Professional Documents
Culture Documents
FOTOGRÁFOS / PHOTOGRAPHERS
Helkin René Díaz
Fotógrafos institucionales
INVESTIGADORES Y REDACTORES /
Transporte a escala humana RESEARCHERS AND WRITERS
Patricia Forero
Corey Teague
DIRECTOR DE PROYECTO / PROJECT MANAGER Helkin René Díaz
Mauricio Cuéllar Raúl Martínez
Juan Diego Mikán
COORDINADORA DE PROYECTO / PROJECT COORDINATOR Leonardo Realpe
María Clara Ucrós Clara Rodríguez
Diego Suárez
COMITÉ EDITORIAL / EDITORIAL COMMITTEE
Mauricio Cuéllar PRODUCIDO POR
Carlos Mojica .PUNTOAPARTE EDITORES
Camila Rodríguez www.puntoaparte.com.co
María Clara Ucrós
Carolina Camacho ISBN: 978-958-98712-8-7
Lina Sierra Primera edición 2009
Freddy López
Carlos Molina © 2009 www.bancomundial.org/co
María Paula Bustos www.worldbank.org/co
© 2009 .Puntoaparte Ltda.
DIRECTOR EDITORIAL / EDITOR
Andrés Barragán Todos los derechos reservados.
BANCO MUNDIAL
3
Inicio de Obra Sistema Megabus - Pereira Inicio de Operación Sistema Megabus - Pereira
viejos, muchos tenían vidrios rotos y Many of the old buses had broken
filtraciones de exhosto dentro de la windows and exhaust fumes in-
cabina, iban muy llenos y la gente side the cabin. They travelled great
colgaba de las puertas, lo que llama- distances and people hung out of
ban en la prensa “racimos humanos”. doors in what the press referred
Como el ingreso del propietario y del to as “human clusters.” As the
conductor dependían del número owner and the driver’s income de-
de usuarios, había una competencia pended on the number of passen-
salvaje por conseguirlos: en su ca- gers, there was fierce competition
rrera loca, los buses arrojaban a sus to attract them. In this crazy race,
pasajeros en la mitad de la vía, así se buses would throw people out in
tratara de una señora anciana, o de the middle of the street, regardless
alguien con niños pequeños. Este of their age or stature. This system
sistema se llamaba en la prensa la was named the “Penny War.”
‘Guerra del centavo’.
13
Yo fui conductor por 13 años, pero I was a bus driver for thirteen years,
llevo cinco meses como operador but I’ve worked the last five months
del Sistema. Antes el trabajo era as a bus operator. Before that, my
algo estresante, sobre todo porque job was very stressful, especially
la jornada era muy extensa. Yo le because the work day was very
cumplía al propietario con un tope long. I complied with the owner’s
de pasajeros; de esos 310 pasaje- passenger limit and, after 310 pas-
ros en adelante las ganancias eran sengers, the profits belonged to
para mí y yo me sacrificaba por te- me. I made sacrifices to get them.
nerlas. Ahora mi vida cambió 100% Now, my life has changed 100 per-
porque trabajo tres horas, descanso cent because I work for three hours,
una, y luego continúo para comple- rest for one, and then I continue un-
tar las ocho horas. Tengo tiempo til I complete eight working hours. I
para mí mismo, para mi familia, para have time for myself, my family, to
ir al médico, para estudiar. Además go to the doctor, and to study. Also,
ahora la sociedad lo mira a uno de society now views me in a different
otra manera, antes lo veían a uno light, and no longer looks down on
como por debajo. Ahora tengo me- me as before. Now I have goals set
tas trazadas: tener casa propia y un out for myself: owning a house and
hogar bien formado. having a well established family.
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
Antes //// Before
Despues //// After
15
El modelo tradicional no ofrece estí- The traditional model does not offer
mulos claros para que el conductor clear stimuli to encourage drivers to
mejore la técnica de conducción con improve their driving techniques in
el propósito de minimizar incidentes order to decrease the number of in-
que ponen en riesgos a los pasajeros cidents that put passengers at risk.
sino todo lo contrario, además de ge- Quite the opposite, it only generates
nerar congestiones y altos índices de traffic congestion and high numbers
accidentalidad. of accidents.
Otro aspecto determinante de la de- Another determining aspect in the
ficiente prestación del servicio de trans- traditional public transport service is
porte público colectivo, es la actual so- the actual oversupply of vehicles. It is
breoferta de vehículos. Se estima que, estimated that, on average, the over-
en promedio, para las principales ciu- supply fluctuates between 30 and 40
dades los niveles de sobreoferta osci- percent in major cities, according to
lan entre el 30% y 40%, de acuerdo con different studies conducted by the
diferentes estudios adelantados por el National Planning Department (DNP)
DNP y las respectivas entidades territo- and the respective territorial entities.
riales. En consecuencia, la ineficiente In consequence, the inefficient op-
operación del transporte público gene- eration of public transport generates
ra importantes externalidades negativas important negative externalities in the
en la calidad de vida y la productividad quality of life and urban productivity,
urbana, afectando especialmente a los particularly affecting the poorest sec-
más pobres en los centros urbanos. tor of the population in urban centers.
Acceso vehicular restringido //// Restricted
vehicle access, Metroplus, Medellín.
Para el 2010 la flota del SITM constará de 1,869
buses articulados, 1,182 padrones y 2,821 alimenta-
dores.////// By 2010 the IMTS fleet will be made up of
1,869 articulated buses,1,182 large buses and 2,821
feeder buses.
sentimiento, sobre todo porque las sentment. The lower classes be-
clases bajas creen que el Estado nun- lieve the State overlooks them and
ca los mira, que se roban la plata. Un steals their money. A project of
proyecto de esta naturaleza del SITM this nature shows that there is also
les muestra que para ellos también a place for them. As these proj-
hay un lugar. Pero, además, cuando ects are being finished, people
las obras se terminan, ellos descubren are realizing that they can safely
que pueden disfrutarlas, al igual que enjoy the generous spaces, ur-
sus generosos espacios, su amobla- ban equipment, landscaping, and
miento urbano y paisajístico, sus con- the shade of the trees. Once the
diciones de seguridad, el suministro project has materialized, they will
de árboles, etc. Una vez materializado see an improvement in the envi-
el proyecto, verán una mejora a nivel ronment, and a decrease in noise
ambiental, una disminución de ruido, pollution and accidents. They will
de accidentes y demás, de modo que not only benefit from Metroplus,
no sólo van a usar y a beneficiarse de but will also take advantage of the
Metroplus, sino que van a utilizar los spaces for everyday encounters.
espacios ofrecidos para el encuentro Without a doubt, this will produce
cotidiano. Sin duda, esto genera un a change in the perception of
cambio de percepción en la comu- the community regarding public
nidad y genera puntos de encuentro spaces designed for the people.
ciudadano. Con esto se gesta una This will produce an actual behav-
verdadera revolución mental. ioral revolution.
“PATRIMONIO NACIONAL” “NATIONAL HERITAGE”
Alfonso Rafael Cabrera Cruz Alfonso Rafael Cabrera Cruz
Arquitecto restaurador, Cartagena Architect and Restaurateur, Cartagena
23
El espacio público ha estado de moda a verse restringida por la creciente Public space has been fashion- possibility of using these pub-
los últimos años. Es una corriente mun- inseguridad en las calles, por la pre- able for the last few years. It is a lic places is restricted due to in-
dial que viene de la mano del regreso cariedad del mantenimiento de mu- trend throughout the world which creasing insecurity in the streets,
de la arquitectura a los espacios pú- chos de ellas y por un problema que appears in hand with the return of poor maintenance, and another
blicos y el usufructo político de dicha es global, una tendencia vandálica architecture in public spaces and global problem: a tendency to
corriente. En Bogotá, una parte de los de sectores de la sociedad hacia los the political use of this trend. In vandalize private and public prop-
habitantes tiene una valoración positiva bienes tanto públicos como privados. Bogota, a considerable number of erty. Nevertheless, it´s important
de la recuperación urbanística de áreas Sin embargo, cabe resaltar que los people has a positive assessment to point out that the large parks
de la ciudad. Pero la posibilidad de usu- grandes parques están entre los es- of the urban renewal process in are among the favorite spaces for
fructuar los espacios públicos empieza pacios favoritos de los bogotanos. certain areas of the city; but the the people of Bogota.
Los SITM han construido 315 km de corredores troncales y pretroncales,1,170
km de redes de servicios públicos,75 puentes peatonales,36 soluciones
a desnivel y 2,2 millones de metros cuadrados de espacio público.//////
The IMTS has built 315 km of trunk and pre-trunk corridors, 1,170 km of
public service networks,75 pedestrian bridges,36 overpasses and 2,2 mi-
llion square meters of public space.
BARRANQUILLA CARTAGENA
Con la implementación de los en marcha y controlar la operación It is important to highlight the ling the IMTS operation in each
SITM y el Programa Nacional de del SITM en cada municipio, distri- new knowledge that was gener- municipality, district or metropoli-
Transporte Urbano, PNTU, se to o área metropolitana, así como ated with the creation of the Local tan area, as well as guaranteeing
puede destacar los conocimien- de asegurar un excelente servicio Transit Agencies in seven cities the user an excellent mass trans-
tos generados con la creación de de transporte masivo al usuario. El in the country. These agencies port service. The Local Transit
Entes Gestores de Transporte en Ente Gestor de Transporte es una were created as a result of the Agencies are stock companies
siete ciudades del país. Para la sociedad por acciones, constitui- implementation of the IMTS and constituted by joint public entities
ejecución de estos proyectos se da entre entidades públicas del the National Urban Transport Pro- of the municipality that possess
crearon entidades del orden públi- municipio para ejercer la titulari- gram (NUTP) in each of the cities entitlement over the IMTS in their
co en cada una de las ciudades dad sobre los SITM en su área de in which the projects were being area of influence. This encourag-
donde se están desarrollando. influencia, que fomenta la institu- developed. These agencies are es local institutions and promotes
Estos organismos son los encar- cionalidad y promueve el empo- in charge of planning, executing, empowerment.
gados de planear, ejecutar, poner deramiento local. putting into practice and control-
31
Los sistemas de buses de trans- muy significativo porque pasar de Bus-based mass transit systems companies is a very complex
porte masivo se originan en Bra- pequeños propietarios, pequeñas originated in Brazil. In Colombia, and demanding task. It is a silent
sil. Después de que Bogotá li- microempresas, a dos grandes the model was first implemented maneuver and had to be carried
dera la primera implementación, sociedades anónimas es una la- in Bogota, and later in Pereira and through with great care. Otherwise,
el modelo se aplica en Pereira y bor muy compleja y exigente. Es Cali. In Bucaramanga we have it could have stalled the ongoing
en Cali. En Bucaramanga hemos un ejercicio silencioso que si no learned from their experiences to transformation and re-engineering
aprendido de las experiencias de se hubiese hecho con el tino co- decrease implementation risks. of public transportation in the met-
estas ciudades para disminuir los rrespondiente hubiese estancado It is worth mentioning that in our ropolitan area of Bucaramanga.
riesgos. Vale la pena resaltar que esta transformación, esta reinge- city all the transport operators are
en nuestra ciudad quedaron vin- niería que se le hace al transporte now associated in two groups.
culados todos los transportadores público del área metropolitana de This is very meaningful because
en dos grupos, en dos socieda- Bucaramanga. the transition from small owners
des anónimas, y esto es un hecho and microenterprises to two large
El SITM tiene Entes Gestores de Transporte en Barran-
quilla, Bogotá, Bucaramanga, Cali, Cartagena, Mede-
llín y Pereira.////// The IMTS has created Local Transit
Agencies in Barranquilla, Bogota, Bucaramanga, Cali,
Cartagena, Medellin, and Pereira.
Vale la pena señalar que los nive- por ejemplo, el promedio de las It is worth pointing out that the ac- For instance, the average speed
les de aceptación de los usuarios velocidades de todos los buses y ceptance levels of TransMilenio of all our buses in all the routes is
de TransMilenio siempre han es- de todas las rutas es mucho más have always been above 90%, as higher than the average speed of
tado arriba del 90% y eso es moti- alto que la velocidad comercial rated by the users. This is a reason the traditional bus system. Actual-
vo de satisfacción para nosotros. del transporte tradicional y similar for us to feel pleased. Moreover, ly, the system is recording speeds
Además, tiene un gran desem- a las velocidades comerciales de the system is showing good per- that are comparable to those of
peño en términos de eficiencia: los metros. formance in terms of efficiency: Metro systems.
39
Calle 80 //// 80th Street,
Honestamente, el MIO no ha he- se estrellaban y se volcaban. Ahora Honestly, the MIO has done noth- crash or turn over. Now, the sys-
cho otra cosa que beneficiarnos a el sistema es muy cómodo. Antes, ing but benefit us users. The trans- tem is very comfortable. For in-
nosotros los usuarios. El sistema de por ejemplo, usted paraba un bus y port system here was controlled stance, with the older buses you
transporte aquí era liderado por bu- tenía que subirse un escalón. Aho- by standard (40 passenger) buses would stop the bus and then have
ses de 40 pasajeros y busetas de 14 ra, con el MIO todo es más cómodo and smaller (14 passenger) mini to climb a step. Now, everything
pasajeros. Uno no podía ni siquiera porque los buses se montan desde buses. You couldn’t even walk is more comfortable as buses are
andar por Cali. Las busetas de antes plataformas especiales. around Cali. The mini buses would boarded from special platforms.
10 A 10 A
10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
Los usuarios de TransMilenio de estratos uno, dos y
tres ahorran entre 10 y 18 minutos en cada viaje. //////
The Transmilenio users that belong to the lowest inco-
me strata --one,two and three-- save between 10 and 18
minutes on each trip.
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE
10 A 10 A
10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
10 A 10 A
10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
41
10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
Estación Condina //// Condina Station,
Megabus, Pereira.
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT 43
Cuando se crea un sistema de bus por vía When a Bus Rapid Transit, BRT, System
segregada existen beneficios ambientales is created there are environmental co-
que muchas veces se pasan por alto. El benefits often overlooked. Just substi-
sólo hecho de reemplazar los colectivos tuting modern, articulated diesel buses
que funcionan a gasolina y los buses a die- for the mostly gasoline colectivos and
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT
sel más pequeños por los modernos bu- smaller diesel buses reduced fuel use,
ses articulados que funcionan con diesel, emissions of pollutants, and CO2 emis-
reduce el uso de combustible, las emisio- sions in bus operations. But analyses
nes tóxicas y las emisiones de CO2 en las noted that those who remained in their
operaciones del bus. Además, los analis- cars also saved a bit of time and fuel
tas notaron que las personas que utilizan because the resulting traffic was a
automóviles también reducían tiempos y bit smoother. In addition to their time
combustible debido a que el tráfico resul- saving, they saved fuel and there-
tante era un poco más liviano. Por lo mismo fore reduced CO2 emissions. Overall,
también ahorran combustible y, como re- Mexico’s Metrobus’ first line reduced
sultado de esto, reducen las emisiones de CO2 emissions in and around the cor-
CO2. En total, la primera línea del Metrobus ridor by about 10%, with roughly equal
en México redujo las emisiones de carbo- parts coming from the vehicle switch,
no en el corredor y su alrededor en aproxi- the mode switch to Metrobus from
madamente 10%, con porcentajes relativa- cars, and the smoother traffic. What is
mente similares provenientes del cambio remarkable is that none of these mea-
de vehículos, el cambio de automóviles a sures were aimed directly at CO2 and
Metrobus y el tránsito más despejado. Lo fuel, rather than were part of a “good
que es sorprendente es que ninguna de transport” strategy that is being devel-
estas medidas fue diseñada directamente oped in many developing countries.
para reducir el C02 y el combustible, sino
que eran parte de la estrategia del buen
transporte que se está desarrollando en
muchos países vías de desarrollo.
Plantas y árboles del SITM //// Plants and
trees used in the IMTS.
“NUEVOS AIRES DE TRANSPORTE” “A BREATH OF FRESH IN TRANSPORT”
Eduardo Behrentz Eduardo Behrentz
Director, Grupo de Estudios en Sostenibilidad Director, Urban and Regional Sustainability
Urbana y Regional, Universidad de los Andes Study Group, Los Andes University 45
Gracias a la tecnología que los buses Thanks to the technology that the TransMilenio ha generado un gran TransMilenio has generated a
van a utilizar, las emisiones contami- buses use, harmful emissions have impacto en la parte ambiental. Es el great impact on the environment.
nantes son mucho menores. Esta- diminished a great deal. We are look- único proyecto de transporte buses It is the only bus project registered
mos hablando de que los combusti- ing at buses that emit only 50 parts registrado ante Naciones Unidas before the United Nations up to
bles emiten sólo 50 partes por millón per million of sulfur, which is very a diciembre 2006, aprobado bajo December 2006 and approved by
de azufre, que es muy bueno, porque good, considering that normal bus- el Protocolo de Kyoto. Cuenta con the Kyoto Protocol. It has environ-
los buses normales emiten más de es emit more than 5,000. Also, when programas ambientales para mane- mental programs for water man-
5,000. Además, a la hora de la cons- the system was at a design stage, jo de aguas y un programa integral agement and a comprehensive
trucción del Sistema se han contem- the plans considered environmental de residuos sólidos. En términos de solid waste program. In terms of
plado planes de manejo ambiental management in each of the stretch- ciudad, no es arriesgado decir que the city, it is safe to say that the
para cada uno de los tramos. Estos es. These plans studied the level of el sistema dividió en dos la historia system divided the history of Bo-
planes implican estudiar el nivel de deforestation and tree felling, for ex- de Bogotá por su gran impacto ur- gota in two given its great urban
deforestación y la tala de árboles, por ample, with the purpose of develop- banístico y por lo que representa hoy impact and what it represents as a
ejemplo, con miras a hacer estudios ing compensation research. Hence, como símbolo de Bogotá. symbol of Bogota.
y a hacer una compensación. No se it is not only about constructing the
trata, entonces, de construir las vías, bus ways, but also about compen-
sino también de hacerle la compen- sating the environment.
sación al medio ambiente.
Megabus, Pereira.
A raíz de la implementación de los SITM, para 2010 se habrán sembrado
más de 32.000 árboles y se habrán chatarrizado más de 15,000 vehículos a
nivel nacional.////// By 2010, and due to the implementation of the IMTS,
32,000 trees will have been planted and 15,000 vehicles will be reduced
to scrap metal on a national level.
El tema del medio ambiente se ha mane- Matters pertaining to the environment have
jado de acuerdo con los planes que nos been handled according to the plans stipu-
exige el Banco Mundial. Esto implica con- lated by the World Bank. This means control-
tener el impacto negativo de las obras ante ling the negative impact of the constructions
el ambiente y la comunidad en general y on the environment and the general com-
fortalecer el positivo, por ejemplo. los ár- munity, and strengthening the positive (i.e.
boles. Hemos tratado de usar diseños pai- trees). The system employs scenic designs
sajísticos basados en colores y trabajado based on colors and we have worked with
con la Administración Municipal para que el the Municipal Administration to complement
complemento forestal sea importante. Tam- forestry. We have also chosen species with
bién hemos escogido especies con una a special flowering period to border the sys-
floración especial para bordear las estacio- tem’s stations, and other very green trees for
nes del sistema y otras muy verdes para los the stretches, so they may function almost as
trayectos, casi a manera de señalización road signs for the users. In order to achieve
para los usuarios. Para eso usamos guaya- this color scheme, we have used species
canes, flor de reina, cerezo del gobernador, such as guayacanes, flor de reina, cerezo
acacias, ébanos, mamoncillos y palmas. del gobernador, acacias, ebonies, mamon-
Hay otros con raíces demasiado grandes cillos and palms. There are other ones— jag-
que debemos plantar en plazoletas y zonas uas, casco de vaca, suribios, and carbonero
verdes: jaguas, casco de vaca, duribios, trees—with roots so large that they must be
varboneros. También hemos tratado de planted in squares and green areas. We have
mantener la vegetación existente, para lo also tried to preserve the existing vegetation
cual hemos trasladado más de 440 árboles by transplanting more than 440 trees to other
a otros sectores de la ciudad. sectors in the city.
MIO, Cali.
49
“TRABAJAMOS TODOS POR IGUAL” “EVERYBODY WORKS THE SAME” “SENTIDO DE PERTENENCIA” “A SENSE OF BELONGING”
Alberto Pineda Vélez Alberto Pineda Velez Agustín Flores Agustín Flores
Obrero, Metroplus, Medellín Construction Worker, Metroplus, Medellín Brigadista de Aseo, Transmetro, Barranquilla Cleaning Brigade Worker,Transmetro, Barranquilla
Llevo dos años y medio trabajando I have been working for Metroplus Yo trabajaba como celador y em- I used to work as a doorman and
para Metroplus. Presenté una hoja de for two and a half years now. I pleado de oficios varios en un co- doing various types of jobs at a
vida en el proyecto de aquí de la ave- handed in my résumé in the con- legio. Hace dos años y dos meses school, but now I have been work-
nida del ferrocarril y me llamaron. Las struction on Ferrocarril Avenue and que trabajo para Transmetro. Des- ing for Transmetro for two years
condiciones de trabajo son mejores, they called me. Work conditions de que llegué he recibido muchos and two months. I’ve received
porque he progresado como trabaja- are better because I have pro- beneficios. A nivel familiar, recibí many benefits since I arrived. On a
dor y como persona, y he aprendido gressed as a worker and as a per- prestaciones sociales, una remu- family level, I received social ben-
cosas nuevas. Hay unos ingenieros son and I’ve learned new things. neración económica y, en lo per- efits and a salary. On the personal
ambientales y de seguridad que nos There are environmental and safe- sonal, pues, ajá, el crecimiento. level, I’ve grown by working in a
hacen capacitaciones todo el tiempo. ty engineers that are training us all Trabajar en una obra de gran en- project as large as the Transmetro.
Además, la mayor parte de la gente the time. Most of the people that vergadura como Transmetro. Ade- I have also received first aid and
que ingresa a trabajar aquí es de aquí come into work are locals from más he recibido capacitaciones security training. I am also happy
mismo, de la ciudad de Medellín y el Medellin, and the team we have en primeros auxilios y seguridad. that they hire people from the sec-
equipo de trabajo que tenemos noso- here works well. We all know the Me hace feliz también que con- tor, because that generates an
tros aquí es bueno por lo que todos functions assigned to each of us, traten gente del sector, porque se interesting feeling of belonging to
trabajamos por igual. Todos sabemos and that makes the work more ef- genera un interesante sentido de the project.
cuáles son las funciones de cada uno, ficient and favorable. pertenencia con las obras.
entonces, eso hace que el trabajo rin-
da de una manera, pues, favorable.
Línea de ensamblaje Superior Marcopolo ////
Superior Marcopolo assembly line.
Desde su implementación, los SITM han generado más de 77,000 empleos
directos.////// Since its implementation, the IMTS has generated more than
77,000 direct jobs.
del sistema es que desde la perspec- is that, from the construction per-
tiva de la construcción nos permitió spective, it allowed us to make
hacer grandes intervenciones a nivel great interventions on a city level.
de ciudad. Gracias a la construcción More than 10,000 jobs were cre-
de 27 corredores troncales y cerca ated thanks to the construction of
de 136 corredores pretroncales, se 27 trunk corridors and nearly 136
generaron más de 10,000 empleos. pre-trunk corridors. Today, in the
Hoy por hoy, en etapa de operación, operative stage, we have had a
hemos tenido un cambio sustancial substantial change in with respect
en cuanto a los tipos de empleos. to the different types of jobs. On
Por un lado, los conductores con los one hand, the drivers that are
cuales estamos funcionando son los currently working are the same
mismos que venían trabajando en ones that were working in collec-
el transporte público colectivo, pero tive public transportation, but they
que han migrado al sistema a partir have migrated to the system after
de un proceso de capacitación y un a training period and a very de-
muy exigente proceso de selección. manding selection process. This
Eso nos ha permitido profesionalizar has allowed us to professionalize
la conducción de transporte público. public transport drivers. On the
Por otro lado, tenemos una serie de other hand, we have a series of ex-
funcionarios y trabajadores técnicos ecutives and technical construc-
en construcción, eléctricos y sistemas tion workers, electricians and sys-
que nos garantiza y acompaña en todo tem’s specialists that guarantee
el tema de la operación del sistema. and support the whole operation.
17
57
“BUENAS PRÁCTICAS MÁS ALLÁ DE LAS APARIENCIAS” “GOOD PRACTICES BEYOND APPEREANCES”
Tom Rickert Director Ejecutivo, Access Exchange International Tom Rickert Executive Director, Access Exchange International
Considero que la experiencia del rampas y las entradas a nivel del I think we can say that the Bus platforms and floor-level boarding.
Bus de Tránsito Rápido, BTR, en piso. Aunque las aperiencias en- Rapid Transit, BRT, experience in But looks can be deceiving and
Colombia ha sido una fuente clave gañan, los sistemas colombianos Colombia has already been a vital the Colombian BRT systems now
de buenas prácticas más allá de las trascienden para crear sentar source of good practice far beyond in operation go beyond mere ap-
Latinoamérica. Los proyectos BTR sistemas que pueden y consiguen Latin America. BRT construction pearance to create systems which
alrededor del mundo “aparentan” establecer un estándar replicable around the world tends to “look” can and do set a standard for rep-
ser accesibles gracias al uso de en otros lados. accessible with its use of ramped lication elsewhere.
61
Antes del Megabus me tocaba taxi cado. En cambio ya uno mismo Before the Megabus, I had to take do is arrive and I can get on the
todo el tiempo y antes uno tenía viene y se sube al Megabus. Para taxis all the time and ask other Megabus by myself. It’s easier
que pedirle ayuda a las demás uno es más fácil viajar ahora, por- people for help. For example, turn- for me to travel now because it is
personas. Por ejemplo, doblar la que es más cómodo y hasta tiene ing the wheelchair around was very more comfortable and they even
silla de ruedas era muy compli- cinturón de seguridad. complicated, but now all I have to have safety belts.
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
63
Una de las características más in- An innovative feature of the IMTS El MIO me encantó. Imagínate que I loved the MIO. I’ve even saved on
novadoras del proyecto SITM son project is the inclusive design el- he economizado pasajes. Yo ante- tickets. I used to take a taxi from the
los elementos de diseño inclusivo ements that have been incorpo- riormente tenía que coger un taxi southern to the northern part of the
que fueron incorporados para aten- rated to serve the needs of pas- de sur a norte que me equivalía city and that would cost me almost
der las necesidades de los pasa- sengers with physical or sensory a casi $15,000. Ahorita yo llego, $15,000 pesos. Now I get there and
jeros con discapacidades físicas disabilities. On the basis of that pago $1,500, la tarifa normal, me pay $1,500 pesos—the normal fee,—
o sensoriales. En base a esa ex- experience, the World Bank is- monto en el MIO, y me transporta and the MIO takes me from one side
periencia, el Banco Mundial editó sued in 2006 a richly illustrated de polo a polo. Y claro, tanto la of the city to the other. And of course,
en 2006 una publicación ilustrada publication Bus Rapid Transit Ac- comodidad para uno como dis- it is not only about being affordable,
titulada Bus Rapid Transit (BRT) cessibility Guidelines, which pro- capacitado, como para el bolsillo but also about being comfortable for
Accessibility Guide la cual pro- vides guidance on such aspects asequible de uno, claro, fenome- a person with disabilities, as myself.
porciona orientación en aspectos as physical access to public nal. Antes no podía montarme en It’s phenomenal. I could not get on an
tales como el acceso físico al es- space and BRT stations, fare col- un bus ordinario porque la puerta ordinary bus because the door is too
pacio público y a las estaciones de lection, the platform-to-bus gap, es pequeña, hay varios escalones, small and there are steps, so someone
BRT, la recolección del boleto, el bus specifications, signage and te tenían que cargar. Ahorita ya con had to lift me up. Now I think the MIO
hueco entre la plataforma y el bus, staff training. The Guidelines have este sistema masivo, MIO, me pa- is phenomenal because the design is
las especificaciones del bus, la been used in the design of many rece fenomenal porque arquitec- such that a disabled person can have
señalización y la capacitación del new BRT systems as far afield as tónicamente accede el discapa- access to it. The station has a ramp,
personal. La Guía ha sido utilizada Hanoi or Dar es Salaam. citado. La estación con la rampa, there’s an entrance on the bus, and
para el diseño de muchos sistemas la entrada al bus, la ayuda de los the station assistants (guides) help
BRT nuevos en lugares tan lejanos facilitadores. Me ha parecido muy you out. I found that the system and
como Hanoi o Dar es Salaam. bueno el sistema y el servicio. the service are very good.
El SITM ofrece accesibilidad universal mediante la implementación de
rampas, plataformas de acceso y espacios preferenciales dentro de los
buses.////// The ITMS offers universal access through the use of ramps,
platforms and preferential spaces located inside the buses.
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
Yo vivo con mi mamá, mis hermanos y hijos, puedo estar pendiente de sus I live with my mother, brothers and see them a lot more and I can help
mis tres hijos, pero estoy sola. Mi hijo estudios, o alcanzo a llegar para que three children, but I am alone. My them with their homework or arrive
mayor es 100% discapacitado. En la desayunen… en el trabajo me distrai- oldest son is completely disabled. in time to make breakfast for them.
empresa vi la oportunidad de encon- go mucho, se me olvidan los proble- I had the opportunity to find a good At work I forget all my problems; I
trar un buen trabajo y de trabajar de mas y me dan posibilidades de estu- job in the company to work at night can be part of training programs to
noche para estar con mi hijo en el día. dio para superarme más y para darle so I can be with my son during the become even better and give my
En otros trabajos se me dificultaba a mis hijos lo mejor. Aquí no somos day. While I worked other jobs it children the best. Here, we’re not
mucho llevar al niño a sus citas mé- máquinas, somos seres humanos. was very hard to take my children machines, we’re human beings. It’s
dicas. Ahora veo mucho más a mis Es una oportunidad muy grande. to doctor’s appointments. Now I a very big opportunity.
Ahora hay mujeres cumpliendo otros roles tan diversos como operadores,
en las taquillas, lavadores de articulados, gerentes, etc.////// Now there
are many women doing jobs as different as operators or ticket vendors,
washing buses, managers, etc.
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM
Hay una gran participación de mujeres There is high participation of wom- Estos buses tienen sillas especia- These buses have special seats
en los equipos administrativos de las en in the administrative teams of les para mujeres embarazadas. Es for pregnant women. It’s great.
empresas operadoras y en las obras. the operating and construction buenísimo. Que no haya sobrecupo, There is no overcapacity, and
Digamos que, además, el sistema es companies. The system is gen- que haya sillas, sí que no tenga uno there are always places to sit, so
más amable también con las muje- erally kinder to women in every que venirse colgado como un miqui- you don’t have to hang like a little
res en todo sentido. Por ejemplo, los sense. For example, the turnstile to y que se pueda tener comodidad, monkey and you can be comfort-
torniquetes permiten que las mujeres allows pregnant women to pass sobre todo uno que está en éstas, able, especially when you’re eight
embarazadas puedan pasar mucho with greater ease and, since they con ocho meses de embarazo. months pregnant like me.
más fácil. Como, además, viajan con also travel with children and pack-
niños o con paquetes, el sistema les ages, the system proves to be
resulta mucho más amable. Una de much friendlier. One of the things
las cosas que más nos reconocen las that most women and senior citi-
personas de la tercera edad y las mu- zens appreciate is that there is se-
jeres es la seguridad en todas partes: curity everywhere. Having police
gracias a la implementación de la vigi- and cameras in each one of the
lancia privada, la policía y las cámaras stations now gives them a clearer
que hemos localizado en cada una de sense of being protected.
las estaciones le transmiten a la gente
una idea de seguridad más clara.
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS 75
Los beneficios para el sector inmobi- movilidad. En efecto, buena parte The benefits for the real estate sector lems of mobility. In effect, most dif-
liario serían enormes de asociarse a de las dificultades de la movilidad would be huge if they would associ- ficulties begin in the places people
los proyectos de transporte desde su comienzan donde vive la gente: si ate themselves to the transportation live. If a person lived in a place
planeación para crear desarrollos co- reside en un lugar bien provisto de projects from the moment they are with good job opportunities, ser-
merciales, habitacionales y empresa- trabajo, servicios, equipamientos, being planned in order to create vices, equipment, pleasant urban
riales en proximidad a los proyectos de ambiente urbano agradable, usos commercial, housing and business settings, mixed uses and middle
transporte. Pero desafortunadamente mixtos y densidades medias y altas, developments in the proximity of the and high densities, trips would be
son buenos proyectos sectoriales de los desplazamientos serán cortos y transportations projects. Unfortu- short and they could possibly be
transporte que poco consideran las posiblemente muchos de éstos se nately, there are good transportation on foot, bicycle or public transport.
variables urbanísticas, de desarrollo y podrán realizar a pie, en bicicleta o projects that do not consider the But if the opposite occurs, citizens
ordenamiento territorial. transporte público. Pero en los ca- urban variables in development and will be slaves to the motorized
Articular el transporte urbano al de- sos contrarios, los ciudadanos van a territorial zoning. means of transport and they will
sarrollo del ordenamiento territorial, ser cautivos de medios motorizados Articulating urban transport with have to travel for long distances
urbano e inmobiliario es atacar parte y tendrán trayectos largos muy con- zoning and housing policies ad- in very concentrated spaces and
de los problemas estructurales de la centrados en el tiempo y el espacio. dresses part of the structural prob- schedules.
77
Para nadie es un secreto que Ba- encontramos la figura de la con- It isn’t a secret to anyone that Bar- we decided on the concession.
rranquilla venía padeciendo de cesión. Por ejemplo, en el caso de ranquilla was suffering a very se- For example, the private sector is
una crisis financiera muy grave; las estaciones, el sector privado se rious financial crisis. Its resourc- in charge of building the stations.
sus recursos, sumados a los de la encarga de construirlas. Gracias es, together with the Nation’s, Thanks to payment mechanisms
Nación, apenas alcanzaban para a unos mecanismos de pago que were barely enough to build or that use gasoline surcharges,
construir las obras básicas de in- tienen como fuente la sobretasa de acquire basic infrastructure like property taxes and the bus tariff
fraestructura, como los espacios la gasolina, el impacto predial y la public space and other proper- as sources for those payments,
públicos, la compra de predios y misma tarifa, hemos logrado armar ties, but not enough to construct we have managed to devise a
lo las vías, pero no las estaciones una estructura que le permite al in- the station or the terminal. That structure that allows investors to
ni portales. Fue por eso que empe- versionista recuperar su inversión was why we started working with recover their investment and have
zamos a trabajar con los estructu- y tener una tasa interna de retorno firms to structure our project, so an internal rate of return rate esti-
radores para ver qué mecanismos que nosotros hemos estimado en- we can figure out what financing mated at 18 to 21 percent.
de financiación utilizábamos. Así tre un 18 y un 21%. mechanisms to use. That’s how
a. Terminal, Transcaribe, Cartagena. b. Portal Soledad //// Soledad Portal, c. Estadio Romelio Martínez //// Romelio Martínez
Transmetro, Barranquilla. Stadium, Transmetro, Barranquilla.
La evidencia empírica demuestra que entre 2004 y 2006 los predios al-
rededor de TransMilenio Fase I, se valorizaron 13% más que predios en
zonas que no beneficiaban por TransMilenio.////// Empirical evidences de-
monstrates that between 2004 and 2006 the value of properties in the
vicinity of TransMilenio Phase I, increased an average of 13 percent
more than in the areas not benefited by TransMilenio.
Una de las estaciones de cabecera, One of the main bus stations—the En lo referente a la construcción de For the construction of infrastruc-
el Portal de Soledad, estaba locali- Soledad Terminal—was located in la infraestructura de troncales, es- ture elements such as trunk lines,
zada en un municipio sumamente a large municipality that generates taciones, portales y patios, se han bus stations, depots and termi-
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS
grande y que genera muchos viajes many works trips to Barranquilla. contratado cientos de excelentes nals, hundreds of excellent pro-
de trabajo hacia Barranquilla. Por Between 65,000 and 75,000 people profesionales en diferentes especia- fessionals have been hired. A fair
aquel portal pasarán entre 65,000 y will pass through that station each lidades de la ingeniería, pero tam- amount of specialists in various
75,000 personas por día. Por esta day. So we invited a private investor bién, se ha visto beneficiada en una engineering areas have been em-
razón invitamos a un inversionis- to build a shopping mall in a 94,000 gran proporción, la población cuya ployed. But also, low-skilled work-
ta privado para que construyera meter parcel and then rent the mano de obra es no calificada. Igual- ers have benefited from the con-
un centro comercial en un lote de shops. The investor received the mente, el rédito social lo hemos visto struction of the projects. Moreover,
94,000 metros y cobrara arriendos development rights and other spe- plasmado en todos aquellos nuevos new permanent job positions have
de locales y recibiera otros bene- cial benefits in exchange for taking puestos de trabajo que se han ge- been created such as bus drivers,
ficios especiales a cambio de que on the construction of the bus de- nerado alrededor de la operación de technicians and maintenance and
asumiera la edificación del patio y pot and the Transmetro station in a los sistemas, entre otros, conduc- security personnel.
la estación de Transmetro. Es una 50 year concession that generates tores, personal de mantenimiento y
concesión para 50 años y genera profits for both parties. These kinds seguridad y equipos administrativos
beneficios para ambas partes. Este of legal and financial instruments re- y técnicos asociados a la operación
tipo de herramientas legales y fi- duce the system’s impact on public de las empresas.
nancieras reducen el impacto del finances and take advantage of the
sistema en las finanzas públicas y opportunities that a project like this
explotan las oportunidades que un one offers.
proyecto como estos ofrece.
MIO, Cali.
79
Medellín es distinta de las demás ciu- transformar el imaginario para que Medellin is different from other cit- is, the idea that transforming the
dades porque acá llevamos casi 11 se preocupe por conservar lo públi- ies in that we have had a metro imagery and inspiring people to
años con metro y sistemas alimenta- co, por cuidar lo que se le entrega. and a feeder system—the buses take care of what has been given
dores, que son buses que te llevan a A que se reflexione sobre el compor- that take people to the station—for to them and reflecting on their be-
la estación. Ya hay una cultura, pero tamiento que debo tener en el espa- almost 11 years. There is already havior in public spaces. If we ex-
precisamente porque la gente sabe cio público, en la vía. Si examinamos a culture, and people are impa- amine the major contribution of a
que el sistema va a funcionar es que cuál es el principal aporte de un tient for transformation precisely system like this one, it is without
quieren la transformación ya y están sistema como éste es, sin duda, el because they know that the sys- a doubt, the change in mentality:
impacientes. En este sentido, Metro- cambio de mentalidad: el agregarles tem is going to work. In this sense, adding some positive elements to
plus se ha sumado a la idea de cul- unos elementos positivos a los ima- Metroplus has strengthened the the social imagery.
tura ciudadana. Es decir, a la idea de ginarios colectivos. community spirit in the city. That
83
El escenario de TransMilenio nos ha organizado presentaciones de tea- The scenario of TransMilenio has organized by the Latin American
permitido organizar programas como tro callejero con el Festival Ibero- allowed us to organize programs Theater Festival. Reading activities
el llamado Viernes Cultural, iniciativa americano de Teatro, actividades such as “Cultural Fridays,” an ini- occur with the Rafael Pombo Foun-
que dinamiza las estaciones y porta- de lectura con la Fundación Rafael tiative that energizes the stations dation and even a concert by Bo-
les y genera espacios de conviven- Pombo y hasta un recital de la Or- and the terminals and generates gota’s Philharmonic in the Terminal
cia a propósito del espacio público. questa Filarmónica de Bogotá en el spaces for coexistence in public de las Americas. All these activities
En el marco de estos eventos se Portal de las Américas. Todas estas spaces. In light of this, many uni- have an important effect in terms
han presentado varias universida- actividades tienen un efecto impor- versities have organized events of socialization and redefining the
des y expresiones artísticas locales, tante en términos de convivencia and local artistic expressions com- concept of public space.
y se han combinado con ‘sketches’ ciudadana y una redefinición del bined with pedagogical sketches.
pedagógicos. Pero también se han concepto de espacio público. Street performances have been
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT
Yo uso Megabus con frecuencia. I use the Megabus frequently. I go He asistido a varios eventos en Las I’ve been to various events in Las
Me vengo desde Dos Quebradas from Dos Quebradas all the way to Aguas, como este concierto de Aguas such as this Rap concert.
hasta Cuba a estudiar. Antes el Cuba to study. Before Megabus, I Rap. La verdad es que me encanta The truth is that I love to see that
viaje era en el bus, y eso era muy could only get there using the tra- ver que haya políticas de conviven- there are coexistence norms, be-
incómodo. Ahora no es necesario ditional bus system and it was very cia, porque estamos en un país que cause we’re in a city that has a lot
hacer todo eso. Ahora no se le uncomfortable. Now things are dif- tiene mucha violencia por dentro. of violence inside. This is about
atraviesa cualquier carro. Pero lo ferent. Cars don’t get in the way. But Se trata de encontrar espacios para finding spaces to let it all out while
que más me gusta de Megabús what I like the most about Megabús botarlo todo y acordarnos que no remembering that there is no rea-
es que siento que la gente tiene is that people have to behave them- tenemos por qué pelear. Es impor- son to fight. It’s important to hold
que comportarse cuando está selves when they are in the stations. tante que haya eventos como estos events like this where people can
en las estaciones. Como que les It is as if they would get embar- para que la gente pueda verse las look at each other in the face with-
da pena hacer cosas que harían rassed to do things they would do caras y hablar sin tanto “raye”. out “freaking out.”
por fuera. Creo que ahí hay algo outside. I think there is something
importante de este Sistema y no important about this system and not
todo el mundo lo aprecia. everybody appreciates it.
El SITM ha impulsado actividades culturales de todo tipo, incluyendo
Libro al viento, conciertos de música popular, recitales de la Orquesta
Filarmónica, lecturas de poesía y representaciones teatrales.////// The
IMTS has promoted a wide range of cultural activities including Libro
al viento, pop music concerts, classical recitals with the Philarmonic
Orchestra, poetry readings and theatrical plays.
Los SITM y en general los sistemas The IMTS, and the public trans-
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT
del estado de los predios alrededor report the current conditions of the
de la obra. Para Cuba se firmaron properties before starting construc-
860 actas, 190 de ellas corres- tion. In Cuba, 860 meeting records
pondientes a viviendas localizadas were signed; 190 of them corre-
alrededor del parque y el resto, a sponding to houses that surround
viviendas ubicadas en el plan de the main park, and the rest were
contingencia vial, donde hubo houses in the area of the transit con-
desvíos vehiculares en nombre de tingency plan, which is where the
la obra. A raíz de esto, la gente ha traffic detours were located due to
comenzado a invertir en sus ca- construction. Because of this, peo-
sas, a mejorar las fachadas y hasta ple began to invest in their houses,
a construir para hoteles. Eso de- to improve the facades and even to
muestra que la obra es productiva construct hotels. That goes to show
en otras dimensiones. Además, en the construction was productive in
la calle 71 se ubicaron a los ven- other aspects too. Moreover, the
dedores estacionarios que estaban vendors that used to work in the park
ubicados en el parque a nuestra on 71st Street when we arrived also
llegada. Tras llegar a un acuerdo settled in after coming to an agree-
con los comerciantes formales, la ment with the formal shopkeepers.
Secretaría de Gobierno las asignó The Interior Secretariat allotted that
esa ubicación. Todo esto confirma area to them. All this confirms that
que la interacción con las comuni- the interaction with the community
dades ha sido exitosa. has been successful.
Monumento India Catalina //// India Catalina
Monument, Cartagena.
“UN CAMBIO DE 180 GRADOS” “A 180 DEGREE TURN”
Gabriel Pico Puco Gabriel Pico Puco
Dueño, Palacio de la Salsa, Cartagena Owner, The Salsa Palace, Cartagena
El caso de Manrique con la 45 nos The Manrique and 45th street case Mi local quedaba ubicado en la My shop was on the Carrera 16 A
ha dejado enseñanzas. Era una has taught us all something. It was carrera 16 A con 49, en el barrio with 49th street, in the San Miguel
vía que en un momento dado iba a road that was going to remain San Miguel. Cuando Metrolínea neighborhood, when Metrolinea
a quedar cerrada durante la obra, closed during project implemen- llegó, decíamos que no era nece- arrived. We said it wasn’t neces-
pero esta decisión afectaba el co- tation, but this decision would sario sacarnos de allí porque era sary to take us out, because it was
mercio de los alrededores. Fue por have affected commerce in the una zona comercial con talleres a commercial area with auto repair
ello que se conformó una mesa de surrounding area. That was why de mecánica, zapaterías, indus- shops, shoe shops and industries,
trabajo conjunta entre la Secretaría a joint committee was formed be- trias, pero terminamos negocian- but we ended up negotiating our
de Transporte y Tránsito, Metroplus, tween the Transport Secretariat, do el traslado. Nos dieron una resettlement. They paid for our
residentes y comerciantes, por pe- Metroplus, residents and shop- plata por el local, otra por el tras- shops and for moving. We used
tición de estos últimos. De ahí sur- keepers, by request of the latter. lado y con eso nos pasamos acá, that to move over here, which is
gió un pacto ciudadano para ha- They reached an agreement in que es prácticamente al lado. practically just around the corner.
bilitar esta vía al servicio mientras which the road would continue Eso es bueno porque el sector That’s good, because the area is
entra en efecto el Sistema. Algo pa- functioning until the systems came es comercial y clientes pueden commercial and clients can ac-
recido ocurrió en la zona conocida into effect. Something similar hap- llegar fácilmente. Ahora vivo del cess it easily. Now I live off the rent
como Berlín, donde sobraron unos pened in the area known as Berlin, arriendo que me da el local, que that I get from the shop, which is
predios de zona verde. La comu- where some green areas remained es más grande que el anterior y bigger than the one I had before,
nidad pidió un espacio deportivo, without any use after construction. que de un año para acá ya se me and its value has increased in the
de modo que tras varias reuniones The community requested a space valorizó. Metrolínea nos acompa- last year. Metrolinea supported us
de concertación edificamos una to practice sports and, after vari- ñó constantemente y siempre con all the way and they always did it
especie de parque con cancha y ous meetings, a kind of park was altura. Nunca llegaron a sacarnos with dignity. They didn’t arrive to
ludoteca, además de nuestras vías built near the station with a soccer sino a hablar. kick us out, but to talk.
y de nuestra estación. La gente field and a playroom. People here
quedó súper contenta. are extremely happy.
Los reasentamientos de los SITM financiados por el Banco Mundial funcio-
nan con base en las políticas de salvaguardas sociales, que pretenden
minimizar los impactos de las obras y generar políticas de compensación
a la población afectada.////// The IMTS resettlements, financed by the
World Bank, function according to social policy safeguards that intend
to minimize the impact of the constructions and to generate compensa-
tion policies for the population affected by them.
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS
su totalidad de los autores y no deben atribuirse en ninguna forma al Banco Mundial, a those of the authors and must not be attributed in any manner to the World Bank, to its
sus organizaciones afiliadas o a miembros de su Junta de Directores Ejecutivos o a los affiliated organizations, or members of its Board of Executive Directors or the countries
El Banco Mundial no garantiza la exactitud de los datos incluidos en esta publicación y no The World Bank does not guarantee the accuracy of the data included in this work
acepta responsabilidad alguna por cualquier consecuencia sobre su uso. Los límites, colo- and accepts no responsibility whatsoever for any consequence of their use. The boun-
res, denominaciones y otra información presentada en cualquiera de los mapas del presente daries, colors, denominations, and other information shown on any map in the present
volumen no implican, por parte del Grupo del Banco Mundial, juicio alguno sobre la condición volume do not imply any judgment concerning the legal status of any territory or the
jurídica de ninguno de los territorios ni aprobación o aceptación de dichos límites. endorsement or acceptance of such boundaries.
El material de la presente publicación está protegido por los derechos de autor. El Banco The material in this publication is copyrighted. The World Bank encourages dissemi-
Mundial estimula la difusión del presente trabajo y otorga, bajo condiciones de norma- nation of its work and will normally give permission promptly for its reproduction. The
lidad, autorización para la reproducción de sus partes. Para obtener autorización de authorization for the reproduction of individual articles or chapters must be requested by
reimprimir artículos individuales o capítulos, es necesario enviar la solicitud vía fax a la fax at the Word Bank Offices in Bogota (57-1) 326 3480.
oficina del Banco Mundial en Bogotá (57-1)326 3480. Todas las preguntas adicionales Any additional inquiries on copyrights or licenses should be requested at the afore-
sobre derechos y licencias deben dirigirse al número de fax indicado. mentioned fax number.
BANCO MUNDIAL