You are on page 1of 104

TRANSPORTE A ESCALA HUMANA

TRANSPORT ON A HUMAN SCALE


TRANSPORTE A ESCALA HUMANA
TRANSPORT ON A HUMAN SCALE
DIRECTORES DE ARTE / ART DIRECTORS
Juan David Martínez
Dilian Querubín

FOTOGRÁFOS / PHOTOGRAPHERS
Helkin René Díaz
Fotógrafos institucionales

INVESTIGADORES Y REDACTORES /
Transporte a escala humana RESEARCHERS AND WRITERS
Patricia Forero
Corey Teague
DIRECTOR DE PROYECTO / PROJECT MANAGER Helkin René Díaz
Mauricio Cuéllar Raúl Martínez
Juan Diego Mikán
COORDINADORA DE PROYECTO / PROJECT COORDINATOR Leonardo Realpe
María Clara Ucrós Clara Rodríguez
Diego Suárez
COMITÉ EDITORIAL / EDITORIAL COMMITTEE
Mauricio Cuéllar PRODUCIDO POR
Carlos Mojica .PUNTOAPARTE EDITORES
Camila Rodríguez www.puntoaparte.com.co
María Clara Ucrós
Carolina Camacho ISBN: 978-958-98712-8-7
Lina Sierra Primera edición 2009
Freddy López
Carlos Molina © 2009 www.bancomundial.org/co
María Paula Bustos www.worldbank.org/co
© 2009 .Puntoaparte Ltda.
DIRECTOR EDITORIAL / EDITOR
Andrés Barragán Todos los derechos reservados.
BANCO MUNDIAL
3

Transporte a escala humana


INTRODUCCIÓN //// INTRODUCTION 6

LÍNEA DE TIEMPO //// TIMELINE 8

DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER 11

ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS 21

EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE 29

MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// MOBILITY ON A HUMAN SCALE 35

EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT 43

INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE 51


TABLA DE CONTENIDOS // 5

Transporte a escala humana


// TABLE OF CONTENTS

CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES 59

EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM 67

MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS 75

EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR // 81


// THE CITIZEN: A MODEL KIT

UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA // 89


// A HUMANE CITY IN CONSENSUS
INTRODUCCIÓN //
// INTRODUCTION
El acceso eficiente y económico al trabajo, educación y los servicios so- desde reducciones en los tiempos de viaje y un mejoramiento en la cali-
ciales es un elemento fundamental para el desarrollo. No obstante, las dad del aire hasta un mayor sentido de pertenencia por la infraestructura
condiciones de movilidad en las ciudades se han visto cada vez más pública. Los sistemas en las áreas metropolitanas de Medellín, Buca-
afectadas por el crecimiento en el número de vehículos particulares ramanga y Barranquilla, así como en la ciudad de Cartagena, están en
y la expansión de las zonas urbanas. El número de autos que entran construcción y entrarán en operación dentro de los próximos dos años.
cada año en circulación crece a un ritmo mucho mayor que la cons- ‘Transporte a Escala Humana’ muestra una dimensión diferente del
trucción de nuevas vías, intensificando la problemática de congestión impacto en la población de un programa como el PNTU desde un enfoque
vehicular. Por lo tanto, el modelo de ciudad que se solía plantear al- testimonial. El libro busca presentar, en cada una de sus “estaciones”, ele-
rededor de las autopistas y el vehículo privado está siendo cada vez mentos que ilustran el proceso de creación de ciudades más humanas e
más cuestionado. Este modelo ha olvidado el factor humano como incluyentes. Así mismo, pretende plasmar gráfica y textualmente las expe-
parámetro básico de atención. Hoy en día, el transporte público y los riencias y las reflexiones de líderes, expertos, afectados y usuarios.
modos no motorizados constituyen los pilares de la movilidad, la co- Para el Banco Mundial, la oportunidad de participar en un programa
nectividad y la accesibilidad. como el PNTU ha constituido una inmensa posibilidad de aprender y
El Programa Nacional de Transporte Urbano (PNTU) que viene adelan- diseminar esta buena práctica en otros países de la región y del mun-
tando Colombia ha enfocado el desarrollo del transporte público como do. Hoy en día, el Programa se ha convertido en un referente a nivel in-
un elemento central de la movilidad urbana. Un transporte masivo cómo- ternacional y la publicación de este libro es una manera de celebrarlo.
do, rápido, limpio y seguro aumenta la productividad urbana y mejora la Agradecemos la inmensa colaboración prestada por los funcionarios
calidad de vida de las personas. Bajo este precepto, y mediante el PNTU, del Ministerio de Transporte, el Departamento Nacional de Planeación,
el Gobierno Central presta el apoyo técnico y financiero a las ciudades el Ministerio de Hacienda, los Entes Gestores** y demás personas
de más de 600.000 habitantes para la construcción de nuevos sistemas que contribuyeron relatando su testimonio.
de transporte masivo. Gracias a la gestión del Gobierno Central, los mu-
nicipios, y la participación efectiva del sector privado se ha constituido un
sólido trípode en el que está fundamentado el Programa.
* El sistema en Cali ha sido financiado por el Banco Interamericano
Bogotá, Pereira-Dosquebradas y Cali* ya están operando sistemas de de Desarrollo (BID)
** Megabus (Pereira), Metrocali-MIO (Cali), Metrolinea (Bucaraman
transporte masivo y desde su inicio se ha visto el cambio en la dinámica
ga), Metroplus (Medellin), Transcaribe (Cartagena), Transmetro
urbana. Los beneficios de los sistemas son tan amplios que incluyen (Barranquilla) y Transmilenio (Bogota).
7

Transporte a escala humana


An efficient and affordable access to jobs, education and services is con- areas of Medellín, Bucaramanga and Barranquilla and in the city of
sidered a fundamental element for development. However, the mobility Cartagena are currently under implementation and will start operating
conditions in the cities have deteriorated because of the increasing in the next two years.
motorization and urbanization. The number of new cars that enter the “Transport on a Human Scale” shows a different dimension of the im-
cities every year outpaces the construction of new roads, aggravating pacts of a program such as the NUTP. This impact is illustrated from the
the existing congestion issues. Therefore, the urban models that revol- perspective of testimonials. The book shows, on each of the “stations”,
ve around highways and private vehicles are frequently questioned. different elements that illustrate the creation of more humane and inclusi-
These models ignore the individual and humane factors as the primary ve cities. Moreover, it portrays the experiences and thoughts of leaders,
structure of the city. Nowadays, the public transport systems and the experts and users through a wide array of graphics and texts.
non-motorized modes are considered to be the pillars of mobility, con- For The World Bank, our participation in the NUTP provides the op-
nectivity and accessibility. portunity to learn and disseminate this Program as a ‘best practice’ in
The National Urban Transport Program (NUTP) in Colombia is focu- other countries of the region and the world. Nowadays, the NUTP has
sed in developing public transport systems as the central element of turned into an international reference and this publication is a way to
urban mobility. A mass transport that is fast, comfortable, clean and recognize its achievements. We thank the extensive collaboration from
safe will increase urban productivity and improve the quality of life. Ba- the staff at the Ministry of Transport, the National Department of Plan-
sed on this hypothesis, and through the NUTP, the Central Government ning, the Ministry of Finance, the Local Transit Agencies** and all those
provides financial and technical support to cities of 600,000 or more who contributed to the book with their testimonials.
inhabitants in order to implement brand new mass transport systems.
The Program is supported on a solid base formed by the Central Go-
vernment, the Municipalities and the private sector.
Bogotá, Pereira-Dosquebradas and Cali* are already operating
their mass transit systems and the positive changes in the urban dy-
namics have been noticeable. The benefits of these systems entail
* The system in Cali has been financed by the Inter-American Deve-
a broad number of aspects that include reductions in travel times, lopment Bank (IADB)
** Megabus (Pereira), Metrocali-MIO (Cali), Metrolinea (Bucaraman-
improvements on air quality and a greater sense of ownership for
ga), Metroplus (Medellin), Transcaribe (Cartagena), Transmetro
public infrastructure, among others. The systems in the metropolitan (Barranquilla) and Transmilenio (Bogota).
LÍNEA DE TIEMPO //
// TIMELINE

Inicio de Operación Sistema


TransMilenio - Bogotá

Inicio de Obra Sistema


TransMilenio - Bogotá

Ley 336 de 1996 Decreto 3109 de 1997 Documento Conpes 3167


“Política para mejorar el ser-
vicio de transporte público
urbano de pasajeros”
Ley 310 de 1996

1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002


Inicio de Obra Sistema Transcaribe - Cartagena 9

Transporte a escala humana


Inicio de Obra Sistema Transmetro - Barranquilla

Inicio de Obra Sistema Metrolínea - Bucaramanga

Inicio de Obra Sistema


Metroplus - Medellín

Inicio de Obra Sistema Megabus - Pereira Inicio de Operación Sistema Megabus - Pereira

Inicio de Obra Sistema MIO - Cali Inicio de Operación Sistema


MIO - Cali

Documento Conpes 3260 Documento Conpes 3368


“Política nacional de transporte “Política nacional de transporte
urbano y masivo” urbano y masivo - Seguimiento”

2003 2004 2005 2006 2007 2008


DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER 11

Transporte a escala humana


Por muchos años las calles de las urbano. Tal es la naturaleza de la For many years, the streets of lar- val of the Integrated Mass Transit
grandes ciudades colombianas famosa ‘Guerra del centavo’. Gra- ge Colombian cities functioned Systems, (IMTS) the picture has
funcionaron como campos de ba- cias a los Sistemas Integrados de as battle grounds. Due to the lack begun to change dramatically. In
talla. Debido a la ausencia de una Transporte Masivo, SITM, el pano- of adequate regulations, public addition to receiving legal social
normatividad adecuada, las rutas rama cambió radicalmente. Ade- transportation routes were awar- benefits, adequate salaries, and
de transporte público eran otorga- más de acceder a prestaciones ded to private sector companies an 8-hour work day, IMTS bus
das a empresas “afiliadoras”, quie- sociales, salarios justos y jornadas which acted as intermediaries, drivers are only asked to meet
nes a su vez las distribuían entre ocho horas, ahora a los conducto- and who would hand over the pre-established benchmarks for
dueños y operadores de buses. res sólo se les pide manejar bajo routes to individual bus owners service quality, safety and speed.
Cual lugartenientes, estos empre- condiciones planeadas de calidad, and operators. These transport Just as passengers have bene-
sarios de transporte enviaban sus seguridad y rapidez. Y así como entrepreneurs, acting almost as fitted from a substantial decrea-
vehículos a una tierra de nadie y los usuarios se han beneficiado if they were franchisees, would se in traffic accidents and much
reclutaban conductores para re- con una reducción en los acciden- recruit drivers to collect profits at more pleasant travel experience,
coger los ingresos necesarios a tes de tránsito y una experiencia any cost. At the same time, dri- bus operators and route owners
como diera lugar. A su vez, en el de movilidad mucho más amable, vers were faced with the harsh have also adjusted to new rules.
marco de jornadas espartanas de los empresarios de los transpor- reality of urban transport in shifts Although they now work under a
trabajo —de 14 horas o más— y tadores y los dueños de las rutas of 14 or more hours without any greater degree of regulation and
sin la más mínima prestación so- se ajustaron a unas nuevas reglas, working benefits. These shifts in- supervision, they have also found
cial, los conductores, como sol- que exigen mayor regulación y su- cluded a fierce competition for better business opportunities and
dados rasos, tenían que recoger y pervisión, pero que ofrecen mejo- passengers while collecting fares, more respectability. As it tends to
dejar el mayor número de pasaje- res oportunidades de negocio y dodging pedestrians, outmaneu- happen in times of peace, those
ros posible. Mientras tanto, debían más respetabilidad. Como suele vering competing drivers on the that survived the “Penny War”
también recolectar el dinero, esqui- ocurrir en tiempos de paz, quienes same route, and simply surviving have found a new life of well be-
var transeúntes, luchar con la com- sobrevivieron a la ‘Guerra del cen- the relentless urban transport war. ing and tranquility.
petencia y simplemente sobrevivir tavo’ han encontrado una nueva Such is the nature of the famous
la batalla sin cuartel del transporte vida de bienestar y tranquilidad. “Penny War”. Thanks to the arri-
“TODO UN CAMBIO DE VIDA” “A WHOLE NEW WAY OF LIFE”
Enrique Peñalosa Enrique Peñalosa
Ex Alcalde de bogotá Former Mayor of Bogota

En Colombia el transporte urbano Urban transport was total chaos


era un caos absoluto: miles de bu- in Colombia: thousands of buses,
ses, de miles de propietarios, semi- from thousands of owners, grouped
legalmente agrupados alrededor de semi-legally around “companies”
“empresas” a las que las autorida- that received their routes from the
des locales les asignaban rutas sin local authorities through corruption
proceso alguno de licitación y con and political maneuvering, without
politiquería y corrupción. Los buses any bidding process whatsoever.
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER

viejos, muchos tenían vidrios rotos y Many of the old buses had broken
filtraciones de exhosto dentro de la windows and exhaust fumes in-
cabina, iban muy llenos y la gente side the cabin. They travelled great
colgaba de las puertas, lo que llama- distances and people hung out of
ban en la prensa “racimos humanos”. doors in what the press referred
Como el ingreso del propietario y del to as “human clusters.” As the
conductor dependían del número owner and the driver’s income de-
de usuarios, había una competencia pended on the number of passen-
salvaje por conseguirlos: en su ca- gers, there was fierce competition
rrera loca, los buses arrojaban a sus to attract them. In this crazy race,
pasajeros en la mitad de la vía, así se buses would throw people out in
tratara de una señora anciana, o de the middle of the street, regardless
alguien con niños pequeños. Este of their age or stature. This system
sistema se llamaba en la prensa la was named the “Penny War.”
‘Guerra del centavo’.
13

Transporte a escala humana


“Agentes de cambio” “Agents of change”
John Jairo Mina Vidal John Jairo Mina Vidal
Operador, MIO, Cali Operator, MIO, Cali

Yo fui conductor por 13 años, pero I was a bus driver for thirteen years,
llevo cinco meses como operador but I’ve worked the last five months
del Sistema. Antes el trabajo era as a bus operator. Before that, my
algo estresante, sobre todo porque job was very stressful, especially
la jornada era muy extensa. Yo le because the work day was very
cumplía al propietario con un tope long. I complied with the owner’s
de pasajeros; de esos 310 pasaje- passenger limit and, after 310 pas-
ros en adelante las ganancias eran sengers, the profits belonged to
para mí y yo me sacrificaba por te- me. I made sacrifices to get them.
nerlas. Ahora mi vida cambió 100% Now, my life has changed 100 per-
porque trabajo tres horas, descanso cent because I work for three hours,
una, y luego continúo para comple- rest for one, and then I continue un-
tar las ocho horas. Tengo tiempo til I complete eight working hours. I
para mí mismo, para mi familia, para have time for myself, my family, to
ir al médico, para estudiar. Además go to the doctor, and to study. Also,
ahora la sociedad lo mira a uno de society now views me in a different
otra manera, antes lo veían a uno light, and no longer looks down on
como por debajo. Ahora tengo me- me as before. Now I have goals set
tas trazadas: tener casa propia y un out for myself: owning a house and
hogar bien formado. having a well established family.
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
Antes //// Before
Despues //// After
15

Transporte a escala humana


“EL CAMINO DE LA EQUIDAD” “THE PATH TO EQUALITY”
Mauricio Cuéllar Mauricio Cuellar
Especialista en Transporte, Banco Mundial Transport Specialist , World Bank

Un programa de transporte urbano On one hand, an urban transporta-


de una ciudad organiza, por un lado, tion program organizes a city and
la ciudad y le permite una mayor mo- allows for greater mobility, but it
vilidad. Pero, por otro, tiene muchos also has many other effects. One
más efectos: uno es el mejoramien- of them is improving life condi-
to de las condiciones de vida —en tions, such as less traffic conges-
el sentido en que tenemos menos tion, cleaner vehicles generating
congestión, vehículos más limpios less emissions and a broader city
generando menos emisiones y una in the sense of public space. An-
ciudad más amplia en el sentido del other effect is transportation itself,
espacio público—, y otro es en el which provides a much more dig-
tema de transporte, pues tenemos nified system for users, who tend
un sistema mucho más digno para to be those with lower income.
los usuarios, dado que el usuario de In light of various restrictions
transporte público es, por lo general, and a mobility management pol-
el de menores ingresos. icy, these systems encourage
A la luz de varias restricciones y equality. It is expected that more
de un manejo de política de movili- people will use public transport in
dad, estos sistemas permiten que the future. But in order to achieve
haya equidad: se espera que en un this, we need comfortable public
futuro, más gente use el transporte transport to generate equality and
público. Para eso necesitamos que well being.
sea un transporte público cómodo y
que genere equidad y bienestar.
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER
Antes //// Before
Despues //// After
17

Transporte a escala humana


“EXTERNALIDADES NEGATIVAS” “NEGATIVE EXTERNALITIES”
Gabriel Ignacio García Gabriel Ignacio Garcia
Viceministro, Ministerio de Transporte Vice-Minister, Miinistry of Transport

El modelo tradicional no ofrece estí- The traditional model does not offer
mulos claros para que el conductor clear stimuli to encourage drivers to
mejore la técnica de conducción con improve their driving techniques in
el propósito de minimizar incidentes order to decrease the number of in-
que ponen en riesgos a los pasajeros cidents that put passengers at risk.
sino todo lo contrario, además de ge- Quite the opposite, it only generates
nerar congestiones y altos índices de traffic congestion and high numbers
accidentalidad. of accidents.
Otro aspecto determinante de la de- Another determining aspect in the
ficiente prestación del servicio de trans- traditional public transport service is
porte público colectivo, es la actual so- the actual oversupply of vehicles. It is
breoferta de vehículos. Se estima que, estimated that, on average, the over-
en promedio, para las principales ciu- supply fluctuates between 30 and 40
dades los niveles de sobreoferta osci- percent in major cities, according to
lan entre el 30% y 40%, de acuerdo con different studies conducted by the
diferentes estudios adelantados por el National Planning Department (DNP)
DNP y las respectivas entidades territo- and the respective territorial entities.
riales. En consecuencia, la ineficiente In consequence, the inefficient op-
operación del transporte público gene- eration of public transport generates
ra importantes externalidades negativas important negative externalities in the
en la calidad de vida y la productividad quality of life and urban productivity,
urbana, afectando especialmente a los particularly affecting the poorest sec-
más pobres en los centros urbanos. tor of the population in urban centers.
Acceso vehicular restringido //// Restricted
vehicle access, Metroplus, Medellín.
Para el 2010 la flota del SITM constará de 1,869
buses articulados, 1,182 padrones y 2,821 alimenta-
dores.////// By 2010 the IMTS fleet will be made up of
1,869 articulated buses,1,182 large buses and 2,821
feeder buses.

“OPORTUNIDADES DE NEGOCIO” “BUSINESS OPORTUNITIES”


Pedro Luis Jiménez Pedro Luis Jimenez
Coordinador Especializado de la Gerencia de Par- Specialized Coordinator of the Private Participa-
ticipación Privada en Infraestructura, tion in Infrastructure Administration,
Departamento Nacional de Planeación National Department of Planning

Antes de la fase 1 de TransMilenio, Before phase 1 of TransMilenio,


los transportadores tenían un ne- transport operators had a clear
gocio claro y lucrativo para ellos. and lucrative business for them-
Pero no era claro o lucrativo para selves. But it wasn’t clear or lu-
la ciudad, el país o los ciudadanos. crative for the city, the country
El Estado, a través del alcalde Enri- or its citizens. The Government,
que Peñalosa, convocó a propieta- through Mayor Enrique Peñalosa,
rios y transportadores y les ofreció summoned owners and transport-
DEL CAOS AL ORDEN //// FROM CHAOS TO ORDER

la oportunidad de participar en el ers and offered them the opportu-


negocio, pero bajo unas condicio- nity to participate in the business,
nes diferentes que nos permitieran although it would be under differ-
regularlos y controlarlos de manera ent conditions that would allow for
adecuada. Ellos volvieron a exami- adequate regulation and control.
nar su negocio —porque hasta ese They reexamined their business—
momento el transporte público era at that time public transport was
más un negocio que un servicio— more of a business than a ser-
y se dieron cuenta que los actores vice—and realized that the ac-
estaban depredándose entre sí tors were preying on each other
y que el sector como lo conocían and that the sector was doomed
estaba a punto de extinguirse. Fue to come to an end. What inspired
la oportunidad de participar de un most of them to accept the change
negocio nuevo lo que más inspiró a was the opportunity to participate
la gente al cambio. in a new business.
19

Transporte a escala humana


Estación Escuela Militar //// Military School Station,
TransMilenio, Bogotá.
Portal del Sur //// Southern Portal,
TransMilenio, Bogotá.
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS 21

Transporte a escala humana


La función comienza a horas tempra- dimensiones meramente operativas The play begins in the early hours of merely operative on the matter of
nas, cuando aparece el sol. Su luz del tema del transporte para reflexio- morning, when the sun comes up. transportation in order to reflect
ilumina el día a día de millones de nar sobre otros aspectos del entor- It sheds its light over the daily lives on other aspects that surround
personas que en todo el país salen no. La edificación de obras de infra- of millions of people who leave it. The construction of infrastruc-
de su casa para ganarse el susten- estructura como plazoletas, baños their homes in order to obtain the ture like parks, public bathrooms,
to de sus familias. Buena parte de públicos, glorietas y puentes le ha daily support for their families. roundabouts and bridges has
ellas tendrá que recorrer distancias dado más eficiencia y funcionalidad Many of them will have to travel made the transportation network
considerables para llegar a su des- a la red de transporte, pero también considerable distances to arrive more efficient and more functio-
tino y muchas usarán los Sistemas le ha permitido tener un impacto at their destination, and many will nal, as well as having an impor-
Integrados de Transporte Masivo, urbanístico importante. Así mismo, use the Integrated Mass Transit tant urban impact. The “city ex-
SITM. Sin saberlo, todos estos ciu- ha enriquecido la ‘experiencia de Systems, IMTS. Without knowing perience” has also improved for
dadanos son protagonistas de una ciudad’ del usuario y ha potenciado it, all these people are starring in the user, and it has heightened
misma obra, interpretada en un las fortalezas de la colectividad para the same play, performed on a the collective strengths in order
gran escenario: la ciudad. generar bienestar y calidad de vida, great stage: the city. to generate a conscience about
En este teatro urbano completos al tiempo que ha generado concien- Complete strangers coexist the city’s urban and architectural
extraños conviven y comparten una cia sobre el patrimonio urbanístico y and share a collective city expe- heritage. Thanks to this, the urban
experiencia colectiva de ciudad, ex- arquitectónico de las ciudades. Gra- rience in this urban theater; an scenario becomes more fertile
periencia que determina, en buena cias a esto, el escenario urbano es experience that helps determine every day. Its characters are more
medida, nuestra identidad como cada vez más fértil, sus personajes, their identity as people and as a conscious and the play becomes
personas y como comunidad. Es cada día más conscientes y la fun- community. This is why the IMTS more successful.
por ello que los SITM trascienden las ción, cada vez más exitosa. transcends dimensions that are
“NUEVAS PERCEPCIONES” “NEW PERCEPTIONS”
Tulio Betancour Tulio Betancour
Gerente, Metroplus, Medellín Manager, Metroplus, Medellin

La pobreza en Colombia genera re- Poverty in Colombia generates re-


ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS

sentimiento, sobre todo porque las sentment. The lower classes be-
clases bajas creen que el Estado nun- lieve the State overlooks them and
ca los mira, que se roban la plata. Un steals their money. A project of
proyecto de esta naturaleza del SITM this nature shows that there is also
les muestra que para ellos también a place for them. As these proj-
hay un lugar. Pero, además, cuando ects are being finished, people
las obras se terminan, ellos descubren are realizing that they can safely
que pueden disfrutarlas, al igual que enjoy the generous spaces, ur-
sus generosos espacios, su amobla- ban equipment, landscaping, and
miento urbano y paisajístico, sus con- the shade of the trees. Once the
diciones de seguridad, el suministro project has materialized, they will
de árboles, etc. Una vez materializado see an improvement in the envi-
el proyecto, verán una mejora a nivel ronment, and a decrease in noise
ambiental, una disminución de ruido, pollution and accidents. They will
de accidentes y demás, de modo que not only benefit from Metroplus,
no sólo van a usar y a beneficiarse de but will also take advantage of the
Metroplus, sino que van a utilizar los spaces for everyday encounters.
espacios ofrecidos para el encuentro Without a doubt, this will produce
cotidiano. Sin duda, esto genera un a change in the perception of
cambio de percepción en la comu- the community regarding public
nidad y genera puntos de encuentro spaces designed for the people.
ciudadano. Con esto se gesta una This will produce an actual behav-
verdadera revolución mental. ioral revolution.
“PATRIMONIO NACIONAL” “NATIONAL HERITAGE”
Alfonso Rafael Cabrera Cruz Alfonso Rafael Cabrera Cruz
Arquitecto restaurador, Cartagena Architect and Restaurateur, Cartagena
23

Transporte a escala humana


El tema del patrimonio cultural rela- Everything began with the develop-
cionado con los SITM en Cartagena ment of Transcaribe in the histori-
comienza con la gestación de Trans- cal downtown. The India Catalina
caribe en el centro histórico. La India Statue was practically on top of the
Catalina estaba prácticamente en el eje bus crossing and it was necessary
de los carriles únicos de autobús, he- to move it. As the Director of Patri-
cho que obligaba a desplazarla. Como mony of the Institute of Culture and
director de Patrimonio en el Instituto de Heritage, I was interested in pre-
Patrimonio y Cultura, estaba interesado serving the piece, as it was proper-
en preservar la obra, pues era propie- ty of the Nation and greatly appreci-
dad de la Nación y tenía altísima afec- ated by the citizens. The technical
tación entre los ciudadanos. El comité committee made some very profes-
técnico hizo unas observaciones muy sional indications that in turn were
profesionales que, a su vez, fueron strictly observed by Transcaribe.
asumidas con rigor por Transcaribe. For instance, today La India is fac-
Hoy por hoy, en términos de los puntos ing in exactly the same direction
cardinales, la India está mirando hacia as before, although it was shifted
el mismo sitio, pero desplazada hacia towards one side and placed in a
un costado y localizada en una plazo- small park —La Matuna—one of
leta —La Matuna— que está llamada a the most beautiful parks in the city.
ser una de las más lindas de la ciudad. We are also creating side plazas
De la misma manera, alrededor de las surrounding the Transcaribe bus
vías de Transcaribe se están creando ways. Little by little, these plazas
plazas residuales que, poco a poco will be equipped with architecture
se irán dotando de mobiliario, no ar- and art. In this way, the Transcaribe
quitectónico sino también artístico. De crossing will practically become a
tal forma, el eje de Transcaribe se va great art gallery.
a convertir prácticamente en una gran
galería de arte.
Calle Quinta //// 5th Street, MIO, Cali.
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS
25

Transporte a escala humana


“UNA CORRIENTE MUNDIAL” “A WORLD-WIDE TREND”
Juan Carlos Flórez Ex Concejal, Bogotá Juan Carlos Florez Former City Councilor, Bogota

El espacio público ha estado de moda a verse restringida por la creciente Public space has been fashion- possibility of using these pub-
los últimos años. Es una corriente mun- inseguridad en las calles, por la pre- able for the last few years. It is a lic places is restricted due to in-
dial que viene de la mano del regreso cariedad del mantenimiento de mu- trend throughout the world which creasing insecurity in the streets,
de la arquitectura a los espacios pú- chos de ellas y por un problema que appears in hand with the return of poor maintenance, and another
blicos y el usufructo político de dicha es global, una tendencia vandálica architecture in public spaces and global problem: a tendency to
corriente. En Bogotá, una parte de los de sectores de la sociedad hacia los the political use of this trend. In vandalize private and public prop-
habitantes tiene una valoración positiva bienes tanto públicos como privados. Bogota, a considerable number of erty. Nevertheless, it´s important
de la recuperación urbanística de áreas Sin embargo, cabe resaltar que los people has a positive assessment to point out that the large parks
de la ciudad. Pero la posibilidad de usu- grandes parques están entre los es- of the urban renewal process in are among the favorite spaces for
fructuar los espacios públicos empieza pacios favoritos de los bogotanos. certain areas of the city; but the the people of Bogota.
Los SITM han construido 315 km de corredores troncales y pretroncales,1,170
km de redes de servicios públicos,75 puentes peatonales,36 soluciones
a desnivel y 2,2 millones de metros cuadrados de espacio público.//////
The IMTS has built 315 km of trunk and pre-trunk corridors, 1,170 km of
public service networks,75 pedestrian bridges,36 overpasses and 2,2 mi-
llion square meters of public space.

“UNA NECESIDAD CULTURAL” “A CULTURAL NEED”


Antanas Mockus Antanas Mockus
Ex Alcalde de bogotá Former Mayor of Bogota
ESCENARIOS DE TRANSFORMACIÓN //// TRANSFORMATION SCENARIOS

La utilización adecuada de la infra- It is essential for the success of


estructura urbana por parte de la the IMTS that the population learns
ciudadanía para acceder al sistema the adequate use of the urban in-
(puentes peatonales y cruces se- frastructure created to access the
maforizados) no sólo es necesaria system (pedestrian bridges and
para el éxito de los SITM, sino que crossings equipped with traffic
crea conciencia sobre la buena uti- lights). Moreover, its adequate use
lización de esta infraestructura para also generates the same kind of
la gente que está fuera de ellos. awareness in the people that are
En efecto, la posibilidad que ge- outside the systems.
neran estos sistemas a propósito In effect, the possibilities in
de transformaciones culturales es cultural transformation that these
única, en la medida en que la trans- systems generate are unique. The
formación física del espacio público physical transformation of public
genera la oportunidad de asociarle spaces generates the opportunity
regulación cultural. Pero no se trata to instill a cultural regulation. But
simplemente de una buena oportu- it is not just a good opportunity; it
nidad sino de una necesidad, pues is a necessity, because the func-
la funcionalidad de innovaciones en tionality of the innovations in mass
espacio y transporte masivo depen- transit depends a great deal on
de en buen grado del comporta- the citizenship’s behavior.
miento ciudadano.
27

Transporte a escala humana


Estación Ricaurte //// Ricaurte Station,
TransMilenio, Bogotá.
Estación Ricaurte //// Ricaurte Station,
TransMilenio, Bogotá.
EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// The transportation of knowledge 29

Transporte a escala humana


Los SITM plantean muchos retos a fue la fórmula de trabajo para apro- The IMTS has tackled many challeng- each Local Authority. Such were the
nivel de logística, infraestructura y vechar los recursos masivos que el es, and not only in terms of logistics, arrangements to take advantage
tecnología. Pero también uno muy Estado había separado para el pro- infrastructure and technology. It has of the massive resources that the
importante, la transferencia de co- blema de transporte urbano en las also coped with the important issue State had allocated to solving urban
nocimiento: cómo llevar las expe- principales ciudades del país. of knowledge transfer—how to take transportation problems in the prin-
riencias exitosas a otras regiones, Con el paso del tiempo, esta ini- the successful experiences to other cipal cities of the country.
a nuevos entornos urbanos y ge- ciativa gestó nuevas instituciones, regions, new urban settings, and As time went by, this initiative
nerar estructuras locales o mode- dinámicas y autoridades y estable- to generate local structures or inte- gave life to new institutions, new
los de funcionamiento integrado. ció alternativas de funcionamiento grated models for its operation. dynamics and authorities. It estab-
Desde su nacimiento, el SITM particulares para cada ciudad, todas Since the beginning, the IMTS lished specific operating alterna-
gestó un modelo de trabajo sui- con lógicas similares pero al mismo has put an innovative working mod- tives for each city—all with a simi-
géneris: a pesar de que la iniciativa tiempo distintas. De hecho, una de el into practice. Even though the ini- lar, yet unique logic. In fact, one of
contaba con un referente claro, el las condiciones para la participación tiative had a prototype in Bogota’s the conditions for the municipalities
caso de TransMilenio en Bogotá, y de la Nación en el proyecto era que TransMilenio and some guidelines to participate in this National pro-
que obedecía a unas directrices del los municipios debían crear Entes were set by the National Govern- gram was to create autonomous
Gobierno Nacional, su modus ope- Gestores de Transporte autónomos ment, the IMTS modus operanti es- Local Transit Agencies entities to
randi suponía que cada ciudad ejer- para desarrollar los proyectos. tablished that each city would have develop the projects.
cería el poder público de planear y Más allá de los objetivos de mo- control to plan and define their des- Beyond the mobility and trans-
definir su destino. Para ello, se de- vilidad y desplazamiento, el SITM re- tiny. In order to do so, a legal, ad- portation objectives, the IMTS rep-
finió un marco legal, administrativo, presenta un modelo descentralizado ministrative, technical and financial resents a decentralized and demo-
técnico y financiero y se creó una y democrático de trabajo que, de al- framework was devised and a Proj- cratic work model that, in some
Unidad Coordinadora, que de la guna manera, ha logrado transpor- ect Coordination Unit was created ways, has managed to transport
mano del Banco Mundial, trabajaría tar seres humanos y conocimientos that together with the World Bank, knowledge and human beings to
en conjunto con cada Alcaldía. Tal a diferentes destinos de Colombia. would work in collaboration with different destinations in Colombia.
EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE

BARRANQUILLA CARTAGENA

“EMPODERAMIENTO LOCAL” “LOCAL EMPOWERMENT”


Juan Ricardo Noero Ex Viceministro de Transporte Juan Ricardo Noero Former Vice-Minister of Transportation

Con la implementación de los en marcha y controlar la operación It is important to highlight the ling the IMTS operation in each
SITM y el Programa Nacional de del SITM en cada municipio, distri- new knowledge that was gener- municipality, district or metropoli-
Transporte Urbano, PNTU, se to o área metropolitana, así como ated with the creation of the Local tan area, as well as guaranteeing
puede destacar los conocimien- de asegurar un excelente servicio Transit Agencies in seven cities the user an excellent mass trans-
tos generados con la creación de de transporte masivo al usuario. El in the country. These agencies port service. The Local Transit
Entes Gestores de Transporte en Ente Gestor de Transporte es una were created as a result of the Agencies are stock companies
siete ciudades del país. Para la sociedad por acciones, constitui- implementation of the IMTS and constituted by joint public entities
ejecución de estos proyectos se da entre entidades públicas del the National Urban Transport Pro- of the municipality that possess
crearon entidades del orden públi- municipio para ejercer la titulari- gram (NUTP) in each of the cities entitlement over the IMTS in their
co en cada una de las ciudades dad sobre los SITM en su área de in which the projects were being area of influence. This encourag-
donde se están desarrollando. influencia, que fomenta la institu- developed. These agencies are es local institutions and promotes
Estos organismos son los encar- cionalidad y promueve el empo- in charge of planning, executing, empowerment.
gados de planear, ejecutar, poner deramiento local. putting into practice and control-
31

Transporte a escala humana


MEDELLÍN PEREIRA

“CAMBIOS SIGNIFICATIVOS” “MEANINGFUL CHANGES”


Félix Francisco Rueda Gerente, Metrolínea, Bucaramanga Felix Francisco Rueda Manager, Metrolinea, Bucaramanga

Los sistemas de buses de trans- muy significativo porque pasar de Bus-based mass transit systems companies is a very complex
porte masivo se originan en Bra- pequeños propietarios, pequeñas originated in Brazil. In Colombia, and demanding task. It is a silent
sil. Después de que Bogotá li- microempresas, a dos grandes the model was first implemented maneuver and had to be carried
dera la primera implementación, sociedades anónimas es una la- in Bogota, and later in Pereira and through with great care. Otherwise,
el modelo se aplica en Pereira y bor muy compleja y exigente. Es Cali. In Bucaramanga we have it could have stalled the ongoing
en Cali. En Bucaramanga hemos un ejercicio silencioso que si no learned from their experiences to transformation and re-engineering
aprendido de las experiencias de se hubiese hecho con el tino co- decrease implementation risks. of public transportation in the met-
estas ciudades para disminuir los rrespondiente hubiese estancado It is worth mentioning that in our ropolitan area of Bucaramanga.
riesgos. Vale la pena resaltar que esta transformación, esta reinge- city all the transport operators are
en nuestra ciudad quedaron vin- niería que se le hace al transporte now associated in two groups.
culados todos los transportadores público del área metropolitana de This is very meaningful because
en dos grupos, en dos socieda- Bucaramanga. the transition from small owners
des anónimas, y esto es un hecho and microenterprises to two large
El SITM tiene Entes Gestores de Transporte en Barran-
quilla, Bogotá, Bucaramanga, Cali, Cartagena, Mede-
llín y Pereira.////// The IMTS has created Local Transit
Agencies in Barranquilla, Bogota, Bucaramanga, Cali,
Cartagena, Medellin, and Pereira.

“UNA UNIDAD CLAVE” “A KEY UNIT”


EL TRANSPORTE DE CONOCIMIENTOS //// THE TRANSPORTATION OF KNOWLEDGE

Gabriel Ignacio García Gabriel Ignacio García


Viceministro, Ministerio de Transporte Vice Minister of Transportation

La Unidad Coordinadora del Proyecto, In order to comply with the objectives


UCP, dirigida por el despacho del Vi- of the NUTP and the execution of the
ceministro del Ministerio de Transporte technical assistance resources from
fue creada para cumplir los objetivos the World Bank loan, a Project Co-
del PNTU y ejecutar los recursos de ordination Unit (PCU) was created in
asistencia técnica provenientes del the Transport Ministry. The PCU works
crédito con el Banco Mundial. La UCP under the direction of the Vice Minis-
coordina el convenio de préstamo en- ter’s office. The PCU coordinates the
tre la Nación y el Banco Mundial. Este Loan Agreement between the Nation
préstamo financia las transferencias and the World Bank. The loan financ-
que cofinanciarán la construcción de es the transfers that will co-finance
la infraestructura de los subproyectos the construction of infrastructure for
de transporte masivo en municipios the mass transit projects in the mu-
y áreas metropolitanas del país, así nicipalities and metropolitan areas,
como el desarrollo de un componen- as well as a technical assistance
te de asistencia técnica. Esta unidad component. This unit is essential, as
es clave porque muestra que es posi- it it shows how it is possible for the
ble monitorear y prestar apoyo de una Nation to monitor and permanently Señalética SITM //// IMTS Signage

manera permanente desde la Nación give support to projects executed by


a proyectos cuyos ejecutores son los local entities. It also generates a per-
entes locales y generar una articula- manent coordination and dialogue
ción permanente de los diferentes between the different sectors that
temas que integran esta implementa- compose the project implementa-
ción en cada ciudad. tion in each city.
17
33

Transporte a escala humana


La Ermita, MIO, Cali.
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// MOBILITY ON A HUMAN SCALE 35

Transporte a escala humana


Los números que sustentan a los Siste- que esperar el bus en al oscuridad The numbers that support the In- the Transmetro in Barranquilla
mas de Transporte Masivo, SITM, son de la noche sino en una estación tegrated Mass Transit Systems, and its well lit station; the number
inmensos. Diseñados para aquellas iluminada; el número de preguntas IMTS, are huge. Designed for of questions that Mrs. Juana, an
ciudades con más de 600,000 habi- que doña Juana, una anciana de those cities with more than 600,000 85 year old woman, will be able to
tantes, llegarán a movilizar cerca de 85 años, podrá hacerle a los asis- inhabitants, they will someday ask the Megabus assistants in her
4,000,000 de colombianos por día. tentes de Megabús en su natal Pe- transport almost 4,000,000 Co- native Pereira; the wafts of smoke
Aunque está pensado en térmi- reira; las bocanadas de humo que lombians per day. that Mauricio, the future soccer
nos de millones, el Sistema está Mauricio, el futuro goleador de su Although this is calculated in champion in his neighborhood in
edificado sobre pequeñas dosis de barrio en Cartagena, evitará aspi- terms of millions, the system is built Cartagena, will not inhale thanks
bienestar: los minutos que se aho- rar gracias al servicio Transcaribe; around small doses of well-being: to the Transcaribe service; the
rra María, que en TransMilenio pue- el número de víctimas de acciden- the minutes that Maria saves when number of accident victims that
de viajar del sur de Bogotá hasta el tes que ya no sucumbirán en las she travels in TransMilenio from will no lnger suffer in the streets of
Portal del norte para llegar al traba- vías de Cali, gracias al Mío; el gran the south of Bogota to the North Cali, thanks to the MIO; the num-
jo; los pesos que se ahorrará Carlos número de viajes en taxi que las Terminal to get to work; the Pesos ber of taxis people with disabilities
en Bucaramanga gracias a que el personas en situación de discapa- that Carlos saves in Bucaramanga will not have to take thanks to the
servicio de Metrolínea permitirá ha- cidad ya no tendrán que llevar a because the Metrolinea service Metroplus.
cer un largo recorrido sin tener que cabo gracias a Metroplus. allows him to take only one long Such is the arithmetic that sup-
tomar varios buses; el número de Tal es la aritmética que sustenta trip instead of having to take sev- ports the equation of well-being
bolsas que ya no le robarán a doña la ecuación del bienestar y que nos eral different buses; the number presented to us by a mass transit
Amelia al usar Transmetro, en Ba- presenta un sistema de transporte of bags that that won’t be stolen system built on a human scale.
rranquilla, gracias a que no tendrá masivo construido a escala humana. from Mrs. Amelia when she uses
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE

“UN SISTEMA QUE FUNCIONA” “A SYSTEM THAT WORKS”


Ralph Gakenheimer Ralph Gakenheimer
Miembro del Departamento de Estudios Faculty Member, Department of Urban Studies
Urbanos y Planeación, MIT and Planning, MIT

La ventaja especial de los sistemas The special advantage of Bus


de buses segregados es básica- Rapid Transit, BRT, System is ba-
mente que funcionan. Mejoran la ve- sically that it works. It improves
locidad de desplazamiento de ma- transit speeds dramatically in envi-
nera dramática en lugares en que la ronments where major portions of
mayoría de los viajeros urbanos utili- the urban travelers are transit us-
zan transporte. El costo es reducido ers. The cost is small in compari-
en comparación con otras alterna- son with heavier transit alternatives
tivas de transporte y su capacidad and its volume capacity is as high
es tan alta como puede requerirlo as any corridor is likely to require.
cualquier corredor. Que el costo sea Low cost means cities can work
reducido implica que los gobiernos toward a full network, rather than
locales pueden trabajar por conse- simply a few radials. Projects can
guir una red que cubra toda su área be completed during a single term
y no sólo algunos puntos. Los pro- of a sitting mayor. And they add a
yectos pueden ser completados du- new flash to the urban transit sys-
rante el mandato de un Alcalde en tem that trumpets arrival into a new
turno y, además, traen consigo un era of mobility.
nuevo atractivo al sistema de trans-
porte urbano que anuncia el arribo
de la era de la movilidad.
Calle 80 //// 80th Street,
TransMilenio, Bogotá.
37

Transporte a escala humana


“UN SISTEMA TRONCO-ALIMENTADO” “A TRUNK-AND-FEEDER SYSTEM”
Raúl Roa Raul Roa
Director de Operaciones, TransMilenio, Bogotá Director of Operations, TransMilenio, Bogota

El Sistema TransMilenio fue estruc- The TransMilenio System was tech-


turado técnicamente para atender la nically structured to serve present
demanda presente y futura sobre los and future demand on the corri-
corredores intervenidos mediante un dors through quality service and
servicio de calidad y eficiente. Este efficiency. The system design
servicio considera aspectos como considers the users’ willingness
la disposición y capacidad de pago to pay and available resources.
de los usuarios. Operacionalmente, For instance, TransMilenio works
TransMilenio funciona como un sis- on a “trunk-and-feeder system”,
tema “tronco–alimentado”, en donde where passengers that arrive
los pasajeros alimentados son en from the feeder buses average 50
promedio el 50% de los pasajeros to- percent of the total passengers.
tales. Vale la pena anotar que el 86% Now, 86 percent of the users that
de los usuarios de alimentación per- use the feeder buses belong to
tenecen a los estratos menos favore- the poorest group of the popula-
cidos de la población. Sin embargo, tion. But using the feeder buses
el uso de los alimentadores no tiene does not have an additional fare
costo adicional, pues el costo de la charge. Instead, the cost of “feed-
alimentación es asumido por todos ing” is assumed by all the sys-
los usuarios del sistema. Esto signi- tem’s users, meaning that there is
fica que existe un subsidio cruzado a targeted cross-subsidy for more
dirigido a más de 700,000 personas. than 700,000 users.
Estación La Ruana //// La Ruana Station,
Megabus, Pereira.
Estación Claret //// Claret Station,
Megabus, Pereira.
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE

“NIVELES DE ACEPTACIÓN Y DESEMPEÑO” “ACCEPTANCE AND PERFORMANCE LEVELS”


Víctor Raúl Martínez Gerente, SI 99 (Empresa Operadora de TransMilenio) Victor Raul Martinez General Manager, SI 99 (TransMilenio Bus Operating Company)

Vale la pena señalar que los nive- por ejemplo, el promedio de las It is worth pointing out that the ac- For instance, the average speed
les de aceptación de los usuarios velocidades de todos los buses y ceptance levels of TransMilenio of all our buses in all the routes is
de TransMilenio siempre han es- de todas las rutas es mucho más have always been above 90%, as higher than the average speed of
tado arriba del 90% y eso es moti- alto que la velocidad comercial rated by the users. This is a reason the traditional bus system. Actual-
vo de satisfacción para nosotros. del transporte tradicional y similar for us to feel pleased. Moreover, ly, the system is recording speeds
Además, tiene un gran desem- a las velocidades comerciales de the system is showing good per- that are comparable to those of
peño en términos de eficiencia: los metros. formance in terms of efficiency: Metro systems.
39
Calle 80 //// 80th Street,

Transporte a escala humana


TransMilenio, Bogotá.

“UN SISTEMA CÓMODO” “A COMFORTABLE SYSTEM”


Éver Rayo Usuario. MIO, Cali Ever Rayo MIO User, Cali

Honestamente, el MIO no ha he- se estrellaban y se volcaban. Ahora Honestly, the MIO has done noth- crash or turn over. Now, the sys-
cho otra cosa que beneficiarnos a el sistema es muy cómodo. Antes, ing but benefit us users. The trans- tem is very comfortable. For in-
nosotros los usuarios. El sistema de por ejemplo, usted paraba un bus y port system here was controlled stance, with the older buses you
transporte aquí era liderado por bu- tenía que subirse un escalón. Aho- by standard (40 passenger) buses would stop the bus and then have
ses de 40 pasajeros y busetas de 14 ra, con el MIO todo es más cómodo and smaller (14 passenger) mini to climb a step. Now, everything
pasajeros. Uno no podía ni siquiera porque los buses se montan desde buses. You couldn’t even walk is more comfortable as buses are
andar por Cali. Las busetas de antes plataformas especiales. around Cali. The mini buses would boarded from special platforms.
10 A 10 A
10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
Los usuarios de TransMilenio de estratos uno, dos y
tres ahorran entre 10 y 18 minutos en cada viaje. //////
The Transmilenio users that belong to the lowest inco-
me strata --one,two and three-- save between 10 and 18
minutes on each trip.
MOVILIDAD A ESCALA HUMANA //// TRANSPORTATION ON A HUMAN SCALE

10 A 10 A
10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM

“DINÁMICAS DE PROGRESO” “DYNAMICS OF PROGRESS”


Enrique Chartuni González Enrique Chartuni Gonzalez
Gerente, Transcaribe, Cartagena Manager, Transcaribe, Cartagena

La ciudad va a cambiar muchísi- The city is going to change its


mo en su dinámica urbana, sobre urban dynamics drastically, es-
10 A 10 A
10 10
todo para los usuarios de trans- pecially public transport users, 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
porte público, porque la gente because people will spend less
se va a gastar menos tiempo en time on transportation. Currently,
sus viajes. Hoy en dia, hay cier- there are some trips in Cartagena
tos viajes que en la hora pico de that take about two hours to be
Cartagena requieren cerca de dos completed in the the peak hour.
horas. Con Transcaribe, estos via- With Transcaribe, these trips will
jes se podrán hacer en 20 minu- only take 20 minutes. This will turn
tos. La ciudad se tornará mucho Cartagena into a more competitive 10 A 10 A
10 10
mas competitiva en la medida que city since the system will multiply 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM

estamos multiplicando los ahorros the time savings of a single pas-


en tiempo de una persona por el senger by the half-million users
medio millón de pasajeros que that will ride the system.
van a usar el sistema.

Usuarios SITM //// IMTS Users.

10 A 10 A
10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM

41

Transporte a escala humana


10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM

10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM

10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM

10 A 10 A 10 A 10 A
10 10 10 10
7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM 7258 MB1. 10 PA. - CM
Estación Condina //// Condina Station,
Megabus, Pereira.
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT 43

Transporte a escala humana


Los colombianos nos habíamos acos- autoridades han optado por usar Colombians were used to a pollut- well. The underlying objective
tumbrado a un sistema de transpor- combustibles limpios. El objetivo ing transport system, character- is to use natural resources in
te contaminado. Contaminado por detrás de ello es usar los escasos ized by noise, filth and fumes. more efficient ways compared
el ruido, la suciedad y la polución, recursos naturales de una manera These elements painted an im- to the conventional bus system.
elementos que se conjugaban para eficiente que el sistema de buses age of a dirty gray city, which in This is why the IMTS implement
construir un imaginario de ciudad gris tradicional. Es por ello, que se han the worst sense of the expression policies such as converting old
y sucia, al mejor estilo de una selva de implementado políticas como la could be called a cement jungle. buses that do not meet age and
cemento. Era en este ambiente que de chatarrización de aquellos bu- Everyone’s daily trips were done environmental efficiency require-
los empleados debían encaminarse ses viejos que no cumplan con las in this environment. Even if busi- ments, into scrap metal. On the
a sus puestos de trabajo, los estu- características de edad y eficiencia ness owners and the government other hand, the systems also
diantes a sus planteles y los colom- ambiental. Por otro lado, también would take care of their employ- work on the creation of green
bianos, en general, a la vida. Por más se ha trabajado en la creación de ees’ work environment, it was the areas surrounding the physical
que empresarios y gobiernos velaran zonas verdes alrededor de la infra- city’s environment that required infrastructure and on decreasing
por el ambiente de trabajo de sus em- estructura física y en la minimiza- the most attention. In this sense the environmental impact of its
pleados, era el medio ambiente de la ción del impacto ambiental de sus the IMTS have developed impor- construction. The projects con-
ciudad el que más atención requería. obras; iniciativas que evidencian tant initiatives to minimize their sider the environment an integral
En tal sentido, los SITM han gestado que en su visión de ciudad se con- negative impact and to generate part of the system and an in-
iniciativas importantes para minimizar cibe el medio ambiente como algo the best work and life environ- separable part of the social and
su impacto negativo y generar el me- integral, como una parte insepara- ment possible for Colombians. logistical dimension of a mass
jor ambiente de vida y de trabajo— ble de las dimensiones sociales y On one hand, the systems transit system. There is no better
posible para los colombianos. logísticas de un sistema de trans- are designed to use efficient way to improve Colombia’s work
Por un lado, los sistemas están di- porte de esta magnitud. No hay technologies. In some cases, environment.
señados para usar tecnologías más mejor manera de mejorar el am- the Local Transit Agencies have
eficientes. En algunos casos, las biente de trabajo de Colombia. decided to use cleaner fuels as
“BENEFICIOS ADICIONALES” “FURTHER BENEFITS”
Lee Schipper Lee Schipper
Científico, Universidad de California, Berkeley Program Scientist, University of California, Berkeley

Cuando se crea un sistema de bus por vía When a Bus Rapid Transit, BRT, System
segregada existen beneficios ambientales is created there are environmental co-
que muchas veces se pasan por alto. El benefits often overlooked. Just substi-
sólo hecho de reemplazar los colectivos tuting modern, articulated diesel buses
que funcionan a gasolina y los buses a die- for the mostly gasoline colectivos and
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT

sel más pequeños por los modernos bu- smaller diesel buses reduced fuel use,
ses articulados que funcionan con diesel, emissions of pollutants, and CO2 emis-
reduce el uso de combustible, las emisio- sions in bus operations. But analyses
nes tóxicas y las emisiones de CO2 en las noted that those who remained in their
operaciones del bus. Además, los analis- cars also saved a bit of time and fuel
tas notaron que las personas que utilizan because the resulting traffic was a
automóviles también reducían tiempos y bit smoother. In addition to their time
combustible debido a que el tráfico resul- saving, they saved fuel and there-
tante era un poco más liviano. Por lo mismo fore reduced CO2 emissions. Overall,
también ahorran combustible y, como re- Mexico’s Metrobus’ first line reduced
sultado de esto, reducen las emisiones de CO2 emissions in and around the cor-
CO2. En total, la primera línea del Metrobus ridor by about 10%, with roughly equal
en México redujo las emisiones de carbo- parts coming from the vehicle switch,
no en el corredor y su alrededor en aproxi- the mode switch to Metrobus from
madamente 10%, con porcentajes relativa- cars, and the smoother traffic. What is
mente similares provenientes del cambio remarkable is that none of these mea-
de vehículos, el cambio de automóviles a sures were aimed directly at CO2 and
Metrobus y el tránsito más despejado. Lo fuel, rather than were part of a “good
que es sorprendente es que ninguna de transport” strategy that is being devel-
estas medidas fue diseñada directamente oped in many developing countries.
para reducir el C02 y el combustible, sino
que eran parte de la estrategia del buen
transporte que se está desarrollando en
muchos países vías de desarrollo.
Plantas y árboles del SITM //// Plants and
trees used in the IMTS.
“NUEVOS AIRES DE TRANSPORTE” “A BREATH OF FRESH IN TRANSPORT”
Eduardo Behrentz Eduardo Behrentz
Director, Grupo de Estudios en Sostenibilidad Director, Urban and Regional Sustainability
Urbana y Regional, Universidad de los Andes Study Group, Los Andes University 45

Transporte a escala humana


De acuerdo a estudios desarrollados According to studies conducted
por nuestro centro de investigaciones en by our center of investigation for
Sostenibilidad Urbana y Regional, SUR, Urban and Regional Sustainabil-
una de las medidas más efectivas para ity SUR, one of the most effective
reducir la contaminación del aire en una measures to reduce air pollution in
ciudad como Bogotá tiene que ver con la a city like Bogota has to do with the
organización de su sistema de transpor- organization of its public transport.
te público. Por ejemplo, hace un par de For example, a couple of years ago
años llevamos a cabo unas mediciones we measured the breathable par-
de material particulado respirable (PM10) ticulate matter (PM10) in different
en diferentes vías de la ciudad y encon- city streets and discovered that the
tramos que los niveles de contaminación levels of pollution on a street with
en una vía que se caracteriza por un a high flow of traditional transit ve-
elevado flujo de vehículos de transporte hicles (buses and minibuses) are
colectivo (buses y busetas) son más del more than double the levels reg-
doble de los niveles de contaminación istered on a road that uses mass
observados en una vía en donde se utili- public transportation (TransMilenio
za transporte público masivo, TransMile- in the case of Bogota).
nio en el caso de Bogotá. This means that, in addition to
Esto significa que en adición a la im- the implementation of emission
plementación de tecnologías de control control technologies and improved
de emisiones y de combustibles de me- fuels, the organization of the buses
jor calidad, la organización del tráfico de and mini buses has been an essen-
buses y busetas es un elemento funda- tial element in order to improve the
mental en las políticas de mejoramiento city’s air quality.
de la calidad del aire en Bogotá.
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT
47

Transporte a escala humana


“UNA COMPENSACIÓN” “A COMPENSATION” “UN HITO AMBIENTAL” “AN ENVIRONMENTAL MILESTONE”
Claudia Patricia García Claudia Patricia Garcia Fernando Páez Fernando Paez
Profesional Dirección de Operaciones, Operation Management professional, Gerente , TransMilenio, Bogotá Manager, TransMilenio, Bogota
Metrolínea, Bucaramanga Metrolínea, Bucaramanga

Gracias a la tecnología que los buses Thanks to the technology that the TransMilenio ha generado un gran TransMilenio has generated a
van a utilizar, las emisiones contami- buses use, harmful emissions have impacto en la parte ambiental. Es el great impact on the environment.
nantes son mucho menores. Esta- diminished a great deal. We are look- único proyecto de transporte buses It is the only bus project registered
mos hablando de que los combusti- ing at buses that emit only 50 parts registrado ante Naciones Unidas before the United Nations up to
bles emiten sólo 50 partes por millón per million of sulfur, which is very a diciembre 2006, aprobado bajo December 2006 and approved by
de azufre, que es muy bueno, porque good, considering that normal bus- el Protocolo de Kyoto. Cuenta con the Kyoto Protocol. It has environ-
los buses normales emiten más de es emit more than 5,000. Also, when programas ambientales para mane- mental programs for water man-
5,000. Además, a la hora de la cons- the system was at a design stage, jo de aguas y un programa integral agement and a comprehensive
trucción del Sistema se han contem- the plans considered environmental de residuos sólidos. En términos de solid waste program. In terms of
plado planes de manejo ambiental management in each of the stretch- ciudad, no es arriesgado decir que the city, it is safe to say that the
para cada uno de los tramos. Estos es. These plans studied the level of el sistema dividió en dos la historia system divided the history of Bo-
planes implican estudiar el nivel de deforestation and tree felling, for ex- de Bogotá por su gran impacto ur- gota in two given its great urban
deforestación y la tala de árboles, por ample, with the purpose of develop- banístico y por lo que representa hoy impact and what it represents as a
ejemplo, con miras a hacer estudios ing compensation research. Hence, como símbolo de Bogotá. symbol of Bogota.
y a hacer una compensación. No se it is not only about constructing the
trata, entonces, de construir las vías, bus ways, but also about compen-
sino también de hacerle la compen- sating the environment.
sación al medio ambiente.
Megabus, Pereira.
A raíz de la implementación de los SITM, para 2010 se habrán sembrado
más de 32.000 árboles y se habrán chatarrizado más de 15,000 vehículos a
nivel nacional.////// By 2010, and due to the implementation of the IMTS,
32,000 trees will have been planted and 15,000 vehicles will be reduced
to scrap metal on a national level.

“SEÑALES DE VIDA” “SIGNS OF LIFE”


María Cecilia Báez Maria Cecilia Baez
Coordinadora Ambiental, Metroplus, Medellín Environmental Coordinator, Metroplus, Medellin
EL MEJOR AMBIENTE DE TRABAJO //// THE BEST WORKING ENVIRONMENT

El tema del medio ambiente se ha mane- Matters pertaining to the environment have
jado de acuerdo con los planes que nos been handled according to the plans stipu-
exige el Banco Mundial. Esto implica con- lated by the World Bank. This means control-
tener el impacto negativo de las obras ante ling the negative impact of the constructions
el ambiente y la comunidad en general y on the environment and the general com-
fortalecer el positivo, por ejemplo. los ár- munity, and strengthening the positive (i.e.
boles. Hemos tratado de usar diseños pai- trees). The system employs scenic designs
sajísticos basados en colores y trabajado based on colors and we have worked with
con la Administración Municipal para que el the Municipal Administration to complement
complemento forestal sea importante. Tam- forestry. We have also chosen species with
bién hemos escogido especies con una a special flowering period to border the sys-
floración especial para bordear las estacio- tem’s stations, and other very green trees for
nes del sistema y otras muy verdes para los the stretches, so they may function almost as
trayectos, casi a manera de señalización road signs for the users. In order to achieve
para los usuarios. Para eso usamos guaya- this color scheme, we have used species
canes, flor de reina, cerezo del gobernador, such as guayacanes, flor de reina, cerezo
acacias, ébanos, mamoncillos y palmas. del gobernador, acacias, ebonies, mamon-
Hay otros con raíces demasiado grandes cillos and palms. There are other ones— jag-
que debemos plantar en plazoletas y zonas uas, casco de vaca, suribios, and carbonero
verdes: jaguas, casco de vaca, duribios, trees—with roots so large that they must be
varboneros. También hemos tratado de planted in squares and green areas. We have
mantener la vegetación existente, para lo also tried to preserve the existing vegetation
cual hemos trasladado más de 440 árboles by transplanting more than 440 trees to other
a otros sectores de la ciudad. sectors in the city.
MIO, Cali.
49

Transporte a escala humana


Plazoleta Cuba //// Cuba Square,
Megabus, Pereira.
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE 51

Transporte a escala humana


La infraestructura del transporte masivo ya En el paso del sistema anterior al pre- The infrastructure of mass transit al- In the transition from the last system
es parte de nuestro imaginario colectivo. sente, los SITM convirteron una jorna- ready forms part of our collective to the present one, the IMTS turned
Los buses alargados zumbando por las da tradicional de 14 horas en turnos de social imagery. Long buses zoom- a traditional 14 hour working day into
calles al lado del tráfico, las imponentes es- ocho horas, cada una asignada a un ing by the streets alongside the traf- 8-hour shifts, each one allotted to a
taciones con su brillo metálico, los puentes operador distinto. Así mismo, ha crea- fic, the imposing stations with their different operator. At the same time,
peatonales que se erigen como tentáculos do muchos otros trabajos a propósito metallic glow, the pedestrian bridges it has also created many other jobs in
gigantes y la malla vial que se multiplica de tareas como el aseo y el manteni- that emerge like giant tentacles and cleaning, infrastructure maintenance,
como una telaraña son postales de la vida miento de la infraestructura, o de la the road network that multiplies like a ticket sales and bus operation.
en las ciudades colombianas. Pero detrás recaudación del dinero y la operación spider’s web are all postcards of life Apart from employing about 1,600
de esta descomunal infraestructura mate- de los buses. in Colombian cities. However, behind workers for manufacturing the body-
rial se esconde una infraestructura humana, Pero además de emplear alrededor that impressive material infrastructure work and assembling the buses, the
que es la que ha convertido el proyecto en de 1,600 trabajadores mediante la fabri- hides a human infrastructure that has IMTS has become an important point
una realidad y a los Sistemas Integrados de cación de carrocerías y el ensamblaje made the project a reality and the In- of reference throughout the world. It
Transporte Masivo, SITM, en una fuente no de buses, el SITM se ha convertido en tegrated Mass Transit Systems, IMTS, has produced various experts, spe-
sólo de cambios, sino también de empleo. un punto de referencia importante a nivel a source, not only of changes, but cialists and consultants on the sub-
Basta recordar la cantidad de perso- mundial; a su paso ha dejado numerosos also of employment. ject who travel throughout the world
nas que participaron en el levantamiento expertos, especialistas y consultores en Consider the people that participat- sharing the Colombian experience
de las edificaciones. Al día de hoy, las la materia que viajan por todo el mundo ed in the construction of the system’s and inverting the north to south trans-
construcciones de infraestructura han ge- compartiendo la experiencia colombiana structures. To date, the construction fer of knowledge in favor of a south to
nerado más de 150,000 empleos: buena y revirtiendo la transmisión del conoci- of infrastructure has generated more north and south to south experience.
parte de ellos les fueron otorgados a tra- miento norte-sur en pro de una experien- than 150,000 jobs. A good number This is, consequently, the human
bajadores con mano de obra no calificada cia sur-norte y sur-sur. of them were given to the unskilled infrastructure on which the physical
y a individuos de cada región, gracias a Ésta es, entonces, la infraestructura labor force and to individuals from infrastructure is erected, and this is
una medida de gestión social que le asig- humana sobre la cual se edifica la infra- each region due to a policy that as- its contribution: the raw material that
na un porcentaje de los empleos a los ha- estructura física y éste es su aporte: la signs a percentage of the jobs to citi- supports the Colombian IMTS.
bitantes de las ciudades donde se llevan materia prima que sustenta el transporte zens of areas where the projects are
a cabo los proyectos. urbano en Colombia. being constructed.
“TALLA MUNDIAL” “INTERNATIONAL STATURE”
Darío Hidalgo Dario Hidalgo
Consultor Internacional, World Resources Institute International Consultant, World Resources Institute

Los consultores que participaron en The consultants that participated in


INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

la planeación inicial de TransMilenio, the initial planning of TransMilenio,


así como algunos ex funcionarios del as well as some of the district’s
Distrito, han participado en la planea- ex-officials, have participated in
ción e implantación de sistemas, en the system’s planning and imple-
principio en Colombia, y luego en mentation. First in Colombia, and
ciudades tan lejanas como Bangkok, then in cities as far away as Bang-
Delhi, Accra (Ghana), Dar es Salaam kok, Delhi, Accra (Ghana), Dar
(Tanzania), Lagos (Nigeria), Johanes- es Salaam (Tanzania), Lagos (Ni-
burgo y Ciudad del Cabo (Suráfrica) geria), Johannesburg and Cape
y tan cercanas como Lima, Arequipa, Town (South Africa), and as close
Guayaquil, Santiago, Ciudad de Méxi- by as Lima, Arequipa, Guayaquil,
co, Guadalajara, León de Guanajuato, Santiago, Mexico City, Guadalaja-
Oaxaca o Maracaibo, entre otras. De ra, Leon de Guanajuato, Oaxaca,
esta forma, la experiencia colombiana Maracaibo, and others. In this way,
va mucho más allá de la implantación the Colombian experience goes
de los sistemas en sí mismos: gene- far beyond the implementation
ró nuevas oportunidades de negocio of the systems. It generates new
para múltiples tipos de empresas, es- business opportunities for various
pecialmente los operadores de buses types of companies—especially
que ahora cuentan con participación bus operators that now have par-
en negocios más allá de sus ciuda- ticipation beyond their original
des originales, y elevó la consultoría cities—and it elevates Colombian
colombiana a niveles competitivos a consultancy to competitive levels
nivel internacional. on an international basis.
Bernardo Suárez,
Metrolínea, Bucaramanga.
53

Transporte a escala humana


“LAS RUTAS ACADÉMICAS” “THE ACADEMIC ROUTES”
Nigel Wilson Nigel Wilson
Director Programa Maestría de Transporte, MIT Director Master of Science in Transport, MIT

A partir de 2001 hemos tenido una Starting in 2001 we have seen a


serie de estudiantes colombianos series of excellent Colombian stu-
excelentes quienes cursaron el pro- dents coming through the MST
grama de Maestría en Transporte program all of whom have per-
(MST). Todos ellos han mostrado formed very well academically and
muy buenos resultados académicos contributed greatly to the success
y han contribuido al éxito del progra- of the MST program itself. To date
ma de maestrías en sí mismo. Desde we have had six students from Co-
2001 hasta la fecha hemos tenido lombia since 2001 all of whom re-
seis alumnos colombianos. Todos ceived their undergraduate educa-
ellos recibieron sus licenciaturas en tion in Colombia and were strongly
Colombia y se sintieron fuertemen- influenced by TransMilenio in de-
te influenciados por TransMilenio al ciding to pursue graduate educa-
tomar la decisión de continuar su tion in transportation and apply-
educación en transporte al ingresar ing specifically to MIT to do the
específicamente en MIT para cursar MST degree. I have no doubt that
la MST. No me cabe duda de que without the leadership Colombia
sin el liderazgo que asumió Colom- took through TransMilenio many
bia a través de TransMilenio, muchos of these students would not have
de estos estudiantes no se hubieran been attracted into the transporta-
sentido atraídos hacia el campo del tion field or come to a first rate US
transporte, ni hubieran llegado a una research university such as MIT for
universidad estadounidense de in- their graduate education.
vestigación de primer nivel como MIT
para sus estudios de posgrado.
Tramo 3 //// Stretch 3,
Transcaribe, Cartagena.
INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

“TRABAJAMOS TODOS POR IGUAL” “EVERYBODY WORKS THE SAME” “SENTIDO DE PERTENENCIA” “A SENSE OF BELONGING”
Alberto Pineda Vélez Alberto Pineda Velez Agustín Flores Agustín Flores
Obrero, Metroplus, Medellín Construction Worker, Metroplus, Medellín Brigadista de Aseo, Transmetro, Barranquilla Cleaning Brigade Worker,Transmetro, Barranquilla

Llevo dos años y medio trabajando I have been working for Metroplus Yo trabajaba como celador y em- I used to work as a doorman and
para Metroplus. Presenté una hoja de for two and a half years now. I pleado de oficios varios en un co- doing various types of jobs at a
vida en el proyecto de aquí de la ave- handed in my résumé in the con- legio. Hace dos años y dos meses school, but now I have been work-
nida del ferrocarril y me llamaron. Las struction on Ferrocarril Avenue and que trabajo para Transmetro. Des- ing for Transmetro for two years
condiciones de trabajo son mejores, they called me. Work conditions de que llegué he recibido muchos and two months. I’ve received
porque he progresado como trabaja- are better because I have pro- beneficios. A nivel familiar, recibí many benefits since I arrived. On a
dor y como persona, y he aprendido gressed as a worker and as a per- prestaciones sociales, una remu- family level, I received social ben-
cosas nuevas. Hay unos ingenieros son and I’ve learned new things. neración económica y, en lo per- efits and a salary. On the personal
ambientales y de seguridad que nos There are environmental and safe- sonal, pues, ajá, el crecimiento. level, I’ve grown by working in a
hacen capacitaciones todo el tiempo. ty engineers that are training us all Trabajar en una obra de gran en- project as large as the Transmetro.
Además, la mayor parte de la gente the time. Most of the people that vergadura como Transmetro. Ade- I have also received first aid and
que ingresa a trabajar aquí es de aquí come into work are locals from más he recibido capacitaciones security training. I am also happy
mismo, de la ciudad de Medellín y el Medellin, and the team we have en primeros auxilios y seguridad. that they hire people from the sec-
equipo de trabajo que tenemos noso- here works well. We all know the Me hace feliz también que con- tor, because that generates an
tros aquí es bueno por lo que todos functions assigned to each of us, traten gente del sector, porque se interesting feeling of belonging to
trabajamos por igual. Todos sabemos and that makes the work more ef- genera un interesante sentido de the project.
cuáles son las funciones de cada uno, ficient and favorable. pertenencia con las obras.
entonces, eso hace que el trabajo rin-
da de una manera, pues, favorable.
Línea de ensamblaje Superior Marcopolo ////
Superior Marcopolo assembly line.
Desde su implementación, los SITM han generado más de 77,000 empleos
directos.////// Since its implementation, the IMTS has generated more than
77,000 direct jobs.

“INTERVENCIONES DE ALTO IMPACTO” “HIGH-IMPACT INTERVENTIONS”


Luis Barrera Luis Barrera
Presidente, MIO, Cali President, MIO, Cali

Uno de los elementos fundamentales One of the system’s key elements


INFRAESTRUCTURA HUMANA //// HUMAN INFRASTRUCTURE

del sistema es que desde la perspec- is that, from the construction per-
tiva de la construcción nos permitió spective, it allowed us to make
hacer grandes intervenciones a nivel great interventions on a city level.
de ciudad. Gracias a la construcción More than 10,000 jobs were cre-
de 27 corredores troncales y cerca ated thanks to the construction of
de 136 corredores pretroncales, se 27 trunk corridors and nearly 136
generaron más de 10,000 empleos. pre-trunk corridors. Today, in the
Hoy por hoy, en etapa de operación, operative stage, we have had a
hemos tenido un cambio sustancial substantial change in with respect
en cuanto a los tipos de empleos. to the different types of jobs. On
Por un lado, los conductores con los one hand, the drivers that are
cuales estamos funcionando son los currently working are the same
mismos que venían trabajando en ones that were working in collec-
el transporte público colectivo, pero tive public transportation, but they
que han migrado al sistema a partir have migrated to the system after
de un proceso de capacitación y un a training period and a very de-
muy exigente proceso de selección. manding selection process. This
Eso nos ha permitido profesionalizar has allowed us to professionalize
la conducción de transporte público. public transport drivers. On the
Por otro lado, tenemos una serie de other hand, we have a series of ex-
funcionarios y trabajadores técnicos ecutives and technical construc-
en construcción, eléctricos y sistemas tion workers, electricians and sys-
que nos garantiza y acompaña en todo tem’s specialists that guarantee
el tema de la operación del sistema. and support the whole operation.
17
57

Transporte a escala humana


Operador //// Driver, TransMilenio, Bogotá.
Jaime Hernández, usuario minusválido //// user,
TransMilenio Bogotá.
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES 59

Transporte a escala humana


Los SITM le han permitido a los nes más incluyentes en las líneas The IMTS have allowed citizen ac- on the trunk lines. Currently, these
ciudadanos acceder a una inédi- troncales. Actualmente, el acceso cess to an unprecedented mobility lines provide a significant amount of
ta experiencia de movilidad en a estas líneas provee una buena experience in its cities—an experi- handicap accessibility elements. In
sus ciudades que implica nuevos cantidad de elementos de acceso a ence that implies new benefits and the future, the systems are expect-
beneficios y retos. No obstante, discapacitados. A futuro se espera new challenges. However, the sys- ed to adapt the surrounding areas
también le han permitido acceder adaptar también los espacios alre- tems have also allowed citizen ac- of feeder stops, mimicking the trunk
a nuevas perspectivas, muchas dedor de las rutas alimentadoras, cess to new perspectives, many of line experience, in order to provide a
veces a propósito de su identidad asemejándolos a los accesos de them related to their individual and more inclusive urban design.
individual y colectiva. Una de ellas las líneas troncales para proveer un collective identities. One of them is Beyond resources such as sign-
es su relación frente a las perso- diseño urbano aun más inclusivo. the relationship to people with some posting for the blind, audible signals
nas con algún tipo de discapaci- Más allá de recursos como la form of disability and their right to for the deaf and ramps for people in
dad y a su derecho a participar señalización para invidentes, los participate in public transport. wheelchairs, the most important ac-
del transporte público. sonidos guía para los sordos y The idea of incorporating this cess code in the system is the code
La idea de integrar este impor- las rampas para las personas en important sector of the popula- of conduct. This allows people with
tante sector de la población a la sillas de ruedas, el código de ac- tion to the network came up in the disabilities to access the world of
red surgió desde la primera fase de ceso más importante del sistema fist phase of TransMilenio, when equality, and promotes a behavior
TransMilenio, cuando se incluyeron es el código de conducta que ramps, safety elements and audible based on principles of respect and
rampas, accesos a nivel en el bus, promueve: éste le permite a las mechanisms were included in the solidarity among users.
elementos de seguridad y mecanis- personas con discapacidad ac- system with the idea of satisfying The IMTS intends to give access
mos auditivos con miras a satisfa- ceder a un mundo de equidad y a the particular needs of disabled to all people. For this reason, the sys-
cer sus necesidades particulares. los usuarios acceder a comporta- people. Shortly afterwards, special tems have elements such as station
Posteriormente, se instalaron dis- mientos basados en principios de devices were installed and more ramps, access platforms and prefer-
positivos especiales y señalizacio- respeto y solidaridad. inclusive signposting was erected ential spaces inside the buses.
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES

Estefanía Álvarez, usuaria minusválida //// Disabled


user, Megabus, Pereira.

“BUENAS PRÁCTICAS MÁS ALLÁ DE LAS APARIENCIAS” “GOOD PRACTICES BEYOND APPEREANCES”
Tom Rickert Director Ejecutivo, Access Exchange International Tom Rickert Executive Director, Access Exchange International

Considero que la experiencia del rampas y las entradas a nivel del I think we can say that the Bus platforms and floor-level boarding.
Bus de Tránsito Rápido, BTR, en piso. Aunque las aperiencias en- Rapid Transit, BRT, experience in But looks can be deceiving and
Colombia ha sido una fuente clave gañan, los sistemas colombianos Colombia has already been a vital the Colombian BRT systems now
de buenas prácticas más allá de las trascienden para crear sentar source of good practice far beyond in operation go beyond mere ap-
Latinoamérica. Los proyectos BTR sistemas que pueden y consiguen Latin America. BRT construction pearance to create systems which
alrededor del mundo “aparentan” establecer un estándar replicable around the world tends to “look” can and do set a standard for rep-
ser accesibles gracias al uso de en otros lados. accessible with its use of ramped lication elsewhere.
61

Transporte a escala humana


Rubiela Ruiz, usuaria minusválida //// Disabled
user, Megabus, Pereira.

“LIBERTAD Y SEGURIDAD” “FREEDOM AND SAFETY”


Wilson de Jesús Rivera Usuario, Megabus, Pereira Wilson de Jesus Rivera User, Megabus, Pereira

Antes del Megabus me tocaba taxi cado. En cambio ya uno mismo Before the Megabus, I had to take do is arrive and I can get on the
todo el tiempo y antes uno tenía viene y se sube al Megabus. Para taxis all the time and ask other Megabus by myself. It’s easier
que pedirle ayuda a las demás uno es más fácil viajar ahora, por- people for help. For example, turn- for me to travel now because it is
personas. Por ejemplo, doblar la que es más cómodo y hasta tiene ing the wheelchair around was very more comfortable and they even
silla de ruedas era muy compli- cinturón de seguridad. complicated, but now all I have to have safety belts.
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES
63

Transporte a escala humana


“DISEÑO INCLUYENTE” “INCLUSIVE DESIGN” “CONFORT FÍSICO Y ECONÓMICO” “PHYSICAL AND FINANCIAL COMFORT”
Gerhard Menckhoff Gerhard Menckhoff Alexander García Villada Alexander Garcia Villada
Consultor en Jefe, Banco Mundial Senior Consultant, World Bank Usuario, MIO, Cali User, MIO, Cali

Una de las características más in- An innovative feature of the IMTS El MIO me encantó. Imagínate que I loved the MIO. I’ve even saved on
novadoras del proyecto SITM son project is the inclusive design el- he economizado pasajes. Yo ante- tickets. I used to take a taxi from the
los elementos de diseño inclusivo ements that have been incorpo- riormente tenía que coger un taxi southern to the northern part of the
que fueron incorporados para aten- rated to serve the needs of pas- de sur a norte que me equivalía city and that would cost me almost
der las necesidades de los pasa- sengers with physical or sensory a casi $15,000. Ahorita yo llego, $15,000 pesos. Now I get there and
jeros con discapacidades físicas disabilities. On the basis of that pago $1,500, la tarifa normal, me pay $1,500 pesos—the normal fee,—
o sensoriales. En base a esa ex- experience, the World Bank is- monto en el MIO, y me transporta and the MIO takes me from one side
periencia, el Banco Mundial editó sued in 2006 a richly illustrated de polo a polo. Y claro, tanto la of the city to the other. And of course,
en 2006 una publicación ilustrada publication Bus Rapid Transit Ac- comodidad para uno como dis- it is not only about being affordable,
titulada Bus Rapid Transit (BRT) cessibility Guidelines, which pro- capacitado, como para el bolsillo but also about being comfortable for
Accessibility Guide la cual pro- vides guidance on such aspects asequible de uno, claro, fenome- a person with disabilities, as myself.
porciona orientación en aspectos as physical access to public nal. Antes no podía montarme en It’s phenomenal. I could not get on an
tales como el acceso físico al es- space and BRT stations, fare col- un bus ordinario porque la puerta ordinary bus because the door is too
pacio público y a las estaciones de lection, the platform-to-bus gap, es pequeña, hay varios escalones, small and there are steps, so someone
BRT, la recolección del boleto, el bus specifications, signage and te tenían que cargar. Ahorita ya con had to lift me up. Now I think the MIO
hueco entre la plataforma y el bus, staff training. The Guidelines have este sistema masivo, MIO, me pa- is phenomenal because the design is
las especificaciones del bus, la been used in the design of many rece fenomenal porque arquitec- such that a disabled person can have
señalización y la capacitación del new BRT systems as far afield as tónicamente accede el discapa- access to it. The station has a ramp,
personal. La Guía ha sido utilizada Hanoi or Dar es Salaam. citado. La estación con la rampa, there’s an entrance on the bus, and
para el diseño de muchos sistemas la entrada al bus, la ayuda de los the station assistants (guides) help
BRT nuevos en lugares tan lejanos facilitadores. Me ha parecido muy you out. I found that the system and
como Hanoi o Dar es Salaam. bueno el sistema y el servicio. the service are very good.
El SITM ofrece accesibilidad universal mediante la implementación de
rampas, plataformas de acceso y espacios preferenciales dentro de los
buses.////// The ITMS offers universal access through the use of ramps,
platforms and preferential spaces located inside the buses.
CÓDIGOS DE ACCESO //// ACCESS CODES

“FE CIEGA” “BLIND FAITH”


Luis Fernando Rincón Abadía Luis Fernando Rincon Abadia
Usuario, TransMilenio, Bogotá user, TransMilenio, Bogota

TransMilenio me dio cosas muy TransMilenio gave me many good


buenas. Primero, me lleva rápido things. First of all, it takes me every-
así vaya lleno y la gente critique where quickly, even though people
que va lleno. El recorrido es bien complain that it’s always too peo-
rápido. Segundo, que la comodi- ple. The trip is really fast. Second,
dad de tener algún guía que me there’s the comfort of having a
diga ‘Vea, coja este bus’. Tercero, guide to tell me which bus to take.
que ahora el vehículo se detiene Third, the bus makes fixed stops as
como parte de su itinerario: Los bu- part of an itinerary; the other buses
ses anteriores lo veían a uno ciego would see I was blind and assume
y pensaban que uno se iba a subir I was going to get on to sing or to
a cantar o a pedir limosna. También beg. They also have elevators that
tiene ascensores que ayudan mu- help a lot, although I don’t need
cho, pero yo no los necesito. ¿Para them. Why would I need them if I
qué si conozco las escaleras de already know the stairs by heart?
memoria? Nosotros los ciegos va- We blind people can go anywhere
mos a cualquier lado, desde que as long as there are staircases and
haya escaleras y un bastón. walking canes.

Luis Rincón, Usuario invidente //// Blind user,


TransMilenio, Bogotá.
65

Transporte a escala humana


Futura madre //// Future mother, TransMilenio, Bogotá.
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM 67

Transporte a escala humana


El concepto de un sistema integrado supone Pero el sistema también contempla las The concept of an integrated system The System considers womens’
que hay varios subsistemas que obede- necesidades de las mujeres en otros implies that there are various subsys- needs in other ways too. For in-
cen los dictámenes de un sistema ‘madre’. sentidos. Pueden acceder, por ejemplo, tems that follow the direction of the stance, they have access to the
Curiosamente, este término adquiere otras a las mismas oportunidades laborales “mother” system. Oddly enough, the same employment opportunities as
connotaciones al hablar de los SITM pues que los hombres, como lo evidencia el term acquires another connotation men. This is supported by the fact
resulta particularmente elocuente a la hora hecho de que en el entramado laboral when referring to the IMTS, because that the employment structure of the
de describir la manera como han atendido de los SITM, las mujeres se desempe- it has been particularly eloquent when IMTS includes women holding posi-
las necesidades de las mujeres. Ellas, que ñen en cargos gerenciales y en áreas describing the way it has addressed tions in management, inspection ar-
eran especialmente propensas a sufrir ul- de inspección, de venta de tiquetes, de the needs of women. Women were eas, ticket sales, cleaning vehicles
trajes en la vía pública —sobre todo a altas lavado de vehículos y hasta de conduc- especially vulnerable to abuse on the and even driving, which traditionally
horas de la noche—, que debían velar por ción de buses, tarea tradicionalmente streets—especially late in the evening. is associated with men. Also, women
sus hijos pequeños en medio de la anar- emparentada con el sexo masculino. They had to protect their children in benefit from special considerations
quía vial o que debían lidiar con el caos del Así mismo, pueden acceder a ciertas the middle of the anarchy of traffic or in cities like Cali and Bogota where
transporte aún en pleno embarazo, encon- consideraciones especiales en ciuda- deal with the chaos in transportation mothers that are heads of families
traron en los SITM unos proyectos incluyen- des como Cali y Bogotá, donde las ma- while pregnant. They have found in have priority in being hired for posi-
tes y, por qué no decirlo, maternal. dres cabeza de familia tienen prioridad the IMTS an inclusive and, why not, tions in ticket sales.
En primer lugar, los sistemas de vigilancia en la contratación de los empleos de los “maternal” project. In answering to womens’ real
de la red y los corredores de acceso ofrecen puestos de taquilla. The network’s security system and needs, the IMTS recognizes their
escenarios más seguros porque cuentan Al responder a las necesidades rea- its access corridors provide safer contribution to the Colombian society
con iluminación y acceso restringido, me- les de las mujeres, el SITM reconoce su scenarios because they are equipped as women and as mothers, and be-
dida que afecta directamente su seguridad. aporte a la sociedad colombiana en su with proper lighting and restricted ac- cause of this, it guarantees dignified,
De otro lado, las sillas azules dentro de los calidad de mujeres y de madres y con cess to improve security conditions. fair and equal treatment. As such,
buses, destinadas para uso preferencial de ello les garantiza su derecho a un tra- The blue seats inside the buses —for nothing is more coherent than defin-
mujeres embarazadas, y los espacios acon- to digno, justo y equitativo. Nada más preferential use by pregnant wom- ing the IMTS as the “mother system”
dicionados para los coches de los niños coherente, entonces, que definir al SITM en— and the areas allocated for baby of urban transport in Colombia.
ofrecen una experiencia de movilidad más como el ‘sistema madre’ del transporte carriage, complement the mobility ex-
sensible a su condición de madres. urbano en Colombia. perience for mothers.
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM

“TIEMPO EN FAMILIA” “FAMILY TIME”


Sandra Patricia Pinzón Sandra Patricia Pinzon
Auxiliar, TransMilenio, Bogotá Assistant, TransMilenio, Bogota

La empresa no sólo se preocupa The company is not only concerned


por que vengas a trabajar o cum- about arrival times and schedules.
plir un horario, si no que quieren They want us to fulfill our dreams as
verte realizado como persona, por persons because they believe in our
que creen en tus capacidades. capacities. For instance, there are
Por ejemplo, hay instructoras que instructors who look out for the new
acompañan a las personas que in- trainees in order teach them what
gresan para explicarles lo que hay to do. There is social work in what
que hacer. Es más la gestión social they do and it has a greater impact
que la administrativa. Porque lo que than the administrative work. They
secree acá es que si el personal believe that if the personnel is do-
está bien todo va a salir muy bien, ing well everything else works out
no importa qué pase después. fine, no matter what happens.
Coordinadores del Portal de la 80 //// 80th Street Portal
Coordinators, TransMilenio, Bogotá.
17
69

Transporte a escala humana


“UN SISTEMA QUE CAMBIA LA VIDA” “A SYSTEM THAT CHANGES ONE’S LIFE”
Elizabeth Quintero Elizabeth Quintero
Operadora, TransMilenio, Bogotá Bus driver, TransMilenio, Bogota

Antes manejaba una grúa. Mi mami I used to drive a crane. My mom


manejaba una volqueta y ella nos en- drove a dump truck and taught
señó, a mis hermanas y a mi hermano, my brothers and sisters and me
a conducir, pues ese era su trabajo. to drive because that was their
Es un trabajo de atención y precau- job. It’s a job that requires atten-
ción. En la empresa es así como dice tion and precaution. In the com-
el slogan: ‘TransMilenio es un sistema pany it’s just like the slogan says:
de vida’, y así le cambia la vida a uno, ‘TransMilenio is a way of life,”
superado. Es excelente en cuanto a and it does change one’s life: it
trabajo, seguridad para uno mismo improves it. It’s an excellent and
-nos enseñan seguridad personal-, gratifying job. You can build per-
economía… y porque es un trabajo sonal security and positively im-
que además es gratificante. pact the economy.
Elizabeth Quintero, Operadora //// Bus driver,
TransMilenio, Bogotá.
Sandra Nova, lavadora de buses //// Bus
cleaner, TransMilenio, Bogotá.
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM
17
71

Transporte a escala humana


“HUMANOS, NO MÁQUINAS” “HUMANS, NOT MACHINES”
Sandra Nova Lavadora de buses, TransMilenio, Bogotá Sandra Nova Bus washer, TransMilenio, Bogotá

Yo vivo con mi mamá, mis hermanos y hijos, puedo estar pendiente de sus I live with my mother, brothers and see them a lot more and I can help
mis tres hijos, pero estoy sola. Mi hijo estudios, o alcanzo a llegar para que three children, but I am alone. My them with their homework or arrive
mayor es 100% discapacitado. En la desayunen… en el trabajo me distrai- oldest son is completely disabled. in time to make breakfast for them.
empresa vi la oportunidad de encon- go mucho, se me olvidan los proble- I had the opportunity to find a good At work I forget all my problems; I
trar un buen trabajo y de trabajar de mas y me dan posibilidades de estu- job in the company to work at night can be part of training programs to
noche para estar con mi hijo en el día. dio para superarme más y para darle so I can be with my son during the become even better and give my
En otros trabajos se me dificultaba a mis hijos lo mejor. Aquí no somos day. While I worked other jobs it children the best. Here, we’re not
mucho llevar al niño a sus citas mé- máquinas, somos seres humanos. was very hard to take my children machines, we’re human beings. It’s
dicas. Ahora veo mucho más a mis Es una oportunidad muy grande. to doctor’s appointments. Now I a very big opportunity.
Ahora hay mujeres cumpliendo otros roles tan diversos como operadores,
en las taquillas, lavadores de articulados, gerentes, etc.////// Now there
are many women doing jobs as different as operators or ticket vendors,
washing buses, managers, etc.
EL SISTEMA MADRE //// THE MOTHER SYSTEM

Blanca Martínez, Coordinadora de tráfico //// Traffic controller,


TransMilenio, Bogotá.
73

Transporte a escala humana


“UNA SENSACIÓN DE SEGURIDAD” “A SENSE OF BEING PROTECTED” “COMODIDAD DE OCHO MESES” “EIGHT-MONTH OLD COMFORT”
Mónica Vanegas Monica Vanegas Luz Dary Pérez Luz Dary Perez
Gerente de Megabus, Pereira Manager, Megabus, Pereira Futura usuaria, Metrolínea, Bucaramanga Future user, Metrolinea, Bucaramanga

Hay una gran participación de mujeres There is high participation of wom- Estos buses tienen sillas especia- These buses have special seats
en los equipos administrativos de las en in the administrative teams of les para mujeres embarazadas. Es for pregnant women. It’s great.
empresas operadoras y en las obras. the operating and construction buenísimo. Que no haya sobrecupo, There is no overcapacity, and
Digamos que, además, el sistema es companies. The system is gen- que haya sillas, sí que no tenga uno there are always places to sit, so
más amable también con las muje- erally kinder to women in every que venirse colgado como un miqui- you don’t have to hang like a little
res en todo sentido. Por ejemplo, los sense. For example, the turnstile to y que se pueda tener comodidad, monkey and you can be comfort-
torniquetes permiten que las mujeres allows pregnant women to pass sobre todo uno que está en éstas, able, especially when you’re eight
embarazadas puedan pasar mucho with greater ease and, since they con ocho meses de embarazo. months pregnant like me.
más fácil. Como, además, viajan con also travel with children and pack-
niños o con paquetes, el sistema les ages, the system proves to be
resulta mucho más amable. Una de much friendlier. One of the things
las cosas que más nos reconocen las that most women and senior citi-
personas de la tercera edad y las mu- zens appreciate is that there is se-
jeres es la seguridad en todas partes: curity everywhere. Having police
gracias a la implementación de la vigi- and cameras in each one of the
lancia privada, la policía y las cámaras stations now gives them a clearer
que hemos localizado en cada una de sense of being protected.
las estaciones le transmiten a la gente
una idea de seguridad más clara.
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS 75

Transporte a escala humana


Los motores de los buses de los Siste- do a desarrollar Patios-Portales, en The bus engines of the Integrated velop bus depots and terminals
mas Integrados de Transporte Masivo, los que el sector privado construye Mass Transit Systems, IMTS, have where the private sector builds the
SITM, tienen varias particularidades. la estación, los talleres, los patios a large number of details. But be- stations, the workshops, the park-
Pero más allá de su potencia y des- de estacionamiento y las oficinas, yond their power and technology, ing lots and the offices together
pliegue tecnológico, constituyen pro- junto con proyectos comerciales they represent a driving force be- with commercial projects or hous-
pulsores de progreso y de desarrollo: o de vivienda en predios vecinos. hind progress and development. ing developments in neighboring
la experiencia de las primeras redes De esta manera, el sistema esta The experience of the first mass lots. This way, the system is gener-
de transporte masivo demuestra que generando plusvalía y permite que transit networks shows that the ating property added value, which,
las estaciones y los portales que hos- los empresarios que invirtieron en stations and the terminals that in turn, allows entrepreneurs to in-
pedan a aquellos buses constituyen él capitalicen las oportunidades co- house those buses constitute vir- vest and capitalize on commercial
motores de progreso para las zonas merciales que origina. tual engines for progress in the opportunities.
que los circundan. Esta fórmula mixta de inversión surrounding areas. This formula of mixed invest-
El objetivo en todas las ciudades genera oportunidades inéditas The current goal in all the cities ment generates unprecedented
es aprovechar el potencial urbanísti- para este tipo de iniciativas de in- is to tap the systems’ development opportunities for this kind of infra-
co que tienen los sistemas para atraer fraestructura, pero, sobre todo, potential in order to generate par- structure and, above all, it allows
la participación del sector privado en permite que los motores de los ticipation of the private sector in the motors of the buses to be-
el financiamiento del proyecto. Con buses sean, también, motores de the projects’ finances. With this in come a driving force for change
esto en mente, el SITM ha empeza- cambio y de progreso. mind, the IMTS has started to de- and progress.
a
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS

“UN PROBLEMA ESTRUCTURAL” “A STRUCTURAL PROBLEM”


Ricardo Montezuma Director, Fundación Ciudad Humana Ricardo Montezuma Director, Ciudad Humana Foundation

Los beneficios para el sector inmobi- movilidad. En efecto, buena parte The benefits for the real estate sector lems of mobility. In effect, most dif-
liario serían enormes de asociarse a de las dificultades de la movilidad would be huge if they would associ- ficulties begin in the places people
los proyectos de transporte desde su comienzan donde vive la gente: si ate themselves to the transportation live. If a person lived in a place
planeación para crear desarrollos co- reside en un lugar bien provisto de projects from the moment they are with good job opportunities, ser-
merciales, habitacionales y empresa- trabajo, servicios, equipamientos, being planned in order to create vices, equipment, pleasant urban
riales en proximidad a los proyectos de ambiente urbano agradable, usos commercial, housing and business settings, mixed uses and middle
transporte. Pero desafortunadamente mixtos y densidades medias y altas, developments in the proximity of the and high densities, trips would be
son buenos proyectos sectoriales de los desplazamientos serán cortos y transportations projects. Unfortu- short and they could possibly be
transporte que poco consideran las posiblemente muchos de éstos se nately, there are good transportation on foot, bicycle or public transport.
variables urbanísticas, de desarrollo y podrán realizar a pie, en bicicleta o projects that do not consider the But if the opposite occurs, citizens
ordenamiento territorial. transporte público. Pero en los ca- urban variables in development and will be slaves to the motorized
Articular el transporte urbano al de- sos contrarios, los ciudadanos van a territorial zoning. means of transport and they will
sarrollo del ordenamiento territorial, ser cautivos de medios motorizados Articulating urban transport with have to travel for long distances
urbano e inmobiliario es atacar parte y tendrán trayectos largos muy con- zoning and housing policies ad- in very concentrated spaces and
de los problemas estructurales de la centrados en el tiempo y el espacio. dresses part of the structural prob- schedules.
77

Transporte a escala humana


b c

“CRISIS Y OPORTUNIDAD” “CRISIS AND OPPORTUNITY”


Álvaro Osorio Gerente, Transmetro, Barranquilla Alvaro Osorio Manager, Transmetro, Barranquilla

Para nadie es un secreto que Ba- encontramos la figura de la con- It isn’t a secret to anyone that Bar- we decided on the concession.
rranquilla venía padeciendo de cesión. Por ejemplo, en el caso de ranquilla was suffering a very se- For example, the private sector is
una crisis financiera muy grave; las estaciones, el sector privado se rious financial crisis. Its resourc- in charge of building the stations.
sus recursos, sumados a los de la encarga de construirlas. Gracias es, together with the Nation’s, Thanks to payment mechanisms
Nación, apenas alcanzaban para a unos mecanismos de pago que were barely enough to build or that use gasoline surcharges,
construir las obras básicas de in- tienen como fuente la sobretasa de acquire basic infrastructure like property taxes and the bus tariff
fraestructura, como los espacios la gasolina, el impacto predial y la public space and other proper- as sources for those payments,
públicos, la compra de predios y misma tarifa, hemos logrado armar ties, but not enough to construct we have managed to devise a
lo las vías, pero no las estaciones una estructura que le permite al in- the station or the terminal. That structure that allows investors to
ni portales. Fue por eso que empe- versionista recuperar su inversión was why we started working with recover their investment and have
zamos a trabajar con los estructu- y tener una tasa interna de retorno firms to structure our project, so an internal rate of return rate esti-
radores para ver qué mecanismos que nosotros hemos estimado en- we can figure out what financing mated at 18 to 21 percent.
de financiación utilizábamos. Así tre un 18 y un 21%. mechanisms to use. That’s how

a. Terminal, Transcaribe, Cartagena. b. Portal Soledad //// Soledad Portal, c. Estadio Romelio Martínez //// Romelio Martínez
Transmetro, Barranquilla. Stadium, Transmetro, Barranquilla.
La evidencia empírica demuestra que entre 2004 y 2006 los predios al-
rededor de TransMilenio Fase I, se valorizaron 13% más que predios en
zonas que no beneficiaban por TransMilenio.////// Empirical evidences de-
monstrates that between 2004 and 2006 the value of properties in the
vicinity of TransMilenio Phase I, increased an average of 13 percent
more than in the areas not benefited by TransMilenio.

“UN ALIVIO FINANCIERO” “FINANCIAL RELIEF” “CRÉDITOS SOCIALES” “SOCIAL PROFITS”


José Antonio Luque Jose Antonio Luque Juan Martín Caicedo Juan Martin Caicedo
Subgerente Financiero, Transmetro, Deputy Financial Manager, Transmetro, Ba- Presidente, Cámara Colombiana President, Colombian Chamber
Barranquilla rranquilla de Infraestructura of Infrastructure

Una de las estaciones de cabecera, One of the main bus stations—the En lo referente a la construcción de For the construction of infrastruc-
el Portal de Soledad, estaba locali- Soledad Terminal—was located in la infraestructura de troncales, es- ture elements such as trunk lines,
zada en un municipio sumamente a large municipality that generates taciones, portales y patios, se han bus stations, depots and termi-
MOTORES DE PROGRESO //// ENGINES OF PROGRESS

grande y que genera muchos viajes many works trips to Barranquilla. contratado cientos de excelentes nals, hundreds of excellent pro-
de trabajo hacia Barranquilla. Por Between 65,000 and 75,000 people profesionales en diferentes especia- fessionals have been hired. A fair
aquel portal pasarán entre 65,000 y will pass through that station each lidades de la ingeniería, pero tam- amount of specialists in various
75,000 personas por día. Por esta day. So we invited a private investor bién, se ha visto beneficiada en una engineering areas have been em-
razón invitamos a un inversionis- to build a shopping mall in a 94,000 gran proporción, la población cuya ployed. But also, low-skilled work-
ta privado para que construyera meter parcel and then rent the mano de obra es no calificada. Igual- ers have benefited from the con-
un centro comercial en un lote de shops. The investor received the mente, el rédito social lo hemos visto struction of the projects. Moreover,
94,000 metros y cobrara arriendos development rights and other spe- plasmado en todos aquellos nuevos new permanent job positions have
de locales y recibiera otros bene- cial benefits in exchange for taking puestos de trabajo que se han ge- been created such as bus drivers,
ficios especiales a cambio de que on the construction of the bus de- nerado alrededor de la operación de technicians and maintenance and
asumiera la edificación del patio y pot and the Transmetro station in a los sistemas, entre otros, conduc- security personnel.
la estación de Transmetro. Es una 50 year concession that generates tores, personal de mantenimiento y
concesión para 50 años y genera profits for both parties. These kinds seguridad y equipos administrativos
beneficios para ambas partes. Este of legal and financial instruments re- y técnicos asociados a la operación
tipo de herramientas legales y fi- duce the system’s impact on public de las empresas.
nancieras reducen el impacto del finances and take advantage of the
sistema en las finanzas públicas y opportunities that a project like this
explotan las oportunidades que un one offers.
proyecto como estos ofrece.
MIO, Cali.
79

Transporte a escala humana


EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT 81

Transporte a escala humana


Los SITM ofrecen un escenario de basura en las estaciones y respe- The IMTS offer a scenario for co- By participating in the dynam-
convivencia en el que el ciudadano tar la propiedad pública, etc. existence in which citizens must ics that the IMTS have to offer,
debe acoplarse a un orden y unas Al participar de dinámicas como adapt to predetermined orders citizens will learn on an individ-
reglas determinadas. Por ejemplo, las que ofrece el SITM, el ciuda- and rules. For example, they must ual level and eventually produce
debe ajustarse a horarios específi- dano realiza un aprendizaje a nivel adjust to the specific schedules— changes on a collective level. To
cos, pues necesita seguir de cerca individual que eventualmente pre- follow the hour of arrival and de- this extent, initiatives as the IMTS
la hora de llegada y de partida de cipitará cambios a nivel colectivo. parture of the buses; follow certain can help mold citizens and give
los buses; debe seguir conductas En tal medida, iniciativas de orden behaviors in relation to respecting them tools so they may become
de respeto ante el prójimo, como logístico y de carácter público others, like not cutting in line and agents of positive change in face
las de no colarse en las filas y es- como las del SITM pueden ayudar waiting for the users to get off the of the future.
perar a que los usuarios salgan a moldear al ciudadano y darles bus before getting on; apply cer-
del bus antes de entrar en él; debe las herramientas para que él mis- tain basic civic principles, such as
aplicar principios básicos de civis- mo se convierta en un agente de not throwing trash in the stations
mo, como los que le impiden botar cambio positivo de cara al futuro. and respecting public property.
Auxiliar Misión Bogotá //// Misión Bogotá Assistant,
TransMilenio, Bogotá.
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT

“CAMBIOS DE MENTALIDAD” “CHANGES IN MENTALITY” Comunications Specialist, Metroplus, Medellin


Ángela María Morales Comunicadora, Metroplus, Medellín Angela Maria Morales

Medellín es distinta de las demás ciu- transformar el imaginario para que Medellin is different from other cit- is, the idea that transforming the
dades porque acá llevamos casi 11 se preocupe por conservar lo públi- ies in that we have had a metro imagery and inspiring people to
años con metro y sistemas alimenta- co, por cuidar lo que se le entrega. and a feeder system—the buses take care of what has been given
dores, que son buses que te llevan a A que se reflexione sobre el compor- that take people to the station—for to them and reflecting on their be-
la estación. Ya hay una cultura, pero tamiento que debo tener en el espa- almost 11 years. There is already havior in public spaces. If we ex-
precisamente porque la gente sabe cio público, en la vía. Si examinamos a culture, and people are impa- amine the major contribution of a
que el sistema va a funcionar es que cuál es el principal aporte de un tient for transformation precisely system like this one, it is without
quieren la transformación ya y están sistema como éste es, sin duda, el because they know that the sys- a doubt, the change in mentality:
impacientes. En este sentido, Metro- cambio de mentalidad: el agregarles tem is going to work. In this sense, adding some positive elements to
plus se ha sumado a la idea de cul- unos elementos positivos a los ima- Metroplus has strengthened the the social imagery.
tura ciudadana. Es decir, a la idea de ginarios colectivos. community spirit in the city. That
83

Transporte a escala humana


Megabus, Pereira.

“CONVIVENCIA Y CULTURA” “COEXISTENCE AND CULTURE”


Alexandra Falla Directora de Comunicaciones, TransMilenio, Bogotá Alexandra Falla Director of Comunications, TransMilenio, Bogota

El escenario de TransMilenio nos ha organizado presentaciones de tea- The scenario of TransMilenio has organized by the Latin American
permitido organizar programas como tro callejero con el Festival Ibero- allowed us to organize programs Theater Festival. Reading activities
el llamado Viernes Cultural, iniciativa americano de Teatro, actividades such as “Cultural Fridays,” an ini- occur with the Rafael Pombo Foun-
que dinamiza las estaciones y porta- de lectura con la Fundación Rafael tiative that energizes the stations dation and even a concert by Bo-
les y genera espacios de conviven- Pombo y hasta un recital de la Or- and the terminals and generates gota’s Philharmonic in the Terminal
cia a propósito del espacio público. questa Filarmónica de Bogotá en el spaces for coexistence in public de las Americas. All these activities
En el marco de estos eventos se Portal de las Américas. Todas estas spaces. In light of this, many uni- have an important effect in terms
han presentado varias universida- actividades tienen un efecto impor- versities have organized events of socialization and redefining the
des y expresiones artísticas locales, tante en términos de convivencia and local artistic expressions com- concept of public space.
y se han combinado con ‘sketches’ ciudadana y una redefinición del bined with pedagogical sketches.
pedagógicos. Pero también se han concepto de espacio público. Street performances have been
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT

Intercambiador Cuba //// Cuba Portal, Megabus, Pereira.


85

Transporte a escala humana


“PATRONES DE COMPORTAMIENTO” “BEHAVIOURAL PATTERNS” “POLÍTICAS DE CONVIVENCIA” “COEXISTENCE NORMS”
Iván Yesid Ramírez Iván Yesid Ramirez Karen Bejarano Karen Bejarano
Usuario, Megabus, Pereira User, Megabus, Pereira Usuaria, TransMilenio, Bogotá User, TransMilenio, Bogotá

Yo uso Megabus con frecuencia. I use the Megabus frequently. I go He asistido a varios eventos en Las I’ve been to various events in Las
Me vengo desde Dos Quebradas from Dos Quebradas all the way to Aguas, como este concierto de Aguas such as this Rap concert.
hasta Cuba a estudiar. Antes el Cuba to study. Before Megabus, I Rap. La verdad es que me encanta The truth is that I love to see that
viaje era en el bus, y eso era muy could only get there using the tra- ver que haya políticas de conviven- there are coexistence norms, be-
incómodo. Ahora no es necesario ditional bus system and it was very cia, porque estamos en un país que cause we’re in a city that has a lot
hacer todo eso. Ahora no se le uncomfortable. Now things are dif- tiene mucha violencia por dentro. of violence inside. This is about
atraviesa cualquier carro. Pero lo ferent. Cars don’t get in the way. But Se trata de encontrar espacios para finding spaces to let it all out while
que más me gusta de Megabús what I like the most about Megabús botarlo todo y acordarnos que no remembering that there is no rea-
es que siento que la gente tiene is that people have to behave them- tenemos por qué pelear. Es impor- son to fight. It’s important to hold
que comportarse cuando está selves when they are in the stations. tante que haya eventos como estos events like this where people can
en las estaciones. Como que les It is as if they would get embar- para que la gente pueda verse las look at each other in the face with-
da pena hacer cosas que harían rassed to do things they would do caras y hablar sin tanto “raye”. out “freaking out.”
por fuera. Creo que ahí hay algo outside. I think there is something
importante de este Sistema y no important about this system and not
todo el mundo lo aprecia. everybody appreciates it.
El SITM ha impulsado actividades culturales de todo tipo, incluyendo
Libro al viento, conciertos de música popular, recitales de la Orquesta
Filarmónica, lecturas de poesía y representaciones teatrales.////// The
IMTS has promoted a wide range of cultural activities including Libro
al viento, pop music concerts, classical recitals with the Philarmonic
Orchestra, poetry readings and theatrical plays.

“EL CORAZÓN DEL SISTEMA” “THE HEART OF THE SYSTEM”


Antanas Mockus Antanas Mockus
Ex Alcalde de Bogotá Former Mayor of Bogota

Los SITM y en general los sistemas The IMTS, and the public trans-
EL CIUDADANO: UN MODELO PARA ARMAR //// THE CITIZEN: A MODEL KIT

de transporte público son escenarios portation systems in general, are


de convivencia pública en los cuales scenarios of public coexistence in
los ciudadanos interactúan perma- which people interact permanent-
nentemente con otros en un espa- ly with others in a limited physi-
cio físico limitado. En este orden de cal space. In this order of ideas,
ideas, la autorregulación y la mutua self regulation and mutual regula-
regulación (bases del concepto de tion (the basis of the concept of
cultura ciudadana) son herramientas citizen´s culture) are tools that
que llevan a cumplir y hacer cumplir make others comply peacefully
pacíficamente las normas de convi- to the rules of coexistence inside
vencia en el interior (relación entre (relationship between users) and
usuarios) y en el exterior (relación outside (relationship between us-
entre usuarios y no usuarios) del ers and non users of the system).
sistema. En este sentido, los princi- In this sense, the main advances in
pales avances en materia de cultura the matter have been with respect
ciudadana se observan en el interior to the civility observed inside the
del sistema, los usuarios en general system. Users usually respect the
respetan la infraestructura, realizan infrastructure, pay for the tickets
los pagos en las zonas autorizadas y in the authorized places, and re-
respetan las disposiciones de segu- spect the system’s security re-
ridad en el sistema. quirements.
Estación Ricaurte //// Ricaurte Station,
TransMilenio, Bogotá.
Vendedor ambulante //// Street vendor, Pereira.
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS 89

Transporte a escala humana


Pocos temas son tan complejos como los de los espacios públicos cuando son los There are few matters as complex as ur- system users, as other people will be
planeación urbana. La idea contemporánea escenarios de sus actividades diarias. ban planning. The contemporary idea affected by the transformation of the
de ciudad supone tantas realidades y re- Esto incluye a los dueños de predios que of a city implies so many realities and public spaces when they become sce-
quiere de tantas herramientas analíticas que deberán ser comprados para la edifica- requires so many analytical tools that narios for every day activities. This in-
no sorprendería que algún experto se ex- ción de la infraestructura, a comercian- it wouldn’t be surprising for an expert cludes the owners of the lots that will
traviara entre estadísticas, gráficas, planos, tes cuyas actividades sufrirán por las to get lost in statistics, graphics, plans, have to be bought for the construction
estudios, proyecciones, escenarios e hipó- construcciones y a comunidades cuyas studies, projections, scenarios and hy- of the infrastructure, the shopkeepers
tesis. Pero entre cifra y número se asoman actividades laborales sean afectadas potheses. But, in the midst of the num- whose activities will temporarily suffer
personas de carne y hueso, seres humanos por la implementación del Sistema. Se bers, there are people made of flesh because of the construction, and the
llenos de aspiraciones y sueños, que son trata, en términos generales, de pensar and blood, human beings full of hopes communities whose work will be af-
los destinatarios directos de las políticas pú- en los individuos, en los seres humanos, and dreams: the direct recipients of fected by the system’s implementation.
blicas y los programas de gobierno. No es que pueblan la ciudad y que son, en últi- public policies and government pro- This is about considering the individu-
posible esgrimir términos como democracia mas, los que la dotan de sentido. grams. It isn’t possible to put forward als, the human beings that inhabit the
y participación en planeación urbana si se En todos esos casos, los SITM con- terminology such as “democracy” and city and are, in the long run, those that
parte de una visión unilateral de la ciudad y templan las necesidades de todas es- “participation” in urban planning if you give it meaning.
si no se contemplan aquellos individuos que, tas personas, examina los significados have a unilateral vision of the city and do The IMTS adresses the needs of the
de puñado en puñado, van convirtiéndose que para ellos tienen la urbe y sus es- not consider those individuals that, little people in all these cases. It examines
en barrios, comunidades y colectividades. pacios y realiza su mejor esfuerzo para by little, will become neighborhoods, the meaning that the city and its spaces
Esto es válido, quizás especialmente, para adaptarlos a su proyecto, sea a través communities and collectivities. This is have for them and makes an effort to
el tema del transporte público, que también de compensaciones, negociaciones o valid, maybe especially so, in matters adapt it into their project—be it through
debe establecer diálogos entre sus princi- reasentamientos. Al contemplar a todos of public transport, where there needs compensations, negotiations or reset-
pios rectores y los ciudadanos para garan- los ciudadanos el Sistema podrá velar to be an open dialogue and consensus tling. By considering citizens, the sys-
tizar la viabilidad de sus propuestas. por su destino y acercarse cada vez between its guiding principles and the tem watches over them and, little by
Pero la apropiación de su proyecto recae más a una noción colectiva de bienes- citizens in order to guarantee the viabil- little, reaches a collective notion of well
no solamente en los usuarios del transporte tar. No hay una visión más consensua- ity of urban planning proposals. being. There doesn’t exist a vision more
masivo, sino también en las personas que da, democrática y, por ende, humana But the ownership of the projects agreed upon, more democratic, and as
se ven afectadas por la transformación de de ciudad. does not only fall on the mass transit such, more human of the city.
“UNA INTERACCIÓN EXITOSA” “A SUCCESFUL INTERACTION”
Luz Marina Toro Luz Marina Toro
Gestora social, Megabus, Pereira Social worker, Megabus, Pereira

La experiencia en el portal de Cuba The experience in the Cuba termi-


ha sido muy enriquecedora. Tras nal has been very enlightening. After
organizar 40 reuniones para infor- having organized 40 meetings to in-
mar a sus habitantes del proyecto, form the inhabitants about the proj-
se firmaron las actas de vecindad, ect, the neighborhood agreements
documentos que dan constancia were signed. These documents
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS

del estado de los predios alrededor report the current conditions of the
de la obra. Para Cuba se firmaron properties before starting construc-
860 actas, 190 de ellas corres- tion. In Cuba, 860 meeting records
pondientes a viviendas localizadas were signed; 190 of them corre-
alrededor del parque y el resto, a sponding to houses that surround
viviendas ubicadas en el plan de the main park, and the rest were
contingencia vial, donde hubo houses in the area of the transit con-
desvíos vehiculares en nombre de tingency plan, which is where the
la obra. A raíz de esto, la gente ha traffic detours were located due to
comenzado a invertir en sus ca- construction. Because of this, peo-
sas, a mejorar las fachadas y hasta ple began to invest in their houses,
a construir para hoteles. Eso de- to improve the facades and even to
muestra que la obra es productiva construct hotels. That goes to show
en otras dimensiones. Además, en the construction was productive in
la calle 71 se ubicaron a los ven- other aspects too. Moreover, the
dedores estacionarios que estaban vendors that used to work in the park
ubicados en el parque a nuestra on 71st Street when we arrived also
llegada. Tras llegar a un acuerdo settled in after coming to an agree-
con los comerciantes formales, la ment with the formal shopkeepers.
Secretaría de Gobierno las asignó The Interior Secretariat allotted that
esa ubicación. Todo esto confirma area to them. All this confirms that
que la interacción con las comuni- the interaction with the community
dades ha sido exitosa. has been successful.
Monumento India Catalina //// India Catalina
Monument, Cartagena.
“UN CAMBIO DE 180 GRADOS” “A 180 DEGREE TURN”
Gabriel Pico Puco Gabriel Pico Puco
Dueño, Palacio de la Salsa, Cartagena Owner, The Salsa Palace, Cartagena

La llegada de Transcaribe hace When Transcaribe arrived five years


cinco años causó impresión por- ago it caused a big shock, because
que, tú sabes, toda una vida vi- you know, we had lived our whole lives
viendo en un espacio, haciendo in one space, doing business, and
empresa y luego trasladarse otra then we had to move somewhere else,
parte, eso trae lo que se llama and that made us feel nostalgic. But,
nostalgia. Pero como dice el di- as the saying goes, something good
cho, no hay mal que por bien no always comes out of something bad.
venga, porque aquí trataron de no In this case, because the project tried
impactar de manera negativa. Si to avoid causing negative impacts. If
querías te trasladaban o te com- you wanted, they would move you or
praban un predio donde te fueras they would buy you a property where
a sentir mejor. O también podrías you would feel better. You could also
irte por tu lado a otra parte. Yo go your own way somewhere else. I
conseguí un predio igualito al que got a property exactly like the one I
tenía antes. Pero de hecho, el had before. Actually, they are different
cambio es de 180 grados, porque and the change has been radical. It
yo mismo me sorprendo: ¿cómo sometimes surprises me, how did I
podía yo sostenerme allí en ese survive in that place, when comparing
lugar, comparado con esto que es to this new place, which I consider a
una bendición? Hace unos meses blessing. A few months ago I opened
abrí las puertas del nuevo local y the door to my new establishment
aunque la gente estaba escép- and, although some people were
tica, puedo decirte que tengo el skeptical, I can say that my right arm
brazo derecho cansado porque is tired from shaking so many hands
todo el mundo me felicita por el from people that come to congratu-
cambio tan grande. late me on such a big change.

Gabriel Pico, dueño Palacio de la Salsa ////


Owner, Salsa Palace, Cartagena.
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS

Plaza diseñada para los vendedores ambulantes reasentados ////


Square designed for resettled street vendors.
93

Transporte a escala humana


“ENSEÑANZAS Y APRENDIZAJES” “TEACHINGS AND LEARNINGS” “DIÁLOGOS DE PAZ” “PEACE TALKS”
Rodrigo Castaño Pérez Rodrigo Castaño Perez Sergio Alexander López Sergio Alexander Lopez
Contratista para el área de Gestión Social, Social Management Area Contractor, Comerciante reasentado, Bucaramanga Resettled shopkeeper, Bucaramanga
Metroplus, Medellín Metroplus, Medellin

El caso de Manrique con la 45 nos The Manrique and 45th street case Mi local quedaba ubicado en la My shop was on the Carrera 16 A
ha dejado enseñanzas. Era una has taught us all something. It was carrera 16 A con 49, en el barrio with 49th street, in the San Miguel
vía que en un momento dado iba a road that was going to remain San Miguel. Cuando Metrolínea neighborhood, when Metrolinea
a quedar cerrada durante la obra, closed during project implemen- llegó, decíamos que no era nece- arrived. We said it wasn’t neces-
pero esta decisión afectaba el co- tation, but this decision would sario sacarnos de allí porque era sary to take us out, because it was
mercio de los alrededores. Fue por have affected commerce in the una zona comercial con talleres a commercial area with auto repair
ello que se conformó una mesa de surrounding area. That was why de mecánica, zapaterías, indus- shops, shoe shops and industries,
trabajo conjunta entre la Secretaría a joint committee was formed be- trias, pero terminamos negocian- but we ended up negotiating our
de Transporte y Tránsito, Metroplus, tween the Transport Secretariat, do el traslado. Nos dieron una resettlement. They paid for our
residentes y comerciantes, por pe- Metroplus, residents and shop- plata por el local, otra por el tras- shops and for moving. We used
tición de estos últimos. De ahí sur- keepers, by request of the latter. lado y con eso nos pasamos acá, that to move over here, which is
gió un pacto ciudadano para ha- They reached an agreement in que es prácticamente al lado. practically just around the corner.
bilitar esta vía al servicio mientras which the road would continue Eso es bueno porque el sector That’s good, because the area is
entra en efecto el Sistema. Algo pa- functioning until the systems came es comercial y clientes pueden commercial and clients can ac-
recido ocurrió en la zona conocida into effect. Something similar hap- llegar fácilmente. Ahora vivo del cess it easily. Now I live off the rent
como Berlín, donde sobraron unos pened in the area known as Berlin, arriendo que me da el local, que that I get from the shop, which is
predios de zona verde. La comu- where some green areas remained es más grande que el anterior y bigger than the one I had before,
nidad pidió un espacio deportivo, without any use after construction. que de un año para acá ya se me and its value has increased in the
de modo que tras varias reuniones The community requested a space valorizó. Metrolínea nos acompa- last year. Metrolinea supported us
de concertación edificamos una to practice sports and, after vari- ñó constantemente y siempre con all the way and they always did it
especie de parque con cancha y ous meetings, a kind of park was altura. Nunca llegaron a sacarnos with dignity. They didn’t arrive to
ludoteca, además de nuestras vías built near the station with a soccer sino a hablar. kick us out, but to talk.
y de nuestra estación. La gente field and a playroom. People here
quedó súper contenta. are extremely happy.
Los reasentamientos de los SITM financiados por el Banco Mundial funcio-
nan con base en las políticas de salvaguardas sociales, que pretenden
minimizar los impactos de las obras y generar políticas de compensación
a la población afectada.////// The IMTS resettlements, financed by the
World Bank, function according to social policy safeguards that intend
to minimize the impact of the constructions and to generate compensa-
tion policies for the population affected by them.
UNA CIUDAD CONSENSUADA Y HUMANA //// A HUMANE CITY IN CONSENSUS

“LA REUBICACIÓN DE UN SUEÑO” “THE RESETTLEMENT OF A DREAM”


Carlos Pérez Carlos Perez
Vendedor de patilla, Barranquilla Watermelon salesman, Barranquilla

Lo que está realmente proyectado Those of us who have been in this


para todos aquellos que llevamos public space for many years—I’ve
muchos años en el espacio públi- been here for 13—know that we
co, yo voy para 13, es que nos van are going to be resettled. They are
a reubicar. Van hacer unos quios- going to make some stands for us.
cos para nosotros. Ya hemos con- We have held many conversations
versado bastante y parece que and it seems that they are going to
ellos van a cumplirnos a todos los honor their agreement with all of
compañeros que estamos en este the people that work in this public
espacio público. La reubicación space. The resettlement will be
va a ser un éxito y debe ser así, a success, as it should be, be-
porque muchas familias depen- cause many families depend on
den de este trabajo. Ajá, de acá this job. The food for our families
sale la alimentación para nuestras comes from here, and I think they
familias y creo que saben que lle- know we have been doing this for
vamos mucho tiempo aca. a long time.

Reasentados SITM //// IMTS Resettled population.


95

Transporte a escala humana


Los hallazgos, interpretaciones y conclusiones expresados en el presente libro son en The findings, interpretations and conclusions expressed in this document are entirely

su totalidad de los autores y no deben atribuirse en ninguna forma al Banco Mundial, a those of the authors and must not be attributed in any manner to the World Bank, to its

sus organizaciones afiliadas o a miembros de su Junta de Directores Ejecutivos o a los affiliated organizations, or members of its Board of Executive Directors or the countries

países que ellos representan. they represent.

El Banco Mundial no garantiza la exactitud de los datos incluidos en esta publicación y no The World Bank does not guarantee the accuracy of the data included in this work

acepta responsabilidad alguna por cualquier consecuencia sobre su uso. Los límites, colo- and accepts no responsibility whatsoever for any consequence of their use. The boun-

res, denominaciones y otra información presentada en cualquiera de los mapas del presente daries, colors, denominations, and other information shown on any map in the present

volumen no implican, por parte del Grupo del Banco Mundial, juicio alguno sobre la condición volume do not imply any judgment concerning the legal status of any territory or the

jurídica de ninguno de los territorios ni aprobación o aceptación de dichos límites. endorsement or acceptance of such boundaries.

Derechos y autorizaciones Rights and authorizations

El material de la presente publicación está protegido por los derechos de autor. El Banco The material in this publication is copyrighted. The World Bank encourages dissemi-

Mundial estimula la difusión del presente trabajo y otorga, bajo condiciones de norma- nation of its work and will normally give permission promptly for its reproduction. The

lidad, autorización para la reproducción de sus partes. Para obtener autorización de authorization for the reproduction of individual articles or chapters must be requested by

reimprimir artículos individuales o capítulos, es necesario enviar la solicitud vía fax a la fax at the Word Bank Offices in Bogota (57-1) 326 3480.

oficina del Banco Mundial en Bogotá (57-1)326 3480. Todas las preguntas adicionales Any additional inquiries on copyrights or licenses should be requested at the afore-

sobre derechos y licencias deben dirigirse al número de fax indicado. mentioned fax number.
BANCO MUNDIAL

You might also like