Professional Documents
Culture Documents
Comprensión Lectora
TEMA: La intertextualidad
TEXTO 1
Como dice Todorov, “no hay ningún enunciado que no se relacione con otros enunciados, y eso es
esencial”. Esta lección es una pieza clave para entender no sólo la literatura y el arte moderno, sino
universales. La intertextualidad, tal como la entiende la teoría literaria hoy en día, consiste en el hecho de
la presencia en un determinado texto de expresiones, temas y características estructurales, estilísticas, etc.
procedentes de otros textos, y que han sido incorporados a una obra en forma de citas, alusiones,
imitaciones, recreaciones paródicas, etc.
http.//www.um.es/tonosdigital/znumr/estudios/cyhinter.htm
1. Según el texto leído, intertextualidad consiste en:
A) La relación que se establece entre los enunciados.
B) Un método que permite entender la literatura y el arte universal.
C) Un diálogo entre textos pertenecientes a la misma cultura.
D) Una creación de la teoría literaria actual.
E) La incorporación en un texto de elementos pertenecientes a otros textos.
TEXTO 2
La intertextualidad no sólo se reduce a la esfera de la cultura más letrada sino que incorpora elementos
del texto social como el cine, la historia, la crónica, etc. Y también es un concepto que se ha manifestado
en otras artes como las variaciones de un pintor sobre una pintura anterior, etc. Muchos autores han
sabido incorporar elementos de la cultura popular en sus obras renovando los esquemas culturales
tradicionales, como por ejemplo Nicanor Parra, Andy Warhol y Manuel Puig.
www.educarchile.cl/medios/articles-80048
2. La intertextualidad puede darse
I. Entre obras y discursos ajenos.
II. Entre textos de un mismo autor.
III. Dentro de una misma obra.
A) Sólo I B) Sólo II C) Sólo III C) Sólo I y II D) I, II y III
TEXTO 3
La noción moderna de intertextualidad es diferente de la noción de influencia. La influencia
generalmente se ha referido a elementos generales externos que tiene importancia en la formación y en la
producción artística de un autor, y, en mucha menor medida, a una relación interna efectiva entre las obras
y la obra global de un autor. www.educarchie.cl/medios/aricles.80048
TEXTO 4
-Fausto: “¿Qué es esto? ¿Engañado otra vez? (Despertando) ¿Ha sido todo un sueño? ¿No he visto yo al
diablo? Y todo lo demás… ¡Válgame Dios qué he soñado!... ¿Y Margarita, mi Gretchen?... ¿Sueño también?
¿Fue verdad lo que soñaba? porque esto se acabó y esto solo no se acaba?
[…] Todo sueño… Luego no he vendido mi alma al diablo […] Soy libre. Sí; mas ¿para qué? Vuelta a
empezar… Ah, Filosofía, Jurisprudencia y Medicina, y ¡por mi desgracia! Teología. Todo lo he
profundizado… etc., etc. En fin, lo que ustedes saben por Goethe, o a lo menos, por la ópera de Gounod.
TEXTO 5
Y una noche leía Mariquita La Perfecta Casada, del sublime Fray Luis de León; y leía, poniéndose roja
de vergüenza, mientras el corazón se lo quedaba frío: “…Así, por la misma razón, no trata aquí Dios con la
casada que sea honesta y fiel, porque no quiere que le pase aún por imaginación que es posible ser mala.
Porque si va a decir la verdad, ramo de deshonestidad es en la mujer casta el pensar que puede no serlo, o
que en serlo hace algo que le debe ser agradecido”.
Y como si Fray Luis hubiera escrito para ella sola, y en aquel mismo instante, y no escribiendo, sino
hablándola al oído, Mariquita se sintió tan avergonzada que hundió el rostro en las manos, y sintió en la
nuca, no un beso in partibus de su esposo, sino al aliento del agustino que, con palabras del Espíritu Santo,
le quemaba el cerebro a través del cráneo.
La imperfecta casada. Clarín
5. ¿A qué fenómenos corresponde la cita de Fray Luis que se hace en este texto?
A) Influencia B) Plagio C) Imitación D) Parodia E) Intertextualidad
TEXTO 6
Polémica Literatura: ¿Plagio o intertextualidad? Esa es la cuestión.
El recién nombrado director de la Biblioteca Nacional, Luis Racionero, se defiende con evasivas de
las acusaciones de plagio en su obra Atenas de Pericles. En una entrevista en el programa Cara a Cara de
CNN+, Racionero dice que utilizar textos de otros es lo normal desde tiempos de los romanos: “Esto es una
cadena”, dice.
La cuestión reside en dilucidar las diferencias entre plagio -copiar en lo sustancial obras ajenas,
dándolas como propias- e intertextualidad palabra que no figura en el DRAE. Luis Racionero, recién
nombrado director de la Biblioteca Nacional, ingeniero, economista, urbanista, profesor universitario,
ensayista, novelista y crítico, nacido en La Seu d’Urgell, LLeida, en 1940, está en el ojo del huracán literario
por las acusaciones de plagio publicadas en el diario El País. Él se defiende diciendo que no es plagio, sino
intertextualidad”.
Según el periódico madrileño, su libro Atenas de Pericles (Planeta, 1993) contiene numerosas
páginas copiadas, sin atribuir fuente, de El legado de Grecia, y escritas por Gilbert Murria. El legado de
Grecia es una compilación de doce ensayos realizados por el profesor inglés Richard Livingston, afamado
estudioso de la cultura griega publicado en 1944 por Ediciones Pegaso (traducción de The Legacy of
Greece, Oxford University Press, 1921).
A la coincidencia de textos entre las páginas de Racionero y las Murria se han añadido nuevas
coincidencias, ahora con páginas del mismo libro escritas por Arnold J. Toynbee, profesor de lengua,
literatura e historia bizantina y griega modernas en la Universidad de Londres.
TEXTO 7
Hace muchos años vivía en Grecia un hombre llamado Ulises (quien a pesar de ser bastante sabio
era muy astuto), casado con Penélope, mujer bella y singularmente dotada cuyo único defecto era su
desmedida afición a tejer, costumbre gracias a la cual pudo pasar sola largas temporadas.
Dice la leyenda que en cada ocasión en que Ulises con astucia observaba que a pesar de sus
prohibiciones ella se disponía una vez más a iniciar uno de esos interminables tejidos, se le podía ver por las
noches preparando a hurtadillas sus botas y una buena barca, hasta que sin decirle nada se iba a recorrer el
mundo y a buscarse a sí mismo.
De esta manera ella conseguía mantenerlo alejado mientras coqueteaba con sus pretendientes,
haciéndoles creer que tejía mientras Ulises viajaba y no que Ulises viajaba mientras ella tejía, como pudo
haber imaginado Homero, que, como se sabe, a veces dormía y no se daba cuenta de nada.
La tela de Penélope, o quién engaña a quién. Augusto Monterroso
LÉXICO CONTEXTUAL
En los siguientes enunciados, pertenecientes a los textos leídos, reemplace la palabra subrayada por el
término más adecuado, dependiendo del contexto, aunque se produzcan diferencias en la concordancia de
género.
La intertextualidad no sólo se reduce a la esfera de la cultura más letrada sino que incorpora elementos
del texto social como el cine, la historia, la crónica, etc.
11. REDUCE
A) Contrae. B) Aminora. C) Deprecia. D) Consigna. E) Circunscribe.
Y una noche leía Mariquita La Perfecta Casada, del sublime Fray Luis de León; y leía, poniéndose roja de
vergüenza, mientras el corazón se lo quedaba frío.
12. SUBLIME
A) Excelso. B) Erudito. C) Prodigio. D) Fantástico. E) Sobrenatural.
Porque, si va a decir la verdad, ramo de deshonestidad es en la mujer casta el pensar que puede no serlo, o
que en serlo hace algo que le debe ser agradecido”.
Mariquita se sintió tan avergonzada que hundió el rostro en las manos, y sintió en la nuca, no un beso in
partibus de su esposo, sino el aliento del agustino que, con palabras del Espíritu Santo, le quemaba el
cerebro a través del cráneo.
La cuestión reside en dilucidar las diferencias entre plagio -copiar en lo sustancial obras ajenas, dándolas
como propias- e intertextualidad.
La Araucana (Fragmento)
Canto I
Las armas dellos más ejercitadas y otras, según los tiempos, inventado,
son picas, alabardas y lanzones, que es la necesidad grande inventora,
con otras puntas largas enhastadas y el trabajo solícito en las cosas,
de la fación y forma de punzones; maestro de invenciones ingeniosas.
hachas, martillos, mazas barreadas,
dardos, sargentas, flechas y bastones, Gente es sin Dios ni ley, aunque respeta
lazos de fuertes mimbres y bejucos, aquel que fue del cielo derribado,
tiros arrojadizos y trabucos. que como a poderoso y gran profeta
es siempre en sus cantares celebrado:
Algunas destas armas han tomado invocan su furor con falsa seta,
de los cristianos nuevamente agora, y a todos sus negocios es llamado,
que el contino ejercicio y el cuidado teniendo cuanto dice por seguro
enseña y aprovecha cada hora, del próspero suceso o mal futuro.
19.- ¿Qué relación existe entre el texto leído y la imagen? Explica mediante un análisis comparativo.
22
20.- Explica qué desean expresar los versos destacados en negrita. ¿ a quién hace referencia? ¿Por qué
crees que les llama “gente sin Dios ni ley?
21.- Explica con tus palabras el concepto de intertextualidad y ejemplifica con algunas obras que conozcas
(literatura, pintura, cine, fotografía, etc)
23.- A qué obras te hace referencia la imagen anterior? Menciona algunas y explica su relación.