Professional Documents
Culture Documents
YQ50 / YQ50L
5WJ-F8199-S0
SAU04576
INTRODUCCIÓN
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YQ50 o YQ50L. El
manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino
además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scoo-
ter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude
en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad
es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU00005
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al
ATENCION:
scooter.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
_
● Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con ella, incluso cuan-
do se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con-
tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias
entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesio-
nario Yamaha.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002
_
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOO-
TER.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUM0023
YQ50 o YQ50L
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 por MBK INDUSTRIE
1ª Edición, julio 2002
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Francia.
SAU00009
ÍNDICE
1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 1
2 DESCRIPCIÓN 2
8 ESPECIFICACIONES 8
1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1-
SAU00021
Los scooters son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No
obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera el mejor scooter puede ignorar las leyes de la
física.
1
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento del scooter.
Además, lo que es cierto para el scooter lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en
2 buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de
scooters—más que los conductores de coches—deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas.
Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
3
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de un scooter como los cinturones de seguridad para el conductor
4 y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para scooter (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a
los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para scooter y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta
óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una
5 ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol
corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen
6 motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando todos los peligros, incluidos los causados por
otros.
7 ¡Disfrute de la conducción!
1-1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
SAU03099
1-2
DESCRIPCIÓN
Izquierda......................................................................................................... 2-1
Vista derecha .................................................................................................. 2-2
2
DESCRIPCIÓN
2-
SAU01161
Izquierda
1 2 3 4
8
7 5
6
1. Maneta del freno trasero (página 3-5, 6-13, 6-16) 5. Tapón de llenado de aceite de la
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-4) transmisión final (página 6-7)
3. Velocímetro (página 3-3) 6. Caballete central (página 6-16)
4. Interruptor principal/bloqueo de la 7. Sistema de arranque a pedal (página 3-7)
dirección (página 3-1, 3-9) 8. Filtro de aire (página 6-9)
2-1
DESCRIPCIÓN
Vista derecha
9 10 11
14
2
13
12
9. Puño del acelerador (página 6-11) 13. Ubicación del tapón del depósito de aceite (página 3-8)
10. Maneta del freno delantero (página 3-5, 6-13, 6-16) 14. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
11. Ubicación del depósito de
refrigerante (página 6-8)
12. Batería/fusible (página 6-18, 6-20)
2-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU00038 SW000016
CERRADO “ ”
ADVERTENCIA
Todos los sistemas eléctricos están desactiva-
N
_
PE
dos. Se puede extraer la llave. No gire nunca la llave a las posiciones “ ”
O
PUSH
o “ ” con el scooter en movimiento; de lo
SAU04470 contrario los sistemas eléctricos se desconec-
COMPROBAR “ ” tarán, lo que puede provocar la pérdida de
La luz de aviso del nivel de aceite del motor control o un accidente. Asegúrese de que el
debe encenderse. Véase en la página 3-2 una ex- scooter está parado antes de girar la llave a
3 plicación de la luz de aviso de nivel de aceite del las posiciones “ ” o “ ”.
ZAUM0253
motor. _
SAU00040
SAU00029
BLOQUEAR “ ”
Interruptor principal/bloqueo de la
La dirección está bloqueada y todos los sistemas
dirección eléctricos están desactivados. Se puede extraer
El interruptor principal/bloqueo de la dirección la llave.
controla los sistemas de encendido y luces y se
utiliza para bloquear la dirección. A continua- Para bloquear la dirección
ción se describen las diferentes posiciones. 1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
SAU00037
ABIERTO “ ” 2. Empuje la llave desde la posición “ ”y
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y luego gírela a la posición “ ” sin dejar
se puede arrancar el motor. La llave no se puede de empujarla.
extraer. 3. Extraiga la llave.
_
NOTA: Para desbloquear la dirección
El faro, la luz de la instrumentación y la luz del Empuje la llave y luego gírela a la posición
piloto trasero se encenderán automáticamente “ ” sin dejar de empujarla.
cuando se arranque el motor.
_
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU02958
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando la llave se
encuentra en la posición “ ” o cuando el ni-
TEMP vel de aceite en el depósito de aceite del motor TEMP
SAU00063 _
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SÓLO REINO UNIDO 1 2
1 E
1/2
F
1
2
3 ZAUM0291 ZAUM0292 ZAUM0257
ATENCION: NOTA:
_
_
No deje que el depósito de gasolina se vacíe
No utilice el motor en la zona roja del tacó- completamente.
metro. _
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU03889
3 Interruptor de intermitencia “ / ”
1 Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “ ”. Para señalar un
giro a la izquierda pulse este interruptor a la po-
sición “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apagar los in-
termitentes pulse el interruptor una vez éste
2 haya regresado a su posición central. 1
ZAUM0258 ZAUM0261
3
SAU03888
1. Interruptor de la bocina “ ” Interruptor del regulador de luces 1. Interruptor de arranque “ ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ” SAUM0063
“ / ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor del regulador de luces “ / ”
luz de carretera y en “ ” para poner la luz de Pulse este interruptor mientras aplica el freno
SAU00118 cruce. delantero o trasero, para poner en marcha el mo-
Interruptores del manillar tor con el arranque eléctrico.
SC000005
SAU00129
ATENCION:
Interruptor de la bocina “ ” _
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-2 antes de arrancar el motor.
_
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero 1. Tapón del depósito de gasolina
SAU03882 SAU00163 SAU02935*
Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina
La maneta del freno delantero está situada en el La maneta del freno trasero está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar el freno puño izquierdo del manillar. Para aplicar el fre- Para abrir el tapón del depósito de gasolina
delantero tire de la maneta hacia el puño del ma- no trasero tire de esta maneta hacia el puño del Abra la tapa de la cerradura del tapón del depó-
nillar. manillar. sito de gasolina, introduzca la llave en la cerra-
dura y gvrela 1/4 de vuelta en el sentido
contrario a las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del depósito
de gasolina.
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina SAU00185
NOTA:
_
SAU04206*
SWA00025
Capacidad del depósito de combustible:
SAU03753
Cantidad total:
ADVERTENCIA Gasolina 7L
_
Verifique que el tapón del depósito de gasoli- Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
na esté correctamente cerrado antes de em- depósito. Llene el depósito hasta la parte infe- El motor Yamaha está diseñado para funcionar
prender la marcha. rior del tubo de llenado, como se muestra en la con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
_ figura. superior. Si se producen detonaciones (o auto-
SW000130
encendido), utilice gasolina de otra marca o sú-
_
ADVERTENCIA per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo
● No llene en exceso el depósito de gasoli- prolonga la vida útil de las bujías y reduce los
na, ya que de lo contrario puede rebo- costes de mantenimiento.
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
● Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU03098
Catalizador
Este scooter está equipado con un catalizador en
el silenciador.
SW000128
_
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece caliente des-
pués del funcionamiento. Verifique que el sis-
tema de escape se haya enfriado antes de
3
realizar cualquier operación de manteni- ZAUM0289
miento.
_
SC000114 SAUS0015
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU03750
NOTA:
_
2 tiempos, abra el compartimento portaobjetos. Verifique que dicha tapa esté correctamente ins- 1,3 L
(Véanse en la página 3-11 las instrucciones para talada antes de manejar el scooter.
abrir y cerrar el compartimento portaobjetos.)
_
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el asiento del conductor
1 1. Baje el asiento del conductor y luego em-
pújelo hacia abajo para que encaje en su
sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor principal
si va a dejar el scooter sin vigilancia.
1
NOTA:
a _
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SC000010
Para guardar un casco en el compartimiento por-
ATENCION: ta objetos, colóquelo al revés y con la parte de-
1 _
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
a Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
1 ga en la dirección a. Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspensión, gire el re-
gulador de precarga en la dirección b.
NOTA:
3
_
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU00315
_
ADVERTENCIA
Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta. 3
● No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
● No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
● No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
● Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_
3-12
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-
SAU01114
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se uti-
liza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos
puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de
cada utilización.
SAU03439
4-1
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar si están dañadas.
• Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-11–6-13
• Comprobar la presión de aire.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
Manetas de freno 6-13, 6-16
• Engrasar los puntos de articulación de las manetas si es necesario.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
Caballete central 6-16
• Engrasar el pivote si es necesario.
• Verificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.
Fijaciones del chasis —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales e • Comprobar su funcionamiento.
3-3, 3-4, 6-20–6-22
4
interruptores • Corregir si es necesario.
• Compruebe el nivel de líquido.
Batería 6-18
• Rellene con agua destilada según sea necesario.
4-2
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
NOTA:
_
Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza el scooter. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda amplia-
mente compensado por la seguridad añadida que aporta.
_
SWA00033
_
ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el scooter.
_
4-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-
SAU00372
SAU01118
3. Arranque el motor empujando el interrup-
ADVERTENCIA tor de arranque o empujando hacia abajo
N
_
PE
● Familiarícese bien con todos los mandos
O
y sus funciones antes de utilizar el scoo- accione el freno delantero o freno trasero.
PUSH
ter. Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda acerca de
NOTA:
_
● Para su seguridad, arranque siempre el 1. Gire la llave a la posición “ ” y cuando 4. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el
motor con el caballete central bajado. se encienda la luz de advertencia del nivel palanca del estárter (estrangulador) a la
_
ATENCION: ATENCION:
_
_
Si la luz de aviso no se enciende haga revisar Para prolongar al máximo la vida útil del
el circuito eléctrico en un concesionario motor, ¡nunca acelere mucho con el motor
Yamaha. frío!
_
_
5-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5. Cuando el motor se haya calentado desac- SAU01258
ZAUM0267
SAU00433
Inicio de la marcha
5
NOTA:
_
5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
● Los pasos de nivel, las líneas de separa-
ción de carriles, las planchas de hierro
en lugares en obras y las tapas de alcan-
b tarilla u otros servicios pueden ser muy
resbaladizos cuando están mojados. Por
a lo tanto, reduzca la velocidad cuando se
aproxime a dichos lugares y crúcelos
con precaución.
● Tenga en cuenta que frenar sobre una
ZAUM0268 ZAUM0269 calzada húmeda es mucho más difícil.
● Conduzca despacio al bajar una pen-
SAU00434 SAU00435
diente, ya que frenar puede resultar
Aceleración y desaceleración Frenada muy difícil.
_
_
ADVERTENCIA
● Evite frenar fuerte o bruscamente (en
especial cuando esté inclinado hacia un
lado), ya que el scooter puede derrapar
o volcar.
5-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU03093 SAU00436
150–500 km
Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor Evite el funcionamiento prolongado a más de
gasolina No existe un periodo más importante para la 1/2 de gas.
El consumo de gasolina depende en gran medi- vida del motor que el comprendido entre 0 y
da del estilo de conducción. Considere los con- 1.000 km. Por esta razón, debe leer atentamente 500–1.000 km
sejos siguientes para reducir el consumo de el material siguiente. Evite las velocidades de crucero con más de 3/4
gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- de gas.
● Caliente bien el motor. sivamente durante los primeros 1.000 km. Las SCAT0001
● Evite revolucionar mucho el motor duran- diferentes piezas del motor se desgastan y pulen ATENCION:
te la aceleración. hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante _
durante periodos prolongados (p. ej. en los pueda provocar el recalentamiento del motor.
atascos, en los semáforos o en los pasos a A partir de 1.000 km
nivel).
SAUT0003*
Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. 5
0–150 km
Varíe la velocidad ocasionalmente.
Evite el funcionamiento a más de 1/3 de gas. SC000049
Pare el motor y déjelo enfriar durante 5 a 10 mi-
ATENCION:
nutos después de cada hora de funcionamiento. _
Varíe la velocidad del scooter de vez en cuando. Si surge algún problema durante el rodaje
No lo utilice con el acelerador en una posición del motor lleve inmediatamente el vehículo a
fija. un concesionario Yamaha para que lo revise.
_
5-4
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU00461
Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la llave
del interruptor principal.
SW000058
_
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape pueden
calentarse mucho; estacione en un lugar
en el que resulte difícil que los peatones
o los niños puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o sobre
suelo blando, ya que el scooter puede
volcar.
_
5 SC000062
ATENCION:
_
5-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos .......... 6-2 Ajuste de la bomba Autolube ..................................... 6-15
Desmontaje y montaje del carenado y panel ................ 6-5 Comprobación y engrase de los cables ...................... 6-16
Comprobación de la bujía ............................................ 6-6 Engrase de las manetas de freno delantero y
Aceite del engranaje final ............................................. 6-7 trasero ...................................................................... 6-16
Líquido refrigerante ..................................................... 6-8 Comprobación y engrase del caballete central .......... 6-16
Limpieza del filtro de aire ............................................ 6-9 Comprobación de la horquilla delantera .................... 6-17
Ajuste del carburador ................................................. 6-10 Comprobación de la dirección ................................... 6-17
Ajuste del juego libre del cable del acelerador .......... 6-11 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ............ 6-18
Neumáticos ................................................................. 6-11 Batería ........................................................................ 6-18
Llantas de aleación ..................................................... 6-13 Cambio de fusible ...................................................... 6-20
Ajuste del juego libre de la maneta de freno Cambio de una bombilla del faro ............................... 6-20
delantero y trasero .................................................... 6-13 Cambio de la bombilla de frenos/piloto trasero ......... 6-21
Comprobación de las pastillas de freno delantero y Sustitución de una lámpara de intermitente ............... 6-22 6
trasero ....................................................................... 6-14 Identificación de averías ............................................ 6-22
Comprobación del líquido de freno ........................... 6-14 Cuadros de identificación de averías ......................... 6-23
Cambio del líquido de frenos ...................................... 6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-
SAU00462
SAU03453 SAU00466
La seguridad es una obligación del propietario.
ADVERTENCIA
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su _
vehículo se mantendrá en el estado más seguro y Este scooter está diseñado para utilizarlo úni-
eficaz posible. En las páginas siguientes se ex- camente en vías pavimentadas. Si lo utiliza en
plican los puntos de revisión, ajuste y engrase condiciones anormales de polvo, barro o hu-
más importantes. medad debe limpiar o cambiar el filtro de
SW000060 aire con mayor frecuencia; de lo contrario el
motor puede desgastarse rápidamente. Pre-
ADVERTENCIA
_
gunte en un concesionario Yamaha cuáles
Si no está familiarizado con el mantenimien- son los intervalos de mantenimiento adecua-
to del scooter, confíelo a un concesionario dos.
Yamaha. _
6-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03686
● Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos.
● Desde los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 6.000 km.
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos
técnicos especiales.
_
CP-03S
6-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE (× 1.000 km) ANUAL
Nº. ELEMENTO
MANTENIMIENTO COMPROBAR
1 6 12 18 24
• Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados.
• Cambiar si es necesario.
9 * Neumáticos √ √ √ √ √
• Comprobar la presión de aire.
• Corregir si es necesario.
10 * Cojinetes de las ruedas • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √
• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. √ √ √ √ √
11 * Cojinetes de la dirección • Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24.000 km
• Verificar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
12 * Fijaciones del chasis √ √ √ √ √
correctamente apretados.
• Comprobar funcionamiento.
13 Caballete central √ √ √ √ √
• Engrasar.
14 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si pierde aceite. √ √ √ √
15 * Conjunto amortiguador • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite. √ √ √ √
6 • Comprobar el funcionamiento del estárter (estrangulador).
16 * Carburador √ √ √ √ √ √
• Ajustar el ralentí del motor.
• Comprobar funcionamiento.
17 * Bomba Autolube √ √ √ √
• Purgar si es necesario.
Aceite de la transmisión • Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo. √ √ √
18
final • Cambiar. √ √ √
19 * Correa trapezoidal • Cambiar. Cada 10.000 km
Interruptores de freno
20 * delantero y trasero • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
6-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03541*
NOTA:
_
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Servicio del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cambie el líquido de frenos cada dos años.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
_
6-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1 1 1
6-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU01651
erosión lenta de cualquier bujía, por lo que ésta Si no dispone de una llave dinamométrica, una
debe desmontarse y comprobarse de acuerdo buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2
a
con el cuadro de mantenimiento periódico y en- vuelta adicional después de apretarla a mano.
grase. Además, el estado de la bujía puede refle- ZAUM0037 No obstante, deberá apretar la bujía con el par
jar el estado del motor. a. Distancia entre electrodos de la bujía especificado tan pronto como sea posible.
El aislamiento de porcelana que rodea al elec- _
6-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Coloque el scooter sobre el caballete cen- SWA00062
tral. ADVERTENCIA
_
2 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del ● Asegúrese de que no penetre ningún
engranaje final para recoger el aceite usa- material extraño en la caja del engrana-
do. je final.
4. Quite el tornillo de llenado de aceite y el ● Asegúrese de que no caiga aceite en el
tornillo de drenaje para vaciar el aceite de neumático o en la rueda.
la caja del engranaje final. _
5. Coloque el tornillo de drenaje del aceite 7. Compruebe si la caja del engranaje final
ZAUM0273
1 del engranaje final y apriételo con el par pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la
1. Tornillo de drenaje del aceite del engranaje final especificado. causa.
2. Tapón de llenado de aceite
SAU04228 Par de apriete:
Aceite del engranaje final Tornillo de drenaje del aceite del
Antes de cada utilización debe comprobar si la engranaje final:
caja del engranaje final pierde aceite. Si observa 18 Nm (1,8 m·kgf)
6 alguna fuga, haga revisar y reparar el scooter en
un concesionario Yamaha. Además, debe cam- 6. Añada la cantidad especificada de aceite
biar el aceite del engranaje final del modo si- del engranaje final recomendado y segui-
guiente, según los intervalos que se especifican damente coloque y apriete el tapón de lle-
en el cuadro de mantenimiento periódico y en- nado.
grase.
1. Arranque el motor, caliéntelo durante al- Aceite del engranaje final recomendado:
gunos minutos conduciendo el scooter y Véase la página 8-1.
luego párelo. Cantidad de aceite:
0,13 L
6-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU01808* SC000080
● El nivel de líquido refrigerante debe com- refrigerante, sustitúyala por éste lo an-
ZAUM0274
probarse con el motor en frío, ya que varía tes posible; de lo contrario la refrigera-
1. Tapa del depósito de líquido refrigerante ción del motor puede ser insuficiente y
con la temperatura del motor.
● Verifique que el scooter se encuentre en 3. Compruebe el nivel de líquido refrigerante el sistema de refrigeración no estará
posición vertical para comprobar el nivel en el depósito. protegido contra las heladas y la corro-
de líquido refrigerante. Una ligera inclina- sión.
ción hacia el lado puede ocasionar una lec- NOTA:
_
● Si ha añadido agua al líquido refrige-
tura errónea. El líquido refrigerante debe situarse entre las rante, haga comprobar lo antes posible
_
marcas de nivel máximo y mínimo. en un concesionario Yamaha el conteni- 6
2. Quite el carenado A. (Véase en la _
do de anticongelante en el líquido refri-
página 6-5 el procedimiento de extrac- 4. Si el líquido refrigerante se encuentra en la gerante; de lo contrario disminuirá la
ción e instalación del carenado). marca de nivel mínimo o por debajo de la eficacia del líquido refrigerante.
misma, abra el tapón del depósito, añada _
SW000067
líquido refrigerante hasta la marca de nivel
máximo y seguidamente cierre el tapón _
ADVERTENCIA
del depósito. No quite nunca el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente.
Capacidad del depósito de líquido _
refrigerante:
0,25 L
6-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
5. Monte el carenado.
NOTA:
_
1
1
ZAUM0275 ZAUM0276
SC000089
ATENCION:
_
6-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SC000082 SAU00631
NOTA:
_
6
El filtro de aire debe estar húmedo pero no go-
tear.
_
Aceite recomendado:
Aceite de motor
6-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SW000082
_
ADVERTENCIA
● La presión de los neumáticos debe com-
probarse y ajustarse con los neumáticos
en frío (es decir, cuando la temperatura
a de los neumáticos sea igual a la tempe-
ratura ambiente).
● La presión de los neumáticos debe ajus-
tarse en función de la velocidad, el peso
ZAUM0051 ZAUM0053
total del conductor, el pasajero, la carga
a. Juego libre del cable del acelerador y los accesorios homologados para este
SAU00635 SAU04551 modelo.
Ajuste del juego libre del cable del Neumáticos _
CE-18S
acelerador Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du- Presión de aire neumáticos
El juego libre del cable del acelerador debe me- rabilidad y el funcionamiento seguro del scoo- (media con los neumáticos frío)
dir 1,0–3,0 mm en el puño del acelerador. Com- ter, tome nota de los puntos siguientes relativos Carga* Delantero Trasero
6 pruebe periódicamente el juego libre del cable a los neumáticos especificados. 150 kPa 150 kPa
del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar Hasta 90 kg* 1,5 kgf/cm2 1,5 kgf/cm2
Presión de aire de los neumáticos 1,5 bar 1,5 bar
en un concesionario Yamaha.
Debe comprobar la presión de aire de los neu- 150 kPa 170 kPa
90 kg a carga máxima* 1,5 kgf/cm2 1,7 kgf/cm2
máticos antes de cada utilización y, si es necesa-
1,5 bar 1,7 bar
rio, ajustarla.
CE-07S
Carga máxima* 180 kg
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los ac-
cesorios
6-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SW000077
Información relativa a los neumáticos
ADVERTENCIA 1 Este scooter está dotada de neumáticos sin cá-
_
6-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03773
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro del scoo-
ter, tome nota de los puntos siguientes relativos
a las ruedas especificadas.
● Antes de cada utilización debe comprobar
si las llantas de las ruedas presentan grie-
tas, dobladuras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rueda en un ZAUM0107 ZAUM0108
concesionario Yamaha. No intente realizar a. Juego libre de la maneta de freno delantero a. Juego libre de la maneta de freno trasero
ni la más mínima reparación en una rueda.
SAUM0056 SW000100
Una rueda deformada o agrietada debe
sustituirse.
Ajuste del juego libre de la maneta ADVERTENCIA
● La rueda se debe equilibrar siempre que se de freno delantero y trasero _
6-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1 1
a a
a. Grosor de las pastillas de freno a. Grosor de las pastillas de freno 1. Nivel mínimo del líquido de frenos
SAU00717 SAU00732
6-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Observe las precauciones siguientes: ● El líquido de freno puede dañar las super- SAUM0008*
● Cuando compruebe el nivel de líquido, ve- ficies pintadas o las piezas de plástico. Eli- Cambio del líquido de frenos
rifique que la parte superior de la bomba mine siempre inmediatamente el líquido Solicite a un concesionario Yamaha que cambie
de freno esté nivelada girando el manillar. que se haya derramado. el líquido de freno según los intervalos que se
● Utilice únicamente un líquido de freno de ● A medida que las pastillas de freno se des- especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
la calidad recomendada, ya que de lo con- gastan, es normal que el nivel de líquido riódico y engrase. Asimismo, cambie en el con-
trario las juntas de goma se pueden dete- de freno disminuya de forma gradual. No cesionario los manguitos de freno cada cuatro
riorar, provocando fugas y reduciendo la obstante, si el nivel de líquido de freno dis- años o cuando estén dañados o tengan pérdidas.
eficacia de los frenos. minuye de forma repentina solicite a un
SAU00774
concesionario Yamaha que averigüe la
causa.
Ajuste de la bomba Autolube
Líquido de freno recomendado: DOT 4
La bomba Autolube es un componente vital y
sofisticado del motor y debe ser ajustada por un
NOTA:
_ concesionario Yamaha según los intervalos que
Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT 3. se especifican en el cuadro de mantenimiento
_
6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU02962
_
Grasa a base de jabón de litio Si el caballete central no sube y baja con sua-
(grasa polivalente) vidad, hágalo revisar o reparar en un conce-
sionario Yamaha.
_
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
6-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU02939
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funcionamiento
de la horquilla delantera del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
_
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el scooter de forma que no Para comprobar el funcionamiento SAU00794
exista riesgo de que se caiga. 1. Sitúe el scooter sobre una superficie hori- Comprobación de la dirección
_
6-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Sujete los extremos inferiores de los bra-
zos de la horquilla delantera e intente mo-
1
verlos hacia adelante y hacia atrás. Si
observa cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise o repare
1 UPPER
+
la dirección.
LOWER 2
SAU01144
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas de- 1. Batería 1. Nivel máximo
lantera y trasera según los intervalos que se es- SAUM0049
2. Nivel mínimo
pecifican en el cuadro de mantenimiento Batería
periódico y engrase. Si existe juego en el cubo NOTA:
Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto _
de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a Verifique que el vehículo se encuentre en posi-
se corroerá y se descargará rápidamente. Antes
un concesionario Yamaha que revise los cojine- ción vertical para comprobar el nivel de electró-
de cada utilización y según los intervalos especi-
tes de la rueda. lito. 6
ficados en el cuadro de mantenimiento periódi- _
6-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
4. Si el electrólito se encuentra en la marca ● Las baterías producen hidrógeno explo- Para guardar la batería
de nivel mínimo o por debajo de la misma, sivo. Por lo tanto, mantenga las chispas, 1. Si no va a utilizar el scooter durante más
añada agua destilada hasta la marca de ni- llamas, cigarrillos, etc., alejados de la de un mes, desmonte la batería, cárguela
vel máximo. batería y asegúrese de que la ventila- completamente y guárdela en un lugar
SW000116
ción sea suficiente cuando la cargue en fresco y seco.
ADVERTENCIA un espacio cerrado. 2. Si va a guardar la batería durante más de
● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
_
SC000100
que sea necesario.
protéjase siempre los ojos cuando tra- 3. Cargue completamente la batería antes de
ATENCION: instalarla.
baje cerca de una batería. En caso de _
contacto, administre los PRIMEROS Utilice únicamente agua destilada, ya que el 4. Una vez instalada la batería, verifique que
AUXILIOS siguientes. agua del grifo contiene minerales que resul- los cables estén correctamente conectados
• EXTERNO: Enjuague con agua tan perjudiciales para la batería. a los bornes y que el tubo respiradero esté
abundante.
_
• OJOS: Enjuague con agua durante Si el tubo respiradero está situado de forma
15 minutos y acuda al médico rápida- que el bastidor queda expuesto al electrólito o
mente. a los gases emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales o externos.
_
6-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SC000103
1
ATENCION: 1
_
6-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
5. Coloque una nueva bombilla en su sitio y
sujétela en el portabombillas.
6. Ajuste la conexión del faro e instale el ca-
renado A.
SC000105
ATENCION:
_
6-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03087
Identificación de averías
Aunque los scooters Yamaha son objeto de una
completa revisión antes de salir de fábrica, pue-
den surgir problemas durante su utilización.
Cualquier problema en los sistemas de combus-
tible, compresión o encendido, por ejemplo,
puede dificultar el arranque y provocar una dis-
minución de la potencia.
ZAUM0285 ZAUM0286 Los siguientes cuadros de identificación de ave-
rías constituyen un procedimiento rápido y fácil
para comprobar esos sistemas vitales por si mis-
SAU03218 SC000108
mo. No obstante, si es necesario realizar cual-
Sustitución de una lámpara de ATENCION: quier reparación del scooter, llévelo a un
intermitente _
No apriete excesivamente los tornillos, ya que concesionario Yamaha cuyos técnicos cualifica-
1. Retire la lente del intermitente quitando puede romperse la óptica. dos disponen de las herramientas, experiencia y
los tornillos. _
conocimientos necesarios para reparar correcta-
2. Retire la lámpara estropeada empujándola 6
mente el scooter.
hacia dentro y haciéndola girar en sentido Utilice únicamente repuestos originales
contrario a las agujas del reloj. Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los
3. Ponga una lámpara nueva en el portalám- repuestos Yamaha pero a menudo son de infe-
paras, empújela hacia dentro y, a continua- rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio-
ción, hágala girar en sentido de las agujas nar costosas facturas de reparación.
del reloj hasta que haga tope.
4. Coloque la lente aplicando los tornillos.
6-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03363
_
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
_
CT-1DS
3. Encendido Mojadas
Límpielas con un trapo seco y corrija la distancia Ponga el acelerador a medio gas y accione
entre electrodos de las bujías o cámbielas. el arranque eléctrico.
Desmonte las bujías y
compruebe los electrodos.
Haga revisar el vehículo en un concesionario El motor no arranca. Compruebe la batería.
Seca
Yamaha.
6-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Recalentamiento del motor
SW000070
_
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y vapor calientes
y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de quitar el tornillo de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego gire lentamente
el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el
silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
_
CT-2AS
NOTA:
_
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante re-
comendado lo antes posible.
_
6-24
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-
SAU03434
atractivo de la tecnología, también la hace más bolsa de plástico cuando el motor se haya ATENCION:
_
vulnerable. El óxido y la corrosión pueden desa- enfriado. ● No utilice limpiadores de ruedas con
rrollarse incluso cuando se utilizan componen- 2. Verifique que todas las tapas y cubiertas, alto contenido de ácido, especialmente
tes de alta tecnología. Un tubo de escape así como todos los acopladores y conecto- para las ruedas de radios. Si utiliza tales
oxidado puede pasar desapercibido en un coche, res eléctricos, incluidas las tapas de bujía, productos para la suciedad difícil de eli-
pero afea el aspecto general de un scooter. El estén bien apretados. minar, no deje el limpiador sobre la
cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a 3. Elimine la suciedad incrustada, como pue- zona afectada durante más tiempo del
los términos de la garantía, sino que además den ser los restos de aceite quemado sobre que figure en las instrucciones. Asimis-
mantiene la buena imagen del scooter, prolonga el cárter, con un desengrasador y un cepi- mo, enjuague completamente la zona
su vida útil y optimiza sus prestaciones. llo, pero no aplique nunca tales productos con agua, séquela inmediatamente y a
sobre los sellos, las juntas y los ejes de las continuación aplique un protector en
ruedas. Enjuague siempre la suciedad y el aerosol contra la corrosión.
desengrasador con agua. ● Una limpieza inadecuada puede dañar
parabrisas, carenados, paneles y otras
piezas de plástico. Para limpiar el plás-
tico utilice únicamente un trapo suave y
limpio o un esponja con un detergente
7
suave y agua.
7-1
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
● No utilice productos químicos fuertes ● En los scooters dotados de parabrisas: Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o
para las piezas de plástico. Evite utilizar No utilice limpiadores fuertes o espon- en calles donde se haya esparcido sal
trapos o esponjas que hayan estado en jas duras que pueden deslucirlos o ra- La sal marina o las salpicaduras de agua salada
contacto con productos de limpieza yarlos. Algunos productos de limpieza en las calles durante el invierno resultan suma-
fuertes o abrasivos, disolventes o dilu- para plásticos pueden dejar rayas sobre mente corrosivas en combinación con el agua;
yentes, combustible (gasolina), desoxi- el parabrisas. Pruebe el producto sobre observe el procedimiento siguiente cada vez que
dantes o antioxidantes, líquido de un pequeña pieza oculta para asegurar- utilice el scooter con lluvia, junto al mar o en ca-
frenos, anticongelante o electrólito. se de que no deja marcas. Si se raya el lles donde se haya esparcido sal.
● No utilice aparatos de lavado a alta pre- parabrisas, utilice un pulimento de cali-
sión o limpiadores de chorro de vapor, dad para plásticos después de lavarlo. NOTA:
_
lla y frenos), componentes eléctricos 1. Lave el scooter con agua fría y un deter-
te suave y una esponja blanda y limpia, aclaran-
(acopladores, conectores, instrumen- gente suave cuando el motor se haya en-
do luego completamente con agua limpia.
tos, interruptores y luces), tubos respi- friado.
Utilice un cepillo de dientes o de botellas para
raderos y tubos de ventilación. SCA00012
limpiar los lugares de difícil acceso. La suciedad
incrustada y los insectos se eliminarán más fá- ATENCION:
_
cilmente si se cubre la zona con un trapo húme- No utilice agua caliente, ya que incrementa la 7
do durante unos minutos antes de limpiarla. acción corrosiva de la sal.
_
7-2
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
Después de la limpieza SWA00002
Almacenamiento
1. Seque el scooter con una gamuza o un tra- ADVERTENCIA
_
NOTA:
_
7-3
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
Periodo largo c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y 6. Compruebe y, si es preciso, corrija la pre-
Antes de guardar el scooter durante varios me- seguidamente coloque ésta sobre la sión de aire de los neumáticos y luego le-
ses: culata para que los electrodos queden vante el scooter de forma que las dos
1. Observe todas las instrucciones que se fa- en contacto con masa. (Ello limitará ruedas queden por encima del suelo. Al-
cilitan en el apartado “Cuidados” de este las chispas durante el paso siguiente.) ternativamente, gire un poco las ruedas
capítulo. d. Haga girar varias veces el motor con el cada mes para evitar que los neumáticos se
2. Vacíe la cubeta del flotador del carburador arranque eléctrico. (Así se cubrirá la degraden en un punto.
aflojando el tornillo de drenaje; evitará así pared del cilindro con aceite.) 7. Cubra la salida del silenciador con una
la acumulación de posos de gasolina. e. Desmonte la tapa de bujía de la bujía y bolsa de plástico para evitar que penetre
Vierta en el depósito de gasolina la gasoli- monte ésta y su tapa. humedad.
na que haya vaciado. SWA00003
8. Desmonte la batería y cárguela completa-
3. Llene el depósito de gasolina y añada esta- ADVERTENCIA mente. Guárdela en un lugar fresco y seco
_
bilizador de gasolina (si dispone de él) Para evitar daños o lesiones por chispas, co- y cárguela una vez al mes. No guarde la
para evitar que el depósito se oxide y la necte a masa los electrodos de la bujía cuan- batería en un lugar excesivamente frío o
gasolina se deteriore. do haga girar el motor. caliente (menos de 0 °C o más de 30 °C).
4. Observe los pasos siguientes para proteger _ Para más información relativa al almace-
el cilindro, los aros de pistón, etc. contra la 5. Engrase todos los cables de control y los namiento de la batería, consulte la
corrosión. puntos de pivote de las palancas y pedales, página 6-19.
a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. así como el caballete central/lateral.
b. Vierta una cucharada de las de té de NOTA:
_
7
aceite de motor por el orificio de la bu- Efectúe todas las reparaciones necesarias antes
jía. de guardar el scooter.
_
7-4
ESPECIFICACIONES
8
ESPECIFICACIONES
8-
SAU01038
Especificaciones
CS-01S
Modelo YQ50 Aceite del motor
Dimensións Tipo Yamalube 2 o aceite de motor de 2
tiempos
Longitud total 1.743 mm
Anchura total 690 mm Clasificación del aceite de motor
recomendado Jaso FC o ISO EG- C, EG- D
Altura total 1.170 mm
Capacidad 1,3 L
Altura del asiento 828 mm
Aceite del engranaje final
Distancia entre ejes 1.256 mm
Tipo SAE 10W30 tipo SE
Holgura mínima al suelo 185 mm
Cantidad 0,13 L
Radio mínimo de giro 1.800 mm
Capacidad del sistema de
Peso básico (con aceite y depósito de enfriamiento (cantidad total) 1,2 L
combustible) 97 kg
Tipo de filtro de aire Elemento húmedo
Motor
Gasolina
Tipo de motor Enfriamiento de líquido, 2 tiempos
Combustible recomendado ÚNICAMENTE GASOLINA
Disposición de cilindros Un cilindro, horizontal NORMAL SIN PLOMO
Cilindrada 49,2 cc (RON 91 mini)
8-1
ESPECIFICACIONES
Tipo de embraque En seco, centrifugación automática Trasera
Transmisión Tipo Sin cámara
Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Tamaño 140/60-13 57L TL
Relación de reducción primaria 52/13 (4,000) Fabricante/modelo PIRELLI / SL36
Sistema de reducción secundaria Engranaje recto PIRELLI / EVO 22
Relación de reducción secundaria 43/14 (3,071) MICHELIN / BOPPER
Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Carga máxima* 180 kg
Operación Tipo de centrifugación automática Presión de aire neumáticos
(medida con los neumáticos frío)
Chasis
Hasta 90 kg*
Tipo de bastidor Tubo trasero de acero
Delantero 150 kPa
Angulo del eje delantero 27°
Trasero 150 kPa
Base del ángulo de inclinación 89,4 mm
90 kg a carga máxima*
Neumáticos
Delantero 150 kPa
Delantero
Delantero 170 kPa
Tipo Sin cámara
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios
Tamaño 130/60-13 53L TL
Ruedas
Fabricante/modelo PIRELLI / SL36
Delantero 8
PIRELLI / EVO 21
Tipo Llanta de aleación
MICHELIN / BOPPER
Tamaño 13 × MT 3,00
Trasera
Tipo Llanta de aleación
Tamaño 13 × MT 3,50
8-2
ESPECIFICACIONES
Frenos Eléctrico
Delantero Sistema del encendido C.D.I
Tipo Freno de disco sencillo Sistema estándar Magneto del volante
Operación Con mano derecha Batería
Tipo de líquido de Modelo GM4-3B, YB4L-B, FB4L-B
frenos DOT 3 o DOT 4
Volaje / capacidad 12 V / 4 Ah
Trasera
Tipo del faro Bombilla
Tipo Freno de disco sencillo
Vataje de bombilla × cantidad
Operación Con mano izquierda
Faro 12 V, 35/35 W × 1
Tipo de líquido de
Luz de freno/piloto trasero 12 V, 5/21 W × 1
frenos DOT 3 o DOT 4
Luz de intermitencia
Suspensión
Delantero 12 V, 10 W × 2
Suspensión delantera Horqulla telescópica
Trasero 12 V, 10 W × 2
Suspensión trasera Basculante unitario
Luz de la instrumentación 12 V, 1,2 W × 2
Amortiguador
Testigo de luces de carretera 12 V, 2 W × 1
Tipo de horquilla delantera Resorte en espiral / amortiguador de
aceite Luz indicadora de intermitencia 12 V, 2 W × 1
Tipo de conjunto amortiguador Luz de aviso del nivel de aceite 12 V, 2 W × 1
8 trasero Resorte en espiral / amortiguador de Luz de aviso de la temperatura
aceite o Resorte en espiral / del líquido refrigerante 12 V, 1,2 W × 1
amortiguador de gas-aceite
(Depende del modelo) Fusibles
8-3
ESPECIFICACIONES
SAU04513
Tabla de conversión
CS-04S
Tabla de conversión
Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL
expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial
m·kgf × 7,233 ft·lbf
m·kgf × 86,794 in·lbf
Utilice esta tabla para convertir los valores en unidades Par torsor
cm·kgf × 0,0723 ft·lbf
MÉTRICAS a unidades IMPERIALES. cm·kgf × 0,8679 in·lbf
kg × 2,205 lb
Peso
g × 0,03527 oz
Ejemplo:
Velocidad km/h × 0,6214 mi/h
8-4
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-
SAU01039
SAU02944
Números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el 1
número de identificación del vehículo y los da-
tos de la etiqueta del modelo en los espacios pre- 1
vistos más abajo para utilizarlos como
referencia cuando solicite repuestos a un conce-
sionario Yamaha o en caso de robo del vehículo.
DEL MODELO:
9 CA-01S
9-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
ZAUM0295
9-2
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU01052*
DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN VIGENTE y EN VIRTUD DEL PRESENTE DOCUMENTO, SE PROHIBE EXPRESAMENTE CUAL-
QUIER MODIFICACIÓN EN EL MOTOR O EN LA POTENCIA DEL SCOOTER.
CUALQUIER CAMBIO CON EL FIN DE AUMENTAR LA VELOCIDAD MÁXIMA DEL VEHÍCULO O AUMENTAR LA POTENCIA DEL
MOTOR HARÁ QUE EL SCOOTER QUEDE CLASIFICADO COMO UNA MOTOCICLETA.
POR OTRA PARTE, TALES CAMBIOS CAUSARÍAN LA PÉRDIDA DE VALIDEZ DE LA COBERTURA DEL SEGURO DEBIDO A QUE LAS
PÓLIZAS DE SEGURO PROHIBEN EXPLÍCITAMENTE CAMBIOS TÉCNICOS QUE TENGAN COMO FINALIDAD EL AUMENTO DEL
RENDIMIENTO.
SEGÚN LAS CIRCUNSTANCIAS, TAMBIÉN SE APLICARÁN MULTAS POR CONDUCIR SIN CASCO O SIN PLACA DE MATRÍCULA, ASÍ
9 COMO POR EVASIÓN DE IMPUESTOS (IMPAGO DE IMPUESTOS POR PARTE DEL PROPIETARIO).
9-3
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2002.07 (S)