You are on page 1of 84

1

00:01:37,700 --> 00:01:44,310


VỤ SÁT NHÂN THỨ BA

2
00:02:28,300 --> 00:02:29,380
Cho tôi ít phút

3
00:02:29,610 --> 00:02:30,590

4
00:02:31,470 --> 00:02:32,470
Nhân

5
00:03:01,860 --> 00:03:05,150
Vụ trộm thứ nhì
Xử sẽ không dễ dàng gì

6
00:03:05,910 --> 00:03:07,280
Anh ta nói là đã thú nhận?

7
00:03:07,570 --> 00:03:10,080
Đúng
Ngay khi anh ta bị bắt?

8
00:03:10,240 --> 00:03:13,580
Vậy thì khó trảnh khỏi án tử hình
Rõ ràng như vậy rồi.

9
00:03:13,710 --> 00:03:15,790
Vì vậy tôi mới gọi anh…

10
00:03:15,920 --> 00:03:19,380
Nếu muốn thế,
Anh phải gọi tôi trước khi bị kết án chứ!

11
00:03:19,670 --> 00:03:23,460
Thoạt đầu chỉ có mình tôi,
Nên tôi đã phải cố gắng tự xoay sở

12
00:03:23,920 --> 00:03:26,880
Mỗi lần gặp anh ta,
Anh ta lại thay đổi lời khai.

13
00:03:38,110 --> 00:03:40,440
Để anh ta chờ đi...
Xin lỗi quý anh!

14
00:03:41,360 --> 00:03:43,190
Hôm nay ba phút thôi nhé.

15
00:03:44,650 --> 00:03:46,950
Trời không mưa thật thích quá…..

16
00:03:49,440 --> 00:03:50,710
I remember?
17
00:03:50,910 --> 00:03:54,370
What I said last time
Mr. Shigemori.

18
00:03:55,120 --> 00:03:58,420
Judge the case 30 years ago
The judge's ...

19
00:03:59,840 --> 00:04:01,040
Your son?

20
00:04:02,340 --> 00:04:03,840
It is Shigemori.

21
00:04:05,090 --> 00:04:06,420
It's Misumi.

22
00:04:07,760 --> 00:04:10,640
To my father
I took great care.

23
00:04:12,180 --> 00:04:13,890
I asked before

24
00:04:14,430 --> 00:04:18,270
The fact that he killed
You sure?

25
00:04:18,810 --> 00:04:20,150
Definitely.

26
00:04:20,810 --> 00:04:22,480
Did you kill him?

27
00:04:22,610 --> 00:04:24,780
Yeah, I killed him.

28
00:04:25,780 --> 00:04:28,320
Why did you kill him?

29
00:04:29,160 --> 00:04:31,620
Self-care
The president of the factory ...

30
00:04:31,780 --> 00:04:33,120
Motive.

31
00:04:33,830 --> 00:04:36,120
I needed gambling money.

32
00:04:37,580 --> 00:04:40,670
Do you have any problem?
Was there a debt?
33
00:04:40,830 --> 00:04:42,010
Yes

34
00:04:42,790 --> 00:04:46,420
I have money I borrowed.
I could not pay it back

35
00:04:50,180 --> 00:04:53,390
- You quit the company?
- It's September 30th.

36
00:04:54,060 --> 00:04:55,310
- Are you cut?
- Yeah

37
00:04:55,850 --> 00:04:57,430
Why are you fired?

38
00:04:58,310 --> 00:05:00,770
I stole the money in the safe.

39
00:05:01,400 --> 00:05:04,940
On the day of the incident
Did you drink alcohol?

40
00:05:05,530 --> 00:05:09,400
Yes, three shochu

41
00:05:11,200 --> 00:05:14,830
I thought about killing
Before drinking?

42
00:05:15,580 --> 00:05:18,910
Or drink.
In the end?

43
00:05:22,790 --> 00:05:25,000
Drinking and tearing

44
00:05:25,630 --> 00:05:26,670
what?

45
00:05:27,380 --> 00:05:28,880
Last time

46
00:05:29,550 --> 00:05:33,220
I tried to kill him.
Did not you?

47
00:05:38,350 --> 00:05:40,020
Was it?

48
00:05:42,100 --> 00:05:44,620
From back to spanner
Did you hit it?

49
00:05:44,850 --> 00:05:46,150
Yes

50
00:05:46,400 --> 00:05:48,820
Did you check for dead?

51
00:05:49,070 --> 00:05:52,410
Yes, I did not breathe.

52
00:05:54,950 --> 00:05:58,120
What happened to your hand?
Is it a picture?

53
00:05:58,270 --> 00:05:59,420
Yes

54
00:06:00,750 --> 00:06:02,080
Fire

55
00:06:02,420 --> 00:06:04,130
Where did you get the gas?

56
00:06:04,380 --> 00:06:06,750
Go back to the factory.
I brought it.

57
00:06:07,000 --> 00:06:08,460
Dare to the factory?

58
00:06:08,840 --> 00:06:11,340
Ten minutes to go
It does not.

59
00:06:14,010 --> 00:06:17,760
So from the beginning,
Are not you ready?

60
00:06:18,290 --> 00:06:19,380
Yes

61
00:06:20,730 --> 00:06:22,100
Record it.

62
00:06:22,810 --> 00:06:26,640
Last time I asked
Did you write a letter?

63
00:06:26,770 --> 00:06:28,360
Send to the bereaved ...

64
00:06:28,550 --> 00:06:29,360
Yes

65
00:06:31,280 --> 00:06:34,200
I'll be back later.
Give it to me later.

66
00:06:34,600 --> 00:06:35,780
Yes

67
00:06:47,290 --> 00:06:49,800
The prosecution
Do you have a death sentence?

68
00:06:50,300 --> 00:06:51,630
Yes.

69
00:06:51,970 --> 00:06:55,970
Suspected of robbery
It's hard to strip.

70
00:06:56,390 --> 00:06:58,600
I'll change that somehow.

71
00:06:58,810 --> 00:07:03,730
I have to deal with the fact.
If you accept the charge, it's over.

72
00:07:07,440 --> 00:07:09,820
- Hey, Setz.
- Huh?

73
00:07:10,360 --> 00:07:14,400
Mismo himself
You want a commutation, right?

74
00:07:15,240 --> 00:07:17,410
That's right, why?

75
00:07:18,330 --> 00:07:20,450
I do not see it that way.

76
00:07:21,540 --> 00:07:22,870
In my position

77
00:07:23,080 --> 00:07:27,170
Even if you lower your prison sentence
It's Senseiji.

78
00:07:28,500 --> 00:07:29,860
Do you have a family?

79
00:07:30,090 --> 00:07:31,800
There must be a daughter.

80
00:07:31,960 --> 00:07:32,830
How old are you?

81
00:07:32,960 --> 00:07:35,670
The daughter?
Thirty-six.

82
00:07:37,180 --> 00:07:39,720
Shall we meet?
Hokkaido Rumoi Inde

83
00:07:40,010 --> 00:07:44,180
too far
Besides, it's cold.

84
00:07:44,520 --> 00:07:47,940
For a long time,
Did not he live?

85
00:07:48,110 --> 00:07:50,860
right
You've been in prison for 30 years.

86
00:07:52,150 --> 00:07:55,030
Good testimony
I do not think I can do it.

87
00:07:55,200 --> 00:07:57,570
There's a crab
Is it seasonal?

88
00:07:57,700 --> 00:07:58,660
I'll have a good drink.

89
00:07:59,370 --> 00:08:03,540
It's not a rumor.
Octopus is famous.

90
00:08:03,700 --> 00:08:05,030
Was it octopus?

91
00:08:05,160 --> 00:08:06,740
Do not make an octopus.

92
00:08:06,870 --> 00:08:10,250
- Indeed from Hokkaido?
- then

93
00:08:13,340 --> 00:08:15,800
For the time being,
I can not.

94
00:08:17,130 --> 00:08:21,430
First,
By train ...
95
00:08:21,890 --> 00:08:24,470
Is this a business trip?

96
00:08:24,810 --> 00:08:28,940
Are you a witness irrelevant to the case?
I will not.

97
00:08:31,230 --> 00:08:32,900
So let it go.

98
00:08:33,230 --> 00:08:34,530
Is that good?

99
00:08:34,820 --> 00:08:37,320
It's cold anyway
Because I'm putting it anyway.

100
00:08:37,530 --> 00:08:41,490
To understand the defendant
I'll still go once.

101
00:08:41,870 --> 00:08:43,490
- understand?
- Yes

102
00:08:43,830 --> 00:08:46,780
Like understanding and sympathy
It's unnecessary for defense.

103
00:08:46,910 --> 00:08:47,960
is that so?

104
00:08:48,120 --> 00:08:50,960
Of course
It's not even a friend.

105
00:09:52,480 --> 00:09:54,230
Is it an incident person?

106
00:09:54,440 --> 00:09:57,360
Well, maybe ...

107
00:10:03,620 --> 00:10:06,410
I still smell gasoline.
I think I am.

108
00:10:06,700 --> 00:10:07,660
Yeah

109
00:10:15,480 --> 00:10:17,240
This...

110
00:10:19,840 --> 00:10:21,510
Is it a coincidence?
111
00:11:00,380 --> 00:11:02,630
Please give me a post office station </ i>

112
00:11:03,010 --> 00:11:06,390
Since I got in the car
I was a little prized.

113
00:11:06,890 --> 00:11:09,930
I felt like I was burned in a hand
I looked

114
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
stop

115
00:11:15,020 --> 00:11:16,900
- I need you to come forward.
- Yes

116
00:11:19,070 --> 00:11:20,270
Yes, there.

117
00:11:23,610 --> 00:11:26,530
Why did you open the window?

118
00:11:27,370 --> 00:11:28,990
- The window?
- Yes

119
00:11:30,410 --> 00:11:32,080
What do you smell?

120
00:11:33,750 --> 00:11:35,330
Come to think of it

121
00:11:36,120 --> 00:11:38,460
Gasoline smell
I think I am.

122
00:11:38,920 --> 00:11:40,170
gasoline?

123
00:11:41,590 --> 00:11:45,840
I just got out of my pocket
Maybe I'm out of my wallet.

124
00:11:47,160 --> 00:11:48,360
Yes...

125
00:11:49,470 --> 00:11:51,130
Perhaps

126
00:11:51,350 --> 00:11:52,560
indeed?
127
00:11:55,980 --> 00:11:57,020
Good morning

128
00:11:59,650 --> 00:12:01,150
- Yes?
- This is it.

129
00:12:01,890 --> 00:12:02,890
Yeah

130
00:12:04,780 --> 00:12:08,320
I confessed.
Why do you buy your hardship?

131
00:12:08,580 --> 00:12:09,960
Iknow, right

132
00:12:11,330 --> 00:12:13,410
Do not take it out.

133
00:12:13,700 --> 00:12:14,750
Ah yes

134
00:12:17,250 --> 00:12:20,630
It's gasoline
Stain?

135
00:12:20,920 --> 00:12:22,880
- Did you get the results?
- Yes

136
00:12:23,590 --> 00:12:25,260
Gasoline is right.

137
00:12:26,130 --> 00:12:27,680
if so

138
00:12:28,010 --> 00:12:32,050
After sprinkling gasoline
Could it be that he tried to steal it?

139
00:12:33,520 --> 00:12:35,020
That said,

140
00:12:35,520 --> 00:12:39,270
Not a robbery murder.
Murder and theft.

141
00:12:41,310 --> 00:12:43,860
That reverses the charge
Will it be evidence?

142
00:12:44,320 --> 00:12:46,900
The value of doubt is
You know what?

143
00:12:53,580 --> 00:12:57,620
If I did not confess
I'm pushing harder.

144
00:12:58,160 --> 00:13:00,540
I have not been involved since the beginning
That's too bad

145
00:13:00,920 --> 00:13:03,590
For the first time,
Go to the factory

146
00:13:03,840 --> 00:13:06,260
Feelings of a bereaved family
Do you care?

147
00:13:06,420 --> 00:13:08,760
I'll make a present for you.

148
00:13:09,590 --> 00:13:12,590
And then.
About murder motive

149
00:13:12,930 --> 00:13:16,720
There was no grudge.
Investigate your surroundings.

150
00:13:17,930 --> 00:13:19,270
Yes, I understand.

151
00:13:20,690 --> 00:13:24,610
By the way,
He was leaving us.

152
00:13:30,110 --> 00:13:31,280
I'm leaving.

153
00:13:36,330 --> 00:13:37,370
Who?

154
00:13:38,040 --> 00:13:39,130
Ah...

155
00:13:42,080 --> 00:13:44,460
Shigemori is a lawyer.

156
00:13:45,090 --> 00:13:47,090
Mismo's lawyer.

157
00:13:48,470 --> 00:13:52,180
To his family
I have a letter.
158
00:13:54,760 --> 00:13:56,640
I'll get your mom.

159
00:13:57,890 --> 00:13:59,020
Thank you

160
00:14:05,150 --> 00:14:06,520
Excuse me.

161
00:14:29,090 --> 00:14:31,220
Shigemori is a lawyer.

162
00:14:35,050 --> 00:14:38,760
Because of this
I'm sorry for your pain.

163
00:14:52,150 --> 00:14:55,780
As a letter
Forgive me?

164
00:14:59,080 --> 00:15:00,490
We

165
00:15:03,870 --> 00:15:06,210
The head is killed

166
00:15:08,710 --> 00:15:10,920
It was burned.

167
00:15:12,300 --> 00:15:14,130
At a funeral

168
00:15:16,930 --> 00:15:21,640
Even last greetings
I could not.

169
00:15:22,140 --> 00:15:23,340
Mom...

170
00:15:25,230 --> 00:15:28,360
He is also deeply
I am reflecting

171
00:15:29,070 --> 00:15:30,770
I'm really sorry.

172
00:15:39,830 --> 00:15:44,160
Mr. Misumi to the president
Did not you have a grudge?

173
00:15:45,000 --> 00:15:48,080
I worked for you.
I'd rather thank you.
174
00:15:48,420 --> 00:15:49,410
Yes

175
00:15:50,500 --> 00:15:53,170
Or something like that
Have not you ever seen it?

176
00:15:53,340 --> 00:15:58,180
Complaining about pay issues
Often.

177
00:16:01,310 --> 00:16:03,720
Mr. Sakurai
Did you crash again?

178
00:16:03,850 --> 00:16:07,560
No, you idiot.
He's a lawyer, not a detective.

179
00:16:10,520 --> 00:16:12,690
MISUMI
What about ex-convicts?

180
00:16:13,150 --> 00:16:14,440
I knew.

181
00:16:15,150 --> 00:16:16,780
I was out here.

182
00:16:17,410 --> 00:16:19,320
Well, me too

183
00:16:19,940 --> 00:16:21,020
Yes...

184
00:16:23,620 --> 00:16:25,910
You wonder what a sin?

185
00:16:26,790 --> 00:16:27,750
no

186
00:16:28,880 --> 00:16:30,790
You were a good boss.

187
00:16:31,090 --> 00:16:33,210
You can make it cheaper.

188
00:16:33,630 --> 00:16:35,840
I have weaknesses.
There are no people.

189
00:16:36,010 --> 00:16:37,880
Oh, that's why ...
190
00:16:39,050 --> 00:16:40,840
Thank you for your cooperation.

191
00:16:44,390 --> 00:16:45,640
How are you?

192
00:16:48,730 --> 00:16:51,650
this
It's not a joke.

193
00:16:52,020 --> 00:16:53,650
It's almost like this ...

194
00:16:53,860 --> 00:16:58,610
What the victim is doing these days
I think you're forgiven.

195
00:17:01,410 --> 00:17:03,910
I asked him why he was covering him.

196
00:17:04,330 --> 00:17:06,660
That's our job.

197
00:17:08,960 --> 00:17:11,580
So, what is your future strategy?

198
00:17:14,050 --> 00:17:17,420
First,
Unclean

199
00:17:17,630 --> 00:17:21,550
Robbery murder simple murder and
Lower theft

200
00:17:22,930 --> 00:17:24,970
Not to steal, but to kill.

201
00:17:25,100 --> 00:17:28,890
After killing and burning
I tried to steal it.

202
00:17:29,140 --> 00:17:31,560
Okay, even gasoline

203
00:17:31,770 --> 00:17:35,020
Go to the factory after killing
I got it.

204
00:17:35,320 --> 00:17:37,110
- You're going to burn?
- I'm going to burn it.

205
00:17:37,280 --> 00:17:39,440
Just run away quickly ...

206
00:17:40,320 --> 00:17:42,740
So, what is the motive for murder?

207
00:17:43,200 --> 00:17:45,080
I want to go to a relationship

208
00:17:45,410 --> 00:17:47,620
I guess it's a matter of pay.

209
00:17:47,910 --> 00:17:52,120
It's true.
That's our defense strategy.

210
00:17:52,670 --> 00:17:54,830
I had a bad feeling about being fired.

211
00:17:54,960 --> 00:17:59,510
You want a relationship?
That's kind of weak.

212
00:18:00,130 --> 00:18:03,340
The grudge is more money than object
Is it light?

213
00:18:03,760 --> 00:18:06,300
Money Purpose
It's heavier.

214
00:18:06,560 --> 00:18:09,470
That's more irritating.
I see.

215
00:18:09,640 --> 00:18:13,350
- Like the killer?
- Good question.

216
00:18:13,600 --> 00:18:18,480
Grudging will lead to murder
I see it as motive.

217
00:18:18,860 --> 00:18:21,820
That's why I'm guilty.
Weighing

218
00:18:23,200 --> 00:18:25,820
I know the law.
I do not know.

219
00:18:43,090 --> 00:18:44,260
Hello?

220
00:18:46,140 --> 00:18:48,890
Yes, I am a dad.
221
00:18:52,620 --> 00:18:53,680
Yeah?

222
00:19:01,490 --> 00:19:02,530
I'm here?

223
00:19:04,410 --> 00:19:07,530
- I'm on the phone.
- Oh, is your father?

224
00:19:09,120 --> 00:19:10,720
What is 'come on'?

225
00:19:10,950 --> 00:19:15,540
If you originally stole something
Just call the police.

226
00:19:17,710 --> 00:19:22,300
My daughter hurt me.
I'm really sorry.

227
00:19:32,270 --> 00:19:34,100
Are you a lawyer?

228
00:19:35,810 --> 00:19:39,520
Finish a big murder.
In charge of

229
00:19:40,360 --> 00:19:42,860
Care about the house
I do not think

230
00:19:44,650 --> 00:19:46,820
This must be ...

231
00:19:49,160 --> 00:19:51,580
Yucca, I'm sorry.

232
00:19:52,410 --> 00:19:54,540
I left you alone.

233
00:20:03,380 --> 00:20:05,670
Why
Did not you call?

234
00:20:06,720 --> 00:20:10,260
This time
Because the lawyer is getting better.

235
00:20:14,060 --> 00:20:16,020
thank you very much

236
00:20:19,150 --> 00:20:22,690
What's that?
Nemo How did you do it?

237
00:20:25,400 --> 00:20:26,950
When did you say that?

238
00:20:27,950 --> 00:20:29,490
Can I send you a fish tank?

239
00:20:30,240 --> 00:20:31,530
Are you stupid?

240
00:20:31,950 --> 00:20:33,450
It's not like that.

241
00:20:34,620 --> 00:20:35,830
He's dead.

242
00:20:36,710 --> 00:20:38,870
You're dead?
All?

243
00:20:39,230 --> 00:20:40,270
Huh

244
00:20:42,630 --> 00:20:46,130
Why are you so disappointed?
It's just a fish.

245
00:20:49,260 --> 00:20:51,850
I did not throw it in the toilet.
No?

246
00:20:53,680 --> 00:20:57,310
When a growing creature dies
Make a grave

247
00:20:57,810 --> 00:21:00,560
- You gotta bury it.
- what?

248
00:21:01,360 --> 00:21:03,860
Suddenly like dad
What is it?

249
00:21:04,400 --> 00:21:08,150
Like?
It's your dad.

250
00:21:08,400 --> 00:21:10,200
Not yet.

251
00:21:22,250 --> 00:21:23,590
By the way,
252
00:21:25,130 --> 00:21:27,760
In a few hours ago
Why did you cry?

253
00:21:30,680 --> 00:21:32,760
I'm acting.

254
00:21:47,940 --> 00:21:49,530
Look at this

255
00:21:51,950 --> 00:21:55,370
Is not that great?
Most of the time,

256
00:22:05,420 --> 00:22:07,340
You can answer the phone.

257
00:22:08,380 --> 00:22:09,340
no

258
00:22:10,720 --> 00:22:12,010
Even if you do

259
00:22:12,390 --> 00:22:13,510
Are you a lover?

260
00:22:13,800 --> 00:22:15,430
No, you idiot.

261
00:22:16,390 --> 00:22:17,850
Settsuya

262
00:22:21,060 --> 00:22:22,020
Hello

263
00:22:24,980 --> 00:22:27,940
now?
Yes, I can go.

264
00:22:29,360 --> 00:22:30,940
No, I did not see it.

265
00:22:36,990 --> 00:22:38,990
Did you see this MISUMI?

266
00:22:39,790 --> 00:22:43,330
Yeah, let's do it.

267
00:22:45,000 --> 00:22:49,420
I really can not do it.
I do not like this

268
00:22:53,550 --> 00:22:55,260
I was late again.

269
00:22:56,930 --> 00:22:59,060
It's cold today.

270
00:23:01,930 --> 00:23:04,390
Why I came here today

271
00:23:06,810 --> 00:23:09,190
Because of this weekly magazine.

272
00:23:11,530 --> 00:23:12,970
Ah...

273
00:23:14,110 --> 00:23:17,120
This 'exclusive interview'
It's true?

274
00:23:18,280 --> 00:23:23,370
Ask your wife.
He killed them for insurance money.

275
00:23:24,170 --> 00:23:26,250
Yes, that's right.

276
00:23:27,080 --> 00:23:29,790
Did you really say that?

277
00:23:32,340 --> 00:23:34,130
Yes, maybe

278
00:23:34,590 --> 00:23:38,050
Maybe.
What is that ...

279
00:23:39,510 --> 00:23:45,600
Mr. Misumi
I saw your bankbook.

280
00:23:46,150 --> 00:23:49,400
In early October
There was a deposit of 500,000 yen.

281
00:23:49,820 --> 00:23:53,280
Apart from salary.
Is this your wife?

282
00:23:54,820 --> 00:23:57,280
Yes, it's from your wife.

283
00:23:59,280 --> 00:24:01,080
If so,

284
00:24:01,700 --> 00:24:04,660
Of the money to receive
Is it a deposit?

285
00:24:05,960 --> 00:24:07,060
Yes

286
00:24:08,330 --> 00:24:12,090
Why do not we
You did not say it in advance?

287
00:24:14,510 --> 00:24:16,840
If you ask why, well ...

288
00:24:21,560 --> 00:24:22,970
Is that it?

289
00:24:23,970 --> 00:24:28,690
The reporter said this first
You took it out, right?

290
00:24:31,690 --> 00:24:33,530
I do not remember.

291
00:24:34,320 --> 00:24:36,110
I started again.

292
00:24:36,950 --> 00:24:39,700
The murder request
How did you get it?

293
00:24:40,030 --> 00:24:42,150
The cell phone text.

294
00:24:42,280 --> 00:24:44,200
- text?
- Yes

295
00:24:44,540 --> 00:24:45,830
when?

296
00:24:46,790 --> 00:24:49,540
About two weeks before the murder

297
00:24:50,250 --> 00:24:52,170
Will it stay on the phone?

298
00:24:52,550 --> 00:24:54,050
Yes, maybe

299
00:24:57,300 --> 00:25:00,890
As a co-founder,
Can you drag it?

300
00:25:01,200 --> 00:25:02,870
- Yes?
- Huh

301
00:25:05,890 --> 00:25:09,390
After the crime,
Did you contact him?

302
00:25:09,730 --> 00:25:12,730
Yes, by public phone.
I did it once.

303
00:25:13,020 --> 00:25:14,610
What did he say?

304
00:25:17,150 --> 00:25:21,740
Do not talk about yourself.
I will not give damage.

305
00:25:27,870 --> 00:25:30,920
If so,
The gynecologist

306
00:25:32,590 --> 00:25:36,420
It's a relationship.
Was not it?

307
00:25:42,890 --> 00:25:44,970
According to a weekly report </ i>

308
00:25:45,140 --> 00:25:49,640
Shocking to the murder
The facts were hidden </ i>

309
00:25:50,690 --> 00:25:53,940
'I asked you
Will it be possible at 500,000 yen? "

310
00:25:54,190 --> 00:25:55,520
'How long?'

311
00:25:55,770 --> 00:25:58,610
'I owe you my debts.
By the end of October,

312
00:25:58,900 --> 00:26:01,490
'Okay
Please leave it to me.

313
00:26:06,040 --> 00:26:08,240
What do you think?
Do you think it's a lie?

314
00:26:08,710 --> 00:26:09,820
no

315
00:26:10,120 --> 00:26:14,920
If you prove that you gave the money,
Are you a co-sponsor?

316
00:26:15,790 --> 00:26:18,670
Rather,
Could be the culprit.

317
00:26:18,800 --> 00:26:22,550
But, as Misumi says
When we say inner relationship

318
00:26:23,010 --> 00:26:24,760
There is a high probability of public offering.

319
00:26:24,930 --> 00:26:26,130
Did he admit?

320
00:26:26,260 --> 00:26:30,560
You were astonished.
I can see it from my face.

321
00:26:32,520 --> 00:26:35,020
The obvious answer is
It's not ...

322
00:26:35,150 --> 00:26:37,320
There must be a relationship.

323
00:26:37,690 --> 00:26:41,320
The moment you see her face
I just felt it.

324
00:26:42,110 --> 00:26:45,570
Give your wife a murder request.
I did not say I got it.

325
00:26:46,830 --> 00:26:49,120
- Give me that.
- Yes

326
00:26:49,620 --> 00:26:52,660
This character
Will not the prosecution get any more?

327
00:26:52,960 --> 00:26:56,830
He accused him of being a solitary.
I will have pride.

328
00:26:57,460 --> 00:27:00,050
Former inspector
I think so.

329
00:27:00,210 --> 00:27:01,420
But look here.
330
00:27:01,590 --> 00:27:06,170
'If you do not tell me
The wife said,

331
00:27:06,300 --> 00:27:07,380
Here.

332
00:27:07,890 --> 00:27:09,180
But this

333
00:27:09,680 --> 00:27:13,180
Not murder.
It's like a relationship.

334
00:27:15,650 --> 00:27:19,440
What is the truth?
Among the gratuities and claims ...

335
00:27:20,610 --> 00:27:24,610
Of course, to the client
We have to choose a favorable one.

336
00:27:24,990 --> 00:27:27,820
Of course,
That's right.

337
00:27:27,990 --> 00:27:30,200
Not that.
Do we have to worry?

338
00:27:30,450 --> 00:27:31,490
Is not there?

339
00:27:31,620 --> 00:27:35,790
No, what's the truth?
I do not know anyway.

340
00:27:36,040 --> 00:27:39,420
If so, the more helpful
Select the page

341
00:27:39,960 --> 00:27:41,630
So what are you going to do?

342
00:27:43,920 --> 00:27:46,050
Let's try it in earnest.

343
00:27:46,340 --> 00:27:49,720
It is a public participation trial.
You have to watch.

344
00:27:49,970 --> 00:27:54,390
If I'm a jury
I'm afraid of death.
345
00:27:57,270 --> 00:28:01,520
The lawyer has a character record.
I asked for proof.

346
00:28:03,280 --> 00:28:04,530
Reject

347
00:28:05,740 --> 00:28:08,570
Yes?
Why do you refuse?

348
00:28:09,580 --> 00:28:12,740
I can not believe it.
Meaning?

349
00:28:13,000 --> 00:28:16,080
no
Not relevant

350
00:28:16,250 --> 00:28:17,580
I beg your pardon?

351
00:28:18,420 --> 00:28:20,670
if so
It's objective evidence.

352
00:28:21,210 --> 00:28:24,130
After agreeing
Going to irrelevance?

353
00:28:25,090 --> 00:28:26,970
that's...

354
00:28:28,760 --> 00:28:30,670
I'll do that.

355
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
Then, adopt

356
00:28:32,810 --> 00:28:35,390
About the fact of killing
There are no issues, right?

357
00:28:35,600 --> 00:28:38,020
Yes.
I admit

358
00:28:38,520 --> 00:28:41,610
Whether a robbery
It's going to be an issue.

359
00:28:41,980 --> 00:28:45,320
Yes.
I will appeal.
360
00:28:46,650 --> 00:28:50,570
And the prosecution
As a witness

361
00:28:51,370 --> 00:28:54,790
Mrs. Mizue
Requesting daughter Saki

362
00:28:55,440 --> 00:28:56,470
Yes

363
00:28:56,620 --> 00:28:58,290
What is your opinion?

364
00:28:58,540 --> 00:29:00,290
Yes, do as you please.

365
00:29:00,750 --> 00:29:03,130
Counsel
Witness application?

366
00:29:03,750 --> 00:29:04,800
Yes

367
00:29:05,130 --> 00:29:09,300
We also have Mrs. Mizue
I will apply as both witnesses.

368
00:29:09,550 --> 00:29:12,180
To take off the burglary?

369
00:29:12,570 --> 00:29:13,550
Yes

370
00:29:14,100 --> 00:29:18,770
The defendant's daughter Megumi
As a witness?

371
00:29:19,140 --> 00:29:20,730
Yes, I will.

372
00:29:21,440 --> 00:29:23,560
What is the opinion of the prosecution?

373
00:29:26,070 --> 00:29:27,860
Do as you please.

374
00:29:28,200 --> 00:29:32,240
So sort it out.
The following schedule ...

375
00:29:37,750 --> 00:29:41,750
The murder letter
Will it be evidence?
376
00:29:43,000 --> 00:29:46,170
To take offense of burglary
Is not it enough?

377
00:29:46,380 --> 00:29:49,920
I was afraid to let him do it.
Is not that what you said?

378
00:29:50,680 --> 00:29:54,680
The prosecution is blindly charged.
Is not that right?

379
00:29:54,890 --> 00:29:57,050
I can only think of 'commuting'.

380
00:29:57,180 --> 00:29:59,350
We're lawyers.

381
00:30:02,600 --> 00:30:04,610
A lawyer like you

382
00:30:05,400 --> 00:30:08,650
The criminal faces sin.
It's interfering.

383
00:30:09,530 --> 00:30:10,780
what?

384
00:30:11,280 --> 00:30:14,490
I face sin.
What are you talking about?

385
00:30:16,120 --> 00:30:19,040
Do not ignore the truth
Will

386
00:30:19,710 --> 00:30:20,960
truth?

387
00:30:26,040 --> 00:30:27,580
Now, that's it.

388
00:30:27,710 --> 00:30:31,920
Their purpose is different
The position is different.

389
00:30:34,550 --> 00:30:35,590
Good morning

390
00:30:35,720 --> 00:30:37,840
- You've been waiting so long?
- Thank you

391
00:30:37,970 --> 00:30:40,720
That house is
It's a breach.

392
00:30:40,850 --> 00:30:43,310
There's very little space between the buildings.

393
00:30:43,440 --> 00:30:47,020
This house is 24 years old
Remarried

394
00:30:47,270 --> 00:30:49,480
Wow, I envy that.

395
00:30:49,740 --> 00:30:52,990
I'm dying.
How loud at night

396
00:30:54,570 --> 00:30:56,660
- This is it.
- Thank you

397
00:31:03,540 --> 00:31:05,420
MISUMI
Who were you?

398
00:31:05,580 --> 00:31:08,840
He's a good person.
I'm good at collecting garbage.

399
00:31:09,090 --> 00:31:12,130
I need a sweater.
I sent them.

400
00:31:12,260 --> 00:31:14,840
I do not know.
Green

401
00:31:15,010 --> 00:31:16,430
You're wearing it.

402
00:31:16,680 --> 00:31:18,600
It's colder inside, is not it?

403
00:31:19,260 --> 00:31:21,770
Here too.

404
00:31:24,560 --> 00:31:27,860
Even in winter when the door is closed
It's moldy.

405
00:31:33,030 --> 00:31:34,200
Perhaps

406
00:31:36,410 --> 00:31:39,200
This man
Have you been here?

407
00:31:39,410 --> 00:31:42,620
Oh, I saw it on TV.

408
00:31:43,660 --> 00:31:46,170
I have never been here.

409
00:31:46,380 --> 00:31:48,630
He might have disguised himself.

410
00:31:49,500 --> 00:31:52,380
The person who comes
Almost never

411
00:31:52,710 --> 00:31:54,920
Sometimes a girl
I came.

412
00:31:55,180 --> 00:31:57,090
- A girl?
- Yeah

413
00:31:57,970 --> 00:31:59,180
How old are you?

414
00:31:59,350 --> 00:32:02,680
I was wearing a school uniform.
I hurt my leg.

415
00:32:02,850 --> 00:32:04,850
I was so tense.

416
00:32:09,980 --> 00:32:11,610
How did it look?

417
00:32:13,070 --> 00:32:16,150
I laughed very well.
The voice is bright.

418
00:32:18,950 --> 00:32:20,990
Is not that his daughter?

419
00:32:23,790 --> 00:32:25,450
I do not know

420
00:32:26,670 --> 00:32:28,830
Oh, there's a spider.

421
00:32:30,500 --> 00:32:32,920
Day The spider is a guest.
Let it go.

422
00:32:40,050 --> 00:32:43,310
Come to think of it
The bird that was raised died.

423
00:32:43,470 --> 00:32:46,560
You can bury it outside the window.
He asked.

424
00:33:27,480 --> 00:33:29,810
Thank you very much.

425
00:33:31,900 --> 00:33:35,110
Peanut butter
I think you like it.

426
00:33:36,230 --> 00:33:37,690
He's in your room.

427
00:33:38,610 --> 00:33:40,110
I like it very much.

428
00:33:40,570 --> 00:33:43,320
twice a week
The bread is served.

429
00:33:47,120 --> 00:33:49,870
Did you grow a bird?

430
00:33:52,180 --> 00:33:53,230
Yes

431
00:33:54,250 --> 00:33:56,000
I raised a canary.

432
00:33:57,380 --> 00:34:00,050
However,
He's dead.

433
00:34:03,550 --> 00:34:05,120
tomb...

434
00:34:06,430 --> 00:34:08,020
- tomb?
- Yes

435
00:34:08,730 --> 00:34:10,350
Outside the window

436
00:34:11,360 --> 00:34:12,660
Yes

437
00:34:13,980 --> 00:34:17,110
The cage is big.
just wondering
438
00:34:18,400 --> 00:34:20,360
I saw it.

439
00:34:24,070 --> 00:34:28,330
Five at the same time
You do not get sick, do you?

440
00:34:28,620 --> 00:34:29,910
because

441
00:34:32,370 --> 00:34:35,500
Just outside
The ones who blown away

442
00:34:36,840 --> 00:34:39,170
I can not live anyway.

443
00:34:51,080 --> 00:34:52,810
Only one

444
00:34:55,360 --> 00:34:57,480
I flew away.

445
00:35:00,820 --> 00:35:03,450
Cold for the time being
Will it continue?

446
00:35:04,450 --> 00:35:08,830
Is he living well?
I'm looking for food ...

447
00:35:12,660 --> 00:35:17,630
About house rent
I want to ask.

448
00:35:18,340 --> 00:35:23,220
It's 38,000 yen.
Even though I have a bathroom

449
00:35:26,430 --> 00:35:28,470
I heard from the owner

450
00:35:30,390 --> 00:35:32,060
Next month rent

451
00:35:33,310 --> 00:35:36,190
Ten days earlier than usual
You got it?

452
00:35:38,900 --> 00:35:40,230
you

453
00:35:42,070 --> 00:35:45,990
I plan to be arrested from the beginning.
Have?

454
00:35:50,200 --> 00:35:53,370
Mr. Shigemori
I do not understand.

455
00:35:54,280 --> 00:35:55,210
Yes?

456
00:35:55,710 --> 00:35:59,250
Paying a rent
It is fun.

457
00:36:01,710 --> 00:36:03,550
- Pleasure?
- Yes

458
00:36:06,050 --> 00:36:09,260
In a prison
You do not need a rent.

459
00:36:11,720 --> 00:36:14,520
Other special meanings
do not have

460
00:36:22,730 --> 00:36:26,150
Mr. Shigemori
Show me your hands.

461
00:36:27,400 --> 00:36:29,190
- Hands?
- Yes

462
00:36:30,870 --> 00:36:32,200
That's it.

463
00:36:43,380 --> 00:36:44,840
Your hands are huge.

464
00:36:45,010 --> 00:36:47,010
Oh, do not take it off.

465
00:36:59,690 --> 00:37:03,610
If you do this
Body temperature.

466
00:37:07,650 --> 00:37:08,980
I am

467
00:37:10,120 --> 00:37:12,200
Rather than talking

468
00:37:12,780 --> 00:37:15,580
This way,
It's easy to understand.
469
00:37:19,080 --> 00:37:20,890
Let me guess.

470
00:37:21,890 --> 00:37:24,090
What are you thinking right now?

471
00:37:28,430 --> 00:37:29,680
Try

472
00:38:11,430 --> 00:38:15,100
How old are you now?
Your daughter ...

473
00:38:19,180 --> 00:38:21,770
It's fourteen.

474
00:38:24,810 --> 00:38:26,320
i See

475
00:38:39,040 --> 00:38:42,620
Next is the daughter of Mismi
It is a witness newspaper for me.

476
00:38:43,830 --> 00:38:46,840
If you found it.

477
00:38:48,050 --> 00:38:50,630
next
The defendant's newspaper.

478
00:38:50,760 --> 00:38:53,300
This is the biggest problem.

479
00:38:53,680 --> 00:38:57,640
As the culprit
I have to drive.

480
00:38:58,470 --> 00:39:00,680
That's right.

481
00:39:02,980 --> 00:39:06,060
Not like you.
The answer is ambiguous.

482
00:39:08,360 --> 00:39:11,820
The house is better than I thought
It's not expensive.

483
00:39:11,950 --> 00:39:14,450
Was that it?

484
00:39:14,610 --> 00:39:16,700
Shigemori, let me ask you a favor.
485
00:39:17,030 --> 00:39:20,450
Do you kill him or hurt him?
It depends on your "this."

486
00:39:20,870 --> 00:39:22,530
What 's this?

487
00:39:22,660 --> 00:39:24,160
This is it.
Right?

488
00:39:24,370 --> 00:39:26,080
Okay, stop it.

489
00:39:29,170 --> 00:39:30,880
- Hey, Setz.
- Why?

490
00:39:32,050 --> 00:39:35,380
To Mismi
How long have you told me?

491
00:39:36,590 --> 00:39:41,060
I did not say anything.
Just a motive for judicial training ...

492
00:39:42,230 --> 00:39:43,730
What about my daughter?

493
00:39:44,270 --> 00:39:46,230
No, I did not.

494
00:39:46,940 --> 00:39:48,270
Why ask?

495
00:39:49,110 --> 00:39:50,570
What did you hear?

496
00:39:52,070 --> 00:39:54,240
No, then it's okay.

497
00:40:51,170 --> 00:40:55,170
Department of Veterinary Medicine, Hokkaido University </ font>

498
00:41:20,200 --> 00:41:22,700
Is the bridge born? </ i>

499
00:41:23,620 --> 00:41:24,910
But </ i>

500
00:41:25,580 --> 00:41:26,910
What? </ i>
501
00:41:27,870 --> 00:41:32,630
Jump off the factory roof
Maybe he said he was hurt. </ I>

502
00:41:35,880 --> 00:41:37,630
Why do you lie like that?

503
00:41:38,880 --> 00:41:40,340
I do not know

504
00:41:42,430 --> 00:41:44,970
On the day of the incident
What's the act?

505
00:41:46,680 --> 00:41:50,560
After unloading
He must have been at home.

506
00:41:51,230 --> 00:41:53,690
Because the legs are uncomfortable.

507
00:42:04,160 --> 00:42:06,950
So
Prosecution and counsel

508
00:42:07,080 --> 00:42:10,870
The opposite of mental emotion
It's very common.

509
00:42:11,540 --> 00:42:15,750
Psychiatry is not science.
It's close to literature.

510
00:42:17,090 --> 00:42:19,590
Also, criticism of mental
Are you doing it?

511
00:42:19,760 --> 00:42:21,430
You had a lot of trouble.

512
00:42:23,600 --> 00:42:27,680
Accept, promise.
Rumoi's murder case.

513
00:42:29,390 --> 00:42:32,690
Suddenly call
You were surprised.

514
00:42:34,400 --> 00:42:37,360
This is Shigemori
The former judge.

515
00:42:37,730 --> 00:42:39,440
Oh, Father?
516
00:42:40,450 --> 00:42:43,360
Thank you
Great help.

517
00:42:43,700 --> 00:42:47,370
I'll send it by mail.
Why did you come here?

518
00:42:47,870 --> 00:42:50,000
- How many of you?
- It's 69.

519
00:42:50,210 --> 00:42:52,330
A line of lawyers
Is it hard these days?

520
00:42:52,460 --> 00:42:54,290
I get a lot of help from my son.

521
00:42:54,460 --> 00:42:56,750
- He's a lawyer.
- Yes, that is correct

522
00:42:56,920 --> 00:43:01,510
Your lawyer has not
It was a dream to be a judge.

523
00:43:01,640 --> 00:43:03,180
Really?

524
00:43:03,930 --> 00:43:04,800
I'm surprised.

525
00:43:04,930 --> 00:43:08,640
Father, the old story
Can you refuse?

526
00:43:10,180 --> 00:43:12,010
- How about that woman?
- Yes?

527
00:43:12,140 --> 00:43:14,810
A stone ringer
He's impatient.

528
00:43:15,230 --> 00:43:18,440
I am still divorced
I did not.

529
00:43:18,730 --> 00:43:21,070
Then I first
Shall we dash?

530
00:43:21,650 --> 00:43:25,320
Are you sure
Now, turn around.

531
00:43:25,450 --> 00:43:28,300
On the way
Two, three days.

532
00:43:28,430 --> 00:43:29,230
Yes?

533
00:43:29,390 --> 00:43:33,330
"Rabis Bocha"
You know Italian restaurants?

534
00:43:33,500 --> 00:43:34,870
What do you know

535
00:43:35,630 --> 00:43:38,340
Where today
Are you staying?

536
00:43:38,750 --> 00:43:40,920
Would you like to make a hotel reservation?

537
00:43:41,710 --> 00:43:43,800
So, two in suite

538
00:43:46,340 --> 00:43:48,510
Dad, it's funny.

539
00:44:01,860 --> 00:44:04,440
The guy just
I wanted to kill him.

540
00:44:05,780 --> 00:44:07,200
Is that a murder motive?

541
00:44:07,740 --> 00:44:12,370
That's right,
Burned

542
00:44:13,040 --> 00:44:16,500
Such a beast in the world
They have them.

543
00:44:17,540 --> 00:44:22,920
However, at this time,
Unfortunate growth process

544
00:44:23,300 --> 00:44:27,050
For poverty
You took a lot of trouble.

545
00:44:27,720 --> 00:44:29,340
That was 30 years ago.
546
00:44:30,350 --> 00:44:34,350
Society Makes Crime
Believe me.

547
00:44:35,440 --> 00:44:38,400
Due to the times
Are you turning?

548
00:44:39,560 --> 00:44:43,730
From the beginning
He was not an abolitionist.

549
00:44:44,780 --> 00:44:46,030
Anyway

550
00:44:47,200 --> 00:44:50,530
At that time of warm judgment
As a result

551
00:44:51,580 --> 00:44:54,240
Another person was killed.

552
00:44:56,500 --> 00:44:58,580
I regret it.

553
00:45:01,340 --> 00:45:02,960
Listen to me.

554
00:45:03,710 --> 00:45:05,380
Killer

555
00:45:05,590 --> 00:45:09,220
Among those who are not
There's a deep ditch.

556
00:45:10,430 --> 00:45:14,600
Whether to cross it or not
It's decided at birth.

557
00:45:18,140 --> 00:45:21,480
It's a very arrogant tone.

558
00:45:22,270 --> 00:45:25,650
Rebirth itself
I do not believe you.

559
00:45:26,240 --> 00:45:28,450
I get such a postcard.

560
00:45:28,700 --> 00:45:33,120
People change easily.
Believing is much more arrogant.

561
00:45:34,080 --> 00:45:38,160
This time
You killed him for money?

562
00:45:40,250 --> 00:45:41,290
no

563
00:45:42,290 --> 00:45:46,130
There seems to be another reason
I have a feeling.

564
00:45:48,130 --> 00:45:51,470
I want to understand that guy.
Do not waste your time.

565
00:45:52,850 --> 00:45:55,100
Wasted time?

566
00:45:58,140 --> 00:46:02,060
Families understand each other
I can not, but I'm a lot less.

567
00:46:30,800 --> 00:46:32,800
Dear Judge Shigemori </ i>

568
00:46:33,800 --> 00:46:35,350
How are you? </ i>

569
00:46:35,810 --> 00:46:38,970
Takashi MISUMI </ i>

570
00:46:40,180 --> 00:46:42,690
I was paroled last year </ i>

571
00:46:42,900 --> 00:46:46,440
Now at the food factory
I am working </ i>

572
00:46:47,980 --> 00:46:50,820
Last week
I saw the big snow fall </ i>

573
00:46:51,030 --> 00:46:53,950
Hometown Hokkaido
I remembered </ i>

574
00:46:55,280 --> 00:46:57,660
Your daughter's 14th birthday </ i>

575
00:46:58,040 --> 00:47:01,040
Big cake with your eyes
Created </ i>

576
00:47:02,580 --> 00:47:07,380
She has no gloves
I gave a pair of gloves </ i>
577
00:47:09,090 --> 00:47:11,380
Your daughter has blush </ i>

578
00:47:11,840 --> 00:47:15,140
Cake larger than your key
Created </ i>

579
00:47:16,390 --> 00:47:20,390
Cool
Warm memories </ i>

580
00:48:07,650 --> 00:48:10,230
Next,
Rumoi </ i>

581
00:48:10,480 --> 00:48:12,570
Please get off all </ i>

582
00:48:29,290 --> 00:48:32,800
In the past
Is your age?

583
00:48:33,480 --> 00:48:34,550
How many years?

584
00:48:34,720 --> 00:48:36,510
1986

585
00:48:37,050 --> 00:48:39,550
Then it was high 2.

586
00:48:42,100 --> 00:48:43,310
Remember?

587
00:48:43,470 --> 00:48:44,430
no

588
00:48:45,430 --> 00:48:47,520
Hokkaido is wide.

589
00:48:48,020 --> 00:48:51,980
This little neighborhood case
Nobody knows.

590
00:48:54,610 --> 00:48:58,990
I killed two creditors.
Taking money, house fire

591
00:48:59,410 --> 00:49:01,740
But luckily
He's not dead.

592
00:49:02,240 --> 00:49:06,960
If I sentenced you to death
I would not have had this case.

593
00:49:07,330 --> 00:49:09,710
Your father will be angry.

594
00:49:10,670 --> 00:49:13,800
At that time,
I told you.

595
00:49:23,260 --> 00:49:28,440
The arrest was in 1986
January 22

596
00:49:30,020 --> 00:49:33,150
Big eyes down
The train stops.

597
00:49:33,520 --> 00:49:35,980
It was a very cold night.

598
00:49:37,700 --> 00:49:41,030
From Mr. Watanabe
Did you arrest yourself?

599
00:49:41,280 --> 00:49:42,440
Huh

600
00:49:44,040 --> 00:49:46,290
On the day after the incident

601
00:49:46,870 --> 00:49:49,290
I'm sitting on a reverse bench.

602
00:49:50,000 --> 00:49:52,130
I found it.

603
00:49:53,500 --> 00:49:56,550
Murder motive
What was it?

604
00:49:58,050 --> 00:50:01,550
I want to
I concluded that

605
00:50:02,390 --> 00:50:03,720
So what?

606
00:50:04,470 --> 00:50:07,020
I honestly do not know.

607
00:50:07,850 --> 00:50:11,390
When you interrogate
I keep changing the words.
608
00:50:14,190 --> 00:50:17,400
This town
The coal mine closed the door.

609
00:50:17,900 --> 00:50:20,150
I was overworked.

610
00:50:22,030 --> 00:50:25,910
They told Yakuza.
Borrow the ring

611
00:50:27,080 --> 00:50:29,870
I was in a lot of trouble.

612
00:50:30,750 --> 00:50:33,040
We do not care.

613
00:50:36,050 --> 00:50:40,840
You should claim to be grudging
I will save the death penalty.

614
00:50:42,680 --> 00:50:45,550
What the lawyer thought
Maybe not?

615
00:50:47,100 --> 00:50:50,640
Any personal grudge
Is not it?

616
00:50:51,390 --> 00:50:55,940
Misumi private
There was no grudge or hatred.

617
00:50:57,190 --> 00:51:00,190
So rather
Is it creepy?

618
00:51:01,110 --> 00:51:02,530
Something

619
00:51:03,200 --> 00:51:05,820
It was like an empty bowl.

620
00:51:13,120 --> 00:51:14,540
Watch your car.

621
00:51:14,770 --> 00:51:15,850
Huh

622
00:51:20,300 --> 00:51:22,010
World One ...

623
00:51:22,340 --> 00:51:24,970
Crown, Hitomi, Musca ...
624
00:51:27,390 --> 00:51:28,640
Is not it here?

625
00:51:28,970 --> 00:51:30,270
Yes, here it is.

626
00:51:39,820 --> 00:51:43,070
My father contacted me
Is not it?

627
00:51:43,780 --> 00:51:45,610
Did you spend the money?

628
00:51:46,120 --> 00:51:50,120
Story of Megumi's father
Have you heard?

629
00:51:50,830 --> 00:51:53,160
Anyone who calls me "Dad"
Know

630
00:51:53,290 --> 00:51:56,170
You idiot, not you.
A real dad.

631
00:51:56,330 --> 00:51:58,670
Good morning

632
00:51:58,960 --> 00:52:01,630
- What time did you have it?
- Five o'clock in the morning.

633
00:52:01,760 --> 00:52:04,510
- I poured my face in fear.
- I went to a karaoke room.

634
00:52:04,680 --> 00:52:06,670
I liked Ken yesterday.

635
00:52:06,800 --> 00:52:11,220
Mr. President, Megumi
Do not you know where you went?

636
00:52:12,430 --> 00:52:14,180
I have no idea.

637
00:52:14,690 --> 00:52:17,060
Even if you know
I can not tell.

638
00:52:17,730 --> 00:52:20,610
Do not.
Please tell me.
639
00:52:22,280 --> 00:52:26,990
Your daughter's testimony is executed
Maybe we can turn it into a weapon.

640
00:52:27,870 --> 00:52:29,660
I wish I was dead.

641
00:52:31,700 --> 00:52:35,210
If such a man is lost,
It's great.

642
00:52:36,790 --> 00:52:39,830
Immediately after the incident
The police come from Tokyo.

643
00:52:40,130 --> 00:52:42,920
In this neighborhood
I just could not live.

644
00:52:45,550 --> 00:52:49,470
When a child is
Should I bear my sins?

645
00:52:57,810 --> 00:53:00,610
I will go if I go.
You should have spoken.

646
00:53:01,690 --> 00:53:06,020
I think it might help
I'm here once.

647
00:53:06,150 --> 00:53:10,070
It never comes.
For them?

648
00:53:11,620 --> 00:53:13,950
Just die
Would you like it?

649
00:53:14,370 --> 00:53:17,710
Something I do not want to think about.
Do you understand?

650
00:53:20,040 --> 00:53:21,040
But

651
00:53:22,130 --> 00:53:27,760
I will face my own behavior.
I think you need it.

652
00:53:28,760 --> 00:53:31,010
- You will face me?
- Yes

653
00:53:31,890 --> 00:53:33,600
Are you all?

654
00:53:35,640 --> 00:53:37,180
Would not it?

655
00:53:37,310 --> 00:53:39,770
I do not.
The outside world ...

656
00:53:44,070 --> 00:53:48,530
If you do not see the report,
I can not live.

657
00:53:53,740 --> 00:53:55,030
this time

658
00:53:55,620 --> 00:53:59,500
Killing the boss
Are you regretting it?

659
00:54:00,500 --> 00:54:02,170
- regret?
- Yes

660
00:54:03,420 --> 00:54:07,460
In the letter of apology
You used it that way, right?

661
00:54:07,630 --> 00:54:11,630
That's another lawyer.
Fry well

662
00:54:13,180 --> 00:54:14,430
Mr. Misumi

663
00:54:15,510 --> 00:54:19,430
I mean it.
Do not do it in court.

664
00:54:19,560 --> 00:54:20,770
I know that.

665
00:54:20,900 --> 00:54:24,110
This trial
People's participation trial ...

666
00:54:30,400 --> 00:54:32,240
I know you do.

667
00:54:34,030 --> 00:54:36,990
Such a guy
I deserve to die.

668
00:54:38,500 --> 00:54:40,160
- You deserve it?
- Yes

669
00:54:41,540 --> 00:54:43,330
Why is that?

670
00:54:55,430 --> 00:54:58,970
I should not have been born
There are people.

671
00:55:01,390 --> 00:55:06,230
That's not enough.
It does not work out.

672
00:55:06,360 --> 00:55:09,530
You too
You do that?

673
00:55:16,160 --> 00:55:20,080
Death penalty
Are you talking?

674
00:55:32,590 --> 00:55:34,190
Today is just ...

675
00:55:36,550 --> 00:55:37,850
do not have

676
00:55:39,890 --> 00:55:41,890
There is no such person.

677
00:55:44,520 --> 00:55:47,230
I should not have been born
people...

678
00:55:54,570 --> 00:55:56,070
It's done

679
00:56:18,930 --> 00:56:20,390
by the way

680
00:56:21,850 --> 00:56:25,270
It was totally different.

681
00:56:26,440 --> 00:56:29,190
- Who?
- Mismy.

682
00:56:33,650 --> 00:56:35,190
- You.
- Yes?

683
00:56:36,110 --> 00:56:41,240
I should not have been born before
You said there was no one to do it.
684
00:56:41,580 --> 00:56:42,420
Yes

685
00:56:43,290 --> 00:56:45,160
Is that true?

686
00:56:45,880 --> 00:56:46,860
Yes

687
00:56:48,290 --> 00:56:49,830
Is not it?

688
00:56:52,960 --> 00:56:55,300
I do not think so.

689
00:56:55,550 --> 00:56:57,470
Why?

690
00:57:00,180 --> 00:57:05,680
Regardless of human will
I think life and death are determined.

691
00:57:06,440 --> 00:57:08,640
What do you mean?

692
00:57:12,650 --> 00:57:16,400
Regardless of your will
Man is born

693
00:57:17,150 --> 00:57:21,620
Unreasonably
It's taken away.

694
00:57:42,680 --> 00:57:46,850
Maruju Bakery
Hayakawa </ font>

695
00:57:58,030 --> 00:57:59,530
welcome

696
00:58:11,170 --> 00:58:12,880
Is that delicious?

697
00:58:14,920 --> 00:58:17,050
I was at school for lunch.

698
00:58:17,340 --> 00:58:20,340
If there is anything left
I tried to eat each other.

699
00:58:20,550 --> 00:58:23,390
It was in a small bag.
700
00:58:24,640 --> 00:58:27,010
Anything for me?

701
00:58:38,320 --> 00:58:40,490
At his house
Sometimes you went?

702
00:58:41,570 --> 00:58:43,070
MISUMI

703
00:58:47,080 --> 00:58:49,330
Did you come to ask that?

704
00:58:53,170 --> 00:58:55,080
It's not common.

705
00:59:00,380 --> 00:59:02,430
What's a common thing?

706
00:59:08,060 --> 00:59:09,180
sorry

707
00:59:10,930 --> 00:59:13,230
I was wrong.

708
00:59:15,360 --> 00:59:17,440
It's not.
I'm sorry

709
00:59:42,170 --> 00:59:45,130
MISUMI's family talk
Did you hear that?

710
00:59:47,800 --> 00:59:49,010
no

711
00:59:54,690 --> 00:59:56,150
For him

712
00:59:57,730 --> 01:00:02,400
I have not met over 30 years
I have a daughter.

713
01:00:04,840 --> 01:00:06,490
The daughter

714
01:00:07,950 --> 01:00:10,790
Like you
My legs were uncomfortable.

715
01:00:17,960 --> 01:00:21,130
So Sai
I wanted to be close.
716
01:00:24,420 --> 01:00:25,630
like that

717
01:00:27,510 --> 01:00:29,390
You did not hear me.

718
01:00:34,850 --> 01:00:39,150
Two in the front karaoke station
There was a testimony that he saw it.

719
01:00:40,770 --> 01:00:44,150
It was the factory year-end party.

720
01:00:44,360 --> 01:00:47,700
- You were not the only one.
- Absolutely

721
01:00:48,200 --> 01:00:49,950
I'll take one more.

722
01:00:50,160 --> 01:00:52,580
About the benefits.
Mizue!

723
01:00:53,830 --> 01:00:56,080
Is your wife a recipient?

724
01:00:57,330 --> 01:00:58,620
It's okay?

725
01:01:01,170 --> 01:01:04,630
Turn off the lights.
It looks out there.

726
01:01:11,890 --> 01:01:17,350
Why am i a lover
A ridiculous sound ...

727
01:01:39,750 --> 01:01:41,330
It's dangerous

728
01:01:46,210 --> 01:01:48,670
My dad is dead too.

729
01:01:51,890 --> 01:01:55,600
Mom will depend on
You are the only one.

730
01:01:58,600 --> 01:02:01,440
This pot is very old.

731
01:02:02,610 --> 01:02:04,150
Grimace
732
01:02:07,190 --> 01:02:10,610
You are in Hokkaido
When I go to college

733
01:02:13,490 --> 01:02:16,620
Mother is lonely
May be dead.

734
01:02:17,290 --> 01:02:21,040
I'm not lonely.

735
01:02:22,250 --> 01:02:24,210
Is your mother a rabbit?

736
01:02:33,510 --> 01:02:35,890
Why does not the insurance money come out?

737
01:02:37,350 --> 01:02:38,890
What is the reason?

738
01:02:41,100 --> 01:02:43,690
Now is the time to worry about it?

739
01:02:47,150 --> 01:02:50,860
I killed him too.
Do you think?

740
01:02:52,070 --> 01:02:53,610
Insurance companies also ...

741
01:02:56,490 --> 01:02:59,910
If you are so concerned
You can tell the truth.

742
01:03:01,460 --> 01:03:05,370
The money is not a murder request
Stomach food ...

743
01:03:05,500 --> 01:03:07,090
Are you crazy?

744
01:03:10,840 --> 01:03:12,760
I said that

745
01:03:14,010 --> 01:03:16,470
The factory is dead.

746
01:03:20,560 --> 01:03:24,060
With such filthy things
To make money

747
01:03:24,940 --> 01:03:27,270
I'd rather be screwed up.
748
01:03:32,860 --> 01:03:35,200
Do not be silent.

749
01:03:37,830 --> 01:03:39,990
With that dirty money

750
01:03:41,960 --> 01:03:45,120
You
I could grow.

751
01:03:50,340 --> 01:03:51,840
I know

752
01:03:56,300 --> 01:03:59,720
When the trial begins
You will testify.

753
01:04:03,190 --> 01:04:04,310
know?

754
01:04:06,400 --> 01:04:08,610
Do not say anything.

755
01:04:13,150 --> 01:04:14,450
Okay?

756
01:04:19,080 --> 01:04:21,240
Is it useless?

757
01:04:28,040 --> 01:04:31,050
That idle horse.
What?

758
01:04:33,090 --> 01:04:34,760
So

759
01:04:36,090 --> 01:04:38,220
Factory work or

760
01:04:43,850 --> 01:04:45,980
About Dad

761
01:04:50,610 --> 01:04:51,860
What?

762
01:04:53,280 --> 01:04:55,320
About Dad?

763
01:05:01,410 --> 01:05:03,580
Dad alone

764
01:05:06,210 --> 01:05:08,420
It's not wrong.
765
01:05:36,420 --> 01:05:37,400
Hello?

766
01:05:38,150 --> 01:05:39,210
Hello </ i>

767
01:05:39,570 --> 01:05:41,150
Yuka, are you?

768
01:05:41,740 --> 01:05:45,160
My dad.
I'm busy right now.

769
01:05:52,340 --> 01:05:54,630
What did you do again?

770
01:05:56,090 --> 01:05:57,510
I did not </ i>

771
01:05:59,260 --> 01:06:00,430
like that

772
01:06:01,470 --> 01:06:03,470
Then I'm glad.

773
01:06:05,930 --> 01:06:09,640
If something happens
Will you come to help me again? </ I>

774
01:06:14,070 --> 01:06:15,610
Will you come? </ i>

775
01:06:21,030 --> 01:06:22,950
Yes, I will.

776
01:06:24,450 --> 01:06:26,160
Do not you know? </ i>

777
01:06:27,370 --> 01:06:30,290
I will not
I'm going to help.

778
01:06:33,500 --> 01:06:34,840
But

779
01:06:35,340 --> 01:06:38,690
However,
You can not make an accident.

780
01:06:38,820 --> 01:06:40,250
Do not worry </ i>

781
01:06:42,300 --> 01:06:44,050
Do not worry </ i>

782
01:06:58,570 --> 01:06:59,940
Sorry

783
01:07:01,990 --> 01:07:03,280
What? </ i>

784
01:07:09,450 --> 01:07:10,850
sorry

785
01:07:13,790 --> 01:07:17,090
With you more ...

786
01:07:21,470 --> 01:07:22,930
continue...

787
01:07:55,580 --> 01:08:00,050
The prosecution firmly
You're claiming robbery,

788
01:08:00,460 --> 01:08:02,420
It's a pouring.

789
01:08:03,300 --> 01:08:07,180
Then, as I practiced before
About the defendant's newspaper

790
01:08:07,390 --> 01:08:12,390
Steal your wallet from the beginning
He said he had no idea.

791
01:08:12,680 --> 01:08:13,810
I know

792
01:08:14,810 --> 01:08:18,770
And the culprit
It is an unconditional denial.

793
01:08:19,730 --> 01:08:22,940
The wife murdered her.
I did it.

794
01:08:23,400 --> 01:08:25,030
- Yes
- good

795
01:08:28,520 --> 01:08:29,890
there...

796
01:08:31,370 --> 01:08:35,080
The lawyer
Do you just believe that?
797
01:08:35,550 --> 01:08:36,560
Yes?

798
01:08:36,710 --> 01:08:41,000
There was no intent to rob
Insurance talk like ...

799
01:08:43,170 --> 01:08:47,130
I do not believe
Do you think it will win?

800
01:08:50,050 --> 01:08:54,390
There must be something like that.

801
01:08:55,140 --> 01:08:57,390
Trial strategy

802
01:08:58,520 --> 01:09:02,020
Then why did you really kill him?
What do you think?

803
01:09:04,030 --> 01:09:05,940
The real reason?

804
01:09:06,070 --> 01:09:08,860
Yes, the real motive of murder.

805
01:09:11,160 --> 01:09:14,950
The lawyer tells you what the truth is
Are not you interested?

806
01:09:17,290 --> 01:09:18,830
It is not.

807
01:09:19,960 --> 01:09:22,040
Then tell me.

808
01:09:26,220 --> 01:09:27,380
So first

809
01:09:29,220 --> 01:09:31,220
I'll ask just one.

810
01:09:32,260 --> 01:09:34,640
Is that a hint?
Please

811
01:09:40,400 --> 01:09:44,480
In its cross shape
What does it mean?

812
01:09:50,200 --> 01:09:53,080
You wanted to judge?
813
01:09:54,120 --> 01:09:55,410
Referee?

814
01:09:55,850 --> 01:09:56,910
Yes

815
01:09:58,080 --> 01:09:59,580
His sin

816
01:10:00,790 --> 01:10:02,040
which?

817
01:10:04,800 --> 01:10:07,090
I do not know that.

818
01:10:13,850 --> 01:10:16,140
Judging
It's not me.

819
01:10:17,600 --> 01:10:20,690
I will always be judged.

820
01:10:29,240 --> 01:10:32,660
One canary
You said you ran away?

821
01:10:34,260 --> 01:10:35,410
Yes

822
01:10:35,660 --> 01:10:40,250
That's what I intended
I let him go.

823
01:10:58,810 --> 01:11:00,890
As I did

824
01:11:01,810 --> 01:11:04,900
With human life
A joker

825
01:11:06,190 --> 01:11:08,400
Is there another place?

826
01:11:11,450 --> 01:11:13,570
I'd like to meet you.

827
01:11:16,160 --> 01:11:18,410
I want to talk to you.

828
01:11:21,660 --> 01:11:23,580
It's unfair.

829
01:11:27,420 --> 01:11:28,630
But

830
01:11:32,340 --> 01:11:35,590
You have done wrong.
It was not.

831
01:11:40,430 --> 01:11:42,520
Father, Mother

832
01:11:44,330 --> 01:11:45,760
Wife

833
01:11:46,690 --> 01:11:50,110
There is no fault.
I was unfortunately dead.

834
01:11:52,150 --> 01:11:54,700
By the way,
It's alive.

835
01:11:57,240 --> 01:12:00,080
Regardless of their will

836
01:12:01,540 --> 01:12:03,830
Life and death are determined.

837
01:12:07,040 --> 01:12:08,710
Unfairly!

838
01:12:16,840 --> 01:12:19,300
Replace that story ...

839
01:12:24,390 --> 01:12:25,600
no

840
01:12:32,610 --> 01:12:34,070
You

841
01:12:36,610 --> 01:12:39,570
Why
You sent a postcard?

842
01:12:43,290 --> 01:12:45,460
I've always admired you.

843
01:12:48,540 --> 01:12:51,710
People's life
You control it.

844
01:13:27,370 --> 01:13:31,210
404 Court.
Enter the accused.

845
01:13:48,230 --> 01:13:50,020
Uncuff you

846
01:14:00,700 --> 01:14:02,370
Please stand up.

847
01:14:20,680 --> 01:14:22,760
Revise the trial

848
01:14:23,430 --> 01:14:26,140
The defendant is in front of the stand
Stand

849
01:14:36,530 --> 01:14:38,440
what is your name?

850
01:14:39,030 --> 01:14:40,820
It is MISUMI Takashi.

851
01:14:41,280 --> 01:14:43,320
When is your date of birth?

852
01:14:43,830 --> 01:14:47,540
1959
It's December 1st.

853
01:14:48,290 --> 01:14:50,660
From now on, robbery and

854
01:14:50,830 --> 01:14:54,040
Of corruption
Start trial

855
01:14:55,040 --> 01:14:58,760
The examiner
Read the dignitary

856
01:14:59,500 --> 01:15:00,700
Yes

857
01:15:04,710 --> 01:15:06,320
Public fact

858
01:15:06,470 --> 01:15:10,890
The accused was Mitsuo Yamanaka
I killed 50 years old at the time.

859
01:15:11,060 --> 01:15:12,890
To rob money

860
01:15:13,020 --> 01:15:17,020
October 11, 2017
At about 0:30 am

861
01:15:17,230 --> 01:15:20,060
Tamagawa Onsen
Of the parties

862
01:15:20,190 --> 01:15:22,780
With a spanner on the occiput
I hit it several times ...

863
01:15:23,320 --> 01:15:24,990
Ask the accused

864
01:15:25,410 --> 01:15:29,660
I just got to the prosecution's office
Is there a mistake?

865
01:15:30,040 --> 01:15:31,080
Yes

866
01:15:32,040 --> 01:15:35,080
To steal your wallet.
I did not kill him.

867
01:15:35,380 --> 01:15:40,050
To Mrs. Mizue
I am asking for it.

868
01:15:42,180 --> 01:15:43,380
Your Honor.

869
01:15:44,140 --> 01:15:46,510
The memory of the witness
To help

870
01:15:46,760 --> 01:15:49,890
Attorney's Proof No. 1
On September 27th

871
01:15:50,100 --> 01:15:54,230
The witness sent the defendant
May I show you a letter?

872
01:15:57,020 --> 01:15:58,150
Please

873
01:16:05,110 --> 01:16:07,620
About this character
I'll ask

874
01:16:07,830 --> 01:16:11,200
What do you want to do?
What is?

875
01:16:12,290 --> 01:16:14,790
I told you about the factory.

876
01:16:15,580 --> 01:16:16,960
What is it?

877
01:16:18,840 --> 01:16:20,710
That's fine ...

878
01:16:21,050 --> 01:16:25,300
The factory work is all husband
Because I was in charge of

879
01:16:26,430 --> 01:16:29,010
Like purchasing raw materials
Maybe not?

880
01:16:36,770 --> 01:16:41,780
Apart from salary
I'm giving you 500,000 yen.

881
01:16:42,240 --> 01:16:45,450
To buy raw materials
Do you want to express it like this?

882
01:16:46,360 --> 01:16:47,660
I do not know.

883
01:16:47,990 --> 01:16:51,370
My husband is on my cell phone.
I sent it.

884
01:16:53,040 --> 01:16:57,790
The defendant will
I was mistaken for murder.

885
01:16:58,420 --> 01:17:00,250
Would not it?

886
01:17:00,920 --> 01:17:05,010
Ask yourself
I do not know.

887
01:17:08,680 --> 01:17:11,840
If you succeed in killing
Out of the 80 million yen insurance money

888
01:17:11,970 --> 01:17:15,260
I'll give you ten million yen.
You promised?

889
01:17:15,390 --> 01:17:16,140
I did not.

890
01:17:16,270 --> 01:17:18,220
500,000 yen
Is not it a deposit?

891
01:17:18,350 --> 01:17:19,650
no

892
01:17:20,020 --> 01:17:23,020
October 13 last year
Around 10 pm

893
01:17:23,230 --> 01:17:25,110
In other words,

894
01:17:41,090 --> 01:17:43,300
Where is this place?

895
01:17:45,460 --> 01:17:47,220
It's that.

896
01:17:47,430 --> 01:17:49,510
Why are they here?

897
01:17:51,510 --> 01:17:54,060
MISUMI
I smoked a bonfire.

898
01:17:54,430 --> 01:17:57,060
I pass by

899
01:17:57,520 --> 01:18:02,650
Because it's birthday.
I want to make an eye cake.

900
01:18:06,240 --> 01:18:08,190
Then I said.

901
01:18:09,320 --> 01:18:10,760
From here?

902
01:18:11,410 --> 01:18:12,500
Yes

903
01:18:13,910 --> 01:18:15,790
Since when?

904
01:18:16,330 --> 01:18:19,040
To my father
then...

905
01:18:21,080 --> 01:18:22,670
At the age of fourteen.

906
01:18:25,090 --> 01:18:26,710
That said,

907
01:18:27,470 --> 01:18:30,720
You were sexually assaulted?
908
01:18:32,720 --> 01:18:33,840
Yes

909
01:18:35,600 --> 01:18:38,270
You raped your daughter ...

910
01:18:41,560 --> 01:18:42,850
Right

911
01:18:46,860 --> 01:18:48,610
MISUMI

912
01:18:50,660 --> 01:18:52,490
For me

913
01:18:55,790 --> 01:18:57,290
so

914
01:18:58,450 --> 01:19:02,750
Ms. Misumi and her mother
There is no connection.

915
01:19:05,420 --> 01:19:09,800
Tell it in court.
You want to talk?

916
01:19:11,220 --> 01:19:14,140
- Yes
- To help him?

917
01:19:15,420 --> 01:19:16,640
Yes

918
01:19:18,970 --> 01:19:23,480
To kill him
You did not ask, did you?

919
01:19:27,020 --> 01:19:28,190
But

920
01:19:29,940 --> 01:19:34,070
On the other hand
I wanted you to kill me.

921
01:19:36,160 --> 01:19:39,040
That's for him
It was passed.

922
01:19:42,120 --> 01:19:45,170
How did it get to you?

923
01:19:47,960 --> 01:19:50,000
I'm clear.
924
01:19:51,840 --> 01:19:53,300
I know.

925
01:19:54,840 --> 01:19:58,350
Where
You had that kind of relationship?

926
01:20:02,480 --> 01:20:03,810
that's...

927
01:20:05,600 --> 01:20:09,350
Hotel or house?
Or from that river?

928
01:20:09,480 --> 01:20:11,150
stop
Now that's ...

929
01:20:11,280 --> 01:20:13,030
It's important.

930
01:20:15,740 --> 01:20:18,910
In the prosecution
I'll ask you unconditionally.

931
01:20:19,870 --> 01:20:21,910
Place and number of times

932
01:20:23,210 --> 01:20:25,120
I'm ready.

933
01:20:25,790 --> 01:20:30,880
The prosecution is credible in your words.
To prove that

934
01:20:32,050 --> 01:20:33,630
I usually meet

935
01:20:34,510 --> 01:20:36,300
Bad behavior

936
01:20:36,470 --> 01:20:40,050
I want you to go through everything.
I'll get it out of court.

937
01:20:41,310 --> 01:20:42,560
I know

938
01:20:43,270 --> 01:20:45,190
And about that bridge.

939
01:20:47,610 --> 01:20:48,980
Your leg?
940
01:20:49,400 --> 01:20:50,440
Yes

941
01:20:50,860 --> 01:20:55,780
When I was a kid, I jumped off the roof.
You lied about being hurt.

942
01:20:57,490 --> 01:20:59,370
It's not a lie.

943
01:21:00,740 --> 01:21:02,660
I really jumped.

944
01:21:05,250 --> 01:21:09,630
Anyway,
I'm watering, can you stand?

945
01:21:11,500 --> 01:21:14,630
It's very hard.
Is that okay?

946
01:21:20,100 --> 01:21:22,060
Past years

947
01:21:25,600 --> 01:21:28,690
To anyone
Time I could not say

948
01:21:30,650 --> 01:21:32,900
It was more painful.

949
01:21:41,370 --> 01:21:43,490
I'll call you later

950
01:21:44,720 --> 01:21:45,920
Yes

951
01:21:49,120 --> 01:21:50,670
I'll give you candy.

952
01:21:56,670 --> 01:21:58,930
Be careful that the stairs are steep.

953
01:22:05,180 --> 01:22:06,440
there...

954
01:22:08,980 --> 01:22:12,110
For telling me
Thank you so much

955
01:22:14,480 --> 01:22:15,650
But

956
01:22:18,070 --> 01:22:19,650
Why?

957
01:22:23,910 --> 01:22:25,370
I am

958
01:22:28,000 --> 01:22:29,710
Like a mother

959
01:22:31,330 --> 01:22:34,250
I do not want to pretend you did not see me.

960
01:23:11,580 --> 01:23:13,290
sit down?

961
01:23:15,500 --> 01:23:17,210
What about you?

962
01:23:18,630 --> 01:23:21,170
I was cold and I fell asleep.

963
01:23:24,850 --> 01:23:28,930
Watch out for cold
Think about your age.

964
01:23:29,350 --> 01:23:30,850
Noisy

965
01:23:31,890 --> 01:23:33,440
I know that?

966
01:23:34,980 --> 01:23:40,570
Somewhere in China
In the old story

967
01:23:41,990 --> 01:23:46,030
People who can not see
Together

968
01:23:46,660 --> 01:23:50,830
To touch an elephant
I have a story.

969
01:23:51,220 --> 01:23:52,880
Know

970
01:23:54,040 --> 01:23:59,420
People who touched their nose
The person who touched the ear

971
01:24:00,920 --> 01:24:04,470
They say each other is right.
Is not that a fighting story?

972
01:24:04,640 --> 01:24:06,220
That's right.

973
01:24:08,310 --> 01:24:12,060
You now
Is not it such a feeling?

974
01:24:12,770 --> 01:24:15,600
Maybe ...

975
01:24:17,860 --> 01:24:19,550
by the way

976
01:24:21,570 --> 01:24:23,170
I am now

977
01:24:25,450 --> 01:24:28,030
What is he touching?

978
01:24:38,170 --> 01:24:40,340
Did he judge?

979
01:24:43,510 --> 01:24:45,590
Was he saved?

980
01:26:26,150 --> 01:26:27,320
Come on.

981
01:26:32,030 --> 01:26:33,780
I'm sorry late.

982
01:26:34,370 --> 01:26:37,700
No, good.
I do not sleep anyway.

983
01:26:42,880 --> 01:26:47,510
Today,
I found it.

984
01:26:50,010 --> 01:26:51,590
Do you remember this?

985
01:26:55,930 --> 01:26:59,810
February 15 last year
Big snowy day

986
01:27:01,520 --> 01:27:06,650
You and I will
It was taken by Saki.

987
01:27:07,820 --> 01:27:09,570
On this day,

988
01:27:10,700 --> 01:27:15,530
You are the father.
Be sexually assaulted

989
01:27:16,120 --> 01:27:18,620
He said he confessed to you.

990
01:27:21,980 --> 01:27:23,730
I can not remember.

991
01:27:26,170 --> 01:27:27,460
Is that so?

992
01:27:29,210 --> 01:27:30,510
But

993
01:27:32,260 --> 01:27:34,390
You remember this?

994
01:27:36,310 --> 01:27:40,220
You can tell my father
It's a postcard sent.

995
01:27:41,810 --> 01:27:45,350
The date is February 20

996
01:27:46,360 --> 01:27:48,520
Five days from this picture.

997
01:27:51,280 --> 01:27:52,950
To you

998
01:27:54,870 --> 01:27:59,160
Sakieyang
Was she a daughter?

999
01:28:02,000 --> 01:28:06,250
You have a sheep in Saki
To save

1000
01:28:07,500 --> 01:28:10,090
He killed his father.

1001
01:28:14,930 --> 01:28:18,050
Sakihi's flesh
You counted it.

1002
01:28:18,390 --> 01:28:22,770
Does he say that?
That's all a lie.

1003
01:28:23,690 --> 01:28:25,350
A lie?

1004
01:28:27,940 --> 01:28:29,570
Mr. Shigemori

1005
01:28:30,730 --> 01:28:34,740
He is.
I'm very good at lying.

1006
01:28:36,620 --> 01:28:43,000
Why for you
Do you lie?

1007
01:28:44,000 --> 01:28:46,830
Ask him about it.

1008
01:28:50,090 --> 01:28:52,630
So let's just do one more thing.

1009
01:28:53,050 --> 01:28:54,010
Yes

1010
01:28:54,630 --> 01:28:57,590
- On the day of the crime.
- Yes

1011
01:29:00,640 --> 01:29:04,480
How to
You took the boss?

1012
01:29:05,890 --> 01:29:07,800
- how?
- Yes

1013
01:29:08,900 --> 01:29:10,820
Self-dismissed

1014
01:29:12,570 --> 01:29:14,320
That's right,

1015
01:29:15,070 --> 01:29:18,780
A human like you
Shall we go along?

1016
01:29:18,990 --> 01:29:21,830
I have an important story.
I told you.

1017
01:29:22,950 --> 01:29:24,750
An important story?

1018
01:29:31,420 --> 01:29:33,420
Stomach food.

1019
01:29:35,800 --> 01:29:37,470
Stomach food?

1020
01:29:38,890 --> 01:29:40,850
Origin violation.

1021
01:29:41,600 --> 01:29:46,480
Once a month
Wheat does not know the source

1022
01:29:46,980 --> 01:29:49,060
It's brought in secret.

1023
01:29:50,480 --> 01:29:54,860
Buy it almost free.
Fuck the place of origin.

1024
01:29:56,360 --> 01:29:58,320
It's a dirty business.

1025
01:29:59,570 --> 01:30:03,160
So what is that 500,000 yen?

1026
01:30:06,290 --> 01:30:09,210
To help with the work
It's the money I got.

1027
01:30:15,460 --> 01:30:16,800
why

1028
01:30:17,800 --> 01:30:20,180
Such a lie ...

1029
01:30:29,100 --> 01:30:31,520
Did you try to judge?

1030
01:30:33,130 --> 01:30:35,140
The mother?

1031
01:30:39,320 --> 01:30:44,200
Between husband and daughter
Do you pretend you do not know?

1032
01:30:50,870 --> 01:30:52,290
Mr. Shigemori

1033
01:30:53,000 --> 01:30:54,130
What is it?

1034
01:30:56,950 --> 01:30:58,000
no

1035
01:30:58,920 --> 01:31:02,390
- I will not believe it anyway.
- No, tell me.

1036
01:31:03,930 --> 01:31:05,390
What is it?

1037
01:31:09,230 --> 01:31:11,060
I told a lie.

1038
01:31:14,060 --> 01:31:16,190
- lie?
- Yes

1039
01:31:17,650 --> 01:31:20,440
I did not go to the beach.

1040
01:31:21,950 --> 01:31:22,950
what?

1041
01:31:24,030 --> 01:31:27,950
Actually, I ...
I did not kill him.

1042
01:31:30,750 --> 01:31:32,960
You did not kill him?

1043
01:31:35,130 --> 01:31:38,880
I am actually
I did not kill him.

1044
01:31:43,070 --> 01:31:44,360
no

1045
01:31:45,800 --> 01:31:48,970
Why
now?

1046
01:31:51,690 --> 01:31:54,940
Why
You did not deny the charge?

1047
01:31:55,480 --> 01:31:57,270
Done

1048
01:31:58,190 --> 01:32:00,860
I did not do it.
I told you.

1049
01:32:02,150 --> 01:32:05,240
To detectives
To the prosecutor

1050
01:32:06,530 --> 01:32:08,080
To a lawyer

1051
01:32:09,080 --> 01:32:11,330
- To a lawyer?
- Yes
1052
01:32:13,000 --> 01:32:15,670
When you first came to a detention center

1053
01:32:17,040 --> 01:32:18,920
To Setz?

1054
01:32:19,130 --> 01:32:20,310
Yes

1055
01:32:22,550 --> 01:32:26,550
Then
Do not lie

1056
01:32:29,850 --> 01:32:32,770
If you admit
I will not die.

1057
01:32:35,190 --> 01:32:36,650
But

1058
01:32:38,650 --> 01:32:39,940
Yes

1059
01:32:40,190 --> 01:32:44,900
To save the death penalty
If you just admit it

1060
01:32:45,070 --> 01:32:46,820
At that factory

1061
01:32:48,370 --> 01:32:51,580
Weakness of others
To buy

1062
01:32:54,040 --> 01:32:57,210
A man in a prison
It's better.

1063
01:33:03,220 --> 01:33:05,170
Do you believe me?

1064
01:33:06,300 --> 01:33:07,840
Mr. Shigemori

1065
01:33:11,560 --> 01:33:12,890
nevertheless

1066
01:33:15,190 --> 01:33:17,270
Ever since

1067
01:33:20,020 --> 01:33:21,610
Change words

1068
01:33:21,900 --> 01:33:25,030
This time
I ask you to believe

1069
01:33:26,740 --> 01:33:28,110
Right

1070
01:33:30,280 --> 01:33:32,330
Wait

1071
01:33:32,490 --> 01:33:33,990
Also

1072
01:33:35,120 --> 01:33:37,460
I do not believe you either.

1073
01:33:38,290 --> 01:33:41,960
Mr. Misumi
Who else came here?

1074
01:33:42,920 --> 01:33:44,840
To meet you

1075
01:33:45,420 --> 01:33:46,630
someone?

1076
01:33:47,090 --> 01:33:49,890
no
You are the only one.

1077
01:33:50,050 --> 01:33:51,970
I'll do you a favor.

1078
01:33:53,430 --> 01:33:54,890
please!

1079
01:33:55,680 --> 01:33:58,480
This time the truth
Tell me please!

1080
01:34:12,830 --> 01:34:16,870
It's okay
I can not hear you.

1081
01:34:20,880 --> 01:34:22,420
What is your wallet?

1082
01:34:24,090 --> 01:34:25,840
What's your wallet?

1083
01:34:26,420 --> 01:34:29,470
Did you steal it?
You stole it, right?

1084
01:34:30,800 --> 01:34:35,430
Yes, I stole it.
On the day of the incident

1085
01:34:38,690 --> 01:34:41,520
With wheat flour
Threatening the president

1086
01:34:43,760 --> 01:34:45,110
Money?

1087
01:34:48,400 --> 01:34:50,490
I sent it to my daughter.

1088
01:34:52,660 --> 01:34:55,830
What about burns in your hands?

1089
01:34:58,460 --> 01:35:01,210
The night before
I have a bonfire.

1090
01:35:04,590 --> 01:35:06,800
On that river?

1091
01:35:09,510 --> 01:35:11,970
You said you did not!

1092
01:35:15,300 --> 01:35:16,490
Yes

1093
01:35:18,520 --> 01:35:21,190
I'm not.
I heard it before.

1094
01:35:30,610 --> 01:35:32,400
Do you believe me?

1095
01:35:43,790 --> 01:35:45,330
You

1096
01:35:47,840 --> 01:35:50,170
My client.

1097
01:35:54,390 --> 01:35:57,180
Your doctor respects you.

1098
01:35:59,390 --> 01:36:00,720
But

1099
01:36:03,190 --> 01:36:07,270
If you deny the charges now,
It's strategically disadvantageous!

1100
01:36:07,400 --> 01:36:10,030
It does not matter!

1101
01:36:13,910 --> 01:36:17,490
Believe it or not
You're asking!

1102
01:36:34,050 --> 01:36:35,340
I know

1103
01:36:39,060 --> 01:36:41,060
Do you really know?

1104
01:36:54,700 --> 01:36:56,490
Can you afford it?

1105
01:36:58,830 --> 01:37:00,370
Heartily?

1106
01:37:01,920 --> 01:37:03,210
Yes

1107
01:37:38,870 --> 01:37:43,620
Shigemori Law Offices </ font>

1108
01:37:44,200 --> 01:37:47,110
There is no way.
Does he say that?

1109
01:37:47,280 --> 01:37:48,290
Huh

1110
01:37:49,670 --> 01:37:54,000
If I confess, I will face death.
The lawyer did it.

1111
01:37:55,840 --> 01:38:00,590
Ignore it.
I will change it anyway

1112
01:38:01,140 --> 01:38:04,590
I also testify to Saki Sang's testimony
Putting weight on ...

1113
01:38:04,720 --> 01:38:09,850
Then he's the killer.
We admit it.

1114
01:38:09,980 --> 01:38:12,850
Now and never kill
Who do you believe?

1115
01:38:12,980 --> 01:38:15,570
Honestly, no witnesses.

1116
01:38:16,240 --> 01:38:21,160
Eventually, the prosecution's evidence
It's a confession.

1117
01:38:21,530 --> 01:38:24,490
He's scared.

1118
01:38:24,910 --> 01:38:26,540
The trial begins.

1119
01:38:26,700 --> 01:38:30,620
The death penalty is approaching reality ...
Sometimes it is.

1120
01:38:30,750 --> 01:38:32,960
No, he's not.

1121
01:38:33,090 --> 01:38:36,050
- How do you know?
- I know about that.

1122
01:38:36,550 --> 01:38:39,760
This is dangerous ...

1123
01:38:39,930 --> 01:38:41,180
danger?

1124
01:38:41,720 --> 01:38:43,140
He is

1125
01:38:43,470 --> 01:38:47,100
He did this.
You can not see it!

1126
01:38:47,270 --> 01:38:49,260
Is this what humans do?

1127
01:38:49,390 --> 01:38:53,310
These ugly humans
I deserve to die!

1128
01:38:55,230 --> 01:38:56,980
I deserve ...

1129
01:39:04,080 --> 01:39:06,330
As the prosecutor said.

1130
01:39:09,370 --> 01:39:11,290
A lawyer like you

1131
01:39:11,580 --> 01:39:15,040
The criminal faces sin.
Do not disturb

1132
01:39:16,460 --> 01:39:17,960
We're going to lose.

1133
01:39:19,590 --> 01:39:24,850
First of all,
It will be the worst.

1134
01:39:28,560 --> 01:39:29,890
nevertheless

1135
01:39:31,020 --> 01:39:33,310
Above that I deny myself

1136
01:39:34,520 --> 01:39:38,150
As an attorney,
It's right to follow.

1137
01:39:42,610 --> 01:39:44,660
I need two lines.

1138
01:39:47,240 --> 01:39:50,290
With a bereaved witness newspaper
On trial today

1139
01:39:50,460 --> 01:39:53,120
To get the right to speak
There is a long procession ...

1140
01:40:20,070 --> 01:40:21,300
The suspect?

1141
01:40:21,520 --> 01:40:22,530
Huh

1142
01:40:23,780 --> 01:40:25,450
I did not kill him.

1143
01:40:27,910 --> 01:40:29,060
Yes?

1144
01:40:31,830 --> 01:40:33,080
So

1145
01:40:34,000 --> 01:40:37,630
Testimony to save you

1146
01:40:38,380 --> 01:40:41,210
Do not do it in court.

1147
01:40:44,800 --> 01:40:46,260
I'm sorry.

1148
01:40:51,930 --> 01:40:53,390
I'll do it
1149
01:41:08,870 --> 01:41:10,160
Sorry

1150
01:41:13,660 --> 01:41:15,750
Let me testify.

1151
01:41:17,420 --> 01:41:19,080
About the truth

1152
01:41:26,300 --> 01:41:28,800
I want to testify

1153
01:41:30,930 --> 01:41:36,230
Just in his own sense of justice
aglow?

1154
01:41:40,310 --> 01:41:41,770
No

1155
01:41:43,230 --> 01:41:46,900
Ms. Misumi
You want to save it?

1156
01:41:53,990 --> 01:41:55,350
Yes

1157
01:41:56,290 --> 01:41:57,710
if so

1158
01:41:58,960 --> 01:42:01,920
First of all,
I think about it.

1159
01:42:03,420 --> 01:42:05,260
Is not it right?

1160
01:42:13,890 --> 01:42:18,600
For the accused
How are your feelings?

1161
01:42:20,520 --> 01:42:23,270
Cruelly to my precious father

1162
01:42:23,780 --> 01:42:26,610
You killed him for money.

1163
01:42:31,450 --> 01:42:33,580
MISUMI

1164
01:42:35,950 --> 01:42:39,660
I was killed for money.
I do not think so.
1165
01:42:42,290 --> 01:42:43,960
Change the question.

1166
01:42:44,420 --> 01:42:48,800
About the accused
What punishment do you want?

1167
01:42:54,930 --> 01:42:57,220
I do not want death.

1168
01:43:10,740 --> 01:43:16,120
About my deceased father
Do you have anything to say?

1169
01:43:19,790 --> 01:43:21,290
Is there?

1170
01:43:31,510 --> 01:43:35,470
I gave birth to and gave birth to
I appreciate it.

1171
01:43:41,100 --> 01:43:44,690
The defendant was arrested on the night of October 11

1172
01:43:45,690 --> 01:43:50,150
I went back to my house by taxi.
You secretly waited at the factory?

1173
01:43:51,990 --> 01:43:53,170
Yes

1174
01:43:54,030 --> 01:43:55,620
What is the reason?

1175
01:43:57,580 --> 01:44:01,250
Intimidatingly
He tried to steal the money.

1176
01:44:02,920 --> 01:44:06,210
Cut at the factory
Angry

1177
01:44:07,960 --> 01:44:10,130
What did you do with your wallet?

1178
01:44:10,630 --> 01:44:12,590
I stole my wallet.

1179
01:44:13,340 --> 01:44:15,800
But
That's it.

1180
01:44:17,890 --> 01:44:20,310
I did not go to the beach.
1181
01:44:21,140 --> 01:44:22,930
I did not kill him.

1182
01:44:24,440 --> 01:44:27,100
This is a murder
As a premise ...

1183
01:44:27,230 --> 01:44:29,150
I told her I did not kill her.

1184
01:44:29,860 --> 01:44:32,440
And then,
I came after the bathroom

1185
01:44:32,780 --> 01:44:35,440
If you say you killed
He told me to save the death penalty.

1186
01:44:35,570 --> 01:44:37,160
Be quiet

1187
01:44:37,620 --> 01:44:40,450
The attorney's intention is
What is it?

1188
01:44:40,750 --> 01:44:44,040
- It's a whole bunch.
- I deny the crime.

1189
01:44:44,170 --> 01:44:44,910
Lawyer

1190
01:44:45,040 --> 01:44:47,370
- Request reconsideration.
- Just admit it.

1191
01:44:47,500 --> 01:44:49,210
So I live.

1192
01:44:49,380 --> 01:44:52,000
The defendant is quiet.
I will order you to leave.

1193
01:44:52,130 --> 01:44:56,050
Nobody believes me.
Right now

1194
01:44:57,550 --> 01:44:59,510
Please hear the truth.

1195
01:44:59,760 --> 01:45:03,520
Your Honor.
I did not kill!
1196
01:45:07,520 --> 01:45:09,110
- Excuse me
- Sit

1197
01:45:09,610 --> 01:45:11,820
Counsel
What the hell are you doing?

1198
01:45:12,070 --> 01:45:15,070
The issue is
Not a sentence?

1199
01:45:15,200 --> 01:45:18,240
The defendant suddenly
I changed the horse.

1200
01:45:19,030 --> 01:45:23,540
So what are you going to do?
Are you going to deal with the crime?

1201
01:45:23,870 --> 01:45:26,660
Our Line
So far ...

1202
01:45:26,790 --> 01:45:29,130
No, I will.

1203
01:45:30,380 --> 01:45:31,920
Which way is it?

1204
01:45:32,210 --> 01:45:34,290
There are more.
Shigemori ...

1205
01:45:34,420 --> 01:45:36,590
We deal with crime facts

1206
01:45:38,470 --> 01:45:40,510
What is the opinion of the prosecution?

1207
01:45:41,260 --> 01:45:44,310
The original crime facts
Because it was not an issue.

1208
01:45:44,560 --> 01:45:48,140
If so,
From the beginning again ...

1209
01:45:57,910 --> 01:45:59,570
Counsel, then.

1210
01:45:59,820 --> 01:46:04,240
Whether the crime is true or not
Adding ...
1211
01:46:08,460 --> 01:46:11,960
That word
As you continue to ...

1212
01:46:13,590 --> 01:46:18,050
I understand the prosecution's position,
It's a sudden claim.

1213
01:46:19,340 --> 01:46:22,100
The lawyer
Hopeful

1214
01:46:22,390 --> 01:46:24,680
There's a jury.

1215
01:46:24,890 --> 01:46:28,480
No, it's a criminal fact
After proving ...

1216
01:46:32,570 --> 01:46:34,070
But

1217
01:46:45,450 --> 01:46:46,910
You do that.

1218
01:46:48,290 --> 01:46:49,370
What...

1219
01:46:51,000 --> 01:46:53,590
It's not a groundless rebuttal.

1220
01:46:54,130 --> 01:46:57,710
Yes, it is.
It matches the litigation economy.

1221
01:46:58,380 --> 01:46:59,670
Litigation economy?

1222
01:46:59,800 --> 01:47:04,140
Prosecution
Requesting objective evidence

1223
01:47:04,510 --> 01:47:08,220
The trials continue.
Let's

1224
01:47:21,780 --> 01:47:25,120
Trial from the beginning
I thought I'd do it again.

1225
01:47:26,040 --> 01:47:28,700
It's not that easy.

1226
01:47:30,160 --> 01:47:35,250
Giving and receiving each other's eyes
Breathing was right.

1227
01:47:37,250 --> 01:47:41,130
Now and Newly done
The conclusion is the same signal

1228
01:47:41,300 --> 01:47:43,470
The judge sent me.

1229
01:47:45,970 --> 01:47:50,230
Mismi did not kill me.
Nobody believes.

1230
01:47:51,520 --> 01:47:53,480
It does not work.

1231
01:47:53,940 --> 01:47:59,150
If the judge does not finish on time,
It's affected by the rating.

1232
01:48:00,190 --> 01:48:05,570
We are all different,
I was on a boat called the "legal system."

1233
01:48:38,730 --> 01:48:39,860
eat

1234
01:48:40,610 --> 01:48:41,900
It's Bob.

1235
01:48:46,570 --> 01:48:47,780
hurry

1236
01:48:52,660 --> 01:48:53,830
hurry

1237
01:48:54,620 --> 01:48:55,830
Come on

1238
01:48:56,630 --> 01:48:57,880
eat

1239
01:49:01,010 --> 01:49:03,010
Come on, come on.

1240
01:49:04,220 --> 01:49:05,340
eat

1241
01:49:06,640 --> 01:49:07,800
Come on

1242
01:49:09,640 --> 01:49:11,170
- MISUMI
- Yes

1243
01:49:30,160 --> 01:49:31,950
- Go first.
- Good morning

1244
01:49:32,200 --> 01:49:33,540
Hello

1245
01:50:05,030 --> 01:50:07,450
So, for the defendant,

1246
01:50:07,700 --> 01:50:12,740
Robbery and corruption
I am sentencing the case.

1247
01:50:13,910 --> 01:50:15,110
order

1248
01:50:15,410 --> 01:50:17,750
Put the defendant to death

1249
01:50:18,580 --> 01:50:20,420
At the trial,

1250
01:50:20,580 --> 01:50:25,050
For denying the crime
I can not admit rationality.

1251
01:50:25,300 --> 01:50:29,550
The defendant
The excuse for taking a purse

1252
01:50:29,760 --> 01:50:34,260
Because it is against objective evidence
It's hard to trust.

1253
01:50:34,930 --> 01:50:37,060
We examined the characters.

1254
01:50:37,270 --> 01:50:39,980
Usual defendant
Witness Mizue Sai

1255
01:50:40,150 --> 01:50:44,020
The remarks suggesting killing
I admit that I did not have anything at all.

1256
01:50:44,230 --> 01:50:48,570
The text itself is also clear
I do not have a murder order.

1257
01:50:48,780 --> 01:50:52,820
Not to be considered a murder request.
It's a little bit closer to conspiracy.
1258
01:50:53,080 --> 01:50:57,120
In addition,
I confessed at the investigation stage.

1259
01:50:57,330 --> 01:51:01,460
In the trial,
I have a hard time making excuses

1260
01:51:01,630 --> 01:51:04,040
To avoid responsibility ...

1261
01:51:18,850 --> 01:51:20,440
Thank you

1262
01:52:52,530 --> 01:52:54,150
I'm sorry.

1263
01:53:00,990 --> 01:53:02,660
That person's

1264
01:53:04,750 --> 01:53:06,460
You're right.

1265
01:53:08,630 --> 01:53:11,550
No one here
He does not tell the truth.

1266
01:53:14,260 --> 01:53:15,510
no one?

1267
01:53:23,180 --> 01:53:25,390
Who will judge

1268
01:53:26,810 --> 01:53:29,020
Who decides?

1269
01:55:12,540 --> 01:55:14,210
Cherry tree

1270
01:55:16,290 --> 01:55:18,060
I'm at the house

1271
01:55:18,720 --> 01:55:22,050
A bud
It's getting bigger.

1272
01:55:22,550 --> 01:55:24,640
I think it's a flower.

1273
01:55:26,010 --> 01:55:28,980
The cherry blossoms in Tokyo are fast.

1274
01:55:32,150 --> 01:55:37,400
At the end of April, Hokkaido
Is it blood?

1275
01:55:38,360 --> 01:55:39,530
Right

1276
01:55:42,070 --> 01:55:44,120
On Children's Day.

1277
01:56:00,090 --> 01:56:04,550
You deny the crime.
The reason

1278
01:56:06,350 --> 01:56:08,260
I've been thinking about it.

1279
01:56:12,520 --> 01:56:14,810
If you deny murder,

1280
01:56:16,270 --> 01:56:17,690
The child

1281
01:56:19,230 --> 01:56:22,860
Saki has a hard-on testimony
No need to do

1282
01:56:27,330 --> 01:56:29,040
Did you think so?

1283
01:56:32,410 --> 01:56:36,790
With that in mind
Intentionally reversed ...

1284
01:56:42,840 --> 01:56:44,220
Mr. Shigemori

1285
01:56:45,970 --> 01:56:49,310
That's what you told me
Is that a question?

1286
01:56:53,480 --> 01:56:56,600
Was not it a question?

1287
01:57:01,940 --> 01:57:05,200
I have one question
Can I?

1288
01:57:09,830 --> 01:57:12,160
With that in mind

1289
01:57:12,830 --> 01:57:15,210
In my turn
Did you agree?
1290
01:57:17,870 --> 01:57:19,050
Yes

1291
01:57:21,170 --> 01:57:22,920
Is not it?

1292
01:57:30,010 --> 01:57:31,220
But

1293
01:57:32,850 --> 01:57:34,770
That's good.

1294
01:57:36,800 --> 01:57:39,260
That's a good story.

1295
01:57:43,740 --> 01:57:48,070
If I had not been born
I always thought it was good.

1296
01:57:50,530 --> 01:57:53,040
Why is that?

1297
01:57:56,290 --> 01:57:59,380
I hurt you.

1298
01:58:00,840 --> 01:58:04,170
Just as it exists
People around

1299
01:58:12,890 --> 01:58:16,810
If you just told me
If true

1300
01:58:18,770 --> 01:58:20,560
Even people like me

1301
01:58:21,690 --> 01:58:24,530
Someone's help
You can not be.

1302
01:58:30,200 --> 01:58:31,950
That's it.

1303
01:58:32,780 --> 01:58:34,740
Even murder?

1304
01:58:36,240 --> 01:58:37,430
Yes

1305
01:58:39,460 --> 01:58:43,200
If that
If it's true.

1306
01:58:46,040 --> 01:58:47,610
That means

1307
01:58:50,270 --> 01:58:51,900
finally...

1308
01:58:53,810 --> 01:58:58,560
That alone is true.
Did you try to believe?

1309
01:59:01,350 --> 01:59:03,480
Stay tuned.
Mr. Shigemori

1310
01:59:04,440 --> 01:59:08,740
For a murderer like me.
I can not expect anything like that.

1311
01:59:14,620 --> 01:59:16,200
Then you

1312
01:59:19,500 --> 01:59:20,960
simple...

1313
01:59:22,130 --> 01:59:23,830
A bowl?

1314
01:59:26,300 --> 01:59:29,710
The bowl ...
What do you mean?

You might also like