Professional Documents
Culture Documents
con la novia.
- Prueba.
¡Es mucho!
Vamos a celebrar.
7
00:02:51,040 --> 00:02:52,951
- Sabado.
- Es un día festivo.
10
11
12
13
14
00:03:12,760 --> 00:03:15,194
15
16
que fotografiamos?
17
- ¡Cien parejas!
18
unas vacaciones?
19
eso cansa.
20
21
¿De vacaciones?
22
de "luna de miel".
23
las
palabras!
24
25
26
BODAS Y NIÑOS
27
00:04:10,120 --> 00:04:11,678
No te muevas tanto.
28
29
¿Dos mil?
30
fotos gratis.
31
guardería
o a la escuela!
32
- Para, Al.
- ¿Qué cosa?
33
Es inteligente y sensible.
35
36
Escucha Tony.
37
38
39
El primero dice:
40
"Vamos Bill,
no seas cobarde,
41
hay indios"
42
43
44
45
46
47
¡Asi!
48
49
Ahora no te muevas.
50
51
52
No lograré jamás
53
54
55
56
Es la única manera
57
58
Te lo aseguro.
59
- ¡Tony! ¡Déjame!
- Todavía no he ...
60
61
- ¡Que no!
- ¡Que si!
63
Él está de mi parte.
64
65
66
pero no a ti.
67
68
69
¡Hola Artista!
70
71
Mi agente me envía
72
pero ya es algo.
73
- El mismo.
74
¡Si, es el mismo!
75
76
- ¿Por qué?
- No se pense recoger a
77
Tony también.
78
79
80
y yo a él.
81
- ¿Por qué?
82
00:08:36,040 --> 00:08:39,237
- Él ya puede viajar.
83
84
85
86
87
a mi habitación.
88
puede
90
¿Y nuestro trabajo?
91
92
93
94
95
96
Vamos, Bea.
97
98
99
¿Quieres ir a California?
100
¿Eso te gustaría?
101
Texas.
102
104
¡Esto pesa!
105
106
Adiós, Tony.
107
Escucha...
108
109
Ken es su padre.
110
112
113
114
-¿Cuándo?
115
116
117
118
00:11:31,080 --> 00:11:32,672
119
120
No te pongas así.
121
122
123
124
125
Ya te lo dije, pronto.
127
128
¿Cuándo es "pronto"?
129
No lo sé.
Escúchame, no te entiendo.
130
131
132
133
00:12:28,600 --> 00:12:30,670
134
135
136
137
Todo mi dinero
se va en trabajo y en mi madre.
138
Cariño...
139
140
141
142
y fiestas.
143
144
145
Bea...
146
- ¡Basta de llorar!
- Ya no lloro mas.
147
148
149
¿Ah?
150
¡Déjame!
151
152
Yo también te quiero.
153
154
155
00:16:41,880 --> 00:16:43,711
156
157
158
En verdad, excelente.
159
160
Estoy cansado.
161
162
164
- ¿Ahora mismo?
165
166
- ¡Date prisa!
167
Un minuto.
168
- ¡Son hermosos!
169
Hace calor.
170
- ¿Está bien?
- Si.
171
- ¿Lista?
- Todavía.
172
173
¿Me quieres?
174
¿Cuánto?
175
176
177
sueca en casa.
178
Si.
179
180
¿Cuál?
181
182
¿Tienes sueño?
183
184
No a Suecia,
185
¡Qué dices!
186
Eres maravillosa.
187
¿Qué es maravilloso,
el masaje o yo?
188
189
¿Boda o niño?
190
Ambos.
191
Vamos a ver.
192
193
- No voy a regresar.
194
¿Qué pasa?
195
Ha prendido fuego
en la casa de Romanelli.
196
- ¿De nuevo?
197
199
¿Qué dices?
200
No te das cuenta,
201
Disculpa.
202
203
204
206
207
208
209
210
Con un biombo.
211
No entiendes.
212
00:23:39,320 --> 00:23:40,992
213
214
el ángel.
215
Tiene obsesiones.
216
217
el seguro social.
218
si reir
o llorar.
220
221
222
algunas horas
223
¡Eres su hijo!
224
Ya lo sé.
225
226
227
228
en el
Bronx, de monjas?
229
Estás en la lista
230
231
Es un buen lugar.
232
233
234
235
¿Qué quieres?
236
Hazme un favor,
237
religiosas en el Bronx.
238
239
- Voy a ir.
241
242
Quizás no tengas
otra ocasión.
243
Toma.
244
-Ok.
245
¿Te da lástima?
246
247
Me gustaría consolarte.
248
249
No me queda otra.
250
251
Vendrás a verla.
252
253
255
256
Dime adiós.
257
258
259
Aquí te va ir bien.
260
261
00:30:45,160 --> 00:30:47,515
262
263
264
¿Qué te pasa?
265
266
¿Dónde la encontraste?
267
Es mi cámara nueva.
268
- Es fabulosa.
269
270
271
No la he alquilado, la he comprado.
272
- ¿Comprado?
- Si, mi princesa.
273
- La he comprado.
274
- Con dinero.
- ¿Cuánto te costo?
275
1.400 dólares.
276
¿Al contado?
277
278
279
Decírtelo antes...
280
niños
toda mi vida!
281
Ya lo sé.
282
de profesionales.
283
284
285
286
¡Tiene un motor!
287
No necesitaré rebobinar.
288
289
290
00:32:22,960 --> 00:32:24,154
"¡Perro sarnoso!"
291
292
293
294
Todos lo saben.
295
296
Escucha...
297
298
conmigo antes?
299
la semana pasada?
300
301
nos casaríamos.
302
dinero
303
cada día?
304
305
Es un trabajo profesional.
306
307
ese festival.
308
Pero cuando...
309
En fin, es inútil.
310
311
¡Saludos, señor!
312
313
314
es hora de comer.
315
316
¿Y tú, Bea?
317
No sé si me ama o no.
319
320
No lo sé, ya no lo sé.
321
un hijo y un marido.
322
323
324
en el salón.
325
ya no me importa hoy.
326
es imposible.
327
Josie,
328
329
330
331
333
334
335
336
el festival.
337
¿Qué es esto?
338
Es mi libro de italiano.
339
340
341
342
343
westerns al italiano.
344
345
Y el otro dice...
347
348
349
350
351
me maquillo, ¿si?
352
- Acabo en seguida.
354
355
esta cámara.
356
357
358
saberlo, verdad?
359
Me voy.
360
¡esa es buena!
361
362
363
Me merezco un coscorrón en la
cabeza, lo sé.
364
365
Ya empezamos de nuevo.
366
¿Lo qué?
367
00:38:13,520 --> 00:38:16,432
368
369
370
371
Devolver la cámara.
No más películas.
372
373
Y adoptaremos a Tony.
374
00:38:41,120 --> 00:38:43,998
375
376
377
378
379
¡Vaya suerte!
380
¿Has terminado?
381
estás de broma?
382
¿Quién sabe?
383
barata?
384
385
Ya no tengo identidad. Y yo no
quiero eso.
386
387
si estoy aquí...
388
389
390
391
392
393
394
396
397
- Lo siento.
398
He intentado no llorar,
399
400
Es como un diluvio.
401
En cualquier caso,
402
00:40:32,320 --> 00:40:34,959
verdad?
403
404
Para, ¿quieres?
405
No me insultes más.
406
407
408
409
410
411
412
413
las cosas.
414
415
Nos casaremos.
416
Te lo he dicho.
417
418
Es lo que tú querías.
419
Yo no sé lo que quiero.
420
421
No necesito un dios.
422
423
424
00:42:01,160 --> 00:42:02,832
425
426
427
de mi.
428
Solía estarlo.
429
¿Ya no lo estás?
430
431
432
Me has desatendido...
433
434
435
436
437
¿Cuando tu no me quieres
como mujer?
438
439
440
441
442
443
Su número...
444
¿No lo tiene?
445
No número.
446
00:44:34,520 --> 00:44:36,636
Lo siento...
447
social.
448
¿Cómó estás?
449
450
451
Ven aquí.
452
Me habrías golpeado
454
Descansa en paz...
455
Así es.
456
- ¡Si, lo sé!
457
martillos de aquí.
458
¡Genial!
459
461
Ya los veo.
462
463
Vamos, vamos.
464
Ponla en la mesa.
465
466
467
00:50:52,080 --> 00:50:56,551
468
469
470
471
472
473
474
y vamos a casarnos.
476
477
recorrido la ciudad.
478
479
480
481
"¡Mucha suerte!
La vas a necesitar."
483
"Entonces, Al...
484
485
486
"Atento, hijo."
487
488
de consejo..."
489
"¡Corre!"
490
491
492
493
"Muchas felicidad."
494
495
496
00:52:54,120 --> 00:52:56,918
497
498
499
500
501
italiano.
502
un extremo de Roma,
504
505
506
la mañana...
507
el chiste!
508
509
510
511
Aun no he acabado.
512
513
514
515
516
Asi que...
517
518
519
Mientras os reís, yo
520
521
522
523
524
00:55:01,720 --> 00:55:04,359
SANGRE CANSADA
525
526
527
528
529
Perdón, no la entiendo.
530
531
¡Hola, hermana!
532
533
534
Si, hermana.
535
536
537
538
Muchas gracias.
539
540
del desayuno.
541
542
543
Mi madre ha desaparecido de la
544
Llama a la policía.
545
546
547
No te precipites.
548
549
No me lo puedo perder.
550
Ella aparecerá.
551
vamos al festival.
552
553
¡Buen disparo!
555
556
557
Gracias.
558
559
560
561
562
563
564
565
566
en ello?
567
- Gracias.
- De nada.
568
569
- No estoy bromeando.
570
571
572
Volveré en 10 minutos.
Si la ves... volveré.
573
574
575
576
577
de la calle.
578
de minutos.
579
Volveré en seguida.
580
Lo siento.
581
Mira esto.
582
01:03:15,720 --> 01:03:18,757
- ¿Estás de broma?
583
584
Hasta luego.
585
586
587
donde encontrarla?
588
589
590
de la entrada.
591
592
Escucha, Tony.
593
594
a su madre.
595
¡Bea!
596
597
No necesitas mi ayuda.
598
599
600
601
602
01:08:02,000 --> 01:08:03,592
603
604
Estar aquí,
605
los demás.
606
esta mañana.
607
608
609
610
fiesta,
611
mi madre se pierde.
612
613
614
615
616
01:08:51,400 --> 01:08:54,198
617
618
619
620
621
622
todas partes.
623
624
No voy a volver.
625
626
627
no a ella.
628
629
Ya no sé como ayudarte.
630
631
No me necesita a mi.
632
muy especial.
633
634
Yo sé lo que quiero.
635
Te amo.
636
637
638
639
640
<i>Te amo.</i>
641
642
643
muy especial.</i>
644
645
Hola padre.
646
No...
647
Hoy no trabajo.
648
649
650
651
Está bien.
652
01:15:36,920 --> 01:15:38,399
653
654