You are on page 1of 192

1

00:00:38,020 --> 00:00:41,000

<b>En un ensayo llamado

"Sobre los crímenes de guerra"</b>

00:00:41,020 --> 00:00:43,770

<b>publicado en 1970</b>

00:00:43,790 --> 00:00:47,790

<b>citó a Bertrand Russell del Tribunal

Internacional de Crímenes de guerra</b>

00:00:47,820 --> 00:00:48,950

<b>y Russell dice:</b>

00:00:48,970 --> 00:00:51,750

<b>"Está en la naturaleza

del imperialismo</b>

00:00:51,770 --> 00:00:53,880

<b>que los ciudadanos

del poder imperial</b>

00:00:53,910 --> 00:00:57,770

<b>siempre estén entre los últimos


en saber, o preocuparse</b>

00:00:57,800 --> 00:01:00,010

<b>sobre las circunstancias

en las colonias".</b>

00:01:01,790 --> 00:01:03,870

<b>Yo discreparía con él

sobre el "preocuparse".</b>

10

00:01:03,890 --> 00:01:05,780

<b>Creo que sí les preocupa</b>

11

00:01:05,800 --> 00:01:07,820

<b>y pienso que por eso

son los últimos en enterarse.</b>

12

00:01:07,900 --> 00:01:11,870

<b>Son los últimos en enterarse debido

a las campañas de propaganda masivas</b>

13

00:01:11,890 --> 00:01:13,790

<b>que los mantienen en la oscuridad.</b>

14
00:01:13,860 --> 00:01:16,840

<b>Y creo que la razón de la propaganda

es que la gente</b>

15

00:01:16,860 --> 00:01:17,930

<b>realmente se preocupa.</b>

16

00:01:17,980 --> 00:01:20,010

<b>Y si se enterasen,

no permitirían que ocurriera.</b>

17

00:01:29,020 --> 00:01:32,890

<b>LEJOS DE AFGANISTÁN</b>

18

00:01:48,830 --> 00:01:56,930

<b><hablando en idioma extranjero></b>

19

00:03:12,900 --> 00:03:14,900

<b>YO AMO A AFGANISTÁN</b>

20

00:03:24,890 --> 00:03:27,790

<b>Antes de la llegada de los Talibanes</b>

21

00:03:27,810 --> 00:03:30,800


<b>basado en una encuesta

de las Naciones Unidas en Afganistán</b>

22

00:03:30,810 --> 00:03:34,030

<b>más de 60.000 personas murieron

en las guerras civiles</b>

23

00:03:35,780 --> 00:03:40,960

<b>y él no quiere que otras más 60.000

muertes ocurran en los combates...</b>

24

00:04:11,930 --> 00:04:14,880

<b>EL TEATRO DE OPERACIONES</b>

25

00:05:12,030 --> 00:05:14,040

<b>Permítame arreglar esto.</b>

26

00:05:17,910 --> 00:05:19,880

<b>Vamos, siéntate ahí.</b>

27

00:05:20,880 --> 00:05:21,960

<b>¿Hace cuánto que está así?</b>

28

00:05:21,980 --> 00:05:22,980


<b>Siete años.</b>

29

00:05:23,000 --> 00:05:24,890

<b>En siete años, ¿es la primera vez

que la hace atender?</b>

30

00:05:29,000 --> 00:05:30,990

<b>Por favor, pon tu cabeza ahí.</b>

31

00:05:32,920 --> 00:05:34,780

<b>Mire su estómago.</b>

32

00:05:44,800 --> 00:05:47,760

<b>Esto es lo que llaman

el dolor de la nación.</b>

33

00:06:00,960 --> 00:06:06,750

<b>He venido de lejos, desde Qala-e-Naw.</b>

34

00:06:06,780 --> 00:06:11,030

<b>Vengo de Qala-e-Naw y hace rato

que intento ver a un doctor</b>

35

00:06:11,040 --> 00:06:13,780


<b>para conseguir medicamentos.</b>

36

00:06:41,880 --> 00:06:43,850

<b>¿Cuál es su relación con esta niña?</b>

37

00:06:43,860 --> 00:06:45,750

<b>Soy su madre.</b>

38

00:06:45,840 --> 00:06:48,020

<b>¿Qué enfermedad tiene su hija?</b>

39

00:06:48,750 --> 00:06:52,040

<b>Durante dos años, no importa

cuántos tratamientos buscásemos,</b>

40

00:06:52,760 --> 00:06:54,040

<b>no supimos cuál era el problema.</b>

41

00:06:54,760 --> 00:06:56,780

<b>Cuando cumplió 2,

la trajimos al hospital.</b>

42

00:06:56,810 --> 00:06:59,750

<b>Ellos dijeron que estaba anémica


y que su estómago estaba hinchado.</b>

43

00:06:59,770 --> 00:07:02,780

<b>Los análisis también confirmaron

que su estómago estaba hinchado.</b>

44

00:07:02,800 --> 00:07:05,990

<b>Después de eso,

seguimos tratándola durante 5 años</b>

45

00:07:06,010 --> 00:07:08,960

<b>y lo único que veíamos

era diarrea con sangre.</b>

46

00:07:08,980 --> 00:07:11,030

<b>Entonces dijeron que los resultados

de análisis adicionales</b>

47

00:07:11,040 --> 00:07:12,940

<b>podían confirmar

si era congénito o no.</b>

48

00:07:12,950 --> 00:07:15,750

<b>Es mi tercera hija que está así.</b>


49

00:07:15,760 --> 00:07:18,000

<b>Luego la llevamos a Pakistán

donde nos dijeron</b>

50

00:07:18,020 --> 00:07:20,860

<b>que debía acudir a mi gobierno para

conseguir una transfusión de sangre</b>

51

00:07:20,880 --> 00:07:21,900

<b>porque ellos no podían dármela.</b>

52

00:07:21,980 --> 00:07:23,750

<b>Era congénito.</b>

53

00:07:23,770 --> 00:07:25,940

<b>Durante estos 5 años, no importa

cuánta sangre le diéramos</b>

54

00:07:25,950 --> 00:07:27,750

<b>su estómago seguía hinchándose.</b>

55

00:07:27,810 --> 00:07:29,770

<b>Tenemos que operarla.</b>


56

00:07:29,870 --> 00:07:31,960

<b>¿Es posible conseguir que la operen

en Afganistán</b>

57

00:07:31,980 --> 00:07:33,010

<b>o tienen que llevarla al extranjero?</b>

58

00:07:33,030 --> 00:07:35,030

<b>Ellos dijeron que sí era posible

en la sección de emergencia</b>

59

00:07:35,040 --> 00:07:35,980

<b>pero no estoy segura.</b>

60

00:07:36,000 --> 00:07:39,770

<b>¿Cómo es?

¿Les causa preocupaciones?</b>

61

00:07:39,790 --> 00:07:41,850

<b>Si le dan las transfusiones

de sangre, está bien.</b>

62

00:07:41,870 --> 00:07:43,860

<b>Si no, no nos deja dormir


en toda la noche.</b>

63

00:07:46,760 --> 00:07:48,870

<b>¿Con qué frecuencia

recibe transfusiones de sangre?</b>

64

00:07:48,890 --> 00:07:52,010

<b>Antes, todos los meses.

Luego, cada veinte días.</b>

65

00:07:52,030 --> 00:07:55,780

<b>Ahora tenemos que hacerlo

cada semana, pero no es posible.</b>

66

00:07:55,920 --> 00:07:57,780

<b>¿Pagan por la sangre?</b>

67

00:07:57,940 --> 00:08:01,820

<b>A veces la pagamos y otras veces,

la suministra el banco de sangre.</b>

68

00:08:04,030 --> 00:08:06,910

<b>Pero tengamos o no los recursos,

el banco realmente nos ayuda.</b>


69

00:08:07,890 --> 00:08:13,020

<b>¿Conocen la razón por la cual

le pasó esto a su hija?</b>

70

00:08:13,790 --> 00:08:17,890

<b>No, ellos no me dijeron la razón

por la que pasó esto.</b>

71

00:08:40,820 --> 00:08:45,020

<b>MI CORAZÓN NADA EN SANGRE</b>

72

00:12:08,940 --> 00:12:10,910

<b>Tan cansada.</b>

73

00:12:13,880 --> 00:12:15,830

<b>Cansada de esperar.</b>

74

00:12:22,750 --> 00:12:23,910

<b>De ser cortés.</b>

75

00:12:26,890 --> 00:12:29,000

<b>Harta de esta enfermedad.</b>

76
00:13:00,770 --> 00:13:04,010

<b>El 7 de octubre de 2001,

en un bombardeo estadounidense</b>

77

00:13:04,030 --> 00:13:07,000

<b>sobre el aeropuerto de Jalalabad

en la provincia de Nangahar,</b>

78

00:13:07,020 --> 00:13:10,840

<b>se reportó que un misil de crucero

dio contra el aeropuerto</b>

79

00:13:10,860 --> 00:13:14,940

<b>y otros dos perdieron su rumbo,

causando de 3 a 4 muertes civiles,</b>

80

00:13:14,960 --> 00:13:18,950

<b>además de herir a tres adolescentes

incluyendo a un vendedor de helados</b>

81

00:13:18,970 --> 00:13:21,010

<b>de 16 años que volvía de trabajar.</b>

82

00:13:22,770 --> 00:13:24,020

<b>Según el muchacho,
llamado Assadullah,</b>

83

00:13:24,040 --> 00:13:25,980

<b>"Solo hubo un sonido atronador,</b>

84

00:13:26,000 --> 00:13:28,860

<b>y luego abrí los ojos

y estaba en un hospital.</b>

85

00:13:28,880 --> 00:13:31,020

<b>Perdí mi pierna y dos dedos".</b>

86

00:13:35,760 --> 00:13:38,040

<b>A las 21:00 horas en la noche

del 8 de octubre de 2001,</b>

87

00:13:38,760 --> 00:13:40,860

<b>ataques aéreos estadounidenses

destruyeron las oficinas</b>

88

00:13:40,880 --> 00:13:43,770

<b>de una agencia de limpieza de minas

afiliada a las Naciones Unidas</b>

89
00:13:43,790 --> 00:13:45,020

<b>en Kabul.</b>

90

00:13:45,040 --> 00:13:47,870

<b>Cuatro empleados civiles murieron.</b>

91

00:13:47,880 --> 00:13:49,820

<b>"Los cuatro murieron en el acto",</b>

92

00:13:49,840 --> 00:13:51,930

<b>dijo la portavoz de Naciones Unidas

Stephanie Bunker.</b>

93

00:13:51,960 --> 00:13:54,810

<b>"Todavía seguimos recobrando

pedazos de sus cuerpos</b>

94

00:13:54,830 --> 00:13:56,920

<b>de los escombros".</b>

95

00:14:19,820 --> 00:14:21,940

<b>Digamos que nos vamos, ¿y entonces?</b>

96

00:14:23,790 --> 00:14:24,980


<b>El daño está hecho.</b>

97

00:14:25,990 --> 00:14:29,000

<b>Los vivos son tan víctimas

como los muertos.</b>

98

00:14:33,020 --> 00:14:34,950

<b>Pero ¿quién engaña a quién?</b>

99

00:14:37,000 --> 00:14:39,000

<b>Base aérea de Balad,</b>

100

00:14:39,970 --> 00:14:41,810

<b>Camp Victory,</b>

101

00:14:42,010 --> 00:14:43,910

<b>Campo aéreo de Kandahar,</b>

102

00:14:44,890 --> 00:14:46,750

<b>Base aérea de Bagram,</b>

103

00:14:47,810 --> 00:14:50,960

<b>bases de miles de millones

de dólares cementadas al paisaje.</b>


104

00:14:52,810 --> 00:14:55,990

<b>En Bagdad construimos

la embajada más grande del planeta</b>

105

00:14:56,010 --> 00:14:59,000

<b>sobre 420.000 metros cuadrados

de tierra.</b>

106

00:15:00,000 --> 00:15:02,780

<b>¿Por qué no podemos ser honestos

sobre nuestra "ocupación"?</b>

107

00:15:09,810 --> 00:15:11,010

<b>El 19 de octubre de 2001,</b>

108

00:15:11,030 --> 00:15:14,020

<b>aviones estadounidenses sobrevolaron

Tarin Kot en Uruzgan</b>

109

00:15:14,030 --> 00:15:15,860

<b>temprano en la noche.</b>

110

00:15:15,880 --> 00:15:17,860


<b>Luego volvieron después que

todos se habían acostado</b>

111

00:15:17,880 --> 00:15:19,860

<b>y bombardearon

un barrio residencial,</b>

112

00:15:19,880 --> 00:15:22,040

<b>a 5 kilómetros de distancia

de la base Talibán más cercana.</b>

113

00:15:22,760 --> 00:15:25,870

<b>Las casas de barro fueron aplastadas

y las familias, destruidas.</b>

114

00:15:25,890 --> 00:15:27,980

<b>La primera ronda de bombas

mató a 20 personas</b>

115

00:15:27,990 --> 00:15:30,910

<b>y mientras los aldeanos sacaban

a sus vecinos de los escombros,</b>

116

00:15:30,920 --> 00:15:33,780

<b>más bombas cayeron,


matando a 10 más.</b>

117

00:15:33,800 --> 00:15:35,750

<b>Uno de los aldeanos recordó:</b>

118

00:15:35,770 --> 00:15:38,840

<b>"Sacamos al bebé, los demás

quedaron sepultados en los escombros.</b>

119

00:15:38,850 --> 00:15:40,900

<b>Los niños fueron decapitados.</b>

120

00:15:40,920 --> 00:15:43,840

<b>Había cuerpos sin piernas.

No podíamos hacer nada.</b>

121

00:15:43,850 --> 00:15:45,840

<b>Simplemente huimos".</b>

122

00:15:48,750 --> 00:15:49,860

<b>En promedio,</b>

123

00:15:49,880 --> 00:15:52,820

<b>se calcula que gastamos


2 mil millones de dólares por día</b>

124

00:15:52,840 --> 00:15:54,990

<b>en gastos militares.</b>

125

00:15:55,010 --> 00:16:00,940

<b>En 2011, el presupuesto de defensa

era de 719.000 millones de dólares.</b>

126

00:16:02,840 --> 00:16:04,900

<b>Las Naciones Unidas estiman</b>

127

00:16:04,910 --> 00:16:07,030

<b>que el costo de erradicar

el hambre mundial</b>

128

00:16:07,040 --> 00:16:09,870

<b>sería de aproximadamente

195.000 millones de dólares.</b>

129

00:16:11,880 --> 00:16:13,770

<b>¿Por qué nos odian?</b>

130

00:16:18,930 --> 00:16:21,990


<b>A eso de las 21:00 horas

del 6 de agosto de 2005,</b>

131

00:16:22,000 --> 00:16:24,940

<b>en el pueblo de Mara Kale

en la provincia de Zabul,</b>

132

00:16:24,950 --> 00:16:27,990

<b>cuatro civiles resultaron muertos

y al menos otros cuatro</b>

133

00:16:28,000 --> 00:16:29,940

<b>fueron heridos.</b>

134

00:16:29,960 --> 00:16:33,820

<b>"Era de noche y estábamos sentados

fuera y teníamos una lámpara"</b>

135

00:16:33,830 --> 00:16:35,040

<b>dijo Muhammad Yar.</b>

136

00:16:35,750 --> 00:16:37,820

<b>"Yo estaba sentado con mi vecino,

solo charlando.</b>
137

00:16:37,830 --> 00:16:40,010

<b>Le dije a mi vecino

que debíamos apagar la luz.</b>

138

00:16:40,030 --> 00:16:42,870

<b>El vecino dijo,

'No, los norteamericanos</b>

139

00:16:42,890 --> 00:16:44,920

<b>nos permiten encender las luces'.</b>

140

00:16:44,930 --> 00:16:47,980

<b>Apenas terminamos de charlar

sobre eso, el avión nos bombardeó".</b>

141

00:16:51,970 --> 00:16:56,790

<b>El 6 de julio de 2008, a las 7:30,

un gran número de civiles afganos,</b>

142

00:16:56,810 --> 00:16:58,850

<b>mayormente mujeres y niños,</b>

143

00:16:58,870 --> 00:17:00,870

<b>acompañaban la novia
a una ceremonia de bodas</b>

144

00:17:00,890 --> 00:17:03,870

<b>al pueblo del novio en Deh Bala,

en la provincia de Nangahar.</b>

145

00:17:04,840 --> 00:17:06,030

<b>Cuando el grupo paró a descansar</b>

146

00:17:06,750 --> 00:17:08,910

<b>fue alcanzado por al menos tres

bombas militares estadounidenses.</b>

147

00:17:09,810 --> 00:17:11,810

<b>La primera bomba cayó sobre

un grupo grande de niños</b>

148

00:17:11,830 --> 00:17:13,840

<b>que se habían adelantado

a la procesión principal.</b>

149

00:17:13,860 --> 00:17:15,860

<b>Mató a la mayor parte de ellos

al instante.</b>
150

00:17:15,880 --> 00:17:19,010

<b>Unos minutos más tarde, el avión

volvió y dejó caer otra bomba,</b>

151

00:17:19,030 --> 00:17:20,990

<b>justo en el centro del grupo.</b>

152

00:17:21,790 --> 00:17:23,750

<b>Esta vez las víctimas

fueron casi todas mujeres.</b>

153

00:17:23,960 --> 00:17:25,910

<b>De alguna manera la novia

y dos chicas sobrevivieron</b>

154

00:17:25,930 --> 00:17:27,910

<b>pero cuando iban ladera abajo,</b>

155

00:17:27,920 --> 00:17:29,970

<b>tratando desesperadamente

de escapar del avión,</b>

156

00:17:29,990 --> 00:17:31,940

<b>una tercera bomba les cayó encima.</b>


157

00:17:31,960 --> 00:17:35,900

<b>Hajj Khan, uno de los 4 ancianos que

escoltaban a la novia ese día, dijo:</b>

158

00:17:35,910 --> 00:17:39,020

<b>"Estábamos caminando,

yo sostenía la mano de mi nieto,</b>

159

00:17:39,040 --> 00:17:41,830

<b>y luego hubo un ruido fuerte

y todo se puso blanco.</b>

160

00:17:41,850 --> 00:17:44,800

<b>Cuando abrí los ojos,

todos estaban gritando.</b>

161

00:17:44,820 --> 00:17:46,830

<b>Yo estaba tirado a metros

de donde había estado antes</b>

162

00:17:46,850 --> 00:17:49,970

<b>todavía sostenía la mano de mi nieto

pero el resto de él ya no estaba.</b>


163

00:17:49,980 --> 00:17:52,920

<b>Miré alrededor y vi pedazos

de cuerpos en todas partes.</b>

164

00:17:52,950 --> 00:17:55,750

<b>No podía distinguir de quién era

cada parte".</b>

165

00:17:55,810 --> 00:17:57,010

<b>Parientes del pueblo del novio</b>

166

00:17:57,030 --> 00:17:58,990

<b>dijeron que fue imposible

identificar los restos.</b>

167

00:17:59,750 --> 00:18:01,900

<b>Sepultaron a las 47 víctimas

en 28 tumbas.</b>

168

00:18:24,880 --> 00:18:26,840

<b>Impunidad imperial.</b>

169

00:18:28,850 --> 00:18:30,790

<b>No hay mejores palabras para ello.</b>


170

00:18:31,960 --> 00:18:35,990

<b>Nos autoeximimos de todo riesgo,

de toda responsabilidad.</b>

171

00:18:37,830 --> 00:18:41,880

<b>Atamos nuestra ayuda militar y apoyo

económico al Acuerdo del Artículo 98,</b>

172

00:18:41,900 --> 00:18:45,860

<b>que les confiere a comandantes

y tropas estadounidenses</b>

173

00:18:45,880 --> 00:18:48,880

<b>inmunidad de la posibilidad

de tener que comparece alguna vez</b>

174

00:18:48,890 --> 00:18:51,940

<b>ante el Tribunal Criminal

Internacional.</b>

175

00:18:53,900 --> 00:18:55,810

<b>¿Dónde está el ultraje?</b>

176
00:18:57,020 --> 00:18:59,760

<b>El Parlamento afgano no es mejor,</b>

177

00:18:59,780 --> 00:19:02,880

<b>demostrando,

como lo hicieron en 2007,</b>

178

00:19:02,910 --> 00:19:06,990

<b>su desprecio por la justicia

promulgando la ley de Reconciliación,</b>

179

00:19:07,010 --> 00:19:10,010

<b>que concedía amnistía

por todos los crímenes de guerra</b>

180

00:19:10,030 --> 00:19:13,830

<b>cometidos a lo largo de las

tres décadas previas de guerra.</b>

181

00:19:14,910 --> 00:19:18,030

<b>Criminales que crean leyes

para proteger a criminales.</b>

182

00:19:35,890 --> 00:19:37,930

<b>El 28 de octubre de 2001,</b>


183

00:19:37,950 --> 00:19:41,010

<b>una bomba estadounidense aplastó

una casa de adobe en Kabul</b>

184

00:19:41,030 --> 00:19:44,840

<b>haciendo volar a siete niños

mientras desayunaban con su padre.</b>

185

00:19:45,020 --> 00:19:48,930

<b>La explosión sacudió la vivienda de

un vecino, matando a otros dos niños.</b>

186

00:19:48,950 --> 00:19:52,970

<b>Las casas estaban en un barrio

residencial llamado Qalaye Khatir</b>

187

00:19:53,000 --> 00:19:55,990

<b>cerca de una colina donde

la milicia Talibán de línea dura</b>

188

00:19:56,010 --> 00:19:58,040

<b>había colocado un cañón antiaéreo.</b>

189
00:20:28,860 --> 00:20:32,750

<b>El 95% de nuestra ayuda

va a gastos militares.</b>

190

00:20:32,770 --> 00:20:36,870

<b>El 5% a reconstrucción

y desarrollo.</b>

191

00:20:37,980 --> 00:20:39,930

<b>¿Quién paga el precio?</b>

192

00:20:55,880 --> 00:21:00,870

<b>El 4 de marzo de 2007 en el Distrito

Shinwar de la provincia de Nangarhar,</b>

193

00:21:00,890 --> 00:21:02,960

<b>fuerzas especiales de la Infantería

de Marina estadounidense</b>

194

00:21:02,980 --> 00:21:04,880

<b>que huían del lugar de una emboscada</b>

195

00:21:04,890 --> 00:21:07,940

<b>abrieron fuego indiscriminadamente

a lo largo de 17 kilómetros de ruta</b>


196

00:21:07,950 --> 00:21:12,940

<b>ametrallando a civiles que viajaban

a pie y en auto por la misma.</b>

197

00:21:13,040 --> 00:21:17,030

<b>En total, al menos 12 personas

murieron y más de 34 fueron heridas</b>

198

00:21:17,750 --> 00:21:20,830

<b>incluyendo ancianos, mujeres

y niños.</b>

199

00:21:21,010 --> 00:21:23,960

<b>Todas las fotos y los videos de esto

han sido confiscados.</b>

200

00:21:24,830 --> 00:21:27,750

<b>Los Infantes de Marina

le dijeron después a un camarógrafo</b>

201

00:21:27,770 --> 00:21:29,960

<b>"Borra las fotografías

o te borraremos".</b>
202

00:21:35,780 --> 00:21:38,900

<b>El 22 de agosto de 2008

en medio de la noche</b>

203

00:21:38,920 --> 00:21:41,040

<b>en el pueblo de Azizabad

del distrito de Shindand,</b>

204

00:21:41,750 --> 00:21:42,900

<b>provincia de Herat,</b>

205

00:21:42,930 --> 00:21:45,850

<b>se calcula

que entre 78 y 92 civiles,</b>

206

00:21:45,880 --> 00:21:47,800

<b>la mayoría niños,</b>

207

00:21:47,820 --> 00:21:50,030

<b>fueron muertos por ataques aéreos

y fuego de armas pequeñas</b>

208

00:21:50,040 --> 00:21:52,750

<b>por Fuerzas Especiales


estadounidenses y comandos afganos.</b>

209

00:21:52,760 --> 00:21:54,810

<b>Según un director de escuela

y funcionario policial,</b>

210

00:21:54,830 --> 00:21:57,850

<b>al día siguiente, soldados afganos

intentaron repartir comida y ropa</b>

211

00:21:57,870 --> 00:21:58,950

<b>en Azizabad</b>

212

00:21:58,970 --> 00:22:01,000

<b>pero los aldeanos empezaron

a arrojarles piedras a los soldados</b>

213

00:22:01,020 --> 00:22:03,890

<b>quienes a continuación dispararon

sobre la multitud</b>

214

00:22:03,910 --> 00:22:06,870

<b>e hirieron a ocho personas,

incluyendo a un niño, críticamente.</b>


215

00:22:32,840 --> 00:22:36,810

<b>El 27 de diciembre de 2009,

alrededor de las 2:30</b>

216

00:22:36,830 --> 00:22:38,980

<b>en el pueblo de Ghazi Khan

en la provincia de Kunar,</b>

217

00:22:39,000 --> 00:22:41,850

<b>Taleb Abdul Ajan despertó al oír

ladridos de perros,</b>

218

00:22:41,870 --> 00:22:44,920

<b>seguidos del sonido de botas

pisando la grava</b>

219

00:22:44,940 --> 00:22:48,840

<b>y el sonido de voces masculinas

fuera de su dormitorio.</b>

220

00:22:49,900 --> 00:22:51,760

<b>Al abrir la puerta de su cuarto,</b>

221

00:22:51,780 --> 00:22:54,040


<b>soldados con antiparras de visión

nocturna le ordenaron a Taleb</b>

222

00:22:54,750 --> 00:22:56,820

<b>que volviera a entrar.</b>

223

00:22:56,970 --> 00:23:00,960

<b>"Estaba oscuro. Yo no podía verlos,

pero ellos podían verme".</b>

224

00:23:00,980 --> 00:23:03,840

<b>Para el alba,

tres de los hijos de Taleb,</b>

225

00:23:03,860 --> 00:23:06,750

<b>dos de sus hermanos, tres sobrinos,</b>

226

00:23:06,770 --> 00:23:09,030

<b>un pastor que se alojaba con ellos

y un vecino</b>

227

00:23:09,750 --> 00:23:10,780

<b>estaban muertos.</b>

228
00:23:10,800 --> 00:23:12,940

<b>Este asalto fue realizado

por una fuerza encubierta</b>

229

00:23:12,960 --> 00:23:16,000

<b>de soldados estadounidenses

y de la OTAN</b>

230

00:23:16,020 --> 00:23:19,780

<b>quienes más tarde lo consideraron

"un incidente con bajas civiles".</b>

231

00:23:40,850 --> 00:23:44,040

<b>El 12 de mayo de 2011, Nelofar

de 12 años dormía afuera</b>

232

00:23:44,760 --> 00:23:45,920

<b>con su familia</b>

233

00:23:45,930 --> 00:23:49,770

<b>en el patio de su casa de Jalabad

en el Distrito de Surkhrod.</b>

234

00:23:49,780 --> 00:23:51,940

<b>Una incursión de tropas de la OTAN


seleccionó la casa incorrecta</b>

235

00:23:51,960 --> 00:23:54,010

<b>y Nelofar fue muerto

junto con su tío,</b>

236

00:23:54,020 --> 00:23:56,000

<b>que era el blanco de la incursión,</b>

237

00:23:56,020 --> 00:23:58,820

<b>porque incorrectamente se creía

que él era un líder Talibán.</b>

238

00:23:58,910 --> 00:24:00,960

<b>"Eran como las 12 de la noche</b>

239

00:24:00,970 --> 00:24:03,750

<b>y oímos a alguien

que llamaba a la puerta"</b>

240

00:24:03,770 --> 00:24:05,880

<b>dijo Neik Mohammed,

cuya casa fue asaltada.</b>

241
00:24:05,900 --> 00:24:07,980

<b>"Creímos que eran ladrones

o criminales.</b>

242

00:24:08,000 --> 00:24:11,000

<b>Poco después de los golpes,

oímos una explosión fuerte.</b>

243

00:24:11,010 --> 00:24:14,010

<b>La explosión era de una granada

lanzada en nuestro patio.</b>

244

00:24:14,030 --> 00:24:17,760

<b>Como ahora hace más calor,

dormimos en el patio.</b>

245

00:24:17,780 --> 00:24:20,040

<b>Mi hija, que dormía con nosotros

en el patio</b>

246

00:24:20,760 --> 00:24:23,900

<b>fue alcanzada por la metralla

en su cabeza y murió en el acto".</b>

247

00:24:23,930 --> 00:24:26,860


<b>La OTAN pidió perdón por su error.</b>

248

00:24:26,880 --> 00:24:29,030

<b>"Ellos mataron a mi hija inocente

de 12 años y a mi cuñado</b>

249

00:24:29,040 --> 00:24:31,960

<b>y luego me dijeron, 'Lo sentimos'"</b>

250

00:24:31,990 --> 00:24:33,920

<b>dijo el señor Mohammed.</b>

251

00:24:33,950 --> 00:24:35,980

<b>¿Qué significa esto?</b>

252

00:24:36,000 --> 00:24:39,760

<b>¿Qué dolor pueden curar

las palabras ''Lo sentimos''?</b>

253

00:26:15,290 --> 00:26:17,260

<b>¡Coloso!</b>

254

00:26:20,410 --> 00:26:22,390

<b>¡Asesino Serial!</b>
255

00:26:25,310 --> 00:26:27,310

<b>¡Estados Unidos!</b>

256

00:26:32,250 --> 00:26:34,500

<b>¿Cuándo vamos a crecer?</b>

257

00:28:33,320 --> 00:28:36,310

<b>EL QUE NO SABE LA VERDAD

ES SOLO UN TONTO.</b>

258

00:28:37,300 --> 00:28:43,330

<b>EL QUE SABE LA VERDAD

Y LA LLAMA MENTIRA ES UN CRIMINAL.</b>

259

00:28:43,370 --> 00:28:45,340

<b>BERTOLT BRECHT</b>

260

00:28:49,250 --> 00:29:08,350

<b><HABLANDO EN IDIOMA EXTRANJERO></b>

261

00:29:11,430 --> 00:29:14,380

<b>SEGÚN LA FIRMA DE INVESTIGACIÓN

A.C. NIELSEN,</b>
262

00:29:14,410 --> 00:29:17,420

<b>EL AMERICANO MEDIO MIRA MÁS

DE 4 HORAS DE T.V. CADA DÍA.</b>

263

00:29:17,450 --> 00:29:20,340

<b>EN UNA VIDA DE 65 AÑOS,

LA PERSONA HABRÁ PASADO 9 AÑOS</b>

264

00:29:20,370 --> 00:29:21,500

<b>DELANTE DEL TELEVISOR.</b>

265

00:30:04,430 --> 00:30:07,310

<b>SEGÚN EL CENTRO DE INVESTIGACIÓN PEW

EN 2010,</b>

266

00:30:07,330 --> 00:30:10,320

<b>LA COBERTURA DE LA GUERRA DE EE. UU./

OTAN EN AFGANISTÁN DIO CUENTA DEL 4%</b>

267

00:30:10,350 --> 00:30:13,320

<b>DE TODA LA COBERTURA INFORMATIVA

NORTEAMERICANA.</b>

268
00:30:13,350 --> 00:30:15,500

<b>EN 2011, PASADA UNA DÉCADA

DE LA GUERRA,</b>

269

00:30:15,530 --> 00:30:18,330

<b>DE TODO EL CONTENIDO DE NOTICIAS

EN LOS PERIÓDICOS,</b>

270

00:30:18,360 --> 00:30:19,520

<b>EN LA RED, TELEVISIÓN Y RADIO,</b>

271

00:30:20,250 --> 00:30:22,460

<b>AFGANISTÁN CONSTITUYÓ APROXIMADAMENTE

EL 2% DE LA COBERTURA.</b>

272

00:30:51,290 --> 00:30:53,470

<b>2010 Y 2011 HAN SIDO COLECTIVAMENTE

LOS AÑOS MÁS MORTALES</b>

273

00:30:53,490 --> 00:30:56,390

<b>TANTO PARA LOS MIEMBROS

DE SERVICIO ESTADOUNIDENSES</b>

274

00:30:56,400 --> 00:30:58,530

<b>COMO PARA LOS CIVILES AFGANOS


DESDE QUE LA GUERRA COMENZÓ.</b>

275

00:30:59,450 --> 00:31:02,300

<b>-¿Cómo se llama?

-Mohammad Ismael.</b>

276

00:31:02,320 --> 00:31:05,340

<b>¿Cómo se lastimó sus piernas?</b>

277

00:31:05,360 --> 00:31:09,410

<b>Durante la jihad de Afganistán.</b>

278

00:31:09,430 --> 00:31:12,480

<b>¿Hace cuánto que están así

sus piernas?</b>

279

00:31:12,500 --> 00:31:16,350

<b>Ha sido mucho tiempo.

Aproximadamente 30 años.</b>

280

00:31:18,540 --> 00:31:22,340

<b>¿Hace cuánto que tiene

piernas artificiales?</b>

281
00:31:23,290 --> 00:31:25,270

<b>Casi 10 ó 11 años.</b>

282

00:31:25,290 --> 00:31:27,340

<b>¿Y cuál es el problema ahora?</b>

283

00:31:27,360 --> 00:31:30,410

<b>Mi pierna... sabe,

se está poniendo delgada.</b>

284

00:31:30,440 --> 00:31:36,400

<b>Se afina año tras año.</b>

285

00:31:37,420 --> 00:31:42,380

<b>Yo era granjero.</b>

286

00:31:42,400 --> 00:31:46,450

<b>También perdí la granja.</b>

287

00:31:48,540 --> 00:31:51,290

<b>¿Ahora no puede trabajar?</b>

288

00:31:51,300 --> 00:31:52,520

<b>No. Para nada.</b>


289

00:31:53,250 --> 00:31:56,250

<b>Cuando a alguien le faltan

ambas piernas, ¿qué se puede hacer?</b>

290

00:31:56,340 --> 00:31:59,450

<b>¿Cuál es su deseo?</b>

291

00:31:59,470 --> 00:32:05,250

<b>¿Deseo? Mi deseo fue destruido.

¿Qué puedo hacer ahora?</b>

292

00:32:06,390 --> 00:32:08,280

<b>-¿Cómo se llama?

-Mi nombre es Abdul Rashid.</b>

293

00:32:08,300 --> 00:32:11,470

<b>-¿Cuál es su estado?

-Me explotó una mina terrestre.</b>

294

00:32:11,490 --> 00:32:14,310

<b>-¿Cuándo?

-Hace seis meses.</b>

295
00:32:14,330 --> 00:32:16,540

<b>-¿Dónde fue? ¿Puede explicarlo?

-En Dilaram.</b>

296

00:32:17,270 --> 00:32:21,540

<b>Yo era chofer. Iba conduciendo por

la carretera cuando una mina estalló.</b>

297

00:32:22,260 --> 00:32:25,450

<b>¿Puede hablarnos sobre el auto

y qué hacía usted?</b>

298

00:32:25,470 --> 00:32:28,510

<b>Era un utilitario.

Yo iba con una escolta.</b>

299

00:32:30,500 --> 00:32:38,270

<b>Yo iba al frente de la caravana.

La explosión nos afectó a cuatro.</b>

300

00:32:38,290 --> 00:32:41,300

<b>Los dos que íbamos adelante

perdimos ambas piernas</b>

301

00:32:41,320 --> 00:32:43,530


<b>pero nada les pasó

a los que iban sentados atrás.</b>

302

00:32:45,290 --> 00:32:49,520

<b>Ahora, vine aquí por primera vez

para conseguir una prótesis.</b>

303

00:32:50,260 --> 00:32:54,260

<b>Mis heridas acaban de curar.

Espero poder trabajar.</b>

304

00:32:54,280 --> 00:32:57,500

<b>¿Cuál es tu deseo en la vida?</b>

305

00:32:57,510 --> 00:33:00,260

<b>¿Ahora?</b>

306

00:33:00,280 --> 00:33:02,350

<b>Ninguno.</b>

307

00:33:02,360 --> 00:33:06,320

<b>Solo desearía estar físicamente sano

y en condiciones.</b>

308
00:33:06,340 --> 00:33:08,250

<b>Pero eso no va a pasar ahora.</b>

309

00:33:08,450 --> 00:33:10,520

<b>¿Qué deseo puedo tener?</b>

310

00:33:10,540 --> 00:33:14,270

<b>Después de conseguir la prótesis,

¿qué crees que podrás hacer?</b>

311

00:33:14,290 --> 00:33:19,280

<b>Si me dan piernas artificiales,

podría dirigir una tienda.</b>

312

00:33:19,310 --> 00:33:22,450

<b>También podría conducir.</b>

313

00:33:22,480 --> 00:33:26,350

<b>No sería demasiado difícil,

porque es debajo de las rodillas.</b>

314

00:33:45,280 --> 00:33:47,250

<b>Ya casi terminamos.</b>

315
00:33:49,280 --> 00:33:51,260

<b>Endereza tu pierna.</b>

316

00:33:56,260 --> 00:33:58,410

<b>Bien. Excelente.</b>

317

00:34:42,260 --> 00:34:48,300

<b>El doctor determinará si sacar

o sustituir tu prótesis.</b>

318

00:34:48,330 --> 00:34:50,420

<b>-Cuídate.

-Claro.</b>

319

00:34:50,440 --> 00:34:53,450

<b>Tu pierna todavía está infectada,

así que ten cuidado.</b>

320

00:35:08,510 --> 00:35:13,360

<b>LA CRUZ DEL IMPERIO</b>

321

00:38:09,340 --> 00:38:12,300

<b>No dispare, repito, no dispare.</b>

322
00:38:12,310 --> 00:38:15,300

<b>El edificio cuadrado es la mezquita.</b>

323

00:38:15,320 --> 00:38:16,500

<b>Dirija el ángulo.</b>

324

00:38:16,530 --> 00:38:18,370

<b>Copiado.</b>

325

00:38:18,390 --> 00:38:22,300

<b>...integridad entre las personas

y entre las naciones.</b>

326

00:38:22,320 --> 00:38:24,520

<b>¿Ve esos edificios alejados?</b>

327

00:38:24,530 --> 00:38:27,250

<b>Sí.</b>

328

00:38:27,260 --> 00:38:29,310

<b>Estamos en posición.</b>

329

00:38:29,330 --> 00:38:31,470

<b>Tiene permiso para disparar.</b>


330

00:38:31,510 --> 00:38:34,290

<b>De acuerdo.</b>

331

00:38:34,310 --> 00:38:38,430

<b>No dispare, alto el fuego.</b>

332

00:38:38,450 --> 00:38:40,460

<b>En cuanto

a estos nobles objetivos...</b>

333

00:38:45,500 --> 00:38:48,260

<b>Pase al canal B.</b>

334

00:38:48,280 --> 00:38:49,430

<b>¿Elevación?</b>

335

00:38:49,450 --> 00:38:52,410

<b>Copiado.

Dispare al vehículo en marcha.</b>

336

00:38:52,430 --> 00:38:54,290

<b>De acuerdo.</b>
337

00:38:58,280 --> 00:39:01,260

<b>Atención a todo el personal.

Dispare contra el objetivo.</b>

338

00:39:01,280 --> 00:39:02,450

<b>Negativo.</b>

339

00:39:03,410 --> 00:39:04,490

<b>Adelante.</b>

340

00:39:06,250 --> 00:39:07,440

<b>Alto el fuego.</b>

341

00:39:10,490 --> 00:39:12,350

<b>Preparando para disparar...</b>

342

00:39:19,410 --> 00:39:22,330

<b>-Alto el fuego.

-¡Dispare, dispare!</b>

343

00:39:24,260 --> 00:39:26,390

<b>Preparen misiles secundarios.</b>

344
00:39:27,480 --> 00:39:29,390

<b>Hay gente corriendo.</b>

345

00:39:29,440 --> 00:39:32,250

<b>Disparen a la gente y al vehículo.</b>

346

00:39:33,370 --> 00:39:34,420

<b>Copiado.</b>

347

00:39:37,450 --> 00:39:39,400

<b>¡Dispare, dispare!</b>

348

00:39:41,450 --> 00:39:44,310

<b>-Se está moviendo.

-¡Ataquen, adelante!</b>

349

00:39:45,520 --> 00:39:47,470

<b>¿Cuál es su posición actual?</b>

350

00:39:49,420 --> 00:39:51,530

<b>-Hay sobrevivientes.

-¡Dispare, dispare!</b>

351

00:39:59,480 --> 00:40:03,540


<b>Un elemento vital para mantener la

paz es nuestra institución militar.</b>

352

00:40:04,270 --> 00:40:07,460

<b>Nuestras armas deben ser poderosas,

listas para la acción inmediata</b>

353

00:40:07,480 --> 00:40:10,540

<b>de modo que ningún agresor potencial

se sienta tentado</b>

354

00:40:11,260 --> 00:40:13,310

<b>a arriesgar su propia destrucción.</b>

355

00:40:13,330 --> 00:40:17,350

<b>Nuestra organización militar actual

guarda poca relación</b>

356

00:40:17,370 --> 00:40:21,380

<b>con la conocida por cualquiera

de mis predecesores en tiempos de paz</b>

357

00:40:21,400 --> 00:40:26,320

<b>o en efecto, por los combatientes

de la Segunda Guerra Mundial o Corea.</b>


358

00:40:26,340 --> 00:40:29,350

<b>Hasta el último conflicto mundial</b>

359

00:40:29,370 --> 00:40:33,450

<b>los Estados Unidos no tenían

una industria armamentista.</b>

360

00:40:33,470 --> 00:40:37,270

<b>Fabricantes americanos de arados

podían,</b>

361

00:40:37,290 --> 00:40:41,430

<b>en el momento y caso necesarios,

fabricar también espadas.</b>

362

00:40:41,460 --> 00:40:45,380

<b>Pero ya no podemos asumir el riesgo

de improvisaciones de emergencia</b>

363

00:40:45,410 --> 00:40:48,290

<b>en materia de defensa nacional.</b>

364

00:40:48,310 --> 00:40:51,480


<b>Nos hemos visto obligados a crear

una industria armamentista permanente</b>

365

00:40:51,500 --> 00:40:54,300

<b>de vastas proporciones.</b>

366

00:40:54,320 --> 00:40:58,250

<b>Sumado a esto, tres millones y medio

de hombres y mujeres</b>

367

00:40:58,270 --> 00:41:01,470

<b>están directamente empleados

en el sector de la defensa.</b>

368

00:41:01,490 --> 00:41:05,520

<b>Anualmente gastamos

en seguridad militar por sí sola</b>

369

00:41:05,540 --> 00:41:10,430

<b>más que los ingresos netos

de todas las corporaciones</b>

370

00:41:10,450 --> 00:41:12,420

<b>de los Estados Unidos.</b>


371

00:41:12,440 --> 00:41:15,540

<b>Ahora bien, esta conjunción

entre un inmenso sector militar</b>

372

00:41:16,260 --> 00:41:20,320

<b>y una gran industria de armamentos

es nueva en la experiencia americana.</b>

373

00:41:20,340 --> 00:41:26,370

<b>Su influencia total: económica,

política, incluso espiritual</b>

374

00:41:26,390 --> 00:41:29,510

<b>se siente en cada ciudad,

en cada Estado,</b>

375

00:41:29,530 --> 00:41:32,410

<b>en cada oficina

del gobierno federal.</b>

376

00:41:32,430 --> 00:41:36,340

<b>Reconocemos la necesidad imperativa

de este desarrollo.</b>

377
00:41:36,360 --> 00:41:41,370

<b>Sin embargo, no podemos dejar de

comprender sus graves implicaciones.</b>

378

00:41:41,390 --> 00:41:44,320

<b>Nuestro trabajo, nuestros recursos

y medios de vida</b>

379

00:41:44,330 --> 00:41:46,410

<b>están, todos ellos, involucrados.</b>

380

00:41:46,430 --> 00:41:49,390

<b>También lo está la estructura misma

de nuestra sociedad.</b>

381

00:41:49,410 --> 00:41:53,390

<b>En los consejos de gobierno,

debemos protegernos</b>

382

00:41:53,410 --> 00:41:58,350

<b>de la adquisición de influencia

injustificada, deseada o no,</b>

383

00:41:58,380 --> 00:42:02,260

<b>por parte del complejo


militar-industrial.</b>

384

00:42:02,280 --> 00:42:05,500

<b>El potencial de un desastroso

incremento de poder fuera de lugar</b>

385

00:42:05,520 --> 00:42:08,330

<b>existe y persistirá.</b>

386

00:42:08,350 --> 00:42:11,390

<b>No debemos dejar que el peso

de esta combinación</b>

387

00:42:11,410 --> 00:42:15,270

<b>ponga en peligro nuestras libertades

o procesos democráticos.</b>

388

00:42:15,290 --> 00:42:17,490

<b>No debemos tomar nada por sentado.</b>

389

00:42:17,510 --> 00:42:20,450

<b>Solo una ciudadanía alerta

y bien informada</b>

390
00:42:20,470 --> 00:42:23,540

<b>puede garantizar

la combinación adecuada</b>

391

00:42:24,260 --> 00:42:27,270

<b>de la gigantesca maquinaria

de defensa industrial y militar</b>

392

00:42:27,280 --> 00:42:30,270

<b>con nuestros métodos

y objetivos pacíficos,</b>

393

00:42:30,290 --> 00:42:33,530

<b>de modo tal que seguridad y libertad

puedan prosperar juntas.</b>

394

00:42:34,250 --> 00:42:36,280

<b>Listos para hacer fuego.</b>

395

00:42:36,300 --> 00:42:37,400

<b>¡Fuego!</b>

396

00:42:37,420 --> 00:42:39,290

<b>Copiado.</b>
397

00:42:43,280 --> 00:42:45,260

<b>Hay personas en ese embalse.</b>

398

00:42:46,300 --> 00:42:47,390

<b>Directo al blanco.</b>

399

00:42:48,260 --> 00:42:49,450

<b>Acaba de detonar el explosivo.</b>

400

00:42:49,500 --> 00:42:51,270

<b>Copiado.</b>

401

00:42:51,540 --> 00:42:53,370

<b>¡Ataque!</b>

402

00:42:53,500 --> 00:42:55,380

<b>Aquí vienen.</b>

403

00:43:01,250 --> 00:43:03,400

<b>Permiso para regresar al complejo.</b>

404

00:45:20,450 --> 00:45:23,310

<b>Cada arma que se manufactura,</b>


405

00:45:23,330 --> 00:45:25,420

<b>cada buque de guerra

que se lanza al océano,</b>

406

00:45:25,440 --> 00:45:28,410

<b>cada cohete que se dispara

significa, en última instancia</b>

407

00:45:28,430 --> 00:45:31,430

<b>que estamos robando a cada persona

que sufre hambre</b>

408

00:45:31,450 --> 00:45:33,450

<b>y no recibe alimentos,</b>

409

00:45:33,470 --> 00:45:36,450

<b>o que sufre de frío

y no recibe abrigo.</b>

410

00:45:36,470 --> 00:45:38,440

<b>Este mundo en armas</b>

411

00:45:38,460 --> 00:45:41,430


<b>no está invirtiendo sus recursos

económicos aisladamente.</b>

412

00:45:41,440 --> 00:45:44,450

<b>Se está invirtiendo en el sudor

de sus trabajadores,</b>

413

00:45:44,470 --> 00:45:48,370

<b>el genio de sus científicos,

las esperanzas de sus hijos.</b>

414

00:45:48,400 --> 00:45:53,370

<b>El precio de un bombardero moderno

equivale a una escuela moderna,</b>

415

00:45:53,400 --> 00:45:56,450

<b>de ladrillo, en más de 30 ciudades.</b>

416

00:45:56,470 --> 00:46:02,500

<b>Dos plantas de energía, podrían ayudar

a un pueblo de 60.000 habitantes.</b>

417

00:46:02,520 --> 00:46:08,420

<b>O equipar hospitales.

O 50 kilómetros de autopistas.</b>
418

00:46:08,440 --> 00:46:15,350

<b>Pagamos por un avión de combate

con medio millón de fardos de trigo.</b>

419

00:46:15,370 --> 00:46:19,320

<b>Pagamos por un tanque

con hogares nuevos</b>

420

00:46:19,340 --> 00:46:23,460

<b>que podrían haber provisto

de albergue a ocho mil personas.</b>

421

00:46:23,480 --> 00:46:27,540

<b>Repito, esta es la mejor forma

de vida que puede encontrarse</b>

422

00:46:28,260 --> 00:46:31,540

<b>en el camino que la Humanidad

ha optado por seguir.</b>

423

00:46:32,260 --> 00:46:35,500

<b>Esto no es vida en

el verdadero sentido de la palabra.</b>


424

00:46:35,520 --> 00:46:39,260

<b>Bajo la constante amenaza

de la guerra,</b>

425

00:46:39,280 --> 00:46:42,460

<b>tenemos a la Humanidad crucificada

en una Cruz de Hierro.</b>

426

00:46:42,490 --> 00:46:45,410

<b>Dwight D. Eisenhower

Discurso de la Cruz de Hierro</b>

427

00:46:45,420 --> 00:46:49,280

<b>15 de abril de 1953</b>

428

00:46:57,260 --> 00:47:00,330

<b>SEGÚN OXFAM, EL 87 % DE LAS MUJERES

AFGANAS DICE HABER SUFRIDO</b>

429

00:47:00,360 --> 00:47:03,440

<b>ABUSO FÍSICO, SEXUAL, O PSICOLÓGICO

O HABER SIDO FORZADAS</b>

430

00:47:03,460 --> 00:47:06,260


<b>A UN MATRIMONIO ARREGLADO.</b>

431

00:47:13,200 --> 00:47:15,300

<b>-¿Cómo te llamas?

-Fatima.</b>

432

00:47:16,020 --> 00:47:18,170

<b>-¿Qué edad tienes, Fatima?

-Doce.</b>

433

00:47:18,190 --> 00:47:21,180

<b>-¿Vas a la escuela?

-Sí.</b>

434

00:47:21,190 --> 00:47:23,250

<b>-¿Qué escuela es?

-La Escuela de Parwarishga.</b>

435

00:47:23,270 --> 00:47:26,020

<b>¿Por qué vas a Parwarishga?</b>

436

00:47:26,030 --> 00:47:32,060

<b>Porque tienen una buena reputación

de enseñanza.</b>
437

00:47:32,190 --> 00:47:34,070

<b>¿Por qué vas a la escuela?</b>

438

00:47:34,090 --> 00:47:36,280

<b>Quiero servir en el futuro.</b>

439

00:47:36,300 --> 00:47:38,290

<b>Quiero aprender algo.</b>

440

00:47:39,010 --> 00:47:42,030

<b>¿No puedes servir

si no vas a la escuela?</b>

441

00:47:42,050 --> 00:47:47,280

<b>No, eso es como ser ciega.

¿Cómo puedes ayudar si eres ciega?</b>

442

00:47:47,300 --> 00:47:51,050

<b>¿Qué quieres ser en el futuro?</b>

443

00:47:51,060 --> 00:47:53,020

<b>Doctora.</b>

444
00:47:55,010 --> 00:47:58,150

<b>¿Cuántas asignaturas tienes?</b>

445

00:47:58,180 --> 00:48:00,120

<b>12.</b>

446

00:48:00,130 --> 00:48:03,100

<b>¿Cuántos libros tienes?</b>

447

00:48:03,130 --> 00:48:07,090

<b>De las 12 asignaturas,

tengo dos libros.</b>

448

00:48:07,100 --> 00:48:09,060

<b>Para las otras 10 asignaturas,

no tengo libros.</b>

449

00:48:09,240 --> 00:48:12,080

<b>¿Cómo estudias para esas asignaturas

entonces?</b>

450

00:48:12,170 --> 00:48:15,160

<b>En la escuela los otros estudiantes

tienen los libros,</b>


451

00:48:15,180 --> 00:48:19,240

<b>y después de la lección del maestro,

tomo prestados los libros de ellos</b>

452

00:48:19,260 --> 00:48:21,250

<b>y los copio en mi libreta.</b>

453

00:48:21,270 --> 00:48:24,030

<b>Y luego los leo en casa

de mi libreta</b>

454

00:48:24,060 --> 00:48:26,030

<b>y lo memorizo y en la escuela

lo escribo en el pizarrón.</b>

455

00:48:44,300 --> 00:48:48,250

<b>Cuando ves a la gente pobre como tú,

¿te sientes mal?</b>

456

00:48:48,270 --> 00:48:52,080

<b>Sí, por supuesto. Somos pobres,

ellos son pobres.</b>

457

00:48:52,100 --> 00:48:54,210


<b>No tenemos una vida fácil.</b>

458

00:48:54,230 --> 00:48:58,080

<b>Los estudiantes que vienen

a mi escuela son todos pobres.</b>

459

00:48:58,100 --> 00:49:01,080

<b>Los que están mejor que nosotros,

los que tienen casas</b>

460

00:49:01,100 --> 00:49:03,130

<b>no viven en una cueva.

Vivimos en una cueva.</b>

461

00:49:03,150 --> 00:49:06,170

<b>Ellos terminan su tarea por la noche,

y tomamos prestado un libro</b>

462

00:49:06,190 --> 00:49:07,290

<b>de un compañero de clase</b>

463

00:49:08,010 --> 00:49:08,300

<b>y terminamos nuestra tarea

por el camino.</b>
464

00:49:09,030 --> 00:49:11,130

<b>Todos nos preguntan por qué

no estudiamos en casa</b>

465

00:49:11,150 --> 00:49:12,270

<b>y les decimos que...</b>

466

00:49:12,300 --> 00:49:14,080

<b>no tenemos electricidad.</b>

467

00:49:14,100 --> 00:49:16,100

<b>Y ellos dicen, "¿En qué tipo de casa

vives que no tiene electricidad?"</b>

468

00:49:16,120 --> 00:49:17,120

<b>etcétera, etcétera.</b>

469

00:49:18,140 --> 00:49:22,090

<b>Con todos los problemas qué tienes,

¿eres feliz con tu vida?</b>

470

00:49:22,110 --> 00:49:25,180

<b>Soy feliz, no hay otra opción

que ser feliz.</b>


471

00:49:56,110 --> 00:50:02,250

<b>Se debe honrar al maestro

como a nuestros padres.</b>

472

00:50:02,260 --> 00:50:08,200

<b>Debemos apreciarlos y respetarlos.

Los estudiantes deben...</b>

473

00:50:32,240 --> 00:50:35,120

<b>El valor del maestro</b>

474

00:51:58,760 --> 00:52:00,770

<b>EN MARZO DE 2012, EL CONSEJO

RELIGIOSO SUPERIOR DE AFGANISTÁN</b>

475

00:52:00,800 --> 00:52:02,800

<b>PUBLICÓ UN EDICTO

DECLARANDO FORMALMENTE QUE</b>

476

00:52:03,530 --> 00:52:05,790

<b>"LOS HOMBRES SON FUNDAMENTALES

Y LAS MUJERES SECUNDARIAS".</b>

477
00:52:06,510 --> 00:52:08,730

<b>POCO DESPUÉS,

EL EDICTO FUE REFRENDADO</b>

478

00:52:08,760 --> 00:52:10,670

<b>POR EL PRESIDENTE AFGANO

HAMID KARZAI.</b>

479

00:52:12,690 --> 00:52:15,750

<b>¿Podrías presentarte,

querida hermana?</b>

480

00:52:15,770 --> 00:52:22,600

<b>Mi nombre es Shahlah, estudiante

del 10mo grado de Mirwais Meena.</b>

481

00:52:22,620 --> 00:52:28,700

<b>¿Podrías por favor hablarnos

sobre el incidente que te pasó?</b>

482

00:52:28,730 --> 00:52:32,720

<b>Cuando volvía a casa de la escuela,</b>

483

00:52:32,740 --> 00:52:37,720

<b>un hombre y un joven que iban


en motocicleta me lanzaron ácido.</b>

484

00:52:37,740 --> 00:52:41,520

<b>Por eso mi papá me dijo

que no fuera más a la escuela.</b>

485

00:52:41,540 --> 00:52:47,550

<b>¿Y por qué vienes a la escuela ahora

y sigues en 10mo grado?</b>

486

00:52:47,570 --> 00:52:50,730

<b>Las cosas están mejor que antes.</b>

487

00:52:50,750 --> 00:52:56,570

<b>¿Hace cuánto

que abandonaste tus estudios?</b>

488

00:52:56,610 --> 00:52:58,660

<b>Dos meses y medio.</b>

489

00:52:58,680 --> 00:53:01,740

<b>¿Entonces ahora tu familia permite

que vayas a la escuela?</b>

490
00:53:01,760 --> 00:53:03,730

<b>Sí.</b>

491

00:53:03,750 --> 00:53:08,650

<b>¿Tienes miedo ahora de venir

a la escuela para tus estudios?</b>

492

00:53:08,670 --> 00:53:11,580

<b>Sí, tengo miedo a veces.</b>

493

00:53:11,610 --> 00:53:21,750

<b>¿Puedes hablarme sobre el incidente

que te pasó hace dos años?</b>

494

00:53:21,790 --> 00:53:27,590

<b>Personas no identificadas

nos rociaron con ácido.</b>

495

00:53:27,620 --> 00:53:34,640

<b>Estábamos viniendo a la escuela desde

casa y entonces nos arrojaron ácido.</b>

496

00:53:37,740 --> 00:53:40,800

<b>¿Aproximadamente cuánta gente

te roció con ácido?</b>


497

00:53:41,530 --> 00:53:43,800

<b>Tal vez tres o más personas.</b>

498

00:53:44,550 --> 00:53:49,520

<b>¿Esos estudiantes todavía vienen

a estudiar contigo ahora</b>

499

00:53:49,540 --> 00:53:50,700

<b>o han abandonado la escuela?</b>

500

00:53:50,720 --> 00:53:53,630

<b>No, todos ellos vienen a la escuela.

Siguen con su educación.</b>

501

00:53:53,650 --> 00:53:54,760

<b>Volvieron a estudiar.</b>

502

00:53:54,790 --> 00:53:58,600

<b>¿No tienes miedo de venir

a la escuela ahora</b>

503

00:53:58,620 --> 00:54:04,670

<b>a pesar de la crueldad que te pasó?</b>


504

00:54:04,690 --> 00:54:07,610

<b>Tenemos miedo por supuesto.</b>

505

00:54:07,640 --> 00:54:13,550

<b>Pero queremos seguir

nuestra educación en Afganistán.</b>

506

00:54:13,570 --> 00:54:16,780

<b>Aunque seguro

que estamos asustados.</b>

507

00:54:18,800 --> 00:54:22,700

<b>Obviamente,

hay enemigos de la educación.</b>

508

00:54:22,720 --> 00:54:27,700

<b>No estoy seguro

de cuántas personas eran</b>

509

00:54:27,720 --> 00:54:29,730

<b>quiénes eran, quiénes no.</b>

510

00:54:29,760 --> 00:54:33,630


<b>Quizás, esos incultos</b>

511

00:54:33,650 --> 00:54:36,760

<b>que no entienden

el valor del conocimiento</b>

512

00:54:36,790 --> 00:54:43,620

<b>y desean evitar la educación,

son quienes hacen esas cosas.</b>

513

00:54:43,640 --> 00:54:46,620

<b>Nadie en su sano juicio haría eso.</b>

514

00:54:46,640 --> 00:54:51,590

<b>Obviamente los que hicieron esto

eran ignorantes.</b>

515

00:54:51,720 --> 00:54:55,550

<b>Tras los ataques

contra las estudiantes</b>

516

00:54:55,570 --> 00:55:00,780

<b>¿hubo una reducción de la asistencia?</b>

517
00:55:00,800 --> 00:55:03,700

<b>Naturalmente, tuvo algunos efectos,</b>

518

00:55:03,710 --> 00:55:08,600

<b>no solo en esta escuela sino

en todas las escuelas de la ciudad.</b>

519

00:55:08,620 --> 00:55:13,780

<b>Durante una semana la asistencia

fue muy baja en nuestra escuela.</b>

520

00:55:13,800 --> 00:55:17,670

<b>La semana posterior al incidente,

hicimos una recorrida</b>

521

00:55:17,690 --> 00:55:20,560

<b>y, entre los padres,</b>

522

00:55:20,580 --> 00:55:26,730

<b>organizamos aproximadamente 6 shuras

consejos de los mayores]</b>

523

00:55:26,750 --> 00:55:31,750

<b>llamamos a los padres

y les dijimos</b>
524

00:55:31,780 --> 00:55:35,690

<b>que esto es Afganistán

y problemas como estos, pasan.</b>

525

00:55:35,800 --> 00:55:38,670

<b>Como resultado, en una semana,</b>

526

00:55:38,690 --> 00:55:43,590

<b>logramos devolver la asistencia

a un nivel normal.</b>

527

00:55:47,620 --> 00:55:53,590

<b>Las que no fueron atacadas con ácido,

¿cómo se vieron afectadas?</b>

528

00:55:57,730 --> 00:56:02,620

<b>Claramente hay muchos problemas

familiares en Afganistán,</b>

529

00:56:02,630 --> 00:56:04,730

<b>en particular, como usted sabe,</b>

530

00:56:04,750 --> 00:56:09,600


<b>en la Ciudad de Kandahar

tanto las niñas como los varones</b>

531

00:56:09,610 --> 00:56:11,690

<b>están bajo el control

de sus familias.</b>

532

00:56:11,710 --> 00:56:15,750

<b>La mayoría de las niñas

va a clases hasta el sexto grado</b>

533

00:56:15,770 --> 00:56:17,770

<b>y luego se quedan en casa.</b>

534

00:56:18,590 --> 00:56:21,650

<b>Algunas logran llegar

hasta 10mo ó 12mo grado</b>

535

00:56:21,690 --> 00:56:26,550

<b>pero después,

deben quedarse en casa.</b>

536

00:56:26,570 --> 00:56:30,520

<b>Esta es la situación en Kandahar

y Afganistán.</b>
537

00:56:30,530 --> 00:56:32,660

<b>La decisión depende de sus familias.</b>

538

00:56:32,710 --> 00:56:38,510

<b>Estamos en una zona rural y hemos

hecho una escuela para niñas.</b>

539

00:56:38,530 --> 00:56:45,620

<b>Algunos no pueden creer que exista

una escuela para niñas aquí.</b>

540

00:56:45,640 --> 00:56:52,570

<b>Es poco convencional, pero

gradualmente las cosas mejorarán,</b>

541

00:56:52,590 --> 00:56:55,770

<b>y estas escuelas alcanzarán

su potencial verdadero.</b>

542

00:56:57,600 --> 00:57:02,590

<b>AFGANISTÁN:

LA PRÓXIMA GENERACIÓN</b>

543
00:57:12,130 --> 00:57:14,080

<b>Afganistán.</b>

544

00:58:45,060 --> 00:58:49,010

<b>Una guerra constante

ha estado ocurriendo en Afganistán.</b>

545

00:58:49,030 --> 00:58:52,130

<b>Es una guerra entre

una superpotencia del mundo</b>

546

00:58:52,150 --> 00:58:55,220

<b>y un pequeño país cuya única riqueza

está en el espíritu de lucha</b>

547

00:58:55,250 --> 00:58:58,010

<b>de sus habitantes.</b>

548

00:58:58,070 --> 00:59:00,150

<b>¿Que tipo de pueblo es el afgano</b>

549

00:59:00,170 --> 00:59:02,210

<b>que puede continuar una lucha

contra semejante rival</b>


550

00:59:02,230 --> 00:59:04,050

<b>durante tanto tiempo?</b>

551

00:59:09,160 --> 00:59:11,080

<b>Afganistán.</b>

552

00:59:33,300 --> 00:59:37,160

<b>Mohammad Hussein es un comandante

en Afganistán del norte:</b>

553

00:59:37,180 --> 00:59:42,020

<b>Ellos tienen muchas operaciones

contra nosotros</b>

554

00:59:42,030 --> 00:59:44,210

<b>y mataron a muchas

de nuestras mujeres y niños.</b>

555

00:59:44,230 --> 00:59:47,010

<b>Entonces decidimos responder.</b>

556

00:59:49,090 --> 00:59:52,120

<b>Sí, ellos no nos dejan en paz

en nuestra propia tierra.</b>


557

00:59:52,140 --> 00:59:54,230

<b>Y sí, los hemos atacado.</b>

558

00:59:56,260 --> 01:00:00,150

<b>Sus muchachos son muy valientes.

Y muy fuertes.</b>

559

01:00:00,160 --> 01:00:02,200

<b>Siempre luchan en la jihad.</b>

560

01:00:04,050 --> 01:00:06,220

<b>En muchos sitios

cuando luchábamos contra el enemigo,</b>

561

01:00:06,240 --> 01:00:08,280

<b>estos chicos no abandonaban

sus puestos.</b>

562

01:00:09,020 --> 01:00:11,180

<b>Muchos de ellos murieron en combate.</b>

563

01:00:11,260 --> 01:00:13,270

<b>Podrían haber corrido,


podrían haberse escapado</b>

564

01:00:13,280 --> 01:00:17,100

<b>pero se quedaron ahí, firmes,

hasta convertirse en mártires.</b>

565

01:00:18,040 --> 01:00:20,210

<b>Son valientes,

no abandonan la lucha.</b>

566

01:00:49,080 --> 01:00:51,220

<b>Un miembro de la nueva generación

de la jihad</b>

567

01:00:51,240 --> 01:00:53,160

<b>se afilió como reportero gráfico.</b>

568

01:00:53,180 --> 01:00:56,250

<b>Mohammad Salam documentó

un ataque de muyahidines</b>

569

01:00:56,280 --> 01:00:58,280

<b>en el distrito de Sarobi

cerca de Kabul.</b>
570

01:01:11,220 --> 01:01:14,150

<b>Uno de los muyahidines jóvenes

dispara su RPG-7</b>

571

01:01:14,160 --> 01:01:17,010

<b>y logra dar un tiro certero.</b>

572

01:01:18,060 --> 01:01:20,200

<b>El tanque averiado se mueve

al lado del camino</b>

573

01:01:20,230 --> 01:01:23,160

<b>tratando de ponerse a cubierto

bajo la enorme roca.</b>

574

01:01:52,100 --> 01:01:56,040

<b>Este fue un ataque coordinado

por 11 comandantes muyahidines</b>

575

01:01:56,060 --> 01:01:58,220

<b>sobre los 7 kilómetros de autopista.</b>

576

01:02:00,030 --> 01:02:03,140

<b>El comandante muyahidín Howli


era uno de los once.</b>

577

01:02:05,170 --> 01:02:08,160

<b>Este es el décimo aniversario

de la santa jihad.</b>

578

01:02:11,050 --> 01:02:13,030

<b>Este chico sentado junto a mí

tenía 8 años</b>

579

01:02:13,040 --> 01:02:17,060

<b>pero este año participó de la jihad

conmigo en la operación de Sarobi.</b>

580

01:03:38,060 --> 01:03:41,270

<b>Rajang, de la provincia de Helmand,

tenía 16 años.</b>

581

01:03:41,300 --> 01:03:45,230

<b>Vi muchos cadáveres,

muchas personas heridas</b>

582

01:03:45,250 --> 01:03:48,300

<b>y muchas, muchas personas que habían

perdido un brazo o una pierna.</b>


583

01:03:49,190 --> 01:03:52,280

<b>Obtuve mucha experiencia ahí

y usé lo que había aprendido.</b>

584

01:04:02,050 --> 01:04:07,100

<b>Si esta generación mayor perece,

la jihad no debe detenerse.</b>

585

01:04:09,160 --> 01:04:12,040

<b>Esta generación joven

debe continuar este deber</b>

586

01:04:12,060 --> 01:04:14,100

<b>hasta que tengan éxito

en su objetivo.</b>

587

01:04:21,270 --> 01:04:24,270

<b>Dios mediante,

no olvidarán esta responsabilidad.</b>

588

01:05:07,170 --> 01:05:10,090

<b>Las imágenes de archivo

y la narración en off</b>
589

01:05:10,100 --> 01:05:12,300

<b>fueron tomadas de documentales

de Agencias Informativas de EE. UU.</b>

590

01:05:13,020 --> 01:05:15,150

<b>sobre la invasión soviética

y la ocupación de Afganistán</b>

591

01:05:15,180 --> 01:05:18,090

<b>(1979-1989).</b>

592

01:05:30,560 --> 01:05:34,510

<b>Ahmad Shah, amigo mío,

en este momento hay tres personas</b>

593

01:05:34,530 --> 01:05:37,470

<b>en mi oficina.</b>

594

01:05:39,480 --> 01:05:41,580

<b>Te llamo.</b>

595

01:05:42,470 --> 01:05:44,710

<b>CARGA</b>
596

01:05:49,520 --> 01:05:54,630

<b>¿Puede presentarse

y decir su nombre?</b>

597

01:05:54,680 --> 01:05:57,640

<b>Mi nombre es Abdul Karim Safi.</b>

598

01:05:57,660 --> 01:05:59,710

<b>Soy Director de Inversión de AISA</b>

599

01:06:00,430 --> 01:06:01,610

<b>(Agencia de Apoyo de Inversión

de Afganistán).</b>

600

01:06:02,550 --> 01:06:08,650

<b>¿Puede contarnos qué es AISA

y qué hace?</b>

601

01:06:08,670 --> 01:06:13,460

<b>AISA, además de emitir

permisos de contrato,</b>

602

01:06:13,480 --> 01:06:19,580

<b>ha suministrado y seguirá


proporcionando ayuda excepcional</b>

603

01:06:19,610 --> 01:06:24,460

<b>en las áreas de apoyo de inversión

y solución de problemas</b>

604

01:06:24,480 --> 01:06:30,710

<b>para nuestros clientes tanto

locales como extranjeros.</b>

605

01:06:34,690 --> 01:06:36,650

<b>PASADOS NUEVE AÑOS DE LA GUERRA,</b>

606

01:06:36,670 --> 01:06:38,630

<b>GEÓLOGOS MILITARES

Y DEL GOBIERNO ESTADOUNIDENSE</b>

607

01:06:38,650 --> 01:06:40,590

<b>ANUNCIARON EL "DESCUBRIMIENTO"

DE POTENCIALMENTE</b>

608

01:06:40,610 --> 01:06:42,550

<b>MIL MILLONES DE DÓLARES

DE MINERALES Y METALES</b>
609

01:06:42,570 --> 01:06:43,620

<b>DEBAJO DE AFGANISTÁN.</b>

610

01:06:43,640 --> 01:06:45,600

<b>LOS DEPÓSITOS INCLUYEN COBRE, HIERRO,

COBALTO, ORO</b>

611

01:06:45,620 --> 01:06:48,480

<b>Y, SEGÚN EL PENTÁGONO, SUFICIENTE

LITIO PARA HACER DISPOSITIVOS</b>

612

01:06:48,500 --> 01:06:50,610

<b>COMO PARA CONVERTIR A AFGANISTÁN

EN LA "ARABIA SAUDÍ DEL LITIO".</b>

613

01:06:51,690 --> 01:06:55,670

<b>Desde 2003 hasta 2010</b>

614

01:06:55,690 --> 01:07:00,710

<b>empezando con unos cientos

de millones de dólares,</b>

615

01:07:06,480 --> 01:07:09,480

<b>hubo un crecimiento relámpago</b>


616

01:07:09,510 --> 01:07:11,700

<b>y el gráfico ha sido positivo</b>

617

01:07:11,720 --> 01:07:14,640

<b>en cuanto al registro de inversión

con AISA.</b>

618

01:07:15,680 --> 01:07:19,690

<b>Sin retrotraernos demasiado,

si miramos el gráfico</b>

619

01:07:19,710 --> 01:07:22,480

<b>de los 2-3 años pasados,</b>

620

01:07:22,500 --> 01:07:24,710

<b>¿no ha habido ningún cambio

a consecuencia de las explosiones</b>

621

01:07:25,430 --> 01:07:28,570

<b>y los esfuerzos de mutilar

la economía?</b>

622

01:07:28,600 --> 01:07:34,500


<b>No cabe duda de que las explosiones,

que pasaron y siguen pasando,</b>

623

01:07:34,520 --> 01:07:37,590

<b>tienen sus efectos psicológicos

en la sociedad</b>

624

01:07:37,610 --> 01:07:39,450

<b>y a nivel internacional.</b>

625

01:07:39,590 --> 01:07:42,610

<b>Sin embargo, estas explosiones

no han podido</b>

626

01:07:42,630 --> 01:07:49,570

<b>crear obstáculos enormes

en la forma de la inversión,</b>

627

01:07:49,600 --> 01:07:53,480

<b>y disuadir a los inversores.</b>

628

01:07:53,610 --> 01:07:55,500

<b>En absoluto.</b>

629
01:07:56,470 --> 01:07:59,670

<b>Debido a las enormes oportunidades

de inversión en Afganistán</b>

630

01:07:59,690 --> 01:08:01,700

<b>en varias áreas,</b>

631

01:08:02,500 --> 01:08:07,440

<b>tanto los inversores locales como

los extranjeros vienen a nosotros</b>

632

01:08:07,470 --> 01:08:09,470

<b>con gran interés</b>

633

01:08:09,490 --> 01:08:16,520

<b>y no notamos

ningún efecto considerable.</b>

634

01:08:16,540 --> 01:08:19,470

<b>LOS ESTADOS UNIDOS TIENEN SÓLO EL 3%

DE LAS RESERVAS DE PETRÓLEO</b>

635

01:08:19,500 --> 01:08:21,530

<b>CONOCIDAS DEL MUNDO.</b>


636

01:08:21,540 --> 01:08:23,550

<b>CON MENOS DEL 5%

DE LA POBLACIÓN DEL MUNDO,</b>

637

01:08:23,570 --> 01:08:26,460

<b>LOS ESTADOS UNIDOS TIENEN MÁS DEL 25%

DEL CONSUMO DE PETRÓLEO DEL MUNDO.</b>

638

01:08:26,490 --> 01:08:29,650

<b>UN FOLLETO DE ENERGÍA DEL GOBIERNO

ESTADOUNIDENSE DE SEPTIEMBRE DE 2000</b>

639

01:08:29,670 --> 01:08:31,540

<b>INDICABA QUE:</b>

640

01:08:31,560 --> 01:08:34,430

<b>"El significado de Afganistán

desde un punto de vista energético</b>

641

01:08:34,450 --> 01:08:36,690

<b>proviene de su posición geográfica

como ruta de tránsito potencial</b>

642

01:08:36,710 --> 01:08:39,590


<b>para las exportaciones

de petróleo y gas natural</b>

643

01:08:39,600 --> 01:08:41,690

<b>de Asia Central al Mar Arábigo.</b>

644

01:08:41,710 --> 01:08:44,690

<b>Este potencial incluye tuberías

multimillonarias de petróleo y gas</b>

645

01:08:44,720 --> 01:08:47,500

<b>proyectadas a través de Afganistán".</b>

646

01:08:47,510 --> 01:08:50,590

<b>EN UN DISCURSO DE 1998 EN

LA "CONFERENCIA DE DAÑOS COLATERALES"</b>

647

01:08:50,610 --> 01:08:53,570

<b>DEL INSTITUTO CATO, DICK CHENEY DIJO</b>

648

01:08:53,590 --> 01:08:56,450

<b>"DIOS NO CONSIDERÓ ADECUADO

PONER PETRÓLEO Y GAS</b>

649
01:08:56,470 --> 01:08:58,680

<b>DONDE HUBIERA REGÍMENES

DEMOCRÁTICAMENTE ELEGIDOS</b>

650

01:08:58,700 --> 01:09:00,640

<b>AMIGOS DE LOS ESTADOS UNIDOS</b>

651

01:09:00,660 --> 01:09:03,470

<b>PERO NOSOTROS VAMOS

ADONDE ESTÉN LOS NEGOCIOS".</b>

652

01:09:03,650 --> 01:09:10,600

<b>Antes dijo que las explosiones

no han afectado la inversión.</b>

653

01:09:10,620 --> 01:09:13,510

<b>El gráfico todavía es positivo

y en alza.</b>

654

01:09:13,530 --> 01:09:16,500

<b>¿Cuál es la razón

de que los inversionistas</b>

655

01:09:16,530 --> 01:09:21,570

<b>no vean esto como un obstáculo?</b>


656

01:09:22,650 --> 01:09:25,660

<b>Como les mencioné antes,</b>

657

01:09:25,670 --> 01:09:31,590

<b>no cabe duda de que la situación

de seguridad no es buena</b>

658

01:09:31,610 --> 01:09:33,470

<b>en Afganistán.</b>

659

01:09:33,490 --> 01:09:36,530

<b>Y no podemos decir que haya seguridad

en este país</b>

660

01:09:36,550 --> 01:09:38,610

<b>las explosiones realmente pasan.</b>

661

01:09:38,640 --> 01:09:41,630

<b>Sin embargo,

a pesar de estas explosiones,</b>

662

01:09:41,660 --> 01:09:45,650

<b>quienquiera que invierte


obtiene grandes ganancias.</b>

663

01:09:46,430 --> 01:09:51,590

<b>Quiero decir, en un país donde

la situación es totalmente normal</b>

664

01:09:51,610 --> 01:09:57,490

<b>la ganancia no es tanta

como en este país.</b>

665

01:10:00,590 --> 01:10:06,430

<b>Por ende, los permisos que emitimos,

ya sean nuevos o renovaciones</b>

666

01:10:06,710 --> 01:10:10,460

<b>exceden los cientos por día</b>

667

01:10:13,500 --> 01:10:16,610

<b>en los últimos años,

hemos seguido incrementándolos.</b>

668

01:10:21,650 --> 01:10:27,650

<b>Basándonos en eso,

podemos decir que estas explosiones</b>


669

01:10:27,670 --> 01:10:31,710

<b>no han tenido un impacto

extraordinariamente adverso</b>

670

01:10:32,440 --> 01:10:33,600

<b>en la ruta de inversión.</b>

671

01:12:50,430 --> 01:12:51,530

<b>¿Cuánto es?</b>

672

01:12:51,550 --> 01:12:53,570

<b>Cinco rupias (10 centavos).</b>

673

01:13:01,470 --> 01:13:03,670

<b>-Señor, ¿quiere comprar esta caja?

-¿Cuánto?</b>

674

01:13:03,690 --> 01:13:06,580

<b>¿Cuánto lo pagará?

Dime tú.</b>

675

01:13:06,590 --> 01:13:08,520

<b>Dime tú.</b>
676

01:13:08,540 --> 01:13:09,670

<b>Dime cuánto.</b>

677

01:13:12,090 --> 01:13:13,140

<b>Ven aquí.</b>

678

01:13:16,680 --> 01:13:20,770

<b>-¿Cómo te llamas?

-Ahmad Shah.</b>

679

01:13:20,790 --> 01:13:24,600

<b>-¿Dónde has estado?

-Recogiendo cajas.</b>

680

01:13:24,630 --> 01:13:27,630

<b>-¿Por qué recoges cajas?

-Porque somos pobres.</b>

681

01:13:27,650 --> 01:13:30,710

<b>-¿Cómo te llamas, hijo?

-Kamgar.</b>

682

01:13:30,740 --> 01:13:36,610

<b>-¿Qué edad tienes?


-No lo sé.</b>

683

01:13:36,820 --> 01:13:40,740

<b>-¿Qué haces aquí?

-Estoy lustrando zapatos.</b>

684

01:13:41,530 --> 01:13:45,760

<b>-¿Por qué lustras zapatos?

-Me gano la vida.</b>

685

01:13:46,760 --> 01:13:51,590

<b>-¿Por qué trabajas empujando carros?

-Para ganar dinero para comer.</b>

686

01:13:51,700 --> 01:13:55,710

<b>-¿Qué hace tu papá?

-Mi padre y madre están muertos.</b>

687

01:13:56,710 --> 01:13:59,550

<b>¿Te gusta lustrar zapatos aquí?</b>

688

01:13:59,820 --> 01:14:01,560

<b>No.</b>

689
01:14:01,670 --> 01:14:03,640

<b>¿Qué quieres hacer?</b>

690

01:14:05,620 --> 01:14:09,580

<b>No sé lo que quiero.

Ir a la escuela.</b>

691

01:14:09,600 --> 01:14:12,620

<b>¿Qué quieres ser

después de terminar la escuela?</b>

692

01:14:12,630 --> 01:14:13,820

<b>No lo sé.</b>

693

01:14:16,780 --> 01:14:18,820

<b>¿Qué quieres ser en el futuro?</b>

694

01:14:19,550 --> 01:14:22,680

<b>No sé, lo que sea.</b>

695

01:14:23,810 --> 01:14:25,660

<b>Entonces, ¿no sabes

lo que quieres ser?</b>

696
01:14:25,690 --> 01:14:26,750

<b>No.</b>

697

01:14:27,660 --> 01:14:30,590

<b>¿Te gustaría ser doctor o ingeniero?</b>

698

01:14:33,800 --> 01:14:37,640

<b>¿Qué quieres ser en el futuro?</b>

699

01:14:37,750 --> 01:14:39,770

<b>Quiero ser doctor cuando crezca.</b>

700

01:14:39,820 --> 01:14:41,760

<b>-¿Haces tus tareas escolares?

-Sí.</b>

701

01:14:41,780 --> 01:14:43,600

<b>-¿En qué grado estás?

-Tercero.</b>

702

01:14:44,540 --> 01:14:45,580

<b>Buen trabajo.</b>

703

01:15:10,700 --> 01:15:13,560


<b>Hay un camión grande con armas.</b>

704

01:15:13,580 --> 01:15:14,650

<b>Sí.</b>

705

01:15:17,720 --> 01:15:19,790

<b>Mira qué están haciendo esos tipos.</b>

706

01:15:22,730 --> 01:15:24,760

<b>Está echando un vistazo.</b>

707

01:15:29,680 --> 01:15:32,590

<b>El Reaper

es un avión a control remoto.</b>

708

01:15:32,610 --> 01:15:34,560

<b>Es apoyo aéreo 24/7.</b>

709

01:15:34,590 --> 01:15:38,600

<b>El avión MQ9 Reaper es capaz

de transportar 4 misiles Hellfire.</b>

710

01:15:38,620 --> 01:15:43,610

<b>El Reaper es capaz de transportar


4 municiones GBU teleguiadas.</b>

711

01:15:43,640 --> 01:15:46,630

<b>El operador remoto

es el que coloca el blanco.</b>

712

01:15:46,650 --> 01:15:48,660

<b>El sensor puede elegir

dónde colocar las municiones</b>

713

01:15:48,680 --> 01:15:51,730

<b>ya sea en una ventanilla de auto,

la del pasajero o la trasera.</b>

714

01:15:51,750 --> 01:15:53,740

<b>Ellos trabajan

en coordinación con el piloto.</b>

715

01:15:53,760 --> 01:15:56,560

<b>Él es quien jala del gatillo

y libera el arma.</b>

716

01:15:57,770 --> 01:16:01,690

<b>El Reaper es el futuro porque

mantenemos a salvo a más gente.</b>


717

01:16:11,750 --> 01:16:14,540

<b>-Fuera misil.

-Misiles fuera.</b>

718

01:16:27,810 --> 01:16:35,770

<b>EL OPERADOR DE LARGA DISTANCIA</b>

719

01:16:50,700 --> 01:16:52,780

<b>-Hay uno arrastrándose ahí.

-Aquel sigue moviéndose.</b>

720

01:16:53,540 --> 01:16:56,740

<b>-Viniendo por el sur...

-¡Sí!</b>

721

01:16:58,600 --> 01:16:59,800

<b>Vamos a esperar un poco.</b>

722

01:16:59,820 --> 01:17:01,780

<b>Vi a dos tipos ahí volando.</b>

723

01:17:02,630 --> 01:17:03,820

<b>Sí, a ese también le di.</b>


724

01:17:04,720 --> 01:17:07,540

<b>Antes lo vi morir.

Recibió 40 rondas.</b>

725

01:17:07,800 --> 01:17:09,580

<b>Directo.</b>

726

01:17:12,760 --> 01:17:15,540

<b>Señor, ¿puede confirmar armas?</b>

727

01:17:17,780 --> 01:17:19,580

<b>Sí, copiado.</b>

728

01:17:19,600 --> 01:17:21,550

<b>Probablemente haya 10 ó 12

fuera de la casa, señor.</b>

729

01:17:21,570 --> 01:17:22,620

<b>Lo tengo.</b>

730

01:17:22,800 --> 01:17:24,770

<b>¿Es un RPG?

¿El que está a la izquierda?</b>


731

01:17:24,800 --> 01:17:27,820

<b>No puedo confirmarlo, señor.</b>

732

01:17:30,600 --> 01:17:32,640

<b>Sí, es un RPG.</b>

733

01:17:33,680 --> 01:17:35,640

<b>Señor, copiado, hay 10 u 11.</b>

734

01:17:35,650 --> 01:17:37,600

<b>Bush master 6.

Aquí Geronimo 3-4.</b>

735

01:17:37,620 --> 01:17:39,740

<b>Tengo individuos con armas.

Permiso para disparar, cambio.</b>

736

01:17:39,760 --> 01:17:40,820

<b>Espere.</b>

737

01:17:41,780 --> 01:17:43,690

<b>Wellfire.

Edificio despejado.</b>
738

01:17:45,770 --> 01:17:49,740

<b>Puede disparar contra

el edificio cuadrado. Adelante.</b>

739

01:17:50,550 --> 01:17:51,550

<b>-Copiado.

-Va a atacar. Cambio.</b>

740

01:17:53,810 --> 01:17:55,720

<b>Dígame cuando pueda disparar.</b>

741

01:17:55,740 --> 01:17:57,610

<b>Tiene permiso para disparar, señor.</b>

742

01:17:57,730 --> 01:18:00,760

<b>Copiado. Despejado.

Armar misiles. Dispare el misil.</b>

743

01:18:01,820 --> 01:18:05,550

<b>Blanco 5.

Blanco totalmente destruido.</b>

744

01:18:05,760 --> 01:18:07,790


<b>Bush Master 6,

Geronimo 3-4.</b>

745

01:18:08,590 --> 01:18:11,630

<b>Dispare contra blanco 19.

3 misiles Hellfire. Cambio.</b>

746

01:18:13,610 --> 01:18:16,540

<b>Señor, bajemos un poco

para ver mejor.</b>

747

01:18:16,770 --> 01:18:17,810

<b>De acuerdo.</b>

748

01:18:18,680 --> 01:18:20,800

<b>-¿Qué tal está eso?

-Señor, parece que...</b>

749

01:18:20,820 --> 01:18:24,580

<b>¿Cálculo de muertos en acción?</b>

750

01:18:29,740 --> 01:18:31,620

<b>¿Muertos en acción?</b>

751
01:18:31,640 --> 01:18:33,670

<b>Hay una gran pila de cuerpos

hacia la derecha.</b>

752

01:18:33,690 --> 01:18:36,760

<b>Tengo infantería desmontada,

cambio.</b>

753

01:18:37,700 --> 01:18:42,530

<b>Copiado de nuevo. Todo despejado.

Perfecto.</b>

754

01:19:12,690 --> 01:19:14,700

<b>Entrando lentamente en reversa.</b>

755

01:19:14,720 --> 01:19:16,590

<b>Hay una pareja enfrente de nosotros.</b>

756

01:19:16,610 --> 01:19:17,760

<b>Van a perder su casa.</b>

757

01:19:17,770 --> 01:19:21,630

<b>Los van a ejecutar. Parece

que todo el mundo está atrasado</b>


758

01:19:21,650 --> 01:19:26,530

<b>en su hipoteca.

Es un momento muy duro.</b>

759

01:19:26,570 --> 01:19:29,710

<b>Hola, mamá. Estoy conduciendo ahora.

¿Me permites estacionar?</b>

760

01:19:29,740 --> 01:19:32,710

<b>-Sí, puedo esperar.]

-Gracias.</b>

761

01:19:42,670 --> 01:19:44,560

<b>Sí, perdona. ¿Cómo estás?</b>

762

01:19:44,580 --> 01:19:45,690

<b>Las cosas andan bien.</b>

763

01:19:45,710 --> 01:19:47,820

<b>Estoy segura de que para ti también.</b>

764

01:19:48,540 --> 01:19:52,590

<b>Aquí parece que todos

están demorados en sus hipotecas.</b>


765

01:19:52,620 --> 01:19:55,800

<b>Y estoy preocupada por mi hipoteca.</b>

766

01:19:55,820 --> 01:20:02,570

<b>No consigo empleo. ¿Quién va

a contratar a una bibliotecaria?</b>

767

01:20:02,580 --> 01:20:07,530

<b>Todas las bibliotecas cierran.

Es un desastre.</b>

768

01:20:07,550 --> 01:20:08,580

<b>Lo sé.</b>

769

01:20:08,610 --> 01:20:11,800

<b>Pero estaba escuchando...

Escuché algo...</b>

770

01:20:11,820 --> 01:20:15,800

<b>de que Western Union ofrecía

transferencias de dinero gratis</b>

771

01:20:15,820 --> 01:20:17,770


<b>durante el fin de semana.</b>

772

01:20:17,800 --> 01:20:21,690

<b>Y me preguntaba

si podrías prestarme algo de dinero.</b>

773

01:20:21,710 --> 01:20:24,790

<b>Temo que con el fin de semana

de 4 de julio tan cerca</b>

774

01:20:24,810 --> 01:20:27,570

<b>y el feriado que cae lunes</b>

775

01:20:27,600 --> 01:20:29,760

<b>no depositen mi cheque a tiempo.</b>

776

01:20:29,780 --> 01:20:33,820

<b>-Mamá. Mamá.

-Estoy algo corta de...]</b>

777

01:20:34,550 --> 01:20:39,620

<b>Mamá. No te preocupes.

Puedo ayudarte. ¿Cuánto necesitas?</b>

778
01:20:39,760 --> 01:20:43,770

<b>Necesito alimentos y cosas así.

Entonces...</b>

779

01:20:44,630 --> 01:20:49,650

<b>Sí, puedo devolvértelo apenas

reciba mi cheque del seguro social.</b>

780

01:20:49,670 --> 01:20:52,790

<b>Sí, te enviaré el dinero

a primera hora de la mañana.</b>

781

01:20:53,530 --> 01:20:54,690

<b>Muchas gracias.</b>

782

01:20:54,730 --> 01:20:56,680

<b>Te amo.</b>

783

01:20:58,610 --> 01:21:00,670

<b>Sí, ahora tengo que dejarte.

Tengo que volver a la carretera.</b>

784

01:21:00,700 --> 01:21:03,820

<b>-Tengo un largo camino.

-De acuerdo. Adiós.]</b>


785

01:21:15,630 --> 01:21:18,710

<b>¿Dio contra el edificio?

No vi que la pared se interpusiera.</b>

786

01:21:18,740 --> 01:21:20,550

<b>Sí, entró de lleno.</b>

787

01:21:20,590 --> 01:21:22,670

<b>Bushmaster 6 romeo,

aquí hotel 6-2.</b>

788

01:21:22,700 --> 01:21:26,600

<b>Sí, copiado, fue un ataque

con misiles Hellfire.</b>

789

01:21:28,550 --> 01:21:31,580

<b>Sí, copiado.

Tengo una tormenta de fuego.</b>

790

01:21:31,770 --> 01:21:33,700

<b>Dispare.</b>

791

01:21:34,810 --> 01:21:37,550


<b>¿Quiere que disparemos?</b>

792

01:21:37,590 --> 01:21:38,800

<b>Está listo.</b>

793

01:21:39,540 --> 01:21:41,740

<b>Bushmaster 6 romeo, van a lanzar

un hellfire más.</b>

794

01:21:41,760 --> 01:21:44,650

<b>Cambio. ¡Fuego!</b>

795

01:21:44,690 --> 01:21:47,560

<b>Sostener lo que mantiene

fuerte a este país</b>

796

01:21:47,590 --> 01:21:50,560

<b>o caer en el socialismo liberal</b>

797

01:21:50,570 --> 01:21:53,650

<b>y en el surgimiento

del "islamafacismo" en el exterior.</b>

798

01:21:53,660 --> 01:21:57,550


<b>Estamos en este momento crítico

y me preocupa. Me preocupa.</b>

799

01:21:58,780 --> 01:22:02,660

<b>Dispárale a este tipo.

Dispárale.</b>

800

01:22:02,710 --> 01:22:03,730

<b>Gracias.</b>

801

01:22:06,650 --> 01:22:08,530

<b>¿Permiso para disparar?</b>

802

01:22:09,810 --> 01:22:12,670

<b>Lo arrojó en el campo.

Está corriendo hacia su vehículo.</b>

803

01:22:12,730 --> 01:22:14,720

<b>¿Disparo o no? Atento.</b>

804

01:22:14,740 --> 01:22:16,730

<b>-¿Seguro que era un arma?

-Positivo.</b>

805
01:22:18,770 --> 01:22:20,590

<b>Asegure el vehículo.</b>

806

01:22:36,540 --> 01:22:38,620

<b>Copiado.

¿Qué quiere que hagamos?</b>

807

01:22:39,680 --> 01:22:41,560

<b>Veamos qué hace.</b>

808

01:22:54,690 --> 01:22:56,660

<b>Blanco uno. Está pasando.</b>

809

01:23:08,780 --> 01:23:10,640

<b>Ahora vuelve a correr.</b>

810

01:23:10,660 --> 01:23:11,820

<b>Disparo automático.</b>

811

01:23:12,540 --> 01:23:13,690

<b>De acuerdo. Automático sobre él.

Copiado.</b>

812

01:23:13,730 --> 01:23:15,600


<b>Dispare.</b>

813

01:23:17,680 --> 01:23:18,710

<b>Lo tengo.</b>

814

01:23:18,730 --> 01:23:20,730

<b>Bien. El segundo. Dale al otro.</b>

815

01:23:22,820 --> 01:23:24,750

<b>Dispara a la camioneta.</b>

816

01:23:25,620 --> 01:23:27,680

<b>Muévete a la derecha. Ve si alguien

se mueve en la camioneta.</b>

817

01:23:36,630 --> 01:23:37,720

<b>No veo nada.</b>

818

01:23:39,750 --> 01:23:41,640

<b>Adelante, rango automático.</b>

819

01:23:41,660 --> 01:23:43,540

<b>Hay otro moviéndose allá.</b>


820

01:23:43,560 --> 01:23:44,590

<b>Fuego. Dale.</b>

821

01:23:51,740 --> 01:23:53,780

<b>Blanco cuatro, ¿destruyo

el otro camión? Copiado.</b>

822

01:23:53,820 --> 01:23:56,540

<b>¿Se mueve alguien junto al camión?</b>

823

01:23:56,750 --> 01:23:58,580

<b>Muévelo hacia allá.</b>

824

01:23:58,800 --> 01:24:00,640

<b>Copiado, está herido. Dispárale.</b>

825

01:24:00,800 --> 01:24:02,580

<b>Bien, ataca el camión.</b>

826

01:24:02,600 --> 01:24:04,540

<b>Dispárale al camión y a él.

Adelante, dispárale.</b>

827
01:24:14,590 --> 01:24:16,740

<b>CÓDIGO UNIFORME DE JUSTICIA MILITAR</b>

828

01:24:41,640 --> 01:24:42,790

<b>Hola.</b>

829

01:24:42,820 --> 01:24:44,820

<b>Hola, ¿me oyes?</b>

830

01:24:45,530 --> 01:24:47,630

<b>Sí, te escucho.

Hola, Kevin, ¿cómo va todo?</b>

831

01:24:47,650 --> 01:24:48,820

<b>Bien, ¿y ustedes?</b>

832

01:24:49,540 --> 01:24:51,760

<b>¿Qué es eso? Tienes cerveza.

Eso es injusto.</b>

833

01:24:51,780 --> 01:24:54,610

<b>Sí, es la ventaja de los EE. UU.</b>

834

01:24:54,630 --> 01:24:57,690


<b>Sí, ¿te gusta tu nuevo empleo

como piloto de UAV?</b>

835

01:24:57,710 --> 01:25:00,820

<b>Honestamente, preferiría estar

con ustedes haciendo apoyo aéreo.</b>

836

01:25:01,540 --> 01:25:06,540

<b>Sí, eso es interesante.

De eso quería hablarte.</b>

837

01:25:06,560 --> 01:25:11,740

<b>Hubo algunos casos de bajas civiles

causadas por pilotos automáticos.</b>

838

01:25:11,750 --> 01:25:14,580

<b>Tuvimos un incidente hace dos días.</b>

839

01:25:14,600 --> 01:25:16,780

<b>Había una casa y fuera de la casa,

había fuego robotizado</b>

840

01:25:16,800 --> 01:25:19,790

<b>y uno de los pilotos-robot

arrojó una bomba en la casa.</b>


841

01:25:19,810 --> 01:25:22,640

<b>Ambas casas se derrumbaron.</b>

842

01:25:22,660 --> 01:25:26,660

<b>Y en la otra casa, no había nadie

con armas ni nada parecido.</b>

843

01:25:26,680 --> 01:25:28,630

<b>La amplia mayoría

eran mujeres y niños.</b>

844

01:25:28,650 --> 01:25:31,720

<b>Me pareció que debíamos informártelo

porque te conocemos hace tiempo.</b>

845

01:25:31,740 --> 01:25:33,720

<b>Soy el cabo Endicott.</b>

846

01:25:33,740 --> 01:25:37,750

<b>Y llevo tres meses con su pelotón.</b>

847

01:25:37,770 --> 01:25:45,730

<b>Estamos encargados de evaluar


los daños en combate y reportarlos.</b>

848

01:25:45,750 --> 01:25:48,620

<b>Y he estado tratado de informarlo

en la cadena de mandos</b>

849

01:25:48,640 --> 01:25:50,690

<b>pero hasta ahora

nadie nos ha escuchado.</b>

850

01:25:50,710 --> 01:25:53,760

<b>Estamos llegando al punto

en que no encontramos armas</b>

851

01:25:53,780 --> 01:25:57,560

<b>no hay ninguna actividad terrorista

en estos edificios.</b>

852

01:25:57,620 --> 01:26:02,570

<b>Y, sumado a eso, es muy difícil

desde nuestra perspectiva</b>

853

01:26:02,590 --> 01:26:04,710

<b>llevamos 10 años aquí</b>


854

01:26:04,740 --> 01:26:07,570

<b>y si alguien volase una casa

con mi familia adentro</b>

855

01:26:07,590 --> 01:26:10,710

<b>y yo no formase parte

de ningún movimiento de resistencia</b>

856

01:26:10,730 --> 01:26:13,680

<b>eso es justamente

lo que me motivaría a hacerlo.</b>

857

01:26:13,690 --> 01:26:17,540

<b>Me parece una conducta descuidada

de los comandantes de campo</b>

858

01:26:17,560 --> 01:26:19,810

<b>el usar pilotos UAV

que resulten en las muertes de...</b>

859

01:26:25,690 --> 01:26:26,750

<b>Hola.</b>

860

01:26:26,770 --> 01:26:28,730


<b>Hola, John, ¿puedes verme?

¿Puedes oírme?</b>

861

01:26:28,750 --> 01:26:30,650

<b>Sí, te veo y te oigo.</b>

862

01:26:30,670 --> 01:26:31,810

<b>Miren, tienen que entender.</b>

863

01:26:32,550 --> 01:26:34,610

<b>A mí me dan coordenadas de misión.

Blancos.</b>

864

01:26:34,620 --> 01:26:35,720

<b>Yo solo vuelo.</b>

865

01:26:35,740 --> 01:26:37,640

<b>No puedo ver lo que pasa abajo.</b>

866

01:26:37,660 --> 01:26:40,610

<b>Solo puedo confiar

en mi oficial de inteligencia.</b>

867

01:26:40,630 --> 01:26:45,590


<b>Si a él le dicen cualquier mierda,

entonces el problema es de él.</b>

868

01:26:45,610 --> 01:26:48,680

<b>Si el comandante de campo no entiende

que su inteligencia está mal</b>

869

01:26:48,700 --> 01:26:49,810

<b>es problema de él.</b>

870

01:26:50,540 --> 01:26:52,720

<b>No hay forma de que inteligencia

pueda equivocarse tanto.</b>

871

01:26:52,740 --> 01:26:54,710

<b>Si es así,

entonces ¿por qué estamos aquí?</b>

872

01:26:54,740 --> 01:26:57,720

<b>Es fácil desconectarse de esos seres

humanos, de esas vidas</b>

873

01:26:57,730 --> 01:26:59,800

<b>el modo en que eso afecta

a los soldados en batalla.</b>


874

01:26:59,820 --> 01:27:02,720

<b>Y estamos atorados aquí

y seguimos lidiando con esto.</b>

875

01:27:02,740 --> 01:27:05,600

<b>Si no eres tú, mañana habrá

otro piloto UAV que lo haga</b>

876

01:27:05,630 --> 01:27:11,590

<b>y parece un ciclo sin fin

y estamos hasta el culo de esto.</b>

877

01:27:17,600 --> 01:27:19,750

<b>La mayoría de nosotros ni siquiera

puede justificar que sigamos aquí.</b>

878

01:27:19,770 --> 01:27:22,750

<b>Nos sentamos a discutir

qué estamos haciendo aquí.</b>

879

01:27:22,770 --> 01:27:26,550

<b>En lugar de salir de patrulla,

seguimos sentados en el patio</b>


880

01:27:26,560 --> 01:27:28,630

<b>para no tener que preocuparnos

de recibir un tiro</b>

881

01:27:28,650 --> 01:27:29,820

<b>por una mentira total.</b>

882

01:27:30,550 --> 01:27:32,550

<b>Y pensamos que si lo escuchabas

de nuestros labios</b>

883

01:27:32,570 --> 01:27:35,670

<b>tendrías una imagen vívida

de lo que está pasando.</b>

884

01:27:35,680 --> 01:27:37,650

<b>Es lo correcto.</b>

885

01:27:37,660 --> 01:27:39,780

<b>Es lo correcto debido

a las decenas de miles de afganos...</b>

886

01:27:41,610 --> 01:27:45,540

<b>y niños inocentes y estos


son los edificios que bombardean.</b>

887

01:27:45,560 --> 01:27:46,740

<b>No sabemos qué hacer.</b>

888

01:27:46,770 --> 01:27:51,760

<b>Porque estamos informando

a nuestros superiores y no pasa nada.</b>

889

01:27:53,540 --> 01:27:54,640

<b>¿Qué es eso?</b>

890

01:27:56,640 --> 01:28:00,610

<b>Tenemos una pila grande de cuerpos

a la derecha de la esquina.</b>

891

01:28:00,630 --> 01:28:03,670

<b>Hay infantería desmontada

y vehículos. Cambio.</b>

892

01:28:09,560 --> 01:28:11,640

<b>Hablemos luego.</b>

893

01:28:12,660 --> 01:28:13,800


<b>De acuerdo.</b>

894

01:28:20,570 --> 01:28:23,560

<b>Si esperamos que las amenazas

se materialicen totalmente,</b>

895

01:28:23,590 --> 01:28:26,600

<b>habremos esperado demasiado tiempo.</b>

896

01:28:26,620 --> 01:28:28,570

<b>Colores brillantes y cristales y...</b>

897

01:28:28,590 --> 01:28:29,810

<b>Siguiendo las palabras

del presidente</b>

898

01:28:30,530 --> 01:28:32,740

<b>entre ideales, entre valores.</b>

899

01:28:32,760 --> 01:28:39,640

<b>Hay quienes odian nuestra

democracia, odian nuestra libertad</b>

900

01:28:39,660 --> 01:28:41,760


<b>odian nuestro sistema de vida...</b>

901

01:28:41,780 --> 01:28:44,660

<b>Para enviar 30 mil tropas

adicionales a Afganistán.</b>

902

01:28:44,680 --> 01:28:47,760

<b>Estamos en Afganistán para prevenir

que un cáncer se extienda otra vez</b>

903

01:28:47,780 --> 01:28:49,680

<b>por ese país.</b>

904

01:28:57,820 --> 01:29:02,580

<b>Durante 400 años, el majestuoso

puerto, la ciudad de San Diego</b>

905

01:29:02,610 --> 01:29:03,770

<b>ha estado respirando.</b>

906

01:29:04,670 --> 01:29:08,750

<b>Dormido durante siglos,

el puerto de oro pareció despertar</b>

907
01:29:08,770 --> 01:29:12,670

<b>durante una tarde de septiembre

de 1542</b>

908

01:29:12,690 --> 01:29:16,740

<b>cuando Juan Rodríguez Cabrillo,

el conquistador portugués</b>

909

01:29:16,760 --> 01:29:21,810

<b>navegando bajo bandera española

tomó posesión de toda California</b>

910

01:29:22,540 --> 01:29:24,650

<b>en nombre de Su Majestad.</b>

911

01:31:04,720 --> 01:31:06,780

<b>¿Por qué hacemos esto?

¿Por qué no paramos?</b>

912

01:31:06,790 --> 01:31:08,590

<b>Es así de simple.</b>

913

01:31:08,610 --> 01:31:10,550

<b>No opriman el botón.

Y nosotros no jalaremos del gatillo.</b>


914

01:31:36,720 --> 01:31:39,750

<b>Para el soldado de primera clase del

Ejército de EE. UU. Bradley Manning</b>

915

01:33:47,780 --> 01:33:50,690

<b>¡Las calles de Kabul son malolientes!</b>

916

01:33:50,710 --> 01:33:53,610

<b>Llueve tan polvo

que desearías que Dios lo evitara.</b>

917

01:33:53,630 --> 01:33:55,660

<b>Pero Guzargah es muy limpio.</b>

918

01:33:55,680 --> 01:33:58,780

<b>El Santuario de Sakhi

también es un lugar limpio.</b>

919

01:34:00,750 --> 01:34:02,810

<b>Es lindo que Bamyan sea verde.</b>

920

01:34:04,740 --> 01:34:08,800

<b>Construyeron en Kabul pero aquí no.</b>


921

01:34:11,650 --> 01:34:13,780

<b>No hay planes para edificar

en Bamyan.</b>

922

01:34:13,800 --> 01:34:15,650

<b>Bamyan es un lindo lugar.</b>

923

01:34:24,780 --> 01:34:27,560

<b>Somos una familia de 12.</b>

924

01:34:27,590 --> 01:34:29,720

<b>Todas mujeres.</b>

925

01:34:31,630 --> 01:34:34,750

<b>Los hombres duermen ahí

y las mujeres duermen en este cuarto.</b>

926

01:34:35,610 --> 01:34:37,700

<b>¿Los hombres duermen en el otro

cuarto y las mujeres duermen aquí?</b>

927

01:34:37,740 --> 01:34:41,740

<b>Somos 10 individuos en un cuarto,


no tenemos una casa ni una vida.</b>

928

01:34:41,770 --> 01:34:44,600

<b>No tenemos otra opción

que dormir así.</b>

929

01:34:44,620 --> 01:34:46,740

<b>¿Qué podemos hacer

si no hay espacio suficiente?</b>

930

01:34:46,760 --> 01:34:48,760

<b>No podemos dormir afuera.

Es invierno y hace frío.</b>

931

01:34:48,790 --> 01:34:52,650

<b>Hay escorpiones y serpientes aquí.</b>

932

01:34:52,650 --> 01:34:54,660

<b>¿Qué cosas tienes en este cuarto?</b>

933

01:34:57,760 --> 01:35:01,820

<b>No muchas.

Hay un termo y unas pocas cosas.</b>

934
01:35:02,820 --> 01:35:06,810

<b>¿Qué puede tener una persona pobre?

No posee nada.</b>

935

01:35:07,570 --> 01:35:11,780

<b>No nos dan una casa ni nada.

El gobierno no ayuda.</b>

936

01:35:11,810 --> 01:35:14,730

<b>El gobierno ayuda

a todos los otros sitios,</b>

937

01:35:14,750 --> 01:35:16,820

<b>pero nosotros no hemos recibido

ninguna ayuda, lo juro por Dios.</b>

938

01:35:43,460 --> 01:35:46,250

<b>DAÑO COLATERAL</b>

939

01:35:56,500 --> 01:35:58,450

<b>Durante la época de los Talibanes,</b>

940

01:35:58,470 --> 01:36:00,330

<b>estábamos en la base

del Monte Baba.</b>


941

01:36:00,350 --> 01:36:03,340

<b>Huimos de ahí

pero los niños quedaron atrás.</b>

942

01:36:03,360 --> 01:36:05,280

<b>Los Talibanes nos persiguieron.</b>

943

01:36:05,300 --> 01:36:07,510

<b>Algunos de nosotros corríamos

hacia aquí, otros hacia allá.</b>

944

01:36:07,520 --> 01:36:10,270

<b>Ella quedó con mi hija mayor.</b>

945

01:36:10,300 --> 01:36:12,330

<b>Los Talibanes la arrojaron

al pozo de fuego.</b>

946

01:36:12,360 --> 01:36:15,430

<b>Luego los Talibanes se fueron

y volvimos para buscar harina</b>

947

01:36:15,450 --> 01:36:17,260


<b>y otras cosas.</b>

948

01:36:17,270 --> 01:36:19,510

<b>Vinimos y vimos que ella estaba

en el pozo de fuego.</b>

949

01:36:20,230 --> 01:36:21,280

<b>Entonces la sacamos.</b>

950

01:36:21,310 --> 01:36:22,490

<b>¿Por qué la dejaron?</b>

951

01:36:22,510 --> 01:36:26,380

<b>En una situación como esa,

cada uno cuida de su pellejo.</b>

952

01:36:26,400 --> 01:36:28,410

<b>¿A cuántos dejaron atrás?</b>

953

01:36:28,440 --> 01:36:32,410

<b>A tres: a ella, a mi hermana mayor

y a mi otro hijo.</b>

954

01:36:32,430 --> 01:36:35,270


<b>Creímos que no les harían daño.</b>

955

01:36:35,290 --> 01:36:40,300

<b>Su padre y mi hijo mayor

ya se habían ido. Se adelantaron.</b>

956

01:36:40,320 --> 01:36:43,260

<b>Los perseguían a balazos.</b>

957

01:36:43,280 --> 01:36:47,470

<b>Cuando llegaron los Talibanes, ¿su

hermana también la había abandonado?</b>

958

01:36:47,490 --> 01:36:50,350

<b>Sí. Ella también se fue.</b>

959

01:36:51,500 --> 01:36:55,350

<b>¿Dónde se ocultó su hermana

después de abandonarla?</b>

960

01:36:55,370 --> 01:37:00,480

<b>También fue a las montañas

y regresó a la noche.</b>

961
01:37:00,500 --> 01:37:04,420

<b>Pensamos, Dios no lo permita,

que la habían matado también.</b>

962

01:37:04,450 --> 01:37:08,390

<b>Cuando mataban gente,

la encontrábamos días después.</b>

963

01:37:08,410 --> 01:37:10,320

<b>Ella no podía venir a casa

porque tenía miedo.</b>

964

01:37:10,350 --> 01:37:12,240

<b>Había fuego en todas partes.</b>

965

01:37:12,260 --> 01:37:17,230

<b>¿Cómo te sentiste cuando

la encontraste en el pozo de fuego?</b>

966

01:37:17,250 --> 01:37:21,390

<b>Por un lado, tuve miedo.

Por el otro, tristeza.</b>

967

01:37:21,410 --> 01:37:23,320

<b>Estaba quemada.</b>
968

01:37:23,350 --> 01:37:26,400

<b>Cuando ves su mano,

¿qué te hace pensar?</b>

969

01:37:26,420 --> 01:37:33,370

<b>Cuando la veo, indefensa

y discapacitada, es muy difícil.</b>

970

01:37:33,410 --> 01:37:38,250

<b>Me rompe el corazón.</b>

971

01:37:38,270 --> 01:37:42,470

<b>Cuando veo su mano, recuerdo esos

días terribles al pie del Monte Baba.</b>

972

01:37:42,480 --> 01:37:47,300

<b>Sin comida, sin agua,

sin modo de vivir.</b>

973

01:37:47,330 --> 01:37:50,410

<b>Muchos estaban muriendo de hambre

al pie de la montaña.</b>

974
01:37:57,500 --> 01:38:02,610

<b>LEJOS DE IRAK...</b>

975

01:38:02,670 --> 01:38:07,610

<b>LEJOS DE AFGANISTÁN...</b>

976

01:38:07,640 --> 01:38:12,610

<b>EL VIRUS SE VOLVIÓ CONTRA EL HUÉSPED.</b>

977

01:38:22,630 --> 01:38:32,640

<b>FRAGMENTOS DE DISOLUCIÓN</b>

978

01:39:11,580 --> 01:39:14,560

<b>¿Por qué no sentía

que merecía ser feliz?</b>

979

01:39:14,600 --> 01:39:16,670

<b>Por lo que hizo.</b>

980

01:39:17,510 --> 01:39:21,480

<b>¿Alguna vez te lo explicó?</b>

981

01:39:21,500 --> 01:39:22,540

<b>Sí.</b>
982

01:39:22,560 --> 01:39:24,540

<b>Los primeros años, no.</b>

983

01:39:24,570 --> 01:39:28,530

<b>Fue después de...

Dios mío...</b>

984

01:39:28,560 --> 01:39:31,570

<b>Me refiero

a la movilización del 2009.</b>

985

01:39:31,700 --> 01:39:35,510

<b>Tengo los documentos.

Los llevo a todas partes.</b>

986

01:39:35,530 --> 01:39:38,700

<b>Ahí fue cuando él...</b>

987

01:39:39,710 --> 01:39:43,620

<b>En ese momento,

nos separamos antes que se fuera.</b>

988

01:39:45,740 --> 01:39:48,740


<b>Esto fue después

de varias movilizaciones.</b>

989

01:39:50,580 --> 01:39:53,760

<b>Y cuando volvió, entró en una gran...</b>

990

01:39:55,770 --> 01:39:59,610

<b>Me llamó.

Yo no sabía que lo habían movilizado.</b>

991

01:39:59,630 --> 01:40:02,640

<b>Sabía que vendría pero no sabía

cuándo o si ya se había ido.</b>

992

01:40:02,660 --> 01:40:06,720

<b>Entonces me llamó y me dijo,

"Te necesito, tienes que venir".</b>

993

01:40:06,750 --> 01:40:10,620

<b>Y yo pregunté, "¿Por qué?".

Y él solamente dijo...</b>

994

01:40:10,640 --> 01:40:19,670

<b>"Estoy considerando ciertas cosas

y te necesito a mi lado".</b>
995

01:40:21,630 --> 01:40:24,690

<b>Y entonces fue cuando me dijo

que estaba pensando en suicidarse.</b>

996

01:40:24,720 --> 01:40:30,610

<b>Y entonces fui corriendo a verlo.

Había estado bebiendo.</b>

997

01:40:30,640 --> 01:40:32,600

<b>Dijo que había vuelto tan...</b>

998

01:40:32,630 --> 01:40:35,570

<b>tan arruinado.</b>

999

01:40:35,600 --> 01:40:37,690

<b>Dijo que ya había llamado

al regimiento</b>

1000

01:40:37,710 --> 01:40:40,480

<b>y que les había dicho

que estaba terminado.</b>

1001

01:40:40,500 --> 01:40:42,480


<b>Que se fueran al carajo.</b>

1002

01:40:44,700 --> 01:40:48,620

<b>Y me sorprendió porque era la primera

vez que tomaba una posición.</b>

1003

01:40:48,640 --> 01:40:53,620

<b>Nunca les había dicho:

"Váyanse a la mierda. Se acabó".</b>

1004

01:40:53,650 --> 01:40:58,650

<b>Le dije que si eso era lo que quería,

yo lo iba a apoyar.</b>

1005

01:40:58,670 --> 01:41:00,720

<b>Y luego vinieron todos.</b>

1006

01:41:04,560 --> 01:41:08,630

<b>Lo llevé a la sala de emergencias

para que le pasara la borrachera.</b>

1007

01:41:08,650 --> 01:41:12,670

<b>Y se auto-ingresó en 5 North

para conseguir ayuda.</b>


1008

01:41:12,690 --> 01:41:16,510

<b>Creo que solo estuvo el fin

de semana. Dijeron que estaba bien.</b>

1009

01:41:16,540 --> 01:41:18,520

<b>Que solo necesitaba asesoramiento.</b>

1010

01:41:18,540 --> 01:41:23,710

<b>Y lo dieron unas clases de A.A.

dirigidas por el ejército</b>

1011

01:41:23,730 --> 01:41:25,700

<b>a las que solo asistió

un par de veces.</b>

1012

01:41:25,720 --> 01:41:31,660

<b>Lo pusieron en la oficina S-5 y todos

sabían que eso era para perdedores.</b>

1013

01:41:31,680 --> 01:41:35,650

<b>Para los que no podían aguantar.

Los cobardes.</b>

1014

01:41:35,680 --> 01:41:37,730


<b>Los débiles.</b>

1015

01:41:38,510 --> 01:41:41,500

<b>De entrada

estaba muy molesto con eso.</b>

1016

01:41:41,530 --> 01:41:45,610

<b>Pero a medida que pasó el tiempo,

fue mejorando.</b>

1017

01:41:50,650 --> 01:41:53,550

<b>Luego quedamos embarazados.</b>

1018

01:41:53,570 --> 01:41:55,540

<b>Yo nunca...</b>

1019

01:41:55,760 --> 01:41:57,690

<b>Incluso la última noche

que estuvimos juntos</b>

1020

01:41:57,720 --> 01:42:00,560

<b>él me dijo que el momento

en que había sido más feliz</b>

1021
01:42:00,590 --> 01:42:02,710

<b>fue cuando me embaracé de Parker.</b>

1022

01:42:02,730 --> 01:42:09,560

<b>Porque ese había sido su mayor logro,

ser padre.</b>

1023

01:42:11,660 --> 01:42:13,580

<b>Y...</b>

1024

01:42:18,730 --> 01:42:22,730

<b>Ahí fue cuando se sinceró sobre

muchas cosas que había visto y hecho.</b>

1025

01:42:22,750 --> 01:42:25,530

<b>Después de tener a Parker...</b>

1026

01:42:28,490 --> 01:42:31,770

<b>yo estaba preocupada de que no

llegara al nacimiento de Parker.</b>

1027

01:42:32,490 --> 01:42:34,500

<b>Pero llegó a tiempo.</b>

1028
01:42:36,700 --> 01:42:43,640

<b>Y las primeras semanas o meses,

no puedo recordar,</b>

1029

01:42:43,660 --> 01:42:46,490

<b>él no quería estar con el niño.</b>

1030

01:42:47,560 --> 01:42:50,670

<b>Lo miraba de lejos.

Pero no quería estar cerca de él.</b>

1031

01:42:53,540 --> 01:42:55,730

<b>Luego lo volvieron a movilizar.</b>

1032

01:42:55,750 --> 01:42:59,500

<b>Este fue el último viaje.

Y luego volvió.</b>

1033

01:43:02,480 --> 01:43:05,740

<b>Y finalmente se sinceró sobre

lo que había pasado en esa incursión</b>

1034

01:43:05,760 --> 01:43:10,760

<b>y por qué estaba tan distante

de Parker.</b>
1035

01:43:13,590 --> 01:43:15,710

<b>Y solo hablaba de aquel bebé.</b>

1036

01:43:16,610 --> 01:43:18,540

<b>No paraba de llorar.</b>

1037

01:43:19,530 --> 01:43:22,570

<b>Tardó bastante en contarme

lo que había pasado.</b>

1038

01:43:24,650 --> 01:43:27,550

<b>Dijo que cada vez que miraba

a Parker</b>

1039

01:43:27,580 --> 01:43:31,500

<b>solo podía ver a ese bebé

de dos meses.</b>

1040

01:43:33,500 --> 01:43:35,710

<b>Y de cuando finalmente se dio cuenta

de lo que había pasado.</b>

1041

01:43:35,740 --> 01:43:39,730


<b>Dijo que lo recogió

y que supo en ese momento</b>

1042

01:43:39,740 --> 01:43:46,760

<b>que no había manera en que

ningún Dios pudiera perdonarlo.</b>

1043

01:43:47,490 --> 01:43:49,550

<b>Iría al infierno por eso.</b>

1044

01:43:53,640 --> 01:44:00,560

<b>Y dijo que el padre, uno

de los padres, estaba como loco.</b>

1045

01:44:00,760 --> 01:44:03,600

<b>Y dijo que, en ese momento</b>

1046

01:44:03,620 --> 01:44:06,600

<b>él simplemente...</b>

1047

01:44:10,480 --> 01:44:12,550

<b>no se merecía ser feliz.</b>

1048

01:44:14,500 --> 01:44:15,660


<b>Cualquier felicidad...</b>

1049

01:44:17,710 --> 01:44:22,630

<b>que tratase de alcanzar</b>

1050

01:44:22,680 --> 01:44:26,550

<b>dijo que no se permitiría gozarla.</b>

1051

01:44:26,570 --> 01:44:28,530

<b>No se la merecía.</b>

1052

01:44:31,560 --> 01:44:35,500

<b>Había hecho daño y matado

a tantas personas inocentes.</b>

1053

01:44:35,540 --> 01:44:36,770

<b>Y niños.</b>

1054

01:44:37,530 --> 01:44:39,700

<b>Y esa era su fijación. Los niños.</b>

1055

01:44:39,720 --> 01:44:41,670

<b>Odiaba eso.</b>
1056

01:44:43,620 --> 01:44:46,640

<b>Una vez dijo que quería a los niños

fuera de la casa.</b>

1057

01:44:46,670 --> 01:44:49,520

<b>Estaba tan enojado.</b>

1058

01:44:49,560 --> 01:44:53,600

<b>Cuando me lo contó, estaba temblando

de la furia que sentía.</b>

1059

01:44:53,620 --> 01:44:57,530

<b>Temblaba

y le corrían lágrimas por la cara.</b>

1060

01:44:57,550 --> 01:44:58,710

<b>¿Por qué ellos no...?</b>

1061

01:44:59,650 --> 01:45:02,730

<b>Gritaba: "No nos entregaban

a esos malditos niños.</b>

1062

01:45:02,760 --> 01:45:06,550

<b>¿Por qué no podían entender


que era lo único que queríamos?".</b>

1063

01:45:08,650 --> 01:45:12,570

<b>VOZ DE CHARLOTTE NASH</b>

1064

01:45:12,640 --> 01:45:15,640

<b>Creo que eran las 3 de la mañana

y recibí un llamado de la vecina</b>

1065

01:45:15,660 --> 01:45:22,620

<b>diciendo que había fuego en Dexter,

nuestro hogar familiar.</b>

1066

01:45:22,750 --> 01:45:26,680

<b>Y fuimos con mi esposo.</b>

1067

01:45:27,480 --> 01:45:30,500

<b>Estaban apagando el incendio.</b>

1068

01:45:30,580 --> 01:45:34,490

<b>Y entonces supe que mis dos hermanos

Marvin y Tyrone</b>

1069

01:45:34,510 --> 01:45:37,610


<b>estaban en el incendio

con la novia de Tyrone, Lynne.</b>

1070

01:45:37,640 --> 01:45:41,710

<b>Los habían llevado al hospital

y habían muerto.</b>

1071

01:45:41,730 --> 01:45:46,740

<b>La razón del incendio, me dijeron,

había sido una conexión ilegal.</b>

1072

01:45:46,770 --> 01:45:51,560

<b>Ellos tenían calentadores en la casa

y se prendieron fuego.</b>

1073

01:45:51,580 --> 01:45:55,700

<b>Porque no había calefacción.</b>

1074

01:46:04,680 --> 01:46:07,660

<b>Pero ¿qué puedes hacer?

¿Congelarte?</b>

1075

01:46:07,690 --> 01:46:14,720

<b>Cada vez que se oyen noticias

sobre un incendio</b>
1076

01:46:14,750 --> 01:46:17,750

<b>lo primero que dicen es

"conexión ilegal".</b>

1077

01:46:17,770 --> 01:46:23,490

<b>Y yo digo, ¿qué hay de la persona

que se quemó en el incendio?</b>

1078

01:46:23,520 --> 01:46:26,540

<b>No tienen compasión por ellos.</b>

1079

01:46:26,560 --> 01:46:29,620

<b>Perdí a dos hermanos

y a mi amiga Lynne en el fuego</b>

1080

01:46:29,640 --> 01:46:32,500

<b>porque trataban de calentarse.</b>

1081

01:46:32,520 --> 01:46:35,590

<b>Y te duele cuando miro la TV</b>

1082

01:46:35,620 --> 01:46:40,630

<b>y veo gente que muere


por tratar de mantenerse cálidos.</b>

1083

01:46:57,510 --> 01:47:00,700

<b>Me gusta mirar las noticias.

Me gusta ver lo que pasa.</b>

1084

01:47:00,730 --> 01:47:06,690

<b>Miro CNN. Miro las noticias locales.

Me gusta ver lo que está pasando.</b>

1085

01:47:06,710 --> 01:47:08,570

<b>Y tantas veces</b>

1086

01:47:08,590 --> 01:47:11,490

<b>cada vez que hay un incendio,

en la mayoría de ellos</b>

1087

01:47:11,510 --> 01:47:17,520

<b>se debe a que le cortaron

la luz y el gas a la gente.</b>

1088

01:47:17,540 --> 01:47:20,650

<b>Y siempre dicen "conexión ilegal".</b>

1089
01:47:20,680 --> 01:47:23,750

<b>¿Qué tal si buscan una solución</b>

1090

01:47:23,770 --> 01:47:27,650

<b>para que la gente pueda pagar

la luz y el gas?</b>

1091

01:47:47,670 --> 01:47:53,560

<b>Lo que me molesta es que perdí

a mis hermanos y a mi amiga Lynne</b>

1092

01:47:53,580 --> 01:47:56,710

<b>y no hubo ni una...

no buscaba una limosna</b>

1093

01:47:56,730 --> 01:48:00,580

<b>pero ni una tarjeta de DET</b>

1094

01:48:00,600 --> 01:48:04,730

<b>ni siquiera alguien en los medios

que se lamentara</b>

1095

01:48:04,750 --> 01:48:08,730

<b>por la muerte de los hermanos Allen

y de la señorita Lynne Greer.</b>


1096

01:48:08,750 --> 01:48:13,740

<b>Fue una tragedia. Y tal vez ellos

podrían haber enviado una carta.</b>

1097

01:48:13,760 --> 01:48:18,580

<b>O un telegrama o algo

para mostrar su interés.</b>

1098

01:48:18,590 --> 01:48:20,610

<b>Parecía que no fuese

gran cosa para ellos.</b>

1099

01:48:20,630 --> 01:48:24,500

<b>Pero eran mis familiares

y mi amiga Lynne.</b>

1100

01:48:24,530 --> 01:48:30,750

<b>Y es triste que no hayan enviado

una carta, un telegrama... nada.</b>

1101

01:48:30,770 --> 01:48:34,680

<b>Lo único que reconocieron fue...

una conexión ilegal.</b>


1102

01:48:34,700 --> 01:48:36,670

<b>Como si no les importara.</b>

1103

01:48:44,630 --> 01:48:50,660

<b>¿En qué lo notó cambiado

al volver de su primer viaje?</b>

1104

01:48:50,680 --> 01:48:55,570

<b>Ya no se reía tanto.</b>

1105

01:48:55,590 --> 01:48:59,690

<b>Estaba muy serio.

Muy ensimismado.</b>

1106

01:49:05,760 --> 01:49:08,680

<b>Tenía que contarle a su madre

que era un asesino.</b>

1107

01:49:10,690 --> 01:49:14,640

<b>Y yo traté de decirle: "No, Derrick,

no eres un asesino".</b>

1108

01:49:14,670 --> 01:49:18,560

<b>Lo típico. "Es la guerra".</b>


1109

01:49:24,730 --> 01:49:31,530

<b>Bien. Empezó el 10 de febrero

cuando Derrick estaba en Irak.</b>

1110

01:49:31,550 --> 01:49:36,480

<b>Se puso una escopeta en la boca.

PRIMER INTENTO DE SUICIDIO</b>

1111

01:49:36,500 --> 01:49:42,490

<b>Por suerte, apareció un amigo

y pudieron ayudarlo.</b>

1112

01:49:42,510 --> 01:49:44,690

<b>Lo llevaron al comando.</b>

1113

01:49:44,710 --> 01:49:51,490

<b>El comando le dijo que tenía

que volver a EE. UU.</b>

1114

01:49:51,510 --> 01:49:52,760

<b>para conseguir ayuda.</b>

1115

01:49:55,600 --> 01:49:59,550


<b>Hicieron un trabajo maravilloso

para sacarlo de Irak</b>

1116

01:49:59,580 --> 01:50:00,770

<b>y llevarlo a Alemania.</b>

1117

01:50:01,490 --> 01:50:05,520

<b>Derrick no tuvo quejas.

Finalmente alguien hacía algo.</b>

1118

01:50:07,770 --> 01:50:12,500

<b>Lo mantuvieron en Alemania,

para Derrick fue demasiado tiempo.</b>

1119

01:50:12,520 --> 01:50:15,650

<b>Y entonces trató de matarse ahí</b>

1120

01:50:15,670 --> 01:50:20,650

<b>tomando una sobredosis

de medicamentos.</b>

1121

01:50:22,580 --> 01:50:27,490

<b>Finalmente lo llevaron a Ft. Lewis.</b>

1122
01:50:28,560 --> 01:50:31,560

<b>Pasó una noche en el hospital.</b>

1123

01:50:32,480 --> 01:50:39,750

<b>Se entrevistó con el psiquiatra que

diagnosticó riesgo leve a moderado.</b>

1124

01:50:43,760 --> 01:50:46,650

<b>Y que Derrick

no necesitaba supervisión.</b>

1125

01:50:47,720 --> 01:50:51,640

<b>Que Derrick

debía volver a las barracas.</b>

1126

01:50:53,580 --> 01:51:02,500

<b>Entonces ellos siguieron

el diagnóstico del psiquiatra</b>

1127

01:51:02,530 --> 01:51:03,710

<b>y lo hicieron.</b>

1128

01:51:06,690 --> 01:51:11,580

<b>Derrick trató de matarse

dos días más tarde, el jueves</b>


1129

01:51:11,600 --> 01:51:16,770

<b>y se había cortado.

IMAGEN FALTANTE</b>

1130

01:51:17,480 --> 01:51:21,700

<b>Vi las fotos de su autopsia.

IMAGEN IMPOSIBLE</b>

1131

01:51:21,720 --> 01:51:24,660

<b>Se cortó aquí. Se cortó aquí.

Y era la misma forma.</b>

1132

01:51:24,690 --> 01:51:26,690

<b>Parecían ojos.</b>

1133

01:51:27,730 --> 01:51:31,670

<b>No tuvo éxito y entonces se vendó.</b>

1134

01:51:31,690 --> 01:51:35,620

<b>El viernes por la mañana

fue a la formación.</b>

1135

01:51:41,730 --> 01:51:47,650


<b>La noche del viernes fue cuando

logró ahorcarse.</b>

1136

01:51:49,510 --> 01:51:57,490

<b>Si alguien lo hubiera revisado

el viernes,</b>

1137

01:51:57,520 --> 01:52:02,580

<b>si hubieran ido a sus barracas,

habrían visto las manchas de sangre.</b>

1138

01:52:03,740 --> 01:52:07,750

<b>El ejército tuvo otra posibilidad

de salvar a Derrick.</b>

1139

01:52:08,480 --> 01:52:11,710

<b>Pero a nadie le importó.

A ninguno de sus...</b>

1140

01:52:13,490 --> 01:52:17,480

<b>No conozco la jerga del ejército,

así que los llamaré líderes.</b>

1141

01:52:18,510 --> 01:52:23,710

<b>Quienquiera que liderara a mi hijo,


que comandara a mi hijo</b>

1142

01:52:23,730 --> 01:52:25,590

<b>o cómo se diga...</b>

1143

01:52:25,620 --> 01:52:30,620

<b>¿Por qué no fueron a su habitación

el viernes, por qué no verificaron?</b>

1144

01:52:30,640 --> 01:52:32,650

<b>"Oye, sé que acabas de volver.

¿Cómo estás?"</b>

1145

01:52:32,680 --> 01:52:36,490

<b>Esa persona habría visto

las manchas de sangre.</b>

1146

01:52:36,520 --> 01:52:38,650

<b>Derrick estaba pidiendo

ayuda a gritos.</b>

1147

01:52:38,670 --> 01:52:40,610

<b>Pedía ayuda a gritos.</b>

1148
01:52:40,630 --> 01:52:42,700

<b>Dejó su sangre ahí.</b>

1149

01:52:42,720 --> 01:52:45,570

<b>Ni siquiera estaba en su cuarto.</b>

1150

01:52:45,590 --> 01:52:48,600

<b>Estaba cumpliendo con su deber,

yendo a la formación.</b>

1151

01:52:49,770 --> 01:52:54,700

<b>Cualquiera podría haber entrado

a su cuarto y visto las manchas.</b>

1152

01:52:57,540 --> 01:53:00,690

<b>Cuando el primer sargento de Derrick

entra al cuarto,</b>

1153

01:53:03,680 --> 01:53:06,630

<b>otras dos personas que estaban

sentadas ahí</b>

1154

01:53:06,650 --> 01:53:11,560

<b>lo oyeron llamar a mi hijo

un mentiroso.</b>
1155

01:53:11,760 --> 01:53:14,660

<b>Lo oyeron llamarlo cobarde.</b>

1156

01:53:15,680 --> 01:53:18,480

<b>Y burlarse de él.</b>

1157

01:53:18,750 --> 01:53:20,710

<b>¿Y eso es un líder?</b>

1158

01:53:22,520 --> 01:53:26,630

<b>Ahí es donde empieza.</b>

1159

01:53:26,720 --> 01:53:32,710

<b>Si viene desde arriba,

va goteando hacia abajo.</b>

1160

01:53:40,490 --> 01:53:44,660

<b>VOZ DE SYLVIA YOUNG</b>

1161

01:53:45,590 --> 01:53:50,510

<b>Cuando acudí a DTE por primera vez,

debía una cuenta de 116 dólares.</b>


1162

01:53:50,540 --> 01:53:57,520

<b>Fui a pagar. Y antes de irme,

mi factura era de 2,128 dólares.</b>

1163

01:53:57,540 --> 01:54:00,740

<b>Entonces, tuve que entrar en un plan

de pagos para entrar a otro plan</b>

1164

01:54:00,760 --> 01:54:02,660

<b>que no podía costear.</b>

1165

01:54:02,680 --> 01:54:05,640

<b>Terminé yéndome de ahí

y fui a ver a un propietario</b>

1166

01:54:05,670 --> 01:54:09,640

<b>que me dio una casa

con la luz y el gas incluidos</b>

1167

01:54:09,670 --> 01:54:12,730

<b>porque él sabía que yo no podía

poner la luz y el gas a mi nombre.</b>

1168

01:54:12,760 --> 01:54:17,600


<b>Estuve en la casa

durante casi tres meses</b>

1169

01:54:17,630 --> 01:54:21,500

<b>y el tipo de DTE llamó a mi puerta</b>

1170

01:54:21,520 --> 01:54:24,700

<b>y me dijo que la luz

había estado ilegalmente conectada.</b>

1171

01:54:25,560 --> 01:54:30,570

<b>Mis hijos y yo ni siquiera

llevábamos tres meses ahí.</b>

1172

01:54:30,620 --> 01:54:33,670

<b>Me dijo que tenía

que hacer su trabajo.</b>

1173

01:54:33,700 --> 01:54:36,710

<b>Y entonces me cortó la luz

y el gas.</b>

1174

01:54:36,730 --> 01:54:38,590

<b>Era invierno.</b>
1175

01:54:38,610 --> 01:54:42,750

<b>Con siete hijos a cuestas,

era todo lo que teníamos.</b>

1176

01:54:42,770 --> 01:54:45,480

<b>Siempre he criado a mis hijos,

nos tenemos los unos a los otros</b>

1177

01:54:45,510 --> 01:54:46,650

<b>y eso es todo.</b>

1178

01:54:46,670 --> 01:54:49,590

<b>Y hay que estar unidos.</b>

1179

01:54:49,620 --> 01:54:52,720

<b>Pero cuando aquel hombre me miró

y me dijo</b>

1180

01:54:52,750 --> 01:54:55,500

<b>que tenía que hacer su trabajo</b>

1181

01:54:55,520 --> 01:54:57,520

<b>y me cortó la luz y el gas</b>


1182

01:54:57,550 --> 01:55:01,720

<b>hice lo que mejor sabía

para cuidar de mis hijos.</b>

1183

01:55:01,750 --> 01:55:03,710

<b>Y mantenerlos calentitos.</b>

1184

01:55:03,730 --> 01:55:08,680

<b>Y no habían pasado ni horas,

yo había ido a buscar calentadores</b>

1185

01:55:08,710 --> 01:55:13,510

<b>mis vecinos me llamaron y me dijeron

que mi casa se estaba incendiando.</b>

1186

01:55:13,530 --> 01:55:17,720

<b>Mis hijos estaban arriba

jugando a un videojuego</b>

1187

01:55:17,740 --> 01:55:20,500

<b>que acababa de comprarles.</b>

1188

01:55:20,520 --> 01:55:25,560

<b>Pensé que estarían ocupados en eso


mientras yo iba y venía.</b>

1189

01:55:25,580 --> 01:55:27,700

<b>Ni siquiera estuve fuera media hora.</b>

1190

01:55:28,690 --> 01:55:32,650

<b>Y volví a casa cuando los bomberos

estaban sacando a mis bebés.</b>

1191

01:55:33,650 --> 01:55:38,550

<b>La casa

estaba tan envuelta en llamas</b>

1192

01:55:38,570 --> 01:55:42,580

<b>que cuando traté de ir por mis hijos</b>

1193

01:55:42,600 --> 01:55:44,680

<b>no hubo nada que hacer.</b>

1194

01:55:45,600 --> 01:55:48,640

<b>Creí que estarían bien

porque no había tardado mucho.</b>

1195

01:55:49,700 --> 01:55:51,770


<b>Pero ahora me acusan.</b>

1196

01:55:52,500 --> 01:55:54,720

<b>Perdí a cuatro de mis hijos.</b>

1197

01:56:06,730 --> 01:56:11,540

<b>Mi hijo Trávion recién empezaba

el jardín de infantes</b>

1198

01:56:11,560 --> 01:56:13,680

<b>y estaba tan orgulloso.</b>

1199

01:56:13,700 --> 01:56:15,750

<b>Yo estaba tan orgullosa de mi hijo.</b>

1200

01:56:15,770 --> 01:56:19,560

<b>Y era muy pequeñito.</b>

1201

01:56:19,580 --> 01:56:22,480

<b>Y solía decirme todo el tiempo</b>

1202

01:56:22,500 --> 01:56:25,700

<b>"Mamá, no crezco porque

siempre me tratas como un bebé".</b>


1203

01:56:25,710 --> 01:56:29,660

<b>Porque él era mi bebé.

¡Y mis hijas!</b>

1204

01:56:29,710 --> 01:56:32,740

<b>Eran tan felices y tan listas.</b>

1205

01:56:32,760 --> 01:56:35,630

<b>Y los hijos que me quedaron...</b>

1206

01:56:35,660 --> 01:56:44,540

<b>estoy tratando de unirlos

para que se sientan bien.</b>

1207

01:56:44,550 --> 01:56:47,550

<b>Y lo están logrando,

están sonriendo.</b>

1208

01:56:47,580 --> 01:56:51,550

<b>Y si yo fuese una mala madre,

entonces mis hijos no sonreirían</b>

1209

01:56:51,570 --> 01:56:53,740


<b>después de todo el trauma

que vivieron.</b>

1210

01:57:09,750 --> 01:57:11,600

<b>¿Y quiénes sientes

que son responsables?</b>

1211

01:57:11,620 --> 01:57:12,770

<b>¿A quién culpas?</b>

1212

01:57:16,540 --> 01:57:17,710

<b>Yo no diría culpa.</b>

1213

01:57:17,730 --> 01:57:21,720

<b>La culpa es algo

donde tienes una idea.</b>

1214

01:57:21,740 --> 01:57:25,590

<b>Pero yo no tengo una idea.

Yo lo sé.</b>

1215

01:57:25,620 --> 01:57:27,590

<b>Son los militares.</b>

1216
01:57:27,650 --> 01:57:30,690

<b>Ellos lo dejaron consumirse

durante cuatro años.</b>

1217

01:57:30,710 --> 01:57:33,690

<b>Nadie le prestó atención.

Lo barrieron debajo de la alfombra</b>

1218

01:57:33,700 --> 01:57:35,640

<b>como a tantos otros hombres.</b>

1219

01:57:35,660 --> 01:57:37,540

<b>Y...</b>

1220

01:57:38,620 --> 01:57:40,770

<b>mi marido sabía que</b>

1221

01:57:41,500 --> 01:57:49,770

<b>si él no se quitaba su propia vida,

ellos lo habrían deshonrado.</b>

1222

01:57:51,570 --> 01:57:53,640

<b>Habrían convertido su vida

en un infierno.</b>
1223

01:57:53,660 --> 01:58:01,350

<b>Sé que él lo veía así,

que era su vida.</b>

1224

01:58:02,350 --> 01:58:03,640

<b>Y que debía tener poder de decisión

sobre ella.</b>

1225

01:58:03,640 --> 01:58:10,760

<b>Y lo único que pudo decidir

fue cuando terminar con ella.</b>

1226

01:58:10,760 --> 01:58:12,750

<b>Eso era lo único que controlaba.</b>

1227

01:58:14,620 --> 01:58:19,590

<b>Y al ver dónde lo hizo...</b>

1228

01:58:19,630 --> 01:58:26,530

<b>Y el modo en que...</b>

1229

01:58:26,550 --> 01:58:31,730

<b>su conducta durante la semana

o el mes previos a...</b>


1230

01:58:32,580 --> 01:58:34,540

<b>él no quería hacerlo.</b>

1231

01:58:34,690 --> 01:58:38,700

<b>Nadie quiere morir.

Solo quieren ser libres.</b>

1232

01:58:39,480 --> 01:58:41,610

<b>Quieren que el dolor termine.</b>

1233

01:58:41,750 --> 01:58:43,710

<b>Él no quería morir.</b>

1234

01:58:44,640 --> 01:58:46,760

<b>Quería ver crecer a sus hijos.</b>

1235

01:58:49,770 --> 01:58:53,690

<b>Porque desde que nació Parker</b>

1236

01:58:53,720 --> 01:58:59,490

<b>él finalmente pudo vivir

la felicidad de estar con él</b>


1237

01:58:59,510 --> 01:59:00,640

<b>de ser padre.</b>

1238

01:59:02,750 --> 01:59:06,700

<b>Y no habría dejado eso atrás</b>

1239

01:59:06,720 --> 01:59:08,770

<b>si hubiese sentido

que había otro camino.</b>

1240

01:59:09,480 --> 01:59:11,620

<b>Jamás lo habría hecho.</b>

1241

01:59:11,650 --> 01:59:12,730

<b>Nunca.</b>

1242

01:59:14,570 --> 01:59:20,700

<b>Después de muchos raides,

finalmente se dio cuenta</b>

1243

01:59:20,720 --> 01:59:23,730

<b>de que estaban jugando

al tiro al blanco y nada más</b>


1244

01:59:23,770 --> 01:59:30,510

<b>tratando de hacer ver

como que estaban haciendo algo.</b>

1245

01:59:32,680 --> 01:59:37,660

<b>Y él dijo que no tenía sentido.</b>

1246

01:59:39,480 --> 01:59:41,770

<b>Dijo: "Ni siquiera

deberíamos estar ahí.</b>

1247

01:59:42,500 --> 01:59:46,700

<b>No estamos haciendo ningún bien.</b>

1248

01:59:46,720 --> 01:59:49,770

<b>Solo estamos...</b>

1249

01:59:50,490 --> 01:59:52,700

<b>haciéndonos daño a nosotros mismos".</b>

1250

02:00:27,680 --> 02:00:30,760

<b>Pero siento que ese hombre

que vino a mi puerta</b>


1251

02:00:31,480 --> 02:00:35,690

<b>y me cortó la luz y el gas,

y nos miró a mí y a mis hijos</b>

1252

02:00:35,710 --> 02:00:37,630

<b>parados en esa puerta</b>

1253

02:00:37,650 --> 02:00:39,720

<b>y me dijo que estaba haciendo

su trabajo, yo me pregunto</b>

1254

02:00:39,740 --> 02:00:41,690

<b>¿Hizo su trabajo?</b>

1255

02:01:14,700 --> 02:01:17,620

<b>PARA LOS SOLDADOS ESTADOUNIDENSES</b>

1256

02:01:17,640 --> 02:01:20,530

<b>LAS MUERTES POR SUICIDIO</b>

1257

02:01:20,550 --> 02:01:22,760

<b>EXCEDEN LAS MUERTES EN COMBATE.</b>

1258
02:01:25,550 --> 02:01:27,740

<b>LA POBREZA ESTADOUNIDENSE</b>

1259

02:01:27,750 --> 02:01:30,680

<b>ALCANZA EL PICO MÁS ALTO

EN 50 AÑOS.</b>

1260

02:01:32,670 --> 02:01:35,490

<b>EL IMPERIO</b>

1261

02:01:35,510 --> 02:01:37,680

<b>SE ESTÁ DEVORANDO</b>

1262

02:01:37,690 --> 02:01:40,570

<b>SUS PROPIOS INTESTINOS.</b>

1263

02:02:33,700 --> 02:02:36,560

<b>Reúnanse.

Unan sus manos.</b>

1264

02:02:36,600 --> 02:02:39,490

<b>¡Muerte a todos los infieles

del mundo!</b>

1265
02:02:39,610 --> 02:02:42,620

<b>Agradezco a los Imanes y eruditos</b>

1266

02:02:42,640 --> 02:02:48,480

<b>de la mezquita aquí en Bukhar Khana.</b>

1267

02:02:48,760 --> 02:02:54,650

<b>En efecto, gota a gota,

un río se va formando.</b>

1268

02:02:54,670 --> 02:02:57,730

<b>Vine aquí a rezar

cuando encontré un volante</b>

1269

02:02:57,750 --> 02:03:04,530

<b>que los musulmanes habían publicado

en defensa de su dignidad y su Libro.</b>

1270

02:03:04,550 --> 02:03:09,660

<b>¿Qué será de nosotros si

las bases militares estadounidenses</b>

1271

02:03:09,690 --> 02:03:12,510

<b>se establecen oficialmente?</b>


1272

02:03:12,540 --> 02:03:17,480

<b>A pesar de la presencia

de extranjeros en nuestra tierra,</b>

1273

02:03:17,500 --> 02:03:20,590

<b>hemos perdido nuestra seguridad

social e individual.</b>

1274

02:03:20,620 --> 02:03:23,660

<b>Y hasta nuestros sistemas sociales

y económicos, culturales</b>

1275

02:03:23,680 --> 02:03:26,560

<b>han sido dañados.</b>

1276

02:03:26,660 --> 02:03:31,650

<b>Sus acciones salvajes han sido

atestiguadas en Nagasaki, Hiroshima,</b>

1277

02:03:31,670 --> 02:03:34,550

<b>Camboya, Vietnam e Irak.</b>

1278

02:03:34,570 --> 02:03:37,740

<b>DESDE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL,


MÁS DE 35 MILLONES DE PERSONAS</b>

1279

02:03:37,760 --> 02:03:39,740

<b>HAN MUERTO EN GUERRAS.</b>

1280

02:03:39,770 --> 02:03:42,550

<b>EL 90% DE LAS BAJAS

HAN SIDO CIVILES.</b>

1281

02:03:42,570 --> 02:03:45,490

<b>3 DE 4 VÍCTIMAS DE LA GUERRA

SON MUJERES Y NIÑOS.</b>

1282

02:03:45,580 --> 02:03:48,490

<b>-¡Digan "Dios es grande"!

-¡Dios es grande!</b>

1283

02:03:48,520 --> 02:03:50,610

<b>-¡Larga vida al Corán!

-¡Viva!</b>

1284

02:03:50,630 --> 02:03:52,730

<b>-¡Larga vida al Islam!

-¡Viva!</b>
1285

02:06:14,660 --> 02:06:18,730

<b>Mi mensaje de parte de mi pueblo

al gran pueblo norteamericano</b>

1286

02:06:18,750 --> 02:06:22,510

<b>es que la democracia nunca llega

desde el caño de un arma</b>

1287

02:06:22,540 --> 02:06:24,690

<b>mediante una bomba

o a través de la guerra.</b>

1288

02:06:24,710 --> 02:06:27,720

<b>Creo que ninguna nación puede darle

la liberación a otra nación.</b>

1289

02:06:27,750 --> 02:06:30,550

<b>La liberación debe ser conseguida

en un país por su propio pueblo.</b>

1290

02:06:30,580 --> 02:06:32,720

<b>Malalai Joya - Líder de derechos

humanos y activista afgano</b>

You might also like