You are on page 1of 42

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale

Fahrzeug-System-Analyse Vehicle System Analysis Systéme d'analyse pour véhicules

es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original


Analizador de sistemas de vehículo Sistema di analisi per veicoli Ordonssystemanalysen

nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperáiset ohjeet


Voertuig-Systeem-Analyse Análise do sistema do veículo Fahrzeug-System-Analyse

da Original brugsanvisning no Original driftsinstruks pl Oryginalna instrukcja eksploatacji


Fahrzeug-System-Analyse Fahrzeug-System-Analyse Analiza uktadów pojazdu

es Púvodní návod k pouzivání tr Orijinal isletme talimati zh Da IR


Systémová analyza vozidla Arac sistem analizi ANAN
de EG-Konformitátserklárung it Dichiarazione di conformitá CE pt Declaracáo CE de conformidade Die Konformitát wird nachgewiesen durch die Einhaltung folgender harmo: rter Normen:
en EU Declaration of Conformity EG-fórsakran om óverensstimmelse hu EK megfelelóségi nyilatkozat Conformity documented through adherence to the following harmonized standards:
fr Déclaration de conformité "CE" (E T) TeaT1 EEl hr EZ izjava o sukladnosti La conformité est démontrée parle respect des normes harmonisées suivantes:
es Declaración de conformidad C nl EG-conformiteitsverklaring La conformidad queda demostrada mediante el cumplimiento delas siguientes normas armonizadas:
La conformitá viene dimostrata dal rispetto delle seguenti norme armonizzate:
Overensstámmelsen bevisas genom att fóljande harmoniserade standarder tillámpas:
FSA 500 Konformiteten dokumenteres ved overholdelsen af felgende harmoniserede standarder
De conformiteitt wordt bevestigd door het naleven van de volgende geharmoniseerde normen:
0 684 010 510 € Varianten A conformidade é comprovada pelo cumprimento das seguintes normas harmonizadas:
A megfelelóséget a kóvetkezó harmonizált szabványok betartása igazolja:
Das bezeichnete Produkt stimmt in der von unsin Verkehr gebrachten Ausfihrung mit den Vorschriften folgender Europáischer Richtlinien úberein: Uskladenost se dokazuje pridrzavanjem sljedecih uskladenih normi:
The product described, in the version as made available by us, complies with the regulations contained in the following European directives:
Le produit indiqué est conforme, dansla version mise encirculation, aux dispositions des directives européennes suivante:
EN 61326-1:2006 class A; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008;
El producto designado coincide, en la ejecución puesta encirculación por nosotros, conlas disposiciones delas siguientes directrices europeas: EN 301489-1 V1.9.2; EN 301489-17 V2.1.1; EN 300328 V1.7.1; EN 62479:2010
Il prodotto indicato, nel modello da noi messoin circolazione, e conforme alle norme stabilite dalle seguenti direttive europee: EN 61010-1: 2010;
Den betecknade produkten óverensstámmer ¡ det av oss levererade utfórandet med bestámmelserna ¡fóljande EG-direktiv:
Det angivne produkt opfylder den udferelse, det er bragt ¡omlgb af os- forskrifterne fra folgende europzeiske direktiver: Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen und/oder Angaben zu Baugruppen gemáB Druckgeráterichtlinien:
Het aangegeven product voldoet in de door ons in de handel gebrachte uitvoering aan de voorschriften van de volgende Europese richtlinijnen: Applied national standards and technical specifications and/or data on the modules as per the pressure equipment directive:
Na versáo colocada por n ós no mercado, o produto designado está de acordo com as seguintes normas européias: Normes nationales etspécifications techniques appliquées et/ou indications relatives aux sous-groupes conformément á la PED:
termék az általunk forgalomba hozott kivitelben eleget tesz az alábbi európ: Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas y/o información relativa a los conjuntos conforme a la directiva PED:
Oznateni proizvod u izvedbi u kojoj smo ga plasirali na tréiste odgovara propisima vrijedecih Europskih Direktiva: Norme nazionali applicate e caratteristiche tecniche e/o dati su gruppi conformitá alle PED:
Tillámpade nationella standarder och tekniska specifikationer och/eller uppgifter betráffande komponenter enligt direktivet om tryckbárande anordningar:
dl i ichtlinie / hi idelii / Directive Machi / Directriz de máqui / Direttiva relativa alle macchine /
Anvendte nationale standarder og tekniske specifikationer og/eller angivelser om komponenter iht. direktiverne om trykapparater
Maskindirektivet / Maskindirektiv / Machinerichtlinijn / Diretriz "Máquinas" / Gépirányelv / Direktiva o strojevima (2006/42/EG)
Toegepaste nationale normen en technische specificaties en/of gegevens over componenten conform derichtlijnen voor printers:
Benannte Stelle / notified body : Normas e especificacóes técnicas nacionais aplicadase/ou dados sobre módulos, de acordo com as directivas relativas aos equipamentos sob pressáo:
[] Niederspannungsrichtlinie / Low-voltage guidelines / Directive Basse tension / Directriz de baja tensión / Direttive relative alla bassa Alkalmazott nemzeti múszaki szabványok és speci |kaclck es/vagy adatok szerkezeti modulokhoz nyomashordozo eszkózók irányelvek szerint:
tensione/ Lágspánningsdirektivet / Lavspaendingsdirektiv / Laagspanningsrichtlijn / Diretriz "Baixa tensáo" / Kisfeszúltségú készúlékekre Primijenjene nacionalne norme ¡tehnicke speci ¡/ili podaci io sklopovima sukladno Direktivi o strojevi
vonatkozó irányelv/ Direktiva o elektriénoj opremi namijenjenoj upotrebi u odredenim naponskim granicama (2006/95/EG)
[] EMV-Richtlinie / EMC guidelines/ Directive CEM / Directriz de CEM /Direttive relative alla CEM / EMC-direktivet / EMC-direktiv / EMV- L
richtlijn / Diretriz "Compatibilidade eletromagnética" / EMV-irányelv / Direktiva o elektromagnetnoj kompatibilnosti (2004/108/EG)
[] Druckgeráte-Richtlinie / Pressure Equipment Directive / Directive surles équipements sous pression/ Directiva sobre equiposa presión
/
/Direttive in materia di attrezzature a pressione/ Direktivet om tryckbárande anordnmgar/ irektiv om trykapparater / Richtlijn voor
printers / Directiva sobre equipamentos sob pressáo / Nyomáshordozó eszkózók irányelv / Direktiva o tlaénoj opremi (97/23/EG)
Benannte Stelle / Notified body :
Dokumentennummer / Refer to document number: 1 689 974 381
[ MID- Richtlinie úber Messgeráte / Directive on measuring instruments / Directive relative aux instruments de mesure/ Directiva sobre
instrumentos de medida./ Direttiva sugli apparecchi di misurazione / Direktiv óver mátinstrument / Direktiv om máleinstrumenter / 1.V. AA-AS/NE1 Harald Neumann
Richtlijn betreffende meetinstrumenten / Diretiva sobre aparelhos de medicáo / irányelv a mérómúszerekról / Direktiva o mjernim
instrumentima (2004/22/EG)
(Entwic itung, D: i áchtigter)
<
RETTE - Richtlinie úber Funkanl: und Telek ikati i / Radio i andtel icati Robert Bosch GmbH
terminal equipment / Equipements hertziens et équ|pements terminaux de télécommunications /Directiva sobre equipos Automotive Aftermarket
radioeléctricos y equipos terminales detel. nicación / Apparecchi radio e le app: terminali di telecom- w_º¿ Automotive Service Solutions
unicazione / D|rekt|vet om radioutrustning och te|etermmalutrustn¡ng/ ektiv om radloanlag og telekommunikations-slutudstyr / Datum / Rechtsverbindliche Unterschrift Postfach 1129
Radio-i U en uur voor tel: / de rádio e terminais de telecom- D 73201 Ploc! gen
ppa. AA-AS/FC-EU Erik Simmer
unicacóes / Irányelv a rádiós b 2 ól ésa ikációs végb ól / Direktiva o radijskoj opremi ¡
(VP Finance € Administration)
telekomunikacijskoj terminalnoj opremi (1999/5/EG) Class 1
D) ErP - Richtlinie Eco-Design / Directive Eco-Design / Directive Eco-Design / Directiva sobre diseño ecológico / Direttiva eco-design / Diese Erklárung bescheinigt die Ubereinstimmung mit den genannten Richtlinien, ist jedoch keine Zusicherung von
direktiv EcoDesign / direktiv Eco-design / richtlijn eco-design / Diretiva Eco-Design / irányelv Eco-Design / Direktiva o zahtjevima za Eigenschaften. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten.
ekolo$ki dizajn proizvoda koji koriste energiju (2009/125/EG) This declaration certifies compliance with the stated directives, but it does not provide any assurance of
characteristics. The safety instructions of the product documentation included are to be observed.
[ EG-Verordnung Standby / EU-F lation Standby / Réglt UE Standby / h Europeo para aparatos en
espera (stancby) / Regolamento UE standby / EU-férordning Standby / EU-forordning standby / EU-verordening stand-by / La présente déclaration certifie le respect des directives indiquées mais ne constitue pas une garantie de
EU-Regulation Standby / Készenlét EU-rendelet / EZ Uredba stanju pripravnosti (1275/2008) caractéristiques. Observer les consignes de sécurité qu urent dans la documentation fouri

N3-ETIOWN/9G-VV (ETOZ/TZ/8) TSE vL6 ESY T


Esta declaración certifica la coincidencia conlas directrices mencionadas, pero no supone ninguna garantía de propiedades.
N3-ETION/9G-VV (ETOZ/TZ/8) TSE Z6 ESY T

EG-Verordnung AC-Adapter / EU-Regulation AC-Adapter / Reglement UE Adaptateur CA / Reglamento Europeo Adaptadores CA


Deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad de la documentación del producto suministrada adjunta.
/ Regolamento UE adattatori AC / EU-fórordning AC-adapter / EU-forordning AC-adapter / EU-verordening AC-adapter /
Regulamento CE Adaptador AC / EU-rendelkezés, AC-Adapter / EZ Uredba o AC adapterima (278/2009) Questa dichiarazione attesta la conformitá alle direttive citate, senza tuttavia costituire alcuna certificazione di

ion (EC) on Electric Motors / Reglement européen portant sur les qualita. Devono essere seguite le avvertenze di sicurezza contenute nelle documentazione del prodotto allegata
C el 1/ Cl ission R
moteurs electnques / Reglamento dela UE relativo a los requisitos de diseño ecológico para los motores eléctricos / Denna fórsákran intygar overensstámmelsen med de námnda riktlinjerna, men ár inte en fórsákran om egenskaper.
Regolamento UE motorielettrici / EU-fórordning elmotorer / EU-forordning om elmotorer / EU-verordening elektromotoren / Saákerhetsanvisningarna som ingár ¡den medlevererade produktdokumentationen ska fóljas.
Regulamento CErelativo a motores elétricos / Elektromotorokra vonatkozó EU rendelet / EZ Uredba o elektromotorima / Denne erklzering attesterer overensstemmelsen med de nzevnte direktiver, er dog ingen garanti for egenskaber.
Godina dodjele CE oznake po prvi put (640/2009) Sikkerhedsanvisningerne ¡den medleverede produktinformation skal overholdes.
Deze verklaring bevestigt overeenstemming met de genoemde richtlijnen, het is echter geen garantie van
Jahrder erstmaligen CE-Kennzeichnung / Year of the first marking CE / Année de premier marquage CE / eigenschappen. Houd u aande veiligheid: wijzingen van de | de productd: ntatie.
Año de la primera marcación CE / Anno della prima marcatura CE / Ár fór fórsta CE-márkningen /
Esta declaragáo certifica a conformidade com as normas referidas, mas náo garante porsi determinadas
Áretfor forste CE-meerkning / Jaar van de eerste CE-markering / da primeira marcacáo CE /
características. As instrucóes de seguranca da documentacáo do produto fornecida junto devem ser respeitadas.
Az elsó CE jelólés éve / Godina dodjele CE oznakepo prvi put...
Ez a nyilatkozat tanúsitja a megadott irányelvekkel való egyezést, de nem garantálja a tulajdonságokat. Vegye
figyelembe az átadott termék dokumentációban szerepló biztonsági utasitásokat.
Ova Izjava dokazuje uskladenost s navedenim Direktivama, no ne predstavija jamstvo za svojstva. Moraju se postivati
sigurnosne napomene u prilozenoj dokumentaciji proizvoda.
( -1 7 TO

Índice español
1. Simbolos empleados B1 5. Manejo 59
1.1 En la documentación 51 5.1 Conexión / Desconexión 59
1.1.1 Advertencias: estructura y significado 51 5.1.1 Conexión 59
1.1.2 Símbolos en esta documentación 51 5.1.2 Desconexión 59
1.2 Enel producto 51 5.2 Indicaciones para la medición 59
5.3 Actualización del software 59
2. Indicaciones para el usuario 52
21 Indicaciones importantes 52 6. Mantenimiento 60
2.2 Indicaciones de seguridad 52 6.1 Limpieza 60
2.3 Categoría de medición según 6.2 Piezas de recambio y de desgaste 60
EN 61010-2-030:2010 52
24 Directiva RETTE 52 7. Puesta fuera de servicio 60
2.5 ÑNormas de la FCC 52 7.1 Puesta fuera de servicio pasajera 60
2.6 Indicaciones importantes sobre Bluetooth 52 7.2 Cambio de ubicación 60
7.3 Eliminación y desguace 60
3. Descripción del producto 53
3.1 Uso previsto 53 8. Datos técnicos 61
3.2 Requisitos para el servicio con 8.1 Medidas y peso 61
FSA 500 CompacsSoft [plus] 53 8.2 Datos de rendimiento 61
3.3 vVolumen de suministro 53 8.3 Temperatura, humedad del aire y
34 Accesorios especiales 54 presión del aire 61
3.5 Descripción del equipo 54 8.3.1 Temperatura ambiente 61
3.5.1 Vista frontal FSA 500 54 8.3.2 Humedad del aire 61
3.5.2 Símbolos de las conexiones de sensor 54 8.3.3 Presión del aire 61
3.5.3 Regleta de conexión FSA 500 55 8.4 Emisión de ruidos 61
3.5.4 Indicaciones LED 55 8.5 Fuente de alimentación 61
3.5.5 Activador a distancia 55 8.6 Batería 61
3.5.6 Cable de medición con 8.7 Bluetooth Class 1 y 2 61
divisor de tensión 56 8.8 Generador de señales 61
3.6 Bluetooth 56 £8.9 Funciones de medición 62
3.6.1 Adaptador USB para Bluetooth 56 8.9.1 Comprobación del motor 62
3.6.2 Indicaciones símbolos de Bluetooth 156 8.9.2 Multímetro 62
3.7 Indicaciones en caso de anomalías 56 8.9.3 Especificación de los cables
de medición 63
4. Primera puesta en servicio 57 8.9.4 Osciloscopio 63
4.14 Desembalar 57 8.9.5 Funciones de medición
4.2 Conexión 57 del osciloscopio 64
4.3 Iinstalación del software 57 8.9.6 Funciones y especificaciones
4.4 FSA 500 Ajustes 58 del osciloscopio 64
4.4.1 Configuración de la conexión USB 58 $8.10 Compatibilidad electromagnética (CEM) 64
4.4.2 Configuración Bluetooth 58

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Simbolos empleados | FSA 500 | 51 | es

1. Simbolos empleados PELIGRO - ¡Peligro de descarga eléctrica du-


rante las mediciones en el vehiculo sin cable
1.1 En la documentación de conexión B-!
1.14.1 Advertencias: estructura y significado Mediciones sin la conexión B- conectada a
Las indicaciones de advertencia advierten de peligros la masa del vehículo o al polo negativo de la
para el usuario o las personas circundantes. Adicional- batería, provocan lesiones, paros cardiacos o
mente, las indicaciones de advertencia describen las la muerte debido a una descarga eléctrica.
consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las > Conectar FSA 500 a través de la conexión
indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura: B — con la masa del vehículo o el polo
negativo de la batería.
Símbolo de PALABRA CLAVE- Tipo y fuente del peligro! > Tener en cuentala siguiente secuencia de
advertencia Consecuencias del peligro si no se tienen conexión.
en cuenta las medidas e indicaciones
mostradas.
> Medidas e indicaciones de prevención
del peligro.

La palabra clave indica la probabilidad de ocurrencia


del peligro, así como la gravedad del mismo en caso de ¡Precaución!
inobservancia: 1. Apagar el encendido.
2. Conectar FSA 500 con la batería (B-) o con la masa del
Palabra clave Probabilidad de Peligro grave en caso de
motor.
ocurrencia pasarse por alto
3. Conectar el encendido.
PELIGRO Peligro inmediato Muerte o lesiones físicas
graves
ADVERTENCIA Peligro amena-
zante
Muerte o lesiones físicas
graves N a Ne Ea

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


peligrosa

¡Precaución!
1.1.2 Simbolos en esta documentación 1. Apagar el encendido.
2. Desembornar FSA 500 dela batería (B-) o de la masa del
Denominación Significado
motor.

PELIGRO - ¡Peligro de descarga eléctrica


!
o
Atención
Información
Advierte de posibles daños materiales.
Indicaciones dela aplicación y otras debido a tensión de medición demasiado
1 informaciones útiles
alta!
1 Acción de Solicitud de acción compuesta
2 varios pasos de varios pasos Las mediciones de tensión mayor de
Acción de un Solicitud de acción compuesta de 60 VDC/30 VAC/42 VACpeak con cables múlti-
> solo paso un solo paso ples de medición CH1 / CH2 causan lesiones,
5 Resultado Dentro de una solicitud de acción se fallo cardíaco o incluso la muerte a causa de
intermedio puede ver un resultado intermedio.
descargas eléctricas.
+ Resultado final Al final de una solicitud de acción se
> Con cables de medición Multi CH1 / CH2
puede ver el resultado final.
no medir tensiones de red o tensiones
similares.
1.2 En el producto

! Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten- Eliminación como residuo


cia en los productos y manténgalas bien legibles. Los aparatos eléctricos y electrónicos usa-
dos, incluyendo los cables y accesorios tales
como acumuladores y baterías, no se deben
tirar a la basura doméstica.
Tenga en cuenta estas instrucciones de servicio y toda
las documentaciones técnicas del aparato de compro-
bación y de los componentes empleados.

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


es | 52 | FSA 500 | Indicaciones para el usuario

2. Indicaciones para el usuario 2.6 Indicaciones importantes sobre


Bluetooth
2.1 Indicaciones importantes El Bluetooth es una conexión por radio en la banda
Encontrará indicaciones importantes relativas al acuer- libre ISM de 2,4 Ghz (1SM: Industrial, Scientific, Medi-
do sobre los derechos de autor, la responsabilidad, la cal). Este rango de frecuencias no está sujeto a regula-
garantía, el grupo de usuarios y las obligaciones de la ciones estatales y en la mayoría de los países se puede
empresa, en las instrucciones separadas "Indicaciones emplear sin depender de una licencia. Sin embargo, la
importantes e indicaciones de seguridad para Bosch consecuencia es que en esta frecuencia se realizan mu-
Test Equipment". Es obligatorio prestarles atención y chas emisiones. Pueden producirse superposiciones de
leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funciona- frecuencias que den lugar a interferencias.
miento, la conexión y el manejo del FSA 500. En función de las condiciones ambientales, pueden
aparecer problemas en la conexión de Bluetooth, p. ej.
22 Indicaciones de seguridad en las conexiones WLAN (WLAN: Wireless Local Area
Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las Network), teléfonos móviles, mandos a distancia para
instrucciones separadas "Indicaciones importantes e termómetros, mandos a distancia para puertas de gara-
indicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment". je, interruptores a distancia o instalaciones de alarma
Es obligatorio prestarles atención y leerlas cuidadosa- con mando a distancia.
mente antes de la puesta en funcionamiento, la cone-
xión y el manejo del FSA 500. ]Cj_ En la red WLAN se puede producir una caída del
ancho de banda mediante el Bluetooth. Las antenas
2.3 Categoría de medición según de los aparatos Bluetooth y WLAN deben estar sepa-
EN 61010-2-030:2010 radas por lo menos 30 centímetros entre ellas. No in-
EN 61010-2-030:2010 fija los requisitos generales de serte el adaptador Bluetooth-USB y WLAN-Sticks en
seguridad para equipos eléctricos de comprobación y ranuras USB de PC/portátil que se hallen una al lado
de medición y define las categorías de medición de 0a de otra. Utilice el cable alargador USB (accesorios
1V. especiales) para separar con espacio el adaptador
FSA 500 está diseñado para circuitos de ensayo y me- Bluetooth-USB del WLAN-Stick.
dición de la categoría O (equipos de comprobación de
vehículos), es decir, para mediciones en circuitos de ñ Las personas que llevan marcapasos u otros apa-
corriente que no tienen conexión directa a la red. ratos electrónicos vitales deben ser prudentes al
utilizar radiotécnica, ya que se pueden producir
2.4 Directiva RÉTTE perturbaciones.
FSA 500 es un equipo de radiocomunicación de la ca-
tegoría 1 (RETTE 1999/55/CE) y autorizado para ser Para conseguir la mejor conexión posible, observe los
utilizado en Europa. FSA 500 sólo puede ser utilizado siguiente puntos:
en locales cerrados en Francia. 1. La señal de radio Bluetooth busca siempre una
trayectoria directa. Instale el PC/ordenador portátil
ñ En países fuera de Europa deben observarse las nor- con adaptador Bluetooth USB de forma que haya el
mativas respectivas de cada país para el funciona- menor número de obstáculos posibles, p. ej. puertas
miento de equipos de radiocomunicación en el rango de acero y paredes de hormigón, que obstruyan la
de frecuencia 2,4 GHz (p. ej. WLAN o Bluetooth). señal de y hacia el FSA 500.
2. Si el PC se encuentra en un carro Bosch, el adapta-
2.5 Normas de la FCC dor Bluetooth USB debe dotarse de un cable alar-
Este gador que llegue hasta fuera del carro. Para ello,

FC aparato cumple con la sección 15 de las


normas de la FCC. Nota:
utilice el cable alargador USB (accesorio especial)
1 684 465 564 (1,8 m).
Los cambios o modificaciones quese realicen 3. En caso de problemas con la conexión Bluetooth, en
en este equipo sin el consentimiento expreso lugar de activar la conexión Bluetooth, puede activar
de Robert Bosch LLC pueden invalidar la au- y utilizar la conexión USB.
torización de FCC para operarlo. 4. Noes posible poner en marcha otro hardware Blue-
tooth montado o insertado en el PC/ordenador
portátil, ya que de ese modo se interrumpe la comu-
nicación de datos entre FSA 500 y el PC/ordenador
portátil.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


Descripción del producto | FSA 500 | 53 | es

3. Descripción del producto 3.2 Requisitos para el servicio con


FSA 500 Compacsoft [plus]
3.1 Uso previsto PC/ordenador portátil con sistema operativo WIN XP SP2
FSA 500 es un aparato portátil de comprobación para la (32 Bit), WIN Vista"" (32/64 Bit), WIN 7 (32/64 Bit) o
técnica de comprobación de vehículos entalleres. WIN 8 (32/64 Bit) y al menos una interfaz USB libre para
FSA 500 es apropiado para la comprobación de vehi- el adaptador Bluetooth o para el cable de conexión USB.
culos con motor de gasolina, diésel o Wankel. Se com- Requisitos mínimos del PC/ordenador portátil:
prueban por completo el sistema eléctrico y la electró- e CPU Intel / AMD Dual-Core 1,1 GHz o superior
nica en turismos, furgonetas y motocicletas. * RAM1GB
FSA 500 registra señales específicas del vehículo y e Unidad de DVD
las transfiere a un PC/ ordenador portátil a través de * Como mínimo, 5 GB libres en la memoria del disco duro.
Bluetooth o a través dela interfaz USB (no contenido En el DCU 130 o en el PC/ordenador portátil tiene que estar
en el volumen de suministro). Se tiene que instalar instalada la versión actual de FSA 500 Compacsoft [plus].
FSA 500 CompacSoft [plus] en el PC/ordenador portátil.
! FSA 500 CompacsSoft [plus] y FSA 7xx / FSA 050
! ¡FSA 500 no es apropiado como aparato de medición CompacsSoft [plus] no se pueden instalar simultánea-
para marchas de prueba. mente en el DCU 130 o en el PC/ordenador portátil.

! La tensión de medición máxima permitida ]Cj_ Para la identificación del vehículo mediante datos del
en las entradas múltiples de medición es de cliente o números de clave, así como parael diagnósti-
60 VDC/30 VAC/42 VACpeak. Por ello el FSA 500 no co de unidades de control con CAS[plus], el software
debe utilizarse para la medición de la ausencia de actualizado ESI[tronic] (Infoart A y C) tiene que estar
tensión en vehículos eléctricos ni vehículos híbridos. instalado y desbloqueado en el PC/portátil. El diagnós-
tico de unidades de control sólo se puede realizar con
FSA 500 Compacsoft [plus] contiene las siguientes un módulo KTS. Esto implica costes adicionales.
funciones:
e Identificación del vehículo 3.3 Volumen de suministro
e Ajustes
e Pasos de prueba para la comprobación de motores Designación Número de
referencia
Otto y motores diésel
FSA 500
e Mediciones de multímetro para tensión, corriente
Fuente de alimentación 1 687 023 592
y resistencia
e Generador de señales (p. ej. para la comprobación con cable de conexión a red 1 684 461 106

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


es | 54 | FSA 500 | Descripción del producto

de sensores) Cable de conexión B+/B-— 1 684 460 286


e Prueba de componentes (comprobación de componen- Pinza de disparo 1687 225 018
tes de vehículo) Cable de conexión primario (UNI 2) 1 684 461 185
Trazador de curvas Cable de medición Multi CH1 1 684 460 288
Osciloscopio universal de 4 canales/? canales Cable de medición Multi CH2 1 684 460 289
Osciloscopio de encendido primario Cable de medición con divisor de tensión 1 687 224 301
Osciloscopio de encendido secundario Pinzas de corriente 1000 A 1 687 225 019
Mediciones de aislamiento con FSA 050 Acoplamiento con tubo flexible 1 686 430 053
Activador a distancia
(accesorios especiales) 1 684 463 828

Sensor de temperatura de turismos 1 687 230 068


Para la evaluación de los resultados de la medición se
Borne de conexión negro 1 684 480 022
pueden guardar en el sistema de medición curvas de

referencia detectadas como buenas. Maletín 1 685 438 644

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


Descripción del producto | FSA 500 | 55 | es

DVD ESI[tronic] 1 687 729 601


1 687 729 605
Manual de instrucciones 1689 989115
1 689 979 922

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


es | 56 | FSA 500 | Descripción del producto

Juego de accesorios con 1687 016 118


Puntas de comprobación negras y rojas
Pinzas de derivación rojas y negras

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


Descripción del producto | FSA 500 | 57 | es

34 Accesorios especiales 3.5.1 Vista frontal FSA 500


Si desea información sobre accesorios especiales,
como p.ej. conexiones específicas del vehículo, otros
cables de medición y de conexión, diríjase a su distri- 1 2 3
buidor oficial Bosch.

3.5 Descripción del equipo 6 — O v0s0a z < 4


FSA 500 se compone de la unidad de medición con ali-
mentación activa de batería, una fuente de alimentación r íO
con cable de conexión a red para la alimentación de b— = ol
la unidad de medición y para cargar la batería interna. IÍ N
Para la conexión con el PC/ordenador portátil se utiliza S E 5
el cable de conexión USB o el adaptador Bluetooth. +
De forma adicional se suministran diferentes cables de
sensores para el registro de mediciones.

PELIGRO - ¡Peligro de tropiezo durante el


transporte y durante los trabajos de medi-
ción con FSA 500y los cables de sensor!
Durante el transporte y durante los trabajos
de medición existe un gran peligro de tropie-
zo debido a los cables de sensores. m
> ¡Retirar siempre los cables de sensor Fig. 1: Vista frontal FSA 500
antes del transporte! 1 Correa de transporte con gancho
> Colocar las líneas de conexión de modo 2 LEDA: indicación de estado
. . 3 LEDB: indicación del estado de carga
que se eviten los tropiezos. 4 Interruptor conexión / desconexión
5 Soporte del sensor
PELIGRO - ¡Peligro de lesiones debido al 6 Conexión USB
cierre incontrolado del capó del motor!
En el caso de un FSA 500 colgado en el capó En el soporte de sensores se pueden colgar las diferen-
del motor existe el peligro de lesiones debido tes conexiones de sensor.
a un cierre incontrolado del capó no bloquea-
do de forma estable o debido a resortes de 3.5.2 Simbolos de las conexiones de sensor
gas a compresión demasiado débiles, que no
pueden soportar el peso adicional del FSA 500
y los cables conectados.
> Comprobar el capó del motor abierto con Simbolo Sensor
respecto a una posición segura. Cable de conexión B+/B-

la
Transmisor de valores secundarios

! FSA 500 se puede dañar si no se fija correctamente


Pinzas de corriente
(p. ej. si se cae al suelo). Por este motivo no se
puede excluir la posibilidad de daños materiales. Cable de
medición Multi CH1 / CH2 0
== Cable de medición con divisor de tensión

Pinza de disparo o cable adaptador para captador


de pinza

a) Sensor de temperatura

la
Cable de conexión primario (UNI 2)

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


es | 58 | FSA 500 | Descripción del producto

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


Descripción del producto | FSA 500 | 59 | es

3.5.3 Regleta de conexión FSA 500 3.54 Indicaciones LED

PELIGRO - ¡Peligro de descarga eléctrica de- LED A: indicación de estado


bido a tensión de medición demasiado alta!
Estado NN
Las mediciones de tensión mayor de
60 VDC/30 VAC/42 VACpeak con cables múlti- Apagado FSA 500 desconectado.

ples de medición CH1 / CH2 causan lesiones, Encendido HFSA 500 arranca.
en rojo
fallo cardíaco o incluso la muerte a causa de
Parpadea FSA 500 encendido, pero aún nolisto
descargas eléctricas. en blanco para el servicio.
> Con cables de medición Multi CH1 / CH2 no (1 Hz) Sin conexión de datos hacia el PC/ ordenador
portátil.
medir tensiones de red o tensiones similares.
Parpadea FSA 500 listo para funcionar
459903-02_Ko en verde Se ha establecido la conexión de datos hacia con
(1 Hz) el PC/ordenador portátil a través de la conexión
USB.
Parpadea FSA 500 listo para funcionar
en azul Se ha establecido la conexión de datos hacia con
(1 Hz) el PC/ordenador portátil a través de la conexión
USB.
Parpadea Error de firmware.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 en rojo FSA 500 no está disponible.
Fig. 2: Regleta de conexión FSA 500 (desde abajo) (4 Hz)

Posición Identifica- Conexión”


LED B: indicación del estado de carga
ción de color

1 Rojo/negro Conexión B+/B- (conexión B- para Estado ») Medida


masa del vehículo)
Apagado No hay conectada -
ninguna alimentación
Verde o blan- Transmisor de valores secundarios o
de tensión externa. Ali-
co o amarillo pinzas de corriente 30 A o pinzas de
mentación de tensión
corriente 1000 A o cable adaptador
mediante batería.
1 681 032 098 con sensor de pre-
Encendido Conectada la alimenta- -
sión de líquidos (ambas piezas como
en violeta ción de tensión exter-
accesorios especiales)
na. La batería está
Verde o rojo Cable múltiple de medición CH2 o cargando.
o amarillo cable de medición con divisor de
Encendido Conectada la alimenta- Se puede retirar la
tensión o pinzas de corriente de
en azul ción de tensión exter- alimentación de tensión
30 A o pinzas de corriente de 1000 A
na. La batería está externa.
Verde o azul Cable múltiple de medición CH1 0
cargada.
o amarillo cable de medición con divisor de
tensión o pinzas de corriente de Encendido Conectada la alimenta- Comprobar la batería
en rojo ción de tensión y el conector.
30 A o pinzas de corriente de 1000 A
externa.
- Acoplamiento con tubo flexible (me- Posible causa de la
dición de presión del aire) avería: Dejar que FSA 500 se
- Activador a distancia * Temperatura de la enfríe.
Blanco/negro Pinza de disparo o cable adaptador batería >45 *C
1 684 465 513 para captador de pinza? * Batería no conectada
* Batería defectuosa
* Conector defectuoso
Azul/blanco Sensor de temperatura del aceite,
de temperatura del aire y de tempe-
ratura IR (accesorios especiales) 3.5.5 Activador a distancia
Amarillo/ Cable de conexión primario (UNI 2) La tecla programable deinicio (F3) o la de parada (F4)
verde
se pueden activar con la tecla del activador a distancia
Conexión de la fuente de en el software FSA 500 CompacsSoft [plus].
alimentación
3
a
a

Conexión para la estación de carga a f |-ii


¡
i i
._ñ--l_l
— 2 u

459903-041_Ko

1 Para la medición del número de revoluciones con captador de


pinza, el cable adaptador 1 684 465 513 tiene que estar siempre
conectado entre el casquillo de empalme FSA 500 (Pos. 7) y las
conexiones del captador de pinza.

? Las identificaciones de color en los cables de conexión hacen


referencia a la correcta conexión en el FSA 500.

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


es | 60 | FSA 500 | Descripción del producto

Fig. 3: Activador a distancia (1 684 463 828)


1 Pulsador
2 Descarga de tracción
3 Conexión por enchufe hacia FSA 500

o
]| Conexión ver Fig. 2, Pos. 6.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


Descripción del producto | FSA 500 | 61 | es

3.5.6 Cable de medición con divisor de tensión Símbolo Bosch Bluetooth device a (en la barra de
El cable de medición con divisor de tensión tareas):
(1 687 224 301) se utiliza para mediciones de tensión
de hasta 60 VDC/30 VAC/300 VACpeak. Para el cable de Color Función
medición con divisor de tensión están previstas como Verde La intensidad de campo del radioenlace de
Bluetooth es correcta.
accesorios de medición las puntas de comprobación
Rojo La intensidad de campo del radioenlace de
(1 684 485 434/ ... 435) y las pinzas de derivación Bluetooth es demasiado baja. Reducir la dis-
(1 684 480 403/ ... 404) incluidas en el juego de acce- tancia entre el adaptador Bluetooth-USB y
sorios (1 687 016 118). No medir tensiones de red o FSA 500 o evitar los obstáculos como puertas
tensiones similares con el cable de medición con divi- de acero o paredes de hormigón.
Falta símbolo Sin conexión Bluetooth a distancia.
sor de tensión. Respetar las indicaciones del capítulo 2.6.

3.6 Bluetooth o
]1 Con FSA 500 se puede activar y utilizar la conexión
3.6.1 Adaptador USB para Bluetooth USB en caso de caso de interrupción de la conexión
Sólo el adaptador Bluetooth USB incluido en el suministro Bluetooth.
permite establecer una conexión a distancia con FSA 500.
Se enchufa en el PC/portátil y mediante el LED azul inter- 3.7 Indicaciones en caso de anomalias
mitente indica la disponibilidad deservicio.
o
]1 Por favor, observar las indicaciones en los capítulos
! No es posible poner en marcha otro hardware 2.6 y 3.6.2.
Bluetooth montado o insertado en el PC/ordenador
portátil, ya que de ese modo se interrumpe la comu- No se encontró FSA 500 mediante Bluetooth
nicación de datos entre FSA 500 y el PC/ordenador
Posibles causas ¿Qué puede hacer?
portátil.
Falta alimentación Verificar si FSA 500 recibe alimentación
de tensión externa. de tensión.
El adaptador USB para Bluetooth conectado al orde-
El LED B en el FSA 500 se tiene que ilu-
nador portátil no se debe cargar mecánicamente ni minar en verde (ver cap. 3.5.4).
utilizar como asa de sujeción. Como consecuencia FSA 500 no está 1. Seleccionar el paso de prueba "Ajustes".
podrían resultar dañados el adaptador USB para activado o se ha 2. Comprobar en "Ajustes" si FSA 500 está
Bluetooth o el ordenador portátil. configurado inco- conectado correctamente.

Conexión Bluetooth Símbolo Bluetooth manager blanco, blan-


3.6.2 Indicaciones símbolos de Bluetooth interrumpida o co/verde o rojo.
inexistente 1. Reducir la distancia entre PC/ordena-
(p. ej. tras el dor portátil con adaptador Bluetooth
Simbolo Bluetooth Manager 8 (en la barra de tareas): modo de espera del USBy el FSA 500.
PC / portátil). 2. Extraer el adaptador Bluetooth USB y
Color [y reo volver a insertar o reiniciar el PC/por-
Verde Adaptador Bluetooth-USB activo y comunican- tátil.
do con FSA 500. Falta adaptador- Símbolo Bluetooth manager rojo
Bluetooth USB. 1. Insertar el adaptador Bluetooth USB.
Blanco El adaptador Bluetooth USB está insertado en
2. Reiniciar FSA 500.
el PC/ordenador portátil, pero la conexión Blue-
tooth no está activa.
Blanco/ verde El adaptador Bluetooth-USB intenta establecer
en contador 7 conexión a distancia con FSA 500.

seg.
Rojo El adaptador Bluetooth USB no está insertado
en el PC/ordenador portátil.

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Primera puesta en servicio | FSA 500 | 57 | es

4. SVPrimera puesta en servicio 4.3 Instalación del software

4.1 Desembalar ]Cj_ Antes de comenzar la instalación, tener en cuenta


> Retirar los embalajes de todas las piezas los requisitos de sistema. FSA 500 sólo se puede
suministradas. usar mediante un PC/ordenador portátil con el
software FSA 500 CompacsSoft [plus] instalado. El
4.2 Conexión software CompacsSoft [plus] FSA 7xx /FSA 050 no se
1: Abastecer FSA 500 de tensión a través de la fuente puede instalar al mismo tiempo el DCU 130 o enel
de alimentación. PC/ordenador portátil.
Conectar FSA 500.
Cargar la batería. ñ Para la identificación del vehículo mediante datos del
5 Durante la carga: LED B está encendido en cliente o número declave, así como parael diagnósti-
violeta. co de unidades de control con CAS[plus], el software
5 Batería cargada: LED B está encendido en azul. actualizado ESI[tronic] (Infoart A y C) tiene que estar
4. Retirar fuente de alimentación y cable de conexión instalado y desbloqueado en el PC/ordenador portátil.
a red. Le aconsejamos que en este caso se instale primero
Conectar los sensores en las ranura de inserción de el software ESI[tronic]. El diagnóstico de unidades de
la unidad de medición previstas (véase fig. 2). control sólo se puede realizar con un módulo KTS.
o
]1 El cable de medición con divisor de tensión, las 1. Finalizar todas las aplicaciones abiertas.
pinzas de corriente de 30 A y de 1000 A así como el 2. Introducir el DVD "FSA 500 CompacsSoft[plus]" en la
cable adaptador 1 684 465 513 (accesorios especia- unidad de DVD.
les) se conectan sólo en caso necesario. 3. Iniciar "Windows Explorer".
4. 'Iniciar D:?RBSETUP.EXE" (D = letra de la unidad de
Y FSA 500 listo para funcionar. DVD).
5 Se inicia la instalación.
5. Tenga en cuenta y siga las indicaciones en la
pantalla.

ñ Durante la instalación del software se tiene que


conectar FSA 500 con el PC/ordenador portátil me-
diante el cable de conexión USB, cuando se solicite.
En caso de que se abra la ventana de diálogo Asis-
tente para la búsqueda de hardware nuevo, se tiene
que seleccionar la opción Si, solamente esta vez y
se tiene que confirmar con <Seguir>. A continuación,
se tiene que seleccionar la opción Instalar software
automáticamente (recomendado) y se tiene que
confirmar con <Seguir>.

ñ Durante la instalación del software FSA 500


CompacsSoft[plus] se produce eventualmente un
reinicio automático del PC/ordenador portátil. Tras
el reinicio se continúa con la instalación del software
CompacsSoft [plus] FSA 500.

6. Para finalizar correctamente la instalación del software


FSA 500 Compacsoft [plus] se debe reiniciar el PC/
ordenador portátil.
Y FSA 500 Compacsoft [plus] está instalado.
Y DSA se inicia automáticamente.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 58 | FSA 500 | Primera puesta en servicio

4.4 FSA 500 Ajustes 4. Para finalizar la instalación correctamente se debe


reiniciar el PC/ordenador portátil.
4.4.1 Configuración de la conexión USB 5 Bluetooth Manager se inicia automáticamente.
1. Conectar el FSA 500 con el PC/ordenador portátil El símbolo de Bluetooth Manager aparece en la
mediante el cable de conexión USB. barra de tareas, ver cap. 3.6.2.
2. En el "DSA" seleccionar la aplicación "FSA 050/500". 7 DSA se inicia automáticamente.
5 Se inicia el software FSA 500 Compacsoft [plus]. 5. En el "DSA" seleccionar la aplicación "FSA 050/500".
5 Se abre la ventana Ajustes. 5 Se inicia el software FSA 500 Compacsoft [plus].
o 6. Seleccionar el paso de prueba Ajustes.
]| Al iniciar el software por primera vez, la ventana 7. Seleccionar <F12>.
Ajustes se abre automáticamente. En el campo 5 Se abre la ventana Ajustes.
Conexión, la opción USB está preajustada. 8. Seleccionar <F6> Pairing.
5 La dirección MAC del FSA 500 se lee mediante
3. Seleccionar <F12>. conexión USB.
5 Se establece la conexión USB, el LED A parpadea 5 Retirar el cable de conexión USB.
en verde. 7 En el campo FSA 500 se introduce la opción
=Y FSA 500 está listo para funcionar. Bluetooth.
9. Seleccionar la potencia de envío de Bluetooth.
4.4.2 Configuración Bluetooth o

o ]1 El alcance con potencia de envío normal es de al


]| Para la conexión Bluetooth con FSA 500 sólo se menos 30 metros. La potencia de envío para Japón
puede utilizar el adaptador Bluetooth USB suminis- es de al menos 3 metros (ver capítulo 8.7).
trado. El hardware del Bluetooth está instalado de
forma permanente en el DCU 130. De esta forma, el 10. Seleccionar <F12>.
adaptador Bluetooth USB incluido no se tiene que y Se establece la conexión USB, el LED A parpadea
insertar en azul.
=Y FSA 500 está listo para funcionar.
1. Seleccionar el paso de prueba "Ajustes". o
2. Seleccionar <F12>. ]1 El manejo del software FSA 500 Compacsoft [plus]
5 Se abre la ventana Ajustes. está descrito en la ayuda online.
3. Seleccionar <F6> Pairing.
5 La dirección MAC del FSA 500 se lee mediante ñ Para poder seleccionar los pasos de prueba FSA 050
conexión USB. en la figura de inicio del programa FSA 500, se debe
5 Sien el PC/ordenador portátil aún no hay insta- seleccionar un vehículo híbrido eléctrico en la identi-
lado ningún controlador de Bluetooth Toshiba, la ficación del vehículo.
instalación del controlador Bluetooth Toshiba se
inicia automáticamente.

Insertar el adaptador Bluetooth USB en el PC/or-


denador portátil sólo cuando sesolicite durante la
instalación del controlador Durante la instalación
del controlador de Bluetooth observar y seguir las
instrucciones de la pantalla.

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Descripción del producto | FSA
Manejo 500500
| FSA | 59| 59
| es| es

5. Manejo ! FSA 500 no se debe usar para la medición de la


eliminación de tensión en vehículos eléctricos ni en
5.1 Conexión / Desconexión vehículos híbridos. Las mediciones de encendidos
b5.1.1 Conexión por condensador de alto voltaje no están permitidas,
ya que los valores de tensión con este tipo de encen-
! Para evitar la formación de agua condensada, se dido son superiores a los 300 Voltios.
debe conectar el FSA 500 sólo después de que se
haya ajustado el FSA 500 a la temperatura ambiente. ! Las mediciones en CRI Piezo sólo se permiten con
cables adaptadores especiales (accesorios especiales).
> Pulsar brevemente el interruptor de conexión/
desconexión (ver fig. 1, pos. 4). 1
o Las puntas de comprobación adjuntas en el juego de
5 El LED A parpadea en verde tras 4 segundos. puntas de comprobación (1 684 485 362) sólo pue-
=Y FSA 500 está listo para funcionar. den utilizarse para mediciones inferiores a 30 voltios.

5.14.2 Desconexión Procedimiento básico para mediciones en vehículos:


Desconexión manual 1. Apagar el encendido.
> Pulsar el interruptor de conexión/desconexión 2. Unir FSA 500 mediante conexión B- con la batería
durante aprox. 3 segundos. (B-) o la masa del motor.
5 LED A apagado. 3. Conectar los cables de medición necesarios al vehí-
=Y FSA 500 apagado. culo.

Desconexión automática en servicio con batería ! No sujetar los cables de medición con la mano du-
Si el FSA 500 no se ha usado durante 10 minutos en el rante la medición.
servicio con batería, se emite una señal de advertencia.
A continuación el FSA 500 se desconecta automática- . Conectar el encendido.
2 IDAL

mente después de 30 segundos. Tras volver a conectar Realizar las mediciones.


el FSA 500 se puede volver a solicitar el paso de prueba Apagar el encendido después de realizar la medición.
deseado en el software FSA 500 CompacsSoft [plus]. . Desembornar los cables de medición en el vehículo.
.Desembornar la conexión B-.
5.2 Indicaciones para la medición Y Medición finalizada.
o
PELIGRO - ¡Peligro de descarga eléctrica ]| Durante la carga de la batería se pueden producir
durante las mediciones en el vehículo sin desviaciones de medición.
conexión B-!
Mediciones sin la conexión B- conectada a ñ Durante una medición de 24 h, no es posible el
la masa del vehículo o al polo negativo de la servicio con batería (duración de la batería < 4 h).
batería, provocan lesiones, paros cardiacos FSA 500tiene que recibir recibir la tensión de la
o la muerte debido a una descarga eléctrica. fuente de alimentación. DCU 130 o el PC/ordenador
> Conectar FSA 500 a través de la conexión portátil tienen que estar disponibles durante este
B — con la masa del vehículo o el polo tiempo (p. ej. deshabilitar la hibernación del sistema
negativo de la batería. operativo Windows).

PELIGRO - ¡Peligro de descarga eléctrica 5.3 Actualización del software


debido a tensión de medición demasiado o
alta! ]1 Para la actualización, proceder como se describe en
Las mediciones de tensión mayor de el cap. 4.3.
60 VDC/30 VAC/42 VACpeak con cables múlti-
ples de medición CH1 / CH2 causan lesiones,
fallo cardíaco o incluso la muerte a causa de
descargas eléctricas.
> Con cables de medición Multi CH1 / CH2
no medir tensiones de red o tensiones
similares.

! Las mediciones con FSA 500 sólo están permitidas


en ambientes secos.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 60 | FSA 500 | Mantenimiento

6. Mantenimiento 7. pPuesta fuera de servicio


6.1 Limpieza 71 Puesta fuera de servicio pasajera
La carcasa del FSA 500 sólo debe limpiarse con un Cuando no se utiliza durante un tiempo prolongado:
paño suave y con productos de limpieza neutrales. No > Separar la unidad FSA 500 de la red eléctrica.
utilizar productos de limpieza abrasivos ni trapos bas-
tos de limpieza del taller. 7.2 Cambio de ubicación
> Cuando se traspasa la FSA 500, debe entregarse tam-
6.2 Piezas de recambio y de desgaste bién toda la documentación incluida en el volumen de
suministro.
Designación Número de > La FSA 500 sólo debe transportarse en el embalaje
[|
original o en un embalaje deigual calidad.
0 684 010 530
F
S
A
5
0
0
Fuente de alimentación 1 687 023 592 > Tener en cuenta las indicaciones para la primera
1 684 461
c
o
n
c
a
b
l
e
d
e
c
o
n
e
x
i
ó
n
a
r
e
d

C
a
b
l
e

d
e

c
o
n
e
x
i
ó
n

U
S
B

(
3

m
)

6
8
4

4
6
5
1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH
Datos técnicos | FSA 500 | 61 | es

p
u
e
s
t
Transmisor de valores secundarios”
1687 225017

P
i
n
z
a

d
e

d
i
s
p
a
r
o

6
8
7

2
2
5

0
1
8

C
a
b
l
e

d
e

c
o
n
e
x
i
ó
n

p
r
i
m
a
r
i
o

(
U
N
I

2
)
9

1
6
8
4

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 62 | FSA 500 | Mantenimiento

1
.

S
e
p
a
r
a
r

l
a

F
S

C
a
b
l
e

d
e

m
e
d
i
c
i
ó
n

M
u
l
t
i

C
H
1
9

6
8
4

4
6
0

2
8
8

C
a
b
l
e

d
e

m
e
d
i
c

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 63 | es

D
e
s
a
r
m
a
r

l
a

Nn
S

C
a
b
l
e

d
e

m
e
d
i
c
i
ó
n

c
o
n

d
i
v
i
s
o
r

d
e

t
e
n
s
i
ó
n

1
6
8
7

2
2
4

3
0
1
Pinzas de corriente 1000 A9 1687 225 019

A
c

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 64 | FSA 500 | Mantenimiento

L
a
F
S
A
5
0
0
e

A
c
t
i
v
a
d
o
r

d
i
s
t
a
n
c
i
a

6
8
4

4
6
3

8
2
8

C
a
b
l
e

d
e

c
o
n
e
x
i
ó
n

B
+
/
B

-
9

6
8
4

4
6

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 65 | es

L
o
s
a
p
a
r
a
t
o
s
S
e
n
s
o
r

d
e

t
e
m
p
e
r
a
t
u
r
a

d
e

t
u
r
i
s
m
o
s

6
8
7

2
3
0

0
6
8
Borne de conexión negro” 1
684 480 022

A
d
a
p
t
a
d
o
r
U
S
B
p
a
r
a
B
l
u
e
t
o
o
t

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 66 | FSA 500 | Mantenimiento

c
o
m
o

a
c
u
m
u
l
a
d

M
a
l
e
t
í
n

1
6
8
5
4
3
8
6
4
4

J
u
e
g
o

d
e

p
u
n
t
a
s

d
e

c
o
m
p
r
o
b
a
c
i
ó
n

?

6
8
4

4
8
5

3
6

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 67 | es

>

P
a
r
a

s
u

e
l
i
m
Juego de accesorios con 1687 016118 recogida y recuperación existentes.
Puntas de comprobación negras y rojas > Con la eliminación adecuada de la
Pinzas de derivación rojas y negras FSA 500 evitará daños medioambientales
E
n
c
h
u
f
e

a
d
a
p
t
a
d
o
r

n
e
g
r
o
,

r
o
j
o
,

g
r
i
s

Bloque de acumulador? 1
687 335 039

* Pieza de desgaste

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 68 | FSA 500 | Mantenimiento

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 69 | es

8. pDatos técnicos 8.6 Batería

Característica Valor/rango
8.1 Medidas y peso

Característica Valor/rango Tiempo de carga para capacidad <1h


Dimensiones 200 x 280 x 110 mm de batería > 70%

(
a
n
c
h
o
x
a
l
t
o
x
f
o
n
d
o
)
y FSA 500 apagado; el tiempo de carga
Peso (sin accesorios) 1,5 kg se alarga en el caso de realizar medicio-
3.31b nes de forma paralela)

8.2 Datos de rendimiento 8.7 Bluetooth Class 1 y 2


Característica Valor/rango Radiocomunicación Class 1 (100 mW) Alcance mínimo

Tensión nominal U(V) 19706 Entorno del taller en un campo libre 30 m

P
o
t
e
n
c
i
a

n
o
m
i
n
a
l

P
(
W
)

6
0
Tipo de protección IP 30 mento del motor del vehículo

Radiocomunicación Class 2 (10 mW) Alcance miínimo


8.3 2Temperatura, humedad del aire y

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 70 | FSA 500 | Mantenimiento

Entorno del taller en un campo lsibre 3m


presión del aire
En caso de mediciones en el comparti- 1m
mento del motor del vehículo
8.3.1 Temperatura ambiente

Característica Valor/rango 8.8 Generador de señales


Almacenaje y transporte sRE
41 *F — 104 *F Función Especificación
Función 5REEOES
Amplitud =10V=12V
41 *F - 104 %F (Carga < 10 mA) contra
Exactitud de medición TORO IS 5ELE masa
5OREETOSEE Formas de señal CC, seno, triángulo,
Temperatura de carga de la batería 0-45%C rectángulo

8.32 Humedad del aire Corriente máx.. de salida 75 mA

Característica Valor/rango Simetría 10 % - 90 %


Almacenaje y transporte 30 % - 60 % (triángulo, rectángulo)
ción
F
u
n

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 71 | es

T asa de

E
x
a
c
t
i
t
u
d
d
e
m
e
d
i
c
i
ó
n
Resolución 8 bit.
Área completa Y ajusta-
ble (bit),
8.3.3 pPresión del aire
servicio unipolar / bipolar
Característica Valor/rango A prueba de cortocircuitos <50V

A
l
m
a
c
e
n
a
j
e

t
r
a
n
s
p
o
r
t
e
Función (a 25 *C y 24 h) 700 hPa — 1060 hPa contra corriente ajena, dinámica

Exactitud de
medición 700
hPa - 1060 hPa
8.5 Fuente de alimentación
8.4 Emisión de ruidos
<70 dB(A)

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 72 | FSA 500 | Mantenimiento

e Desconexión automática en caso de cortocircuito,


Adicional:
detección de tensión ajena al arrancar el generador
e Filtros y elementos de atenuación activados automá-
de señales.
ticamente para mejorar la calidad de las señales.

Frecuencia 50 Hz — 60 Hz

Tensión de entrada (CA) 100


V- - 240 V-

Corriente de entrada 1,5A

Tensión de salida (CC) 19v

Corriente de salida SZA

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


es | 62 | FSA 500 | Datos técnicos

8.9 Funciones de medición

8.9.1 Comprobación del motor

Funciones de medición Rangos de medición Resolución Sensores


No. revoluc. 450 rom - 6000 rom 10 rom Cable de conexión B+/B-—
100 rom - 12000 rom 10 rpm Pinza de disparo, transmisor secundario de valores
de medición
250 rom - 7200 rom 10 rom Cable de conexión primario (UNI 2)
100 rom - 500 rpm 10 rom Pinzas de corriente 30 A, captador de pinza diésel,
pinzas de corriente 1000 A (corriente de arrancador)
Temperatura del aceite 20 CEI50LE OIEE Sensor de temperatura del aceite
Batería U 0-60VDC 0,1 V Cable de conexión B+/B-—
Bo. U 15 0-60VDC 0,1V Cable de conexión primario (UNI 2)
Bo.U1 0-10V 10 mV Cable de conexión primario (UNI 2)
0-20V 20 mV
Tensión de cebado, +50 kV 1kv Cable de conexión primario (UNI 2),
tensión de ignición +10 kV 0,1 kV transmisor secundario de valores de medición
Duración de ignición 0- 10 ms 0,01 ms Cable de conexión primario (UNI 2),
transmisor secundario de valores de medición
Compresión relativa a través de co- 0 — 200 Ass 01A Cable de conexión primario (UNI 2),
rriente de arrancador transmisor secundario de valores de medición
Ondulación generador U 0- 200 % 0,1 % Cable de medición Multi CH1
Arrancador | 0- 1000A 0,1A Pinzas de corriente 1000 A
Generador |
Bujías |
Primario | O SOJA O,1LA Pinzas de corriente 30 A
Ánguilo de cierre 0- 100 % 0,1 % Cable de conexión primario (UNI 2)
0 - 360 * oe
Tiempo de cierre 0- 50 ms 0,01 ms Transmisor secundario de valores de medición
50 ms - 100 ms 0,1 ms Pinzas de corriente 30 A
Presión (aire) -800 hPa - 1500 hPa 1 mbar Sensor presión aire
Relación de impulsos 0- 100 % 0,1 % Cable de medición Multi CH1 / CH2
Tiempo de inyección 0- 25 ms 0,01 ms Cable de medición Multi CH1 / CH2
Tiempo de precalentamiento 0 - 20 ms 0,01 ms Cable de medición Multi CH1 / CH2

8.9.2 Multimetro

Funciones de medición Rangos de medición Resolución Sensores

No. revoluc. como en comprobación del motor


Batería U 0-60VDC 72 mv Cable de conexión B+/B-
Bo. U 15 0- 60V DCY 72 mV Cable de conexión primario (UNI 2)
U-CC +200 mV - +20 V 0,001 V Cable de medición Multi CH1 / CH2
mín./máx.. +200 mV - +200 V» 0,01 V
1-1000 A +1000 A O,1A Pinzas de corriente 1000 A
1-30A +30A 0,01A Pinzas de corriente 30 A
Resistencia 0- 10000 0,001 Q Cable de medición Multi CH1
(R-Multi 1) 1k0-10k0 0,1 0
10 k0 - 999 ka 1000
Presión P-aire -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Sensor presión aire
Presión P-líquido 0- 1000 kPa 0,25 kPa
Temperatura del aceite 208€ 1508€ OPILE Sensor de temperatura del aceite
Temperatura del aire -20 *C - 100 *C O Sensor de temperatura del aire

Comprobación de los diodos


* Tensión de prueba max. 4,5 V
e Corriente de prueba max. 2 mA
Prueba de continuidad 0- 10 0hm
D. El margen de medición es mayor que la tensión de medición permitida

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 63 | es

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 64 | FSA 500 | Datos técnicos

8.9.3 Especificación de los cables de medición

Designación Número derefe- Categoría de Tensión de medición Sensibilidad de Tensión de salida


rencia medición máxima salida del cable máxima del cable
de medición de medición
Cable de conexión B+/B- 1 684 460 286 CATO 60 V DC/30 V AC/ — 60 V
42 V ACpeak

Cable de conexión primario 1 684 461 185 CATO 32 V DC/30 V AC/ 3 320 V

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 65 | es

Cable múltiple de medición CH1 1 684 460 288 CATO 60 V DC/30 V AC/ a 60 V

Cable de medición con 1 687 224 301 CATO 60 V DC/30 V AC/ 25 V/V 20 V

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 66 | FSA 500 | Datos técnicos

Juego de accesorios con: 1 687 016 118


puntas de comprobación 1684485434/...435 CAT 3 1000 V DC/AC — 30V
pinzas de derivación 1684480403/...404 CAT2 1000 V DC/AC = 300 V

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 67 | es

Transmisor de valores secun- 1 687 225 017 CATO 30 kV ACpeak 20 mV/kV) 1v

Sensor de temperatura de tu- 1 687 230 068 CATO 5V Resistencia: 5V


rismos 1005 0a25 *C
1530 0a 90 *C
9 Conexión a la entrada del transmisor de valores de medición secundarios
2 1,6 Vpeak +30% con una modificación de corriente de 100 mA dentro de 200 ns y conexión a la entrada de la pinza de activación
(L/C aprox. 136 uH/5 nF)

% Con tensiones >60 V se aplica U[V] x tfrms] < 3200 V*us, p. ej. una tensión de 200 V puede estar aplicada 16 ys como máximo. La tensión
máxima se reduce en frecuencias >1 MHz con 20 dB/década, p. ej. seno 1 MHz Peak máximo = 200 V/seno 10 MHz Peak máximo= 20 V

9.9.1 Osciloscopio
e Sistema de excitador — Modo de leyenda (salida de curvas) con registro
Free Run (ciclo sin activación en >1 s) completo de las señales con desviaciones X >1 ms
Auto (salida de curva incluso sin excitador) — Modo normal con registro de las 50 últimas cur-
Auto-Level (como Auto, umbral de excitación en vas con desviaciones X <1 ms
mitad de señal) Sistema de medición con 8 funciones de medición
Normal (umbral de excitación manual, salida de automáticas
curva sólo con evento de excitación) — Valor medio
Secuencia individual — Valor efectivo
Flanco de excitación — Mín
Flanco (pos. / neg. en señal) — Máx
Fuentes de excitación — Punta-punta
Motor (excitador en cilindro 1 ... 12 por medio de — Impulso
pinza de disparo, Bo. 1, transmisor KV) — Relación de impulsos
Excitador externo a través de Bo. 1_1 cable o — Frecuencia
pinza de disparo Rango de señales seleccionable
Cable de medición Multi CH1 / CH2 — curva completa o entre punteros del ratón
Parte anterior a excitación Zoom
0a100%, desplazable mediante ratón. — Sección de la curva seleccionable para ampliación
Modos de registro horizontal y vertical
MaxMin (Peak/Glitchdetect) Cursor desplazable con visualización para
Registro de impulsos perturbadores — X1, X2
Muestra (exploración equidistante) — delta x
Tipos de servicio de memoria y modos desalida de — yl así como y2 (canal 1)
curvas — y1 así como y2 (canal 2)
Modo Roll (salida de puntos aislados) con registro
completo de las señales con desviaciones X >1 s

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 2013-08-30


es | 68 | FSA 500 | Datos técnicos

e Curvas de referencia 8.9.6 Funciones y especificaciones del osciloscopio


— Guardar, cargar, comentar, preajuste de Scope-
Función Especificación
Setup para curvas Live
e Funciones de almacenamiento Acoplamiento de AC/DC
entrada CH1/CH2
— Avanzar página y retroceder página.
Impedancia de entrada 1 MOhm
— Funciones de búsqueda p. ej., MinMax, relación Impendancia de entrada CH1/CH2
de impulsos. (referida a la masa)
Impedancia de entrada 1 MOhm (5 - 200 V)
8.9.5 Funciones de medición del osciloscopio CH1/CH2 (aislada galvánicamente) 10 MOhm (200 mV — 2V)
Anchura de banda > 1 MHz = 200 mV - 2V
e (T Rango SI CH1/CH2 (referida a la masa) > 5 MHz=5V - 200V
de medición de medición? Anchura de banda > 100 kHz = 200 mV - 2V

Tensión secundaria 5 kV - 50 kV? Transmisor secundario


Ancho de banda > 500 kHz
de valores de medición
cable de medición con regulador
Tensión primaria 20 V - 500 V2 Cable de conexión de tensión
primario (UNI 2)
Anchura de banda > 1 kHz
Tensión 200 mV - 200 V? Cable de medición Mul- Pinzas de corriente 1000 A
ti CH1 / CH2
Anchura de banda > 50 kHz
5 V - 500 V Cable de medición con
Pinzas de corriente 30 A
divisor de tensión
Anchura de banda > 1 MHz
Acoplamiento CA 200 mV -5V Cable de conexión
Transmisor secundario de valores
B+/B- de medición
Corriente 2A Pinzas de corriente
Anchura de banda > 100 kHz (20 V)
5A 30A
Cable de conexión primario (UNI 2) > 1 MHz (50 V — 500 V)
10A
20A Rangos temporales 10 ys - 100 s
30A (referidos a 500 puntos de explo-
ración)
Corriente 50A Pinzas de corriente
100 A 1000 A Rangos temporales 20 ns - 200 ms
200 A (referidos a 1 punto de explora-
1000 A ción)
9 El rango de medición es positivo o negativo en función de la Exactitud de la base temporal 0,01 %
línea cero. Exactitud vertical + 2 % del valor
de medición
? El margen de medición es mayor que la tensión de medición
Aparato sin sensores
permitida e Error de offset para rango >1V + 0,3 % del valor
de medición
e Error de offset para rango +5 mv
200 mV - 1V

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos | FSA 500 | 69 | es

Profundidad almacenamiento 4 Mega valores de


exploración o 50 curvas
Tasa de exploración 40 Ms/s

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH


es | 70 | FSA 500 | Datos técnicos

8.10 Compatibilidad electromagnética (CEM)


La FSA 500 cumple loscriterios de la Directriz de Com-
patibilidad Electromagnética 2004/108/EG.

ñ La FSA 500 es un producto de la clase/categoría


A según EN 55 022. La FSA 500 puede provocar
interferencias de alta frecuencia (perturbaciones
radioeléctricas) en las zonas residenciales, que pue-
den hacer necesarias medidas correctivas. En ese
caso se puede exigir a la compañía operadora del
equipo que tome medidas adecuadas.

1 689 989 115 2013-08-30 Robert Bosch GmbH

You might also like