Professional Documents
Culture Documents
<b>publicado en 1970</b>
<b>"Está en la naturaleza
del imperialismo</b>
en las colonias".</b>
sobre el "preocuparse".</b>
10
11
12
13
14
00:01:13,860 --> 00:01:16,840
es que la gente</b>
15
<b>realmente se preocupa.</b>
16
<b>Y si se enterasen,
17
<b>LEJOS DE AFGANISTÁN</b>
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<b>Mire su estómago.</b>
32
el dolor de la nación.</b>
33
34
35
36
37
<b>Soy su madre.</b>
38
39
40
41
<b>Cuando cumplió 2,
la trajimos al hospital.</b>
42
43
44
<b>Después de eso,
45
46
de análisis adicionales</b>
47
<b>podían confirmar
48
50
51
52
<b>Era congénito.</b>
53
54
55
en Afganistán</b>
57
58
en la sección de emergencia</b>
59
60
<b>¿Cómo es?
61
62
63
64
65
66
67
68
70
71
72
<b>Tan cansada.</b>
73
<b>Cansada de esperar.</b>
74
75
76
00:13:00,770 --> 00:13:04,010
en un bombardeo estadounidense</b>
77
en la provincia de Nangahar,</b>
78
79
80
81
82
<b>Según el muchacho,
llamado Assadullah,</b>
83
84
y estaba en un hospital.</b>
85
86
87
88
89
00:13:43,790 --> 00:13:45,020
<b>en Kabul.</b>
90
91
92
Stephanie Bunker.</b>
93
94
95
96
97
98
99
100
<b>Camp Victory,</b>
101
102
103
105
de tierra.</b>
106
107
108
109
<b>temprano en la noche.</b>
110
111
<b>y bombardearon
un barrio residencial,</b>
112
113
114
mató a 20 personas</b>
115
116
117
118
119
120
121
<b>Simplemente huimos".</b>
122
<b>En promedio,</b>
123
124
125
126
127
el hambre mundial</b>
128
<b>sería de aproximadamente
129
130
131
en la provincia de Zabul,</b>
132
133
<b>fueron heridos.</b>
134
135
136
solo charlando.</b>
137
138
139
140
141
142
143
<b>acompañaban la novia
a una ceremonia de bodas</b>
144
en la provincia de Nangahar.</b>
145
146
147
148
a la procesión principal.</b>
149
al instante.</b>
150
151
152
153
154
155
<b>tratando desesperadamente
156
158
<b>"Estábamos caminando,
159
160
161
162
164
cada parte".</b>
165
166
167
en 28 tumbas.</b>
168
<b>Impunidad imperial.</b>
169
de toda responsabilidad.</b>
171
172
y tropas estadounidenses</b>
173
<b>inmunidad de la posibilidad
174
Internacional.</b>
175
176
00:18:57,020 --> 00:18:59,760
177
<b>demostrando,
178
179
180
181
182
184
185
186
187
188
189
00:20:28,860 --> 00:20:32,750
va a gastos militares.</b>
190
<b>El 5% a reconstrucción
y desarrollo.</b>
191
192
193
de Marina estadounidense</b>
194
195
197
198
y niños.</b>
199
200
201
o te borraremos".</b>
202
en medio de la noche</b>
203
204
<b>provincia de Herat,</b>
205
<b>se calcula
206
207
208
209
y funcionario policial,</b>
210
211
<b>en Azizabad</b>
212
213
sobre la multitud</b>
214
216
en la provincia de Kunar,</b>
217
ladridos de perros,</b>
218
pisando la grava</b>
219
fuera de su dormitorio.</b>
220
221
222
223
224
<b>Para el alba,
225
226
y un vecino</b>
227
<b>estaban muertos.</b>
228
00:23:10,800 --> 00:23:12,940
229
y de la OTAN</b>
230
231
232
<b>con su familia</b>
233
en el Distrito de Surkhrod.</b>
234
235
236
237
238
239
240
241
00:24:05,900 --> 00:24:07,980
o criminales.</b>
242
243
244
dormimos en el patio.</b>
245
en el patio</b>
246
247
248
de 12 años y a mi cuñado</b>
249
250
251
252
253
<b>¡Coloso!</b>
254
<b>¡Asesino Serial!</b>
255
<b>¡Estados Unidos!</b>
256
257
ES SOLO UN TONTO.</b>
258
259
<b>BERTOLT BRECHT</b>
260
261
A.C. NIELSEN,</b>
262
263
264
265
EN 2010,</b>
266
267
NORTEAMERICANA.</b>
268
00:30:13,350 --> 00:30:15,500
DE LA GUERRA,</b>
269
EN LOS PERIÓDICOS,</b>
270
271
EL 2% DE LA COBERTURA.</b>
272
273
DE SERVICIO ESTADOUNIDENSES</b>
274
275
<b>-¿Cómo se llama?
-Mohammad Ismael.</b>
276
277
278
sus piernas?</b>
279
Aproximadamente 30 años.</b>
280
piernas artificiales?</b>
281
00:31:23,290 --> 00:31:25,270
<b>Casi 10 ó 11 años.</b>
282
283
284
285
286
287
288
290
<b>¿Cuál es su deseo?</b>
291
292
<b>-¿Cómo se llama?
293
<b>-¿Cuál es su estado?
294
<b>-¿Cuándo?
295
00:32:14,330 --> 00:32:16,540
-En Dilaram.</b>
296
297
298
<b>Era un utilitario.
299
300
301
302
303
304
305
<b>¿Ahora?</b>
306
<b>Ninguno.</b>
307
y en condiciones.</b>
308
00:33:06,340 --> 00:33:08,250
309
310
311
312
313
314
315
00:33:49,280 --> 00:33:51,260
<b>Endereza tu pierna.</b>
316
<b>Bien. Excelente.</b>
317
o sustituir tu prótesis.</b>
318
<b>-Cuídate.
-Claro.</b>
319
320
321
322
00:38:12,310 --> 00:38:15,300
323
<b>Dirija el ángulo.</b>
324
<b>Copiado.</b>
325
326
327
<b>Sí.</b>
328
<b>Estamos en posición.</b>
329
<b>De acuerdo.</b>
331
332
<b>En cuanto
333
334
<b>¿Elevación?</b>
335
<b>Copiado.
336
<b>De acuerdo.</b>
337
338
<b>Negativo.</b>
339
<b>Adelante.</b>
340
<b>Alto el fuego.</b>
341
342
<b>-Alto el fuego.
-¡Dispare, dispare!</b>
343
344
00:39:27,480 --> 00:39:29,390
345
346
<b>Copiado.</b>
347
<b>¡Dispare, dispare!</b>
348
-¡Ataquen, adelante!</b>
349
350
<b>-Hay sobrevivientes.
-¡Dispare, dispare!</b>
351
352
353
se sienta tentado</b>
354
355
356
357
359
360
podían,</b>
361
362
de improvisaciones de emergencia</b>
363
364
365
366
de hombres y mujeres</b>
367
en el sector de la defensa.</b>
368
<b>Anualmente gastamos
369
370
372
373
374
en cada Estado,</b>
375
376
de este desarrollo.</b>
377
00:41:36,360 --> 00:41:41,370
378
y medios de vida</b>
379
380
de nuestra sociedad.</b>
381
debemos protegernos</b>
382
383
384
385
<b>existe y persistirá.</b>
386
de esta combinación</b>
387
o procesos democráticos.</b>
388
389
y bien informada</b>
390
00:42:20,470 --> 00:42:23,540
<b>puede garantizar
la combinación adecuada</b>
391
392
y objetivos pacíficos,</b>
393
394
395
<b>¡Fuego!</b>
396
<b>Copiado.</b>
397
398
<b>Directo al blanco.</b>
399
400
<b>Copiado.</b>
401
<b>¡Ataque!</b>
402
<b>Aquí vienen.</b>
403
404
406
407
408
409
y no recibe abrigo.</b>
410
411
económicos aisladamente.</b>
412
de sus trabajadores,</b>
413
414
415
416
417
O 50 kilómetros de autopistas.</b>
418
419
420
421
422
423
<b>Esto no es vida en
de la guerra,</b>
425
426
<b>Dwight D. Eisenhower
427
428
429
430
431
<b>-¿Cómo te llamas?
-Fatima.</b>
432
-Doce.</b>
433
<b>-¿Vas a la escuela?
-Sí.</b>
434
435
436
de enseñanza.</b>
437
438
439
440
si no vas a la escuela?</b>
441
442
443
<b>Doctora.</b>
444
00:47:55,010 --> 00:47:58,150
445
<b>12.</b>
446
447
448
no tengo libros.</b>
449
entonces?</b>
450
452
453
de mi libreta</b>
454
lo escribo en el pizarrón.</b>
455
456
457
458
459
460
461
462
463
por el camino.</b>
464
no estudiamos en casa</b>
465
466
467
468
<b>etcétera, etcétera.</b>
469
470
472
473
474
475
<b>PUBLICÓ UN EDICTO
476
477
00:52:06,510 --> 00:52:08,730
<b>POCO DESPUÉS,
478
HAMID KARZAI.</b>
479
<b>¿Podrías presentarte,
querida hermana?</b>
480
481
482
483
484
485
486
487
<b>¿Hace cuánto
488
489
490
00:53:01,760 --> 00:53:03,730
<b>Sí.</b>
491
492
493
494
<b>Personas no identificadas
495
496
498
499
500
501
<b>Volvieron a estudiar.</b>
502
a la escuela ahora</b>
503
505
506
<b>Aunque seguro
507
<b>Obviamente,
508
509
510
511
<b>que no entienden
512
513
514
eran ignorantes.</b>
515
516
517
00:55:00,800 --> 00:55:03,700
518
519
520
521
522
523
y les dijimos</b>
524
525
526
a un nivel normal.</b>
527
528
familiares en Afganistán,</b>
529
530
531
de sus familias.</b>
532
533
534
535
<b>pero después,
536
y Afganistán.</b>
537
538
539
540
541
su potencial verdadero.</b>
542
<b>AFGANISTÁN:
LA PRÓXIMA GENERACIÓN</b>
543
00:57:12,130 --> 00:57:14,080
<b>Afganistán.</b>
544
545
546
547
548
549
551
<b>Afganistán.</b>
552
553
contra nosotros</b>
554
555
556
558
Y muy fuertes.</b>
559
560
561
sus puestos.</b>
562
563
564
565
<b>Son valientes,
no abandonan la lucha.</b>
566
de la jihad</b>
567
568
un ataque de muyahidines</b>
569
cerca de Kabul.</b>
570
dispara su RPG-7</b>
571
572
573
574
575
576
577
de la santa jihad.</b>
578
tenía 8 años</b>
579
580
tenía 16 años.</b>
581
582
584
585
586
en su objetivo.</b>
587
<b>Dios mediante,
588
y la narración en off</b>
589
590
y la ocupación de Afganistán</b>
591
<b>(1979-1989).</b>
592
593
<b>en mi oficina.</b>
594
<b>Te llamo.</b>
595
<b>CARGA</b>
596
<b>¿Puede presentarse
y decir su nombre?</b>
597
598
599
de Afganistán).</b>
600
y qué hace?</b>
601
permisos de contrato,</b>
602
603
y solución de problemas</b>
604
605
606
<b>GEÓLOGOS MILITARES
607
<b>ANUNCIARON EL "DESCUBRIMIENTO"
DE POTENCIALMENTE</b>
608
DE MINERALES Y METALES</b>
609
<b>DEBAJO DE AFGANISTÁN.</b>
610
COBALTO, ORO</b>
611
612
613
614
de millones de dólares,</b>
615
617
con AISA.</b>
618
si miramos el gráfico</b>
619
620
621
la economía?</b>
622
623
en la sociedad</b>
624
625
no han podido</b>
626
en la forma de la inversión,</b>
627
628
<b>En absoluto.</b>
629
01:07:56,470 --> 01:07:59,670
de inversión en Afganistán</b>
630
631
632
633
<b>y no notamos
634
635
637
638
639
<b>INDICABA QUE:</b>
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
01:08:56,470 --> 01:08:58,680
DEMOCRÁTICAMENTE ELEGIDOS</b>
650
651
652
653
y en alza.</b>
654
<b>¿Cuál es la razón
655
657
de seguridad no es buena</b>
658
<b>en Afganistán.</b>
659
en este país</b>
660
661
<b>Sin embargo,
662
663
664
665
666
667
668
<b>Basándonos en eso,
extraordinariamente adverso</b>
670
671
<b>¿Cuánto es?</b>
672
673
-¿Cuánto?</b>
674
<b>¿Cuánto lo pagará?
Dime tú.</b>
675
<b>Dime tú.</b>
676
<b>Dime cuánto.</b>
677
<b>Ven aquí.</b>
678
<b>-¿Cómo te llamas?
-Ahmad Shah.</b>
679
-Recogiendo cajas.</b>
680
681
-Kamgar.</b>
682
683
684
685
686
687
688
<b>No.</b>
689
01:14:01,670 --> 01:14:03,640
690
Ir a la escuela.</b>
691
692
<b>No lo sé.</b>
693
694
695
696
01:14:25,690 --> 01:14:26,750
<b>No.</b>
697
698
699
700
-Sí.</b>
701
-Tercero.</b>
702
<b>Buen trabajo.</b>
703
704
<b>Sí.</b>
705
706
707
<b>El Reaper
708
709
710
711
712
713
714
<b>Ellos trabajan
715
y libera el arma.</b>
716
<b>-Fuera misil.
-Misiles fuera.</b>
718
719
720
-¡Sí!</b>
721
722
723
<b>Antes lo vi morir.
Recibió 40 rondas.</b>
725
<b>Directo.</b>
726
727
<b>Sí, copiado.</b>
728
<b>Probablemente haya 10 ó 12
729
<b>Lo tengo.</b>
730
<b>¿Es un RPG?
732
<b>Sí, es un RPG.</b>
733
734
<b>Bush master 6.
735
736
<b>Espere.</b>
737
<b>Wellfire.
Edificio despejado.</b>
738
739
<b>-Copiado.
740
741
742
<b>Copiado. Despejado.
743
<b>Blanco 5.
744
Geronimo 3-4.</b>
745
746
747
<b>De acuerdo.</b>
748
749
750
<b>¿Muertos en acción?</b>
751
01:18:31,640 --> 01:18:33,670
hacia la derecha.</b>
752
cambio.</b>
753
Perfecto.</b>
754
755
756
757
<b>en su hipoteca.
759
760
-Gracias.</b>
761
762
763
764
766
767
Es un desastre.</b>
768
<b>Lo sé.</b>
769
Escuché algo...</b>
770
771
772
<b>Y me preguntaba
773
774
775
776
<b>-Mamá. Mamá.
777
<b>Mamá. No te preocupes.
778
01:20:39,760 --> 01:20:43,770
Entonces...</b>
779
780
781
<b>Muchas gracias.</b>
782
<b>Te amo.</b>
783
784
786
787
<b>Bushmaster 6 romeo,
788
789
<b>Sí, copiado.
790
<b>Dispare.</b>
791
792
<b>Está listo.</b>
793
un hellfire más.</b>
794
<b>Cambio. ¡Fuego!</b>
795
796
797
<b>y en el surgimiento
798
y me preocupa. Me preocupa.</b>
799
Dispárale.</b>
800
<b>Gracias.</b>
801
802
803
804
-Positivo.</b>
805
01:22:18,770 --> 01:22:20,590
<b>Asegure el vehículo.</b>
806
<b>Copiado.
807
808
809
810
<b>Disparo automático.</b>
811
Copiado.</b>
812
813
<b>Lo tengo.</b>
814
815
<b>Dispara a la camioneta.</b>
816
se mueve en la camioneta.</b>
817
818
819
<b>Fuego. Dale.</b>
821
822
823
824
825
826
Adelante, dispárale.</b>
827
01:24:14,590 --> 01:24:16,740
828
<b>Hola.</b>
829
830
<b>Sí, te escucho.
831
<b>Bien, ¿y ustedes?</b>
832
Eso es injusto.</b>
833
834
835
836
837
838
839
840
842
843
844
845
846
847
848
en la cadena de mandos</b>
849
850
851
en estos edificios.</b>
852
853
855
856
<b>eso es justamente
857
858
859
<b>Hola.</b>
860
¿Puedes oírme?</b>
861
862
863
Blancos.</b>
864
865
866
en mi oficial de inteligencia.</b>
867
868
869
870
871
<b>Si es así,
872
873
875
876
877
878
879
de recibir un tiro</b>
881
882
de nuestros labios</b>
883
884
<b>Es lo correcto.</b>
885
886
887
888
889
<b>¿Qué es eso?</b>
890
a la derecha de la esquina.</b>
891
y vehículos. Cambio.</b>
892
<b>Hablemos luego.</b>
893
894
se materialicen totalmente,</b>
895
896
897
del presidente</b>
898
899
900
901
adicionales a Afganistán.</b>
902
903
904
905
906
907
01:29:08,770 --> 01:29:12,670
de 1542</b>
908
el conquistador portugués</b>
909
910
911
912
913
915
916
917
918
919
920
en Bamyan.</b>
922
923
924
<b>Todas mujeres.</b>
925
926
927
928
929
930
931
932
933
<b>No muchas.
934
01:35:02,820 --> 01:35:06,810
No posee nada.</b>
935
El gobierno no ayuda.</b>
936
937
938
<b>DAÑO COLATERAL</b>
939
940
<b>estábamos en la base
<b>Huimos de ahí
942
943
944
945
al pozo de fuego.</b>
946
947
948
en el pozo de fuego.</b>
949
<b>Entonces la sacamos.</b>
950
951
952
953
y a mi otro hijo.</b>
954
955
956
957
958
959
después de abandonarla?</b>
960
y regresó a la noche.</b>
961
01:37:00,500 --> 01:37:04,420
962
963
964
965
966
967
<b>Estaba quemada.</b>
968
969
970
971
972
973
al pie de la montaña.</b>
974
01:37:57,500 --> 01:38:02,610
<b>LEJOS DE IRAK...</b>
975
<b>LEJOS DE AFGANISTÁN...</b>
976
977
<b>FRAGMENTOS DE DISOLUCIÓN</b>
978
979
980
981
<b>Sí.</b>
982
983
Dios mío...</b>
984
<b>Me refiero
985
986
987
988
de varias movilizaciones.</b>
989
990
<b>Me llamó.
991
992
993
Y él solamente dijo...</b>
994
y te necesito a mi lado".</b>
995
996
997
998
<b>tan arruinado.</b>
999
al regimiento</b>
1000
1001
1002
1003
1004
yo lo iba a apoyar.</b>
1005
1006
1007
1009
1010
1011
un par de veces.</b>
1012
1013
Los cobardes.</b>
1014
1015
<b>De entrada
1016
fue mejorando.</b>
1017
1018
<b>Yo nunca...</b>
1019
1020
1021
01:42:00,590 --> 01:42:02,710
1022
ser padre.</b>
1023
<b>Y...</b>
1024
1025
1026
1027
1028
01:42:36,700 --> 01:42:43,640
no puedo recordar,</b>
1029
1030
1031
1032
Y luego volvió.</b>
1033
1034
de Parker.</b>
1035
1036
1037
1038
a Parker</b>
1039
de dos meses.</b>
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
<b>él simplemente...</b>
1047
1048
1049
1050
1051
<b>No se la merecía.</b>
1052
1053
<b>Y niños.</b>
1054
1055
<b>Odiaba eso.</b>
1056
fuera de la casa.</b>
1057
1058
1059
<b>Temblaba
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
Marvin y Tyrone</b>
1069
1070
y habían muerto.</b>
1071
1072
y se prendieron fuego.</b>
1073
1074
¿Congelarte?</b>
1075
sobre un incendio</b>
1076
"conexión ilegal".</b>
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
en la mayoría de ellos</b>
1087
1088
1089
01:47:20,680 --> 01:47:23,750
1090
la luz y el gas?</b>
1091
1092
1093
1094
que se lamentara</b>
1095
1097
1098
1099
y mi amiga Lynne.</b>
1100
1101
1103
1104
1105
Muy ensimismado.</b>
1106
1107
no eres un asesino".</b>
1108
1110
1111
y pudieron ayudarlo.</b>
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
de medicamentos.</b>
1121
1122
01:50:28,560 --> 01:50:31,560
1123
1124
no necesitaba supervisión.</b>
1125
<b>Que Derrick
1126
1127
<b>y lo hicieron.</b>
1128
IMAGEN FALTANTE</b>
1130
IMAGEN IMPOSIBLE</b>
1131
1132
<b>Parecían ojos.</b>
1133
1134
fue a la formación.</b>
1135
logró ahorcarse.</b>
1136
el viernes,</b>
1137
1138
de salvar a Derrick.</b>
1139
A ninguno de sus...</b>
1140
1141
1142
1143
1144
¿Cómo estás?"</b>
1145
1146
ayuda a gritos.</b>
1147
1148
01:52:40,630 --> 01:52:42,700
1149
1150
yendo a la formación.</b>
1151
1152
entra al cuarto,</b>
1153
sentadas ahí</b>
1154
un mentiroso.</b>
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
y el gas.</b>
1174
<b>Era invierno.</b>
1175
1176
1177
1178
1179
y me dijo</b>
1180
1181
1183
1184
1185
1186
jugando a un videojuego</b>
1187
1188
1189
1190
1191
<b>La casa
1192
1193
1194
1195
1196
1197
el jardín de infantes</b>
1198
1199
1200
1201
1202
¡Y mis hijas!</b>
1204
1205
1206
1207
están sonriendo.</b>
1208
1209
que vivieron.</b>
1210
1211
1212
1213
1214
Yo lo sé.</b>
1215
1216
01:57:27,650 --> 01:57:30,690
1217
1218
1219
<b>Y...</b>
1220
1221
1222
en un infierno.</b>
1223
1224
sobre ella.</b>
1225
1226
1227
1228
1229
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1238
1239
1240
1241
<b>Nunca.</b>
1242
1243
1245
1246
1247
1248
<b>Solo estamos...</b>
1249
1250
1252
1253
su trabajo, yo me pregunto</b>
1254
<b>¿Hizo su trabajo?</b>
1255
1256
1257
1258
02:01:25,550 --> 02:01:27,740
1259
EN 50 AÑOS.</b>
1260
<b>EL IMPERIO</b>
1261
1262
1263
<b>Reúnanse.
1264
del mundo!</b>
1265
02:02:39,610 --> 02:02:42,620
1266
1267
un río se va formando.</b>
1268
1269
1270
1271
1273
social e individual.</b>
1274
y económicos, culturales</b>
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
-¡Dios es grande!</b>
1283
-¡Viva!</b>
1284
-¡Viva!</b>
1285
1286
1287
o a través de la guerra.</b>
1288
1289
1290