You are on page 1of 87

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/280446801

La Clínica del Dr. Lian

Book · December 2014

CITATIONS READS
0 402

1 author:

David Achig
University of Cuenca
21 PUBLICATIONS   2 CITATIONS   

SEE PROFILE

Some of the authors of this publication are also working on these related projects:

Interculturalidad y cosmovisión andina View project

Use of plants in Andean ancestral medicine: perspective of healers from Cuenca canton View project

All content following this page was uploaded by David Achig on 27 July 2015.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


LA CLINICA DEL Dr. LIAN
AUTOR: David Achig Balarezo
DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN: Juan Carlos Abril
TIRAJE: 250 ejemplares.
Impresión: ABRIL, productos gráficos.
Cuenca, Ecuador, diciembre de 2014.
ISBN: 978-9942-20-782-1
Registro del Instituto de la Propiedad Intelectual:CUE-002079

1
DEDICATORIA
A Juan David y Pedro David, razón de vivir.
A mi esposa, amiga y compañera.
A mis padres, trascendencia del amor total.
A mis hermanos, a la Cristina, la Sofía y el Rimay.
A los maestros en China, el Dr. Lian, el Dr. Zhang, la Dra Qiao, compañeros y
amigos entrañables.

2
INDICE
Presentación

El Método Clínico en la Medicina China….…………………………………………3


Principios básicos de la Medicina China
El Método clínico de la Medicina China

El Sistema de Meridianos y Colaterales………………………...……………………3


El Sistema de Meridianos y Colaterales y el Método Clínico………………3
Concepto de Meridiano…..……………………………………………3
Composición del sistema de meridianos y colaterales…..…………………3
Llegada del Qi…..……………………………………………3
Moderno estudio de Meridianos y colaterales…..…………………………3

De los meridianos a los puntos de energía…..……………………………………5


Del sistema de energía al punto de energía…..…………………………3
Concepto de punto de energía, de acupuntura o acupunto
Aplicaciones de la acupuntura…..……………………………………………3
Técnicas básicas de manipulación de la aguja………………………………3
Puntos con propiedades específicas…..……………………………………3
Teorías básicas para selección de puntos…..……………………………3

Acupuntura clínica
En Medicina Interna…..……………………………………………3
Conceptos generales sobre equilibrio de los sistemas…..………………3
Patología cardiaca
Patología gástrica
Dolor

En Ginecología y Obstetricia…..……………………………………………3

3
PRESENTACION
La “Clínica del Dr. Lian” es un homenaje al Dr. Lian Yulin un maestro chino,
conocedor profundo de la Medicina China integrada con la Medicina Occidental,
catedrático universitario.

Esta memoria recoge las experiencias adquiridas en los años de preparación en


China, sumadas a las vivenciadas en estos tiempos de trabajo en nuestra
Cuenca de Los Andes.

El capítulo inicial presenta la interpretación del Método Clínico Chino,


respetando la lógica estudiada en la Universidad de Jilin y en la Universidad de
Medicina China de Tianjin

En el siguiente, se desenpolva la clasificación de los meridianos y colaterales de


energía respetando la lógica de nuestros maestros en China, hay que destacar
la sabiduría del Dr. Lian para clasificar y proponer combinaciones de puntos en
el plano de la teoría que ha sabido enriquecerlas desde la práctica.

En el componente de guias de trabajo y protocolos existe una


complementariedad entre las propuestas de lejano oriente con las experiencias
cuencanas en una interesante interacción que se van mejorando
permanentemente.

Otro elemento a considerar es la aplicación científica al saber milenario chino


como lo resalta el tema Investigación de la acupuntura en nuestros días, en una
suerte de interculturalidad desde la conviencia, porque tanto la Medicina China
como la Occidental demuestran su complementariedad en la convivencia.

La interculturalidad que como dice Enrique Ayala Mora, no es una característica


“natural” de las sociedades complejas sino objetivo al que deben llegar para
articularse internamente; más bien se trata de un “esfuerzo expreso y
permanente” que va mucho más allá de la coexistencia o el diálogo de culturas;
es una relación sostenida entre ellas.

Consideramos a la interculturalidad como una búsqueda expresa por superar


prejuicios de una cultura dominante en todos sus aspectos, incluído la salud;
imaginamos una sociedad intercultural, con salud intercultura donde se permitan
procesos dinámicos, sostenidos y permanentes de relación, comunicación y
aprendizaje mutuo.

Allí se da un esfuerzo colectivo y consciente por desarrollar las potencialidades


de personas y grupos que tienen diferencias culturales, sobre una base de
respeto y creatividad, más allá de actitudes individuales y colectivas que
mantienen el desprecio, el etnocentrismo, la explotación económica y la
desigualdad social.

4
La interculturalidad no es tolerarse mutuamente, sino construir puentes de
relación e instituciones que garanticen la diversidad, pero también la
interrelación creativa. No es solo reconocer al "otro" sino, también, entender que
la relación enriquece a todo el conglomerado social, creando un espacio no solo
de contacto sino de generación de una nueva realidad común.

Este modesto esfuerzo es un puente más entre Oriente y Occidente, entre


ciencia y sabiduría.

5
EL MÉTODO CLÍNICO EN LA MEDICINA CHINA (zhongyilinchuang)
《中医临床》

PRINCIPIOS BÁSICOS DE LA MEDICINA CHINA


La Medicina China durante su proceso de desarrollo y conformación ha
mantenido una relación estrecha e indisoluble con su filosofía que en muchos
casos distan de los paradigmas biomédicos. Sin una comprensión de los
elementos filosóficos básicos no se puede comprender elementos y
fundamentos de la Medicina China como las teorías del Yin y el Yang1, de los
cinco elementos, la formación, transformación y circulación de la energía (Qi) «
气», los agentes patógenos externos e internos, los ocho síndromes principales,
el diagnóstico con el pulso y la lengua.

En el estudio de la Medicina China y sus principios, se destacan tres condiciones


esenciales que permiten comprender aspectos relacionados con estructura y
función del organismo, con etiología de procesos patológicos, con elementos
que guían el diagnóstico, tratamiento y prevención:
a) Holismo, unidad, integralidad o totalidad: la concepción del organismo
como un todo.
b) Fundamentación y comprensión de la relación entre macro y
microcosmos.
c) Análisis y reflexión permanente de los fenómenos, sus causas y
consecuencias y movimientos.

a) Holismo2
Para la Medicina China holismo significa integralidad y unidad; es muy
importante reconocer la unidad del ser humano, de cada una de sus partes, y la
relación directa con la naturaleza y la sociedad.

El organismo como un todo


Para la Medicina China el individuo es un sistema orgánico cuyas partes
guardan una interrelación funcional en virtud de las mismas fuerzas
fundamentales que rigen la naturaleza y el cosmos, del cual el organismo
humano es un reflejo microcósmico, pero completo.

El cuerpo humano está compuesto por órganos principales, vísceras, tejidos,


meridianos de energía, órganos de los sentidos; todos unidos e

1
Los términos Yin y Yang fueron mencionados por vez primera en el Libro de las Mutaciones y significan,
literalmente, la vertiente (de la montaña) que da a la sombra (Yin) y la vertiente que da al sol (Yang). Yin
se asocia con el frío, el descanso, la sensibilidad, la pasividad, la oscuridad, las partes bajas, las partes
internas y la disminución. A Yang le corresponde la brillantez, el calor, la estimulación, el movimiento, la
actividad, la excitación, el vigor, la luz, las partes altas, lo exterior, el aumento.
2
Holismo:del griego “holos” que significa: todo, entero, total; se refiere a la idea de que todas las
propiedades de un sistema biológico, químico, social, económico, mental, lingüístico, etc. no pueden ser
determinadas o explicadas como la suma de sus componentes. El sistema completo se comporta de un
modo distinto que la suma de sus partes.

6
interdependientes unos de otros en estructura, función, patología y capacidad de
sanación.

En estructura y función, las actividades se centran en la circulación de energía


por los órganos principales o “zan”《脏》: hígado, corazón, bazo, pulmón y riñón;
y, en esta relación directa con la naturaleza, cada órgano principal se
corresponde con uno de los 5 elementos; hígado con madera; corazón con
fuego; bazo con tierra; pulmón con metal; riñón con agua.

Unidad e interrelación entre cuerpo humano y naturaleza


El cuerpo humano toma de la naturaleza lo esencial para vivir; recibiendo
directamente su influencia e influenciando en ella. De la naturaleza se
satisfacen necesidades primordiales como el aire, el agua, los rayos solares.

La influencia es innegable; en el desarrollo de las cuatro estaciones por ejemplo


varían cíclicamente las características del pulso; el pulso aparece como cuerda
de violín en primavera, es lleno en verano, flotante en otoño y se sumerge en el
invierno; en el otoño son frecuentes los síndromes de sequedad, en el invierno
los síndromes de frío, en primavera aparecen las enfermedades febriles, y en
verano los síndromes de calor.

También son innegables los efectos que el hombre realiza en la naturaleza, ya


sea en positivo con la reforestación y cuidado ambiental, y en negativo con la
tala indiscriminada de árboles, la contaminación ambiental, entre otros.

b) Relación directa entre el macro y el microcosmos


Se trata de una relación dinámica del organismo con su medio ambiente interno
y externo. El universo es el macrocosmos y el hombre es el microcosmos dentro
del macrocosmos. Son dos biosistemas abiertos en constante y permanente
intercambio, y sujetos a las mismas leyes:
a) Ley y principio de oposición: con dos elementos opuestos y
complementarios, el Yin 《阴》y Yang《阳》.
b) Ley y sistema de los cinco elementos: madera, fuego, tierra, metal y agua.
c) Leyes de interrelación entre los elementos: ley de intergeneración, el
fuego genera a la tierra y a su vez es generado por la madera por ejemplo;
ley de dominancia y contradominancia, la madera domina a la tierra, así
las enfermedades de la madera (hígado) tienen que ver con las
enfermedades de la tierra (bazo).

Para la Medicina China no hay enfermedades sino enfermos, y el organismo es


un todo que interrelaciona íntimamente todas sus partes, de tal manera que la
acción en una va a provocar reacción en el resto; de esta manera el ser humano
también viene a constituirse en un macrocosmos y cada órgano, célula o tejido

7
en un microcosmos. Esta visión cobra particular interés en la aurículoterapia 3 o
en la reflexología4.

El hombre tiene relaciones muy estrechas con el medio en el cual evoluciona; es


por ello que debe adaptarse a los cambios del Yin y del Yang del mundo exterior,
para conservar su propio equilibrio; para conservar y preservar la salud hay que
vivir armoniosamente las cuatro estaciones; “en primavera y verano, el prudente
conserva cuidadosamente su Yang; en otoño y en invierno, su Yin”; además de
guardar una armonía interna que se relaciona directamente con situaciones
emocionales.

c) Análisis
Analizar es diferenciar y separar las partes de un todo para conocer sus
principios o elementos.

El análisis es uno de los paradigmas más representativos de la Medicina China;


desde los inicios de la estructuración de los principios filosóficos el análisis ha
sido una estrategia fundamental de desarrollo y evolución; no se puede estudiar
la progresión de la Medicina China en la historia sin el análisis, así como no se
podrá proyectar en el futuro sin el análisis.

Dentro del diagnóstico chino, el análisis es una herramienta esencial para


comprender la condición del paciente, las causas que originan sus males; así
como para la reflexión y planteamiento de la terapia, siguiendo el curso natural
del método clínico.

En la cosmovisión sindrómica de la Medicina China, el razonamiento agrupa los


diferentes signos y síntomas pasando por fases de análisis, inducción, síntesis
de la información obtenida por los métodos de diagnóstico, lo cual dará pistas
seguras sobre la localización, causa y naturaleza de las enfermedades.

Ted Kaptchuk al respecto menciona: “Para la Medicina Occidental, comprender


una enfermedad significa descubrir un ente que existe independientemente del
paciente; para la medicina china, implica captar la relación entre todos los signos
y los síntomas del paciente. [...] Por lo tanto, el método chino es holista y parte
de la idea de que no se pueden comprender las partes si no es en relación con
la totalidad. [...] Si alguien presenta un síntoma, la medicina china trata de
averiguar cómo encaja ese síntoma dentro del esquema global del paciente. [..]
Comprender ese esquema global, del cual el síntoma es una parte, es el desafío
3
Auriculoterapia o auriculopuntura: es la estimulación de los puntos de acupuntura localizados en el
pabellón auricular.
4
Reflexología: es una técnica alternativa que tiene como base teórica los fundamentos de la Medicina
China, proponen que todas las zonas y los órganos del cuerpo humano están representados en la palma de
los pies; el macrocosmos se corresponde en el microcosmos. La Reflexología o terapia zonal es la práctica
de estimular puntos sobre los pies, manos u orejas, llamados “zonas de reflejo”, a fin de obtener un efecto
benéfico sobre otras partes del cuerpo, o de provocar una mejoría en el estado general de la persona.

8
de la medicina china. [...] Desde un punto de vista occidental, lo que hace el
médico chino es fijar la respuesta psicológica y fisiológica específica y general
del paciente a una enfermedad”.5

EL MÉTODO CLÍNICO EN LA MEDICINA CHINA


Toda Medicina es producto de su cultura y está firmemente enraizada en el
modo de pensar y de sentir de un pueblo; en el caso de la Medicina China,
aplicar sus conocimientos y experiencias para solucionar los problemas médicos
actuales implica un acercamiento a su método.6

Esta metodología de aproximación clínica a la construcción de patrones de


disarmonía o síndromes para encontrar algún equivalente en el mundo
occidental, que marca un objetivo terapéutico puede ser comprendida en cinco
pasos:
a) Recolección de la información.
b) Identificación de la naturaleza y localización de la enfermedad.
c) Reconocimiento de las causas y los mecanismos patogénicos.
d) Delineamiento de los principios de tratamiento.
e) Selección y aplicación del tratamiento.

Recolección de la información
Los datos obtenidos a partir de las cuatro técnicas de diagnóstico: interrogatorio,
observación, auscultación y toma del pulso (wang wen wen qie) 《望闻问切》,
permitirán ordenar los síntomas que aportan pistas para definir la historia y
manifestaciones de la enfermedad, así como la influencia de los factores
ambientales externos en el desarrollo y evolución de la enfermedad.

Es importante la confianza entre médico y paciente para poder escuchar y


explicar con suma atención cada uno de los síntomas del paciente, y es
necesario un adecuado examen físico para precisar los signos físicos.

Toda esta información valiosa es la materia prima para posteriormente, en base


al análisis, construir los síndromes y continuar con los siguientes pasos del
método clínico.

La recolección de la información deberá realizarse teniendo el marco referencial


de los ocho síndromes básicos de la Medicina China, que se agrupa en cuatro
pares de opuestos:
1) Yin-Yang 《阴阳》
2) Interior-Exterior (li biao) 《里表》

5
KAPTCHUK, Ted, 2005, Medicina China, una trama sin tejedor, editorial La Liebre de Marzo, S.L.,
Barcelona, página 32.
6
KAPTCHUK, Ted, 2005, Medicina China, una trama sin tejedor, editorial La Liebre de Marzo, S.L.,
Barcelona, página 9.

9
3) Frío-Calor (han re)《寒热》
4) Insuficiencia-Exceso (xu shi) 《虚实》

Identificación de la naturaleza y localización de la enfermedad


La naturaleza de la enfermedad se relaciona con la patogénesis, es decir, el
origen de la enfermedad. Para la Medicina China existen factores patógenos
(xie qi) 《邪气》 y factores antipatógenos (zheng qi) 《正气》, los cuales están
en constante pugna e influyen directamente en el balance entre el Yin y el Yang.

El exceso de Yang causa un síndrome de calor, y el exceso de Yin causa un


síndrome de frío. El frío y el calor indican la naturaleza de la enfermedad.

Los factores fisiológicos antipatógenos (zhengqi) 《 正 气 》 tienen dos


características básicas:
a) Están constituidos por la actividad funcional del organismo y su capacidad
defensiva.
b) Dependen de la constitución de la persona, el estado mental (emocional)
y el ambiente vital (medio ambiente), además de la nutrición, el ejercicio
físico, las relaciones interpersonales, etc.

Los factores patógenos (xieqi) 《邪气》 pueden provenir de dos fuentes:


a) Exógena: factores climático ambientales.
b) Endógena: desequilibrios producidos entre los órganos y vísceras (zangfu)
《脏腑》.

En un organismo en estado saludable o de equilibrio de energía, los factores


antipatógenos resisten a los factores patógenos, los cuales no pueden penetrar
al organismo; si los factores patógenos externos ingresan es porque los factores
antipatógenos están débiles o son insuficientes ante una gran amenaza.

El tratamiento en la Medicina China enfatiza la regulación y protección de los


factores antipatógenos. Los factores patógenos no deben investigarse
aisladamente sino en su relación con la naturaleza y la fisiología de la persona.
Existe una relación directa entre factores patógenos y su sintomatología.

En la Medicina China se trata de “buscar la causa de la enfermedad mediante la


diferenciación de signos y síntomas” y “dar tratamiento basándose en la causa
de la enfermedad”, “tratar la enfermedad en base a sus signos y síntomas”.

La localización de la enfermedad mide el grado de profundidad; con sus dos


niveles: externo e interno. Además refiere el sitio de afección: órganos y
vísceras (zangfu), o Qi y sangre; o meridianos de energía.

Dentro del análisis de los síndromes principales es necesario precisar la


profundidad, cuál o cuáles son los órganos afectados; la puntualización de los
meridianos involucrados, lo que ayuda a definir los principios de tratamiento

10
como se verá más adelante.

Reconocimiento de las causas y los mecanismos patogénicos


Una vez identificadas la naturaleza y la localización de la enfermedad, se
continuará con el reconocimiento de los mecanismos patogénicos, recordando
los principios básicos de la Medicina China, sobre todo la circulación de la
energía (Qi) 《气》.

El Qi circula por canales y colaterales junto con la sangre, con el Yin y Yang en
equilibrio; cuando se altera este equilibrio es necesario explicar los mecanismos
responsables de la ruptura de este equilibrio que se pueden clasificar en tres
grupos:
a) Seis patógenos externos o ambientales: viento, frío, calor, humedad,
sequedad y calor de verano.
b) Siete patógenos internos o emocionales: alegría, ira, preocupación,
obsesión, tristeza, miedo y pánico.
c) Factores varios o coadyuvantes.

a) Factores patógenos externos


Son factores de orden climático ambiental: viento, frío, calor, humedad,
sequedad, calor de verano. No producen enfermedad si los cambios climáticos
son lentos y el organismo se adapta y los factores antipatógenos mantienen su
fisiología adecuada.

La vía natural de penetración o ingreso es la piel o las cavidades: boca, nariz,


oído, entre otros.

Patogenia:
a) Aspecto direccional: los agentes patógenos externos invaden el cuerpo
desde el exterior al interior; penetrando por la piel, la mucosa nasal, la
boca, para luego ir profundizándose hacia los órganos internos.
b) Aspecto estacional: de presentación cíclica, cada factor tiene una
estación en particular: el viento es un factor importante en primavera, por
ejemplo, el calor en el verano, la sequedad en otoño, el frío es
preponderante en invierno.
c) Condiciones excepcionales: por ejemplo, un cambio de clima de una
estación a la siguiente es usualmente gradual, sin embargo, súbitamente
pueden producirse cambios a los patrones habituales y el organismo no
puede ajustarse con rapidez a los cambios y se produce la enfermedad.
Una mudanza o cambio de medio ambiente sin previa aclimatación
también puede provocar enfermedad.
d) Aspecto cuantitativo: es posible que más de un factor patógeno externo
invada al organismo al mismo tiempo.
e) Aspecto dinámico: estos factores pueden transformarse unos en otros,
bajo ciertas condiciones especiales, por ejemplo, la humedad calor en un
órgano interior puede convertirse en sequedad en situaciones crónicas, lo

11
cual daña la energía Yin.

En la práctica clínica, las manifestaciones provocadas por la acción de los


patógenos externos repercuten en disfunción orgánica; en cuyo caso se
denomina viento interno, calor interno, frío interno, humedad interna.

El cuerpo humano es un microcosmos y como tal manifiesta de manera interna


las estaciones, de acuerdo a sus relaciones con el macrocosmos, por ejemplo:
una enfermedad hepática promoverá el “viento interno”, cuyas manifestaciones
son: vértigo, pérdida de equilibrio, temblores, etc.; un desequilibrio del bazo
traerá “humedad interna” con estancamiento de las comidas, distensión
abdominal, entre otros.

b) Factores patógenos internos


Para la Medicina China la persona es una unidad entre el cuerpo y la mente,
entre el soma y la psiquis; las emociones pueden ser responsables de la
enfermedad. En la cosmovisión china son siete las emociones principales:
alegría, ira, preocupación, obsesión, tristeza, miedo y pánico.

En condiciones normales las emociones no producen enfermedad, pues son


parte de la vida; pero en situaciones de exceso, desarmonizan el equilibrio Yin
Yang y la circulación del Qi y la sangre, provocando enfermedades. Sus
manifestaciones entonces surgen como desórdenes funcionales de los órganos
a los cuales afectan.

La clínica muestra síntomas similares a los de los patógenos exógenos,


produciendo síntomas como el viento endógeno, frío endógeno, etc.

c) Factores coadyuvantes
En este grupo se incluyen las flemas, el estancamiento de la sangre, dieta,
actividad física, actividad sexual, accidentes de tránsito, laborales, las lesiones
deportivas, entre otros.

Delineamiento de los principios de tratamiento


El principio de tratamiento se designa de acuerdo a los resultados del análisis y
diferenciación sindrómica; debiendo ser congruente con la patogénesis de la
enfermedad.

Por ejemplo, un paciente con sintomatología propia de un síndrome gripal, para


la Medicina Occidental se caracteriza por: tos con expectoración mucosa,
rinorrea y obstrucción nasal, fiebre, aversión al frío, odinofagia, mucosas orales y
faríngeas secas. Para la Medicina China se trata de un “síndrome de viento y
calor que invaden y atacan al pulmón”, el principio de tratamiento será: “tonificar
el pulmón, dispersar el viento y aclarar el calor”.

Selección y aplicación del tratamiento

12
La diferenciación sindrómica y el delineamiento de los principios terapéuticos
son la base para la selección del tratamiento apropiado para cada paciente, bien
sea el uso de plantas medicinales y fórmulas, o la acupuntura, moxibustión,
ventosas, masaje, Qigong, o la Integración/complementación con tratamientos
de la medicina occidental.

Por ejemplo, un paciente presenta un “síndrome de flema y calor retenidos en el


pulmón”; su principio de tratamiento es “dispersar el calor, resolver las flemas y
nutrir el pulmón”; el tratamiento incluirá terapia herbolaria y acupuntura; las
hierbas tradicionales chinas se receta en la fórmula que ayuda a expulsar las
flemas y tonificar el pulmón conocida como “Qingjinhuatantang” 《清金化痰汤》.
La acupuntura será coadyuvante al tratamiento: se seleccionarán puntos del
Meridiano del Pulmón, Meridiano del Intestino Grueso y del Meridiano Du.

13
EL SISTEMA DE MERIDIANOS Y COLATERALES (jingluoxitong)《经络系统》

El Sistema de Meridianos y Colaterales y el Método Clínico


La teoría de meridianos y colaterales se refiere al transporte, distribución,
mantención de la función, cambios patológicos, relación entre los órganos y
vísceras (zangfu) 《脏腑》, el sistema integrado de circulación de la energía por
los meridianos y colaterales.Todo este sistema es aplicado en la práctica clínica
de la acupuntura [1].

Los antiguos descubrieron que se necesita el control o balance del Qi en los


meridianos para cumplir las actividades normales; al haber comido mucho o no
haber comido, trabajan los meridianos correspondientes.

Todos los meridianos y colaterales tienen parte Yang y parte Yin y su nombre
depende de cadaórgano o víscera (zangfu) 《脏腑》por donde pasan.

Los meridianos actúan en el YangQi y se pueden estimular para tonificar o sedar.

Hay que tener en cuenta la circulación de la energía, el ciclo de circulación por


los meridianos y colaterales; los meridianos y colaterales conectan el interior del
cuerpo con el exterior.

El sistema de meridianos y colaterales tiene tres funciones fundamentales:


a) Transportar Qi y sangre, regular Yin-Yang.
b) Proteger al cuerpo de los agentes patógenos exógenos.
c) En condiciones de enfermedad, permite reconocer el efecto de la
enfermedad, permitiendo visualizar los síntomas a nivel local o general.

Se puede realizar un diagnóstico con mayor precisión gracias a la teoría de los


meridianos, por ejemplo en el caso de la cefalea.
a) Yangming: localizada en el área frontal sobre las cejas.
b) Shaoyang: localizada en el área temporal y puede afectar al oído.
c) Taiyang: localizada en el área occipital.
d) Jueyin: localizada a nivel parietal y puede afectar a los ojos.

La teoría de los meridianos en la Medicina China es aplicable, extensiva y


coordinada a otras leyes y principios como la Teoría de Tonificación y Sedación
madre-hijo: zimubuxie 《 子 母 补 泻 》 , al mejorar la madre, mejorará el hijo,
recordando la secuencia de los Cinco Elementos, la madera es la madre del
fuego (el hígado es la madre del corazón); o aplicaciones de la Teoría del Yin-
Yang, tratar las enfermedades del Yin armonizando el Yang (yinbingzhiyang)
《阴病治阳》, además se relaciona con la teoría de los órganos y vísceras,
recordando que los órganos son de naturaleza Yin (wuzangweiyin) 《五脏为阴 》
y las seis vísceras son Yang (liufuweiyang) 《六腑为阳》; para tratar afecciones

14
en los órganos se usan los puntos shu (wuzangweibingqushuwei) 《五脏为病取
俞 穴 》 , en caso de situaciones en las vísceras se utilizan los puntos mu
(liufuweibingqumuwei) 《六腑为病取募穴》.

Concepto de Meridiano
Los meridianos y colaterales son los caminos del Qi y la sangre [7].Los
meridianos son las principales vías, mientras que los colaterales son sus
ramificaciones y se extienden por el interior del cuerpo, conectan interiormente
los órganos internos con las extremidades, suministrando Qi, sangre y líquidos
corporales, de acuerdo al principio de integralidad.

Sobre los meridianos se escribe en el libro del “Eje Espiritual” lingshu 《灵枢》
“la teoría de los meridianos permite determinar la circulación y existencia de las
cosas y objetos relacionados con las enfermedades y regular las deficiencias y
excesos en el cuerpo”.

Composición del Sistema de Meridianos y Colaterales


El Huangdineijing 《黄帝内经》describe el sistema de meridianos (canales) y
colaterales, considerando doce canales primarios o meridianos, ocho vasos
extraordinarios, doce meridianos divergentes, doce meridianos tendón y 12
regiones cutáneas. Los colaterales incluyen quince colaterales principales,
colaterales finos y colaterales superficiales [1].

Meridianos y Colaterales
Meridianos Meridiano del Pulmón
Yin de la Meridiano del Pericardio
Mano Meridiano del Corazón

Meridianos Meridiano del Intestino Grueso


Yang de la Meridiano del Sanjiao
Mano Meridiano del Intestino Delgado
12 Meridianos
Meridianos Meridiano del Bazo
Yin del Meridiano del Hígado
Pie Meridiano del Riñón

Meridianos Meridiano del Estómago


Yang del Meridiano de la Vesícula
Meridianos Pie Meridiano de la Vejiga

12 meridianos divergentes
Complementarios 12 meridianos tendón,
12 regiones cutáneas

Meridiano Chong

15
Meridiano Ren
Meridiano Du
8 Extra meridianos Meridiano Dai
Meridiano Yinqiao
Meridiano Yangqiao
Meridiano Yinwei
Meridiano Yangwei

15 principales colaterales
Colaterales Colaterales finos
Colaterales superficiales

经脉 十二经脉 手三阴经 手太阴肺经


手厥阴心包经
手少阴心经

手三阳经 手阳明大肠经
手少阳三焦经
手太阳小肠经

足三阴经 足太阴脾经
足厥阴肝经
足少阴肾经

足三阳经 足阳明胃经
足少阳胆经
足太阳膀胱经

附 十二经别
十二经筋
十二皮部

奇经八脉 冲脉
任脉
督脉
带脉
阴跷脉
阳跷脉
阴维脉
阳维脉

16
络脉 十五别洛
浮洛
孙洛

Los 12 Meridianos (shi´erjingmai)《十二经脉》


Meridiano del Pulmón o Taiyin de la mano (shoutaiyinfeijing) 《手太阴肺经》
Meridiano del Intestino Grueso o Yangming de la mano
(shouyangmingdachangjing)《手阳明大肠经》
Meridiano del Estómago o Yangming del pie (zuyangmingweijing)《足阳明胃经》
Meridiano del Bazo o Taiyin del pie (zutaiyinpijing)《足太阴脾经》
Meridiano del Corazón o Shaoyin de la mano (shoushaoyinxinjing) 《手少阴心经》
Meridiano del Intestino Delgado o Taiyang de la mano
(shoutaiyangxiaochangjing) 《手太阳小肠经》
Meridiano de la Vejiga o Taiyang del pie (zutaiyangpangguangjing)《足太阳膀胱
经》
Meridiano del Riñón o Shaoyin del pie (zushaoyinshenjing)《足少阴肾经》
Meridiano del Pericardio o Jueyin de la mano (shoujueyinxinbaojing) 《手厥阴心
包经》
Meridiano del Sanjiao o Shaoyang de la mano (shoushaoyangsanjiaojing) 《手少
阳三焦经》
Meridiano de la Vesícula o Shaoyang del pie (zushaoyangdanjing) 《足少阳胆经》
Meridiano del Hígado o Jueyin del pie (zujueyinganjing) 《足厥阴肝经》

Los 8 Meridianos extra (jijingbamai) 《奇经八脉》


Meridiano Du o Vaso Gobernador (dumai) 《督脉》
Meridiano Ren o Vaso Concepción (renmai) 《任脉》
Meridiano Chong, Vaso conexión, Vaso penetración o Vaso camino (chongmai)
《冲脉》
Meridiano Dai, Vaso cinturón, Vaso cinturón (daimai) 《带脉》regula la energía
que asciende.
Meridiano Yinqiao, Vaso motilidad Yin (yinqiaomai) 《阴跷脉》
Meridiano Yangqiao, Vaso motilidad Yang (yangqiaomai) 《阳跷脉》
MeridianoYinwei, Vaso enlace Yin (yinweimai) 《阴维脉》
Meridiano Yangwei, Vaso enlace Yang (yangweimai) 《阳维脉》

Complementarios (fu) 《附》


a) 12 meridianos divergentes (shi´erjingbie) 《十二经别》 son meridianos
más profundos que los 12 principales, facilitan la comunicación del interior
con el exterior, y sirve como pasaje suplementario para la circulación del
Qi, se denominan también jingbie 《经别》.

17
b) Músculos a lo largo de los 12 meridianos (shi´erjingjin) 《十二经筋》o 12
meridianos tendón, hace referencia a los músculos a lo largo de los
meridianos y que son nutridos por éstos, se denominan también jinjin 《经
筋》.
c) 12 regiones cutáneas (shi´erpibu) 《十二皮部》son las regiones de la piel
a las que funcionalmente corresponden los 12 meridianos regulares y se
relaciona con las funciones de músculos, huesos, articulaciones cerca de
cada meridiano y que se trabaja con puntos locales.

Colaterales (luomai) 《络脉》


a) 15 principales colaterales (shiwuluomai) 《十五别洛》constituido por cada
uno de las colaterales de los 14 meridianos principales, el Bazo tiene uno
adicional, comunican el exterior con el interior del cuerpo.
b) Colaterales finos, colaterales terciarios o capilares (sunluo) 《孙洛》son
pequeñas ramificaciones de los meridianos.
c) Colaterales superficiales (fuluo) 《浮洛》situados justo por debajo de la
piel.
d) Yinluo 《阴洛》Colateral o rama del meridiano Yin de la mano o el pie;
colateral que va por lo profundo o hacia abajo.
e) Yangluo 《阳洛》Colateral o rama del meridiano Yang de la mano o del
pie; colateral que va por lo superficial o hacia arriba.

Llegada del Qi (deqi)《得气》


Si el punto de acupuntura ha sido localizado adecuadamente en cuanto a la
dirección y la profundidad, el paciente percibe una sensación característica que
puede ser referida como calor, electricidad, hormigueante, sorda-opresiva, de
pesadez que en China se nomina como(deqi) 《 得 气 》 , traducida como
sensación del Qi, llegada del Qi o arribo del Qi.

Siesta sensación se irradia a lo largo del trayecto del meridiano se habla también
de un fenómeno Sensación propagada a lo largo del canal (SPLC), en inglés
PSC (PropagatedSensation along the Chanel). Una sensación de este tipo sólo
se desencadena en determinados puntos de acupuntura y está sujeta a
variaciones de persona a persona; hay que reconocer que en algunos individuos
no se presente y no obstante se ejercita el efecto de la acupuntura.

Moderno estudio de Meridianos y colaterales


El método científico que prima en la medicina occidental, es compatible con la
investigación de la acupuntura, en sus aplicaciones prácticas; es así como la
sensación que se propaga en el canal, tiene algunas referencias de velocidad: 1
a 10cm/segundo; además de considerarse como una variable relacionada con
espesor, profundidad, orientación; se están desarrollando prototipos que
experimentan con prensión en los puntos, para graficar resultados.

18
Se ha comprobado que la temperatura en el punto siempre es ligeramente alta;
además de que a mayor temperatura ambiental, mayor rapidez del impulso del
Qi, por la acupuntura.

Existen otras investigaciones de orden clínico que han medido los efectos en el
trayecto del canal, antes y después de la estimulación con acupuntura; por
ejemplo registros en el EKG sobre la onda T en V3, estimulando PC6 neiguan
《内关》.

Propuesta de Investigación en nuestros días


a) Estudios en los meridianos y colaterales
a. Estudio de la Llegada del Qi (deqi) 《得气》
i. Alrededor de la piel en los puntos 《循经皮肤病》
ii. En el sistema nervioso y vasos sanguíneos 《循经性神经血
管反应》
iii. Sensación de obstáculo 《循经感觉障碍》
iv. Huellas en la piel 《皮肤显痕》
b. Sensación que se propaga a lo largo del canal 《循经感传》
c. Relación entre órganos y superficie del cuerpo.
d. Estudios biofísicos de los canales: ondas magnéticas, ondas de
calor.

b) Estudio de acupuntos
a. Morfología de puntos.
i. Anatomía de los puntos de acupuntura.
ii. Visión microscópica de los puntos.
iii. Experiencias de autores
b. Fisiología de puntos.
i. Estudios de biofísica de los puntos.
c. Estudios de aplicación clínica: por ejemplo E36 zusanli《足三里》
en relación con la función digestiva o la inmunología.

c) Manipulación de aguja
a. Estudio de los mecanismos de manipulación de agujas.
b. Estudio de mecanismos de retención de agujas.
c. Estudios con electroacupuntura.
d. Estudio de técnicas de reforzamiento y reducción.
e. Estudios con laserpuntura

d) Estudios clínicos
a. Principios de simetría y homologías.
b. Principios metamérico o de segmento espinal dominante.
c. Principio de retroalimentación local.
d. Principio de asociación entre lo superficial y profundo.

19
e. Desarrollo de experiencias con craneoacupuntura.
f. Experiencias con auriculopuntura.
g. Moderna visión y experiencias con Moxibustión.
h. Moderna visión y experiencia con ventosas
i. Relación entre la acupuntura y la terapia física.
j. Experiencias clínicas en medicina interna (terapia del dolor, función
digestiva, inmunológica, etc) cirugía y especialidades, gineco-
obstetricia, pediatría.
k. Experiencias clínicas en adicciones.
l. Experiencias clínicas en obesidad.
m. Experiencias clínicas en enfermedades del comportamiento:
ansiedad, depresión.

20
DE LOS MERIDIANOS A LOS PUNTOS DE ENERGÍA (songjingluodaoxuewei)
《从经络到穴位》

Del sistema de energía al punto de energía


A lo largo de un canal de energía, existen lugares especiales de energía
llamados puntos, no son un espacio aislado en la piel, se trata de un momento
de energía que se conecta con un órgano.

Estimulando los puntos de energía se puede regular la energía de los órganos y


vísceras, promover y mejorar la circulación del Qi y la sangre, así como de
desarrollar la capacidad de defensa del organismo.

Concepto de punto de energía, de acupuntura o acupunto


En los libros antiguos se refiere como espacio de movimiento (shuxue) 《俞穴》,
en donde el caracter shu 《俞》se refiere al movimiento como el agua en un río;
el caracter xue 《穴》 es una caverna, una cueva, un hueco, un espacio para
proteger algo, vendría a ser kongxi en el chino moderno 《空隙》.

Modernamente se llama xuewei 《 穴 位 》 , xue 《 穴 》 mantiene el sentido


original de cueva o caverna, wei《位》significa sitio o lugar.

Aplicaciones de la acupuntura
1. Control del dolor (zhitong) 《止痛》
a. Analgesia: alivia el dolor.
b. Cambio en las características del dolor y su percepción, mejorando
la calidad de vida del paciente.
2. Regulación y control de los sistemas (duiyumouxiexitongjibing) 《对于某
些系统疾病》
a. Sistema nervioso (shenjingxitong)《神经系统》.
b. Sistema digestivo (xiaohuaxitong)《消化系统》.
c. Sistema respiratorio (huxixitong)《呼吸系统》.
d. Sistema circulatorio (xunhuanxitong)《循环系统》.
e. Sistema reproductor (shengzhixitong) 《生殖系统》.
f. Otros: coadyuvante en tuberculosis (jiehebing)《结核病》, en
afecciones dérmicas (pifubing)《皮肤病》.
3. Desarrollo del sistema inmunitario (mianyicufangweizuoyong) 《免疫促防
卫作用》 (tigaojitumianyijizhi) 《提高机体免疫机制》.

Acupuntura para el trabajo inmunológico: E36 zusanli《足三里》, B9 yinlingquan


《阴陵泉》, B6 sanyinjiao 《三阴交》, Ren6 qihai 《气海》, Ren4 guanyuan
《关元》.

21
Técnicas básicas de manipulación de la aguja
a) Rotación/torción con los dedos nianzhan 《捻转》
a. Tonificación: con el cuerpo en decúbito dorsal, rotación en el
sentido de las manecillas del reloj. En la medicina china se dice en
dirección al meridiano Du con la mano derecha desde el interior
hacia el exterior.
b. Sedación: con el cuerpo en decúbito dorsal, rotación en sentido
inverso al de las manecillas del reloj. Para la medicina china en
sentido inverso al anterior.
b) Inserción/retirada ticha 《提插》
a. Tonificación: inserción de la aguja lentamente y repetida, se retira
la aguja rápidamente.
b. Sedación: inserción rápida y retirada lenta.
c) Otras
a. Apertura/cierre kaihe 《开阖》
b. Direccionar yingsui 《 迎随》 por ejemplo, la dirección en el IG4
hegu 《合谷》para el tratamiento de las secuelas del ictus es en
sentido opuesto al meridiano.
c. Con la respiración huxi《呼吸》
d. Doble estimulación: tonificación-sedación.
e. Sensación de la llegada del Qi “deqi” 《得气》 (qizhibingsuo) 《气
至病所》.

Puntos con propiedades específicas


Puntos específicos (tedingxue) 《特定穴》son puntos en los meridianos con
efectos terapéuticos específicos y por consiguiente tiene nombres propios:
a) Cinco puntos shu de transporte 《五输穴》
b) Puntos yuan fuente《原穴》
c) Puntos luo enlace《络穴》
d) Puntos xi hendidura《郗穴》
e) Puntos shu espalda o beishu 《背俞穴》
f) Puntos mu delante o alarma《募穴》
g) Puntos jiao de cruce《交会穴》
h) Ocho puntos hui de confluencia《八脉交会穴》
i) Puntos de confluencia inferiores o puntos mar inferiores《下合穴》

Cinco puntos shu de transporte 《五输穴》


Son cinco tipos de puntos distribuidos a lo largo de cada uno de los doce
meridianos distales al codo y a las rodillas,

Las propiedades de los cinco puntos shu son las siguientes:


a) Puntos pozo jing 《井穴》tratan los trastornos mentales y sensación de
calor en el pecho. Se localizan en los dedos de las manos o los pies, se
usan en situaciones de emergencia en algunos tipos de coma.

22
b) Puntos manantial ying《荥穴》trata las enfermedades febriles. Situados
en el carpo o metacarpo.
c) Puntos arroyo shu《输穴》trata trastornos por viento y humedad como el
síndrome bi.
d) Puntos río jing《经穴》trata el asma, tos y trastornos de la garganta.
Situados en las piernas y brazos.
e) Puntos mar he 《合穴》trata trastornos del intestino y otras vísceras fu;
además están los puntos he mar inferiores presentes en los tres canales
Yang del pie. Situados cerca del codo y la rodilla.

Puntos fuente yuan《原穴》


Cada uno de los 12 meridianos tiene un puente yuan fuente donde se retiene el
Qi original. Los puntos yuan fuente de los meridianos yin coinciden con los
puntos shu arroyo d elos cinco puntos shu. Estos puntos tienen gran aplicación
clínica para el diagnóstico y tratamiento de enfermedades en los meridianos y
zangfu.

Puntos enlace luo《络穴》


Cada uno de los 14 meridianos tiene una rama colateral en las extremidades
que relaciona los meridianos Yin con los Yang internamente. El meridiano del
bazo tiene dos puntos luo enlace, sumando en total 15 puntos. Se usan para
tratar las enfermedades que se originan por desbalance entre el exterior con el
interior.

Puntos hendidura xi《郗穴》


Es el sitio donde converge el Qi de los meridianos, cada uno de los 12
meridianos, además de los meridianos extraordinarios: Yinwei, Yangwei, Yinqiao,
Yangqiao poseen un punto xi hendidura por lo que en total suman 16. Se usan
para tratar el dolor y enfermedades agudas de los zangfu.

Puntos espalda shu o beishu 《背俞穴》


Están situados en la espalda donde el Qi de los zangfu es transportado y
dispersado. Se hallan en la espalda y en la región lumbar a los lados de la
columna vertebral. Apoyan en el diagnóstico y tratamiento de las enfermedades
de los zangfu, cuando existe una afección de los zangfu, si se presiona el punto
shu espalda correspondiente será doloroso a la palpación profunda.

Puntos de adelante o alarma mu《募穴》


Están ubicados en el tórax y abdomen donde se concentra el Qi en los zangfu.
Se llaman también puntos alarma y su estímulo al igual que los anteriores ayuda
en el diagnóstico y tratamiento de las enfermedades de los zangfu.

Experiencia clínica sobre puntos mu delante y shu espalda:


a) Atención con las particularidades entre las equivalencias de diagnóstico
en la medicina occidental y china, por ejemplo, en las enfermedades con

23
afección de hígado por ejemplo el vértigo para la medicina china
zhongyixuanyun 《 中 医 眩 晕 》 cuyas manifestaciones generalmente
corresponden a la hipertensión arterial de la medicina occidental, se
producen por viento hepático ganfengneidong 《肝风内动》con aumento
del Yang del hígado ganyangshangkang 《 肝 阳 上 亢 》 se utiliza:
H3taichong 《太冲》y H2 xingjian 《行间》; en este caso NO se usan
puntos mu delante y shu espalda que sería V18 ganshu 《肝俞》.
b) En cambio en el análisis sindrómico de enfermedades gástricas como
gastritis o gastralgia, SI es importante el uso del punto mu delante del
estómago: Ren12 zhongwan 《 中 脘 》 que a su vez es un punto de
confluencia.

Puntos de cruce jiao《交会穴》


Son puntos de intercepción de dos o más canales; la mayoría distribuidos en la
cabeza, cara y tronco.

Ocho puntos de confluencia hui《八脉交会穴》


Dominan los zangfu, el Qi y xue, los tendones, vasos, huesos y médula.
a) H13zhangmen 《章门》domina los zang.
b) Ren12 zhongwan 《中脘》domina los fu.
c) Ren17 danzhong《膻中》domina el Qi.
d) V17 geshu《膈俞》domina la sangre. Georges Beau en el 1983 como
punto hematopoyético se refiere al punto 43 del meridiano de la Vejiga,
V43 gaohuangshu 《膏肓俞》, los cuales se pueden combinar.
e) V11dazhu《大杼》domina los huesos.
f) VB39 xuanzhong《悬钟》domina la médula.
g) VB34 yanglingquan《阳陵泉》domina los tendones.
h) P9 taiyuan《太渊》domina los vasos.

Puntos de confluencia inferiores o puntos mar inferiores《下合穴》


Puntos específicos en los meridianos Yang del pie donde el Qi de las seis
vísceras fluye con mayor facilidad dentro del meridiano.
a) E36 zusanli《足三里》para el estómago.
b) E37shangjuxu《上巨虚》para el intestino grueso.
c) E39 xiajuxu《下巨虚》para el intestino delgado.
d) VB34yanglingquan《阳陵泉》para la vesícula biliar.
e) V40 weizhong《委中》para la vejiga
f) V39 weiyang《委阳》para el sanjiao

24
Puntos específicos según meridianos

Meridian Punto Puntos Puntos Puntos Puntos Puntos he


o yuan luo 《 络 xi 《 郗 mu 《 募 beishu 《背 《合穴》
《原穴》 穴》 穴》 穴》 俞穴》
Pulmón P9 P7 P6 P1 P1 V13
taiyuan lieque kongzui zhongfu zhongfu feishu 《 肺
《太渊》 《列缺》 《 孔 《中府》 《中府》 腧》
最》
Intestino IG 4 hegu IG 6 pianli IG E25 V25 E37
grueso 《合谷》 《偏历》 7wenliu tianshu dachangshu shangjuxu
《 温 《天枢》 《大肠俞》 《上巨虚》
溜》
Corazón C7 C5 tongli C6 yinxi Ren14 V15 xinshu
shenmen 《通里》 《 阴 juque 《心腧》
《神门》 郄》 《巨阙》
Intestino ID4 ID7 ID6 Ren4 V27 E39
delgado wangu zhizheng yanglao guanyua xiaochangsh xiajuxu 《 下
《完骨》 《支正》 《 养 n 《 关 u 巨虚》
老》 元》 《小肠腧》
Pericardi PC7 PC6 PC4 Ren17 V14
o daling Neiguan ximen danzhon jueyinshu
《大陵》 《内关》 《 郗 g 《 膻 《厥阴俞》
门》 中》
Sanjiao SJ4 《 阳 SJ5 SJ7 Ren5 V22 V39
池》 waiguan huizong shimnen sanjiaoshu weiyang
《外关》 《 会 《石门》 《三焦俞》 《委阳》
宗》
Bazo B3 B4 B8 diji
H13 V20 pishu
taibai gonsun 《 地
zhangme 《脾俞》
《太白》 《公孙》 机》 n 《 章
门》
Estómag E42 E40 E43 Ren12 V21 E36
o chongyan fenglong liangqiu zhongwa weishu zusanli 《 足
g 《 冲 《丰隆》 《 梁 n 《 中 《胃俞》 三里》
阳》 丘》 脘》
Riñón R3 R4 R5 VB25 V23 shenshu
taixi 《 太 dazhong shuiqua jingmen 《肾俞》
溪》 《大钟》 n 《 水 《京门》
泉》
Vejiga V64 V58 V63 Ren3 V28 V40
jinggu feiyang Jinmen zhongji pangguangsh weizhong
《京骨》 《飞扬》 《 金 《中极》 u 《膀胱俞》 《委中》
门》
Hígado H3 H5 ligou H6 H14 V18 ganshu
taichong 《蠡沟》 zhongd qimen 《肝俞》

25
《太冲》 u 《 中 《期门》
都》
Vesícula VB40 VB37 VB36 VB24 V19 danshu VB34
biliar qiuxu guangmin waiqiu riyue 《胆俞》 yanglingqua
《丘墟》 g《光明》 《 外 《日月》 n 《 阳 陵
丘》 泉》

Teorías básicas para selección de puntos


Diferenciar el punto de acupuntura del lugar de acupuntura. Cada punto es
importante como lugar de trabajo en donde la inserción de la aguja tiene tres
particularidades:
a) Localización
b) Dirección
c) Angulación
d) Profundidad

Localización
C7 shenmen 《神门》, entre los tendones cara ulnar de la muñeca.
IG4 hegu 《合谷》, se busca en una línea que continúa con el 2do metacarpiano.
Ren12 zhongwan 《中脘》a 4 cun sobre el ombligo.
V10 tianzhu 《天柱》, debajo del borde occipital. Etimología en este punto: Tian
significa lo más alto y zhu significa cuello.
VB12 wangu 《完骨》, depresión posteroinferior (cuadrante externo del borde
inferior) de proceso mastoideo del temporal.
VB20 fengchi 《 风 池 》 , depresión entre la parte superior del músculo
esternocleidomastoideo y del músculo trapecio.
Nota: los tres últimos puntos están armonizados en una línea cóncava, mejoran
la circulación de la cabeza.

Dirección y angulación
De acuerdo a los diferentes puntos y objetivos de tratamiento, la inserción de la
aguja varía; los ángulos de inserción más usados son:
a) Perpendicular: en ángulo de 90º en relación con la superficie del cuerpo.
b) Oblicuo, en ángulo de 45º, se usa principalmente en puntos donde los
músculos son delgados o en sitios cercanos a órganos importantes.
c) Transversal: se llama también horizontal, se inserta en ángulo de 15 a 25º
donde la musculatura es escasa.

La dirección puede ser la misma del meridiano con efecto tonificante, en contra
del meridiano con propósito dispersante, o simplemente sin dirección, de manera
perpendicular.

Profundidad
La profundidad dependerá de algunas condiciones relacionadas con el tipo y
grosor del tejido, de los síntomas del paciente y los patrones de disarmonía, o
del grado de sensación que experimenta el paciente.
26
Selección de puntos
a) Puntos locales (jubuquxue) 《局部取穴》
b) Puntos a lo largo de los meridianos (xunjingquxue) 《循经取穴》
c) De acuerdo con la diferenciación sindrómica (bianzhengquxue) 《辩证取
穴》
d) Puntos especiales(teshujingyanxiaoxue)《特殊经验效穴》
e) Puntos complementarios
f) Otros
a. Puntos distantes (xunjingyuanduanquxue)《循经远端取穴》
b. Puntos de acuerdo al principio izquierda-derecha (duiyingquxue)
《对应取穴》, llamado por el Dr. Liu Gongwang “acupuntura en el
lado opuesto” juci 《巨刺》o “acupuntura contralateral” miuci 《缪
词》, consigue por la circulación de la energía efecto al tratar el
lado opuesto a la lesión, útil en parálisis facial, dolor lumbar.
c. Puntos sintomáticos (suizhengquxue) 《 随 症 取 穴 》 : puntos
aplicados de acuerdo a la experiencia clínica.

1. Puntos locales (jubuquxue) 《局部取穴》


Técnica realizada desde tiempos antiguos que consiste en colocar agujas
directamente sobre la zona anatómica comprometida.

Permite el tratamiento de problemas locales: donde está la raíz del problema,


como en el caso de la migraña y puntos locales en la cabeza.

Consideraciones: se tratan trastornos locales, no generales como el insomnio


(en cuyo caso se requiere un análisis diagnóstico más elaborado)

Un punto local no es un punto proyectivo de un órgano principal.

2. Puntos a lo largo de los meridianos (xunjingquxue) 《循经取穴》


Son puntos en cada uno de los 12 meridianos.

3. Puntos de acuerdo con la diferenciación sindrómica


(bianzhengquxue) 《辩证取穴》
Si hay varios síntomas, el análisis se hace del síntoma principal en primer lugar
y luego de los demás.

Dos consideraciones:
a) La localización de la enfermedad no está fija (bingweimeiyouguding) 《病
位没有固定》por ejemplo en el insomnio.
b) (yishenweijingshenggaibienweizhu) 《仪神位精神改变为主》por ejemplo
en el insomnio.En donde la teoría no funciona hay que reconsiderarla,
pero ¿qué pasa si no hay teoría? ¿qué se reconsideraría?

27
4. Puntos complementarios (peixue) 《配穴》
Ayudan a los puntos principales.

5. Puntos especiales (teshuxiaoxue) 《特殊效穴》


E36 zusanli 《足三里》
Es un punto perteneciente al meridiano del estómago, Yangming del pie, 《足阳
明胃经》, es un punto hemar. Es el punto número 1 para tonificar el cuerpo.

Localización: 3 cun debajo del E35 dubi 《犊鼻》1 dedo transversal hacia fuera
del borde anterior de la tibia, el E35 está en el borde inferior externo de la rótula
se llama también ojo externo de la rodilla waixiyan 《外膝眼》en la depresión
externa del ligamento rotuliano.

Fisiología clínica
a) Estimula la función inmunológica: fortalece la función nutritiva, es
tonificante “buyang” 《补养》, para el Dr. Lian es el punto No. 1 de la
fuerza (muscular) “quanshendiyiqiangzuangxue” 《全身第一强壮穴》, y
se usa en enfermedades que provocan estados de debilidad, como punto
complementario a su tratamiento de base. Modernos estudios demuestran
su actividad como promotor de la inmunología.
b) Regulación de la función digestiva: piweizhiliao 《 脾 胃 治 疗 》
tiaojiexiaohuaxitong 《调节消化系统》, es importante destacar que no es
un punto de efecto directo en estómago, intestino, vesícula biliar, para
tratar una gastritis aguda o una gastroenteritis infecciosa por ejemplo. Es
un punto que al tonificar, favorece el ajuste y control de la función
digestiva, usado en enfermedades sobre todo de tipo crónico: colon
irritable, gastritis crónica. Técnica repetitiva de tonificación, estimulación.
c) Regulación de la función cardiovascular: xinguanxitongjibing 《心管系统
疾 病 》 buen resultado complementando el control de la hipertensión
arterial por síndrome de exceso, más no por hipertensión clasificada
dentro del aumento del Yang del hígado.
d) Como punto local: control del dolor, parálisis, parestesia de miembros
inferiores tengtong, busui, mamu 《疼痛、不遂、麻木》。
e) Control del sueño, en relación con puntos que armonizan el shen como
C7 shenmen《神门》.

Los puntos de confluencia inferior o puntos mar inferiores《下合穴》en relación


con el E36 zusanli《足三里》clínicamente también presentan especificidades:
a) E37shangjuxu 《 上 巨 虚 》 para el intestino grueso; a este nivel trata
problemas relacionados con síndrome de exceso “shizheng” 《实证》
como las deposiciones líquidas no infecciosas.
b) E39 xiajuxu 《 下 巨 虚 》 para el intestino delgado, en síndromes de
insuficiencia “xuzheng” 《虚证》con retención de comida “wangubuhua”
《完谷不化》se usa junto con Ren 4 guanyuan 《关元》.

28
B6 sanyinjiao 《三阴交》
Punto perteneciente al meridiano del bazo o taiyin del pie 《足太阴脾经》, es el
punto de confluencia de los meridianos bazo, riñón e hígado. Para el Dr. Lian es
el punto No. 1 de ginecología.

Localización: 3 cun por arriba de la punta del maleolo interno, sobre el borde de
la tibia en una misma línea que lo une con B9 yinlingquan 《阴陵泉》.

En la práctica clínica la dirección es importante:


a) Inserción perpendicular: punto ginecológico, la moxibustión indicada en
amenorrea. Junto con el punto zigong 《 子 宫 》 ( Ex-CA1 ) se tratan
miomas, en investigaciones recientes se atribuye parte de su efecto a su
acción sobre PgE, PgF. También se incluyen problemas de la medicina
interna como deficiencia de Yin del riñón “shenshuibuzu” 《肾水不足》
llamado también “shenyinxu” 《肾阴虚》como parte de la terapia para
tonificar el Yin, “buyin” 《补阴》o también nutrir “ziyin”《滋阴》. Se usa
en inserción perpendicular en la terapia para equilibrar el Yang del hígado
“pingganqianyang” 《平肝潜阳》y en como parte de la terapia para la
hipertensión arterial; del dolor por insuficiencia de bazo.
b) Inserción dirigida hacia abajo cuando forma parte del tratamiento para
despertar el cerebro y abrir los orificios” (xingnaokaiqiaozhenci) «醒脑开窍
针刺» junto con los puntos: VB 20 fengchi 《风池》, VB 12wanggu 《完
骨》, V 10 tianzhu 《天柱》. Su principio de tratamiento es drenar los
meridianos “shutongjingluo” 《疏通经络》. De amplio uso en el ictus y sus
secuelas.
c) Inserción dirigida hacia arriba:
a. En ginecobstetricia en los llamados cuatro síndromes: alteraciones
menstruales, leucorrea, problemas del embarazo y problemas del
parto “jingdaitaichan” 《 经 带 胎 产 》 sobre todo en la leucorrea
blanquecina y espesa.
b. También es parte del tratamiento de la enuresis y nicturia en niños
y adultos “yiniao” 《遗尿》”yeniao” 《夜尿》.

PC6 neiguan 《内关》


Pertenece al meridiano del pericardio o jueyin de la mano (shoujueyinxinbaojing)
《手厥阴心包经》. Es el punto luo enlace del pericardio y punto de confluencia
del meridiano enlace Yin (yinweimai) 《阴维脉》.

Localización: dos cun sobre el pliegue transversal de la muñeca, entre los


tendones de los músculos palmar largo y flexor radial del carpo.

Aplicaciones clínicas:
a) Es un punto sedante. Trabaja en el eje “xinchangshen” 《心肠神》Por
ejemplo trata el síndrome del Qi bloqueado en el pecho “xiongbi” 《胸痹》,

29
caracterizado por sensación de falta de aire, taquicardia, sensación de
opresión torácica que nos de origen cardiaco; en síndromes anginosos la
recomendación es realizar estudio electrocardiológico y demás
estándares de la medicina occidental. Ejemplo en el dolor agudo de
corazón de origen no cardiológico que se trata con: PC6 neiguan 《内
关 》 , V14 jueyinshu 《 厥 阴 俞 》 y Ren 17 danzhong 《 膻 中 》 , este
tratamiento en la angina pectoris “xinjiaotong” 《 心 绞 痛 》 es
complementario de la medicina occidental.
b) Es parte del regimen terapéutico para despertar el cerebro y abrir los
orificios” (xingnaokaiqiaozhenci) « 醒 脑 开 窍 针 刺 », es decir mejora la
circulación útil en déficit de irrigación cerebral “naogongxuebuzu” 《脑供
血不足》.
c) Trata el dolor agudo de estómago.

VB 20 fengchi 《风池》
Punto correspondiente al meridiano de la vesícula biliar o shaoyang del pie, 《足
少阳胆经》. Es el punto de confluencia de los meridianos de la vesícula biliar y
sanjiao con los meridianos motilidad Yang (yangqiaomai) 《阳跷脉》y enlace
Yang (yangweimai) 《阳维脉》

En su etimología presenta un caracter viento feng《风》, todos los puntos que


tienen este caracter dispersan el viento “shufeng” 《疏风》tanto externo como
externo: VB 20 fengchi 《风池》, V12 fengmen 《风门》, Du16 fengfu 《风府》,
VB31 fengshi《风市》, SJ17 yifeng 《翳风》.

Localización: a nivel occipital, por debajo del hueso occipital, en la depresión


entre los músculos esternocleidomastoideo y el trapecio.

Direcciones de inserción de la aguja:


a) Ojo
b) Fosas nasales
c) Garganta
d) Al VB 20 fengchi 《风池》del lado opuesto

Aplicaciones clínicas:
a) Es un punto tonificante para la cabeza, por su etimología dispersa el
viento; además mejora la circulación cerebral y del cuello por lo que se le
considera parte del tratamiento para despertar el cerebro y abrir los
orificios 《醒脑开窍针刺法》.
b) Es el punto número 1 para tratar las cefaleas agudas, pero no las
migrañas.
c) Trata el viento externo (waifeng) 《外风》en procesos como los resfríos,
rinitis, artritis, etc.
d) Trata la pseudoparálisis globosa (jiaqiumabi) 《假球麻痹》.

30
e) Es un punto para tratar procesos locales como el dolor cervical.
f) Forma parte del régimen terapéutico para el tratamiento de la migraña.
g) Puntos asociados, en la tripleta para mejorar la circulación craneal: VB 20
fengchi 《风池》, VB 12wanggu 《完骨》, V 10 tianzhu 《天柱》.

IG4 Hegu《合谷》
Punto perteneciente al meridiano del Intestino Grueso o Yangming de la mano
《手阳明大肠经》. Es el punto yuan fuente del Intestino Grueso, es uno de los 4
puntos generales “sizongxue”《四总穴》. Es uno de los puntos comando gaowu,
es uno de los 12 puntos estrellas del cielo madanyang “madanyangtianxing”《马
丹阳天行》.Es un punto sedante con capacidad para drenar el viento “shufeng”
《疏风》, aclarar el calor “qingre” 《情热》y dispersar el frío “sanhan”《散寒》.

Localización: en el primer espacio intermetacarpiano, junto al segundo hueso


metacarpiano en su punto medio, cerca al borde radial.

Aplicaciones clínicas:
a) Efecto analgésico: punto complementario para analgesia en el cuerpo,
excepto en la cabeza y cara.
b) Parálisis facial: se usa en las primeras dos semanas luego del inicio del
cuadro clínico, debido a su capacidad para drenar el viento “shufeng” 《疏
风》, aclarar el calor “qingre” 《情热》y dispersar el frío “sanhan”《散
寒》. Luego de las 2 primeras semanas el efecto es mínimo.
c) Es parte del régimen terapéutico para “despertar el cerebro y abrir los
orificios” (xingnaokaiqiaozhenci) «醒脑开窍针刺» en el miembro superior
junto con: SJ14 jianliao《肩髎》, IG15 jianyu 《肩髃》, IG10 shousanli
《手三里》, IG11quchi 《曲池》,SJ5 waiguan《外关》,8 extrapuntos
de la mano (Ex-MS-9)baxie 《八邪》. IG4 hegu 《合谷》 se inserta
en dirección inversa a su meridiano, es decir con la punta dirigida hacia la
muñeca para aprovechar su capacidad de drenar los meridianos.
d) Función uterina: se aprovecha de su propiedad para remover la sangre y
movilizar el estasis “huoxuehuayu” 《活血化瘀》 en modernos estudios
para promover la contracción uterina “cuzigongshousuo” 《促子宫收缩》
junto con el B6 sanyinjiao 《三阴交》.
e) Efecto obstétrico: junto con B6 sanyinjiao 《三阴交》 trata la detención
del trabajo de parto, en retención fetal por ejemplo “taisifuzhong” 《胎死腹
中》; así como en el tratamiento del dolor y abundante secreción de
loquios “elubuzhi” 《 恶 露 不 止 》 en donde hay un exceso de YangQi
“yangqitebisheng” 《阳气特别盛》.

Du 20 baihui 《百会》

31
Armoniza el Qi, tiaoQi 《调气》 (tiaojie regularizar) por lo tanto se utiliza en
exceso o insuficiencia e Qi; favorece el trabajo del Qi defensivo (weiqi) y del
YangQi, no trabaja en el Qi de los zangfu.

V40 weizhong《委中》
Trata el dolor lumbar agudo y generalmente bilateral.

P7 lieque 《列缺》
Su nombre es igual a rayo, relámpago, electricidad; usado en la antigüedad en el
dolor lumbar dentro de las 2 primeras horas, pero requiere varios minutos de uso,
por lo que casi no se utiliza con este objetivo terapéutico.

PC 8 laogong 《劳宫》
Trata dolor cervical de origen en vértebras cervicales. Punto sedante. Trata dolor
con contracturas musculares (espasmos)

ID3 houxi 《后溪》


Trabaja en el dolor cervical.Dolor agudo cervical.
ID3 houxi 《后溪》más PC 8 laogong 《劳宫》. Dolor cervical más espasmo.
Una buena combinación.

C8 shaofu 《少府》
Punto ginecológico de buen efecto en secreción y prurito
vaginalindependientemente de la causa, el punto controla la secreción en dos
días hasta establecer la etiología.

V1 jingming 《睛明》
Se usa en la paresia de los músculos oculares; se recomienda su uso alterno, 1
semana de estímulo, 1 semana de descanso.

B9 yinlingquan 《阴陵泉》
a) Punto local para el dolor de la rodilla. Y por su efecto en la rodilla forma
parte de la tripleta: B9 yinlingquan 《阴陵泉》, E36zusanli《足三里》y
VB34 yanglingquan 《阳陵泉》que tratan la rehabilitación motora en la
secuelas del ictus.
b) Tonifica el bazo trabaja en el (shuishifanyi) 《水湿泛溢》El punto para
tonificar el estómago es el E36zusanli《足三里》.

R3 taixi 《太溪》
En los textos antiguos es un punto Yang muy utilizado por los médicos del
pasado. Hoy en día es un punto local para la hemiplejía en las secuelas del
ictus.Su principio de tratamiento es drenar los meridianos “shutongjingluo” 《疏
通经络》y se recomienda su uso cuando el pie gira a dorsoflexión con espasmo,
puntos complementarios: VB41zulinqi 《足临池》, H3 taichong 《太冲》.

32
Ocho puntos hui de confluencia《八脉交会穴》
Dominan los zangfu, el Qi y xue, los tendones, vasos, huesos y médula.
a) H13zhangmen 《章门》domina los zang.
b) Ren 12 zhongwan 《中脘》domina los fu.
c) Ren 17 danzhong《膻中》domina el Qi.
d) V17 geshu《膈俞》domina la sangre. En algunos estudios se considera
como punto hematopoyético, por ejemplo Georges Beau en el 1983 se
refiere al punto 43 del meridiano de la Vejiga, V43 gaohuangshu 《膏肓
俞》.
e) V11dazhu《大杼》domina los huesos.
f) VB39 xuanzhong《悬钟》domina la médula.
g) VB34yanglingquan《阳陵泉》domina los tendones.
h) P9 taiyuan《太渊》domina los vasos.

H13 zhangmen 《章门》domina los zang


Punto mu delante del bazo. Punto hui de confluencia《八脉交会穴》de los zang.
Punto de confluencia de los meridianos del hígado y la vesícula.

Localización: en el lado externo del abdomen, debajo del extremo libre de la


11ma costilla o costilla flotante.

Poco uso en la clínica actual, está indicado en casos de náusea, vómito, dolor
en hipocondrio derecho, neuralgia a este nivel. Regula el jiao medio e inferior;
se prefiere la moxibustión por sus relaciones anatómicas.

Acupuntura en inserción oblicua o lateral con dirección al reborde costal.

Propiedades clínicas:
a) Armoniza el hígado y bazo.
b) Armoniza el jiao medio con el jiao inferior.
c) Fortifica el bazo.
d) Regula el Qi del hígado.

Ren 12 zhongwan 《中脘》domina los fu


Punto mu delante del estómago, punto hui confluencia de las vísceras “fu”, punto
de encuentro del meridiano Ren con los meridianos: intestino delgado, sanjiao y
estómago.

Localización: en la línea media umbilical 4 cun sobre el ombligo.

Desde tiempos antiguos se refieren experiencias clínicas en dos ámbitos:


a) Mejoramiento de la función digestiva, “xiaohuagongnengjiandi” 《消化功
能减低》

33
b) Mejoramiento del metabolismo hídrico, “shuidedaixiejianruo” 《水的代谢减
弱》.

Ren 17 danzhong o shanzhong《膻中》domina el Qi


Punto mu delante del pericardio, punto hui confluencia del Qi.

Localización: línea media esternal, 4to espacio intercostal, en una línea que une
los dos pezones.

Punto regulador del Qi, se usa en insuficiencia (qixu) 《气虚》y exceso (qishi)
《气实》; en ambos casos, pero ojo con los efectos y sus consecuencias; por
ejemplo no es aplicable en casos de insuficiencia de Qi defensivo (weiqi) o Qi
original (YangQi); trabaja bien en respiraciones cortas (qiduan) como parte de
intranquilidad y nerviosismo.

Aplicaciones clínicas:
a) Sirve para sedar el Qi en exceso en terapia de xieqi 《泄气》.
b) En el caso del Qi de los zangfu en el caso de la madera restringe a la
tierra, ganmukepitu 《肝木克脾土》un hígado predominante que somete
a la tierra y provoca trastornos digestivos en bazo y estómago como falta
de absorción de nutrientes, punto principal: Ren 17 danzhong 《膻中》,
puntos complementarios:H3 taichong《太冲》, H2 xingjian 《行间》, H5
ligou 《蠡沟》.
c) Tratamiento del Qi pectoral o zongqi presente en el jiao superior 《上焦之
气》en el “Eje Espiritual” (lingshu) «灵枢»se destacan dos aplicaciones:
a. Tratamiento de problemas cardiovasculares, guanxinmai 《 冠 心
脉》: dolor precordial, respiraciones cortas, taquicardia, sensación
de sofocación y ahogo, sudoración ansiedad, Qi reprimido “bieqi”
《憋气》.
b. Tratamiento de alteraciones asociadas a la respiración: xinghuxi
《 行 呼 吸 》 : tos, náusea, vómito, hipo, es punto principal o
complementario dependiendo de la condición del paciente.

Nota Relación entre sanjiao y Qi


a) Jiao superior con el Qi pectoral, 《上焦之气: 宗气》.
b) Jiao medio con el Qi defensivo, 《中焦之气: 卫气》.
c) Jiao inferior con el Qi original, 《下焦之气: 元气》.

V17 geshu《膈俞》domina la sangre


Es uno de los ocho puntos hui de confluencia《八脉交会穴》que domina la
sangre.

Localización: un cun hacia fuera del borde inferior de T7 ( a nivel del borde
inferior del omóplato).

34
Aplicaciones clínicas:
a) Desde la antigüedad se reporta como punto sanguíneo, que almacena
“chucang” 《 储 藏 》 y repone “buchong” 《 补 充 》 la sangre, al ser
tonificante trata los síndromes de insuficiencia de sangre “xuexu”《血虚》.
Modernamente mantiene su connotación de punto hematopoyético,
múltiples estudios de tratamiento para la anemia aplásica, al tratar el calor
en la sangre “xuere” 《血热》. La combinación hematopoyética es V17
geshu《膈俞》V43 gaohuangshu 《膏肓俞》.
b) En metrorragia “benglou” 《 崩 漏 》 con anemia es coadyuvante del
tratamiento, en donde se debe tratar la causa.
c) Es un punto tonificante (buxue)《补穴》que por su localización influye en
el diafragma, de efecto agudo en náusea, vómito, hipo, tos, coadyuvante
en crisis asmática.

Nota: de buen efecto trabajando con E36zusanli《足三里》, E36zusanli《足三


里》 es un punto que fortalece el mecanismo del Qi “qijiqiangzhuang” 《气机强
壮》y la función del Qi del bazo “piqigongnengqiangzhuang”《脾气功能强状》
ambos eventos formadores de sangre “chanshengxueye” 《产生血液》.

V11dazhu《大杼》domina los huesos


Punto de confluencia de los meridianos de la vejiga, intestino delgado, sanjiao,
vesícula y meridiano Du. Punto hui de confluencia《八脉交会穴》que domina los
huesos. Punto del mar de la sangre.

Localización: 1.5 cun fuera del borde inferior de T1,

Propiedades clínicas:
a) Activa huesos y tendones.
b) Ayuda a expeler los patógenos externos.
c) Regula el Qi del pulmón y alivia la tos.

VB39 xuanzhong《悬钟》domina la médula


Punto hui de confluencia《八脉交会穴》que domina la médula.

Localización: 3 cun sobre el maleolo externo, en la depresión entre el borde


externo del peroné y los tendones del peróneo corto y el peróneo largo.

Propiedades clínicas:
a) Activa huesos y tendones.
b) Activa la movilidad del cuello.
c) Dispersa el viento-humedad.
d) Reduce el fuego de la vesícula biliar.
e) Alivia el dolor local, el Dr Lian le utiliza para el dolor local en miembro
inferior y en la terapia de las secuelas el ictus para armonizar las

35
articulaciones del tobillo y del pie, en combinación con el B6 sanyinjiao
《三阴交》.

VB34yanglingquan《阳陵泉》domina los tendones


Punto he mar y tierra del meridiano de la vesícula. Punto hui de confluencia《八
脉交会穴》que domina los tendones. Es uno de los 12 puntos estrellas del cielo
madanyang “madanyangtianxing”《马丹阳天行》.

Localización: depresión anteroinferior de la cabeza del peroné, 1 cun anterior e


inferior a la cabeza del peroné.

Usos clínicos:
a) Punto local para el dolor de la rodilla. Y por su efecto en la rodilla forma
parte de la tripleta: B9 yinlingquan 《阴陵泉》, E36zusanli《足三里》y
VB34 yanglingquan 《阳陵泉》que tratan la rehabilitación motora en la
secuelas del ictus. En el Neijing se menciona “xiguanxieshiyindelou”, los
médicos antiguos consideraban a la rodilla como el palacio de los
tendones y al ser este punto su regulador, recibió el calificativo de
dominador de los tendones.
b) Drena el Yin, trata el exceso de Yin, de aplicación clínica como punto
complementario en el dolor por cólico biliar (como complemento a la
Medicina Occidental) en la reflexión: “riyue” 《日月》: V19 danshu 《胆俞》
+ VB34 yanglingquan 《阳陵泉》. Considerar su uso postquirúrgico.

P9 taiyuan《太渊》domina los vasos


Punto shu arroyo, yuan fuente y tierra del meridiano del pulmón. Punto hui de
confluencia《八脉交会穴》que domina los vasos.

Localización: pliegue transversal de la muñeca, en la depresión entre la arteria


radial y el tendón del abductor largo del pulgar; está situado de manera opuesta
al C7 shenmen《神门》.

En los textos antiguos su posición corresponde a la palpación del primer pulso,


la boca del cun “cunkou” 《 寸 口 》 , el gran sitio de confluencia del pulso
“maizhidahui” 《脉之大会》, por ello su propiedad de dominar los vasos.

Aplicaciones clínicas:
a) Tonifica el pulmón y transforma las flemas: útil en el tratamiento de la tos
con y sin expectoración.
b) Promueve la acción de descenso del pulmón.
c) Armoniza los 100 vasos del cuerpo.
d) Punto complementario para tratar el dolor del miembro superior.

36
ACUPUNTURA CLÍNICA (linchuangzhenjiu) 《 》

EN MEDICINA INTERNA (neike) 《 》

CONCEPTOS GENERALES SOBRE EQUILIBRIO DE LOS SISTEMAS


REGULACION GENERAL DEL YIN-YANG (tiaozhengyinyang) 《 》
Es importante primero identificar los síntomas correspondientes a un nivel
general de disarmonía entre Yin-Yang como: calor, sudor, síntomas presentes
en algunas situaciones clínicas de la medicina occidental como la hipertensión
arterial. En este caso no se trata la raíz de la enfermedad, sino tan solo las
manifestaciones.

SÍNDROMES YANG, EXCESO (shiyangzheng) 《实阳证》


Los síndromes Yang incluyen sintomatología de síndromes externos, calor y
exceso.

Manifestaciones clínicas:
a) Paciente agitado, activo e inquieto.
b) Movimientos rápidos y fuertes.
c) Rubor facial.
d) Voz recia, áspera, fuerte.
e) Boca seca y sed.
f) Respiración plena y profunda.
g) Sensación de calor.
h) Estreñimiento.
i) Orina en poca cantidad.
j) Lengua roja intensa y seca; saburra amarilla y espesa.
k) Pulso lleno, rápido, resbaladizo, en cuerda, flotante, o de cualquier modo
fuerte, potente.

Principios de tratamiento: Aclarar el calor y tratar los síndromes


acompañantes, por ejemplo, dispersar el exceso.

Puntos generales
VB20 fengchi《风池》, V60 kunlun《昆仑》, V12 fengmen 《风门》, ID3 houxi
《后溪》, IG4 hegu 《合谷》

Puntos complementarios
Para eliminar el viento externo, P7 lieque 《列缺》.

SÍNDROMES DE INSUFICIENCIA DE YIN (yinxuzheng) 《 》

37
Provocado por consumo e insuficiencia de fluidos de tipo yin (yinyebuzu)《
》 con consumo de yin y sangre (jinxuekuisunzheng)《 》.
Manifestaciones: sensación de hipotermia, palmas y manos calientes,
enflaquecimiento, sudor nocturno, labios secos, heces y orina en poca cantidad,
lengua roja, saburra en poca cantidad, pulso fino, rápido y sin fuerza.
a) Disnea debido a insuficiencia de Yin (yinxuchuan)《 》
b) Sudor nocturno debido a insuficiencia de Yin (yinxudaohan)《 》
c) Fiebre debida a insuficiencia de Yin (yinxufare)《 》
d) Sequedad en el pulmón debido a insuficiencia de Yin (yinxufeizao)《

e) Tos debida a insuficiencia de Yin (yinxukesou) 《 》
f) Odinofagia debido a insuficiencia de Yin (yinxuhoubi)《 》
g) Cefalea debido a insuficiencia de Yin (yinxutoutong)《 》
h) Flacidez debido a insuficiencia de Yin (yinxuwei)《 》
i) Yang flotante debido a insuficiencia de Yin (yinxuyangfu)《 》
j) Calor interno debido a insuficiencia de Yin (yinxuzeneire)《 》

Plan terapéutico: buscar la causa de la insuficiencia, tomar en cuenta que en la


insuficiencia de Yin por compensación habrá un exceso de Yang.

Prescripción
Puntos principales: VB20 fengchi《风池》, Du 20 baihui 《百会》, extrapunto de
la cabeza (Ex-CC1) sishencong《四神聪》, PC6 neiguan 《内关》.

Puntos complementarios:
a) Si no hay palpitaciones aumentar C5 tongli《通里》.
b) Si hay palpitaciones aumentar C7 shenmen 《 神 门 》 , (en los textos
antiguos para las palpitaciones se usan tongli).

TECNICA DE LOS 5 TIGRES QUE CAPTURAN AL VENADO (wuhuqinyang)


《无虎擒羊》
Se utiliza en casos de dolor intenso; se debe localizar con precisión la zona
dolorosa que generalmente es un punto y se colocan cuatro agujas alrededor, la
quinta aguja penetra directamente en el área dolorosa.

PATOLOGIA CARDIACA

38
Corazón y pericardio
Se usa su punto Mu delante, Ren17 Shanzhong o danzhong《膻中》
En problemas coronarios PC6 neiguan《内关》
Especificidad de puntos
Para insomnio: C7 shenmen 《神门》
Para pérdida del habla: C5 tongli《通里》

Dolor torácico más palpitaciones


Punto local: Ren17 Shanzhong o danzhong《膻中》que domina el Qi.
Punto complementario: PC6 neiguan《内关》.

INTEGRACIÓN DE LA MEDICINA CHINA CON LA OCCIDENTAL PARA EL


MANEJO DE LA HIPERTENSIÓN ARTERIAL

El diagnóstico de hipertensión corresponde a la Medicina Occidental, por lo tanto


el tratamiento de la entidad primaria depende ésta, la Medicina China es
complementaria, excepto en la hipertensión reactiva a factores emocionales; en
los textos antiguos se relatan síntomas de hipertensión arterial analizados desde
síndromes chinos como el síndrome de exceso de Yang del hígado
(ganyanshangkang) 《肝阳上亢》.

Además en síndromes de exceso de calor, se puede tratar sintomáticamente con


PC6 neiguan 《内关》, se trata las ramas-tronco, pero no la raíz.

Etiopatogenia
a) Insuficiencia de Yin y sangre del hígado (ganyinxuexu) 《肝阴血虚》cuya
consecuencia directa es exceso de Yang en el hígado
(ganyangshangkang)《肝阳上亢》, el Dr. Lian recomienda primero tratar
el exceso de Yang que equilibrará el shen (yinpingyangmi, jingshennaizhi)
《阴平阳秘,精神乃治》.
b) Insuficiencia del riñón (shenxu)《肾虚》altera la función de control del
líquidos que posteriormente ocasionará un aumento de Yang del hígado
(shenwieguishui,ganweiyimu, yiguitongyuan) 《肾为癸水,肝为乙木,乙癸同
源》
c) Patógenos de calor en hígado y vesícula (gandanrexie) 《肝 胆 热邪》
patógenos externos de calor al penetrar el interior incrementan el calor en
hígado y vesícula.

Acupuntura
a) Tonificar el qi (shenjingbutong)《神经不通》, descartando problema de
origen cardiaco (electrocardiograma mandatorio); síntomas principales
calor y sudor: VB20 fengchi《风池》, Du 20 baihui 《百会》extrapunto de
la cabeza (Ex-CC1) sishencong《四神聪》, PC6 neiguan 《内关》. Si no

39
hay palpitaciones aumentar C5 tongli《通里》, si hay palpitaciones C7
shenmen 《神门》.
b) Insuficiencia de Yin (yinxu)《阴虚》: el punto de elección es B6 sanyinjiao
《三阴交》.
c) Exceso de Yang del hígado (ganyangshangkang)《肝阳上亢》
a. Puntos principales: E9 renying 《人迎》, IG18 futu 《扶突》.
b. Puntos complementarios: VB20 fengchi《风池》, extra punto de la
cabeza (EX-CC5) taiyang《太阳》, E36 zusanli《足三里》, B6
sanyinjiao 《三阴交》 y H3taichong 《太冲》.
d) Insuficiencia de Yang y Qi (yangqibuzu) 《 阳 气 不 足 》 se procura
tratamiento tinificante del Yang (buyangfa) 《 补 阳 法 》 , en los textos
antiguos se considera como “cerebro de ancianos” (naoweisuole) 《脑萎
缩了》, no es un síndrome de insuficiencia de sangre propiamente dicho,
se tratará con medidas para tonificar el Yang y el Qi:
a. Puntos principales: Du4 mingmen 《命门》, Ren4 guanyuan 《关
元》. El meridiano Du es Yang permite tratar las deficiencias de
YangQi, Du4 es un punto tonificante por excelencia.
b. Puntos complementarios: V23 shenshu 《肾俞》que también es un
punto tonificante del Qi. Otros puntos tonificantes: E36 zusanli《足
三里》y B6 sanyinjiao 《三阴交》.

Considerar el uso de Scalp acupuntura en el área vasomotora.

Protocolo de investigación en el Hospital No.1 de la Universidad de Medicina


China de Tianjin
a) E9 renying 《人迎》
b) IG11 quchi 《曲池》
c) IG4 hegu 《合谷》
d) E36 zusanli《足三里
e) H3 taichong 《太冲》

INTEGRACIÓN ENTRE LA MEDICINA CHINA Y OCCIDENTAL PARA EL


TRATAMIENTO DE LAS ENFERMEDADES CORONARIAS (guanxinbing)
《冠心病》
Las enfermedades coronarias en la medicina china se denominan parálisis o
entumecimiento del pecho (xiongbi) 《胸痹》, el objetivo terapéutico principal no
es tratar el mal coronario sino disminuir la intensidad del dolor precordial
(zhixintong) 《止心痛》, las coronariopatías en su raíz se tratan con la medicina
occidental. En un paciente con problemas coronarios es mandatorio un
electrocardiograma y valoración cardiológica.

Los problemas coronarios afectan el músculo cardiaco en tres niveles:

40
a) Isquemia (quexue) 《缺血》
b) Lesión (sunshang)《损伤》
c) Necrosis (huaisi)《坏死》

Acupuntura
Trata la isquemia y la lesión, no la necrosis.
Síndromes
a) Síndrome de dolor precordial (xiongbizheng) 《胸痹证》modernamente
conocido como xinjiaotong 《心交痛》o dolor tipo anginoso.
a. Puntos principales: V14 jueyinshu 《厥阴俞》que es el punto bei
espalda del pericardio y PC6 neiguan 《内关》que es punto luo
enlace del pericardio con la técnica rotación-torción
(nianzhuantichafa) 《捻转提插法》y posterior sedación.
b. Puntos complementarios:V15 xinshu 《心腧》, V16 dushu 《督
腧》,V13 feishu 《肺腧》y Ren 17 danzhong《膻中》. Los puntos
dorsales se armonizan con la rotación de los dedos de acuerdo al
sentido de las manecillas del reloj.
b) Síndrome de Qi reprimido o contenido (bieqi) 《 憋 气 》 : con dolor
precordial acompañado de respiraciones cortas, taquicardia, sensación de
sofocación y ahogo, sudoración, ansiedad.
a. Punto principal: Ren 17 danzhong《膻中》.
b. Puntos complementarios: PC6 neiguan 《内关》 y V14 jueyinshu
《厥阴俞》.
c) Alteraciones en el ritmo cardiaco que no cursan con dolor precordial
a. Puntos principales: V14 jueyinshu 《厥阴俞》, V15 xinshu 《心
腧》, V16 dushu 《督腧》.
b. Puntos complementarios: PC6 neiguan 《内关》, PC4 ximen 《郗
门》; opcionales: C7 shenmen 《神门》y C5 tongli《通里》.

Nota: en alteraciones severas del ritmo, se puede utilizar Craneopuntura o Scalp


acupuntura en la zona torácica (xiongqiangqu) 《胸腔区》.

PATOLOGIA GASTRICA
Dolor gástrico

41
El punto E36 zusanli 《足三里》es un punto tonificante por excelencia. Se usa
en el dolor gástrico crónico.
En un dolor gástrico agudo acompañado de náusea y vómito no tiene efecto; se
recomienda la combinación PC6 neiguan《内关》, Ren12 zhongwan 《中脘》,
V40 weizhong《委中》. Punto complementario: B4 gongsun 《公孙》.
Ren12 zhongwan 《中脘》es un punto que aunque no pertenece al meridiano
del estómago, pero está localizado sobre el estómago, domina los fu, es el punto
Mu delante del estómago.

Dolor en intestino delgado


Punto local: Ren 4 guanyuan 《关元》que es el punto Mu delante del Intestino
grueso, es un punto sedante. Precaución: no usar en síndromes de insuficiencia.

Dolor en Intestino grueso


Punto local: E25 tianshu 《天枢》, localizado 2 cm fuera del ombligo, punto Mu
delante del Intestino Grueso.

Nota: en un trastorno de los zang se recomienda usar los puntos Bei en la


espalda; en un trastorno de los fu usar puntos Mu delante.

DOLOR

42
Hernia discal y ciatalgia (yaozhuijianpantuochubingfazuogushenjigtong)
《腰椎键盘脱出并发坐骨神经痛》
La ciatalgia (zuogushenjingtong) 《坐骨神经痛》que se caracteriza en muchos
casos por entumecimiento de miembros inferiores (xiazhibitong) 《下肢痹痛》
que puede ser de dos tipos:
a) Congénito (yuanfaxing) 《 原 发 性 》 es muy raro, un tipo de mielitis
congénito.
b) Adquirido (jifaxing) 《继发性》
a. De la raíz nerviosa (genxing)《根性》
b. Del tronco nervioso (ganxing)《干性》

Nota: la acupuntura estimula los tejidos circundantes a la hernia, influyendo a la


final sobre ella, combinando puntos en L4, L5, S1, es importante su integración
con la medicina occidental y la imagenología. La acupuntura no manipula o
lesiona la hernia, basta con calcular la distancia de inserción y la técnica. En
algunos casos es muy notoria la sensación del qi (deqi) 《得气》.

Desde los textos antiguos se analizan dos elementos fisiopatológicos


a) Dolor tipo taiyang 《太阳》, se relaciona con el meridiano de la vejiga o
taiyang del pie 《足太阳膀胱经》se aplica este principio estimulando con
aguja larga V54 zhibian 《秩边》.
b) Dolor tipo shaoyang《少阳》se relaciona con el meridiano de la vesícula
biliar o shaoyang del pie 《足少阳胆经》se aplica estimulando VB30
huantiao《还跳》.

Dentro de la metáfora tronco-raíz


a) Como raíz (benxu) 《本虚》 tenemos un síndrome de insuficiencia del
riñón (shenxu) 《肾虚》pues la zona lumbar es la residencia del riñón
(yaoweishenzhifu) 《腰为肾之府》
b) Como tronco-ramas, corresponde a un síndrome de exceso (biaoshi) 《标
实》que ocasiona irritación de la médula espinal, provocando edema de
los tejidos circundantes y en algunos casos hernias.

Del análisis sindrómico, se consideran cuatro posibilidades:


a) Invasión y retención de frío y humedad en el interior (hanshineiqin)《寒湿
内侵》.
b) Retención de humedad y calor (shireyunjie)《湿热蕴结》.
c) Insuficiencia y estasis de sangre (xueyubizu)《血瘀痹阻》.
d) Insuficiencia de riñón con espasmos musculares (shenxulaosun)《肾虚劳
损》.

43
La traducción textual de la Medicina China para laosun《劳损》, es torcedura
muscular o espasmo muscular.

En estudios modernos existen constancias de cambios leucocitarios en los


tejidos circundantes a la hernia durante el tratamiento con acupuntura, además
de disminución del edema alrededor del cartílago; estos conocimientos nuevos
se unen a las visiones de la Medicina China clásica de dismiuir el dolor y
fortalecer los tejidos (gongbujianshi)《攻补兼施》.

Ciatalgia aguda
La acupuntura puede resultar efectiva en el dolor agudo, de no más de tres días,
considerar la eficacia de la farmacoterapia occidental en el control del dolor y
contractura muscular para las interacciones.
Prescripción
Puntos distantes: ID3 houxi 《后溪》y Du26 renzhong《人中》o shuǐgōu《水沟》
Recomendación: mientras la aguja permanece insertada, el paciente debe
realizar movimientos de estiramiento de la columna, hacia adelante, hacia atrás,
laterales, rotación.

Ciatalgia crónica
Se combina el uso de agujas largas y cortas
Aguja larga, miden 5 cun.
De efecto sedante, (xieshi)《泻实》, mejora la circulación de la sangre
(huoxuehuayu) 《 活 血 化 瘀 》 vigoriza los meridianos (tonglu) 《 通 路 》 para
controlar el dolor.
Aguja corta, para el tratamiento del síndrome de insuficiencia del riñón (shenxu)
《肾虚》
a) Miembros inferiores: drenan los meridianos, mejoran la circulación del qi y
controlan el dolor local; el Dr. Lian recomienda acupuntura proximal-distal,
desde V60 kunlun《昆仑》.
a. Puntos seleccionados: V60 kunlun《昆仑》, VB39 xuanzhong《悬
钟》, V57 chengshan 《乘山》, VB34yanglingquan《阳陵泉》,
extrapunto (Ex-MI-14) linghou 《 陵 后 》 , V40weizhong 《 委 中 》 ,
V39weiyang《委阳》, V37yinmen《殷门》.
b) En la región lumbar: se tonifica la insuficiencia del riñón, con los puntos:
V23shenshu 《肾俞》, V24 qihaishu 《气海俞》, V25 dachangshu 《大肠
俞》, V26 guanyuanshu 《关元俞》, En el caso de dolor lumbar crónico
se puede utilizar una segunda y tercera línea de estimulación.

Lumbalgia
El Dr. Lian en el dolor agudo y bilateral recomienda V40 weizhong《委中》que
tiene la propiedad de relajar los músculos lumbares. Además recomienda
sangría en V37 yinmen《殷门》.

44
Pero si el dolor lumbar es agudo y de tipo Meridiano Du, se trata con ID3 houxi
《后溪》localizado en el borde ulnar de la mano.

Diferenciación sindrómica
a) Síndrome de insuficiencia (xuzheng) 《 虚 证 》 : Insuficiencia del riñón
(shenxuzheng) 《 肾 虚 证 》 con una disminución de jing y de Qi
(shenjingshenqibuzu) 《 肾 精 肾 气 不 足 》 producida por una torción
muscular (músculo-tendinosa) de la región lumbar
(manxingyaojiniushang). 《慢性腰肌扭伤》 Dolor latente, no muy intenso,
localizado a nivel lumbar y que cede con el reposo, generalmente no es
referido a los miembros inferiores. El dolor se alivia con el calor, con el
masaje con la presión (digitopresión). El principio de tratamiento es
tonificar el riñón. Tratamiento: acupuntura:
a. Puntos locales: V23shenshu 《肾俞》, V24 qihaishu 《气海俞》,
V25 dachangshu 《大肠俞》, V26 guanyuanshu 《关元俞》agujas
a profundidad media.
b. Puntos en miembros inferiores: R3 taixi que tonifica el riñón, V60
kunlun《昆仑》acupuntura con rotación de la aguja, punto que
relaja los músculos lumbares; V37yinmen 《 殷 门 》 que también
relaja los músculos lumbares.

b) Síndrome de exceso (shizheng) 《 实 证 》 : dolor lumbar agudo


(jixingyaojiniushang)《急性腰肌扭伤》, dolor súbito, intenso, que aumenta
con la deambulación, generalmente es bilateral, con fuertes espasmos
que pueden llegar a la tetanización.
a. Región afectada: Insuficiencia en el meridiano de la Vejiga
(zutaiyangpangguanjing)《足太阳膀胱经》
b. Síndrome:Insuficiencia y estasis de Qi y sangre (qixueyuzu)《气血
瘀阻》con obstrucción de canales y colaterales (jingluobutong)《经
络不通》
c. Tratamiento
i. Ventosas más sangría en V40 weizhong《委中》.
ii. Acupuntura
1. V37yinmen《殷门》, si el paciente no puede moverse.
2. ID3 houxi 《后溪》, si el paciente puede moverse y
se recomienda la deambulación.
3. Puntos locales: acupuntura lumbar, en los mismos
puntos que el caso crónico; al ser un dolor en el
meridiano de la vejiga, se seleccionan puntos a este
nivel. Valorar el uso de farmacoterapia y auxiliares de
diagnóstico como TAC, RMN.

45
DOLOR CERVICAL
La cervicalgia es una patología de la medicina occidental que denota una
afección en el cuello caracterizada por dolor debido a problemas en la posición
de las vértebras con impacto en los tejidos blandos circulantes, pues las
vértebras son estructuras de soporte.

La lesión del anillo vertebral generalmente ocasionado por una hernia, la


protrusión provoca cambios en los tejidos circundantes sobre todo blandos,
nervioso y circulatorio que se adaptan a una nueva situación anatómica.

Los cambios son más notorios luego de los 13 y 40 años por razones de orden
cronológico-hormonal.
Los síntomas son dolor local que aumenta con la presión, generalmente
provocado por frío o posiciones inadecuadas, por ejemplo mucho tiempo en la
computadora o en posición sentada forzando el cuello. (Riesgo de rectificación)

Análisis sindrómico
a) Patógenos de frío, humedad y viento (fenghanshizu) 《风寒湿阻》.
b) Estasis de Qi y sangre (qizhixueyu) 《气滞血瘀》.
c) Obstrucción de los meridianos por flemas y humedad (tanshizuluo) 《痰湿
阻络》.
d) Insuficiencia de riñón e hígado (ganshenbuzu) 《肝肾不阻》.
e) Insuficiencia de qi y sangre (qixuekuixu) 《气血亏虚》.

Patógenos de frío, humedad y viento (fenghanshizu) 《风寒湿阻》


Puntos principales: jiaji cervicales (jingjiaji)《颈夹脊》, VB20fengchi《风池》,
Du16 fengfu 《风府》, V10 tianzhu《天柱》, Du14 dazhui《大椎》, IG11quchi
《曲池》, SJ 5waiguan《外关》, IG4 hegu 《合谷》.

Puntos complementarios para todos los síndromes:


a) En caso de dolor de hombro: VB21 jianjing《肩井》.
b) Con paresia de miembros superiores: IG15 jianyu 《肩髃》, IG11quchi
《曲池》, SJ 5waiguan《外关》, IG4 hegu 《合谷》.
c) Cefalea y vértigo: Du20 baihui 《百会》y Extra punto de la cabeza (EX-
CC5) taiyang《太阳》.
d) Náusea y vómito: Ren22 tiantu 《天突》 y PC6 neiguan《内关》.
e) Insomnio: extrapunto de la cabeza (ExCC22) anmian 《安眠》 y C7
shenmen 《神门》.
f) Tinitus: VB20 fengchi 《风池》y VB2 tinghui 《听会》.
g) Estreñimiento: V25 dachangshu 《大肠俞》.

Estasis de Qi y sangre (qizhixueyu) 《气滞血瘀》

46
Puntos principales: jiaji cervicales (jingjiaji)《颈夹脊》, VB20fengchi《风池》,
Du14 dazhui《大椎》, IG10 shousanli《手三里》, IG4 hegu 《合谷》,ID3 houxi
《后溪》, V17 geshu《膈俞》, H3taichong《太冲》.

Obstrucción de los meridianos por flemas y humedad (tanshizuluo) 《痰湿


阻络》
Puntos principales: jiaji cervicales (jingjiaji)《颈夹脊》, VB20fengchi《风池》,
Du20 baihui 《百会》, E36 zusanli 《足三里》,B6 sanyinjiao 《三阴交》, B9
yinlingquan 《阴陵泉》,E40 fenglong 《丰隆》.

Insuficiencia de riñón e hígado (ganshenbuzu) 《肝肾不阻》


Puntos principales: jiaji cervicales (jingjiaji)《颈夹脊》, VB20fengchi《风池》,
Du16 fengfu 《风府》, Du20 baihui 《百会》,R3 taixi 《太溪》, V18 ganshu 《肝
俞》, V23 shenshu 《肾俞》, E36 zusanli 《足三里》,B6 sanyinjiao 《三阴交》.

Insuficiencia de qi y sangre (qixuekuixu) 《气血亏虚》

Puntos principales: jiaji cervicales (jingjiaji) 《 颈 夹 脊 》 , Du14 dazhui 《 大


椎》,V17 geshu《膈俞》, V18 ganshu 《肝俞》, V23 shenshu 《肾俞》, E36
zusanli 《足三里》,R3 taixi 《太溪》.

Clasificación sugerida por el Dr. Lian


a) Dolor agudo (jixingjingzhuibing)《急性颈椎病》
b) Dolor de origen cervical (zhuidongmaiquexuexing)《椎动脉缺血型》
c) De origen en la raíz nerviosa (shenjinggenxing) 《神经根型》
d) De origen en el sistema simpático (jiaoganshenjingxing) 《交感神经型》
e) De origen medular (jisuixing) 《脊髓型》

Observación; en los primeros días es posible que el dolor se intensifique, debido


a que la energía que está anárquica se mueve y se está equilibrando.

Dolor cervical agudo (jixingjingzhuibing)《急性颈椎病》


El dolor es intenso y el paciente no puede mover el cuello, el cual está rígido y
contracturado.
a) Puntos de movimiento y a distancia (quyunduanxue) 《取运端穴》
a. ID3 houxi 《 后 溪 》 : como el cuello está intocable se utiliza
bilateralmente con rotación-torción de los dedos (nianzhuanfa) 《念
转法》y dispersante (xiefa) 《泻法》el paciente deambula mientras
tanto.

47
b. Alternativa: ID6 yanglao《养老》.
c. Opcional: si luego de 30 minutos no hay alivio, Du26 shuigou《水
沟》.
b) Puntos locales: una vez retirada la aguja de ID3 houxi 《后溪》o sus
alternativas, disminuyendo la intensidad del dolor se colocan puntos jiaji
cervicales (jingjiaji)《颈夹脊》no muy profundos
c) Si el dolor se cronifica:
a. Puntos jiaji cervicales (jingjiaji)《颈夹脊》es decir primera línea de
trabajo cervical acompañado de tercera línea de trabajo cervical.
b. Otras opciones: sangría más ventosas, terapia con calor.

Dolor de origen cervical (zhuidongmaiquexuexing)《椎动脉缺血型》


Es común en la práctica clínica, buen efecto con la acupuntura.

Debido a las alteraciones en las vértebras cervicales se produce disminución del


aporte sanguíneo arterial, la persona presenta principalmente vértigo. En la
integración con la medicina occidental se relaciona con la enfermedad de
Meniere; se subdivide clínicamente en:
a) Posterior a herniación del disco intervertebral
(jinzhuibingzhuijianpantuochuzhihou) 《 颈 椎 病 椎 间 盘 脱 出 之 后 》 existe
compresión de las raíces nerviosas y sus vasos sanguíneos aledaños, la
compresión puede ser fuerte o débil, el resultado es un aporte sanguíneo
insuficiente a nivel cervical, el cuello se presenta tenso y espástico.
b) Con protrusión del disco intervertebral (dangzhuijianpanguangfantuochu)
《当椎间盘广泛脱出 》la consecuencia directa es el acortamiento del
espacio intervertebral, el paciente a más de vértigo presentará cefalea.

Acupuntura
a) Puntos principales: VB20 fengchi《风池》 (aguja larga con dirección a las
fosas nasales), VB12 wangu 《完骨》, V10 tianzhu 《天柱》 bilateral con
la técnica rotación-torción de los dedos (nianzhuanfa) 《 念 转 法 》 y
dispersante (xiefa) 《泻法》agujas profundas.
b) Puntos complementarios: puntos jiaji cervicales (jingjiaji) 《 颈 夹 脊 》 y
tercera línea de estimulación.
c) Puntos complementarios dependientes de la evolución
a. Para mejorar la reperfusión cerebral: Du26 shuigou 《 水 沟 》 ;
cuando existe náusea PC6 neiguan《内关》.
b. Para despertar el cerebro y abrir los orificios (xingnaokaiqiaozhenci)
《醒脑开窍针刺》que ayudan también a la reperfusión cerebral:
Du20 baihui 《 百 会 》 , Extra punto de la cabeza (Ex-CC1)
sishencong 《四神聪》, extra punto de la cabeza (Ex-CC5) taiyang
《太阳》, extra punto de la cabeza (Ex-CC3) yintang《印堂》,
Du23 shangxing 《上星》.

48
De origen en la raíz nerviosa (shenjinggenxing) 《神经根型》
Se afecta la raíz nerviosa, presentando: dolor, adormecimiento, flacidez-atrofia.
Se clasifica en:
a) Cervical: la lesión está sobre C4, sensación de amortiguamiento en la
cara, síntomas en la cabeza.
b) Raíz en el hombro: la lesión está por debajo de C4, presenta
amortiguamiento y dolor de miembros superiores, en ocasiones como
sensación de descarga eléctrica o quemazón.

Acupuntura
a) Puntos principales: VB20 fengchi 《 风 池 》 (con dirección a las fosas
nasales), VB12 wangu 《完骨》, V10 tianzhu 《天柱》, bilateral con la
técnica (nianzhuanfa) 《 念 转 法 》 y dispersante (xiefa) 《 泻 法 》 las
agujas se colocan profundamente. Además jiaji cervicales (jingjiaji)《颈夹
脊》, opcional la 3era línea de estimulación cervical.
b) Puntos complementarios:
a. Lesión sobre C4: E4 dicang 《地仓》, E6 jiache 《颊车》,E7
xiaguan 《下关》.
b. Lesión por debajo de C4: SJ14 jianliao 《肩髎》,IG15《肩髃》,
IG14 binao 《臂臑》,IG10 shousanli《手三里》, IG11quchi 《曲
池》,SJ 5waiguan《外关》,ID6 yanglao 《养老》, IG4hegu
《合谷》8 extrapuntos de la mano (Ex-MS-9)baxie 《八邪》.
c. Opcional: ventosas más sangría (xiluofangxue) 《刺络放血》 más
extrapunto del cuello (Ex-CC26) jingbi 《颈臂》más calor local.

De origen en el sistema simpático (jiaoganshenjingxing) 《交感神经型》


No es muy común en la práctica clínica; de dos tipos:
a) Nerviosismo (jinzhang) 《紧张》, si es fuerte (zengqiang) 《增强》se
asocia con hipertensión arterial, taquicardia.
b) Flacidez (songchi) 《松弛》, es débil (jianruo) 《减弱》se asocia con
hipotensión, bradicardia.

A veces no se presenta taquicardia, ni bradicardia, sino más bien con dolor


precordial de origen cervical. Muy importante descartar posible patología
coronaria subyacente, es obligatorio realizar un electrocardiograma.

Acupuntura
a) Puntos principales: 3era línea de estimulación cervical con inserción
profunda.
b) Puntos complementarios:

49
a. Si además presenta dolor precordial: PC6 neiguan 《内关》, V14
jueyinshu 《厥阴俞》V15 xinshu 《心腧》y Ren 17 danzhong《膻
中》.
b. Si además presenta hipertensión arterial: VB20 fengchi《风池》,
Extra punto de la cabeza (EX-CC5) taiyang《太阳》, IG11quchi
《 曲 池 》 , IG 4 hegu 《 合 谷 》 , E36 zusanli 《 足 三 里 》 , B6
sanyinjiao 《 三 阴 交》 , H3taichong 《 太冲 》 . Estos puntos se
combinan con diagnósticos tradicionales de insuficiencia de yin de
riñón e hígado (ganshenyinxu) 《肝肾阴虚》.
c. Con sensación de muerte: (binsigan) 《濒死感》en donde bin 《濒》
quiere decir estar cerca de… estar al borde de…, se utiliza terapia
de armonización del shen (tiaoshen) 《调神》: VB20 fengchi《风
池》, Extra de la cabeza sishencong 《四神聪》, Du23 shangxing
《上星》, PC6 neiguan 《内关》, C7 shenmen 《神门》.
d. Sensación de sofocación, sensación de ahogo, sudoración,
ansiedad, se dice que el qi está deprimido (bieqi) 《憋气》…
e. Con alteraciones del ritmo cardiaco, bradicardia sinusal seguida de
taquicardia (xinlvshichang) 《心律失常》: C7 shenmen 《神门》,
PC6 neiguan 《内关》. Ante períodos de apnea: SJ17 yifeng 《翳
风》.

De origen medular (jisuixing) 《脊髓型》


Trastorno crónico, que luego de cambios anatomofisiológicos por hernia o
protrusión discal, afectan la circulación y luego la médula espinal. Si las
complicaciones ocasionan necrosis celular, se debe acudir a neurocirugía. Las
agujas son largas y profundas, indican que se está trabajando en el paquete
músculo-vascular y sobre todo en los tendones.

Acupuntura
a) Puntos principales: 3era línea de estimulación cervical con agujas de 2,5
o 3 cun profundas. El tiempo mínimo de tratamiento es 3 meses, con por
lo menos 3 sesiones semanales.
b) Puntos complementarios:
a. 2da línea de estimulación cervical al final 1era línea (puntos jiaji)
b. Puntos de la vejiga, porque se trabaja con síndromes de
insuficiencia del riñón: V23 shenshu 《肾俞》, V24 qihaishu 《气海
俞》, V25 dachangshu 《大肠俞》, V26 guanyuanshu 《关元俞》.
c. Puntos Yang del miembro inferior: en los meridianos del estómago
(yanming) y de la vejiga (taiyang): V54 zhibian 《秩边》, V36《承
扶》, V37yinmen《殷门》, V40 weizhong《委中》, V39 weiyang
《 委 阳 》 , V57 chengshan 《 乘 山 》 , V56 chengjin 《 承 筋 》 ,
extrapunto (Ex-MI-14) linghou《陵后》, VB39 xuanzhong《悬钟》,

50
V60kunlun 《 昆 仑 》 , E36 zusanli 《 足 三 里 》 . Optativos: B6
sanyinjiao 《三阴交》, R3 taixi 《太溪》.

INTEGRACIÓN ENTRE LA MEDICINA CHINA Y MEDICINA OCCIDENTAL


PARA EL TRATAMIENTO DE LA CEFALEA

Para la medicina china el dolor de cabeza es un síndrome debido a varios


factores internos y externos, en donde se destaca un síndrome de viento en la
cabeza (toufeng) 《头风》cuyo principal síntoma es el dolor de cabeza.

Para la medicina china la cabeza es el mar de la médula (suihai) 《髓海》que es


el sitio de confluencia de los meridianos Yang (zhuyangzhihui) 《诸阳之会》, es
el lugar donde reside el gobierno de la purificación del Yang (qingyangzhifu) 《清
阳 之 府 》 , regula el Qi y sangre de los órganos y vísceras, propiedad
aprovechada con fines terapéuticos para equilibrar el Qi y sangre; su fluidez por
los canales y colaterales.

Sobre los meridianos Yang e Yin es importante destacar que la cabeza es el


punto de encuentro de los meridianos Yang de la mano: Meridiano del intestino
grueso o Yangming de la mano (shouyangmingdachangjing)《手阳明大肠经》,
Meridiano del intestino delgado o Taiyang de la mano (shoutaiyangxiaochangjing
《 手 太 阳 小 肠 经 》 y Meridiano del sanjiao o Shaoyang de la mano
(shoushaoyangsanjiaojing) 《 手 少 阳 三 焦 经 》 ; los meridianos Yin del pie:
Meridiano del bazo o Taiyin del pie (zutaiyinpijing)《足太阴脾经》, Meridiano del
riñón o Shaoyin del pie (zushaoyinshenjing) 《 足 少 阴 肾 经 》 y Meridiano del
hígado o Jueyin del pie (zujueyinganjing) 《足厥阴肝经》. Así como los Jue,
tanto del hígado como del pericardio.Meridiano del pericardio o Jueyin de la
mano (shoujueyinxinbaojing) 《手厥阴心包经》.

Con estas consideraciones, topográficamente se puede clasificar en:


a) Yangming 《阳明》: localizada en el área frontal, sobre las cejas y en los
ojos.
b) Shaoyang 《少阳》: localizada en el área temporal y puede afectar el
oído; es aquí el asiento de las migrañas.
c) Taiyang 《太阳》: localizada en el área occipital, tracciona el cuello.
d) Jueyin 《厥阴》: localizada a nivel parietal y en el vértice, puede afectar a
los ojos. Se acompaña de náusea.
e) Shaoyin 《少阴》: intracraneal.
f) Taiyin 《太阴》: localización difusa, acompañada de pesadez, “como si la
cabeza se cubriera con algo”.

Diferenciación sindrómica

51
a) Causas externas (waigantoutong) 《外感头痛》
a. Cefalea por viento y frío (fenghantoutong) 《风寒头痛》
b. Cefalea por viento y calor (fengretoutong) 《风热头痛》
c. Cefalea por viento y humedad (fengshitoutong) 《风湿头痛》

b) Causas internas (neishangtoutong)《内伤头痛》


a. Cefalea por aumento del Yang del hígado (ganyantoutong)《肝阳
头痛》
b. Cefalea por insuficiencia del riñón (shenxutoutong)《肾虚头痛》
c. Cefalea por aumento de flemas y turbiedades (tanzhuotoutong)
《痰浊头痛》
d. Cefalea por insuficiencia de sangre (xuexutoutong)《血虚头痛》
e. Cefalea por estasis de sangre (yuxuetoutong)《瘀血头痛》

Tratamiento según el análisis topográfico (Dr. Lian Yulin)


a) Yangming《阳明》:
a. Puntos locales: punto raíz (benjingxue) 《本经穴》: E8 touwei 《头
维》, V2 cuanzhu 《攒竹》 profundo en inserción perpendicular,
Extra punto de la cabeza (EX-CC3) yintang《印堂》.
b. Puntos complementarios: escoger algunos de ellos: E44 neiting
《内庭》,VB14 yangbai 《阳白》, IG4 hegu 《合谷》, Du24
shenting 《神庭》.

b) Shaoyang:
a. Puntos locales: VB20 fengchi《风池》, SJ23 sizhukong 《丝竹空》,
Extra punto de la cabeza (Ex-CC5) taiyang《太阳》. Otras
opciones: VB5 xuanlu 《悬颅》,VB6 xuanli 《悬历》, VB7 qubin
《曲鬓》.
b. Puntos complementarios o a distancia: VB41zulinqi 《足临池》.

c) Taiyang:
a. Puntos locales, puntos raíz (benjingxue) 《本经穴》: VB20 fengchi
《 风 池 》 ,VB12 wangu 《 完 骨 》 y V10 tianzhu 《 天 柱 》 ;
dependiendo de los síntomas considerar el uso de puntos jiaji
cervicales (jingjiaji)《颈夹脊》.
b. Puntos complementarios: V60 kunlun《昆仑》 de uso amplio en la
clínica actual; V67 zhiyin 《 至 阴 》 punto optativo: ampliamente
descrito en textos antiguos.
d) Jueyin
a. Puntos locales: Du20 baihui 《百会》, extrapunto de la cabeza
(Ex-CC1) sishencong《四神聪》.

52
b. Puntos complementarios: H3taichong 《太冲》. Otras opciones.
R3 taixi 《太溪》, VB20 fengchi《风池》,Du16 fengfu 《风府》.

e) Viento y frío
a. Puntos principales: Du16 fengfu 《风府》, P7 lieque 《列缺》, SJ5
waiguan 《外关》.

f) Viento y calor
a. Puntos principales: IG4 hegu 《合谷》 , E43 xianggu 《陷谷 》 ,
Du14 dazhui《大椎》.

g) Viento y humedad
a. Puntos principales: E40 fenglong 《丰隆》, VB34yanglingquan《阳
陵泉》, B9 yinlingquan 《阴陵泉》.

Integración entre la medicina china y occidental para el tratamiento de la cefalea


a) Cefalea muscular (jijinzhangxingtoutong) 《肌紧张性头痛》incluye dentro
de la cosmovisión occidental afecciones musculares,
otorrinolaringológicas, oftalmológicas, síntomas del resfrío común. Las
clasificamos en Yangming 《阳明》, Shaoyang 《少阳》, Taiyang 《太
阳》, Jueyin 《厥阴》, Shaoyin 《少阴》 y Taiyin 《太阴》.

b) Cefalea psicógena (jingshengjinzhangxingtoutong) 《精神紧张性头痛》


consecuencia de problemas psicológicos.
a. La raíz es tratar la enfermedad de fondo.
b. Acupuntura para síntomas o tronco-ramas (zhibiaoxue) 《治标穴》
que es controlar el dolor: VB20 fengchi《风池》, extrapunto de la
cabeza (Ex-CC1) sishencong《四神聪》, Extra punto de la cabeza
(EX-CC5) taiyang《太阳》.

c) Cefalea en racimos (congjixingtoutong) 《丛集性头痛》el paradigma es la


migraña.

d) Cefalea epileptiforme (dianxianxingtoutong) 《癫痫性头痛》la acupuntura


tiene pobres resultados.

e) Cefalea vascular (xieguanxingtoutong) 《血管性头痛》


a. En la medicina occidental tienen buen efecto los vasodilatadores
cerebrales y vitaminas del complejo B.
b. Acupuntura: se utilizan puntos correspondientes a despertar el
cerebro y abrir los orificios” (xingnaokaiqiaozhenci) «醒脑开窍针刺»:
i. Puntos principales: VB20 fengchi 《 风 池 》 , VB12 wangu
《完骨》 y V10 tianzhu 《天柱》, Du20 baihui 《百会》,
extrapunto de la cabeza (Ex-CC1) sishencong《四神聪》,
53
Extra punto de la cabeza (EX-CC3) yintang《印堂》, Du23
shangxing 《上星》, Extra punto de la cabeza (EX-CC5)
taiyang《太阳》.
ii. Puntos complementarios: PC6 neiguan 《 内 关 》 , C7
shenmen 《神门》, E36 zusanli《足三里》, B6 sanyinjiao
《三阴交》.

MIGRAÑA (piantoutong) 《偏头痛》


Si bien la migraña es un diagnóstico de la medicina occidental que corresponde
a una cefalea de tipo vascular o en racimos; dentro del análisis de la medicina
china se trata de un dolor intenso de tipo shaoyang《少阳》de localización
mayoritariamente temporal y que corresponde al Meridiano de la vesícula o
Shaoyang del pie (zushaoyangdanjing) 《足少阳胆经》.

Acupuntura
a) Puntos locales:SJ23 sizhukong 《丝竹空》 con aguja de 3 cun, VB5
xuanlu 《悬颅》con la aguja en dirección perpendicular.
b) Puntos a distancia (yunduanxue) 《运端穴》: VB41zulinqi 《足临池》 con
rotación-torción con la aguja dirigida hacia arriba.
c) Puntos complementarios: E8 touwei 《头维》, VB15 toulinqi 《头临泣》,
Extra punto de la cabeza (EX-CC5) taiyang《太阳》, VB20 fengchi《风
池》.

Notas
a) La combinación entre VB20 fengchi《风池》 y extra punto de la cabeza
(EX-CC5) taiyang《太阳》 permiten drenar el viento.
b) Para tratar la cefalea por irritación del nervio occipital se utiliza la técnica
de los 5 tigres que capturan al venadito (wuhuqinyang)《无虎擒羊》,
punto complementario: VB20 fengchi《风池》.
c) En caso demencia senil, atrofia cerebral y cefalea en los ancianos
(laonianrennaoweisuo) 《老年人脑萎缩》, corresponde a síndromes de
insuficiencia del riñón
a. Síndrome de exceso (shizhengtoutong) 《实证头痛》: dolor agudo
y violento, por ejemplo dolor por irritación del nervio occipital.
b. Síndrome de insuficiencia(xuzhengtoutong) 《虚证头痛》:
i. Acupuntura para mejorar el flujo sanguíneo cerebral: VB20
fengchi《风池》, VB12 wangu 《完骨》 y V10 tianzhu 《天
柱》.
ii. Acupuntura para mejorar el flujo cervical: el punto más
importante es PC6 neiguan 《内关》, otros puntos: Du20
baihui 《 百 会 》 , extrapunto de la cabeza (Ex-CC1)
sishencong《四神聪》, Extra punto de la cabeza (EX-CC3)

54
yintang《印堂》, Du23 shangxing 《上星》, Extra punto de
la cabeza (EX-CC5) taiyang《太阳》.
iii. Acupuntura para tranqulizar el paciente: y así controlar el
dolor: C7 shenmen 《神门》.
iv. Acupuntura para tonificar el riñón: R3 taixi 《太溪》, R6
zhaohai 《照海》, el Dr. Lian utiliza para el síndrome de
insuficiencia de Yin con calor interno (yinxushengneire) 《阴
虚生内热》R2 rangu 《然谷》y B6 sanyinjiao 《三阴交》.

SÍNDROMES CON ARTROSIS (wangbi) 《尪痹》


Una de las entidades clínicas frecuentes es la mielitis espástica
(qiangzhixingjizhuiyan) 《 强 直 性 脊 椎 炎 》 en donde se destacan dos
manifestaciones:
a) Dolor articular (tengtong) 《疼痛》
b) Deformidad articular (guanjiebianxing) 《关节变形》 como el raquitismo
(gouloubing) 《佝偻病》, en este caso el tratamiento complementario se
hace con nutrientes, calcio y vitamina D.

Acupuntura
a) Para mejorar el sistema inmunitaria, considerar lo expuesto para el
reumatismo (leifengshi) 《类风湿》.
b) Puntos locales, dependiendo de la localización articular: cuello, rodilla,
manos, tobillos.

INTEGRACIÓN ENTRE LA MEDICINA CHINA Y LA MEDICINA OCCIDENTAL


PARA EL TRATAMIENTO DEL REUMATISMO Y LA ARTRITIS
REUMATOIDEA (fengshiheleifengshixingguanjieyan) 《风湿和类风湿性关节
炎》

El reumatismo (fengshixingguanjieyan) 《风湿性关节炎》es un diagnóstico de la


medicina occidental que se caracteriza por sucesivos cuadros agudos y crónicos
del tejido conectivo, especialmente la membrana sinovial, provocando edema,
calor, rubor; en etapas crónicas el líquido articular se vuelve mucoso y viscoso,
señal de daño articular.

La artritis reumatoide (leifengshixingguanjieyan) 《 类 风 湿 性 关 节 炎 》 es una


sinovitis crónica por afección del sistema inmunitario con afección óseo-
cartilaginosa, que puede llegar a la destrucción articular y deformación de los
miembros afectados que puede llevar a la invalidez.

En la medicina china corresponde al síndrome bi (bizheng) 《 痹 证 》 que


considera los siguientes tipos:

55
a) Artralgia migratoria (xingbi) 《 行 痹 》 con predominio de patógenos de
viento (fengxiepiansheng) 《风邪偏胜》se presenta con dolor migratorio
generalmente en las extremidades con limitación funcional por el dolor;
habitualmente se acompaña de fiebre, lengua con saburra fina y pegajosa,
pulso superficial y rápido.
b) Artralgia fría, álgica o dolorosa (tongbi) 《 痛 痹 》 predominan los
patógenos de frío (hanxiepiansheng) 《寒邪偏胜》se alivia con el calor
moderado y se agrava con el frío, la lengua tiene saburra blanca y fina,
pulso profundo y en cuerda.
c) Artralgia húmeda (zhuobi) 《 着 痹 》 predominan los patógenos de
humedad (shixiepiansheng) 《湿邪偏胜》con entumecimiento de piel y
tejidos blandos, dolor fijo de sensación de pesadez articular,
desencadenada por tiempo lluvioso y nublado, lengua con saburra blanca
y pegajosa, pulso lento y profundo.
d) Artralgia caliente (rebi)《热痹》predominan los patógenos de calor como
evolución del viento-humedad (fengshihuare) 《风湿化热》con dolor que
no tolera la palpación, articulaciones calientes, lengua amarilla con
saburra espesa, pulso resbaloso y rápido.
e) Artralgia anquilosante (wangbi) 《 尪 痹 》 dolor en extremidades,
deformidad articular, atrofia muscular, rigidez, lengua rojo oscuro, pulso
fino y áspero.

El Dr. Wang Lingling considera un tipo más


Artralgia por insuficiencia (xubi)《虚痹》caracterizado por dolor articular tipo
agujetas especialmente en región lumbar, miembros inferiores, rodillas y tobillos,
lengua rosada con saburra blanca y fina, pulso fino sin fuerza.

Acupuntura para artritis reumatoide (leifengshixingguanjieyan) 《类风湿性关节炎》


experiencia del Dr. Lian
a) Efecto analgésico por regulación del shen (tiaoshenzhitong) 《调神止痛》:
VB20 fengchi《风池》, extrapunto de la cabeza (Ex-CC1) sishencong《四
神聪》, PC6 neiguan 《内关》,IG4 hegu 《合谷》,C7 shenmen 《神门》,
H3taichong《太冲》.
b) Promoción del sistema inmunológico: E36 zusanli 《 足 三 里 》 , B9
yinlingquan 《阴陵泉》, B6 sanyinjiao 《三阴交》, Ren6 qihai 《气海》,
Ren4 guanyuan 《关元》.
c) Puntos locales: tratan el dolor y la inflamación:
a. Articulación de la mano: IG4 hegu 《合谷》, 8 extrapuntos de la
mano (Ex-MS-9)baxie 《八邪》.
b. Articulación del codo: IG10 shousanli《手三里》, IG11quchi 《曲
池》,IG12 zhouliao 《肘髎》.
c. Articulación de la rodilla:E35 dubi 《犊鼻》, extrapunto de miembro
inferior (Ex-MI4) neixiyan 《 内 膝 眼 》 , extrapunto de miembro

56
inferior (Ex-MI2) heding 《鹤顶》, extrapunto de miembro inferior
(Ex-MI13) niuer 《牛耳》y líneas de estimulación en anillos.
d. Cuello: jiaji cervicales (jingjiaji)《颈夹脊》 y extrapuntos del dorso
(Ex-D2 jiaji《夹脊》.

INTEGRACIÓN ENTRE LA MEDICINA CHINA Y OCCIDENTAL PARA EL


TRATAMIENTO DEL HERPES ZOSTER (daizhuangpaozhen)《带状疱疹》
Sinonimia: chanyaohuodan 《缠腰火丹》, shechuanchuang 《蛇串疮》 shedan
《蛇丹》.

Fase Aguda
En la medicina china se contempla el uso de palntas medicinales y ventosas
más sangrado (ciluoganxue)《刺络放血》en las primeras fases en donde hay
calor y humedad en los meridianos (jingluoshire)《经络湿热》, para tratar de
dispersar el calor y eliminar las toxinas y la humedad (qingrejiedulishi)《清热解
毒利湿》.

Acupuntura
Puntos jiaji 《夹脊》de acuerdo al trayecto del nervio afectado, en el caso de los
intercostales.

Fase crónica
a) Puntos principales: VB40 qiuxu 《丘墟》, R6 zhaohai 《照海》, VB41
zulinqi 《足临池》.
b) Puntos complementarios: extrapunto de la mano (Ex-MS13) longyan 《龙
眼》y ID3 houxi 《后溪》.
c) Puntos jiaji 《夹脊》de acuerdo al trayecto del nervio afectado, en el caso
de los intercostales, trigémino, entre otros.

DOLOR POR NEURALGIA DEL TRIGÉMINO (sanchashenjingtong) 《三叉神


经痛》
Para la medicina china se denomina también dolor de la cara (miantong) 《面
痛》, se debe a la presencia de patógenos externos de viento que ocasionan
estasis y estancamiento de sangre e insuficiencia de sangre en los meridianos y
colaterales.

Acupuntura
a) Puntos principales:
a. Superior: SJ21 ermen 《耳门》
b. Medio: ID19 tinggong 《听宫》

57
c. Inferior: VB2 tinghui 《听会》
b) Puntos locales
a. Superior, en relación con el ojo: extra punto de la cabeza (Ex-CC5)
taiyang《太阳》, VB3 shangguan 《上关》, SJ23 sizhukong 《丝
竹空》,VB14 yangbai 《阳白》, V2 cuanzhu 《攒竹》, entre otros.
b. Medio, en relación con el maxilar superior: E7 xiaguan 《下关》,
ID18 quanliao《颧髎》, E3 juliao 《巨髎》, IG19 kouheliao《口禾
髎》,entre otros
c. Inferior, en relación con el maxilar inferior: E4 dicang 《地仓》, E5
daying 《大迎》, Ren24 chengjiang 《承浆》, entre otros.
c) Puntos especiales
a. Superior: VB14yangbai 《阳白》, extra punto de la cabeza (EX-
CC5) taiyang《太阳》.
b. Medio: ID18 quanliao《颧髎》.
c. Inferior:E5 daying 《大迎》.

58
INTEGRACION ENTRE LA MEDICINA CHINA Y OCCIDENTAL PARA EL
TRATAMIENTO DEL ICTUS
Referentes históricos
Existen reportes del uso de acupuntura para el tratamiento de síndromes de
viento (zhongfeng) 《中风》 en tiempos antiguos, en la dinastía Qin (xianqin)
《 先 秦 》 , mas su principal registro es el Canon del Emperador amarillo
(huangdineijing) 《黄帝内经》.

Existen relatos sobre la hemiplejía en el libro de Prescripciones de la Cámara


Dorada (jinkuiyaolun) 《金匮要略》 describiéndola con el término benshenbusi
《半身不遂》, y relacionándolo directamente con trastornos provocados por
patógenos de viento. La misma obra menciona dos principios terapéuticos
a) Drenar, expeler o reducir el viento.
b) Tranquilizar el shen (que modernamente se interpretaría como tratar la
presión arterial) (tiaoshen) 《调神》.

Sinonimia
《 中 风 》 zhongfeng, 《 脑 卒 中 》 naocuzhong, 《 中 风 后 遗 症 》
zhongfenghouyizheng

Etiopatogenia
La Medicina China considera la afección de los siguientes órganos: hígado,
corazón y riñón.
Además de patógenos de viento, flemas y fuego que pueden causar desbalance
en Yin-yang, disminuyen la regulación de sangre y Qi, y el Shen no puede
controlar el Qi del cuerpo. Se invaden y afectan los meridianos y órganos-
vísceras.
De dos niveles:
a) Ataque a meridianos y colaterales 《风中经络》 (fengzhongjingluo)
b) Ataque a órganos y vísceras 《风中脏腑》(fenzhongzangfu)

1. Síndrome de ataque a meridianos y colaterales


Los síntomas más llamativos en el síndrome de ataque meridianos y
colaterales son de tipo motor:
a) Hemiplejía (banshenbusui)《半身不遂》
b) Desviación de la comisura nasal (koujiaowaixie)《口角歪斜》

59
La clasificación etiopatológica es la siguiente:
a) Súbito aumento del Yang del hígado (ganyangbaokang) 《肝阳暴亢》
b) Viento y flemas retenidos en los meridianos (fengtanzuluo)《风痰阻络》
c) Exceso de calor y flemas en las vísceras (tanrefushi) 《痰热腑实》
d) Insuficiencia de sangre y Qi (qixuxueyu)《气虚血瘀》
e) Insuficiencia de Yin y movimiento del viento interno (yinxufengdong) 《阴
虚风动》

Súbito aumento del Yang del hígado (ganyangbaokang) 《肝阳暴亢》


Manifestaciones clínicas: hemiplejía, desviación de la comisura nasal, vértigo,
facies enrojecida, irritabilidad, mucosas orales y garganta seca, estreñimiento,
orina amarillenta. Lengua rojo o rojo intenso, con saburra amarilla o amarillo
seca, pulso en cuerda y con fuerza.

Acupuntura
Puntos principales: Du 26 shuigou 《 水 沟 》 , Ren 23 lianquan 《 廉 泉 》 ,
IG11quchi 《曲池》, PC6 neiguan《内关》 (abre los orificios), SJ 5waiguan《外
关》, VB 30 huantiao 《环跳》, VB34 yanglingquan《阳陵泉》, B6 sanyinjiao
《三阴交》, H3taichong《太冲》.

Viento y flemas retenidos en los meridianos (fengtanzuluo)《风痰阻络》


Manifestaciones clínicas: hemiplejía, desviación de la comisura nasal, vértigo,
sensación de adormecimiento de miembros inferiores. Lengua y saburra blanca
y grasa o amarilla grasa, pulso en cuerda y resbaloso.

Acupuntura
Puntos principales: Du 26 shuigou《水沟》, C1 jiquan 《极泉》,IG11quchi
《曲池》,SJ 5waiguan《外关》,VB 30 huantiao 《环跳》, VB34 yanglingquan
《阳陵泉》,E36 zusanli 《足三里》,E40 fenglong 《丰隆》,B6 sanyinjiao
《三阴交》.
Exceso de calor y flemas en las vísceras (tanrefushi) 《痰热腑实》
Manifestaciones clínicas: hemiplejía, desviación de la comisura nasal,
aumento en la cantidad de flemas, distensión abdominal, estreñimiento. Lengua
roja con saburra amarilla espesa o saburra grisácea. Pulso en cuerda y
resbaloso.

Acupuntura
Puntos principales: Du 26 shuigou《水沟》, C1 jiquan 《极泉》,IG11quchi
《曲池》,SJ 5waiguan《外关》,VB 30 huantiao 《环跳》, VB34 yanglingquan
《阳陵泉》,E36 zusanli 《足三里》,E40 fenglong 《丰隆》,B6 sanyinjiao
《三阴交》.

Insuficiencia de sangre y Qi (qixuxueyu) 《气虚血瘀》

60
Manifestaciones clínicas:hemiplejía, debilidad y adormecimiento en miembros
afectados, desviación de la comisura nasal, facies pálida, respiraciones cortas,
palpitaciones, sudoración, lengua pálida con saburra blanca o pálida espesa,
pulso fino, moderado o fino y áspero.

Acupuntura
Puntos principales: Du 26 shuigou《水沟》, C1 jiquan 《极泉》,IG11quchi
《曲池》, SJ 5 waiguan《外关》, C7 shenmen 《神门》,Ren6 qihai《气海》,
VB 30 huantiao 《环跳》, VB34 yanglingquan 《阳陵泉》, E36 zusanli 《足三
里》,E40 fenglong 《丰隆》,B6 sanyinjiao 《三阴交》.

Insuficiencia de Yin y movimiento del viento interno (yinxufengdong) 《阴


虚风动》Manifestaciones clínicas: hemiplejía, sensación de adormecimiento
de miembros inferiores, en ocasiones con espasmos en manos y pies,
irritabilidad, insomnio, vértigo, tinitus. Lengua roja con poca saburra o saburra
escasa y brillante, pulso fino y en cuerda o fino y rápido.

Acupuntura
Puntos principales: Du 26 shuigou《水沟》, C1 jiquan 《极泉》,IG11 quchi
《曲池》, PC6 neiguan《内关》, C7 shenmen 《神门》,VB 30 huantiao 《环
跳》, VB34 yanglingquan 《阳陵泉》, E36 zusanli 《足三里》,E40 fenglong
《丰隆》,B6 sanyinjiao 《三阴交》, H3taichong《太冲》.

2. Síndrome de ataque a órganos y vísceras


Se divide en:
a) Síndrome de bloqueo, tipo coma, tenso o cerrado (bizheng) 《闭证》.
b) Síndrome de postración, flacidez o colapso (tuozheng) 《脱证》.

Síndrome de bloqueo, tipo coma


La clasificación etiopatológica es:
a) Viento y fuego que cierran las cavidades (fenghuobiqiao) 《风火闭窍》
b) Flemas y fuego que cierran las cavidades (tanhuobiqiao) 《痰火闭窍》
c) Flemas y humedad que obstruyen las cavidades (tanshimengqiao)《痰
湿蒙窍》

Síndrome de postración o colapso


a) Colapso del Yang original (yuanyangshuaiwei) 《远阳衰微》

Síndromes de bloqueo, tipo coma


Viento y fuego que cierran las cavidades (fenghuobiqiao) 《风火闭窍》
Manifestaciones clínicas: desmayo súbitocon pérdida de la conciencia, facies
roja, extremidades hipertónicas, lengua roja o roja intensa, saburra amarilla seca
o grisácea, pulso en cuerda y rápido

61
Acupuntura
Puntos principales: Du 26 shuigou《水沟》, Shixuan (extrapuntos de las manos)
《 十 宣 》 con sangría , PC6 neiguan 《 内 关 》 , VB20 fengchi 《 风 池 》 ,
H3taichong《太冲》.

Flemas y fuego que cierran las cavidades (tanhuobiqiao) 《痰火闭窍》


Manifestaciones clínicas: desmayo súbito con pérdida del habla, extremidades
hipertónicas, en ocasiones irritable, violento, respiraciones cortas y estertorosas
(por la flema), estreñimiento, nariz roja y se escucha ronquido. Lengua roja con
saburra amarilla gruesa y grasosa, pulso resbaloso y rápido.

Acupuntura
Puntos principales: Du 26 shuigou《水沟》, Shixuan (extrapuntos de las manos)
《 十 宣 》 con sangría , PC6 neiguan 《 内 关 》 ,E40 fenglong 《 丰 隆 》 , H3
taichong《太冲》.

Flemas y humedad que obstruyen las cavidades (tanshimengqiao)《痰湿蒙


窍》
Manifestaciones clínicas: súbita pérdida de la conciencia, hemiplejía,
sensación de extremidades frías, facies pálido oscura. Lengua pálida y oscura,
saburra blanca grasosa, pulso profundo resbaloso o moderado.

Acupuntura
Puntos principales: Du 26 shuigou《水沟》, Shixuan (extrapuntos de las manos)
《十宣》con sangría,PC6 neiguan《内关》, E36 suzanli 《足三里》,B6
sanyinjiao 《三阴交》,E40 fenglong 《丰隆》,Ren 6 qihai《气海》.

Síndrome de postración o colapso


Colapso del Yang original (yuanyangshuaiwei) 《远阳衰微》
Manifestaciones clínicas: desmayo, facies pálido oscura, midriasis,
respiraciones cortas, sudoración fría. Lengua violeta, flácida, saburra blanca,
grasosa, pulso disperso o imperceptible.

Acupuntura
Puntos principales: Ren 4 guanyuan 《关元》, Ren 8 shenque 《神阙》, E36
suzanli 《足三里》,Du 26 shuigou《水沟》, PC6 neiguan《内关》. Opciones:
E36 suzanli 《足三里》,Du 20 baihui 《百会》, Extra de la cabeza sishencong
《四神聪》.

NOTA: se aplica IG4 hegu 《合谷》colocando la aguja en sentido inverso a su


meridiano, se estimula para mejorar la actividad motora de los dedos de la mano.

62
Diferenciación según el Dr. Liu Gongwang
Según la localización y la severidad se clasifica en dos grupos:
a) Grado medio, ataca a canales y colaterales se manifiesta con hemiplejia y
desviación de la comisura labial.
b) Grado severo, ataca a órganos y vísceras, se presenta pérdida de la
conciencia.

Síndrome de ataque a meridianos y colaterales


Los síntomas más llamativos en el síndrome de ataque meridianos y colaterales
son de tipo motor: hemiplejía (banshenbusui)《半身不遂》, entumecimiento de
miembros inferiores y desviación de la comisura nasal (koujiaowaixie)《口角歪
斜》. Lengua roja con saburra blanca y grasosa, pulso en cuerda, resbaloso y
rápido.

Síntomas acompañantes: cefalea, vértigo, mareo, tinitus, insomnio, fiebre y


escalofríos, dolor articular, rigidez muscular.

Análisis: la pesadez y entumecimiento de las extremidades se debe a deficiencia


de Qi y sangre, por obstrucción de meridianos. La súbita hemiplejía con
desviación de la comisura nasal, disartria, etc. Es causada por debilidad del
WeiQi y por la invasión de patógenos externos de viento. La agitación del Yang
provoca cefalea, vértigo, mareo, rigidez muscular, dolor en las articulaciones y
tinitus. El aumento de fuego y flemas afecta el corazón y la mente dando como
resultado insomnio, la fiebre y escalofríos son debidos a la invasión de
patógenos externos de viento. Los cambios en el pulso y la lengua son
producidos por el ataque de viento que llega hasta los meridianos y colaterales
además de la presencia de fuego y flemas.

Hemiplejía (banshenbusui)《半身不遂》
Principios de tratamiento: dispersar el viento, remover la obstrucción de los
canales y colaterales, regular la circulación de Qi y sangre.

Receta: IG 15 jianyu 《肩髃》, IG 11 quchi 《曲池》,IG 19 shousanli《手三


里》,SJ 5 waiguan《外关》,IG 4 hegu《合谷》,VB 30 huantiao《环跳》,
VB 34 yanglingquan《阳陵泉》,E36 zusanli《足三里》,E41 jiexi《解溪》,
V60 kunlun《昆仑》.

Explicación: Yang domina el movimiento del cuerpo por lo tanto la hemiplejía es


una deficiencia de Yang; esta es la razón por la que se seleccionan cuatro
meridianos Yang: Intestino Grueso (Yangming de la mano) 《手阳明大肠》 ,
estómago (Yangming del pie)《足阳明胃》y Vesícula biliar (Shaoyang del pie)
《 足 少 阳 胆 》 y Vejiga (Taiyang del pie) 《 足 太 阳 膀 胱 》 para promover el

63
movimiento del cuerpo y la circulación del Qi y sangre por los meridianos y
colaterales.

Desviación de la comisura nasal (koujiaowaixie)《口角歪斜》


Principios de tratamiento: dispersar el viento, remover la obstrucción de los
canales y colaterales, regular la circulación de Qi y sangre.

Receta: E4 dicang 《地仓》, E6 jiache 《颊车》,IG 4 hegu《合谷》,E44


neiting《内庭》,H 3 taichong《太冲》.

Explicación: los meridianos de Estómago (Yangming del pie) 《足阳明胃》 e


Hígado (Jueyin del pie) 《足厥阴肝》recorren la mano y la cara; los puntos E4
dicang 《地仓》y E6 jiache 《颊车》son usados para regular el Qi a nivel local
en la cara. Los puntos IG 4 hegu《合谷》,E44 neiting《内庭》,H 3 taichong
《太冲》son puntos que regulan el Qi de los meridianos. IG 4 hegu《合谷》es
un punto Yang perteneciente al meridiano de Intestino Grueso (Yangming de la
mano) 《手阳明大肠》que regula la motricidad.

Síndrome de ataque a órganos y vísceras


Se divide en:
a) Síndrome de bloqueo, tipo coma, tenso o cerrado (bizheng)《闭证》
b) Síndrome de postración, flacidez o colapso (tuozheng)《脱证》

Síndrome de bloqueo, tipo coma, tenso o cerrado (bizheng) 《闭证》


Manifestaciones clínicas: desmayo e inconciencia, trismus, retención urinaria,
estreñimiento, pesadez de extremidades. Facies roja, respiración estertorosa,
irritabilidad. Lengua roja con saburra amarilla y espesa, pulso resbaloso y rápido.

Análisis: el viento afecta el Yang del hígado, se aumenta el calor, fuego y flemas
del organismo; el Qi y la sangre no pueden suplir adecuadamente a los
meridianos y a los órganos y vísceras por la acumulación de fuego y flema; el
rápido ascenso de fuego y flemas provoca súbitamente desmayo e inconciencia,
con trismus y en ocasiones chasquido de dientes, la cara roja, la respiración
estertorosa, estreñimiento y retención urinaria (más bien orina concentrada). Los
tendones y músculos son afectados por el fuego y la flema en aumento
provocando pesadez y rigidez. El calor además provoca irritabilidad. La lengua
roja con saburra amarilla y espesa, pulso resbaloso y rápido son signos
combinados de exceso de fuego y flemas.

Principios de tratamiento: despertar el cerebro y abrir los orificios, dispersar y


eliminar las flemas, dispersar el calor del corazón.

Receta: Du 26 shuigou《水沟》, PC 8 laogong 《劳宫》,E40 fenglong 《丰


隆》,H 3 taichong《太冲》y los 12 puntos jing-pozo.

64
Explicación: este síndrome se debe al aumento de flemas y fuego que perturban
el Yang del hígado, consumiendo Qi y sangre. Puncionando los 12 puntos jing-
pozo y estimulando Du 26 shuigou《水沟》se puede remover la obstrucción de
los canales, dispersar el calor, refrescar el cerebro y restaurar la conciencia.
Estimulando H 3 taichong《太冲》se reduce el Yang del hígado al controlar el
exceso de flemas y calor; E40 fenglong 《丰隆》es el punto luo-conexión del
meridiano del estómago que permite remover las flemas; PC 8 laogong 《劳宫》
es el punto ying-manantial del merdiano del pericardio que dispersa el calor del
corazón, en este caso mejorando el nivel de conciencia.

Síndrome de postración, flacidez o colapso (tuozheng) 《脱证》


Manifestaciones clínicas: desmayo o pérdida de la conciencia, facies pálido
oscura, midriasis, respiraciones cortas, sudoración fría, incontinencia urinaria;
extremidades frías. Lengua violeta, flácida, saburra blanca, grasosa, pulso
disperso o imperceptible.

Análisis: la severa insuficiencia del Qi original o yuanyang《远阳》provocan la


separación y desbalance del Yin-yang, con sumo del Qi de los órganos que dan
como resultado el desmayo o pérdida de la conciencia, acompañada de
midriasis, respiraciones cortas, incontinencia urinaria y sudoración fría. La
deficiencia del Qi original hace que las extremidades se enfríen acompañadas
de sudoración fría y profusa, facies roja en un principio luego pálida oscura.
Lengua violeta, flácida, saburra blanca, grasosa, pulso disperso o imperceptible
son signos de consumo de Qi original y separación del Yin-yang.

Principios de tratamiento: recuperar la depleción de Yang, restablecer la


conciencia luego del colapso.

Receta: Ren 4 guanyuan《关元》, Ren 8 shenque《神阙》.

Explicación: Ren 4 guanyuan 《 关 元 》 es el punto de cruce de los tres


meridianos Yin del pie que los conecta con el real Yang o Puerta de la vida. Ren
8 shenque《神阙》es el punto localizado en el ombligo, que es un camino de la
vida. La aplicación de moxa en estos dos puntos permite promover el Qi y Yang
para restablecer la conciencia.

65
ACUPUNTURA PARA DESPERTAR EL CEREBRO Y ABRIR LOS ORIFICIOS
(xingnaokaiqiaozhenci) 《醒脑开窍针刺》

La acupuntura para “despertar el cerebro y abrir los orificios” en algunos textos


referida como: “inducir la resucitación” “despertar el espíritu”, en situaciones de
coma o desmayo; se debe utilizar luego de un rápido y minucioso examen físico
general del paciente con atención a los signos vitales en donde no está en
riesgo la vida del paciente, en cuyo caso se tomarán todas las medidas del RCP
de la medicina occidental.

Actualmente los objetivos de la acupuntura para “despertar el cerebro y abrir los


orificios” son mejorar el suministro de sangre a la cabeza y drenar los meridianos;
su aplicación no se circunscribe al desmayo, se emplea también en situaciones
como secuelas de evento cerebro vascular como hemiplejía o en la parálisis
facial.

Aplicaciones según las leyes y principios de la medicina china


a) El soldado no se encuentra, no se concentra (dangbingweibujizhong) 《当
兵 为 不 集 中 》 que se traducen clínicamente en situaciones como el
reumantismo, donde no hay una localización exacta es más bien
migratoria (fengbi) 《风痹》.
b) Síntomas de alteración en el estado de conciencia, en el humor, en el
shen《神志症状》
a. Como los presentes en la menopausia (gengnianqi) 《更年期》
como insomnio, se olvida las cosas (no es amnesia, sino más bien
falta de atención (jiyiliruo) 《记忆力弱》en donde se recomienda
utilizar como punto relajante (zhenjing) 《镇静》E36 zusanli 《足三
里》.
b. Problemas de dicción luego de un acv (zhongfengshiyu) 《中风失
语》.
c) Selección de puntos de acuerdo al meridiano correspondiente
(fuzhujubujixunjingquxue) 《 辅 助 局 部 及 循 经 取 穴 》 , son puntos
complementarios (peihe) 《配合》.

Nota: el stroke con apoplejía en chino se dice (leizhongfeng) 《类中风》, que


generalmente se abrevia (leizhong) 《类中》.

Acupuntura para “despertar el cerebro y abrir los orificios”:


a) Puntos principales: Du26 renzhong 《人中》, Ren25 suliao 《素髎》,
PC6 neiguan 《内关》, R1 yongquan 《涌泉》, Ren 8 shenque 《神阙》,
esta combinación de puntos se emplea en la fase aguda del stroke o ictus.
b) Puntos complementarios:
a. En la cabeza: VB20 fengchi《风池》, VB 12wanggu 《完骨》, V 10
tianzhu 《天柱》, Extra punto de la cabeza (EX-CC3) yintang《印

66
堂》, Du23 shangxing 《上星》, Extra punto de la cabeza (EX-CC5)
taiyang《太阳》.
i. Alternativas: Du 20 baihui 《百会》extrapunto de la cabeza
(Ex-CC1) sishencong 《 四 神 聪 》 cuando no se utilice
craneoacupuntura o scalp.
b. En el cuello: Ren23 lianquan 《廉泉》 y extrapunto del cuello (Ex-
CC41) xidaying 《下大迎》.
c. En miembros superiores: SJ14 jianliao《肩髎》, IG15jianyu 《肩
髃 》 , IG10 shousanli 《 手 三 里 》 , IG11quchi 《 曲 池 》 , SJ
5waiguan《外关》,IG4hegu 《合谷》, 8 extrapuntos de la mano
(Ex-MS-9)baxie 《八邪》.
d. En miembros inferiores: E31 biguan 《髀关》, B10 xuehai 《血
海》, VB34yanglingquan《阳陵泉》, E36 zusanli 《足三里》, B9
yinlingquan 《阴陵泉》, B6 sanyinjiao 《三阴交》, V60 kunlun《昆
仑》, R3 taixi 《太溪》, VB41 zulinqi《足临泣》, H3 taichong《太
冲》, 8 extrapuntos del pie(Ex-MI-10)bafeng《八风》.

LÍNEAS DE ESTÍMULO MOTOR PARA MIEMBRO INFERIOR


Utilizados en la parte yang de la pierna y muslo. Los objetivos terapéuticos son:
a) Ayudar en la función de los puntos en los meridianos (peihejingxue) 《配
合经穴》.
b) Aumentar la fuerza muscular (jiaqiangjili) 《加强肌力》.

Líneas de estimulación motora


a) Primera línea: se localiza entre el borde de la tibia y el meridiano del
estómago o yangming del pie (zuyangmingweijing) 《足阳明胃经》, se
utiliza poco en la práctica clínica, y sobre todo en espasmos, es decir
cuando al usar la 2da y 3era línea de estimulación provocan espasmos o
tics musculares.
b) Segunda línea: localizada a lo largo del meridiano del estómago o
yangming del pie (zuyangmingweijing) 《足阳明胃经》 por debajo del
punto E36 zusanli 《足三里》, es muy usada para incrementar la fuerza
muscular de la pierna y pie.
c) Tercera línea: localizada a lo largo del meridiano de la vesícula biliar o
shaoyang del pie (zushaoyangdanjing) 《足少阳胆经》 por debajo del
punto VB34 yanglingquan《阳陵泉》, también es una línea de acción
motora que además estimula el movimiento de rotación interna de la
pierna y pie, asociados a otros puntos de la vejiga como: VB39
xuanzhong《悬钟》y VB41 zulinchi《足临泣》.

67
DESMAYO, LIPOTIMIA, DESVANECIMIENTO O SÍNCOPE (juezheng) 《厥证》
Es un síntoma y síndrome diferente del stroke; se denomina también como
pérdida del conocimiento (shenzhihunmi) 《 神 志 昏 迷 》 se diferencia con el
stroke porque no deja secuelas una vez recuperada la conciencia.

En una primera aproximación es importante descartar posibles afecciones


cardiovasculares siguiendo los protocolos de la medicina occidental.

Clasificación clínica
a) Síncope o desvanecimiento (shijue) 《尸厥》.
b) Síncope por insuficiencia (xujue) 《虚厥》es una pérdida repentina del Qi
pectoral (zongqi) 《宗气》o del Qi original (yuanqi) 《元气》.
c) Síncope del Qi (qijue) 《气厥》se presenta luego de un episodio de gran
furia con pérdida de la conciencia, importante el estímulo emocional, la
lengua se presenta con saburra blanca y fina.
d) Síncope por frío (hanjue) 《寒厥》producido por la invasión y ataque de
patógenos externos de frío.
e) Síncope alimenticio (shijue) 《食厥》provocado por excesos alimenticios,
quizás con sobre distensión del estómago y reacciones vago-vagales.
f) Síncope por fuego (huojue) 《火厥》llamado también rejue 《热厥》, se
produce durante episodios febriles altos.
g) Síncope por humedad (shijue) 《湿厥》se produce por patógenos de
humedad y frío.
h) Síncope por calor de verano (shujue) 《暑厥》.
i) Síncope por flemas (tanjue) 《痰厥》se produce durante el desarrollo de
procesos respiratorios crónicos como asma o bronquitis, se escucha
respiración estertorosa, la lengua es blanco-grasosa y el pulso es
profundo y resbaloso.
j) Síncope por toxinas (zhong e) 《中恶》se produce luego de visitas a
lugares contaminados como pantanos, etc.

Tratamiento
Independientemente de la causa se utilizan:
a) Puntos principales: Du26 shuigou 《水沟》, PC6 neiguan 《内关》, VB20
fengchi《风池》, VB 12wanggu 《完骨》, V 10 tianzhu 《天柱》, Du 20
baihui 《百会》extrapunto de la cabeza (Ex-CC1) sishencong《四神聪》,
Extra punto de la cabeza (EX-CC3) yintang《印堂》, Du23 shangxing
《上星》.

68
PARÁLISIS FACIAL PERIFÉRICA (zhouweixingmiantan) 《周围性面瘫》
Es un proceso inflamatorio del nervio facial que afecta los territorios inervados
por éste, el tratamiento con acupuntura desde la primera semana consigue
mejorar la condición del 90% de los pacientes.

Síndromes
a) De insuficiencia (xuzheng) 《虚证》como consecuencia del ingreso de
patógenos externos de viento (waishoufengxie) 《 外 受 风 邪 》 que
provocan el síndrome de insuficiencia de Qi por viento (qixuzhaofeng)
《气虚招风》.
b) De exceso《实证》caracterizado por un síndrome de humedad y calor en
el meridiano de la vejiga (shaoyangdanjingshire) 《少阳胆经湿热》el calor
edematiza el meridiano sobre todo en la cara (suijingshangchong) 《随经
上冲》.

Terapéutica
Clínicamente se consideran cuatro fases en base a su evolución en el tiempo:
a) Primera fase: primera y segunda semana luego de iniciado el cuadro.
b) Segunda fase: tercera y cuarta semana.
c) Tercera fase: luego de la cuarta semana de iniciado el cuadro.
d) Cuarta fase: complicaciones luego de la cuarta semana en el lado
opuesto a la lesión; presencia de espasmos, flacidez en el lado afectado.

Puntos principales
a) SJ17 yifeng 《翳风》, es un punto tonificante, punto hui confluencia del
meridiano del sanjiao o shaoyang de la mano (shoushaoyangsanjiaojing)
《 手 少 阳 三 焦 经 》 . Localización: detrás del ángulo de la oreja en la
depresión entre el ángulo de la mandíbula y la apófisis mastoidea,
transverso a la primera vértebra cervical. Inserción en 45 grados,
formando ángulo de 90 grados con qianzheng 《牵正》 , efectos clínicos:
a. Punto local para tratamiento de alteraciones y auditivas en esta
zona.
b. Punto para drenar el viento.
b) Extrapunto de la cabeza (Ex-HN16) qianzheng 《牵正》. Localización: 0,5
cun por delante del lóbulo de la oreja, efectos clínicos
a. Punto local para trastornos sensitivo-motores de la cara: paresia,
parálisis, espasmos.
b. Punto local para tratamiento de trastornos de las glándulas
salivales (parótida), úlceras de la cavidad oral, dolor odontológico
del maxilar inferior.

Primera fase
Para la Medicina China es la fase de ingreso de los patógenos externos de
viento que invaden piel y pelo.

69
Acupuntura
a) Puntos principales: SJ17 yifeng 《翳风》y Extrapunto de la cabeza (Ex-
HN16) qianzheng 《牵正》; los cuales también son tributarios del uso de
ventosas más sangría (ciluofangxue) 《刺络放血》, (ciluobaguanfangxue)
《刺络拔罐放血》.
b) Puntos complementarios: VB14 yangbai 《阳白》, V2 cuanzhu 《攒竹》,
SJ23 sizhukong 《丝竹空》, extra punto de la cabeza (EX-CC5) taiyang
《太阳》, ID18 quanliao《颧髎》, E3 juliao 《巨髎》, E4 dicang 《地仓》,
E5 daying 《大迎》, E7 xiaguan 《下关》. Inserción no muy profunda;
discutible, pues en la Medicina China antigua se menciona: “inserción
superficial, porque la inserción profunda podría profundizar la
enfermedad”. El efecto para el Dr. Lian es mayor con una inserción media;
atención: no utilizarE6 jiache 《颊车》 pues no aumenta los efectos. Se
puede adicionar IG4 hegu 《合谷》con inclinación perpendicular por su
capacidad de drenar el viento y aclarar el calor interno en rotación con los
dedos y sedación (nianzhuanxiefa) 《捻转泻法》.

Segunda fase
Fase de rehabilitación o recuperación, el paciente siente mayor fuerza en los
músculos de la cara. Los objetivos terapéuticos son drenar los meridianos y
fomentar la circulación del Qi y sangre, por ello las agujas son profundas.

Acupuntura:
a) Puntos principales: SJ17 yifeng 《翳风》y Extrapunto de la cabeza (Ex-
HN16) qianzheng 《牵正》; los cuales también son tributarios del uso de
ventosas más sangría (ciluofangxue) 《刺络放血》, (ciluobaguanfangxue)
《刺络拔罐放血》.
b) Puntos complementarios: VB14 yangbai 《阳白》, V2 cuanzhu 《攒竹》,
SJ23 sizhukong 《丝竹空》, Extra punto de la cabeza (EX-CC5) taiyang
《太阳》, ID18 quanliao《颧髎》, E3 juliao 《巨髎》, E4 dicang 《地仓》,
E5 daying 《大迎》, E7 xiaguan 《下关》, IG4 hegu 《合谷》.

Tercera fase
Fase previa a cambios bilaterales con espasmos y flacidez; son complicaciones
posibles que aparecen luego del primer mes. Agujas superficiales.

Acupuntura:
a) Puntos principales: SJ17 yifeng 《翳风》y Extrapunto de la cabeza (Ex-
HN16) qianzheng 《牵正》; no se aconseja el uso de ventosas y sangría.
b) Puntos complementarios: depende de la situación de cada paciente, se
recomienda considerar: ID18 quanliao《颧髎》, Extra punto taiyang《太
阳》, E3 juliao 《巨髎》, E4 dicang 《地仓》, E5 daying 《大迎》. Se

70
puede utilizar con aguja en las tres direcciones E4 dicang 《 地 仓 》
dependiendo de la evolución.

¿Porqué colocar 3 agujas en 3 direcciones distintas en el mismo punto en un


paciente con parálisis facial? Para mejorar la estimulación motora.

Cuarta fase
Fase de cambios bilaterales con espasmos, tics y flacidez. Inserción de las
agujas superficial.

Acupuntura:
a) Puntos principales: SJ17 yifeng 《翳风》y Extrapunto de la cabeza (Ex-
HN16) qianzheng 《牵正》; el uso de ventosas y sangría se valora en
cada situación particular.
b) Puntos complementarios: se utiliza agujas de 3 cun en Extra punto de la
cabeza (EX-CC5) taiyang《太阳》, los puntos locales se valorarán de
acuerdo a cada caso, son bilaterales, se recomienda sangría. Se alternan
agujas profundas (para mejorar la motilidad y disminuir el espasmo) con
agujas superficiales.

71
MANEJO DEL INSOMNIO (shimian) 《矢眠》
Primero se debe considerar la naturaleza del insomnio
a) Tipo insuficiencia (xuzheng) 《实证》requiere nutrir y regular el shen
(yangshentiaoshen)《养神调神》; en los ancianos generalmente el
insomnio es por insuficiencia. En el análisis sindrómico hay que identificar
la causa, por ejemplo Por insuficiencia de riñón (shenxu) 《肾虚》.Por
insuficiencia de bazo (pixu) 《脾虚》.
a. Punto principal: C7 shenmen 《神门》, opcional C5 tongli《通里》.
En los textos antiguos se menciona más el uso de C5 sobre todo
en palpitaciones de origen no cardiaco (emocionales).
b. Puntos complementarios: PC6 neiguan 《内关》, VB20 fengchi
《风池》, extrapunto de la cabeza (Ex-CC1) sishencong《四神
聪 》 , E36 zusanli 《足 三 里 》 , B9 yinlingquan 《 阴 陵 泉 》 , B6
sanyinjiao 《三阴交》.

a) Tipo exceso (shizheng) 《虚证》requiere tranquilizar y serenar el jing


(zhenjing) 《镇静》. Hay que considerar que los síndromes de exceso se
producen por una deficiencia, por ejemplo la insuficiencia de Yin que
genera un exceso de Yang. En el insomnio por exceso se usarán
técnicas dispersantes, como regular el meridiano Du (xiedumai)《泻督脉》
que equilibra el Yangqi 《养气》.Puntos para equilibrar el Yangqi 《养
气》, (xiedumai)《泻督脉》
a. Puntos principales: puntos jiaji desde L4 (huatuojiajipanlongci) 《华
佗夹脊盘龙刺》que regula el meridiano Du, con efecto sedante del
Yang patógeno (xieyangxie) 《泻阳邪》.
b. Puntos complementarios:extrapunto de la cabeza (Ex-CC1)
sishencong《四神聪》,B6 sanyinjiao 《三阴交》; opcionales: VB20
fengchi 《 风 池 》 , IG11quchi 《 曲 池 》 , B6 sanyinjiao 《 三 阴
交》,H3 taichong《太冲》.
b) Otros: Insomnio por calor del Qi (qire) 《气热》luego de realizar el
diagnóstico sindrómico se procurará emplear técnicas de tratamiento para
aclarar el calor (qingre) 《请热》.
a. Punto principal de acuerdo al análisis sindrómico: E36 zusanli《足
三里》,que es un punto tonificante para aclarar el calor. Se usa en
técnica rotación-torción (nianzhuantichafa) 《 捻 转 提 插 法 》 para
sedación en la noche y tonificación en el día.
b. Puntos complementarios: VB20 fengchi《风池》, extrapunto de la
cabeza (Ex-CC1) sishencong《四神聪》, PC6 neiguan 《内关》,
B9 yinlingquan 《阴陵泉》, B6 sanyinjiao 《三阴交》.

72
DEMENCIA SENIL (laonianrennaoweisuo) 《老年人脑萎缩》
Acupuntura
a) Extrapunto de la cabeza (Ex-CC1) sishencong《四神聪》.
b) Puntos para la inteligencia (zhisan)
a. Du20 baihui 《百会》
b. VB13 benshen 《本神》
c. Du24 shenting 《神庭》
c) Du26 renzhong《人中》o shuǐgōu《水沟》.
d) C7 shenmen 《神门》.
e) ID3houxi 《后溪》.
f) E36 zusanli《足三里》.
g) R3 taixi 《太溪》.

EXPERIENCIA DEL DR. LIAN EN EL TRATAMIENTO COMPLEMENTARIO


DE DIABETES EN PACIENTES ANCIANOS
La medicina china nomina a la diabetes como xiaoke 《消渴》o sanxiao《三消》
porque se ven involucrados tres órganos principales: pulmón, estómago y riñón;
además de las clásicas manifestaciones de poliuria, polidipsia, polifagia.

El mecanismo de afección es la insuficiencia del Qi (qixu) 《气虚》que afecta el


estómago y bazo; y, luego en el riñón debilitando su capacidad de regulación
hídrica, por ascenso y descenso (piquiheshenshuitongshibuzu) 《脾气和肾水同
时不足》(revisar).

Acupuntura
a) Puntos shu espalda: V17 geshu《膈俞》, V20 pishu 《脾俞》, V21
weishu 《胃俞》, V23 shenshu 《肾俞》.
b) Puntos mu delante: Ren12 zhongwan 《中脘》, E21 liangmen 《梁门》.
c) Puntos complementarios: Ren6 qihai 《气海》, E36 zusanli《足三里》,B9
yinlingquan 《阴陵泉》,R3 taixi 《太溪》.

73
PATOLOGÍA DE HOMBRO (loujianfeng) 《漏肩风》, PERIARTRITIS DE
HOMBRO (jianguanjiezhouweiyan)《肩关节周围炎》
Sinonimia: hombro congelado (dongjiejian) 《冻结肩》.

Clasificación sindrómica:
a) Dolor tipo taiyang de la mano (shoutaiyangxing) 《手太阳型》
b) Dolor tipo yangming de la mano (shouyangmingxing) 《手阳明型》
c) Dolor tipo shaoyang de la mano (shoushaoyangxing) 《手少阳型》

Acupuntura
a) Aguja larga con inserción transfixiante en la cabeza del hombro:
IG15jianyu 《肩髃》, SJ14 jianliao《肩髎》y ID10 naoshu 《臑俞》.
b) Segunda opción: V57 chengshan 《乘山》 y E36 zusanli《足三里》.
c) Puntos locales: IG15jianyu 《肩髃》, SJ14 jianliao《肩髎》, ID10 naoshu
《臑俞》, ID9 jianzhen 《肩贞》,IG10 shousanli《手三里》, IG11quchi
《曲池》,SJ 5waiguan《外关》,ID6 yanglao《养老》, IG4hegu 《合
谷》.

En el caso de una lesión subacromial del manguito de los rotadores


(jianxiusunshang 《肩袖损伤》llamado también jianfengxiahuaxiangyan 《肩蜂
下滑襄炎》:
a) Puntos jiaji 《夹脊》desde C5 hasta T3.
b) V14 jueyinshu 《厥阴俞》

74
VÉRTIGO Y TINITUS (erlong, erming) 《耳聋,耳鸣》
Para la medicina china se debe a patógenos de viento y calor o humedad y calor
en el meridiano de la vejiga (danjingfengre) 《胆经风热》o (danjingshire)《胆经
湿热》; tiempo de tratamiento por lo menos un mes.

Acupuntura
a) Tres agujas por delante de la oreja: SJ21 ermen 《耳门》, ID19 tinggong
《听宫》, VB2 tinghui 《听会》con agujas en inserción profunda.
b) Punto por detrás de la oreja: S17 yifeng 《翳风》en inserción
perpendicular.
c) Puntos complementarios
a. Craneoacupuntura: área de audición y vértigo (yuntingqu) 《晕听区》
con dos agujas que se miren en ángulo de 45º. Se aplica tambióen
en el síndrome vertigionoso como el síndrome de Meniere de la
medicina occidental y a nivel auditivo en trastornos que no
impliquen ruptura del tímpano.
b. VB41zulinqi 《足临池》con técnica de sedación y SJ5 waiguan
《外关》.

75
FURÚNCULOS Y ACNÉ
Para la Medicina China en la etiopatogenia están involucrados dos factores:
a) Toxinas endógenas por ingesta abundante de picante y grasa.
b) Estasis de Qi y xue por invasión de patógenos externos cuando la piel
está llena e sudor.

Receta, acupuntura en:


a) Du10 lingtai 《灵台》.
b) Du12shenzhu《身柱》.
c) PC4 ximen 《郗门》;
d) IG4 hegu 《合谷》
e) V40 weizhong《委中》
f) Puntos locales.

76
EN GINECOLOGIA Y OBSTETRICIA (fuchangke) 《妇产科》

ACUPUNTURA E INFERTILIDAD (buyunzheng) 《不孕症》

La acupuntura trata problema gineco-obstétricos siendo efectiva en cerca de


treinta situaciones clínicas como la dismenorrea, sangrado disfuncional, frigidez,
entre otros.

La esterilidad para la Medicina Occidental considera varias etiologías


a) Factores endócrinos: en donde la acupuntura alcanza un buen resultado
pues regula el eje hipotálamo-hipófisis-gónadas.
b) Alteraciones en el aparato reproductor: óvulos, espermatozoides, trompas,
en donde la acupuntura no consigue buenos resultados.
c) Problemas en el endometrio: la acupuntura es eficaz en el 50% de
pacientes.
d) Factores psicológicos: con predominio de ansiedad, estrés; la anatomía y
fisiología no están alteradas, la acupuntura es eficaz.

Análisis sindrómico según las leyes y principios de la Medicina China:


a) Síndromes de insuficiencia del riñón (shenxuzheng) 《肾虚症》
a. Insuficiencia del Yin del riñón (shenyinxu) 《肾阴虚》
b. Insuficiencia del Yang del riñón (shenyangxu) 《肾阳虚》
c. Insuficiencia del Qi del riñón (shenqixu) 《肾气虚》
d. Insuficiencia de la esencia del riñón (shenjingxu) 《肾精虚》

b) Estasis y obstrucción del hígado (ganqiyujie)《肝气郁结》.


c) Excesos de flemas y humedad (shitankangcheng)《湿痰亢盛》.
d) Insuficiencia de sangre y qi (qixuebuzu) 《气血不足》.

Principales puntos en gineco-obstetricia


a) Puntos lumbares: V23 shenshu《肾俞》, V24 qihaishu 《气海俞》, V26
guanyuanshu 《关元俞》, Du4 mingmen 《命门》.
b) Puntos abdominales
a. En el meridiano Ren: Ren3 zhongji 《中极》, Ren4 guanyuan 《关
元》, Ren6 qihai 《气海》, Ren12 zhongwan 《中脘》.
b. En el meridiano del riñón: R12 dahe 《大赫》, R13 qixue《气穴》,
R14 siman《四满》.
c. Puntos extra-meridiano: Qimen 《气门》 (Ex-TA8) y Zigong 《字宫》
(Ex-TA1).

Análisis de fisiología acupuntural


a) V23shenshu《肾俞》 cuando se presenta un síndrome de insuficiencia de
Qi e Yin (qiyinliangxu) 《气阴两虚》.

77
b) Du4 mingmen 《命门》cuando además existe insuficiencia de Qi y Yang
(qiyangliangxu) 《气阳两虚》.
c) B6 sanyinjiao 《三阴交》y R3 taixi 《太溪》para el control de la función
endocrinológica del ovario.
d) R2 rangu《然谷》cuando la insuficiencia de Yin genera calor interno
(yinxushengneire) 《阴虚生内热》.
e) E36 zusanli《足三里》 como punto tonificante.

Síndrome de insuficiencia de riñón (shenxuzheng) 《肾虚证》


Es la causa más importante de infertilidad femenina, se relaciona con trastornos
endócrinos de la medicina occidental, de buen resultado con acupuntura. El
riñón es el productor de jing (esencia) 《 精 》 factor esencial en la función
reproductora, una insuficiencia de jing ocasiona infertilidad.

Clasificación clínica
a) Tipo Yang (shenyangxu) 《 肾 阳 虚 》 se presentan ciclos largos,
abundante sangrado, sangre color rosa, dismenorrea no muy intensa,
sensación de frío, temor de frío, frío en las extremidades.
b) Tipo Yin (shenyinxu) 《肾阴虚》se presentan ciclos cortos, sangrado en
poca cantidad, generalmente sin dismenorrea, manifestación de calor en
los Cinco Corazones: palmas, plantas, precordio.

Temperatura basal
a) Tipo Yang (shenyangxu) 《肾阳虚》: la temperatura marca una curva
horizontal, “recta”.
b) Tipo Yin (shenyinxu) 《肾阴虚》: se marcan diferencias de 0,3 grados
con la temperatura basal habitual.

Acupuntura
a) Tipo Yin: V23 shenshu《肾俞》, Ren4 guanyuan 《关元》, Ren13 qixue
《气穴》, B6 sanyinjiao 《三阴交》, Punto extra (Ex-TA1) zigong 《字
宫》.
b) Tipo Yang: añadir Du4 mingmen 《命门》y E36 zusanli《足三里》como
punto tonificante.

Estasis y obstrucción del hígado (ganqiyujie)《肝气郁结》


Afecta a la mujer en dos ámbitos:
a) A nivel endócrino: dismenorrea intensa, dolor de costillas, ciclos
irregulares.
b) A nivel emocional: ira con facilidad, ansiedad, nerviosismo.

Acupuntura

78
a) Puntos principales: Ren3 zhongji 《中极》, Ren6 qihai 《气海》, R14
siman《四满》, Extrapunto (Ex-TA1) zigong 《字宫》, B6 sanyinjiao 《三
阴交》y H3 taichong《太冲》.
b) Consideración sobreH3 taichong《太冲》: al ser un punto de hígado trata
problemas a este nivel, muy usado por su capacidad de drenar síndromes
de exceso de hígado y armonizar el Qi del hígado, con la ira como
síntoma importante, se usa con técnicas de sedación o dispersión de
energía.

Excesos de flemas y humedad (shitankangcheng)《湿痰亢盛》


Común en mujeres obesas, para la Medicina China el endometrio es afectado y
no puede recibir al cigoto; la raíz en esta situación es insuficiencia de Qi del
bazo (piqipuzu) 《》que influye en la capacidad de control de líquidos del cuerpo,
y a nivel del útero no permite que cumpla con su función reproductora.

Signos y síntomas: retrasos menstruales, sangre con coágulos, sensación de


llenura precordial y en hipocondrio derecho, cansancio, irritabilidad, vértigo,
palpitaciones, leucorrea espesa o filante. Lengua oscura con saburra
blanquecina y grasosa. Pulso resbaloso.

Análisis: la insuficiencia de bazo y la disminución en la capacidad de transporte y


transformación sobre todo de líquidos hace que éstos se acumulen, unidos al
calor de las flemas y la humedad hacen que aumenten progresivamente; la raíz
es de insuficiencia, y las ramas son de exceso (flemas y humedad).

Principios de tratamiento: tonificar el bazo y el Qi, drenar las flemas y resolver la


humedad.

Acupuntura
Ren3 zhongji 《中极》,Ren12 zhongwan 《中脘》, E30 qichong 《气冲》,R13
qixue《气穴》,B6 sanyinjiao 《三阴交》; si se presentan además flemas e
insuficiencia de Qi la paciente presenta astenia, cansancio fácil, respiraciones
cortas, sensación de falta de aire, edema de miembros inferiores se pueden
aumentar B9 yinlingquan 《阴陵泉》; en el caso de síndrome de flemas y
humedad con insuficiencia de Qi, paciente obesa, sin astenia y otras
manifestaciones se aplica E40 fenglong 《丰隆》.

Nota: considerar
a) Ren12 zhongwan 《 中 脘 》 es el punto número uno para disolver las
flemas en general, además de su aplicación en este caso en la infertilidad
por exceso de flemas, es útil en cuadros como flemas agudas con tos, o
procesos crónicos como bronquitis o asma.
b) Tripleta acupuntural para el tratamiento de flemas: Ren12 zhongwan 《中
脘》, B9 yinlingquan 《阴陵泉》y E40 fenglong 《丰隆》.

79
Insuficiencia de sangre y qi (qixuebuzu) 《气血不足》
Se relaciona con la endometriosis en la medicina occidental, buen resultado con
acupuntura.

La paciente presenta súbitas alteraciones en el ciclo menstrual con dismenorrea


intensa, sangrado abundante y con coágulos. Cuando se presentan
concomitantemente infertilidad y alteraciones del ciclo, lo primero es resolver las
alteraciones del ciclo.

Acupuntura
Ren3 zhongji 《中极》,E29 guilai《归来》, R13 qixue《气穴》, Extrapunto (Ex-
TA1) zigong 《字宫》 y B6 sanyinjiao 《三阴交》.

Nota:
El tratamiento con acupuntura para regular la menstruación dura de 5 a 6 meses,
en cada mes se recomiendan dos períodos:
a) Tres días antes de la fecha probable de menstruación y luego cuatro días
más, en total 7 sesiones.
b) Durante la ovulación, en los días 13, 14 y 15.

Se pueden colocar agujas en la paciente menstruando sin ningún problema.

En dismenorrea con dolor intenso y edema de epigastrio se recomienda colocar


las agujas superficialmente.

80
TRATAMIENTO DE LA INFERTILIDAD (buyunzheng) 《不孕症》
Clasificación sindrómica
a) Insuficiencia del riñón (shenxubuyun) 《肾虚不孕》
b) Insuficiencia de sangre (xuexubuyun) 《血虚不孕》, (qixuebuzu) 《气血不
足》con estasis de sangre y Qi (qizhixueyu)《气滞血瘀》
c) Retención de frío en el útero (gonghanbuyun)《宫寒不孕》
d) Estasis de flema y sangre (tanyuhuzubuyun) 《痰瘀互足不孕》o aumento
de humedad, fuego y flemas (shitankangcheng)《湿痰亢盛》.

Insuficiencia del riñón (shenxubuyun)《肾虚不孕》


Signos y síntomas: amenorrea o menstruación en poca cantidad de color oscuro,
astenia, dolor lumbar, extremidades débiles, vértigo, tinitus. Lengua con saburra
blanca, pulso profundo y fuerte.

Análisis: el síndrome de insuficiencia de riñón no permite una adecuada nutrición


de los meridianos Ren y Chong provocando desajustes en la menstruación.
Disminuye el jing (esencia) y la sangre por la menstruación, por lo que la
menstruación es escasa y color rojo oscuro. El cansancio, vértigo y tinitus
indican que la sangre no puede abastecer en suficiente cantidad a todo el
cuerpo. El dolor lumbar, la lengua con saburra blanca, pulso profundo y fuerte
son signos de insuficiencia de riñón.

Principios de tratamiento: tonificar el Qi del riñón, armonizar los meridianos Ren


y Chong.

Acupuntura
V23 shenshu《肾俞》, R13 qixue《气穴》, R2 rangu《然谷》.

Explicación
El riñón almacena el jing (esencia) y gobierna la reproducción. Cuando el riñón
está en plenitud la concepción es posible. Combinando estos tres puntos se
tonifica el Qi del riñón y se regula los meridianos Ren y Chong.

Insuficiencia de sangre (xuexubuyun) 《血虚不孕》


Signos y síntomas: amenorrea o menstruación escasa, pálida. Palidez, debilidad,
confusión mental, vértigo, tinitus; ansiedad. Lengua con saburra blanquecina y
fina, pulso profundo y anudado.

Análisis: la palidez generalizada y la menstruación escasa (o amenorrea) son


signos de insuficiencia de xue (sangre). El bazo disminuye su función de
transformación y generación de Qi y sangre que se visualizan como palidez,
debilidad, confusión mental, tinitus y vértigo. La lengua con saburra blanquecina
y fina, el pulso profundo y anudado son señales de insuficiencia de xue (sangre).

81
Principios de tratamiento: tonificar la sangre, tonificar el bazo.

Acupuntura
a) Puntos principales: Ren4 guanyuan 《关元》, Extrapunto del abdomen
(Ex-CA1) zigong 《子宫》, B6 sanyinjiao 《三阴交》, E36 zusanli《足三
里》.
b) Puntos complementarios: B10 xuehai 《 血 海 》 para mejorar la
insuficiencia de sangre, Du 20 baihui 《百会》 y C7shenmen 《神门》
para tratar la ansiedad, las palpitaciones.

Explicación: Ren4 guanyuan 《 关 元 》 es el punto de confluencia de los


meridianos Ren y Chong con los tres meridianos Yin del pie: bazo, riñón e
hígado; que tonifica la sangre y el jing (esencia). B6 sanyinjiao 《三阴交》, E36
zusanli 《 足 三 里 》 son puntos tonificantes que mejoran la capacidad de
generación y transformación del organismo. zigong《子宫》 es un punto de
trabajo en la infertilidad de acción directa en el útero.

Retención de frío en el útero (gonghanbuyun)《宫寒不孕》


Signos y síntomas: retrasos en el ciclo menstrual, sangre oscura, sensación de
frío en el hipogastrio y extremidades, debilidad, poliuria. Lengua pálida con
saburra fina, pulso lento y profundo.

Análisis: la invasión de patógenos de frío consume el Yang, que pierde su


capacidad de regulación del Qi y xue, la sangre no circula con facilidad y a nivel
del útero se pierde el equilibrio y se retrasan las menstruaciones que se vuelven
oscuras, la insuficiencia de Yang continua y disminuye el aporte de sangre al
organismo y aparecen la sensación de frío en hipogastrio y extremidades,
debilidad. La poliuria se debe a insuficiencia del Yang del riñón por disfunción
del Qi. La lengua pálida con saburra fina, pulso lento y profundo son señales de
síndrome de frío, por claudicación del Yang.

Principios de tratamiento: calentar el útero y dispersar el frío, tonificar el Yang.

Acupuntura
a) Puntos principales: Ren7 yinjiao 《阴交》, Ren 2 qugu 《曲骨》, Du4
mingmen 《命门》, Ren6 qihai 《气海》.
b) Puntos complementarios: E25 tianshu 《天枢》, E29 guilai《归来》 para
los retrasos menstruales. V23 shenshu《肾俞》 y extrapunto lumbar (Ex-
D7) yaoyan 《 腰 眼 》 para el dolor lumbar y paresia de miembros
inferiores.

Explicación: los meridianos Du y Ren pasan por el útero, al combinar puntos de


estos meridianos se equilibra la energía del útero, provocando su calentamiento.

82
Estasis de flema y sangre (tanyuhuzubuyun) 《痰瘀互足不孕》
Signos y síntomas: retrasos en el ciclo menstrual, sangre con coágulos,
sensación de llenura precordial y en hipocondrio derecho. Cansancio, debilidad,
vértigo, palpitaciones, leucorrea espesa o filante, consistente. Lengua oscura
con saburra blanquecina, grasosa. Pulso resbaloso.

Análisis: la flema en estasis obstruye los meridianos y colaterales que llegan al


útero por eso el retraso en el ciclo menstrual; el aumento de flemas estanca el Qi
y la sangre por eso la sensación de llenura precordial y en hipocondrio derecho,
se afecta el Qi del hígado, presentando además irritabilidad, vértigo y
palpitaciones, señal de aumento en el fuego del hígado. La lengua oscura es
señal de estasis de sangre, la saburra blanquecino-grasa y el pulso resbaloso
son señales de flemas en el interior.

Principio de tratamiento: remover las flemas y mejorar la circulación de la sangre.

Acupuntura
a) Puntos principales: Ren3 zhongji 《中极》, R12 dahe 《大赫》, E30
qichong 《气冲》, B6 sanyinjiao 《三阴交》, E40 fenglong 《丰隆》.
b) Puntos complementarios: B8 diji《地机》es un punto para remover las
obstrucciones del flujo menstrual; PC6 neiguan 《内关》 y H3taichong
《太冲》se combinan para tratar la sensación de llenura en mediastino e
hipocondrio derecho. C8 shaofu 《 少 府 》 controla las secreciones
vaginales.

Explicación: combinando puntos del meridiano Ren con los del estómago
(yangming del pie) y riñón (shaoyin del pie) se armoniza el Qi y se regula la
función de los meridianos Ren y Chong, B6 sanyinjiao 《三阴 交》 ayuda a
remover el estasis de sangre junto a E40 fenglong 《丰隆》 que fortifica la
función del bazo para remover las flemas.

Tonificación del riñón, tanto para la mujer y el hombre


El Dr. Lian combina Ren6 qihai 《气海》, Ren4 guanyuan 《关元》 y V23
shenshu 《肾俞》.

Acupuntura en Ginecología
Más de 40 enfermedades ginecológicas son tributarias de acupuntura y más de
10 permiten la integración con la medicina occidental.

Selección de puntos en ginecología


a) Puntos locales

83
a. En hipogastrio, se recomienda por lo menos 1 hora: Ren6 qihai
《气海》, Ren3 zhongji 《中极》,R12 dahe 《大赫》,R13 qixue
《气穴》, R15 zhongzhu 《中注》, E28 shuidao《水道》, E29
guilai《归来》, extrapunto (Ex-TA8) y qimen 《气门》y extrapunto
(Ex-TA1) zigong 《字宫》.
b. Puntos lumbosacros.
c. Puntos en tórax anterior.

b) Puntos a lo largo de meridianos


a. VB20 fengchi《风池》, SJ23 sizhukong 《丝竹空》, extra punto de
la cabeza (EX-CC5) taiyang 《 太 阳 》 , VB5 xuanlu 《 悬 颅 》 ,
VB41zulinchi 《足临池》.
b. Sugerencia del Dr. Lian, comenzar por zulinchi VB41 《足临池》
con técnica de relajación-sedación.

c) Puntos seleccionados de acuerdo a la diferenciación sindrómica:


combinan puntos locales de acuerdo al análisis sindrómico según las
leyes y principios de la medicina china. Ejemplos:
a. Mujer tensa, irritable, ante un síndrome de exceso: H3 taichong
《太冲》.
b. Insuficiencia de bazo (pixu) 《脾虚》: adicionar E36 zusanli 《足三
里》.

d) Puntos especiales
a. C8shaofu 《少府》Punto ginecológico de buen efecto en secreción
y prurito vaginalindependientemente de la causa, el punto controla
la secreción en dos días hasta establecer la etiología. Se puede
combinar con recursos de la medicina occidental.
b. V67 zhiyin 《至阴》, localizadoen el dedo meñique, pertenece al
meridiano de la vejiga, permite corregir la posición del feto.

Dismenorrea (zigongjitong) 《字宫肌痛》


a) Puntos principales: Se usan dos extrapuntos abdominales Qimen 《气门》
(Ex-TA8) y Zigong 《 字 宫 》 (Ex-TA1).Qimen 《 气 门 》 (Ex-TA8) está
situado en la misma línea horizontal que Ren4 guanyuan 《关元》a 3 cun
externos. Zigong 《 字 宫 》 (Ex-TA1) está situado en la misma línea
horizontal que Ren3 zhongji 《中极》a 3 cun externos.
b) Puntos complementarios: Ren13 qixue 《气穴》, Ren6 qihai 《气海》,
Ren3 zhongji 《中极》.
c) Otros:

84
a. B6 sanyinjiao 《三阴交》para el dolor por insuficiencia de Bazo.
b. H3 taichong《太冲》de buen trabajo en dolor uterino.

Hipergalactorrea postparto (chanhouqueru) 《产后缺乳》


Punto local: E18 rugeng 《乳根》con la técnica del Dr. LianYulin
a) Localizar el punto por debajo del pezón, a nivel del quinto espacio
intercostal.
b) Inserción de la aguja de 1,5 cun desde abajo hacia arriba con técnica de
rotación-torción y posterior tonificación durante 30 segundos a 1 minuto,
se retira lentamente y luego se cambia de dirección.
c) La misma aguja, ahora con dirección hacia la línea media, punto Ren 17
se inserta 1,5 cun y se repita la técnica de rotación-torción y posterior
tonificación durante 30 segundos a 1 minuto,se retira lentamente y luego
se cambia de dirección.
d) Ahora se dirige la aguja hacia afuera en ángulo de 90 grados se inserta
1,5 cun y se repita la técnica de rotación-torción y posterior tonificación
durante 30 segundos a 1 minuto,se retira lentamente y luego se cambia
de dirección.
e) Se vuelve a direccionar de abajo hacia arriba y se deja la aguja insertada
por 40 minutos.

Puntos complementarios: VB21 jianjing 《 肩 井 》 , ID1 shaoze 《 少 泽 》 ,


H3taichong《太冲》 y Ren17 danzhong《膻中》.

Casos especiales:
a) Insuficiencia de bazo (pixu) 《脾虚》: adicionar E36 zusanli 《足三里》.
b) Edema mamario (rufangzhang) 《乳房张》 : adicionar H3taichong《太
冲》.

85
REFERENCIAS
1. LIAN, Yulin, 2003, Los 100 puntos más usados en la Acupuntura
China. Chifeng: editorial de la Ciencia Médica en Mongolia Interior.
2. LIAN, Yulin. Professor LIAN Yu-lin's experience in treating
gynecological disorders by acupuncture. Journal of Acupuncture
and Tuina Science, 2006, 4(2): 123-6.
3. GENG Q, ZHANG HZ, LIAN YL. Chief physician Lian Yu-lin's
experience on treatment of cervical spondylosis by classification,
Zhongguo Zhen Jiu. 2006; 26(6):443-5.
4. 廉玉麟, 雨田, 2005. 糖尿病保健食谱, 北京 : 北京科学技术出版社.
5. LIAN, Yulin. et. al. 2005, Atlas gráfico de acupuntura:
representacion de los puntos de acupuntura. Barcelona: ediciones
H. F. Ullmann.
6. 王玲玲, 2009, 针灸学临床研究。北京:人民卫生出版社.
7. JIANG Songhe, YANG Guanhu, 2008. Clinical Research and
Application of Acupuncture and Tuina.Beijing: People’s Medical
Publishing House.
8. XIE Zhufan, 2002. Classified dictionary of Tradicional Chinese
Medicine.Beijing: Foreign Languages Press.
9. ZHANG Jun, ZHENG Jing, 2003. Fundamentos de Acupuntura y
Moxibustión de China.Beijing: Ediciones en lenguas extranjeras
10. KAPTCHUK, Ted, 2005, Medicina China, una trama sin tejedor.
Barcelona: editorial La Liebre de Marzo, S.L.
11. LIU G, 2006. Clinical acupuncture and moxibustion. Beijing: huaxia
publishing house.
12. SHI X. 2007, Acupuncture and moxibustión.11th five-year national
planned textbooks for higher education national planned university
textbooks. Beijing: Higher educational press.
13. LI Guanrong, 2004, Chinese English clinical moxibustion. Beijing:
Peoples medical press.
14. ACHIG BALAREZO David, 2009, La Medicina China y el
Diagnostico Tradicional. Cuenca: Departamento de Publicaciones
de la Universidad de Cuenca.

86

View publication stats

You might also like