You are on page 1of 16

UNIVERSIDAD TECNOLOGICA DE LOS ANDES

ESCUELA PROFESIONAL DE “INGENIERIA CIVIL” 2017 - I

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN

Mag : Haydee Quispe Berrios

INTEGRANTES:

Angel Villa Arcos

Javier Edison Conto Ccana

Jorge Daniel Quispe Vera

Hernan Junior Calloquispe Chira

Cusco-Perú
PRESENTACION

Los integrantes de este trabajo damos a conocer la siguiente y respectiva


información indagado por nosotros la que se transmite en los siguientes
hojas por lo cual anticipadamente si en caso de que noten alguna
información inconveniente o errónea por favor presente su comentario al
final del trabajo.

Bueno este trabajo está hecho con la finalidad de transmitir información


sobre el tema (niveles del lenguaje) dando así sus características,
definiciones, ejemplos, etc. Esperamos que sea de su agrado.
MAGISTER HAYDEE QUISPE BERRIOS.
NIVELES DEL LENGUAJE

INTRODUCCION:
Actualmente hay 7000 lenguas vivas en el mundo, de las cuales la mitad
de ellas están a punto de desaparecer. Además, la distribución de lenguas
por los diferentes continentes resulta muy irregular. las lenguas , asiáticas
representan alrededor de 32 %, del total de lenguas y las lenguas africanas
otro 32%, las del continente africano el 15% y las del pacifico alrededor
del 50%. por su parte, el continente europeo solo abarca el 3% de las
lenguas del mundo.

La lengua es tan amplia que se define de acuerdo a los factores


socioculturales en el que se desarrolla, así tenemos clasificaciones en
cuanto al uso que le damos a nuestra lengua.

HISTORIA DEL LENGUAJE

“La palabra distingue al hombre de los animales y la lengua distingue a las


naciones entre sí”

A lo largo de su historia, el hombre ha ido perfeccionando las posibilidades


expresivas de su forma de hablar. En un principio se basó en la denominación de
objetos, después fue creando su propio sistema de signos. Gracias a la invención
del lenguaje el hombre pudo alcanzar el grado de abstracción que caracteriza el
pensamiento.

El lenguaje es el gran instrumento de comunicación del que dispone la


humanidad, íntimamente ligado a la civilización y el más desarrollado porque
promedio de él se puede explicar a otros como las ideas, sentimientos o
impresiones.
CLASIFICACION DE NIVELES DEL LENGUAJE
Los niveles de la lengua dependen de distintas circunstancias, situaciones en que
se usa y de entre las cuales tenemos:

1.- LENGUAJE VULGAR


También es llamado Basilecto, donde el nivel socio lectal de los sectores
socioculturales bajos, aquellos que no han tenido acceso a la educación formal.

Es la modalidad lingüística usada por la gente corriente en sus relaciones


ordinarias, con frecuentes transgresiones a la norma y uso de vulgarismos.

Es el nivel de la lengua rechazado por el habla culta y coloquial, ya que habla


vulgar usa palabras groseras que reflejan un nulo grado cultural, imperfecta
educación y un comportamiento marginal-decadente de las personas.

Es escaso y pobre vocabulario, que se reemplaza por gestos y palabras groseras.


Se utilizan muchas muletillas, repetición de términos a veces poco apropiados
para la situación, abundancia de vulgarismos y expresiones defectuosa, inversión
de orden de los pronombres, uso de expresiones locales y regionales e incluso
barbarismos.

Lengua vulgar es la lengua que se habla actualmente, por contraposición a


las lenguas sabias.

Uso de situaciones:
* Campo (o temática): Cotidiano , oposición a las temáticas especializadas.
* Modo (o canal de la comunicación): Oral espontáneo.
* Tenor (u objetivo):no Interactivo, es decir, no es sociable.
* Tono: Informal.
CARACTERISTICAS
*El nivel vulgar se caracteriza por el uso de la lengua con constantes
transgresiones y empleo de vulgarismos. Lo emplean aquellas personas que
poseen una deficiente formación cultural

*Utilizan pocas palabras.

*Oraciones cortas y sin terminar.

*Utilizan vulgarismos: Causa-chochera, Yunta-etc.

*Los mensajes están desorganizados, no siguen un orden lógico.

*Abusan de apelaciones al interlocutor (el que escucha).

* Cambios de acentuación ("périto").

*Confusión en el orden de los pronombres personales ("me + se" por "se + me").

*Abuso de muletillas y palabras comodín.

* Abuso de palabras malsonantes: tacos, etc.

* Pobreza en la exposición de las ideas.

*Utilizan pocas palabras.

*Oraciones cortas y sin terminar.


2.-LENGUA COLOQUIAL
• En definitiva el lenguaje coloquial es aquel que conforma el lenguaje
común, principalmente hablado.

• Es el empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar y distendido.

• Es aquel que se utiliza en las conversaciones informales de manera natural


y cotidiana

• El lenguaje coloquial es habitual los usos de exclamaciones, diminutivos,


aumentativos o comparaciones.

• Es una expresión de nivel conversacional pero de menor uso en

la expresión escrita. Puedes aparecer junto con los niveles,

elemental, popular, y culto.

Se llama registro coloquial al empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar


y distendido. Coloquio es sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje
coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del
hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana.

Podemos decir que es la variedad situacional o di afásica más utilizada de la


lengua y se caracteriza, en general, por ser espontánea, relajada y expresiva.
Aunque respeta la norma comete algunas incorrecciones.

Se llama registro coloquial al empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar


y distendido. Coloquio es sinónimo de conversación. Por extensión, el lenguaje
coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del
hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana.
Podemos decir que es la variedad situacional o di afásica más utilizada de la
lengua y se caracteriza, en general, por ser espontánea, relajada y expresiva.
Aunque respeta la norma comete algunas incorrecciones.

En nuestra forma cotidiana de hablar solemos usar un lenguaje llano, carente de


sofisticaciones y no necesariamente ceñido a la gramática castellana. Esto no es
indicio de deficiencias culturales; al contrario, es un conjunto de herramientas que
nos proporciona el idioma para lograr una comunicación rápida y directa con
nuestros semejantes.

En la conversación siempre hay una interacción, esto es, que la acción verbal de
uno obtiene la respuesta de otro, mediante la alternancia en el uso de la palabra.
La conversación comporta hablar de modo espontáneo e informal. La
espontaneidad implica que no hay asuntos prefijados y que el azar y las
preferencias personales determinan la elección de los asuntos. E informalidad
significa que no hay un orden establecido de antemano en el tratamiento de los
asuntos y que la expresión preferible es la coloquial. La conversación no tiene una
finalidad específica ni instrumental. Ya que sirve para favorecer las relaciones
personales o interlocutivas. La conversación es interlocutiva porque permite crear
un marco comunicativo apropiado y satisfactorio. Son ejemplos de la conversación
el saludo, la felicitación o una tertulia entre diversos interlocutores.

Uso de situaciones:

* Campo (o temática): Cotidiano o no especializado, por oposición a las temáticas


especializadas.

* Modo (o canal de la comunicación): Oral espontáneo.


* Tenor (u objetivo): Interactivo, es decir, centrado en la sociabilidad, por oposición
al tenor transaccional.

* Tono: Informal.

Rasgos característicos:

*la espontaneidad: se define como el conjunto de acciones irrazonadas


presentes en el comportamiento humano.
*la expresividad: por el cual el ser humano desarrolla su calidad de expresivo o
la habilidad de expresarse a través de sus sentidos o de su cuerpo.
*la eficacia: es la unión de Eficiencia y Eficacia, es decir busca lograr un efecto
deseado, en el menor tiempo posible y con la menor cantidad de recursos .

3.-LENGUAJE CULTA
De alguna manera, el acrolecto es la forma oral de la lengua escrita; difieren a
menudo de la lengua hablada por su vocabulario y sintaxis. Respeta en mayor
medida las normas de la gramática prescriptiva que el lenguaje corriente. Los
acrolectos se utilizan en los actos de habla, rituales, ceremonias, eventos formales
como inauguraciones y discursos escritos.

La lengua culta es la que se emplea en una conversación elaborada, en la que los


interlocutores poseen una gran riqueza cultural que les permite expresar cualquier
contenido con gran exactitud y corrección. Es muy poco frecuente en la lengua
oral, salvo excepciones muy concretas: conferencias, exposiciones, algunos
debates y coloquios... Sin embargo, no aparece en la comunicación ordinaria. Es,
por lo tanto, más habitual en los textos escritos literarios, científicos, jurídicos.

Lenguaje literario

Normalmente la lengua sirve para transmitir información, pero también se puede


usar para crear belleza. En esta clase de textos se emplea el lenguaje literario.
La comunicación literaria

La literatura es un fenómeno social, por lo que participa del proceso


comunicativo en el que un emisor transmite un pensamiento o un sentimiento a un
receptor que decodifica el mensaje y lo interpreta.

Los elementos que participan en la comunicación literaria son los siguientes:

 Emisor. Es el autor, que tiene una intención de comunicarse y organiza el


mensaje de acuerdo con esta intención.

 Receptor. Se trata del lector que recibe la información y la interpreta en


función de las sus experiencias, su cultura, las lecturas anteriores, etc.

 Mensaje. Es el texto literario que emite el emisor.

 Canal. El texto literario puede ser oral o escrito según el medio de


transmisión. aunque que antiguamente se utilizaba más la oralidad,
actualmente se prefiere el texto escrito a debido a su perdurabilidad.

 Código. El emisor del texto literario hace un uso especial de la lengua con
una intención estética.

 Situación. Se trata de las circunstancias que rodean el acto comunicativo


literario, tanto cuando se emite el mensaje, como cuando se recibe.

* Puede utilizarse la prosa o el verso.

 Prosa.

*Es la forma más natural de expresarse.

 Verso.

· Se mide el número de sílabas. Medida.

· Los versos llevan acentos rítmicos. Ritmo.


· Se relacionan los versos con la rima, formando estrofas.

· Se unen estrofas formando poemas.

¿Qué es el lenguaje literario?


El lenguaje literario es un lenguaje modificado, un "lenguaje figurado" por una
serie de recursos expresivos o estilísticos que llaman la atención sobre la forma
del mensaje. La disciplina llamada retórica cataloga estos recursos y expone los
efectos que originan: son los llamados tropos y figuras retóricas, formados cada
uno por diferentes combinaciones de recurrencia y variación. El más importante
efecto de este tratamiento retórico del lenguaje es que confiere al texto literario, al
contrario que ocurre con el texto normal que posee una finalidad pragmática y no
estética, la posibilidad de una relectura, de una segunda lectura diferente de la
primera, la posibilidad de una doble lectura. El texto normal, sin embargo, sólo
posee la mayor parte de las veces una, mientras que si posee más se considera
ya de hecho un texto no normal, sino estilizado o literario, porque existe en él una
intención estética.

Características.
El lenguaje literario tal vez puede ser definido como aquel lenguaje que sin
renunciar al contenido se caracteriza por valorar la forma. Por lo tanto sus
características la hacen diferente al resto de formas del lenguaje dado que
cualquier herramienta puede ser utilizada para alcanzar la forma deseada; tanto
los giros coloquiales como los vulgares se pueden mezclar con el lenguaje culto
para conseguir la forma deseada.

El lenguaje literario nace del uso personal que el autor hace de su lengua. El autor
selecciona, combina y ordena más como un medio de expresión que de
comunicación. Lo importante no es sólo lo que se dice, sino la manera de decirlo.

En él se seleccionan las palabras de acuerdo con un código de normas distintas


de las del lenguaje común. El lenguaje literario se caracteriza por el predominio de
la función poética se pretende interesar al receptor en el propio mensaje, en su
forma.

En la utilización del valor connotativo de las palabras. a su significado objetivo -


aquel con el que aparecen en el diccionario- se le añaden otros de tipo subjetivo,
que las hacen más ricas en contenido.

El lenguaje literario presenta también la característica del empleo de recursos


estilísticos o figuras retóricas Se trata de recursos por los que la lengua adquiere
mayor expresividad o se despierta una mayor atención hacia lo que está diciendo.
Son ejemplos las metáforas, las comparaciones, el polisíndeton etc.

El lenguaje literario es además polisémico, es decir, puede ser interpretado de


diferentes formas, por diferentes personas y en cualquier época.

El lenguaje literario suele tomar dos formas; la prosa y el verso. La prosa es la


forma más natural de escribir, es la forma que adopta el lenguaje cuando no es
ordenado. El verso, al contrario, es una forma de que presentan ciertas reglas
como son el número de sílabas la rima, el acento.

Así se crea un ritmo y una musicalidad específica. La diferencia entre prosa y


poesía se encuentra en el ritmo. En el verso el ritmo suele ser regular y la
repetición de los acentos crea un compás. En la prosa el ritmo es más regular,
menos riguroso que en el verso y las repeticiones no están sometidas a normas
fijas.

El ritmo en la prosa es dominan por lo que queremos decir mientras que en la


poesía lo que queremos decir está condicionado por cómo lo diremos.

* Precisión y rigor en el uso de las normas fonéticas, sintácticas y gramaticales.


* Discurso fluido y continuo.
* Riqueza léxica para emplear el término preciso en cada situación comunicativa.
* Claridad y rigor en la exposición de las ideas.
* Evita vulgarismos

*Pronunciación correcta, cuidada y adecuada.

* Mensajes con orden lógico.

*Uso de cultismos (palabras que proceden del griego o del latín).

Lo utilizan personas que poseen un alto conocimiento de la lengua y emplean


todos sus recursos. Se manifiesta más claramente en la escritura y se encuentra,
sobre todo, en textos literarios y científico-técnicos.

Frases de Mario Vargas llosa

“La pasión por la literatura, como todos los buenos vicios, se acrecienta con el
paso de los años”.

“Aprender a leer es lo más importante que me ha pasado en la vida”.

“Un escritor no escoge sus temas, son los temas quienes le escogen”.

“El desafío mayor que tiene la cultura de la libertad, de la democracia en nuestro


tiempo, viene de los nacionalismos”.

“Escribir no es un pasatiempo, un deporte. Es una servidumbre que hace de sus


víctimas unos esclavos”.

“Sólo un idiota puede ser totalmente feliz”.

“La incertidumbre es una margarita cuyos pétalos no se terminan jamás de


deshojar”.
Personajes de la literatura peruana
Alfredo Bryce Echenique

Julio Ramón Ribeyro

Mario Vargas Llosa

José María Arguedas

Ciro Alegría

Enrique López Albújar

Lenguaje científico-técnico

Se emplea para hablar o escribir sobre un área determinada de la ciencia o la


cultura.

Una misma lengua no se emplea siempre igual. Hay circunstancias que hacen que
aparezcan rasgos especiales, siendo la misma lengua. Cuando esas
peculiaridades están motivadas por el tema del que se trata, hablamos
de lenguajes especiales (lenguaje humanístico, lenguaje técnico, etc.). Cada área
del saber exige expresiones y rasgos de estilo propios.

Una de las áreas de saber que exige utilizar el lenguaje con particularidades
especiales es la ciencia, en general, si bien cada rama científica tiene sus
particularidades (biología, medicina, tecnología, matemáticas, lingüística, etc.). A
pesar de esas diferencias particulares, hay unas características generales de uso
del lenguaje en textos científico-técnicos.

Cuando un científico o un técnico habla o escribe sobre su área de conocimiento


no usa una lengua distinta de la que emplea cuando habla de asuntos cotidianos.
La diferencia está en que, al expresarse en el modo propio de su ciencia o su
técnica, utiliza, entre otras cosas, términos específicos de la materia de la que
habla y, también, con frecuencia, términos de la lengua ordinaria con un sentido
especial cuyos significados vienen exigidos por la materia tratada. El rasgo léxico
especial de los textos científicos y técnicos, en tanto que tales, es la terminología,
es decir, las palabras de significado propio de una rama del saber (que a menudo
no están recogidas en los diccionarios generales, como el DRAE, sino en glosarios
específicos).

En esta variedad de uso no tienen cabida ni los sentimientos ni la mera opinión


personal, por lo cual todo rasgo subjetivo está ausente y no hay connotación. La
ciencia y la técnica necesitan de un objetividad extrema y de un lenguaje que evite
toda posible ambigüedad. De ahí la necesidad de claridad y precisión expresivas,
para evitar confusiones en la comprensión de lo que se dice.

De todo ello podemos extraer algunas características lingüísticas que son


comunes al lenguaje de cualquier ciencia. Entre otras:

 Los temas de expresión son expositivo y argumentativo. Nadie espera


encontrar en un texto científico algo así:

Atiende, querido lector. Sumar, en nuestras queridísimas matemáticas, no


es meramente acumular. ¡Qué placer más grande produce usar las
palabras en su sentido apropiado!

 En la medida en que la finalidad fundamental de un texto científico o técnico


es la de informar sobre un área del saber, la función fundamental es la
referencial (o representativa) .

2 más 2 son 4, igual que 2 por 2. Pero las propiedades de la suma son
diferentes a las propiedades de la multiplicación.
 Dado que, con frecuencia, en los textos científicos y técnicos se explica la
propia terminología específica que se emplea, es frecuente la función
metalingüística, indicada con la cursiva:

Vamos a llamar intervención a cualquier acto médico encaminado a curar


una dolencia.

 Desde el punto de vista léxico, el signo lingüístico (terminología) es


denotativo, mono sémico y unívoco, por exigencias de la objetividad y para
evitar la ambigüedad en la exacta comprensión del contenido. Son palabras
propias de cada especialidad que menudo no recogen los diccionarios
generales, incluyendo el DRAE.

Cuando un científico o un técnico habla o escribe sobre su área de conocimiento


no usa una lengua distinta de la que emplea cuando habla de asuntos cotidianos.
La diferencia está en que, al expresarse en el modo propio de su ciencia o su
técnica, utiliza, entre otras cosas, términos específicos de la materia de la que
habla y, también, con frecuencia, términos de la lengua ordinaria con un sentido
especial cuyos significados vienen exigidos por la materia tratada. El rasgo léxico
especial de los textos científicos y técnicos, en tanto que tales, es la terminología,
es decir, las palabras de significado propio de una rama del saber.

CONCLUSION

Mi conclusión sobre el lenguaje es que es un medio por el cual nos comunicamos


y podemos expresar pensamientos, opiniones y sentimientos por medio del
lenguaje pero siempre y cuando este sea el mismo código para que se puedan
entender entre si y haya una retroalimentación.

Con toda la información obtenida de los niveles del lenguaje , principalmente


reconocimiento y síntesis de habla en castellano, se ha definido en distintos tipos
de niveles novedosa para la comprensión del habla en castellano, es decir,
teniendo en cuenta características del castellano como lengua natural que no
aparecen o aparecen menos acentuadas en otras lenguas.

Hay gente que utiliza el vulgarismo, oraciones cortas y sin terminar

También la gente que utiliza el habla familiar que se utiliza más comúnmente a
veces se descuida la pronunciación.

Y otros que utilizan un habla con riqueza de vocabulario y mensaje con orden
lógico.

You might also like