Professional Documents
Culture Documents
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
TRABAJO DE LA ASIGNATURA:
GRAMÁTICA DE ESPAÑOL PARA PROFESORES DE E/LE
INDICACIONES GENERALES:
Por otra parte, el trabajo debe realizarse en este documento Word siguiendo las
normas de presentación y edición en cuanto a citas y referencias bibliográficas se
refiere (véase la Guía de Estudio).
Por otro lado, se recuerda que existen unos criterios de evaluación cuyo seguimiento
por parte del alumno se considera sumamente importante. Para más información,
consúltese la Guía de Estudio.
!1
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
Trabajo:
El objetivo de este trabajo consiste en sintetizar las ideas centrales de todo lo
expuesto en la asignatura. Para ello el alumno debe desarrollar las ideas
presentadas y poner ejemplos (de la asignatura trabajada o propios) que ilustren
esas afirmaciones.
1. Las formas lingüísticas son herramientas que nos sirven para lograr propósitos
comunicativos, es decir, desempeñan una función, y su significado sólo cobra sentido
en la interacción. Por ello el trabajo gramatical no acaba en conocer y manipular las
formas y las reglas de combinación de las formas, sino en saber cuándo, dónde, y con
quién utilizarlas. Explícalo y pon ejemplos:
3. La lengua es una herramienta que utilizamos en una actividad discursiva, y como tal
actividad, es dialógica y dinámica, es decir, sigue una serie de principios de interacción
para una continua adaptación a lo que va sucediendo mientras nos comunicamos.
Tener en cuenta la actividad de nuestro interlocutor, sus intenciones, el contexto, lo
que se acaba de decir y lo que se va a decir a continuación todo ello afecta a las
reglas de uso de la gramática. Explícalo y pon ejemplos:
4. Por todo ello, hemos intentado destacar los aspectos más semánticos de la
gramática, dando prioridad al sentido sobre la forma, porque es lo que nos permite
entender el uso de las herramientas lingüísticas en la comunicación. Explícalo y pon
ejemplos:
!2
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
aspectos de los que hemos venido hablando. Explica y pon ejemplos de los problemas
que genera la simplificación:
!3
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
comunicativo, cuando “hay aspectos gramaticales que solo se pueden explicar desde
reglas de orden pragmático, sociolingüístico o discursivo” (material de estudio de la
asignatura, a partir de aquí ME, Funiber, 2013). Se pretende hacer visible que la
mera manipulación formal de las reglas del español, no asegurará que el estudiante
domine la lengua que se aprende. Sí será importante que sea capaz de dominar las
reglas de uso - que relacionan los aspectos formales con el contexto de la
comunicación, saber cómo, dónde, y con quién utilizar determinados enunciados- .
Un claro ejemplo es la elección del tratamiento de la segunda persona (tomado del
ME) donde se plantea que un estudiante puede aprender cuáles son las opciones de
las formas gramaticales de segunda persona (tú/usted/vosotros/ustedes), pero en la
práctica se encuentra con el problema sociolingüístico de decidir las reglas sociales de
interacción, ya que dependiendo de la proximidad o lejanía con el receptor deberá
emplear una u otra forma. En mi experiencia como profesora ELE en Alemania es
importante clarificar que no siempre en los lugares de trabajo u ámbitos académicos
predomina el uso de la II Persona formal, como sí ocurre en el idioma alemán.
desmedro de la relación de respeto u obediencia que ello infiere. Tal y como lo explica
Areizaga (2005) “En este sentido, el estudio de la gramática cognitiva ha puesto
mayor énfasis en los aspectos más funcionales y textuales relacionados con el uso de
la gramática. Es decir, en qué situaciones usamos una forma determinada –su función-
y en relación a qué otros elementos gramaticales aparece asociada en unidades
completas de comunicación”. .
!4
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
!5
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
elige “llegaba” la persona puede estar de camino al hotel, o bien mirando la puerta del
hotel, parado enfrente o mirando su reloj antes de entrar al hotel.
Los tiempos del pasado, del indicativo suscitan siempre problemas en estudiantes
alemanes ya que su L1 posee dos tiempos pretéritos y que se usan el uno para hablar
(Perfekt) y el otro para escribir (Vergangenheit) a diferencia del español donde los
diferentes pasados del indicativo pueden usarse dependiendo de las intenciones del
emisor. Si dentro del salón de clases, somos capaces de relacionar los aspectos
gramaticales en las explicaciones, el aprendizaje será significativo; teniendo en
cuenta que el alumno ya tiene un conociemiento significativo del mundo y un contexto
personal de referencia, una determinada competencia comunicativa de su L1, y desde
allí producirá el andamiaje y anclaje de nuevos conocimientos de léxico,
socioculturales y de gramática en la L2; según Arizaga “el sentido último de cómo
usamos las formas del sistema gramatical” (ME,2013).
!6
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
ejercicio mental, una especial dificultad, no sólo para los estudiantes, muchas veces
hasta para los propios hablantes de la L1. En ejemplo, también extraído del ME ante la
pregunta “¿Te importa si fumo?” puede reformularse como “me preguntó si me
importaba que fumara” o también “me pidió permiso para fumar” (Areizaga 2005)
Cuestión interesante aquí, entre el idioma alemán y el español , (en alemán “tener
permitido o tener permiso de” se utiliza el verbo “dürfen” : “Darf ich hier rauchen?” -
¿Puedo fumar aquí?) y no se podría confundir con el verbo poder (“können” : “Ich
kann rauchen, ich bin Volljährige”: Ya puedo fumar, soy mayor de edad). El estilo
indirecto es una de los usos que tiene mayor complejidad para quien aprende español,
así y todo, ofrece una de las herramientas de mayor utilidad comunicativa, ya que gran
parte de las conversaciones reales tienen que ver con el relato de otras
conversaciones o de comunicaciones escritas.
!7
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
salude con dos besos (o uno) y los hombres entre sí con un abrazo aunque no haya
una relación de cercanía intensa.. Ya desde un nivel inicial, la enseñanza comunicativa
se plantea el aspecto contextual de uso. (Uso de los registros, Areizaga 2005). Lo
mismo ocurre con el uso de las diferentes formas verbales, donde se pueden
encontrar en los materiales didácticos de nivel A1 la forma verbal condicional (que se
aprende en el nivel A2) “¿podría (usted)...? o “Quería...” aparezca en la primeras
lecciones de un nivel A1 como registro para solicitar información o ayuda, sin
necesidad de aprender todos los usos y formas del condicional. Por el contrario, en
materiales estructuralistas el condicional no aparecería hasta haber aprendido otros
tiempos verbales de pasado, presente, o futuro con sus respectivas formas y posibles
usos.
!8
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
7. Las divergencias que pueden surgir entre una L1 y una L2 no son tema menor y es
interesante que el profesor de ELE no las desestime. Siempre se deberá tener en
cuenta al estudiante meta (¿Se trata de estudiantes cuya L1 deviene del latín, de una
lengua germánica, anglosajona, eslava, griega o árabica?) Tal y como explica Ángel
López en su libro Gramática cognitiva para profesores de español L2. “la didáctica de
idiomas extranjeros tendrá que replantearse muchas cosas y ver cómo, partiendo de
los mismos presupuestos teóricos y de las mismas concepciones de la lengua y de lo
que es hablar, estos se pueden aplicar en contextos diferentes” (en Matte Bon, 1988)
Como lo es el caso de la omisión del pronombre sujeto (PS) del español (Areizaga
2005). Está señalada como una de las primeras dificultades que encuentra el
estudiante de ELE. El alumno debe prestar atención a su flexión y aprender a omitir el
PS, por lo que suele ser usual encontrar producciones como la siguiente: “Yo voy a
clase todos los días y yo estudio con mis amigos”.
Muchas veces dentro del curso de ELE, los estudiantes alemanes presentan
dificultades para prescindir del mismo ya que la gramática alemana no permite la
omisión de los PS (ich, du, er, sie, es/wir, ihr,Sie, sie). En este caso particular será
importante trabajar con textos completos donde el estudiante pueda entender que los
PS se utilizan cuando se cambia de persona o cuando se habla de dos sujetos
posibles y se debe especificar de quién se habla o a quién se refiere. Siguiendo a
Areizaga (2005) otro caso frecuente ocurre con el uso del estilo indirecto; ya que se
combinan muchos de los valores de los diferentes tiempos verbales. Por ejemplo, en
“me dijo que si yo quería, me acompañaría”, tenemos un imperfecto después de “si”
junto con un condicional en el verbo principal, lo cual confunde a más de un estudiante
que ha practicado la estructura: “si + imperfecto subjuntivo, condicional”. Pero este
condicional (anticipación en el pasado) es una transformación del futuro: “si quieres, te
acompañaré” y no un condicional hipotético como “si quieres, te acompañaría”.
BIBLIOGRAFÍA:
- AREIZAGA ORUBE, Elisabeth (2012): “La gramática de profesores de español para
profesores de ELE” en Campus virtual Funiber.
!9
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
!10
Universidad de Jaén
TRABAJO – GEPELE
!11