Professional Documents
Culture Documents
Comunión y Liberación
© 2004 Comunión y Liberación
CANTOS GREGORIANOS
MÚSICA ANTIGUA
HIMNOS
SALMOS
CANTOS LITÚRGICOS
VILLANCICOS
CANTOS POPULARES EN ESPAÑOL
CANTOS EN ITALIANO
CANTOS EN INGLÉS
CANTOS EN PORTUGUÉS
CANTOS EN FRANCÉS
CANTOS GREGORIANOS
ADORO TE DEVOTE
ALMA REDEMPTORIS MATER
ATTENDE DOMINE
AVE MARIA
AVE, MARIS STELLA
AVE REGINA CAELORUM
AVE VERUM
CRUX FIDELIS
CHRISTE CUNCTORUM
GLORIA PATRI
GLORIA IN EXCELSIS DEO
IESU DULCIS MEMORIA
IESU TIBI VIVO
ISTI SUNT AGNI NOVELLI
LAUDA, SION, SALVATOREM
O FILII ET FILIAE
O QUAM AMABILIS
O SPES MEA CARA
O VIRGO PULCHERRIMA
OMNI DIE
PANGE LINGUA
PARCE DOMINE
PATER MI
PATER NOSTER
PROSTERNIMUS PRECES
PUER NATUS
REGINA CAELI
RORATE CAELI DESUPER
SALVE, CAPUT CRUENTATUM
SALVE REGINA
SANCTUS
STABAT MATER
SUB TUUM PRAESIDIUM
TE DEUM
UBI CHARITAS ET AMOR
VENI CREATOR SPIRITUS
VENI SANCTE SPIRITUS
VENI, VENI EMMANUEL
VICTIMAE PASCHALI
ADORO TE DEVOTE
AVE VERUM
¡OH CRUZ FIEL, árbol único en nobleza! Jamás el bosque dio mejor
tributo en hoja, en flor y en fruto. ¡Dulces clavos! ¡Dulce árbol donde la
Vida empieza con un peso tan dulce en su corteza! / Cantemos la nobleza
de esta guerra, el triunfo de la sangre y del madero; y un Redentor, que en
trance de Cordero, sacrificado en cruz, salvó la tierra. / Dolido mi Señor
por el fracaso de Adán, que mordió muerte en la manzana, otro árbol
señaló, de flor humana, que reparase el daño paso a paso. / Y así dijo el
Señor. Vuelva la Vida y que Amor redima la condena! La gracia está en el
fondo de la pena y la salud naciendo de la herida. / ¡Oh plenitud del tiempo
consumado! Del seno de Dios Padre en que vivía, ved la Palabra entrando
por María en el misterio mismo del Pecado. / ¿Quién vio en más estrechez
gloria más plena y a Dios como el menor de los humanos? Llorando en el
pesebre, pies y manos le faja una doncella nazarena. / En plenitud de vida y
de sendero, dio el paso hacia la muerte porque él quiso. Mirad de par en par
el paraíso abierto por la fuerza de un Cordero. / Vinagre y sed la boca,
apenas gime; y al golpe de los clavos y la lanza, un mar de sangre fluye,
inunda, avanza por tierra, mar y cielo y los redime. / Ablándate, madero,
tronco abrupto de duro corazón y fibra inerte; doblégate a este peso y esta
muerte que cuelga de tus ramas como un fruto. / Tú sólo entre los árboles,
crecido para tender a Cristo en tu regazo; tú el arca que nos salva, tú el
abrazo de Dios con los verdugos del Ungido. / Al Dios de los designios de
la Historia, que es Padre, Hijo y Espíritu, alabanza; al que en cruz devuelve
la esperanza de toda salvación, honor y gloria. Amén.
CHRISTE CUNCTORUM
(Canto ambrosiano del s. V)
Amen
CRISTO, SEÑOR DE TODO que das la vida, engendrado de la mente del
Eterno Padre, mira benigno la voz y el canto de los que te suplican
humildemente. / Mira, Dios, cómo tu pueblo suplicante hace resonar en el
templo su canto, en el día del año en que celebramos su fiesta. / Esta casa
surge dedicada a ti, según el rito; en ella el pueblo toma del altar el Cuerpo
consagrado, y bebe la bienaventurada Sangre. / Aquí las aguas sagradas
disuelven las culpas de los pecadores, y perecen los pecados; con la unción
es creada la raza invencible de los cristianos. / Aquí se les da la salud a los
enfermos, el remedio a los cansados, la luz a los ciegos; aquí, Cristo, nos
liberas del crimen; el temor y la aflicción son alejados de todos. / Aquí
perece la presa del feroz demonio; aquí el monstruo obstinado tiene miedo
y, dejando los huesos que retenía, huye veloz hacia lejanas regiones. / Este
lugar es llamado en verdad corte del Rey celestial, brillante puerta del
cielo, que recibe a todos los que piden la patria de la vida. / A éste no lo
sacude ninguna tempestad, los vientos agitados no lo destruyen y las nubes
no lo penetran; el negro tártaro de oscuras tinieblas tiene pavor de esta
casa. / Te pedimos, entonces, con oraciones que gobiernes con rostro
sereno a tus siervos, que celebran con gran amor los gozos de tu templo. /
Que ninguna tempestad de la vida nos atemorice; que los días sean alegres
y las noches plácidas; que ninguno de nosotros, una vez que el mundo
perezca, sienta el fuego. / Este día en que observas el templo consagrado a
ti, nos dé un gozo perenne, y que éste tenga largo tiempo de uso. / Resuene
la alabanza al Padre supremo del Cielo, y se module con un dulce himno la
alabanza al Hijo del Padre y también al Espíritu Santo por todos los siglos.
Amén.
GLORIA PATRI
Amen
GLORIA IN EXCELSIS DEO
Tu, qui cuncta scis et vales, qui nos pascis hic mortales;
tuos ibi commensales, coheredes et sodales
fac sanctorum civium.
O FILII ET FILIAE
(Tiempo de Pascua)
O fìlii et fìliae,
Rex caelestis, Rex gloriae morte surrexit hodie, alleluia.
Et Maria Magdalene
et Jacobi et Salome venerunt corpus ungere, alleluia.
O VIRGO PULCHERRIMA
OMNI DIE
Omni die, dic Mariae mea laudes anima;
eius festa, eius gesta cole splendissima.
CADA DÍA, alma mía, canta las alabanzas de María; venera sus fiestas y
sus misterios resplandecientes. / Toda pura sin mancha alguna, haz que te
alabe con corazón puro y sereno. / Haz que permanezca casto, modesto,
tierno, paciente, sobrio, devoto, leal, sagaz y, al tiempo, sencillo. / Haz que
sea cultivado y reforzado por la palabra de Dios, atento y fiel en el
seguimiento del Señor. / Virgen Santa, protégenos de los peligros que
siempre encontraremos; sé sostén, a fin de que estemos firmes y seguros. /
Protege y ayuda al pueblo cristiano; danos la paz, a fin de que los tiempos
oscuros no nos turben. Amén.
PANGE LINGUA
PARCE DOMINE
PATER MI
PADRE NOSTER
PROSTERNIMUS PRECES
PUER NATUS
REGINA CAELI
SALVE REGINA
SANCTUS
STABAT MATER
Inflammatus et accensus
per te, Virgo, sim defensus
in die iudicii.
TE DEUM
DONDE HAY CARIDAD Y AMOR, allí está Dios. / Nos reunió en un solo
cuerpo el amor de Dios: exultemos y alegrémonos en su amor. Tengamos
temor de Él y amemos al Dios vivo, y amémonos de corazón,
sinceramente. / Cuando nos reunimos todos juntos, estemos atentos a que la
duda no nos divida. Termine la maldad del corazón, termine el odio, y
quede entre nosotros Cristo Dios. / Todos juntos, entre los bienaventurados,
veamos tu rostro en la gloria, oh Cristo Dios: ésta es la alegría inmensa y la
dulzura, por todos los siglos, sin término. Amén.
VICTIMAE PASCHALI
ALTISSIMA LUCE
(Laudario de Cortona; s. XIII)
AMOR AMOR, clama el mundo entero; amor, amor grita cada cosa; amor,
amor, tan profundo eres que quien más te abraza más te anhela. / Amor, tu
amistad está llena de gozo; nunca cae en la tristeza el corazón que te ha
probado. / Amor, fuego divino, amor de risa y juego; amor no das poco
pues eres rico y sin medida.
AMOR DULCE SIN IGUAL eres tú, Cristo, para amar. / Amor que no
tiene inicio, eres tu Padre en la sustancia. Es Trinidad por amor, y reina con
el Hijo y el Espíritu.
ANIME AFFATICATE ET SITIBONDE
(F. Soto de Langa; s. XVI)
CANTO DE ULTREIA
(Anónimo; s. XII)
CANTEMOS TODOS: Ave María. / Virgen única entre todas, he aquí ante
ti al ángel Gabriel, que viene enviado desde el cielo, y que con rostro
radiante te dice: Ave María. / Con rostro radiante dice: oíd queridísimos.
Concebirás María, Ave María. / Concebirás María, oíd queridísimos. Darás
a luz un hijo, Ave María. / Darás a luz un hijo, oíd queridísimos. Le
llamarás Jesús, Ave María.
CHANSON DE MAI
(Atribuida a san Luis IX de Francia; s. XIII)
L’autre hier m’apparait le mois de Mai regis aeterni munere;;
et par un matinje me levais mundum proponens fugere.
Molt’era trista santa Maria quando’l suo figlio en croce vedea;;
cum gran dolore forte piangea, dicendo: «Trista, lassa,
dolente».
DULCIS CHRISTE
(M. Grancini; s. XVII)
GAUDETE
(Piae Cantiones; s. XVI)
Gloria ‘n cielo e pace ‘n terra: nat’è ‘l nostro Salvatore!
MA VIELLE
(Gauthier de Coincy; s. XIII)
MÈRE AU SAUVER
(Guillame le Viniers; s. XIII)
NITIDA STELLA
(Anónimo; s. XVIII)
NON NOBIS
(Patrick Doyle; s. XX)
OGNUN M’ENTENDA
(Anónimo; s. XV)
OH CÔR SOAVE
(Atribuido a F. Soto de Langa; s. XVI)
OH CELESTIAL MEDICINA
(F. Guerrero; s. XVI)
ROSA DE LAS ROSAS, flor de las flores, dueña de las dueñas, Señora de
las señoras. / Rosa de beldad y de belleza, y flor de alegría y de placer;
Dueña muy piadosa y Señora que quita cuitas y dolores. / A tal Señora
debe el hombre amar, porque de todo mal puede guardarlo, y puede
perdonarle los pecados, que hace en el mundo por apetitos malos. /
Debemos amarla mucho y servirla, porque pugna por guardarnos de errar y
hace que nos arrepintamos de los yerros que, como pecadores, cometemos.
/ De esta dama que tengo por Señora y de la que quiero ser trovador, si yo
pudiera tener su amor, dejaría mis otros amores.
SALUTIAM DIVOTAMENTE
(Laudario de Cortona; s. XIII)
SI TÚ ME ACOGES
(M: J. S. Bach)
TUTOR DICENDO
(Laudario Magliabechiano; s. XIV)
VENITE A LAUDARE
(Laudario de Cortona; s. XIII)
VENID A ALABAR y a cantar por amor a la amorosa (la que nos ama)
Virgen María. / María llena de gloria y dichosa siempre sea muy alabada te
rogamos tú seas nuestra abogada ante tu Hijo, Virgen piadosa.
Voi ch ‘amate lo Crlatore, ponete mente a lo meo dolore.
LAUDES
VÍSPERAS
Amén.
ANTES QUE ROMPA EL ALBA
Antes que rompa el alba velamos en la espera,
lo creado calla y canta en el silencio el Misterio.
Nuestra mirada busca un rostro en la noche,
del alma a Dios se eleva más límpido el deseo.
La sombra se retira frente a luz que viene,
florece la esperanza del día que no muere.
Clarea ya la aurora, nos llenará de luz,
tu gran misericordia, oh Padre, nos dé vida.
Y este nuevo día que el alba nos anuncia,
dilate en todo el mundo el reino de tu Hijo.
A ti, oh Padre santo, a tu único Verbo,
al infinito Amor, sea gloria por los siglos. Amén.
Amén.
SOL QUE TE ALZAS DE SOMBRAS DE MUERTE
(Tiempo de Navidad)
Amén.
Amén.
Amén.
Amén.
OH TRINIDAD ETERNA
Oh Trinidad eterna,
tu gloria en este atardecer cantamos,
porque en Cristo nos hiciste hijos
y nuestro corazón es tu morada.
Oh Inmenso, a ti cantamos
en este breve sábado del tiempo
que anuncia aquel gran día sin ocaso
en el que te veremos, luz viviente.
A ti nuestra alabanza,
oh Trinidad dulcísima y santa,
que siempre manas y siempre refluyes
en el inmenso mar de tu amor.
Amén.
RADIANTE ENTRE DENSA PENUMBRA
(Tiempo de Adviento)
Amén.
POR TI SÓLO ES CLARA LA NOCHE
(Tiempo de Navidad)
Amén.
LIBERADOS DEL YUGO DEL MAL
(Tiempo de Cuaresma)
Amén.
SALVADOS POR LA SANGRE DEL CORDERO
(Tiempo de Pascua)
Oh Padre de bondad,
te lo pedimos por Cristo, tu Hijo, que ha resucitado,
por el Amor eterno que nos guía
hacia la dulce luz de tu presencia.
Amén.
SALMOS
A DIOS DEN GRACIAS LOS PUEBLOS
A TI LEVANTO MIS OJOS
ACLAMA AL SEÑOR, TIERRA ENTERA
ALÉGRATE, JERUSALÉN
ALELUYA, EL SEÑOR ES NUESTRO REY
ALELUYA, PUEBLOS TODOS
ALMA MÍA, RECOBRA TU CALMA
CAMINARÉ EN PRESENCIA DEL SEÑOR
CANTAD AL SEÑOR UN HIMNO NUEVO
CANTARÉ ETERNAMENTE
COMO BROTES DE OLIVO
DADLE GRACIAS AL SEÑOR
DESDE LO HONDO
DICHOSO EL HOMBRE
DIOS MÍO, ¿POR QUÉ ME HAS ABANDONADO?
EL CÁLIZ QUE BENDECIMOS
EL SEÑOR ES MI LUZ
EL SEÑOR ES MI PASTOR
EL SEÑOR ES MI PASTOR NADA ME PUEDE FALTAR
ES BUENO DAD GRACIAS AL SEÑOR
ÉSTE ES EL DÍA EN QUE ACTUÓ EL SEÑOR
GUSTAD Y VED
GUSTAD Y VED QUÉ BUENO ES EL SEÑOR
¿HASTA CUÁNDO, SEÑOR?
LA PALABRA DEL SEÑOR ES VERDAD (POLIFONÍA)
LA PALABRA DEL SEÑOR ES VERDAD
LA PIEDRA
LEVANTO MIS OJOS A LOS MONTES
LOS OJOS LEVANTAMOS HACIA TI
LOS QUE SIEMBRAN ENTRE LÁGRIMAS...
MI ALMA TE BUSCA A TI, DIOS MÍO
MISERERE
¡OH DIOS, TÚ MERECES UN HIMNO!
¡OH, QUÉ BUENO; OH, QUÉ DULCE!
PERDÓN, SEÑOR, HEMOS PECADO
¡QUÉ ALEGRÍA CUANDO ME DIJERON!
QUE EL SEÑOR NOS CONSTRUYA LA CASA
SEÑOR, DIOS NUESTRO
SEÑOR, DUEÑO NUESTRO
SEÑOR, SEÑOR: ¡VEN A SALVARNOS!
SEÑOR, TÚ HAS SIDO NUESTRO REFUGIO
TE DAMOS GRACIAS, SEÑOR
TE ENSALZARÉ, SEÑOR
TU PALABRA ME DA VIDA
TU REINO ES VIDA
VENID ANTE EL SEÑOR
VERÉ LA BONDAD DEL SEÑOR
A DIOS DEN GRACIAS LOS PUEBLOS
Salmo 66
CANTARÉ ETERNAMENTE
Salmo 88
DESDE LO HONDO
Salmo 129
DICHOSO EL HOMBRE
Salmo 1
Dichoso el hombre que recto procede
y no sigue el consejo malvado,
ni se detiene en la senda de los malos,
ni en el banco de los tristes se sienta.
EL SEÑOR ES MI LUZ
Salmo 26
EL SEÑOR ES MI PASTOR
Salmo 22
Tu bondad me acompaña
todos los días de mi vida,
y habitaré en la casa del Señor
por años sin término.
GUSTAD Y VED
Salmo 33
MISERERE
Salmo 50
(Adriana Mascagni)
¡Oh, qué bueno; oh, qué dulce, que los hermanos estén juntos!
TE ENSALZARÉ, SEÑOR
Salmo 29
ACUÉRDATE DE JESUCRISTO
ALEGRE LA MAÑANA
ALREDEDOR DE TU MESA
ANUNCIAREMOS TU REINO
CÁNTICO DE MARÍA
CANTO DE MARÍA
En el día primero,
tu resurrección alegraba el corazón del Padre.
En el día primero,
vio que todas las cosas eran buenas
porque participaban de tu gloria.
En la clara mañana,
tu sagrada luz se difunde como una gracia nueva.
Que nosotros vivamos
como hijos de luz y no pequemos
contra la claridad de tu presencia.
DESCIENDE SANTO ESPIRITU
DIOS ES FIEL
EL SEÑOR ES MI FUERZA
EN COMUNIÓN
(Stefano Pianori)
EN QUIEN
(Stefano Pianori)
LA ROSA DE MAYO
(Daniele Semprini)
MAGNIFICAT
Los dos primeros versos de cada estrofa los canta el solista,
y los otros dos la asamblea
NUEVA VIDA
OH BUEN JESÚS
OH ROSTRO ENSANGRENTADO
(Johan Sebastian Bach)
PERDÓNAME, OH SEÑOR
(Claudio Chieffo)
Pueblo mío,
¿qué te he hecho, en qué te he ofendido? Respóndeme.
Te llevé a tu tierra,
por ti vencí a los reyes de los pueblos cananeos,
tú hiciste una cruz para tu Salvador.
Te hice poderoso,
estando yo a tu lado, derroté a tus enemigos,
tú hiciste una cruz para tu Salvador.
Si con Él morimos,
con Él vivimos, con Él cantamos: ¡Aleluya!
SALVE MADRE
TE ADORO REDENTOR
(A. Martorell)
VEN, SALVADOR
(Canto de Adviento)
VUESTRA SOY
(Canto venezolano. T: Sta. Teresa de Jesús)
A LU LÚ
A VINTICINC DE DESEMBRE
(Popular de Cataluña)
ADESTE, FIDELES
ALEGRÍA, ALEGRÍA
ALEGRÍA EN EL MUNDO
(Popular inglés)
ALSA BAYONA
CAMPANAS DE BELÉN
(Popular de Andalucía)
EL BUEN RABADÁN
En veure despuntar,
el mejor lluminar en la nit més ditxosa;
a festejar-lo van
amb sa veu melindrosa.
Cantava la perdiu:
«Me’n vaig a fer el meu niu a dins de l’establia,
per veure be l’Infant
com plora tremolant ais bracos de María».
Cantaba el passerell:
«Oh, que formós i bell l’Infant que té María».
I diu l’alegre tord:
«Vençuda n’és la mort, ja neix la vida mía».
En la noche de la Nochebuena
bajo las estrellas con la madrugá,
los pastores con sus campanillas
adoran al niño que ha nacido ya, que ha nacido ya...
Van tocando zambombas, panderos,
cantándole coplas al Niño de Dios.
NANA ROCIERA
(Popular de Andalucía)
PASTORES VENID
(Popular de Castilla)
RIN RIN
(Popular de Andalucía)
SOBRE TU CUNITA
TAN TAN
VERBUM CARO
(Anónimo)
Y la Virgen le decía:
«Vida de la vida mía,
Hijo mío, ¿qué os haría?,
que no tengo en que os echéis».
YA VIENE LA VIEJA
A VIRXEN DE GUADALUPE
(Popular de Galicia)
AL LADO DE MI CABAÑA
(Carcoma)
En casa del tío Vicente que hay tanta gente, ¿qué pasará?
Son las mocitas del pueblo, leré,
que con los mozos, leré, quieren bailar. (bis)
ALELUYA
(Canto de Resurrección)
Amarivirivirillo el oro
blanca la plata, blanca la plata.
Blanca la plata
y amarivirivirillo el oro (3 veces)
blanca la plata, blanca la plata.
Blanca la plata y azules son los ojos,
y azules son los ojos (bis)
que a mí me matan. (bis)
Y son azules como el azul del cielo, (bis)
¡mi alma!, cuando no hay nubes.
AMARRADITOS
(María Dolores Pradera)
ANTÓN, ANTÓN
BARLOVENTO
(Popular de Puerto Rico)
BOLERO DE ALGODRE
(Popular de Zamora)
CAMINITO DE ROMA
CÁNTAME
(Sevillana)
Mirando estaba pa’l cielo en la mitad de la raya,
en la mitad de la raya,
mirando estaba pal cielo en la mitad de la raya,
me acariciaste el pelo, me besaste en la cara.
Me besaste en la cara,
sonrojá miré pa’l suelo para no mediar palabra,
y soltaste un «te quiero» que se me clavó en el alma.
CANTO DE CARNAVAL
(Popular de Segovia)
El que dice que la ausencia quita del amor los males (bis)
ni sabe lo que es querer ni ha querido nunca a nadie, (bis)
el que dice que la ausencia.
CARBONERO
CLAVELITOS
CUANDO DE MI PATRONA
CUCURRUCUCU PALOMA
Ay, ay, ay, ay, ay, cantaba. Ay, ay, ay, ay, ay, gemía.
Ay, ay, ay, ay, ay cantaba, de pasión mortal moría.
DESPIERTA
Dins la fosca tot d’una, sobre el tronc d’un vell pi,
s’enfüava la lluna com él punt d’una «i».
EL ARRIERO DE BEMBIBRE
(Joaquín Díaz)
Dos besos traigo en los labios pa’ mi Virgen del Pilar
uno me lo dio mi madre, (bis)
el otro mi soledad.
EL RELICARIO
(Quintero / León / Quiroga)
EL ROSSINYOL
(Popular de Cataluña)
EL SEGADOR
EL VIROLAI
(Himno a la Virgen de Montserrat)
EL VITO
EN LA NOCHE PERFUMADA
ESTUDIANTINA PORTUGUESA
FANDANGUILLO DE CÁDIZ
FRANCISCO ALEGRE
(Quintero / León / Quiroga)
En mi ventana tengo un letrero pa’ que lo venga a mirar,
Francisco Alegre y olé, Francisco Alegre y olá.
En el que dice «cuánto te quiero» pero qué pena me da,
por culpa de otro querer, no nos podemos casar.
Desde la arena me dice: «niña morena,
quién te enamora, carita de emperaora
ya no te acuerdas mujer, de este torero andaluz,
que lleva al cuello la cruz de Jesús que le diste tú».
GRACIAS A LA VIDA
(Violeta Parra)
GRANADA
GUANTANAMERA
HOY CANTARÉ
ISA CANARIA
Virgen de la Candelaria,
la más bonita, la más morena,
la que tiene su manto, desde la cumbre
hasta la arena, hasta la arena, niña
hasta la arena. (bis)
Virgen de la Candelaria,
la más bonita, la más morena.
JOTAS CASTELLANAS
JOTAS SEGOVIANAS
Y estándoselo comiendo
a la puerta llama Andrés:
«¡Señor cura, mi marido,
dónde le meto yo a usted!»
Y al desatar el costal
la corona se le ve.
La sotana y el manteo
y el sombrero calañés.
Le ataron a la una,
le soltaron a las diez.
Y le dejaron el cuerpo
que no se podía mover.
A, a, aupa...
que el campanero las oraciones ya va a tocar,
¡ene! que yo me muero. Maitia, maitia, ven acá.
LA FAROLA DE LA PLAZA
(Popular de León)
LA LLUNA, LA PRUNA
(Popular de Cataluña)
LA MORENA DE MI COPLA
LA OTRA ESPAÑA
(Mocedades)
LA PALOMA
(Canon)
LA SINDA
(Popular de Valladolid)
LA VASIJA DE BARRO
(Canto sudamericano)
De ti nací y a ti vuelvo,
vasija hueca de barro. (bis)
Con mi muerte yazgo en ti,
en tu polvo enamorado. (bis)
LA VIRGEN DE GUADALUPE
LELA
Lela, Lela...
Sen ti non podo, sen ti non podo vivir.
LELA / Están las nubes llorando por un amor que murió. Están las calles
mojadas de tanto como llovió. / Lela, lela, leliña por quien yo muero quiero
mirarme en las pupilas de tus ojos. / No me dejes y ten compasión de mí.
Sin ti no puedo, sin ti no puedo vivir. / Dame aliento de tus palabras, dame
calma de tu corazón, dame fuego de tus miradas, dame vida con tu dulce
amor. / Lela, Lela... Sin ti no puedo, sin ti no puedo vivir.
LEVÁNTATE PAMPLONICA
LORENZO Y CATALINA
(Canto sudamericano)
LOS PEINES
LOS PICONEROS
MADRID
(A. Lara)
MAITETXU MÍA
(Popular del País Vasco)
MARÍA DOLORES
Olé, olé. Tus ojos son tan pintureros que cuando los miro
de cerca prendido en su embrujo, soy tu prisionero.
ME CASÓ MI MADRE
MI CARRO
(Manolo Escobar)
MOLONDRÓN
(Nuevo Mester de Juglaría)
No te vayas de Navarra
si no quieres que me muera, flamencona,
no te vayas de Pamplona.
No te vayas de Navarra que por ti pondré banderas
si no manda tu persona, flor morena.
No te vayas de Navarra.
Si yo me olvidara de lo verdadero,
si yo me alejara de lo mas sincero.
Tus ojos de cielo me lo recordaran
si yo me olvidara de lo verdadero.
OJOS NEGROS
PANDERETAS Y PALILLOS
PASACALLES
PIEL CANELA
A mí me gusta el pipirivipipí,
de la bota empinar paravapapá,
con el pípirivipipí, con el paparavapapá,
a quien no le guste el vino
es un animal, (bis)
o no tiene un real, que es lo más normal.
Apaga luz, Mari Luz, apaga luz,
que yo no puedo vivir con tanta luz.
Los borrachos en el cementerio juegan al mus.
Apaga luz...
Apaga luz...
POROMPOMPERO
QUISIERA
ROMANCE DE MARQUITOS
(Nuevo Mester de Juglaría)
SALVE ROCIERA
Olé, olé,
olé, olé, olé,
olé, olé, olé, olé, olé, olé, olé.
Olé, olé, olé, olé,
olé, olé, olé.
SAMBALANDO
(Canto sudamericano)
Sambalando, sambalando.
¿Qué tienes tú, Samba, que no tenga yo?
SOY MINERO
TE QUIERO
TÍO CAIMÁN
(Canto sudamericano)
VALENCIA
¡VAYA MENTIRA!
VIRGEN DE CAACUPÉ
(Canto paraguayo)
VIRGEN MAMBISA
(Popular de Cuba)
¡VIVA ESPAÑA!
¡VIVA LA COMPANÍ!
Viva la, viva la, viva el amor, viva la, viva la, viva la vi,
viva el amor, viva la vi, ¡viva la compani!
Y EN EL ALTO EL PIRINEO
(Popular de Aragón)
Volverán, volverán,
quizá ya se hayan muerto
las sus morenas.
Ya se van los pastores, ya se van, ya se van.
ZAMBRA
Claudio Chieffo
ALLELUIA DELLA FORZA
AMARE ANCORA
BALLATA DEL POTERE
BALLATA DELL’AMORE VERO
BALLATA DELL’UOMO VECCHIO
BALLATA DELLA SOCIETÀ
BASTA CON LE PAROLE
CANZONE DEGLI OCCHI E DEL CUORE
CANZONE DEGLI UOMINI LIBERI
CANZONE DEL RICORDO
CANZONE DELL’IDEALE
CANZONE DI MARIA CHIARA
E VERRÀ
ERRORE DI PROSPETTIVA
FACCIA A FACCIA
FAVOLA
FIGLIO
I CIELI
IL GIOVANE RICCO
IL POPOLO CANTA LA SUA LIBERAZIONE
IL SEME
IL VIAGGIO
L’AMICO
L’INIZIATIVA
LA GUERRA
LA NUOVA AUSCHWITZ
LA STRADA
LA VOCE
LASCIATI FARE
LIBERAZIONE N°2
MA, PERCHÈ?
MARTA, MARTA
MARTINO E L’IMPERATORE
MONOLOGO DI GIUDA
NON AVERE PAURA
PADRE
QUANDO UNO HA IL CUORE BUONO
SULLA COLLINA
VORREI
ALLELUIA DELLA FORZA
Alleluia.
Viva l’anima mia per cantare le Tue lodi.
Alleluia.
AMAR AUN / Qué amargura, amor mío, ver las cosas como yo las veo y
haber olvidado que no he nacido como yo he querido. / Qué desilusión,
pobre amor, vivir la vida con este corazón y no querer perder nada y amar
aún como el resto de la gente. / Bastaría solamente con volver a ser niños y
recordar... / Y recordar que todo nos es dado, que todo es nuevo y está
liberado, y está liberado.
Beati i furbi, beati i ricchi, beati quelli che han denaro in tasca,
beati i forti ed i violenti, beati quelli che sono potenti.
Beati quelli che a questo mondo giocano sempre al girotondo,
beati quelli che sulla terra vincono sempre la loro guerra.
Ma l’amaro, l’amaro che c’è in me, sarà mutato in allegria (bis)
La paura che c’è in me, l’amore che non c’è hanno mille secoli.
Tutto il male che io so, la fede che non ho hanno mille secoli.
Sono vecchio ormai, sono vecchio, sì;
ma se Tu vorrai mi salverai.
BALADA DEL HOMBRE VIEJO / La tristeza que hay en mí, el amor que
no hay, tienen ya mil siglos. El dolor que te provoco, la fe que no tengo,
tienen ya mil siglos. Soy viejo, sí; tú lo sabes pero, aun así, te quedas aquí.
/ Yo quisiera ver a Dios, quisiera ver a Dios pero no es posible. Tiene la
cara que tú tienes, el rostro que tú tienes y para mí eso es terrible. Soy
viejo... / Escúchame, quédate aún aquí, vuelve a repetirme tu palabra.
Repíteme aquella palabra que un día me dijiste y que me liberó. / El miedo
que hay en mí, el amor que no hay, tienen mil siglos. Todo el mal que
conozco, la fe que no tengo, tienen mil siglos. Soy viejo, sí; pero si tú
quieres, puedes salvarme.
Quando tornerò,
quando tornerò mi correranno incontro i bambini
e sarà festa, grande festa, nelle case e nelle strade
e la verità splenderà come il sole... (bis)
CANZONE DELL’IDEALE
Non c’è posto per quell’uomo che non vende la sua casa
per acquistare il campo dove ho nascosto il mio tesoro,
ma per tutti gli affamati, gli assetati di giustizia
ho spalancato le mie porte e ho preparato la mia gioia.
E VERRÀ ...
FACCIA A FACCIA
FAVOLA
FIGLIO
I CIELI
Lui m’ha dato i cieli da guardar, Lui m’ha dato la bocca per cantar
Lui m’ha dato il mondo per amar, e tanta gioia dentro al cuor.
Vai vendi tutto quello che hai e vieni con me. (bis)
IL SEME
L’AMICO
Ho un Amico...
Però talvolta io Lo sfuggo e voglio fare da me,
ma crolla presto il mio mondo perché... Lui è più forte di me.
EL AMIGO / Tengo un gran amigo, nadie es más justo que Él; me ha dado
el mundo entero, es más poderoso que un rey. / Si yo vacilo, Él está seguro
y jamás tiene miedo; sabes, es el amigo más sincero y te sigue adonde
vayas. / Pero de vez en cuando me escabullo y quiero valerme yo solo, pero
en seguida mi mundo se viene abajo porque Él es más fuerte que yo. / Una
vez yo creí poder amar por mí mismo; no pensaba ni sabía que ni siquiera
un rey puede.
L’INIZIATIVA
LA NUOVA AUSCHWITZ
LA STRADA
E’ gialla tutta la campagna ed ho già nostalgia di te;;
ma dove vado c’è chi aspetta, così vi porto dentro me...
LA VOCE
LASCIATI FARE
DÉJATE HACER / Déjate hacer por quien te conoce, déjate hacer por
quien te ama. / El Señor conoce el número de vuestros cabellos; el Señor
conoce el nombre de las estrellas. / No te afanes por saber qué vas a comer
y qué vas a beber; el Señor viste incluso a los lirios del campo.
LIBERAZIONE N°2
MA, PERCHÉ?
PERO, ¿POR QUÉ? / Pero, ¿por qué no te dejas hacer por mí? ¿Por qué
no te dejas amar? / Cada vez que he huido me has seguido con tu caballo;
tu caballo corría más deprisa y me has librado de la muerte. / Cada vez que
he cogido una flor de tu jardín, la he arrancado; la flor ha perdido su color,
en mis manos se ha secado. / Cada vez que he dicho «yo soy», tú me has
castigado; después me has dado tu perdón y me has cubierto con tu manto.
MARTA, MARTA
MARTINO E L’IMPERATORE
MONOLOGO DI GIUDA
PADRE
PADRE / Tú no sabías aún cómo te iba a llamar, el rostro que te iba a dar,
la vida que vivirías; aún no lo sabías. / Cuando jugabas en la puerta de tu
casa a hacer de señora, yo preparaba para tu vida grandes cosas que tú
aún no conocías. / Después conociste el dolor que quita el gusto por las
cosas, pero da sentido a las palabras, las llena de vida: entonces lo viviste. /
Después te di aquel amor sincero tan pobre y grande, para que el dolor se
hiciera más llevadero y tu amor infinito. / Ahora te quiero junto a mí, no
debes tener miedo, déjate llevar: ¡todo se cumple ahora! Ya no existe la
oscuridad: la luz está en los ojos de Dios, la paz está en las manos de Dios,
el gozo está en el corazón de Dios.
SULLA COLLINA
Adriana Mascagni
AL MATTINO
AMICA DEL MISTERO
AVE MARIA, STELLA DEL MATTINO
CANZONE DI SAN GIUSEPPE
I RE MAGI
IL MIO VOLTO
MADRE DI DIO SANTISSIMA
MANCA POCO
NEL SILENZIO DELLA NOTTE
NON C’È NESSUNO
NON SON SINCERA
POVERA VOCE
STASERA (ARIA DI NEVE)
AL MATTINO
AMIGA DEL MISTERIO / Nací amiga del Misterio, por ello no sé hablar
sino contigo, no sé pensar sino en ti. ¿Sabes tú lo que me pides? Amar tu
Muerte, amar mi muerte, nuestro humano destino. / Nací criatura del
Misterio, por ello no puedo ofrecerte nada hecho por mí, todos los dones
que tú puedes hacerme. ¿Sabes tú lo que me pides? No tener nada y confiar
siempre para no traicionarte nunca. / Nací misterio en el Misterio, por
ello, en lo pequeño y en lo grande, no puedo estar sino dándote la mano
con plena confianza. ¿Sabes tú lo que me pides? Dar mi vida y quedarme
sin nada a cambio de cada instante. / Nací amante de tu Amor, por ello, no
puedo querer lo que tú no quieres para mí; dejo de saber amar si tú no me
amas. ¿Sabes tú lo que me pides? Ofrecer mi pecado, todo los fallos que he
cometido sin un verdadero porqué. / Nací muerta y resucitada en ti, por
ello, ya perdonada, te pido más vida; ya liberada, hazme ser para siempre.
¿Sabes tú lo que te pido? Que todo desaparecer sea vencido, que yo viva el
eterno acento y el canto de cada respiro y del tiempo.
AVE MARIA, STELLA DEL MATTINO
I RE MAGI
LOS REYES MAGOS / Van, van, van los tres Reyes Magos van y no se
detendrán hasta que te encuentren, Niño Rey de reyes. / Día y noche los
camellos lentamente han caminado, lugares feos y bonitos lentamente han
atravesado, el desierto y la selva, los pueblos a orillas del mar, gente triste
y gente de fiesta los veían pasar. / En la noche brilla la estrella que segura
los conduce. ¡Cuán dulce, cuán bella, cuán clara es su luz! Al final del
camino encontrarán el portal donde duermes, Dios niño, entre los brazos de
tu madre.
IL MIO VOLTO
Perché tremi mio cuor? Tu non sei solo, tu non sei solo;
amar non sai e sei amato, e sei amato;
farti non sai e pur sei fatto, e pur sei fatto.
FALTA POCO / Falta poco, pronto será ya noche, y salgo todavía para
buscarte. / Grandes vuelos y colores profundos parecen decir a mi mirada
aún cansada y tímida: «¿Dónde fue tu tiempo?». Anochece y salgo para
buscarte. / Yo respiro tus amarillos y tus oros y suspiro, me hablan de ti; te
he querido a lo largo del tiempo, pero tu rostro ya no sé dónde está. / Miro
los cielos y los rostros a mi alrededor, en ese encantamiento hasta el límite
odiado parece tierno obstáculo y extraño peldaño hacia un umbral más
verdadero. / Falta poco, pronto será ya noche, mi tiempo se hace petición
de ti. / Cielo y tierra persiguen la luz, el instante supremo vive dentro del
tiempo, como una vibración eterna de paz, una estrella de luz transparente
que perfora el cielo sereno. / Llora y ríe el ocaso, en un canto que despierta
del antiguo torpor. Vuelve todo mi tiempo perdido, te conforta, ¡aún lates,
corazón mío! / La vida resplandece de gloria plena en el sublime perdón
del Amor, ahora es el tiempo, mi tiempo más verdadero, y advierto que
estoy contigo. / Falta poco, pronto será ya noche, es la aurora del tiempo
contigo.
Anch’io ti amo, lo sai: vorrei sempre restare con te,
e invece devo partir: ma l’amore non deve finir.
NO HAY NADIE / No hay nadie que ame tanto la luna como las estrellas
del cielo. Nadie ama tanto la orilla como las olas del mar. / También yo te
amo, lo sabes: quisiera siempre quedarme contigo, pero tengo que partir,
mas el amor no debe acabar. / Cuánto te amo, lo sabes, quisiera siempre
quedarme contigo, aunque tú te marches seguiremos juntos porque: /
cuando se pone a lo lejos la luna queda la espera del cielo: cuando
desaparece a lo lejos la orilla queda la espera del mar.
POVERA VOCE
POBRE VOZ / Es una pobre voz de hombre que no es nada nuestra voz, si
no tiene un porqué; debe gritar, debe implorar que el aliento de la vida no
tenga fin. / Debe cantar, porque la vida existe, toda la vida pide la
eternidad; no puede morir, no puede acabar nuestra voz que pide vida al
Amor. / No es una pobre voz de hombre que no es nada, nuestra voz canta
con un porqué.
STASERA
Otros autores
CAMMINERÒ
CANTICO DEI REDENTI
COME È GRANDE
CHE SIANO UNA SOLA COSA
DAL PROFONDO
DIALOGO DELLA VISITAZIONE
G.S. CHA CHA CHA
IL DISEGNO
IL MISTERO
IL NOSTRO CUORE
INNO DELLE SCOLTE DI ASSISI
IO TI OFFRO
LA BALLATA DI G.L.
LA CANZONE DELLA BASSA
LA TRACCIA
NELLA TUA PACE
NOI NON SAPPIAMO CHI ERA
PIM PAM
PREGHIERA A MARIA
SE IL SIGNORE NON CONSTRUISCE LA CITTÀ
TU SEI UN DIO FEDELE
CAMMINERÒ
(Alberto Marani)
QUE SEAN UNA SOLA COSA / Que sean una sola cosa para que el
mundo vea: que sean un solo amor para que el mundo crea. / La
maquinaria del mundo, el egoísmo de la gente aplastan y condenan al que
no vale nada; frente a estas cosas, hay quién maldice, pero el Hijo del
Poderoso, Cristo ¿a qué nos llama? / Que todo nuestro mal no nos
desilusione, tenemos la promesa de que todo será salvado, y aunque tu
esfuerzo no parezca cambiar nada, no, no te pares, sino reza como Cristo.
DAL PROFONDO
(Stefano Pianori)
G.S. CHA CHA CHA / Esto es G.S. cha cha cha, la inventaron entre la
Bassa y el mar. / Si quieres realizarte, si te quieres comprometer, si quieres
entender a los hombres, y amar la vida; si quieres quedarte siempre con los
hombres, ven a bailar... ¡Amando! G.S. cha cha cha. / Si te importan los
hombres y el mundo, si amas el tiempo y la eternidad, si quieres gozar de la
vida hasta el fondo, ven a bailar...
IL DISEGNO
(Alberto Marani)
EL DESIGNIO En el mar del silencio una voz se alzó, en una noche sin fin
una luz brilló, donde nada existía, aquel día. / Habías escrito ya mi nombre
allá en el cielo, habías escrito ya mi vida junto a ti, habías escrito ya de
mí. / Y cuando tu mente hizo lucir las estrellas, y cuando tus manos
modelaron la tierra, donde nada existía, aquel día. / Y cuando calculaste la
profundidad del cielo, y cuando coloreaste cada flor de la tierra, donde
nada existía, aquel día. / Y cuando diseñaste las nubes y las montañas, y
cuando concebiste el camino de cada hombre, lo habías hecho también por
mí. / Si ayer no lo sabía, hoy te he encontrado, y mi libertad es tu designio
sobre mí, ya no buscaré más porque tú me salvarás.
IL MISTERO
(Antonio Sicari / Gianni Bracchi)
IL NOSTRO CUORE
(Roberto Grotti)
Col mio canto, la mia gioia, con l’amore e le parole
la tua gloria loderò, la tua forza griderò.
NUESTRO CORAZÓN / Nuestro corazón no se ha perdido, nuestros
pasos no se han equivocado de camino. / Ni la angustia, ni el dolor, ni el
miedo ni la espada... Jamás huiré de tu mirada, jamás dejaré tu casa. / Ni de
la muerte, ni de la vida, ni del presente, ni del futuro, tu gente no tiene
miedo, tu roca está segura. / Con mi canto, con mi alegría, con el amor y
las palabras alabaré tu gloria, gritaré tu fuerza.
LA BALLATA DI G.L.
LA TRACCIA
C’è una lunga, lunga traccia verso la terra del sogno
dove canta l’usignolo nel chiaror lunar.
LA HUELLA / Hay una profunda, profunda huella hacia la tierra del sueño
donde canta el ruiseñor bajo la claridad de la luna. / Hay una larga, larga
espera hasta que cada sueño sea verdadero y yo pueda, al fin, regresar por
la profunda huella contigo.
NELLA TUA PACE
(Ciro Picciano)
Noi non sappiamo chi era, noi non sappiamo chi fu,
ma si faceva chiamare Gesù.
perché...
Maria, Tu che hai atteso nel silenzio la sua Parola per noi,
Ti prei, ben mío, non stá vaí, mandí, ninine, mi tocje partí.
Azzurro,
il pomerriggio è troppo azzurro e lungo per me;
mi accorgo di non avere più risorse senza di te,
e allora io quasi prendo il treno e vengo, vengo da te,
ma il treno dei desideri
ai miei pensieri all’incontrario va.
Sembra quando ero all’oratorio con tanto sole tanti anni fa;;
quelle domeniche da solo in un cortile a passeggiar;
ora son solo più di allora, neanche un prete per chiacchierar.
Cerco un pò di Africa in giardino tra l’oleandro e il baobab,
come facevo da bambino ma qui c’è gente non si puo più;;
stando innaafiando le tue rose, dov’è il leone? Chissà dov’è.
«Se mi sont negher cosa m’importa? Su la mia porta
comandi mi. Se mi sont negher cosa m’importa?
Su la mia porta (2 veces)
se mi sont negher... comandi mi.
LA CESETA DE TRANSAQUA
(Canto alpino)
LA COMPAGNIA
(Lucio Battisti)
LA RIVISTA DELL’ARMAMENTO
(Canto alpino)
LEJOS MUY LEJOS / Para poder cantar a esta claridad ¡siento que mi
corazón se estremece! Todo este cielo estrellado, todo ese mar que me hace
soñar. Pero sólo por ti, por ti brota de mi alma, en medio de este cielo, de
este mar, un canto que no llego a expresar. / Lejos, mas allá de las más
lejanas estrellas. Reluce la luz mas hermosa, la que me hace todavía
cantar. / Marinero, si tienes que remar frente a esta claridad, canta con las
velas al viento, un bello canto que va lejos: tú sabes donde quiere ir esta
alma para no morir bella barca. Lejos con estos suspiros tú tienes que venir.
ME COMPARE GIACOMETO
Quanno vien’a’appuntamento
guarde o’ mare, guard’e ffronne,
si te parlo nun rispunne, stai distratta comm’a che.
Io te tengo d’int’o’core,
sóngo ancora ’nnammurato,
ma tu, ’nvece, piense a n’altro e te stai scurdanno ’e me.
Oi vita, oi vita mia, oi core’e chistu core. Si’ stata ‘o primm’ amore:
‘O primmo e Il’ultimo sarai per me!
Ma n ‘atu sole cchiú bello, oi né ‘o sole mio sta nfronte a te!
o sole o sole mio sta nfronte a te... sta nfronte a te.
ROMAGNA
Santa Lucia!...
Luntano ‘a te quanta malmcunia!
se gira ‘o munno sano, se va a cerca furtuna...
ma, quanno spanta ‘a luna
luntano ‘a Napule nun se pó stá!
SAPORE DI SALE
(Gino Paoli)
SILENCIO QUE CANTA / Calla, esta noche no digas nada, cae en mis
brazos pero sin hablar. Duermen las cosas en un sueño de estrellas, un
sueño de una noche de verano. / María, en el silencio, en el silencio que
canta, no te digo palabras de amor, más te las dice este mar para mí. /
Dime: ¿esta noche eres toda mía? Tus ojos bellos me dicen que sí... No,
bajo esta luna, esta boca no puede mentir./ ¡Cielo respóndeme!
¡Respóndeme mar...! Estrellas ¿por qué no queréis hablar? Nápoles, dime:
¿son dulces o amargas estas lágrimas que quieren salir?
SOGNANDO CALIFORNIA
(Versión Dik Dik)
Io, l’amavo, la odiavo, l’amavo, la odiavo, ero contro di lei.
Se non ero stato il suo ragazzo era colpa di lei.
E uno schiaffo all’improvviso
le mollai sul suo bel viso rimendandola da te.
A letto ritornai, piangendo la sognaì,
sembrava un angelo.
Mi stringeva sul suo corpo, mi donava la sua bocca,
mi diceva sono tua e nel sogno la baciaì.
¡TE QUIERO TANTO! / ¡Por la noche todos duermen yo, sin embargo, no
consigo conciliar el sueño! ¡Pensando en mi amada me siento desfallecer!
Con cada hora van sonando los cuartos una vez, dos veces, tres veces... /
¡Oh, te quiero tanto y tú no piensas en mí! / Acuérdate del día en el que
estabas a mi lado, sobre ti caían así mis lágrimas. Y me dijiste: no llores
que tú serás mío. / Mírame a la cara y fíjate que destrozado estoy: enjuto,
pálido y feo, ¡Amada mía, es por ti! Me tienes atrapado, y así me verás... /
No quiero bajar solo cuando está oscuro, caminando a tientas, abrázate a
mi cuello... ¿Dónde encontrarás a uno como yo? / Cuando no sea más que
cenizas me llorarás tanto que no dejarás de preguntar: ¿Dónde está mi
amado? Abre mi tumba y allí me encontrarás.
TORNA A SURRIENTO
(Canto napolitano)
UN CIODO
ALL MY TRIALS
(Canto espiritual norteamericano)
TODAS MIS PENAS / Calla, pequeño, no llores; sabes que tu mamá nació
para morir. / Todas mis penas, Señor, pronto cesarán. / El río Jordán es
turbio y frío; enfría el cuerpo pero no el alma. / Tengo un pequeño libro de
tres páginas, y cada página expresa libertad. / Demasiado tarde, hermanos
míos; demasiado tarde, pero nos os preocupéis. / Si vivir fuera algo que el
dinero pudiera comprar, sabes que el rico viviría y el pobre moriría. / En el
Paraíso crece un árbol que los peregrinos llaman el árbol de la vida. /
Demasiado tarde, hermanos míos; demasiado tarde, pero nos os preocupéis.
AMEN
(Espiritual negro)
BE THOU MY VISION
(Himno irlandés, siglo VIII)
CALIFORNIA DREAMING
(The Mamas and The Papas)
COUNTRY ROADS
(John Denver)
FOREVER YOUNG
(Bob Dylan)
And before I’ll be a slave I’ll buried in my grave
and go home to my Lord and be free.
LIBERTAD / ¡Oh libertad para mí! / Y antes de ser esclavo seré sepultado
en mi tumba e iré a casa de mi Señor y seré libre. / ¡No más lamentos
sobre mí! / ¡No más gritos sobre mí! /¡No más llantos sobre mí! / !Oh
libertad para mí!
GIVE ME JESUS
GLORY, HALLELUIA
When Israel was in Egypt’s land: let my people go,
oppressed so hard they could not stand: let my people go.
Thus spoke the Lord, bold Moses said: let my people go,
if not, I’ll smite your first-born dead: let my people go.
Your foes shall not before you stand: let my people go,
and you’ll possess fair Canaan’s land: let my people go.
You’ll not get lost in the wilderness: let my people go.,
with a lighted candle in your breast: let my people go.
Oh when I was just a young boy, sure I longed to see the world
to sail across the sea in ships and see the sails unfurled
I went to seek my fortune on the far side of the hill
I’ve wandered far and wide and of travel I’ve had my fill
And it’s home, boys, home, home I’d like to be
home for a while in the old country,
where the oak and the ash and the bonny rowan tree
are all growin’ greener in the old country.
Well I left my love behind me and I sailed across the tide,
I said that I’d be back again and take her for my bride.
But many years have passed and gone and I’m still far away,
I know that she’s a fond true love and waiting for the day.
HOGAR, CHICOS, HOGAR / Oh, cuando yo era joven, tenía claro que
anhelaba ver el mundo; navegar a través del mar en barcos, y ver las velas
desplegadas. Fui a buscar mi fortuna más allá de las lejanas colinas, he
recorrido a lo ancho y largo el mundo y he tenido mi tierra. / Y es el hogar,
chicos, hogar, hogar; quisiera estar en el hogar, por un momento en el
viejo país; donde el roble y la ceniza y los hermosos árboles crecen en el
viejo país. / Entones deje mi amor tras de mí y navegué a través de la
marea, la dije que volvería y seríamos novios. Pero muchos años han
pasado, me fui y todavía estoy lejos, sé que el suyo es amor verdadero y
esperará el día. / Ahora he aprendido que hay más en la vida que vagar y
vagar, la felicidad y la paz se pueden encontrar mejor en el hogar. Porque
el dinero no puede comprar la felicidad y el dinero no puede atar, regresaré
mañana con la chica que dejé.
I WONDER
IT’S ME
(Espiritual negro)
KUMBAYA
(Espiritual negro)
MARÍA ¿SABÍAS…? / María, ¿sabías que tu pequeño bebé caminaría un
día sobre las aguas? María, ¿sabías que tu pequeño bebé salvaría a nuestros
hijos e hijas? ¿Sabías que tu pequeño bebé ha venido a hacerte nuevo y que
el niño que tú entregas pronto se entregará? / María, ¿sabías que tu
pequeño bebé devolvería la vista a los ciegos? María, ¿sabías que tu
pequeño bebé calmaría una tormenta con su mano? ¿Sabías que tu pequeño
niño ha caminado por los caminos de los ángeles, y que cuando besas a tu
pequeño bebé besas el rostro de Dios? María, ¿acaso lo sabías? / Los ciegos
verán, los sordos oirán los muertos vivirán de nuevo, los cojos saltarán,
los mudos cantarán las alabanzas del Cordero. / María, ¿sabías que tu
pequeño bebé es el Dios de toda la creación? María, ¿sabías que tu
pequeño bebé un día reinaría sobre todas las naciones? ¿Sabías que tu
pequeño niño es el Amor perfecto del Cielo, y que ese niño dormido en tus
brazos es el gran Yo Soy? / María, ¿acaso lo sabías?
MARY, DON’T WEEP
(Espiritual negro)
MO GHILE MEAR
(Canto irlandés)
MY FATHER SINGS TO ME
(Veras / Maniscalco)
I’m deafened by my meanness, yet still His song resounds,
discouraged by my weakness, yet still His grace abounds.
I’ve discerned Him in the noise, I’ve heard Him in the silence,
my heart has found its key in the music of His presence.
So I could hear more clearly my Father’s Son was slain,
He rose above the discord, His blood runs through my veins.
The Son sings of His Spirit whose sound is unity,
the Spirit sings a movement that keeps on moving me.
¡OH SEÑOR, QUÉ MAÑANA! / ¡Oh, Señor, qué mañana cuándo las
estrellas comiencen a caer! / Oiréis el sonido de las trompetas para
despertar a las naciones sepultadas; mirando la mano derecha de mi Dios,
cuando las estrellas comiencen a caer. / Oiréis el llanto del pecador para
despertar... / Oiréis los vítores de los cristianos para despertar...
NO WOMAN NO CRY
(Bob Marley)
Nobody knows the trouble I’ve seen, nobody knows but Jesus.
Nobody knows the trouble I’ve seen, glory, halleluiah!
FELIZ DÍA / ¡Oh, feliz día cuando Jesús lavó, Él lavó mis pecados! ¡Oh,
feliz día! / Me enseñó cómo mirar luchar y rezar. / Y Él se regocijará en las
cosas que digamos. / Viviremos gozando todos los días.
OH, SUSANNA
(Popular norteamericano)
So high I can’t get over it, so low I can’t get under it,
so wide I can’t get around it, oh, rock my soul.
I’m standing at the station with a ticket in my hand,
I’m standing at the station trying
to make it to the promise land.
STAND BY ME
(Ben E. King)
LAS COSAS QUE VEO / Las cosas que veo me hacen reír como un niño,
las cosas que veo me hacen llorar como un hombre, las cosas que veo,
puedo mirar lo que Él me ha dado. Y Él me enseñará más incluso de lo que
puedo ver. / El otro día oí una voz nueva en la oscuridad que me enviaba
con barro en la cara. Oía que la gente decía: «Está loco, sin esperanza»,
hasta que un chorro de agua me quitó la oscuridad de los ojos. / Trato de
explicarme ante rostros hostiles, les hablo claro, pero no oyen lo que digo,
me repiten: «Es un pecador, un temerario», sin embargo, sólo puedo decir
una cosa: / Volvió otra vez y esta vez pude verle, me dijo que me había
estado buscando. Me dijo que creyera, le pregunté: «¿En qué tengo que
creer?», me respondió: «Sigue creyendo en Mí».
And it’s no, nay, never! No, nay, never, no more
will I play the wild rover! No, never, no more!
I’ll go home to my parents and confess what I’ve done,
and I’ll ask them to pardon their prodigal son.
And when they forgive me, as oftimes before,
sure, I never will play the wild rover, no more.
With the wind in the willows and the birds in the sky
we have bright sun to warm us wherever we lie.
We have bread and fishes and a jug of red wine
to share on our journey with all of mankind.
I sat down beside them, the flowers all round,
and we ate on a mantle spread out on the ground.
They told me of prophets and princes and kings,
and they spoke of the one God who knows everything.
You know you twisty your little girl (twisty, little girl)
You know you twist so bad (twist so bad)
Come on and twist a little closer, now (twist a little closer)
And let me know that you’re mad (know that you’re mad)
Ah, ah, ah, ah…
You know you twisty your little girl (twisty, little girl)
You know you twist so bad (twist so bad)
Come on and twist a little closer, now (twist a little closer)
And let me know that you’re mad (know that you’re mad)
Well, shake it, shake it, shake it, baby, now (shake it out baby)
Ah, ah, ah, ah…
La forza del amore, (la forza del amore)
che mi fa cantar, (che mi fa cantar)
che mi fa ballar, (che mi fa ballar)
che mi fa gridar. (che mi fa gridar). Ah, ah, ah, ah…
CUANDO LOS SANTOS / Oh, cuando los santos vayan marchando: oh,
Señor, yo quiero estar entre ellos cuando los santos vayan marchando. /
Oh, cuando el sol comience a brillar: / Oh, cuando la luna comience a lucir:
/ Oh, cuando la trompa comience a sonar: / Oh, cuando esas arpas sean
tocadas: / Oh, cuando le coronen Rey de reyes: / Oh, cuando los santos
vayan marchando...
YELLOW SUBMARINE
(The Beatles)
Why she had to go I don’t know she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday.
AYER / Ayer, todos mis problemas parecían hasta ahora ausentes; ahora
parece como si permaneciesen aquí. Oh, creo en el pasado. /
Repentinamente, no soy mitad de hombre que era, hay una sombra que
cuelga sobre mí. Oh el pasado viene de repente. / ¿Por qué ella tuvo que
irse?, no sé que no diría ella; dije algo mal, ahora yo anhelo el pasado. /
Ayer, el amor era un juego tan fácil de jugar, ahora necesito un lugar para
esconderme, lejos. Oh, creo en el pasado.
YOU
(Veras / Maniscalco)
A TREZE DE MAIO
(Portugal)
ALECRIM
(Portugal)
AVÉ MARIA
(Portugal)
AVE MARÍA / Ave María, llena eres de gracia, que a nuestro lado pasas
dando alegría. Nuestro Señor contigo está y a nosotros nos da su amor. /
Ruega por nosotros, los pecadores, de nuestros sufrimientos escucha la voz
y en la agonía, cuando ésta llegue, nos encuentre rezando, ¡Ave María! /
Santa María, oh madre clemente, de nuestra gente eres luz y guía, al
portugués, que te pide la paz, concédele el perdón una vez más.
BALADA DE CARIDADE
(Brasil)
CHEIRA A LISBOA
(Portugal)
ESTÁ MAL CON DIOS / Está mal con Dios quien no sabe dar, está mal
conmigo quien no sabe amar. / Voy por el camino, voy como quien quiere
llegar. Quien quiera venir conmigo tiene que venir del amor, tiene que
tener para dar.
FOI DEUS
(Portugal)
FUE DIOS. / No lo sé, nadie lo sabe, por qué canto el fado en este tono de
dolor y de llanto; y en este tormento, todo el sufrimiento que siento en el
alma dentro se me calma con los versos que canto. / Fue Dios el que dio luz
a los ojos, perfumó las rosas, dio oro al sol y plata a la luna. Fue Dios el
que me puso en el pecho un rosario de penas que voy desgranando al
cantar. / Y puso las estrellas en el cielo, e hizo el espacio sin fin, dio el luto
a las golondrinas. ¡Ay! y me dio esta voz a mí. / Si canto, no sé lo que
canto, mezcla de aventura, añoranza, cariño y tal vez amor. Sólo sé que
cantando siento lo mismo que cuando se tiene un disgusto y las lágrimas en
el rostro nos dejan mejor. / Fue Dios, que le dio voz al viento, luz al
firmamento y le dio el azul a las olas del mar. Fue Dios el que me puso en
el pecho un rosario de penas que voy desgranando al cantar. / E hizo poeta
al ruiseñor, puso en el campo al romero, dio las flores a la primavera. ¡Ay!
y me dio esta voz a mí.
MI SAN BENITO / San Benito, ayuda a mis hijos (los hijos de la negra) a
nacer: a tener ojos bellos y un alma hermosa. ¡Señor, hazme este favor! /
San Benito, ayuda a mis hijos a crecer: a vivir con coraje sabiendo que es
una ventaja ser menos que los otros aquí, cuando nos toque subir. / San
Benito, ayuda a mis hijos a entender: que el negro de la piel sólo mancha el
alma del hijo que no quiere saber que es necesario sufrir. / San Benito,
ayuda a mis hijos a rezar: para que nuestro Señor Jesucristo se los lleve
consigo cuando llegue el día.
PRECE AO VENTO
(Brasil)
VIENTO / Viento, que meces las hojas del cocotero, viento, que encrespas
las olas del mar, viento, que alborotas los cabellos de mi morena, tráeme
noticias de allá. / Viento, que silbas en el tejado y llamas a la luna para que
espíe, oh, viento, que allá, en la orilla de la playa, escuchabas a mi amor
cantar... / Hoy estoy solo y tú también, triste, recordando a mi bien. Viento,
dime, por favor, dónde se ha escondido mi amor.
REGADINHO
(Portugal)
ROMARIA
(Brasil)
SOY FELIZ, SEÑOR / Soy feliz, Señor, porque tú vas conmigo: vamos
hombro a hombro, eres mi mejor amigo. / Quiero tener en mis ojos la luz
de tu mirada, quiero tener en mi mano tu mano que me guíe. / Como brilla
en el cielo el sol de cada día, así quiero que brillen mis labios con sonrisas
de alegría. / Como viento veloz, el tiempo de la vida pasa, quiero tener
siempre en mí el favor de tu gracia.
VERDES SÃO OS CAMPOS
(Portugal)
VERDES SON LOS CAMPOS: / Verdes son los campos del color del
limón, así son los ojos de mi corazón. / Campo que te extiendes en un bello
verde, ovejas que en él tenéis vuestro pasto. / Del verde os alimentáis, que
lo trae el verano, y yo me alimento de los recuerdos de mi corazón. / Eso
que coméis no son hierbas, no, son las gracias de los ojos de mi corazón.
CANTOS EN FRANCÉS
CHANT DE PENITENCE
OH, DOUX PAYS DE CHANAAN
VENT FIN
VIEUX PELLERIN
ZACHÉE
CHANT DE PENITENCE
(A. M. Cocagnac)
Oh, si tu savais combien je t’aime, tu retournerais Jérusalem!
Et le poids de tes péchés eux-mêmes, te ramènerait Jérusalem.
VENT FIN
(Canon)
ZACHÉE