You are on page 1of 84

MANUAL DEL PROPIETARIO

YQ50 / YQ50L
5WJ-F8199-S0
SAU04576
INTRODUCCIÓN

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!

Como propietario de la YQ50 o YQ50L, se beneficia usted de la amplia experiencia de


Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta
calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.

Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YQ50 o YQ50L. El
manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino
además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.

Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scoo-
ter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude
en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.

El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad
es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU00005

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD


ESTÁ EN JUEGO!

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente


ADVERTENCIA
mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter.

ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al
ATENCION:
scooter.

NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

NOTA:
_

● Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con ella, incluso cuan-
do se venda.
● Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con-
tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias
entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesio-
nario Yamaha.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002

_
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOO-
TER.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUM0023

YQ50 o YQ50L
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 por MBK INDUSTRIE
1ª Edición, julio 2002
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Francia.
SAU00009
ÍNDICE

1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 1

2 DESCRIPCIÓN 2

3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 3

4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 4

5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 5

6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 6

7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER 7

8 ESPECIFICACIONES 8

9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR 9


DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

Otros aspectos de seguridad en la conducción .............................................. 1-2

1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1-
SAU00021

Los scooters son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No
obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera el mejor scooter puede ignorar las leyes de la
física.
1
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento del scooter.
Además, lo que es cierto para el scooter lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en
2 buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de
scooters—más que los conductores de coches—deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas.
Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
3
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de un scooter como los cinturones de seguridad para el conductor
4 y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para scooter (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a
los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para scooter y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta
óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una
5 ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol
corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen
6 motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando todos los peligros, incluidos los causados por
otros.

7 ¡Disfrute de la conducción!

1-1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
SAU03099

Otros aspectos de seguridad en la conducción


● No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.
● En una calzada mojada puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas fuertes, ya que el scooter puede derrapar.
1
Aplique los frenos lentamente para detenerse en una superficie mojada.
● Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere lentamente. 2
● Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta.
● Los pasos a nivel, las líneas de separación de carriles, las planchas de hierro en lugares en obras y las tapas de alcantarilla
u otros servicios pueden ser muy resbaladizos cuando estén mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Man- 3
tenga el scooter vertical; de lo contrario puede patinar y salirse de debajo de usted.
● Las pastillas de freno puede mojarse al lavar el scooter. Después de lavar el scooter revise los frenos antes de conducir. 4
● Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una cha-
queta de color brillante.
● No lleve demasiado equipaje en el scooter. Un scooter sobrecargado es inestable. 5

1-2
DESCRIPCIÓN

Izquierda......................................................................................................... 2-1
Vista derecha .................................................................................................. 2-2

2
DESCRIPCIÓN
2-
SAU01161

Izquierda
1 2 3 4

8
7 5
6

1. Maneta del freno trasero (página 3-5, 6-13, 6-16) 5. Tapón de llenado de aceite de la
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-4) transmisión final (página 6-7)
3. Velocímetro (página 3-3) 6. Caballete central (página 6-16)
4. Interruptor principal/bloqueo de la 7. Sistema de arranque a pedal (página 3-7)
dirección (página 3-1, 3-9) 8. Filtro de aire (página 6-9)

2-1
DESCRIPCIÓN
Vista derecha
9 10 11

14
2

13
12

9. Puño del acelerador (página 6-11) 13. Ubicación del tapón del depósito de aceite (página 3-8)
10. Maneta del freno delantero (página 3-5, 6-13, 6-16) 14. Tapón del depósito de gasolina (página 3-5)
11. Ubicación del depósito de
refrigerante (página 6-8)
12. Batería/fusible (página 6-18, 6-20)

2-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Interruptor principal/bloqueo de la dirección ................................................ 3-1


Luces indicadoras y de advertencia ............................................................... 3-2
Unidad velocímetro ....................................................................................... 3-3
Tacómetro (Depende del modelo) .................................................................. 3-3
Medidor de gasolina ...................................................................................... 3-3
Interruptores del manillar .............................................................................. 3-4
3
Maneta del freno delantero ............................................................................ 3-5
Maneta del freno trasero ................................................................................ 3-5
Depósito de gasolina ..................................................................................... 3-5
Gasolina ......................................................................................................... 3-6
Catalizador .................................................................................................... 3-7
Sistema de arranque a pedal .......................................................................... 3-7
Tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos ..................................... 3-8
Aceite de motor de 2 tiempos ........................................................................ 3-8
Palanca del estárter (estrangulador) .............................................................. 3-9
Asiento del conductor .................................................................................... 3-9
Compartimiento porta objetos A .................................................................. 3-10
Compartimento porta objetos B ................................................................... 3-11
Ajuste del conjunto amortiguador (Depende del modelo) ........................... 3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-
SAU00027

SAU00038 SW000016
CERRADO “ ”
ADVERTENCIA
Todos los sistemas eléctricos están desactiva-

N
_

PE
dos. Se puede extraer la llave. No gire nunca la llave a las posiciones “ ”

O
PUSH
o “ ” con el scooter en movimiento; de lo
SAU04470 contrario los sistemas eléctricos se desconec-
COMPROBAR “ ” tarán, lo que puede provocar la pérdida de
La luz de aviso del nivel de aceite del motor control o un accidente. Asegúrese de que el
debe encenderse. Véase en la página 3-2 una ex- scooter está parado antes de girar la llave a
3 plicación de la luz de aviso de nivel de aceite del las posiciones “ ” o “ ”.
ZAUM0253
motor. _

SAU00040
SAU00029
BLOQUEAR “ ”
Interruptor principal/bloqueo de la
La dirección está bloqueada y todos los sistemas
dirección eléctricos están desactivados. Se puede extraer
El interruptor principal/bloqueo de la dirección la llave.
controla los sistemas de encendido y luces y se
utiliza para bloquear la dirección. A continua- Para bloquear la dirección
ción se describen las diferentes posiciones. 1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
SAU00037
ABIERTO “ ” 2. Empuje la llave desde la posición “ ”y
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y luego gírela a la posición “ ” sin dejar
se puede arrancar el motor. La llave no se puede de empujarla.
extraer. 3. Extraiga la llave.

_
NOTA: Para desbloquear la dirección
El faro, la luz de la instrumentación y la luz del Empuje la llave y luego gírela a la posición
piloto trasero se encenderán automáticamente “ ” sin dejar de empujarla.
cuando se arranque el motor.
_

3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU02958
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando la llave se
encuentra en la posición “ ” o cuando el ni-
TEMP vel de aceite en el depósito de aceite del motor TEMP

de 2 tiempos está bajo durante la marcha. Si la


luz de aviso se enciende durante la marcha,
pare inmediatamente y llene el depósito de
1 2 3 aceite con Yamalube 2 o un aceite equivalente
para motores de 2 tiempos de grado JASO 1 3
ZAUM0254 ZAUM0255

“FC” o grados ISO “EG-C” o “EG-D”. La luz


1. Luz indicadora de intermitencia “ ” 1. Luz de aviso de la temperatura del líquido
2. Testigo de luces de carretera “ ”
de aviso debe apagarse después de llenar el de- refrigerante “ ”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “ ” pósito de aceite de motor de 2 tiempos.
SAU01716
SAU03034
NOTA: Luz de aviso de la temperatura del líquido re-
Luces indicadoras y de advertencia
_

Si la luz de aviso no se enciende cuando la llave frigerante “ ”


se encuentra en la posición “ ” o no se apaga Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
SAU00057
después de llenar el depósito de aceite de motor recalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor in-
Luz indicadora de intermitencia “ ” mediatamente y deje que se enfríe.
de 2 tiempos, haga revisar el circuito eléctrico
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja SC000002
en un concesionario Yamaha.
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda _
ATENCION:
o hacia la derecha. SC000000 _

No utilice el motor si está recalentado.


ATENCION: _

SAU00063 _

Testigo de luces de carretera “ ” No utilice el scooter hasta estar seguro de que


Este testigo se enciende cuando están conecta- el nivel de aceite del motor es suficiente.
_

das las luces de carretera.

3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SÓLO REINO UNIDO 1 2

1 E
1/2

F
1

2
3 ZAUM0291 ZAUM0292 ZAUM0257

1. Velocímetro 1. Tacómetro 1. Medidor de gasolina


2. Cuentakilómetros 2. Zona roja SAU00113

SAU00098 SAU00101* Medidor de gasolina


Unidad velocímetro Tacómetro El medidor de gasolina indica la cantidad de ga-
La unidad velocímetro está dotada de un velocí- (Depende del modelo) solina que contiene el depósito. La aguja se des-
metro y un cuentakilómetros. El velocímetro El tacómetro eléctrico permite al conductor vi- plaza hacia la “E” (Vacío) a medida que
muestra la velocidad de desplazamiento. El gilar el régimen del motor y mantenerlo dentro disminuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja
cuentakilómetros muestra la distancia total reco- de los márgenes de potencia adecuados. llegue a la “E”, ponga gasolina lo antes posible.
rrida. SC000003

ATENCION: NOTA:
_

_
No deje que el depósito de gasolina se vacíe
No utilice el motor en la zona roja del tacó- completamente.
metro. _

Zona roja: 10.000 r/min en adelante


_

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU03889

3 Interruptor de intermitencia “ / ”
1 Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la posición “ ”. Para señalar un
giro a la izquierda pulse este interruptor a la po-
sición “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apagar los in-
termitentes pulse el interruptor una vez éste
2 haya regresado a su posición central. 1
ZAUM0258 ZAUM0261
3
SAU03888
1. Interruptor de la bocina “ ” Interruptor del regulador de luces 1. Interruptor de arranque “ ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ” SAUM0063
“ / ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor del regulador de luces “ / ”
luz de carretera y en “ ” para poner la luz de Pulse este interruptor mientras aplica el freno
SAU00118 cruce. delantero o trasero, para poner en marcha el mo-
Interruptores del manillar tor con el arranque eléctrico.
SC000005

SAU00129
ATENCION:
Interruptor de la bocina “ ” _

Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-2 antes de arrancar el motor.
_

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1
1

3 ZAUM0084 ZAUM0085 ZAUM0262

1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero 1. Tapón del depósito de gasolina
SAU03882 SAU00163 SAU02935*

Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina
La maneta del freno delantero está situada en el La maneta del freno trasero está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar el freno puño izquierdo del manillar. Para aplicar el fre- Para abrir el tapón del depósito de gasolina
delantero tire de la maneta hacia el puño del ma- no trasero tire de esta maneta hacia el puño del Abra la tapa de la cerradura del tapón del depó-
nillar. manillar. sito de gasolina, introduzca la llave en la cerra-
dura y gvrela 1/4 de vuelta en el sentido
contrario a las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del depósito
de gasolina.

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina SAU00185

1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en 1 ATENCION:


_

la cerradura. Elimine inmediatamente la gasolina derra-


2. Gire la llave en el sentido de las agujas del 2 mada con un trapo limpio, seco y suave, ya
reloj hasta su posición original, extráigala que la gasolina puede dañar las superficies
y cierre la tapa de la cerradura. pintadas o las piezas de plástico.
_

NOTA:
_
SAU04206*

No se puede cerrar el tapón del depósito de ga-


solina si la llave no se encuentra en la cerradura. ZAUM0020
Combustible recomendado: 3
Además, la llave no se puede extraer si el tapón 1. Tubo de llenado
ÚNICAMENTE GASOLINA
no está correctamente cerrado y bloqueado. 2. Nivel de gasolina NORMAL SIN PLOMO
_

SWA00025
Capacidad del depósito de combustible:
SAU03753
Cantidad total:
ADVERTENCIA Gasolina 7L
_

Verifique que el tapón del depósito de gasoli- Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
na esté correctamente cerrado antes de em- depósito. Llene el depósito hasta la parte infe- El motor Yamaha está diseñado para funcionar
prender la marcha. rior del tubo de llenado, como se muestra en la con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
_ figura. superior. Si se producen detonaciones (o auto-
SW000130
encendido), utilice gasolina de otra marca o sú-
_
ADVERTENCIA per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo
● No llene en exceso el depósito de gasoli- prolonga la vida útil de las bujías y reduce los
na, ya que de lo contrario puede rebo- costes de mantenimiento.
sar cuando la gasolina se caliente y se
expanda.
● Evite derramar gasolina sobre el motor
caliente.
_

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU03098

Catalizador
Este scooter está equipado con un catalizador en
el silenciador.
SW000128

_
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece caliente des-
pués del funcionamiento. Verifique que el sis-
tema de escape se haya enfriado antes de
3
realizar cualquier operación de manteni- ZAUM0289

miento.
_

SC000114 SAUS0015

ATENCION: Sistema de arranque a pedal


_
Para arrancar el motor, empuje hacia abajo el
Debe observar las precauciones siguientes
pedal de arranque ligeramente con el pie hasta
para prevenir un peligro de incendio u otros
que los engranajes engranen y luego empújelo
daños.
hacia abajo suavemente pero con firmeza.
● Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
● No estacione nunca el scooter en lugares
en los que se pueda producir un incen-
dio, como por ejemplo en presencia de
rastrojos u otros materiales que arden
con facilidad.
● No deje el motor al ralentí durante de-
masiado tiempo.
_

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU03750

Aceite de motor de 2 tiempos


1 Verifique que haya suficiente aceite en el depó-
sito de aceite de motor de 2 tiempos. Añada
aceite de motor de 2 tiempos del tipo recomen-
dado según sea necesario.

NOTA:
_

2 Verifique que el tapón del depósito de aceite de


ZAUM0263 ZAUM0204
motor de 2 tiempos esté bien cerrado. 3
_

1. Compartimiento porta objetos B


2. Tapa del depósito de aceite Aceite recomendado:
2. Instale la tapa del depósito de aceite de
SAUM0082 Aceite de motor de 2 tiempos Yamalube
motor de 2 tiempos presionándola en la
Depósito de aceite de motor de abertura del depósito de aceite.
2 o equivalente (grado JASO “FC”, o
2 tiempos grados ISO “EG-C” o “EG-D”)
Para acceder al depósito de aceite de motor de NOTA: Cantidad de aceite:
_

2 tiempos, abra el compartimento portaobjetos. Verifique que dicha tapa esté correctamente ins- 1,3 L
(Véanse en la página 3-11 las instrucciones para talada antes de manejar el scooter.
abrir y cerrar el compartimento portaobjetos.)
_

1. Retire la tapa del depósito de aceite de mo-


tor de 2 tiempos tirando de ella.

3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Para cerrar el asiento del conductor
1 1. Baje el asiento del conductor y luego em-
pújelo hacia abajo para que encaje en su
sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor principal
si va a dejar el scooter sin vigilancia.
1
NOTA:
a _

Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de


3 ZAUM0293
b ZAUM0264 utilizar el scooter.
_

1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ” 1. Asiento


SAU03839 SAU03091

Palanca del estárter (estrangulador) Asiento del conductor


“ ”
Para arrancar un motor en frío es necesaria una Para abrir el asiento del conductor
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es- 1. Coloque el scooter sobre el caballete cen-
trangulador) la suministra. tral.
Mueva la palanca en dirección a para accionar 2. Introduzca la llave en el interruptor princi-
el estárter (estrangulador). pal y gírela en el sentido contrario al de las
Mueva la palanca en dirección b para desacti- agujas del reloj.
var el estárter (estrangulador).
NOTA:
_

No empuje la llave hacia adentro cuando la gire.


_

3. Levante el asiento del conductor.

3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SC000010
Para guardar un casco en el compartimiento por-
ATENCION: ta objetos, colóquelo al revés y con la parte de-
1 _

lantera hacia adelante.


Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando
utilice el compartimiento porta objetos.
NOTA:
● El compartimiento porta objetos acu- _

● Algunos cascos no se pueden guardar en el


mula calor cuando queda expuesto al
compartimiento porta objetos debido a su
sol; por lo tanto, no guarde en su inte-
tamaño o forma.
rior nada que pueda ser susceptible al
● No deje el scooter desatendido con el
calor. 3
asiento abierto.
● Para evitar que se extienda la humedad
ZAUM0265

1. Compartimiento porta objetos A por el compartimiento porta objetos,


SAU03450* envuelva los objetos húmedos en una
Compartimiento porta objetos A bolsa de plástico antes de guardarlos en
Debajo del asiento hay un compartimiento porta el compartimiento.
objetos. (Véanse en la página 3-9 las instruccio- ● El compartimiento porta objetos puede
nes para abrirlo y cerrarlo). mojarse durante el lavado del scooter;
SWA00005* envuelva los objetos guardados en el
ADVERTENCIA compartimiento en una bolsa de plásti-
_

● No sobrepase el límite de carga de


co.
● No guarde en el compartimiento porta
3,0 kg del compartimiento porta obje-
objetos objetos de valor o que se puedan
tos.
● No sobrepase la carga máxima de
romper.
_

180 kg del vehículo. (Peso total del con-


ductor, el pasajero, el equipaje y los ac-
cesorios.)
_

3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
a Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el regulador de precar-
1 ga en la dirección a. Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspensión, gire el re-
gulador de precarga en la dirección b.

NOTA:
3
_

ZAUM0266 ZAUM0294 Alinee la muesca correspondiente del regulador


1. Cerradura del compartimiento porta objetos 1. Regulador de precarga del muelle de precarga con el indicador de posición del
a. Abrir 2. Indicador de posición amortiguador.
_

SAUM0083* SAU00295* CI-10S


Posición de ajuste
Compartimento porta objetos B Ajuste del conjunto amortiguador
El compartimento porta objetos está situado Mínima (blanda) b
(Depende del modelo)
frente al asiente. Estándar intermedio
Este conjunto amortiguador está equipado con
un regulador de precarga del muelle. Maxima (dura) a
Para abrir el compartimento porta objetos SC000015

1. Introduzca la llave en la cerradura y gírela ATENCION:


en el sentido de las agujas del reloj. _

No gire nunca un mecanismo de ajuste más


2. Suba la cubierta del compartimento porta
allá de las posiciones máxima o mínima.
objetos. _

Para cerrar el compartimento porta objetos


1. Baje la cubierta del compartimento porta
objetos.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala.

3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU00315

_
ADVERTENCIA
Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta. 3
● No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
● No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
● No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
● Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_

3-12
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

Lista de comprobaciones previas a la utilización .......................................... 4-1

4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-
SAU01114

El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se uti-
liza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos
puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de
cada utilización.
SAU03439

Lista de comprobaciones previas a la utilización


CO-01S

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA


• Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.
Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-5–3-6
• Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.
• Comprobar el nivel en el depósito de aceite.
4 Aceite para motores de dos
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 3-8, 6-15
tiempos
• Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.
Aceite del transmisión final • Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo. 6-7
• Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-8
especificado.
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar su funcionamiento.
• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Freno delantero • Comprobar el nivel de líquido en el depósito. 3-5, 6-13–6-15
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar su funcionamiento.
• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Freno trasero • Comprobar el nivel de líquido en el depósito. 3-5, 6-13–6-15
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-11
• Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase
éste y la caja del puño.

4-1
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar si están dañadas.
• Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-11–6-13
• Comprobar la presión de aire.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
Manetas de freno 6-13, 6-16
• Engrasar los puntos de articulación de las manetas si es necesario.
• Verificar si su funcionamiento es suave.
Caballete central 6-16
• Engrasar el pivote si es necesario.
• Verificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.
Fijaciones del chasis —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales e • Comprobar su funcionamiento.
3-3, 3-4, 6-20–6-22
4
interruptores • Corregir si es necesario.
• Compruebe el nivel de líquido.
Batería 6-18
• Rellene con agua destilada según sea necesario.

4-2
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
NOTA:
_

Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza el scooter. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda amplia-
mente compensado por la seguridad añadida que aporta.
_

SWA00033

_
ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar el scooter.
_

4-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

Arranque y calentamiento de motor en frío ................................................... 5-1


Arranque del motor en caliente ..................................................................... 5-2
Inicio de la marcha ........................................................................................ 5-2
Aceleración y desaceleración ........................................................................ 5-3
Frenada .......................................................................................................... 5-3
Consejos para reducir el consumo de gasolina .............................................. 5-4
Rodaje del motor ........................................................................................... 5-4
Estacionamiento ............................................................................................ 5-5

5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-
SAU00372

SAU01118
3. Arranque el motor empujando el interrup-
ADVERTENCIA tor de arranque o empujando hacia abajo

N
_

el pedal de arranque y al mismo tiempo

PE
● Familiarícese bien con todos los mandos

O
y sus funciones antes de utilizar el scoo- accione el freno delantero o freno trasero.
PUSH
ter. Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda acerca de
NOTA:
_

Si el motor no arranca pulsando el interruptor de


alguno de los mandos o funciones.
arranque, suelte el interruptor, espere unos se-
● No arranque nunca el motor ni lo utilice
gundos e inténtelo de nuevo. Cada intento de
en un lugar cerrado. Los gases del esca-
arranque debe ser lo más breve posible a fin de
pe son tóxicos y su inhalación puede ZAUM0253

preservar la batería. No accione el arranque du-


provocar rápidamente la pérdida del
rante más de 5 segundos seguidos. Si el motor
conocimiento y la muerte. Asegúrese SAU00415*
no arranca con el motor de arranque, inténtelo
siempre de que la ventilación sea ade- Arranque y calentamiento de motor con el sistema de arranque a pedal.
5 cuada. en frío _

● Para su seguridad, arranque siempre el 1. Gire la llave a la posición “ ” y cuando 4. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el
motor con el caballete central bajado. se encienda la luz de advertencia del nivel palanca del estárter (estrangulador) a la
_

de aceite, gírela a la posición “ ”. mitad de su recorrido.


SCA00045
SC000045

ATENCION: ATENCION:
_
_

Si la luz de aviso no se enciende haga revisar Para prolongar al máximo la vida útil del
el circuito eléctrico en un concesionario motor, ¡nunca acelere mucho con el motor
Yamaha. frío!
_
_

2. Accione el estárter (estrangulador) y cierre


completamente el acelerador. (Véase en la
página 3-9 el funcionamiento del estárter
(estrangulador.))

5-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5. Cuando el motor se haya calentado desac- SAU01258

tive el estárter (estrangulador). Arranque del motor en caliente


Utilice el mismo procedimiento que el descrito
NOTA:
_
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
El motor está caliente cuando responde normal- trangulador) no es necesario cuando el motor
mente al acelerador con el estárter (estrangula- está caliente.
dor) desactivado.
_

ZAUM0267

SAU00433

Inicio de la marcha
5
NOTA:
_

Antes de iniciar la marcha, deje que el motor se


caliente.
_

1. Mientras mantiene apretada la maneta del


freno trasero con la mano izquierda y suje-
ta el asa de agarre con la mano derecha,
empuje el scooter fuera del caballete cen-
tral.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retro-
visores.
3. Encienda la luz de intermitencia.
4. Compruebe si viene tráfico y luego gire
lentamente el puño del acelerador (en el
lado derecho) para iniciar la marcha.
5. Apague la luz de intermitencia.

5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
● Los pasos de nivel, las líneas de separa-
ción de carriles, las planchas de hierro
en lugares en obras y las tapas de alcan-
b tarilla u otros servicios pueden ser muy
resbaladizos cuando están mojados. Por
a lo tanto, reduzca la velocidad cuando se
aproxime a dichos lugares y crúcelos
con precaución.
● Tenga en cuenta que frenar sobre una
ZAUM0268 ZAUM0269 calzada húmeda es mucho más difícil.
● Conduzca despacio al bajar una pen-
SAU00434 SAU00435
diente, ya que frenar puede resultar
Aceleración y desaceleración Frenada muy difícil.
_

5 La velocidad puede ajustarse abriendo y cerran- 1. Cierre completamente el acelerador.


do el acelerador. Para incrementar la velocidad, 2. Aplique simultáneamente los frenos de-
gire el puño del acelerador en la dirección a. lantero y trasero aumentando la presión de
Para reducir la velocidad, gire el puño del acele- forma gradual.
rador en la dirección b. SW000057

_
ADVERTENCIA
● Evite frenar fuerte o bruscamente (en
especial cuando esté inclinado hacia un
lado), ya que el scooter puede derrapar
o volcar.

5-3
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU03093 SAU00436
150–500 km
Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor Evite el funcionamiento prolongado a más de
gasolina No existe un periodo más importante para la 1/2 de gas.
El consumo de gasolina depende en gran medi- vida del motor que el comprendido entre 0 y
da del estilo de conducción. Considere los con- 1.000 km. Por esta razón, debe leer atentamente 500–1.000 km
sejos siguientes para reducir el consumo de el material siguiente. Evite las velocidades de crucero con más de 3/4
gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- de gas.
● Caliente bien el motor. sivamente durante los primeros 1.000 km. Las SCAT0001

● Evite revolucionar mucho el motor duran- diferentes piezas del motor se desgastan y pulen ATENCION:
te la aceleración. hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante _

A los 1.000 km de funcionamiento, asegúrese


● Evite acelerar en punto muerto. este periodo debe evitar el funcionamiento pro-
de cambiar el aceite de la transmisión final.
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ralentí longado a todo gas o cualquier condición que _

durante periodos prolongados (p. ej. en los pueda provocar el recalentamiento del motor.
atascos, en los semáforos o en los pasos a A partir de 1.000 km
nivel).
SAUT0003*
Evite el funcionamiento prolongado a todo gas. 5
0–150 km
Varíe la velocidad ocasionalmente.
Evite el funcionamiento a más de 1/3 de gas. SC000049
Pare el motor y déjelo enfriar durante 5 a 10 mi-
ATENCION:
nutos después de cada hora de funcionamiento. _

Varíe la velocidad del scooter de vez en cuando. Si surge algún problema durante el rodaje
No lo utilice con el acelerador en una posición del motor lleve inmediatamente el vehículo a
fija. un concesionario Yamaha para que lo revise.
_

5-4
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU00461

Estacionamiento
Cuando aparque, pare el motor y quite la llave
del interruptor principal.
SW000058

_
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape pueden
calentarse mucho; estacione en un lugar
en el que resulte difícil que los peatones
o los niños puedan tocarlos.
● No estacione en una pendiente o sobre
suelo blando, ya que el scooter puede
volcar.
_

5 SC000062

ATENCION:
_

No estacione nunca en un lugar donde exista


peligro de incendio por la presencia, por
ejemplo, de rastrojos u otros materiales infla-
mables.
_

5-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos .......... 6-2 Ajuste de la bomba Autolube ..................................... 6-15
Desmontaje y montaje del carenado y panel ................ 6-5 Comprobación y engrase de los cables ...................... 6-16
Comprobación de la bujía ............................................ 6-6 Engrase de las manetas de freno delantero y
Aceite del engranaje final ............................................. 6-7 trasero ...................................................................... 6-16
Líquido refrigerante ..................................................... 6-8 Comprobación y engrase del caballete central .......... 6-16
Limpieza del filtro de aire ............................................ 6-9 Comprobación de la horquilla delantera .................... 6-17
Ajuste del carburador ................................................. 6-10 Comprobación de la dirección ................................... 6-17
Ajuste del juego libre del cable del acelerador .......... 6-11 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ............ 6-18
Neumáticos ................................................................. 6-11 Batería ........................................................................ 6-18
Llantas de aleación ..................................................... 6-13 Cambio de fusible ...................................................... 6-20
Ajuste del juego libre de la maneta de freno Cambio de una bombilla del faro ............................... 6-20
delantero y trasero .................................................... 6-13 Cambio de la bombilla de frenos/piloto trasero ......... 6-21
Comprobación de las pastillas de freno delantero y Sustitución de una lámpara de intermitente ............... 6-22 6
trasero ....................................................................... 6-14 Identificación de averías ............................................ 6-22
Comprobación del líquido de freno ........................... 6-14 Cuadros de identificación de averías ......................... 6-23
Cambio del líquido de frenos ...................................... 6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-
SAU00462

SAU03453 SAU00466
La seguridad es una obligación del propietario.
ADVERTENCIA
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su _

vehículo se mantendrá en el estado más seguro y Este scooter está diseñado para utilizarlo úni-
eficaz posible. En las páginas siguientes se ex- camente en vías pavimentadas. Si lo utiliza en
plican los puntos de revisión, ajuste y engrase condiciones anormales de polvo, barro o hu-
más importantes. medad debe limpiar o cambiar el filtro de
SW000060 aire con mayor frecuencia; de lo contrario el
motor puede desgastarse rápidamente. Pre-
ADVERTENCIA
_
gunte en un concesionario Yamaha cuáles
Si no está familiarizado con el mantenimien- son los intervalos de mantenimiento adecua-
to del scooter, confíelo a un concesionario dos.
Yamaha. _

6-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03686

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos


NOTA:
_

● Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos.
● Desde los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 6.000 km.
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos
técnicos especiales.
_

CP-03S

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS


COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE (× 1.000 km) ANUAL
Nº. ELEMENTO
MANTENIMIENTO COMPROBAR
1 6 12 18 24
• Comprobar si los tubos de gasolina y el tubo de vacío están
1 * Línea de gasolina √ √ √ √ √
agrietados o dañados.
2 Bujía • Cambiar. √ √ √ √ √
• Limpiar. √ √
3 Filtro de aire
• Cambiar. √ √ 6
• Comprobar nivel de electrólito y densidad.
4 * Batería √ √ √ √ √
• Verificar si el tubo respiradero está bien colocado.
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el
√ √ √ √ √ √
5 * Freno delantero vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)
• Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el
√ √ √ √ √ √
6 * Freno trasero vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)
• Cambiar las pastillas de freno. Siempre que hayan alcanzado el límite de desgaste
• Comprobar si están agrietados o dañados. √ √ √ √ √
7 * Tubos de freno • Cambiar. (Véase NOTA en la página 6-4.) Cada 4 años
8 * Ruedas • Comprobar excentricidad y si están dañadas. √ √ √ √

6-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE (× 1.000 km) ANUAL
Nº. ELEMENTO
MANTENIMIENTO COMPROBAR
1 6 12 18 24
• Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados.
• Cambiar si es necesario.
9 * Neumáticos √ √ √ √ √
• Comprobar la presión de aire.
• Corregir si es necesario.
10 * Cojinetes de las ruedas • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados. √ √ √ √
• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. √ √ √ √ √
11 * Cojinetes de la dirección • Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 24.000 km
• Verificar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
12 * Fijaciones del chasis √ √ √ √ √
correctamente apretados.
• Comprobar funcionamiento.
13 Caballete central √ √ √ √ √
• Engrasar.
14 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si pierde aceite. √ √ √ √
15 * Conjunto amortiguador • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite. √ √ √ √
6 • Comprobar el funcionamiento del estárter (estrangulador).
16 * Carburador √ √ √ √ √ √
• Ajustar el ralentí del motor.
• Comprobar funcionamiento.
17 * Bomba Autolube √ √ √ √
• Purgar si es necesario.
Aceite de la transmisión • Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo. √ √ √
18
final • Cambiar. √ √ √
19 * Correa trapezoidal • Cambiar. Cada 10.000 km
Interruptores de freno
20 * delantero y trasero • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √

21 Piezas móviles y cables • Engrasar. √ √ √ √ √


Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
22 * √ √ √ √ √ √
interruptores • Ajustar la luz del faro.

6-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03541*

NOTA:
_

● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Servicio del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cambie el líquido de frenos cada dos años.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
_

6-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1 1 1

ZAUM0270 ZAUM0271 ZAUM0272

1. Carenado A 1. Tornillos 1. Panel A


2. Panel A SAU00482
2. Tornillo
SAU03810 Carenado A SAUM0084

Desmontaje y montaje del carenado Para desmontar el carenado Panel A


y panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el Para desmontar el panel
El carenado y panel que se muestran más arriba carenado. 1. Abra el compartimento porta obje-
6 deben desmontarse para poder realizar algunas tos.(Véase la página 3-11 para conocer el
de las operaciones de mantenimiento que se des- Para montar el carenado procedimiento de abertura y cierre del
criben en este capítulo. Consulte este apartado Coloque el carenado en su posición original y compartimento porta objetos).
cada vez que necesite desmontar y montar un apriete los tornillos. 2. Quite el tornillo y seguidamente desmonte
carenado o un panel. el panel.

Para montar el panel


1. Coloque el panel en su posición original y
apriete el tornillo.
2. Cierre el compartimento porta objetos.

6-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU01651

Comprobación de la bujía Par de apriete:


La bujía es un componente importante del motor Bujía:
que debe ser comprobada periódicamente, pre- 20 Nm (2,0 m·kgf)
feriblemente por un concesionario Yamaha. El
calor y los depósitos de material provocan la NOTA:
_

erosión lenta de cualquier bujía, por lo que ésta Si no dispone de una llave dinamométrica, una
debe desmontarse y comprobarse de acuerdo buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2
a
con el cuadro de mantenimiento periódico y en- vuelta adicional después de apretarla a mano.
grase. Además, el estado de la bujía puede refle- ZAUM0037 No obstante, deberá apretar la bujía con el par
jar el estado del motor. a. Distancia entre electrodos de la bujía especificado tan pronto como sea posible.
El aislamiento de porcelana que rodea al elec- _

trodo central de la bujía debe tener un color ca-


Bujía especificada:
nela de tono entre medio y claro (éste es el color
BR8HS (NGK)
ideal cuando se utiliza el scooter normalmente).
Si la bujía presenta un color claramente diferen-
Antes de montar una bujía, debe medir la distan-
te, puede que el motor esté averíado. No trate de
cia entre electrodos de la misma con una galga y 6
diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar
ajustarla al valor especificado según sea necesa-
de ello, haga revisar el scooter en un concesio-
rio.
nario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del elec-
trodo y una acumulación excesiva de carbono u Distancia entre electrodos de la bujía:
otros depósitos, debe cambiarse. 0,5–0,7 mm

Limpie la superficie de la junta de la bujía y su


superficie de contacto; seguidamente elimine
toda suciedad de las roscas de la bujía.

6-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Coloque el scooter sobre el caballete cen- SWA00062

tral. ADVERTENCIA
_

2 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del ● Asegúrese de que no penetre ningún
engranaje final para recoger el aceite usa- material extraño en la caja del engrana-
do. je final.
4. Quite el tornillo de llenado de aceite y el ● Asegúrese de que no caiga aceite en el
tornillo de drenaje para vaciar el aceite de neumático o en la rueda.
la caja del engranaje final. _

5. Coloque el tornillo de drenaje del aceite 7. Compruebe si la caja del engranaje final
ZAUM0273
1 del engranaje final y apriételo con el par pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la
1. Tornillo de drenaje del aceite del engranaje final especificado. causa.
2. Tapón de llenado de aceite
SAU04228 Par de apriete:
Aceite del engranaje final Tornillo de drenaje del aceite del
Antes de cada utilización debe comprobar si la engranaje final:
caja del engranaje final pierde aceite. Si observa 18 Nm (1,8 m·kgf)
6 alguna fuga, haga revisar y reparar el scooter en
un concesionario Yamaha. Además, debe cam- 6. Añada la cantidad especificada de aceite
biar el aceite del engranaje final del modo si- del engranaje final recomendado y segui-
guiente, según los intervalos que se especifican damente coloque y apriete el tapón de lle-
en el cuadro de mantenimiento periódico y en- nado.
grase.
1. Arranque el motor, caliéntelo durante al- Aceite del engranaje final recomendado:
gunos minutos conduciendo el scooter y Véase la página 8-1.
luego párelo. Cantidad de aceite:
0,13 L

6-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU01808* SC000080

Líquido refrigerante ATENCION:


_

1 ● Si no dispone de líquido refrigerante,


Para comprobar el nivel de líquido refrige-
utilice en su lugar agua destilada o agua
rante
blanda del grifo. No utilice agua dura o
1. Sitúe el scooter sobre una superficie hori-
agua salada, ya que resultan perjudicia-
zontal y manténgalo en posición vertical.
les para el motor.
NOTA: ● Si ha utilizado agua en lugar de líquido
_

● El nivel de líquido refrigerante debe com- refrigerante, sustitúyala por éste lo an-
ZAUM0274

probarse con el motor en frío, ya que varía tes posible; de lo contrario la refrigera-
1. Tapa del depósito de líquido refrigerante ción del motor puede ser insuficiente y
con la temperatura del motor.
● Verifique que el scooter se encuentre en 3. Compruebe el nivel de líquido refrigerante el sistema de refrigeración no estará
posición vertical para comprobar el nivel en el depósito. protegido contra las heladas y la corro-
de líquido refrigerante. Una ligera inclina- sión.
ción hacia el lado puede ocasionar una lec- NOTA:
_
● Si ha añadido agua al líquido refrige-
tura errónea. El líquido refrigerante debe situarse entre las rante, haga comprobar lo antes posible
_
marcas de nivel máximo y mínimo. en un concesionario Yamaha el conteni- 6
2. Quite el carenado A. (Véase en la _
do de anticongelante en el líquido refri-
página 6-5 el procedimiento de extrac- 4. Si el líquido refrigerante se encuentra en la gerante; de lo contrario disminuirá la
ción e instalación del carenado). marca de nivel mínimo o por debajo de la eficacia del líquido refrigerante.
misma, abra el tapón del depósito, añada _

SW000067
líquido refrigerante hasta la marca de nivel
máximo y seguidamente cierre el tapón _
ADVERTENCIA
del depósito. No quite nunca el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente.
Capacidad del depósito de líquido _

refrigerante:
0,25 L

6-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
5. Monte el carenado.

NOTA:
_

Si el motor se recalienta, consulte las instruccio-


nes adicionales de la página 6-24.
_

1
1

ZAUM0275 ZAUM0276

1. Tornillos 1. Filtro de aire


SAUM0071
2. Extraiga el filtro de aire, límpielo con di-
Limpieza del filtro de aire solvente y seguidamente oprímalo para
Debe limpiar el filtro de aire según los interva- eliminar los restos de disolvente.
los que se especifican en el cuadro de manteni- SW000075

miento periódico y engrase. Limpie el filtro de ADVERTENCIA


6 aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo _

Utilice únicamente un disolvente específico


en lugares especialmente húmedos o polvorien-
para la limpieza de piezas. Para evitar el ries-
tos.
go de incendio o explosión, no utilice gasolina
1. Desmonte la cubierta de la caja del filtro
o disolventes cuya temperatura de inflamabi-
de aire quitando los tornillos.
lidad sea baja.
_

SC000089

ATENCION:
_

Para evitar que se estropee la espuma, mani-


púlela suavemente y con cuidado; no la doble
ni la retuerza.
_

6-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SC000082 SAU00631

ATENCION: Ajuste del carburador


_
El carburador es una parte importante del motor
● Verifique que el filtro de aire esté co-
y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo tan-
rrectamente asentado en la caja del fil-
to, todos los ajustes del carburador debe reali-
tro de aire.
zarlos un concesionario Yamaha que dispone de
● El motor no se debe utilizar nunca sin el
los conocimientos y experiencia profesional ne-
filtro de aire montado; de lo contrario,
cesarios.
el o el pistón (los pistones) y/o el cilindro
(los cilindros) pueden desgastarse exce-
ZAUM0156
sivamente.
_

5. Monte la cubierta de la caja del filtro de


3. Aplique aceite del tipo recomendado a aire colocando los tornillos.
toda la superficie del filtro de aire y segui-
damente oprímalo para eliminar el exceso
de aceite.

NOTA:
_
6
El filtro de aire debe estar húmedo pero no go-
tear.
_

Aceite recomendado:
Aceite de motor

4. Introduzca el filtro de aire en su caja.

6-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SW000082

_
ADVERTENCIA
● La presión de los neumáticos debe com-
probarse y ajustarse con los neumáticos
en frío (es decir, cuando la temperatura
a de los neumáticos sea igual a la tempe-
ratura ambiente).
● La presión de los neumáticos debe ajus-
tarse en función de la velocidad, el peso
ZAUM0051 ZAUM0053
total del conductor, el pasajero, la carga
a. Juego libre del cable del acelerador y los accesorios homologados para este
SAU00635 SAU04551 modelo.
Ajuste del juego libre del cable del Neumáticos _

CE-18S

acelerador Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du- Presión de aire neumáticos
El juego libre del cable del acelerador debe me- rabilidad y el funcionamiento seguro del scoo- (media con los neumáticos frío)

dir 1,0–3,0 mm en el puño del acelerador. Com- ter, tome nota de los puntos siguientes relativos Carga* Delantero Trasero
6 pruebe periódicamente el juego libre del cable a los neumáticos especificados. 150 kPa 150 kPa
del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar Hasta 90 kg* 1,5 kgf/cm2 1,5 kgf/cm2
Presión de aire de los neumáticos 1,5 bar 1,5 bar
en un concesionario Yamaha.
Debe comprobar la presión de aire de los neu- 150 kPa 170 kPa
90 kg a carga máxima* 1,5 kgf/cm2 1,7 kgf/cm2
máticos antes de cada utilización y, si es necesa-
1,5 bar 1,7 bar
rio, ajustarla.
CE-07S
Carga máxima* 180 kg
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los ac-
cesorios

6-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SW000077
Información relativa a los neumáticos
ADVERTENCIA 1 Este scooter está dotada de neumáticos sin cá-
_

La carga influye enormemente en las carac- mara.


CE-10S
terísticas de manejabilidad, frenada, presta- DELANTERO
ciones y seguridad del scooter; por lo tanto, Fabricante Tamaño Modelo
debe tener en cuenta las precauciones si- 2 PIRELLI 130/60-13 SL36
guientes. PIRELLI 130/60-13 EVO 21
● ¡NO SOBRECARGUE NUNCA EL
MICHELIN 130/60-13 BOPPER
SCOOTER! La sobrecarga del scooter
puede provocar daños en los neumáti- ZAUM0054
TRASERO
cos, pérdida de control o un accidente 1. Profundidad del dibujo del neumático Fabricante Tamaño Modelo
grave. Asegúrese de que el peso total del 2. Flanco PIRELLI 140/60-13 SL36
conductor, la carga y los accesorios no Revisión de los neumáticos PIRELLI 140/60-13 EVO 22
sobrepase la carga máxima especificada Debe comprobar los neumáticos antes de cada MICHELIN 140/60-13 BOPPER
para el vehículo. utilización. Si la profundidad de la huella en el
● No transporte objetos sueltos que pue- centro alcanza el límite especificado, si hay al-
dan desplazarse durante la marcha. gún clavo o fragmento de cristal clavado en el 6
● Sujete bien los objetos más pesados cer- neumático o si el flanco está agrietado, haga
ca del centro del scooter y distribuya el cambiar inmediatamente el neumático en un
peso uniformemente en ambos lados. concesionario Yamaha.
● Ajuste la suspensión y la presión de aire CE-08S

de los neumáticos en función de la car- Desgaste minimo de rodadura


1,6 mm
ga. (delantero y trasero)
● Compruebe el estado y la presión de
aire de los neumáticos antes de cada uti- NOTA:
_

lización. Los límites de la profundidad del dibujo de la


_ banda de rodadura del neumático pueden variar
de un país a otro. Cumpla siempre las normati-
vas locales.
_

6-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03773

Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro del scoo-
ter, tome nota de los puntos siguientes relativos
a las ruedas especificadas.
● Antes de cada utilización debe comprobar
si las llantas de las ruedas presentan grie-
tas, dobladuras o deformación. Si observa
algún daño, haga cambiar la rueda en un ZAUM0107 ZAUM0108

concesionario Yamaha. No intente realizar a. Juego libre de la maneta de freno delantero a. Juego libre de la maneta de freno trasero
ni la más mínima reparación en una rueda.
SAUM0056 SW000100
Una rueda deformada o agrietada debe
sustituirse.
Ajuste del juego libre de la maneta ADVERTENCIA
● La rueda se debe equilibrar siempre que se de freno delantero y trasero _

Un juego libre incorrecto de la maneta de fre-


haya cambiado la llanta o el neumático. El juego libre de la maneta de freno delantero y no indica una condición de peligro en el siste-
Una rueda no equilibrada puede reducir trasero debe medir 10–20 mm, como se muestra. ma de freno. No utilice el scooter hasta que
6 Compruebe periódicamente el juego libre de la
las prestaciones, limitar la manejabilidad y un concesionario Yamaha haya revisado o
reducir la vida útil del neumático. maneta de freno delantero y trasero y, si es nece- reparado el sistema de frenos.
● Conduzca a velocidades moderadas des- sario, hágalo ajustar en un concesionario _

pués de cambiar un neumático, ya que la Yamaha.


superficie de éste debe “rodarse” para de-
sarrollar sus características óptimas.

6-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1 1

a a

ZAUM0277 ZAUM0278 ZAUM0280

a. Grosor de las pastillas de freno a. Grosor de las pastillas de freno 1. Nivel mínimo del líquido de frenos
SAU00717 SAU00732

Comprobación de las pastillas de Comprobación del líquido de freno


freno delantero y trasero Si el líquido de freno es insuficiente, puede en-
Debe comprobar el desgaste de las pastillas de trar aire en el sistema y, como consecuencia de
freno delantero y trasero según los intervalos ello, los frenos pueden perder su eficacia.
que se especifican en el cuadro de mantenimien- Antes de utilizar el scooter, verifique que el lí- 6
to periódico y engrase. Para comprobar el des- quido de freno se encuentre por encima de la
gaste de la pastilla de freno mida el espesor del marca de nivel mínimo y añada líquido según
forro. Si el espesor del forro es inferior a sea necesario. Un nivel bajo de líquido de freno
2,0 mm, solicite a un concesionario Yamaha puede ser indicativo del desgaste de las pastillas
que cambie el conjunto de las pastillas de freno. y/o de una fuga en el sistema de frenos. Si el ni-
vel de líquido de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el sistema de
frenos presenta alguna fuga.

6-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Observe las precauciones siguientes: ● El líquido de freno puede dañar las super- SAUM0008*

● Cuando compruebe el nivel de líquido, ve- ficies pintadas o las piezas de plástico. Eli- Cambio del líquido de frenos
rifique que la parte superior de la bomba mine siempre inmediatamente el líquido Solicite a un concesionario Yamaha que cambie
de freno esté nivelada girando el manillar. que se haya derramado. el líquido de freno según los intervalos que se
● Utilice únicamente un líquido de freno de ● A medida que las pastillas de freno se des- especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
la calidad recomendada, ya que de lo con- gastan, es normal que el nivel de líquido riódico y engrase. Asimismo, cambie en el con-
trario las juntas de goma se pueden dete- de freno disminuya de forma gradual. No cesionario los manguitos de freno cada cuatro
riorar, provocando fugas y reduciendo la obstante, si el nivel de líquido de freno dis- años o cuando estén dañados o tengan pérdidas.
eficacia de los frenos. minuye de forma repentina solicite a un
SAU00774
concesionario Yamaha que averigüe la
causa.
Ajuste de la bomba Autolube
Líquido de freno recomendado: DOT 4
La bomba Autolube es un componente vital y
sofisticado del motor y debe ser ajustada por un
NOTA:
_ concesionario Yamaha según los intervalos que
Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT 3. se especifican en el cuadro de mantenimiento
_

● Añada el mismo tipo de líquido de freno. periódico y engrase.


6 La mezcla de líquidos diferentes puede
provocar una reacción química perjudicial
y reducir la eficacia de los frenos.
● Evite que penetre agua en la bomba de fre-
no cuando añada líquido. El agua reducirá
significativamente el punto de ebullición
del líquido y puede provocar una obstruc-
ción por vapor.

6-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU02962

Comprobación y engrase de los


cables
Antes de cada utilización debe comprobar el
funcionamiento de todos los cables de control y
el estado de los cables, así como engrasar los ca-
bles y los extremos de los mismos según sea ne-
cesario. Si un cable está dañado o no se mueve
con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un
concesionario Yamaha. ZAUM0061 ZAUM0062

Lubricante recomendado: SAU03118 SAU04123


Aceite de motor Engrase de las manetas de freno Comprobación y engrase del
SW000112
delantero y trasero caballete central
Los puntos de pivote de las manetas de freno de- Antes de cada utilización debe comprobar el
ADVERTENCIA
_ lantero y trasero deben engrasarse según los in- funcionamiento de los caballetes central y late-
Los daños del forro externo pueden interferir tervalos especificados en el cuadro de ral y engrasar los pivotes y las superficies de 6
en el funcionamiento correcto del cable y mantenimiento periódico y engrase. contacto metal-metal según sea necesario.
provocar su corrosión interna. Cambie los SWA00055

cables dañados lo antes posible para evitar si- ADVERTENCIA


Lubricante recomendado:
tuaciones no seguras. _

_
Grasa a base de jabón de litio Si el caballete central no sube y baja con sua-
(grasa polivalente) vidad, hágalo revisar o reparar en un conce-
sionario Yamaha.
_

Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)

6-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU02939

Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funcionamiento
de la horquilla delantera del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.

Para comprobar el estado


SW000115 ZAUM0296 ZAUM0297

_
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el scooter de forma que no Para comprobar el funcionamiento SAU00794
exista riesgo de que se caiga. 1. Sitúe el scooter sobre una superficie hori- Comprobación de la dirección
_

zontal y manténgala en posición vertical. Los cojinetes de la dirección desgastados o suel-


Compruebe si los tubos interiores presentan ras-
2. Mientras aplica el freno delantero, empuje tos pueden constituir un peligro. Por lo tanto,
gaduras, daños y fugas excesivas de aceite.
el manillar hacia abajo con fuerza varias debe comprobar el funcionamiento de la direc-
6 veces para comprobar si se comprime y re- ción del modo siguiente y según los intervalos
bota con suavidad. especificados en el cuadro de mantenimiento
SC000098 periódico y engrase.
ATENCION: 1. Coloque un soporte debajo del motor para
_
levantar del suelo la rueda delantera.
Si observa cualquier daño en la horquilla de- SW000115
lantera o ésta no funciona con suavidad, há-
gala revisar o reparar en un concesionario _
ADVERTENCIA
Yamaha. Sujete firmemente el scooter de forma que no
_ exista riesgo de que se caiga.
_

6-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
2. Sujete los extremos inferiores de los bra-
zos de la horquilla delantera e intente mo-
1
verlos hacia adelante y hacia atrás. Si
observa cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise o repare
1 UPPER
+
la dirección.
LOWER 2
SAU01144

Comprobación de los cojinetes de las


ruedas ZAUM0281 ZAUM0106

Debe comprobar los cojinetes de las ruedas de- 1. Batería 1. Nivel máximo
lantera y trasera según los intervalos que se es- SAUM0049
2. Nivel mínimo
pecifican en el cuadro de mantenimiento Batería
periódico y engrase. Si existe juego en el cubo NOTA:
Una batería cuyo mantenimiento sea incorrecto _

de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a Verifique que el vehículo se encuentre en posi-
se corroerá y se descargará rápidamente. Antes
un concesionario Yamaha que revise los cojine- ción vertical para comprobar el nivel de electró-
de cada utilización y según los intervalos especi-
tes de la rueda. lito. 6
ficados en el cuadro de mantenimiento periódi- _

co y engrase, debe comprobar el nivel de 2. Desmonte el panel A. (Véanse en la


electrólito, las conexiones de los cables de la ba- página 6-5 las instrucciones para des-
tería y el tubo respiradero. montar y montar el panel).
3. Compruebe el nivel de electrólito de la ba-
Para comprobar el nivel de electrólito tería.
1. Sitúe el scooter sobre una superficie hori-
zontal y manténgalo en posición vertical. NOTA:
_

El electrólito debe situarse entre las marcas de


nivel máximo y mínimo.
_

6-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
4. Si el electrólito se encuentra en la marca ● Las baterías producen hidrógeno explo- Para guardar la batería
de nivel mínimo o por debajo de la misma, sivo. Por lo tanto, mantenga las chispas, 1. Si no va a utilizar el scooter durante más
añada agua destilada hasta la marca de ni- llamas, cigarrillos, etc., alejados de la de un mes, desmonte la batería, cárguela
vel máximo. batería y asegúrese de que la ventila- completamente y guárdela en un lugar
SW000116
ción sea suficiente cuando la cargue en fresco y seco.
ADVERTENCIA un espacio cerrado. 2. Si va a guardar la batería durante más de
● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
_

● El electrólito es tóxico y peligroso, ya dos meses, compruebe el peso específico


que contiene ácido sulfúrico que provo- OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- del electrólito al menos una vez al mes y
ca graves quemaduras. Evite todo con- CANCE DE LOS NIÑOS. cargue completamente la batería siempre
tacto con la piel, los ojos o la ropa y
_

SC000100
que sea necesario.
protéjase siempre los ojos cuando tra- 3. Cargue completamente la batería antes de
ATENCION: instalarla.
baje cerca de una batería. En caso de _

contacto, administre los PRIMEROS Utilice únicamente agua destilada, ya que el 4. Una vez instalada la batería, verifique que
AUXILIOS siguientes. agua del grifo contiene minerales que resul- los cables estén correctamente conectados
• EXTERNO: Enjuague con agua tan perjudiciales para la batería. a los bornes y que el tubo respiradero esté
abundante.
_

bien colocado, se encuentre en buen esta-


5. Compruebe y, si es necesario, apriete las
6 • INTERNO: Beba grandes cantida- do y no esté obstruido.
conexiones de los cables de la batería y co- SC000099
des de agua o leche y llame inmedia- rrija la situación del tubo respiradero.
tamente a un médico. ATENCION:
_

• OJOS: Enjuague con agua durante Si el tubo respiradero está situado de forma
15 minutos y acuda al médico rápida- que el bastidor queda expuesto al electrólito o
mente. a los gases emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales o externos.
_

6-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SC000103
1
ATENCION: 1
_

Para evitar una avería grave del sistema eléc-


trico y posiblemente un incendio, no utilice
un fusible con un amperaje superior al reco-
mendado.
_

3. Gire la llave a la posición “ ” y active


los circuitos eléctricos para comprobar
ZAUM0282 que los dispositivos funcionen. ZAUM0283

1. Fusible 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- 1. Bombilla del faro


mente, solicite a un concesionario
SAU01307 SAUM0072*
Yamaha que revise el sistema eléctrico.
Cambio de fusible Cambio de una bombilla del faro
El portafusibles está situado debajo del panel A. 1. Quite el carenado A. (Véase en la
(Véanse en la página 6-5 las instrucciones para página 6-5 el procedimiento de extrac-
desmontar y montar el panel.) ción e instalación del carenado.)
Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si- 2. Desmonte la conexión del faro. 6
guiente. 3. Desmonte el portabombillas del faro gi-
1. Gire la llave a la posición “ ” y desac- rándolo 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
tive todos los circuitos eléctricos. 4. Extraiga la bombilla fundida.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno SW000119

nuevo del amperaje especificado. ADVERTENCIA


_

Las bombillas de los faros se calientan mu-


Fusible especificado: 7,5 A cho. Por lo tanto, mantenga los productos in-
flamables alejados de un faro encendido y no
toque la bombilla hasta que se haya enfriado.
_

6-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
5. Coloque una nueva bombilla en su sitio y
sujétela en el portabombillas.
6. Ajuste la conexión del faro e instale el ca-
renado A.
SC000105

ATENCION:
_

No toque la parte de cristal de la bombilla del


faro para no mancharla de aceite, ya que de
lo contrario perdería transparencia, lumino-
ZAUM0284
sidad y durabilidad. Elimine completamente
toda suciedad y marcas de dedos en la bombi-
lla del faro con un trapo humedecido en alco- SAUM0037

hol o diluyente. Cambio de la bombilla de frenos/


piloto trasero
_

1. Desmonte la lente del freno/piloto trasero


extrayendo los tornillos.
6 2. Desmonte el portabombillas del freno/pi-
loto trasero girándolo 1/4 en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
3. Extraiga la bombilla fundida.
4. Coloque una nueva bombilla en su sitio y
sujétela en el portabombillas.
5. Coloque las lente del freno/piloto trasero
en su posición original y apriete el tornillo.

6-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03087

Identificación de averías
Aunque los scooters Yamaha son objeto de una
completa revisión antes de salir de fábrica, pue-
den surgir problemas durante su utilización.
Cualquier problema en los sistemas de combus-
tible, compresión o encendido, por ejemplo,
puede dificultar el arranque y provocar una dis-
minución de la potencia.
ZAUM0285 ZAUM0286 Los siguientes cuadros de identificación de ave-
rías constituyen un procedimiento rápido y fácil
para comprobar esos sistemas vitales por si mis-
SAU03218 SC000108
mo. No obstante, si es necesario realizar cual-
Sustitución de una lámpara de ATENCION: quier reparación del scooter, llévelo a un
intermitente _

No apriete excesivamente los tornillos, ya que concesionario Yamaha cuyos técnicos cualifica-
1. Retire la lente del intermitente quitando puede romperse la óptica. dos disponen de las herramientas, experiencia y
los tornillos. _
conocimientos necesarios para reparar correcta-
2. Retire la lámpara estropeada empujándola 6
mente el scooter.
hacia dentro y haciéndola girar en sentido Utilice únicamente repuestos originales
contrario a las agujas del reloj. Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los
3. Ponga una lámpara nueva en el portalám- repuestos Yamaha pero a menudo son de infe-
paras, empújela hacia dentro y, a continua- rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio-
ción, hágala girar en sentido de las agujas nar costosas facturas de reparación.
del reloj hasta que haga tope.
4. Coloque la lente aplicando los tornillos.

6-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU03363

Cuadros de identificación de averías


Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
SW000125

_
ADVERTENCIA
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
_

CT-1DS

1. Gasolina Hay suficiente


Compruebe la compresión.
gasolina.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
Ponga
No hay gasolina. El motor no arranca. Compruebe la compresión.
gasolina.

2. Compresión Hay compresión. Compruebe el encendido.

Accione el arranque eléctrico.


6 No hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.

3. Encendido Mojadas
Límpielas con un trapo seco y corrija la distancia Ponga el acelerador a medio gas y accione
entre electrodos de las bujías o cámbielas. el arranque eléctrico.
Desmonte las bujías y
compruebe los electrodos.
Haga revisar el vehículo en un concesionario El motor no arranca. Compruebe la batería.
Seca
Yamaha.

4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.


El motor no arranca. Haga revisar el vehículo
Accione el arranque eléctrico. Compruebe el electrólito, en un concesionario Yamaha.
las conexiones de los cables
El motor gira lentamente. de la batería y cargue ésta según
sea necesario.

6-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Recalentamiento del motor
SW000070

_
ADVERTENCIA
● No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y vapor calientes
y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
● Después de quitar el tornillo de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego gire lentamente
el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el
silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
_

CT-2AS

Haga revisar y reparar el sistema


Hay una
de refrigeración en un
El nivel de líquido refrigerante está fuga.
concesionario Yamaha.
bajo. Verifique si existen fugas en
el sistema de refrigeración. No hay Añada líquido refrigerante.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido fugas. (Véase NOTA.)
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en 6
el motor. el radiador.
Arranque el motor. Si el motor se recalienta de nuevo
El nivel de líquido haga revisar y reparar el sistema de refrigeración en un
refrigerante es correcto. concesionario Yamaha.

NOTA:
_

Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante re-
comendado lo antes posible.
_

6-24
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER

Cuidados ........................................................................................................ 7-1


Almacenamiento ............................................................................................ 7-3

7
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-
SAU03434

Cuidados Antes de limpiarla Limpieza


Si bien el diseño abierto de un scooter revela el 1. Cubra la salida del silenciador con una SCA00011

atractivo de la tecnología, también la hace más bolsa de plástico cuando el motor se haya ATENCION:
_

vulnerable. El óxido y la corrosión pueden desa- enfriado. ● No utilice limpiadores de ruedas con
rrollarse incluso cuando se utilizan componen- 2. Verifique que todas las tapas y cubiertas, alto contenido de ácido, especialmente
tes de alta tecnología. Un tubo de escape así como todos los acopladores y conecto- para las ruedas de radios. Si utiliza tales
oxidado puede pasar desapercibido en un coche, res eléctricos, incluidas las tapas de bujía, productos para la suciedad difícil de eli-
pero afea el aspecto general de un scooter. El estén bien apretados. minar, no deje el limpiador sobre la
cuidado frecuente y adecuado no sólo se ajusta a 3. Elimine la suciedad incrustada, como pue- zona afectada durante más tiempo del
los términos de la garantía, sino que además den ser los restos de aceite quemado sobre que figure en las instrucciones. Asimis-
mantiene la buena imagen del scooter, prolonga el cárter, con un desengrasador y un cepi- mo, enjuague completamente la zona
su vida útil y optimiza sus prestaciones. llo, pero no aplique nunca tales productos con agua, séquela inmediatamente y a
sobre los sellos, las juntas y los ejes de las continuación aplique un protector en
ruedas. Enjuague siempre la suciedad y el aerosol contra la corrosión.
desengrasador con agua. ● Una limpieza inadecuada puede dañar
parabrisas, carenados, paneles y otras
piezas de plástico. Para limpiar el plás-
tico utilice únicamente un trapo suave y
limpio o un esponja con un detergente
7
suave y agua.

7-1
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
● No utilice productos químicos fuertes ● En los scooters dotados de parabrisas: Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o
para las piezas de plástico. Evite utilizar No utilice limpiadores fuertes o espon- en calles donde se haya esparcido sal
trapos o esponjas que hayan estado en jas duras que pueden deslucirlos o ra- La sal marina o las salpicaduras de agua salada
contacto con productos de limpieza yarlos. Algunos productos de limpieza en las calles durante el invierno resultan suma-
fuertes o abrasivos, disolventes o dilu- para plásticos pueden dejar rayas sobre mente corrosivas en combinación con el agua;
yentes, combustible (gasolina), desoxi- el parabrisas. Pruebe el producto sobre observe el procedimiento siguiente cada vez que
dantes o antioxidantes, líquido de un pequeña pieza oculta para asegurar- utilice el scooter con lluvia, junto al mar o en ca-
frenos, anticongelante o electrólito. se de que no deja marcas. Si se raya el lles donde se haya esparcido sal.
● No utilice aparatos de lavado a alta pre- parabrisas, utilice un pulimento de cali-
sión o limpiadores de chorro de vapor, dad para plásticos después de lavarlo. NOTA:
_

ya que provocan infiltraciones y dete- _


La sal esparcida en las calles durante el invierno
rioro en las zonas siguientes: juntas (de puede permanecer hasta bien entrada la prima-
Después de una utilización normal vera.
cojinetes de rueda y basculante, horqui-
Elimine la suciedad con agua tibia, un detergen- _

lla y frenos), componentes eléctricos 1. Lave el scooter con agua fría y un deter-
te suave y una esponja blanda y limpia, aclaran-
(acopladores, conectores, instrumen- gente suave cuando el motor se haya en-
do luego completamente con agua limpia.
tos, interruptores y luces), tubos respi- friado.
Utilice un cepillo de dientes o de botellas para
raderos y tubos de ventilación. SCA00012
limpiar los lugares de difícil acceso. La suciedad
incrustada y los insectos se eliminarán más fá- ATENCION:
_

cilmente si se cubre la zona con un trapo húme- No utilice agua caliente, ya que incrementa la 7
do durante unos minutos antes de limpiarla. acción corrosiva de la sal.
_

2. Aplique un protector contra la corrosión


en aerosol sobre todas las superficies de
metal, incluidas las superficies cromadas y
chapadas con níquel, para prevenir la co-
rrosión.

7-2
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
Después de la limpieza SWA00002
Almacenamiento
1. Seque el scooter con una gamuza o un tra- ADVERTENCIA
_

po absorbente. ● Verifique que no haya aceite o cera en Periodo corto


2. Utilice un abrillantador de cromo para dar los frenos o en los neumáticos. Si es pre- Guarde siempre el scooter en un lugar fresco y
brillo a las piezas de cromo, aluminio y ciso, limpie los discos y los forros de fre- seco y, si es preciso, protéjala contra el polvo
acero inoxidable, incluido el sistema de no con un limpiador normal de frenos con una funda porosa.
escape. (Con el abrillantador puede inclu- de disco o acetona, y lave los neumáticos SCA00015

so eliminarse la decoloración térmica de con agua tibia y un detergente suave. ATENCION:


los sistemas de escape de acero inoxida- ● Antes de utilizar el scooter pruebe los
_

● Si guarda el scooter en un lugar mal


ble.) frenos y su comportamiento en los cru- ventilado o lo cubre con una lona cuan-
3. Se recomienda aplicar un protector contra ces. do todavía esté mojado, el agua y la hu-
la corrosión en aerosol sobre todas las su- _

SCA00013 medad penetrarán en su interior y se


perficies de metal, incluidas las superfi-
oxidará.
cies cromadas y chapadas con níquel, para ATENCION:
_
● Para prevenir la corrosión, evite sóta-
prevenir la corrosión. ● Aplique aceite en aerosol y cera de for- nos húmedos, establos (por la presencia
4. Utilice aceite en aerosol como limpiador ma moderada, eliminando los excesos. de amoníaco) y lugares en los que se al-
universal para eliminar todo resto de su- ● No aplique nunca aceite o cera sobre macenen productos químicos fuertes.
ciedad. piezas de goma o de plástico; trátelas _

5. Retoque los pequeños daños en la pintura con un producto adecuado para su


7 provocados por piedras, etc. mantenimiento.
6. Aplique cera a todas las superficies pinta- ● Evite el uso de compuestos abrillanta-
das. dores abrasivos que pueden desgastar
7. Deje que el scooter se seque por completo la pintura.
antes de guardarlo o cubrirlo. _

NOTA:
_

Solicite consejo a un concesionario Yamaha


acerca de los productos que puede utilizar.
_

7-3
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
Periodo largo c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y 6. Compruebe y, si es preciso, corrija la pre-
Antes de guardar el scooter durante varios me- seguidamente coloque ésta sobre la sión de aire de los neumáticos y luego le-
ses: culata para que los electrodos queden vante el scooter de forma que las dos
1. Observe todas las instrucciones que se fa- en contacto con masa. (Ello limitará ruedas queden por encima del suelo. Al-
cilitan en el apartado “Cuidados” de este las chispas durante el paso siguiente.) ternativamente, gire un poco las ruedas
capítulo. d. Haga girar varias veces el motor con el cada mes para evitar que los neumáticos se
2. Vacíe la cubeta del flotador del carburador arranque eléctrico. (Así se cubrirá la degraden en un punto.
aflojando el tornillo de drenaje; evitará así pared del cilindro con aceite.) 7. Cubra la salida del silenciador con una
la acumulación de posos de gasolina. e. Desmonte la tapa de bujía de la bujía y bolsa de plástico para evitar que penetre
Vierta en el depósito de gasolina la gasoli- monte ésta y su tapa. humedad.
na que haya vaciado. SWA00003
8. Desmonte la batería y cárguela completa-
3. Llene el depósito de gasolina y añada esta- ADVERTENCIA mente. Guárdela en un lugar fresco y seco
_

bilizador de gasolina (si dispone de él) Para evitar daños o lesiones por chispas, co- y cárguela una vez al mes. No guarde la
para evitar que el depósito se oxide y la necte a masa los electrodos de la bujía cuan- batería en un lugar excesivamente frío o
gasolina se deteriore. do haga girar el motor. caliente (menos de 0 °C o más de 30 °C).
4. Observe los pasos siguientes para proteger _ Para más información relativa al almace-
el cilindro, los aros de pistón, etc. contra la 5. Engrase todos los cables de control y los namiento de la batería, consulte la
corrosión. puntos de pivote de las palancas y pedales, página 6-19.
a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía. así como el caballete central/lateral.
b. Vierta una cucharada de las de té de NOTA:
_
7
aceite de motor por el orificio de la bu- Efectúe todas las reparaciones necesarias antes
jía. de guardar el scooter.
_

7-4
ESPECIFICACIONES

Especificaciones ............................................................................................ 8-1


Tabla de conversión ....................................................................................... 8-4

8
ESPECIFICACIONES
8-
SAU01038

Especificaciones
CS-01S
Modelo YQ50 Aceite del motor
Dimensións Tipo Yamalube 2 o aceite de motor de 2
tiempos
Longitud total 1.743 mm
Anchura total 690 mm Clasificación del aceite de motor
recomendado Jaso FC o ISO EG- C, EG- D
Altura total 1.170 mm
Capacidad 1,3 L
Altura del asiento 828 mm
Aceite del engranaje final
Distancia entre ejes 1.256 mm
Tipo SAE 10W30 tipo SE
Holgura mínima al suelo 185 mm
Cantidad 0,13 L
Radio mínimo de giro 1.800 mm
Capacidad del sistema de
Peso básico (con aceite y depósito de enfriamiento (cantidad total) 1,2 L
combustible) 97 kg
Tipo de filtro de aire Elemento húmedo
Motor
Gasolina
Tipo de motor Enfriamiento de líquido, 2 tiempos
Combustible recomendado ÚNICAMENTE GASOLINA
Disposición de cilindros Un cilindro, horizontal NORMAL SIN PLOMO
Cilindrada 49,2 cc (RON 91 mini)

Calibre × Carrera 40,0 × 39,2 mm Capacidad del depósito de


8 combustible 7L
Relación de compresión 7,44:1
Carburador
Sistema de arranque Arranque de pedal y eléctrico
Fabricante DELL’ORTO
Sistema de lubricación Lubricación independiente
(Autolube) Modelo/cantidad PHBN 12HS × 1
Bujía
Fabricante/modelo NGK / BR8HS
Distancia entre electrodos de la
bujía 0,5–0,7 mm

8-1
ESPECIFICACIONES
Tipo de embraque En seco, centrifugación automática Trasera
Transmisión Tipo Sin cámara
Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal Tamaño 140/60-13 57L TL
Relación de reducción primaria 52/13 (4,000) Fabricante/modelo PIRELLI / SL36
Sistema de reducción secundaria Engranaje recto PIRELLI / EVO 22
Relación de reducción secundaria 43/14 (3,071) MICHELIN / BOPPER
Tipo de transmisión Correa trapezoidal automática Carga máxima* 180 kg
Operación Tipo de centrifugación automática Presión de aire neumáticos
(medida con los neumáticos frío)
Chasis
Hasta 90 kg*
Tipo de bastidor Tubo trasero de acero
Delantero 150 kPa
Angulo del eje delantero 27°
Trasero 150 kPa
Base del ángulo de inclinación 89,4 mm
90 kg a carga máxima*
Neumáticos
Delantero 150 kPa
Delantero
Delantero 170 kPa
Tipo Sin cámara
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios
Tamaño 130/60-13 53L TL
Ruedas
Fabricante/modelo PIRELLI / SL36
Delantero 8
PIRELLI / EVO 21
Tipo Llanta de aleación
MICHELIN / BOPPER
Tamaño 13 × MT 3,00
Trasera
Tipo Llanta de aleación
Tamaño 13 × MT 3,50

8-2
ESPECIFICACIONES
Frenos Eléctrico
Delantero Sistema del encendido C.D.I
Tipo Freno de disco sencillo Sistema estándar Magneto del volante
Operación Con mano derecha Batería
Tipo de líquido de Modelo GM4-3B, YB4L-B, FB4L-B
frenos DOT 3 o DOT 4
Volaje / capacidad 12 V / 4 Ah
Trasera
Tipo del faro Bombilla
Tipo Freno de disco sencillo
Vataje de bombilla × cantidad
Operación Con mano izquierda
Faro 12 V, 35/35 W × 1
Tipo de líquido de
Luz de freno/piloto trasero 12 V, 5/21 W × 1
frenos DOT 3 o DOT 4
Luz de intermitencia
Suspensión
Delantero 12 V, 10 W × 2
Suspensión delantera Horqulla telescópica
Trasero 12 V, 10 W × 2
Suspensión trasera Basculante unitario
Luz de la instrumentación 12 V, 1,2 W × 2
Amortiguador
Testigo de luces de carretera 12 V, 2 W × 1
Tipo de horquilla delantera Resorte en espiral / amortiguador de
aceite Luz indicadora de intermitencia 12 V, 2 W × 1
Tipo de conjunto amortiguador Luz de aviso del nivel de aceite 12 V, 2 W × 1
8 trasero Resorte en espiral / amortiguador de Luz de aviso de la temperatura
aceite o Resorte en espiral / del líquido refrigerante 12 V, 1,2 W × 1
amortiguador de gas-aceite
(Depende del modelo) Fusibles

Trayectoria de la rueda Fusible principal 7,5 A

Recorrido de la rueda delantera 80 mm CS-01S

Recorrido de la rueda trasera 72 mm

8-3
ESPECIFICACIONES
SAU04513

Tabla de conversión
CS-04S
Tabla de conversión
Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL
expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial
m·kgf × 7,233 ft·lbf
m·kgf × 86,794 in·lbf
Utilice esta tabla para convertir los valores en unidades Par torsor
cm·kgf × 0,0723 ft·lbf
MÉTRICAS a unidades IMPERIALES. cm·kgf × 0,8679 in·lbf
kg × 2,205 lb
Peso
g × 0,03527 oz
Ejemplo:
Velocidad km/h × 0,6214 mi/h

MÉTRICO FACTOR DE IMPERIAL km × 0,6214 mi


m × 3,281 ft
CONVERSIÓN Distancia m × 1,094 yd
cm × 0,3937 in
2 mm × 0,03937 = 0,08 in mm × 0,03937 in
cc (cm3) × 0,03527 oz (IMP liq.)
Volumen, cc (cm3) × 0,06102 cu·in
Capacidad L (litros) × 0,8799 qt (IMP liq.)
L (litros) × 0,2199 gal (IMP liq.)
kg/mm × 55,997 lb/in
Varios kgf/cm2 × 14,2234 psi (lbf/in2)
°C × 1,8 + 32 °F
8

8-4
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

Números de identificación ............................................................................ 9-1


Número de identificación de la llave ............................................................. 9-1
Número de identificación del vehículo ......................................................... 9-1
Etiqueta del modelo ....................................................................................... 9-2

9
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-
SAU01039

SAU02944

Números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el 1
número de identificación del vehículo y los da-
tos de la etiqueta del modelo en los espacios pre- 1
vistos más abajo para utilizarlos como
referencia cuando solicite repuestos a un conce-
sionario Yamaha o en caso de robo del vehículo.

1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE ZAUM0070 ZAUM0287

LA LLAVE: 1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo


CA-02S
SAU01041 SAU01044

Número de identificación de la llave Número de identificación del


El número de identificación de la llave está gra- vehículo
bado en la etiqueta de la llave. El número de identificación del vehículo está
2. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL Anote este número en el espacio previsto y utilí- grabado en el bastidor.
VEHÍCULO: celo como referencia cuando solicite una nueva
CA-02S llave. NOTA:
_

El número de identificación del vehículo sirve


para identificar el scooter y puede utilizarse para
registrarlo ante las autoridades de su localidad a
efectos de matriculación.
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA _

DEL MODELO:
9 CA-01S

9-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

ZAUM0295

1. Etiqueta del modelo


SAU01278

Etiqueta del modelo


La etiqueta del modelo está pegada en la parte
inferior del asiento.(Véanse en la página 3-9 las
instrucciones para abrir el asiento.) Anote los
datos que figuran en esta etiqueta en el espacio
previsto. Necesitará estos datos cuando solicite
repuestos a un concesionario Yamaha.

9-2
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SAU01052*
DE ACUERDO CON LA LEGISLACIÓN VIGENTE y EN VIRTUD DEL PRESENTE DOCUMENTO, SE PROHIBE EXPRESAMENTE CUAL-
QUIER MODIFICACIÓN EN EL MOTOR O EN LA POTENCIA DEL SCOOTER.

CUALQUIER CAMBIO CON EL FIN DE AUMENTAR LA VELOCIDAD MÁXIMA DEL VEHÍCULO O AUMENTAR LA POTENCIA DEL
MOTOR HARÁ QUE EL SCOOTER QUEDE CLASIFICADO COMO UNA MOTOCICLETA.

ESTO OBLIGARÍA AL PROPIETARIO A:

● OBTENER UN NUEVO TIPO DE APROBACIÓN

● OBTENER UNA LICENCIA DE REGISTRO DE MOTOCICLETA

● DISPONER DE UNA LICENCIA DE CONDUCCIÓN

POR OTRA PARTE, TALES CAMBIOS CAUSARÍAN LA PÉRDIDA DE VALIDEZ DE LA COBERTURA DEL SEGURO DEBIDO A QUE LAS
PÓLIZAS DE SEGURO PROHIBEN EXPLÍCITAMENTE CAMBIOS TÉCNICOS QUE TENGAN COMO FINALIDAD EL AUMENTO DEL
RENDIMIENTO.

EN CONSECUENCIA DE LO ANTERIORMENTE ESTABLECIDO, CUALQUIER TIPO DE INCUMPLIMIENTO DE LA PROHIBICIÓN DE


ALTERAR FRAUDULENTAMENTE EL MOTOR SERÁ PENADO POR LA LEY CON LAS MULAS QUE CORRESPONDAN, INCLUYENDO
LA CONFISCACIÓN DEL VEHÍCULO.

SEGÚN LAS CIRCUNSTANCIAS, TAMBIÉN SE APLICARÁN MULTAS POR CONDUCIR SIN CASCO O SIN PLACA DE MATRÍCULA, ASÍ
9 COMO POR EVASIÓN DE IMPUESTOS (IMPAGO DE IMPUESTOS POR PARTE DEL PROPIETARIO).

CONDUCIR SIN POSEER LICENCIA DE CONDUCCIÓN CONSTITUYE UN DELITO.

9-3
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2002.07 (S)

You might also like