Professional Documents
Culture Documents
Apply
two scuff
pads to each
bracket.
1033017D-2/12
Measure the length Position the second bracket at about Second bracket, Forward hole…
of your jack’s handle. 2” (5cm) shorter than measured distance.
Insert bolt, with washer,
Second bracket must always contact through backing plate.
the jack near the end of its handle.
(backing plate)
Load the jack. Secure jack handle to Secure the jack to the brackets.
Use care when lifting jack with strap.
a heavy jack! • Insert short bolt,
with lock washer,
and flat washer.
• Secure at both
foot plate brackets.
• Tighten.
Warning
Always install the jack on the
vehicle’s passenger side. If jack’s holes will not align to
The jack’s foot plate must be at the back coupling nut, loosen the bracket and
of the vehicle, with the handle below. adjust until bolt installs easily.
1033017D-3/12
Optional: LUBRICATE the
Lock the jack short bolts.
to the rack. Periodically use a water-
If you need further
With your own lock, pass insoluble lubricant on both technical assistance or
the shackle through the short bolts. replacement parts:
lock hole and the jack. Please contact your dealer or call
us at
(888) 925-4621
Monday through Friday
7:00 a.m. to 5:00 p.m.
Pacific time.
1033017D-5/12
Permet de transporter tous les crics de marque Hi-Lift® et se monte à l’extérieur des paniers LoadWarrior et MegaWarrior de Yakima.
POSER DEUX
GARNITURES
DE PROTECTION
SUR CHAQUE
SUPPORT.
POSER LE PREMIER SUPPORT À L’ARRIÈRE DU VÉHICULE. DANS LE TROU AVANT (DROIT) DU SUPPORT...
• Enfiler un boulon
muni d’une rondelle (PLAQUE DE RÉPARTITION)
dans la plaque de
(arrière du véhicule) répartition.
• Le fixer avec une
• Placer deux entretoises rondelle et un
sur le deuxième tube écrou.
vertical à partir de • SERRER.
l’arrière du panier.
• Poser le support sur
les entretoises.
1033017D-6/12
Mesurer la longueur Soustraire environ 5 cm (2 po) de la longueur DEUXIÈME SUPPORT, TROU AVANT...
du manche du cric. mesurée et positionner le support avant à
cette distance du support arrière. Enfiler un boulon muni
d’une rondelle dans la
Le deuxième support doit toujours soutenir plaque de répartition.
le cric près du bout du manche.
(PLAQUE DE
RÉPARTITION)
• Terminer avec une rondelle
plate et un écrou.
• SERRER.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS INSTALLER LE CRIC Si le trou du cric ne tombe pas en
DU CÔTÉ DU PASSAGER. face de l’écrou de raccordement,
Le pied du cric doit se trouver vers l’ARRIÈRE desserrer le support et le déplacer
du véhicule, et le manche vers le BAS. pour que le boulon passe facilement.
1033017D-7/12
FACULTATIF: LUBRIFIER
Cadenasser le cric LES BOULONS
au support. COURTS. Si vous avez besoin
Appliquer de temps à autre
Enfiler un cadenas (non un lubrifiant non soluble de renseignements
fourni) à travers la plaque de à l’eau sur les deux techniques
l’écrou de raccordement boulons courts. complémentaires ou de
et le cric. pièces de rechange:
prière de contacter votre
dépositaire ou appelez-nous au
(888) 925-4621
du lundi au vendredi,
entre 7 heures et 17 heures,
heure du Pacifique.
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
a Toujours attacher les charges longues à
l’avant et à l’arrière du véhicule.
a Vérifier le serrage de tous les boulons et LIMITES
écrous, surtout après un trajet difficile. DE CHARGE
LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE • Bien répartir la charge.
DESSERRER À LA LONGUE. LES INSPECTER
• Ne pas dépasser la limite de
ET LES RESSERRER AU BESOIN, ET AVANT
charge du porte-bagages. Ce produit est couvert par la
CHAQUE UTILISATION.
• Ne pas dépasser la limite garantie limitée
de charge admissible dans « Tant que durera notre histoire
Il est déconseillé de laisser les le panier (consulter les d’amour » YAKIMA
supports chargés en passant dans un instructions l’accompagnant).
lave-auto automatique. Pour se procurer une copie de
cette garantie, aller en ligne à
S’assurer que le montage est solide et conforme Le fait de dépasser ces limites est www.yakima.com <http://www.
aux instructions. Si l’on n’effectue pas les imprudent et pourrait provoquer yakima.com/> ou nous envoyer
vérifications de sécurité avant de prendre la route, des dommages, des blessures ou
on risque de provoquer des dommages, des un courriel à yakwarranty@
même la mort. yakima.com <mailto:yakwarranty@
blessures ou même la mort.
yakima.com>
ou appeler au (888) 925-4621
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
1033017D-8/12
®
1033017D-9/12
Transporta todo tipo de gato de marca Hi-Lift® y se instala fuera de las cestas LoadWarrior, o MegaWarrior de Yakima.
COLOQUE DOS
ALMOHADILLAS
EN CADA
ESCUADRA.
EN EL OTRO AGUJERO...
• Inserte el tornillo, con la
arandela de cierre y la
arandela plana. Agregue otra
arandela plana
y la tuerca de
acople.
1033017D-10/12
Mida el largo de la Coloque la segunda escuadra a unas 2” SEGUNDA ESCUADRA, AGUJERO
palanca del gato. (5 cm) menos de la distancia medida. DELANTERO...
Inserte el tornillo, con
La segunda escuadra debe siempre hacer contacto arandela, por la placa
con el gato cerca del extremo de su palanca. de apoyo.
(PLACA DE APOYO)
ADVERTENCIA
SIEMPRE INSTALE EL GATO DEL LADO Si los agujeros del gato no se
DEL PASAJERO. corresponden con la tuerca de acople,
La placa de pie del gato debe dirigirse hacia afloje la escuadra y ajuste hasta que
ATRÁS del vehículo, con la palanca DEBAJO. el tornillo se instale fácilmente.
1033017D-11/12
OPCIONAL: LUBRIQUE LOS
Tranque el gato en la TORNILLOS
parrilla con candado. CORTOS.
Pase el gancho de su Periódicamente use un Si necesita más asistencia
candado por el agujero lubricante insoluble en agua técnica o repuestos:
del candado y el gato. en ambos tornillos cortos. comuníquese con su
concesionario o llámenos al (888)
925-4621
de lunes a viernes de
7:00 am a 5:00 pm,
hora del Pacífico.
ANTES DE PARTIR
a Amarre los extremos de las cargas a los extremos
del vehículo para un transporte seguro.
LÍMITES DE CARGA
a Ajuste todas las tuercas y tornillos,
especialmente después de viajes movidos. • Distribuya parejamente
LAS UNIONES Y PIEZAS DE MONTAJE PUEDEN la carga.
AFLOJARSE CON EL TIEMPO. VERIFIQUE Y • No supere el límite de peso
AJUSTE SI ES NECESARIO, ANTES DE CADA USO. de su parrilla. Este producto está cubierto
por la garantía limitada
• No supere el límite de peso
a vida “mientras dure el
del contenido de la cesta.
No se recomienda transportar a través romance” de Yakima
(Consulte las instrucciones
de lavaderos automáticos de autos.
de la cesta.)
Para obtener una copia de
esta garantía, visítenos en
Cerciórese de que todo el equipo está Es peligroso exceder los límites www.yakima.com, envíenos
asegurado según las instrucciones. Si no se pues pueden producirse daños
hace una inspección de seguridad antes de
un correo electrónico a
a la propiedad, heridas yakwarranty@yakima.com
partir pueden producirse daños a la propiedad, corporales o muerte.
heridas corporales o muerte. o llámenos al
(888) 925-4621
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
1033017D-12/12