You are on page 1of 34

ENROLLADOR DE

CABLE TIPO ORION


Manual para la Instalación,
el Uso y el Mantenimiento

1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Constructor:

Via De Capitani 14/16 - 20041 AGRATE BRIANZA (MI)


Tel. 039-60743.1 r.a. - Fax 039-60743.292

Declara que la Máquina: Enrollacable

Modelo:

Tipo:

N° matrícula:

Año de Construcción:

ES CONFORME

a las disposiciones de la Directiva Máquinas (Directiva 2006/42/CE),


a las disposiciones de la Directiva Baja Tensión (Directiva 2006/42/CE),
y además declara que se han aplicado las siguientes normas armonizadas EN 60204-1,
EN 60204-11,EN 12100-1 y EN 12100-2

Agrate Brianza, el

por Maino Giuseppe (Legal representante)

2
ÍNDICE PROGRESIVO Y ANALÍTICO
S01. ADVERTENCIAS GENERALES
1. Uso y conservación del “Manual de Uso y Mantenimiento”
1.1. Destinatarios del manual
1.2. Conservación del manual
1.3. Actualización del manual
1.4. Explicación de los símbolos

2. Selección y profesionalidad del personal

3. Medios de protección obligatorios

4. Instrucciones de seguridad
4.1. De carácter general
4.2. Placas de identificación y seguridad
4.3. Normas de seguridad durante el transporte
4.4. Instalación y puesta en marcha
4.5. Normas de seguridad para el uso

4.6. Normas de seguridad para el mantenimiento y la reparación


5. Responsabilidad del fabbricante

S02. USO PREVISTO DE LA MÁQUINA

1. Uso previsto

2. Normativas de referenzia

3. Usos admitidos

4. Instrucciones de seguridad

5. Limitaciones de empleo
5.1. Limitaciones de instalación
5.2. Limitaciones de funcionamiento
5.3. Limitaciones ambientales
5.4. Limitaciones de la instalación eléctrica

3
S03. DESCRIPCIÓN TÉCNICAY DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
LA MÁQUINA
1. Espacio ocupado y pesos
2. Descripción de los componentes
3. Características de proyecto
4. Características técn icas específicas
4.1. Instalación eléctrica
4.2. Equipos de fluidos
4.2.1. Equipo neumático
4.2.2. Equipo hidráulico
5. Funcionamiento de la máquina
6. Otras características tecnica
7. Interfaz máquina-operador
7.1. Interfaz para el control de la máquina

S04. DESPLAZAM IENTO Y TRANSPORTE DE LA MÁQUINA


1. Embalaje
2. Control de la máquina al momento de la recepción
3. Almacenamiento de la máquina
4. Instrucciones para el correcto desplazamiento
4.1. Desplazamiento de la máquina embalada
4.2. Desplazamiento de la máquina no embalada
5. Desplazamientos no correctos

S05. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA


1. Dibujos de instalación
2. Precauciones durante la instalación
3. Lugar de instalación
4. Conexiones de la máquina con la red

S06. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MÁQUINA


1. Personal autorizado
2. Instrucciones de montaje
2.1. Componentes
2.2. Conexiones eléctricas
2.3. Conexiones de la máquina con la red
3. Instrucciones de desmontaje

4
S07. PUESTA EN MARCHAY USO DE LA MÁQUINA

1. Preparación de la máquina para la puesta en marcha


1.1. Control general de la máquina
1.2. Remoción de los bloques
1.3. Regulaciones

2. Dispositivos de seguridad: control y regulación


2.1. Dispositivos de seguridad eléctrica
2.2. Dispositivos de seguridad mecánica
3. Informaciones sobre los peligros residuales

4. Instrucciones para el uso


4.1. Personal autorizado
4.2. Instrucciones sobre las funciones de mando y parada
4.3. Informaciones para la puesta a punto y las regulaciones
4.4. Instrucciones para la puesta en marcha
4.5. Instrucciones para la detención
4.6. Informaciones sobre los peligros derivados del uso de la máquina
4.7. Uso previsto, criterios y precauciones
4.8. Uso no previsto, no admitido, impropio, contraindicaciones de uso

S08. MANTENIM IENTO Y REPARACIONES

1. Mantenimiento ordinario

2. Mantenimiento programado
2.1. Personal autorizado
2.2. Frecuencia de los controles
2.3. Operaciones de mantenim iento

2.3.1. Instrucciones para su ejecución


2.3.2. Informaciones sobre los peligros
3. Reparaciones ordinarias
3.1. Personal autorizado
3.1. Instrucciones para su ejecución
4. Reparaciones extraordinarias
4.1. Personal autorizado
4.2. Reparación del acoplamiento

5
S09. DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA Y ELIMINACIÓN DE LOS
RESIDUOS NOCIVOS
S10. REPUESTOS
1. Instrucciones para los repuestos
1.1. Modalidad para pedir los repuestos

1.2. Tabla para la identificación de las piezas de repuesto


1.2.1. Tabla componentes generales
1.2.1.1 Tabla grupo contramarcha angular
1.2.1.2 Tabla grupotransmisióntambor
1.2.1.3 Tabla grupo carro de traslación
1.2.1.4 Tabla grupo mando carro

1.2.1.5 Tabla grupo mando cadena de traslación


1.2.1.6 Tabla grupo mando transmisión cadena de traslación
1.2.1.7 Tabla grupo tensor cadena principal
1.2.1.8 Tabla grupo tensor cadena secundaria
1.2.1.9 Tabla grupo piñón motor
1.2.1.10 Tabla grupo árbol tambor lado colector
1.2.1.11 Tabla grupo colector
1.2.1.12 Tabla grupo rodillos guíacables
1.2.1.13 Tabla grupo freno
1.3. Lista de repuestos con referencia, código y cantidad
1.3.1 Tabla componentes generales

1.3.1.1 Tabla grupo contramarcha angular


1.3.1.2 Tabla grupo transmisión tambor
1.3.1.3 Tabla grupo carro de taslación
1.3.1.4 Tabla grupo mando carro
1.3.1.5 Tabla grupo mando cadena de traslación
1.3.1.6 Tabla grupo mando transmisión cadena de traslación
1.3.1.7 Tabla grupo tensor cadena principal

1.3.1.8 Tabla grupo tensor cadena secundaria


1.3.1.9 Tabla grupo piñón motor
1.3.1.10 Tabla grupo árbol tambor lado colector
1.3.1.11 Tabla grupo colector
1.3.1.12 Tabla grupo rodillos guíacables
1.4. Tabla de lubricantes

6
S01. ADVERTENCIAS GENERALES
¡Guarde siempre las instrucciones de trabajo en un lugar de fácil alcance, cerca de la máquina!
El manual cita los aspectos esenciales de las directivas, normas y disposiciones sobre
el uso de la máquina resumiendo los puntos más importantes. En caso de
inobservancia de las advertencias descritas en este manual, se pueden causar heridas
a las personas y hasta la muerte de las mismas. Además de estas instrucciones, se
deben respetar y hacer respetar las generales normas de Ley y las reglas contra los
accidentes y sobre la protección del ambiente. Entre las obligaciones, están también
el respeto de las normas sobre el uso de sustancias peligrosas o la puesta a
disposición y uso de dispositivos de protección para el personal. Durante todos los
trabajos a realizar con o en la máquina, se deben respetar las siguientes disposiciones
y, también, las normas generales contra los accidentes. De todos modos, situaciones de grave peligro para
las personas se generan también cuando personal no adiestrado ni instruido específicamente usa la
máquina o bien cuando ésta se utiliza en modo impropio. Antes de empezar el trabajo con la máquina,
el personal encargado debe leer atentamente las instrucciones descritas en este manual y,
especialmente, el capítulo de las advertencias. Leer el manual mientras se trabaja no es correcto y
puede ser demasiado tarde. Esto vale especialmente para el personal que trabaja sólo ocasionalmente
con la máquina (por ejemplo, para efectuar trabajos de mantenimiento). Se recomienda controlar, cada
tanto, que el personal cumpla su trabajo respetando las normas de seguridad y siguiendo las
instrucciones de este manual evitando situaciones de peligro. El usuario debe garantizar que la máquina
se use siempre y sólo cuando está en perfecto estado y que se respeten los esenciales requisitos de
seguridad y las correspondientes normas. No deben removerse ni arruinarse las placas, las etiquetas y las
marcaciones que llevan advertencias y señales de peligro. Las advertencias y las señales de peligro
aplicadas a la máquina deben mantenerse en perfecto estado y deben leerse bien. Las piezas de
repuesto deben satisfacer perfectamente los requisitos técnicos fijados por el Fabricante. El uso de
repuestos originales asegura siempre dicha correspondencia. Se deben respetar también los intervalos
para los controles y/o inspecciones según las instrucciones de este manual.

1. Uso y conservación del “Manual de Uso y Mantenimiento”


Este manual contiene todas las instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento de esta
máquina.

1.1 Destinatarios del manual


Este manual se ha escrito para los responsables de la instalación, mantenimiento, producción y
para todos los operadores que se encargan del funcionamiento de la máquina que deben leer
especialmente los párrafos sobre la seguridad en el trabajo.

1.2 Conservación del manual


El manual de uso y mantenimiento es parte integrante de la máquina y debe guardarse hasta la
demolición de la misma. Debe guardarse en un lugar seguro, seco, lejos de los rayos solares y
cerca de la máquina de manera que pueda leerse en caso de necesidad. En caso de que el
manual se estropee, el usuario debe pedir una copia al fabricante el cual se compromete en
enviársela.

7
1.3 Actualización del manual
El manual de uso y mantenimiento describe el estado técnico de la máquina al momento de su
venta. El fabricante se reserva la facultad de efectuar modificaciones en la máquina y, por
consecuencia, a los correspondientes manuales sin obligación de poner al día las ediciones
precedentes. De todos modos, el usuario puede pedir las informaciones y actualizaciones
necesarias que debe adjuntar a este manual del que se vuelven parte integrante. El fabricante está
a disposición de sus clientes para proporcionar todas las informaciones necesarias y para evaluar
eventuales propuestas de mejoras con el fin de que este manual satisfaga las exigencias para las
que ha sido escrito. En caso de cesión de la máquina (a la que se le debe adjuntar siempre este
manual), el usuario debe comunicar al fabricante la dirección del nuevo comprador de manera que
sea posible ponerse en contacto con este último en caso de comunicaciones y/o actualizaciones
consideradas indispensables.
El fabricante se reserva los derechos de propiedad de este manual y recuerda que está prohibido
reproducirlo, aunque sea parcialmente, sin autorización previa por escrito del mismo.
1.4 Explicación de los símbolos
Símbolo de atención para la seguridad en el trabajo.
Este símbolo se halla en el manual de instrucciones en correspondencia de las
advertencias, cuando las condiciones de funcionamiento presentan graves riesgos
para la incolumidad de las personas. Todos los operadores y encargados del
mantenimiento de la máquina deben conocer y respetar dichas advertencias y
deben trabajar con atención y cuidado. Además de las advertencias específicas, se
deben recordar siempre las normas generales de seguridad.

Símbolo de peligro por presencia de tensiones eléctricas.


El contacto con partes de la máquina bajo tensión puede causar la muerte
inmediata. Sólo “Personal Especializado y/o adiestrado” puede remover las
coberturas donde se halla presente este símbolo (por ejemplo, cajas o tapas).
Dicha operación debe realizarse tras haber interrumpido el suministro de tensión
de red (Tensión de alimentación de trabajo y de alimentación separada).

Símbolo de peligro de aplastamiento de manos o pies.


Este símbolo se halla presente en las partes de la máquina donde existe el peligro
de aplastamiento de manos o pies durante el funcionamiento. Todos los
operadores deben conocer dichos puntos y, por lo tanto, trabajar con atención y
cuidado cuando se hallan cerca de las partes de la máquina en movimiento.

Símbolo de peligro debido a la presencia de cargas colgando.


Nadie debe pararse en esta zona de peligro. Las consecuencias pueden ser
graves: heridas o muerte. Asegúrese de que nadie pase debajo de cargas
colgantes o posicione accidentalmente partes del cuerpo en el eje vertical de
dichas cargas o cerca de las mismas.

Símbolo de prohibición total.


Este símbolo se halla presente en el manual cuando se describen instrucciones
obligatorias. En caso de que dichas instrucciones no se respeten, las garantías de
la Máquina pierden su validez.

8
2. Selección y profesionalidad del personal
Sólo personal especializado puede realizar los trabajos en y/o con la máquina.
El usuario debe establecer cual debe ser el grado de instrucción y adiestramiento necesario del personal
especializado encargado del uso y mantenimiento de la máquina. El mismo usuario debe fijar reglas de
comportamiento e instrucciones para los casos de anomalía y exponerlas en un lugar apropiado y bien visible. El
personal encargado de la máquina debe conocer dichas reglas. Antes de poner en marcha la máquina por
primera vez, el usuario debe controlar que el personal encargado posea las nociones necesarias, especialmente
con referencia a los siguientes puntos:
- debe conocer el contenido de las instrucciones de funcionamiento;
- debe conocer las normas de seguridad y de trabajo descritas en este manual;
- debe conocer las normas de Ley contra los accidentes.
Sólo personal adiestrado o formado debe usar la máquina. El usuario debe definir en modo claro las
competencias del personal encargado del uso, mantenimiento y reparaciones de la máquina.

3. Medios de protección obligatorios


Es obligatorio el uso de medios de protección: monos, cascos, guantes y zapatos especiales contra los
accidentes. El personal no debe llevar puesta ropa abierta ni joyas (ni siquiera anillos) porque pueden generar
situaciones de peligro quedando atrapados o enganchados durante el funcionamiento de la máquina.

4. Instrucciones de seguridad
4.1 De carácter general
Sólo electricistas, respetando las reglas de electrotécnica, pueden actuar sobre los dispositivos
eléctricos de la máquina. Personas bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos que limiten los
reflejos no deben usar ni realizar operaciones de mantenimiento y reparación en la máquina. Todas
las medidas y advertencias sobre la seguridad de funcionamiento así como los puntos
correspondientes a la seguridad general y las reglas contra los accidentes deben respetarse
rigurosamente antes, durante o después de la puesta en marcha. En caso de que se observen
defectos que pueden perjudicar la seguridad y/o fiabilidad de la máquina, ésta debe pararse o bien no
ponerse en marcha. Está prohibido desactivar, modificar o aplicar en modo contrario respecto a la función
prevista los dispositivos de seguridad. Se deben tomar las medidas necesarias para garantizar el uso de la
máquina en perfectas condiciones de seguridad y funcionamiento!
La máquina debe usarse sólo cuando todos los dispositivos de protección y seguridad (por ejemplo,
dispositivos de protección y emergencia amovibles) están instalados y funcionan correctamente. Está
prohibido transformar o modificar el equipo! Esta prohibición no se refiere a las modificaciones de poca
importancia que no perjudican la estática y la dinámica, la seguridad de funcionamiento y la seguridad en
general ni a las medidas adoptadas para aumentar la seguridad. El usuario es el único responsable de dichas
modificaciones y de las consecuencias derivadas de las mismas. En caso de dudas, se recomienda ponerse
en contacto con el Fabricante antes de efectuar modificaciones y pedir una aprobación por escrito.
En caso de anomalías de funcionamiento, la máquina debe pararse y bloquearse inmediatamente! Resuelva
inmediatamente las anomalías!
En caso de que alguien observe la presencia de un peligro inmediato para las personas, debe pulsar el botón
de emergencia. Lo mismo debe hacerse cuando se observan daños en partes del equipo que requieren una
parada inmediata. Después de una parada de emergencia, el operador puede volver a accionar y poner en
marcha la máquina sólo tras haber controlado que la causa de la anomalía haya sido resuelta y que el equipo
puede seguir funcionando sin generar situaciones de peligro.
La máquina debe pararse inmediatamente en los siguientes casos de anomalía:
1- cuando se observan averías en los dispositivos y líneas eléctricas y, también, en el
aislamiento;
2- cuando no intervienen los dispositivos de seguridad.

9
En caso de condiciones ambientales y aplicaciones especiales, pueden verificarse situaciones que
no se conocían cuando se ha redactado este capítulo. En dicho caso, el usuario debe asegurar el
funcionamiento de la máquina sin peligro y, si fuera necesario, debe parar el equipo hasta que se
hayan definido y adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad de funcionamiento.
Dichas medidas, antes de aplicarse, deben fijarse con el Fabricante o con otras entidades
competentes. Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que, durante su
funcionamiento, nadie corra peligro. Si el operador observa la presencia de personas que pueden
hallarse en situaciones de peligro debido al funcionamiento de la máquina, éste debe pararla
inmediatamente y volver a accionarla sólo cuando dichas personas se encuentran fuera de la zona
de peligro. Antes de poner en marcha la máquina, todas las veces el operador debe controlar que
el equipo esté en buenas condiciones y sea perfectamente seguro. En caso de detención de la
máquina (por ejemplo, por falta de seguridad y fiabilidad, en caso de anomalías de funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y reparaciones o bien al final del turno de trabajo), el operador debe
adoptar todas las medidas de seguridad prescritas o bien controlar la ejecución de las mismas. Los
dispositivos de refrigeración como, por ejemplo, aberturas de ventilación, no deben obstruirse
permanentemente. Los trabajos en la máquina pueden efectuarse sólo tras haber recibido el
apropiado orden y tras haber aprendido el uso y funcionamiento de la misma.

4.2 Placas de identificación y


seguridad

1 Placa CE Conductix-Wampfler

2 Placa de identificación Cliente

3 Placa de fábrica CONDUCTIX

4 Placa peligro colector


5 Placa características motor
6 Placa características reductor
7 Placa características contramarcha angular

Figura 1

10
4.3 Normas de seguridad durante el transporte
Siempre y sólo personal autorizado debe transportar la máquina.
Se deben respetar sólo las normas generales de seguridad para el transporte de las máquinas ya
que ésta no requiere operaciones especiales de desplazamiento.

4.4 Instalación y puesta en marcha


Antes de actuar sobre la máquina, lea atentamente este manual que debe estar siempre al alcance
del operador.
Todas las operaciones e intervenciones en las piezas eléctricas bajo tensión deben realizarse tras
haber desconectado el interruptor “General” en el cuadro eléctrico.
No use herramientas (llaves o pinzas) para accionar el Interruptor General del cuadro eléctrico
cuando la puerta del cuadro está abierta. Sólo técnicos especializados sobre los componentes del
cuadro eléctrico bajo tensión pueden realizar esta operación.
Los símbolos presentes en este manual sirven para llamar la atención del operador indicándole la
presencia de peligro o la posibilidad de que se verifiquen situaciones peligrosas.

4.5 Normas de seguridad para el uso


El usuario, o la persona autorizada por él, debe controlar, en cada caso, que el trabajo requerido pueda
realizarse según la específica situación local.
Para evitar que el personal se hiera durante las operaciones de regulación, se deben usar sólo herramientas
apropiadas y admitidas a dicho propósito. Se recomienda que el personal no toque piezas giratorias y que se
mantenga a una distancia de seguridad para evitar que la máquina enganche su ropa o el pelo. Cuando se
usan disolventes y cerca de elementos combustibles y deformables (por ejemplo, madera, materiales
sintéticos, aceites, grasas, instalaciones eléctricas), se deben evitar llamas, elevadas temperaturas (por
ejemplo, operaciones de soldadura) y chispas. La inobservancia de dicha norma puede generar situaciones
de peligro: incendio, producción de gases dañinos para la salud o destrucción de materiales aislantes. Sólo
personal especializado (electricistas o electricistas instaladores) o bien personas adiestradas para este tipo de
operaciones, con la ayuda y control de un electricista experto, puede efectuar trabajos en los componentes o
piezas eléctricas de conformidad con las respectivas Normas Electrotécnicas. Antes de efectuar trabajos de
inspección, mantenimiento y reparación en cualquier pieza de la máquina, ésta debe desconectarse de la red
de alimentación eléctrica. La instalación eléctrica de la máquina debe inspeccionarse y controlarse a
intervalos regulares. Los defectos, como, por ejemplo, conexiones eléctricas flojas o cables desgastados,
deben eliminarse inmediatamente. En caso de intervención en la máquina, la zona de trabajo debe delimitarse
provisionalmente con una cadena de color rojo-blanco y un cartel de peligro. Utilice sólo herramientas
aisladas. Interrumpa el suministro de tensión antes de desconectar o conectar los enchufes (con excepción de
los cables de alimentación, cuando éstos no son peligrosos al contacto según las respectivas Normas de
seguridad).

4.6 Normas de seguridad para el mantenimiento y la reparación


Las operaciones de regulación, mantenimiento e inspección, previstas en este manual, deben
efectuarse según los intervalos establecidos respetando las indicaciones sobre la sustitución de
piezas o componentes parciales. Sólo personal especializado debe efectuar dichas operaciones.
Sólo personal especializado debe efectuar las reparaciones mecánicas y eléctricas y las
operaciones de ajuste. Las personas no autorizadas no pueden realizar ningún trabajo en las
máquinas ni en los dispositivos del equipo. Antes de realizar las reparaciones y las operaciones de
mantenimiento, la máquina debe desconectarse y pararse. Además, se debe evitar que personas
no autorizadas puedan accionarla accidentalmente.
Se debe controlar que:
- la línea de alimentación principal esté desconectada;
- las piezas móviles estén paradas;
- las piezas móviles no puedan ponerse en movimiento durante los trabajos de mantenimiento;
- no sea posible conectar accidentalmente la línea de alimentación mientras que la máquina está
parada para realizar los trabajos de mantenimiento.
Respete las normas de protección ambiental sobre la eliminación de los desechos y de las piezas
sustituidas. (Véase el capítulo S09)

11
5. Responsabilidad del fabricante
El fabricante no debe considerarse responsable en los siguientes casos:
a) uso impropio de la máquina o su empleo por parte de personal no adiestrado
para uso profesional
b) uso no conforme con la normativa nacional específica
c) instalación no correcta
d) defectos de alimentación
e) falta de mantenimiento según los intervalos previstos
f) modificaciones o intervenciones no autorizadas
g) uso de repuestos no originales o no específicos para el modelo
h) inobservancia total o parcial de las instrucciones
i) acontecimientos excepcionales
Durante el uso de la máquina no se admite la ejecución de los siguientes
trabajos y operaciones que pueden causar, en ciertas situaciones, graves
heridas a las personas y daños permanentes a la misma máquina.
No se puede andar sobre las estructuras que no pueden pisarse.
No se pueden eludir voluntariamente las protecciones de seguridad.
No se pueden modificar las relaciones de transmisión y/o las potencias
instaladas para alterar el rendimiento.
No se pueden modificar las funciones de los botones en el panel de mando.
No se pueden remover ni estropear los carteles y/o señales de peligro
aplicados a la máquina.

NOTA: El texto de este manual (en lengua ITALIANA) es la única referencia en caso de controversias
de interpretación derivadas de las traducciones a los varios idiomas de la comunidad europea.
Además, se recuerda que este manual debe considerarse parte integrante de la máquina y, por lo
tanto, debe guardarse para todas las referencias futuras hasta la eventual demolición y desguace de la
misma máquina.

12
S02. USO PREVISTO DE LA MÁQUINA
1. Uso previsto
El Enrollador de cable con posicionamiento regular es una máquina proyectada y construida para la
alimentación de dispositivos móviles. La alimentación se efectúa por medio de cables de baja/media
tensión. Esta máquina está construida para integrarse siempre en otras máquinas completándolas.
Por esta razón, generalmente, la máquina está mandada por un cuadro general presente en la
máquina de base. Sólo raramente el enrollador es una máquina aislada e independiente, equipada
con un cuadro eléctrico de mando propio. Por lo tanto, salvo cuando está especificado expresamente,
el enrollador es una máquina que sirve para completar un equipo y que no funciona si no está
integrada en un contexto global.

2. Normativas de referencia
La máquina se ha construido de conformidad con las siguientes normativas que sirven también como
referencia para el operador:
a- Anexo I Directiva Máquinas.
b- Normas EN 60204-1 para las instalaciones eléctricas en la máquina.
c- Normas EN 292-1 y EN 292-2 y otras sobre la seguridad de la máquina.
d- Normas EN 60865 (CEI 11-26) y Normas CEI 11-18
e- Normas EN 982, EN 983 para equipos hidráulicos/neumáticos

3. Usos admitidos
El único uso admitido es la alimentación de máquinas móviles.
Está prohibido usar el enrollador como cabrestante para transportar o levantar cargas que no sean el
cable montado.

4. Instrucciones de seguridad
No se puede andar ni pararse sobre las piezas de la máquina.
No se pueden eludir voluntariamente las protecciones de seguridad.
No se puede alterar el rendimiento de la máquina (salvo aprobación del Fabricante).
No se pueden remover ni estropear los carteles y/o las señales de peligro aplicadas a la máquina.

No se puede parar cerca del tambor cuando la máquina está en función (Véase el capítulo S07 párrafo 3 -
Informaciones sobre los riesgos residuales)

5. Limitaciones de empleo
5.1 Limitaciones de instalación
El enrollador debe instalarse en las condiciones previstas al momento del pedido (véase el capítulo S03). En caso de
que se instale en modo distinto respecto al previsto se pueden causar problemas de funcionamiento y, en casos
especiales, graves peligros para las personas (conductos eléctricos bajo tensión de fácil rotura, averías de los
elementos de transmisión, etc.)

5.2 Limitaciones de funcionamiento

Está absolutamente prohibido usar la máquina para efectuar trabajos distintos


respecto a los previstos.

La máquina se ha proyectado para funcionar SIN CONTROL. Sin embargo, los


operadores que usan el equipo donde se ha instalado la máquina deben haber
sido adiestrados para su uso, conocer los riesgos residuales y saber utilizar los
eventuales dispositivos de protección individual que sean necesarios según los
riesgos del mismo equipo.

13
5.3 Limitaciones ambientales
¡¡LA MÁQUINA NO DEBE FUNCIONAR EN AMBIENTES EXPUESTOS AL
PELIGRO DE EXPLOSIÓN!!

LIMITACIONES CLI MÁTICAS


La máquina no debe instalarse al aire libre donde el hielo y la intemperie pueden
dañarla. La máquina debe instalarse en un LUGAR DE OBRA con las siguientes
características climáticas:
Temperatura: entre -20°C y +60°C
Humedad relativa (sin condensación): entre 30% y 90%
Altitud: hasta 1000m - salvo distinta certificación

5.4 Limitaciones de la instalación eléctrica


Las previstas al momento del pedido del suministro.
Limitaciones de alimentación eléctrica
Los equipos de transporte de energía deben ser conformes con lo previsto por la
Ley 46/90. Las características de la fuente de energía eléctrica deben ser
conformes con el párrafo 4.3.2 de la Norma CEI EN 60204-1. Río arriba de la
máquina, el cliente debe instalar un dispositivo de protección contra las
sobrecorrientes homologadas por un Organismo notificado [véase el Anexo III de la
Directiva 73/23 CEE (DM 13 de Junio de 1989)].

Limitaciones de la protección contra los peligros eléctricos


La instalación satisface los requisitos de protección contra los peligros eléctricos
según la Norma CEI EN 60204-1. Sin embargo, el cliente DEBE
OBLIGATORIAMENTE instalar y usar el sistema de protección con interrupción
automática para la protección contra los contactos indirectos.
Río arriba de la máquina debe instalarse un interruptor diferencial tripolar de
apropiada tensión y corriente de trabajo, cuya corriente diferencial de intervención
Idn debe estar coordinada con la instalación de tierra, homologado por un
organismo notificado [véase el Anexo III de la Directiva 73/23 (DM 13 de Junio de
1989)].

14
S03. DESCRIPCIÓN TÉCNICAY DE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
1. Espacio ocupado y pesos

Longitud MAX: ….. mm (véase dibujo)


Ancho MAX: …. mm (véase dibujo)
Altura MAX: …. mm (véase dibujo)
Peso Total: …. kg (con cable, véase dibujo)
Peso Máquina: …. kg (sin cable, véase dibujo)

An

Al

Figura 2

2. Descripción de los componentes


Componentes standard:

1– Estructura portante
2- Tambor
3- S is t em a de
posicionamiento regular del
7 cable
4- Colector eléctrico
5– Guíacables
6- Reductor
7- Motor eléctrico/neumático
8- Grupo microinterruptor
9- Grupo contramarcha
angular
6 10 5 1 2 3 4 8 9 5 10- Cable

Figura 3
15
5. Funcionamiento de la máquina
La máquina está compuesta por un tambor enrollador que funciona como se describe a continuación:
1- Fase de estacionamiento (fig. 4a)
Durante la fase de estacionamiento el motor no está alimentado y el freno está activado.
2- Fase de desenrollado (fig. 4b)
Durante la fase de desenrollado, el freno de estacionamiento está desbloqueado, el motor no está alimentado y el
cable se desenrolla (es la tracción de la máquina operadora la que hace desenrollar el cable).
3- Fase de devanado (fig. 4c)
En la fase de devanado, el freno de estacionamiento está desbloqueado y el motor está alimentado. El sentido de
rotación es el de devanado. El enrollador funciona hasta la tracción máxima prevista (véase el capítulo 03 párrafo
3) más allá de la cual el personal suplementario debe ayudar el enrollador.
NOTA: durante la fase de devanado, en caso de defectos de malformación del cable, el mismo no se
distribuye regularmente. Para evitar daños, pare el sistema.

Figura 4b
Figura 4a

The cable must go out in a straight way for


minimum 3 mt length, the possible
bending radius depends on the cable
diameter. The support rolls must be
positioned every 1,5/2 mt.

Figura 4c

6. Otras características técnicas


PI NTU RA:
El ciclo de pintura aplicado es el siguiente:
1- Decapado y desengrasado de la superficie metálica
2- Mano de fondo con pintura epoxídica (espesor medio 40 µm)
3- Mano de acabado con pintura epoxídica (espesor medio 30 µm) en el color standard o bajo
pedido
La estructura de la máquina no requiere operaciones de mantenimiento ordinario.
De todos modos, es aconsejable limpiar periódicamente las estructuras y pintar localmente las partes
donde la pintura está descascarada.

7. Interfaz máquina-operador
7.1 Interfaz para el control de la máquina
Esta situación se verifica cuando el operador está posicionado frente al cuadro de mando de la
máquina.
Todas las operaciones de accionamiento y control se efectúan desde el cuadro de mando. Por lo
tanto, para hacer funcionar la máquina, el operador debe posicionarse delante de este cuadro.
El cuadro de mando no se suministra con la máquina.

16
S04. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
DE LA MÁQUINA
1. Embalaje
La máquina puede enviarse con dos tipos de embalajes distintos que se describen a continuación:
1- Máquina a vista (véase fig. 5a)
2– Embalaje en caja cerrada protegida (véase fig. 5b)

Figura 5a

Figura 5b

2. Control de la máquina al momento de la recepción


Controle que la máquina no haya sido sometida a golpes durante el transporte que pueden perjudicar su
funcionamiento. En caso de eventuales retoques, nuestra pintura de acabado es compatible con pinturas
epoxídicas, poliuretánicas y acrílicas. Remueva los eventuales cepos que bloquean la máquina durante el
transporte.

3. Almacenamiento de la máquina
Si la máquina está en una caja, debe dejarse embalada hasta su montaje.
En cualquier caso, la máquina debe colocarse en posición horizontal respetando las indicaciones de
Alto y Bajo. La máquina debe almacenarse en un lugar cubierto al amparo de la lluvia, las
salpicaduras de agua y la excesiva humedad . La temperatura debe estar entre -20°C y +60°C.

17
4. Instrucciones para el correcto desplazamiento
4.1 Desplazamiento de la máquina embalada
Para desplazar la máquina no embalada, debe usarse un puente-grúa (o medio de elevación
similar) y cables metálicos apropiados o fajas. En ambos casos, todo el peso debe cargarse sobre
el banco inferior ya que soporta mejor el peso, según los embalajes usados:
1- Para embalaje en caja cerrada protegida, véase la fig. 6.
NOTA: Al momento de la instalación de la máquina, elimine el material de embalaje según
las normas vigentes.

Figura 6

4.2 Desplazamiento de la máquina no embalada


Para desplazar la máquina no embalada, debe usarse un puente-grúa (o medio de elevación
similar) y cables metálicos apropiados o fajas. Use siempre las armellas o los ganchos, cuando se
hallan presentes en la máquina. Para equilibrar mejor los pesos, puede ser útil integrar estos
puntos de sujeción como muestra la siguiente figura 7.

Figura 7

5. Desplazamientos no correctos

Durante la elevación y el transporte de la máquina se deben adoptar las precauciones


que se adoptan normalmente en presencia de cargas móviles y colgantes. La máquina no debe
arrastrarse nunca por el suelo.

18
S05. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Dibujos de instalación
Los puntos de anclaje de la máquina son los que se indican en el siguiente dibujo.
Para el anclaje, use pernos 8.8, como mínimo.
2. Precauciones durante la instalación

4040

Controle que la zona de montaje esté preparada para instalar la máquina.


Controle las posiciones de los puntos de anclaje y la planeidad de los mismos. Si fuera necesario,
corrija las posiciones. Ubique la máquina levantándola usando los apropiados puntos de elevación
(armellas, argollas de elevación, etc.). Fije perfectamente la máquina con pernos 8.8 (como mínimo)
usando los agujeros presentes.

3. Lugar de instalación
El lugar de instalación debe ser preferentemente de tipo para obra con posible montaje en túnel.

4. Conexiones de la máquina con la red


Sólo técnicos especializados y autorizados deben conectar la máquina con la red usando un
apropiado cuadro eléctrico (véase el capítulo S06 párrafo 2).

19
S06. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
MÁQUINA
1. Personal autorizado
Sólo el personal de la Empresa Fabricante o bien personal autorizado y adiestrado para cumplir este trabajo y
capaz de efectuar operaciones de tipo eléctrico, fluídico, mecánico, etc. puede montar y desmontar la máquina.
El personal encargado de la producción o auxiliar no puede realizar estas operaciones.

2. Instrucciones de montaje
El fabricante entrega la máquina ya lista para su funcionamiento. Por lo tanto, no requiere ninguna
operación especial para el montaje.

2.1 Componentes
Cuando la máquina se suministra con cable, la pieza es una sola. En caso contrario, las piezas
que componen la máquina son dos y son las siguientes:
1– Enrollador
2- Cable
Las operaciones a efectuar son las siguientes, según el tipo de colector usado (externo
respecto al tambor enrollador o bien interno):
Colector externo (véase la fig. 9a)
a- conecte provisionalmente el motor y controle, con un breve impulso eléctrico, que el
tambor gire sin obstáculos y en el sentido de devanado del cable;
b– haga girar el tambor hasta que el guíacables se posicione en correspondencia de la
primera espira de cable. Haga pasar el extremo del cable en el guíacables y, luego, a través
de la virola de devanado (véase la fig. 9b);
c– desenrosque el pasacable, situado en el extremo del árbol, e introduzca el cable en el
colector (véase la fig. 9c);
d- prepare los extremos de los conductores, desenvainando el terminal del conductor, y,
luego prepare el terminal. En caso de colector de media tensión, siga atentamente lo que se
describe en la figura del capítulo S11 (parte documentación terminales de media tensión);
e- conecte el extremo de los conductores preparados con los anillos (el primer anillo es el de
tierra);
f– ajuste el pasacable para garantizar la protección IP65 prevista;
g– haga pasar una barra redonda en la bobina del cable y apóyela sobre dos caballetes.
Haga girar el enrollador y enrolle el cable en el tambor.
NOTA: sólo un técnico especializado y competente debe preparar el extremo del cable.

Figura 9b

Figura 9a
Figura 9c

20
Colector interno (véase la fig. 10a)
Las operaciones a efectuar son las mismas que se han descrito para el colector externo. La ú n i c a
diferencia es que el extremo de los conductores debe conectarse con el portaescobilla de carbón
(véase la fig. 10b)
Guíacables (véase la fig. 10c)
En algunos casos, por problemas de transporte, el guíacables (fig. 10c), se suministra separado de la
máquina.
Para montar estos componentes, use los medios de sujeción suministrados y, exactamente:
a- posicione el guíacables (1) en el correspondiente asiento de acoplamiento con el carro (2)
b- monte las dos piezas usando los tornillos (4)
c– si fuera necesario, regule la distancia entre los rodillos (3), actuando sobre los apropiados pernos
(fig. 10d), para guiar perfectamente el cable.

1 3

Figura 10a
Figura 10c
4 2
3

Figura 10b Figura 10d

2.2 Conexiones eléctricas


1– Conecte los cables del motor y de los eventuales accesorios aplicados a la máquina (frenos,
microinterruptores, etc.).
2– Controle el correcto funcionamiento mecánico de la máquina usando los apropiados mandos.
Especialmente, controle el correcto sentido de rotación y la presencia de eventuales interferencias
de piezas móviles con el lugar de instalación de la máquina.

21
2.3 Conexiones de la máquina con la red
Los tipos de conexiones previstas son 6:
a– Conexión con la red de alimentación eléctrica
No está prevista ya que el suministro no incluye el cuadro de mando general.
b– Conexión con la red de alimentación neumática
No está prevista ya que el suministro no incluye el cuadro neumático.
c– Conexión con la red del cable fijo (alimentación colector):
Se debe conectar el punto fijo del colector eléctrico con la red de alimentación eléctrica. Recuerde que
para preparar el extremo de los conductores debe efectuar exactamente lo que se describe e n e l
párrafo 2.1 del capítulo S06.
Las operaciones a efectuar son las siguientes, según el tipo de colector usado (externo respecto al
tambor o bien interno):
Colector externo (véase la fig. 1 1d)
1–remueva la puerta de chapa llena y la rejilla de malla tupida usando las apropiadas
llaves y actuando sobre los tornillos de sujeción;
2– haga presión sobre el extremo de los conductores desenvainando el terminal y, luego,
prepare el terminal (si el colector es de media tensión, siga lo que se describe en el anexo S11);
3–haga pasar el cable por el correspondiente pasacable situado en la parte inferior de la caja
del colector;
4- conecte el extremo de los conductores preparados con el portaescobilla de carbón (la
primera escobilla es la de tierra);
5–ajuste el sujetacables para garantizar la protección IP65 prevista;
6–vuelva a cerrar la rejilla de malla tupida y la puerta de chapa controlando que las
guarniciones no estén dañadas.
Colector interno (véase la fig. 1 1e)
1–haga presión sobre el extremo de los conductores desenvainando el terminal y, luego,
prepare el terminal (si el colector es de media tensión, siga lo que se describe en el anexo S11);
2–haga pasar el cable por el correspondiente pasacable situado en el extremo externo del
árbol portante;
3- conecte el extremo de los conductores preparados con los correspondientes anillos
(el primer anillo es el de tierra);
5– ajuste el sujetacables para garantizar la protección IP65 prevista
d– Conexión con la máquina del cable móvil (devanado)
Se debe conectar el cable devanado en el tambor con la máquina que se debe alimentar (el
usuario debe ocuparse de dicha conexión).
e– Conexión de la resistencia anticondensación con la red de alimentación:
Colector interno:
Se efectúa a través de los anillos de baja tensión con una caja de paso externa (fig. 1 1b), junto con
otros eventuales anillos de control (si se hallan presentes).
Colector externo:
En caso de colector externo, la resistencia está precableada con cajas de bornes externas fijadas a la
estructura del colector (véase la fig. 1 1a y correspondiente esquema de cableo) (véase anexo)
f– Conexión del microinterruptor rotativo con la red de alimentación:
No está prevista ya que el suministro no incluye el cuadro de mando general. El
microinterruptor está precableado con caja de bornes externa fijada a la estructura portante
(véase la fig. 1 1c y correspondiente esquema de cableo) (véase anexo).

Figura 11b

Figura 11a Figura 11d Figura 11e


Figura 11c

Instrucciones para el desmontaje


Para desmontar la máquina efectúe al revés las operaciones antes descritas.

22
S07. PUESTA EN MARCHAY USO DE LA
MÁQUINA
1. Preparación de la máquina para la puesta en marcha
La máquina está preparada para usarse en modo seguro: las velocidades de funcionamiento son inferiores
respecto a los tiempos de reacción de un normal operador. Esto para evitar choques casuales entre el operador y
la máquina. (De todos modos, véase el párrafo 3 sobre los Riesgos Residuales).
La máquina se ha proyectado de manera que se necesita un solo operador para hacerla funcionar. Éste, durante
su trabajo, debe posicionarse lejos de la zona de movimiento, en posición segura.

1.1 Control general de la máquina


Controle que la máquina no se haya dañado durante la fase de montaje (pintura descascarada,
abolladuras locales, daños a las piezas eléctricas, etc.). Si fuera necesario, repare las piezas
dañadas restableciendo las condiciones originales.
Controle que los dispositivos de seguridad no estén dañados y que funcionen correctamente.

1.2 Remoción de los bloques


- Cuando el tambor se ha bloqueado, durante el transporte, para evitar su
rotación, remueva el bloque.
- Cuando el tambor se suministra con el cable montado, remueva el sistema de
sujeción del mismo cable
- Cuando los terminales eléctricos se han protegido para evitar daños durante el
transporte, remueva la protección.

1.3 Regulaciones
1- Regulación microinterruptor serie KR
Afloje el tornillo central de acero, actúe sobre las cabezas coloradas haciendo girar la
correspondiente leva hasta obtener la regulación deseada. Luego, vuelva a enroscar el tornillo central
bloqueándolo (véase la figura 12).

Figura 12

2- Regulación de la cadena Para regular la cadena, véase el


capítulo S08 párrafo 2.3.1.

23
3- Sistema de posicionamiento regular del cable:
El fabricante regula el sistema de posicionamiento regular del cable
durante el montaje (véase fig. 13)

Fig. 13
2. Dispositivos de seguridad: control y regulación
2.1 Dispositivos de seguridad eléctrica
Existen n° 2:
1– Microinterruptor rotativo (véase la figura 14):
Este microinterruptor hace que la máquina se pare cuando está por alcanzar las siguientes condiciones de
devanado / desenrollado:
1- cable totalmente devanado
2- cable totalmente desenrollado (al menos dos espiras
antes) 3– umbral de señalización de peligro
El microinterruptor admite 4 tipos de regulaciones (para realizar estas
regulaciones, véase el párrafo 1.3 de este capítulo).
2- Puertas de seguridad (véase la figura 15):
Son de chapa llena o de rejilla con malla tupida e impiden el acceso del
personal al colector o a los cuadros. Para acceder a estas piezas, se deben usar las apropiadas
llaves. De esta manera, el personal no encargado no corre peligro de fulguración.

Figura 15

Figura 14

2.2 Dispositivos de seguridad mecánica


Se hallan presentes dos cárteres para la seguridad mecánica de los órganos en movimiento:
1- Cárter de protección de la cadena de transmisión de la potencia:
Se trata de un cárter de acero (una sola pieza) que protege la cadena principal. Está fijado con tornillos y, por lo tanto, no
puede removerse si no se usan las apropiadas llaves (véase la figura 16)

2-Cárter de protección de la cadena de salida de la contramarcha angular: Se trata de un cárter de acero


(una sola pieza) que protege la cadena de salida de la contramarcha angular. Está fijado con tornillos y, por lo
tanto, no puede removerse si no se usan las apropiadas llaves (véase la figura 17)
Nota: la cadena horizontal de traslación del sistema de posicionamiento regular del cable está protegida por
la estructura metálica de manera que no sea posible meter pies ni manos.
De todos modos, está prohibido remover dichos cárteres cuando la máquina está
alimentada y, por lo tanto, está en movimiento.

Figura 17
Figura 16

24
3. Informaciones sobre los peligros residuales
Por razones de espacio y funcionamiento, el tambor giratorio no puede aislarse completamente. Por lo tanto, el
operador no debe posicionarse cerca del tambor cuando éste está funcionando. Si no es posible aislar la zona,
coloque los apropiados carteles de señalización.

4. Instrucciones para el uso


4.1 Personal autorizado

El personal autorizado para trabajar en este tipo de máquinas es de tipo genérico y debe
simplemente adiestrarse para el uso de la misma. Personal no adiestrado no debe usar la
máquina.

4.2 Instrucciones sobre las funciones de mando y parada


Ya que esta máquina es componente de otra o de un equipo del que recibe los mandos de
funcionamiento y parada, véanse las correspondientes instrucciones del equipo al que se ha
integrado la máquina.

4.3 Informaciones para la puesta a punto y las regulaciones


Al momento de la entrega, la máquina no requiere ninguna puesta a punto ni regulaciones
especiales ya que las mismas han sido realizadas por el fabricante.
Sin embargo, es posible realizar las siguientes regulaciones:
1– regulación de la longitud de devanado y desenrollado del cable por medio de las levas del
microinterruptor rotativo (véase el párrafo 1.3 de este capítulo)
2- regulación de la torsión de frenaje por medio del apropiado tornillo presente en el freno
(donde se halla presente) (véanse las instrucciones adjuntas).
3- control de la articulación del sistema de posicionamieeto regular del cable (véase la 1 8a y
18b)
Es la pieza que hace deslizar el guíacables sobre la correspondiente guía y, por lo tanto, está
accionada por la cadena horizontal de posicionamiento cable.
Tras haber atirantado todas las cadenas, esta pieza permite regular mejor la posición del guíacables
respecto al enrollador de la primera espira. El fabricante regula siempre esta pieza en el taller
antes de entregar la máquina. En caso de que se deba volver a regular, actúe sobre el tornillo
roscado que compone la pieza (1) usando la apropiada llave inglesa.

Figura 18b

Figura 18a

25
4.4 Instrucciones para la puesta en marcha
Antes de poner en marcha el equipo, controle que en el enrollador no haya obstáculos que impiden
su correcto funcionamiento. Si el enrollador está equipado con freno de estacionamiento,
asegúrese de que el sistema de mando lo desbloquee. (El cliente debe predisponer el sistema de
mando que corre a su cargo).

4.5 Instrucciones para la detención


Para detener la máquina al final del ciclo de trabajo (final del día, final del turno, etc.), interrumpa el
suministro de corriente desconectando el interruptor general situado en el cuadro eléctrico.
Cuando el enrollador está equipado con freno de estacionamiento, asegúrese de que el sistema de
mando lo bloquee. (El cliente debe predisponer el sistema de mando).

4.6 Informaciones sobre los peligros derivados del uso de la máquina


Durante el funcionamiento, no abra nunca las protecciones eléctricas y mecánicas descritas en el
capítulo S07 párrafo 2.

4.7 Uso previsto, criterios y precauciones


Véase el capítulo S02 párrafo 3, 4, 5.

4.8 Uso no previsto, no admitido, impropio, contraindicaciones de uso


Véase el capítulo S02 párrafo 3, 4, 5.
De todos modos, se recuerda que el único uso admitido es la alimentación de máquinas móviles.
Está prohibido usar el enrollador como cabrestante para transportar o levantar
cargas que no sean el cable o la manguera montada . Además, se recuerda que el fabricante no se
hace responsable en caso de uso no previsto o impropio de la máquina
(véase el capítulo S01 párrafo 5).

26
S08. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
1. Mantenimiento ordinario
No está previsto.

2. Mantenimiento programado
2.1 Personal autorizado
ATENCI ÓN:
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese SIEMPRE de que la máquina esté detenida y
en condiciones no peligrosas.
El personal autorizado para este tipo de mantenimiento debe ser personal
especialmente adiestrado.
Durante las operaciones de mantenimiento de la máquina, el seccionador
general debe estar en posición “0” y el operador que está efectuando las
operaciones de mantenimiento debe controlarlo constantemente. Antes
de empezar las
operaciones de mantenimiento, remueva los paneles de inspección o
protección de las varias
partes de la máquina y, al finalizar los trabajos, vuelva a montarlos correctamente.

2.2 Frecuencia de los controles


6 Meses 12 Meses 18 Meses 24 Meses Anotaciones

Control del nivel de


aceite del motorreductor

Sustitución del aceite


del motorreductor

Control de la tensión de
la cadena

Control y limpieza del


colector eléctrico

Engrase de las cadenas

Engrase de los soportes


orientables con cojinete

27
2.3 Operaciones de mantenimiento
2.3.1 Instrucciones para su ejecución
Para efectuar las operaciones de mantenimiento, actúe como se describe a continuación:
a- pare completamente la máquina interrumpiendo el suministro de corriente a todas las partes
alimentadas
b- abra los cárteres de protección mecánica que obstaculizan el acceso a la máquina
c- efectúe las operaciones de mantenimiento programado indicadas en la tabla y descritas a
continuación usando las apropiadas herramientas
d- vuelva a montar las protecciones removidas (véase el punto b)
e- vuelva a accionar la máquina suministrando corriente a las partes precedentemente
desconectadas.
En detalle:
1- Llenado o sustitución de aceite en el reductor:
Se recuerda que los reductores instalados en la máquina están lubricados con baño de aceite. El
fabricante, antes de instalar la máquina, carga el aceite en los reductores seleccionando la justa cantidad
y la correcta viscosidad (véase la tabla adjunta). Los reductores están equipados con un apropiado tapón
de carga, indicador de nivel y tapón de descarga del aceite. El llenado de aceite debe realizarse según la
frecuencia indicada en la tabla Frecuencia de los controles. En cambio, cada dos años el aceite debe
sustituirse completamente.
No mezcle aceites minerales con aceites sintéticos. Se recomienda controlar periódicamente el nivel del
lubricante.
Para efectuar el llenado de lubricante, actúe como se describe a continuación (figura 14):
a- extraiga el tapón de carga
b- use el apropiado conducto para el llenado
c- no supere nunca la cantidad indicada en la tabla observando el apropiado indicador
luminoso del nivel de aceite presente en el reductor
d- cierre el tapón de carga
Para sustituir el lubricante, actúe como se describe a continuación (figura 14):
a- extraiga el tapón de carga y el tapón de descarga y controle que el aceite presente en el
reductor salga completamente. Recoja el aceite usado en un apropiado contenedor
b- cierre el tapón de descarga
c- eche el lubricante usando el apropiado conducto de carga
d- no supere nunca la cantidad indicada en la tabla observando el apropiado indicador
luminoso del nivel de aceite presente en el reductor. El cliente debe cargar el lubricante (el n i v e l
exacto se alcanza observando el apropiado indicador luminoso presente en el reductor).
e- cierre el tapón de carga

2– Engrase de las cadenas


Para engrasar las cadenas descritas en el punto 3, actúe como se describe a continuación:
a– remueva los cárteres de protección de las cadenas de transmisión desenroscando los
apropiados tornillos
b- use un pincel común para engrasar las cadenas de transmisión
c– vuelva a cerrar los cárteres

28
3- Control de la tensión de la cadena
a-Cadena de transmisión principal (tam bor-motor)
Para regular la tensión de esta cadena, actúe como se describe a continuación (véase la figura 19):
a– remueva el cárter de protección de la cadena de transmisión desenroscando los apropiados tornillos
b- afloje los pernos de sujeción (1) del sistema tensor (2) y regule la tensión de la cadena (3)
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
b- Cadena de transmisión secundaria (tambor-contramarcha angular)
Para regular la tensión de esta cadena, actúe como se describe a continuación (véase la figura 20):
a– remueva el cárter de protección de la cadena de transmisión desenroscando los apropiados tornillos
b- afloje los pernos de sujeción (1) del sistema tensor (2) y regule la tensión de la cadena (3)
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
c- Cadena de transmisión del microinterruptor
Para regular la tensión de esta cadena, actúe como se describe a continuación (véase la figura 21):
a– remueva el cárter de protección de la cadena de transmisión desenroscando los apropiados tornillos
b- afloje los pernos de sujeción (1) de la placa portante del microinterruptor (2) y regule la tensión de la
cadena (3) actuando sobre los ojales presentes en dicha placa
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
d- Cadena de transmisión de la contramarcha angular (véase la figura 22)
a– remueva el cárter de protección de la cadena de transmisión desenroscando los apropiados tornillos
b- afloje los pernos de sujeción del sistema tensor y regule la tensión de la cadena (3)
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
e- Cadena de transmisión del sistema de posicionamiento regular del cable (véase la figura 23)
b- afloje los pernos de sujeción (1) del sistema tensor (2) y regule la tensión de la cadena (3)
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección

2
2

1 1

3 3

Figura 20
Figura 19

Figura 21

Figura 22

Figura 23

29
4- Control y limpieza del colector eléctrico
Según el tipo de colector eléctrico (externo respecto al tambor o interno), actúe como se describe a
continuación (véanse las figuras 24 y 25):
a- Colector Externo:
a– remueva las puertas principales de acero desenroscando los correspondientes
pernos de sujeción
b– remueva la rejilla de seguridad desenroscando los correspondientes pernos de
sujeción
c– limpie los anillos usando un paño bien seco y pase, sobre los mismos, un paño
ligeramente embebido con aceite de vaselina. No use abrasivos ni rasque o raye los
anillos
d– controle la correcta posición del portaescobilla (1) y de las escobillas de carbón
(2)
e– controle que los pernos (3) que sujetan el portaescobillas al tubo aislante de
sostén (4) estén bien ajustados
f– limpie todo el colector con un ligero chorro de aire
g– vuelva a montar la rejilla de seguridad y la puerta principal ajustando los
apropiados tornillos y, con cuidado, controle que las guarniciones no estén
dañadas.
NOTA: limpie el colector, según el tipo de uso de la máquina, recordando que la limpieza y la
higiene son importantes también para el buen funcionamineto del colector.
b- Colector Interno:
a– remueva la puerta de acero, situada en el interior de los tambores, desenroscando los
correspondientes pernos de sujeción (5)
b– limpie los anillos usando un paño bien seco y pase, sobre los mismos, un paño
ligeramente embebido con aceite de vaselina. No use abrasivos ni rasque o raye los
anillos
c– controle la correcta posición del portaescobilla (1) y de las escobillas de carbón
(2)
d– controle que los pernos (3) que sujetan el portaescobillas al tubo aislante de
sostén (4) estén bien ajustados
e– limpie todo el colector con un ligero chorro de aire
f– vuelva a montar la puerta ajustando los apropiados tornillos y, con cuidado, controle que las
guarniciones no estén dañadas.
NOTA: limpie el colector, según el tipo de uso de la máquina, recordando que la limpieza y la
higiene son importantes también para el buen funcionamineto del colector.

Fig. 24 Fig. 25

1
5

2 4
Fig. 26 5

5– Engrase de los soportes orientables:


Engrase con el engrasador de bomba los soportes oscilantes
con cojinete, equipados con engrasador (1), según las
frecuencias de control indicadas en la tabla (véase la figura 26

30
2.3.2 Información sobre los peligros
Peligros de tipo mecánico.
Durante las operaciones de mantenimiento, al abrir todos los cárteres que protegen las piezas
en movimiento, se deja libre acceso a zonas de peligro para el aplastamiento de manos y pies.
Por lo tanto, se debe tener mucho cuidado durante la ejecución de las operaciones de
mantenimiento.

Peligros de tipo eléctrico.


Durante las operaciones de mantenimiento, al abrir todos los cárteres que protegen las piezas
bajo tensión, se deja libre acceso a zonas de peligro para la fulguración. Por lo tanto, se debe
tener mucho cuidado durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento.

3. Reparaciones ordinarias
3.1 Personal autorizado
ATENCIÓN:
Antes de efectuar cualquier tipo de reparación, asegúrese SIEMPRE de que la máquina esté detenida y
en condiciones no peligrosas.
El personal autorizado para este tipo de mantenimiento debe ser personal especialmente adiestrado.
Durante las reparaciones de la máquina, el seccionador general debe estar en posición “0” y el operador
que está efectuando las operaciones de mantenimiento debe controlarlo constantemente.

3.2 Instrucciones para la ejecución


La única reparación ordinaria es la sustitución de la escobilla de carbón del colector eléctrico.
Para efectuar esta operación, actúe como se describe a continuación:
1– remueva las protecciones mecánicas descritas en el párrafo 2.3.1 (Instrucciones para la
ejecución)
2- remueva los tornillos (1) y extraiga la escobilla desgastada de su asiento (véase la figura
26).

4. Reparaciones extraordinarias
Figura 26
4.1 Personal autorizado
Antes de realizar este tipo de reparaciones, debe ponerse en contacto SIEMPRE con el fabricante indicando el
tipo de anomalía, los datos característicos de la máquina y las consecuencias derivadas de la avería. De esta
manera, el fabricante puede localizar el defecto. No efectúe ninguna reparación sin la autorización previa del
fabricante. De todos modos, en estos casos, se recomienda interrumpir el suministro de corriente y detener la
máquina poniéndola en condiciones NO peligrosas. Además, coloque los apropiados carteles de peligro.

4.2 Instrucciones para su ejecución


Póngase en contacto siempre con el fabricante.

31
S09. DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINAY
ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS
Cuando la máquina se vuelve obsoleta y se decide eliminarla, se deben respetar las específicas leyes de
cada País sobre la eliminación de los residuos de materiales industriales.
Aconsejamos separar el material eléctrico del ferroso respetando las disposiciones vigentes en cada País
para su eliminación.
La mayor parte de los mecanismos y de las estructuras de la máquina son de material metálico.
Por lo tanto, cuando éstos ya no pueden usarse, deben ponerse en contacto con una empresa
especializada en la recuperación de chatarras metálicas. Una pequeña parte de los materiales usados no
puede reciclarse: gomas, materiales plásticos y materiales que pueden eliminarse sólo como desechos
especiales (aceites y lubricantes). Por lo tanto, no abandone ni disperse en el ambiente partes de la
máquina ni los fluidos que contiene. Véase la lista adjunta de los materiales y actúe de conformidad con
las disposiciones de las leyes vigentes.

IMPORTANTE
Se recuerda que el dueño de la máquina debe ocuparse del desguace y de la
correspondiente eliminación de los desechos. Por lo tanto, el fabricante de la máquina
no tiene ninguna responsabilidad.

PIEZA Materiales Materiales NO D e s e c h o s Anotaciones


reciclables reciclables especiales
Estructuras, Acero, aleaciones Goma y polímeros Grasa y aceites
transmisiones y ligeras y aleaciones minerales
mecanismos de cobre
Motorreductores Acero, fundición, Goma y materiales Aceites minerales
aleaciones ligeras y sintetizados
sus aleaciones
Cilindros hidráulicos Acero y aleaciones Gomas y polímeros
de cobre
Equipo hidráulico Acero, ferroaleaciones, Goma y polímeros Aceites sintéticos
aleaciones ligeras y de
cobre
Cuadro eléctrico Ferroaleaciones, Tarjetas
cobre y aleaciones electrónicas, PVC y
metálicas polímeros
Cuadro de mando Ferroaleaciones, Goma, PVC y
cobre y aleaciones polímeros
metálicas
Panel de mando Aleaciones Gomas, PVC y
metálicas y cobre polímeros
Cables eléctricos Cobre PVC, Goma

Cajas de paso Aleaciones PVC, Aluminio


metálicas y cobre
Manguera Acero Goma

32
S10. REPUESTOS
1. Instrucciones para los repuestos
1.1 Modalidad para pedir los repuestos
Los datos que deben indicarse cuando se piden las piezas de repuesto son los necesarios para identificar la máquina y las
mismas piezas.
Por esta razón, en el pedido de repuestos deben especificar siempre las siguientes informaciones:
a) tipo, modelo, número de serie de la máquina
b) número de código de la pieza de repuesto indicado en las siguientes tablas
c) descripción de la pieza de repuesto especificada en las siguientes tablas
d) número de piezas deseadas
e) eventuales preferencias para las modalidades de envío y los tiempos de entrega
f) razón social, teléfono, datos tributarios del comprador y dirección de envío

1.2 Tabla de lubricantes

Los lubricantes indicados en la tabla son los que normalmente usa el fabricante.
En caso de que sea difícil conseguir estas marcas, use lubricantes de otras marcas con
características equivalentes.

33
Conductix-Wampfler S.r.l.
Società Unipersonale
Via de Capitani 14/16
20041 Agrate Brianza (MI)
Italia
© Conducitx-Wampfler S.r.l. | 20011| Salvo correzione tecnica

Telefono +39 (039) 607431.1


Fax +39(039) 607431.292

info.it@conductix.com
www.conductix.com
LC10000SA

35

You might also like