You are on page 1of 6

Ten en cuenta que el verbo siempre se pone primero, pero el sujeto que

ejerce el verbo va de segundo. Por ejemplo:

‫ כתב‬Verbo en estructura QAL. Tiempo perfecto (pasado), tercera persona


masculino singular.
Significa: escribir. En el tiempo pasado y en la estructura sería escribió (el)

‫מֹ שֶ ה‬ Nombre Moisés.

‫ אֶ ת הּתֹורה‬Complemento directo, más artículo definido, y sustantivo


femenino singular. = la toráh, la enseñanza, la ley.

‫יְ הוה‬
Nombre de Dios. De Yahvéh, de Jhwh, del Señor, de Dios, de
Hashem.
Traducción:
Moisés escribió la enseñanza del Señor.

‫בקְ שה‬ Verbo, estructura QAL, tiempo perfecto (pasado), tercera persona
femenino singular. (Ella) buscó.

‫האשה‬ Sustantivo, femenino singular, más articulo definido. La mujer

‫ הֶ ת הבת‬Complemento directo, más artículo definido, más sustantivo


femenino singular. A la hija

‫בהֵ יכל‬ Preposición inseparable (en, con, por), sustantivo singular.


(templo, palacio, lugar santo)
Traducción:

____________________________________________________________
‫ ש ְמרּו‬Verbo estructura QAL, tiempo perfecto. Tercera persona común
plural ((ell@s) guardaron, cuidaron)

‫ האנשים‬Artículo, sustantivo masculino plural. (Los hombres)

‫ אֶ ת הּתֹורה‬Complemento directo, más artículo definido, y sustantivo


femenino singular. = la toráh, la enseñanza, la ley.
Traducción:

‫משל‬ Verbo estructura QAL, tiempo perfecto. Tercera persona masculino


singular. (gobernó, dominó)

‫דוד‬ Nombre personal (David)

‫הֶ ת העם‬ Complemento directo, artículo definido, más sustantivo


femenino singular. (al pueblo)

Traducción

‫ נ ְש ְמרּו‬Verbo estructura Nifal, tiempo perfecto. Tercera persona común


plural ((ell@s) fueron guardados, fueron cuidados, fueron protegidos)

‫ הנְ ביאים‬Artículo, más sustantivo masculino plural. (Los profetas)


‫בכֹ חֵ ן‬
Preposición inseparable (en, con, por), artículo definido, sustantivo
masculino singular, (el sacerdote)

‫ בעיר‬Preposición inseparable (en, con, por), más artículo definido,


sustantivo femenino singular. (la ciudad)
Traducción:
‫ בק ְשתֶ ם‬verbo estructura PIEL, tiempo perfecto. Segunda persona
masculino plural. (buscaron rápidamente, indagaron, rebuscaron)

‫ אֶ ת יְ הוה‬complemento directo, más el nombre de Dios. (al Señor, A


Yahvé)

‫אֱֹלהֵ י‬ sustantivo en estado constructo. (Dios de)

‫ י ְשראֵ ל‬sustantivo propio (Israel)


Traducción

‫ מ ְשלּו‬Verbo estructura PIEL, tiempo perfecto, tercera persona plural,


(gobernaron sagazmente, gobernaron ferozmente, dominaron cruelmente,
gobernaron inteligentemente)

‫ הֲאנשים‬Artículo, más sustantivo masculino plural (los profetas)


‫ אֶ ת הנשים‬Complemento directo, artículo definido, sustantivo plural
masculino (a las mujeres)

‫ מן הער‬preposición, artículo definido, sustantivo femenino singular. (de la


ciudad)
Traducción

‫פֻקד‬ verbo estructura PUAL, tiempo perfecto, tercera persona


masculino singular (fue guardado)

‫המֶ ֶלְך‬ artículo definido, sustantivo masculino singular. (el rey)


‫בעֶבֶ ד‬ preposición inseparable (en, con, por), más artículo definido,
sustantivo masculino singular (el esclavo, el siervo)

‫ בבית‬preposición inseparable, más artículo definido, sustantivo femenino


singular (en, con por) la casa.

Traducción

‫ ה ְמליְך‬Verbo estructura HIFIL, tercera persona masculino singular (hizo


reinar, obligó a reinar)

‫ אֶ ת שאּול‬Complemento directo, nombre personal. (a Saul)


‫ על י ְשראֵ ל‬Preposición más sustantivo nominal ((sobre, en) Israel)
Traducción

‫ הבְ קש‬Verbo estructura Hofal, tiempo perfecto. Tercera persona


masculino singular (a él le obligaron a buscar, le hicieron buscar, fue
obligado a buscar)

‫ הכבֹוד‬artículo definido, más adjetivo calificativo (el, la)(peso, rico,


denso, acaudalado)

‫ מן אֱֹלהים‬preposición, más nombre común (de Dios)

Traducción
‫ה ְתלבְ שּו‬
Verbo estructura HITPAEL, tiempo perfecto, tercera persona
común plural (ell@s se vistieron)

‫ האֲנשים‬artículo de definido, sustantivo masculino plural (los hombres)


‫מן אֹ מֶ ד‬ Preposición, más (de lo santo)

‫וְ קֹ דֶ ש‬ Conjugación, más adjetivo (y sagrado)


Traducción

‫ י ְמשֹ ל‬Verbo estructura QAL, tiempo imperfecto, tercera persona


masculino singular ((el) gobernará)

‫העֶבֶ ד‬ artículo definido, sustantivo masculino singular (el siervo)

‫הקֹודֶ ש‬ artículo definido, adjetivo (el santo)

‫אֶ ת הּגֹויים‬
Complemento directo, artículo definido, más sustantivo
femenino masculino plural (a los pueblos)

‫ בְ הכְ מה‬preposición inseparable (en, con, por), adjetivo femenino


(inteligencia)
Traducción:

‫ּתבְ קֹ ְשנה‬ Verbo tiempo imperfecto plural femenino tercera persona,


estructura QAL. (ella buscará)
‫אֶ ת ה ֶילֶד‬ complemento directo, más artículo y sustantivo masculino
singular al niño

‫הקטֹ ן‬ artículo definido, adjetivo el pequeño

‫בהר‬ preposición inseparable, más artículo, más sustantivo femenino


singular (en, con, por) la montaña.
Traducción

‫ ּת ְתבדֵ ל‬Verbo tiempo imperfecto, estructura HITPAEL, tercera persona


femenino singular ((ella) se separará)

‫הבת‬ artículo, más sustantivo femenino (la hija)

‫ מן המ ֲחנֵה‬preposición, más artículo definido, más sustantivo femenino


singular (del campo, del bando)
Traducción

‫ יבְ קְ שּו‬Verbo tiempo imperfecto, tercera persona plural, estructura QAL


(buscarán)

‫ הזְקֵ נים‬artículo, más sustantivo masculino plural (los ancianos)


‫הכבֹוד‬ artículo, adjetivo (el peso)

‫ מן האֱֹלהים‬preposición, más artículo definido, más nombre plural (del


Señor, de los dioses)

You might also like