You are on page 1of 20

En esta situación, dos personas se están conociendo para concretar un

negocio:

Español Inglés
- Andrés: Hola, mucho gusto
- Andrés: Hi! Nice to meet
conocerle. Mi nombre es Andrés.
you. My name is Andrés. What’s
¿cuál es su nombre?
your name?
- Caroline: Hola, es un placer
- Caroline: Hi! I’m glad to
conocerle, Andrés. Mi nombre es
meet you. My name is Caroline
Caroline.
- Andrés: How are you?
- Andrés: ¿cómo estás?
- Caroline: I’m very well.
- Caroline: Estoy muy bien,
Thank you.
gracias.
Ayudando a una persona

Español Inglés
- Janet: can I help you?
- Janet: ¿puedo ayudarle?
- José: Yes, I would like to
- José: Sí, quiero registrarme register in this hotel.
en este hotel.
- Janet: Good, What’s your
- Janet: Bien, ¿cuál es su name?
nombre?
- José: My name is José
- José: Mi nombre es José Marcano.
Marcano.
- Janet: How old are you,
- Janet: ¿Qué edad tienes, José?
José?
- José: I’m 27 years old.
- José: Tengo 27 años.
- Janet: What’s your address?
- Janet: ¿cuál es su dirección?
- José: I live at 10th Street and
- José: Vivo en la décima calle 1st av, house #3
y la primera avenida, casa número 3
- Janet: Your registration is
- Janet: Su registro se ha complete. You can now enjoy the
completado, ahora puede disfrutar hotel.
del hotel.
- José: Thanks!
- José: ¡Gracias!
Dos amigos saludandose

Español Inglés
- Marcos: Hola, Walter. - Marcos: Hi, Walter. It’s been
Mucho tiempo sin saber de ti ¿qué long since I last heard from
haces para ganarte la vida? you. What do you do for a living?

- Walter: Hola, Marcos. Soy - Walter: Hi, Marcos! I’m


ingeniero, trabajo en una compañía. engineer, I work for a Company.
¿tú a que te dedicas? What about you?

- Marcos: Yo soy médico. - Marcos: I’m a doctor. I work


Trabajo en el hospital. at the hospital.
Compartiendo en el Cine

Español Inglés
- Sandy: Quiero dos boletos
para la película de suspenso, por
- Sandy: I want two tickets for
favor
the suspense movie, please.
- Cajera: Está bien, son 6 $ en
- Saleswoman: Good. It will be
total por los dos tickets.
6$ for both tickets.
- Sandy: ¡Gracias! ¿Me podría
- Sandy: Thank you. Could
indicar dónde puedo comprar
you tell me where can I buy candies?
dulces?
- Saleswoman: Yes, sure. Turn
- Cajera: Sí, claro. Cruzando a
left and you’ll find the Candy shop.
la izquierda está la tienda de
caramelos.
Iniciar una conversación con un desconocido para
obtener una información
– Excuse me, could you tell me what time it is? (Disculpe, ¿podría decirme la hora?)

– Is this seat taken? (¿Está ocupado este asiento?)


– No
– Do you mind if I seat here? (¿Le molesta si me siento aquí?)
– No at all. (No, para nada.)

– Hello, do you know how to get to Hyde Park? (Hola, ¿sabe cómo llegar a Hyde
Park?)
– Yes, it’s two blocks in that direction. (Sí, está a dos calles en esa dirección.)
– Thank you. (Gracias.)

– Excurse me, do you know where I can find Mr. Jackson? (Disculpe, ¿sabe dónde
puedo encontrar al Sr. Jackson?)
– Yes, he’s in his office, second door en the left. (Sí, está en su oficina, es la segunda
puerta a la izquierda.)
– Thank you. (Gracias.)
Iniciar una conversación en un ámbito social (fiesta,
cena, reunión de amigos).
– Did you enjoy the meal? (¿Disfrutaste la comida?)
– Yes, it was really good. (Sí, estaba muy rica)

– Where did you meet Sarah? (¿Dónde conociste a Sarah?)


– We were classmates at school. (Éramos compañeras en el secundario.)

Llamar a alguien por teléfono.


– Hello? (¿Hola?)
– Hello, is Ann home? (Hola, ¿está Ana en casa?)
– Yes, I’ll get her for you. (Sí, voy a buscarla.)

– Hello? (¿Hola?)
– Hello, can I talk to John, please? (Hola, ¿puedo hablar con John, por favor?)
– Yes, I’ll put him through. (Sí, voy a comunicarlo.)
Saludar a un conocido.
– Hi, how are you doing? (Hola, ¿cómo estás?)
– Hi, I’m fine, thanks. How are you? (Hola, bien, gracias. ¿Cómo estás tú?)
– I’m great, thanks. (Estoy genial, gracias.)

– Hello, how are you? (Hola, ¿Cómo estás?)


– Hi, I’m fine, thanks. Great weather today, don’t you think? (Hola, bien, gracias. Hoy
hace un clima estupendo, ¿no crees?)
– Yes, I love a sunny day. (Sí, me encantan los días soleados.)

En un local comercial o restaurante.


– Excuse me, sir, could you tell me the price of this hat? (Disculpe, señor, ¿podría
decirme el precio de este sombrero?
– Sure, it’s 20 pounds? (Seguro, cuesta 20 libras)
– I’ll take it, thank you. (Lo llevaré, gracias.)

– Would you like some dessert or coffee? (¿Desean algún postre o café?)
– No, thank you. Just the check, please (No, gracias. Sólo la cuenta por favor.)
Expresiones útiles para una entrevista de trabajo
Durante la entrevista:

 I could easily get used to working with ___: Podría acostumbrarme fácilmente
a trabajar con ___
 In 5 years I see myself doing ___: En 10 años me veo haciendo ___
 I want to work toward becoming ___: Quiero esforzarme para convertirme en
___
 I feel I'm fully prepared to take on this responsibility: Creo que estoy
totalmente preparado para asumir esta responsabilidad.

Para despedirte:

 Thank you for taking the time to meet me: Gracias por tomarse el tiempo para
conocerme
 I look forward to your feedback: Espero sus comentarios
 I'm interested in knowing what the next step in the process is: Me gustaría
saber cuál es el siguiente paso del proceso
 I would like to know when you will be making a decision: Me gustaría saber
cuándo van a tomar una decisión
Expresiones útiles para reuniones
Para interrumpir a alguien:

 May I have a word? ¿Puedo decir una cosa?


 Excuse me for interrupting, but... Siento interrumpir, pero...
 May I come in here? ¿Puedo pasar?

Para dar/pedir una opinión:

 I really feel that... Realmente pienso que...


 How do you feel about...? ¿Qué opinan de...?
 I have to agree with Sarah: Estoy de acuerdo con Sarah.
 I understand what you are saying, however ...: Entiendo lo que dices. Sin
embargo, ...
 Up to a point I agree with you, but... Estoy de acuerdo contigo hasta cierto
punto, pero...
 I'm not sure it's the best idea: No estoy seguro de que sea la mejor idea.

Para pedir aclaraciones:

 I didn't catch that. Could you repeat that, please? No he entendido eso.
¿Podrías repetirlo, por favor?
 I'm afraid I missed that. Could you say it again, please? Me temo que me lo he
perdido. ¿Podrías decirlo de nuevo?
 I don't see what you mean. Could we have some more details, please? No veo
lo que quieres decir. ¿Podrías darnos más detalles, por favor?
Bienvenida

I would like to thank you for inviting me here today to talk about:
Quiero darles las gracias por invitarme hoy aquí a hablar de...

Feel free to interrupt me if you have any questions: Pueden


interrumpirme si tienen alguna pregunta.

Introducción

 The subject of my talk is... El tema de mi presentación es...


 There are a number of points I would like to make. Hay una serie de
cuestiones que me gustaría plantear.
 I'm going to divide this talk into three parts: Voy a dividir esta charla en tres
partes.

Para resumir y cerrar

 Finally, let me remind you of some of the issues we've covered: Para terminar,
déjenme recordarles algunos de los temas que hemos tratado.
 Let's summarise briefly what we've looked at: Vamos a resumir brevemente lo
que hemos visto.
 Thank you very much for coming. I hope you have found this presentation
useful: Gracias por venir. Espero que esta presentación les haya parecido útil.
UGA LA TORTUGA

¡Caramba, todo me sale mal!, se lamenta constantemente Uga, la tortuga.

Y es que no es para menos: siempre llega tarde, es la última en acabar sus tareas, casi nunca
consigue premios a la rapidez y, para colmo es una dormilona.

- ¡Esto tiene que cambiar!, se propuso un buen día, harta de que sus compañeros del bosque le
recriminaran por su poco esfuerzo al realizar sus tareas.

PUBLICIDAD

Y es que había optado por no intentar siquiera realizar actividades tan sencillas como amontonar
hojitas secas caídas de los árboles en otoño, o quitar piedrecitas de camino hacia la charca donde
chapoteaban los calurosos días de verano.

- ¿Para qué preocuparme en hacer un trabajo que luego acaban haciendo mis compañeros? Mejor
es dedicarme a jugar y a descansar.

- No es una gran idea, dijo una hormiguita. Lo que verdaderamente cuenta no es hacer el trabajo en
un tiempo récord; lo importante es acabarlo realizándolo lo mejor que sabes, pues siempre te
quedará la recompensa de haberlo conseguido.

No todos los trabajos necesitan de obreros rápidos. Hay labores que requieren tiempo y esfuerzo.
Si no lo intentas nunca sabrás lo que eres capaz de hacer, y siempre te quedarás con la duda de si
lo hubieras logrados alguna vez.

Por ello, es mejor intentarlo y no conseguirlo que no probar y vivir con la duda. La constancia y
la perseverancia son buenas aliadas para conseguir lo que nos proponemos; por ello yo te aconsejo
que lo intentes. Hasta te puede sorprender de lo que eres capaz.

- ¡Caramba, hormiguita, me has tocado las fibras! Esto es lo que yo necesitaba: alguien que me
ayudara a comprender el valor del esfuerzo; te prometo que lo intentaré.

Pasaron unos días y Uga, la tortuga, se esforzaba en sus quehaceres.

Se sentía feliz consigo misma pues cada día conseguía lo poquito que se proponía porque era
consciente de que había hecho todo lo posible por lograrlo.

- He encontrado mi felicidad: lo que importa no es marcarse grandes e imposibles metas,


sino acabar todas las pequeñas tareas que contribuyen a lograr grandes fines.
UGA LA TORTUGA

Wow, everything goes wrong !, constantly mourns Uga, the turtle.

And it is not for less: she is always late, she is the last one to finish her tasks, she almost never gets
rewards for speed and, to make matters worse, she is a sleeper.

- This has to change !, He proposed a good day, fed up that his colleagues in the forest recriminated
him for his little effort in carrying out their tasks.

ADVERTISING

And it was that he had chosen not to even try to carry out such simple activities as piling dry leaves
fallen from trees in autumn, or removing pebbles on the way to the pond where the hot summer
days splashed.

- Why worry about doing a job that my colleagues then end up doing? Better is to play and rest.

- It's not a great idea, said an ant. What really counts is not doing the job in record time; the
important thing is to finish doing it the best you know, because you will always have the reward of
having achieved it.

Not all jobs need fast workers. There are tasks that require time and effort. If you do not try, you
will never know what you are capable of doing, and you will always have the doubt of whether you
have ever achieved it.

Therefore, it is better to try and not get it than to try and live with doubt. Constancy and
perseverance are good allies to achieve what we propose; for that reason I advise you to try it. It
may even surprise you what you are capable of.

- Wow, little ant, you touched my fibers! This is what I needed: someone to help me understand the
value of the effort; I promise I'll try.

A few days passed and Uga, the tortoise, worked hard on her chores.

She felt happy with herself because every day she got what little she wanted because she was aware
that she had done everything possible to achieve it.

- I have found my happiness: what matters is not to mark big and impossible goals, but to finish all
the small tasks that contribute to achieve great ends.
LA LIEBRE Y LA TORTUGA

En el mundo de los animales vivía una liebre muy orgullosa y vanidosa, que no cesaba de
pregonar que ella era la más veloz y se burlaba de ello ante la lentitud de la tortuga.

- ¡Eh, tortuga, no corras tanto que nunca vas a llegar a tu meta! Decía la liebre riéndose de la
tortuga.

Un día, a la tortuga se le ocurrió hacerle una inusual apuesta a la liebre:

PUBLICIDAD

- Estoy segura de poder ganarte una carrera.

- ¿A mí? Preguntó asombrada la liebre.

- Sí, sí, a ti, dijo la tortuga. Pongamos nuestras apuestas y veamos quién gana la carrera.

La liebre, muy ingreída, aceptó la apuesta.

Así que todos los animales se reunieron para presenciar la carrera. El búho señaló los puntos de
partida y de llegada, y sin más preámbulos comenzó la carrera en medio de la incredulidad de los
asistentes.

Astuta y muy confiada en si misma, la liebre dejó coger ventaja a la tortuga y se quedó haciendo
burla de ella. Luego, empezó a correr velozmente y sobrepasó a la tortuga que caminaba despacio,
pero sin parar. Sólo se detuvo a mitad del camino ante un prado verde y frondoso, donde se
dispuso a descansar antes de concluir la carrera. Allí se quedó dormida, mientras la tortuga siguió
caminando, paso tras paso, lentamente, pero sin detenerse.

Cuando la liebre se despertó, vio con pavor que la tortuga se encontraba a una corta distancia de
la meta. En un sobresalto, salió corriendo con todas sus fuerzas, pero ya era muy tarde: ¡la tortuga
había alcanzado la meta y ganado la carrera!

Ese día la liebre aprendió, en medio de una gran humillación, que no hay que burlarse jamás de los
demás. También aprendió que el exceso de confianza es un obstáculo para alcanzar nuestros
objetivos. Y que nadie, absolutamente nadie, es mejor que nadie

Esta fábula enseña a los niños que no hay que burlarse jamás de los demás y que el exceso de
confianza puede ser un obstáculo para alcanzar nuestros objetivos.

Si conoces alguna otra fábula para niños y quieres compartirla con nosotros y los demás padres,
estaremos encantados de recibirla.
THE HARE AND THE TORTOISE

In the world of animals lived a hare very proud and vain, who did not stop proclaiming that she was
the fastest and made fun of it to the slowness of the turtle.

- Hey, turtle, do not run so much that you're never going to reach your goal! The hare said laughing
at the turtle.

One day, the turtle came up with an unusual bet on the hare:

ADVERTISING

- I'm sure I can win a race.

- To me? The hare asked amazed.

- Yes, yes, to you, said the turtle. Let's put our bets and let's see who wins the race.

The hare, very engrossed, accepted the bet.

So all the animals gathered to witness the race. The owl pointed out the points of departure and
arrival, and without further ado began the race amid the incredulity of the attendees.

Astute and very self-confident, the hare let the tortoise take advantage and was mocking her. Then,
he began to run quickly and surpassed the turtle that walked slowly, but without stopping. He
stopped only halfway before a green and leafy meadow, where he prepared to rest before
concluding the race. There she fell asleep, while the turtle continued walking, step after step, slowly,
but without stopping.

When the hare woke up, he saw with dread that the turtle was a short distance from the goal. In a
start, he ran with all his might, but it was too late: the turtle had reached the goal and won the race!

That day the hare learned, in the midst of a great humiliation, that one should never make fun of
others. He also learned that overconfidence is an obstacle to achieving our goals. And that nobody,
absolutely nobody, is better than anyone

This fable teaches children that we should never make fun of others and that overconfidence can
be an obstacle to achieving our goals.

If you know another fable for children and want to share it with us and the other parents, we will
be happy to receive it.
EL CEDRO VANIDOSO

Erase una vez un cedro satisfecho de su hermosura.

Plantado en mitad del jardín, superaba en altura a todos los demás árboles. Tan bellamente
dispuestas estaban sus ramas, que parecía un gigantesco candelabro.

Plantado en mitad del jardín, superaba en altura a todos los demás árboles. Tan bellamente
dispuestas estaban sus ramas, que parecía un gigantesco candelabro.

Si con lo hermoso que soy diera además fruto, se dijo, ningún árbol del mundo podría compararse
conmigo.

Y decidió observar a los otros árboles y hacer lo mismo con ellos. Por fin, en lo alto de su erguida
copa, apunto un bellísimo fruto.

Tendré que alimentarlo bien para que crezca mucho, se dijo.

Tanto y tanto creció aquel fruto, que se hizo demasiado grande. La copa del cedro, no pudiendo
sostenerlo, se fue doblando; y cuando el fruto maduro, la copa, que era el orgullo y la gloria del
árbol, empezó a tambalearse hasta que se troncho pesadamente.

¡A cuantos hombres, como el cedro, su demasiada ambición les arruina!


THE VANIDOUS CEDAR

Once upon a time there was a cedar satisfied with its beauty.

Planted in the middle of the garden, it surpassed all other trees in height. So beautifully arranged
were its branches, that it looked like a gigantic candelabra.

Planted in the middle of the garden, it surpassed all other trees in height. So beautifully arranged
were its branches, that it looked like a gigantic candelabra.

If with the beauty that I am, I would bear fruit, he told himself, no tree in the world could compare
with me.

And he decided to observe the other trees and do the same with them. Finally, at the top of his
erect cup, I point out a beautiful fruit.

I will have to feed him well so that he grows a lot, he told himself.

So much and so much grew that fruit, that it became too big. The cup of the cedar, not being able
to hold it, went doubled; and when the ripe fruit, the cup, which was the pride and glory of the tree,
began to wobble until it stumbled heavily.

How many men, like the cedar, their too much ambition ruins them!
EL GRANJERO BONDADOSO

Un anciano rey tuvo que huir de su país asolado por la guerra. Sin escolta alguna, cansado y
hambriento, llegó a una granja solitaria, en medio del país enemigo, donde solicitó asilo. A pesar de
su aspecto andrajoso y sucio, el granjero se lo concedió de la mejor gana. No contento con ofrecer
una opípara cena al caminante, le proporcionó un baño y ropa limpia, además de una confortable
habitación para pasar la noche.

Y sucedió que, en medio de la oscuridad, el granjero escuchó una plegaria musitada en la habitación
del desconocido y pudo distinguir sus palabras:

-Gracias, Señor, porque has dado a este pobre rey destronado el consuelo de hallar refugio. Te ruego
ampares a este caritativo granjero y haz que no sea perseguido por haberme ayudado.

El generoso granjero preparó un espléndido desayuno para su huésped y cuando éste se


marchaba, hasta le entregó una bolsa con monedas de oro para sus gastos.

Profundamente emocionado por tanta generosidad, el anciano monarca se prometió recompensar


al hombre si algún día recobraba el trono.

Algunos meses después estaba de nuevo en su palacio y entonces hizo llamar al caritativo labriego,
al que concedió un título de nobleza y colmó de honores. Además, fiando en la nobleza de sus
sentimientos, le consultó en todos los asuntos delicados del reino.
HE BONDED FARMER

An old king had to flee from his country ravaged by war. Without an escort, tired and hungry, he
arrived at a solitary farm, in the middle of the enemy country, where he requested asylum. In spite
of his ragged and dirty appearance, the farmer conceded it to him in the best possible way. Not
content to offer an opupara dinner to the walker, he provided a bath and clean clothes, as well as
a comfortable room to spend the night.

And it happened that, in the midst of the darkness, the farmer heard a muttered prayer in the
stranger's room and could distinguish his words:

"Thank you, Lord, because you have given this poor dethroned king the consolation of finding
refuge. I ask you to protect this charitable farmer and make him not be persecuted for having
helped me.

The generous farmer prepared a splendid breakfast for his guest and when he left, he even
handed him a bag of gold coins for his expenses.

Deeply moved by so much generosity, the old monarch promised to reward the man if he ever
regained the throne.

A few months later he was back in his palace and then called the charitable peasant, who
granted a title of nobility and filled with honors. In addition, trusting in the nobility of his feelings,
he consulted him in all the delicate affairs of the kingdom.
LA VENTA DEL ASNO

Erase un chicuelo astuto que salió un día de casa dispuesto a vender a buen precio un asno astroso.
Con las tijeras le hizo caprichosos dibujos en ancas y cabeza y luego le cubrió con una albarda
recamada de oro. Dorados cascabeles pendían de los adornos, poniendo música a su paso.

Viendo pasar el animal tan ricamente enjaezado, el alfarero llamó a su dueño:

-Qué quieres por tu asno muchacho?

-iAh, señor, no está en venta! Es como de la familia y no podría separarme de él, aunque siento
disgustaros...

Tan buena maña se dio el chicuelo, que consiguió el alto precio que se había propuesto. Soltó el
borrico, tomó el dinero y puso tierra por medio.

La gente del pueblo se fue arremolinando en torno al elegante asnito.

¡Que elegancia! ¡Qué lujo! -decían las mujeres.

-El caso es... -opuso tímidamente el panadero-, que lo importante no es el traje, sino lo que va
dentro.

-insinúas que el borrico no es bueno? -preguntó molesto el alfarero.

Y para demostrar su buen ojo en materia de adquisiciones, arrancó de golpe la albarda del animal.
Los vecinos estallaron en carcajadas. Al carnicero, que era muy gordo, la barriga se le bamboleaba
de tanto reír. Porque debajo de tanto adorno, cascabel y lazo no aparecieron más que cicatrices y
la agrietada piel de un jumento que se caía de viejo.

El alfarero, avergonzado, reconoció:

-Para borrico, yo!


THE SALE OF THE ASS

There was a clever little boy who left home one day ready to sell a bad ass at a good price. With
the scissors he made capricious drawings on his haunches and head and then covered him with a
saddle-pack embroidered with gold. Gilded bells hung from the ornaments, putting music in their
wake.

Seeing the animal so richly harnessed, the potter called his owner:

-What do you want for your boy ass?

-iAh, sir, it's not for sale! It's like family and I could not separate myself from him, although I feel
upset ...

So good was the kid who got the high price he had proposed. He released the donkey, took the
money and put dirt in the middle.

The townspeople swirled around the elegant little donkey.

So elegant! What a luxury! -the women said.

"The case is ..." the baker said timidly, "that what is important is not the suit, but what goes
inside.

- Do you suggest that the donkey is not good? the potter asked annoyed.

And to demonstrate his good eye in matters of acquisitions, he snatched the animal's saddle all
at once. The neighbors burst out laughing. The butcher, who was very fat, his belly was shaking
from laughing. Because underneath so much adornment, rattle and bow did not appear more than
scars and the cracked skin of a donkey that fell of old.

The potter, embarrassed, acknowledged:

-For donkey, me!

You might also like