You are on page 1of 23

Modulo 1

QUE ES IFÁ ?

El Ese Ifá (verso de Ifá) Òsá Alawo (Òsá Etúrá) dice:

Osá Alawo ni kini nje Otito?


Osá Alawo pregunta: cuál es la verdad ?
Mo ni Kini nje Otito?
Yo pregunto: cuál es la verdad ?
Otito ni Oluwo orun tii daabo bo ile aye
La verdad es lo sagrado que proviene desde el cielo que protege al mundo
Òrúnmìlà ni Otito ni emi airi tii daabo ile aye
Òrúnmìlà declara que la verdad es la fuerza invisible que protege al mundo
Oun ni Ogbon ti Olódùmarè nlo
La verdad es el conocimiento que Olódùmarè esta aplicando
Òrúnmìlà ni Otito ni iwa Olódùmarè
Òrúnmìlà declara que la verdad es el carácter de Olódùmarè
Otito ni oro ti kii ye
La verdad es la palabra que no se cambia
Ifá ni Otito
Ifá es la verdad
Otito ni agbara to ju gbogbo agbara lo
La verdad es el poder por encima de todos los poderes
Iré ayeraye
El bienestar que dura para siempre
Dífa fún Ilé Ayé
Ifá profetizó a los habitantes de la tierra
Won ni ki won maa
s’otito
Se les dijo que siempre
hacieran lo correcto
Sotito s’ododo
Ser correctos y honestos
Eni ba s’otito ni mole ngbe...
Aquel que sea correcto será apoyado por las divinidades...

En el verso de Òsá Alawo,


Ifá es definido como La Verdad que caracteriza a Olódùmarè.
La verdad es descrita como la sabiduria de Olódùmarè, que aplica para gobernar
la humanidad en la tierra.
También es descrito como la palabra que no se destruye.
El Ese Ifá Ogbèate, en uno de sus versos dice:
Babaláwo rere ni ndifá
Ènìyàn rere nii
dibo Eni ba feyin
t’ope Nii gbohun
Olórun
Nii maa jise ebo rere fun
ni Día fun teterogbo
Nijo to nsawo lo si Ifè Oòdáyé...

Traducción:
Un Babaláwo virtuoso es el que adivina Ifá
una persona honesta es la que consulta a Ifá
Y mantiene el Ibo (determinantes de Ifá)
Aquel que se apoya en el árbol de palma y lo usa como pilar de apoyo
Esa persona escuchara la voz de los cielos
Y creerá en Ifá ofreciendo benevolentemente el sacrificio
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Teterogbo (Amaranto)
Cuando se iba a una misión espiritual a Ifè Oòdáyé...

En verso de Ogbè Ate explica los medios para descifrar mensaje de Olódùmarè.
En el se refieren a Ifá como Ope (otro nombre de Ifá)
Quien deposite su confianza en Ifá encontrará soluciones a cualquier problema..
Algunos describen a Ifá como el Oráculo que conlleva el mensaje de Olódùmarè a la
humanidad en la tierra, por el cual todos los profétas desde Òrúnmìlà conversan con el
Creador.
En el nuevo diccionario de la Biblia (T. Alton Bryan), está definida la palabra Oráculo
como “El poder de la palabra proveniente de una divinidad o un médium inspirado”.
También es descrito como “El poder de la palabra de la profecía, traducida e
infranqueable. Isaías 14:28, 15:1, Ezequiel 12:10; Nahum 1:1”.
El Urim mencionado en la Biblia es una ornamenta mística que es utilizada por un
sacerdote Judío consultando el Thummim (Oráculo con que Jehová declara su voluntad).
Nosotros definimos a Ifá con respeto, a los dos Odù Ifá citados con anterioridad y de los
capítulos relevantes de Odù Ifá.
Ifá simplemente puede ser referido como el mundo esotérico de Olódùmarè que ha sido
usado para crear el universo y todo lo que hay desde el principio y hasta ahora sigue
activo.
Ifá es la palabra sagrada de Olódùmarè., constante y eterna.
El elemento sagrado es “La verdad” que debe ser mantenida por todos los hombres y
tomada como Ley de vida; de acuerdo a la voluntad de Olódùmarè.
El código de conocimiento se encuentra en los 256 Odù Ifá; que comenza en Èjìogbè y
finaliza en Òfúnsé.
Cada Odù representa un espacio esotérico, por si mismo divisible en otros 1,680
subespacios.
El profesor Odeyemí en una clase titulada: Qué es IFA?
Manifestó que:
Este compendio constituye el Akasha, mantenido por Olódùmarè, por el cual las
revelaciones son hechas para el hombre a través del espacio y la vigilancia del
universo.
Estas revelaciones son hechas a través de un médium seleccionado entre varios
individuos llamados Profetas, Mensajeros, Apóstoles, Mesías, Òrìsà, etc.
Ifá es la fuente inagotable de sabiduría esotérica de donde los Profetas, Mesías,
Apóstoles, del pasado, presente y futuro; se han alimentado para dar los mensajes en
diferentes épocas de la historia humana.
Para los Yorùbá y otros africanos, Ifá es algo esencial de la vida.
Esto forma la fundación de todos los principios gobernantes de la vida para ellos.
Ellos consultan Ifá para tener una guía ante situaciones como antes de
comprometerse en matrimonio; antes de casarse; antes del nacimiento de un niño,
en el tercer día de nacimiento (Ìkosèdáyé); en sucesivas etapas en la vida de uno;
antes de la coronación de un Oba (Rey de una región); antes de un nombramiento de
Jefe; antes de comenzar un negocio; antes de tomar un cargo publico; antes de
comenzar una guerra; antes de algún viaje; en épocas de crisis; en tiempos de
enfermedad e incluso de muerte; etc.

Las siguientes frases u oraciones describen lo que es Ifá

1.- Elèrì Ípìn (el testigo de la creación y el destino de los seres humanos).
2.- Ifá ve, sabe y revela los misterios del universo.
3.- Opitan Ifè Oòdáyé (un viejo historiador que explica el origen, la sustentación y la
continuidad del universo).
4.- Ifá sabe la acción antes de que se inicie.
5.- A ko ni loran bi Iyekan eni (Ifá enseña conocimiento y sabiduría hasta al débil
mental).
6.- Ifá es Atona (la punta de flecha en la vida de los humanos): enseña el camino y
guía mientras se sigue.
7.- Olojun asoro eni dayo (Ifá trae felicidad y esperanza al desvalido, paz al afligido y
reconforta al que tenga el corazón roto).
Hay muchas frases y palabras que describen la esencia de Ifá que debido a situaciones
de espacio no serán señaladas. Sin embargo, se les avisa a los estudiantes examinar los
siguientes versos y subrayar los puntos más importantes así como las definiciones y las
palabras descriptivas.

Òtúrámeele)

Òrúnmìlà lo di igba ekinni


Moni mo nlo solo alero lodón Awodi okum, awodi, osa
Won ti gbokoo mi ra lo jeeje
o Òrúnmìlà lo di igba èkejì
Mo ni mo nlo oko alero
lodón Awodi okun, awodi
osa
Won ti gbokoo mi ra lo jeeje
Òrúnmìlà lo di igba eketa, ekerin,
ekarun Mo ni mo nlo oko alero lodón
Awodi okun, awodi osa
Won ti gbokoo mi ra lo
jeeje
Òrúnmìlà lo di’gba ekefa,
ekeje Awodi okun, awodi osa
Won ti gbokoo mi ra lo jeeje
Día fun ope jeere awo eba
ona Ti yoo maa jiya
Ti yoo maa jise
Ti omo araaye o maa sinto sii
lara Ifá iwo lo pe ngo lôwô
Ni mo fi lowo
T’ifa ni ngo mo
wo Abii mo rojo
nrojo
Ifá iwo le pen go laya, bimo, ni´re
gbogbo Mo laya, bimo,nire gbogbo
Tifa ni ng o m awo
A bi mo rojo nrojo
o

Traducción:
Òrúnmìlà dice es la primera vez
Yo digo yo iba a cultivar una granja
El halcón del mar y el de la laguna han llevado mi
hoz Òrúnmìlà dice es la segunda vez
Yo digo yo iba a cultivar una granja
El halcón del mar y el de la laguna han llevado mi
hoz Òrúnmìlà dice es la tercera, cuarta y quinta
Yo digo yo iba a cultivar una granja
El halcón del mar y el de la laguna han llevado mi
hoz Òrúnmìlà dice es la sexta y séptima vez
El halcón del mar y el de la laguna han llevado mi hoz
Estas son las declaraciones de Ifá al bello árbol de palma a un costado del
camino Quien continuara sufriendo
Y quien continuará experimentando necesidades
Ifá, tu prometiste que JKOKI sería rico
I yo me volví rico
Ifá, tu eres al que yo seguiré buscando
El dueño de las esplendidas hojas del árbol de palma
Ifá tu prometiste que tendría esposa, hijos,
prosperidad Y yo tengo esposa, hijos y prosperidad
Ifá tu eres al que yo seguiré buscando
El dueño de las esplendidas hojas del árbol de palma

Iretenjeru)

Beru beru ilu Beru


S’odunko sodungba Awo Ilusa
Akomidan werewere sele,
Awo ile Alakole- Mesin
Difá fún Òrúnmìlà
Ifá nsawo lo si Ife
Ajate Ifá ni yoo bu’yo si o
Ope ni ni yoo bu´yo si o
Gbogbo oro ti ko l’adun Ifá ni
yoo bu’ yo si o

Traducción:

Beru beru es el Awo del pueblo de Beru


S’odunko sodungba es el Awo del pueblo de Ilusa
Aquel que adorna su casa con títulos
El Awo residente de Alakole-Mesin
Ellos fueron los que adivinaron Ifá para Òrúnmìlà
Cuando iban a Ifè donde sus vidas se convirtieron sin
sabor Ifá la sazonará con sal
Todos los asuntos sin
sabor
Ifá los sazonará con sal”

Ginngin laa j’aye Faa faa


laa j’ifa
Odón kan laa jeere oko oku
Día fun Odide firifiri
Tii salabaarin ikin Won
ni ko rubo O gbebo, o
rubo Iwo Odide firifiri
A kii ba kin rin Koju o
tini
Odide firifiri”

Traducción:

Con precaución, se disfruta la vida


Y abundantemente se disfrutan los regalos gratis
Por un año se disfruta el dinero de un granjero muerto Estas
fueron las declaraciones de Ifá a Odide firifiri Quien sería el
acompañante de Ikin (Ifá)
Se le aviso que ofreciera sacrificio
El lo realizo
Ahora tu Odidere firifiri
Uno no se puede asociar con Ikin
Para uno ser humillado”

Fonda, fonda, fonda Mo yo’se


temi fonda
Difa fun Òrúnmìlà
Ifá nlo yo Akapo ninu ibi Owo
b’ewe oloyoboyo o mi
Boroboro ni Ifá o yo Akapo ninu ibi
Boroboro”

Traducción:
Con estilo y habilidad
Me quite yo mismo del problema
Este fue el Ifá adivinado para Òrúnmìlà
Cuando Ifá iba a rescatar a su Akapo del mal
Ahora yo sostengo hojas de Oloboyoboyo
Con facilidad, Ifá rescatará a su Akapo del mal
Con Facilidad

Ogbe’yonu)

Òrúnmìlà wi Ewo
Ifá mo ni odiran
Eegun njo
Akapo lo ree woran
Ifá ni Eegun to njo asinwin
Akapo to lo ree wo’ran,
aguida ni Òrúnmìlà wi Ewo
Ifá mo ni Odiran
O ni Oosa njo
Akapo lo ree wo’ran
Ifá ni Oosa to njo asinwin
Akapo to lo ree wo´ran, agida ni
Òrúnmìlà, o se nfo bi egun bi eyo
O ni nitori Akapo toun ni
Nje Òrúnmìlà
Ifá lo to wo bi iran

Traducción:

Ifá declara que este es el escenario


Yo respondo que este es el tiempo de
observar Egúngún, los enmascarados
estaban bailando Akapo fue a ver
Ifá declara que bailar con los enmascarados con mucha
excitación Y el ver Akapo es igual
Ifá declara de nuevo que es el
escenario Yo respondo que es el
tiempo de ver Òòsà estaba bailando y
Akapo fue a ver
Ifá declara que bailar con Òòsà con mucha excitación
Mientras que ver a Akapo esta igual
Òrúnmìlà, por que estas hablando parábolas
incomprensibles
Òrúnmìlà dice que
Solo Ifá es digno de ver la escena”

Ogundatasia)

Mo ja were g’erin
Mo ja wee g’efon
Ajalu teetee lo gun’ra
Òrúnmìlà lo wa so kese morun ewúrë
Dia fun Òrúnmìlà
Bàbá nlo reef e Rere
Tii somo Orisa Gbowuji
Won ni ko rubo
Ogbebo,
O rubo Ifá ko rerede
Rere, a ko rere bo,
rere Ifá ko rere aya de
Rere, a ko rere bo,
rere Ifá ko rere omo de
Rere,
a ko rere bo, rere

Traducción:

Moja rápidamente montó un elefante


Moja rápidamente monto un búfalo
Ajalu-teete montó ira, (especie de
caballo)
Òrúnmìlà arregló un fuete en un chivo
Este fue el Ifá adivinado para Òrúnmìlà
Cuando se dirigía a casarse con Rere
(Bendiciones)
La hija del Orisa Gbowuji (Obàtálà)
Se le aviso que hiciera
ebo
Él lo realizo
Observen, Ifá trae Rere, de
regreso Rere, estamos llenos de
bendiciones Ifá ha traído la
bendición del dinero Rere,
estamos llenos de bendiciones
Ifá ha traído la bendición de las esposas

El Dr. Ade Ekundayo en un articulo de la revista Òrúnmìlà titulado “Spitituality and


Mental Health an Ifá Overview”, define :
“Ifá es mucho más que Geomancia adivinatoria; allí estan Creencias, Religión,
Historia, Sociología; y Ecología para la humanidad.
Ifá diagnostica, trata, adjudica, guía, avisa, instruye, enseña, explica así como de
igual forma intenta descifrar el misterio de la existencia en este mundo.
Abarca los sistemas físicos, biológicos, químico, psicológico, religioso y espiritual.
El Prof. Ìdòwú Odeyemí, hace mensión a 8 principios básicos de Ifá así :

1.-La esencia Espiritual


2.- La esencia Religiosa
3.- La esencia Divina
4.- La esencia del Sacrificio y de la Veneración
5.- La esencia Médica
6.- La esencia Histórica
7.- La esencia Científica
8.-La esencia Cultural

El Prof. Odeyemí explica las esencias básicas en el siguiente texto:


¿Que es Ifá?
Con el debido respeto para los devotos y practicantes de la “Religión Africana”,
deseo enfatizar que los escritores han sobrestimado un aspecto importante de la
religión; la existencia del hilo que se desenrolla y teje los aspectos del universo
religioso en una perspectiva general del mundo, cultura y tradición.
Todos los libros que han sido escritos únicamente tratan a Ifá como un compendio
de versos, parábolas, anécdotas.
Africanos cultos perciben a Ifá simplemente como material de literatura para
obtener doctorados, títulos o status profesional (Awolalu, Mbiti, Ìdòwú entre otros) y
para venta en escuelas y colegios.
De acuerdo con el profesor Wole Soyinka (el primer Yorùbá galardonado con el
premio Nóbel) en respuesta a una entrevista con Ulli Beer (Tempo, Nov 6, 1997 Pág. 8)
“Es muy lamentable lo que exponen los estudiantes Yorùbá de la Religión Yorùbá (Ifá)”.
La peor parte de esto es la de aquellos que hablan acerca de una “conciencia falsa”...
que están totalmente preacondicionados.
Cuando tratan de ser “objetivos” acerca de la “Religión Africana”, en general, ellos
son incapaces de hablar de ello.
Ellos hablan de un mundo contemporáneo.
¿Cuál es el uso de la Religión Tradicional el día de hoy? ... y me siento tentado a
contestarles
¿Cuál es el uso de sistemas de creencias como el Islam o el cristianismo en el mundo
contemporáneo?
Al colocar a IFÁ en el mismo nivel como cualquier otro sistema de creencias en el
mundo; los hace parecer que están necesitados de conocimiento.
Ellos tienen el cerebro en lo que yo llamo “una elaborada estructura de superstición
“ siguiendo los conceptos del Islam o Cristianismo.
Ellos han aceptado estos hechos de vida que no pueden ser cuestionados, y
comparan a Ifá como otro sistema (superstición, creencia, cosmogonía)
Tienen que hacerlo en el mismo nivel pero con otro sistema .
Cuando lo comparen, muchas de las preguntas que han sido realizadas se convierten
totalmente en redundantes por que no han sido preguntadas con otras acerca de otras
religiones .
Pero cuando los estudiosos aparecen en contra de su propia religión su facultad de
comparación desaparece completamente.
Entonces en vez de tomar un salto gigante de fé, los estudiosos Yorùbá en la Religión
Africana son demasiado tímidos para aceptar su africanidad como un hecho inexorable.
La verdad (Ifá) es muy amarga y no tiene sabor por lo que es difícil tragarla, ellos sean
convertido en testarudos alcohólicos sin pena e ilógicamente irritables.
Por ejemplo, si Olódùmarè es dios en la creencia Yorùbá, con atributos que son
universales imparciales y no tribales, sin una raza escogida, con leyes fundamentales que
tienen una aplicabilidad universal, ¿por que huir de esta TODO PODEROZA mega fuerza y
cambiar a una deidad Judía que abandonó su propia creación y escogió a una pequeña
raza del desierto como “los elegidos”?
Esta infortunada visión y la abnegación ha guiado a la ausencia de un gran libro en
cambio, la proliferación de revistas, panfletos, tesis, libros comerciales, etc.
Aun así tal proliferación sirve para mantener hasta la perpetuidad unos discursos y
tablas universales, Ifá no es simplemente una colección de versos, proverbios,
parábolas y anécdotas.
Ifá es el mensaje sagrado de Dios para la Humanidad.
Es lo que le da cuerpo a la totalidad de la existencia humana.
Es como Òrúnmìlà nos dijo en el Odu Ifá Babá Èjìogbè, la base del entendimiento,
el principio y el final de todas las cosas:

Òrúnmìlà ni hunhun un un
Ifá mo ni ki lo se o ti o nkun Bara Elesin Oyan?
Òrúnmìlà ki lo se o ti o nkun si Bara Adagba
Ojomu? Ifá ki lo se o ti o nkun si Baara
Agbonninlingun, Okinkin tii j’eyin erin o fon?
O lóro lo po ninu oun
Oun o r’eni t’a a Ma so
ni Ògún ni oun nko?
Meebi ore ni wa?
Òrúnmìlà ni t’oran ore
ko
Eni to mo iwaju oro to meyin oro loun o
ri Ògún loun moo, O mooti
Gbogbo okookanlenu/runmole l’awon
moo Won mooti
Won ni Òrúnmìlà, iwo nko?
Òrúnmìlà ni oun o mo iwaju oro at’eyin
oro O ni Ifá lo mo iwaju oro at’eyin oro
O ni Ifá lo mo iwaju oro to meyin
oro Ifá Olódùmarè
Atenilegelege, fori sapeji !

A través de Ifá se revelan los grandes Misterios de la Vida.


Solo Ifá explica las razones para la existencia de la vida, vivir, morir, enfermedad,
éxito, fallas, pobreza, riqueza, vida antes de nacer, vida después de morir.
Solo Ifá revela las bases espirituales para la experiencia reencarnativa; por que cosas
vivas, teniendo éxito de los senos de la madre natural, fallaran para saber la amarga
verdad de la muerte (Ogbètomopon), por que Orí es mas importante que la religión,
por que todos escogimos diferentes cursos durante nuestro sojourn en el planeta
tierra y por que los Ebó son fundamentales para la vida del humano de todas las razas
y religiones (Õkànrànsá)
Solo Ifá dice exactamente como debe de ser.
Solo Ifá guía la vida del hombre desde que nace hasta que muere. Sin embargo, como
resultado de asociación por muchos milenios, Òrúnmìlà ha sido utilizado como un
sinónimo de Ifá (ambos nombres se mencionan) esto, relativamente no debe de ser.
Ifá como el cuerpo de la palabra de Olódùmarè es el último nivel de conciencia
esotérica, y el que lo ha alcanzado ha sido por Òrúnmìlà.
Presumiblemente se puede alcanzar tal nivel, pero hasta ahora no ha podido ser
alcanzable por los mortales.
Según Òsá Méjì, todos vivimos en una lucha constante para alcanzar el nivel de Ifá.
Òrúnmìlà no es nada mas Ifá por que si, Ògún no es el metal, Mohammed no es el
Coran, Moisés no es la Biblia, Òrúnmìlà es el que le abre el camino e interpreta los
mensajes Divinos de Olódùmarè.
Òrúnmìlà es el mensaje es Ifá.
Òrúnmìlà escucha y entiende los mensajes, pero el es imparcial.
Òrúnmìlà es asistente de Olódùmarè y por consiguiente sabe todo, conocimiento, y la
salvación espiritual del hombre.
El estaba con Olódùmarè en el principio de la creación y sabe como inicio, como se
completo.
A el se le confirió un conocimiento extraordinario y el poder anticipar las cosas, eso es
un atributo que le permite conocer el principio y el fin de todas las cosas.
El esta presente cuando cada individuo es creado y cuando el destino del individuo es
sellado.
Por eso Òrúnmìlà puede predecir que es lo que va a pasar y puede prescribir
soluciones para modificar eventualidades.
Ifá como Mensaje Divino es la palabra que estaba con Olódùmarè en el comienzo.
La palabra es Olódùmarè, por así decirlo (Ifá), no se puede separar de su dueño
(Olódùmarè).
En muchos aspectos que tienen que ver con la existencia del ser humano en la tierra,
los Yorùbá y otros africanos consultan a Ifá para poder saber los deseos de
Olódùmarè.
Ifá ha sidouna parte esencial en la vida y historia de los Yorùbá por muchos milenio.
La verdadera llave de la vida de los Yorùbá recae en Ifá.
Forma la fundación del principio gobernador de la vida para ellos.
Antes de comprometerse en matrimonio; antes del nacimiento de un niño, en el tercer
día de nacimiento (Ìkosèdáyé); en sucesivas etapas en la vida de uno; antes de la
coronación de un Oba (Rey de una región); antes de un nombramiento de Jefe; antes
de comenzar un negocio; antes de tomar un cargo publico; antes de comenzar una
guerra; antes de algún viaje; en épocas de crisis; en tiempos de enfermedad e incluso
de muerte; etc.
Por que Òrúnmìlà es el gran interprete de Ifá y testigo del destino, el e Ifá son
mantenidos por los Yorùbá sin importar que persuasión religiosa con un temor
reverente y asombro, respeto y reverencia. Incluso los sacerdotes católicos respetan a
Ifá y actualmente hacen mención libremente de los Versos Sagrados de Ifá.
De igual forma los Anglicanos y los Musulmanes.
Òrúnmìlà por si mismo busca la guía de Olódùmarè a través de Ifá.
Ifá no es exclusivo para los Yorùbá.
Es el mensaje divino de dios Olódùmarè para toda la humanidad y para todos
aquellos que la buscan y quieren recibirla.

Ifá ha adoptado diversos nombres en diferentes lugares entre diferentes razas.

Ejemplo; es llamado Ifá en los estados de Nigeria, Fa entre los Fon de Benin,
Eva por los Nupes, Ifá en Cuba, Estados Unidos, Brasil, Trinidad y Tobago,
Jamaica, Surinam, y Haití, Afa por los Ewe de Togo, Ephod por los Judíos,
Geomancia por los Europeos y Malasia, así como Ramal o Hait por los Árabes.
Entre los Siwah del Sahara, se conoce a Ifá como Derb el’ rami o Derb el’ ful.
También es predicado en la Costa Brava en Ghana y Sierra Leona así como también
en Liberia.
El libro de la fé de Napoleón esta completamente basado en Ifá.
La cabala Judía esta basada en Ifá.
Desde que Ifá coexiste con Olódùmarè, el titulo actual de Ifá el Ifá Olódùmarè.
Otros lo llaman Òrìsà Àgbáyé (Dueno del Universo), Olórun (Dueño del Cielo),
Odudúwa (Creador del Carácter y del Destino).
Los Ingleses lo llaman Dios, los Musulmanes Allah (y otros 98 nombres mas), los
Judíos Jehová, los Edos Osanobua, etc; de acuerdo con el lenguaje nativo.

Òrúnmìlà para poder tener acceso a los Mensajes Divinos (Ifá) , utilizó el sistema
binario (lenguaje de la computadora), millones de años antes de que surgiera la
computadora, llamada así por el hombre moderno.
Por ello, Ifá se ha preservado en el código binario gracias a su formato.

Ifá esta codificado en 256 Odù (patrones o signos) representa la punta de lanza
esotérica, por si misma divisible en 256 sub-espacios.
Dentro de los 256 Odù, hay 1680 Versos Sagrados todos presentados en el formato
de parábolas.
El cuerpo de Ifá consiste en 430,080 mensajes para la humanidad.
Es por ello que uno de los nombres de Òrúnmìlà es Olúwà mi, amoomotan.
Este compendio constituye el Akasa, mantenido por Olódùmarè, por el cual las
revelaciones son hechas al hombre a través del universo.
Estas revelaciones son realizadas a través de individuos llamados Profetas,
Mensajeros, Apóstoles, Sabios, Iconos, Mesisas, Orisas, etc.
Por eso Ifá es el Gran Libro no escrito del mundo, una fuente de conocimiento
esotérico del cual todos los Profetas, Mensajeros, Apóstoles, Sabios, Iconos, Mesisas
y Orisas del pasado, presente y futuro se sirven para dar sus mensajes en diferentes
tiempos en la historia humana a diversas personas en sus respectivos habitas.
El Coran manifiesta muy claramente en Suratul Al Nahl (El Ser) capitulo 16:36
“Entre todas las naciones, nosotros criamos al mensajero con el mensaje: sirve a
Dios y aleja al Demonio”
Es por este tema que “La Ley de los Profetas” fue formulada.
Ifá es la la llave de todas las religiones en la tierra.

Las ocho esencias de Ifá


Un estudio de las ramificaciones de Ifá demuestran que hay ocho esencias básicas :

1.- La esencia Espiritual:


Se refiere al lugar del hombre como espíritu en el cosmos, el poder en todos
los aspectos de una evolución antológica.

2.- La esencia Religiosa:


Se refiere a la Fé, catecismo y al sermón.

3.- La esencia Divina:


Se refiere a los métodos de adivinación y acceso a la información esotérica
de mensajes divinos sistematizados.

4.- La esencia del Sacrificio y Veneración:


Se refiere a las bases y al significado del sacrificio y de la veneración.

5.- La esencia Médica:


Se refiere a la medicina material y a la mística.

6.- La esencia Histórica:


Se refiere a la historia de la creación (materialismo y espiritualidad)

7.- La esencia Científica:


Se refiere al conocimiento (astronomía, filosofía, lógica, la física, la biológica, la
matemática, estadística y la ciencia)

8.-La esencia Cultural:


Se refiere a los lenguaje, rituales, valores, ética, socioeconomía.

Estas ocho esencias de Ifá están también en el principio del modulo,


coincidentemente con las esencias humanas, del planeta tierra y las esencias no
humanas del universo entero.
Es muy claro que Religión, Veneración y Sacrificio son pocos aspectos de lo que
constituye los mensajes divinos conocido como Ifá.
Ifá es el Gran Sistema de los Misterios.
Ifá representa la dimensión trascendental y evangelizadora alrededor del mundo.
Veneración y sacrificio dan las facetas correctas de la visión global.
CARACTERISTICAS DE IFA

Las características o cualidades son las que identifican un objeto o persona.


En este caso, Ifá tiene sus características peculiares con distinciones entre otras
escrituras y poemas. Las características incluyen las siguientes:

1.- La codificación del cuerpo de


Odù.
2.-Esta escrito ya sea (I) o (O).
3.- Los Odù Ifá se imprimen ocho veces, comenzando de derecha a
izquierda en formando dos columnas de cuatro seciones cada una, al
final el Odu es revelado.

Ejemplo:

4.- Durante el Dafá (adivinación con Ikin Ifá), si quedan dos (2) Ikin en la
mano izquierda se marca en el Opón Ifá (tablero de Ifá) una raya
hacia adelante con el dedo índice; y si queda un (1) Ikin en la mano izquierda
se marcan dos (2) rayas hacia adelante con los dedos medio y anular.

5.- Son proverbios poéticos.


6.- Esta arreglado secuencialmente de acuerdo a un orden de mayor
a menor.
7.- Se categorizar en dos segmentos.
- Odù mayores.
- Combinaciones.
8.- Restablece la esperanza del cliente, asegurando que no la pierda mientras
el viva.
9.- Tiene una práctica única.
- Utiliza el pasado para resolver problemas presentes y futuros.
- El diagnostico de Ifá no esta limitado al cliente exclusivamente;
incluye a su familia, conocidos, en ocasiones al Awo.
-Enseña que hay una solución a un problema en particular,
dependiendo de las circunstancias, propósitos de la consulta,
prevaleciendo factores ambiéntales.

10.- es autoritativa en el sentido que va más allá de las conjeturas. Tiene declaraciones
de hechos filosóficos y empíricos que no son obsoletos al paso del tiempo, por era o
época en la historia de la humanidad.

Los siguientes versos versos de Ifá se encuentran ejemplos respecto a lo mencionado:


IROSUN MÉJI

Ahere, o ku iwo nikan soso ninu oko


Eru o ba aba niju
Odijo ojobaro
Ki ahere o too di
eleni Día fun Egbe
Ope
Tii somo bibi inu Àgbônnìrègún
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Nje owo ti n o se la ni Ifá
Bi Ifá ba hu meji, maa
te’kan Owo ti n o se la ni
Ifá
Bi Ifá ba hu kan, maa te meji
Owo ti no se la ni Ifá

Traducción:

La casa de la granja, los únicos ocupantes de la


granja
El granero no tiene temor de la naturaleza
No hasta el día que cae la lluvia
Antes de que la casa de la granja sea inhabitable (tenga una compañía)
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Egbe Ope
El hijo de Àgbônnìrègún
Se la advirtió ofrecer
ebo
La profesión en la cual seré prospero es Ifá
Si los Ikin que permanecen son dos, yo imprimiré
uno La profesión en la cual seré prospero es Ifá
Si los Ikin que permanecen son uno, yo imprimiré
dos La profesión en la cual seré prospero es Ifá

ÕKANRAN ÒSÁ(Õkànràn Adisá)

Awon oko, bi won ti gboju to


Won o lee da oko ro
Awon ada, bi won ti mu
to Won o lee da igbo san
Amusu-wale ko lee da iyan
gun Eeyan nii se elegbe leyin-
in won Día fu nomo eniyan
Won ntorun bow aye
Nje tani nse elegbe leyin
eniyan Ayafi ajalorun
Ayafi Ori
Ayafi Olódùmarè

Traducción:

Las hoz, no importa que tan calvas sean


Ellas no pueden cultivar el suelo por si
mismas
Y los machetes, sin importar que tan filosos
sean
No pueden cortar el pasto por si mismos
Los ñames que fueron traídos a la
casa No se pueden pulverizar por si
mismos Los seres humanos son los
que los usan
Estas fueron las declaraciones de Ifá a los seres
humanos Cuando venían del cielo al mundo
¿Quien es el pilar del apoyo de la
humanidad?
Seguramente, es Àjàlòrun
Y es Orí
Y es Olódùmarè”

OSÁ IWORI

Osá woo
Iwori woo
Ohun a b ajo
wo Gene nii
gun Día fun
imoran Tii
s’egbon Edu
Imoran mo da o
tele Ki nto da Ikin
Traducción:

Òsá examina
Ìwòrì también examina
Cualquier cosa que examinemos
juntos Esta unido para ser bueno
Este fue el Ifá adivinado para Imoran, deliberaciones
Quien precederá a Edu (Ifá)
Imoran, deliberaciones yo he
hecho
Antes de consultar Ikin (Ifá)

Ìrosùn Õyêkú

Igba kele kii fo


Awo kele kii fa’ya
Aso kelekele kii gbo
Ohun a ba f’agbara mu nii le koko b
iota Día fun Òrúnmìlà
O nlo gbe kele niyawo
Ki lawa fi mu kele dele more
Eso, eso la wa fi mu kele dele
more Eso, eso

Traducción:
La Giba que es cuidada nunca se romperá
Un plato manejado con precaución nunca se partirá en
trozos La tela utilizada con cuidado no se deshará
fácilmente Cualquier cosa que cuidemos no se
descompondrá
Aquello que se entrega a la fuerza se convertirá en algo extremadamente difícil
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Òrúnmìlà
Cuando se dirigía a casarse con Kele, la delicadeza su mujer
¿Que utilizamos para traer a Kele, delicadeza?
Gentileza es lo que utilizamos para traer a Kele a la
casa Gentileza

IROSUN IWORI

Bi a b aje adun titi


Laije ikoro die si
Aye a maa su nii
je Eniti ko je
iponju ri Ko le mo
adun oro Adifa
fun Onyagbe
To naipe gbogbo igba
aye I b aje kiki ojo
Aye I ba dun aduntan

Traducción:

Si disfrutamos algo dulce por mucho


Sin probar un poco de amargura
El mundo cansara a uno mismo
Aquel que nunca ha tenido dificultades
Nunca podrá apreciar la dulzura de la opulencia
Estas fueron las declaraciones de Ifá a Onyagbe el granjero
mayor
Cuando dijo
si ha habido lluvia durante el año
Se ha de haber disfrutado el mundo

Bi a logbon ninu
Bi a ko lo o
A o di Ogberin
Bi a l’agbara
ninu Bi a ko lo o
A o di ole
Día fun awon Eniyan maa bologbon rin maa b’osise
s’ore
Ti won yoo s’oore ero isale aye

Ifá nba won win, o ni:


Iwo ko ba enirere
s’ore
Ori buruku nii mu ba eniyan

ÌDIN ‘WORI

Traducción:
“ Si tenemos una sabiduría
interna Y fallamos en aplicarla
Nos convertimos en
ignorantes Si tenemos fuerza
Y fallamos en utilizarla
Nos convertimos como zánganos
Estas fueron las declaraciones de Ifá para los que fallaran en asociarse con los sabios
y Que fallaran en moverse con los trabajadores
Y se convertirán en amigos de los desechos del
mundo Òrúnmìlà los reprimió así:
“Ye, aquel que se refuta en moverse con el
sabio Y falla en ser amigo de gentes buenas
Es mala suerte lo que tal actitud acarreara””

OGBE ‘YÓNÚ

Inu bibi ko da nkan fun ni


Suuru ni baba iwa
Agba to ni
suuru Aj’ogbo
Aj’ato
Aj’aje Ifá renden renden bi eni
nlayin Día fun Ori inu
A bu fun tita
Apari i un mi ejoo re
jaare Ma ba tode mi je

Traducción:

El coraje se amontona para nada en uno


Paciencia es el padre de todas las demás buenas
características El mayor que tiene paciencia
Vivirá mas, y disfrutará la edad
mayor Y disfrutará el mundo de Ifá
Como si lamiera miel pura
Este fue el Ifá adivinado para Orí inu (el carácter)
Y adivinado también para Ìtan (la
suerte)
Te ruego, por mi carácter
Por favor no desperdicies mi suerte”
keni ma binu kina
Keni ma baa jija kuja

Keni ma jija kuja


Keni ma baa jebi
kebi Día fun
Randawu
Ti won jogun dun
Ti won o pin rara
Ebo ni won ni ko
se O gbebo, o rubo
Eyin se bi mo go tenu
tenu Eyin se bi mo ge bee
denu
Ago ti mo go ni mo fi deni
Oba E je ngo ara mi
Eyin se bi mo go tenu tenu”

OGBE ‘YÓNÚ

Traducción:

No te molestes innecesariamente
Para que no pelees
innecesariamente No pelees
innecesariamente
Para que no te culpen innecesariamente
Estas fueron las declaraciones de Ifá para
Randawu
A quien se le negaba su herencia por derecho
Y no compartió nada
Se le advirtió realizar
ebo El cumplió
¿Tú piensas que soy tan tonto?
¿Tú piensas que soy tan
estupido? Mi tontear me hizo ser
Rey
Deja me quedo con mi tontera
¿Tú sientes que soy tan estupido?

OGBE ‘YÓNÚ
Inu bibi nii so ibi ti won ti wa
Alajangbula nii fir a ree han
O tun gbe’se re de, Oruro nii so
ni A difa fun Oka
A difa fun Ere
Adifa fun
Sebe A
difafun Nini
Ti somo ikeyin won lente- lente
Nijo ti won nloo je Oye Alapa nirawe
Nile Oniyanja
Ebo ni won ni wa se
Nini nikan ni nbe leyin ti
nsebo Loto la mu nini joba
Sebe lo siwehun, lo ba ise e
je Loto la mu nini joba

Traducción:

Enojo excesivo frena el entrenamiento desde niño


Aquel que ignora la meditación fácilmente se expone a si mismo
Tu haz regresado con tu mala actitud y eso solo te dará un mal
nombre
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Oka, la cobra
Para Ere, la boa conscriptor
Y para Sebe, la serpiente negra
ponzoñosa Y para Nini la bella serpiente
Cuando iban a convertirse en Alapa Nirawe el rey en la casa de
Oniyanja
Se les aviso que ofrecieran sacrificio
Solo Nini hizo
Verdaderamente, hemos instalado a Nini como Oba (Rey) es el mal comportamiento
de Oka lo que arruino su carera
Hemos instalado a Nini como
Oba
El mal comportamiento de Ere es lo que ha arruinado su
carrera Verdaderamente, hemos instalado a Nini como Oba
El mal comportamiento de Sebe es lo que ha arruinado su
carrera Verdaderamente, hemos instalado a Nini como Oba

Esto es solo la punta del iceberg, a un interesante viaje en el oceano de Ifá.


He aquí los nombres de los Odù Ifá en otros países

You might also like