Professional Documents
Culture Documents
الترجمة في المغرب
المغرب الفكري
1عالل انفاسً
انحزٌة
انتعهٍى فً انًغزب
2سعٍذ حجً
شثاب غفم
3عثذاهلل إتزاهٍى
انثٍتٍة انثقافٍة
4انجاتزي
انتزاث
5عثذاهلل انعزوي
انثقافة انقىيٍة
انعزب و انفكز انتارٌخً
6عثذاهلل حًىدي
وعً انًجتًع تذاته
7سعٍذ حجً
أية تجهم تالدها
المجتمع و اللغة:
1عثذ انقادر انفاسً انفهزي
2عثذ انكثٍز انخطٍثً
3عثذ انسالو تن عثذ انعانً
4عثذ انكزٌى غالب
المغرب اإلبداعي
النصوص األدبية:
عثذ اهلل انعزوي
يحًذ سفشاف
انطٍة انصذٌقً
يحًذ تنٍس
1
Première année
Théorie de la traduction
Abdellah Hamoudi
Sur la traduction des cultures
Georges Mounin
Linguistique et traduction
Vinay et Darbelnet
Les sept procédés stylistiques de la traduction
J.R. Ladmiral
Traduction, thème et version
Ahmed Bouanani
La poésie populaire : Amarg.
Ali Amahan & Catherine Cambazard –Amahan
La maison, marque du terroir
Abdelkébir Khatibi et Mohammed Sijilmassi
Le tapis
Ali Amahan & Catherine Cambazard-Amahan
La poterie rurale
Bert Flint
Forme et symbole
Littérature
Abdelkébir Khatibi
Justice pour Driss Chraïbi
Fouad Laroui
« Les dents du topographe »
Abdelaziz Mourid
« On affame bien les rats » (B.D) (extrait)
Leïla Ghandi
« Chronique de Chine »
Mohammed Lfteh
« Un martyr de notre temps »
Mohammed Khaïr-eddine
Poèmes
Toni Marini
Situation de la peinture marocaine
Ahmed Cherkaoui & Jilali Gharbaoui, peintres.
Mohammed Kacimi, Jean-Loup Pivin
2
Daoud Oulad Syad, photographe.
Architecture du Maroc, Abderrahim Sijelmassi.
Mohamed Hajlani, designer.