Professional Documents
Culture Documents
1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Constructor:
Modelo:
Tipo:
N° matrícula:
Año de Construcción:
ES CONFORME
Agrate Brianza, el
2
ÍNDICE PROGRESIVO Y ANALÍTICO
S01. ADVERTENCIAS GENERALES
1. Uso y conservación del “Manual de Uso y Mantenimiento”
1.1. Destinatarios del manual
1.2. Conservación del manual
1.3. Actualización del manual
1.4. Explicación de los símbolos
4. Instrucciones de seguridad
4.1. De carácter general
4.2. Placas de identificación y seguridad
4.3. Normas de seguridad durante el transporte
4.4. Instalación y puesta en marcha
4.5. Normas de seguridad para el uso
1. Uso previsto
2. Normativas de referenzia
3. Usos admitidos
4. Instrucciones de seguridad
5. Limitaciones de empleo
5.1. Limitaciones de instalación
5.2. Limitaciones de funcionamiento
5.3. Limitaciones ambientales
5.4. Limitaciones de la instalación eléctrica
3
S03. DESCRIPCIÓN TÉCNICAY DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
LA MÁQUINA
1. Espacio ocupado y pesos
2. Descripción de los componentes
3. Características de proyecto
4. Características técn icas específicas
4.1. Instalación eléctrica
4.2. Equipos de fluidos
4.2.1. Equipo neumático
4.2.2. Equipo hidráulico
5. Funcionamiento de la máquina
6. Otras características tecnica
7. Interfaz máquina-operador
7.1. Interfaz para el control de la máquina
4
S07. PUESTA EN MARCHAY USO DE LA MÁQUINA
1. Mantenimiento ordinario
2. Mantenimiento programado
2.1. Personal autorizado
2.2. Frecuencia de los controles
2.3. Operaciones de mantenim iento
5
S09. DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA Y ELIMINACIÓN DE LOS
RESIDUOS NOCIVOS
S10. REPUESTOS
1. Instrucciones para los repuestos
1.1. Modalidad para pedir los repuestos
6
S01. ADVERTENCIAS GENERALES
¡Guarde siempre las instrucciones de trabajo en un lugar de fácil alcance, cerca de la máquina!
El manual cita los aspectos esenciales de las directivas, normas y disposiciones sobre
el uso de la máquina resumiendo los puntos más importantes. En caso de
inobservancia de las advertencias descritas en este manual, se pueden causar heridas
a las personas y hasta la muerte de las mismas. Además de estas instrucciones, se
deben respetar y hacer respetar las generales normas de Ley y las reglas contra los
accidentes y sobre la protección del ambiente. Entre las obligaciones, están también
el respeto de las normas sobre el uso de sustancias peligrosas o la puesta a
disposición y uso de dispositivos de protección para el personal. Durante todos los
trabajos a realizar con o en la máquina, se deben respetar las siguientes disposiciones
y, también, las normas generales contra los accidentes. De todos modos, situaciones de grave peligro para
las personas se generan también cuando personal no adiestrado ni instruido específicamente usa la
máquina o bien cuando ésta se utiliza en modo impropio. Antes de empezar el trabajo con la máquina,
el personal encargado debe leer atentamente las instrucciones descritas en este manual y,
especialmente, el capítulo de las advertencias. Leer el manual mientras se trabaja no es correcto y
puede ser demasiado tarde. Esto vale especialmente para el personal que trabaja sólo ocasionalmente
con la máquina (por ejemplo, para efectuar trabajos de mantenimiento). Se recomienda controlar, cada
tanto, que el personal cumpla su trabajo respetando las normas de seguridad y siguiendo las
instrucciones de este manual evitando situaciones de peligro. El usuario debe garantizar que la máquina
se use siempre y sólo cuando está en perfecto estado y que se respeten los esenciales requisitos de
seguridad y las correspondientes normas. No deben removerse ni arruinarse las placas, las etiquetas y las
marcaciones que llevan advertencias y señales de peligro. Las advertencias y las señales de peligro
aplicadas a la máquina deben mantenerse en perfecto estado y deben leerse bien. Las piezas de
repuesto deben satisfacer perfectamente los requisitos técnicos fijados por el Fabricante. El uso de
repuestos originales asegura siempre dicha correspondencia. Se deben respetar también los intervalos
para los controles y/o inspecciones según las instrucciones de este manual.
7
1.3 Actualización del manual
El manual de uso y mantenimiento describe el estado técnico de la máquina al momento de su
venta. El fabricante se reserva la facultad de efectuar modificaciones en la máquina y, por
consecuencia, a los correspondientes manuales sin obligación de poner al día las ediciones
precedentes. De todos modos, el usuario puede pedir las informaciones y actualizaciones
necesarias que debe adjuntar a este manual del que se vuelven parte integrante. El fabricante está
a disposición de sus clientes para proporcionar todas las informaciones necesarias y para evaluar
eventuales propuestas de mejoras con el fin de que este manual satisfaga las exigencias para las
que ha sido escrito. En caso de cesión de la máquina (a la que se le debe adjuntar siempre este
manual), el usuario debe comunicar al fabricante la dirección del nuevo comprador de manera que
sea posible ponerse en contacto con este último en caso de comunicaciones y/o actualizaciones
consideradas indispensables.
El fabricante se reserva los derechos de propiedad de este manual y recuerda que está prohibido
reproducirlo, aunque sea parcialmente, sin autorización previa por escrito del mismo.
1.4 Explicación de los símbolos
Símbolo de atención para la seguridad en el trabajo.
Este símbolo se halla en el manual de instrucciones en correspondencia de las
advertencias, cuando las condiciones de funcionamiento presentan graves riesgos
para la incolumidad de las personas. Todos los operadores y encargados del
mantenimiento de la máquina deben conocer y respetar dichas advertencias y
deben trabajar con atención y cuidado. Además de las advertencias específicas, se
deben recordar siempre las normas generales de seguridad.
8
2. Selección y profesionalidad del personal
Sólo personal especializado puede realizar los trabajos en y/o con la máquina.
El usuario debe establecer cual debe ser el grado de instrucción y adiestramiento necesario del personal
especializado encargado del uso y mantenimiento de la máquina. El mismo usuario debe fijar reglas de
comportamiento e instrucciones para los casos de anomalía y exponerlas en un lugar apropiado y bien visible. El
personal encargado de la máquina debe conocer dichas reglas. Antes de poner en marcha la máquina por
primera vez, el usuario debe controlar que el personal encargado posea las nociones necesarias, especialmente
con referencia a los siguientes puntos:
- debe conocer el contenido de las instrucciones de funcionamiento;
- debe conocer las normas de seguridad y de trabajo descritas en este manual;
- debe conocer las normas de Ley contra los accidentes.
Sólo personal adiestrado o formado debe usar la máquina. El usuario debe definir en modo claro las
competencias del personal encargado del uso, mantenimiento y reparaciones de la máquina.
4. Instrucciones de seguridad
4.1 De carácter general
Sólo electricistas, respetando las reglas de electrotécnica, pueden actuar sobre los dispositivos
eléctricos de la máquina. Personas bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos que limiten los
reflejos no deben usar ni realizar operaciones de mantenimiento y reparación en la máquina. Todas
las medidas y advertencias sobre la seguridad de funcionamiento así como los puntos
correspondientes a la seguridad general y las reglas contra los accidentes deben respetarse
rigurosamente antes, durante o después de la puesta en marcha. En caso de que se observen
defectos que pueden perjudicar la seguridad y/o fiabilidad de la máquina, ésta debe pararse o bien no
ponerse en marcha. Está prohibido desactivar, modificar o aplicar en modo contrario respecto a la función
prevista los dispositivos de seguridad. Se deben tomar las medidas necesarias para garantizar el uso de la
máquina en perfectas condiciones de seguridad y funcionamiento!
La máquina debe usarse sólo cuando todos los dispositivos de protección y seguridad (por ejemplo,
dispositivos de protección y emergencia amovibles) están instalados y funcionan correctamente. Está
prohibido transformar o modificar el equipo! Esta prohibición no se refiere a las modificaciones de poca
importancia que no perjudican la estática y la dinámica, la seguridad de funcionamiento y la seguridad en
general ni a las medidas adoptadas para aumentar la seguridad. El usuario es el único responsable de dichas
modificaciones y de las consecuencias derivadas de las mismas. En caso de dudas, se recomienda ponerse
en contacto con el Fabricante antes de efectuar modificaciones y pedir una aprobación por escrito.
En caso de anomalías de funcionamiento, la máquina debe pararse y bloquearse inmediatamente! Resuelva
inmediatamente las anomalías!
En caso de que alguien observe la presencia de un peligro inmediato para las personas, debe pulsar el botón
de emergencia. Lo mismo debe hacerse cuando se observan daños en partes del equipo que requieren una
parada inmediata. Después de una parada de emergencia, el operador puede volver a accionar y poner en
marcha la máquina sólo tras haber controlado que la causa de la anomalía haya sido resuelta y que el equipo
puede seguir funcionando sin generar situaciones de peligro.
La máquina debe pararse inmediatamente en los siguientes casos de anomalía:
1- cuando se observan averías en los dispositivos y líneas eléctricas y, también, en el
aislamiento;
2- cuando no intervienen los dispositivos de seguridad.
9
En caso de condiciones ambientales y aplicaciones especiales, pueden verificarse situaciones que
no se conocían cuando se ha redactado este capítulo. En dicho caso, el usuario debe asegurar el
funcionamiento de la máquina sin peligro y, si fuera necesario, debe parar el equipo hasta que se
hayan definido y adoptado las medidas necesarias para garantizar la seguridad de funcionamiento.
Dichas medidas, antes de aplicarse, deben fijarse con el Fabricante o con otras entidades
competentes. Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que, durante su
funcionamiento, nadie corra peligro. Si el operador observa la presencia de personas que pueden
hallarse en situaciones de peligro debido al funcionamiento de la máquina, éste debe pararla
inmediatamente y volver a accionarla sólo cuando dichas personas se encuentran fuera de la zona
de peligro. Antes de poner en marcha la máquina, todas las veces el operador debe controlar que
el equipo esté en buenas condiciones y sea perfectamente seguro. En caso de detención de la
máquina (por ejemplo, por falta de seguridad y fiabilidad, en caso de anomalías de funcionamiento,
operaciones de mantenimiento y reparaciones o bien al final del turno de trabajo), el operador debe
adoptar todas las medidas de seguridad prescritas o bien controlar la ejecución de las mismas. Los
dispositivos de refrigeración como, por ejemplo, aberturas de ventilación, no deben obstruirse
permanentemente. Los trabajos en la máquina pueden efectuarse sólo tras haber recibido el
apropiado orden y tras haber aprendido el uso y funcionamiento de la misma.
1 Placa CE Conductix-Wampfler
Figura 1
10
4.3 Normas de seguridad durante el transporte
Siempre y sólo personal autorizado debe transportar la máquina.
Se deben respetar sólo las normas generales de seguridad para el transporte de las máquinas ya
que ésta no requiere operaciones especiales de desplazamiento.
11
5. Responsabilidad del fabricante
El fabricante no debe considerarse responsable en los siguientes casos:
a) uso impropio de la máquina o su empleo por parte de personal no adiestrado
para uso profesional
b) uso no conforme con la normativa nacional específica
c) instalación no correcta
d) defectos de alimentación
e) falta de mantenimiento según los intervalos previstos
f) modificaciones o intervenciones no autorizadas
g) uso de repuestos no originales o no específicos para el modelo
h) inobservancia total o parcial de las instrucciones
i) acontecimientos excepcionales
Durante el uso de la máquina no se admite la ejecución de los siguientes
trabajos y operaciones que pueden causar, en ciertas situaciones, graves
heridas a las personas y daños permanentes a la misma máquina.
No se puede andar sobre las estructuras que no pueden pisarse.
No se pueden eludir voluntariamente las protecciones de seguridad.
No se pueden modificar las relaciones de transmisión y/o las potencias
instaladas para alterar el rendimiento.
No se pueden modificar las funciones de los botones en el panel de mando.
No se pueden remover ni estropear los carteles y/o señales de peligro
aplicados a la máquina.
NOTA: El texto de este manual (en lengua ITALIANA) es la única referencia en caso de controversias
de interpretación derivadas de las traducciones a los varios idiomas de la comunidad europea.
Además, se recuerda que este manual debe considerarse parte integrante de la máquina y, por lo
tanto, debe guardarse para todas las referencias futuras hasta la eventual demolición y desguace de la
misma máquina.
12
S02. USO PREVISTO DE LA MÁQUINA
1. Uso previsto
El Enrollador de cable con posicionamiento regular es una máquina proyectada y construida para la
alimentación de dispositivos móviles. La alimentación se efectúa por medio de cables de baja/media
tensión. Esta máquina está construida para integrarse siempre en otras máquinas completándolas.
Por esta razón, generalmente, la máquina está mandada por un cuadro general presente en la
máquina de base. Sólo raramente el enrollador es una máquina aislada e independiente, equipada
con un cuadro eléctrico de mando propio. Por lo tanto, salvo cuando está especificado expresamente,
el enrollador es una máquina que sirve para completar un equipo y que no funciona si no está
integrada en un contexto global.
2. Normativas de referencia
La máquina se ha construido de conformidad con las siguientes normativas que sirven también como
referencia para el operador:
a- Anexo I Directiva Máquinas.
b- Normas EN 60204-1 para las instalaciones eléctricas en la máquina.
c- Normas EN 292-1 y EN 292-2 y otras sobre la seguridad de la máquina.
d- Normas EN 60865 (CEI 11-26) y Normas CEI 11-18
e- Normas EN 982, EN 983 para equipos hidráulicos/neumáticos
3. Usos admitidos
El único uso admitido es la alimentación de máquinas móviles.
Está prohibido usar el enrollador como cabrestante para transportar o levantar cargas que no sean el
cable montado.
4. Instrucciones de seguridad
No se puede andar ni pararse sobre las piezas de la máquina.
No se pueden eludir voluntariamente las protecciones de seguridad.
No se puede alterar el rendimiento de la máquina (salvo aprobación del Fabricante).
No se pueden remover ni estropear los carteles y/o las señales de peligro aplicadas a la máquina.
No se puede parar cerca del tambor cuando la máquina está en función (Véase el capítulo S07 párrafo 3 -
Informaciones sobre los riesgos residuales)
5. Limitaciones de empleo
5.1 Limitaciones de instalación
El enrollador debe instalarse en las condiciones previstas al momento del pedido (véase el capítulo S03). En caso de
que se instale en modo distinto respecto al previsto se pueden causar problemas de funcionamiento y, en casos
especiales, graves peligros para las personas (conductos eléctricos bajo tensión de fácil rotura, averías de los
elementos de transmisión, etc.)
13
5.3 Limitaciones ambientales
¡¡LA MÁQUINA NO DEBE FUNCIONAR EN AMBIENTES EXPUESTOS AL
PELIGRO DE EXPLOSIÓN!!
14
S03. DESCRIPCIÓN TÉCNICAY DE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
1. Espacio ocupado y pesos
An
Al
Figura 2
1– Estructura portante
2- Tambor
3- S is t em a de
posicionamiento regular del
7 cable
4- Colector eléctrico
5– Guíacables
6- Reductor
7- Motor eléctrico/neumático
8- Grupo microinterruptor
9- Grupo contramarcha
angular
6 10 5 1 2 3 4 8 9 5 10- Cable
Figura 3
15
5. Funcionamiento de la máquina
La máquina está compuesta por un tambor enrollador que funciona como se describe a continuación:
1- Fase de estacionamiento (fig. 4a)
Durante la fase de estacionamiento el motor no está alimentado y el freno está activado.
2- Fase de desenrollado (fig. 4b)
Durante la fase de desenrollado, el freno de estacionamiento está desbloqueado, el motor no está alimentado y el
cable se desenrolla (es la tracción de la máquina operadora la que hace desenrollar el cable).
3- Fase de devanado (fig. 4c)
En la fase de devanado, el freno de estacionamiento está desbloqueado y el motor está alimentado. El sentido de
rotación es el de devanado. El enrollador funciona hasta la tracción máxima prevista (véase el capítulo 03 párrafo
3) más allá de la cual el personal suplementario debe ayudar el enrollador.
NOTA: durante la fase de devanado, en caso de defectos de malformación del cable, el mismo no se
distribuye regularmente. Para evitar daños, pare el sistema.
Figura 4b
Figura 4a
Figura 4c
7. Interfaz máquina-operador
7.1 Interfaz para el control de la máquina
Esta situación se verifica cuando el operador está posicionado frente al cuadro de mando de la
máquina.
Todas las operaciones de accionamiento y control se efectúan desde el cuadro de mando. Por lo
tanto, para hacer funcionar la máquina, el operador debe posicionarse delante de este cuadro.
El cuadro de mando no se suministra con la máquina.
16
S04. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
DE LA MÁQUINA
1. Embalaje
La máquina puede enviarse con dos tipos de embalajes distintos que se describen a continuación:
1- Máquina a vista (véase fig. 5a)
2– Embalaje en caja cerrada protegida (véase fig. 5b)
Figura 5a
Figura 5b
3. Almacenamiento de la máquina
Si la máquina está en una caja, debe dejarse embalada hasta su montaje.
En cualquier caso, la máquina debe colocarse en posición horizontal respetando las indicaciones de
Alto y Bajo. La máquina debe almacenarse en un lugar cubierto al amparo de la lluvia, las
salpicaduras de agua y la excesiva humedad . La temperatura debe estar entre -20°C y +60°C.
17
4. Instrucciones para el correcto desplazamiento
4.1 Desplazamiento de la máquina embalada
Para desplazar la máquina no embalada, debe usarse un puente-grúa (o medio de elevación
similar) y cables metálicos apropiados o fajas. En ambos casos, todo el peso debe cargarse sobre
el banco inferior ya que soporta mejor el peso, según los embalajes usados:
1- Para embalaje en caja cerrada protegida, véase la fig. 6.
NOTA: Al momento de la instalación de la máquina, elimine el material de embalaje según
las normas vigentes.
Figura 6
Figura 7
5. Desplazamientos no correctos
18
S05. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Dibujos de instalación
Los puntos de anclaje de la máquina son los que se indican en el siguiente dibujo.
Para el anclaje, use pernos 8.8, como mínimo.
2. Precauciones durante la instalación
4040
3. Lugar de instalación
El lugar de instalación debe ser preferentemente de tipo para obra con posible montaje en túnel.
19
S06. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
MÁQUINA
1. Personal autorizado
Sólo el personal de la Empresa Fabricante o bien personal autorizado y adiestrado para cumplir este trabajo y
capaz de efectuar operaciones de tipo eléctrico, fluídico, mecánico, etc. puede montar y desmontar la máquina.
El personal encargado de la producción o auxiliar no puede realizar estas operaciones.
2. Instrucciones de montaje
El fabricante entrega la máquina ya lista para su funcionamiento. Por lo tanto, no requiere ninguna
operación especial para el montaje.
2.1 Componentes
Cuando la máquina se suministra con cable, la pieza es una sola. En caso contrario, las piezas
que componen la máquina son dos y son las siguientes:
1– Enrollador
2- Cable
Las operaciones a efectuar son las siguientes, según el tipo de colector usado (externo
respecto al tambor enrollador o bien interno):
Colector externo (véase la fig. 9a)
a- conecte provisionalmente el motor y controle, con un breve impulso eléctrico, que el
tambor gire sin obstáculos y en el sentido de devanado del cable;
b– haga girar el tambor hasta que el guíacables se posicione en correspondencia de la
primera espira de cable. Haga pasar el extremo del cable en el guíacables y, luego, a través
de la virola de devanado (véase la fig. 9b);
c– desenrosque el pasacable, situado en el extremo del árbol, e introduzca el cable en el
colector (véase la fig. 9c);
d- prepare los extremos de los conductores, desenvainando el terminal del conductor, y,
luego prepare el terminal. En caso de colector de media tensión, siga atentamente lo que se
describe en la figura del capítulo S11 (parte documentación terminales de media tensión);
e- conecte el extremo de los conductores preparados con los anillos (el primer anillo es el de
tierra);
f– ajuste el pasacable para garantizar la protección IP65 prevista;
g– haga pasar una barra redonda en la bobina del cable y apóyela sobre dos caballetes.
Haga girar el enrollador y enrolle el cable en el tambor.
NOTA: sólo un técnico especializado y competente debe preparar el extremo del cable.
Figura 9b
Figura 9a
Figura 9c
20
Colector interno (véase la fig. 10a)
Las operaciones a efectuar son las mismas que se han descrito para el colector externo. La ú n i c a
diferencia es que el extremo de los conductores debe conectarse con el portaescobilla de carbón
(véase la fig. 10b)
Guíacables (véase la fig. 10c)
En algunos casos, por problemas de transporte, el guíacables (fig. 10c), se suministra separado de la
máquina.
Para montar estos componentes, use los medios de sujeción suministrados y, exactamente:
a- posicione el guíacables (1) en el correspondiente asiento de acoplamiento con el carro (2)
b- monte las dos piezas usando los tornillos (4)
c– si fuera necesario, regule la distancia entre los rodillos (3), actuando sobre los apropiados pernos
(fig. 10d), para guiar perfectamente el cable.
1 3
Figura 10a
Figura 10c
4 2
3
21
2.3 Conexiones de la máquina con la red
Los tipos de conexiones previstas son 6:
a– Conexión con la red de alimentación eléctrica
No está prevista ya que el suministro no incluye el cuadro de mando general.
b– Conexión con la red de alimentación neumática
No está prevista ya que el suministro no incluye el cuadro neumático.
c– Conexión con la red del cable fijo (alimentación colector):
Se debe conectar el punto fijo del colector eléctrico con la red de alimentación eléctrica. Recuerde que
para preparar el extremo de los conductores debe efectuar exactamente lo que se describe e n e l
párrafo 2.1 del capítulo S06.
Las operaciones a efectuar son las siguientes, según el tipo de colector usado (externo respecto al
tambor o bien interno):
Colector externo (véase la fig. 1 1d)
1–remueva la puerta de chapa llena y la rejilla de malla tupida usando las apropiadas
llaves y actuando sobre los tornillos de sujeción;
2– haga presión sobre el extremo de los conductores desenvainando el terminal y, luego,
prepare el terminal (si el colector es de media tensión, siga lo que se describe en el anexo S11);
3–haga pasar el cable por el correspondiente pasacable situado en la parte inferior de la caja
del colector;
4- conecte el extremo de los conductores preparados con el portaescobilla de carbón (la
primera escobilla es la de tierra);
5–ajuste el sujetacables para garantizar la protección IP65 prevista;
6–vuelva a cerrar la rejilla de malla tupida y la puerta de chapa controlando que las
guarniciones no estén dañadas.
Colector interno (véase la fig. 1 1e)
1–haga presión sobre el extremo de los conductores desenvainando el terminal y, luego,
prepare el terminal (si el colector es de media tensión, siga lo que se describe en el anexo S11);
2–haga pasar el cable por el correspondiente pasacable situado en el extremo externo del
árbol portante;
3- conecte el extremo de los conductores preparados con los correspondientes anillos
(el primer anillo es el de tierra);
5– ajuste el sujetacables para garantizar la protección IP65 prevista
d– Conexión con la máquina del cable móvil (devanado)
Se debe conectar el cable devanado en el tambor con la máquina que se debe alimentar (el
usuario debe ocuparse de dicha conexión).
e– Conexión de la resistencia anticondensación con la red de alimentación:
Colector interno:
Se efectúa a través de los anillos de baja tensión con una caja de paso externa (fig. 1 1b), junto con
otros eventuales anillos de control (si se hallan presentes).
Colector externo:
En caso de colector externo, la resistencia está precableada con cajas de bornes externas fijadas a la
estructura del colector (véase la fig. 1 1a y correspondiente esquema de cableo) (véase anexo)
f– Conexión del microinterruptor rotativo con la red de alimentación:
No está prevista ya que el suministro no incluye el cuadro de mando general. El
microinterruptor está precableado con caja de bornes externa fijada a la estructura portante
(véase la fig. 1 1c y correspondiente esquema de cableo) (véase anexo).
Figura 11b
22
S07. PUESTA EN MARCHAY USO DE LA
MÁQUINA
1. Preparación de la máquina para la puesta en marcha
La máquina está preparada para usarse en modo seguro: las velocidades de funcionamiento son inferiores
respecto a los tiempos de reacción de un normal operador. Esto para evitar choques casuales entre el operador y
la máquina. (De todos modos, véase el párrafo 3 sobre los Riesgos Residuales).
La máquina se ha proyectado de manera que se necesita un solo operador para hacerla funcionar. Éste, durante
su trabajo, debe posicionarse lejos de la zona de movimiento, en posición segura.
1.3 Regulaciones
1- Regulación microinterruptor serie KR
Afloje el tornillo central de acero, actúe sobre las cabezas coloradas haciendo girar la
correspondiente leva hasta obtener la regulación deseada. Luego, vuelva a enroscar el tornillo central
bloqueándolo (véase la figura 12).
Figura 12
23
3- Sistema de posicionamiento regular del cable:
El fabricante regula el sistema de posicionamiento regular del cable
durante el montaje (véase fig. 13)
Fig. 13
2. Dispositivos de seguridad: control y regulación
2.1 Dispositivos de seguridad eléctrica
Existen n° 2:
1– Microinterruptor rotativo (véase la figura 14):
Este microinterruptor hace que la máquina se pare cuando está por alcanzar las siguientes condiciones de
devanado / desenrollado:
1- cable totalmente devanado
2- cable totalmente desenrollado (al menos dos espiras
antes) 3– umbral de señalización de peligro
El microinterruptor admite 4 tipos de regulaciones (para realizar estas
regulaciones, véase el párrafo 1.3 de este capítulo).
2- Puertas de seguridad (véase la figura 15):
Son de chapa llena o de rejilla con malla tupida e impiden el acceso del
personal al colector o a los cuadros. Para acceder a estas piezas, se deben usar las apropiadas
llaves. De esta manera, el personal no encargado no corre peligro de fulguración.
Figura 15
Figura 14
Figura 17
Figura 16
24
3. Informaciones sobre los peligros residuales
Por razones de espacio y funcionamiento, el tambor giratorio no puede aislarse completamente. Por lo tanto, el
operador no debe posicionarse cerca del tambor cuando éste está funcionando. Si no es posible aislar la zona,
coloque los apropiados carteles de señalización.
El personal autorizado para trabajar en este tipo de máquinas es de tipo genérico y debe
simplemente adiestrarse para el uso de la misma. Personal no adiestrado no debe usar la
máquina.
Figura 18b
Figura 18a
25
4.4 Instrucciones para la puesta en marcha
Antes de poner en marcha el equipo, controle que en el enrollador no haya obstáculos que impiden
su correcto funcionamiento. Si el enrollador está equipado con freno de estacionamiento,
asegúrese de que el sistema de mando lo desbloquee. (El cliente debe predisponer el sistema de
mando que corre a su cargo).
26
S08. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
1. Mantenimiento ordinario
No está previsto.
2. Mantenimiento programado
2.1 Personal autorizado
ATENCI ÓN:
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese SIEMPRE de que la máquina esté detenida y
en condiciones no peligrosas.
El personal autorizado para este tipo de mantenimiento debe ser personal
especialmente adiestrado.
Durante las operaciones de mantenimiento de la máquina, el seccionador
general debe estar en posición “0” y el operador que está efectuando las
operaciones de mantenimiento debe controlarlo constantemente. Antes
de empezar las
operaciones de mantenimiento, remueva los paneles de inspección o
protección de las varias
partes de la máquina y, al finalizar los trabajos, vuelva a montarlos correctamente.
Control de la tensión de
la cadena
27
2.3 Operaciones de mantenimiento
2.3.1 Instrucciones para su ejecución
Para efectuar las operaciones de mantenimiento, actúe como se describe a continuación:
a- pare completamente la máquina interrumpiendo el suministro de corriente a todas las partes
alimentadas
b- abra los cárteres de protección mecánica que obstaculizan el acceso a la máquina
c- efectúe las operaciones de mantenimiento programado indicadas en la tabla y descritas a
continuación usando las apropiadas herramientas
d- vuelva a montar las protecciones removidas (véase el punto b)
e- vuelva a accionar la máquina suministrando corriente a las partes precedentemente
desconectadas.
En detalle:
1- Llenado o sustitución de aceite en el reductor:
Se recuerda que los reductores instalados en la máquina están lubricados con baño de aceite. El
fabricante, antes de instalar la máquina, carga el aceite en los reductores seleccionando la justa cantidad
y la correcta viscosidad (véase la tabla adjunta). Los reductores están equipados con un apropiado tapón
de carga, indicador de nivel y tapón de descarga del aceite. El llenado de aceite debe realizarse según la
frecuencia indicada en la tabla Frecuencia de los controles. En cambio, cada dos años el aceite debe
sustituirse completamente.
No mezcle aceites minerales con aceites sintéticos. Se recomienda controlar periódicamente el nivel del
lubricante.
Para efectuar el llenado de lubricante, actúe como se describe a continuación (figura 14):
a- extraiga el tapón de carga
b- use el apropiado conducto para el llenado
c- no supere nunca la cantidad indicada en la tabla observando el apropiado indicador
luminoso del nivel de aceite presente en el reductor
d- cierre el tapón de carga
Para sustituir el lubricante, actúe como se describe a continuación (figura 14):
a- extraiga el tapón de carga y el tapón de descarga y controle que el aceite presente en el
reductor salga completamente. Recoja el aceite usado en un apropiado contenedor
b- cierre el tapón de descarga
c- eche el lubricante usando el apropiado conducto de carga
d- no supere nunca la cantidad indicada en la tabla observando el apropiado indicador
luminoso del nivel de aceite presente en el reductor. El cliente debe cargar el lubricante (el n i v e l
exacto se alcanza observando el apropiado indicador luminoso presente en el reductor).
e- cierre el tapón de carga
28
3- Control de la tensión de la cadena
a-Cadena de transmisión principal (tam bor-motor)
Para regular la tensión de esta cadena, actúe como se describe a continuación (véase la figura 19):
a– remueva el cárter de protección de la cadena de transmisión desenroscando los apropiados tornillos
b- afloje los pernos de sujeción (1) del sistema tensor (2) y regule la tensión de la cadena (3)
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
b- Cadena de transmisión secundaria (tambor-contramarcha angular)
Para regular la tensión de esta cadena, actúe como se describe a continuación (véase la figura 20):
a– remueva el cárter de protección de la cadena de transmisión desenroscando los apropiados tornillos
b- afloje los pernos de sujeción (1) del sistema tensor (2) y regule la tensión de la cadena (3)
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
c- Cadena de transmisión del microinterruptor
Para regular la tensión de esta cadena, actúe como se describe a continuación (véase la figura 21):
a– remueva el cárter de protección de la cadena de transmisión desenroscando los apropiados tornillos
b- afloje los pernos de sujeción (1) de la placa portante del microinterruptor (2) y regule la tensión de la
cadena (3) actuando sobre los ojales presentes en dicha placa
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
d- Cadena de transmisión de la contramarcha angular (véase la figura 22)
a– remueva el cárter de protección de la cadena de transmisión desenroscando los apropiados tornillos
b- afloje los pernos de sujeción del sistema tensor y regule la tensión de la cadena (3)
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
e- Cadena de transmisión del sistema de posicionamiento regular del cable (véase la figura 23)
b- afloje los pernos de sujeción (1) del sistema tensor (2) y regule la tensión de la cadena (3)
c– ajuste los pernos del sistema tensor y vuelva a montar el cárter de protección
2
2
1 1
3 3
Figura 20
Figura 19
Figura 21
Figura 22
Figura 23
29
4- Control y limpieza del colector eléctrico
Según el tipo de colector eléctrico (externo respecto al tambor o interno), actúe como se describe a
continuación (véanse las figuras 24 y 25):
a- Colector Externo:
a– remueva las puertas principales de acero desenroscando los correspondientes
pernos de sujeción
b– remueva la rejilla de seguridad desenroscando los correspondientes pernos de
sujeción
c– limpie los anillos usando un paño bien seco y pase, sobre los mismos, un paño
ligeramente embebido con aceite de vaselina. No use abrasivos ni rasque o raye los
anillos
d– controle la correcta posición del portaescobilla (1) y de las escobillas de carbón
(2)
e– controle que los pernos (3) que sujetan el portaescobillas al tubo aislante de
sostén (4) estén bien ajustados
f– limpie todo el colector con un ligero chorro de aire
g– vuelva a montar la rejilla de seguridad y la puerta principal ajustando los
apropiados tornillos y, con cuidado, controle que las guarniciones no estén
dañadas.
NOTA: limpie el colector, según el tipo de uso de la máquina, recordando que la limpieza y la
higiene son importantes también para el buen funcionamineto del colector.
b- Colector Interno:
a– remueva la puerta de acero, situada en el interior de los tambores, desenroscando los
correspondientes pernos de sujeción (5)
b– limpie los anillos usando un paño bien seco y pase, sobre los mismos, un paño
ligeramente embebido con aceite de vaselina. No use abrasivos ni rasque o raye los
anillos
c– controle la correcta posición del portaescobilla (1) y de las escobillas de carbón
(2)
d– controle que los pernos (3) que sujetan el portaescobillas al tubo aislante de
sostén (4) estén bien ajustados
e– limpie todo el colector con un ligero chorro de aire
f– vuelva a montar la puerta ajustando los apropiados tornillos y, con cuidado, controle que las
guarniciones no estén dañadas.
NOTA: limpie el colector, según el tipo de uso de la máquina, recordando que la limpieza y la
higiene son importantes también para el buen funcionamineto del colector.
Fig. 24 Fig. 25
1
5
2 4
Fig. 26 5
30
2.3.2 Información sobre los peligros
Peligros de tipo mecánico.
Durante las operaciones de mantenimiento, al abrir todos los cárteres que protegen las piezas
en movimiento, se deja libre acceso a zonas de peligro para el aplastamiento de manos y pies.
Por lo tanto, se debe tener mucho cuidado durante la ejecución de las operaciones de
mantenimiento.
3. Reparaciones ordinarias
3.1 Personal autorizado
ATENCIÓN:
Antes de efectuar cualquier tipo de reparación, asegúrese SIEMPRE de que la máquina esté detenida y
en condiciones no peligrosas.
El personal autorizado para este tipo de mantenimiento debe ser personal especialmente adiestrado.
Durante las reparaciones de la máquina, el seccionador general debe estar en posición “0” y el operador
que está efectuando las operaciones de mantenimiento debe controlarlo constantemente.
4. Reparaciones extraordinarias
Figura 26
4.1 Personal autorizado
Antes de realizar este tipo de reparaciones, debe ponerse en contacto SIEMPRE con el fabricante indicando el
tipo de anomalía, los datos característicos de la máquina y las consecuencias derivadas de la avería. De esta
manera, el fabricante puede localizar el defecto. No efectúe ninguna reparación sin la autorización previa del
fabricante. De todos modos, en estos casos, se recomienda interrumpir el suministro de corriente y detener la
máquina poniéndola en condiciones NO peligrosas. Además, coloque los apropiados carteles de peligro.
31
S09. DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINAY
ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS
Cuando la máquina se vuelve obsoleta y se decide eliminarla, se deben respetar las específicas leyes de
cada País sobre la eliminación de los residuos de materiales industriales.
Aconsejamos separar el material eléctrico del ferroso respetando las disposiciones vigentes en cada País
para su eliminación.
La mayor parte de los mecanismos y de las estructuras de la máquina son de material metálico.
Por lo tanto, cuando éstos ya no pueden usarse, deben ponerse en contacto con una empresa
especializada en la recuperación de chatarras metálicas. Una pequeña parte de los materiales usados no
puede reciclarse: gomas, materiales plásticos y materiales que pueden eliminarse sólo como desechos
especiales (aceites y lubricantes). Por lo tanto, no abandone ni disperse en el ambiente partes de la
máquina ni los fluidos que contiene. Véase la lista adjunta de los materiales y actúe de conformidad con
las disposiciones de las leyes vigentes.
IMPORTANTE
Se recuerda que el dueño de la máquina debe ocuparse del desguace y de la
correspondiente eliminación de los desechos. Por lo tanto, el fabricante de la máquina
no tiene ninguna responsabilidad.
32
S10. REPUESTOS
1. Instrucciones para los repuestos
1.1 Modalidad para pedir los repuestos
Los datos que deben indicarse cuando se piden las piezas de repuesto son los necesarios para identificar la máquina y las
mismas piezas.
Por esta razón, en el pedido de repuestos deben especificar siempre las siguientes informaciones:
a) tipo, modelo, número de serie de la máquina
b) número de código de la pieza de repuesto indicado en las siguientes tablas
c) descripción de la pieza de repuesto especificada en las siguientes tablas
d) número de piezas deseadas
e) eventuales preferencias para las modalidades de envío y los tiempos de entrega
f) razón social, teléfono, datos tributarios del comprador y dirección de envío
Los lubricantes indicados en la tabla son los que normalmente usa el fabricante.
En caso de que sea difícil conseguir estas marcas, use lubricantes de otras marcas con
características equivalentes.
33
Conductix-Wampfler S.r.l.
Società Unipersonale
Via de Capitani 14/16
20041 Agrate Brianza (MI)
Italia
© Conducitx-Wampfler S.r.l. | 20011| Salvo correzione tecnica
info.it@conductix.com
www.conductix.com
LC10000SA
35