You are on page 1of 68

WRO 300 H

Prefácio
Este manual fornece as informações necessárias para operar
a unidade de purificação de água WRO 300 H.
Versão válida do programa 4.x

Outros manuais para o WRO 300 H


A lista abaixo apresenta todos os manuais relacionados com este
manual do operador.
Service Manual WRO 300/WRO 300 H, HCEN12073
(Manual de Assistência)
Installation Guide WRO 300/WRO 300 H, HCEN12115
(Guia de instalação)

Definição de expressões utilizadas neste manual


ATENÇÃO
É utilizada para alertar o utilizador/operador para não levar a efeito
uma determinada acção, a qual, se empreendida poderá causar um
perigo potencial e resultar numa reacção adversa, em lesão ou morte.
Pode utilizar-se igualmente um aviso para alertar o utilizador/operador
para tomar uma determinada acção de modo a evitar um perigo
potencial como acima.

ATENÇÃO
É utilizada para alertar o operador para tomar uma determinada acção
que o proteja contra um perigo potencial que, quando ignorado, pode
ter um efeito adverso no paciente ou no dispositivo. Pode utilizar-se
igualmente uma nota de atenção para alertar o utilizador/operador
para não tomar uma determinada acção de modo a evitar um perigo
potencial como acima.

NOTA
Constitui uma advertência ao utilizador/operador durante a actividade
de tratamento normal, acerca do que constitui uma acção adequada
relativamente a uma situação específica.

HCPT12157 Rev 09.2010 Prefácio


WRO 300 H

Considerações de segurança
ATENÇÃO
A instalação, modificações, alterações ou reparações não autorizadas
do WRO 300 H poderão resultar num funcionamento deficiente ou
ter consequências graves quanto ao funcionamento seguro do
equipamento.

ATENÇÃO
As máquinas de diálise fornecidas com água da unidade de purificação
de água WRO 300 H devem estar em conformidade com a norma
IEC 60601-2-16.

ATENÇÃO
• O WRO 300 H só pode ser operado por pessoas conhecedoras das
instruções deste manual e do manual para o monitor de diálise. Caso o
desempenho do sistema não corresponda às condições descritas neste
manual, este não deverá ser utilizado até que sejam rectificadas as
causas respectivas.
• O operador tem de prestar atenção aos alarmes e seguir todas as instruções,
cuidados, atenções e notas fornecidas neste manual.
• O WRO 300 H apenas funcionará de acordo com a sua concepção se for
utilizado e mantido em conformidade com as instruções da Gambro.
Qualquer tipo de garantia prestada pela Gambro, relativamente ao
WRO 300 H, será considerada sem efeito, caso o equipamento não seja
utilizado em conformidade com as instruções fornecidas. A Gambro declina
qualquer responsabilidade quanto a danos ou lesões resultantes quer da
utilização ou manutenção inadequada, quer de reparações não autorizadas.
• A utilização de telemóveis ou de equipamento de comunicações na
proximidade do WRO 300 H podem afectar de forma adversa o desempenho
do mesmo. Consulte as especificações.
• O WRO 300 H não está indicado para utilização na presença de um
anestésico inflamável quando em contacto com ar, oxigénio, ou óxido
nitroso.
• O WRO 300 H necessita de cuidados especiais no que se refere ao EMC
e tem de ser instalado e preparado de acordo com as informações EMC
fornecidas no manual de operação e Service Manual (Manual de
Assistência).
• Para os EUA: A Lei Federal dos EUA limita a venda deste dispositivo por
um médico ou por prescrição médica.

Prefácio HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

NOTA
• Durante o transporte e armazenamento, o equipamento deve ser mantido
na sua embalagem original. Se o período de transporte ou de armaze-
namento for superior a 15 semanas, devem observar-se as disposições
ambientais relativas à operação.
• O Service Manual (Manual de Assistência) do WRO 300/WRO 300 H
está disponível para o técnico especializado. O Service Manual (Manual
de Assistência) presta toda a informação necessária relativa a uma
manutenção apropriada e segura da máquina.
• O WRO 300 H destina-se a uma utilização contínua.

HCPT12157 Rev 09.2010 Prefácio


WRO 300 H

Lista dos símbolos

Corrente alterna

Ligação à massa de protecção (terra)

Atenção, consulte a documentação anexa

Paragem (corrente eléctrica, interrupção do abastecimento)

Arranque (corrente eléctrica, ligação do abastecimento)

Componente tipo B aplicado

Manuseie com cuidado

Este lado para cima

Manter seco

Recolha separada para equipamento eléctrico e electrónico

Entrada/Saída

Ano de fabrico

Prefácio HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

O WRO 300 H está protegido contra o gotejamento de água

Este símbolo indica que a unidade de purificação de


água WRO 300 H contém substâncias ou elementos
25 tóxicos ou perigosos.
A figura 25 indica o correspondente período de uso com
protecção ambiental da unidade de purificação de água
WRO 300 H.
(Válido apenas para China)
Símbolo de reciclagem - geral

CB
Ligação da água de rejeição

Ligação da água de entrada

Ligações das tubagens (saída e retorno da produção


de água)

HCPT12157 Rev 09.2010 Prefácio


WRO 300 H

Marcas de certificação

A marca de conformidade CE indica que a unidade


de purificação de água WRO 300 H cumpre os requisitos
da Directiva do Conselho da Comunidade Europeia
93/42/CEE de 14 de Junho de 1993, relativa a equipa-
mentos médicos. Também indica que o organismo homo-
logado British Standards Institution (BSI, No. 0086) aprovou
o sistema de gestão da qualidade. A marca de confor-
midade CE só é válida para a unidade de purificação de
água WRO 300 H. Os produtos descartáveis e quaisquer
acessórios especificados para utilização com a unidade
de purificação de água WRO 300 H estão marcados com
marcas de conformidade CE próprias.

A marca CSA(C-US) indica que a unidade de purificação


de água WRO 300 H cumpre os requisitos relativos à
segurança de equipamento médico nos E.U.A. e no
Canadá. O "C" e o "US" junto à marca CSA indicam que
a unidade de purificação de água WRO 300 H foi avaliada
quanto aos padrões ANSI/UL e CSA para utilização nos
E.U.A. e no Canadá.

Prefácio HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

DPI – Direitos de propriedade intelectual

Copyright

© 2005, 2007, 2010 Gambro Lundia AB

Marcas comerciais

DIALOX® é uma marca comercial registada em diversos países, incluindo


a Suécia, Reino Unido e Japão, pelos respectivos detentores

MINNCARE® é uma marca comercial da Minntech registada em diversos


países, incluindo os Estados Unidos da América e o Reino Unido

MINNCLEAN® é uma marca comercial da Minntech registada em diversos


países, incluindo os Estados Unidos da América

STERICHECK® é uma marca comercial registada em diversos países,


incluindo Estados Unidos da América e Japão, pelos respectivos detentores

ULTRASIL® é uma marca comercial da Ecolab registada em diversos


países, incluindo Austrália e Canadá

Fabricante
Gambro Lundia AB
Box 10101
Magistratsvägen 16
SE-220 10 LUND
Suécia
Telefone +46 46 16 90 00
Fax +46 46 16 96 96
www.gambro.com

HCPT12157 Rev 09.2010 Prefácio


WRO 300 H

Prefácio HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Conteúdo
1 Introdução ....................................................................... 11
1.1 Tipo de utilização a que se destina .................................. 11
1.2 Informações gerais .......................................................... 12
1.2.1 Tipos de alarme ....................................................... 12
1.2.2 Monitorização de condutividade ................................ 13
1.2.3 Interruptor de energia ............................................... 15
1.3 Painel do operador .......................................................... 16
1.3.1 Descrição dos botões ................................................ 16
1.3.2 Descrição das indicações........................................... 17
1.3.3 Avisos..................................................................... 18
1.3.4 Características operacionais ...................................... 19

2 Operação ........................................................................ 21
2.1 Iniciar .............................................................................. 21
2.2 Parar ................................................................................ 21

3 Manutenção regular ..................................................... 23


3.1 Desinfecção por calor e o Aquecimento
de Baixo Fluxo ...................................................................... 23
3.1.1 Desinfecção por calor ............................................... 24
3.1.2 Aquecimento de Baixo Fluxo .................................... 25
3.2 Desinfecção química ....................................................... 26
3.2.1 Desinfectantes químicos aprovados............................ 26
3.2.2 Procedimento de desinfecção química ........................ 27
3.2.3 Teste residual após desinfecção química..................... 31
3.2.4 Central Chem........................................................... 32
3.3 Limpeza .......................................................................... 33
3.3.1 Limpeza com ácido quente........................................ 33
3.3.2 Limpeza alcalina ...................................................... 33
3.3.3 Procedimento de limpeza .......................................... 34
3.4 Armazenamento de longa duração .................................. 35
3.4.1 Conservação ............................................................ 35
3.4.2 Lavagem após a conservação..................................... 36
3.4.3 Verificação de lavagem completa .............................. 36

HCPT12157 Rev 09.2010 Conteúdo


WRO 300 H

3.5 Enxaguamento ................................................................ 37


3.5.1 Enxaguamento manual.............................................. 37
3.5.2 Enxaguamento automático ........................................ 37
3.6 Limpeza exterior ............................................................. 37

4 Características técnicas .............................................. 39


4.1 Desempenho e especificações ......................................... 39
4.2 Desinfecção química e limpeza ....................................... 45
4.3 Características físicas ...................................................... 46
4.3.1 Materiais em contacto com a água de produção ........... 46
4.4 Características ambientais ............................................... 47
4.4.1 Ambiente electromagnético ....................................... 48
4.5 Segurança ........................................................................ 52

5 Resolução de problemas ............................................ 53


5.1 Alarmes e notificações .................................................... 53
5.1.1 Informações gerais ................................................... 53
5.1.2 Operação ................................................................. 55
5.1.3 Calor e o Aquecimento de Baixo Fluxo ...................... 58
5.1.4 Química, limpeza, lavagem e conservação .................. 60
5.2 Inicialização .................................................................... 63

6 Lista de verificação....................................................... 65

Índice remissivo ................................................................ 67

Conteúdo HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

1 Introdução

1.1 Tipo de utilização a que se destina


A Unidade de Purificação de Água Gambro WRO 300 H
destina-se a ser utilizada como dispositivo auxiliar de diálise
para produzir água através de osmose inversa para um
equipamento de hemodiálise.
A WRO 300 H pode ser ligada a equipamento de hemodiálise
utilizado em hospitais e em ambientes domésticos, juntamente
com unidades adequadas pré e pós tratamento, como parte de
um sistema de tratamento de água concebido para corresponder
aos regulamentos ou padrões aplicáveis para a água para diálise,
por ex. os padrões actuais AAMI e federais (dos E.U.A.).
ATENÇÃO
A água produzida pelo WRO 300 H deve ser analisada na altura da
instalação e depois regularmente para se verificar que corresponde
aos regulamentos ou normas aplicáveis para a água de diálise.

HCPT12157 Rev 09.2010 Introdução 11


WRO 300 H

1.2 Informações gerais


O WRO 300 H foi concebido para responder aos requisitos
especiais da definição de diálise. Para este fim, este dispositivo
conta com as seguintes características:
• Interface do utilizador simples
• Desinfecção automática por calor
• Modos de desinfecção química e limpeza
• Função de enxaguamento automático durante períodos de
Standby, de modo a minimizar a estagnação da água.
Este manual para o WRO 300 H inclui instruções para operar,
monitorizar, limpar e resolver problemas deste dispositivo da
perspectiva do operador. Para obter as instruções de instalação,
consulte o Installation Guide (Guia de instalação) em separado.

1.2.1 Tipos de alarme


Notificação
Da próxima vez que o WRO entrar em Standby, soa o alarme,
pisca e é apresentado o texto da mensagem.

Alarme Descrição
Notificação

Informações
O WRO continua no modo actual. É apresentado o texto da
mensagem.
Alarme
O WRO continua no modo actual. Soa o alarme, pisca e é
apresentado o texto da mensagem.

Alarme Descrição
Alarme

12 Introdução HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Parar
O WRO pára. Soa o alarme, pisca e é apresentado o texto da
mensagem.

Alarme Descrição
Parar

1.2.2 Monitorização de condutividade


O sistema de monitorização de condutividade do WRO 300 H
tem três limites, permitindo adaptação individual de definições
de alarme para regulamentos e preferências locais. Os três
limites estão referidos nas secções abaixo.
Todos os três limites estão definidos para 60 µS/cm de fábrica.
Com esta definição, o WRO 300 H pára sem aviso prévio se
a condutividade da água de produção exceder este valor.
NOTA
Se os limites de notificação, alarme e paragem forem definidos para
o mesmo valor, a prioridade da acção é pela ordem de paragem,
alarme e notificação.

Notificação de condutividade
Indica que a condutividade da água de produção está acima da
leitura normal. É emitido quando o WRO 300 H entra no modo
Standby se o limite de notificação tiver sido excedido em mais
de 30 segundos consecutivos durante o período de execução
anterior. Pode ser provocado por diversas razões, tais como
incrustação incipiente, degradação da membrana de RO ou
alteração da qualidade da água de alimentação.
NOTA
Se se souber que a condutividade da água de entrada varia sig-
nificativamente, o limite de notificação de condutividade deve ser
desactivado, colocando-o com o mesmo valor que o alarme de
condutividade; ver em seguida.

HCPT12157 Rev 09.2010 Introdução 13


WRO 300 H

Alarme de condutividade
A condutividade máxima de água de produção predefinida pela
clínica para diálise foi excedida em mais de 30 segundos conse-
cutivos. Será emitido um alarme sonoro e visual. O WRO 300 H
continua, contudo, em operação, permitindo terminar o tratamento
de diálise. O alarme sonoro pode ser silenciado indefinidamente
premindo-se , ou ; no entanto, o botão permanece
ligado para indicar que o alarme persiste.
Paragem de condutividade
A condutividade máxima permitida de água de produção prede-
finida pela clínica foi excedida em mais de 30 segundos conse-
cutivos. Será emitido um alarme sonoro e visual e o WRO 300 H
irá parar. O alarme pode ser confirmado premindo ,
ou . É possível reiniciar o WRO 300 H, mas o alarme irá rea-
parecer e o WRO 300 H irá parar após 30 segundos, se a conduti-
vidade permanecer fora do limite.
Definição dos limites de condutividade
• Se a intenção for ter um aviso precoce de uma alteração na
condutividade da água de produção, defina o limite de noti-
ficação para um valor entre a leitura da água de produção
normal e o limite de alarme definido.
• Se a intenção for parar a operação em caso de alarme de
condutividade, defina os limites de alarme e paragem para o
mesmo valor.
• Se, em caso de alarme de condutividade, a intenção for permitir
a continuação da diálise de forma a terminar o tratamento
continuado da diálise, defina o limite de alarme no limite
pretendido. O limite de paragem em que o WRO 300 H irá
parar tem de ser então definido para um valor mais elevado.
Para ajustar os limites, consulte o Service Manual (Manual de
Assistência).

14 Introdução HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Notificação de taxa de rejeição baixa


A taxa de rejeição é a redução (em %) da condutividade da água
num sistema de osmose inversa. Depende de diversos factores
tais como a condutividade, pH e temperatura da água de alimen-
tação, e pode variar significativamente de um local para outro.
Não deve por isso ser considerada uma medida absoluta da qua-
lidade da água, mas sim um indicador que pode ajudar a detectar
alterações no desempenho do WRO 300 H, que podem ser pro-
vocadas por incrustação incipiente ou degradação da membrana
de RO.
A predefinição de 90% da notificação da baixa taxa de rejeição
é relevante para a maior parte dos abastecimentos de água de
entrada. Pode, no entanto, necessitar de ser ajustada durante a
instalação para um valor mais baixo, por um técnico qualificado,
para se ajustar às condições locais, especialmente em casos
de baixa condutividade da água de alimentação (< 100 µS/cm).
O limite deve ser definido pelo menos 5% mais baixo que o valor
inicial registado na instalação.
A notificação da baixa taxa de rejeição é emitida quando o
WRO 300 H entra no modo Standby se o limite definido tiver
sido excedido em mais de 5 minutos consecutivos durante o
período de execução anterior.

1.2.3 Interruptor de energia


O interruptor de energia só é utilizado em situações de serviço
para desligar a corrente eléctrica. O interruptor de energia está
localizado na parte posterior, por trás de uma tampa amovível.

Interruptor de energia

HCPT12157 Rev 09.2010 Introdução 15


WRO 300 H

1.3 Painel do operador

1.3.1 Descrição dos botões


Botões Descrição
Prima para iniciar a operação (FUNCIONAMENTO).
Prima para parar a operação (STANDBY).
Prima para parar o procedimento de Desinfecção por calor
e Aquecimento de Baixo Fluxo.
Prima para entrar em SELECCIONAR (apenas no modo Standby).
Prima para iniciar o procedimento seleccionado (SELECCIONAR
ou DESINF. QUIMICA).
Prima durante o procedimento de entrada química para
interromper.
Prima durante o tempo de contacto para iniciar a lavagem.
Prima para desligar os alarmes sonoros.
Prima para desbloquear o visor e entrar na lista de alarmes.
Utilizado para percorrer e ver os dados no ecrã.
Prima qualquer botão de seta para desbloquear o visor e entrar na
lista de alarmes.
Premir ambos os botões de setas em simultâneo bloqueia as
informações actuais no ecrã. Premir qualquer botão de seta liberta
a função de bloqueio.

16 Introdução HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

1.3.2 Descrição das indicações


Indicações Descrição

Informações Indica que o WRO 300 H está a receber


Verde energia.
gerais
Modo FUNCIONAMENTO, Enxaguamento
Luz
automático ou Enxaguamento manual em
constante curso.

Verde Intermitência A função de Enxaguamento automático


lenta está activada. (apenas no modo Standby)

Intermitência Água de alimentação insuficiente.


rápida (apenas no modo FUNCIONAMENTO)

Desinfecção química, Desinfecção por calor,


Luz
Aquecimento de Baixo Fluxo ou Limpeza
constante em curso.
A Desinfecção por calor automatizada por
Intermitência
canais horários é activada. (apenas no modo
lenta Standby).

Ama- O conector da vareta de desinfecção está


relo inserido na entrada química.
Durante a selecção do procedimento em
Intermitência SELECCIONAR ou DESINF. QUIMICA.
média A fase de fornecimento do químico foi
parada.
É necessária uma lavagem forçada
(404 FAZER LAVAGEM).
Estão presentes condições de notificação,
Intermitência
informações, alarme ou paragem não
média
Ver- confirmadas.
melho Uma condição de notificação, informações,
Luz
constante alarme ou paragem foi confirmada.

HCPT12157 Rev 09.2010 Introdução 17


WRO 300 H

Definição das indicações de intermitência


Tempo
Indicação de
intermitência Liga Desliga
Intermitência lenta 0,4 seg 2,0 seg
Intermitência média 0,4 seg 0,4 seg
Intermitência rápida 0,2 seg 0,2 seg

1.3.3 Avisos
É possível predefinir as notificações repetidas para relembrar ao
utilizador que efectue certas acções, por exemplo substituir o
cartucho no pré-filtro. Quando terminar o tempo limite do aviso,
é apresentada a mensagem de notificação. Pode encontrar mais
informações sobre a definição de Notas consultando o Service
Manual (Manual de Assistência).
NOTA
Após terminar o tempo limite do aviso, a mensagem de notificação
é apresentada apenas uma vez.

18 Introdução HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

1.3.4 Características operacionais


Se um alarme (paragem, alarme, informações ou notificação)
tiver sido emitido, a lista de alarmes aparece primeiro e pode ser
percorrida e visualizada com ou . Consultar “Resolução
de problemas” na página 53.
Utilizando ou , é possível percorrer e visualizar as
características operacionais no visor.
Dados operacionais Unidade
PRODUÇÃO DE ÁGUA X µS/cm
ENTRADA DE ÁGUA X µS/cm
TAXA DE REJEIÇÃO X%
FLUXO DA ÁGUA PRODUZIDA X ml/min
TEMP ÁGUA SAÍDA X °C
TERMICA, X
QUIMICA, DIAS DESDE X
LIMPEZA ÁCIDO, ÚLTIMAa X
LIMPEZA ALCALINA, X
VERSÃO PROGRAMA X.y
HORAS FUNCION TOTAL X hr
DATA aaaa-mm-dd
HORA hh:mm:ss
SERVICO TÉCNICO Não aplicável

a. Visível dependendo das definições

A visualização principal irá reaparecer automaticamente após


15 segundos. Também é possível regressar à visualização principal
utilizando ou para percorrer a lista de alarmes e carac-
terísticas operacionais até ser apresentada a visualização principal.

HCPT12157 Rev 09.2010 Introdução 19


WRO 300 H

20 Introdução HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

2 Operação
ATENÇÃO
Este dispositivo não remove cloro e cloraminas. Caso estas substâncias
estejam presentes na água de entrada, é necessário filtrar com
carbono para remover estas substâncias. Caso contrário, podem
ocorrer lesões graves no paciente. Deve ser efectuado um teste ao
cloro total da água pré-tratada antes de iniciar o tratamento de
diálise. O nível total do cloro deve ser inferior a 0,1 mg/l (ppm).

2.1 Iniciar
Prima até a luz acender.
FUNCIONAMENTO
X µS/cm

Caso seja fornecido um início/paragem remotos (não disponível


nos E.U.A.), o WRO 300 H inicia automaticamente quando
pedido a partir da máquina de diálise.
NOTA
acende e o WRO 300 H inicia o arrefecimento activo se a tempe-
ratura interna da água exceder os 45°C ( ainda está aceso).
O procedimento continua até a temperatura estar abaixo dos 45°C.

2.2 Parar
Prima até a luz apagar e o WRO 300 H passar ao modo de
Standby.
STANDBY

NOTA
Se ocorrer uma falha de energia eléctrica durante a operação,
quando o WRO 300 H voltar a arrancar, o procedimento continua
a partir da fase em que se encontrava quando ocorreu a falha.

HCPT12157 Rev 09.2010 Operação 21


WRO 300 H

22 Operação HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

3 Manutenção regular
NOTA
O procedimento abaixo assume definições de fábrica do protocolo.

NOTA
Se a temperatura interna da água exceder os 45°C ao iniciar o
procedimento preferido, o visor regressa ao menu SELECCIONAR
ou ao menu DESINF. QUIMICA.
Esta situação resolve-se iniciando FUNCIONAMENTO e deixando
o WRO 300 H operar e efectuar um arrefecimento activo até a
temperatura estar abaixo dos 45°C.

3.1 Desinfecção por calor e o Aquecimento


de Baixo Fluxo
A frequência com que a desinfecção por calor deve ser efectuada,
a fim de alcançar os requisitos microbiológicos requeridos para
a água de produção, depende de vários factores, tais como:
• a qualidade de água de entrada
• regulamentos locais relativamente à qualidade microbiológica
da água de diálise, etc.
Assim, não existem regras gerais que possam ser dadas e que
abranjam todas as situações. O plano de desinfecção deve ser
baseado em testes microbiológicos realizados pela clínica. Deve
ser então estabelecido um período máximo de tempo entre as
desinfecções de modo a assegurar uma qualidade bacteriológica
aceitável da água de produção, de acordo com os padrões da
clínica.
De uma forma geral, para se obter uma qualidade microbiológica
consistente na água de produção, a Gambro recomenda que, no
mínimo, se efectue uma desinfecção por calor semanal.
Se o WRO 300 H não for utilizado durante algum tempo, uma
desinfecção por calor efectuada automaticamente e de forma
regular, devidamente predefinida nos canais horários, manterá
a qualidade microbiológica da água de produção.

HCPT12157 Rev 09.2010 Manutenção regular 23


WRO 300 H

3.1.1 Desinfecção por calor


Desinfecção por calor do WRO 300 H, incluindo o ciclo da
água de produção.
NOTA
A máquina de diálise deve estar desligada durante o procedimento
da desinfecção por calor.

NOTA
O procedimento da desinfecção por calor também pode ser iniciado
pelos canais horários. Para mais informações sobre a definição dos
canais horários, consulte o Service Manual (Manual de Assistência).

Procedimento
NOTA
Se ocorrer um corte de energia eléctrica enquanto se processa
a desinfecção por calor, a mensagem 301 TEMP INSUFICIENTE
é apresentada quando o WRO 300 H reiniciar. Prima até o
WRO 300 H entrar em modo de Standby ou começar o arre-
fecimento activo, caso este tenha sido pré-programado.

1 Prima até o visor apresentar SELECCIONAR e


começar a piscar.
2 A partir de SELECCIONAR, prima para entrar na lista de
procedimentos disponíveis.
3 Seleccione TERMICA utilizando os botões .
4 Inicie a desinfecção por calor premindo até a luz acender.
Procedimento para parar a desinfecção por calor
• Prima até a luz acender, para parar o procedimento de
desinfecção por calor. É iniciado o arrefecimento activo.
Em seguida, o WRO 300 H entra em modo de Standby.
Para mais informações sobre as definições do arrefecimento
activo, consulte o Service Manual (Manual de Assistência).

24 Manutenção regular HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

3.1.2 Aquecimento de Baixo Fluxo


O Aquecimento de Baixo Fluxo começa a aquecer a água na
linha de produto e fornece água quente à máquina de diálise.
Para mais informações sobre como efectuar o Aquecimento de
Baixo Fluxo juntamente com as máquinas de diálise da Gambro,
consulte as instruções relativas a Aquecimento de Baixo Fluxo.
Procedimento
NOTA
Se ocorrer um corte de energia eléctrica durante o procedimento
Aquecimento de Baixo Fluxo, este é reiniciado logo que a corrente
eléctrica for restabelecida.

Siga o procedimento “Desinfecção por calor” na página 24.


No passo 3 seleccione FLUXO DE AQUECIMENTO LENTO
no menu SELECCIONAR.
Paragem do Aquecimento de Baixo Fluxo
• Prima durante pelo menos dois segundos, para parar
o Aquecimento de Baixo Fluxo. O WRO 300 H entra em
Standby quando a luz apaga (após aproximadamente
30 segundos).

HCPT12157 Rev 09.2010 Manutenção regular 25


WRO 300 H

3.2 Desinfecção química


Para certos desinfectantes ácidos peracéticos, o fabricante reco-
menda que o WRO 300 H seja limpo com um agente de limpeza
ácido, de acordo com as instruções de limpeza, antes de se efectuar
a desinfecção química, a fim de preservar a membrana RO.
Consultar “Limpeza” na página 33.
Contacte a Gambro para saber quais os desinfectantes químicos
adequados aos procedimentos.

3.2.1 Desinfectantes químicos aprovados


• Desinfectante DIALOX®, não diluído. (Não disponível no
mercado dos EUA)
Quantidade necessária: 115 ml por ciclo de desinfecção
(será diluído numa solução a 3% de desinfectante DIALOX®
pelo WRO 300 H).
• MINNCARE® Cold Sterilant
Quantidade necessária: 50 ml de desinfectante concentrado
ATENÇÃO
Os desinfectantes podem ser tóxicos. Consulte as instruções do
fabricante.

ATENÇÃO
Deve ser realizado um teste de desinfectante residual após a lavagem
antes de iniciar a próxima sessão de diálise. A concentração residual
de desinfectante no fluido de diálise tem de ser inferior aos níveis
especificados pelo hospital ou pelas normas nacionais. É fundamental
utilizar um método de teste adequado, com sensibilidade comprovada
em termos do agente químico ou recomendado pelo fabricante do
desinfectante químico.

Exemplo do kit de teste


Peróxido residual STERICHEK®, n.º de encomenda Gambro
103428.

26 Manutenção regular HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

3.2.2 Procedimento de desinfecção química


Desinfecção química do WRO, incluindo o ciclo da água de
produção.
NOTA
Se ocorrer um corte de energia eléctrica enquanto se processa
a desinfecção química, a mensagem 404 FAZER LAVAGEM
é apresentada quando o WRO 300 H reiniciar (também é apresentado
401 TIRAR VARETA durante a fase de fornecimento). Prima
até a luz acender, para dar início à lavagem.

1 O WRO deve estar em modo Standby.


2 Desligue o WRO 300 H da máquina de diálise com o conec-
tor rápido no ciclo da água de produção. Em alternativa, o
conector pode ficar no lugar. No entanto, tenha em atenção
o aviso seguinte.
ATENÇÃO
Se o WRO 300 H não estiver desligado da máquina de diálise durante
o procedimento de desinfecção química, o teste de residuais após o
procedimento de desinfecção química deve ser realizado na máquina
de diálise, de acordo com o manual do utilizador deste dispositivo.

Desligue o conector rápido

WRO 300 H

Torneira na máquina de diálise

3 Coloque uma etiqueta no WRO 300 H, indicando que a desin-


fecção química está em curso e qual o tipo de desinfectante
que está a ser utilizado.
4 Insira o conector da vareta na porta de fornecimento do
químico do WRO 300 H (ver figura em seguida), pressione
firmemente e rode o conector para baixo para prender.
Verifique se o conector está bem fixo.

HCPT12157 Rev 09.2010 Manutenção regular 27


WRO 300 H

Insira o conector e pressione Rode para bloquear

5 A mensagem DESINF. QUIMICA é apresentada no visor


e começa a piscar.
6 Insira a extremidade aberta da vareta de desinfecção num
recipiente com uma quantidade suficiente de desinfectante
(consulte “Desinfectantes químicos aprovados” na
página 26). Verifique se a extremidade aberta da vareta de
entrada está abaixo do nível da solução e se o grampo está
aberto.
Conector da vareta de desinfecção

Recipiente

7 A partir de DESINF. QUIMICA, prima para entrar


na lista de programas de desinfecção química e de limpeza
disponíveis.
8 Utilizando os botões de seta, seleccione o programa de
desinfecção química preferido.
DIALOX MINNCARE

28 Manutenção regular HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

9 Inicie o fornecimento de desinfectante premindo até a luz


acender.
ENTRADA DESINF
X µS/cm

NOTA
O ecrã mostra a fase actual do procedimento de desinfecção química.

NOTA
O recipiente pode ser esvaziado antes de ser terminada a fase de
fornecimento.

ATENÇÃO
A desinfecção química tem de ser reiniciada se aparecer o alarme
406 ENT INSUFICIENTE.

Procedimento de pausa, interrupção ou reinício


Acção

Pausar a fase de Prima até a luz piscar. Para continuar o


fornecimento do fornecimento, prima novamente até a luz
químico
acender.

Interromper o proce- Desligue o conector de vareta e prima até


dimento de desinfecção a luz acender, para iniciar a lavagem.
química
Retire o conector de vareta e insira novamente
Reiniciar a fase de Aparece REINIC ENT DESINF no visor e
entrada
pisca. Em seguida, prima até a luz acender.

10 É apresentado 401 TIRAR VARETA e o alarme soa e


está a piscar, prima .

HCPT12157 Rev 09.2010 Manutenção regular 29


WRO 300 H

11 Coloque a vareta no recipiente e desligue-a girando o conector


um quarto de volta e puxe-a para fora com cuidado. Deixe
escoar o líquido desinfectante do tubo e da vareta para o
recipiente. Em seguida, feche a linha com uma mola. Verifique
também se foi consumida a quantidade correcta de desin-
fectante.
12 Remova a vareta de desinfecção do recipiente e lave com água.
13 O procedimento de desinfecção química continuará automa-
ticamente com TEMPO CONTACTO, seguido de LAVAGEM.
Também é apresentado o tempo que falta para concluir
o procedimento de desinfecção química.
NOTA
O valor da condutividade é verificado nos últimos cinco minutos da
fase de lavagem. Se, após o período de lavagem, o valor for superior
ao do limite do aviso de condutividade (consulte “Monitorização de
condutividade” na página 13), a lavagem é prolongada por mais
30 minutos. Se o valor for inferior, a lavagem é concluída.
Se, após o prolongamento da lavagem, o valor continuar a ser
superior ao do limite do aviso de condutividade, aparece a mensagem
403 LAV COND ALTA.

14 Quando o programa de desinfecção química ficar concluído,


o visor apresenta a mensagem TESTE RESIDUAL.
A indicação ficará com luz fixa e a indicação piscará.

30 Manutenção regular HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

3.2.3 Teste residual após desinfecção química


ATENÇÃO
Se o WRO 300 H estiver ligado da máquina de diálise durante o pro-
cedimento de desinfecção química, o teste de residuais após o pro-
cedimento de desinfecção química tem de ser realizado na máquina
de diálise, de acordo com o manual do utilizador deste dispositivo.

1 Prima durante três segundos para iniciar o WRO 300 H.


A Indicação permanecerá acesa e piscará.
2 Recolha uma amostra de água da linha de água de produção
ou da máquina de diálise, de acordo com os cuidados
mencionados acima.
3 Teste a existência de resíduos de desinfectante com as faixas
de teste de Peróxido Residual STERICHEK® ou outros
métodos ou faixas de teste aprovadas.
4 Confirme premindo até a luz apagar. A indicação
permanece acesa
FUNCIONAMENTO
X µS/cm

5 Retire qualquer indicação de armazenamento com desin-


fectante.
Se detectar resíduos
Se forem detectados resíduos depois de iniciar o WRO 300 H
premindo até a luz acender, repita o teste residual a cada
cinco minutos até que não sejam detectados resíduos.

HCPT12157 Rev 09.2010 Manutenção regular 31


WRO 300 H

3.2.4 Central Chem


A Central Chem desinfecta a WRO e também envia desinfectante
para a máquina de diálise.
Para mais informações sobre como efectuar o Central Chem
juntamente com as máquinas de diálise da Gambro, consulte as
instruções relativas ao Central Chem.
ATENÇÃO
Se a solução de desinfecção produzida for introduzida num dispositivo
que não as máquinas de diálise Gambro, é da responsabilidade do
utilizador assegurar que o dispositivo ligado é compatível com os
desinfectantes de ácido peracético e estabelecer o procedimento
para o WRO em associação com o dispositivo ligado.

ATENÇÃO
À medida que a solução de desinfecção produzida pelo WRO entra
em qualquer dispositivo ligado ao conector rápido no ciclo de água
de produção, tem de ser realizado um teste residual após a desinfecção
no dispositivo ligado, segundo o manual do operador para o dispositivo
ligado.

Procedimento
Siga o “Procedimento de desinfecção química” na página 27,
mas comece no passo 3 e siga as instruções até ao passo 13.
No passo 8 seleccione o protocolo Central Chem preferido no
menu DESINF. QUIMICA.
CENTR_CH_95 CENTR_CH_200 CENTR_CH_200U

NOTA
Durante a fase de fornecimento do programa Central Chem, o ciclo
de água de produção não é pressurizado até ser obtida a condutividade
correcta, o que demora alguns minutos.

32 Manutenção regular HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

3.3 Limpeza

3.3.1 Limpeza com ácido quente


A limpeza com ácido quente deve ser feita quando
• A taxa de rejeição diminuiu em mais de 5% do valor inicial.
• Não é obtido um fluxo de saída suficiente.
• Como medida preventiva quando não se utiliza um amaciador.
• Como um método para remover metais de transição da
membrana RO antes da desinfecção química.
Dissolva 100 ml de ácido cítrico em 200 ml de água de produção
do WRO 300 H. O resultado é uma solução de 2% no WRO 300 H.
Veja o procedimento em “Procedimento de limpeza” na
página 34.
NOTA
Podem ser utilizados outros agentes de limpeza de membrana ácidos
para o WRO 300 H. Siga as directivas do fabricante para preparar
a solução de limpeza.

3.3.2 Limpeza alcalina


A limpeza alcalina deve ser feita quando
• O desempenho do produto não for adequado e a limpeza com
ácido cítrico não melhorar o desempenho.
• Suspeita de incrustações orgânicas.
Utilize MINNCLEAN® TF ou P3 – ULTRASIL® 10 segundo
as instruções do fabricante.
Veja o procedimento em “Procedimento de limpeza” na
página 34.

HCPT12157 Rev 09.2010 Manutenção regular 33


WRO 300 H

3.3.3 Procedimento de limpeza


1 Prima até que o visor apresente FUNCIONAMENTO.
Aguarde até que o a condutividade da água de produção se
estabilize e registe o valor. Prima até a luz apagar para
parar o WRO.
2 Siga o procedimento de desinfecção química, mas seleccione
WARM CITRIC (CÍTRICO QUENTE), ou ALKALINE
CLEAN (LIMPEZA ALCALINA) no menu DESINF.
QUIMICA. Consultar “Procedimento de desinfecção
química” na página 27.
ATENÇÃO
Se a temperatura não for atingida durante a limpeza com ácido quente,
aparece a mensagem 407 TEMP INSUFICIENTE e o procedimento
de limpeza tem de ser reiniciado.

NOTA
O recipiente pode ser esvaziado antes de ser terminada a fase de
fornecimento.

Ensaio de resíduos
1 Prima até a luz acender, para iniciar o WRO 300 H. A
Indicação permanecerá acesa e piscará.
2 Recolha uma amostra de água da linha de água de produção.
3 A ausência do químico de limpeza na água de produção
é confirmada se o pH estiver a 1,0 unidades da água de
alimentação, e se a condutividade da água de produção
corresponder ao valor registado anteriormente.
4 Confirme premindo até a luz apagar. A indicação
permanece acesa.

34 Manutenção regular HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

3.4 Armazenamento de longa duração


Se o WRO 300 H não for utilizado durante algum tempo, uma
desinfecção por calor efectuada automaticamente e de forma
regular, devidamente predefinida nos canais de tempo, manterá
a qualidade microbiológica do WRO.

3.4.1 Conservação
Se não for possível efectuar uma desinfecção por calor automática
quando o WRO 300 H for retirado de operação por um período
longo, é necessário efectuar uma operação de preservação química.
Por exemplo, quando as ligações eléctricas e de fornecimento
de água forem desligadas.
Agentes de conservação
Utilize MEMSTOR e dissolva 100 ml em dois litros de água da
torneira potável. A água quente (35–40°C) acelera a diluição.
Procedimento
1 Siga o procedimento de desinfecção química (consulte
“Procedimento de desinfecção química” na página 27)
passo 2–passo 12, mas seleccione PRESERVATION
(CONSERVAÇĂO) no menu DESINF. QUIMICA.
ATENÇÃO
Se ao limite de condutividade não for atingido, aparece a mensagem
406 ENT INSUFICIENTE e o procedimento de conservação tem de
ser reiniciado.

2 Depois do passo 12: o visor apresenta 404 FAZER


LAVAGEM, o alarme soa e as indicações e piscam.
Prima , ou , confirme o alarme e a lista é
desbloqueada.
3 Desligue o WRO 300 H, carregando no interruptor que se
encontra por detrás da tampa amovível.

HCPT12157 Rev 09.2010 Manutenção regular 35


WRO 300 H

3.4.2 Lavagem após a conservação


1 Ligue o WRO 300 H, carregando no interruptor que se
encontra por detrás da tampa amovível.
2 A indicação e pisca e aparece a mensagem
404 FAZER LAVAGEM.
3 Prima até a luz acender, para dar início à lavagem.
LAVAGEM
hh:mm

4 Quando o programa de lavagem ficar concluído, o visor


apresenta a mensagem TESTE RESIDUAL. A indicação
ficará com luz fixa e a indicação piscará.

3.4.3 Verificação de lavagem completa


O programa de lavagem no WRO foi concebido e validado para
assegurar uma lavagem completa da conservação.
1 Prima até a luz acender, para iniciar o WRO. A Indicação
permanecerá acesa e piscará.
2 Deixe o WRO funcionar em operação normal durante pelo
menos 5 minutos. Em seguida, prima ou para
apresentar o valor da condutividade no visor (dentro de
15 segundos o visor regressa a TESTE RESIDUAL).
Verifique e certifique-se de que o valor da condutividade
da água de produção permanece estável e constante.
3 Confirme premindo até a luz apagar. A indicação
permanece acesa.
4 O WRO está agora pronto para utilização.

36 Manutenção regular HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

3.5 Enxaguamento

3.5.1 Enxaguamento manual


Este modo fornece um curto enxaguamento do WRO a uma taxa
de fluxo elevada (predefinição 5 minutos).
Procedimento
1 Prima até aparecer SELECCIONAR.
2 Percorra com para seleccionar ENXAGUAMENTO
MANUAL.
3 Prima para iniciar o Enxaguamento manual (é apresentada
a mensagem ENXAGUAMENTO MANUAL e acende).

3.5.2 Enxaguamento automático


Durante o Standby é regularmente efectuado um enxaguamento
automático para trocar a água do WRO, se activado na pre-
definição. A intervalos especificados, a água circula no WRO
e alguma água é drenada.

3.6 Limpeza exterior


Limpe a parte exterior do WRO 300 H com um pano humedecido
em etanol (70%) ou em isopropanol (60%).
NOTA
Não utilize desinfectantes à base de iodo ou com solventes, uma vez
que podem rachar ou descolorar os materiais de plástico.

HCPT12157 Rev 09.2010 Manutenção regular 37


WRO 300 H

38 Manutenção regular HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

4 Características técnicas

4.1 Desempenho e especificações


Valores
Fluxo produzido Mín. 1,1 l/min
- com água de alimentação a + 10°C
- com 0,15 MPa de pressão no ciclo
de água de produção
Tubagens de produção Um máximo de 2 metros
de água (2 x 1 m) sem isolamento
Um máximo de 20 metros
(2 x 10 m) com isolamento*
*nas seguintes condições;
- deve ser utilizado isolamento recomendado pela Gambro
- a temperatura mínima da água de alimentação é de + 10°C
Produção de - a temperatura ambiente mínima é de + 18°C
água Pressão da produção de 0,12 a 0,6 MPa (15 a 85 PSI) durante
água o modo FUNCIONAMENTO
(dependendo do consumo do ciclo
de água de produção)
Qualidade Depende da qualidade da água de
entrada. Caso seja utilizada água
potável, são obtidas as seguintes
taxas de rejeição:
Sais dissolvidos totais: > 96%
(com base na condutividade);
- com água de alimentação a + 10°C
Bactérias e endotoxinas: > 99%

HCPT12157 Rev 09.2010 Características técnicas 39


WRO 300 H

Valores
Entrada Mín. 3,0 l/min necessário
Pressão da entrada Durante o funcionamento1:
de água
0,15 a 0,3 MPa (20 a 45 PSI)1
Existe um fluxo de água de entrada
para dentro da unidade WRO.
Pressão máxima de design:
0,8 MPa (115 PSI)
Se a pressão da água de alimentação
exceder 0,3 MPa (45 PSI), deverá
ser instalado um regulador de
pressão, referência de pedido n.º
W522001001.
Temperatura da água + 5 a + 30°C
de entrada
Qualidade da água Deve ser utilizada água potável.
de entrada
Será utilizada a filtração de
Abastecimento partículas (< 5 μm).
de água Será utilizada a filtração com
carbono se a água estiver clorada,
ver limites a seguir.
A esperança de vida da
membrana poderá ser reduzida
caso o monitor seja operado fora
dos seguintes limites.
Dureza < 0,3 °dH (6 ppm como CaCO3)

Ferro < 0,1 mg/l


Manganês < 0,1 mg/l
Turbidade < 1 JTU
Sais dissolvidos totais < 1500 mg/l
(TDS)
Índice de incrustações <5
(S.D.I.)
Cloro (total) < 0,1 mg/l

40 Características técnicas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Valores
Fluxo de saída de dreno 1,2 ± 0,1 l/min
durante o modo
FUNCIONAMENTO
A diferença de altura Máx. 1,0 m
entre a saída do tubo de
drenagem e a saída de
Drenagem drenagem do
WRO 300 H
Dreno (comprimento Máx. 5 m
do tubo)
Capacidade de fluxo Mín. 3,0 l/min necessário
do dreno
Temperatura máx. 85°C
Este tubo liga o tanque à atmosfera.
Este tubo deve ser ligado com uma saída de ar. Caso seja ligado
um tubo ao arejamento do tanque, esse tubo deve ter uma
Ventilação do inclinação constante.
ar do tanque
NOTA
O ar irá movimentar-se para trás e para a frente por causa da
variação de nível no tanque.
A máquina foi concebida para fazer entrar desinfectante/agente
Entrada
de limpeza através da entrada química.
química A altura máxima de sucção da entrada química é de 600 mm.
Concebido para uma tubagem flexível e reforçada de
Ligações do 8 mm x 2,5 mm (5/16" I.D.).
fluido O ciclo da água de produção foi concebido para uma tubagem
flexível e reforçada de 5 mm x 3 mm.
Intervalo de 1–500 µS/cm
operação
Condutividade da água
de produção Exactidão ± 10%
Medição da ou ± 10 µS/cm
condutividade O que for maior
(Temperatura Intervalo de 10–2000 µS/cm
compensada) operação
Condutividade de água
de alimentação Exactidão ± 10%
ou ± 10 µS/cm
O que for maior

HCPT12157 Rev 09.2010 Características técnicas 41


WRO 300 H

Valores

Medição da Intervalo de operação 0–105°C


temperatura Exactidão ± 4°C
Material da membrana Poliamida, compósito de filme fino
Módulo de Configuração da Espiral
osmose membrana
inversa Tolerância de pH da 2 a 11
membrana

42 Características técnicas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Valores
Voltagem principal 100 a 240 V CA (intervalo da voltagem
da linha para 85 a 264 V CA)
Frequência 50 ou 60 Hz (intervalo de frequência
de linha 45 a 65 Hz)
Consumo máx. de 1500 W (100 V CA)
corrente 1380 W (115 V CA)
1850 W (220–240 V CA)
Entrada de acessório De acordo com a norma IEC 60320;
C14
Cabo Cabo com protecção de massa
Comprimento máx. do condutor
3,5 m mínimo 1 mm² (220–240 V CA)
AWG 16 a 100 e 115 V CA
Tomada de corrente • Europa continental – 230 V CA,
tomada de corrente CEE-7/VII
• Reino Unido – 230 V AC, tomada
Abastecimento de corrente BS 1363/A
de corrente • Austrália – 240 V CA, tomada de
corrente AS/NZS 3112
• Tipo norte-americano - 100
e 115 V CA, grau hospitalar,
tomada com ligação à terra, tipo
IEC 60 083; A5–15
• China – 220 V AC tomada de
corrente PRC/3
• Brasil – 220 V AC, tomada de
corrente BR/3
• Dinamarca – 230 V AC, tomada
de corrente DK3/HGAS
Fusíveis 10 A disparo lento (220–240 V CA)
15 A disparo lento (115 V CA)
15 A disparo lento (100 V CA)
Corrente de ligação à terra Máx. 250 µA (220–240 V CA)
Máx. 145 µA (115 V CA)
Máx. 140 µA (100 V CA)

HCPT12157 Rev 09.2010 Características técnicas 43


WRO 300 H

Valores

Conector externo de 8 pinos REDEL, amarelo.


Início automático Tensão máx. 5 V CC
(Não disponível
Corrente máx. 100 mA CC
nos EUA)
Alarme externo Tensão máx. 24 V CA ou CC
Corrente máx. 100 mA CA
ou CC

Conector externo de 8 pinos REDEL, preto. USB


Tensão máx. ± 15 V CC
de entrada
Tensão mín. 5,0 V CC
de saída de nível
Interface de entrada alto
Ligação do
equipamento Tensão máx. 5,0 V CC
externo de saída de nível
baixo
Corrente máx. ± 5 mA CC

Conector externo de 8 pinos REDEL, verde.


O equipamento acessório ligado ao
WRO 300 H deve estar em confor-
midade com as normas relevantes
(por ex. IEC 60950 para equipamento
de processamento de dados). Para
além disso, os sistemas médicos
Equipamento externo
deverão estar de acordo com a
norma IEC 60601-1-1. Um aspecto
importante a considerar, ao configurar
um sistema, é a corrente de fuga
resultante para o sistema que não
exceda os limites aceitáveis.
Nível de potência sonora Inferior a 65 dB(A) durante
Som
funcionamento normal

44 Características técnicas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

4.2 Desinfecção química e limpeza

Os desinfectantes que se seguem podem ser


administrados via entrada de químico.
- DIALOX®, não diluído (não disponível no mercado
dos EUA)
- MINNCARE® Cold Sterilant
Desinfecção - Outros desinfectantes ácidos peracéticos, desde
que aprovados pelo fabricante para a desinfecção de
membranas de osmose inversa de compósito de
filme fino fabricados em poliamida modificada. Siga
as instruções de utilização do fabricante para o
desinfectante específico.
Os agentes de limpeza que se seguem podem ser
administrados via entrada de químico.

- Ácido cítrico
- P3 - Ultralsil 10
- Minnclean® AC
Agentes de - Minnclean® TF
limpeza - Ácido acético (5%)
- Também é possível utilizar outros agentes de limpeza,
desde que aprovados pelo fabricante para a limpeza de
membranas de osmose inversa de compósito de filme
fino fabricados em poliamida modificada. Siga as
instruções do fabricante relativas à utilização do agente
de limpeza específico
As conservações que se seguem podem ser
administradas através da entrada de químico e da
entrada de água de fornecimento:
Conservação
- MEMSTOR®
- MEMSTOR® em associação com 9% glicerina
- Formol
- Etanol (70%)
Limpeza exterior
- Isopropanol (60%).

HCPT12157 Rev 09.2010 Características técnicas 45


WRO 300 H

4.3 Características físicas


Medições Valores

Peso 33 kg

Altura 563 mm

Máx 520 mm
Profundidade
Área de cobertura 380 mm
Máx 205 mm
Largura
Área de cobertura 185 mm

Volume do fluido Aproximadamente 3,5 litros excluindo o ciclo de


interno água de produção

4.3.1 Materiais em contacto com a água de


produção
Tipo Material
PA (Poliamida)
PEEK (Polietercetona)
PEI (Polieterimida)
PE (Polietileno)
PFA (Fluorcarbono)
Polímeros
POM (Polioximetileno)
PP (Polipropileno)
PPS (Polifenilsulfeto)
PVC (Cloreto de polivinilo)
PVDF (polifluoreto de polivinilideno)

Borracha Q (Silicone)

Titânio
Metais
Aço inoxidável

Outros Cerâmica

46 Características técnicas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

4.4 Características ambientais


Valor
Gama da temperatura ambiente + 10 a + 40°C
Operação Gama de humidade relativa 30 a 85% RH
Intervalo de pressão do ar 700 a 1060 hPa
Gama da temperatura ambiente - 10 a + 40°C
Gama de humidade relativa 10 a 95% HR
Intervalo de pressão do ar 500 a 1060 hPa
Para transporte e armazenamento abaixo do ponto de
congelação, o WRO 300 H deve ser cheio de solução
de conservação de 2% MEMSTOR , pelo menos 9%
glicerina e as partes restantes RO-água.
Transporte e Durante o transporte e armazenamento, o equipamento
armazenamento deve ser mantido na sua embalagem original. Se o
período de transporte ou de armazenamento for superior
a 15 semanas, devem observar-se as disposições
ambientais relativas à operação.
Caso ocorra condensação ao deslocar o equipamento de
um local para outro, com temperaturas diferentes e uma
humidade relativa elevada (p.ex. entre um local exterior
e um interior), deve deixar-se secar o interior do equipa-
mento antes de o ligar.

HCPT12157 Rev 09.2010 Características técnicas 47


WRO 300 H

4.4.1 Ambiente electromagnético


Valor
O WRO 300 H foi concebido para a utilização no ambiente electromagnético abaixo
especificado. O cliente ou o utilizador do WRO 300 H deverá assegurar que é utilizado
neste ambiente.

Teste de
Cumprimento Ambiente electromagnético – orientação
emissões
Emissões em Grupo1 O WRO 300 H utiliza energia de RF apenas para o seu
RF CISPR 11 funcionamento interno. Por esta razão, as emissões
de RF são bastante baixas e não causam quaisquer
interferências no equipamento electrónico à sua volta.
Emissões em Classe B O WRO 300 H é adequado para utilização em todos
RF CISPR 11 os estabelecimentos, incluindo instalações domés-
ticas e as directamente ligadas à rede de energia
Radiações Classe A
eléctrica pública de baixa voltagem que abastece os
harmónicas (Não aplicável
edifícios utilizados para fins domésticos.
IEC 61000-3-2 para a versão
de 115 V)
Flutuações Cumpre (Não
de tensão/ aplicável para
flutuação versão 115 V)
de radiação
IEC 61000-3-3

Nível
Teste da Nível do Ambiente electromagnético
de teste
imunidade cumprimento – orientação
IEC 60601
Descarga ± 6 kV de ± 6 kV de O chão deve ser de madeira, betão
electrostática contacto contacto ou azulejos em cerâmica Se o chão
(ESD) ± 8 kV de ar ± 8 kV de ar estiver revestido com um material
IEC 61000-4-2 sintético, a humidade relativa deve
ser de pelo menos 30%.
Sobretensão ± 1 kV para 1 kV para A qualidade da alimentação de
IEC 61000-4-5 modo modo energia deve ser de tipo adequado
diferencial diferencial para ambientes de comércios e
± 2 kV para ± 2kV para hospitais.
modo comum modo comum

48 Características técnicas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Valor
Quedas < 5% UT < 5% UT A qualidade da alimentação de
de tensão, a
(> 95% queda (> 95% queda energia deve ser de tipo adequado
pequenas em UT para for em UT para for para ambientes de comércios e
interrupções 0,5 ciclo 0,5 ciclo hospitais.
e variações
40% UT (60% 40% UT (60%
de tensão
queda em UT) queda em UT)
nas linhas
para 5 ciclos para 5 ciclos
de entrada
de energia 70% UT (30% 70% UT (30%
eléctrica. queda em UT) queda em UT)
IEC 61000-4-11 para 25 ciclos para 25 ciclos
< 5% UT < 5% UT
(> 95% queda (> 95% queda
em UT) para em UT) para
5 seg 5 seg
Frequência 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos da
de corrente frequência de energia eléctrica
(50/60 Hz) devem ser a níveis característicos
campo de um local típico adequados a
magnético comércios ou hospitais.
IEC 61000-4-8

HCPT12157 Rev 09.2010 Características técnicas 49


WRO 300 H

Valor

Nível de
Teste da Nível do Orientação do ambiente
teste
imunidade cumprimento electromagnéticob
IEC 60601
RF conduzida 3 Vrms 3V O equipamento de comunicações
IEC 61000-4-6 150 kHz a de RF portáteis e móveis não
80 MHz deverá ser utilizado tão perto de
qualquer parte do WRO 300 H,
incluindo cabos, quanto a distância
de separação recomendada
calculada a partir da equação
aplicável à frequência do
transmissor.
Distância de separação
recomendada
d = 1,2 P
onde P é a taxa máxima de saída
de energia do transmissor em
watts (W) conforme indicações
do fabricante do transmissor
e d a distância de separação
recomendada em metros (m).
RF irradiada 3 V/m 3 V/m
d = 1,2 P 80 a 800 MHzc
IEC 61000-4-3 80 MHz a
3.0 GHz d = 2,3 P 800 MHz a 2,5 GHz
Telemóveis de - 30 V/m As forças de campo de trans-
RF radiada missores de RF fixos, como
determinado por um estudo de
campo electromagnético d,
deverá ser inferior ao nível de
conformidade em cada intervalo
de frequênciae.
Podem ocorrer interferências à
volta do equipamento marcado
com o seguinte símbolo:

50 Características técnicas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Valor

Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações


de RF portáteis e móveis e o WRO 300 H
O WRO 300 H foi concebido para utilização num ambiente electromagnético no qual as
interferências de RF radiadas estão controladas. O cliente ou o utilizador do WRO 300 H
podem ajudar a evitar a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima
entre equipamento de comunicações de RF (transmissores) portáteis e móveis e o
WRO 300 H como abaixo recomendado, de acordo com a corrente de saída máxima do
equipamento de comunicações.

Distância de separação de acordo com a frequência do


Potência transmissor (m)
máxima de 150 kHz a 80 MHz a 800 MHz a
saída do 80 MHz 800 MHz f 3 GHz
transmissor
W d = 3,5
------- P d = 3,5
------- P d = 7--- P
3 3 3

0,01 0,11 0,11 0,23


0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,2 1,2 2,3
10 3,7 3,7 7,4
100 12 12 23
Potência - -
nominal 7
d = ----- P
-
máxima de 30
saída do
telefone móvel
2W GSM/3G - - 0,33
Para transmissores com um valor nominal de potência máxima de saída que não se
encontre acima detalhado, a distância de separação recomendada em metros (m)
poderá ser calculada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P
é o valor máximo de potência nominal de saída do transmissor em watts (W), conforme
indicado pelo fabricante do transmissor.

a. NOTA: UT é a tensão de CA antes da aplicação do nível de teste.


b. NOTA: Estas directrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação
electromagnética é afectada pela absorção e reflexão de estruturas, objectos e
pessoas.

HCPT12157 Rev 09.2010 Características técnicas 51


WRO 300 H

c. NOTA: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicado intervalo de frequência superior.


d. Os campos de força de transmissores fixos, tais como estações base para
telefones de rádio (celulares/em fios) e rádios móveis de terra, rádios amadores,
emissões de rádio AM e FM e emissão de TV não podem ser teoricamente
previstos com precisão. Para avaliar o ambiente electromagnético devido
a transmissores de Rf fixos, deverá ser considerado com estudo de campo
electromagnético. Se a força de campo medida no local onde o WRO 300 H é
utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima referido, o
WRO 300 H deverá ser inspeccionado para verificar o funcionamento normal.
Caso detecte um desempenho anormal, deverão ser tomadas medidas
adicionais, tais como a reorientação ou mudança de local do WRO 300 H.
e. Dentro do intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as forças de campo
deverão ser inferiores a 3 V/m.
f. NOTA: A 80 MHz e 800 MHz, é aplicada a distância de separação para o
intervalo de frequência maior.

4.5 Segurança
A máquina está em conformidade com os padrões seguintes:
IEC 60601-1 Requisitos gerais de segurança, Classe I, tipo B, e IPX1.
IEC 60601-1-2 Compatibilidade electromagnética.

52 Características técnicas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

5 Resolução de problemas
Em situações de alarme, aparece no visor texto de mensagens.
Só a mensagem mais recente é visualizada no visor. Utilizando
, ou o visor é desbloqueado e é possível percorrer
a lista de mensagens. A visualização principal irá reaparecer
após um período de tempo.

5.1 Alarmes e notificações

5.1.1 Informações gerais


Alarmes e
Nº Definição
notificações
101 FALH SEN COND WRO 300 H O alarme soa com som de Alarme,
pisca, é apresentado o texto da mensagem.
Motivo A verificação inicial do sistema de
condutividade falhou.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Verifique se a condutividade da água
de produção está dentro do intervalo
normal. Se sim, continue mas informe
os serviços técnicos.
102 FALH SEN NIVEL WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
ALTO de Parar, pisca, é apresentado o texto

da mensagem.
Motivo Falha no sensor de nível superior no tanque.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Informe os serviços técnicos.

HCPT12157 Rev 09.2010 Resolução de problemas 53


WRO 300 H

Alarmes e
Nº Definição
notificações
103 : N ERRO WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
INTERNOa de Parar, pisca, é apresentado o texto

da mensagem.
Motivo Falha na unidade de controlo.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Reinicie a unidade ou informe os
serviços técnicos.
104 NÍVEL DE ÁGUA WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
INVÁLIDO de Alarme, pisca, é apresentado o texto

da mensagem.
Motivo Falha nos sensores de nível no tanque.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Verifique se não saiu água do tubo
de arejamento do tanque.
3 É possível reiniciar o WRO 300
premindo .
4 Informe os serviços técnicos.

a. O número (N) apresentado antes do texto identifica qual o tipo de alarme que
ocorreu. Para ver a lista desses números, consulte o Service Manual (Manual
de Assistência).

54 Resolução de problemas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

5.1.2 Operação
Alarmes e
Nº Definição
notificações
201 ALARM COND WRO 300 H Ao entrar em modo Standby, o alarme soa
ALTA com o som de Notificação, pisca,

é apresentado o texto da mensagem.


Motivo O valor da condutividade excedeu o limite
de notificação em mais de 30 segundos
consecutivos durante o período de funcio-
namento anterior.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Efectue a limpeza em conformidade com
os procedimentos locais.
3 Caso o problema persista, informe os
serviços técnicos.
202 ALARM DE WRO 300 H O alarme soa com som de Alarme,
COND ALT 2
pisca, é apresentado o texto da mensagem.
Motivo O valor da condutividade excedeu o limite de
alarme em mais de 30 segundos consecutivos.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Anote o valor da condutividade.
3 Continuar tratamento.
Depois do tratamento:
4 Informe os funcionários médicos
responsáveis em conformidade com
os procedimentos locais.
5 Informe os serviços técnicos para
acções subsequentes.

HCPT12157 Rev 09.2010 Resolução de problemas 55


WRO 300 H

Alarmes e
Nº Definição
notificações
203 PARAG COND WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
ALT 3 de Alarme, pisca, é apresentado o texto

da mensagem.
Motivo O valor da condutividade excedeu o limite de
paragem em mais de 30 segundos conse-
cutivos.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Informe os funcionários médicos
responsáveis em conformidade com
os procedimentos locais.
3 É possível reiniciar o WRO 300 H

premindo . Ele pára novamente se


o problema persistir.
4 Caso o problema persista, interrompa
a diálise.
5 Informe os serviços técnicos.
204 FALTA AGUA WRO 300 H
O WRO 300 H pára, pisca rapidamente,
é apresentado o texto da mensagem.
Motivo Nível muito baixo no tanque.
Acção 1 Verifique o fornecimento da água de
alimentação.
2 Informe os serviços técnicos.
205 REJECT BAIXA WRO 300 H Ao entrar em modo Standby, o alarme soa
com o som de Notificação, pisca, é
apresentado o texto da mensagem.
Motivo Baixo desempenho da membrana.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Efectue a limpeza em conformidade com
os procedimentos locais.
3 Caso o problema persista, informe os
serviços técnicos.

56 Resolução de problemas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Alarmes e
Nº Definição
notificações
206 POUCA ÁGUA WRO 300 H Ao entrar em modo Standby, o alarme soa
PRODUZIDA com o som de Notificação, pisca, é

apresentado o texto da mensagem.


Motivo O fluxo de água de produção está abaixo do
limite de notificação predefinido, o que indica
que o desempenho da membrana é reduzido.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Efectue a limpeza em conformidade com
os procedimentos locais
3 Informe os serviços técnicos.

HCPT12157 Rev 09.2010 Resolução de problemas 57


WRO 300 H

5.1.3 Calor e o Aquecimento de Baixo Fluxo


Alarmes e
Nº Definição
notificações
301 TEMP WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
INSUFICIENTE de Alarme, pisca, é apresentado o texto
da mensagem.
Motivo Falha de corrente
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Prima até a luz acender. O
WRO 300 H entra em modo de Standby
ou começa o arrefecimento activo (caso
este tenha sido pré-programado).
302 ENT AGUA WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
INSUF de Alarme, pisca, é apresentado o texto
da mensagem.
Motivo Falta de água de alimentação.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Verifique o fornecimento da água de
alimentação.
3 Verifique se existem fugas.
4 Reinicie premindo .
5 Caso o problema persista, informe os
serviços técnicos.

58 Resolução de problemas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Alarmes e
Nº Definição
notificações
303 FALTA WRO 300 H Ao entrar em modo Standby, o alarme soa
DESINFEC com o som de Notificação, pisca, é

apresentado o texto da mensagem.


Motivo O procedimento de desinfecção por calor é
automaticamente activado pelas definições
do canal horário, mas não pode ser iniciado
porque o WRO 300 H não está em modo
Standby.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Active a desinfecção por calor
manualmente. Consultar “Desinfecção
por calor e o Aquecimento de Baixo
Fluxo” na página 23.
304 NÍVEL DE ÁGUA WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
INCORRECTO
de Alarme, e piscam, é
apresentado o texto da mensagem.
Motivo O nível da água no tanque está abaixo do
esperado.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Verifique se a máquina de diálise está
desligada.
3 Prima até o WRO 300 H entrar em
modo de Standby ou começar o arrefe-
cimento activo.
4 Caso o problema persista, informe os
serviços técnicos.

HCPT12157 Rev 09.2010 Resolução de problemas 59


WRO 300 H

5.1.4 Química, limpeza, lavagem e conservação


Alarmes e
Nº Definição
notificações
401 TIRAR VARETA WRO 300 H O alarme soa com som de Alarme,
pisca, é apresentado o texto da mensagem.
Motivo O conector da vareta não foi removido depois
de terminar o fornecimento do químico.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Remova a vareta da porta de forneci-
mento do desinfectante.
402 ENT AGUA WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
INSUF de Alarme, pisca, é apresentado o texto

da mensagem.
Motivo Falta de água de alimentação.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Verifique o fornecimento da água de
alimentação.
3 Verifique se existem fugas.
4 Reinicie premindo .
5 Informe os serviços técnicos.
403 LAV COND ALTA WRO 300 H O alarme soa com som de Alarme,
pisca, é apresentado o texto da mensagem.
Motivo O valor da condutividade está acima do limite
de notificação da condutividade após uma
lavagem prolongada.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Efectue uma lavagem adicional premindo
até que a lavagem inicie.
3 Caso o problema persista, informe os
serviços técnicos.

60 Resolução de problemas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Alarmes e
Nº Definição
notificações
404 FAZER WRO 300 H O alarme soa com som de Alarme,
LAVAGEM
e piscam, é apresentado o texto da
mensagem.
Motivo O WRO é enchido com químicos.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Efectue uma lavagem adicional
premindo até que a lavagem inicie.

405 NÍVEL DE ÁGUA WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
INCORRETO
de Alarme, e piscam, é apresentado
o texto da mensagem.
Motivo O nível da água no tanque está abaixo do
esperado.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Verifique se a máquina de diálise está
desligada.

3 Prima para reiniciar.


4 Caso o problema persista, informe os
serviços técnicos.

HCPT12157 Rev 09.2010 Resolução de problemas 61


WRO 300 H

Alarmes e
Nº Definição
notificações
406 ENT WRO 300 H
INSUFICIENTE O alarme soa com som de Alarme,

e piscam, é apresentado o texto da


mensagem.
Motivo A condutividade da água de produção está
abaixo do limite de condutividade de entrada.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Se a vareta de desinfecção estiver
inserida e for premido , é iniciada
uma segunda fase de entrada.
3 Se a vareta de desinfecção estiver
inserida e for premido , o WRO
continua para o período de contacto.
407 TEMP WRO 300 H O alarme soa com som de Alarme,
INSUFICIENTE
pisca, é apresentado o texto da mensagem.
Motivo A temperatura durante a limpeza com ácido
quente não ultrapassou o limite predefinido.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Informe os serviços técnicos.
408 INSERIR WRO 300 H O WRO 300 H pára, o alarme soa com o som
VARETA de Alarme, pisca, é apresentado o texto

da mensagem.
Motivo Foi iniciada uma desinfecção química central
através do controlo remoto, e a vareta de
desinfecção não está inserida.
Acção 1 Prima , ou para desligar
o alarme.
2 Insira a vareta de desinfecção para
continuar o procedimento de desin-
fecção química central.

62 Resolução de problemas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

5.2 Inicialização
Este alarme indica que o software está danificado.
Alarmes e
Nº Definição
notificações
LOAD WRO 300 H LOAD APPLICATION FAILED é apresentado
APPLICATION no visor.
FAILED
Motivo Avaria do software.
Acção Informe os serviços técnicos.

HCPT12157 Rev 09.2010 Resolução de problemas 63


WRO 300 H

64 Resolução de problemas HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

6 Lista de verificação
Número de série: .......................

Verificar a condutividade com um instrumento à parte


Entrada
Produção de água Reject
de água
Horas de funcionamento

Condutividade μS/cm

Condutividade μS/cm

Taxa de rejeição %
Fluxo l/min

Fluxo l/min
Temp °C

Notas
Data

HCPT12157 Rev 09.2010 Lista de verificação 65


Data

66
Horas de funcionamento WRO 300 H

Condutividade μS/cm Entrada


de água
Temp °C

Condutividade μS/cm

Fluxo l/min
Produção de água

Lista de verificação
Fluxo l/min
Reject

Taxa de rejeição %

Notas

HCPT12157 Rev 09.2010


WRO 300 H

Índice remissivo
A Desinfecção química 26
Alarmes e notificações 53 Central Chem 32
Calor e o Aquecimento de Desinfectantes químicos
Baixo Fluxo 58 Aprovado 26
Conservação 60
Informações gerais 53
E
Lavagem 60 Enxaguamento
Operação 55 automático 12, 37
Química 60 Enxaguamento manual 37
Aquecimento de Baixo Fluxo 25
I
Armazenamento
Indicações 17
de longa duração 35
Indicações de intermitência 18
B Inicialização 63
Baixa taxa de rejeição Interrupção 29
Notificação 15 Interruptor de energia 15
Botões 16
L
C Lavagem
Características técnicas 39 Conservação 36
Características ambientais 47 Lavagem completa 36
Características físicas 46 Limpeza 33, 60
Desempenho Ácida 33
e especificações 39 Alcalina 33
Desinfecção química e Limpeza alcalina 33
limpeza 45 Limpeza com ácido 33
Segurança 52 Limpeza com ácido quente 33
Central Chem 32 Limpeza exterior 37
Condutividade Lista de verificação 65
Alarme 14
M
Monitorização 13
Notificação 13
Manutenção 23
Parar 14 N
Conservação 35
Notas 18
D Novo arranque 29
Dados operacionais 19
Desinfecção por calor 24

HCPT12157 Rev 09.2010 Índice remissivo 67


WRO 300 H

O
Operação 21
Iniciar 21
Parar 21

P
Painel do operador 16
Pausa 29

R
Resolução de problemas 53
T
Teste residual
Desinfecção química 31
Limpeza 34
Tipo de utilização a que
se destina 11
Tipos de alarme 12

68 Índice remissivo HCPT12157 Rev 09.2010

You might also like