Professional Documents
Culture Documents
dol un
l vvmi S ttmir ryo
mi S l yo z rr
lz mi
instrucciones
Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de usar y mantenerla así para futuras referencias.
Contenido
10.2 La extracción del aire (paquete de pruebas de tipo Bowie-Dick) ....................................... ............................. 122
Con el fin de indicar claramente la magnitud del daño, pérdida o daño que pueda resultar de la caída prestar atención a
estas precauciones y el grado de su urgencia, la precaución se han clasificado en las tres categorías de peligro, advertencia y
precaución.
mal manejo o mal funcionamiento de la unidad que, si no se evita, puede causar la muerte o
lesiones graves del operador u otras personas.
Advertencia: Esto indica una situación potencialmente peligrosa que surge forma el mal manejo
o mal funcionamiento de la unidad que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves
del operador u otras personas.
Precaución: Esto indica una situación potencialmente peligrosa que surge forma el mal manejo
o mal funcionamiento de la unidad que, si no se evita, puede causar la lesión menor del operador o de
Advertencia: Por favor, instalar, operar y mantener el esterilizador de acuerdo con esta
manual.
Figura 1
1
Advertencia: NO coloque el alcohol u otros artículos inflamables en el esterilizador. Una explosión
Gasolina
Alcohol Gas
Químico……
Figura 2
figura 3
Advertencia: Siempre comprobar el estado del cable eléctrico; desconecte el cable de alimentación si la rotura
Figura 4
2
Figura 5
Figura 6
Compruebe la presión a
“CERO”
Figura 7
3
Advertencia: En una emergencia, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte siempre el
Figura 8
Advertencia: Utilice tiras de prueba indicador de esterilización para comprobar que la esterilización ha sido
exitoso.
Figura 9
proveedor de servicio
Figura 10
4
Advertencia: Usar sólo agua destilada. El agua normal del grifo contiene minerales, especialmente cloruros,
que tienen efectos corrosivos en acero inoxidable. Si no se utiliza agua destilada invalidará la
garantía.
Agua Agua
Subterránea ......
Figura 11
Figura 12
Precaución: La carcasa y de metal superficies exteriores del esterilizador estarán calientes durante el funcionamiento,
Figura 13
5
Precaución: No coloque objetos en la parte superior de la tapa de la ingesta de agua.
Figura 14
Precaución: El vapor y el agua caliente estarán presentes al abrir la puerta después de un ciclo esterilizador.
Evitar el contacto.
Figura 15
Figura 16
6
Precaución: No volcar la unidad o dejar que caiga en el enchufe de alimentación.
Figura 17
Precaución: Se requerirá al menos dos (2) o más personas para llevar el esterilizador para evitar que se caiga fuera
por error.
Figura 18
al menos 20 minutos.
Figura 19
7
Precaución: Por favor, desconecte el cable de alimentación y evacuación de las aguas del depósito si el
manguera de drin
Figura 21
ADVERTENCIA: La puerta debe estar completamente cerrada durante el funcionamiento de la unidad. Si la “Puerta
ADVERTENCIA: Siempre comprobar el nivel de agua en el depósito antes de ejecutar una esterilización
ciclo. Si el “bajo nivel de agua en el tanque” aparece, significa que el agua en el depósito no es suficiente.
Rellene el agua para la esterilización o el agua destilada como se muestra en “9 calidad del agua”.
ADVERTENCIA: Limpiar el filtro de agua que se encuentra en la parte posterior de la unidad al menos una vez por mes.
8
2. Explicación de los símbolos de seguridad e indicaciones
Corriente alterna
Este producto debe ser entregado a un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento, servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde
adquirió este producto. (Comunidad Europea solamente)
Fabricante
Fecha de manufactura
Es un número de 6 dígitos. Los 4 primeros dígitos representan el año, seguido de 2 dígitos del mes.
Interruptor POWER
NOTA Indica la información que el usuario debe prestar especial atención a. PRECAUCIÓN Indica los procedimientos
daño o destrucción del equipo u otros bienes. ADVERTENCIA Indica los procedimientos de
9
3. Desembalaje
PRECAUCIÓN: Se requerirá al menos dos (2) o más personas para llevar el esterilizador para evitar que se caiga fuera
por error.
Parte superior
pared
Base
Figura 22 - Desembalaje
E Compruebe todos los accesorios están presentes los siguientes (los accesorios se embalan en el interior del esterilizador
cámara):
- Manual de instrucciones × 1
- Calefacción de la pantalla × 1
- Titular × 1 (estándar)
- Casa de silicona ( 2m ) x2 (Estándar)
NOTA: El fabricante recomienda que todo el material de embalaje se retiene para su posible reutilización.
NOTA: El material de embalaje se realiza por ondulación de mediano catálogo AA con el fin de
reducir, reutilizar y reciclar.
10
4. Instalación
Este equipo se ha diseñado para su uso de acuerdo con la EMC Internacional (Compatibilidad Electromagnética)
Normas. En vista de diferentes entornos, siga las instrucciones dadas a continuación para eliminar la interferencia, si
es necesario.
PRECAUCIÓN: Por favor, lea y siga “5.2” con el fin de comprender el funcionamiento de la
esterilizador.
ADVERTENCIA: No instalar o hacer funcionar el esterilizador en áreas donde los artículos inflamables o
sustancias volátiles se utilizan o almacenan. Puede producirse una explosión, causando daños personales. Se
ADVERTENCIA: Asegúrese de instalar el esterilizador sobre una superficie plana, de lo contrario no se pasará la
PRECAUCIÓN: El tanque de escape opcional es capaz de drenar el agua; a continuación, debe drenar
A. Mientras que la instalación, por favor asegúrese de que la capacidad de soporte de tabla de instalación es suficiente para llevar el esterilizador.
Para la información sobre el peso del esterilizador, por favor refiérase a “11. Presupuesto".
B. Posición del esterilizador en un banco estable o superficie de trabajo, garantizando al menos 10 cm de distancia entre la pared
11
4.2.1 Residuos de salida de drenaje
del agua de calefacción se drena desde la cámara a través de esta salida situada en la parte posterior del esterilizador. Conectar el tubo
de escape a la “OUT RESIDUOS” como se muestra en la Figura 23 para drenar el agua de calefacción según la ley nacional local.
ADVERTENCIA: Examinar que las tuberías conectadas de “salida de residuos” no está obstruido por el
Mantenga la
inclinación suave
Fin de la tubería Floor
salida de residuos
agua drenada
Figura 23
agua
Fin de la tubería
bloqueado salida de residuos
Piso
residuos drenado
Figura 24
12
4.2.2 Manual de agua
Abrir la tapa del depósito de agua; verter el agua para la esterilización o el agua destilada en el depósito de agua como se muestra en
la Figura 25
Figura 25
rebosar. Después de que se completa cada ciclo de esterilización, el agua restante en la cámara se
drena automáticamente.
Conectar un suministro de agua externa a la “en el agua” en el lado posterior del esterilizador mediante el uso de la casa de silicio
2 m para la función “añadir Auto agua” como se muestra en la Figura 26.
NOTA: La presión de suministro de agua externo debe ser inferior a 2 bar. Se recomienda conectar
un calibre adecuado.
Entrada de agua
Figura 26
13
Cómo establecer el”Auto añadir agua”:
Seleccione “configuración del sistema” como se muestra en la Figura 27 (Consulte “6.8.4” para la operación detalle).
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 27
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 28
Add Water
EN
Figura 29
14
4.3 Instalación
A. Instalar la cubierta de calentador a la cámara como se muestra en la Figura 30 (accesorio estándar) Asegúrese de que el borde
redondeado es hacia la parte trasera y el borde frontal vertical de la cubierta localiza de forma segura en las ranuras correspondientes en
Cámara
El tapón de agua
Figura 30 - calefacción de la pantalla
Marco de la bandeja
La sangría
Figura 31
15
DO. Instalar la bandeja como se muestra en
Bandeja
Marco de la bandeja
Figura 32 - Bandeja
MI. Instalar la caja de esterilización, como se muestra en la Figura 33. (accesorio opcional)
Caja de esterilización
El espacio utilizable cámara es el volumen máximo de la cámara para el alojamiento de una carga de esterilización. Este
dieciséis
※ SA-300 MB
Figura 34
※ SA-302MB
G. Asegúrese de que el interruptor de alimentación está en la posición OFF “O”, y luego conectar el cable de alimentación en un aparte (dedicado)
ADVERTENCIA: El tapón es una de las medidas de corte de emergencia; por favor asegúrese
H. Pulse el interruptor “POWER” en ON posición “I”, la LCM debería iluminar. Si el esterilizador no funciona como se mencionó anteriormente, por
favor apague la alimentación y desenchufar el esterilizador, y luego seguir la “resolución de problemas”. Si el problema se presenta, por
favor apague la alimentación y desenchufar el esterilizador. Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener ayuda.
17
5. Introducción
cargas adecuados son los incluidos en la norma EN 13060, como cargas de sólidos, porosos, huecos de tipo A, cargas huecas tipo
agua envoi
impresora
Interruptor de alimentación
Pestillo de la puerta
B
0M
panel de control
-30
SA
Indicador de presión de la
Salida de aire
Tapón del depósito de agua
18
cubierta de
mantenimiento
Válvula de bola
Cable de alimentación
Es la posición predeterminada se establece en “CLOSE” para la separación del agua limpia y los residuos en el depósito.
Girar la válvula a la posición “OPEN” si no se requiere muestra separación de agua limpia y de residuos en la Figura 38.
bajo la base
Figura 38
19
5.2.3 Configuración interna
sensor de temperatura
Calentador
20
5.2.4 Panel de control
Panel LCD:
Mostrar la
información del
estado de la
esterilización.
Botón abajo:
Se utiliza para ajustar y
abra el botón:
cambiar la función y la
Pulse este botón para liberar
disminución de los
el estado de bloqueo
parámetros.
después de completar un
programa de ciclo de
esterilización o sin aplicación
directa.
Botón Cancelar:
1. Para cancelar la
operación de cambio
botón de la impresora:
y volver al paso
Imprimir el mensaje de solicitud
anterior.
de cada uno de los pasos de
esterilización de forma
2. Un mensaje “Confirmar”
automática o volver a imprimir
mensajes del sistema
las últimas etapas de
durante un ciclo de
esterilización.
esterilización, pulse de
nuevo para continuar el
ciclo actual.
ranura SD:
Para aceptar una tarjeta SD
formateada para almacenar SA-300 MB
la información del proceso Botón de parada de
21
6. Funcionamiento
La “Tabla 1” describe los programas de construir-en los que pueden ser utilizados por el modelo SA-esterilizador de 300MB y 302MB-SA.
UNWRAPPED 121ºC 121ºC Aplicable a cargas sólidas, porosas, huecas tipo A, cargas huecas tipo B; tanto sola
WARAPPED envuelto y doble envuelta, y articulo en cargas.
UNWRAPPED WARAPPED
UNWRAPPED 134ºC 134ºC Aplicable a cargas sólidas, porosas, huecas tipo A, cargas huecas tipo B; tanto sola
WARAPPED envuelto y doble envuelta, y articulo en cargas.
UNWRAPPED WARAPPED
PRION Aplicable a cargas sólidas, porosas, huecas tipo A, cargas huecas tipo B; tanto sola
envuelto y doble envuelta, y articulo en cargas.
PRION
22
Programa de ciclo Descripción
Esta función permite al operador definir ciclo de esterilización especial (tal como
temperatura y tiempo) dentro de la especificación de este autoclave.
Seco Este programa de secado está diseñado para los siguientes fines:
2) Para pre-secar las cargas durante 10 a 30 minutos antes de realizar un ciclo de esterilización, en
el caso de las cargas puede almacenar en una humedad y ambiente frío. Este programa es útil sobre
todo para las cargas dobles envueltos. El tiempo de secado de 1 a 60 minutos. Consulte “6.6” para
personalización Esta función permite al operador definir ciclo de esterilización especial (tal como
temperatura y tiempo) dentro de la especificación de este autoclave.
personalización
23
Tiempo de
mantenimiento (esterilización)
P/T T9
121 ℃ / 134 ℃ T8
121 ° C o 134 ° C 119 °
C T2 T4 T6
Escape
T3 T5 T7
- 0,80 bar
T14 T15 T16
T1
Temperatura. / Presión
41
Tabla 2
PV1- PV4 fase de vacío (Air etapa de eliminación) T0-T1 , T2-T3 , T4-T5 , T6-T7
24 Figura
121ºC
2000
N/A
sin
envoltura
N/A N/A 74 15 4 2.1 134
envolver 134ºC
2500 8200
Individual envuelto 1800
Individual envuelto
Individual
1800envuelto 2400 envuelta
× 10 ×
110 30 30 1.1 121 desempaquetado
doble poroso
121 ° C
envuelta
25 N/A doble 105 30 15 2.1 134
134ºC
250ml
137-182 105-135 LÍQUIDO
1-60
NA NA NA NA
- -
20-160 119-135
- - -
Personalización
Pre-Vacuum
No-Vacuum
20-160 105-135
121ºC
2200
N/A
sin
envoltura
N/A N/A 84 15 4 2.1 134
envolver 134ºC
3200 10000
Individual
× 10 × envuelto 2000
Individual envuelto
Individual
2000envuelto 3000 envuelta
120 30 30 1.1 121
doble poroso desempaquetado
121 ° C
envuelta
26 N/A doble
115 30 15 2.1 134
134ºC
250ml
137-182 105-135
LÍQUIDO
NA NA NA NA 1-60
- -
20-160 119-135
- - -
Personalización
Pre-Vacuum
No-Vacuum
20-160 105-135
programa de pruebas de función:
Tabla 5
Programa de prueba
27
6.1 Diagrama de flujo con el Programa Construir-en
Busque los elementos de esterilización y cierre la puerta; insertar una tarjeta SD.
2) envuelta 121 ° C
2) Prueba de Helix
3) Unwrapped 134 ° C
5) PRION
El secado
ciclo completo
Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
28
6.2 Diagrama de flujo con el Programa de líquido (opcional)
Busque los elementos de esterilización y cierre la puerta; insertar una tarjeta SD.
(Opcional) Ajuste
Esterilización: 1- 60 min
Tiempo de equilibrio
Esterilización
Enfriamiento de temperatura de
Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
29
6.3 Diagrama de flujo con el Programa de Personalización
Busque los elementos de esterilización y cierre la puerta; insertar una tarjeta SD.
Ajuste la personalización
Sólo seca
C funcionó hasta
durante 3 veces.
Esterilización
El secado
Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
30
6.4 Preparar Esterilización
B. Seguimiento “4.2” para asegurarse de que el agua dentro del depósito es suficiente.
Pestillo de la puerta
0 MB
-30
SA
Figura 42
E. Coloque los objetos a esterilizar y las tiras indicadoras de esterilización ( o indicador biológico )
en el cuadro según sea necesario. Recuerde abrir ambas ventanas laterales antes de colocar la caja en el esterilizador como se muestra
Figura 43
seguir estas instrucciones pueden causar un mal funcionamiento del esterilizador y el resultado en un
31
ADVERTENCIA: La puerta debe estar completamente cerrada durante el funcionamiento de la unidad. Si el
“Puerta abierta” que aparece, significa que la puerta no está bien cerrada.
0 MB
-30
SA
Figura 44
32
6.5 Programa de esterilización estándar
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.3 Preparar la esterilización”.
Tiempo de
mantenimiento (esterilización)
P/T T9
121 ℃ / 134 ℃ T8
121 ° C o 134 ° C 119 °
C T2 T4 T6
Escape
T3 T5 T7
- 0,80 bar
T14 T15 T16
T1
Temperatura. / Presión
Figura 45
C. El programa incorporado tiene 4 programa de esterilización estándar son 121ºC y 134ºC para
47) y, a continuación pulse botón para confirmar programa de esterilización, como se muestra en la Figura 48 o
La figura 49 respectivamente.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 46
33
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 47
secado: 15m
Figura 48
envuelta 121 ℃
de secado: 30m
Figura 49
34
E. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 50 o la Figura 51 se
muestran en el panel.
F. Al finalizar, el zumbador sonará y se muestra el mensaje completo programa como se muestra en la Figura 52.
Programa de esterilización
85,0 ℃
Pres .: - 0.002bar
ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
35
G. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados. Comprobar el estado de
los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
36
6.6 Programa de Esterilización PRION
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.
Tiempo de
mantenimiento (esterilización)
P/T T9
121 ℃ / 134 ℃ T8
121 ° C o 134 ° C 119 °
C T2 T4 T6
Escape
T3 T5 T7
- 0,80 bar
T14 T15 T16
T1
Temperatura. / Presión
Figura 53
C. Presione o botón para seleccionar PRION ciclo del programa (Figura 54) y, a continuación pulse
botón para confirmar ster programa de esterilizarlos, como se muestra en La Figura 55.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 54
Temp: 134 ℃
Figura 55
37
D. Parámetros de los programas PRION: Tabla 7
PRION
Esterilización
134
Temperatura (ºC)
E. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 56 se muestran en el
panel.
Figura 56 -PRION
F. Al finalizar, el zumbador sonará y se muestra el mensaje completo programa como se muestra en la Figura 57.
Programa de esterilización
85,0 ℃
Pres .: - 0.002bar
ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
G. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados. Comprobar el estado de
los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección
38
ADVERTENCIA: Compruebe la presión manométrica es la lectura de cero antes de abrir la puerta.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
39
6.7 Programa de líquido (opcional)
ADVERTENCIA: Los usuarios que definen los parámetros deben tomar sus propias responsabilidades
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.
Temperatura
Hora
ambiente. 0 bar
Temperatura. / Presión
Figura 58
C. Presione o botón para seleccionar el programa de líquido (figura 59) y, a continuación pulse
para seleccionar PROG LÍQUIDO espolón, como se muestra en la Figura 60.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 59
40
LÍQUIDO
comienzo
Figura 60
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para cambiar
temperatura de esterilización.
prensa botón para almacenar el parámetro temperatura de esterilización como se muestra en la Figura 61.
LÍQUIDO
comienzo
Figura 61
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para cambiar
esterilización tiempo- minutos.
prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 62.
LÍQUIDO
Figura 62
41
F. Los parámetros de los programas de personalización:
LÍQUIDO
Tabla 8
LÍQUIDO
Figura 63
H. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 64 se muestran en el
panel.
Proceso
Proceso LÍQUIDO: H1
Programa de
Presente TC: 45,0 ℃ Verdadera temperatura de la cámara
Figura 64
I. Una vez terminada, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 65.
Programa de esterilización
85,0 ℃
Pres .: - 0.002bar
ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
42
J. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados. Comprobar el estado de
los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
43
6.8 Programa de tintorería
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.
P/T
T0 T15
Temperatura ambiente ℃
Hora 0 bar
T1 Vacío
T2
T4
T5
T3
El secado
Figura 66
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 67
D. Press botón para entrar en el modo de tiempo de secado, y pulse o botón para
cambiar el tiempo de secado y, a continuación pulse botón para confirmar el tiempo seco, como se muestra en la figura
68.
comienzo
Figura 68
44
E. Press o botón para mover el cursor a la “Inicio” (Figura 69), cambiar la seca
tiempo y, a continuación, pulse botón para confirmar el tiempo de secado, como se muestra en la Figura 70.
comienzo
Figura 69
Figura 70
Seco
G. Pulse botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 71 se muestran en el
panel.
Figura 71-Dry
45
H. Al finalizar, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 72.
Programa de esterilización
85,0 ℃
Pres .: - 0.002bar
ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de secado.
I. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados. Comprobar el estado de
los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
46
6.9 Programa de Personalización
ADVERTENCIA: Los usuarios que definen los parámetros deben tomar sus propias responsabilidades y
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.
Tiempo de
mantenimiento (esterilización)
P/T T9
121 ℃ / 134 ℃ T8
121 ° C o 134 ° C 119 °
C T2 T4 T6
Escape
T3 T5 T7
- 0,80 bar
T14 T15 T16
T1
Temperatura. / Presión
Figura 73
C. Presione o botón para seleccionar el programa de personalización (Figura 74) y, a continuación pulse
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 74
47
Personalización
Pre-Vacuum : SÍ
Ster.Temp : 135 ℃
secado : 60 metro
Figura 75
D. Press botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o para seleccionar
"Si
secado o no". prensa botón para almacenar parámetro Pre-vacío como se muestra en la Figura 76.
Personalización
“Sí” para permitir
Pre-Vacuum : SÍ
pre-vacío, “No” para
Ster.Temp : 135 ℃
desactivarlo.
esterilización Tiempo de Tiempo de
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
secado : 60 metro
Figura 76
esterilización de la temperatura de
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambiar la temperatura de esterilización.
esterilización de Prevacío la
prensa botón para almacenar el parámetro temperatura de esterilización como se muestra en la Figura 77.
Personalización
Pre-Vacuum : SÍ
Selección de temperatura de
Ster.Temp : 135 ℃
secado : 60 metro
Figura 77
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambio esterilización minutos tiempo-.
prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 78.
48
Personalización
Pre-Vacuum : SÍ
Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
esterilización (min)
secado : 60 metro
Figura 78
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambio de esterilización segundo tiempo-.
prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 79.
Personalización
Pre-Vacuum : SÍ
Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
esterilización (S)
secado : 60 metro
Figura 79
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambiar el tiempo de secado.
prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de secado como se muestra en la Figura 80.
Personalización
Pre-Vacuum : SÍ
Ster.Temp : 135 ℃
Figura 80
49
YO. Parámetros de los programas de personalización:
personalización
Pre-vacío Sí
Tabla 10
Personalización
secado : 60 metro
Figura 81
K. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 82 se muestran en el
panel.
Figura 82
50
L. Al finalizar, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 83.
Programa de esterilización
85,0 ℃
Pres .: - 0.002bar
ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
M. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados. Comprobar el estado de
los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
51
6.9.2 personalización sin pre-vacío
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.
Tiempo de
mantenimiento (esterilización)
P/T T5
T4
121 ° C o 134 ° C 119 °
121 ℃ / 134 ℃
C
Escape
T0 T3
T7 tiempo T13
Temperatura ambiente ° C 0 bar
T6 T8
T1
- . 0,35 bar T9
Pre-Vacuum T2
El secado
Temperatura. / Presión
Figura 84
C. Presione o botón para seleccionar el programa de personalización (Figura 85) y, a continuación pulse
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 85
52
Personalización
La selección de Prevacío Esterilización Pre-Vacuum : SÍ
temperatura de esterilización Tiempo de Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de secado Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
secado : 60 metro
Figura 86
D. Press botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o para seleccionar
"Si o no". prensa botón para almacenar parámetro Pre-vacío como se muestra en la Figura 87.
Personalización
“Sí” para permitir
Pre-Vacuum : NO
pre-vacío, “No” para
Ster.Temp : 135 ℃
desactivarlo.
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
secado : 60 metro
Figura 87
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambiar la temperatura de esterilización.
prensa botón para almacenar el parámetro temperatura de esterilización como se muestra en la Figura 88.
Personalización
Pre-Vacuum : NO
Temperatura de
Ster.Temp : 135 ℃
esterilización
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
secado : 60 metro
Figura 88
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambio esterilización minutos tiempo-.
prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 89.
53
Personalización
Pre-Vacuum : NO
Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
esterilización (min)
secado : 60 metro
Figura 89
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambio de esterilización segundo tiempo-.
prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de esterilización como se muestra en la Figura 90.
Personalización
Pre-Vacuum : NO
Ster.Temp : 135 ℃
Tiempo de
Ster.Time : 60 metro 10 s Tiempo de
esterilización (S)
secado : 60 metro
Figura 90
prensa botón para entrar en el modo de edición, y luego pulse o botón para
cambiar el tiempo de secado.
prensa botón para almacenar el parámetro tiempo de secado como se muestra en la Figura 91.
Personalización
Pre-Vacuum : NO
Ster.Temp : 135 ℃
54
YO. Parámetros de los programas de personalización: Tabla 11
personalización
Pre-vacío No
Personalización
secado : 60 metro
Figura 92
K. Press botón de nuevo a la estrella del programa seleccionado. La información relativa, como
ciclo del programa, proceso presente, temperatura, presión y tiempo como se muestra en la Figura 93 se muestran en el
panel.
Figura 93
55
L. Al finalizar, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 94.
Programa de esterilización
85,0 ℃
Pres .: - 0.002bar
ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
M. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados. Comprobar el estado de
los indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
56
Programa de prueba 6.10 Función
Hay 3 programas de pruebas incorporadas para comprobar el funcionamiento básico del esterilizador de la siguiente manera.
La prueba de estanqueidad se utiliza para demostrar que la cantidad de fuga de aire en la cámara de esterilizador durante los periodos
de vacío no exceda de un nivel que inhibir la penetración de vapor de agua en la carga del esterilizador y no será una causa potencial
de re-contaminación de la carga del esterilizador durante el secado. Véase la Figura 95 para el diagrama de ciclo.
T0
T4 Hora
Temperatura ambiente ℃
0 bar
Vacío
T3
T1 T2
Figura 95
La fuga se calcula automáticamente por el sistema, y el resultado de la prueba se mostrará y se imprime.
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.
prensa o botón para seleccionar el programa Prueba de función (Figura 96) y, a continuación pulse
57
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 96
Prueba Prueba de
funcionamiento Prueba
de fuga de la hélice B
& D prueba
Figura 97
C. Presione botón para confirmar la selección del programa de prueba de fugas, como se muestra en la figura
98.
- Tiempo 80kPa :
15 minutos
Figura 98
D. Press botón a la estrella del programa de pruebas de fugas, como se muestra en la Figura 99.
17m 12 s
Figura 99
58
E. Al finalizar, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 100.
NOTA: Para el resultado de la prueba sea válida, es posible llevar a cabo con un ciclo de esterilización vacío sin
59
6.10.2 Prueba de la hélice
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.
B. Por favor, consulte “(prueba de la hélice)” y siga las instrucciones del proveedor instrumento de medida.
prensa o botón para seleccionar el programa de pruebas de función (Figura 101), y luego presione
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 101
Prueba Prueba de
funcionamiento Prueba
de fuga de la hélice B
& D prueba
Figura 102
60
D. Press o botón para seleccionar el programa de prueba de la hélice (Figura 103).
Prueba Prueba de
funcionamiento Prueba
de fuga de la hélice B
& D prueba
Figura 103
E. Press botón para confirmar la selección de programa de prueba Helix, como se muestra en la Figura 104.
secado : 0 m
Figura 104
F. Prensa botón a la estrella del programa de pruebas de la hélice, como se muestra en la Figura 105.
Pres. : - 0.008bar
Figura 105
G. Una vez terminada, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 106.
Programa de esterilización
85,0 ℃
Pres .: - 0.002bar
ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
61
H. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar la carga de la hélice. Comprobar el estado de los
indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
62
6.10.3 B + D Prueba
A. Antes programa de esterilización de inicio por favor refiérase a la sección “6.4 Preparar la esterilización”.
B. Por favor, consulte “(B + D Test)” y siga las instrucciones del B & D del proveedor.
prensa o botón para seleccionar el programa Prueba de función (Figura 107), y luego presione
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 107
Prueba Prueba de
funcionamiento Prueba
de fuga de la hélice B
& D prueba
Figura 108
63
D. Press o botón para seleccionar B & D Programa de ensayo (Figura 109).
Prueba Prueba de
funcionamiento Prueba
de fuga de la hélice B
& D prueba
Figura 109
E. Press botón para confirmar la selección de programa de prueba B + D, como se muestra en la Figura 110.
secado : 0 m
Figura 110
F. Prensa botón a la estrella del programa de pruebas de la hélice, como se muestra en la Figura 105.
0.008bar : 5 m 05s
Figura 111
G. Una vez terminada, la alarma sonará y se mostrará el mensaje completo del programa, como se muestra en la Figura 112.
Programa de esterilización
completa: Acabado
Temperatura: 85 ℃
Presión: - 0.002bar
ADVERTENCIA: Si impulsan los mensajes, es posible que tenga que repetir el ciclo de esterilización.
64
H. Cuando se pulsa el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y
a continuación, seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar la carga de la hélice. Comprobar el estado de los
indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la sección
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
sesenta y cinco
Configuración del Sistema 6.11
A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 113), y luego
prensa botón para seleccionar el ajuste de fecha y hora, como se muestra en la Figura 114.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 113
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 114
66
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 115. Press o
DD / AAAA
Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss
dieciséis : 35 : 20
Figura 115
C. Presione botón para desplazar el cursor hasta la fecha. prensa o botón para cambiar el
contenidos, y pulse botón para almacenar el parámetro como se muestra en la Figura 116.
DD / AAAA
Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss
dieciséis : 35 : 20
Figura 116
D. Press botón para desplazar el cursor al año. prensa o botón para cambiar el
DD / AAAA
Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss
dieciséis : 35 : 20
Figura 117
67
E. Press botón para desplazar el cursor a la hora. prensa o botón para cambiar el
DD / AAAA
Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss
dieciséis : 35 : 20
Figura 118
F. Prensa botón para desplazar el cursor a minuto. prensa o botón para cambiar
DD / AAAA
Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss
dieciséis : 35 : 20
Figura 119
G. Pulse botón para desplazar el cursor a segunda. prensa o botón para cambiar
DD / AAAA
Oct / 1 5 / 201 5
Tiempo = hh : mm : ss
dieciséis : 35 : 20
Figura 120
68
H. Press botón vuelve a la configuración del sistema.
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 121
69
6.11.2 idioma
1. En la página de configuración de sistema que se muestra en la Figura 122, mueva el cursor a la columna
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 122
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 123
2. Prensa o botón para ajustar el idioma del “Inglés” o Española muestra en la figura
70
figura 124
3. Prensa botón y vuelve a la página de configuración del sistema se muestra en la Figura 125.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 125
71 La
6.11.3 Unidades
Unidad de temperatura y la unidad de presión se establecen en ºC y bar respectivamente como predeterminado; Sin embargo, puede cambiar estas unidades
de la siguiente manera:
A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 126), y luego
prensa botón para seleccionar el ajuste de la unidad, como se muestra en la Figura 127.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 126
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 127
72
B. Pulse botón a la el modo de edición como se muestra en la figura 128.
Temp de la
unidad: ℃
Presión : bar
Figura 128
unidad: ℉
Presión : bar
Figura 129
D. Press botón para desplazar el cursor a la presión. prensa o botón para cambiar
los contenidos, la “barra, kPa, MPa, psi, kgf / cm 2 ”Se visualiza en secuencia, y pulse el botón para almacenar el
parámetro en la Figura 130.
Temp de la
unidad: ℉
Presión : kPa
Figura 130
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 131
73
6.11.4 impresora
Los pasos del programa en tiempo real podrían ser impresos por la impresora y también se almacenan en una memoria SD. Los valores de las etapas de
esterilización se utilizan como un registro de referencia de cada proceso de esterilización. Se ajusta en “ON” por defecto. Sin embargo, es posible activar o
A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 132), y luego
prensa botón para seleccionar el ajuste de la impresora, como se muestra en la Figura 133.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 132
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 133
74
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 134.
Impresión
EN
Figura 134
Impresión
APAGADO
Figura 135
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 136
75
6.11.5 Auto Add Water
Cuando el Auto añadir agua se ajusta en "ON" y se inicia el programa de esterilización, se comprobará el nivel de agua del tanque de agua de forma
automática. Si el nivel de agua del depósito de agua no es suficiente para el funcionamiento de un ciclo de esterilización, se suministrará el agua externa en
el tanque de agua hasta que se alcanza el nivel completo. Si el Auto Add Water está ajustado en "OFF" para el manual de añadir agua, un “bajo nivel de
Se encuentra en “OFF” por defecto. Sin embargo, es posible activar o desactivar el Auto añadir agua de la siguiente manera:
A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 137), y luego
prensa para seleccionar Agregar automáticamente el agua, como se muestra en la Figura 138.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 137
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 138
76
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 139.
APAGADO
Figura 139
EN
Figura 140
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 141
77
6.11.6 contador de ciclos
El autoclave se requiere para ser inspeccionado y examinado después de ciclos pre-determinados (valor por defecto
Un “Servicio de mantenimiento” en la pantalla del operador para recordar los trabajos de mantenimiento. Pulse cualquier tecla para ignorar el
mensaje.
PRECAUCIÓN: Es altamente recomendado por el fabricante para llamar a trabajos de mantenimiento tan pronto como sea
mantenimiento, afectará adversamente el rendimiento y la vida útil del esterilizador, y puede invalidar la
garantía.
PRECAUCIÓN: El usuario no debe cambiar este parámetro, salvo autorización de servicio técnico
personal.
Para cambiar el siguiente ciclo de mantenimiento:
A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 142), y luego
prensa botón para selec ajuste del contador t Ciclo, como sho wn en la Figura 143.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 142
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 143
78
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 144.
Ciclo
Contracorriente :
C. Presione o botón para cambiar los tiempos de servicio siguientes, y pulse botón para
almacenar el parámetro en la Figura 145.
Ciclo
Contracorriente :
500 veces
Siguiente Servicio :
7000 veces
Figura 145
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 146
79
6.11.7 Número de serie
NOTA: El número de serie de 12 dígitos, componer por 9 dígitos seguidos por un guión “-“y 3 dígitos, es la
A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 147), y luego
prensa botón para ver el número de serie, como se muestra en la Figura 148.
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 147
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 148
80
B. Pulse botón para el modo de visualización como se muestra en la Figura 149.
Fecha y hora
SN : 141005204-001
Figura 149
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 150
81
6.11.8 Calibración (Modo de Ingeniería, autorizado Pe Sólo rsonnel)
PRECAUCIÓN: Este autoclave había sido calibrado antes del envío, y esta calibración
función está protegida para evitar su mal funcionamiento por el usuario contraseña. Sólo el personal bien entrenado
puede realizar el trabajo de calibración. El incumplimiento de calibración podría resultar en lesiones graves o daños
en el autoclave. Sin embargo, puede ser necesario volver a calibrar si es necesario, tales como la sustitución de los
componentes de la autoclave. La siguiente información está destinada para el funcionamiento por técnicos
A. Press o botón para seleccionar el programa de configuración del sistema (Figura 151), y luego
MENÚ
Envuelto 121 ℃
Envuelto 134 ℃
Función PRION
LÍQUIDO seco
personalización
Sistema de Prueba de
Ajuste
Figura 151
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 152
82
B. Pulse botón para el modo de edición como se muestra en la Figura 153.
Calibración
Contraseña :
0000 4 dígitos
Figura 153
Sistema de establecer la
fecha y la Unidad de
Lengua Tiempo de
impresión automática
de agua
Figura 154
83
6.12 Descripción de la impresora
Impresora térmica se instala en este esterilizador, y la dimensión del papel de la impresora térmica es de 57 mm de ancho, 50 mm
Hay dos maneras para la alimentación de papel, una es la alimentación automática y el otro es la alimentación manual.
NOTA: Por favor, póngase en contacto con su agente de servicio para el tipo adecuado de los papeles de impresión térmica.
NOTA: Los papeles de impresión térmica son muy sensibles a las condiciones de calor húmedo. Siempre almacene el papel en
condiciones ambientales de frío-secos. El fabricante recomienda una copia impresa de los contenidos inmediatamente
A. conectar la alimentación.
B. Presione hacia abajo y luego tirar hacia fuera del borde de la cubierta de la impresora (ver Figura 155).
la salida de papel
Figura 155
C. Sacar el rollo vacío del compartimiento (véase la Figura 156), y reemplazar con una nueva. Con el fin de imprimir
correctamente, por favor cargue el papel térmico de acuerdo con la instrucción del papel térmico para el lado de impresión.
84
Palanca
figura 156
D. Reemplazar con uno nuevo papel térmico en el compartimento, y la posición de la palanca en la posición “hacia abajo” como se muestra
en la Figura 158. Busque el papel térmico cerca de la entrada de detección (Figura 157), se detectará el papel térmico y alimenta
entonces de forma automática (Véase la figura
158)
NOTA: Consulte las instrucciones del proveedor de papel térmico para la cara de impresión.
rodillo impresora
Figura 157
palanca hacia
abajo
Salida de papel por encima del rodillo de
la impresora
Figura 158
85 La
E. Alinear la coincidencia de papel térmico con la salida de papel de la cubierta de la impresora. Cierre la cubierta de la impresora para completar
la sustitución.
Figura 159
86
6.12.2.2 papel de alimentación manual
B. Presione hacia abajo y luego tirar hacia fuera del borde de la cubierta de la impresora (ver Figura 160).
la salida de papel
Figura 160
C. Sacar el rollo vacío del compartimiento (véase la Figura 161), y reemplazar con una nueva. Con el fin de imprimir
correctamente, por favor cargue el papel térmico de acuerdo con la instrucción del papel térmico para el lado de impresión.
Palanca
Figura 161
87
D. Posición de la palanca en la posición “hacia arriba” como se muestra en la Figura 162.
Figura 162
E. Reemplazar con uno nuevo papel térmico en el compartimento, y. Busque el papel térmico a la entrada de papel como se muestra en la
Figura 163, y luego empujar el papel térmico hasta que se puede tirar de él hacia fuera. Coloque la palanca en la posición “hacia abajo”
NOTA: Consulte las instrucciones del proveedor de papel térmico para la cara de impresión.
rodillo impresora
Figura 163
palanca hacia
abajo
Salida de papel por encima del rodillo de
圖1 la impresora
Figura 164
88
F. Alinear la coincidencia de papel térmico con la salida de papel de la cubierta de la impresora. Cierre la cubierta de la impresora para completar
la sustitución.
Figura 165
89
6.12.3 Impresión de la impresora
El siguiente listado es aplicable a los programas de desempaquetado 121 ºC, 121 ºC envuelta, sin envolver 134 ºC,
Tabla 13
salida de la impresora Descripción
Modelo : SA-300 MB Número de modelo
acción
Hora
mmm: ss mmm:grabar,
minuto a partir
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres (bar) presión
de la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
D1 tiempo-acabado seco
VR liberación de vacío
Fin final de la grabación
90
salida de la impresora Descripción
Sterling Temperatura : 135,0-136,7 ºC La temperatura máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización
Sterling Pres : 2,203 a 2,270 bar La presión máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización
Sterling Hora : 4 m 0 s período de esterilización
91
6.12.3.2 Impresión de Programa de líquido (opcional)
LÍQUIDO
Sterling Temperatura : 121 ºC La temperatura de esterilización
acción
Hora
mmm: ss mmm:grabar,
minuto a partir
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres (bar) presión
de la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
ET Tiempo de equilibrio
S00 comienzo de la esterilización
S02 tiempo de esterilización registró cada 2
minutos después de “S00”; y también el
último tiempo de esterilización
92
6.12.3.3 Impresión del programa de secado
Tabla 15
salida de la impresora Descripción
Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Seco
acción
Hora
mmm: ss mmm:grabar,
minuto a partir
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres (bar) presión
de la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
D1 tiempo-acabado seco
VR liberación de vacío
Fin final de la grabación
93
6.12.3.4 Impresión de Prueba de fuga
Tabla 16
salida de la impresora Descripción
Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Prueba de fugas
Fecha : Tiempo Apr.02.2015 : Fecha y hora de la esterilización
14 : 10 : 27
Contador de ciclos : 000351 Ciclos que habían sido iniciadas Paso
acción
P0 presión atmosférica
ambiental
t0 comienzo de la prueba
filtración de 600 s
t3 final de la prueba
Tasa de fuga : 0,00 (kPa / min) La tasa de fugas de aire en la cámara de esterilizador
durante los períodos de vacío, lo pasa si el valor ni
rallador de 0,13 kPa / min
prensa botón para imprimir el último mensaje que había sido grabado en la memoria.
94
SD Card - 6.13 medio de almacenamiento externo
6.13.1 Uso de una tarjeta SD
La temperatura de esterilización, la presión de vapor y la información en tiempo real durante cada ciclo se pueden almacenar en una en una
tarjeta de memoria SD (en lo sucesivo denominado tarjeta SD) automáticamente si se inserta una tarjeta SD. Se registra la información
especificada en el formato * .dat, y el archivo puede ser leído por el WordPad o Bloc de notas.
R. Debe formatear el medio de almacenamiento de inserción previa en el esterilizador por primera vez. tarjeta SD compatible con el sistema de archivos
NOTA: Utilice medio de almacenamiento sólo se recomienda por el fabricante como SD, SD / HC (hasta
32GB).
Inserte
SEGUNDO. una tarjeta SD formateada antes de comenzar un ciclo de esterilización. Un “Bajo nivel de agua en el tanque” se
PRECAUCIÓN: NO retire la tarjeta SD mientras se está ejecutando ningún ciclo, de lo contrario los datos
“YYMMDDnn.DAT”, donde:
Debe abrir WordPad o Bloc de notas y abra el archivo por archivo -> Abrir Archivo-> (archivo ruta \ AAAA \ MM \
PRECAUCIÓN: Usted debe respaldar su medio de almacenamiento a un período medio aliado seguro.
NOTA: WordPad y el Bloc de notas son marcas registradas de Microsoft, Inc. Microsoft es
una marca registrada.
95
6.13.2 Lectura de una tarjeta SD
La siguiente lectura es aplicable a los programas de desempaquetado 134 ºC, 134 ºC envuelta, sin envolver 121 ºC,
envuelta 121 ºC prueba, personalización, la hélice, y B + D prueba. Tabla 17
acción
Hora
mmm: ss mmm:grabar,
minuto a partir
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres (bar) presión
de la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
D1 tiempo-acabado seco
VR liberación de vacío
Fin final de la grabación
Sterling Temperatura : 134,4-135,8 ºC La temperatura máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización
96
Lectura de una tarjeta SD Descripción
Sterling Pres : 2,152 a 2,248 bar La presión máxima y mínima detectada durante el
período de esterilización
Sterling Hora : 4 m 0 s período de esterilización
97
6.13.2.2 Lectura del Programa de líquido (opcional)
LÍQUIDO
Sterling Temperatura : 121 ºC La temperatura de esterilización
acción
Hora
mmm: ss mmm:grabar,
minuto a partir
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres (bar) presión
de la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
ET Tiempo de equilibrio
S00-00 comienzo de la esterilización
S15-00 tiempo de esterilización registró cada 15
minutos después de “S00”; y también el
último tiempo de esterilización
98
6.13.2.3 La lectura del programa de secado
Tabla 19
Lectura de una tarjeta SD Descripción
Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Seco
acción
Hora
mmm: ss mmm:grabar,
minuto a partir
SS: segundos a partir registro
Temperatura (ºC) temperatura de la cámara en ºC Pres (bar) presión
de la cámara en la barra de inicio
hora de inicio
D1 tiempo-acabado seco
VR liberación de vacío
Fin final de la grabación
Tiempo Total : 2 m 55 s período de esterilización
99
6.13.2.4 La lectura de la prueba de fugas
Tabla 20
Lectura de una tarjeta SD Descripción
Modelo : SA-300 MB Número de modelo
Prueba de fugas
Fecha : Apr.02.2015 14 : 10 : 27 Fecha y hora de la esterilización
Contador de ciclos : 000464 Ciclos que habían sido iniciadas Paso
acción
P0 presión atmosférica
ambiental
t0 comienzo de la prueba
filtración de 600 s
t3 final de la prueba
Tiempo total: 19m 31s El tiempo transcurrido entre el inicio y el programa completo
Tasa de fuga : 0,00 (kPa / min) La tasa de fugas de aire en la cámara de esterilizador
durante los períodos de vacío, lo pasa si el valor ni
rallador de 0,13 (kPa / min)
100
6.14 Parada de emergencia
B. El esterilizador sonará para alertar, y el mensaje de “Parada de emergencia” en la pantalla para notificar a una operación de
emergencia. Por favor, espere hasta que el indicador de presión está leyendo CERO,
evento o emergencia. La esterilidad de los artículos esterilizados debe ser verificada de nuevo.
ADVERTENCIA: La eliminación de los artículos que se esteriliza por ciclo inacabado debe estar en
NOTA: Si el botón de emergencia había sido presionado sin abrir la puerta, puede requerir la
repetición de esta emergencia para liberar la presión.
C. Pulse el botón para abrir la puerta, una “Cuidado con el vapor” se le solicite y luego
seguido de “Por favor, abra la puerta” mensaje. Abrir la puerta y sacar los artículos esterilizados. Comprobar el estado de los
indicadores. Si no, repetir el ciclo. Consulte con el técnico cualificado para la calibración si es necesario. Por favor, consulte la
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al retirar los artículos esterilizados como las superficies metálicas podría
todavía estar caliente. Siempre use protección de la mano adecuada para retirar la caja o utilizar las ayudas
101
6.15 Colocación de los artículos a esterilizar
Por favor, coloque los artículos a esterilizar adecuadamente en la bandeja con el fin de tener el mejor resultado de secado.
ADVERTENCIA: Para esterilizar algodón absorbente o de lana, por favor envolverlo con la esterilización de la bolsa para evitar la obstrucción
de tuberías.
Lugar implementa en la bandeja de manera uniforme según la Figura 166. no se acumulen ni se superponen cada implemento.
Esterilización
Indicador
Figura 166
ADVERTENCIA: Si los instrumentos están llenos de bolsas de esterilización, por favor asegúrese de no amontonarlos. Siga
la figura 167 para la colocación correcta y no bolsas superposiciones gusta a la figura 168 garantizar la
calidad de la esterilización.
Figura 167
Figura 168
102
ADVERTENCIA: Sugerimos el uso de soporte de muelle para los artículos con bolsas de esterilización para asegurar
resultado de esterilización. Siga la Figura 169 o en la figura 170 para colocar cada bolsa por separado. soporte
Figura 169
Figura 170
103
ADVERTENCIA: Si los instrumentos están llenos de bolsas de esterilización y se colocan dentro de la caja de esterilización,
Figura 171
104
6.15.2 esterilización para Wrap
ADVERTENCIA: Para esterilizar el algodón absorbente o de lana, por favor, envolverlo con una toalla fina,
cubierta de tela, ropa de cama, o esterilizar la bolsa para evitar la obstrucción de tuberías según la Figura 172.
Figura 172
- Asegúrese de que las aberturas de los abrigos son perpendiculares a la bandeja con el fin de mejorar el rendimiento de la
esterilización.
- Cuando el lugar esterilización de la bolsa en la caja de la esterilización o la bandeja, asegúrese de que el papel de grado médico esté mirando hacia
arriba.
105
6.15.3 Colocación de la caja de esterilización
- Inserte indicador químico en envoltura, a continuación, colocar envoltura dentro de la caja de esterilización.
- Asegúrese de que haya suficiente espacio entre cada envoltura para un mejor flujo de aire.
Figura 173
ADVERTENCIA: Por favor, siga por encima de la figura 173 y el lugar envolver verticalmente dentro de la
caja de esterilización.
106
7 Mensajes y solución de problemas
antihorario.
3) Consulte a su agente de servicio para el servicio de mantenimiento tan pronto como sea posible.
operación ...... botón Cancelar fue presionado para detener un programa; prensa
010 Servicio de mantenimiento 1) El valor predeterminado 5.000 ciclos o ciclos de servicio preestablecidos tienen
ha alcanzado.
2) Usted puede presionar cualquier tecla para continuar su operación, pero este mensaje se
3) Consulte a su agente de servicio para el servicio de mantenimiento tan pronto como sea
posible.
031 Cámara de temperatura> 97 ℃ 1) Por favor, espere hasta que se enfríe temperatura de la cámara.
107
7,2 C o Mess mponent años
Código Mensaje Descripción y Solución
101 falla SSR1 1) Fallo SSR1, pulse cualquier tecla para terminar la operación.
102 falla ssr2 1) Fallo ssr2, pulse cualquier tecla para terminar la operación.
110 Fallo del sensor 1) Fallo de manómetro P1; pulse cualquier tecla para terminar la operación.
absoluta
111 Fallo del sensor de 1) Fallo de manómetro P2; pulse cualquier tecla para terminar la operación.
121 Temperatura de fallo del 1) Fallo del sensor de temperatura T1, pulse una tecla para terminar la operación.
123 Temperatura de fallo del 1) Fallo del sensor de temperatura T3, pulse una tecla para terminar la operación.
fallo 130 del teclado 1) Fallo del teclado, pulse cualquier tecla para terminar la operación.
140 bloque de filtro de aire 1) reemplazar un nuevo filtro de aire; pulse cualquier tecla para terminar la operación.
150 FAN 1 fallo 1) Error de sistema Fan F1; pulse cualquier tecla para terminar la operación.
151 FAN fallo 2 1) Error de sistema Fan F2; pulse cualquier tecla para terminar la operación.
160 calentador de banda 1) Error de calentador de cinta, pulse cualquier tecla para terminar la operación.
108
7.3 Proceso de Mensajes mi
201 temperatura ambiente demasiado 1) La temperatura ambiente disminuye al 5 ºC , Pulse cualquier tecla para terminar la operación.
bajo
202 temperatura ambiente demasiado 1) La temperatura ambiente superior a 50 ºC , Pulse cualquier tecla para terminar la operación.
alto
210 A fuego 1) No hay agua en la cámara causando EGO operado para proteger calentador, pulse una tecla
211 Durante presión 1) Más de presión en la cámara, pulse cualquier tecla para terminar
operación.
220 Vacuum 1) El pre-vacío no es llegar a valor preestablecido durante la etapa de eliminación de aire, pulse una
224 de vacío Publicar 1) El seco-vacío no es llegar a valor preestablecido durante las etapas de secado, pulse una
230 Presión demasiado 1) la presión es mayor que el valor preestablecido durante la etapa de esterilización; pulse cualquier tecla
231 Presión demasiado 1) la presión es menor que el valor preestablecido durante la etapa de esterilización; pulse cualquier tecla
232 dinámica 1) La fluctuación de la presión es superior a 10 bar / min; pulse cualquier tecla para terminar la
233 de escape durante 1) El tiempo de escape exceda de valor preestablecido durante el paso de escape; pulse cualquier tecla para
240 de precalentamiento durante 1) El tiempo de precalentamiento exceda valor preestablecido durante la etapa de precalentamiento, pulse una tecla
109
Código Mensaje Descripción y Solución
242 Baja temperatura durante el 1) La temperatura de esterilización bajo que el valor preestablecido durante el paso de
paso del esterilizador esterilización, pulse una tecla para terminar la operación.
243 aumento de temperatura 1) La temperatura de esterilización superior al valor preestablecido, 8 ° K / min, antes de la etapa de
sobre Rang
110
7.4 T Mensaje est
Código Mensaje Descripción y Solución
302 Las fugas fallan 1) La tasa de fuga de aire en la cámara durante los períodos de vacío excede de
0,13 kPa / min.
2) Consulte a su agente de servicio.
304 temperatura de la cámara 1) La temperatura de la cámara superior a 40ºC, pulse una tecla para terminar la
400 Bajo nivel de agua en el 1) El nivel del agua es insuficiente para el funcionamiento de un ciclo de esterilización.
401 Bajo nivel de agua en 1) El nivel del agua en la cámara es insuficiente para el funcionamiento de un ciclo de
la cámara de esterilización.
111
7.5 Medio de almacenamiento Mess años
520 tarjeta SD Sin 1) Error de la tarjeta SD de escritura o protegido contra escritura, pulse cualquier tecla para
terminar la operación.
522 Error de formato 1) el formato de tarjeta SD incorrecto, pulse cualquier tecla para terminar la operación.
530 Sin papel de la impresora 1) No hay papel de la impresora, pulse cualquier tecla para continuar la operación.
desconexión de la impresora 533 1) Tiempo de impresora cabo, pulse cualquier tecla para continuar la operación.
600 Puerta abierta 1) pulse cualquier tecla para terminar la operación o espere 5 segundos para terminar la
operación.
112
7.6 Solución de problemas generales
El agua dentro de la
cámara no lo hace
Sistema de tuberías de filtro
bloqueado o defectuosa
volver
la válvula de solenoide de escape. Póngase en contacto con el distribuidor local para el servicio.
automáticamente al
exterior.
La fuerza 1. No use la herramienta adecuada. 1. Utilice una herramienta (por ejemplo un destornillador o pinzas) para tirar del
excesiva es anillo.
necesaria para
tirar de la 2. Válvula de seguridad 2. Contacto distribuidor local para el servicio defectuoso.
válvula de seguridad
ADVERTENCIA: Póngase en contacto con el distribuidor local para el servicio. NO desmonte el esterilizador por
usted mismo si sigue existiendo los síntomas, como la explosión y la escaldadura puede ocurrir.
113
8. Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el manómetro está leyendo CERO antes de abrir la puerta.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el mantenimiento, confirme que la cámara está vacía y sin
cargas.
Se requiere un mantenimiento correcto y regular a optimizar el rendimiento del esterilizador. Si no se siguen las instrucciones
- Realizar B + D prueba.
NOTA: Utilice sólo desinfectantes cuaternarios para limpiar las unidades. El uso de limpiador de alcohol
que contiene sustancial de alcohol en la fórmula puede dañar la placa frontal.
- Limpiar el interior de la cámara, la puerta y la junta con un paño húmedo, sin pelusas.
- Comprobar el nivel de agua. Rellenar con agua para la esterilización o sólo agua destilada.
- Asegúrese de que los orificios de ventilación (Figura 36 -Rear View) no están bloqueados.
- Compruebe el estado del cable de alimentación. Llamar al servicio técnico si la rotura se acerca.
- Limpiar la caja, marco de bandeja y bandejas con detergente, o un limpiador de acero inoxidable no corrosivo y agua, utilizando
- Reemplazar el agua para la esterilización o el agua destilada en el depósito de agua: drenar el agua del depósito de agua utilizando el
nivel de agua / manguera de desagüe (Figura 35) situado en el lado derecho de la unidad. Llenar agua limpia para la esterilización o el
agua destilada.
- Limpiar el filtro
Utilice una llave para desenroscar la tuerca del filtro en sentido antihorario como se muestra en la figura 174 y la figura
175.
114
PRECAUCIÓN: Coloque una toalla debajo de la toma de filtro para evitar fugas.
Sinistrórsum
Toalla
Figura 174
dirección de la flecha.
Figura 175
Sacar el filtro con cuidado, y lavarlo con agua para limpiarla. Ensamble de nuevo como se muestra en la Figura 176.
derecha.
Figura 176
115
8.3 Mantenimiento mensual
- Utilice el limpiador no corrosivo y un cepillo de cerda dura o una esponja para limpiar el sensor de nivel de agua en la parte trasera de
PRECAUCIÓN: Limpiar la suciedad de los lados del sensor es más importante que la punta.
Figura 177
- Limpiar la cámara y sistema de tuberías con “CHAM-MATE” siguiendo las instrucciones de la bolsita.
Desconecte la alimentación y desenchufe el esterilizador. Quitar el tapón del depósito de agua como se muestra en la figura 178. El uso de un
destornillador para tirar del anillo de metal de la válvula de seguridad durante aprox. 3 segundos; luego suelte. Realizar la comprobación de 3
veces. Ponga la cubierta del depósito de agua de nuevo.
ADVERTENCIA: Si se requiere una fuerza excesiva para tirar de la válvula de seguridad, debe ser reemplazado. Llame al servicio.
Anillo de metal
Figura 178
116
- Compruebe si el filtro de aire demasiado sucio.
Filtro de aire
Figura 179
Abra la puerta e inspeccione visual si el filtro de aire se convierten en gris oscuro. Reemplazar con un nuevo filtro de aire (HEPA) con el
mismo número de referencia.
ADVERTENCIA: Si se requiere una fuerza excesiva para tirar de la válvula de seguridad, debe ser reemplazado. Llame al servicio.
117
8.4 Anualmente Mantenimiento
su distribuidor para más detalles. Las siguientes instrucciones de mantenimiento son sólo para su referencia.
- Calibre la temperatura y la presión durante el proceso de esterilización. (Use indicadores biológicos para probar la
validez de la esterilización)
- Compruebe si la puerta junta de silicona está agrietada o desgastada. juntas de las puertas de silicona son piezas de desgaste, reemplace la
1. Retire el conjunto de junta de la ranura de la puerta y, a continuación, sacar el marco de junta de la puerta, placa de junta de la puerta de
la junta vieja. Instalar el marco de la puerta de la junta, la placa de junta de la puerta a la nueva junta tal como se muestra en la Figura
180 .
junta de la placa
Figura 180
2. Comprobar si la, placa de la puerta junta de la puerta del marco junta se instala en la junta completamente como se muestra en la Figura
181.
Figura 181
118
3. Instalar la junta con el marco de la puerta de la junta, la placa de junta de la puerta interior a la ranura de la puerta. Pulsar la junta en la
ranura de la puerta de manera uniforme, como se muestra en la Figura 182. Tome extremo grueso de silicona junta de la puerta de la
dirección de instalación mientras presiona la junta en la ranura. Consulte la Figura 183 para la dirección correcta.
puerta Groove
Consulte la Figura
detalles
Puerta
Figura 182
Figura 183
Precaución: La antigua junta debe ser desechado de acuerdo con las leyes locales.
119
9 Calidad del Agua
Sugerido límites máximos de contaminantes en y la especificación para el agua para la esterilización de vapor:
Tabla 21
PRECAUCIÓN: Recomendamos probar la calidad del agua una vez al mes. El uso de agua para
autoclaves que no cumplan con la tabla anterior pueden tener graves repercusiones sobre la vida
útil del esterilizador y puede invalidar la garantía del fabricante.
120
10 Instrucciones de la Prueba
Se utiliza comúnmente como un organismo reto para los estudios de validación de esterilización y de verificación periódica de ciclos
de esterilización. El indicador biológico contiene las esporas del organismo en papel de filtro dentro de un vial. Después de esterilizar, la
tapa está cerrada, una ampolla de medio de crecimiento en el interior del vial se tritura y se incuba toda la vial. Un cambio de color y / o
turbidez indica los resultados del proceso de esterilización; ningún cambio indica que se alcanzaron las condiciones de esterilización; de
otro modo el crecimiento de las esporas indica que el proceso de esterilización no se ha cumplido.
Un ejemplo de protesta Raven (es decir Mesa Laboratories, Inc) es la descripción de la siguiente manera:
1. Por favor, una o más unidades de protesta Raven en una posición horizontal en la más difícil de esterilizar lugares. Desarrollo
del ciclo.
NOTA: Protesta Cuervo es una marca registrada de Mesa Laboratories, Inc. registradas
2. Después de que el indicador biológico se ha enfriado, aplastar la ampolla medios de comunicación apretando los lados del tubo de plástico o mediante el uso
de la herramienta de proporcionar.
3. Colocar unidad de procesado (s) y una unidad sin transformar (control) en una posición vertical en un incubador a 58-62ºC para el
vapor (Geobacillus steaothermophilus) durante 24 horas.
4. Comenzar el seguimiento de las unidades incubados después de 24 horas. Registra las observaciones.
6. Un falle ciclo de esterilización se indica por la turbidez y / o cambio de color a o hacia el amarillo. Una unidad de ensayo que
conserva su color original indica se han cumplido los parámetros de esterilización.
121
10.2 La extracción del aire (Bowie-Dick tipo de prueba paquete)
Un paquete disponible comercialmente ensayo de tipo Bowie-Dick que es de un tamaño apropiado a la cámara se está
probando. El indicador es una hoja sensible al calor que se coloca en el medio de un paquete compuesto de varias capas de
El paquete para la prueba B & D debe ser insertado en él posee, preferiblemente en la bandeja más baja, con la etiqueta mirando
hacia arriba. Después de realizar el ciclo, verificar de inmediato la prueba. Teniendo cuidado al manipular el paquete (todavía está
caliente), retire la hoja indicador y siga las instrucciones en el paquete para evaluar el resultado de la prueba.
Un ejemplo de B & D de prueba (es decir SPS compañía médica) es la descripción de la siguiente manera:
3 42
Figura 184
2. Colocar el pre-ensamblado Cube en la sección inferior del bastidor esterilizador, sobre el drenaje, en una cámara por lo demás
vacío.
122
4. Después del procesamiento, desgaste Glover resistente al calor para eliminar el Cubo del esterilizador y se deja enfriar.
6. La hoja de prueba indicador debe mostrar un cambio de color uniforme. Un cambio de color incompleta puede indicar un mal
funcionamiento del esterilizador y debe ser reportado inmediatamente al supervisor para su revisión.
123
10.3 prueba Helix
La prueba Helix representa una carga hueca de tipo A (Conforme a norma EN 867-5 de la herramienta), es decir, la carga con las
Llevar a cabo la prueba como sigue (Ejemplo de TST LOADC HEK DE BROWNE):
El Browne TST Control de Helix es un dispositivo Challenge carga de proceso Hollow (PCD) y ha sido desarrollado y validado para
probar la eliminación de aire (penetración de vapor) capacidad de tipo pequeño esterilizadores B vapor. Como de cualquier otra
esterilizador o con cualquier otro tipo de indicador, pueden dar resultados peligrosamente engañosos.
1. Colocar una tira de prueba (código de producto: 3783, se ajusta a la norma EN 867-5) dentro de la cápsula.
Figura 185
Figura 186
2. Cierre la cápsula.
5. Una vez que haya finalizado el ciclo, abra la puerta y saque la prueba.
124
ADVERTENCIA: La prueba de HELIX estará muy caliente!
8. El resultado es el siguiente:
resultado incorrecto:
Figura 187
resultado incorrecto:
Figura 188
resultado correcto:
Figura 189
125
11. Especificaciones
126
GARANTÍA
Tu " ROBUSTO ”Producto tiene un (1) año de garantía de defectos de materiales y mano de obra bajo un uso normal desde
la fecha de compra.
Esta garantía no se aplica a cualquier producto dañado por accidente, mal uso, abuso, negligencia, voltaje inadecuado, caída,
incendio, inundación. O los productos fueron alterados o reparados por alguien que no sea personal de servicio cualificado.
La responsabilidad de robusta Industrial Co., Ltd. se limita a la reparación de la sustitución y en ningún caso deberá “ ROBUSTO
”Será responsable de ningún daño consecuente colaterales o pérdida. Esta garantía excluye específicamente los fungibles
y consumibles.
Todas las reclamaciones de garantía deben ser dirigidas a los distribuidores o agentes autorizados por robusta Co.,Ltd industrial. los
cuales son responsables de la venta de este equipo. Los clientes son responsables de los gastos de envío.
Dirección:
Dirección No. 168, Sec. 1, Zhongxing Rd., Wugu Distrito, New Taipei
City, 24872, Taiwan
representante de la CE APEX MEDICAL SL
Elcano 9, 6 ª planta 48008 Bilbao. Vizcaya ESPAÑA
422-03037-05