Professional Documents
Culture Documents
Manual de Serviços
807467 | Revisão 3 | Português | Portuguese
Registre o seu novo sistema Hypertherm
Benefícios do registro
Segurança: o registro nos permite entrar em contato com você em caso de uma improvável
ocorrência de notificação de segurança ou qualidade.
Instrução: o registro lhe dá acesso irrestrito ao conteúdo de treinamento do produto on-line por
meio do Instituto de Corte da Hypertherm.
Se você tiver qualquer problema com o processo de registro do produto, entre em contato pelo e-mail
registration@hypertherm.com.
Notas de manutenção:____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
Duramax, Powermax, FastConnect e Hypertherm são marcas comerciais da Hypertherm Inc. e podem estar registradas nos
Estados Unidos e/ou em outros países. Todas as demais marcas comerciais constituem propriedade de seus respectivos donos.
A gestão ambiental é um dos principais valores da Hypertherm e é essencial para o nosso sucesso e para o sucesso dos
nossos clientes. Nos esforçamos para reduzir o impacto ambiental em tudo que fazemos. Para obter mais informações:
www.hypertherm.com/environment.
Manual de Serviços
807467
Revisão 3
Português / Portuguese
Fevereiro de 2018
Hypertherm Inc.
Hanover, NH 03755 USA
Hypertherm Inc. Hypertherm Europe B.V.
Etna Road, P.O. Box 5010 Vaartveld 9, 4704 SE
Hanover, NH 03755 USA Roosendaal, Nederland
603-643-3441 Tel (Main Office) 31 165 596907 Tel
603-643-5352 Fax (All Departments) 31 165 596901 Fax
info@hypertherm.com (Main Office Email) 31 165 596908 Tel (Marketing)
800-643-9878 Tel (Technical Service) 31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service)
technical.service@hypertherm.com (Technical Service Email) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service)
800-737-2978 Tel (Customer Service) technicalservice.emea@hypertherm.com
customer.service@hypertherm.com (Customer Service Email) (Technical Service Email)
866-643-7711 Tel (Return Materials Authorization)
877-371-2876 Fax (Return Materials Authorization) Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
return.materials@hypertherm.com (RMA email) B301, 495 ShangZhong Road
Shanghai, 200231
Hypertherm México, S.A. de C.V. PR China
Avenida Toluca No. 444, Anexo 1, 86-21-80231122 Tel
Colonia Olivar de los Padres 86-21-80231120 Fax
Delegación Álvaro Obregón 86-21-80231128 Tel (Technical Service)
México, D.F. C.P. 01780 techsupport.china@hypertherm.com
52 55 5681 8109 Tel (Technical Service Email)
52 55 5683 2127 Fax
Soporte.Tecnico@hypertherm.com (Technical Service Email) South America & Central America: Hypertherm Brasil Ltda.
Rua Bras Cubas, 231 – Jardim Maia
Hypertherm Plasmatechnik GmbH Guarulhos, SP – Brasil
Sophie-Scholl-Platz 5 CEP 07115-030
63452 Hanau 55 11 2409 2636 Tel
Germany tecnico.sa@hypertherm.com (Technical Service Email)
00 800 33 24 97 37 Tel
00 800 49 73 73 29 Fax Hypertherm Korea Branch
31 (0) 165 596900 Tel (Technical Service) #3904. APEC-ro 17. Heaundae-gu. Busan.
00 800 4973 7843 Tel (Technical Service) Korea 48060
technicalservice.emea@hypertherm.com (Technical Service Email) 82 (0)51 747 0358 Tel
82 (0)51 701 0358 Fax
Hypertherm (Singapore) Pte Ltd. Marketing.korea@hypertherm.com (Marketing Email)
82 Genting Lane TechSupportAPAC@hypertherm.com
Media Centre (Technical Service Email)
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore Hypertherm Pty Limited
65 6841 2489 Tel GPO Box 4836
65 6841 2490 Fax Sydney NSW 2001, Australia
Marketing.asia@hypertherm.com (Marketing Email) 61 (0) 437 606 995 Tel
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email) 61 7 3219 9010 Fax
au.sales@Hypertherm.com (Main Office Email)
Hypertherm Japan Ltd. TechSupportAPAC@hypertherm.com
Level 9, Edobori Center Building (Technical Service Email)
2-1-1 Edobori, Nishi-ku
Osaka 550-0002 Japan Hypertherm (India) Thermal Cutting Pvt. Ltd
81 6 6225 1183 Tel A-18 / B-1 Extension,
81 6 6225 1184 Fax Mohan Co-Operative Industrial Estate,
HTJapan.info@hypertherm.com (Main Office Email) Mathura Road, New Delhi 110044, India
TechSupportAPAC@hypertherm.com (Technical Service Email) 91-11-40521201/ 2/ 3 Tel
91-11 40521204 Fax
HTIndia.info@hypertherm.com (Main Office Email)
TechSupportAPAC@hypertherm.com
(Technical Service Email)
ENGLISH DANSK / DANISH
WARNING! Before operating any Hypertherm equipment, read the safety ADVARSEL! Inden Hypertherm udstyr tages i brug skal
instructions in your product’s manual and in the Safety and Compliance Manual sikkerhedsinstruktionerne i produktets manual og i Manual om sikkerhed og
(80669C). Failure to follow safety instructions can result in personal injury or in overholdelse af krav (80669C), gennemlæses. Følges sikkerhedsvejledningen
damage to equipment. ikke kan det resultere i personskade eller beskadigelse af udstyret.
Copies of the manuals may accompany the product in electronic and printed Kopier af manualerne kan ledsage produktet i elektroniske og trykte formater.
formats. You can also obtain copies of the manuals, in all languages available Du kan også få kopier af manualer, på alle sprog der er til rådighed for hver
for each manual, from the “Documents library” at www.hypertherm.com. manuel, fra “Dokumentbiblioteket” på www.hypertherm.com.
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser tout équipement Hypertherm, lire les 警告 ! Hypertherm 機器を操作する前に、安全に関する重要な情報につい
consignes de sécurité importantes dans le manuel de votre produit et dans て、この製品説明書にある安全情報、および製品に同梱されている別冊の
le Manuel de sécurité et de conformité (80669C). Le non-respect des 「安全とコンプライアンスマニュアル」(80669C) をお読みください。安全
consignes de sécurité peut engendrer des blessures physiques ou des 情報に従わないと怪我や装置の損傷を招くことがあります。
dommages à l’équipement. 説明書のコピーは、電子フォーマット、または印刷物として製品に同梱さ
Des copies de ces manuels peuvent accompagner le produit en format れています。各説明書は、www.hypertherm.com の「ドキュメントライブラ
électronique et papier. Vous pouvez également obtenir des copies de chaque リ」から各言語で入手できます。
manuel dans toutes les langues disponibles à partir de la « Bibliothèque
de documents » sur www.hypertherm.com. 简体中文 / CHINESE (SIMPLIFIED)
警告! 在操作任何海宝设备之前,请阅读产品手册和 《安全和法规遵守手
ESPAÑOL / SPANISH
册》 (80669C) 中的安全操作说明。若未能遵循安全操作说明,可能会造成
¡ADVERTENCIA! Antes de operar cualquier equipo Hypertherm, leer las
人员受伤或设备损坏。
instrucciones de seguridad del manual de su producto y del Manual de
Seguridad y Cumplimiento (80669C). No cumplir las instrucciones 随产品提供的手册可能提供电子版和印刷版两种格式。您也可从
de seguridad podría dar lugar a lesiones personales o daño a los equipos. “Documents library” (文档资料库)中获取每本手册所有可用语言的副本,
网址为 www.hypertherm.com.
Pueden venir copias de los manuales en formato electrónico e impreso
junto con el producto. También se pueden obtener copias de los manuales,
en todos los idiomas disponibles para cada manual, de la “Biblioteca NORSK / NORWEGIAN
de documentos” en www.hypertherm.com. ADVARSEL! Før du bruker noe Hypertherm-utstyr, må du lese
sikkerhetsinstruksjonene i produktets håndbok og i Håndboken om sikkerhet
ITALIANO / ITALIAN og samsvar (80669C). Unnlatelse av å følge sikkerhetsinstruksjoner kan føre
til personskade eller skade på utstyr.
AVVERTENZA! Prima di usare un’attrezzatura Hypertherm, leggere le istruzioni
sulla sicurezza nel manuale del prodotto e nel Manuale sulla sicurezza e Eksemplarer av håndbøkene kan medfølge produktet i elektroniske og trykte
la conformità (80669C). Il mancato rispetto delle istruzioni sulla sicurezza può utgaver. Du kan også få eksemplarer av håndbøkene i alle tilgjengelige språk
causare lesioni personali o danni all’attrezzatura. for hver håndbok fra dokumentbiblioteket på www.hypertherm.com.
Il prodotto può essere accompagnato da copie elettroniche e cartacee
del manuale. È anche possibile ottenere copie del manuale, in tutte le lingue SVENSKA / SWEDISH
disponibili per ogni manuale, dall’“Archivio documenti” all’indirizzo VARNING! Läs häftet säkerhetsinformationen i din produkts säkerhets- och
www.hypertherm.com. efterlevnadsmanual (80669C) för viktig säkerhetsinformation innan du
använder eller underhåller Hypertherm-utrustning. Underlåtenhet att följa
NEDERLANDS / DUTCH dessa säkerhetsinstruktionerkan resultera i personskador eller skador
på utrustningen.
WAARSCHUWING! Lees voordat u Hypertherm-apparatuur gebruikt
de veiligheidsinstructies in de producthandleiding en in de Veiligheids- en Kopior av manualen kan medfölja produkten i elektronisk och tryckform.
nalevingshandleiding (80669C). Het niet volgen van de veiligheidsinstructies Du hittar även kopior av manualerna i alla tillgängliga språk
kan resulteren in persoonlijk letsel of schade aan apparatuur. i dokumentbiblioteket (Documents library) på www.hypertherm.com.
De handleidingen kunnen in elektronische en gedrukte vorm met het
product worden meegeleverd. De handleidingen, elke handleiding 한국어 / KOREAN
beschikbaar in alle talen, zijn ook verkrijgbaar via de “Documentenbibliotheek” 경고! Hypertherm 장비를 사용하기 전에 제품 설명서와 안전 및 규정
op www.hypertherm.com. 준수 설명서 (80669C)에 나와 있는 안전 지침을 읽으십시오. 안전 지침을
준수하지 않으면 신체 부상이나 장비 손상을 초래할 수 있습니다.
전자 형식과 인쇄된 형식으로 설명서 사본이 제품과 함께 제공될
수 있습니다. www.hypertherm.com 의 'Documents library (문서 라이브러리)'
에서도 모든 언어로 이용할 수 있는 설명서 사본을 얻을수 있습니다.
ČESKY / CZECH TÜRKÇE / TURKISH
VAROVÁNÍ! Před uvedením jakéhokoliv zařízení Hypertherm do provozu UYARI! Bir Hypertherm ekipmanını çalıştırmadan önce, ürün kullanım
si přečtěte bezpečnostní pokyny v příručce k produktu a v Manuálu pro kılavuzunda ve Güvenlik ve Uyumluluk Kılavuzu’nda (80669C) yer alan
bezpečnost a dodržování předpisů (80669C). Nedodržování bezpečnostních güvenlik talimatlarını okuyun. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda
pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku. kişisel yaralanmalar veya ekipman hasarı meydana gelebilir.
Kopie příruček a manuálů mohou být součástí dodávky produktu, a to Kılavuzların kopyaları, elektronik ve basılı formatta ürünle birlikte verilebilir.
v elektronické i tištěné formě. Kopie příruček a manuálů ve všech jazykových Her biri tüm dillerde yayınlanan kılavuzların kopyalarını www.hypertherm.com
verzích, v nichž byly dané příručky a manuály vytvořeny, naleznete v „Knihovně adresindeki “Documents library” (Dosyalar kitaplığı) başlığından da elde
dokumentů“ na webových stránkách www.hypertherm.com. edebilirsiniz.
1 Especificações ............................................................................................................................ 15
Introdução ...................................................................................................................................................................................... 15
Pesos dos componentes Duramax ........................................................................................................................................... 16
3 Operação ....................................................................................................................................... 47
Como usar a tocha robótica ...................................................................................................................................................... 47
Como usar a ferramenta robótica de ensino .................................................................................................................. 48
Compreensão e otimização da qualidade de corte ...................................................................................................... 49
Ângulo de corte ou chanfro ........................................................................................................................................ 49
Escória ............................................................................................................................................................................. 49
Planicidade da superfície de corte ........................................................................................................................... 50
Como perfurar a peça de trabalho usando a tocha robótica ..................................................................................... 50
Falhas mais comuns do corte mecanizado ..................................................................................................................... 51
Blindagem e proteção
A blindagem e a proteção seletivas de outros cabos e equipamentos
localizados na área circundante podem reduzir os problemas de
interferência. No caso de aplicações especiais, pode-se considerar
a blindagem de toda a instalação de corte a plasma.
Introdução
A linha de tochas robóticas Duramax consiste de três tochas: 180°, 90° e 45°, desenvolvidas para serem usadas com
os sistemas Powermax65®, Powermax85 e Powermax105. Essas tochas também são compatíveis com os sistemas
Powermax45 e Powermax45 XP. As tochas robóticas Duramax não são compatíveis com o sistema Powermax125.
Essas tochas usam apenas consumíveis Duramax.
A linha de tochas robóticas Duramax Hyamp também consiste de três tochas: 180°, 90° e 45°, desenvolvidas para serem
usadas com os sistemas Powermax125. Essas tochas também são compatíveis com os sistemas Powermax45 XP,
Powermax65, Powermax85 e Powermax105. Essas tochas usam apenas consumíveis Duramax Hyamp.
Ambas as linhas de tochas são desenvolvidas para serem usadas em aplicações robóticas. Podem ser usadas, ainda,
em outras aplicações mecanizadas nas quais o posicionamento cuidadoso da tocha e a capacidade de se aproximar
da peça de trabalho em determinado ângulo são considerações importantes.
O sistema de desengate rápido FastConnect™ facilita a retirada da tocha para transportá-la, ou para alternar de uma
tocha para outra, se as suas aplicações requerem o uso de tochas diferentes. As tochas são resfriadas pelo ar ambiente
e não requerem procedimentos especiais de refrigeração.
As tochas robóticas Duramax e Duramax Hyamp estão em conformidade com a norma IEC 60974-7 e não são
adequadas para uso sob chuva ou neve.
O raio mínimo de curvatura recomendado para o cabo da tocha Duramax é 76 mm. Consulte a Figura 1.
Figura 1 – Raio de curvatura Duramax
76 mm
152 mm
76 mm
O raio mínimo de curvatura recomendado para o cabo da tocha Duramax Hyamp é 102 mm. Consulte a Figura 2.
Figura 2 – Raio de curvatura Duramax Hyamp
102 mm
204 mm
102 mm
Dimensões da tocha
19,1 cm
2,5 cm 3,5 cm
12,2 cm*
16,6 cm*
21,0 cm*
3,5 cm
90°
10,1 cm*
2,5 cm
5,41 cm*
9,78 cm*
14,2 cm*
45° 3,51 cm
8,0 cm*
2,5 cm
9,88 cm*
14,3 cm*
18,6 cm*
27,1 cm*
20,8 cm
4,5 cm 3,5 cm
3,5 cm
14,1 cm*
18,5 cm*
22,9 cm*
90° 3,5 cm
12,2 cm*
3,5 cm
7,2 cm*
11,6 cm*
16,0 cm*
45° 3,5 cm
9,3 cm*
3,5 cm
11,8 cm*
16,2 cm*
20,6 cm*
* As dimensões da tocha variarão dependendo do tipo de consumíveis instalados. As imagens anteriores mostram consumíveis
mecanizados protegidos instalados.
1 2 3 4
1 Consumíveis 3 Prensa-cabo de tocha
2 Tambor de posicionamento 4 Cabo da tocha
Instalação da tocha
Dependendo do tipo de tocha, robô e método de instalação, poderá ser necessário desmontar o plugue FastConnect
ou a tocha para instalá-la. Para usar o método de montagem externa, não será necessário desmontar a tocha. A tocha
pode ser montada de acordo com as instruções em Montagem da tocha na página 30.
Para o método de montagem através do braço, consulte a Figura 3 para determinar se a cavidade através do braço
do robô é grande o bastante para acomodar o plugue FastConnect do cabo da tocha montado ou com os dois
revestimentos retirados. Se a cavidade através do braço do robô for grande o bastante para acomodar o plugue
FastConnect montado, passe o cabo da tocha pela cavidade através do braço. Então, monte a tocha no braço do robô,
conforme instruções em Montagem da tocha na página 30.
Figura 3
1 2
4,20 cm
4
3,68 cm
5
6
Se a cavidade através do braço for grande o bastante para o plugue FastConnect desmontado (vejas as dimensões
em Figura 3), siga as instruções a seguir.
1. Retire os três parafusos de montagem da parte inferior do revestimento e separe as duas partes do revestimento.
2. Cubra a extremidade do plugue FastConnect com fita para impedir que poeira e outros contaminantes entrem
na linha de gás.
4. Instale os dois revestimentos, alinhando-os sobre o cabo da tocha e mantendo a prensa-cabo da tocha no lugar,
por meio do slot nos revestimentos FastConnect.
6. Monte a tocha no braço do robô conforme instruções em Montagem da tocha na página 30.
ADVERTÊNCIA!
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
9
3
4 7
6
8
1 Metade direita do tambor de posicionamento 7 Flange do encaixe do gás
2 Conector da chave do sensor do bocal 8 Parafusos do tambor de posicionamento (6)
3 Chave do sensor do bocal 9 Metade esquerda do tambor de posicionamento
4 Parafuso do terminal do piloto 10 Cabo da tocha
5 Corpo da tocha (cabeça da tocha e tubo de gás) 11 Prensa-cabo de tocha
6 Encaixe do tubo de suprimento de gás
11
1 10
9
2 7
6
3
4
5 8
2. Retire os consumíveis.
3. Coloque a tocha em uma superfície plana com a metade esquerda do tambor de posicionamento virada para cima.
Pode ser útil prender o cabo no lugar para evitar que se mova.
6. O corpo da tocha encaixa-se firmemente na metade direita do tambor de posicionamento. Enquanto segura o corpo
da tocha, pressione levemente a metade direita do tambor de posicionamento para fora do corpo da tocha para
retirá-la.
Figura 6 – Tochas de 45° Duramax (primeiro desenho) e de 45° Duramax Hyamp (segundo desenho)
1 2 3 4
9. Use duas chaves de boca para soltar o encaixe do gás que prende o corpo da tocha ao cabo da tocha.
CUIDADO!
Não aplique o calor nos cabos. Aquecer os cabos pode danificar as conexões no cabo da tocha.
CUIDADO!
Use sempre duas chaves de boca para soltar e apertar adequadamente as porcas sextavadas
e os pinos mencionados nos procedimentos. Um trava-roscas potente é usado para montar a tocha,
e afrouxar as porcas incorretamente pode danificar as roscas.
10. Cubra a extremidade da linha de gás no cabo da tocha com fita para impedir que poeira e outros contaminantes
entrem na linha de gás.
12. Tomando o cuidado de que o trava-roscas não entre em contato com a superfície cônica do encaixe do tubo, aplique
uma gota do trava-roscas, incluído no conjunto, nas roscas do encaixe do tubo de gás no corpo da tocha.
CUIDADO!
Não aplique o produto na superfície cônica do encaixe do tubo de gás para não danificar a tocha.
Se qualquer volume do produto entrar em contato com essa superfície, limpe-a imediatamente.
Figura 7
13. Rosqueie o corpo da tocha no cabo da tocha até que esteja acomodado.
14. Use duas chaves de boca para apertar o encaixe do gás que prende o corpo da tocha ao cabo da tocha com ajuste
de torque de 69,1 kg cm.
15. Passe o cabo do arco piloto abaixo do tubo de gás e acima do slot para o flange do encaixe da mangueira de gás.
Consulte a Figura 8 e a Figura 9.
16. Aperte o parafuso do terminal do piloto com um ajuste de torque de 17,3 kg∙cm.
17. Insira a chave do sensor do bocal no orifício do local de montagem e prenda-a a seu local de montagem.
(Consulte a Figura 6.)
18. Passe os cabos do sensor do bocal abaixo do slot para o flange do encaixe da mangueira de gás.
4
1 5
3
2
19. Insira o corpo da tocha na metade direita do tambor de posicionamento, com o flange do encaixe do gás alinhado
com o slot no tambor de posicionamento.
21. Tomando cuidado para que o tambor de posicionamento e o flange do encaixe do gás não prendam os cabos,
alinhe a metade esquerda do tambor de posicionamento com a metade direita.
22. Instale os parafusos na metade esquerda do tambor de posicionamento. Aperte com um ajuste de torque
de 15,0 kg∙cm.
23. Caso o anel retentor no corpo da tocha esteja seco, lubrifique o anel e também as roscas com uma camada fina
de lubrificante de silicone.
Montagem da tocha
Cada estilo de tocha robótica tem dois métodos de montagem diferentes, a fim de manter o posicionamento consistente:
2. Furos de posicionamento — estão uniformemente espaçados ao longo dos slots antirrotativos em ambos os lados
do tambor.
Figura 10
A tocha robótica deve ser corretamente montada no braço do robô para garantir a distância adequada da tocha à obra
do início ao fim de cada corte. A Hypertherm disponibiliza um grampo de tocha robótica com pinos de posicionamento
casados e presilhas antirrotativas. Se decidir usar um grampo alternativo, siga as instruções do fabricante sobre como
montar a tocha no grampo. O cliente é responsável por fazer a interface entre o grampo da tocha e o braço do robô.
Veja o raio mínimo de curvatura recomendado para o cabo da tocha na Figura 1 ou na Figura 2 na página 16.
Se usar o grampo para tocha robótica da Hypertherm (228806), siga as instruções abaixo:
1. Monte o grampo da tocha robótica usando um conjunto de furos de montagem (furo passante ou rosqueado).
Figura 11
1
1,91 cm 1 2 1
2
0,76 cm
1
1 Furo passante de 0,45 cm 2 Furo rosqueado M4 x 0,7
2. Separe o grampo da tocha retirando os quatro parafusos da parte frontal do grampo da tocha.
Figura 12
1
4
1 Pino de posicionamento 4 Parafusos (4)
2 Metade traseira do grampo 5 Presilhas antirrotativas
3 Metade frontal do grampo
3. Alinhe a tocha com o grampo, seja usando as sinalizações de incremento, seja usando os furos de posicionamento.
4. Verifique se as presilhas antirrotativas de cada metade do grampo da tocha estão alinhadas com os slots da tocha.
6. Começando pelo parafuso esquerdo superior, aumente o torque dos quatro parafusos para 17,3 kg∙cm, no padrão
mostrado abaixo. 1 – 4 .
Figura 13
1 3
4 2
Você encontrará mais informações sobre as técnicas adequadas de corte em Operação na página 47.
As tochas robóticas Duramax são enviadas com um conjunto de consumíveis completo para corte protegido de 65, 85
ou 105 ampères. Há também uma capa de sensoriamento ôhmico para ser usada com os consumíveis protegidos, um
defletor para corte não protegido e consumíveis FineCut® para cortes de formas complexas em materiais finos. Os três
estilos de tochas robóticas Duramax usam os mesmos consumíveis.
Existem mais consumíveis disponíveis para essa tocha, mas podem ser necessários testes para encontrar as
configurações ideais. Você pode encontrar mais informações sobre consumíveis no site www.hypertherm.com.
Com consumíveis desprotegidos, você deve manter a tocha a uma pequena distância, cerca de 2,0 mm,
da peça de trabalho. Geralmente, os consumíveis desprotegidos têm vida útil menor do que os
consumíveis protegidos.
Consumíveis Duramax
Corrente máxima: 85 A
Para uso com as fontes de alimentação a plasma Powermax45, Powermax45 XP, Powermax65, Powermax85
e Powermax105
220941
Bico (45 A)
220819
220817 220854 Bico (65 A) 220842 220857
Bocal Capa Eletrodo Distribuidor
de gás
220816
Bico (85 A)
Corrente máxima: 45 A
Para uso com as fontes de alimentação a plasma Powermax45, Powermax45 XP, Powermax65, Powermax85
e Powermax105
Você pode usar a capa de sensoriamento ôhmico (220953) com os conjuntos de consumíveis
acima em vez da capa padrão (220854).
Corrente máxima: 85 A
Para uso com as fontes de alimentação a plasma Powermax45, Powermax45 XP, Powermax65 e Powermax85
220941
Bico (45 A)
220819
220955 220854 Bico (65 A) 220842 220857
Defletor Capa Eletrodo Distribuidor
de gás
220816
Bico (85 A)
Corrente máxima: 45 A
Para uso com as fontes de alimentação a plasma Powermax45, Powermax45 XP, Powermax65, Powermax85
e Powermax105
As tochas robóticas Duramax Hyamp são enviadas com um conjunto de consumíveis completo para corte protegido
de 45, 65, 105 ou 125 ampères. Não se esqueça de que não estão disponíveis consumíveis específicos para operações
de corte a 85 A. Use os consumíveis-padrão (corte por arrasto) de 105/125 A para operações de corte a 85 A.
Há também uma capa de sensoriamento ôhmico para ser usada com os consumíveis protegidos, e consumíveis
FineCut® estão disponíveis para cortes de formas complexas em materiais finos. Os três estilos de tochas robóticas
Duramax Hyamp utilizam os mesmos consumíveis.
Existem mais consumíveis disponíveis para essa tocha, mas podem ser necessários testes para encontrar as
configurações ideais. Você pode encontrar mais informações sobre consumíveis no site www.hypertherm.com.
Corrente máxima: 65 A
Corrente máxima: 45 A
Você pode usar a capa de sensoriamento ôhmico (420156) com os conjuntos de consumíveis
acima em vez da capa padrão (220977).
ADVERTÊNCIA!
TOCHAS DE IGNIÇÃO IMEDIATA
O ARCO PLASMA PODE CAUSAR LESÕES E QUEIMADURAS
Para operar a tocha robótica, deve-se instalar um conjunto completo de consumíveis: bocal, capa, bico, eletrodo
e distribuidor de gás.
Caso o anel retentor no corpo da tocha esteja seco, lubrifique o anel e também as roscas com uma camada fina de
lubrificante de silicone. Diversos conjuntos de reposição incluem um lubrificante de silicone. Para operar a tocha, instale
os consumíveis conforme mostrado na Figura 14. Certifique-se de usar as peças adequadas à corrente do sistema.
Para substituir os consumíveis, posicione a chave de alimentação na posição desligada (O), retire os consumíveis
e instale os novos consumíveis, consultando Figura 14.
Figura 14
Duramax Duramax Hyamp
1 2
2 1
3 3
4 4
5 5
Figura 15
Para retirar a tocha, pressione o botão vermelho no conector e puxe o conector, retirando-o do receptáculo.
Figura 16
Botão vermelho
Se sua fonte de alimentação possuir o receptáculo de interface da máquina em sua parte traseira, retire a tampa do
receptáculo e conecte o controle remoto Hypertherm ao receptáculo. Se o sistema não tiver um receptáculo instalado,
a Hypertherm disponibiliza um kit de atualização de porta CPC (428653 para Powermax45 XP) (228697 para
Powermax65/85) (228884 para Powermax105/125).
Figura 17
Controle remoto
A fábrica programa o divisor de tensão para 50:1. Para alterar o ajuste do divisor
de tensão para uma configuração diferente, consulte Configuração do divisor de tensão
de cinco posições na página 45.
CUIDADO!
O divisor de tensão interno instalado na fábrica fornece uma tensão máxima específica do sistema
em condições de circuito aberto. Consulte a Tabela 1 na página 44 para ver as tensões máximas.
Esta é uma saída de tensão extrabaixa (ELV, extra low voltage) funcional protegida contra impedância
para evitar choque, energia e incêndio em condições normais no receptáculo da interface da máquina
e sob condições de falha única com a fiação da interface da máquina. O divisor de tensão não
é tolerante a falhas, e as saídas ELV não estão em conformidade com os requisitos de segurança
de tensão extrabaixa de segurança (SELV, security extra low voltage), para a conexão direta
a computadores.
Consulte Diagrama de pinos da interface da máquina na página 43 para obter informações sobre o diagrama de pinos
do receptáculo.
A instalação do cabo de interface com a máquina deve ser realizada por um técnico em manutenção qualificado.
Para instalar um cabo de interface da máquina:
4. Se estiver usando um cabo com conector D-sub na outra extremidade, conecte-o ao devido conector de pinos no
controlador de altura da tocha ou CNC. Prenda-o com parafusos ao conector D-sub.
Se estiver usando um cabo com fios e fastons na outra extremidade, desligue o cabo de interface da máquina,
dentro do compartimento elétrico do controlador de altura da tocha ou do controlador do CNC para evitar o acesso
não autorizado às conexões após a instalação. Antes de colocar o equipamento em funcionamento, verifique se as
conexões estão corretas e se todas as peças energizadas estão confinadas e protegidas.
Os soquetes do conector para cada tipo de sinal disponível através do cabo de interface de máquina são mostrados
na Figura 18. A Tabela 1 na página 44 fornece detalhes sobre cada tipo de sinal.
6
3 5
14 12
13
Consulte a Tabela 1 quando conectar a fonte de alimentação a um controlador de altura da tocha ou a um controlador
CNC com um cabo de interface da máquina.
Divisor de Saída Sinal do arco dividido em 20:1; 5 (-) Preto (-) Preto (-)
tensão 21.1:1; 30:1; 40:1 e 50:1.
A tensão máxima de saída varia 6 (+) Branco (+) Vermelho (+)
de acordo com o sistema.
• Powermax45: 7 V
• Powermax45 XP/125: 16 V
• Powermax65/85: 18 V
• Powermax105: 15 V
Para alterar o ajuste de fábrica do divisor de tensão de 50:1 para uma configuração diferente:
4. Ajuste as chaves DIP para um dos ajustes abaixo e recoloque a tampa da fonte de alimentação.
Se o divisor de tensão de cinco posições Hypertherm não fornecer a tensão necessária para a sua aplicação, entre
em contato com seu integrador de sistemas para obter assistência.
A tensão do arco aumenta de acordo com o desgaste dos consumíveis, assim, talvez seja
necessário aumentar o ajuste de tensão para manter a distância correta da tocha à obra.
Alguns CNCs controlam a tensão do arco e ajustam o suporte motorizado da tocha
automaticamente.
Uma ferramenta robótica de ensino da tocha é disponibilizada pela Hypertherm para auxiliar na programação
do robô antes do corte. Essa ferramenta de ensino está disponível para as tochas robóticas Duramax (229456)
e Duramax Hyamp (229832).
O contato com a peça de trabalho durante o corte pode danificar o bocal e o bico, além de afetar a superfície de corte.
A ferramenta de ensino da tocha vem equipada com uma ponta com mola para permitir variações no comprimento dos
consumíveis e nas distâncias da tocha à obra.
3. Instale os consumíveis.
Os tópicos a seguir explicam como esses fatores podem afetar a qualidade do corte.
Um ângulo de corte positivo ocorre quando mais material é removido da parte superior do corte em vez
da parte inferior.
Um ângulo de corte negativo ocorre quando mais material é retirado da parte inferior do corte.
Ângulo de corte negativo A tocha está muito baixa. Levante a tocha ou, se estiver usando o controle
de altura da tocha, aumente a tensão do arco.
Corte com borda
Ângulo de corte positivo A tocha está muito alta. Abaixe a tocha ou, se estiver usando o controle
de altura da tocha, diminua a tensão do arco.
O ângulo de corte mais quadrado ficará no lado direito com relação ao movimento
de avanço da tocha. O lado esquerdo sempre terá algum grau de ângulo de corte.
Para determinar se um problema no ângulo de corte está sendo causado pelo sistema a plasma ou pelo sistema
de acionamento, faça um corte de teste e meça o ângulo de cada lado. Em seguida, gire a tocha 90° em seu suporte
e repita o processo. Se os ângulos forem idênticos em ambos os testes, o problema está no sistema de acionamento.
Se um problema no ângulo de corte persistir depois de eliminadas as “causas mecânicas”, verifique a distância da tocha
à obra, principalmente se todos os ângulos de corte forem positivos ou forem negativos. Adicionalmente, considere
o material que está sendo cortado: se for um metal magnetizado ou temperado, a probabilidade de ocorrência
de problemas de ângulo de corte é maior.
Escória
Sempre haverá alguma quantidade de escória durante o corte com plasma a ar. Porém, você pode minimizar
a quantidade e o tipo de escória ajustando seu sistema corretamente para a sua aplicação.
O excesso de escória aparece acima da borda de ambas as peças da chapa quando a tocha estiver muito baixa
(ou a tensão estiver muito baixa, se estiver usando um controle de altura da tocha). Ajuste a tocha ou a tensão
em pequenos incrementos (5 V ou menos) até que a escória seja reduzida.
A escória de baixa velocidade se forma quando a velocidade de corte da tocha é muito lenta e o arco se inclina
em ângulo à frente. Ela se forma como um depósito pesado, em forma de bolhas, na parte inferior do corte e pode
ser removida facilmente. Aumente a velocidade para reduzir esse tipo de escória.
A escória de alta velocidade se forma quando a velocidade de corte da tocha é muito rápida e o arco se inclina
em ângulo para trás. Ela se forma como um filete fino e linear de metal sólido, fixado muito próximo do corte e se prende
com mais firmeza ao fundo do corte do que quando em baixa velocidade, sendo difícil de remover. Para reduzir a escória
de alta-velocidade:
Reduza a velocidade de corte.
Diminua a distância da tocha à obra.
Uma superfície de corte convexa ocorre quando a distância da tocha à obra é muito grande ou a corrente
de corte é muito alta. Primeiro, tente abaixar a tocha; em seguida, reduza a corrente de corte.
Similarmente à tocha manual e à tocha mecanizada, é possível utilizar a tocha robótica para iniciar um corte pela borda
da peça de trabalho ou perfurando-a. A perfuração pode ocasionar a diminuição da vida útil dos consumíveis em
comparação com o início pela borda.
As tabelas de corte fornecidas no Manual do Operador do sistema incluem uma coluna para a altura recomendada
da tocha no início de uma perfuração. Para a Powermax45, Powermax65, Powermax85 e Powermax105, a altura de
perfuração é geralmente 2,5 vezes a altura de corte. Para a Powermax45 XP e a Powermax125, a altura de perfuração
geralmente é entre 1,5 e 4 vezes a altura de corte. Consulte as tabelas de corte para obter os valores específicos.
O retardo na perfuração deve durar o tempo suficiente para que o arco possa perfurar o material antes que a tocha se
movimente, mas não a ponto de permitir que o arco “perambule” enquanto tenta encontrar a borda de um grande orifício.
Com o desgaste dos consumíveis, talvez seja preciso aumentar esse tempo de retardo. Os tempos de retardo
na perfuração fornecidos nas tabelas de corte se baseiam nos tempos de retardo médios durante toda a vida útil
dos consumíveis.
Ao perfurar materiais cuja espessura esteja perto da espessura máxima de um processo específico, considere
os seguintes fatores importantes:
Permita uma distância de entrada que seja quase igual à espessura do material que está sendo perfurado.
Por exemplo, material de 20 mm (3/4 pol) requer entrada de 20 mm.
Para evitar avarias no bocal em função do acúmulo de material derretido resultante da perfuração, não permita que
a tocha desça para a altura de corte até que tenha se afastado da poça de material derretido.
Os diferentes tipos de composição química dos materiais podem ter um efeito negativo sobre a capacidade
de perfuração do sistema. A capacidade máxima de perfuração pode ser reduzida, especialmente, por aço de alta
resistência com alto teor de manganês ou silício. A Hypertherm calcula os parâmetros do aço-carbono com uma
chapa A-36 certificada.
Em certos casos, o uso de uma “perfuração flutuante” (ou seja, iniciar o movimento da tocha imediatamente depois
da transferência e durante o processo de perfuração) pode ampliar a capacidade de perfuração do sistema. Como
esse pode ser um processo complexo, capaz de avariar a tocha ou outros componentes, recomenda-se um início
estacionário ou pela borda.
A peça de trabalho não é perfurada totalmente e há excesso de formação de fagulhas na parte superior da peça.
A ferrugem ou tinta não foi removida da superfície metálica.
Os consumíveis estão desgastados e precisam ser substituídos. Para obter desempenho otimizado em uma
aplicação mecanizada, substitua o bico e o eletrodo juntos.
O cabo-obra não está fazendo bom contato com a mesa de corte, ou a mesa de corte não está fazendo bom
contato com a peça de trabalho.
A corrente (ampère) está muito baixa. Para mais informações, consulte o Manual do Operador do sistema.
A velocidade de corte está muito alta. Para mais informações, consulte as tabelas de corte no Manual do Operador
do sistema.
O metal que está sendo cortado excede a capacidade máxima para a corrente selecionada. Para mais informações,
consulte o Manual do Operador do sistema.
A direção do movimento da tocha está incorreta. O corte de alta qualidade está sempre à direita em relação
ao movimento de avanço da tocha.
A distância da tocha à obra/altura de corte é muito grande ou muito pequena.
A velocidade de corte não está correta. Para mais informações, consulte as tabelas de corte no Manual do Operador
do sistema.
ADVERTÊNCIA!
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
9
3
4 7
6
8
1 Metade direita do tambor de posicionamento 7 Flange do encaixe do gás
2 Conector da chave do sensor do bocal 8 Parafusos do tambor de posicionamento (6)
3 Chave do sensor do bocal 9 Metade esquerda do tambor de posicionamento
4 Parafuso do terminal do piloto 10 Cabo da tocha
5 Corpo da tocha (cabeça da tocha e tubo de gás) 11 Prensa-cabo de tocha
6 Encaixe do tubo de suprimento de gás
11
1 10
9
2 7
6
3
4
5 8
Figura 23
1 2
Conjunto Descrição
228856 Conjunto: Reposição do tambor de posicionamento da tocha robótica de 180° Duramax
228857 Conjunto: Reposição do tambor de posicionamento da tocha robótica de 90° Duramax
228858 Conjunto: Reposição do tambor de posicionamento da tocha robótica de 45° Duramax
428295 Conjunto: Reposição do tambor da tocha robótica de 180° Duramax Hyamp
428294 Conjunto: Reposição do tambor da tocha robótica de 90° Duramax Hyamp
428293 Conjunto: Reposição do tambor da tocha robótica de 45° Duramax Hyamp
3. Coloque a tocha em uma superfície plana com a metade esquerda do tambor de posicionamento virada para cima.
Pode ser útil prender o cabo no lugar para evitar que se mova.
6. O corpo da tocha encaixa-se firmemente na metade direita do tambor de posicionamento. Enquanto segura o corpo
da tocha, pressione levemente a metade direita do tambor de posicionamento para fora do corpo da tocha para
retirá-la.
Figura 24 – Tochas de 45° Duramax (primeiro desenho) e de 45° Duramax Hyamp (segundo desenho)
2 3 4
1
1. Coloque a metade direita do tambor de posicionamento sobre uma superfície plana com a parte interna voltada
para cima.
2. Insira a chave do sensor do bocal no orifício do local de montagem e prenda-a a seu local de montagem.
(Consulte a Figura 24.)
3. Passe os cabos do sensor do bocal abaixo do slot para o flange do encaixe da mangueira de gás.
4. Passe o cabo do arco piloto abaixo do tubo de gás e acima do slot para o flange do encaixe da mangueira de gás.
(Consulte a Figura 25 e a Figura 26.)
5. Insira o corpo da tocha na metade direita do tambor de posicionamento, com o flange do encaixe do gás alinhado
com o slot no tambor de posicionamento.
7. Tomando cuidado para que o tambor de posicionamento e o flange do encaixe do gás não prendam os cabos,
alinhe a metade esquerda do tambor de posicionamento com a metade direita.
8. Instale os parafusos na metade esquerda do tambor de posicionamento. Aperte com um ajuste de torque
de 15,0 kg∙cm.
9. Caso o anel retentor no corpo da tocha esteja seco, lubrifique o anel e também as roscas com uma camada fina
de lubrificante de silicone.
Conjunto Descrição
228853 Conjunto: Reposição do corpo principal da tocha robótica de 180° Duramax
228854 Conjunto: Reposição do corpo principal da tocha robótica de 90° Duramax
228855 Conjunto: Reposição do corpo principal da tocha robótica de 45° Duramax
428298 Conjunto: Reposição do corpo principal da tocha robótica de 180° Duramax Hyamp
428297 Conjunto: Reposição do corpo principal da tocha robótica de 90° Duramax Hyamp
428296 Conjunto: Reposição do corpo principal da tocha robótica de 45° Duramax Hyamp
3. Use duas chaves de boca para soltar o encaixe do gás que prende o corpo da tocha ao cabo da tocha.
CUIDADO!
Não aplique o calor nos cabos. Aquecer os cabos pode danificar as conexões no cabo da tocha.
CUIDADO!
Use sempre duas chaves de boca para soltar e apertar adequadamente as porcas sextavadas e
os pinos mencionados nos procedimentos. Um trava-roscas potente é usado para montar a tocha,
e afrouxar as porcas incorretamente pode danificar as roscas.
4. Tomando o cuidado de que o trava-roscas não entre em contato com a superfície cônica do encaixe do tubo, aplique
uma gota do trava-roscas, incluído no conjunto, nas roscas do encaixe do tubo de gás no corpo da tocha.
CUIDADO!
Não aplique o produto na superfície cônica do encaixe do tubo de gás para não danificar a tocha.
Se qualquer volume do produto entrar em contato com essa superfície, limpe-a imediatamente.
Figura 27
6. Use duas chaves de boca para apertar o encaixe do gás que prende o corpo da tocha ao cabo da tocha com ajuste
de torque de 69,1 kg cm.
7. Passe o cabo do arco piloto abaixo do tubo de gás e acima do slot para o flange do encaixe da mangueira de gás.
(Consulte a Figura 25 e a Figura 26.)
Conjunto Descrição
228109 Conjunto: Reposição da chave do sensor do bocal
Figura 28
3. Conecte a nova chave do sensor do bocal ao cabo da tocha empurrando o plugue da fiação do cabo da tocha
no soquete.
Conjunto Descrição
228852 Conjunto: Reposição do cabo da tocha robótica, 7,6 m
428813 Conjunto: Reposição do cabo da tocha robótica, 15 m
428292 Conjunto: Reposição do cabo da tocha robótica Duramax Hyamp, 7,6 m
428814 Conjunto: Reposição do cabo da tocha robótica Duramax Hyamp, 15 m
Figura 29
4. Use duas chaves de boca para soltar o encaixe do gás que prende o corpo da tocha ao cabo da tocha.
CUIDADO!
Não aplique o calor nos cabos. Aquecer os cabos pode danificar as conexões no cabo da tocha.
CUIDADO!
Use sempre duas chaves de boca para soltar e apertar adequadamente as porcas sextavadas
e os pinos mencionados nos procedimentos. Um trava-roscas potente é usado para montar a tocha,
e afrouxar as porcas incorretamente pode danificar as roscas.
5. Tomando o cuidado de que o trava-roscas não entre em contato com a superfície cônica do encaixe do tubo, aplique
uma gota do trava-roscas, incluído no conjunto, nas roscas do encaixe do tubo de gás no corpo da tocha.
CUIDADO!
Não aplique o produto na superfície cônica do encaixe do tubo de gás para não danificar a tocha.
Se qualquer volume do produto entrar em contato com essa superfície, limpe-a imediatamente.
Figura 30
7. Use duas chaves de boca para apertar o encaixe do gás que prende o corpo da tocha ao cabo da tocha com ajuste
de torque de 69,1 kg cm.
8. Passe o cabo do arco piloto abaixo do tubo de gás. (Consulte a Figura 25 e a Figura 26.)
Figura 31
ADVERTÊNCIA!
O CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
A cada uso:
A cada 3 meses:
A cada 6 meses:
Inspecione os consumíveis
3
4
O conjunto completo da tocha robótica de 180° Duramax com os cabos pode ser trocado; também é possível trocar
apenas peças de componentes individuais.
3 4
O conjunto completo da tocha robótica de 90° Duramax com os cabos pode ser substituído; também é possível
substituir apenas peças de componentes individuais.
1
6
7
5
1
2
3
4
O conjunto completo da tocha robótica de 45° Duramax com os cabos pode ser substituído; também é possível
substituir apenas peças de componentes individuais.
6
5
1
2
4
3
O conjunto completo da tocha robótica de 180° Duramax Hyamp com os cabos pode ser substituído; também é possível
substituir apenas peças de componentes individuais.
6 5
7
1
2
4
O conjunto completo da tocha robótica de 90° Duramax Hyamp com os cabos pode ser substituído; também é possível
substituir apenas peças de componentes individuais.
6
1
5
2
4
O conjunto completo da tocha robótica de 45° Duramax Hyamp com os cabos pode ser substituído; também é possível
substituir apenas peças de componentes individuais.
Acessórios