Professional Documents
Culture Documents
wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw
ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwer
tyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty
[Digite o título do documento]
uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui
[Digite o subtítulo do documento]
[Escolha a data]
opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop
info@olc-clube.com.br
asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas
dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf
ghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfgh
jklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjkl
zxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzx
cvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv
bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn
mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnm
qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw
How to use this material
This material was created to help you improve your English while you enjoy watching your
favorite series. This way, you don’t have to stop each episode so many times to make sure you
understood everything or to take notes of all the new vocabulary. Here you will already find
the most important and usefull expressions and vocabulary found in the episode.
The vocabulary entries will have first an explanation of its meaning in English followed by the
sentence where it appeared in Prison Break. In case you are still not sure of the meaning, you
have the translation to Portuguese. We are preparing the material with the translation to
other languages as well. If you would like us to translate it into another language, please let us
know!
There are, of course, many ways you can use this. Here are 3 ideas:
Read and learn the new words and expressions before watching the episode. This
might be a good idea if your English is not so good yet as it will reduce the number of
doubts. A few days after watching it you can play with the flashcards to revise the new
content or create your own flashcards on Anki. This process could take a whole week.
For example: Days 1 and 2- read the new vocabulary; Day 3- learn the new vocabulary;
Day 4– watch the episode with English subtitles; Day 5 – day off; Days 6 and 7- revise
the vocabulary and play or create flashcards, try to use the new vocab.
Watch the episode and have a look at the new vocabulary afterwards. This might be
a good idea for people who already have a very good level of English and that will
maybe only have a few doubts while watching the episode. If that is your case, you
might find it more helpful to create your own flashcards only with the vocabuary you
want to learn and master instead of using the flashcards we created.
Use the material as you watch. Some people are comfortable stopping and
understanding everything as they go. If that is your case, go for it! If you are one of
those people who need to understand every single thing before you go on, just keep
this book with you as you watch and in case you don’t understand something, have a
look to see if you cand find it here. Watching one episode might take a lot longer that
way, but it works well for many people. We advise you to watch the episode at least a
second time after going through the process, without stopping.
All definitions found in this material are only related to the meaning used or found in the
series, not all possible meanings for a word or verb. Be advised that some of the words and
verbs present in this material will have many more meanings.
The vocabulary is presented in the same order it appears in the series, not alphabetically.
Did you forget to download the audio or would like to know how you can get the vocabulary
for all the episodes? Then just check this link: HERE
info@olc-clube.com.br 1
Como usar esse material
Esse material foi criado para ajudá-lo a melhorar seu inglês enquanto assite ao seu seriado
favorito. Dessa forma, você não precisa ficar parando cada episódio tantas vezes para garantir
que entendeu tudo ou para anotar todo o vocabulário novo. Aqui você já vai encontrar as
expressões e vocabulário mais importantes e úteis usados nesse episódio.
Há, obviamente, muitas formas possíveis de se usar esse material. Aqui apresentamos 3
ideias:
info@olc-clube.com.br 2
evidence Definition: one or more reasons for
believing that something is or is not
true
In PB: The evidence says you did.
Translation PT: evidência
info@olc-clube.com.br 3
Translation PT: procurar, buscar
info@olc-clube.com.br 4
In PB: Now it's all about timing.
Translation PT: momento; timing
info@olc-clube.com.br 5
In PB: However this plays out I have
no regrets.
Translation PT: desenvolver, tomar
rumo, acontecer
info@olc-clube.com.br 6
In PB: Freedom has a price.
Translation PT: liberdade,
independência
info@olc-clube.com.br 7
Translation PT: papéis de liberação,
soltura
info@olc-clube.com.br 8
Translation PT: por semana, em uma
semana
info@olc-clube.com.br 9
made it out Definition: leave
In PB: Big tough guy who made it out
of the neighborhood.
Translation PT: deixar, sair
info@olc-clube.com.br 10
Translation PT: abrir
info@olc-clube.com.br 11
Translation PT: recuar, retomar velhos
(maus) hábitos
info@olc-clube.com.br 12
to deign Definition: if someone deigns to do
something, they do it but in a way that
shows they are not willing
In PB: Seems fate has deigned to join
us at the hip once again, despite our
mutual contempt.
Translation PT: interceder, forçar
info@olc-clube.com.br 13
Translation PT: soltura, liberação
info@olc-clube.com.br 14
shall Definition: old-fashioned - used to say
that something certainly will or must
happen, or that you are determined
that something will happen
In PB: "By your hand you shall know
the glories of your Progeny and our
world will be made right forevermore. "
Translation PT: dever
info@olc-clube.com.br 15
Translation PT: sair, ir embora
info@olc-clube.com.br 16
In PB: I knew you'd be the same
obstinate son of a beyotch you always
been, but I'd hoped you'd seen the
light.
Translation PT: esperar, ter esperança
But you are what Definition: you are what you are
In PB: But you are what you is and you
you is and you is is what you are.
what you are. Translation PT: você é o que é
info@olc-clube.com.br 17
In PB: I mean, I figured. I get it. He
hates me for marrying someone other
than his brother, but…
Translation PT: imaginar, pensar
info@olc-clube.com.br 18
buddy Definition: used by an adult talking to
a young boy in a friendly and kind way;
a friend
In PB: Hey-hey! Buddy!
Translation PT: parceiro, amigo,
camarada
info@olc-clube.com.br 19
to let Definition: suggest; used to express a
suggestion or request that includes you
and the other person or people
In PB: Let me get some beers.
Translation PT: deixar, permitir
info@olc-clube.com.br 20
pragmatic Definition: solving problems in a
sensible way that suits the conditions
that really exist now, rather than
obeying fixed theories, ideas, or rules
In PB: I can be pragmatic
Translation PT: pragmático
info@olc-clube.com.br 21
Translation PT: merecido
info@olc-clube.com.br 22
ever since Definition: continuously since that
time
In PB: My life's been a mess ever
since you left.
Translation PT: desde que, desde
então
info@olc-clube.com.br 23
Translation PT: associar
info@olc-clube.com.br 24
Translation PT: de ponta, avançado,
pioneiro
info@olc-clube.com.br 25
Translation PT: procedimento,
processo
info@olc-clube.com.br 26
Translation PT: desenterrar
info@olc-clube.com.br 27
to harm Definition: to hurt someone or damage
something
In PB: I will put this through them,
and you will not be harmed.
Translation PT: machucar
info@olc-clube.com.br 28
to stabilize Definition: to cause something to
become fixed and stop changing, esp. in
order to keep it from becoming worse,
or to become fixed and stop changing
In PB: The shot almost completely
severed his femoral artery so they're
trying to stabilize him.
Translation PT: estabilizar
info@olc-clube.com.br 29
In PB: Let's fight back.
Translation PT: reagir, contra-atacar
info@olc-clube.com.br 30
Translation PT: entrar nos eixos,
melhorar a própria conduta
info@olc-clube.com.br 31
In PB: Not to mention keeping a man
who is not dead under the radar for
seven years.
Translation PT: despercebido, sem
chamar atenção
info@olc-clube.com.br 32
In PB: Maybe he's under a different
name.
Translation PT: sob, com
info@olc-clube.com.br 33
In PB: Someone's erasing him from
history.
Translation PT: apagar
info@olc-clube.com.br 34
In PB: You saying he faked his own
death?
Translation PT: forjar, fingir, simular
info@olc-clube.com.br 35
mandatory Definition: something that is
mandatory must be done, or is
demanded by law
In PB: It's mandatory for a procedure
like this.
Translation PT: obrigatóro, necessário
info@olc-clube.com.br 36
In PB: I'd run afoul of.
Translation PT: dar-se mal; ter
problemas
info@olc-clube.com.br 37
Translation PT: cafetão
info@olc-clube.com.br 38
to hold on Definition: used to say that you are
confused or surprised by something
that you have just heard or read and
want to understand it
In PB: Hold on. You're not saying he
gets to go.
Translation PT: segurar, esperar
info@olc-clube.com.br 39
be done with it Definition: to have finished dealing
with something, so that you do not
have to think about it anymore
In PB: Could just follow 'em into the
bathroom, ragdoll him in one of stalls
and be done with it.
Translation PT: colocar um ponto final;
parar de lidar com algo
info@olc-clube.com.br 40
Translation PT: handler, prestador de
serviços, gestor
info@olc-clube.com.br 41
Translation PT: secularista; alguém
que acredita que religião deve ser
excluído da educação e governo
info@olc-clube.com.br 42
Translation PT: quem, seja quem for
info@olc-clube.com.br 43
nobody Definition: not anyone; no person
In PB: It's Greek for "nobody. "
Translation PT: ninguém, João-ninguém
info@olc-clube.com.br 44
Translation PT: golpe, fraude
info@olc-clube.com.br 45
to take down Definition: pull to pieces; to move
someone or something to a lower
position or level
In PB: He's been working with ISIL
trying to take down the government.
Translation PT: derrubar, retirar
info@olc-clube.com.br 46
Damn it Definition: used to show that one is
angry or annoyed
In PB: What are you doing, damn it?!
Translation PT: Maldição!; Diabos!
info@olc-clube.com.br 47
O que é o OLC Clube?
Em uma escola normal de idiomas, a interação do aluno com professor, colegas e com o
idioma é limitada às aulas e à execução de tarefas muitas vezes chatas e pouco instigantes, o
que gera uma das maiores reclamações de alunos, a falta de prática e uso do idioma.
Temos, ainda, uma rede social própria e exclusiva como o Facebook, totalmente gratuita para
todos os estudantes de idiomas (no momento temos somente grupos e fóruns de inglês e
alemão) que queiram discutir temas interessantes como viagens, filmes, seriados,
empreendedorismo... no idioma que está aprendendo ou treinando.
OLC Clube
info@olc-clube.com.br 48