You are on page 1of 8

Aklanon language

From Wikipedia, the free encyclopedia


Jump to navigationJump to search

Aklanon

Aklan

Akeanon
Binisaya nga Akeanon

Native to Philippines

Region Aklan and some parts of northwestern Capiz

Ethnicity Aklanon people

Native speakers 460,000 (2000 census, Aklan proper)[1]


(Malaynon unknown: 8,500 cited 1973)

Language family Austronesian

 Malayo-Polynesian
 Philippine
 Central Philippine
 Visayan
 Western Visayan
 Aklanon

Dialects  Aklanon, Malaynon

Writing system Latin;


Historically Baybayin

Official status

Official language in Regional language in the Philippines

Regulated by Komisyon sa Wikang Filipino

Language codes

ISO 639-3 Either:


akl – Aklanon [2]
mlz – Malaynon

Glottolog akla1240 Aklan[3]

Area where Aklanon is spoken

Aklanon[2] (Akeanon), also known as Aklan,[3][4] is a regional Visayan language spoken in the
province of Aklan on the island of Panayin the Philippines. Its unique feature among other Visayan
languages is the close-mid back unrounded vowel [ɤ] occurring as part of diphthongs and
traditionally written with the letter E such as in the name Akeanon (Aklanon). However, this phoneme
is also present in sister Philippine languages, namely Itbayat, Isneg, Manobo, Samal and Sagada.[5]
The Malaynon dialect is 93% lexically similar to Aklanon and retained the "l" sounds, which
elsewhere are often pronounced as "r".[6]
Ibayjanon (Ibajaynon) dialect has shortened versions of Aklanon words.[citation needed]

Contents

 1Phonology
o 1.1Vowels
o 1.2Consonants
 2Common phrases
o 2.1Numbers
o 2.2Literature
 3Learning resources
 4References
 5External links
Phonology[edit]
Aklanon has 21 phonemes. There are 16 consonants: p, t, k, b, d, g, m, n, ng, s, h, l, r, w, y and
the glottal stop ʔ. There are six vowels: i, e, ɤ, a, o and u.[5]
Vowels[edit]

Table of vowel phonemes of Aklanon

Front Back

unrounded unrounded rounded

Close i u

Close-mid ɤ o

Open-mid ɛ

Open a

Consonants[edit]

Bilabial Dental Palatal Velar Glottal

Nasal m n ŋ

Stop pb td kg ʔ

Fricative s h

Approximant l j w

Flap ɾ
Common phrases[edit]
Akeanon Malaynon English

Hay Kamusta Hello

Mayad-ayad nga agahon Mayad nga agahon Good morning

Mayad-ayad nga hapon Mayad nga hapon Good afternoon

Mayad-ayad nga gabi-i Mayad nga gab-i Good night

Mayad-ayad nga adlaw Mayad nga adlaw Good day

Saeamat Salamat Thanks

Mayad man Mayad man I am fine

Pangabay Pangabay Please

Hu-o Hu-o Yes

Bukon/Ayaw/Indi/Owa Bukon/Indi No

Owa Owa Not/None/Unable

Paalin? Paano? How?

Hin-uno? San-o? When?

Alin?/Ano? Alin?/Ano? What?


Kamusta ka eon? Musta ron? How are you?

Ano pangaean mo? Ano imo pangalan? What is your name?

Siin ka gaadto? Siin ka maadto? Where are you going?

Siin kita gaadto? Siin kita maadto? Where are we going?

Anong oras eon? Anong orasa ron? What time is it?

Tig-pila ra? Tig-pila ra? How much is this?

Kagwapa ka gid-ing Gwapa ka gid timo You are beautiful

Kagwapo ka gid-ing Gwapo ka gid timo You are manly

Kabuot ka gid-ing Buot ka gid timo You are kind

Musyon Dali ron Let's go

Balik eon kita Mabalik 'ta ron Let's go back

Owa ako naka eobot Wa ko ka lubot I do not understand

Owa ako naka sayod Wa ko kasayud I do not know

Gusto ko ro maeamig nga tubi Ila ta ko't malamig nga tubi I'd like cold water

Gutom nga gutom eon gid ako Gutom-gutom ron gid ta 'kon I am really hungry
Owa ako't kwarta Wa ta ko't kuarta I have no money

Ikaw kaumangon Umang ka gid timo You are crazy

Magamit ko it cr Pagamit ko it cr I need the toilet

Mapanaw/Maamat eon kita Panaw ta ron We are going

Mag dahan ka Pagdahan ka Take care

[7]

Philippine National Proverb:


"Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan." (Tagalog)
"Ro uwa' gatan-aw sa anang ginhalinan hay indi makaabut sa anang ginapaeangpan." (Akeanon)
"Ang di kausoy magbalikid sa anang ginhalinan hay indi makaabut sa anang ginaayanan."
(Malaynon)
"Ang indi makahibalo magbalikid sang iya ginhalinan, indi makaabot sa iya padulungan."
(Hiligaynon)
"He who does not look back where he came from, will never reach his destination." (English)
Numbers[edit]

Number Akeanon/Malaynon Hiligaynon Tagalog English

1 Isaea Isá Isa One

2 Daywa Duhá Dalawa Two

3 Tatlo Tátlo Tatlo Three

4 Ap-at Ápat Apat Four

5 Li-má Limá Lima Five


6 An-om Ánum Anim Six

7 Pitó Pitó Pito Seven

8 Waeo/Walo Waló Walo Eight

9 Siyám Siyám Siyam Nine

10 Púeo/Pulo Pulò/Napulò Sampu Ten

Literature[edit]
Note: All these poems were written by Melchor F. Cichon, an Aklanon poet.

 Ambeth. Philippine Panorama, August 14, 1994.


 Emergency Room. The Aklan Reporter, December 7, 1994, p. 10
 Eva, Si Adan! (Finalist Sa Unang Premyo Openiano A. Italia Competition, January 1993,
Duenas, Iloilo)
 Ham-at Madueom Ro Gabii Inay? Philippine Panorama, March 27, 1994, p. 29. (First Aklanon
poem published in the Phil. Pan.) Also in The Aklan Reporter, April 6, 1994, p. 8.
 Hin-uno Pa. The Aklan Reporter, February 23, 1994, p. 8. Also in Ani December 1993, p. 44
 Inay. Philippine Collegian, October 4, 1973, p. 3 (First Aklanon poem in the Philippine Collegian)
 Limog sa Idaeom. Ani December 1993, p. 48
 Mamunit Ako Inay. The Aklan Reporter, December 28, 1994, p. 10
 Manog-Uling. The Aklan Reporter July 29, 1992, p. 9. Also in Ani December 1993, p. 50
 Owa't Kaso, Saeamat. Mantala 3:97 2000
 Ro Bantay. The Aklan Reporter, September 6, 1995, p. 7
 Competition, March 13, 1998, UPV Auditorium, Iloilo City
 Sa Pilapil It Tangke. Ani December 1994, p. 46
 Toto, Pumailaya Ka. Pagbutlak (First Aklanon in Pagbutlak)
 Welga. Mantala 3:99 2000

Learning resources[edit]
 "Five-language Dictionary (Panay Island)" ISBN 971-9023-25-2, 2003 Roman dela Cruz Kalibo,
Aklan
 "A study of the Aklanon dialect" / Authors: Beato A. de la Cruz, R. David Paul Zorc, Vicente
Salas Reyes, & Nicolas L. Prado; Public Domain 1968-1969; Kalibo, Aklan
 "Vol.I Grammar" Smithsonian Institution Libraries call# 39088000201871 (Full text on ERIC)
 'Vol.II A Dictionary (of root words and derivations) Aklanon to English" Smithsonian
Institution Libraries call# 39088000201889 (Full text on ERIC)
 "The functions of ‘hay’ in Aklanon narrative discourse". 1990. Brainard, Sherri and Poul Jensen.
 "A preliminary study of demonstratives in Aklanon narratives". 1992. Jensen, Kristine and
Rodolfo R. Barlaan.

References[edit]
1. Jump up^ Inakeanon at Ethnologue (18th ed., 2015)
Malaynon at Ethnologue (18th ed., 2015)
2. ^ Jump up to:a b "Documentation for ISO 639 identifier: akl". ISO 639-3 Registration Authority – SIL
International. Retrieved 2017-07-06. Name: Aklanon
3. ^ Jump up to:a b Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds.
(2017). "Aklan". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
4. Jump up^ "Aklan (less commonly Aklanon)". Merriam-Webster Dictionary. Merriam-Webster,
Incorporated. Retrieved 2017-07-06.
5. ^ Jump up to:a b Beato A. de la Cruz; R. David Paul Zorc (1968). A Study of the Aklanon Dialect.
Volume 1: Grammar (PDF). Washington, DC: Peace Corps.
6. Jump up^ "Malaynon, A language of the Philippines". Ethnologue. Archived from the original on 5
January 2008. Retrieved 2007-12-16.
7. Jump up^ "The Philippine National Proverb". Archived from the original on 11 December 2007.
Retrieved 2007-12-16.
http://wika.pbworks.com/f/Ang+Papel+ng+Wikang+sa+Gitna+ng+Pagkakaiba-
iba+ng+mga+Wika+sa+Bansa.pdf

http://po.pnuresearchportal.org/ejournal/index.php/normallights/article/view/38/31

https://www.academia.edu/9569024/GAY_LINGO

You might also like