You are on page 1of 39

JOYGLOBAL CHILE

1
Manual de Metrología Eléctrica y Mecánica
Versión: 001/13
Fecha de Publicación: Abril 2014

Chile

Realizado Por: Héctor Vera Rivas - Instructor Electromecánico

Aprobado Por: Eduardo Sánchez - Instructor Product Support

Fecha: Abril 2014.

JOYGLOBAL CHILE
2
1.0 INDICE
1.0 INDICE ............................................................................................................................................. 3
2.0 OBJETIVOS....................................................................................................................................... 5
2.1 OBJETIVO GENERAL ................................................................................................................................ 5
2.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS ........................................................................................................................... 5
3.0 INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................... 6
4.0 TEMAS DE SEGURIDAD .................................................................................................................... 7
5.0 METROLOGÍA BÁSICA .................................................................................................................... 21
5.1 TERMINOLOGÍA UTILIZADA EN METROLOGÍA .............................................................................................. 21
5.2 FUENTES DE ERROR............................................................................................................................... 22
5.3 ERRORES POR EL INSTRUMENTO O EQUIPO DE MEDICIÓN.............................................................................. 22
5.4 ERRORES DEL OPERADOR O POR EL MÉTODO DE MEDICIÓN ........................................................................... 22
5.5 ERROR POR EL USO DE INSTRUMENTOS NO CALIBRADOS ............................................................................... 22
5.6 ERROR POR FUERZA EJERCIDA AL EFECTUAR MEDICIONES ............................................................................. 22
5.7 ERROR POR INSTRUMENTO INADECUADO .................................................................................................. 23
5.8 ERROR POR MÉTODO DE SUJECIÓN DEL INSTRUMENTO ................................................................................. 23
5.9 ERROR POR POSICIÓN............................................................................................................................ 23
5.10 ERROR POR DESGASTE ........................................................................................................................... 24
5.11 ERROR POR CONDICIONES AMBIENTALES ................................................................................................... 24
5.12 ERROR DE PARALAJE ............................................................................................................................. 24
5.13 ERROR DE ABBE ................................................................................................................................... 25
6.0 AUTO-EVALUACIÓN 1 ................................................................. ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
7.0 METROLOGIA MECANICA .............................................................................................................. 26
7.1 CALIBRE (VERNIER - PIE DE METRO - PIE DE REY) ......................................................................................... 26
7.2 MICRÓMETRO ..................................................................................................................................... 27
7.3 MODO DE USO .................................................................................................................................... 28
7.4 LECTURA DEL MICRÓMETRO ................................................................................................................... 30
7.5 RELOJ COMPARADOR ............................................................................................................................ 31
7.6 LECTURA DEL RELOJ COMPARADOR .......................................................................................................... 32
8.0 AUTO-EVALUACIÓN 2 ................................................................. ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
9.0 METROLOGIA ELECTRICA ............................................................................................................... 34
9.1 TIPOS DE MEDICIÓN ............................................................................................................................. 34
9.2 MEDICIÓN DE TENSIÓN ......................................................................................................................... 35
9.3 MEDICIÓN DE RESISTENCIA Y CONTINUIDAD ............................................................................................... 36
9.4 MEGOHMETRO.................................................................................................................................... 36
9.5 CÓMO INTERPRETAR LAS LECTURAS DEL MEGÓHMETRO. .............................................................................. 37
10.0 AUTO-EVALUACIÓN 3 ................................................................. ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
11.0 SOLUCIONES AUTOEVALUACIONES ............................................ ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
11.1 SOLUCIÓN AUTO-EVALUACIÓN 1 .................................................................. ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
11.2 SOLUCIÓN AUTO-EVALUACIÓN 2 ................................................................. ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
11.3 SOLUCIÓN AUTO-EVALUACIÓN 3 .................................................................. ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
12.0 HABILIDADES A DESARROLLAR PARA ACREDITAR COMPETENCIA DEL CURSO ............................... 38
13.0 UNIDAD DE COMPETENCIA LABORAL A ADQUIRIR. ....................................................................... 38

JOYGLOBAL CHILE
3
14.0 CONTACTO PARA SOPORTE VIRTUAL Y TUTORIAL ......................................................................... 39

JOYGLOBAL CHILE
4
2.0 OBJETIVOS

2.1 O BJETIVO GENERAL

Explicar e identificar los diferentes equipos para mediciones, donde el lector deberá
aprender a realizar mediciones Eléctricas y Mecánicas en Cargadores JoyGlobal.

2.2 O BJETIVOS ESPECÍFICOS

• Aplicación de procedimientos de seguridad


• Reconocer el vocabulario técnico usado en Metrología.
• Reconocer e Identificar los diferentes instrumentos de medición.

JOYGLOBAL CHILE
5
3.0 INTRODUCCIÓN

Es la ciencia que estudia los aspectos teóricos y prácticos referidos a la medición de todas
las magnitudes, como por ejemplo: la masa, la longitud, el tiempo, el volumen, la
temperatura, etc.

En términos generales, a través de la Metrología podemos saber en qué consiste y cómo


se usa un sistema de unidades de medida, la cantidad de masa o volumen de un producto
determinado, la distribución de valores de temperatura de diversos hornos de producción,
cuáles son los instrumentos apropiados para tal o cual medición y cuál es el
procedimiento adecuado para efectuar un tipo de medición determinado.

La importancia de la Metrología radica en que tanto proveedores como clientes necesitan


saber con suficiente exactitud cuál es el valor exacto de un determinado parámetro. En
este sentido, las empresas deben contar con buenos instrumentos de medición para
obtener medidas confiables y garantizar los resultados en el proceso de fabricación de un
producto. Por otro lado, es necesario homogenizar las unidades de medida en todos lugares.

JOYGLOBAL CHILE
6
4.0 TEMAS DE SEGURIDAD

En los procedimientos de taller siempre es indispensable trabajar en forma segura y


utilizando los EPP correspondiente para cada trabajo.

Particularmente en este curso nos encontramos con riesgos potenciales, que pueden
transformarse en invalidantes o con riesgo de vida, en muchos casos, si no se toman las
debidas precauciones indicadas en cada procedimiento de trabajo

Las siguientes reglas de seguridad pueden evitar accidentes tanto en el taller como en su
lugar de trabajo:

 No participe en juegos o bromas tontas. Muchas heridas dolorosas se


deben al descuido o travesuras cuando se está trabajando
 Si no sabe pregunte, aclare sus dudas
 No participe en trabajos que no esté debidamente capacitado ni autorizado
por su jefatura.
 El uso de su equipo de protección personal es obligatorio en todo momento
dentro de las áreas de trabajo.
 Informe inmediatamente cualquier incidente que se produzca, incluso el
más leve. Una pequeña herida puede producir serias complicaciones si no recibe
el tratamiento adecuado.
 Jamás abandone una máquina funcionando o apunto de detenerse.
Quédese junto a ella hasta que se detenga completamente.
 Realice sus actividades laborales respetando pautas de seguridad
establecidas por la empresa.

JOYGLOBAL CHILE
7
PRECAUCIONES

Para especificaciones, testeos y ajustes, referirse al manual del


fabricante

Siga todas las normas de seguridad planteadas por el fabricante


antes de realizar alguna reparación u operación en el equipo,
debemos recordar que estamos propensos a cualquier accidente de
tipo leve o fatal por desconocimiento o no seguir las pautas de los
fabricantes.

Todos los ajustes y testeos que tenga que realizar, utilice siempre el
manual de servicio como fuente de información. Todos los datos
técnicos que en este manual se mencionan están sujetos a
modificaciones por parte del fabricante. No deje de consultar nunca el
manual del fabricante, así se podrá evitar daños personales, o a sus
compañeros de trabajo, o simplemente a la máquina.

JOYGLOBAL CHILE
8
ALCANCE DE ESTA PUBLICACION
Esta publicación contiene precauciones de seguridad, específicas y generales. El
personal de operación y mantenimiento debe leer cuidadosamente estas precauciones de
seguridad y, comprenderlas antes de operar o desempeñar cualquier operación de
mantenimiento sobre la cargadora.

P&H Technologies no puede anticipar cada circunstancia posible que pueda


involucrar un riesgo potencial. Las advertencias que se encuentran en esta
publicación y sobre el producto en sí no son inclusivas. Estas reglas no se
aplican a todas las situaciones. Si alguna herramienta, procedimiento, método de
trabajo, o técnica de operación que se utilice, no es recomendada por P&H
Technologies en forma específica, entonces el propietario se debe haber cerciorado
que es segura para todo el personal. También, asegúrese que el producto no vaya a
ser dañado o convertido en algo inseguro por algún procedimiento de operación,
lubricación, mantenimiento o de reparación que haya escogido. La operación de la
cargadora en diferentes faenas de trabajos y bajo varios ambientes, puede generar
riesgos de seguridad únicos a esa situación en particular. Si se llegase a desarrollar
alguna situación de riesgo bajo estas circunstancias, entonces sólo el estado de
alerta del operador y su eficacia en la operación de la cargadora podrán lidiar con
dicha emergencia.

ESTANDARES DE SEGURIDAD
P&H Technologies se esmera para cumplir con los propósitos y los estándares de
seguridad y salud laborales aplicables y fijados por la Administración de Salud y
Seguridad Minera (MSHA), la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE), el Instituto de
Ingenieros Electrónicos y Eléctricos (IEEE), y la Organización de Estándares
Internacionales (ISO).

El cliente debe reconocer que el cumplimiento con las organizaciones aplicables descritas
anteriormente, es por ley, la responsabilidad de cada empleador, y el empleador debe
tomar todas las acciones necesarias para mantener y operar los equipos y accesorios
PH& Inc., de acuerdo a los estándares aplicables. Revise cuidadosamente los
procedimientos entregados en este manual, junto a todos los operadores, TODOS LOS
AÑOS. Es esencial que todos los operadores estén familiarizados con las precauciones
de seguridad y LAS SIGAN. Se debe entregar las instrucciones operacionales a todas las
personas que se encuentren utilizando la máquina, antes de la operación o por lo menos
una vez al año de ahí en adelante.

LA SEGURIDAD EN LA MAQUINA Y LOS LETREROS DE INSTRUCCION


Existen letreros de seguridad y de instrucción que se encuentran pegados sobre la
máquina cerca de las áreas de riesgo específicas.
LECTURA DEL LETRERO
Los letreros de seguridad y de instrucción contienen información de dos niveles de
riesgo y utilizan las siguientes palabras para señalizarlos:

JOYGLOBAL CHILE
9
Información Importante de seguridad— un riesgo PODRIA ocasionar serias
lesiones o la pérdida de la vida.

Información importante que informa acerca de cómo prevenir daños a los


equipos, o cómo evitar una situación que PODRIA causar lesiones leves.

MANTENIMIENTO
Se debe seguir esta directriz durante el mantenimiento de los letreros de
seguridad e instrucción que se encuentran pegados por toda la máquina:
a. Estos letreros deben ser inspeccionados diariamente y cualquiera que se
encuentre dañado, deteriorado o que no se encuentre, debe ser reemplazado lo más
pronto posible. Asegúrese que todos los letreros de seguridad e instrucción puedan ser
leídos. Limpie o reemplace estos letreros si las palabras o las ilustraciones no sean
legibles o no se pueden visualizar.

JOYGLOBAL CHILE
10
Se debe mantener los letreros de seguridad e instrucción ubicados sobre la
máquina, legibles por cuatro a cinco años bajo condiciones normales. Los letreros
utilizan un adhesivo acrílico #300 3M. Para reemplazar los letreros de seguridad,
siga las siguientes instrucciones:

• Limpie y seque la superficie y asegúrese que esté limpia del polvo,


aceite, huellas u óxido. Utilice alcohol de heptano o isopropílico para limpiar la
superficie.
• La temperatura de la superficie de montaje debe ser de 50°F o más.
• Aplique la etiqueta firme y equitativamente sobre al superficie y
refriéguela rigurosamente. Luego aplique un calor leve de 100° a 130°F (38° a 54°C)
para conseguir que pegue bien.

b. Al limpiar los letreros, use un trapo más agua y jabón. No utilice ningún tipo de
químico, bencina, o lavador de alta presión, etc.
c. Refiérase a las ilustraciones del "GRUPO DE ETIQUETAS DE
IDENTIFICACION Y SEGURIDAD" y obtenga información sobre la ubicación y el tipo de
letreros que se puede encontrar sobre la máquina.

Si un letrero de seguridad o de instrucciones se encuentra sobre una pieza que


haya sido reemplazada, asegúrese de instalar el letrero nuevo sobre la pieza o
repuesto nuevo.

d. Refiérase al CATALOGO DE REPUESTOS para obtener información sobre


pedidos de nuevos letreros de reemplazo.

Las etiquetas de reemplazo para la escalera mecánica trasera de acceso, sólo están
disponibles a través del fabricante de la escalera (disponible en el sitio web del
fabricante).

JOYGLOBAL CHILE
11
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

JOYGLOBAL CHILE
12
JOYGLOBAL CHILE
13
JOYGLOBAL CHILE
14
FIGURA DE UBICACIÓN DE ETIQUETAS

JOYGLOBAL CHILE
15
JOYGLOBAL CHILE
16
DIRECTRIZ DE SEGURIDAD OPERACIONAL GENERAL

PREPARESE ANTES DE COMENZAR


Se debe seguir esta directriz antes de intentar operar la máquina.
a. CONOZCA LOS EQUIPOS: Lea completamente todas las publicaciones de
este manual. ASEGURESE de comprender todas las funciones de control, las
capacidades, espacios libres, limitaciones y mantenimiento rutinario requerido para una
operación segura. El personal de apoyo también debería estar familiarizado con esta
información.
Aprenda sobre la ubicación y función de TODOS los controles, indicadores, dispositivos
de advertencia e instrucciones de precaución. La operación inadecuada o el
mantenimiento inadecuado de la máquina pueden llevar a condiciones peligrosas.
b. Esta máquina debe ser operada de acuerdo con la información e
instrucciones contenidas en la DESCRIPCION DE LOS CONTROLES Y LAS
INSTRUCCIONES OPERACIONALES.

Las cargadoras P&H están diseñadas como equipos no aptos para la calle sino para
ser utilizados en aplicaciones a tajo abierto que se encuentran en lugares remotos.
Debido a su gran tamaño, estos deben ser utilizados en áreas con muy pocas
máquinas, y su única proximidad a edificios debe ser para realizar mantenimiento y
reparaciones rutinarias. No deben ser operados en lugares cerca de un edificio de
oficinas o en áreas residenciales.

c. Familiarizase con los dispositivos de seguridad de la máquina (si los posee) tales
como:
1. Cinturones de seguridad
2. La estructura de protección contra vuelcos (ROPS) y la estructura de protección
contra objetos que caen (FOPS)
3. Bloqueo de armazón de dirección articulatorio
4. Escudos y protectores
5. Dispositivos de advertencia sonoros y visuales
6. Extintor de incendios o sistema de supresión de incendios (opcional)
7. Interruptor de bloqueo de mantenimiento (opcional)
8. Interruptor de desconexión de batería
9. Botones de parada de emergencia
10. Espejos retrovisores
11. Salida de emergencia de la cabina
d. Conozca el área de trabajo; Limpie y despeje todo tipo de basura y escombros.
Quite todo objeto que pueda pinchar los neumáticos.
e. Revise los despejes de altura. Conozca los tamaños de las puertas y toldos.
Conozca cuánto espacio libre existe debajo de los cables de electricidad y telefónicos.
f. Realice la inspección caminando alrededor de la máquina y los servicios diarios.
Realice las inspecciones y mantenimiento como lo describe la PLANIFICACION DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEL MODULO. Revísela completamente en
búsqueda de defectos visuales, como goteras, mangueras rotas, aislamiento gastado y
piezas sueltas.

JOYGLOBAL CHILE
17
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA MAQUINA
Se debe seguir esta directriz durante el montaje y desmontaje de la máquina:

No existen provisiones por parte de cualquier cargador construido por P&H


Technologies que acomode el transporte de cualquier persona adicional que no sea
el operador solo. Las escaleras y pasarelas adheridas a la máquina están diseñadas
sólo para el servicio de la máquina mientras ésta se encuentre detenida. NO
están diseñadas para transportar gente bajo ninguna situación. Esto podría
resultar en lesiones serias y hasta la muerte mientras se viaje sobre cualquier
otro lugar de la máquina aparte de la Cabina del Operador.

a. Siempre utilice el “apoyo de tres puntos” con la máquina, y siempre de frente


a la máquina mientras entre o salga. El “apoyo de tres puntos” significa que tres de cuatro
brazos o piernas están en contacto con la máquina en todo momento durante el montaje y
desmontaje.

b. Límpiese los zapatos y las manos antes de intentar escalar la máquina.


c. Utilice las barandas, escaleras o peldaños (como se proveen) al
montarse y desmontarse.
d. NUNCA intente montarse o desmontarse mientras la máquina se encuentre
en movimiento.
e. NUNCA salte de la máquina.
f. NUNCA intente escalar la máquina mientras esté llevando herramientas o
suministros. Utilice una cuerda para subir los equipos a bordo de la plataforma.
g. Observe que se haya cumplido los procedimientos de apagado adecuados antes
de bajarse.

COMIENCE EN FORMA SEGURA


Se debe seguir esta directriz durante la operación normal de la máquina:
a. No utilice ropa suelta o joyas que se puedan quedar atascadas en los controles u
otras partes de la máquina.
b. Asegúrese que todos los escudos y tapas protectoras se encuentren seguros
en su lugar en la máquina.

JOYGLOBAL CHILE
18
c. Mantenga la máquina, especialmente las pasarelas, las plataformas y
peldaños despejados de cualquier material tales como escombros, aceite u otros ítems
que no sean parte de la máquina.
d. Asegure todos los ítems sueltos tales como cajas de colación, herramientas y
otros ítems que no sean parte de la máquina.

e. Hágala partir en forma segura. Toque la bocina antes de partir la máquina.


1. Permita por lo menos 30 segundos para que cualquier persona que se
encuentre trabajando alrededor de la máquina tenga la oportunidad de salir del área. El
operador también debe inspeccionar la máquina antes de su turno y después de los
descansos de trabajo para asegurarse que nadie esté alrededor de la máquina
antes de hacerla partir.
2. Determine visualmente que el área está despejada antes de mover la máquina.

No permita que nadie se pare sobre cualquier área de la máquina, especialmente


cerca de los peldaños en el área entre los neumáticos mientras el motor se
encuentre andando. No hay lugar de despeje para personas en esta área mientras la
máquina dobla.
Póngale el seguro de armazón (TRABA DE LA ARTICULACIÓN CENTRAL) antes
de realizar cualquier trabajo de servicio o levantar la máquina o transportarla
sobre otro vehículo. Antes de operarla, asegúrese que el seguro del armazón se
haya sacado y haya sido asegurado.
f. Siga los procedimientos de partida recomendados por el fabricante del
motor.
Una vez que se le haya dado partida al motor, revise todos los marcadores e
instrumentos para asegurarse que todo esté operando correctamente.
g. Los gases de escape de petróleo pueden causar enfermedades. Si es
necesario hacer partir un motor dentro de un lugar cerrado, asegúrese de que haya
ventilación adecuada.

JOYGLOBAL CHILE
19
h. Opere los controles del cucharón y de levantamiento dejando que pasen
por sus ciclos completos – revise y vea si existe alguna falla de alguna operación.
Reporte cualquier comportamiento flojo, traba, o sobre extensión de la máquina al
capataz.

i. Para asegurarse que la dirección de marcha y la velocidad


puedan ser controladas, mueva el Interruptor de Control de Dirección hacia las
posiciones adelante y reversa, y presione el pedal del acelerador lentamente.
j. Pruebe los frenos antes de operar. Pruebe los FRENOS DE
ESTACIONAMIENTO Y DINAMICOS para asegurarse que la máquina vaya a ser
capaz de detenerse y quedarse detenida.
k. Revise nuevamente las luces, la alarma de respaldo u otros
dispositivos de advertencia y seguridad.
l. Siéntese apropiadamente, es posición de alerta. Revise los controles
mientras se encuentre en un área segura y moviéndose lentamente. MANEJE LA
MAQUINA EN AMBAS DIRECCIONES, DERECHA E IZQUIERDA y asegúrese que la
dirección esté operando en forma apropiada.
m. Nunca lleve un pasajero que no esté autorizado. La cabina del operador
está diseñada para una sola persona.

NUNCA utilice el cucharón o los brazos levantadores para levantar a personal


alguno.

n. Conozca dónde se encuentra el botiquín de primeros auxilios y cómo


utilizarlo.
Inspecciónelo frecuentemente para asegurarse que todos los ítems se encuentren
presentes y en buenas condiciones.
o. Cuidado con los peligros de arriba. Mantenga una distancia segura de los
cables de electricidad de arriba.

EVITE LOS ACCIDENTES

JOYGLOBAL CHILE
20
5.0 METROLOGÍA BÁSICA

5.1 T ERMINOLOGÍA UTILIZADA EN METROLOGÍA

Unidad de medida: magnitud escalar real, definida y adoptada por convenio, con la que
se puede comparar cualquier otra magnitud de la misma naturaleza para expresar la
relación entre ambas mediante un número

Sistema internacional de Unidades: sistema de unidades basado en el Sistema


Internacional de Magnitudes, con nombres y símbolos de las unidades.

Medición: proceso que consiste en obtener experimentalmente uno o varios valores que
pueden atribuirse razonablemente a una magnitud.

Metrología: ciencia de las mediciones y sus aplicaciones

Error de medida: diferencia entre un valor medido y un valor de referencia

Incertidumbre de medida: Valor que caracteriza la variación de los datos obtenidos


después al tomar una medida.

Trazabilidad metrológica: propiedad de un resultado de medida por la cual el resultado


puede relacionarse con una referencia mediante una cadena ininterrumpida mediciones

Verificación: aportación de evidencia objetiva de que un elemento satisface los requisitos


especificados

Instrumento de medida: dispositivo utilizado para realizar mediciones, solo o asociado a


uno o varios dispositivos suplementarios.

Resolución: mínima variación de la magnitud medida que da lugar a una variación


perceptible de la indicación correspondiente

Error máximo permitido: valor extremo del error de medida, con respecto a un valor de
referencia conocido, permitido por especificaciones o reglamentaciones, para una
medición, instrumento o sistema de medida dado

Patrón de medida de trabajo: patrón utilizado habitualmente para calibrar o verificar


instrumentos o sistemas de medida

JOYGLOBAL CHILE
21
5.2 F UENTES DE ERROR

Al hacer mediciones, las medidas que se obtienen nunca son exactamente iguales, aun
cuando se efectué por la misma persona, sobre misma pieza, con el mismo instrumento,
el mismo método y el mismo ambiente, en sentido estricto, es imposible hacer una
medición totalmente exacta por lo tanto siempre se presentan errores al hacer las
mediciones. Los errores pueden ser despreciables o significativos dependiendo de las
circunstancias en que se dé la medición.

Atendiendo al origen donde se producen el error, puede hacerse una clasificación general
de estos en errores causados por el instrumento de medición (errores humanos) y
causados por el medio ambiente en que se hace la medición.

5.3 E RRORES POR EL INSTRUMENTO O EQUIPO DE MEDICIÓN

Las causas de errores atribuibles al instrumento, pueden deberse a defectos de


fabricación (dado que es imposible construir aparatos perfectos). Estos pueden ser
deformaciones, falta de linealidad, imperfecciones mecánicas, falta de paralelismo.

El error instrumental tiene valores máximos permisibles, establecidos en normas o


información técnica de fabricantes de instrumentos, y puede determinarse mediante
calibración.

5.4 E RRORES DEL OPERADOR O POR EL MÉTODO DE MEDICIÓN

Las causas del error aleatorio se deben al operador, falta de agudeza visual, descuido,
cansancio, alteraciones emocionales. Para reducir este tipo de errores es necesario
adiestrar al operador, otro tipo de error son debidos al método o procedimiento con que se
efectúa medición, el principal es falta de un método definido y documentado.

5.5 E RROR POR EL USO DE INSTRUMENTOS NO CALIBRADOS

Los instrumentos no calibrados o cuya fecha de calibración esta vencida, así como
instrumentos sospechosos de presentar alguna anormalidad en su funcionamiento no
deben utilizarse para realizar mediciones hasta que no sean calibrados y autorizados para
su uso. Para efectuar mediciones de gran exactitud es necesario corregir las lecturas
obtenidas con un instrumento o equipo de medición, en función del error instrumental
determinado mediante calibración.

5.6 E RROR POR FUERZA EJERCIDA AL EFECTUAR MEDICIONES

La fuerza ejercida al efectuar mediciones puede provocar deformaciones en pieza por


medir, el instrumento o ambos, por lo tanto es un factor importante que debe considerarse
para elegir adecuadamente el instrumento de medición para cualquier aplicación
particular.

JOYGLOBAL CHILE
22
5.7 E RROR POR INSTRUMENTO INADECUADO

Antes realizar cualquier medición es necesario determinar cuál es el instrumento o equipo


de medición más adecuado para aplicación de que se trate, además de fuerza de
medición es necesario tener presente otros factores tales como:

 Cantidad de piezas por medir.

 Tipo de medición (externa, interna, altura, profundidad).

 Tamaño de pieza y exactitud deseada.

Existe una gran variedad de instrumentos y equipos de medición, abarcando desde un


simple calibrador vernier hasta avanzada tecnología de las máquinas de medición por
coordenadas de control numérico, comparadores ópticos y rugosímetros, cuando se
miden las dimensiones de una pieza de trabajo, la exactitud de medida depende del
instrumento de medición elegido. Por ejemplo si se ha de medir el diámetro exterior de un
producto de hierro fundido, un calibrador vernier sería suficiente; sin embargo, si se va a
medir un perno patrón, aunque tenga el mismo diámetro del anterior, ni siquiera un
micrómetro de exteriores tendría exactitud suficiente para este tipo de aplicaciones, por lo
tanto se debe usar un equipo de mayor exactitud.

5.8 E RROR POR MÉTODO DE SUJECIÓN DEL INSTRUMENTO

El método de sujeción del instrumento puede causar errores, un indicador de caratula está
sujeto a una distancia muy grande del soporte y al hacer medición fuerza ejercida
provoca una desviación del brazo. La mayor parte del error se debe a deflexión del
brazo, no del soporte para minimizarlo se debe colocar siempre el eje de medición lo más
posible al eje del soporte.

5.9 E RROR POR POSICIÓN

Este error lo provoca la colocación incorrecta de las caras de medición de los


instrumentos, con respecto de las piezas por medir.

JOYGLOBAL CHILE
23
5.10 E RROR POR DESGASTE

Los instrumentos de medición como son cualquier otro objeto y son susceptibles de
desgaste, natural o provocado por el mal uso. En caso concreto de los instrumentos de
medición el desgaste puede provocar una serie de errores durante su utilización,
deformaciones de sus partes, juego entre sus ensambles, falta de paralelismo o plenitud
entre sus caras de medición.

5.11 E RROR POR CONDICIONES AMBIENTALES

Entre las causas de errores se encuentran las condiciones ambientales en las que se
hace la medición; entre las principales destacan temperatura, humedad, el polvo y las
vibraciones o interferencias (ruido) electromagnéticas extrañas.

 Humedad: debido a los óxidos que se pueden formar por humedad excesiva en s caras
de medición del instrumento o en otras partes o a las expansiones por absorción de
humedad en algunos materiales, establece como norma una humedad relativa.

 Polvo: los errores debidos a polvo o mugre se observan con mayor frecuencia de lo
esperado, algunas veces alcanzan el orden de 3 micrómetros. Para obtener medidas
exactas se recomienda usar filtros para el aire que limiten cantidad y el tamaño de s
partículas de polvo ambiental.

 Temperatura: en mayor o menor grado, todos los materiales que se componen tanto s
piezas por medir como los instrumentos de medición, están sujetos a variaciones
longitudinales debido a cambios de temperatura.

5.12 E RROR DE PARALAJE

Cuando una escala y su línea


índice no se encuentran en el
mismo plano, es posible cometer
un error de lectura debido al
paralaje, como es mostrado abajo.
Las direcciones de visión (a) y (c)
producirán este error, mientras que
la lectura correcta es la vista desde
la dirección (b),

Este error ocurre debido a posición


incorrecta del operador con respecto a escala graduada del instrumento de
medición, cual está en un plano diferente, es más común de lo que se cree. El error de
paraje es más común de lo que se cree, en una muestra de 50 personas que usan
calibradores con vernier dispersión fue de 0.04 mm. Este defecto se corrige mirando
perpendicularmente el plano de medición a partir del punto de lectura.

JOYGLOBAL CHILE
24
5.13 E RROR DE A BBE

El principio de Abbe establece que la exactitud


máxima es obtenida cuando los ejes de la escala
y de medición son comunes. Esto es debido a
que cualquier variación en el ángulo relativo (q)
de la punta de medición de un instrumento, tal
como la de un micrómetro tipo calibrador causa
desplazamiento que no es medido sobre la
escala del instrumento y esto es un error de
Abbe (e=I-L en el diagrama). El error de rectitud
del husillo o variación de la fuerza de medición
pueden causar que q varié y el error se
incrementa conforme lo hace R.

JOYGLOBAL CHILE
25
6.0 METROLOGIA MECANICA

6.1 C ALIBRE ( VERNIER - PIE DE METRO - PIE DE REY )

Instrumento para medir pequeñas longitudes con apreciación de 0,1 mm en los modelos
más comunes con nonio de 10 divisiones, apreciación de 0,02 mm si tiene nonio de 50
divisiones, además de 1/128”en el nonio de pulgadas, por lo tanto su apreciación
dependerá de la cantidad de divisiones del nonio:

 10 divisiones = 1/10 mm o 0,1 mm


 20 divisiones = 1/20 mm o 0,05 mm
 50 divisiones = 1/50 mm o 0,02 mm

Este instrumento tiene además accesorios para facilitar distintos tipos de medidas de
longitud sobre piezas, por ejemplo: medidas exteriores con las patas fija y móvil, medidas
en interiores con las puntas fija y móvil, medidas de profundidad en cavidades con la
varilla de profundidad

Partes del vernier

1. Mordazas para medidas externas.


2. Mordazas para medidas internas.
3. Coliza para medida de profundidades.
4. Escala con divisiones en centímetros y milímetros.
5. Escala con divisiones en pulgadas y fracciones de pulgada.
6. Nonio para la lectura de las fracciones de milímetros en que esté dividido.
7. Nonio para la lectura de las fracciones de pulgada en que esté dividido.
8. Botón de deslizamiento y freno.

JOYGLOBAL CHILE
26
Como se mide en un pie de metro:

La lectura siempre se realiza sobre la zona a consultar, donde se encuentren el nonio y la


regla, observando la cantidad de milímetros enteros a la izquierda del cero del nonio y los
decimales contando en el nonio hasta llegar a los trazos coincidentes.

Lectura: 62,8 mm (62 mm a la izquierda del cero y 8 divisiones del nonio)

Este instrumento es de mucha utilidad para medir espesores de bujes, interiores de


alojamientos y en la medición de alineamiento del alternador principal y el motor diesel.

6.2 M ICRÓMETRO

El micrómetro (del griego micros, pequeño, y metros, medición), también llamado Tornillo
de Palmer, es un instrumento de medición cuyo funcionamiento está basado en el tornillo
micrométrico y que sirve para medir las dimensiones de un objeto con alta precisión, del
orden de centésimas de milímetros (0,01 mm) y de milésimas de milímetros (0,001mm).

Para ello cuenta con 2 puntas que se aproximan entre sí mediante un tornillo de rosca
fina, el cual tiene grabado en su contorno una escala. La escala puede incluir un nonio. La
máxima longitud de medida del micrómetro de exteriores es de 25 mm, por lo que es
necesario disponer de un micrómetro para cada campo de medidas que se quieran tomar
(0-25 mm), (25-50 mm), (50-75 mm), etc.

Frecuentemente el micrómetro también incluye una manera de limitar la torsión máxima


del tornillo, dado que la rosca muy fina hace difícil notar fuerzas capaces de causar
deterioro de la precisión del instrumento.

Componentes:

Micrómetro de exteriores Micrómetro de interiores

JOYGLOBAL CHILE
27
El micrómetro usado por un largo período de tiempo, podría
experimentar alguna desviación del punto cero; para corregir
esto, los micrómetros traen en su estuche un patrón y una llave.

6.3 M ODO DE USO

Precauciones al medir.

Verificar la limpieza del micrómetro:

El mantenimiento adecuado del micrómetro es


esencial, antes de guardarlo, no deje de limpiar las
superficies del husillo, yunque, y otras partes,
removiendo el sudor, polvo y manchas de aceite,
después aplique aceite anticorrosivo.

No olvide limpiar perfectamente las caras de


medición del husillo y el yunque, o no obtendrá
mediciones exactas. Para efectuar las mediciones
correctamente, es esencial que el objeto a medir
se limpie perfectamente del aceite y polvo
acumulados.

Utilice el micrómetro adecuadamente:

Para el manejo adecuado del micrómetro,


sostenga la mitad del cuerpo en la mano
izquierda, y el manguito o trinquete (también
conocido como embrague) en la mano derecha,
mantenga la mano fuera del borde del yunque.

Método correcto para sujetar el micrómetro


con las manos

Algunos cuerpos de los micrómetros están


provistos con aisladores de calor, si se usa un
cuerpo de éstos, sosténgalo por la parte aislada,
y el calor de la mano no afectará al instrumento.

El trinquete es para asegurar que se aplica una


presión de medición apropiada al objeto que se
está midiendo mientras se toma la lectura.
Inmediatamente antes de que el husillo entre en
contacto con el objeto, gire el trinquete
suavemente, con los dedos. Cuando el husillo haya

JOYGLOBAL CHILE
28
tocado el objeto de tres a cuatro vueltas ligeras al trinquete a una velocidad uniforme (el
husillo puede dar 1.5 o 2 vueltas libres). Hecho esto, se ha aplicado una presión
adecuada al objeto que se está midiendo.

Si acerca la superficie del


objeto directamente girando el
manguito, el husillo podría
aplicar una presión excesiva
de medición al objeto y será
errónea la medición.

Cuando la medición esté


completa, despegue el husillo
de la superficie del objeto
girando el trinquete en
dirección opuesta.

Como usar el micrómetro del tipo de freno de fricción:

Antes de que el husillo encuentre el objeto que se va a medir, gire suavemente y ponga el
husillo en contacto con el objeto. Después del contacto gire tres o cuatro vueltas el
manguito. Hecho esto, se ha aplicado una presión de medición adecuada al objeto que se
está midiendo.

Asegure el contacto correcto entre el micrómetro y el objeto.

Es esencial poner el micrómetro en


contacto correcto con el objeto a medir.
Use el micrómetro en ángulo recto
(90º) con las superficies a medir.

Métodos de medición

Cuando se mide un objeto cilíndrico, es una buena práctica tomar la medición dos veces;
cuando se mide por segunda vez, gire el objeto 90º.
No levante el micrómetro con el objeto sostenido entre el husillo y el yunque.

No levante un objeto con el micrómetro, ni gire el cuerpo mientras sostiene el micrómetro

JOYGLOBAL CHILE
29
Verifique que el cero esté alineado

Cuando el micrómetro se usa


constantemente o de una
manera inadecuada, el punto
cero del micrómetro puede
desalinearse. Si el
instrumento sufre una caída o
algún golpe fuerte, el
paralelismo y la lisura del
husillo y el yunque, algunas
veces se desajustan y el
movimiento del husillo es
anormal.

Paralelismo de las superficies de medición.

El husillo debe moverse libremente.


El paralelismo y la lisura de las superficies de
medición en el yunque deben ser correctos.
El punto cero debe estar en posición (si está
desalineado siga las instrucciones para
corregir el punto cero).

6.4 L ECTURA DEL MICRÓMETRO

Todos los tornillos micrométricos empleados en


el sistema métrico decimal tienen una longitud
de 25 mm, con un paso de rosca de 0,5 mm, de
modo que girando el tambor una vuelta completa
el palpador avanza o retrocede 0,5 mm.
El micrómetro tiene una escala longitudinal, línea
longitudinal que sirve de fiel, que en su parte
superior presenta las divisiones de milímetros
enteros y en la inferior las de los medios
milímetros, cuando el tambor gira deja ver estas
divisiones.
En la superficie del tambor tiene grabado en toda
su circunferencia 50 divisiones iguales, indicando
la fracción de vuelta que ha realizado.

JOYGLOBAL CHILE
30
Una división equivale a 0,01 mm. Para realizar una lectura, nos fijamos en la escala
longitudinal, sabiendo así la medida con una apreciación de 0,5 mm, el exceso sobre esta
medida se ve en la escala del tambor con una precisión de 0,01 mm.

En la figura anterior se ve un micrómetro donde en la parte superior de la escala


longitudinal se ve la división de 5 mm, en la parte inferior de esta escala se aprecia la
división del medio milímetro. En la escala del tambor la división 28 coincide con la línea
central de la escala longitudinal, luego la medida realizada por el micrómetro es: 5 + 0,5 +
0,28 = 5,78.

Una variante de micrómetro un poco más sofisticado,


además de las dos escalas anteriores tiene un nonio,
puede verse en detalle las escalas de este modelo,
la escala longitudinal presenta las divisiones de los
milímetros y de los medios milímetro en el lado
inferior de la línea del fiel, la escala del tambor tiene
50 divisiones, y sobre la línea del fiel presenta una
escala nonio de 10 divisiones numerada cada dos, la
división de referencia del nonio es la línea
longitudinal del fiel.

La tercera división del nonio coincide con una división de la escala del tambor, lo que
indica que la medida excede en 3/10 de las unidades del tambor.
Esto es, en este micrómetro se aprecia: en la escala longitudinal la división de 5 mm, la
subdivisión de medio milímetro, en el tambor la línea longitudinal del fiel coincide por
defecto con la división 28, y en el nonio su tercera división está alineada con una división
del tambor, luego la medida es: 5 + 0,5 + 0,28 + 0,003 = 5,783
El principio de funcionamiento del micrómetro es el tornillo, que realizando un giro más o
menos amplio da lugar a un pequeño avance, y las distintas escalas, una regla, un tambor
y un nonio, permiten además un alto grado de apreciación, como se puede ver:

6.5 R ELOJ COMPARADOR

Un reloj comparador es un aparato que transforma el movimiento


rectilíneo de los palpadores o puntas de contacto en movimiento
circular de las agujas. Se trata de un instrumento de
medición que se utiliza en los talleres e industrias para la
verificación de piezas y que por sus propios medios no da lectura
directa, pero que es útil para comparar las diferencias que existen
en la cota de varias piezas que se quieran verificar. La capacidad
para detectar la diferencia de medidas es posible gracias a un
mecanismo de engranajes y palancas, que van metidos dentro de
una caja metálica de forma circular. Dentro de esta caja se
desliza un eje, que tiene una punta esférica que hace contacto
con la superficie. Este eje, al desplazarse, mueve la aguja del
reloj, y hace posible la lectura directa y fácil de las diferencias de
medida.

JOYGLOBAL CHILE
31
La precisión de un reloj comparador puede ser de centésimas de milímetros o incluso de
milésimas de milímetros micras, según la escala a la que esté graduado. También se
presentan en milésimas de pulgada.

El mecanismo consiste en transformar el movimiento lineal de la barra deslizante de


contacto en movimiento circular que describe la aguja del reloj. El reloj comparador tiene
que ir incorporado a una galga de verificación o a un soporte con pie magnético que
permite colocarlo en la zona de la máquina que se desee. Es un instrumento muy útil para
la verificación de diferentes tareas de mecanizado, especialmente la excentricidad de ejes
de rotación.

6.6 L ECTURA DEL RELOJ COMPARADOR

En la esfera del reloj comparador hay dos manecillas, la de menor tamaño indica los
milímetros, y la mayor las centésimas de milímetro, primero miramos la manecilla
pequeña y luego la mayor, en de que la aguja este entre dos divisiones tomamos la más
próxima, redondeando la medida a la apreciación del instrumento:

Podemos ver varios relojes, el primero indica 0 mm, en el segundo la lectura será 0,27
mm si bien la medida es algo más escasa (0’263 mm según se indica), la lectura nunca
debe de darse con mayor apreciación de la que tenga el instrumento. En el tercer reloj la
lectura será de 1,33 mm por la misma razón.

El uso mayoritario del reloj comparador es para determinar pequeñas diferencias de


medida, en alienaciones o excentricidad, cuando se emplea para en dimensiones que
abarcan varios milímetros, es preciso percatarse, en la aguja pequeña, del milímetro
exacto en el que se encuentra la medida, que puede ser más dificultoso que señalar la
centésima de milímetro, indicada con la aguja grande, como se puede ver en la figura.

JOYGLOBAL CHILE
32
El uso del reloj comparador no es para obtener
medidas directas, sino que se emplea
mayoritariamente para determinar la diferencia
de medida, tanto en la inclinación de una
superficie o en la excentricidad de un eje o
rueda. En este caso se busca un punto de
referencia, normalmente el de menor medida y
luego se determinan las demás cuotas respecto
a esta referencia.

En el caso de la pendiente de una superficie, se


coloca el reloj comparador, en el soporte
correspondiente, y tocando con el palpador se
localiza el punto más bajo, que se emplea como
referencia, luego deslizando el reloj iremos
viendo la variación de medida en los distintos
puntos de la superficie.

Para comprobar la excentricidad de un eje, lo colocaremos entre puntos o de modo que


pueda girar libremente, colocado el reloj en sentido radial respecto del eje a comprobar, el
punto de menor radio lo tomaremos de referencia, y haciendo girar el eje obtendremos la
variación de radio en toda la periferia de la superficie.

En la práctica usaremos dicho instrumento habitualmente para medir juegos en las


articulaciones esféricas de los cargadores, y obviamente para verificar los mismos
después de algún ajuste requerido en la máquina.

En los capítulos estructurales, en donde se hace referencia a dichos ajustes, se hacen


alcances respecto de cómo medir juegos usando el comparador de carátula.

JOYGLOBAL CHILE
33
7.0 METROLOGIA ELECTRICA

Un multímetro, a veces también denominado polímetro o tester, es un instrumento de


medida que ofrece la posibilidad de medir distintos parámetros eléctricos y magnitudes en
el mismo aparato. Las más comunes son las de voltímetro, amperímetro y óhmetro. Es
utilizado frecuentemente por personal en toda la gama de electrónica y electricidad.

MULTIMETRO ANALOGO
Se trata de un instrumento de medición electrónico. Es predecesor de los multímetros
digitales, y la diferencia radica en el modo de presentar la información al usuario. En los
multímetros analógicos, la magnitud medida era presentada mediante un dial graduado, y
una aguja que sobre él se desplazaba, hasta obtenerse así la lectura.

MULTIMETRO DIGITAL:

En cambio, en los multímetros


digitales, la magnitud medida se
presenta como un valor, un
número, en un display como el de
una simple calculadora, o reloj; o
sea, mediante la composición de
números en decodificadores de
siete segmentos.

ACV: tensión alterna.


DCV: tensión continúa.
Ω: resistencia.
OFF: apagado.
DCA: corriente continua.

7.1 T IPOS DE M EDICIÓN

En cada zona del tester encontrará diferentes escalas.


Observe la zona que le permitirá medir tensión continua
(DCV).
En ella encontrará la siguiente escala de valores: 1000V,
200V, 20V, 2000mV y 200mV, son los máximos valores
que podrá medir.
Dependiendo del voltaje a medir deberá colocar la llave
de selección en el valor correspondiente.
Si tiene que medir una batería común de 9V, debemos
elegir una escala que sea mayor y que esté lo más
cercana posible a este valor, la llave selectora del tester
se debe posicionar en la zona DCV en el valor 20V.

JOYGLOBAL CHILE
34
En la siguiente imagen, puede observar, que existen tres clavijas
para conectar las puntas de medición:

Clavija de corriente hasta 10A: en él se conecta la punta de


color rojo, sólo para medir corriente hasta 10 A.
Clavija de V, Ω. Aquí se conecta la punta de color rojo, cuando
quiera medir tensión, resistencia o corriente.
Clavija de masa: en él, se conecta la punta de color negro.

ATENCIÓN: Si no conocemos el valor a medir, para no correr con el riesgo de quemar el


tester, debemos elegir la escala máxima y realizar la medición. Luego, si esta escala es
grande o no nos permite obtener la precisión deseada, elegiremos otra menor y así
sucesivamente.

En la siguiente tabla se pueden observar los distintos


valores de lectura del tester dependiendo esto de la
escala que este seleccionada, para medir una tensión
continua de 12.23V

Cuanto más cerca se seleccione la escala respecto del valor a medir, más precisa será la
medición
El 1 que se lee en la escala de 2000mV, indica que se fue de rango, es decir que el valor
que estaría midiendo es mayor al máximo permitido en dicha escala. Deberá prestar
mucha atención de no sobrepasar el valor máximo, ya que de lo contrario se corre el
riesgo de arruinar el instrumento.

7.2 M EDICIÓN DE T ENSIÓN

Para realizar la medición deberá someter al tester a la misma tensión que quiera medir,
entonces el tester debe estar en paralelo con el elemento (resistencia, carga etc.).

JOYGLOBAL CHILE
35
Pasos para la medición:

1. Colocar las puntas: la de color negro en la clavija de masa y la de color rojo en la


de tensión (V).
2. Seleccionar la zona DCV (tensión continua) o ACV (tensión alterna) y la escala
con la perrilla selectora.
3. Conectar las puntas en paralelo con el elemento. En este punto deberá tener
en cuenta si la tensión a medir es continua o alterna.

Si es continua deberá conectar la punta de color rojo en el terminal positivo y la punta de


color negro en el negativo, de lo contrario obtendrá un valor negativo. Este valor negativo
indica que los polos reales (+ y -) son opuestos a la posición de las puntas.

ATENCIÓN: Los tester analógicos, poseen una aguja para indicar la medición, si en estos
tester se invirtieran las puntas, la aguja tiende a girar para el lado contrario a las agujas de
un reloj, arruinando al instrumento.

En el caso de la tensión alterna, es indiferente cómo se coloquen las puntas ya que se


mide su valor eficaz.

7.3 M EDICIÓN DE RESISTENCIA Y CONTINUIDAD

Para medir la resistencia (resistores)


o continuidad (circuito), deberá colocar la llave
selectora del tester en la posición ohm y en la
escala que corresponda. Las puntas del tester
se colocan en los extremos del elemento del
cual se desee conocer su valor de resistencia o
en el caso de continuidad, para poder
determinar si la posee o no.

7.4 M EGOHMETRO

Los Megóhmetros son instrumentos que se utilizan para medir las fugas que puede haber
en cables eléctricos al administrar una prueba de resistencia al aislamiento.
Un megóhmetro envía a través de un cable una cantidad de voltaje con la cual medirá la
fuga eléctrica en megohmios (1000 ohmios). Realizar pruebas de rutina en cables
desgastados es una forma prudente de garantizar que los circuitos se mantengan a salvo
de las fallas eléctricas que puedan causar cortos circuitos o explosiones y, de esta
manera, te pongas a salvo de incendios o descargas eléctricas. Saber interpretar
correctamente las mediciones de un megóhmetro en una prueba de resistencia del
aislamiento de un cable puede ayudarte a identificar los aislantes defectuosos o dañados
que pueden causar estos problemas.

JOYGLOBAL CHILE
36
En realidad estos aparatos son un tipo especial
de óhmetro en el que la batería de baja tensión,
de la que normalmente están dotados estos, se
sustituye por un generador de alta tensión, de
forma que la medida de la resistencia se efectúa
con voltajes muy elevados. El megger consta de
dos partes principales: un generador de
corriente continua de tipo magneto-eléctrico,
movido generalmente a mano (manivela) o
electrónicamente (Megger electrónico), que
suministra la corriente para llevar a cabo la
medición, y el mecanismo del instrumento por
medio del cual se mide el valor de la resistencia
que se busca. Son dos imanes permanentes
rectos, colocados paralelamente entre sí. El
inducido del generador, junto con sus piezas
polares de hierro, está montado entre dos de los
polos de los imanes paralelos, y las piezas
polares y el núcleo móvil del instrumento se sitúan entre los otros dos polos de los
imanes. El inducido del generador se acciona a mano, regularmente, aumentándose su
velocidad por medio de engranajes. Para los ensayos de resistencia de aislamiento, la
tensión que más se usa es la de 500 voltios, pero con el fin de poder practicar ensayos
simultáneos a alta tensión, pueden utilizarse tensiones hasta 2500 voltios, esto de
acuerdo al voltaje de operación de la máquina bajo prueba.

7.5 C ÓMO INTERPRETAR LAS LECTURAS DEL MEGÓHMETRO .

Aplica una prueba de resistencia de tiempo


usando un megóhmetro y haz mediciones
sucesivas a intervalos específicos. Realiza una
prueba de resistencia de tiempo, la cual no te
llevará más de cinco ó 10 minutos. Anota los
resultados que te proporcione en 60
segundos y después en intervalos de
30 segundos.

Compara los resultados de cada medición. El


método de resistencia de tiempo se basa en la
absorción. Un buen aislamiento permite un
aumento en la resistencia (ohmios) sobre
tiempo, que te muestra el efecto que la carga
produce durante un período de tiempo mayor a
la capacidad del aislamiento. Un aislante
dañado o contaminado enmascarará la
absorción al provocar una fuga de corriente, ya
que la resistencia se mantiene baja, identidad
de un problema potencial.

JOYGLOBAL CHILE
37
Si en el megóhmetro lees que la
resistencia está bajo 1 (1.000
ohmios) después de los primeros
60 segundos de intervalo, el cable
falla y debe ser eliminado. Si en el
medidor lees que la resistencia se
encuentra entre 1-1.25, el cable se
encuentra en condiciones
aceptables. Cualquier lectura arriba
de 1,25 se considera excelente.

Continúa monitoreando a intervalos


de 30 segundos. Si la lectura de
resistencia sigue aumentando, el
aislamiento del cable está en
excelentes condiciones. Si la
resistencia se nivela, esto podría
ser señal de que el aislamiento esté
fallando.

8.0 HABILIDADES A DESARROLLAR PARA ACREDITAR


COMPETENCIA DEL CURSO

 Reconocer el vocabulario técnico usado en Metrología.


 Reconocer e Identificar los diferentes instrumentos de medición.
 Describir el uso específico de cada instrumento.
 Describir el procedimiento y el instrumento para medir el voltaje de las baterías del
cargador.
 Describir el procedimiento y el instrumento para medir el aislamiento de un motor
de tracción en un cargador.
 Describir el procedimiento y el instrumento para medir los amperios de las
baterías.
 Describir el procedimiento y el instrumento para medir el diámetro de los carbones
en un motor de tracción del cargador.
 Describir el procedimiento y el instrumento para medir la holgura en las esferas del
cargador (Bolas)
 Describir el instrumento que permita medir el espesor de los casquetes esféricos
en las esferas del cargador (Bolas).

9.0 UNIDAD DE COMPETENCIA LABORAL A ADQUIRIR.

Realizar mediciones Eléctricas y Mecánicas en Cargadores Joy- Global.

JOYGLOBAL CHILE
38
10.0 CONTACTO PARA SOPORTE VIRTUAL Y TUTORIAL

hector.catalan@joyglobal.com
Mentor Electromecánico
+56 9 42725392

JOYGLOBAL CHILE
39

You might also like