Professional Documents
Culture Documents
IMAGINARY IN EGYPT,
1880–1985
This book places the field of modern Arabic literature studies in the
context of contemporary debates in the humanities about the rela-
ionship between narrative, history and ideology. In this sense, it
addresses pressing issues raised by literary theory, literary history
and postcolonial studies, and grounds these broader discussions in a
tudy of a particular narrative genre – the novel – as it has been
constructed and produced over a century in a local/global context.
The book locates questions of languages, genre, textuality and
canonicity within a historical and theoretical framework that fore-
grounds the emergence of modern nationalism in Egypt. The ways
n which the cultural discourses produced by twentieth-century
Egyptian nationalism created a space for both a hegemonic and
counter-hegemonic politics of language, class and place that
nscribed a bifurcated narrative and social geography, are examined.
The book argues that the rupture between the village and the city
contained in the Egyptian nationalism discourse is reproduced as a
narrative dislocation that has continued to characterize and shape
he Egyptian novel in general and the village novel in particular.
Reading the village novel in Egypt as a dynamic intertext that
constructs modernity in a local historical and political context,
ather than rehearsing a simple repetition of dominant European
iterary-critical paradigms, this book offers a new approach to the
construction of modern Arabic literary history, as well as to theoret-
cal questions related to the structure and role of the novel as a
worldly narrative genre.
Samah Selim
First published 2004
by RoutledgeCurzon
11 New Fetter Lane, London EC4P 4EE
Simultaneously published in the USA and Canada
by RoutledgeCurzon
29 West 35th Street, New York, NY 10001
This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2004.
RoutledgeCurzon is an imprint of the Taylor & Francis Group
© 2004 Samah Selim
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or
reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical,
or other means, now known or hereafter invented, including
photocopying and recording, or in any information storage or
retrieval system, without permission in writing from the publishers.
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
Library of Congress Cataloging in Publication Data
A catalog record for this book has been reequested
Preface viii
Acknowledgments x
Introduction: the peasant and modern narrative
in Egypt 1
Conclusion 229
Notes 234
Bibliography 257
Index 264
PREFACE
viii
P R E FA C E
ix
ACKNOWLEDGMENTS
x
ACKNOWLEDGMENTS
xi
INTRODUCTION
The peasant and modern narrative
in Egypt
1
INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
3
INTRODUCTION
4
INTRODUCTION
5
INTRODUCTION
6
INTRODUCTION
7
INTRODUCTION
8
INTRODUCTION
against both the Palace and the Wafd when this suited the finan-
cial and political interests of its propertied constituency. Fathi
Zaghlul and Lutfi al-Sayyid were classic liberals who believed that
‘the best social and political principles were not those that aimed
at impossible ideals…[but were] related to the character and
habits of thought of a particular people’.10 They supported the
implementation of a constitutional monarchy and were extremely
suspicious of democracy as a political system. They firmly believed
in the mission of their class as a national vanguard, and blamed
the Egyptian masses for the country’s political and social decline.
Fathi Zaghlul believed that national strength was measured by the
strength of its elite class (al-tabaqah al-mumtazah, al-tabaqah al-
‘aliyah) which inherited its intellectual capacity, along with its
nobility. He referred to the masses as al-ghawgha’iyyah (the
rabble) and al-tabaqat al-nazilah (the debased classes) and claimed
that ‘the elite build and the rabble destroy’. This elite was respon-
sible for guiding Egypt to its rightful place amongst the
enlightened European nations. If it were to abdicate this role,
poverty and chaos would necessarily ensue.11
Ahmad Lutfi al-Sayyid almost single-handedly inspired the
social and political thought of the following generation of writers
and intellectuals associated with the influential journal al-Siyasah,
most prominent of whom was Muhammad Husayn Haykal,
author of the foundational Egyptian novel Zaynab, and one of the
main theorists of National Literature. In keeping with his lifelong
belief that reform of Egypt’s national character necessarily
preceded the possibility of social or political reform, al-Sayyid
wrote extensively on the defects of this character, which was
shaped by the historic indolence, cunning, passivity and lack of
self-respect of the Egyptian people. Like Fathi Zaghlul, Lutfi al-
Sayyid believed in the historic duty of his class to ‘descend to the
level of the masses and share their crude sentiments, in order to
gain their confidence and lead them unawares in the direction of
their real interests’.12 This elite vanguard did not properly belong
to the defective ‘society’ imagined by Zaghlul, al-Sayyid and their
contemporaries. Rather, as a class, it stood over and above the
teeming, chaotic, dissipated mass of Egyptians in urgent need of
correction. It analyzed them, represented them and spoke on their
behalf. Society was now the abstract object of the elite thinker’s
gaze. Real political authority, historical agency and even indi-
vidual subjectivity were the sole prerogatives of this thinker as an
9
INTRODUCTION
10
INTRODUCTION
11
INTRODUCTION
12
INTRODUCTION
The novel was brought into being for men who wanted to
find their place in historical continuity, and were more-
over aware of constituting a certain stratum of society. So,
as against the global, systematized and partly supernat-
ural ordering propounded by myth, the novel set out to
express an order established by a group in the process of
instituting itself as a class, which enjoyed finding in novels
explicit and chronological records of its past as well as
explicit characteristics of its power, virtues and plea-
sures.21
13
INTRODUCTION
14
INTRODUCTION
15
INTRODUCTION
16
INTRODUCTION
17
INTRODUCTION
18
INTRODUCTION
19
INTRODUCTION
20
INTRODUCTION
21
INTRODUCTION
22
INTRODUCTION
23
INTRODUCTION
24
1
THE GARRULOUS PEASANT
Ya‘qub Sannu‘, ‘Abdallah al-Nadim
and the construction of the fallah in
early drama and dialogue
25
THE GARRULOUS PEASANT
26
THE GARRULOUS PEASANT
27
THE GARRULOUS PEASANT
28
THE GARRULOUS PEASANT
29
THE GARRULOUS PEASANT
30
THE GARRULOUS PEASANT
31
THE GARRULOUS PEASANT
32
THE GARRULOUS PEASANT
33
THE GARRULOUS PEASANT
34
THE GARRULOUS PEASANT
35
THE GARRULOUS PEASANT
36
THE GARRULOUS PEASANT
37
THE GARRULOUS PEASANT
38
THE GARRULOUS PEASANT
39
THE GARRULOUS PEASANT
40
THE GARRULOUS PEASANT
41
THE GARRULOUS PEASANT
42
THE GARRULOUS PEASANT
43
THE GARRULOUS PEASANT
44
THE GARRULOUS PEASANT
45
THE GARRULOUS PEASANT
know if it’s true, but it’s too bad that he’s given the reins to his
minister. They say that one’s in cahoots with the foreigners
and that he gives them the best jobs, letting them play around
with the budget as they please as long as he gets his three or
four percent from them…as for Egypt’s sons, no offence, but
they’re like a bunch of women, no stomach!
SHAFQAT: Well, well, Mr Falta’us, you should have been a
preacher! The midwife must have pulled you out of your
mother’s belly by the tongue.
46
THE GARRULOUS PEASANT
ABU-QAS‘AH: Forget about all that stuff – the peasants are saying
that the sugarcane and a bunch of other crops were ruined by
our dear king’s ascension [to the throne] and that there was a
big fire in Asyut when His Grace passed through and that
they’ve made all the country people sell every last thing they
own – crops and animals – in order to pay the zillion taxes
that they owe and that today they’re demanding a huge sum
for these decorations and such. But you won’t hear about that
from us…
THE IDIOT KID: What’s Abu-Qas‘ah saying? I was thinking about
my poor Daddy, far away, all alone. I didn’t hear anything he
said.60
TAMALLUQ BEK: He’s saying that the peasants were waiting for
your highness to appear like the crescent-moon on the eve of
the feast-day. He’s saying that today is a blessed day, the
flowers have bloomed and the sun is shining to welcome your
Eminence.
47
THE GARRULOUS PEASANT
BARING: The sight of our English troops gladdens the heart and
raises the spirits. Lions who’ll devour the Sudanese wolves
and bring us the Mahdi, ‘Uthman Daqmah, and all their
princes in chains. Then all of the Nile Valley, Sudan, and the
army will be ours. This whole world belongs to the British!
48
THE GARRULOUS PEASANT
49
THE GARRULOUS PEASANT
‘Abdallah al-Nadim
Although ‘Abdallah al-Nadim was a dedicated ‘Urabist and a tire-
less political activist, travelling ceaselessly back and forth between
the countryside and the front during the battles of 1882, he did
not cast the fallah in his writing as an insurgent political actor, as
Sannu‘ did in his plays. Nadim continued to build upon the
dialogic text and the satiric fallah voice developed by Sannu‘, but
he created his fallah in the image of the despoiled, stagnant nation
– a nation that could only raise itself from the trough of decadence
in which it was submerged through education. If Sannu‘ was
primarily concerned with the terrible consequences of political
tyranny and economic imperialism for Egyptians, Nadim was
equally obsessed with the effects of colonialism on national
culture. Nadim located this authentic national culture in the
Egyptian countryside and in the traditions and ‘character’ of the
fallah. And yet he viewed the degradation and moral turpitude
into which this national/fallah culture had fallen as being the root
of Egypt’s backwardness and defeat. The Egyptian peasantry and
the urban underclasses were wretchedly impoverished and
exploited, by they were also indolent, ignorant and vice-ridden.
On the other hand, the native bourgeoisie was culturally corrupt,
slavishly imitating its European masters in every detail of speech,
dress and lifestyle and rejecting its social and political duties as a
national vanguard. Two types of character thus appear repeatedly
in Nadim’s writing: the naive and exploited fallah (who is also at
times lazy, superstitious and addicted to drugs) and the preening,
acculturated urban fop. These characters are two sides of the same
coin. They are constructed in a dialectical relationship that can
only be mediated and normalized through the intervention of a
properly nationalist understanding of the role of language and
culture in society.
‘Arabi Tafarnaj (A Westernized Arab), published in the first issue
of al-Tankit wal-Tabkit, is perhaps the best know of Nadim’s
narrative sketches and perfectly illustrates the manner in which
Nadim constructed his polemic on national culture.64 The humor
of the piece is based on the clash of languages – the one, a folksy,
native Egyptian Arabic, the other an artificial melange of foreign
and native speech – and the ensuing misunderstandings. The
names of the three characters are taken directly from Shirbini’s
eighteenth-century satire Hazz al-Quhuf, thus placing the sketch
within a particular textual and cultural tradition.65 In this sketch,
50
THE GARRULOUS PEASANT
51
THE GARRULOUS PEASANT
The figure of the fallah emerges here as a native foil against the
monstrous child of European acculturation. However, the
symbolism latent in this emergent ‘national character’ takes a
negative cast from the nineteenth-century discourse of reform
elaborated by Nadim. While privileging the fallah as the guardian
of native culture, Nadim marks him as the symbol of the nation’s
ills. If Egypt is politically weak and culturally backward, it is
because this native national character is defeatist, vice-ridden and
indolent. Though sincerely generous, good-natured and, at times,
possessor of a cunning intelligence, Nadim’s common man and/or
fallah is variously a lazy, drug-addicted, credulous fatalist given to
general dissipation and inordinately fond of storytellers and bogus
mystics. In the sketch, ‘Nihayat al-Baladah: Kullaha ‘Isha wil-
Akhra Mut’ (The Consequences of Stupidity: We’re All Going to
Die in the End), the narrator pays a visit to the countryside where
52
THE GARRULOUS PEASANT
53
THE GARRULOUS PEASANT
54
THE GARRULOUS PEASANT
55
THE GARRULOUS PEASANT
relation to each other. Thus each pair of characters exits the stage
with a mocking comment on the speech of the newly entered pair:
The humor built into the larger dialogic interchange of the play
is based on satire and parody. Al-Watan’s high-flown nationalist
rhetoric is repeatedly made to be the butt of the characters’ irrev-
erent jokes and puns. A certain discursive ambiguity is thus
produced by this ‘juxtaposition’ of languages to which Mahmud
Taymur was to refer almost half a century later. The necessity of
replacing a decadent popular culture with a properly nationalist
one forms the overt message of the play, and indeed, by the end of
the play, the characters are all won over by al-Watan’s preaching.
And yet the discourses of nationalism and reform are themselves
parodied and interrogated by these mocking popular languages.
This discursive ambiguity is dramatized in the discussion that
takes place between al-Watan and ‘Izzat Efendi surrounding the
importance of education (al-ma‘arif). The latter claims that the
sole purpose of education is to enable a body to make a living and
live for a joke (al-nuktah), ‘the fruit of humanism in our country’
(thamrat al-insaniyyah fi biladinah). Al-Watan replies that this
culture of jesting (ahl al-nuktah) is the root of his affliction (i.e.
the nation’s), and its absence in Europe the cause of European
political and cultural power and global hegemony.76
The fallah characters figure prominently in al-Watan. The play
begins and ends with an extended dialogue between them and al-
Watan. In the opening dialogue, Abu Da‘mum and Abu l-Zalafi
present a string of complaints against the political and religious
authorities in the village and demonstrate a nuanced, if merely
instinctive, understanding of class hierarchies and the complicities
between knowledge and power. In keeping with the discursive
ambiguity implied in the relationship between popular culture and
nationalist language, Nadim inscribes their coarse voices as a
comic foil against al-Watan’s didactic idealism and his fancy
speech. In fact, in an ironic role reversal, it is the peasants who
teach the ignorant Watan a thing or two:
56
THE GARRULOUS PEASANT
[…]
Al-Watan: The degradation of the Learned [‘ulama] is the first sign
of the country’s ruin. Oh shame!
Abu l-Zalafi: Just pray that some police-chief doesn’t get a hold of
you – he’d sure make you quit talking about the learned and
the ignorant!
Al-Watan: To such heights has the tyranny of the police-chief
advanced?
Abu Da‘mum: Forget the police-chief you idiot, Girgirius the
money-lender’s a real tough!
Al-Watan: Once again I say, the cause of all this is ignorance.
Abu Da‘mum: May God send us a qawwas who’ll talk some
Turkish gibberish to you and give you a kick in the belly
57
THE GARRULOUS PEASANT
[…]
Al-Watan: Shame on you, neglecting yourselves to this
extent! Why don’t you complain to the government.…If you
act as one and take your complaint to the village headman, he
will no doubt relieve you of these tyrants.
Abu l-Zalafi: Huh! The day they tell me to go talk to the
headman, I’ll take my kids and scram. So who’se got the guts
to go stand in front of the boss?77
58
THE GARRULOUS PEASANT
59
2
NOVELS AND NATIONS
60
N O V E L S A N D N AT I O N S
In Egypt, Ahmad Lutfi al-Sayyid claimed a similar role for the new
fiction. The following generation of Egyptian writers and intellec-
tuals further elaborated this project of ‘national literature’ in
numerous prefaces, essays and newspaper articles, and assiduously
set about putting it into practice in the burst of fiction produced
throughout the 1920s.
National fiction did not emerge out of a narrative vacuum,
however. In advocating the practice of this type of writing,
reformist intellectuals and authors were clearly reacting to other
kinds of fiction that were being produced for popular local
markets, and that were angrily dismissed as being vulgar pulp
fiction, serving no purpose other than the cheap entertainment of
a naive and marginally educated readership. By the beginning of
the twentieth century the new novel genre was understood in some
sense to have replaced decadent popular narrative genres, like the
61
N O V E L S A N D N AT I O N S
stories of The Thousand and One Nights and Abu Zayd al-Hilali.
Similarly, throughout the 1920s, national fiction was theorized
and produced in direct competition with the serialized novelistic
fiction and romances (riwayat) that had become tremendously
popular amongst the new reading public.
The new critical concept of ‘national literature’ was a pivotal
element in the later development and canonization of the novel
genre in Egypt. Its three main distinguishing features are setting,
character and time: Egyptian landscapes and Egyptian characters,
urban and rural, and an overarching sense of national history
were identified as the necessary ingredients for a genuinely
national literature. Equally important was the construction of
narrative subjectivity through the medium of a character, or char-
acters, with a developed interiority and a distinct point of view.
This could be the central character in the fiction or the narrator
himself. In either case, this narrative subjectivity was a largely
unprecedented feature in Arabic narrative before the end of the
nineteenth century, and its elaboration in fiction was inextricably
bound to the linked ideologies of nationalism and romantic indi-
vidualism as they emerged in Egypt roughly around the time of the
1919 revolution.
Al-d
dhat al-rriwa’iyyah: the emergence of the narrative
subject
What exactly is a novel? This question is a seminal one in the
modern Arabic context, in terms of both literary theory and
history. As previously noted, Muhammad Husayn Haykal’s novel
Zaynab is widely considered to be the first Arabic novel in spite of
the fact that numerous examples of Arabic fiction existed prior to
it, beginning around the middle of the nineteenth century.4 A
group of Syrian writers – Salim al-Bustani (1846–1884), Francis
Marrash (1836–1873) and Nu‘man ‘Abduh al-Qasatli
(1854–1920) – published a number of extended works of fiction
around this time. In Egypt, ‘Abd al-Muhsin Taha Badr documents
167 novels published before Zaynab, between 1834 and 1914.5
Among the most important of these were the historical and philo-
sophical novels and romances written by Jurji Zaydan, Niqula
Haddad and Farah Anton. Zaydan – historian, novelist, critic and
the founder of al-Hilal, the longest-lived cultural journal in the
Arab world – published no less than twenty-three historical novels
between 1891 and 1914. Haddad published twenty-two society
62
N O V E L S A N D N AT I O N S
63
N O V E L S A N D N AT I O N S
with the novellas of the New School writers as well as the novels
of Taha Husayn, Tawfiq al-Hakim and ‘Abbas Mahmud al-
‘Aqqad. Badr’s critical methodology is rooted in two related
generic and ideological premises. The first of these is a very partic-
ular kind of understanding of the structural features and historic
mission of the novel genre itself. The second lies in the reformist
intellectual’s ambiguous attitude towards an ‘extra-’ or ‘pre-’
national indigenous popular culture and narrative tradition.
Badr’s typology is characterized by an ongoing tension between
‘high’ (nationalist) and ‘low’ (popular) culture. He attributes the
decline of medieval Arab culture to its linguistic and literary
‘vernacularization’, as exemplified by the flawed style and usage
of medieval writers from Ibn Iyas to al-Jabarti, and more gener-
ally, by the growing cleavages within what he views as a unitary,
canonical cultural tradition:
64
N O V E L S A N D N AT I O N S
65
N O V E L S A N D N AT I O N S
66
N O V E L S A N D N AT I O N S
67
N O V E L S A N D N AT I O N S
68
N O V E L S A N D N AT I O N S
69
N O V E L S A N D N AT I O N S
70
N O V E L S A N D N AT I O N S
71
N O V E L S A N D N AT I O N S
72
N O V E L S A N D N AT I O N S
literate masses, the writing of the artistic novel in Egypt was asso-
ciated with the rise and growing self-consciousness of an
acculturated, nationalist bourgeoisie. In Egypt, as in much of the
periphery, the distinct social and economic formations created by
global capitalism varied somewhat from the models of the impe-
rial center. As in Europe, the rise of the novel in Egypt nonetheless
accompanied the emergence of a middle-class broadly defined,
with new and distinct social characteristics and political interests
from those of either the old merchant and ‘ulama classes, the
masses, or the aristocracy of the khedival court. Jabir ‘Asfur
suggests that the intelligentsia of this new bourgeoisie appropri-
ated the novel genre as a way of challenging and dismantling the
old Ottoman and Arabic social and literary hierarchies. If classical
poetry was the proper genre of the courtly aristocracy and the folk
tale that of the popular classes, then the novel was the perfect
literary vehicle by which the emergent nationalist middle classes
could assert their dominance on the cultural stage.22 More specifi-
cally, Badr remarks upon the recreational novel’s exclusive focus
on a non-native Egyptian and non-Muslim aristocracy as yet
another sign of its social and literary illegitimacy. The canonical
novel is written both by and for the native middle classes,
exploring their subjectivity and their particular milieu.23 The
spread of secular, Western-style education and the consequent
growth of the modern professions, in addition to the massive new
wealth generated by the emergence and consolidation of capitalist
markets, contributed to the rise of this class, while colonialism
galvanized its self-consciousness and its growing assertiveness as a
national vanguard. In this respect, 1919 is a landmark date from
both a historical and literary point of view. The 1919 revolution
against the British occupation and the overwhelming popular
demand for independence under the banner of the Wafd party that
it crystallized stimulated the Egyptian bourgeoisie’s sense of its
own identity and its role as a cultural and political vanguard. The
aesthetic ideology of romanticism further contributed to its intelli-
gentsia’s call for the liberation of the individual from the shackles
of ‘dead tradition’ and antiquated social mores, and the creation
of a new and properly national literature that would explore the
experience of this individual within the context of his contempo-
rary social milieu. The novel now begins to be written and read as
the mature expression of individual and collective identity. This is
why Muhammad Husayn Haykal’s novel Zaynab is considered to
be ‘the first’ Egyptian – and indeed, Arabic – novel, and why
73
N O V E L S A N D N AT I O N S
74
N O V E L S A N D N AT I O N S
75
N O V E L S A N D N AT I O N S
76
N O V E L S A N D N AT I O N S
77
N O V E L S A N D N AT I O N S
life or a page from that history. The writer uses this indi-
vidual history as a means of studying the secrets of human
nature and the hidden recesses of the obscure human
heart, as well as the moral and social development [of
men] and the role of civilization, environment and
heredity [in that development].…For the function of the
writer is to dissect the human soul and to record his
discoveries [in writing].30
78
N O V E L S A N D N AT I O N S
79
N O V E L S A N D N AT I O N S
80
N O V E L S A N D N AT I O N S
Though Haykal did not, in fact, dedicate his first novel to this
young lady, the essay itself is an attempt to address the question
implied in her wish. Throughout the essay, Haykal is profoundly
conscious of an immense qualitative difference between European
81
N O V E L S A N D N AT I O N S
82
N O V E L S A N D N AT I O N S
83
N O V E L S A N D N AT I O N S
84
N O V E L S A N D N AT I O N S
85
N O V E L S A N D N AT I O N S
86
N O V E L S A N D N AT I O N S
87
N O V E L S A N D N AT I O N S
88
N O V E L S A N D N AT I O N S
89
N O V E L S A N D N AT I O N S
90
3
FOUNDATIONS
Pastoral and anti-pastoral
91
F O U N D AT I O N S
and unstable individual at war with both himself and the world
around him. Paradoxically, this is a subject whose story has no
beginning and no end; a subject embattled and paralyzed by the
doubled vision implied in the competing allegiances that claim
him.
Language is also a major strategy modulating the construction
of character and narrative space within this larger problematic.
The use of language is especially significant in light of the specific
conditions created by Arabic diglossia and the historical and
discursive problems associated with it. The social cleavages
between the subject and the collectivity – the masses, the peas-
antry, the organic community – are enacted through language. In
this context, narrative language, the language of the subject and
the language of the subaltern all exist in a contrapuntal relation to
one another. In Zaynab, where the subject’s interiority dominates
the text, the peasant’s voice is largely erased. On the other hand,
The Maze of Justice’s inscription of ‘realistic’ peasant voices
creates a discursive challenge to the canonical languages of
authority and produces a rupture in the text dominated by the
monologic voice of the subject.
Finally, the symbolic figure of the national feminine is also
central to these novels. The beautiful and chaste peasant maiden,
Sitt al-Dar of Mahmud Tahir Haqqi’s novel, prefigures the more
complex character of Zaynab, while Tawfiq al-Hakim’s myste-
rious Rim is deployed as a sly, intertextual wink at the now stock
character of the national feminine and a comment on the obscure
nature of narrative symbol in general. A comparative study of
these three texts can thus shed light on both the rhetorical and
structural processes involved in the formation and canonization of
the novel genre in Egypt in roughly the first quarter of the twen-
tieth century, as well as the broader discursive conditions under
which village fiction was being produced during this seminal
period in modern Egyptian history.
92
F O U N D AT I O N S
93
F O U N D AT I O N S
94
F O U N D AT I O N S
95
F O U N D AT I O N S
debris has settled on the furious battle that breaks out in the
village and they are left terrified and cowed. The central question
of Sitt al-Dar’s rightful mate is also part of this larger complex of
doubled significations. She is engaged to Muhammad al-‘Abd and
steadfastly rejects the advances of Ahmad Zayid. The competition
of the two suitors for her possession – the one legitimate, the other
illegitimate – mirrors the struggle in the novel for political legiti-
macy in a nationalist context. Sitt al-Dar’s father refuses the
dastardly Ahmad Zayid’s suit at all costs, knowing full well what
the consequences may be. The rejected suitor unjustly denounces
Sitt al-Dar’s father to the British, who is then executed in front of
his family with the other unfortunate victims.
This is not to say that the novel presents a monochromatic
image of good and evil as represented by a blameless and victim-
ized nation on the one hand and maleficent colonizers on the
other. On the contrary, it portrays an extensive, indigenous hier-
archy of power, corruption and opportunism that aids and abets
the imperial order, from the ‘Umdah and the local landlords who
entertain the British hunting expedition with sumptuous feasts and
who ignore the complaints of the villagers, to the would-be suitor
Ahmad Zayid who willfully betrays his own community out of
personal spite. Moreover, in the figures of al-Halabawi, the
Egyptian lawyer who prosecutes the defendants, and ‘Abd al-Saqr,
the hapless military translator, we have an embryonic and heavily
politicized characterization of the native brokers of colonial
power.
Yahya Haqqi’s provocative claim that the figure of the accultur-
ated and hence tragically conflicted intellectual represented by
al-Halabawi can be viewed as a prototype of Haykal’s protago-
nist, Hamid, contains some truth while masking another. Haqqi’s
analysis of Hamid describes an embattled and problematic subject
trapped in an uneasy alienation from his rural roots – an alien-
ation produced by his cultural and intellectual affiliations with a
modern European sensibility. Similarly, al-Halabawi:
96
F O U N D AT I O N S
97
F O U N D AT I O N S
98
F O U N D AT I O N S
99
F O U N D AT I O N S
100
F O U N D AT I O N S
After this [speech], Isma‘il Bek ‘Asim stood up, raised his
hands and declaimed in his beautiful, resonant voice:
‘Paul, Paul, may God have mercy on your soul Mister
101
F O U N D AT I O N S
Zaynab
Curiously enough, though Zaynab is widely considered to be a
primary text in the history of the modern Arabic novel, a haze of
uncertainty surrounds the dates of its publication. Some sources
give 1913 as the date of the first edition, others 1914 and yet
others 1916. Haykal appended the pseudonym Misri Fallah (A
Native Egyptian) to the first edition, and it was only after the
novel had been successfully received, and after Haykal had aban-
doned his career as a provincial lawyer, that he acknowledged
authorship with the second edition in 1929. The novel was made
into a film in 1930, and Brugman notes that it immediately
became wildly popular with the generation of young writers and
intellectuals who were coming of age in the interwar period.5
According to Brugman, it was a 1933 essay by the British orien-
talist Sir Hamilton Gibb that was responsible for canonizing
Zaynab as the ‘first’ Arabic novel.6 Jabir ‘Asfur suggests that
Zaynab was the first work of Arabic narrative fiction to dethrone
102
F O U N D AT I O N S
103
F O U N D AT I O N S
104
F O U N D AT I O N S
105
F O U N D AT I O N S
106
F O U N D AT I O N S
107
F O U N D AT I O N S
Zaynab of course represents both. She is much more than Sitt al-
Dar, Nature’s own daughter, and she is also the singular and
idealized representative of her class through which this collectivity
is both mediated and marginalized. Indeed, Zaynab’s relation to
Nature is explicitly eroticized in passages like the following:
108
F O U N D AT I O N S
What force was this that had stripped Hamid bare? What
madness had afflicted him? Was he that same rational,
strong-willed man of yore? No matter how charming that
simple rural naivety that endows the peasant girl with
beauty in the eyes of the beholder and makes her savage
movements and gestures the object of attention, no matter
how attractive she may be, did it suit his station to
descend to that which he had descended? Woman is
nothing but a cursed devil, a snare upon which wretched
men blindly pounce. She is pure evil, concealing misfor-
tune like electricity in material objects – if a man touches
her, she unleashes an unspeakable force that throws him
to the ground and crushes his dignity and
greatness.…Must he descend from the heavens of virtue
where innocent angels dwell to the level of ignorant
humans? Must he betray what everyone knew of his recti-
tude and devoutness in a moment and without reason?
And then, all this with whom? With a simple female
laborer!
(p. 172)
109
F O U N D AT I O N S
110
F O U N D AT I O N S
into the shell of her fevered fantasies, silently and adamantly nour-
ishing her passion for her absent lover, refusing all unnecessary
contact with family and friends and firmly rejecting all the
generous and affectionate advances of her noble husband.
Meanwhile, ‘Azizah suffers through an epistolary passion for a
young man who is in effect, a total stranger to her. Her secret
letters to Hamid reproduce the language and affectations of the
heroines of romantic novels, and Hamid, to whom ‘Azizah is
equally a stranger, responds in kind. In fact, Haykal explicitly
associates this diseased imagination with the solitary and
corrupting act of novel-reading. ‘Azizah, and to a lesser extent
Hamid, are both victims of the cheap, ‘translated’ romances that
they avidly consume, and their inability to face reality is both a
cause and a symptom of this illegitimate reading. ‘Azizah begins
reading novels (aqasis al-hubb) at the age of fourteen after her
parents take her out of school and seclude her at home. Hamid’s
father traces the cause of his son’s misery to the same kind of
unfruitful, escapist reading:
111
F O U N D AT I O N S
112
F O U N D AT I O N S
strategies that refract this social and textual authority are narra-
tive mode and the controlled (dis)use of dialogue.
Nature is Hamid’s refuge from his family and from society in
general. The long and solitary walks through the estate fields with
which he whiles away the listless hours of his summer vacations
are punctuated by tortuous inner monologues and lengthy descrip-
tions of the marvels of nature. He is most at home here in ‘a
paradise of dreams and imagination’ (p. 93) and expresses intense
annoyance whenever disturbed by the appearance or greetings of a
stray peasant or villager:
113
F O U N D AT I O N S
114
F O U N D AT I O N S
115
F O U N D AT I O N S
116
F O U N D AT I O N S
117
F O U N D AT I O N S
118
F O U N D AT I O N S
and smiling all the while, joy filling their hearts, accepting
pain for the sake of their Lord [al-ma‘bud]. I am certain
that those hundreds of thousands that built the pyramids
were not hatefully forced to do so as Herodotus the Greek
so ignorantly and stupidly claimed. Rather, they labored
while singing the anthem of their lord, as do their contem-
porary offspring at harvest time. Yes, their bodies were
bloody but this filled them with secret pleasure; the plea-
sure of participating in hardship for the sake of a shared
cause. Do you hear those voices, united, though emerging
from numerous, individual hearts?…I assure you that
those people are joyous in their shared toil. This is also
another difference between us and them. If our workers
experience hardship, they become infected with the germs
of rebellion. But their peasants secretly rejoice in their
hardship. What amazing and industrious people!18
119
F O U N D AT I O N S
120
F O U N D AT I O N S
121
F O U N D AT I O N S
And again:
122
F O U N D AT I O N S
123
F O U N D AT I O N S
124
F O U N D AT I O N S
125
F O U N D AT I O N S
126
4
THE POLITICS OF REALITY
Realism, neo-realism and the village novel
127
THE POLITICS OF REALITY
128
THE POLITICS OF REALITY
129
THE POLITICS OF REALITY
130
THE POLITICS OF REALITY
131
THE POLITICS OF REALITY
132
THE POLITICS OF REALITY
133
THE POLITICS OF REALITY
134
THE POLITICS OF REALITY
135
THE POLITICS OF REALITY
136
THE POLITICS OF REALITY
137
THE POLITICS OF REALITY
138
THE POLITICS OF REALITY
139
THE POLITICS OF REALITY
140
THE POLITICS OF REALITY
141
THE POLITICS OF REALITY
and ‘socialist literature’ and to claim that his own brand of facile
and rather romantic fiction was an example of the latter. It is at
this point that yet another kind of ‘new realism’ emerges as the
avant-garde of fiction writing in Egypt in the mid-1960s, a point
that shall be taken up later.
The practice of narrative realism certainly predated the new
kind of writing championed in the 1950s and 1960s by
committed critics and writers. For example, in the 1920s, the
New School writers conceived of themselves as literary icono-
clasts precisely because of their declared goal of recuperating
national reality in their fiction. They produced short stories and
critical prefaces that attempted to analyze and represent this
reality by focusing on the psychology of narrative character as
determined by the specificity of national environment. New
School fiction was usually constructed around the story of a
central character caught in the contradictions of contemporary
Egyptian society. Examples like Mahmud Taymur’s Rajab Efendi,
‘Isa ‘Ubayd’s Ihsan Hanim and Mahmud Tahir Lashin’s Eve
without Adam readily come to mind. In these texts, an omni-
scient narrator inscribes narrative character within the
framework of fixed social and psychological factors. Character is
produced as a kind of national pathology that is primarily
constructed around the clash between the old and the new, ‘tradi-
tion’ and ‘modernity’. Inevitably, these emblematic characters are
destroyed by the relentless social and psychological contradic-
tions produced by this duality. The early twentieth-century
autobiographical novel repeated and amplified this strategy and
this dilemma. Mid-century realism shifted the discursive space of
fiction, from the fixed morphology of the biographical mode to
the social mode in which social reality is written as a contested
field of power between classes and social institutions. Though this
process could certainly be refracted through the prism of indi-
vidual character, committed realism rejected the hegemony of the
biographical subject and emphasized instead the fluid web of
social and economic relationships within history as the proper
fabric of narrative realism. To a large extent, the conventional
realist text, as represented by writers like the early Mahfouz and
Yahya Haqqi, collapsed under the pressure of this new under-
standing of the social role of narrative, producing a new synthesis
of narrative modes and strategies within the same text. The Land
is a case in point, as is Ghanem’s 1963 novel Tilka al-Ayyam
(Those Days).
142
THE POLITICS OF REALITY
143
THE POLITICS OF REALITY
144
THE POLITICS OF REALITY
145
THE POLITICS OF REALITY
146
THE POLITICS OF REALITY
147
THE POLITICS OF REALITY
148
THE POLITICS OF REALITY
149
THE POLITICS OF REALITY
150
THE POLITICS OF REALITY
151
THE POLITICS OF REALITY
152
THE POLITICS OF REALITY
153
THE POLITICS OF REALITY
154
THE POLITICS OF REALITY
155
THE POLITICS OF REALITY
156
THE POLITICS OF REALITY
157
THE POLITICS OF REALITY
158
5
THE LAND
159
THE LAND
The Land has acquired its place in the modern Arabic literary
canon as an exemplary social realist novel because of its de-
romanticization of the village and the peasant, its story of a
revolution in the making, and its scrupulously mimetic inscription
of colloquial dialogue. As Ghali Shukri has noted, however, the
committed trend in Arab criticism that emerged in the 1950s, and
that has largely contributed to The Land’s canonical status, has
mostly based its critical methodology on a positivist analysis of
content rather than a sustained theoretical engagement with narra-
tive structure and language. Thus it becomes possible to lump a
variety of texts – such as Yusuf Idris’ The Sinners, Fathi Ghanem’s
The Mountain, Shawqi ‘Abd al-Hakim’s The Sorrows of Noah,
and The Land itself – under the general rubric of (social) realism,
without taking into account the sharp differences in style and
structure that separate these novels. While praising the strident
realism of The Land’s characters and plot, Al-‘Alim admitted that
he was unable to identify how al-Sharqawi was able to accomplish
this feat on a formal level.5 More importantly, in his minor criti-
cisms of the ‘flaws’ in the novel’s realism – such as the sudden
appearance and disappearance of characters and the lack of a
central protagonist – he singles out the very narrative elements
that make it a unique and radical text, in both the political and
the literary sense.6
In the following pages, I would like to re-examine the narrative
fabric of The Land in order to offer a more nuanced reading of
the ways in which committed realism as a discursive political
project is shaped and molded by non-realist structures within the
text. In other words, I will try to answer the question, how does
The Land articulate its radical political and literary project in
narrative terms? Does Egyptian social realism of the 1950s and
1960s simply reproduce the forms of Russian or American social
realism of the 1930s and 1940s? Or does the very nature of this
project in the Egyptian context impose a particular engagement
with other, local kinds of non-realist narrativity?
Related to this question is the issue of the critical hegemony of
the realist novel in Europe. Many European critics and theorists
of the novel, beginning with Lukács, have identified the genre
with the centrality of the individual, bourgeois subject. In this
model, the most articulated form of the genre becomes the
bildungsroman, with its emphasis on the moral development of
the representative biographical subject. Lennard Davis has even
suggested that the political novel is a literary non-sequitur, due to
160
THE LAND
161
THE LAND
Sidqi and the Sha‘b party ruled the country with an iron fist,
having first replaced the liberal Wafdist constitution of 1923 with
one more pleasing to both the British and the Palace in 1930.
Sidqi’s regime provoked intense popular resistance from both the
urban petite-bourgeoisie and the peasantry throughout the decade,
and the novel’s plot refracts these events through the microcosm
of an insurgent Delta village, fighting to save its water and its land
from the clutches of the government and the local landowner.
Sharqawi was born and spent his earliest years in a small
Egyptian village before heading to Cairo for further education.
Most of the writers of the Nahdah fit this biographical paradigm,
as did many of the generation that followed Sharqawi’s. This is
perhaps the most obvious reason why the inception of what Jabir
‘Asfur has called the autobiographical novel in Egypt coincided
with the beginnings of the village novel as a distinct narrative genre
that developed a proper set of structural and thematic features.9
One of these is the trope of the native son’s return to the village
from his adoptive urban milieu, most often in the context of
summer holidays from school. Clearly, one of the subtexts of this
trope is the clash between ‘the country and the city’, or a set of
social values associated with the hero’s rural origins on the one
hand and his cosmopolitan urban education on the other. At the
same time, this conflict and the hero’s experience of his ‘return’ –
which usually takes the form of nostalgia – is played out in signifi-
cantly different ways between the narrative inscribed by nahdawi
authors in the 1910s and 1920s, and that of subsequent genera-
tions of leftist, realist and neo-realist writers, beginning with
Sharqawi on through to the generation of the 1960s. In the writing
of the former, the hero experiences his return as an alienation that
is masked and attenuated by abstracted nostalgia. He is somehow
ill at ease amidst the severe protocols of his aristocratic domesticity
(a domesticity which is opposed to the free-wheeling din of his city
life) as well as the unfamiliar and mute mechanisms of rural labor
which surround him. He tames this cipher-like laboring collective
either by naturalizing it (Zaynab) or nationalizing it (The Return of
the Spirit) or both, thereby effectively emptying the ancestral rural
territory of its problematic human content and rendering it an
open and neutral space for the painful process of self-encounter. In
the post-nahdawi village novel, the hero’s alienation is produced
by his movement away from the village.10 Nostalgia acquires
historical specificity in this process, and the village is imaginatively
transformed into a lost Eden (The Seven Days of Man) or the
162
THE LAND
163
THE LAND
164
THE LAND
‘The story of the long-pants, the British, the watch, Sidqi and the
Constitution’ (p. 15) is a jumbled, obscure narrative which the
boy-narrator, like the other characters each in his or her own way,
attempts to untangle in order to arrive at the real web of relation-
ships that affect their lives and their struggle. Instead of asking
him, as usual, to ‘speak English or laugh in English’ (p. 4), the
village boys discuss local crises and demonstrate a working under-
standing of their relations to national politics that leaves the
young narrator – used to showing off and being the natural center
of attention – literally speechless.
The narrator’s inadequacy is further highlighted by his
midnight rendezvous with Wasifah, whom he lures to a dark spot
by the river with the promise of a bottle of perfume. Having lied
about the perfume, he presents her instead with a ten-piaster coin.
The comic verbal exchange that ensues points to the boy’s
inability to speak even the same language as the object of his
desire, who cannot or refuses to understand the fanciful discourse
of romantic novels. In a reversal of roles, Wasifah attempts to
seduce him but fails miserably due to the boy’s childish terror and
inexperience. Mistaking her genuine sexual advances for gratitude,
he rationalizes his impotence as a point of honor:
165
THE LAND
166
THE LAND
167
THE LAND
168
THE LAND
169
THE LAND
This vast land spreading out before him filled him with a
feeling of permanence, of rootedness and honor. He
170
THE LAND
171
THE LAND
172
THE LAND
173
THE LAND
174
THE LAND
175
THE LAND
176
THE LAND
177
THE LAND
if this petition works out and they give us our water back,
I’ll throw a party for God’s people. There – happy? I
swear, I’ll even roast a goat! You appreciate a good chunk
of goat meat, don’t you? Let God’s people eat and be
merry – and you too my good Shaykh!
(p. 71)
Even the text of the Qur’an itself is not exempt from this kind
of affectionate profanation. The villagers joke about the ludicrous
luxury implicit in the idea of their sleeping in beds, punning in the
process, on straightforward Qur’anic language: ‘That’s right
Muhammad Efendi, like we really sleep on beds! Or on “couches
raised” [surur marfu‘ah] or maybe on “cushions scattered”
[namariq mabthuthah], or maybe even on “sofas ranged” [ara’ik
masfufah]…lord, we must be in heaven!’ (p. 81).26
The festive audience that attends and ecstatically comments on
the Qur’an reciter’s inspirational reading of 2:259 at the ‘Umdah’s
funeral (pp. 300–304) interacts with the sacred text on two levels.
First, it appropriates and recreates the solemn text of the chapter
as carnival, to be profanely, sensually and, above all, collectively
read and celebrated. Second, it directly participates in the reciter’s
parodic political reading, intended to humiliate the local landlord,
the police commissioner and his officials in attendance at the
funeral. The reciter’s choice of the verse is in and of itself a
comment on the arrogance of power. Moreover, his insistent and
exaggerated repetition of the line ‘look at thine ass’ (undhur ila
himarik) is understood by his audience as a specific reference to
the dignified guests.27 Through their vocal acclaim and ecstatic
interjections, the delighted villagers engage in the traditional prac-
tice of inviting the reciter to repeat and elaborate the tone of the
line in order to discomfit the authorities even further. Meanwhile,
as a corollary to this ritual, a heated political discussion breaks
out, at the end of which the landlord and the police officials are
ejected from the funeral. This communal, festive and ultimately
political appropriation of holy writ is described by Bakhtin as
being the very essence, historically and structurally, of ‘the dialogic
imagination’, for with it, ‘two myths perish simultaneously: the
myth of a language that presumes to be the only language, and
the myth of a language that presumes to be completely unified’.28
If reading in the novel is presented as a collective, critical
project whereby the sacrosanct nature of the text and of textuality
in general is interrogated and strategically appropriated by the
178
THE LAND
179
THE LAND
180
THE LAND
Look…kick out the British and the Sha‘b party too and
bring back the constitution, and the cotton will be fine –
or don’t you understand yet? Muhammad…enlighten
yourself…read the papers man! Sa‘d Pasha said it’s no use
as long as the British are here.
(pp. 252–253)
181
THE LAND
182
THE LAND
183
THE LAND
184
6
THE EXILED SON
185
THE EXILED SON
people can never fall back to the same point from which
they began.2
In these brief lines, Qasim traces the twenty-odd year gap that
separates the world of The Land from that of his 1969 novel, The
Seven Days of Man. The conflict between two mutually antago-
nistic worlds of which Qasim speaks – and which can be rendered
in a number of analogous dualisms (past/present; tradition/moder-
nity; country/city) – is realized, in The Seven Days of Man,
through the familiar trope of the divided self now returned in a
decade of lost hopes and unities. The primary historical emblem of
this loss is the monumental military and political defeat of 1967.
The infamous Six Day War marks an immensely significant
juncture in modern Arab history, equally important, if not more
so, than 1952, the year of Nasser’s revolution and the beginning
of those heady, if troubled years of independence and pan-Arab
nationalism. The stunning Israeli victory of June 1967 and the
consequent occupation of a significant chunk of strategic Arab
lands – including Egypt’s Sinai Desert – heralded the end of the
ailing Nasserist regime; a regime whose numerous internal contra-
dictions and increasingly authoritarian and repressive domestic
policies had already significantly alienated its popular and intellec-
tual base, and sown the seeds for Anwar al-Sadat’s
‘counter-revolution’. The devastation inflicted on what Edward al-
Kharrat terms ‘the national ego’ by the defeat of 1967 forced writers
and intellectuals to reconsider not only the nature of the modernist
project, defined as committed, socialist, realist and historically
progressive, but the very legitimacy of the national state itself.3
Sadat’s ‘open door’ effectively put an end to the national struggle
for economic independence, political non-alignment and the
creation of a democratic socialist, pan-Arab bloc.
186
THE EXILED SON
187
THE EXILED SON
In The Seven Days of Man and Baha’ Tahir’s East of the Palms,
the subject is written as an outcast, both rejecting and rejected by
his family and his community. This organic collectivity is in turn
marginalized by the social and technological transformations of
modernity, understood as the ineluctable movement of history, but a
history made by and for others. The subject now experiences a
doubled alienation from both strands of his bastard lineage: the
numbing refuge of the native village and the seductive promise of
the glittering city. Disinheritance becomes the dominant metaphor
of this experience. The protagonists of both novels are literally cut
off from their ancestral and material patrimony and forced to nego-
tiate a new relationship to the collective body. Moreover, this is not
properly speaking a moment of ‘postcolonial’ liberation from the
burden of an antiquated past, but one of neo-imperial crisis that
forces a profound re-examination of collective history and identity.
188
THE EXILED SON
189
THE EXILED SON
190
THE EXILED SON
This cult of the dead is also marked annually in the solemn feast
day procession to the cemetery where each grave is lovingly
tended and saluted with the greeting, ‘God’s peace and mercy
upon the abode of a faithful people. You are the leaders and we,
the followers’ (p. 26). As the leader of the Sufi brotherhood that
dominates the life of the village, Hajj Karim, ‘Abd al-‘Aziz’s
formidable father, is also the leader of this cult. The imposing
scion of an ancient order, he rules from the diwan of his ancestral
house, which claims the entire village’s kinship and allegiance. The
haunted ancestral house thus emerges as a central, symbolic space
in the novel. ‘Abd al-‘Aziz recalls his paternal aunt’s house in a
distant village,
In the same way that the living and the dead share a single
physical and symbolic space, time in the first part of the novel
191
THE EXILED SON
And again:
192
THE EXILED SON
193
THE EXILED SON
child ‘Abd al-‘Aziz attends ‘the brothers’ in silent awe and delight
as they come together to regularly reaffirm their love and friend-
ship, their membership in the collective body that is their mystic
order and, by extension, the tightly knit social fabric of the Sufi
village. The meetings are an amalgam of good fellowship – story-
telling, gossip, ribald joking – and religious ritual; a blending of
the sacred and the profane which essentially defines the commu-
nity’s popular and profoundly humanistic reading of divine
creation. In this reading, sensual appetite is but one of the many
possible approaches to the divine, which is ultimately defined, in
the Sufi cosmology, as love attained through desire. Thus all
human activities, including indulgence in food, sex and even drugs
and alcohol, can be assimilated to the vast space of divine love
and mercy.
A profound and gently humorous compassion infuses the
village’s popular religion, for the saint, Al-Sayyid al-Badawi
himself, is ‘vast-bellied, caring nothing for sin’ (he swallows a
stolen chicken whole so that the thief’s children would not be
tainted by her crime! [pp. 58–59]). Similarly, Shaykh ‘Abbas, the
local Azhari drop-out, declares hashish to be lawful as it is merely
a plant that is, moreover, not specifically prohibited by the Qur’an
(p. 139) and he also presides over a comic legal discussion on
theft:
194
THE EXILED SON
bear the insupportable weight of his bulk much like the erring
villagers themselves.
The obverse side of the collective body’s saturnalian hermeneu-
tics is the sacral reading of a popular, oral, counter-hegemonic
textuality. The symbolic ritual at the center of Hajj Karim’s
enchanted circle is the regular, collective recitation of the sacred
texts of the order (hagiologies, popular epics and ballads). These
‘awesome books’, as ‘Abd al-‘Aziz perceives them, are contained
in a magical box that stands at the center of the lamp-lit circle:
195
THE EXILED SON
196
THE EXILED SON
A large basin piled high with soft flour, sifted silken. ‘Abd al-
‘Aziz’s mother dips her hand into the salt-jar and brings up
the yeast. This is where she jealously guards it. After adding
it to the dough, she extracts a piece to put back in the salt
jar. From time immemorial, this blessed yeast has moved
from dough to dough. She never lends it out, she surrounds
it with a veil of secrets and mysteries. In a small pan, she
mixes it with some warm water, digs a deep hole in the white
flour and pours the warm yeast into it carefully, reverently,
trembling as she mutters invocations to the Lord. The girls
sitting around the basin wear strangely solemn faces, whis-
pering the same invocations with trembling lips as the warm
liquid seeps into the flour.…They fall upon the mixture,
kneading it with their hands, thrusting their arms in up to
the elbow and pulling out with difficulty. All participate, the
adept teasing the novice, strands of hair plastered on sweaty
brows, laughter and intoxicated breathing, the sound of
arms striking the dough, small breasts, dark, delicate nipples
peeping over gaping neck-lines, the heat of kneading
thrilling them with laughter.
(pp. 61–62) [54]
197
THE EXILED SON
198
THE EXILED SON
between the fields, like veins running through a green leaf’ (p.
102). However, as the novel progresses and ‘Abd al-‘Aziz pursues
his education in Tanta, he becomes increasingly alienated from
that ‘vast body’ that he simultaneously loves and hates. They are
now likened to flies, filthy, prostrate cows, a staring mob that
gawks at the city sights ‘with one dazzled eye’ (pp. 114–116).
In contrast to the filth and poverty of the village, the city is first
offered as the site of a rational and well organized modernity, the
site of beauty, knowledge and enlightenment: ‘this is Tanta, orna-
mented, boisterous, clean and strong’ (p. 132), proudly standing
on the ruins of a village just like ‘Abd al-‘Aziz’s own. But as he
penetrates deeper into its heart, an almost hallucinatory vision of
its predatory, decaying structure and the human despair it breeds
reveals itself to him:
199
THE EXILED SON
200
THE EXILED SON
the bond which unites men and women in a divine cosmology, the
body, its needs and desires, are assimilated to a grotesque parody
of human history. But the villagers confront and challenge this
dehumanization and attempt to transcend ‘their wretched, toiling
lives’ through the power of their communion and of sukhriyah, or
irony. Badawi calls this resistance strategy al-samar al-rifi (rural
chat); a term that usefully incorporates both Berger and Bakhtin’s
description of the relationship between folk narrativity and histor-
ical agency. Encompassing the entire range of storytelling, gossip
and jokes of the rural community, it is essentially the same kind of
re-narration of the world that endows the peasants with their
most powerful manifestation of collective agency and subjectivity.
‘The single bedazzled eye’ with which the villagers behold the
fantastic sights of the city transforms the awesome vision – and
the cruel abuse of hostile urbanites – into amusing stories that
sustain them back home throughout the year, until their next
appointment with the great adventure of the saint’s feast:
One of the most poignant scenes in the novel takes place when a
crowd of jeering city urchins assails the brothers with the taunt,
‘peasants! You cattle!’. A stricken silence follows in which each
man is left to ruminate on the truth of this charge. Ahmad Badawi
gloomily responds, ‘I sleep with the cattle in one room, get up
early with them and on to the field and the muck.…I guess that
makes us cattle’ (p. 144). But the comic anecdote that follows and
the profound compassion and convivial fraternity that binds these
men to each other ‘like live electrical wires’ (p. 154) empowers
them to transcend both their romanticization and their brutal
objectification:
‘Once I was on the train and a fancy man and his woman
were sitting opposite. The gentleman keeps saying how
the countryside is so great, all milk and honey. I said,
man, that’s all talk. We spend the whole year eating bread
and old cheese and clover. The woman leans over to the
201
THE EXILED SON
202
THE EXILED SON
203
THE EXILED SON
204
THE EXILED SON
The novel ends on this note of vitality and inevitability. ‘Abd al-
‘Aziz finds himself in this furious din. He is once again reconciled
to the community, but one that has actively thrown itself into the
stream of history and collectively redefined itself as a community
in open, angry rebellion against its own marginalization and
oppression.
205
THE EXILED SON
206
THE EXILED SON
207
THE EXILED SON
208
THE EXILED SON
his epic will. East of the Palms reproduces this trope in the form
of a creation myth:
In The Seven Days of Man, Hajj Karim, like his father before
him, is ‘the king of tillers’; the land is his obedient bride and he,
her cruel lord: ‘ “if you don’t plunge your blade into the very heart
of the earth, it’s no use at all” ’.17 In Tahir’s novel, the patriarch’s
generosity and courage are unparalleled and he is credited with
saving the village from the catastrophic flood, much like Hajj
Karim, who is remembered for his heroic efforts during the cholera
epidemic that strikes his own village. East of the Palms elaborates
on this creation myth trope with reference to scripture. The two
sons who inherit the grandfather become mortal enemies, the one
‘a noble chevalier [like his father], the other, my father’ (p. 258), a
miserly, violent-tempered usurer who refuses to come to his
brother’s aid in his moment of trial. The blood ties invoked by the
narrator’s uncle are plainly a metaphor for a counter-hegemonic
principle of justice as moral imperative. Like the narrator’s father
209
THE EXILED SON
210
THE EXILED SON
211
THE EXILED SON
212
THE EXILED SON
213
7
THE STORYTELLER
214
T H E S T O RY T E L L E R
215
T H E S T O RY T E L L E R
The poignant image that emerges in these lines – that of the exiled
mother, weaving her tales as a talisman against this exile and system-
atically bequeathing them to her son as history and as lesson –
distills the functional essence of the Story. Benjamin calls this essence
‘something useful [which] may, in one case, consist in a moral; in
another, in some practical advice; in a third, in a proverb or maxim.
In every case, the storyteller is a man who has counsel for his
readers’.7 Benjamin here implies the strategic function of the story-
teller’s direct presence in his own story. Unlike the disembodied text,
the Story is incomprehensible without the figure of the storyteller
himself, who can either be a character in his own tale or an active
commentator on the significance of its events. The narrator of The
Band and the Bracelet makes use of the latter strategy, inserting
himself at certain key moments in the text to comment on the actions
216
T H E S T O RY T E L L E R
217
T H E S T O RY T E L L E R
218
T H E S T O RY T E L L E R
At the end of those long years that had passed like a boat,
lifted from a spot of sun and deposited in a spot of shade,
he took to gazing at the sun running through the sky and
shouting at times, ‘I want the sun’ and at others, ‘I want
the shade’. Thus all day long. Thus the day passes. Thus
the days that make up a life pass. She and her daughter
carry the boat, from the sun to the shade and from the
shade to the sun.
(p. 345)
219
T H E S T O RY T E L L E R
acters. The same fate – total paralysis – befalls father and son,
Mustafa and Bikhit al-Bishari. Any attempt to escape this circle or
to circumvent fate is doomed. Desire that is not sanctioned by the
rigid social convention of the confined community is necessarily
transgressive and is inevitably punished as such. Mustafa, his
sister Fahimah and his niece Nabawiyyah all fall victim to this
vengeful fate. Fahimah, whose primary sin is her submerged inces-
tuous passion for her brother, literally wastes away from libidinal
starvation. Her marriage to the impotent Haddad culminates in
her desperate, surreal encounter in the temple with the naked
black god who impregnates her with his ‘unveiled organ’. The
encounter is engineered by the cunning Hazinah in an attempt to
cheat her daughter’s harsh destiny as a divorced and reputedly
sterile woman, but the issue of this attempt – the beautiful
Nabawiyyah – is doomed to re-enact her mother’s illicit desire and
consequently to suffer a doubled retribution. Fahimah finally
accepts death as a merciful lover, but Nabawiyyah reaches for the
vast, star-studded skies that her mother could only gaze at in fear
and longing.16
[…]
In love with the river is she: the sun paints the water
with a myriad colors and the birds flutter their wings and
pluck the dead, floating fish from its surface. The boats
with their white sails stretched full and round by the wind
and the huge mountain and the yellow sands on the oppo-
site shore and the houses tiny against the mountain like
grazing goats.
(p. 385)
220
T H E S T O RY T E L L E R
purity and innocence of first love – is her transcendent but ill fated
bid for freedom from the poverty and brutality of what she is ulti-
mately forced to recognize as her lot in life:
221
T H E S T O RY T E L L E R
The male characters of The Band and the Bracelet, though osten-
sibly the lords and masters of their world, are equally powerless to
challenge the inexorable dictates of this world. Bikhit al-Bishari,
al-Haddad, Mustafa and even al-Sa‘idi – driven to exile and
madness by his desire and vengeance – are all victims of the
choking circle that defines their own liminality: the death, disease,
ignorance, poverty and the ancient cycle of vicious social mores
that stalk the isolated rural community.
One significant exception to this pattern is the elusive figure of
Shaykh Fadil’s son, unnamed perhaps because his primary affilia-
tion is precisely to his wealthy, aristocratic father, de facto lord of
the village. Lurking at the margins of the text, he is the mirror-
image of Haykal’s Hamid; the educated, urbanized schoolboy
who, in the eyes of Nabawiyyah and indeed of all the village girls,
222
T H E S T O RY T E L L E R
223
T H E S T O RY T E L L E R
This war has nothing to do with us. But even so, the
authorities demand our children for combat and base
service in the camps of the accursed Redskins [i.e. the
English]. Those able, pay the price of exemption and the
poor man beseeches his son to cut off his trigger-finger.
Some goods dwindled, some disappeared, and the price
of necessities skyrocketed. That which cost a half-penny,
now cost a penny. Even sugar – raw, cubed and granu-
lated – disappeared and tea was sweetened with hard
candy, stubborn to melt. Gas, oil and candles became
scarce and lamps were lit with twine dipped in animal fat.
Some people grew rich but most grew poor and theft
spread across the land. No letters reached our sons and
none arrived. Would to God this fire consume the English
and Hitler and the grocers and the King and the shroud
merchants!
(p. 376)
224
T H E S T O RY T E L L E R
225
T H E S T O RY T E L L E R
(2)
‘If I were not an Egyptian, I would ardently desire to be an
Egyptian’.
Mustafa Kamil was a lawyer who loved French civilization.
Turkish blood ran in his veins – but he was born in Egypt, grew
up in Egypt and drank of her Nile’s waters.
[…]
(4)
If immortal fame should distract me from my country,
Immortal, my soul would yet yearn for it.
Even palace life cannot distract the poets from love of the
Nation.19
(p. 391)
226
T H E S T O RY T E L L E R
The stirring call to arms with which the section (and chapter)
ends – ‘If the People should one day choose to live, Fate must
comply, Night must give way to Day, and the chains [that bind
them] must break’ – is also a poignantly ironic comment on the
sharp tension between discourse and experience, for it is precisely
this radical individual and collective emancipation (from al-Qadar
– Fate) that finally eludes the characters of The Band and the
Bracelet.20 The novel ends with a chilling image of utter defeat:
the deaf and blind Hazinah left alone in the dark house with her
paralyzed son and the ghosts of her dead, while outside the cycle
of days and nights endlessly repeats itself.
The Band and the Bracelet represents a singular intervention
into the writing of the village novel. While invoking some of the
genre’s central motifs and strategies – the urbanized schoolboy, the
illicit romance and the love-triangle, and the foregrounding of
language as an affect of social power for example – the novel
227
T H E S T O RY T E L L E R
228
8
CONCLUSION
229
CONCLUSION
230
CONCLUSION
231
CONCLUSION
narrating the story of its own incidental origins and historic limi-
nality in a playful, kaleidoscopic pastiche of extreme languages.
The village of Muhibb slides back and forth between the most
arcane classical Arabic prose and the most vulgar, ‘deviant’
vernacular, often in the same sentence, foregrounding this ‘juxta-
position’ as a contemporary, syncretic and farcical textual voice.
Muhibb spontaneously springs to life from a piece of phlegm
sneezed out by Egypt as she takes a walk along the Nile:
232
CONCLUSION
233
NOTES
INTRODUCTION
1 Timothy Mitchell, Colonising Egypt, Berkeley: University of
California Press, 1991, p. 35.
2 The Arabic term Nahdah (which literally means ‘arising’ or ‘awak-
ening’ from the Arabic root nahada, ‘to rise’) refers to both a specific
historical period and a more general historical project in modern Arab
history. In the first sense, it is widely used to describe the period
roughly from the middle of the nineteenth century to the first third of
the twentieth, when the Arab world was engaged in the process of
nation building and the ‘translation’ of European liberal thought. As
such, the term is rooted in a cultural teleology that traces the origins
of Arab modernity to the encounter with Europe (taking the form of
the Napoleonic invasion of Egypt in 1798) and largely ignores the
inner economic and cultural logic of late medieval and early modern
Arab societies. Recently, scholars have begun to debunk this
paradigm, with important results for the study of modern Arab
history and culture (see for example Peter Gran, Islamic Roots of
Capitalism, Egypt: 1760–1840, Syracuse: Syracuse University Press,
1996). In the latter sense, the term denotes a continuing historical
project of constructing a national culture, which acquired increasing
urgency in the Arab world in the wake of the Second World War. In
this sense, it is invoked by Arab critics to describe a period of modern
Arab history that ends with the 1967 Arab-Israeli war, the demise of
Nasserism, the Camp David Accords and the hegemony of market
ideologies and structural adjustment (see Ghali Shukri, Al-Nahdah
wal-Suqut fil-Fikr al-Misri al-Hadith, n.p.: Al-Dar al-‘Arabiyyah lil-
Kitab, 1983.) For a general work on the historical Nahdah, see Albert
Hourani, Arabic Thought in the Liberal Age, 1789–1939, Cambridge:
Cambridge University Press, 1983.
3 In his 1902 book, Hadir al-Misriyyin wa Sirr Ta‘akhkhurihim (The
Present State of the Egyptians and the Secret of Their Backwardness),
Muhammad ‘Umar cataloged the contemporary social mores of the
three classes of Egyptian society, reserving the bulk of his criticism for
‘the rich’ (al-aghniya’) and ‘the poor’ (al-fuqara’). See Roger Allen, A
Period of Time, Reading MA: Ithaca Press, 1992, pp. 25–28, for a
234
NOTES
235
NOTES
236
NOTES
237
NOTES
238
NOTES
239
NOTES
240
NOTES
241
NOTES
Barghut, Zi‘it, Mu‘it, and ‘Ifish. They habitually name their chil-
dren by using exclamations pronounced at the moment of birth.
And so, if they hear ‘Ya ‘Imish’ [Hey, dirty!] they name him
‘Ammush and if they hear ‘Hat al-Zabl’ [Bring the pigeon shit],
they name him Zibilah. They also give names like Abu Riyalah
[drooler], Abu Zi‘iza’ [bean-pole], Abu Qadah [a measure for
weighing grain], Abu Hashisha [grass], Abu Kanun [clay oven]
and Barbur [snot]’.
(from Hazz al-Quhuf, quoted in Ahmad Amin, Qamus
al-‘Adat wal Taqalid wal-Ta‘abir
al-Misriyyah, Cairo: Matba‘at al-Jinnah
lil-Tarjamah wal-Ta’lif wal-Nashr,
1953, p. 311)
66 For further elaboration of this theme, see the sketch ‘Jahl al-‘Awaqib
Jalib al-‘Awatib’, Ibid., no. 4, 3 July 1881, pp. 94–95.
67 Al-Tankit wal-Tabkit, no. 4, 3 July 1881, pp. 56–58.
68 Ibid., no. 1, 6 June 1881, pp. 11–12.
69 Ibid., no. 10, 15 August 1881, p. 162.
70 Ibid., no. 10, 15 August 1881, p. 165.
71 Literally translated, this phrase would mean something like, ‘you are
not yourself nor is the copy a copy’. In reference to the essay which it
describes, the title could be rendered as ‘you are an imposter and so is
your double’.
72 Al-Tankit wal-Tabkit, no. 10, 15 August 1881, pp. 155–157.
242
NOTES
73 The title is ‘named after the sixth-century Arab Lakhmid King al-
Nu‘man Ibn al-Mundhir’, and according to Moosa, is ‘sometimes
called al-‘Arab (the Arabs) because it was meant to portray the excel-
lence of the Arabs’. The Origins of Modern Arabic Fiction, p. 70.
74 The colloquial Arabic phrase is niqta‘ waqt, which literally means to
‘cut up’ or ‘lop off’ time, i.e. to pass time.
75 Sulafat al-Nadim, Cairo: Matba‘ah Hindiyyah bi Misr, 1914, p. 39.
76 Ibid., pp. 48–49.
77 Ibid., pp. 34–35.
78 Partha Chatterjee, The Nation and Its Fragments, Princeton:
Princeton University Press, 1993.
243
NOTES
15 Ibid., p. 156.
16 Ibid., p. 148.
17 Ibid., p. 198.
18 Lennard Davis, Resisting Novels: Ideology and Fiction, New York:
Methuen, 1987, pp. 24–25.
19 Guy de Maupassant, ‘The Novel’, Pierre and Jean, trans. Leonard
Tancock, London: Penguin Books, 1979, pp. 26–27.
20 Lennard Davis, Resisting Novels, p. 54.
21 Ibid., p. 117.
22 ‘Asfur, Zaman al-Riwayah, pp. 106–110.
23 Badr, Tatawwur al-Riwayah al-‘Arabiyyah al-Hadithah, p. 160.
24 Ramzi Mikha’il, Al-Sahafah al-Misriyyah wal-Harakah al-
Wataniyyah: 1882–1922, Cairo: Al-Hay’ah al-Misriyyah al-‘Ammah
lil-Kitab, 1996, pp. 42–49.
25 Muhammad Husayn Haykal, Thawrat al-Adab, Cairo: Dar al-
Ma‘arif, 1986, p. 12.
26 Quoted in Israel Gershoni and James Jankowski, Egypt, Islam and the
Arabs: The Search for Egyptian Nationhood, New York: Oxford
University Press, 1986, p. 192.
27 Renan’s theories circulated widely in Haykal’s time – Haykal himself
was greatly influenced by the determinist social and literary thought
of Hippolyte Taine, whose views on ‘the Semitic race’ were virtually
identical to Renan’s.
28 From a broadcast interview with Mahmud Taymur, published in Al-
Adab, no. 9, September 1960, p. 11. Quoted in Badr, Tatawwur
al-Riwayah al-‘Arabiyyah, pp. 206–207.
29 Mahmud Taymur describes popular fiction thus:
Non-artistic fiction shuns truth and reality, and the non-artistic author
chooses the path of least resistance [in his writing], indifferent to all
but the execution of his purpose. He is not guided by the natural
movement of his characters’ lives but forces them to take the direction
he chooses and delivers them to the ends that he has constructed,
thereby creating an artificial and deceptive chain of cause and effect
with a cheap skill and a temporary varnish.…These non-artistic
stories are a fertile grazing ground for uncultured audiences and
greatly influence – albeit in a fleeting manner – the inferior classes of
this audience in particular.
(Fann al-Qisas, Cairo: Matba‘at Dar al-Hilal, 1948, pp. 44–45)
30 ‘Isa ‘Ubayd, Ihsan Hanim, Cairo: Matba‘at Ramsis, 1964, p. 9.
31 Davis, Factual Fictions, pp. 58–59.
32 See ‘Al-Tarikh wal Al-Adab al-Qawmi’, in Haykal, Thawrat al-Adab, pp.
121–132. Haykal himself tried his hand at this type of fiction, without
much success. Examples are included in Thawrat al-Adab.
33 J. Brugman, An Introduction to the History of Modern Arabic Literature
in Egypt, Leiden: E. J. Brill, 1984, p. 249.
34 David Semah, Four Egyptian Literary Critics, Leiden: E. J. Brill, 1974, pp.
70–74.
35 Ibid., p. 72.
244
NOTES
245
NOTES
The sight of all this pained me. And what increased my pain was
that mere months before this, I had traveled with my friend
Shuhdi Butrus to visit the Loire region in France. We traveled by
carriage from town to town and village to village and if we
happened to notice something that offended our eyes from lack
of cleanliness or taste, we considered it an exception.…But the
exception in France is the rule in Egypt. So you can imagine my
sorrow and pain. And the fact that the landscape in France is no
more beautiful or fertile than the Egyptian landscape only
increased my sorrow. There is no doubt that life in Egypt would
become beautiful and valuable if only true knowledge and a
generous spirit would cultivate it with a steadfast vigilance.
(Ibid., pp. 48–49)
50 Tawfiq Mikha’il Tuwaj, ‘Tatawwur al-Adab al-Misri wa Aghraduhu’,
Al-Siyasah Al-Usbu‘iyyah, 25 May 1929, 18. Quoted in Gershoni and
Jankowski, Egypt, Islam and the Arabs: The Search for Egyptian
Nationhood, p. 205.
51 Salamah Musa, Ahlam al-Falasifah. Quoted in Egypt, Islam and the
Arabs, p. 206.
52 Ibid., p. 187.
53 See Muhammad Husayn Haykal, ‘Misr al-Qadimah wa Misr al-
Jadidah’, Al-Siyasah al-Usbu‘iyyah, 27 November 1926, 10–11,
reprinted as ‘al-Tarikh wal-Adab al-Qawmi’, in Thawrat al-Adab, pp.
121–131.
54 Badr, Tatawwur al-Riwayah al-‘Arabiyyah al-Hadithah fi Misr, p. 215.
55 ‘Asfur, Zaman al-Riwayah, p. 56. Asfur plays on the grammatical
sense of the words ‘fard’ (the singular) and ‘jam’ ’ (the plural) in this
phrase.
56 Abd al-Muhsin Taha Badr, Al-Riwa’i wal-Ard, Cairo: Al-Hay’ah al-
Misriyyah al-‘Ammah lil-Ta’lif wal-Nashr, 1971, pp. 39–40.
3 FOUNDATIONS
1 Haqqi was forced to resign from his post as secretary to the Minister of
Endowments after the novel’s publication. Yahya Haqqi, ‘Introduction’
to Adhra’ Dinshaway, Cairo: al-Maktabah al-‘Arabiyyah, 1963, p. m.
Adhra’ Dinshaway has been translated into English by Saad El-
Gabalawy in Three Pioneering Egyptian Novels, Fredericton: York
Press, 1986. All further references to the text will cite the Arabic edition
in parenthesized page numbers and the English translation in square-
bracketed page numbers.
2
The peasant used to be…nonexistent in the concerns of the
urban population. Moreover, he was viewed with contempt
and scorn. It wasn’t long ago that the book Hazz al-Quhuf fi
Sharh Qasidat Abi-Shaduf [appeared], describing the peasant
in the most extreme manner, cursing him in the most obscene
way and presenting him as being no different from the cattle.
(Ibid, p. d.)
246
NOTES
247
NOTES
248
NOTES
249
NOTES
250
NOTES
5 THE LAND
1 ‘Abd al-Rahman al-Sharqawi’s novel Al-Ard has been translated in
abridged form by Desmond Stuart as Egyptian Earth, London: Saqi
Books, 1990.
2 Hillary Kilpatrick and Pierre Cachia have both more or less taken this
position, which is perhaps most succinctly expressed by Cachia in his
description of the novel as being marred by its overt and unrealistic
political agenda. Pierre Cachia, An Overview of Modern Arabic
Literature, Edinburgh: Edinburgh University Press, 1990, p. 117. See
also, Hillary Kilpatrick, The Modern Egyptian Novel: A Study in
Social Criticism, London: Ithaca Press, 1974, pp. 126–133.
3 See ‘Atiyyah, Al-Iltizam wal-Thawra fil-Adab al-Arabi al-Hadith, pp.
25–27; Sayyid ‘Abdallah ‘Ali, ‘Ard al-Sharqawi: Muhtawa al-Shakl
wal-Waqi‘iyyah al-Ma’dhumah’, Adab wa Naqd, 11:104, April 1994,
pp. 56–78.
4 See Badr, Al-Riwa’i wal-Ard, pp. 115–153.
5 Al-‘Alim and Anis, Fil-Thaqafah al-Misriyyah, p. 120:
I don’t know how al-Sharqawi manages to take possession of our
hearts with these images, but the truth is that by representing life so
realistically in The Land, he has proven that he is a true poet, capable
of profoundly moving human emotions. He makes you laugh and cry
as though you were experiencing real life.
6 Ibid., pp. 125–131.
7 Davis, Resisting Novels, p. 119.
8 Raymond Williams, ‘Region and Class in the Novel’, in Writing in
Society, London: Verso, 1985, p. 237.
9 ‘Asfur, Zaman al-Riwayah, p 107.
10 In his reminiscences about his childhood and early youth, Sharqawi
describes his first departure for primary school in a neighboring
village and his second departure for secondary school and university
in Cairo as two distinct and consecutive stages of ‘emigration’.
Significantly, the Arabic term ightirab also negatively connotes a
process of acculturation; of nostalgic loss or exile from the home-
space. ‘Abd al-Ghani, I‘tirafat ‘Abd al-Rahman al-Sharqawi, pp.
14–15. This personal description is quite similar to the terms in which
‘Abd al-Hakim Qasim described his own emotional experience of
‘emigration’ from village to city and back again (see Chapter 6).
11 ‘Abd al-Rahman al-Sharqawi, Al-Ard, Cairo: Dar al-Kitab al-Arabi
lil-Kitabah wal-Nashr, 1968, p. 3. All further references to the text
will cite this Arabic edition in parenthesized page numbers. For
reasons discussed in note 32 of the Introduction to this book, I will be
using my own translations of all passages cited from the novel.
Wherever possible, I will also cite the corresponding Stuart translation
251
NOTES
252
NOTES
253
NOTES
7 THE STORYTELLER
1 Baha’ Tahir, foreword to Khalti Safiyyah wal-Dayr, Cairo: Al-Hay’ah
al-Misriyyah al-‘Ammah lil-Kitab, 1996, pp. 21–23.
2 Walter Benjamin, ‘The Storyteller’, in Illuminations, New York:
Schocken Books, 1985, p. 85.
3 Ghalib Halasa, Udaba’ ‘Allamuni…Udaba’ ‘Araftuhum, Beirut: al-
Mu’assasah al-‘Arabiyyah lil-Tawzi’ wal-Nashr, 1996. p. 186.
4 Edwar al-Kharrat, biographical introduction to Yahya al-Tahir
‘Abdallah, Al-A‘mal al-Kamilah, Cairo: Dar al-Mustaqbal al-‘Arabi,
1984, p. 5.
5 ‘Abdallah’s biography is representative of an entire generation’s
emigration from the peripheral villages of the Egyptian countryside to
254
NOTES
255
NOTES
CONCLUSION
1 Fathi Ghanim, Tilka al-Ayyam, Cairo: Al-Hay’ah al-Misriyyah al-
‘Ammah lil-Kitab, 2000, pp. 108–109.
2 ‘Abd al-Fattah al-Jamal, Muhibb, Cairo: Dar al-Hilal, 1992, pp. 1–2.
3 Badr, Al-Riwa’i wal-Ard, p. 41.
256
BIBLIOGRAPHY
257
BIBLIOGRAPHY
258
BIBLIOGRAPHY
259
BIBLIOGRAPHY
Watt, Ian, The Rise of the Novel, Los Angeles: UCLA Press, 1962.
Williams, Raymond, The Country and the City, Oxford: Oxford Univer-
sity Press, 1973.
——Writing in Society, London: Verso, 1985.
Zerrafa, Michel, Fictions: The Novel and Social Reality, trans. Catherine
Burns and Tom Burns, London: Penguin Books, 1979.
260
BIBLIOGRAPHY
261
BIBLIOGRAPHY
262
BIBLIOGRAPHY
263
INDEX
264
INDEX
265
INDEX
national feminine 30–1, 92, 95, al-Sadat, Anwar 134–5, 150, 155,
108, 123, 169–70, 232 186
national literature 15, 42, 61–2, Said, Edward 12
73–4; and pharaonism 78–9; Salih, al-Tayyib 170, 188
and the village 81–7; see also Sannu‘, Ya‘qub 4, 17, 27, 31, 101;
New School and language 33–4, 36, 41–3;
Nationalist Party 29–30 al-lu‘bat al-tiyatriyyah 43–50;
and peasant voice 18–19, 25–6,
Nerval, Gerard de 26
29–30, 121
New School 39, 76–8, 137, 139,
al-Sayyid, Ahmad Lutfi 6, 8–9, 11,
142–4 75, 79, 84, 132
nostalgia 162–3, 212 Shalabi, Khayri 2, 129, 155; Al-
Nubar Pasha 44 Awbash 156–8
al-Sharqawi, ‘Abd al-Rahman 19,
Open Door 24, 127–8, 134, 186 98, 127, 144,162; and
orientalism ix, 5, 63 commitment 134–9
Shi‘r 147
Palestine 29, 132, 135, 206–7, al-Shirbini, Yusuf 16–17, 51
224–5 Shumayyil, Amin 37
pharaonism 78–9, 85–7, 118–19 al-Siba‘i, Yusuf 146–7
Sidqi, Isma‘il 131, 138, 162
popular culture 7, 19, 56, 63–4,
al-Siyasah 9, 79
216; and drama 25–6, 31, 34,
al-Siyasasah al-Usbu‘iyyah 79–80
41; and fiction 61–70, 77; and Social Darwinism 4, 116
narrative 12, 22, 35, 61–2, social realism see realism
65–7, 195, 230 [al-Ard 164, socialism 132, 136, 145–6, 147
168–73]; see also colloquial Socialist Union 147–8, 150
Spenser, Herbert 6, 8
al-Qa‘id, Yusuf 2, 129, 152, 155 Sudan 48–9, 105, 108, 225, 227
al-Qashshash, Hasan 26 al-Sufur 80
Qasim, ‘Abd al-Hakim 58, 99,
152, 185–8 Tahir, Baha’ 21, 99, 214, 216
Qur’an 27, 35, 178, 194 al-Tahtawi, Rifa‘a 11, 63
al-Ta‘if 28
Racine 31, 36 Taine, Hippolyte 76, 80
realism 12, 68, 71–2; and Tawfiq, khedive 27–9, 44–5, 47–8
Taymur, Mahmud 19–20, 39, 42,
commitment 19, 127–9, 134,
56, 74, 76, 80; see also New
138–44, 147; neo-realism 19,
School
127–30, 151–2, 156; see also third language see diglossia
New School Thousand and One Nights 16, 32,
Renan, Ernest 76 35, 62
al-Rihani, Naguib 19 Toole, John Kennedy 22
Riyad Pasha 44, 46, 48 al-Tunisi, Bayram 40
Robert, Marthe 103, 189 turath 13, 215
romanticism 73, 75, 128, 130,
134–5; and al-Ard 174–5; and ‘Ubayd, ‘Isa 19, 21, 39, 77–8, 80,
Haykal 81, 88, 103 142; see also New School
Rousseau 80–1, 104, 112 ‘Umar, Muhammad 6
266
INDEX
Wafd Party 9, 73, 87, 131, 162 Zaghlul, Ahmad Fathi 6–9
Watt, Ian 103 Zaghlul, Sa‘d 1, 30, 77, 86
Wilcox, William 37–8 Zaydan, Jurji 11, 38, 62–4, 66
Williams, Raymond vii, 23, 180 Zola, Emile 190, 202
267