You are on page 1of 10

CO-PTS-WTT-PRO-008

Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

DESCRIPCIÓN DE LOS CAMBIOS DE LA VERSIÓN


Este Documento sustituye al BU-CO-HFS-WTT-PRO-SP-008 Rev. 0 Inspección del Choke Manifold,
con fecha 08/07/2011.
Elaboró Revisó Aprobó Fecha
Solicitud
INICIALES/CARGO INICIALES/CARGO INICIALES/CARGO Publicación
VM/SUP.WTT
000 SC/DAU.WTT JS/GTE.WTT 28/05/2012
FC/SUP.WTT

ESTE DOCUMENTO ES PROPIEDAD DE PETROTIGER, PUEDE CONTENER INFORMACIÓN PRODUCTO DE SU PROPIEDAD INTELECTUAL Y SE CONSIDERA
COMERCIALMENTE SENSIBLE. DEBE SER UTILIZADO SÓLO PARA PROPÓSITOS DE LAS LABORES REALIZADAS POR PETROTIGER. PROHIBIDA LA
REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO SEA EL TRABAJO REALIZADO Y AUTORIZADO POR PETROTIGER.
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

TABLA DE CONTENIDO
Página

1. OBJETO ........................................................................................................... 3
2. DEFINICIONES................................................................................................. 3
3. RESPONSABILIDADES ..................................................................................... 3
3.1. DE LA AUTORIDAD DE ÁREA .......................................................................... 3
3.2. DEL OPERADOR ENCARGADO ........................................................................ 3
3.3. DE LA AUTORIDAD EJECUTANTE .................................................................... 4
4. DESARROLLO .................................................................................................. 5
4.1. CONSIDERACIONES DE HSE ............................................................................ 5
4.1.1. Equipos de Protección Personal .................................................................... 5
4.1.2. Peligros de H, S y E Identificados ................................................................... 5
4.1.3. Precauciones adicionales ............................................................................... 5
4.2. PASO A PASO.................................................................................................. 6
4.2.1. Mecanismo para Controlar una Emergencia ................................................. 6
4.2.2. Verificar el Buen Funcionamiento de las Válvulas del Choke Manifold ........ 7
4.2.3. Asegurar los Chokes Fijos............................................................................... 7
4.2.4. Asegurar los Chokes Ajustables ..................................................................... 7
4.2.5. Asegurar los Chokes Hidráulicos .................................................................... 8
4.2.6. Verificación del Panel de Control................................................................... 9
4.2.7. Almacenamiento ............................................................................................ 9
5. DOCUMENTOS DE REFERENCIA ..................................................................... 9
6. REGISTROS ................................................................................................... 10

2 de 10
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

1. OBJETO

Asegurar el óptimo estado del Choke Manifold manual o hidráulico para cualquier tipo
de operación.

Este procedimiento aplica a todas las operaciones realizadas con Chokes Manifold
manual o hidráulico en las localizaciones de pozos petroleros.

Realizar una inspección adecuada para un óptimo desempeño del Choke Manifold
manual o hidráulico, mejorando las condiciones de operación; y así evitar todo
incidente y daño para la salud, minimizando además el impacto ambiental derivado de
la operación.

2. DEFINICIONES

CHOKE MANIFOLD: Es un conjunto de válvulas que permiten disminuir la presión de los


fluidos que salen del pozo.

STEM: (vástago) varilla para transmisión de rotación.

PIE DE REY: Instrumento de precisión usado para medir longitudes pequeñas

3. RESPONSABILIDADES

3.1. DE LA AUTORIDAD DE ÁREA

Supervisar y establecer el tipo de trabajo por realizar de acuerdo con el programa,


garantizando el óptimo funcionamiento del equipo y accesorios al que se realice la
inspección.

Asegurar la disponibilidad del Choke Manifold para las operaciones

3.2. DEL OPERADOR ENCARGADO

Aplicar correctamente este procedimiento y servir de apoyo para el resto de la


cuadrilla.

Mantener el equipo y accesorios en perfectas condiciones de operación.

3 de 10
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

Realizar cualquier tipo de reparación o cambio que no afecte la operabilidad del


equipo.

Asegurar que la grúa o la diferencial que se utiliza estén debidamente certificadas e


identificadas con el color asignado para el periodo de certificación.

Que el operador de la grúa o la persona que operará la diferencial estén debidamente


entrenados y certificados para esta labor.

Asegurar que la grúa o la diferencial estén en condiciones óptimas de operación y que


cumplan los requerimientos mínimos para la operación.

Garantizar que se cumplan correctamente todas las recomendaciones y


procedimientos dados por HSEQ para el levantamiento mecánico de cargas.

3.3. DE LA AUTORIDAD EJECUTANTE

El grupo de trabajo debe inspeccionar el correcto funcionamiento de las válvulas del


Choke Manifold y de los paneles de control.

Diligenciar permiso de trabajo para la operación de inspección y mantenimiento del


Choke Manifold.

Diligenciar la inspección Preoperacional de la grúa o la diferencial y los elementos de


Izaje.

Realizar reunión Preoperacional y diligenciar el formato de Difusión de Información


CO-PTS-HSEQ-FOR-027, realizar la ER y diligenciar el formato CO-PTS-HSEQ-FOR-013
Evaluación de Riesgos, Análisis de Seguridad en el Trabajo, mediante el formato CO-
PTS-HSEQ-FOR-014 y/o Registros propiedad del cliente para la inspección y
mantenimiento del Choke Manifold.

Asegurarse de tener en sitio todas las herramientas necesarias para la tarea.

Operar los equipos en forma segura, tomando las precauciones descritas en este
procedimiento.

Uso permanente de los elementos de protección personal.

4 de 10
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

4. DESARROLLO

4.1. CONSIDERACIONES DE HSE

4.1.1. Equipos de Protección Personal

 Botas de seguridad
 Casco
 Gafas de seguridad
 Guantes
 Overol

4.1.2. Peligros de H, S y E Identificados

 Líneas presurizadas
 Accesorios como tubing, nipples o válvulas fuera del rango de prueba o en mal
estado.
 Proyección de partículas o fragmentos.
 Levantamiento manual de cargas.
 Levantamiento mecánico de cargas.
 Presencia de atmósferas explosivas.
 Derrames de fluidos remanentes.

4.1.3. Precauciones Adicionales

• Verificar que no existan presiones atrapadas. Ver CO-PTS-WTT-PRO-034


Despresurización del Sistemas.
• Despejar el área de personal ajeno a la operación (demarcar el área).
• Iluminación suficiente durante operaciones nocturnas.
• No golpear tuberías o accesorios con presión atrapada.
• Utilizar adecuadamente todos los Equipos de protección personal.
• Esta tarea debe ser desarrollada siempre por mínimo dos (2) personas.
• En el caso de Chokes hidráulicos, estos no deben ser izados del volante, “este debe
ser retirado”.
• Verificar que todos los elementos de Izaje estén en perfecto estado, certificados e
identificados.
• Usar una eslinga que tenga la longitud necesaria para el Izaje de los Chokes
hidráulicos.

5 de 10
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

• Verificar que los ojales de la eslinga hagan el apoyo adecuado sobre el gancho que
se utilizará para el Izaje.
• Repasar periódicamente el procedimiento de operación para levantamiento de
cargas con grúa.
• No abandonar el equipo cuando el Choke hidráulico se encuentre izado
suspendido.
• No levantar la carga, Chokes hidráulicos más de lo necesario y siempre debe tener
cuerda guía.
• No golpear las partes internas de las válvulas, para mantener su integridad.
• Disponer de elementos necesarios para contingencias en caso de emergencias
médicas, derrames y/o incendios.

4.1.4 ESQUEMA GENERAL DEL PROCESO

Figura 1. Choke Manifold Manual e Hidráulico.

4.2. PASO A PASO

4.2.1. Mecanismo para Controlar una Emergencia

El Ingeniero Jefe Operador y/o Jefe Operador, el Ingeniero DAU, el Operador y los
auxiliares deben realizar reunión de seguridad con todo el personal involucrado en la
operación para dar a conocer la operación, los procedimientos en caso de emergencia
y el uso del EPP y realizar un plano de contingencia CO-PTS-HSEQ-FOR-042, para
identificar las rutas de evacuación en caso de que se esté en una localización de pozo.
El diligenciamiento de este registro aplica en operaciones en pozos petroleros. Durante

6 de 10
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

el mantenimiento en la base, ya existen las rutas definidas, las personas de contacto y


el procedimiento.

4.2.2. Verificar el Buen Funcionamiento de las Válvulas del Choke Manifold

El Ingeniero Jefe Operador y/o Jefe Operador, el Operador, y los Auxiliares deben
Inspeccionar el funcionamiento de las válvulas de la siguiente manera:

Haga una identificación de cada válvula y observe como están operando.

Cuente el número de vueltas de cada válvula y revise si está de acuerdo con el número
presente en la placa de identificación de ella o con el número en el manual de
mantenimiento y operación de la válvula.

Revise el Stem de la válvula y verifique el estado del mismo.

4.2.3. Asegurar los Chokes Fijos

El Ingeniero Jefe Operador y/o Jefe Operador, el Operador y los Auxiliares deben
inspeccionar el funcionamiento de Chokes fijos de la siguiente manera:

Revise todos los Chokes fijos para ver si existen daños en ellos o erosión, si es
necesario calibre los orificios haciendo uso de un calibrador o pie de rey y márquelos.
Abra la válvula de aguja para verificar que no haya presión atrapada internamente.
Suelte la unión y remueva el tapón.
Remueva el Choke fijo instalado, haciendo uso de la llave para Choke.
Use una linterna e inspeccione el cuerpo del Choke para detectar la presencia de
erosión o daño.
Instale el Choke elegido.
Instale el tapón y ajuste la unión.

4.2.4. Asegurar los Chokes Ajustables

El Ingeniero Jefe Operador y/o Jefe Operador, el Operador y los Auxiliares deben
inspeccionar el funcionamiento de Chokes ajustables de la siguiente manera:

Abra la válvula de aguja para verificar que no haya presión atrapada.


Abra el choque 2 vueltas
Suelte la unión de golpe del Choke y remueva totalmente el choque.

7 de 10
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

Revise que el empaque (O-ring) del tapón de choque se encuentre en posición y en


buen estado.
Revise el estado de la punta del choke, de tal manera que no haya erosión.
Revise que no haya fisuras en la punta, ni pedazos quebrados solo deberán ser usadas
puntas en perfecto estado.
Remueva la silla con ayuda de la llave para choke.
Con ayuda de una linterna inspeccione el cuerpo del choke internamente para ver la
presencia de erosión y obstrucción.
Revise el estado de la silla y el empaque de la misma.
Lubrique la rosca en la silla e instálela nuevamente.
Lubrique la rosca de la unión de golpe del choke e instálelo nuevamente.

4.2.5. Asegurar los Chokes Hidráulicos

El Ingeniero Jefe Operador y/o Jefe Operador, el Operador y los Auxiliares deben
inspeccionar el funcionamiento de chokes hidráulicos de la siguiente manera:

Verificar que no haya presión atrapada.


Desacoplar el volante para asegurar el choke hidráulico con la eslinga.
Suelte la unión de golpe del choke con maceta de bronce, sin soltarla completamente.
Enganche la eslinga al gancho de la grúa o la diferencial asegurando que el ojo de las
eslingas quede bien ubicado y que el seguro del gancho quede bien cerrado.
Desacople lentamente el ala de la unión de golpe completamente.
Con la ayuda de la grúa o la diferencial retire el choke hidráulico hacia delante de
forma segura, sin forzarlo.
Descargue el choke hidráulico el lugar requerido para la inspección, preferiblemente
siempre sobre una estiba o superficie en madera.
Revise que el empaque (O-ring) del tapón de choke se encuentre en posición y en buen
estado.
Revise el estado de la punta del choke, de tal manera que no haya erosión.
Revise que no haya fisuras en la punta, ni pedazos quebrados solo deberán ser usadas
puntas en perfecto estado.
Remueva la silla con ayuda de la llave para choke.
Con ayuda de una linterna inspeccione el cuerpo del choke internamente para ver la
presencia de erosión y obstrucción.
Revise el estado de la silla y el empaque de la misma.
Lubrique la rosca en la silla e instálela nuevamente.
Lubrique la rosca de la unión de golpe del choke e instálelo nuevamente.
Después de cada inspección del choke manifold se le debe realizar prueba de presión.

8 de 10
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

4.2.6. Verificación del Panel de Control

El ingeniero jefe operador y/o jefe operador, el operador y los auxiliares


inspeccionaran el buen funcionamiento del dial correspondiente al choke ajustable
hidráulico en el panel de control.

Abra hasta full open, cierre totalmente, abra hasta un ¼, ½ y ¾ el choke ajustable y
verificando cada vez con el indicador en el panel de control.

4.2.7. Almacenamiento

Después de cada trabajo se recomienda lavar el choke manifold con diesel o aire
comprimido, aplicarle inhibidor de corrosión y si se va a almacenar por un largo
periodo, cerrar las válvulas.

5. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

CO-PTS-WTT-PRO-034 Despresurización de Sistemas


CO-PTS-OPE-PRO-010 Levantamiento de Cargas con Grúa Montadas sobre Camión
CO-PTS-MTO-PRO-015 Mantenimiento y Prueba de Presión para Choke Manifold
Manual o Hidráulico.

9 de 10
CO-PTS-WTT-PRO-008
Rev. 0

INSPECCIÓN DEL CHOKE MANIFOLD

6. REGISTROS

TIEMPO DE
TIEMPO DE
ARCHIVO
NOMBRE DEL RESPONSABLE CONSERVACIÓN
NUMERACIÓN UBICACIÓN INACTIVO/
REGISTRO (custodio) (ARCHIVO
DISPOSICIÓN
ACTIVO)
FINAL
Lista de Ingeniero jefe
Chequeo para CO-PTS-WTT- operador / jefe Oficina de
6 meses Destrucción
Operaciones de FOR-001 operador u WTT
Well Testing operador
Ingeniero jefe
Oficina de
Evaluación de CO-PTS-HSEQ- operador / jefe
HSEQ 1 año Archivo central
Riesgos FOR-013 operador u
campo
operador
Ingeniero jefe
Análisis de Oficina de
CO-PTS-HSEQ- operador / jefe
Seguridad en el HSEQ 1 año Archivo central
FOR-014 operador u
Trabajo campo
operador
Ingeniero jefe
Oficina de
Difusión de CO-PTS-HSEQ- operador / jefe
HSEQ 1 año Archivo central
Información FOR-027 operador u
campo
operador
Ingeniero jefe
Oficina de
Plano de CO-PTS-HSEQ- operador / jefe
HSEQ 1 año Archivo central
Contingencia FOR-042 operador u
campo
operador

10 de 10

You might also like