You are on page 1of 6

Trabajo Grupal

Interdisciplinario 1°
Primer Cuatrimestre
2013

Cátedra: Historia Social y Cultural de la Literatura I.

Docente: Profesora Mariana Frontini.

Integrantes: Nowak Alicia, Magalí, Lidia, Daniela,


Salinas Pablo.

Turno mañana

Fecha de entrega: Martes 02/06/13.


Introducción:

E
n el presente trabajo se abordará el poema épico anglosajón “Beowulf” (de
autor anónimo), su argumento, su estructura, y su contexto de producción
(sociopolítico y religioso). La versión utilizada corresponde a la traducción
“Beowulf y otros poemas antiguos germánicos”, de Luis Lerate, 1974. Además, se
propiciará un encuadre de similitudes y diferencias con el poema épico español
“Poema de Mío Cid” (también anónimo).
Se remitirán algunas referencias del texto de José Luis Romero “La Edad
Media” como así también referencias de Hans Biedermann, “Diccionario de los
símbolos”, Ed. Paidós; citas del libro de la tradición cristiana, la biblia, en este caso
la traducción Biblia de Jerusalén 1976.
Por último, se introducirá como elemento contundente una obra plástica de
producción grupal y su respectiva explicitación del nivel connotativo que refleja un
aspecto de la época que contextúa la obra, a saber, la Edad Media, además de
sus implicaciones ideológicas.

Desarrollo:

B
eowulf es un poema épico anglosajón escrito entre el siglo VIII y XII de
autor anónimo que narra las hazañas del gauta Beowulf (“gauta” godo,
pueblo germánico oriental) que lucha con fuerza sobrehumana contra dos
jotunes (jotun: raza de gigantes de la mitología nórdica) y un dragón: en las
primeras dos ocasiones como ayuda hacia los jutos (jutos: daneses) y en la última
en ayuda de su propio pueblo. En ambas oportunidades el héroe épico ha ganado
en reputación y riqueza.
Está escrito en verso y su historia se enmarca en los siglos V y VII, comienzos
de la Edad Media en el que tiene lugar el proceso de transculturación de las
invasiones bárbaras al Imperio Romano. El tope cronológico que se estima para
su producción es el año 1066 D.C, tiempo en que se empieza a usar el Middle
English o Inglés Medio que no es el Old English (inglés antiguo) en que está
escrito el texto y que tuvo vigencia desde el 449 D.C hasta el 1066 D.C.

Argumento: El palacio llamado “Hérot” (Hérot: El Ciervo) en el que impera el rey


Ródgar es instigado por un gigante (Gréndel) que devora por las noches a los
habitantes del castillo. Béowulf, sobrino y vasallo de Higlak, rey de los suecos o
“skilfingos”, se ofrece ante Ródgar para enfrentarse al ogro y liberarlos de la
opresión.
Tras luchar con sus solas fuerzas y sin armamentos vence al ogro arrancándole el
brazo derecho. El ogro huye agonizante y Beowulf expone como trofeo el brazo
cercenado en un lugar principal del palacio.
Luego de los festejos por la victoria de Beowulf (y del apoyo implícito de sus
guerreros) aparece por la noche en el palacio Hérot la madre del ogro Gréndel a
vengar la muerte de su hijo. Mata a uno de los soldados del rey Ródgar y se retira
de allí con su cabeza.
Beowulf organiza con sus guerreros ir en búsqueda de la ogra y asesinarla en su
refugio. Se dirige al lago que le indicara el rey Ródgar y va acompañado de sus
propios compañeros y de los guerreros daneses. Encuentra a la bestia y lucha
contra ella venciéndola con una espada forjada por los gigantes de antaño.
Luego de la victoria sobre la madre de Gréndel, el rey Ródgar y su esposa la reina
Walto le obsequian al héroe riquezas para él y para su tío el rey Híglak.
Al volver al reino natal se encuentra con su tío quien al tiempo es asesinado.
Beowulf sucede en el trono a Higlak. Luego de medio siglo de reinado su pueblo
es azotado por la ira de un dragón guardián de tesoros que juró vengarse contra
uno de los soldados skildingos autor del robo de una de sus riquezas.
Beowulf lucha contra el monstruo ayudado por el fiel vasallo Wiglaf, queda herido
de muerte y en su agonía le pide a su fiel vasallo que se encargue de las riquezas
del dragón y las reparta para su pueblo. Wiglaf entristecido por la pérdida se
encarga de castigar a aquellos que no ayudaron en la batalla y en homenaje le
construye una estatua conmemorativa a Beowulf.

Versificación: El poema consta de 3182 versos divididos en dos hemistiquios


separados por una cesura. Está dividido en cuatro cantos (Gréndel, La madre de
Gréndel, El regreso y El Dragón).

Contexto de producción y contexto de la historia: Beowulf es producto de una


sociedad atravesada por configuraciones y reconfiguraciones de los sistemas de
relaciones sociales, valores, creencias, límites territoriales, y posturas ante la
autoridad. Luego de las invasiones bárbaras al decadente Imperio Romano se da
la fusión del patrimonio cultural de Roma y los invasores. Mucho de la romanidad
clásica se ha perdido (a excepción de las aspiraciones de unidad político-
ideológica de Roma que perviven en la Iglesia), la Iglesia se ha barbarizado,
algunos signos de civilización son pisoteados por los bárbaros (destrucción de
caminos). Algo de la brutalidad y orgullo de ambos pueblos, del espíritu heroico,
ha sobrevivido y a la vez ha sido subyugado o resignificado por la Iglesia, único
factor de cohesión y fusión de aquellos capitales culturales. El heroísmo como
valor supremo de las aristocracias ha resistido, y mucho de sus concepciones
naturalísticas del trasmundo toma forma en los presupuestos cristianos
catequíticos. Las invasiones musulmanas, las segundas invasiones y la
recuperación de los lugares santos en Jerusalén como defensa de la fe serán las
coyunturas que prestarán carnadura al ejercicio de la aventura, el heroísmo y la
gloria que caracterizan a una aristocracia no conforme, en lo profundo, con el
heroísmo espiritual propuesto por la Iglesia “El sentimiento heroico de la vida volvió a florecer en las
aristocracias al calor de las exigencias cotidianas que, en efecto, hacían del heroísmo la más importante de las virtudes (…)
En todos ellos brilla la audacia, la desmesura, el esfuerzo sobrehumano, el valor ilimitado, el ansia de gloria (…)
Ningún lugar queda en su corazón para la contemplación de Dios, a quien honra exteriormente, pero desobedece en el
fondo o lo desconoce, en cuanto vive una existencia alejada de sus enseñanzas” -Romero, José Luis, “La Edad Media”.
Pág. 146- [Negritas son nuestras]
Los cantares de gesta surgen en medio de una re-paganización del concepto de
heroísmo:
“Y cuando comenzaron a producirse los distintos fenómenos que concurrieron a la instauración del orden feudal, el
sentimiento heroico de la vida volvió a florecer en las aristocracias al calor de las exigencias cotidianas que, en efecto,
hacían del heroísmo la más importante de las virtudes” “Muy pronto su figura y el recuerdo de sus hazañas habrían de
adquirir caracteres de leyenda, difundidos a través de los cantares que empezaban a repetirse con excelente acogida (…)”
-Romero, José Luis, “La Edad Media”. Pág. 146- “Y la indiscutible preeminencia de las minorías guerreras, justificadas por
la situación real, proporciona a la vida de los comienzos de esa época un tono fuertemente pagano” “La Edad Media”. Pág.
147- [Negritas nuestras]
Idioma: Beowulf está escrito en Old English (inglés antiguo), una lengua que
derivó del gótico desaparecido por la conversión masiva al catolicismo romano de
habla latina y que data hasta el siglo VI teniendo como documento significativo
una traducción de la Biblia del siglo IV.
Autoría: “La obra es anónima porque es el tiempo de la oralidad, de la
construcción colectiva de la épica, de los actos legendarios de los héroes
nacionales: “No es Turoldo, que con su Virgilio entre las manos busca preciosismos retóricos; por el contrario, son los
cantores en sus refundiciones que, como las abejas labran su panal, realizan el trabajo colectivo de depurar la expresión,
eliminando todo rasgo marcadamente individual, demasiado chocante al uso común, para lograr en sus más felices e
inimitables aciertos, la esmerada llaneza, la incontaminada naturalidad, la vigorosa sencillez, en suma, el gran estilo
impersonal a la colectividad personificada.- Menéndez Pidal,1959-

Comparación del poema “Beowulf” con el “Cantar del Mío Cid”:


SIMILITUDES: Ambos son cantares de gesta, tienen un héroe protagonista,
ambos son vasallos que responden a un rey y le deben obediencia y fidelidad.
Tienen a su cargo un cuerpo de guerreros. Ambas obras tienen un trasfondo
religioso y moral cristiano. Los motivos de estos luchadores eran el honor, la
dignidad, la fama y la riqueza. El héroe supera una serie de obstáculos y vuelve a
su patria dignificado.
DIFERENCIAS: El carácter mitológico expresado en los monstruos de Beowulf no
tiene lugar en la obra española. Por su origen, Beowulf es germánico y está escrito
en anglosajón, a diferencia del Mío Cid que es de origen latino y escrito en
español antiguo. El Poema del Mio Cid adquiere un mayor realismo en
comparación con Beowulf donde no solo aparece lo mitológico en cuanto a sus
personajes sino también en cuanto a las capacidades físicas ordinarias en el
primero y extraordinarias en el segundo.

Producto final: “Garra de Gréndel ‘de piel de dragón’”


Se propone la producción de este elemento como representativo del
pensamiento mágico que coexistía con la catequesis cristiana:
“Nadie sabía qué comenzaba más allá del bosque o la colina, más allá del mar casi desconocido. La ignorancia había
poblado la lejanía de misterios, y la imaginación se prestaba recibir las más absurdas noticias acerca de lo que constituía el
mundo remoto” -Romero, José Luis, “La Edad Media”. Pág. 150- “Todo el trasmundo misterioso, la realidad incognoscible,
parecía poder ofrecer su signo escondido en un recodo, más allá de la colina, donde nada se oponía a que se escondiera el
trasgo o la hechicera, el monstruo o el palacio encantado” -Romero, José Luis, “La Edad Media”. Pág. 150-

El elemento es una garra (la del ogro Gréndel) que contaba con un guante de
dragón:
2084 terrible en su fuerza se echó sobre mí,
2085 codiciosa su garra. Cubríala un guante
2086 amplio y extraño —bien amarrado—
2087 de piel de dragón, al que dábanle fuerza
2088 el poder infernal y las artes malignas.
-“Beowulf y otros poemas antiguos germánicos”, de Luis Lerate, 1974, versos 2084 al 2088-
Este guante de dragón y el dragón con el que lucha finalmente el héroe, remiten a
las mismas fuerzas del mal que en la tradición cristiana (en la que se inserta el
Poema) se resumen en el diablo, antagonista de Dios, la Iglesia y el género
humano:
“Y fue arrojado el gran Dragón, la Serpiente antigua, el llamado
Diablo y Satanás, el seductor del mundo entero; fue arrojado a la tierra y
sus Ángeles fueron arrojados con él.” –Biblia de Jerusalén, Apocalipsis de Juan XII, IX-

Este guante “como de dragón” que otorga poderes diabólicos al ogro Gréndel, así
como el dragón con el que lucha el héroe al final del Poema, remite a otras
historias coetáneas como la del Arcángel Miguel (representado como un ángel con
armadura de general romano, amenazando con una lanza o espada a un demonio
o dragón) San Jorge y el Dragón (un soldado romano del siglo III muy venerado en
la Edad Media como santo y mártir cuya leyenda de lucha contra un dragón se
emparenta con otros mitos como la princesa etíope Andrómeda y su salvador y
posterior esposo Perseo, vencedor de la gorgona Medusa, cuyos paralelos son
indiscutibles: en ambos casos hay un dragón / gorgona con su decapitación, una
princesa y una recompensa, en un caso el matrimonio, en el otro [leyenda de San
Jorge] la conversión de la ciudad):
“…héroes y antepasados de linajes nobles asumen el papel de matadores de dragones (dominio del mundo indómito de la
naturaleza por el hombre mentalmente superior). La victoria sobre el dragón es, a menudo en cuentos y leyendas, una
prueba a que es sometido el héroe, que mediante ello logra un tesoro o salvar a una princesa cautiva. (…) El simbolismo
cristiano ve el dragón como personificación de lo diabólico o del satánico Lucifer, al que el arcángel Miguel u otros santos
(San Jorge) vence…” – Biedermann Hans, Diccionario de símbolos, Paidós Ibérica, Barcelona, 1989.

También hacemos alusión a la garra de Gréndel cercenada por el héroe:


815 Dolor espantoso
816 el monstruo sintió: ahora en el hombro
817 un hueco mostraba; los tendones saltaron,
818 rompiósele el hueso. Fue de Beowulf
819 la gloriosa victoria.

Lo mágico-pagano y el componente cristiano en la épica germana:


De las tradiciones pagano-romana y germana sobrevivieron nociones contrarias al
cristianismo de corte naturalista y panteísta. Si bien las dos culturas conservaban
una postura práctica y realista, no objetaban el misterio subyacente a una
naturaleza misteriosa y llena de secretos. El trasmundo de los dioses y los
muertos convivía perfectamente con el mundo cotidiano sin mayores
elaboraciones teóricas sobre sus presupuestos. La superposición de las fiestas
cristianas a los acontecimientos astrales del calendario pagano propició la
pervivencia de muchos mitos y creencias mágicas del submundo ctónico o dioses
de la fertilidad:
“303 Coronaban sus yelmos
304 brillantes verracos forjados en oro,
305 templados al fuego: protegían las vidas
306 de aquellos valientes.”
“El verraco era animal consagrado a Frey, el dios de la fertilidad, y se le atribuía un carácter mágico como amuleto, según
dice ya Tácito en su Germania (xlv). Se conserva algún yelmo coronado por una de estas figurillas y los hallamos también
en varios grabados.” –Nota 28 de Luis Lerate-

La catequesis cristiana dejó huella en la producción literaria de la Edad Media que


si bien no se privó de los valores del heroísmo secular le reasignó un sentido al
servicio de la fe. De esta forma en Beowulf se justifica el origen de Gréndel por su
ascendencia en Caín, aludiendo al mito relatado en el pentateuco hebreo. No
faltan las alusiones intertextuales al mito del Diluvio Universal como castigo a los
Nefilim (gigantes):
107 a Caín y a su raza. Castigó duramente
108 el Señor de la Gloria la muerte de Abel,
109 no obtuvo Caín de su hazaña provecho:
110 Dios le exilió y apartó de los hombres.
111 Es de él que descienden los seres malignos,
112 los ogros y silfos y monstruos todos,
113 y también los gigantes que tiempo muy largo
-“Beowulf y otros poemas antiguos germánicos”, de Luis Lerate, 1974, versos 113 y 114- [Negritas nuestras]

Conclusión:

S
e concluye en que tanto las obras escritas como la producción plástica
expuesta son un recorte acertado que permite conocer aspectos esenciales
de la época medieval: su visión del mundo y el hombre, su organización
social, su ideario religioso y su sistema de valores. Además, un breve recorrido por
la génesis de las lenguas actuales y el sustrato cristiano en cada producción
cultural y coyuntura histórica.

Opinión:

E
ste trabajo nos brindó, en su proceso de construcción, una visión más clara
y enriquecedora de las raíces socioculturales, sociopolíticas, religiosas,
lingüísticas de muchos de los factores que hoy nos atraviesan. Nos ha
hecho comprender que es posible emprender un recorrido propio de todo aquello
que se expuso en la cátedra de la materia y una ineludible conciencia de la lengua
no como hecho natural sino como hecho social, histórico, sujeto a cambio y
susceptible de modificación por factores sociales, políticos, religiosos, ideológicos,
geográficos, etnográficos y económicos.
Comprendimos con más acierto la concepción del texto como producto de una
sociedad determinada en un tiempo y lugar determinado, atravesado por una
ideología, una visión del mundo y del hombre, y una concepción de la historia y del
sentido de la historia, lo que implica también una determinación (consciente o
inconsciente) con la época y con el modelo de sociedad al que se pertenece.
Entendimos que toda expresión humana, en nuestro caso la expresión artística,
se contextúa en relación a otras producciones del lenguaje e interactúa con ellas
de modo directo e indirecto reelaborándolas, actualizándolas, trascendiéndolas y
en última instancia configurándose a sí misma como peldaño para futuras obras
que prestarán carnadura al mundo de símbolos que pueblan el imaginario de cada
hombre y cada pueblo.

You might also like