Professional Documents
Culture Documents
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del
propietario no coincidan con su propio vehículo.
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva ● Los siguientes códigos del manual indican
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, cada uno de los países.
pasa a formar parte de una familia de ● Las ilustraciones incluidas en esta
clientes satisfechos en todo el mundo que publicación corresponden al modelo
aprecian la reputación de la que Honda CB500XA ED.
disfruta como fabricante de productos de Códigos de países
calidad. Código País
CB500X
Para garantizar su seguridad y disfrute en II KO Corea
marcha: CB500XA
● Lea con detenimiento este manual del III ED, ED Ventas directas a Europa
propietario. ll U Australia, Nueva Zelanda
● Siga todas las recomendaciones y
*Las especificaciones pueden cambiar en
procedimientos incluidos en el mismo.
cada lugar.
● Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y en
la motocicleta.
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 3 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 16
Mantenimiento P. 40
Solución de problemas P. 85
Información P. 103
Especificaciones P. 116
Seguridad de la moto
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
Siga estas directrices para garantizar su seguridad: tos protectores debidamente homologados. Indi‐
● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales que al pasajero que se sujete al asidero o a su cin‐
y normales especificadas en este manual. tura, que se incline con usted en las curvas y que
● Antes de repostar, detenga el motor y mantenga mantenga los pies en las estriberas, incluso mien‐
el vehículo alejado de chispas y llamas. tras la motocicleta esté parada.
● No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbono
de los gases de escape es tóxico y podría Tómese el tiempo necesario para
resultar mortal.
aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐
Conduzca siempre con el casco puesto que primero en una zona segura para familiarizar‐
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐ se con el comportamiento y la conducción de esta
mentos de protección reducen de manera impor‐ motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
tante el número y la gravedad de las lesiones en la
cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice
siempre cascos y elementos de protección homo‐ Conduzca siempre alerta
logados. 2 P. 10 Preste atención en todo momento a los vehículos
que circulen a su alrededor y no dé por hecho que
el resto de conductores ha advertido su presencia.
Antes de circular Esté listo para detenerse rápidamente o para
realizar una maniobra evasiva.
Asegúrese de que se encuentra física y mental‐
mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
Continuación 3
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 7 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Directrices de seguridad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, Es importante que dispense un mantenimiento
puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
tal forma que los demás conductores le vean, usar buenas condiciones de funcionamiento.
los intermitentes correctamente antes de girar o Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera realice todas las tareas de mantenimiento reco‐
necesario. mendadas. Jamás supere los límites de carga
(2 P. 15), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
Circule sin sobrepasar sus límites (2 P. 14).
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐
cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐ Si se ve envuelto en un accidente
minuir su capacidad para actuar con buen criterio La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
y conducir de forma segura. alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida
si resulta seguro seguir conduciendo. En caso
No beba y conduzca necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una también las normas y leyes aplicables si alguna
sola copa puede reducir su capacidad de respues‐ otra persona u otro vehículo se han visto
ta ante los continuos cambios de condiciones, y el involucrados en el accidente.
tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐
cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐
co deje que sus amigos beban y conduzcan.
4
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 8 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Directrices de seguridad
Si decide continuar conduciendo, primero gire el contener una cantidad peligrosa de monóxido de
interruptor de encendido a la posición de apagado carbono.
Seguridad de la moto
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta. Com‐ Jamás ponga en marcha la motocicleta en un
pruebe si existen fugas de líquidos, compruebe el garaje u otro recinto cerrado.
apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique
el manillar, las palancas y manetas de control, los 3ADVERTENCIA
frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con pre‐ Encender el motor de su motocicleta en
caución. un lugar cerrado o parcialmente cerrado
La motocicleta podría haber sufrido daños que no puede causar la rápida acumulación de
resulten evidentes en ese momento. Haga que
monóxido de carbono, un gas tóxico.
revisen a conciencia su motocicleta en un taller
cualificado lo antes posible.
Respirar este gas incoloro e inodoro
Peligro por inhalación de monóxido de puede dejarle inconsciente rápidamen‐
carbono te o provocarle la muerte.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta Encienda sólo su motocicleta cuando se
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede encuentre en una zona exterior bien
provocar la pérdida de consciencia e incluso ventilada.
resultar mortal.
5
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 9 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Pictogramas
Pictogramas
Seguridad de la moto
En las siguientes páginas se describen los sig‐ Lea con detenimiento las instrucciones
nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le incluidas en el manual del propietario.
avisan sobre peligros potenciales que pueden
ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐
mación importante sobre seguridad. Lea esta Lea con detenimiento las instrucciones inclui‐
información con atención y no retire las eti‐ das en el manual del taller. Por su seguridad,
quetas. lleve la motocicleta únicamente a concesiona‐
rios de su distribuidor para las revisiones y
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, mantenimiento.
póngase en contacto con su distribuidor para
PELIGRO (con fondo ROJO)
obtener una de repuesto.
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
A continuación se explica el significado de
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
cada símbolo.
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
6
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 10 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
• Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la
batería. La batería produce un gas que puede
provocar una explosión.
• Lleve protección para los ojos y guantes de goma
cuando manipule la batería, de lo contrario podría
quemarse o perder la vista a causa del electrolito de
la batería.
• No permita que los niños y otras personas toquen la
batería a menos que tengan un excelente conoci‐
miento tanto de su manipulación como de los riesgos
que acarrea.
Modelo ll KO
• Manipule con extrema precaución el electrolito de la
batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual detenidamente antes de manipular
la batería. El incumplimiento de las instrucciones
puede ocasionar lesiones personales y daños a la
motocicleta.
• No use una batería si el electrolito está a la altura de
la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.
Podría explotar y causar lesiones graves.
Continuación 7
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 11 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Pictogramas
8
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 12 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
Excepto el modelo ll KO
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
[Piloto y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura: 35 - 45 mm
9
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 13 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Precauciones de seguridad
● Conduzca con precaución y mantenga las ma‐ No utilizar casco aumenta la posibilidad
nos en el manillar y los pies en las estriberas. de sufrir lesiones de gravedad o incluso
● Asegúrese de que el pasajero se agarre a los de perder la vida en caso de colisión.
asideros o a su cintura y de que ponga los pies
en las estriberas mientras usted conduce.
● Tenga siempre presente la seguridad de su
Asegúrese de que tanto usted como el
pasajero, así como la del resto de conductores. pasajero utilizan siempre un casco ho‐
mologado y elementos de protección.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero # Guantes
utilizan un casco para motocicletas homologado, Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la
así como protección ocular y ropa protectora de abrasión.
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptán‐ # Botas o calzado de conducción
dose a las condiciones climatológicas y de la carre‐ Botas resistentes con suelas antideslizantes y
tera. protección para el tobillo.
# Casco # Chaqueta y pantalones
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño Chaqueta protectora de manga larga, alta visibili‐
adecuado para su cabeza. dad y pantalones resistentes para conducción (o
● Debe adaptarse con comodidad pero con un mono de protección).
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
● Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada.
10
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 14 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Precauciones de conducción
Precauciones de Frenos
conducción Respete las siguientes directrices:
Seguridad de la moto
● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
Rodaje excesivamente bruscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices estabilidad de la moto.
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras u Siempre que sea posible, reduzca la
de la motocicleta. velocidad antes de tomar una curva; de lo
● Evite arrancar con el acelerador a fondo y
contrario corre el riesgo de patinar.
también las aceleraciones bruscas. ● Extreme las precauciones en superficies con
● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
baja tracción.
marcha rápidas. u Los neumáticos patinan con mayor facili‐
● Conduzca con prudencia.
dad en dichas superficies, y las distancias
de frenado son mayores.
● Evite las frenadas continuas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos,
lo que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
● Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
Continuación 11
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 15 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Precauciones de conducción
Este modelo está equipado con un sistema motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para una acción más pronunciada de reducción de la
impedir que las ruedas se bloqueen en las velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
frenadas fuertes. el freno motor con el uso intermitente de los
● El ABS no reduce la distancia de frenado. En frenos para reducir la velocidad al descender
ciertas condiciones el ABS puede alargar la pendientes prolongadas y pronunciadas.
distancia de frenado.
● El ABS no funciona a velocidades inferiores a
# Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
10 km/h.
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
● La maneta y el pedal del freno pueden
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
retroceder levemente al accionar los frenos.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Esto es normal.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
● Para garantizar un correcto funcionamiento del
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/
traseros y los piñones recomendados.
12
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 16 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
caballete lateral.
● Si debe estacionar en una superficie ligeramen‐ 4. Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
te inclinada o poco firme, hágalo de forma que u Si gira el manillar a la derecha se reducirá la
la motocicleta no pueda moverse ni volcar. estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
● Asegúrese de que las piezas que alcanzan 5. Gire el interruptor de encendido a la posición
temperaturas elevadas no puedan entrar en (Lock) y retire la llave. 2 P. 34
contacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silencioso, los frenos ni
ninguna otra pieza que alcance temperaturas Repostaje y sugerencias sobre el
elevadas hasta que se haya enfriado. combustible
● Para reducir la probabilidad de robos, bloquee Siga estas indicaciones para proteger el motor, el
siempre el manillar y extraiga la llave cuando sistema de combustible y el catalizador:
deje la motocicleta sola. ● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
También es recomendable el uso de algún ● Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
sistema antirrobo. utiliza una gasolina con un octanaje menor, las
prestaciones del motor disminuirán.
# Estacionamiento con el caballete lateral ● No utilice combustibles que contengan una
1. Pare el motor.
elevada concentración de alcohol. 2 P. 114
2. Baje el caballete lateral.
● No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas
de aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
13
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 17 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Accesorios y modificaciones
Accesorios y 3ADVERTENCIA
modificaciones
Seguridad de la moto
14
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 18 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Carga
Carga 3ADVERTENCIA
Seguridad de la moto
● Transportar peso extra afecta a la conducción, Una carga excesiva o incorrecta puede
la frenada y la estabilidad de la motocicleta. provocar un accidente en el que podría
Conduzca siempre a una velocidad segura sufrir lesiones de gravedad o incluso
para la carga que transporta. perder la vida.
● Evite transportar una carga excesiva y mantén‐
gase siempre dentro de los límites de carga. Respete todos los límites de carga y
Capacidad de peso máximo / Capacidad
otras directrices incluidas en este
máxima de equipaje 2 P. 116
manual.
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces ni del
silencioso.
15
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 19 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
16
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 20 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Cúpula (P.84)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión delantera (P.82)
Guía de funcionamiento
Maneta del embrague (P.75)
Tapón de llenado de combustible
(P.37)
Asiento (P.59)
Batería (P.57)
Caja de fusibles (P.101)
Tapa lateral (P.60)
Cadena de transmisión (P.71)
Regulador de precarga del muelle de
la suspensión trasera (P.83)
Depósito de reserva del
refrigerante (P.65)
Caballete lateral (P.70)
Pedal de cambio (P.36)
Respiradero del cárter (P.79)
17
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 21 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Instrumentos
Guía de funcionamiento
Comprobación de la pantalla
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos
los segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones
no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
18
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 22 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Velocímetro Cuentarrevoluciones
Guía de funcionamiento
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la
zona roja del cuentarrevoluciones. Un
régimen excesivo del motor puede
afectar negativamente a su vida útil.
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando comienza a
parpadear solamente el primer segmento (E):
aproximadamente 2,8 L
Si el indicador de combustible parpadea de forma
repetida o se apaga: (P.90)
Continuación 19
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 23 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Cuentakilómetros total [TOTAL] / Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] / Medidor de kilometraje por combus-
tible actual / Medidor de kilometraje medio por combustible [AVG] / Medidor de consumo de combustible
El botón SEL selecciona el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el cuentakilómetros parcial B,
el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible.
u Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P.22)
Cuentakiló- Cuentakilóme- Cuentakilóme- Kilometraje por Kilometraje me- Consumo de
metros total tros parcial A tros parcial B combustible actual dio por combus- combustible
tible
20
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 24 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Guía de funcionamiento
Kilometraje por combustible instantáneo actual. Si la velocidad es inferior a 7 km/h: se visualizará
“‐‐.‐”. Si se visualiza “‐‐.‐” a velocidades superiores a 7 km/h, lleve la motocicleta al concesionario
para que la revisen.
• Kilometraje medio por combustible:
Kilometraje medio por combustible desde que se puso a cero el cuentakilómetros parcial A.
Cuando se visualice “‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
• Consumo de combustible:
Consumo total de combustible desde que se puso a cero el cuentakilómetros parcial A. Si se
visualiza “‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
u Para reiniciar el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible:
(P.22)
Continuación 21
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 25 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Instrumentos (Continuación)
# Para reiniciar el cuentakilómetros par- c Luego, la visualización vuelve a la última
indicación seleccionada.
cial, el kilometraje medio por combus-
tible y el consumo de combustible
a Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el o o
Guía de funcionamiento
22
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 26 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Guía de funcionamiento
takilómetros total, el cuentakilómetros parcial, el rapidez.
medidor de kilometraje por combustible y el u Si se cambia la visualización al cuentakiló‐
medidor de consumo de combustible cambian metros total, cuentakilómetros parcial, me‐
al consumo de combustible de reserva. Debe didor de kilometraje por combustible, me‐
llenar el depósito tan pronto como sea posible. didor de consumo de combustible, etc.
(P.20) , volverá automáticamente a la
visualización del consumo del combustible
Si se visualiza “‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al
de reserva si no se pulsan los botones du‐
concesionario para que la revisen.
rante aproximadamente 10 segundos.
Visualización del consumo del
combustible de reserva Después de repostar hasta un nivel superior al
de la cantidad de reserva, la visualización volve‐
rá a la normal.
Continuación 23
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 27 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Instrumentos (Continuación)
Configuración del visualizador Visualización normal
Los siguientes elementos se pueden modificar
secuencialmente.
Modo de configuración
Guía de funcionamiento
24
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 28 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Para cambiar la visualización normal a la d Pulse el botón SET . Los dígitos de los minutos
configuración de la visualización. comienzan a parpadear.
• No pulse el botón durante aproximadamen‐
Guía de funcionamiento
te 30 segundos
• Gire el interruptor de encendido a la
posición (Off) y, a continuación, e Pulse el botón SEL hasta que se muestren los
colóquelo en la posición (On). minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
1 Ajuste del reloj: avanzar los minutos rápidamente.
a Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b Mantenga pulsados el botón SEL y el botón
SET . Los dígitos de la hora empezarán a
f Pulse el botón SET . El reloj ya se ha ajustado; a
parpadear.
continuación, el visualizador pasa al ajuste de
c Pulse el botón SEL hasta que se muestre la
la intensidad de la retroiluminación.
hora que desee.
u Mantenga pulsado para avanzar la hora
rápidamente.
Continuación 25
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 29 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Instrumentos (Continuación)
2 Ajuste de la intensidad de la b Pulse el botón SET . La retroiluminación ya se
retroiluminación: ha configurado; a continuación, el visualizador
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco pasa a la activación/desactivación del modo de
niveles. reinicio automático del cuentakilómetros par‐
Guía de funcionamiento
a Pulse el botón SEL . La intensidad cambia. cial A, del kilometraje medio por combustible y
del consumo de combustible.
26
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 30 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
3 Activación/desactivación del modo de reini- b Para finalizar la selección, pulse el botón SET .
cio automático del cuentakilómetros parcial A, La activación/desactivación del modo de reini‐
del kilometraje medio por combustible y del cio automático ya se ha configurado; a conti‐
consumo de combustible: nuación, el visualizador pasa al encendido/
Guía de funcionamiento
También puede activar o desactivar el modo de apagado del parpadeo del indicador del HISS
reinicio automático repostando después de que (el indicador del HISS se enciende).
el primer segmento (E) del medidor de com‐
bustible comience a parpadear. Inicialmente el
modo está desactivado.
a Pulse el botón SEL para seleccionar “ ”
(activar) o “ ” (desactivar) en el modo de
reinicio automático.
Continuación 27
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 31 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Instrumentos (Continuación)
4 Ajuste del indicador del HISS: 5 Cambio de la unidad de velocidad y
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado distancia recorrida:
del indicador del HISS. a Pulse el botón SEL para seleccionar entre
Guía de funcionamiento
28
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 32 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
6 Cambio de la unidad del medidor de b Para finalizar la selección, pulse el botón SET .
kilometraje por combustible:
a Pulse el botón SEL para seleccionar “km/L” o La configuración establecida también puede
“L/100km”. ajustarse colocando el interruptor de encendido
Guía de funcionamiento
en la posición (Off).
29
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 33 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Indicadores
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
CB500XA solo
Se enciende cuando el interruptor de encendido se
encuentra en la posición (On). Se apaga cuando la
velocidad alcanza unos 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce: (P.89)
30
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 34 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Guía de funcionamiento
Testigo de luz de carretera
Indicador del HISS (P.86) (P.105)
• Se enciende brevemente cuando el
interruptor de encendido se en‐
cuentra en la posición (On). Se
apaga si la llave de contacto dispo‐
ne de la codificación correcta.
• Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas al colocar el interruptor de
encendido en la posición (Off).
Indicador del intermitente derecho
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On)
con el interruptor de parada del motor en la posición (Run). Se enciende cuando se coloca
el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la
posición (Off).
Si se enciende mientras el motor está en marcha: (P.88)
31
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 35 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Interruptores
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente
Guía de funcionamiento
en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en
la posición (Off) para parar el
motor (el motor de arranque no
funcionará).
Botón de arranque
Interruptor de las luces de
Botón de la bocina emergencia
Interruptor de los intermitentes Disponible cuando el interruptor de en‐
u Al presionar el interruptor se apaga el cendido está en la posición (On). Pue‐
intermitente. de apagarse independientemente de la
Interruptor de intensidad de la luz del faro posición del interruptor de encendido.
• : Luz de carretera u Los intermitentes continúan parpa‐
• : Luz de cruce deando con el interruptor de en‐
Interruptor de control de la luz cendido en posición (Off) o
de adelantamiento (Lock) después de activar el inte‐
Hace parpadear la luz de carretera del faro. rruptor de las luces de emergencia.
32
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 36 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Guía de funcionamiento
u La llave puede retirarse mientras se Apaga el motor.
encuentra en la posición (Off) o (Lock).
(Lock)
Bloquea la dirección.
Continuación 33
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 37 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección # Bloqueo
Bloquee la dirección al estacionar para evitar a Gire el manillar completamente hacia la
posibles robos del vehículo. izquierda.
Guía de funcionamiento
# Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y
Gire
gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
34
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 38 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Guía de funcionamiento
c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador N ). También puede
accionar la maneta de embrague para arrancar
la motocicleta con una marcha engranada,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
d Pulse el botón de arranque con el acelerador
completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
AVISO
a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
• Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos,
de arranque durante 5 segundos.
ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y es‐
pere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo b Repita el procedimiento de arranque normal.
para que se recupere la tensión de la batería. c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
• Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina inestable, abra ligeramente el acelerador.
de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape. d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
• Accionar bruscamente el acelerador o mantener el
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
ralentí rápido durante más de 5 minutos puede cau‐
sar decoloraciones en el tubo de escape.
• El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto. # Si el motor no arranca (P.86)
35
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 39 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de 6 marchas de avance en un patrón de cam‐
bio una abajo, cinco arriba.
Guía de funcionamiento
6
5
4
3
2
36
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 40 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Repostaje
Llave de contacto Placa de nivel Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de
contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj
para abrir el tapón de llenado de combustible.
Guía de funcionamiento
Cierre del tapón de llenado de combustible
a Tras el repostaje, presione el tapón de llenado
del combustible para cerrarlo, hasta que quede
bloqueado.
Tapa de la cerradura b Retire la llave de contacto y cierre la tapa de la
cerradura.
Tapón de llenado de combustible
u La llave de contacto no puede retirarse si el tapón
de llenado de combustible no queda bloqueado.
No rellene combustible por encima de la placa
de nivel. 3ADVERTENCIA
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo La gasolina es muy inflamable y explo‐
Índice de octanaje: su motocicleta ha sido siva. Al manipular combustible, puede
diseñada para usar combustible con un índice sufrir quemaduras o lesiones graves.
de octanaje (RON) 91 o superior.
Capacidad del depósito: 17,5 L • Pare el motor y mantenga apartados
el calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en exteriores.
# Repostaje y sugerencias sobre el • Limpie inmediatamente el líquido derramado.
combustible (P.13)
37
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 41 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Equipo de almacenaje
Portacascos # Desmontaje del asiento (P.59)
El portacascos está situado debajo del asiento.
El juego de herramientas incluye una cinta de
sujeción del casco. 3ADVERTENCIA
Guía de funcionamiento
Portacascos
38
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 42 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Guía de funcionamiento
También dispone de sitio para almacenar un Bolsa para documentos
candado en forma de U. La bolsa para documentos se encuentra debajo
Cinta de goma Juego de herramientas del asiento.
Bolsa para documentos
Cinta de goma
Candado en forma de U
39
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 43 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
Mantenimiento
mantenimiento es responsabilidad del propietario. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de concebibles que puedan surgir al realizar el man‐
cada conducción y realice las comprobaciones pe‐ tenimiento. Usted es el único que puede decidir si
riódicas especificadas en el Calendario de mante‐ debe realizar una tarea determinada.
nimiento. 2 P. 42
41
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 45 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los Todo mantenimiento programado se considera un
requisitos de mantenimiento necesarios para coste operativo normal del propietario y le será
garantizar un rendimiento seguro y fiable, así cobrado por el concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐
como un control apropiado de las emisiones.
cantes deben transferirse junto con la motocicleta
a su nuevo propietario.
Mantenimiento
42
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 46 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Calendario de mantenimiento
Frecuencia *1
Comprobación Compro‐ Sustitu‐ Consul‐
Elementos previa a la con‐ × 1.000 km 1 12 24 36 48 bación ción nor‐ tar pági‐
ducción 2 P. 45 anual mal na
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Tubería de combustible –
Nivel de combustible –
Funcionamiento del acelerador 78
Mantenimiento
Filtro de aire *2 55
Respiradero del cárter *3 79
Bujía –
Holgura de las válvulas –
Aceite del motor 63
Filtro de aceite del motor 63
Régimen de ralentí del motor –
Refrigerante del radiador *4 3 años 65
Sistema de refrigeración –
Sistema de suministro secundario de aire –
Sistema de control de emisiones de –
vapor de combustible *5
Continuación 43
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 47 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Calendario de mantenimiento
Frecuencia *1
Comprobación Compro‐ Sustitu‐ Consul‐
Elementos previa a la con‐ × 1.000 km 1 12 24 36 48 bación ción nor‐ tar pági‐
ducción 2 P. 45 anual mal na
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Cadena de transmisión Cada 1.000 km: 71
Deslizadera de la cadena de 74
transmisión
Mantenimiento
Notas:
*1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los
44
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 48 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
previa a la conducción es imprescindible; no solo 2 P. 67, 2 P. 68
por razones de seguridad, sino porque cualquier ● Luces y claxon: compruebe que las luces, los in‐
avería, aunque solo sea un neumático pinchado, dicadores y el claxon funcionan correctamente.
puede ocasionar serios problemas. ● Interruptor de parada del motor: compruebe
que funciona adecuadamente. 2 P. 32
Compruebe los elementos siguientes antes de ● Embrague: compruebe el funcionamiento;
montarse en la motocicleta: ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 75
● Nivel de combustible: llene el depósito cuando
● Sistema de corte de encendido: compruebe si
sea necesario. 2 P. 37 el sistema funciona correctamente. 2 P. 70
● Acelerador: compruebe si se abre suavemente
● Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y
y si se cierra por completo en todas las la presión de aire y ajústela en caso necesario.
posiciones que se ponga el manillar. 2 P. 78 2 P. 52
● Nivel de aceite del motor: añada aceite de
motor si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 61
● Nivel de refrigerante: añada refrigerante si
fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
2 P. 65
45
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 49 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Etiqueta de color
46
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 50 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Batería 3ADVERTENCIA
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está Durante el uso normal, la batería des‐
exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐ prende gas de hidrógeno explosivo.
bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir
agua destilada. Limpie los terminales de la batería
Una chispa o llama puede hacer que la
Mantenimiento
si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería. batería explote con fuerza suficiente
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería. como para causar lesiones graves o
incluso la muerte.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría
dañarse de forma permanente si se quita la tira de Utilice ropa protectora y una mascarilla, o
tapones. bien haga que un mecánico cualificado
realice el mantenimiento de la batería.
Este símbolo que hay en la batería
significa que el producto no debe # Limpieza de los terminales de la batería
tratarse como un residuo doméstico. 1. Quite la batería. 2 P. 57
2. Si los terminales comienzan a oxidarse y están
AVISO
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
La eliminación inadecuada de la batería puede ser
agua caliente y límpiela.
perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa
local.
Continuación 47
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 51 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
48
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 52 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
del mismo se deteriora en función de las condicio‐
nes de conducción y del tiempo transcurrido. Clasificación del
Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐ aceite
laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐
comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse *2.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
lo antes posible. *3.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento
de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o
# Selección del aceite del motor superior, excepto los aceites marcados como "Energy
Para conocer el aceite del motor recomendado, Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de
consulte "Especificaciones". 2 P. 117 servicio API circular.
49
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 53 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Cadena de transmisión
AVISO
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y El empleo de una cadena nueva con ruedas
lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor dentadas desgastadas causará un rápido desgaste
frecuencia la cadena si conduce por carreteras en de la cadena.
mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
repetidas. 2 P. 71
50
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 54 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con
el producto recomendado. Evite que el lubricante entre en contacto con los
frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva
Lubricante recomendado: cantidad de lubricante para cadenas con el fin de
Lubricante para cadenas de transmisión evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
específicamente diseñado para cadenas
con juntas tóricas
Refrigerante recomendado
Si no estuviera disponible, utilice aceite El refrigerante Pro Honda HP es una solución
para engranajes SAE 80 o 90. premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección adecua‐
da contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
Continuación 51
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 55 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
52
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 56 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
neumáticos cuando se alcance la profundidad cluso perder la vida.
mínima de la banda de rodadura.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
Continuación 53
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 57 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Haga que sustituyan los neumáticos en su deslizarse sobre la llanta y hacer que el
concesionario. neumático se desinfle rápidamente.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de 3ADVERTENCIA
la banda de rodadura, consulte "Especificaciones". La instalación de neumáticos inadecua‐
2 P. 117 dos en su motocicleta puede afectar a
Mantenimiento
Siga estas indicaciones siempre que cambie los la conducción y la estabilidad de la mis‐
neumáticos.
ma, lo que podría dar lugar a un acci‐
● Utilice los neumáticos recomendados o unos
dente que le podría ocasionar lesiones
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga. graves o incluso la muerte.
● Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o Emplee siempre los neumáticos del
equivalentes. tamaño y tipo recomendado en este
● No instale una cámara en un neumático sin manual del propietario.
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
● Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin
cámara, y durante la aceleración rápida o el
frenado, los neumáticos sin cámara pueden
54
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 58 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
Mantenimiento
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en
manos del concesionario.
55
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 59 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado debajo Modelo II U, II KO
del asiento. 2 P. 59 ● Llave de pivotes
● Llave fija de 8 × 12 mm
Con las herramientas incluidas en el juego puede ● Llave fija de 10 × 14 mm
realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, ● Destornillador recto/Phillips
así como sustituciones de piezas. ● Mango de destornillador
Mantenimiento
● Barra de extensión
Modelo ED, III ED ● Llave hexagonal de 5 mm
● Llave de pivotes ● Llave fija cerrada de 19 mm
● Llave fija de 10 × 14 mm ● Llave fija cerrada de 24 mm
● Destornillador recto/Phillips ● Cinta de sujeción del casco
● Mango de destornillador ● Extractor de fusibles
● Barra de extensión
● Llave hexagonal de 5 mm
● Cinta de sujeción del casco
● Extractor de fusibles
56
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 60 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Batería # Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido se
Cinta de Terminal encuentra en la posición (Off)
goma positivo 1. Extraiga el asiento. 2 P. 59
2. Desenganche la cinta de goma de la parte
Terminal
Mantenimiento
trasera.
negativo
3. Desconecte el terminal negativo - de la batería.
Batería 4. Desconecte el terminal positivo + de la batería.
5. Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
# Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la ex‐
tracción. Conecte siempre el terminal positivo +
en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y
las tuercas estén apretados.
Asegúrese de que la información del reloj sea co‐
rrecta tras volver a conectar la batería. 2 P. 24
Para saber cómo manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”. 2 P. 47
“La batería se agota”. 2 P. 98
57
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 61 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Clip
# Desmontaje
1. Presione el pasador central para abrir el
bloqueo.
Mantenimiento
Pasador
central
# Instalación
1. Presione la parte inferior del pasador
central.
58
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 62 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Asiento # Desmontaje
1. Introduzca la llave de contacto en la
Llave de contacto Rebaje cerradura del asiento.
Pestaña 2. Gírela la llave hacia la derecha. Después
Diente
delantero tire del asiento hacia atrás y hacia arriba.
Mantenimiento
Cerradura Fijaciones # Instalación
del asiento traseras 1. Introduzca los dientes delanteros y trase‐
ros en los soportes delanteros y traseros
del bastidor y el rebaje en la pestaña.
2. Empuje hacia delante y hacia abajo en la
parte posterior del asiento hasta que
quede bloqueado.
Asegúrese de que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para
Asiento ello tire hacia arriba ligeramente del
Soporte delantero Soportes traseros mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimento situado debajo del asiento.
59
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 63 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
# Instalación
Perno A Instale las piezas en el orden inverso al de la
extracción.
Perno B
Tetones Pestaña
60
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 64 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
Mirilla de compro‐
2. Coloque el interruptor de encendido en la bación del nivel de
posición (Off) y espere entre 2 y 3 aceite Nivel
minutos. superior
3. Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4. Compruebe que el nivel de aceite queda Nivel inferior
entre las marcas de nivel superior e nivel Tapón de llenado del aceite
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
61
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 65 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
62
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 66 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
mienda que el mantenimiento de la motoci‐
cleta se lleve a cabo en el concesionario.
64
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 68 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Refrigerante
Mantenimiento
firme y nivelada.
2. Coloque la motocicleta en posición vertical. Adición de refrigerante
3. Compruebe que el nivel de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de
se encuentra entre las marcas de nivel
la marca de nivel inferior LOWER, añada el
UPPER y LOWER en el depósito de
refrigerante recomendado (2 P. 51) hasta que
reserva.
el nivel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del
depósito de reserva y no retire el tapón del
radiador.
Nivel UPPER
Nivel LOWER
Depósito de reserva
Continuación 65
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 69 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
3ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el
Cambio del refrigerante
motor caliente podrían producirse
Cambie el refrigerante en su concesionario a
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras. menos que disponga de las herramientas
adecuadas y tenga los conocimientos de
Antes de retirar el tapón del radiador, mecánica necesarios.
deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador.
66
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 70 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Frenos
Mantenimiento
2. Delantero Compruebe que el tapón del o del pedal del freno llega a ser excesiva,
depósito del líquido de frenos está en po‐ inspeccione el desgaste de las pastillas de
sición horizontal y que el nivel del líquido freno.
queda por encima de la marca LWR. Si las pastillas de freno no están desgastadas,
Trasero Compruebe que el depósito del es probable que exista una fuga. Haga que ins‐
líquido de frenos está en posición hori‐ peccionen la motocicleta en su concesionario.
zontal y que el nivel del líquido se en‐
Delantero Depósito del líquido del freno delantero Trasero Depósito del líquido del freno trasero
Marca de
nivel UPPER
Marca LWR
Marca de
nivel LOWER
67
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 71 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Indicador de Indicador de
desgaste Indicador de desgaste Indicador de
Disco desgaste Disco desgaste
68
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 72 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire
la tuerca de ajuste en la dirección A si el inte‐
rruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
A
B
Tuerca de ajuste
69
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 73 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Caballete lateral
la caja de cambios.
5. Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el ca‐
ballete lateral. Si no es así, haga que se
inspeccione la motocicleta en su conce‐
sionario.
Muelle del
caballete
lateral
70
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 74 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la
cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de
transmisión en varios puntos de la cadena. Si
Mantenimiento
no fuera constante en todos los puntos, es
posible que algunos eslabones estén defor‐
mados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su
concesionario.
1. Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
2. Coloque la motocicleta sobre el caballete 4. Desplace la motocicleta hacia delante y
lateral en una superficie firme y nivelada. compruebe que la cadena se mueve con
3. Compruebe la holgura en la mitad inferior suavidad.
de la cadena de transmisión a medio 5. Inspeccione los piñones. 2 P. 50
camino entre los piñones. 6. Limpie y lubrique la cadena de
Holgura de la cadena de transmisión: transmisión. 2 P. 51
35 ‐ 45 mm
u No conduzca la motocicleta si la
holgura supera los 60 mm.
71
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 75 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
72
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 76 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismo 7. Apriete la tuerca del eje trasero.
número de vueltas hasta obtener la ten‐
Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
sión correcta de la cadena de transmisión.
Para tensar la cadena, gire las tuercas de 8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste,
ajuste hacia la derecha. Para proporcionar luego sujete las tuercas de ajuste y apriete
Mantenimiento
mayor holgura gire las tuercas de ajuste a las contratuercas.
la izquierda. Ajuste la tensión en un punto
intermedio entre el piñón impulsor y la Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m)
corona. 9. Vuelva a comprobar la holgura de la
Compruebe la holgura de la cadena de cadena.
transmisión. 2 P. 71
6. Compruebe la alineación del eje trasero; Si no ha utilizado una llave dinamométrica
para ello asegúrese de que las marcas de para realizar la instalación, póngase en
referencia del tensor de la cadena se contacto con su concesionario lo antes
alineen con el borde posterior de las posible para verificar si el montaje es
ranuras de ajuste. Ambas marcas deben correcto.
coincidir. Si el eje está desalineado, gire Un montaje incorrecto puede conducir a la
las tuercas de ajuste derecha o izquierda pérdida de la capacidad de frenado.
hasta que las marcas estén alineadas y
vuelva a comprobar la tensión de la
cadena.
Continuación 73
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 77 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
tensión correcta, significa que la cadena está excesi‐ se si está desgastada hasta la línea de límite de desgaste.
vamente gastada y que debe reemplazarse. En caso necesario, haga que sustituyan la
Cadena: DID520V0 deslizadera de la cadena de transmisión
en su concesionario.
En caso necesario, haga que sustituyan la Deslizadera de la cadena
cadena de transmisión en su concesionario. de transmisión
Zona roja
Marca de
referencia
74
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 78 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Embrague
Mantenimiento
cante de cables, de venta en establecimien‐
embrague.
tos especializados, para evitar el desgaste
Holgura en la maneta de embrague: prematuro y la corrosión.
10 ‐ 20 mm AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un
desgaste prematuro del embrague.
Juego libre
75
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 79 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
maneta de embrague
# Ajuste superior
Mantenimiento
76
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 80 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
2. Afloje la contratuerca inferior.
3. Gire la tuerca de ajuste hasta que la
holgura de la maneta de embrague sea
de 10 ‐ 20 mm.
4. Apriete la contratuerca inferior y
compruebe la holgura de la maneta de –
embrague.
5. Arranque el motor, presione la maneta de
embrague y engrane la transmisión. Ase‐ Si no puede obtener el ajuste apropiado o si
gúrese de que el motor no se pare y la el embrague no funciona correctamente,
motocicleta no avance lentamente. Suelte póngase en contacto con su concesionario.
poco a poco la maneta del embrague y
abra el acelerador. La motocicleta deberá
moverse con suavidad y acelerar de for‐
ma gradual.
77
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 81 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Acelerador
78
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 82 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
2. Retire el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor del propio tubo.
3. Drene los depósitos en un contenedor
apropiado.
4. Coloque el tapón del tubo del respiradero
del cárter motor. Tapón del tubo del respiradero del cárter
79
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 83 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Otros ajustes
Piñón
1. Retire los clips (2 P. 58) y la tapa.
Bajar Subir
Tapa Clips
80
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 84 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
5
1
4
3
2
# Método de ajuste
Mantenimiento
Gire el regulador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia delante
hasta lograr la posición que desea. Puño del manillar Maneta de freno
81
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 85 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
82
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 86 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Mantenimiento
carga o la superficie de la carretera.
Gire el ajustador utilizando la llave para A B
pasadores y la barra de extensión incluidas Regulador
en el juego de herramientas. 2 P. 56 Perno de
El regulador de precarga tiene 9 posiciones. fijación
La posición normal es 4 cuando la marca de inferior
referencia del regulador está alineada con el Alinear (posición estándar)
extremo izquierdo del perno de fijación
inferior del amortiguador trasero.
Gire el regulador en la dirección A para reducir Barra de
extensión
la precarga del muelle (ablandar) (posición 1 a
3), o gire el regulador en la dirección B para
aumentar la precarga del muelle (endurecer) Llave de
pivotes
(posiciones 5 a 9).
AVISO
Intentar ajustar directamente de 1 a 9 o de 9 a 1
podría dañar el amortiguador.
83
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 87 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Cúpula
Pernos
Pernos
84
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 88 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Solución de problemas
depósito de combustible.
● Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido. Compruebe los siguientes puntos:
u Si el testigo está encendido, póngase en ● Compruebe la secuencia correcta de
contacto con su concesionario lo antes po‐ arranque del motor. 2 P. 35
sible. ● Asegúrese de que el interruptor de
● Compruebe si el indicador del HISS parada del motor se encuentra en la
permanece encendido. posición (Run). 2 P. 32
u Gire el interruptor de encendido a la posición ● Compruebe si existe un fusible fundido.
(Off) y retire la llave. Vuelva a insertar la 2 P. 101
llave y gire el interruptor de encendido a la ● Compruebe si está suelta la conexión de
posición (On). Si el indicador permanece la batería o existe corrosión en sus
encendido, compruebe lo siguiente: terminales. 2 P. 47, 2 P. 57
Compruebe que no haya otra llave ● Compruebe el estado de la batería. 2 P. 98
HISS (incluida la llave de repuesto) Si el problema continúa, haga que inspeccio‐
cerca del interruptor de encendido. nen la motocicleta en su concesionario.
86
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 90 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Solución de problemas
tráfico y realice las siguientes comproba‐ 3. Cuando se haya enfriado el motor,
ciones. inspeccione el manguito del radiador y
Un ralentí rápido prolongado puede hacer compruebe si existe una fuga. 2 P. 65
que el indicador de alta temperatura del Si existe una fuga:
refrigerante se encienda. No ponga en marcha el motor. Lleve la
AVISO motocicleta a su concesionario.
La conducción continuada con un motor 4. Compruebe el nivel de refrigerante del
recalentado puede provocar daños graves al motor. depósito de reserva. 2 P. 65
1. Detenga el motor con el interruptor de u Añada refrigerante si es necesario.
encendido y luego gire el interruptor de 5. Si los pasos 1 a 4 son normales, puede
encendido a la posición (On). continuar conduciendo, pero vigile con
2. Compruebe que el ventilador del radiador frecuencia el indicador de alta temperatu‐
funciona y luego gire el interruptor de ra del refrigerante.
encendido a la posición (Off).
87
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 91 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Indicador de presión baja del el aceite está muy cerca o en la marca de ni‐
vel inferior.
aceite Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aun cuando el nivel
Si el indicador de presión baja del aceite se de aceite sea correcto, detenga el motor y
enciende, párese a un lado de la carretera póngase en contacto con su concesionario.
cuando el tráfico lo permita y detenga el Si el nivel del aceite del motor desciende
motor.
Solución de problemas
88
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 92 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes u Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)
Solución de problemas
está levantada del suelo. En este caso, colo‐
que inspeccionen la motocicleta en su
que el interruptor de encendido en la posi‐
concesionario lo antes posible.
ción (Off) y, a continuación, vuelva a colo‐
carlo en (On). El indicador del ABS se apa‐
● El indicador se enciende o comienza a gará cuando la velocidad alcance 30 km/h.
parpadear mientras conduce.
● El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición (On).
● El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
89
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 93 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
lo antes posible.
90
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 94 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rue‐ No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan
da se requieren herramientas especiales y ex‐ cuanto antes el neumático en su
periencia técnica. Le recomendamos que es‐ concesionario.
te tipo de revisión se realice en su concesio‐
nario. 3ADVERTENCIA
Tras una reparación de emergencia, haga Conducir la motocicleta con un neumá‐
que inspeccionen o sustituyan siempre el tico reparado temporalmente puede ser
Solución de problemas
neumático en su concesionario. arriesgado. Si la reparación temporal fa‐
lla, puede tener un accidente y resultar
Reparación de emergencia con gravemente herido o incluso perder la
vida.
un kit de reparación de
neumáticos Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
despacio y con cuidado de no superar
importancia, puede realizar una reparación
una velocidad de 50 km/h hasta que
de emergencia con un kit de reparación de
sustituya el neumático.
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos. Extracción de las ruedas
Conducir la motocicleta con un neumático Siga estos procedimientos si necesita extraer
reparado temporalmente es muy arriesgado. una rueda para reparar un pinchazo.
Continuación 91
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 95 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
# Rueda delantera
Desmontaje
Solución de problemas
92
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 96 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Solución de problemas
delantera y los casquillos laterales. vés del brazo izquierdo de la horquilla y
Casquillo lateral izquierdo Semieje delantero el cubo de la rueda.
3. Apriete el semieje.
Perno de
presión del eje
Continuación 93
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 97 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
4. Instale la pinza de freno y apriete los 8. Vuelva a levantar la rueda delantera del
pernos de fijación. suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
9. Retire la cinta protectora o el trapo.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación. Si no ha utilizado una llave dinamométrica
u Utilice pernos de montaje nuevos para realizar la instalación, póngase en con‐
Solución de problemas
94
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 98 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Solución de problemas
eje trasero
o un polipasto. Tuerca de ajuste
3. Afloje la tuerca del eje trasero, las contra‐ Arandela
tuercas y gire las tuercas de ajuste de for‐
ma que la rueda trasera pueda moverse Semieje trasero
totalmente hacia delante para obtener el Arandela
juego máximo de la cadena de transmi‐ Casquillo B
sión.
4. Extraiga la cadena de transmisión de la Tuerca de ajuste
corona empujando la rueda trasera hacia
delante.
5. Quite la tuerca y la arandela del eje
trasero. Cadena de
transmisión Contratuerca
Continuación 95
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 99 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
u Evite manchar con grasa, aceite o original, coloque con cuidado el disco de freno entre
suciedad las superficies de los discos y las pastillas para evitar dañarlas.
de las pastillas.
u No accione el pedal del freno mientras
la rueda está desmontada.
96
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 100 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Solución de problemas
las contratuercas.
Par de apriete: 21 N·m (2,1 kgf·m)
97
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 101 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Problema eléctrico
móvil ya que estos pueden sobrecalentar una Deje que se enfríe la bombilla antes de
batería de motocicleta y provocar daños per‐ sustituirla.
manentes. Si la batería no se recupera tras la No utilice bombillas que no sean las
recarga, consulte a su concesionario. especificadas.
AVISO Compruebe el funcionamiento correcto de la
No se recomienda realizar un arranque con cable bombilla antes de conducir la motocicleta.
puente con una batería de automóvil, ya que esto
puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la
bombilla, consulte “Especificaciones”. 2 P. 118
98
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 102 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Solución de problemas
Faro
La luz del freno y del piloto trasero utilizan
El faro/las luces de posición utilizan varios varios LED.
LED. Si alguno de los LED no se enciende, haga
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
que su concesionario los revise.
Continuación 99
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 103 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
intermitente matrícula
Bombilla
Bombilla
Casquillo Junta de la tapa
Tornillo Tornillos
100
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 104 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Solución de problemas
1. Extraiga el asiento. 2 P. 59
2. Extraiga las tapas de las cajas de fusibles. Fusibles de
3. Tire de los fusibles uno a uno con el repuesto
extractor de fusibles incluido en el juego
CB500XA
de herramientas y compruebe si alguno
de ellos está fundido. Sustituya siempre Tapas de las cajas de fusibles
un fusible quemado por uno de repuesto
de las mismas características.
4. Vuelva a instalar las tapas de las cajas de
fusibles.
5. Vuelva a instalar el asiento.
Fusibles de
repuesto
Continuación 101
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 105 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
102
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 106 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Información
Llaves
104
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 108 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Información
Interruptor de parada del motor no debidamente codificada para intentar arrancar el
No utilice el interruptor de parada del motor excepto en motor. Cuando el interruptor de encendido se encuentra
casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce en la posición (Off), el sistema inmovilizador HISS
podría ocasionar una parada repentina del motor, con lo siempre está alerta, incluso aunque el indicador del HISS
que la conducción será insegura. no parpadee.
Si detiene el motor con el interruptor de parada Si se coloca el interruptor de encendido en la posición
del motor, gire el interruptor a la posición (Off). (On) con el interruptor de parada del motor en la
De lo contrario, se descargará la batería. posición (Run), el indicador del HISS se enciende y se
apaga tras unos segundos para indicar que es posible
Cuentakilómetros total arrancar el motor. El indicador del HISS no se apaga
2 P. 86
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999. El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que el interruptor
de encendido se coloque en la posición (Off). Esta
función se puede activar y desactivar. 2 P. 24
Continuación 105
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 109 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
compra. Esta declaración de conformidad deberá ción de la motocicleta y del seguro pueden guar‐
guardarse en un lugar seguro. Póngase en contac‐ darse en la bolsa de plástico para documentos si‐
to con su concesionario en caso de no recibirla o si tuada debajo del asiento. 2 P. 39
se pierde.
Sistema de corte del encendido
Solo Sudáfrica Solo Singapur
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de que la motocicleta
vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el
interruptor de encendido en la posición (Off) y
volver a colocarlo en la posición (On) antes de
poder volver a arrancar el motor.
106
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 110 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
carreteras de costa o tratadas.
capacidad de frenado y pueden provocar
Lavado un accidente.
5. Lubrique la cadena de transmisión
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los
inmediatamente después de lavar y secar la
frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
motocicleta.
1. Enjuague bien la motocicleta con una
6. Aplique una capa de cera para evitar la
manguera de jardín de baja presión para
corrosión.
eliminar la suciedad suelta.
u Evite los productos que contengan
2. Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
detergentes agresivos o disolventes
suave con limpiador para eliminar la suciedad
químicos. Estos productos pueden dañar
de la carretera.
las piezas metálicas, así como la pintura y
u Limpie la cúpula, la lente del faro, los
los plásticos de su motocicleta.
paneles y otros elementos de plástico con
Evite que la cera entre en contacto con los
cuidado de no arañarlos.
neumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a estas superficies.
Continuación 107
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 111 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Cuidados de su motocicleta
108
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 112 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos u otros disolventes químicos entren en
frenos o detergente.
contacto con la cúpula y con la guarnición de la
Cúpula cúpula. Dañarían el plástico.
Limpie la cúpula con un paño suave o una esponja
y abundante agua. (No emplee detergentes ni
ningún tipo de limpiadores químicos en la cúpula).
Séquela con un paño suave y limpio.
AVISO
Para evitar arañazos y otros posibles daños, emplee
solamente agua y un paño suave o una esponja
para limpiar la cúpula.
Continuación 109
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 113 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Almacenaje de su motocicleta
Transporte de la motocicleta
Información
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves
daños a la transmisión.
111
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 115 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Usted y el medioambiente
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También puede
necesitarlos para realizar pedidos de piezas de
recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en
un lugar seguro.
Información
Número del bastidor
113
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 117 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
114
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 118 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Catalizador
Información
Un catalizador defectuoso emite una mayor
contaminación y puede afectar negativamente al
rendimiento del motor. La unidad de repuesto
debe ser una pieza original de Honda o su
equivalente.
115
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 119 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Especificaciones
■ Componentes principales Diámetro x carrera 67,0 x 66,8 mm
Longitud total 2.095 mm Relación de
10,7:1
Anchura total 830 mm compresión
Posición de la cúpula Gasolina sin plomo
Combustible
Altura total Baja 1.360 mm Recomendación: RON 91 o superior
Superior 1.390 mm Combustible que
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Distancia entre ejes 1.420 mm contiene alcohol
Distancia mínima libre Capacidad del
170 mm 17,5 L
hasta el suelo depósito
Ángulo de dirección 26º 30´ FTZ10S
Rodadura 109 mm 12 V‐8,6 Ah (10 HR) / 9,1 Ah (20 HR)
Batería
Modelos YTZ10S
Especificaciones
ED, III ED, 195 kg 12 V‐8,6 Ah (10 HR) / 9,1 Ah (20 HR)
Peso neto 1.ª 3,285
II KO
Modelo II U 194 kg 2.ª 2,105
Modelos 3.ª 1,600
Relación de marchas
ED, III ED, 185 kg 4.ª 1,300
Capacidad de peso
II U 5.ª 1,150
máximo *1
Modelo 6.ª 1,043
165 kg
II KO Relación de reducción
Capacidad máxima de Modelos 2,029 / 2,733
11 kg (primaria/final)
equipaje *2 ED, III ED
Capacidad de *1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
Piloto y 1 pasajero *2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos
pasajeros
Radio de giro mínimo 2,8 m
Cilindrada 471 cm3
116
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 120 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Especificaciones
Especificaciones
Refrigerante Pro Honda HP
Profundidad míni‐ Delantero 1,5 mm recomendado
ma de la banda Lubricante para cadenas de transmisión específi‐
Trasero 2,0 mm Lubricante reco‐
de rodadura camente diseñado para cadenas con juntas tóri‐
mendado para la
Bujía (estándar) CPR8EA‐9 (NGK) cas
cadena de transmi‐
Si no estuviera disponible, utilice acei‐
Separación de sión
te para engranajes SAE 80 o 90.
electrodos de la 0,8 ‐ 0,9 mm Holgura de la
bujía cadena de 35 ‐ 45 mm
Régimen de ralentí 1.200 ± 100 rpm transmisión
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiem‐ Cadena de DID520V0
pos, clasificación de servicio API SG o su‐ transmisión
Aceite del motor N.º de eslabones 112
perior, excepto los aceites marcados con estándar
recomendado “Energy Conserving” o “Resource Conser‐ Tamaño estándar Piñón impulsor 15T
ving”, SAE 10W‐30, norma JASO T 903 MA de los piñones Corona 41T
*1 : Reglamento de la UE
117
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 121 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Especificaciones
118
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 122 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
Índice alfabético
A Luz de la placa de matrícula .............................. 100
ABS (Sistema antibloqueo de frenos).............. 12 Botón de arranque ......................................... 32, 35
Accesorios............................................................... 14 Botón de la bocina ............................................... 32
Aceite
Motor................................................................... 49, 61 C
Acelerador .............................................................. 78 Caballete lateral .................................................... 70
Ajuste del reloj digital ......................................... 25 Cadena de transmisión ................................. 50, 71
Almacenaje Cambio de marchas.............................................. 36
Equipo ........................................................................ 38 Catalizador ........................................................... 115
Juego de herramientas .......................................... 39 Combustible
Manual del propietario ................................. 39, 106 Capacidad del depósito......................................... 37
Almacenaje de su motocicleta......................... 110 Indicador ................................................................... 19
Arranque del motor ............................................. 35 Medidor de consumo............................................. 20
Índice alfabético
Asiento..................................................................... 59 Medidor de kilometraje ......................................... 20
Recomendado.......................................................... 37
B Restante .............................................................. 19, 20
Batería ............................................................... 47, 57 Combustibles que contienen alcohol ............ 114
Bloqueo de la dirección....................................... 34 Configuración del visualizador.......................... 24
Bolsa para documentos .............................. 39, 106 Consejos sobre la carga ...................................... 15
Bombilla Cuentakilómetros parcial ........................... 20, 105
Faro/luces de posición ........................................... 99 Cuentakilómetros total ............................... 20, 105
Intermitente delantero......................................... 100 Cuentarrevoluciones ............................................ 19
Intermitente trasero.............................................. 100 Cuidados de su motocicleta............................. 107
Luz de freno/piloto trasero................................... 99 Cúpula...................................................................... 84
119
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 123 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
D G
Desmontaje Gasohol ................................................................. 114
Asiento ....................................................................... 59 Gasolina................................................................... 37
Batería ........................................................................ 57
Clip.............................................................................. 58 I
Tapa lateral ............................................................... 60 Indicador de alta temperatura del
refrigerante.................................................... 30, 87
E Indicador de presión baja del aceite ......... 30, 88
Equipo Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
Juego de herramientas .......................................... 39 frenos)............................................................. 30, 89
Manual del propietario ................................. 39, 106 Indicador del HISS.......................................... 31, 86
Equipo de protección........................................... 10 Indicadores ............................................................. 30
Especificaciones .................................................. 116 Indicadores de advertencia encendidos ......... 88
Índice alfabético
J Motor
Juego de herramientas.................................. 39, 56 Aceite................................................................... 49, 61
Arranque ................................................................... 35
K Filtro de aceite.......................................................... 63
Kit de reparación................................................... 91 Interruptor de parada ............................ 32, 35, 105
Número ................................................................... 113
L Parada...................................................................... 105
Lavado de la motocicleta.................................. 107 Sobrecalentamiento................................................ 87
Límite de peso ....................................................... 15 Motor ahogado ..................................................... 35
Límite de peso máximo ....................................... 15
Límites de carga .................................................... 15 N
Llave de contacto................................................ 104 Neumáticos
Neumáticos Pinchazo .................................................................... 91
Índice alfabético
Presión de aire ......................................................... 52 Sustitución .......................................................... 52, 91
Sustitución .......................................................... 52, 91 Número del bastidor.......................................... 113
Números de serie................................................ 113
M
Mantenimiento P
Calendario................................................................. 42 Parada del motor ................................................ 105
Fundamentos ........................................................... 45 Pictogramas.............................................................. 6
Importancia............................................................... 41 Portacascos............................................................. 38
Seguridad .................................................................. 41 Precauciones de conducción.............................. 11
Medioambiente................................................... 112 Precauciones de seguridad ................................ 10
Modificaciones ...................................................... 14 Problema eléctrico................................................ 98
121
20161124013008_45MJWD100_spa_BOOK Page 125 Thursday, November 24 2016 01:40:29 JST
R T
Recomendado Tapa lateral............................................................. 60
Aceite ......................................................................... 49 Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
Combustible ............................................................. 37 programada de combustible) ................... 31, 88
Refrigerante .............................................................. 51 Testigo de luz de carretera................................. 31
Refrigerante ..................................................... 51, 65 Testigo de punto muerto.................................... 31
Reglaje de los faros .............................................. 80 Transporte de la motocicleta........................... 111
Repostaje ................................................................ 37
Respiradero del cárter ......................................... 79 U
Ruedas Ubicación de los componentes ......................... 16
Desmontaje de la delantera ................................. 92
Desmontaje de la trasera ...................................... 95 V
Velocímetro ............................................................ 19
Índice alfabético
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral ....................................................... 70
Sensor de inclinación ........................................... 106
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral..................................................................... 70
Sistema de embrague .......................................... 75
Sobrecalentamiento ............................................. 87
Solución de problemas........................................ 85
Suspensión delantera .......................................... 82
Suspensión trasera ............................................... 83
122