You are on page 1of 27

© Johannes D.

Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

fahren
um veículo (com rodas ou planado) se locomove

• Das Auto fährt.
O carro anda.

• Der Zug fährt.
O trem anda.

• Das Schiff fährt.
O navio anda.

• Der Aufzug fährt.
O elevador sobe.

• Die U-Bahn fährt nach Berlin.
O metrô vai para Berlim.

• Das Fahrrad fährt.
A bicicleta anda.


fahren mit
andar de

• Ich fahre mit dem Zug.
Eu ando de trem.

• Du fährst mit dem Auto.
Você anda de carro.

• Er fährt mit der U-Bahn.
Ele anda de metrô.

• Wir fahren mit dem Aufzug.
Nós andamos de elevador.

• Fahrt ihr mit dem Schiff?
Vocês vão andar de navio?

• Sie fahren mit dem Fahrrad.
Eles andam de bicicleta.


© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

fahren
viajar (com um veículo)

• Wir fahren morgen nach Rio de Janeiro.
Nós iremos viajar amanhã para o Rio de Janeiro.

• Wann fahrt ihr nach Buenos Aires?
Quando vocês irão viajar para Buenos Aires?

• Sie fahren in die Ferien.
Eles irão viajar nas férias.

• Er fährt in Urlaub.
Ele viaja nas férias.

• Ich fahre zu meiner Familie.
Eu viajo para a minha família.


fahren
percorrer um caminho com um veiculo

• Er fährt einen Umweg.
Ele faz uma volta.
Ele percorre um desvio.

• Welche Strecke fährst du?
Qual rota você irá percorrer?


fahren
conduzir

• Ich fahre einen Käfer.
Eu conduzo um fusca.

• Er fährt einen Minibus.
Ele conduz um mini ônibus.

• Sie fährt einen roten Porsche.
Ela conduz uma Porsche vermelha.



© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

fahren
transportar / dar uma carona

• Ich fahre den Sand zur Baustelle.
Eu transporto a areia para a obra.

• Er fährt mich nach São Paulo.
Ele me dá uma carona para São Paulo.

• Fährst du mich nach Haus?
Você me dá uma carona para casa?

• Mein Vater fährt uns.
Meu pai nos dá uma carona.


fahren
mexer-se rapidamente de repente numa direção

• Er fährt plötzlich aus dem Bett.
Ele de repente sai da cama.

• Ihre Hand fährt in die Tasche.
A mão dela entra repentinamente na bolsa.

• Ich fahre mir mit der Hand durch das Haar.
Eu passo a mão repentinamente pelo meu cabelo.


fahren in/durch/zwischen
uma coisa entrar e passar rapidamente por uma outra coisa

• Das Messer fährt durch die Butter.
A faca passa pela manteiga.

• Der Blitz fährt in den Baum.
O relâmpago passa pela árvore.


gut fahren mit
fazer boas experiências

• Mit diesem Computer fährst du gut.
Você vai fazer boas experiências com este computador.

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Ich fahre gut mit den neuen Kollegen.


Eu estou fazendo boas experiências com os novos colegas.

• Mit einem Android-Handy fährst du besser als mit einem iPhone.
Você vai fazer melhores experiências com um Android do que com um iPhone.


Präsens

ich fahre
du fährst
er fährt
wir fahren
ihr fahrt
sie fahren


Präteritum

fahren
um veículo (com rodas ou planado) que se locomove

• Das Auto fuhr.


O carro andou.
• Der Zug fuhr.
O trem andou.
• Die U-Bahn fuhr nach Berlin.
O metrô foi para Berlim.

fahren mit
andar de

• Du fuhrst mit dem Auto.
Você andou de carro.
• Wir fuhren mit dem Aufzug.
Nós andamos de elevador.
• Fuhrt ihr mit dem Schiff?
Vocês andaram de navio?

fahren
viajar com um veículo

• Sie fuhren in die Ferien.
Eles viajaram nas férias.
© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Ich fuhr zu meiner Familie.


Eu viajei para a minha família.

fahren
percorrer um caminho com um veículo

• Er fuhr einen Umweg.
Ele percorreu uma volta.
• Welche Strecke fuhrst du?
Que rota você percorreu?

fahren
conduzir

• Ich fuhr einen Käfer.
Eu conduzi um fusca.
• Er fuhr einen Minibus.
Ele conduziu um mini ônibus.

fahren
transportar / dar uma carona

• Ich fuhr den Sand zur Baustelle.
Eu transportei a areia para a construção.
• Er fuhr mich nach São Paulo.
Ele me deu uma carona para São Paulo.
• Fuhrst du mich nach Haus?
Você me deu uma carona para casa?

fahren
mexer-se rapidamente de repente numa direção

• Er fuhr plötzlich aus dem Bett.
Ele saiu repentinamente da cama.
• Ihre Hand fuhr in die Tasche.
Ela colocou repentinamente a mão dentro da bolsa.

fahren in/durch/zwischen
uma coisa entrar e passar rapidamente uma outra coisa

• Das Messer fuhr durch die Butter.
A faca passou pela manteiga.
• Der Blitz fuhr in den Baum.
O relâmpago passou pela árvore.

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

gut fahren mit


fazer boas experiências

• Ich fuhr gut mit den neuen Kollegen.
Eu fiz boas experiências com os novos colegas.


ich fuhr
du fuhrst
er fuhr
wir fuhren
ihr fuhrt
sie fuhren


Perfekt

fahren
um veículo (com rodas ou planado) que se locomove

• Das Auto ist gefahren.
O carro andou.
• Der Zug ist gefahren.
O trem andou.
• Die U-Bahn ist nach Berlin gefahren.
O metrô foi para Berlim.

fahren mit
andar de

• Du bist mit dem Auto gefahren.
Você andou de carro.
• Wir sind mit dem Aufzug gefahren.
Nós andamos de elevador.
• Seid ihr mit dem Schiff gefahren?
Vocês andaram de navio?

fahren
viajar com um veículo

• Sie sind in die Ferien gefahren.
Eles viajaram nas férias.
© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Ich bin zu meiner Familie gefahren.


Eu viajei para a minha família.

fahren
percorrer um caminho com um veículo

• Er ist einen Umweg gefahren.
Ele percorreu uma volta.
Er hat einen Umweg gefahren.
Ele percorreu um caminho.

• Welche Strecke bist du gefahren?
Que rota você percorreu?
Welche Strecke hast du gefahren?
Que rota você percorreu?

fahren
conduzir

• Ich habe einen Käfer gefahren.
Eu conduzi um fusca.
• Er hat einen Minibus gefahren.
Ele conduziu um mini ônibus.

fahren
transportar / dar uma carona

• Ich habe den Sand zur Baustelle gefahren.
Eu transportei a areia para a construção.
• Er hat mich nach São Paulo gefahren.
Ele me deu uma carona para São Paulo.
• Hast du mich nach Haus gefahren?
Você me deu uma carona para casa?

fahren
mexer-se rapidamente de repente numa direção

• Er ist plötzlich aus dem Bett gefahren.
Ele saiu repentinamente da cama.
• Ihre Hand ist in die Tasche gefahren.
Ela colocou repentinamente a mão dentro da bolsa.


© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

fahren in/durch/zwischen
uma coisa entrar e passar rapidamente por uma outra coisa

• Das Messer ist durch die Butter gefahren.
A faca passou pela manteiga.
• Der Blitz ist in den Baum gefahren.
O relâmpago passou pela árvore.



gut fahren mit
fazer boas experiências

• Ich bin gut mit den neuen Kollegen gefahren.
Eu fiz boas experiências com os novos colegas.




ich bin gefahren
du bist gefahren
er ist gefahren
wir sind gefahren
ihr seid gefahren
sie sind gefahren



ich habe gefahren
du hast gefahren
er hat gefahren
wir haben gefahren
ihr habt gefahren
sie haben gefahren



Expressões idiomáticas

• Fahr zum Teufel!
Dirija para o diabo!

• Fahr zur Hölle!
Dirija para o inferno!

• Er ist in die Grube gefahren.
© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

Ele dirigiu para cova.



• Du fährst mit der Kirche ums Dorf.
Você dirige com a igreja em torno do vilarejo.

• Er hat die Karre in den Dreck gefahren.
Ele passou com o carrinho sobre o cocô.

• Er ist in die Höhe gefahren.
Ele dirigiu nas alturas.

• Sie fuhren sich gegenseitig in die Haare.
Eles se pegaram pelos cabelos.

• Mein Vater fährt immer schnell aus der Haut.
Meu pai sempre dirige rápido para fora da pele.

• Der Teufel ist in dich gefahren.
O diabo dirigiu em você.

• Was ist nur in dich gefahren?
O que dirigiu para dentro de você?


der Fahrer – die Fahrer
o motorista / o condutor
die Fahrerin – die Fahrerinnen
a motorista / a condutora

• Wir suchen die Fahrerin des Autos.
Nós procuramos a motorista do veículo.

• Wer ist der Fahrer dieses Motorrads?
Quem é o condutor desta moto?

• Ich brauche einen Fahrer.
Eu preciso de um motorista.


die Fahrt – die Fahrten
a viagem

• Wie lange dauert die Fahrt?
Quanto tempo dura a viagem?

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Die Fahrt kostet 10 Euro.


A viagem custa 10 euros.

• Ich sehe ihn immer auf der Fahrt zur Arbeit.
Eu sempre o vejo na viagem para o trabalho.

• Sprechen Sie nicht während der Fahrt.
Não fale durante a viagem.

• Die Fahrt mit dem Fahrrad war schön.
A viagem com a bicicleta foi bonita.

• Wir hatten eine gute Fahrt.
Nós tivemos uma boa viagem.

• Wir planen eine Fahrt ans Meer.
Nós estamos planejando uma viagem para o mar.


die Fahrt
a velocidade

• Das Schiff kommt in Fahrt.
O navio está vindo em velocidade.

• Wir gewinnen an Fahrt.
Nós vencemos em velocidade.

• Das Schiff läuft volle Fahrt.
O navio vem em velocidade cheia.


in Fahrt sein / in Fahrt kommen
agitação (positivo / negativo)
jemand in Fahrt bringen

• Ich komme jetzt erst in Fahrt.
Só agora que estou começando a me agitar.

• Ich bringe dich in Fahrt.
Eu vou te agitar.

• Die Spieler sind in Fahrt.
Os jogadores estão agitados.

• Meine Mutter war in Fahrt.
© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

Minha mãe estava agitada.




der Fahrstuhl – die Fahrstühle
o elevador

• Gibt es einen Fahrstuhl in dem Gebäude?
Há um elevador no prédio?

• Das Gebäude hat 5 Fahrstühle.
O prédio tem 5 elevadores.

• Wir nehmen den Fahrstuhl.
Nós pegamos o elevador.

• Wir fahren mit dem Fahrstuhl.
Nós andamos de elevador.

• Wir benutzen den Fahrstuhl.
Nós utilizamos o elevador.

• Der Fahrstuhl steigt.
O elevador está subindo.

• Der Fahrstuhl sinkt.
O elevador está descendo.


die Fahrtkosten
as despesas de transporte

• Wie hoch sind die Fahrtkosten?
Quão altas são as despesas de transporte?

• Die Firma bezahlt die Fahrtkosten.
A empresa paga as despesas de transporte.


fahrlässig
negligente / negligentemente / irresponsável /
irresponsavelmente / imprudente / imprudentemente

• Er ist sehr fahrlässig.
Ele é muito irresponsável.

• Er handelt fahrlässig.
© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

Ele lida imprudentemente.




das Fahrzeug – die Fahrzeuge
o veículo

• Wir bauen ein Fahrzeug.
Nós estamos construindo um veículo.

• Das Auto ist ein modernes Fahrzeug.
O carro é um veículo moderno.

• Er fährt ein Fahrzeug.
Ele dirige um veículo.


die Fahrkarte – die Fahrkarten
o bilhete / a passagem
der Fahrschein – die Fahrscheine
o bilhete / a passagem

• Wie viel kostet eine Fahrkarte von Frankfurt nach Berlin?
Quanto custa uma passagem de Frankfurt para Berlim?
Wie viel kostet ein Fahrschein von Frankfurt nach Berlin?
Quanto custa uma passagem de Frankfurt para Berlim?

• Ich löse eine Fahrkarte.
Eu compro uma passagem.

• Ich kaufe mir eine Fahrkarte.
Eu compro uma passagem para mim.

• Du musst deine Fahrkarte zeigen.
Você precisa mostrar a sua passagem.

• Sie kontrollieren die Fahrkarten.
Eles controlam as passagens.


das Fahrrad – die Fahrräder
a bicicleta

• Wir fahren mit dem Fahrrad.
Nós andamos de bicicleta.

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Wir machen einen Ausflug mit dem Fahrrad.


Nós fazemos uma excursão com a bicicleta.

• Ich kaufe mir ein Fahrrad.
Eu compro uma bicicleta para mim.

• In Münster fahren viele Leute mit dem Fahrrad.
Em Münster muitas pessoas andam de bicicleta.


der Fahrgast – die Fahrgäste
o passageiro (com veículo)

• Alle Fahrgäste steigen aus.
Todos os passageiros desembarcam.

• Die Fahrgäste sitzen auf ihrem Platz.
Os passageiros estão sentados em seus lugares.


die Einfahrt
a entrada / a chegada do veículo

• Der Zug wartet auf die Einfahrt.
O trem aguarda pela entrada.

• Vorsicht bei Einfahrt des Zuges.
Cuidado na chegada do trem.


die Einfahrt – die Einfahrten
a entrada para veículos

• Wo ist die Einfahrt vom Kaufhaus?
Onde está a entrada do shopping?

• Die Einfahrt ist gesperrt.
A entrada está bloqueada.


die Ausfahrt
a saída do veículo

• Der Zug wartet auf die Ausfahrt.
O trem aguarda pela saída.

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Vorsicht bei Ausfahrt des Zuges.


Cuidado na saída do trem.

die Ausfahrt - die Ausfahrten
a saída para veículos

• Wo ist die Ausfahrt vom Kaufhaus?
Onde está a saída do shopping?

• Die Ausfahrt ist gesperrt.
A saída está bloqueada.


Präsens

abfahren
partir

• Ich fahre um 11:00 Uhr ab.
Eu parto às 11h.
Eu vou partir às 11h.

• Wann fährst du ab?
Quando você irá partir?

• Der Bus fährt um 5:00 Uhr ab.
O ônibus parte às 5:00.

• Wir fahren heute ab.
Nós partimos hoje.

• Wann fahrt ihr ab?
Quando vocês irão partir?

• Sie fahren vom Bahnhof ab.
Eles partem da estação de trem.


abfahren
retirar algo com um veículo

• Wir fahren den Müll ab.
Nós retiramos o lixo.

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Sie fahren die Verletzten ab.


Eles retiram as pessoas machucadas.


abfahren
cortar algo com um veículo

• Der LKW fährt dem Auto den Spiegel ab.
O caminhão arrancou o espelho lateral do carro.

• Der Zug fährt dem Mann das Bein ab.
O trem corta a perna do homem.


abfahren
verificar algo com veículos

• Das Militär fährt die Grenze ab.
Os militares verificam a fronteira.

• Die Polizei fährt das Gebiet ab.
A polícia verifica a área.


abfahren
uma roda / pneu ficar velho por ser usado

• Ich fahre den Reifen ab.
Eu gasto o pneu de tanto dirigir.

• Er fährt das Rad ab.
Ele gasta a roda de tanto dirigir.

ich fahre ab
du fährst ab
er fährt ab
wir fahren ab
ihr fahrt ab
sie fahren ab


Präteritum

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

● Ich fuhr um 11:00 Uhr ab.


Eu parti às 11h.

● Wann fuhrst du ab?
Quando você partiu?

● Der Bus fuhr um 5:00 Uhr ab.
O ônibus partiu às 5:00.

● Wir fuhren gestern ab.
Nós partimos ontem.

● Wann fuhrt ihr ab?
Quando vocês partiram?

● Sie fuhren vom Bahnhof ab.
Eles partiram da estação de trem.



ich fuhr ab
du fuhrst ab
er fuhr ab
wir fuhren ab
ihr fuhrt ab
sie fuhren ab


Perfekt

● Ich bin um 11:00 Uhr abgefahren.
Eu parti às 11h.

● Wann bist du abgefahren?
Quando você partiu?

● Der Bus ist um 5:00 Uhr abgefahren.
O ônibus partiu às 5:00.

● Wir sind gestern abgefahren.
Nós partimos ontem.

● Wann seid ihr abgefahren?
Quando vocês partiram?

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

● Sie sind vom Bahnhof abgefahren.


Eles partiram da estação de trem.

• Wir haben den Müll abgefahren.
Nós retiramos o lixo.

• Sie haben die Verletzten abgefahren.
Eles retiraram as pessoas machucadas.

• Der LKW hat dem Auto den Spiegel abgefahren.
O caminhão arrancou o espelho lateral do carro.

• Der Zug hat dem Mann das Bein abgefahren.
O trem cortou a perna do homem.

• Das Militär hat die Grenze abgefahren.
Os militares verificaram a fronteira.

• Die Polizei hat das Gebiet abgefahren.
A polícia verificou a fronteira.

• Ich habe den Reifen abgefahren.
Eu gastei os pneus de tanto dirigir.

• Er hat das Rad abgefahren.
Ele gastou a roda de tanto dirigir.


ich bin abgefahren
du bist abgefahren
er ist abgefahren
wir sind abgefahren
ihr seid abgefahren
sie sind abgefahren


ich habe abgefahren
du hast abgefahren
er hat abgefahren
wir haben abgefahren
ihr habt abgefahren
sie haben abgefahren


abgefahren
© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

da hora

● Die Party war abgefahren!
A festa foi da hora.


die Abfahrt – die Abfahrten
A partida/as partidas

• Die Abfahrt ist pünktlich.
A partida é pontual.

• Die Abfahrten sind heute verspätet.
As partidas estão atrasadas hoje.


abfahrbereit
pronto para partir

• Seid ihr abfahrtbereit?
Vocês estão prontos para partir?

• Wir sind abfahrbereit.
Nós estamos prontos para partir.


wegfahren
viajar, ir para um outro lugar, partir de um lugar, ir embora com um veículo

• Wir fahren im Sommer weg.
Nós partiremos no verão.

• Ich fahre mit dem Auto weg.
Eu partirei de carro.

• Der Dieb fährt mit dem Fahrrad weg.
O ladrão vai embora com a bicicleta.

• Der Bus fährt weg.
O ônibus está indo embora.

• Der Zug fährt gleich weg.
O trem irá partir logo.


wegfahren
levar alguém/alguma coisa embora com um veículo
© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00


• Der Krankenwagen fährt den Verletzten weg.
A ambulância leva o ferido embora.

• Die Diebe fahren die Fahrräder weg.
Os ladrões levam as bicicletas embora.



© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

Präsens

ich fahre weg
du fährst weg
er fährt weg
wir fahren weg
ihr fahrt weg
sie fahren weg


Präteritum

• Wir fuhren im Sommer weg.
Nós partimos no verão.

• Ich fuhr mit dem Auto weg.
Eu parti de carro.

• Der Dieb fuhr mit dem Fahrrad weg.
O ladrão foi embora com a bicicleta.

• Der Bus fuhr weg.
O ônibus foi embora.

• Der Zug fuhr weg.
O trem partiu.

• Der Krankenwagen fuhr den Verletzten weg.
A ambulância levou o ferido embora.

• Die Diebe fuhren die Fahrräder weg.
Os ladrões levaram as bicicletas embora.



ich fuhr weg
du fuhrst weg
er fuhr weg
wir fuhren weg
ihr fuhrt weg
sie fuhren weg


© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

Perfekt

• Wir sind im Sommer weggefahren.
Nós partimos no verão.

• Ich bin mit dem Auto weggefahren.
Eu parti de carro.

• Der Dieb ist mit dem Fahrrad weggefahren.
O ladrão foi embora com a bicicleta.

• Der Bus ist weggefahren.
O ônibus foi embora.

• Der Zug ist weggefahren.
O trem partiu.

• Der Krankenwagen hat den Verletzten weggefahren.
A ambulância levou o ferido embora.

• Die Diebe haben die Fahrräder weggefahren.
Os ladrões levaram as bicicletas embora.


ich bin weggefahren
du bist weggefahren
er ist weggefahren
wir sind weggefahren
ihr seid weggefahren
sie sind weggefahren


ich habe weggefahren
du hast weggefahren
er hat weggefahren
wir haben weggefahren
ihr habt weggefahren
sie haben weggefahren



© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

zurückfahren
voltar com algum veículo

• Wir fahren in 10 Minuten zurück.
Nós vamos voltar em 10 minutos.

• Er fährt um 9:00 mit dem Auto zurück.
Ele irá voltar às 9:00 de carro.

• Fahrt ihr mit dem Zug zurück?
Vocês vão voltar de trem?


zurückfahren
dar uma carona de volta para alguém

• Mein Vater fährt uns später zurück.
Meu pai vai nos dar uma carona mais tarde.

• Fährst du mich nach der Party zurück?
Você vai me dar uma carona depois da festa?


zurückfahren
fazer um movimento de repente para trás

• Wenn sie eine Spinne sieht, fährt sie immer zurück.
Quando ela vê uma aranha, ela sempre volta para trás.


Präsens

ich fahre zurück
du fährst zurück
er fährt zurück
wir fahren zurück
ihr fahrt zurück
sie fahren zurück




© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

Präteritum

• Wir fuhren vor 10 Tagen zurück.
Nós voltamos há 10 dias.

• Er fuhr um 9:00 mit dem Auto zurück.
Ele voltou às 9:00 de carro.

• Fuhrt ihr mit dem Zug zurück?
Vocês voltaram de trem?

• Mein Vater fuhr uns später zurück.
Meu pai nos deu uma carona mais tarde.

• Fuhrst du mich nach der Party zurück?
Você me deu uma carona depois da festa?

• Als sie die Spinne sah, fuhr sie zurück.
Quando ela viu a aranha, ela voltou para trás.


ich fuhr zurück
du fuhrst zurück
er fuhr zurück
wir fuhren zurück
ihr fuhrt zurück
sie fuhren zurück


Perfekt

• Wir sind vor 10 Tagen zurückgefahren.
Nós voltamos há 10 dias.

• Er ist um 9:00 mit dem Auto zurückgefahren.
Ele voltou às 9:00 de carro.

• Seid ihr mit dem Zug zurückgefahren?
Vocês voltaram de trem?

• Als sie die Spinne gesehen hat, ist sie zurückgefahren.
Quando ela viu a aranha, ela voltou para trás.

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Mein Vater hat uns später zurückgefahren.


Meu pai nos deu uma carona mais tarde.

• Hast du mich nach der Party zurückgefahren?
Você me deu uma carona depois da festa?

ich bin zurückgefahren
du bist zurückgefahren
er ist zurückgefahren
wir sind zurückgefahren
ihr seid zurückgefahren
sie sind zurückgefahren


ich habe zurückgefahren
du hast zurückgefahren
er hat zurückgefahren
wir haben zurückgefahren
ihr habt zurückgefahren
sie haben zurückgefahren


die Rückfahrt – die Rückfahrten
a viagem de volta

• Um wie viel Uhr ist die Rückfahrt?
A que horas é a viagem de volta?

• Wie viel kostet die Rückfahrt?
Quanto custa a viagem de volta?


die Hinfahrt – die Hinfahrten
a viagem de ida

• Ich buche nur die Hinfahrt.
Eu reservo apenas a viagem de ida.

• Die Hinfahrt hat 3 Stunden gedauert.
A viagem de ida durou 3 horas.

• Ich möchte ein Ticket für die Hin- und Rückfahrt.
Eu gostaria de uma passagem de ida e volta.


© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

erfahren
descobrir / ficar sabendo

• Mein Vater erfährt das Problem bald.
Meu vai ficar sabendo do problema em breve.

• Ich erfahre nie etwas.
Eu nunca descubro nada.


erfahren
experienciar com o próprio ser (linguagem rebuscada)

• Er erfährt viel Schlechtes in seinem Leben.
Ele experiencia muitas coisas ruins em sua vida.

• Ich erfahre viel Leid.
Eu experiencio muito sofrimento.


Präsens

ich erfahre
du erfährst
er erfährt
wir erfahren
ihr erfahrt
sie erfahren


Präteritum

• Mein Vater erfuhr das Problem.
Meu pai ficou sabendo do problema.

• Ich erfuhr nie etwas.
Eu nunca soube de nada.

• Er erfuhr viel Schlechtes in seinem Leben.
Ele experienciou muitas coisas ruins em sua vida.

• Ich erfuhr viel Leid.
Eu experienciei muito sofrimento.

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

ich erfuhr
du erfuhrst
er erfuhr
wir erfuhren
ihr erfuhrt
sie erfuhren


Perfekt

• Mein Vater hat das Problem erfahren.
Meu pai ficou sabendo do problema.

• Ich habe nie etwas erfahren.
Eu nunca soube de nada.

• Er hat viel Schlechtes in seinem Leben erfahren.
Ele experienciou muitas coisas ruins em sua vida.

• Ich habe viel Leid erfahren.
Eu experienciei muito sofrimento.



ich habe erfahren
du hast erfahren
er hat erfahren
wir haben erfahren
ihr habt erfahren
sie haben erfahren


erfahren
experiente

• Er ist ein erfahrener Arzt.
Ele é um médico experiente.

• Meine Mutter ist eine sehr erfahrene Anwältin.
Minha mãe é uma advogada experiente.


die Erfahrung – die Erfahrungen
a experiência / a vivência / a prática

© Johannes D. Fischer / 2018
Fischer Escola De Idiomas – Eireli
CNPJ: 21.352.616/0001-00

• Ich habe keine Erfahrung auf diesem Gebiet.


Eu não tenho experiência nesta área.

• Er hat große Erfahrung als Arzt.
Ele tem grande experiência como médico.

• Ich weiß das aus eigener Erfahrung.
Eu sei isso de experiência própria.

• Sie hat viel Erfahrung im Ausland gesammelt.
Ela colecionou muita vivência no exterior.
Ela teve muita vivência no exterior.

You might also like