Professional Documents
Culture Documents
2.0 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Desembalaje e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Qué viene incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Preparación para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3.1 Condiciones ambientales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.1 Instalación en torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.2 Instalación en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Conexión de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.1 Conexión a la Red de CA y cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.2 Conexión de los cables de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.6 Conexión de los cables de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6.1 Conexión de los cables de comunicación USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6.2 Instalación de la Tarjeta Liebert IntelliSlot® opcional y de los cables de comunicación . . . . 17
4.0 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 Lista de verificación para la puesta en funcionamiento de la unidad Liebert GXT3 . . . . . . 21
i
4.2 Inicio del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Prueba manual de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4 Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.5 Apagar la unidad Liebert GXT3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.6 Desconectar la energía de entrada de la unidad Liebert GXT3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.0 COMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Tarjetas de comunicación Liebert IntelliSlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.1 Liebert MultiLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Puerto USB de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2.1 Programa de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3 Bloque terminal de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.1 Apagado total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.2 Apagado en modo batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.3 Batería activada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.4 Batería baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ii
FIGURAS
Figura 1 Liebert GXT3-1000RT230A - GXT3-1500RT230A UPS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
™
Figura 2 Componentes de la parte posterior del panel, modelos Liebert GXT3 230V 1000VA
y 1500VA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura 3 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 2000VA models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura 4 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 3000VA models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 5 Diagrama del principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 6 Bases de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 7 Quitar la cubierta biselada de plástico delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 8 Girar el Panel de visualización y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 9 Instalación en torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 10 Tirar la barra interior de cada estructura de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 11 Instalar la barra trasera de cada estructura de soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 12 Instalar la barra delantera de cada estructura de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 13 Unión de la barra trasera y delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 14 Instalar las barras interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 15 Instalar los adaptadores para montaje en rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura 16 Insertar el UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura 17 Panel de visualización y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figura 18 Indicadores de nivel de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura 19 Indicadores del nivel de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura 20 Esquema de los pines del bloque terminal de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figura 21 Quitar la cubierta biselada de plástico delantera y la puerta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figura 22 Desconectar el tomacorriente y el conector de la batería (vista frontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figura 23 Sacar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Figura 24 Indicador de nivel de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figura 25 Gabinete de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TABLAS
Tabla 1 Modelos de UPS, capacidades de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tabla 2 Especificación del Interruptor del circuito de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tabla 3 Funciones del botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma . . . . . 18
Tabla 4 Funciones del botón Standby / Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla 5 Indicadores de estado del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabla 6 Opción de tensión de salida, todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabla 7 Números de las baterías de reemplazo para los modelos de UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabla 8 Descripciones del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tabla 9 Descripción de la alarma audible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla 10 Tabla de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla 11 Especificaciones del UPS GXT3-1000RT230A y GXT3-1500RT230A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tabla 12 Parámetros de la temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabla 13 Especificaciones del gabinete de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabla 14 Autonomía de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
iii
iv
Precauciones Importantes Sobre Seguridad
! ADVERTENCIA
Observar y respetar todas las precauciones y advertencias de este manual. El
incumplimimiento de dichas precauciones y advertencias puede dar lugar a serios daños
corporales o muerte.
Para realizar el servicio de mantenimiento a todos los UPS y baterías, favor remitirlos al
personal de servicio debidamente entrenado y calificado. No intente realizar el servicio de
mantenimiento a este producto usted mismo.
Abrir o quitar la cubierta de esta unidad podrían exponer al usuario a tensiones letales
convenidos en la unidad, incluso cuando ésta parezca no estar funcionando y el cableado de
entrada de energía esté desconectado de la fuente eléctrica.
Nunca se debe trabajar solo.
1 Liebert® GXT3™
Precauciones Importantes Sobre Seguridad
! CUIDADO
No arrojar la batería al fuego. La batería podría explotar.
No abrir o dañar la batería. El escape electrolito es tóxico y es dañino para la piel y los ojos. Si
el electrolito entra en contacto con la piel, lavar de inmediato el área afectada con bastante
agua limpia y buscar asistencia médica de inmediato.
! CUIDADO
Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito de alta corriente.
Al trabajar con baterías, deben tomarse en cuenta las siguientes precauciones:
• Quitarse relojes, anillos u otros objetos de metal.
• Usar herramientas con manijas o mangos con aislamiento.
• Usar guantes de goma y botas.
• No colocar herramientas o piezas de metal sobre las baterías.
• Desconectar la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería.
• Comprobar si la batería se ha conectado de forma accidental a tierra. Si lo está, quitar la
fuente a tierra. El contacto con cualquier parte de la conexión a tierra de la batería podría
causar una descarga eléctrica. La posibilidad de descarga eléctrica puede reducirse si se
quitan las conexiones a tierra durante la instalación y mantenimiento (puede hacerse a un
UPS y a un suministro de batería remoto que no tenga un circuito de suministro de energía
conectado a tierra).
Liebert® GXT3™ 2
Glosario De Símbolos
GLOSARIO DE SÍMBOLOS
Fuente de entrada de CA
Fuente de salida de CA
- +
Indica que la unidad tiene una batería VRLA
PbH2SO4
R Reciclaje
Tensión de CC
Conectado a tierra
Tensión de CA
APAGADO/Bypass
WEEE
3 Liebert® GXT3™
Descripción del producto
1.1 Características
El UPS tiene las siguientes características:
• Administración inteligente de la batería para extender la vida de la batería
• Panel de visualización y funcionamiento con sistema LED para monitorear independientemente
el porcentaje de la carga y capacidad de la batería
• Administración flexible del sistema de redes con el software MultiLink™ de Liebert
• Inspección automática de las averías del ventilador y función de diagnóstico automatizado
• Funcionamiento inteligente del ventilador, velocidad de rotación de cambio automático
dependiendo de los requerimientos del sistema, para disminuir el consumo de energía y el ruido
• Interruptor de circuito de entrada para una fácil recuperación por las sobrecargas
• Con sello y aprobación de seguridad IRAM
• Opciones de comunicación: puerto USB, puerto Liebert IntelliSlot® y bloque terminal de
comunicación
• Contactos secos para monitoreo de forma remota
• Factor de potencia de entrada superior a 0.99
• Función de selección del voltaje de salida
Liebert® GXT3™ 4
Descripción del producto
Ranuras de ventilación
Panel de visualización y funcionamiento
Conector de batería
Bloque terminal de Tomacorrientes de
Ventilador externo
comunicación salida IRAM 2071
5 Liebert® GXT3™
Descripción del producto
TVSS y
Rectificador/
L1 Filtros EMI/ Inversor L1
RFI PFC
Convertidor
de CC a CC
Cargador de
Batería
batería
N N
G G
El UPS está compuesto por una entrada a la red de electricidad, TVSS y Filtros EMI/RFI,
rectificador/PFC, inversor, cargador de batería, convertidor de CC a CC, batería, bypass dinámico y
salida del UPS.
Protector de voltajes transitorios (TVSS, por sus siglas en inglés) y Filtros EMI/RFI
La unidad Liebert GXT3 tiene una protección contra transitorios de tensión y filtros que protegen la
carga conectada contra potencias pico y caídas de voltaje, interferencia electromagnética (EMI) y de
radio frecuencia (RFI). Estas características pueden disminuir cualquier transitorio de tensión o
interferencias presentes en la red eléctrica. Los filtros también previenen los transitorios o
interferencias generadas por el UPS y que puedan afectar a otros dispositivos conectados a la misma
derivación que la del UPS.
Liebert® GXT3™ 6
Descripción del producto
Inversor
En condiciones normales de funcionamiento, el inversor de la unidad Liebert GXT3 utiliza la salida
CC del circuito PFC para producir una potencia CA de onda sinusoidal regulada y precisa. Cuando
falla la potencia de la red de electricidad, el inversor recibe potencia CC de la batería a través del
convertidor CC a CC. En cualquier modo de funcionamiento, el inversor del UPS se encuentra en
línea, generando constantemente una potencia de salida CA limpia, precisa y regulada.
Cargador de batería
El cargador de la batería usa la potencia de la red de electricidad y la regula con precisión en carga
flotante continua para las baterías. Las baterías se cargan con la unidad Liebert GXT3 conectada,
incluso si el UPS no está encendido.
Convertidor de CC a CC
El convertidor de CC a CC obtiene el voltaje CC de la batería y lo convierte en un voltaje de
funcionamiento óptimo para el inversor. Esto le permite al inversor funcionar continuamente a su
eficiencia y voltaje óptimos, aumentando así su confiabilidad.
Batería
La unidad Liebert GXT3 usa baterías selladas de ácido de plomo con válvula de regulación. Para
mantener la vida útil de la batería, debe usarse la unidad Liebert GXT3 en una temperatura
ambiente de 0°C a 25°C (32°F a 77°F).
Están disponibles gabinetes de batería externos opcionales para ampliar el tiempo de funcionamiento
de las baterías.
Bypass dinámico
La unidad Liebert GXT3 ofrece un circuito alterno para la alimentación de red a las cargas conectadas
en el caso de que el UPS deje de funcionar correctamente. En caso de que la unidad Liebert GXT3
sufra una sobrecarga, tenga una temperatura muy alta o el UPS tenga un problema de
funcionamiento, el UPS transfiere automáticamente las cargas conectadas a bypass.
NOTA
El circuito de potencia bypass no protege las cargas conectadas de las perturbaciones de la red
eléctrica.
7 Liebert® GXT3™
Descripción del producto
PRECAUCIÓN
Si se apaga el UPS en el Modo Bypass se eliminará la alimentación de salida.
PRECAUCIÓN
Si se apaga la unidad Liebert GXT3 en el Modo Bypass resultará en una pérdida de la
alimentación de salida.
Si se apaga el UPS manualmente, deberá restaurarse manualmente después que retorne la
alimentación de red.
Si se apaga el UPS por una señal de comunicación o porque las baterías se han agotado, éste
responderá según lo que se haya seleccionado en la Configuración del programa para la
función de Reinicio automático (Referirse a 5.2.1 - Programa de configuración).
Liebert® GXT3™ 8
Descripción del producto
NOTA
El modo predeterminado en todos los modelos Liebert GXT3 es “Detección automática de
frecuencia - 50Hz o 60 Hz - Bypass habilitado”.
! CUIDADO
No tocar el tomacorriente de entrada CA cuando esté funcionando el UPS. Los voltajes de
entrada CA podrían estar presentes incluso cuando esté apagado el indicador de entrada CA.
9 Liebert® GXT3™
Instalación
2.0 INSTALACIÓN
NOTA
El paquete de despacho del gabinete de batería externa de la unidad GXT3 incluye un gabinete
para la batería, dos espaciadores para la configuración en torre y un cable de potencia CC.
NOTA
Utilizar la unidad Liebert GXT3 en temperaturas ambientales por encima de los 25°C (77°F)
reduce la vida útil de la batería.
Liebert® GXT3™ 10
Instalación
NOTA
Cuando se instale el UPS o se estén realizando las conexiones de entrada y salida, se deben
cumplir todos los códigos y estándares de seguridad relevantes.
Bases de soporte
Cubierta biselada de
plástico delantera
11 Liebert® GXT3™
Instalación
c.
Tirar del logotipo de la cubierta biselada de plástico delantera, girarlo 90 grados a la derecha
y colocarlo nuevamente en su posición. En la Figura 9 se muestra la cubierta biselada de
plástico ya girada.
d. Volver a colocar la cubierta de plástico biselada delantera de la unidad Liebert GXT3. En esta
fase, el Panel de visualización y funcionamiento y logotipo del UPS ha sido rotado 90 grados a
la derecha, lo que le proporciona una visón vertical para el usuario.
5. Colocar la unidad Liebert GXT3 y cualquier gabinete de batería en las bases de soporte. Cada
unidad Liebert GXT3 necesita cuatro bases de soporte, como se muestra en la Figura 9.
Figura 9 Instalación en torre
UPS Liebert GXT3 y Gabinete
UPS Liebert GXT3 de batería externo
Panel de visualización
y funcionamiento
rotado hacia la derecha
para el funcionamiento
en torre
Liebert® GXT3™ 12
Instalación
NOTA
• Cuando se instala la unidad Liebert GXT3 en un rack, el UPS debe estar colocado en un
estante, con soportes o rieles corredizos a cada lado. Los adaptadores para montaje en rack
provistos por la fábrica no pueden soportar el peso del UPS. Estos se usan para Insertar el
UPS dentro y fuera del rack y para fijar el UPS al rack.
• El hardware de montaje y los rieles corredizos se venden por separado. Comunicarse con el
proveedor local o representante de Emerson para obtener estos accesorios opcionales y
solicitar cualquier tipo de asistencia.
arut
Tuilrl o
P
Bracket assembly
Estructura de soporte
Retaining
Pestaña delatch
retención
Innerinterior
Barra member
3. Determinar la altura deseada y la posición del montaje de la unidad Liebert GXT3 en los rieles
corredizos verticales del rack
! CUIDADO
Para evitar que el rack pueda caerse, instalar la unidad Liebert GXT3 en la posición más baja
posible del rack.
4. Fijar la barra trasera de cada estructura de soporte a los rieles verticales del rack con dos tornillos
M5 provistos por la fábrica (ver la Figura 11).
Figura 11 Instalar la barra trasera de cada estructura de soporte
Verticalvertical
Poste pole
Tornillos
M5 screw M5 (4 unidades)
(4 pcs)
Barra trasera
Rear member
Barramember
Front delantera
5. Extender la estructura de soporte deslizando la barra delantera hasta que toque los rieles
corredizos verticales del rack (longitud ajustable: De 18 pulgadas a 32 pulgadas).
13 Liebert® GXT3™
Instalación
6. Insertar los dos tornillos M5 para fijar cada barra delantera en los rieles corredizos verticales
delanteros en los orificios de instalación. Asegurarse de que las estructuras de ensamblaje poseen
la misma altura de montaje en los cuatro rieles corredizos verticales del rack (ver la Figura 12.)
Figura 12 Instalar la barra delantera de cada estructura de soporte
izo
rred
co
el de
Front delantero
Poste vertical vertical pole RiSli
BarraFront
delantera
member
Rear member
Barra trasera
Tornillos M5M5
(4 screw (4 pcs)
unidades)
7. En cada estructura de soporte, unir las barras delanteras y traseras con los cuatro tornillos M4 y
con las cuatro tuercas M4 (las cuatro tuercas M4 han sido colocadas en la barra trasera antes de
despacharse), como se muestra en la Figura 13).
Figura 13 Unión de la barra trasera y delantera
Barra trasera
Rear member
Tornillos M4
M4 screw (8 (8 unidades)
pcs)
Tuercas
M4 nut (8M4
pcs)(8 unidades)
Barra delantera
Front member
8. Fijar las barras interiores extraídas de la estructura de soporte en el Paso a ambos lados del UPS
con los 8 tornillos provistos en este juego. Asegurarse que la pestaña de retención está cerca de la
parte posterior del UPS, como se muestra en la Figura 14.
Figura 14 Instalar las barras interiores
UPS
LiebertLiebert GXT3
GXT3 UPS
Barra interior
Inner Member
PestañaLatch
Retaining de retención
Tornillos
M4 screw, 8 M4 (8 unidades)
pieces
9. Para instalar las pestañas de retención de los accesorios a ambos lados del UPS, usar los tornillos
M4, como se muestra en la Figura 15.
Liebert® GXT3™ 14
Instalación
UPS Liebert
Liebert GXT3GXT3
UPS
Adaptadores,
Ear, 2 pieces 2 unidades
Tornillos
M4 Screw, 8M4 (8
pieces unidades
10. Con las barras interiores colocadas a cada lado, insertar el UPS en las estructuras de soporte de
forma que los bordes superior e inferior de las barras interiores queden en las líneas curvas
superior e inferior de las barras delanteras y deslizar el UPS en el rack, como se muestra en la
Figura 16.
Figura 16 Insertar el UPS
Insertar
Insert
Front Member
Barra delantera
Barra interior
Inner Member
NOTA
Si el espacio lo permite, se han estrechado los extremos de las barras interiores para que la
parte posterior del UPS pueda levantarse angularmente antes de insertarse.
El UPS debe moverse suavemente en las estructuras de soporte. Si no es así, volver a realizar la
alineación de las barras delanteras y traseras desde el Paso 4 hasta 7.
11. A través de los adaptadores de montaje del rack, usar los tornillos M5 provistos en este juego para
asegurar la parte delantera del UPS a los rieles corredizos verticales del rack para evitar que el
UPS se deslice de su posición.
12. Si se van a conectar gabinetes de batería externos de Liebert opcionales al UPS, todos estos se
pueden colocar a un lado del UPS o apilarse debajo del UPS. Los procedimientos de instalación
son iguales a los del UPS.
NOTA
Se pueden conectar hasta cuatro gabinetes de batería externos a la unidad Liebert GXT3. Cada
gabinete aumentará el tiempo de recarga de la batería.
15 Liebert® GXT3™
Instalación
NOTA
Asegurarse de que todas las cargas estén apagadas.
Preparar una fuente de alimentación de entrada que esté apropiadamente protegida por un
interruptor que cumpla con los códigos de electricidad local y nacional. El tomacorriente de la
pared debe estar conectado a tierra.
Emerson recomienda instalar un interruptor aguas arriba misma serie del interruptor de
circuitos de entrada de la unidad Liebert GXT3. El interruptor aguas arriba debera tener
mayor capacidad que el interruptor de circuito de entrada del UPS.
La especificación del circuito de entrada en la parte trasera del panel del UPS se muestra en la
Tabla 2.
Tabla 2 Especificación del Interruptor del circuito de entrada
Capacidad del interruptor
Modelo de circuito
GXT3-1000RT230A 10A
GXT3-1500RT230A 10A
GXT3-2000RT230A 16A
GXT3-3000RT230A 16A
1. Conectar todas las cargas en los tomacorrientes de salida en la parte trasera del panel de la
unidad Liebert GXT3.
2. Conectar el tomacorriente de entrada de la unidad Liebert GXT3 a la conexión de energía de
entrada.
NOTA
1. No sobrecargar ningún tomacorriente de salida.
2. La longitud del cable de salida no debe pasar de 10m (32.8 pies).
Liebert® GXT3™ 16
Instalación
17 Liebert® GXT3™
Panel de visualización y funcionamiento
Indicadores del
nivel de carga
AC Power System
ENCENDIDO / silencio de alarma 1000VA
Liebert® GXT3™ 18
Panel de visualización y funcionamiento
3.2 Indicadores
El panel de visualización y funcionamiento tiene siete indicadores (ver la Figura 17). Los indicadores
se pueden dividir en dos grupos de acuerdo a sus aplicaciones: indicadores de nivel e indicadores de
estado del UPS.
Carga Descarga
0 - 20%
Destello Apagado Apagado Apagado Apagado Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado
intermitente
21 - 40%
Encendido Destello Apagado Apagado Apagado Encendido Encendido Apagado Apagado Apagado
intermitente
41 - 60%
Encendido Encendido Destello Apagado Apagado Encendido Encendido Encendido Apagado Apagado
intermitente
61 - 80%
Destello Encendido Encendido Encendido Encendido Apagado
Encendido Encendido Encendido Apagado
intermitente
81 - 100%
Encendido Encendido Encendido Encendido Destello Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
intermitente
Carga
completa
Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
0 - 25%
Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado
26 - 50%
Encendido Encendido Apagado Apagado Apagado
51 - 75%
Encendido Encendido Encendido Apagado Apagado
76 - 100 %
Encendido Encendido Encendido Encendido Apagado
Sobrecarga
Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
19 Liebert® GXT3™
Panel de visualización y funcionamiento
Indicador de fallas Rojo Se enciende si el UPS detecta una falla; se apaga si no hay fallas
Liebert® GXT3™ 20
Funcionamiento
4.0 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe los controles que deben realizarse antes de encender el UPS, cómo encender el
UPS, prueba manual de la batería, bypass manual, apagar el UPS y desconectar la alimentación de
red del UPS.
NOTA
La batería de la unidad Liebert GXT3 ha sido completamente cargada antes de su despacho,
pero durante su almacenaje y transporte pierde algo de carga. Para asegurarse de que la
batería tiene la potencia de reserva adecuada para proteger la carga conectada, se debe cargar
la batería por un período de tres horas antes de poner en funcionamiento el UPS.
21 Liebert® GXT3™
Funcionamiento
Liebert® GXT3™ 22
Comunicación
5.0 COMUNICACIÓN
Esta sección describe la comunicación del UPS a través de los tres tipos de conectores de
comunicación que se encuentran en la parte trasera de la unidad Liebert GXT3:
• Puerto Liebert IntelliSlot®
• Puerto USB (tipo B estándar)
• Bloque terminal de comunicación
! CUIDADO
Para mantener los límites de seguridad (SELV, por sus siglas en inglés) y por la
compatibilidad electromagnética, los cables de comunicación deben separarse y conectarse de
forma independiente del resto de los demás cables de potencia.
23 Liebert® GXT3™
Comunicación
PRECAUCIÓN
No se puede cambiar la configuracion de la tensión de salida cuando el UPS está
encendido y alimentando a las cargas conectadas.
NOTA
Al programarse la tensión de salida de un modelo de 230V de una unidad Liebert GXT3 a
220V automáticamente se disminuye la potencia del UPS al 96%, tanto para potencia nominal
en VA como en Watt (referirse a 9.0 - Especificaciones para conocer los valores de potencia
nominal en VA y Watt).
NOTA
• Este programa es compatible con los modelos UPS que empiezan con "'GXT3" así como
"'GXT3-1000RT230". Éste no es compatible con versiones anteriores al UPS Liebert GXT.
• Los ordenadores que tengan Windows 2000®, XP® o Vista® necesitan instalar y ejecutar el
programa de configuración.
Liebert® GXT3™ 24
Comunicación
1 Any Mode
Apagado total
2 Shut Down
3 Battery Mode
Apagado en modo batería
4 Shut Down
5
Battery
Modo Mode
Batería
6
7
Low Battery
Batería baja
8
NOTA
El Apagado Total remoto se realizara mediante un contacto NA o NC, dependiendo de los
parametros seleccionados en el programa de configuración.
Desde el UPS se dispondrá de una fuente de corriente limitada (+12VCC, 50mA).
La conexión al UPS para la conexión remota se realizará a través del conector del bloque
terminal.
El cableado del apagado total debe cumplir con todas las normativas de cableados locales,
regionales y nacionales.
! ADVERTENCIA
Cuando se haya seleccionado la opción de activación automática de la salida y esté
desactivada la salida del UPS a través del Pin 1 y Pin 2, la salida de la unidad Liebert GXT3
puede encenderse automáticamente sin advertir si la conexion entre el Pin 1 y el Pin 2 ha
cambiado.
25 Liebert® GXT3™
Comunicación
NOTA
El apagado remoto se realizará a través de un contacto abierto (NA).
Desde el UPS se dispondrá de una fuente de corriente limitada (+12VCC, 50mA).
La conexión a la unidad Liebert GXT3 para la conexión remota se realizará a través del
conector del bloque terminal.
El cableado de modo batería debe cumplir con todas las normativas de cableados locales,
regionales y nacionales.
Esta señal debe durar por los menos 1.5 segundos o más.
Una señal de apagado de la batería no ocasionará el apagado inmediato de la batería. Ésta
activará un temporizador de apagado de dos minutos. Este temporizador no se puede apagar
una vez que se activa. Si regresa la alimentación de red durante la cuenta regresiva, la unidad
Liebert GXT3 seguirá su proceso de apagado y deberá estar apagada por un período de 10
segundos. El encendido del UPS después de haber retornado la alimentación va a depender de
la configuración de reinicio automático.
NOTA
Los valores nominales para los contactos secos para las señales de Batería activada y Batería
baja son:
• Capacidad de tensión: 30V (CA o CC)
• Capacidad de corriente 300mA
Liebert® GXT3™ 26
Mantenimiento
6.0 MANTENIMIENTO
Esta sección describe cómo se debe reemplazar la batería interna, las precauciones que se deben
tomar, cómo controlar el estado de la unidad Liebert GXT3 y cómo controlar las funciones del UPS.
Leer todas las precauciones de seguridad antes de proceder. Comunicarse con el distribuidor local o
con el representante de Emerson para obtener el número de repuesto y precio de la batería de
reemplazo correcta.
Tapa de la batería
Tornillos, 6
Cubierta biselada
de plástico delantera
4. Con cuidado, tirar del cable de la batería y desconectar el enchufe de la batería y el tomacorriente
de la batería, como se muestra en la Figura 22.
Figura 22 Desconectar el tomacorriente y el conector de la batería (vista frontal)
27 Liebert® GXT3™
Mantenimiento
5. Sujetar el asa de la batería y sacar la batería interna del UPS, como se muestra en la Figura 23.
Figura 23 Sacar la batería
Batería interna
Asa de la
batería
Sacar con el asa de la batería
6. Desembalar la nueva batería interna. Se debe tener cuidado de no romper el embalaje. Comparar
la nueva batería interna con la antigua batería y asegurarse que son el mismo tipo y modelo. Si
son las mismas, seguir con el Paso 7; si son diferentes, detener el proceso y comunicarse de
inmediato con el representante local de Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power.
7. Alinear y colocar la nueva batería interna.
8. Volver a conectar el enchufe y tomacorriente de la batería.
9. Con cuidado, empujar y colocar los cables y la batería interna dentro del UPS.
10. Volver a colocar la tapa de la batería con los seis tornillos.
11. Volver a colocar la cubierta biselada de plástico delantera en el UPS.
NOTA
La batería interna se puede cambiar en caliente. Sin embargo, se debe tener mucho cuidado
porque durante este procedimiento la carga no está protegida contra las perturbaciones o fallas
de energía.
No cambiar la batería mientras que el UPS se encuentra en modo Batería. Esto podría dar
como resultado la pérdida de la alimentación de salida y se desenergizará la carga conectada.
! ADVERTENCIA
La batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito de alta corriente. Al
trabajar con baterías, deben tomarse en cuenta las siguientes precauciones:
• Quitarse relojes, anillos u otros objetos de metal.
• Usar herramientas con manijas o mangos con aislamiento.
• No colocar herramientas o piezas de metal sobre las baterías.
• Si el juego de batería está dañado de cualquier manera o muestra signos de fuga,
comunicarse con el representante local de Emerson de inmediato.
• No arrojar las baterías al fuego. Las baterías podrían explotar.
• Manipular, transportar y reciclar las baterías de acuerdo a las normas locales.
Liebert® GXT3™ 28
Mantenimiento
6.3 Precauciones
Aunque la unidad Liebert GXT3 ha sido diseñada y fabricada para asegurar la seguridad del usuario,
la manipulación inapropiada podría ocasionar descargas eléctricas o incendios. Para garantizar la
seguridad, tomar en cuenta las siguientes precauciones:
• Apagar y desconectar la unidad Liebert GXT3 antes de limpiarla.
• Limpiar el UPS con un trapo seco. No usar limpiadores líquidos o de aerosol.
• No bloquear ni insertar ningún objeto dentro de los orificios de ventilación u otras aperturas del
UPS.
• No colocar el cable de potencia de la unidad Liebert GXT3 donde podrían dañarlo.
NOTA
Los procedimientos de control de funciones del UPS podrían interrumpir la alimentación a las
cargas conectadas.
Emerson recomienda revisar las funciones del UPS cada seis meses.
Realizar una copia de seguridad de los datos de carga antes de realizar la revisión de las funciones del
UPS. Los procedimientos son los siguientes:
1. Pulsar el botón Standby / Bypass manual para controlar que la alarma y los indicadores
funcionan adecuadamente.
2. Pulsar el botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma para controlar
nuevamente si los indicadores están encendidos y el UPS está funcionando correctamente.
3. Pulsar el botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma durante tres
segundos después del modo inversor. El UPS deberá iniciar una prueba automática de la batería.
Revisar si la batería está funcionando correctamente. Si no lo está, detener el procedimiento y
comunicarse con el representante local de Emerson o con el servicio de apoyo técnico del área de
Canales de distribución de Emerson Network Power
29 Liebert® GXT3™
Solución de problemas
7.1.1 Indicadores
Además del indicador de fallas encendido, una o más barras LED del nivel de batería se iluminarán
también para proporcionar un diagnóstico de ayuda al usuario, como se muestra en la Figura 24. Las
descripciones están colocadas en la Tabla 8.
Figura 24 Indicador de nivel de la batería
A B C D E
Tabla 8 Descripciones del indicador
Indicador Diagnóstico/ Alarma audible
En bypass por sobrecarga de salida (sonido de alarma de medio segundo cada medio
A-E
segundo)
A En bypass por sobretemperatura (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
B En bypass por sobrevoltaje del bus CC (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
En bypass por falla de la entrada de alimentación de CC/CC (sonido de alarma de 1 segundo
C
cada 4 segundos)
D En bypass por falla del PFC (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
E En bypass por falla del inversor (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
Falla del UPS (incluye falla del ventilador doble, falla del ventilador simple bajo ciertas
AyB
condiciones y falla del cargador de la batería) y alarma continua
AyC Falla de la prueba de batería del UPS (sonido de alarma de 2 segundos cada 60 segundos
AyE Recordatorio de Bypass (sonido de alarma de 1 segundo cada 4 segundos)
ByE Corto circuito en la salida
El UPS se ha desactivado por un comando de una señal de comunicación (puerto USB o
CyE
puerto Liebert IntelliSlot®) (sin alarma)
Utility LED flash Invertido L-N
Indicador
La batería interna no está conectada (alama continua); revisar conexión de la batería, apagar
intermitente de la
y reiniciar el UPS
batería
Indicador
La tensión de la red de electricidad o de frecuencia no se ajusta a los límites de tolerancia, no
intermitente de
está disponible el bypass
bypass
Los indicadores A - E se muestran en la Figura 24.
Si el UPS tiene una sobrecarga, el UPS pasará de bypass a inversor en aproximadamente 5 minutos después que termine la
sobrecarga.
Liebert® GXT3™ 30
Solución de problemas
31 Liebert® GXT3™
Solución de problemas
Liebert® GXT3™ 32
Solución de problemas
33 Liebert® GXT3™
Gabinete de la batería
Interruptor de
entrada
Conector de
batería externo
! ADVERTENCIA
No tocar el conector de batería externo y la conexión a tierra sin usar guantes y ropa de
protección y sin tomar otras precauciones contra las descargas eléctricas. El circuito cerrado
de la batería y la entrada CA no están aislados, lo que podría ocasionar tensiones sumamente
peligrosas entre el conector de batería externo y la conexión a tierra
NOTA
El cableado de los conectores de batería externos está conectado en paralelo. Cualquiera de los
gabinetes puede conectarse al UPS o a otro gabinete de batería.
NOTA
La longitud estándar del cable de la batería despachado con el gabinete de la batería es de
0.65cm (2.13 pies).
Liebert® GXT3™ 34
Especificaciones
9.0 ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de la unidad Liebert GXT3 se muestran en la Tabla 11.
Tabla 11 Especificaciones del UPS GXT3-1000RT230A y GXT3-1500RT230A
Modelo del producto
GXT3- GXT3- GXT3-
Parámetros 1000RT230A 1500RT230A 2000RT230A GXT3-3000RT230A
Capacidad nominal del modelo 1000VA/900W 1500VA/1350W 2000VA/1800W 3000VA/2700W
Dimensiones, Profundidad x Ancho x Altura, mm (pulg)
602 × 430 × 85
Unidad 497 x 430 x 85 (19.6 x 16.9 x 3.3)
(23.7 x 16.9 x 3.3)
717 x 570 x 262
Embalaje 617 x 570 x 262 (24.3 x 22.4 x 10.3)
(28.2 x 22.4 x 10.3)
Peso, kg (lb)
Unidad 16.8 (37) 23.2 (51.1) 25.5 (56.1) 32.4 (71.4)
Embalaje 20 (44) 26 (57.3) 28 (61.7) 35 (77.2)
Entrada CA
Rango de Tensión (típico) 230VCA nominal; variable en función de la carga de salida
90% ~ 100% en carga 177VCA/280VCA 196VAC/280VAC
70% ~ 90% en carga 168VCA/280VCA 184VAC/280VAC
30% ~ 70% en carga 150VCA/280VCA 161VAC/280VAC
0 ~ 30% en carga 115VCA/280VCA 115VAC/280VAC
Frecuencia 40Hz ~ 70Hz; Detección automática
Tomacorriente de potencia de entrada C14 C20
Salida CA
Tomacorrientes de salida IRAM 2071 x 2 C13 x 6 C13 x 6; C19 x 1
Voltaje 220/230/240VCA (configurable por el usuario); ±3%
Frecuencia 50Hz o 60Hz
Forma de la onda Onda senoidal
Sobrecarga en el Modo 200% durante 2 segundos, 150% durante 1 minuto con 200% for 2 segundos;
Alimentación de Red (CA) transferencia a bypass 150% for 55 segundos
Batería
Tipo Selladas de plomo - ácido con válvula de regulación
Cantidad x V x Capacidad de carga 4 x 12V x 5.0Ah 4 x 12V x 7.2Ah 4 × 12V × 9.0Ah 6 × 12V × 9.0Ah
YUASA/NPH5-
Panasonic/UP-
12; CSB/ HR Panasonic/UP-RW1245
No de Ref. de la batería/Repuesto No RW1236
1221W; CSB/ HR 1234W F2
CSB/GP 1272
CSB/GP1245
Tiempo de reserva Ver la Tabla 14 - Autonomía de las baterías
3 horas al 90% de capacidad después de una descarga completa con 100% de
Tiempo de recarga
carga hasta el apagado automática del UPS (solo baterías internas)
Requisitos ambientales
De 0ºC a +40ºC (De +32ºF a +104ºF); Tabla 13 - Parámetros de la temperatura
Temperatura operativa
de funcionamiento
Temperatura de almacenaje De -15ºC a +50ºC (De 5ºF a 122ºF)
Humedad relativa De 0%HR a 95%HR, sin condensación
Altura de funcionamiento Hasta 3000m (10,000 pies) a 25ºC (77ºF) sin disminución de potencia
Altura de almacenaje 15,240 m (50,000 pies) máximo
< 45 dBA Max. a 1 metro (3.2 pies) < 48 dBA max. a 1 metro (3.2 pies) parte
Ruido audible parte delantera y laterales < 46 dBA, delantera y laterales< 48 dBA, aa 1 metro
a 1 metro (3.2 pies) parte trasera (3.2 pies) parte trasera
35 Liebert® GXT3™
Especificaciones
Liebert® GXT3™ 36
Especificaciones
37 Liebert® GXT3™
Especificaciones
Liebert® GXT3™ 38
Especificaciones
Notes
39 Liebert® GXT3™
Especificaciones
Liebert® GXT3™ 40
Ensuring The High Availability
Of Mission-Critical Data And Applications.
Emerson, Business-Critical Continuity, Emerson Network Power and the Emerson Network Power logo are trademarks of Emerson Electric Co. or one of its affiliated companies.
©2010 Emerson Electric Co.