culture and planned urban
centers. Indus valley civilisation had a satellite settlement in Shortugai in current
day Afghanistan which was famous for the mines of lapis lazuli and which was in
great demand in Ancient Egypt. Ancient Egypt imported precious and
semi-precious stones from the traders of Indus valley cultures. The settlement in
Shortugai is located in Oxus river also known as vakṣu in Vedic texts. Oxus and
Jaxartes rivers are two main prominent rivers of Vedic texts. Oxus is vakṣu and
Jaxartes is rasā of saramā - paṇi fame. The presence of non-Indian motifs in
Indus-seal is very significant because it provides a thin clue to understand the
possibility of a non-Sanskrit Indian language connected with Indus valley culture.
As observed earlier, the main corpus of Mahābhārata was a flexible one and not
rigid like Vedic texts hence many legends and sub-stories were included in the
epic. Thus there is no doubt that any Indus valley legend that might have survived
along with its other symbols like paśupati figure, should have been included in the
expanding epic of Mahābhārata. This can be re-constructed by analyzing the
language pattern and the symbolisms as displayed in the epic.
In the Vedic texts and even in later texts we do come across the term vrātya which
has been defined in different ways by different scholars. Vrātyas were non-aryan
groups who were later merged with the expanding Vedic society but these vrātyas
maintained their primitive shamanism which again was assimilated in Atharva
veda and in tantric texts. The purpose of including these facts is Rudra is called as
the lord of vrātyas and of various other tribes. Rudra is identified as paśupati in
Atharva Veda and by later texts. Thus one may believe that vrātyas to be the
descendants of the early Indus-valley people.
As mentioned earlier, in Mahābhārata we do see the emergence of
vaiṣṇavism and śaivism with Kṛṣṇa and Śiva occupying the prime position
eclipsing the older Vedic gods. The dynasty of Kṛṣṇa had a very close connection
the Kuru kingdom and also played a very important role in the War. Lord Kṛṣṇa
had given his nārāyaṇa army to Duryodhana while he himself was with Arjuna as
his charioteer. This was because originally the Yādavas were neutral and were
allies of the Kuru kingdom hence they were favorable to both Pāṇḍavas and
Kauravas. In Sabhāparva 2.13.55 Kṛṣṇa declares that his lineage (kula) there are
18000 vrātas.
vrātyāḥ saṃśliṣṭakarmāṇaḥ prakṛtyaiva vigarhitāḥ |
vṛṣṇyandhakāḥ kathaṃ pārtha pramāṇaṃ bhavatā kṛtāḥ|| 7.118.15
‘O Partha, how could you consider as the authority Vṛṣṇis and Andhakas who are
vrātyas, not distinguishing good deeds from evil deeds, and by their very nature
worthy of blame!’ Thus the tribes of Kṛṣṇa were vrātyas or were the descendants
of the vrātyas or were related to the vrātyas.
Rudra= paśupati= vrātya=Indus valley= Mahābhārata.
Thus if we can sieve the specific aberrant lingual aspects from the legends of
Mahābhārata we will be in a position to reconstruct or decipher the Indus-script.
This is the task of future scholars of History, Archaeology and Sanskritists and
linguists to undertake further research.
The common features of Proto-Indo European (PIE) culture are its shared
language, mythology and symbolism. It portrays a cataclysmic war that established
a new order and replaces the old order resulting in great loss of life involving the
intervention of gods. Gods, demigods, heroes, warriors and sons of gods all
participate in a great war which originated as family feud of a prominent dynasty.
Thus we have Mahābhārata war, Battle of Lake Regillus of Rome, Ragnarok of
Norse mythology etc. However it is in Mahābhārata alone do we find a complete
record of the actual magnitude of the war and the factors leading up to the war and
the aftermath of the war.
The nominal declension affixes of PIE are given below, which is common to
both Vedic Sanskrit and Epic Sanskrit:
Case Singular Dual Plural
Nominative -s -au,-i,-u -as
Accusative -am -au,-i,-u -n
Instrumental -na -bhyam -bhis
Dative -ai -bhyam -bhyas
Ablative -as,-et,-os -bhyam -bhyas
Genitive -as -aus -nam
Locative -i, -am -aus -su
Vocative -s -au,-i,-u -as
The wealth of Vedic forms has been cut down considerably, for e.g.
Instrumental singular –ā was replaced by –ena
Nominative accusative dual –ā replaced by –au
Nominative masculine plural -āsaḥ replaced by -āḥ
Nominative accusative neutral plural –ā replaced by –āni
Instrumental plural -ebhiḥ replaced by aiḥ
As we have discussed earlier the deviant forms in the epic literature originated
form the Vedas. Just as the Vedic language was a spoken language similarly Epic
Sanskrit was also a spoken language. The best example to begin the analysis is the
word pati (र्नत)
The word pati is irregularly declined in Vedas as well as in Mahābhārata.
Neuter: madhu
Nominative madhu madhunī madhūni
Accusative madhu madhunī madhūni
The word jānu should be declined like madhu; however in the epic its gender was
transferred from neutral to masculine.
हा र्त्र
ु हा सात्वव वधःू क्वाशस क्वासीतयरोदताम ्।
hā putra hā sādhvi vadhūḥ kvāsi kvāsītyarodatām|
vadhū is nominative singular which is treated as vocative. Here vadhū is treated
like bhrū and śrī feminine words which takes iyaṅ and uvaṅ affixes.
go + am ---------- svaujasamuṭ |
gām --------------- auto'ṁśasu |
कल्कः र्ार्ं हार्ययपतया अत्स्त अस्य । कल्क + इनि = कत्ल्कि ् (अत इनिििौ।)
kalkaḥ pāpaṁ hāryyatayā asti asya, kalka + ini = kalkin (ata iniṭhanau|)
क॒ लँ = शब्दसंख्याियोः
kala - śabdasaṁkhyānayoh
कल ् + क - कृदाधारार्चपकशलभ्यः कः।
Kalka means sin and one who destroys sin is called kalki. Kalki is an “in-ending”
stem which is treated as “i-stem” in Mahābhārata and in Epic Sanskrit in general.
ये तु धमं असय
ू न्ते बपु िमोहात्न्वता िराः।
अर्था गच्छतां तेषामिय
ु ाता च र्ीड्यते॥
ye tu dharmaṁ asūyante buddhimohānvitā narāḥ|
In non-critical edition dharmaṁ is given as dharmān. As per the rules of Pāṇini the
person against whom the feeling of envy (asūy) is expressed must be in dative.
“Verbs having the sense of krudh, druh, īrṣya, asūy, the person against whom it is
employed gets dative” for eg haraye asūyati. The root asūy demands dative case.
jugups and bhī should be ablative. As per the sūtra:
ध्रव
ु मर्ायेऽर्ादािाम ्। (१.४.२४)
dhruvamapāye'pādānām| (1.4.24)
A noun whose relation to an action is that of a fixed point, from which departure
takes place, is called ablation. Further, this is elaborated in kāśikā:
जुगप्ु सापवरामप्रमादाथापिामर्
ु संख्यािम ्।
jugupsāvirāmapramādārthānāmupasaṅkhyānaṁ|
यदा बव
ु यनत बोिव्यं लोकवतृ तं जुगुप्सते। (३.२०३.८)
In Mahābhārata the indeclinable ṛte is used without following the current rules of
grammar, as it is seen in the below verse:
Here we can observe that there is no ablative case used but instead we find
accusative case being used. As per Pāṇini it is:
As per this rule all the above terms command ablative case for eg:
ऋते ज्ञािात ् ि मत्ु क्तः (ṛte jñānāt na muktiḥ). However the use of ṛte with
accusative is found in ancient Vedic texts too especially in śaṅkhāyana śrauta sūtra
12.6.13 which is given as follows:
वष
ृ ाकपर्ं पव हह सोतोरसक्ष
ृ तेतयेतदृते कुन्तार्ेिेतयथपः।
Similarly we find the use of ṛte with accusative in other verses of vanaparva, they
are given below:
ṛte use with accusative than ablative is more logical than grammatical. According
to Pāṇini ṛte will always be with ablative whereas in Vedas and Epics it is with
accusative. However as per the text named Avyayakoṣa the use of accusative with
ṛte can be made compliant with the rules of Pāṇini based on the sūtra
र्थ
ृ त्वविािािाशभस्तत
ृ ीयाऽन्यतरस्याम ्। (२.३.३२)
‘When joined with words pṛthak, vinā and nānā, all mean "without", third, fifth as
well as second case can be applied optionally’. ṛte means without so by this sūtra
using ṛte with accusative is sādhu
However this is not the case of India, what we have is a rich source of
ancient literature that was a contemporary of ancient Egypt, Mesopatamia and
Greece. Hence an in depth analysis of the ancient texts will reveal the mysteries of
ancient India. Mahābhārata is indeed an ancient text and it does contain the keys to
the missing links of ancient India and ancient world in general. Its description of
war and its aftermath is too logical to be discarded as mere myth. Such a scientific
analysis of the text can fill up the lacuna of missing archaeological evidences. One
cannot deny the fact that inside the land on which the parliament of India stands;
one may find the ruins of Indraprastha of Mahābhārata era. Mahābhārata is not an
epic but it is an actual historic record mixed with legends, philosophies, allegories
and symbolisms. In order to extricate the historic aspect the study of grammar of
Epic is essential and one can segregate the other elements with the study of
language alone because philosophies and symbolisms have their own specific
terms and language pattern. The language of tantric literature is also too wide and
divergent from the rules of classical Sanskrit and it is also as old as the Vedas.
Thus there is great scope for further research on Epic Sanskrit of
Mahābhārata and the sacred and secular elements of the text can be distilled by
analysing the language pattern alone. Mahābhārata is a mine of information which
covers all the aspects of knowledge and it provides a great scope for further
research in the area of grammar and language.
13. Vyas, Bholashankar. Sanskrit Vanmay ka Brhat Itihas Volume 15, Uttar
Pradesh Sanskrit Sanstha, Lucknow, 2000
14.SC Vasu, Siddhanta Kaumudi, MLBD, New Delhi, 6th Reprint, 2017