Professional Documents
Culture Documents
N° XXXXXXX
ENTRE
RESUMEN
Objeto Arrendamiento 1 excavadora
para el cierre del Proyecto
Azuca
Condiciones Principales Plazo: 26.06.2013-31.07.2013
Retribución: US$ 26,000.00
Solicitado por Wesly Delgado
Elaborado por Juan Carlos Agramonte
Visado por XXXXXX
Ambos, según corresponda, en forma individual o conjunta, serán denominados la “Parte” o las “Partes”.
En fe de lo cual, las partes suscriben el presente contrato, en tres (3) ejemplares de un mismo tenor y valor a
los veinte y cinco (25) días del mes de Junio del año 2013.
Marca: Caterpillar
Serie: II
Disponibilidad: Inmediata
Precios no incluyen:
• El IGV respectivo
• El Combustible para los equipos.
• Movilización y desmovilización de los Equipos.
Precio Incluye:
• Operadores
• Mantenimiento Preventivo y correctivo de los equipos.
• Alimentación del operador
• Herramientas de corte.
EL ARRENDADOR reconoce y ratifica que la ejecución del presente Contrato dentro los parámetros
establecidos en el presente documento, así como el cumplimiento de normas laborales, de higiene, seguridad y
de medio ambiente; son una condición esencial del presente Contrato; por tal motivo, se compromete a cumplir
íntegramente con dichas obligaciones por lo que acuerda someterse a la aplicación de las siguientes
penalidades, en concepto de resarcimiento a favor de ARES
En consecuencia, a los efectos de asegurar el fiel cumplimiento del Contrato, ARES podrá aplicar las
penalidades en los casos que se detallan a continuación:
b) Penalidad por Violación de Normas de Seguridad y Medio Ambiente: Si se violan las normas de
seguridad, higiene y/o medio ambiente indicadas en el Contrato se aplicará una penalidad de US$
2,000 por cada incumplimiento a cualquier norma y/u obligación de seguridad y medio ambiente. Por
primera reiteración de una falta, se aplicará una penalidad de US$ 3,000 por cada incumplimiento. Por
segunda reiteración de una falta, se aplicará una penalidad de US$ 4,000 por cada incumplimiento.
d) Penalidad por falta de provisión: En caso se comprobará una ineficacia en los Servicios materia del
presente Contrato como resultado de una inadecuada provisión de insumos por parte de EL
ARRENDADOR, se aplicará una penalidad equivalente al 5% de la valorización diaria.
Ante el incumplimiento de los puntos a), b), d) y e) ARES realizará una comunicación formal a EL
ARRENDADOR para su análisis y consecuente plan de acción correctivo. En caso persista el incumplimiento
se aplicarán las penalidades indicadas.
Los términos de este Anexo se aplicarán sin perjuicio de cualquier otro derecho que le corresponda a ARES en
virtud del Contrato a fin de resarcirse debidamente por los daños que el incumplimiento de EL ARRENDADOR
le cause conforme al Contrato y la ley aplicable, inclusive la facultad de resolución establecida.
Se deja constancia que con la firma del Contrato EL ARRENDADOR acepta el contenido de este Anexo y
renuncia a cualquier acción que pueda impedir su aplicación.
Todas las penalidades que se generen a favor de ARES en virtud de lo establecido en este documento podrán
ser cobradas por ARES de cualquier saldo pendiente de pago a favor de EL ARRENDADOR, para lo cual éste
IV. Generar las condiciones necesarias para la existencia de un ambiente de trabajo seguro y saludable,
con prevención de la contaminación y respeto a las comunidades, mediante la implementación
adecuada de su Sistema Integrado de Gestión de Riesgos Hochschild Mining DNV, evitando pérdidas a
las personas, equipos, procesos y medio ambiente.
V. Cumplir con la Legislación u otras disposiciones aplicables de cada país donde Hochschild Mining opera
y, de la misma forma, con las exigencias que la Corporación suscribe, referidas a Seguridad, Salud,
Medio Ambiente y Relaciones Comunitarias.
VI. Promover la mejora continua en toda actividad que realice la Corporación a través de su sistema de
gestión, en concordancia con los requerimientos de las Normas Internacionales ISO 14001 y OHSAS
18001, incorporando las mejores prácticas mundiales y los avances tecnológicos.
VII. Prevenir y controlar cualquier acción que pudiera afectar la Seguridad, Salud, Medio Ambiente y
Relaciones Comunitarias. Asimismo, proponer soluciones para que no se repitan las acciones que las
hubiesen afectado.
VIII. Ejecutar programas de capacitación y comunicación en Seguridad, Salud, Medio Ambiente y Relaciones
Comunitarias, a fin de concientizar, sensibilizar, mejorar y consolidar la Cultura de Responsabilidad
Social en todos los Colaboradores.
Esta política será distribuida y difundida a los Colaboradores, comunidades vecinas, proveedores, empresas
contratistas y estará a disposición del público que la requiera.
GENERALIDADES
El presente documento deberá ser leído y comprendido por el representante legal de la empresa proveedora /
contratista, quien debe asegurar que todo personal de su empresa que tenga o vaya a tener algún contacto con
colaboradores de Hochschild Mining también lo haya leído, comprendido y comprometido a cumplirlo.
Al final del documento, usted encontrará 4 anexos los cuales deben ser completados y devueltos de acuerdo a
lo indicado a continuación:
En caso de no existir relación comercial alguna con algún colaborador de Hochschild Mining ni sus
familiares, se debe completar y devolver el Anexo 3.
En caso existiera alguna relación comercial con algún colaborador de Hoschschild Miing o alguno de
sus familiares, se debe completar y devolver el Anexo 4.
Introducción
La ética y los valores de Hochschild Mining (HM) son su activo más preciado. HM, como empresa minera,
efectúa transacciones de compra de bienes y servicios en las cuales el departamento de Logística participa
activamente. Entendemos que nuestra responsabilidad se extiende más allá de nuestras operaciones internas,
por ello, HM considera de suma importancia el trabajar con proveedores que compartan esta determinación y
conduzcan su negocio bajo los mismos principios éticos con los que estamos comprometidos.
El presente código de conducta busca garantizar que los proveedores con los cuales trabajamos ejerzan sus
actividades respetando y promoviendo los principios éticos aquí descritos.
Para HM, los proveedores son el primer paso para cumplir con nuestros objetivos de producción y para
generar un producto de calidad. Tienen para nosotros una alta importancia, pues de la satisfacción en el inicio
de la cadena de valor depende el aumento de la calidad de nuestros productos. Por ello, HM se compromete a
que sus procesos de licitación, adjudicación y compra sean transparentes, procurando así extender la
participación a una cantidad suficiente de empresas y asegurando la variedad de la oferta.
Nuestra política consiste en mantener y poner en práctica los niveles más altos posibles en relación con la ética
comercial, la cortesía profesional y la competencia en todas nuestras actividades.
Todo proveedor deberá cumplir, en todo momento, con la legislación aplicable y vigente en todas sus
operaciones. En caso de incurrir en algún tipo de subcontratación para los productos y/o servicios ofrecidos a
HM, se responsabilizará de que las empresas subcontratadas cumplan también con las normas promovidas por
el presente documento y el marco legal correspondiente.
Derechos humanos
Por ello, todo proveedor tratará con dignidad y respeto a sus empleados. En ningún caso estará permitido el
castigo físico, la trata de personas, acoso alguno o abuso de poder.
Prácticas laborales
HM alienta el desarrollo profesional de sus colaboradores, sin embargo, existen situaciones en que el juicio
profesional se puede ver afectado por relaciones de dependencia comercial o profesional de un colaborador o
alguno de sus familiares con el proveedor.
Por tanto, los proveedores de HM no pueden adquirir bienes ni contratar servicios de un colaborador de HM o
alguno de sus familiares (Ej. alquilar vehículos o maquinaria de un colaborador de HM, contratar a un
colaborador de HM o alguno de sus familiares para servicios de consultoría o capacitación, etc.).
De la misma forma no está permitido que las empresas subcontratadas por el proveedor para dar servicios a
HM u otras compañías, contraten servicios o adquieran bienes de un colaborador de HM o sus familiares.
Medio Ambiente
Todo proveedor deberá obtener y mantener vigentes todos los permisos ambientales aplicables al rubro de su
empresa. Así mismo, en caso que su labor genere desperdicios, éstos deberán ser monitoreados, controlados
y tratados de la manera en la que la legislación correspondiente lo indique.
Los proveedores deben mantener un enfoque preventivo orientado al desafío de la protección medioambiental,
adoptar métodos que beneficien una mayor responsabilidad ambiental y favorecer el desarrollo y la difusión de
tecnologías respetuosas con el medio ambiente.
Todo proveedor deberá evitar ser partícipe de cualquier tipo de corrupción, extorsión o soborno que pudiese
llegar a afectar los principios del comercio justo o derivar en escándalos públicos en los que HM pueda verse
afectado.
Igualmente, deberá cumplir con requisitos de transparencia en el desempeño de sus labores. Todo proveedor
se encuentra prohibido de involucrarse en prácticas ilegales tales como lavado de dinero o financiamiento de
actividades terroristas.
Un proveedor puede otorgar o aceptar regalos e invitaciones modestas, bajo las siguientes circunstancias:
• Cuando no existe ningún indicio de que este ofrecimiento esté tratando de imponer una obligación o de
influenciar de manera indebida en las decisiones del colaborador de HM.
• Cuando la aceptación quede dentro de la “práctica normal de negocios” con el fin de ser cortés y de
promover las buenas relaciones comerciales.
• Cuando la aceptación sea legal y cumpla con las normas de ética generalmente reconocidas.
• Siempre y cuando ni el colaborador de HM ni HM pudiera verse en una situación embarazosa en caso el
público llegara a conocer la aceptación del regalo u hospitalidad.
• Los regalos o invitaciones cuyo costo estimado sea superior a US$100 (o su equivalente) deberán ser
enviados a nombre de la Gerencia de Recursos Humanos o Vicepresidencia del colaborador de HM a
quien se le desea hacer el regalo o invitación, para que se determine si procede o no aceptar dicho regalo
o invitación.
• Otorgue u ofrezca un pago, regalo u hospitalidad a un colaborador o alguien relacionado con él con la
expectativa o esperanza de que recibirá una ventaja de negocios, o para recompensar una ventaja de
negocios ya otorgada.
1 Padres, hijos, nietos, abuelos, hermanos, sobrinos consanguíneos, tíos consanguíneos y primos hermanos
2 Suegros, cuñados e hijos del cónyuge en caso de segundas nupcias
HM alienta a los proveedores y a sus colaboradores a comunicar sus preocupaciones sobre cualquier problema
o sospecha de mala práctica en la etapa más temprana posible. Si se siente inseguro respecto a si un acto en
particular constituye soborno o corrupción, si desea presentar una denuncia sobre un acto en contra de este
código o si tiene alguna otra pregunta al respecto, éstas deberían plantearse a través de los siguientes
canales:
Si un colaborador de HM solicita un soborno al proveedor o le pide que ofrezca o reciba uno a nombre de HM,
o incluso si el proveedor tiene conocimiento de la realización de esta práctica entre colaboradores de HM y
otros proveedores; es importante que el proveedor comunique esta situación a través de los canales
anteriormente descritos, a la brevedad posible.
Protección
Los proveedores que se rehúsen a ofrecer o aceptar un soborno, o aquellos que plantean una preocupación o
informan sobre las posibles acciones deshonestas de otros, pueden sentirse preocupados por posibles
repercusiones. Al respecto, buscamos alentar la apertura y apoyaremos a cualquiera que plantee
preocupaciones genuinas de buena fe bajo esta política, incluso si éstas resultan erradas.
Nos comprometemos a asegurar que ningún proveedor sufra un tratamiento perjudicial por haberse negado a
participar en un acto de soborno o corrupción, o por informar de buena fe una sospecha de incumplimiento de
esta política.
Si usted cree que ha recibido un tratamiento de este tipo, debe informarlo a través de los canales descritos.
Cumplimiento y supervisión
Hochschild Mining valorará positivamente a aquellos proveedores que manifiesten su compromiso con los
principios promovidos en este código de conducta mediante su aceptación y cumplimiento. Así mismo, HM se
reserva el derecho a rescindir la relación contractual con aquellos proveedores que incurran en
incumplimientos del mismo.
3. Acepto que el incumplimiento del presente Código de Conducta por parte de la empresa que represento o
cualquiera de sus trabajadores, representa una falta grave que podría determinar la resolución inmediata de la
relación comercial con Hochschild Mining y sus empresas vinculadas.
__________________________
[Nombre, DNI, sello y firma]
3. ¿En mi empresa pueden trabajar menores de edad, si están autorizados por sus padres?
a) Si, pues cuentan con la autorización de sus padres
b) No, pues el Código de Conducta indica que debo: “Eliminar toda forma de trabajo de menores de
edad” y no menciona ninguna excepción.
4. En caso quisiera otorgar un regalo u hospitalidad a un colaborador de HM, con un valor mayor
a US$100, debería efectuar lo siguiente
a) Enviarlo a nombre de la Gerencia de Recursos Humanos o Vicepresidencia del colaborador de
HM a quien se le desea hacer el regalo, para que se determine si procede o no aceptar dicho
regalo o invitación.
b) Entregarlo directamente al colaborador, pues no hay ninguna restricción en cuanto a la entrega
de regalos de un proveedor a los colaboradores de HM.
DECLARACIÓN JURADA
[NOMBRE DE LA CONTRATISTA], con RUC No. [NUMERO DE RUC], con domicilio en […], inscrita en la
partida [N° DE PARTIDA REGISTRAL] del Registro de Personas Jurídicas de [ZONA REGISTRAL, SEDE] (en
adelante, la “Contratista”); debidamente representada para estos efectos por su [CARGO Y NOMBRE DEL
REPRESENTANTE LEGAL], identificado con DNI No. [NUMERO DE DNI], según poderes inscritos en el
asiento No. […] de la partida electrónica antes señalada; DECLARAMOS BAJO JURAMENTO:
1. Que, los propietarios, accionistas, directores, gerentes y empleados (en adelante, los “Vinculados”) de
la Contratista no son también (i) Colaboradores de compañías afiliadas a Hochschild Mining plc3 (en
adelante, “HM”); o, (ii) tienen relación familiar hasta el cuarto grado de consanguineidad4 y segundo
grado de afinidad5 (en adelante, los “Familiares”), con los colaboradores de HM.
2. Que, actualmente la Contratista no mantiene relación contractual de algún tipo con: (i) Colaboradores
de HM; (ii) Familiares de Colaboradores de HM; o, (iii) una persona jurídica cuyos propietarios,
accionistas, directores o gerentes sean Colaboradores de HM o sus Familiares.
3. Que, la Contratista no contratará ni suscribirá contrato alguno bajo ninguna modalidad con
Colaboradores de HM ni sus Familiares mientras que preste servicios a HM.
4. Que, si durante el periodo en el cual la Contratista preste servicios a HM, ésta crea conveniente
emplear a Colaboradores de HM, Familiares de Colaboradores de HM o suscribir contrato con una
persona jurídica cuyos propietarios, accionistas, directores o gerentes sean Colaboradores de HM o
sus Familiares, deberá informar dicha decisión a la Gerencia de Administración y Finanzas de HM
(mediante el Anexo 4 adjunto), antes de realizar dicha contratación para evaluar si esta relación podría
generar algún conflicto de interés.
5. Que, en caso la Contratista detecte que se han violado alguna de las disposiciones antes
mencionadas, se compromete a comunicar dicho hecho a la Gerencia de Administración y Finanzas
de HM en un plazo máximo de 3 días hábiles, mediante la firma del Anexo 4 adjunto a la presente.
6. Que, en caso que la Contratista sí cumpla con los supuestos 1 y/o 2 deberá suscribir el Anexo 4
adjunto al presente documento. Cada caso será evaluado para determinar la existencia o no de algún
conflicto.
__________________________
[Nombre, DNI, sello y firma]
3 Compañía Minera Ares S.A.C., Minera ARES S.A.C. y Asociación Sumac Tarpuy.
4 Padres, hijos, nietos, abuelos, hermanos, sobrinos consanguíneos, tíos consanguíneos y primos hermanos
5 Suegros, cuñados e hijos del cónyuge en caso de segundas nupcias
[Membrete de la Contratista]
DECLARACIÓN JURADA
[NOMBRE DE LA CONTRATISTA], con RUC No. [NUMERO DE RUC], con domicilio en […], inscrita en la
partida [N° DE PARTIDA REGISTRAL] del Registro de Personas Jurídicas de [ZONA REGISTRAL, SEDE] (en
adelante, la “Contratista”); debidamente representada para estos efectos por su [CARGO Y NOMBRE DEL
REPRESENTANTE LEGAL], identificado con DNI No. [NUMERO DE DNI], según poderes inscritos en el
asiento No. […] de la partida electrónica antes señalada; DECLARAMOS BAJO JURAMENTO que:
“desde [fecha], en nuestra Contratista labora __________________, identificado con DNI No. _____________,
como [cargo], quien es Colaborador de HM.”
“desde [fecha], en nuestra Contratista labora __________________, identificado con DNI No. _____________,
como [cargo], [quien es familiar [describir grado de consanguineidad/afinidad] de ___________________,
Colaborador de HM.”
“el [fecha], nuestra Contratista suscribió un contrato de [tipo de contrato] por [plazo de años] con
___________________, identificado con DNI No. _______, Colaborador de HM.”
“el [fecha], nuestra Contratista suscribió un contrato de [tipo de contrato] por [plazo de años] con
__________________, identificado con DNI No. _____________ quien es Familiar [describir grado de
consanguineidad/afinidad] de ___________________, Colaborador de HM.”
E) La Contratista tiene contrato con una compañía cuyos propietarios, accionistas, directores o gerentes
son Colaboradores de HM o sus Familiares (el numeral 2 o 6 del Anexo 3)
“el [fecha], nuestra Contratista suscribió un contrato de [tipo de contrato] por [plazo de años] con la compañía
[razón social], con RUC No. ______, la cual cuenta como [propietario, accionista, director o gerente] a
_________, identificado con DNI No. ___________, quien es [Colaborador de HM] [Familiar de ___________,
Colaborador de HM].
__________________________
[Nombre, DNI, sello y firma]