You are on page 1of 162

CONST.

CARRETERA JESUS DE MACHACA - KHASA FASE I


Multa por llamada de atención
El CONTRATISTA se hará pasible a la multa de 2.268,27 (dos mil doscientos sesenta y ocho bolivianos
con 27 /100 centavos), toda vez que el CONTRATANTE, haga conocer su tercera llamada de Atención
mediante la Supervisión o la unidad que administra el Contrato.
El SUPERVISOR podrá emitir llamada de atención al CONTRATISTA por incumplimiento en:
 Incorporación de personal propuesto, en el plazo previsto.
 Incumplimiento en la cantidad y plazo de movilización del equipo comprometido en su
propuesta.
 Incumplimiento a las instrucciones impartidas por la SUPERVISIÓN.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES


ESPECIFICACIONES GENERALES ADMINISTRATIVAS

1. ABREVIATURAS Y DEFINICIONES

En la interpretación de los Documentos del CONTRATO los términos que a continuación se detallan, tendrán los siguientes
significados:

1.1 Abreviaturas
AASHTO.- American Association of State Highway Transportation Officials (Asociación Americana de Autoridades de Vialidad y
Transporte de los Estados Unidos).
ASTM.- American Society for Testing Material (Sociedad Americana para el Ensayo de Materiales).
ASA.- American Standards Asociation (Asociación Americana de Normas).
CNC.- Cuenta Nacional de Carreteras.
DIA.- Declaratoria de Impacto Ambiental. Instrumento emitido por la Autoridad Ambiental Competente que avala que el EEIA y
recomendaciones del mismo, cumplen con los requerimientos de la legislación boliviana, por lo que se autoriza la implementación
del proyecto. Tiene carácter de Licencia Ambiental.
EEIA.- Estudio de Evaluación de Impacto Ambiental.
FP.- Especificaciones Estándar para la Construcción de Caminos y Puentes en Proyectos Federales de Carreteras.
HDM.- Modelo Estándar para el Mantenimiento de Carreteras.
LFRD.- Load and Resistance Factor Design.
MOPSV.- Ministerio de Obras Públicas de Servicios y Vivienda.
GADLP.- Gobierno Autónomo Departamental de La Paz.
ABC.- Administradora Boliviana de Carreteras.
VMT.- Viceministerio de Transportes.
VMABCCGDF.- Viceministerio de Medio Ambiente, Biodiversidad, Cambios Climáticos y de Gestión y Desarrollo Forestal.
YPFB.- Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos.
1.2 Definiciones
Para la correcta interpretación de estos documentos se establecen las siguientes definiciones:
Adjudicación.- La aceptación por escrito del CONTRATANTE de la oferta de la empresa constructora calificada con el precio
referencial más adecuado (PRMA) por la Comisión de Certificación del GOBIERNO AUTÓNOMO DEPARTAMENTAL DE LA PAZ.
Adjudicatario.- Empresa Constructora Proponente precalificada que ha concurrido a la Licitación y ha sido notificada de la
aceptación de su Propuesta.
Angulo de Esviaje.- Es el formado entre el eje de una alcantarilla con la recta normal al eje del camino o el eje de un río con la
recta normal al eje del puente.
Aprobación.- La aceptación escrita por parte del SUPERVISOR, de procedimientos, métodos y sistemas de ejecución de la obra
propuestos por el CONTRATISTA. Asimismo, la aceptación por partes o del total de la construcción.
Área Efectiva de Uso.- Es la superficie afectada físicamente como consecuencia de la construcción de la vía.
Banquina.- Plataforma localizada en puntos intermedios de taludes de corte y terraplenes altos.
Berma.- La porción de plataforma adyacente a la calzada transitada, utilizada para ubicar vehículos detenidos por casos de
emergencia, para soporte lateral de la base de la superficie de rodadura y de seguridad para el tránsito de los vehículos.
Calzada.- La parte de un camino dentro de los límites de la superficie de rodadura.
Contratista.- La Empresa Constructora o Asociación de Empresas Constructoras que, de acuerdo con las cláusulas del
CONTRATO, contrae la obligación de ejecutar la Obra.
Contrato.- El instrumento o convenio legal escrito, suscrito entre el CONTRATANTE y el CONTRATISTA, mediante el cual el
segundo se obliga a ejecutar todo el trabajo y proveer todos los materiales y equipos necesarios para realizar la obra especificada
en un tiempo determinado, mientras que el CONTRATANTE se compromete a compensar por ello al CONTRATISTA con los
pagos en él establecidos.
Fiscal de Obra.- SUPERVISOR designado por el CONTRATANTE con facultades para supervigilar el trabajo, tanto de la
SUPERVISÓN como de la Constructora y fiscalizar el cumplimiento de las condiciones contractuales, además de ser el
coordinador oficial entre las diferentes partes con la Administradora Boliviana de Caminos.
Derecho de Vía.- El área determinada en los planos o en las especificaciones, en la cual el CONTRATISTA podrá realizar todos
los trabajos emergentes de la Obra, terreno que será parte componente de los accesos del puente.
Diseño.- Es el conjunto de planos, especificaciones, memorias y otros documentos destinados a definir los diferentes trabajos de
la Obra.
Disposiciones.- Las instrucciones, Especiales y Técnicas complementarias que, en caso necesario y para cada obra, establecerá
el CONTRATANTE.
Enmienda al Contrato.- Un convenio escrito firmado por el CONTRATANTE y el CONTRATISTA, que constituye una
modificación de los términos del CONTRATO original.
Especificaciones.- El conjunto de disposiciones técnicas generales y especiales, administrativas, legales y ambientales para la
ejecución de la Obra.
Formulario de Propuestas.- Los formularios que proporciona el CONTRATANTE a las Empresas Proponentes, para que en ellos
se presente la Propuesta. También se denomina Formulario de Cotización.
Garantía de Correcta Inversión del Anticipo para Movilización y Compra de Materiales.- Boleta Bancaria en bolivianos que
entrega el CONTRATISTA, al CONTRATANTE, para recibir los fondos asignados por concepto de anticipo para movilización y
compra de materiales y equipo, como garantía de su correcta inversión.
Garantía de Cumplimiento de CONTRATO.- Boleta Bancaria en bolivianos que presenta el CONTRATISTA, en la cantidad
estipulada, para garantizar que la Obra especificada será ejecutada en un todo de acuerdo con las cláusulas del CONTRATO.
Garantía de Seriedad de Propuesta.- Boleta Bancaria en bolivianos, que garantiza la seriedad de la propuesta.
Gerente de la Supervisión.- Ingeniero Civil. Ingeniero Señor titulado y con experiencia en construcción de puentes y carreteras,
representante del SUPERVISOR con residencia en la obra. Si este fuera extranjero, durante el primer año de su estadía en la
obra, el Gerente de la Supervisión deberá tramitar y obtener su Registro en la Sociedad de Ingenieros de Bolivia.
Gobierno.- El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia.
SUPERVISOR.- Representante del CONTRATANTE, que podrá ser alternativamente una firma consultora o asociación de
empresas contratada para el efecto, o un funcionario designado por la GOBERNACIÓN, que actuará en su nombre y bajo su
autoridad para los propósitos de Supervisión del CONTRATO.
Ítem de Pago.- Es un ítem que debe ser pagado de acuerdo a las cláusulas del CONTRATO.
Ítem Mayor.- Es aquel ítem o ítems determinados para cada caso en los Documentos de Contrato, para él o los cuales un
aumento o disminución porcentual, da derecho a un ajuste equitativo definido por los términos de Contrato en la base de pago de
él o los mismos.
Monedas.-
Bolivianos (Bs): Moneda corriente del Estado Plurinacional de Bolivia.
Dólares Americanos ($us): Moneda corriente de los Estados Unidos de Norte América.
Dólares Equivalentes ($us Equiv.): Dólares EUA pagaderos en bolivianos al tipo de cambio vigente, establecido por el Bolsín del
Banco Central de Bolivia en el día del pago.
Monto de CONTRATO.- El monto propuesto por el CONTRATISTA definido sobre la base de las cantidades estimadas de obra,
sumas globales y precios unitarios detallados en el Formulario de Propuestas presentado por el CONTRATISTA y aceptado por el
D.D.D.I.
Monto Final de la Obra.- El monto total que se obtiene sumando los siguientes componentes:
Las sumas globales indicadas en el CONTRATO, de trabajos que hayan sido realmente ejecutados.
Los montos obtenidos al multiplicar los precios unitarios de CONTRATO por las cantidades de obra realmente ejecutadas.
Los montos pagables al CONTRATISTA por trabajos ejecutados sobre la base de costo más porcentaje.
Los montos obtenidos al multiplicar los precios unitarios y cantidades de obras adicionales realmente ejecutadas como resultado
de Órdenes de Trabajo y Órdenes de Cambio.
Obra.- Los diferentes trabajos a ejecutarse de acuerdo a los términos del CONTRATO.
Orden de Proceder.- Una orden escrita emitida por el CONTRATANTE-PROPIETARIO, mediante la cual se comunica al
CONTRATISTA la fecha de iniciación de la Obra a partir de la cual se efectuará el cómputo del plazo de CONTRATO.
Orden de Cambio.- Una orden escrita emitida por el CONTRATANTE al CONTRATISTA, con conocimiento del SUPERVISOR, en
la que se requieren trabajos a ser ejecutados de acuerdo a modificaciones del proyecto que representan modificaciones del
CONTRATO de Construcción, que se consideran necesarias para la conclusión de la obra.
Orden de Trabajo.- Una orden escrita emitida por el SUPERVISOR al CONTRATISTA, con conocimiento del CONTRATANTE, en
la que se requieren modificaciones de las cantidades previstas para los trabajos a ser ejecutados de acuerdo con las
estipulaciones del CONTRATO, que no significan alteración en las condiciones de plazo o monto total contratados.
Pavimento.- Toda la estructura que descansa sobre el terreno de fundación y que se halla formada por las diferentes capas: sub-
base, base, capa de rodadura y sello.
Contratante - Propietario.- El Gobierno de Bolivia representado por el CONTRATANTE.
Planos.- Los dibujos detallados para la construcción de la obra, que de acuerdo a las circunstancias, podrán ser modificados por
el SUPERVISOR.
Planos e Instrucciones Adicionales.- El CONTRATANTE a través del SUPERVISOR tendrá plena facultad y autoridad para dar
al CONTRATISTA durante la construcción, los planos o instrucciones adicionales que fueran necesarios para la buena ejecución
de la obra, quedando el CONTRATISTA obligado a su cumplimiento.
Propuesta.- Es la oferta presentada por el Proponente en la forma prescrita, para suministrar toda la mano de obra, equipo y
materiales necesarios para ejecutar el trabajo especificado, dentro del plazo establecido, en concordancia con las condiciones de
pago y cotizaciones estipuladas en el respectivo Formulario de Propuesta.
Puente.- Es una estructura que sirve para atravesar valles, lechos de río y es un elemento complementario a una vía.
Subcontratistas.- Cualquier otra empresa constructora, contratada por el CONTRATISTA previa aprobación por escrito del
CONTRATANTE.
Subrasante.- Superficie del camino formada por tramos en corte y en terraplén sobre la cual asienta la estructura del pavimento y
le sirve de soporte.
Superintendente de Obra.- SUPERVISOR Civil, titulado y con experiencia en construcción de puentes y carreteras,
representante del CONTRATISTA con residencia en la obra.
Si este fuera extranjero, durante el primer año de su estadía en la obra, el Superintendente de Obra deberá tramitar y obtener su
registro en la Sociedad de Ingenieros de Bolivia.

2. EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA, PLANOS Y ESPECIFICACIONES

Se considera que el Proponente inspeccionó y examinó el emplazamiento de la Obra y sus alrededores, como ser: accesos,
bancos de préstamo y otros; revisó y analizó los planos, especificaciones y documentos de CONTRATO; por tanto, no podrá en
ningún caso efectuar reclamo alguno, alegando no conocer las características propias del Proyecto y las condiciones del terreno.

3. DRENAJE MENOR

El sistema de drenaje previsto, está constituido por diversos dispositivos hidráulicos adecuados a las características de la región
destinados a dirigir el curso de las aguas de las quebradas o de aquellas que escurren por la plataforma y los taludes fuera de los
límites de la calzada, con el propósito de proteger el cuerpo de los caminos de acceso y disminuir la acción del nivel freático.

Las estructuras de drenaje menor proyectadas comprenden a las alcantarillas circulares y tipo cajón de hormigón armado y sus
respectivos cabezales de entrada y salida. El diseño estructural se efectuó en función de las dimensiones y de la altura de tapada
sobre las alcantarillas. Debido a la variabilidad de las alturas de relleno existentes se efectuó el diseño para rangos de tapada
establecidos, 0.0m - 1.5m; 1.5m – 3.0m; 3.0m - 4.5m; 4.5m – 6.0m; 6.0m – 8.0.

La mayoría de los dispositivos de drenaje superficial serán protegidos con revestimientos de hormigón o zampeado de piedra con
mortero de cemento, debido a que el tipo de suelo sobre el que serán instaladas algunas alcantarillas es erosionable.

Se han proyectado alcantarillas tipo cajón y circulares en los accesos para el paso del agua y otras obras adicionales.
En cuanto, las características y dimensiones de las alcantarillas se determinan en función a caudales de diseño y a las
particularidades locales de los sitios de emplazamiento, se indica en este acápite que el sistema de drenaje cuenta con tubos de
hormigón de 1 m y de 1.5 m de diámetro y estructuras tipo cajón con dimensiones variables.

4. OBRAS COMPLEMENTARIAS

El diseño incluye también obras complementarias, tales como gaviones y señalización horizontal y vertical que se encuentran
detalladas en el proyecto.

2. INSTRUCCIONES GENERALES

2.1.1 Trabajos Topográficos

Estos trabajos incluyen todas las tareas, que en esta materia deben ser verificadas por el CONTRATISTA, requeridas para una
correcta materialización del proyecto en el terreno.

El CONTRATISTA recibirá el emplazamiento del puente y sus accesos replanteado según los documentos y los planos que
contienen la información relacionada con la ubicación y referencias de la poligonal de diseño, en base a los puntos GPS, puntos
de intersección (PIs), bancos de nivel (BMs), poligonal básica, etc. entregados previamente por el CONTRATANTE o el
SUPERVISOR.

Posteriormente a las operaciones de desbroce, desbosque y limpieza de la capa vegetal, el CONTRATISTA, localizará
nuevamente la línea central mediante estacas ubicadas en conformidad con los planos de diseño final del puente y sus accesos.
El CONTRATISTA asimismo nivelará cada estaca y levantará secciones transversales del terreno desbrozado en concordancia
con cada uno de ellas, a objeto de determinar el verdadero volumen de corte o relleno para cada material que se utilice en la
conformación de la plataforma. Esta actividad será ejecutada con la participación de la brigada topográfica de la Supervisión y los
resultados aprobados por el SUPERVISOR servirán de base para las mediciones con fines de pago.

Asimismo estacará las curvas, sobreanchos, pie de talud, cabeceras de corte, cunetas, zanjas, alcantarillas y otras estructuras. El
CONTRATISTA, a solicitud del SUPERVISOR, localizará toda estaca que sea necesaria para la construcción de la Obra y para
fines de verificación. Los costos para la provisión de instrumentos, materiales y personal para la ejecución de todos los trabajos de
topografía deberán ser cubiertos por el CONTRATISTA dentro de los gastos generales de cada uno de los ítems que requieran de
este trabajo.

2.2 Construcción y Conservación de Desvíos

Todo camino existente que se encuentre dentro del derecho de vía u otra zona de trabajo del CONTRATISTA, esté o no indicado
en los planos, y cualquier camino existente en el que el servicio al público sea afectado en forma adversa por las operaciones del
CONTRATISTA, deberán mantenerse abierto al tránsito en buenas condiciones de operación por el CONTRATISTA.

Si el CONTRATISTA considera necesario, de acuerdo a su plan de trabajo, construir un desvío o habilitar un camino existente
para desviar el servicio al público usuario del Puente y sus accesos en ejecución con el propósito de realizar todas sus
operaciones en la construcción del puente y sus accesos, sin ninguna interrupción y/o adversidad, deberá solicitar al
SUPERVISOR la aprobación para realizar este tipo de trabajo.

El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR un plano esquemático con el trazado de los desvíos que propone construir. Los
trazados propuestos por el CONTRATISTA serán analizados por el SUPERVISOR y el FISCAL designado por el CONTRATANTE,
para verificar si no interfieren inaceptablemente con los usuarios, pobladores locales o medio ambiente. El SUPERVISOR
aprobará el trazado de los desvíos antes que el CONTRATISTA inicie la construcción de los mismos.

Los costos de la construcción de desvíos y/o la rehabilitación de caminos existentes, así como su mantenimiento no será motivo
de pago directo, por tanto, el CONTRATISTA deberá contemplar el costo de estos trabajos en sus gastos generales.

El CONTRATISTA realizará el mantenimiento requerido de los desvíos construidos y/o rehabilitados por él, según el caso, en toda
su longitud y continuamente, de manera que el tránsito pueda desplazarse en condiciones de seguridad y sin inconvenientes
durante todo el tiempo de vigencia del CONTRATO. Asimismo el CONTRATISTA proveerá y mantendrá en condiciones de
seguridad los accesos y cruces, conservando abiertas y seguras las intersecciones así como obras complementarias de éstos. El
CONTRATISTA, en todo momento, colocará señalización preventiva e informativa adecuada donde se realizan trabajos de
construcción y en todos los sectores donde existan desvíos. Esta señalización contará necesariamente con elementos de
iluminación que la hagan visible por las noches.

Si el CONTRATISTA no da cumplimiento a esta obligación, el CONTRATANTE podrá proceder a la realización directa de los
trabajos de mantenimiento con cargo al CONTRATISTA.

En casos excepcionales, el CONTRATISTA solicitará por escrito al SUPERVISOR con la suficiente anticipación, autorización para
interrumpir el tránsito por la carretera existente para la ejecución de algunos trabajos, indicando el día de inicio y el tiempo de
interrupción para consideración y aprobación del Fiscal de Obra del SEDCAM. Si la solicitud del CONTRATISTA fuera aprobada,
se notificará a los usuarios por lo menos durante una semana antes de la fecha programada para el corte de la carretera, por
medio de anuncios de prensa escrita y radial, de alcance local y nacional. Dicha notificación correrá por cuenta y costo del
CONTRATISTA, quién también deberá comunicar oficialmente a las autoridades de las asociaciones de medios de transporte
interprovincial e interdepartamental con la misma anticipación antes indicada para que tomen las previsiones necesarias en la
programación de los horarios de viajes de sus asociados.

En los retenes de peaje del CONTRATANTE y/o en las trancas que el CONTRATISTA instale para el cierre del camino, el
CONTRATISTA colocará a su costo letreros donde se indiquen los días y el horario de cierre del camino.

2.3 Tráfico de Equipo del Contratista

El CONTRATISTA utilizará todos los medios razonables para impedir que cualquiera de los caminos, desvíos y obras que
comunican o están en las rutas hacia el lugar de la obra, sufran daños o desperfectos por razón del tráfico de su equipo. Cualquier
deterioro ocasionado por el equipo del CONTRATISTA será reparado a su coste y sin ningún cargo al CONTRATANTE.

2.4 Mantenimiento

El CONTRATISTA mantendrá el camino existente y la que se encuentra en construcción, los desvíos que construyo y/o
rehabilitado para facilitar el desarrollo de sus actividades y cualquier parte de los caminos existentes que sean afectados por sus
operaciones o por el tránsito normal, en condiciones óptimas desde la iniciación de la Obra hasta la entrega definitiva, sin derecho
a pago directo alguno por este concepto, debido a que el costo para la ejecución de estos trabajos estará contemplado en los
gastos generales en la propuesta económica del CONTRATISTA.

Tal mantenimiento incluirá, pero no se limitará solamente a: limpieza y restauración del estado y forma de las cunetas,
restauración de la plataforma y taludes de corte, limpieza y reparación de alcantarillas incluyendo entradas y salidas, reparación
de la superficie del camino y bermas si existiera, cualquier otro trabajo necesario para el mantenimiento de la camino. El daño o
deterioro de cualquier parte de la Obra, sea por motivos imputables al CONTRATISTA o no, no relevará al CONTRATISTA de la
responsabilidad de la ejecución del trabajo estipulado bajo esta Disposición General.

Donde sea necesario el ripiado de la superficie de caminos existentes y desvíos para mantener el tránsito, el CONTRATISTA
realizará esta tarea.

2.5 Autoridad del Supervisor

El SUPERVISOR tendrá facultad para resolver cualquier cuestión referente a calidad y aceptabilidad de los materiales empleados,
trabajo ejecutado, progreso del mismo, interpretación de planos, de especificaciones y certificación de cumplimiento del
CONTRATO.

2.6 Acceso a la Obra

El SUPERVISOR y todo su personal, así como el Fiscal de Obra y las personas autorizadas por el CONTRATANTE, tendrán en
todo momento acceso libre a la Obra o lugares de provisión de materiales, debiendo contar para ello con la ayuda necesaria por
parte del CONTRATISTA.

2.7 Uso de Explosivos

Con relación al uso de explosivos, el CONTRATISTA tendrá sumo cuidado para no poner en peligro vidas o propiedades y deberá
contar previamente con la Licencia del Ministerio de Defensa, que será presentada al SUPERVISOR. El CONTRATISTA será
responsable de cualquier daño resultante del empleo de explosivos.
Previamente a la utilización de explosivos, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR el Plan de Empleo de Explosivos para
su aprobación escrita.

El CONTRATISTA asignará el personal capacitado y proporcionará las señales adecuadas para advertir al público de sus
operaciones con explosivos. Dichas señales se emplazarán en lugares apropiados dentro de los límites de la obra y serán
mantenidas de manera que resulten claramente visibles al público durante todos los períodos de trabajo con explosivos. Si estos
trabajos se efectúan con el empleo de detonadores eléctricos, se empleará una señal que indique la necesidad de mantener
desconectados los aparatos transmisores de radio. Los pagos por el personal, la colocación y mantenimiento de estas señales
especiales no se realizarán en forma directa, estarán incluidos en los precios unitarios de los distintos ítems del CONTRATO.

Todos los explosivos serán almacenados en forma segura, en cumplimiento con las disposiciones legales y/o regularizaciones
específicas del Ministerio de Defensa. Todos los lugares de almacenamiento serán identificados claramente con la inscripción en
rojo:

"PELIGRO - EXPLOSIVOS". Los fulminantes serán almacenados, separados del resto de los demás componentes de los
explosivos.

Donde no existan ordenanzas locales relacionadas con el manejo de explosivos, el lugar de almacenamiento será aceptado y
aprobado por el SUPERVISOR, se ubicarán en sitios a más de 300 m de la ruta o de cualquier edificio, población o zona de
campamentos.

2.8 Barreras, Señales de Peligro, Desvíos y Señales de Advertencia

El CONTRATISTA proveerá, erigirá y mantendrá todas las barreras necesarias, cantidad adecuada de luces rojas, señales de
peligro, desvío u otros; empleará una cantidad suficiente de guardias y tomará todas las precauciones necesarias para la
protección de la obra y la seguridad de las personas. Los caminos cerrados al tránsito se protegerán con barreras efectivas y tales
obstrucciones se iluminarán de noche. Se suministrarán adecuadas señales de advertencia, iluminadas de noche por linternas o
faroles para señalar los lugares de la obra donde aún no estuviese abierto al tráfico. Todas estas luces de advertencia deberán
mantenerse encendidas durante las horas de oscuridad.

Señales de Advertencia

El SUPERVISOR exigirá al CONTRATISTA la colocación de señales de advertencia distantes 150 m de cada uno de los lugares
donde la Obra interfiera con la utilización del camino para el usuario (del proyecto y externo a él) y 150 m antes de todos los
puntos intermedios en que la nueva Obra cruce o empalme con un camino existente.

Dichas señales de advertencia serán construidas y colocadas de acuerdo con planos elaborados por el CONTRATISTA y
aprobados por el SUPERVISOR. El CONTRATISTA, por su cuenta y sin pago directo, suministrará, colocará y mantendrá las
señales, durante el tiempo que se las requiera en la ejecución de la Obra, de manera que en todo momento sean claramente
visibles para el público.

El CONTRATISTA asumirá la responsabilidad total en caso de accidentes producidos por la omisión de las Disposiciones antes
mencionadas.

2.9 Habilitación al Tránsito de Secciones de la Obra

Cuando cualquier parte substancial de la Obra, cuya longitud y/o magnitud se encuentre claramente establecida, haya sido
completada, el CONTRATISTA solicitará sea "aceptada para el tránsito" con anterioridad a la finalización total de la Obra; el
CONTRATANTE podrá aprobar esta solicitud previa recomendación del SUPERVISOR.

Tal aceptación no constituye una aceptación provisional ni definitiva de la Obra, o de parte de la misma, ni renuncia a cualquiera
de las estipulaciones contenidas en el CONTRATO.

Cualquier daño ocasionado al puente y a sus accesos, por motivos no atribuibles al usuario, será inmediatamente reparado por el
CONTRATISTA por su cuenta exclusiva. La aceptación para el tránsito de cualquier parte del proyecto no dará derecho al
CONTRATISTA a solicitar la devolución de la garantía de buena ejecución.
2.10 Conservación del Medio Ambiente

El CONTRATISTA cumplirá todas las especificaciones y recomendaciones incluidas en el Estudio de Evaluación de Impacto
Ambiental (EEIA), presentado al Ministerio de Medio Ambiente y Agua para la obtención de la Declaratoria de Impacto Ambiental
(DIA), así como las recomendaciones de la autoridad ambiental al otorgar la misma.
a) Emplazamiento de campamentos, plantas de procesamiento de materiales, depósitos y casillas para viviendas.-
La ubicación de los campamentos del CONTRATISTA, será coordinada con el SUPERVISOR, de manera que los mismos
no se encuentren en las áreas sensibles identificadas en el EEIA.
El CONTRATISTA tomará en cuenta las recomendaciones del EEIA, referentes a la implementación de sistemas de agua
potable, saneamiento básico, disposición de desechos sólidos y señalización en los campamentos; de la misma manera
se deberán respetar las distancias mínimas indicadas entre las diferentes áreas dentro de los campamentos.
El CONTRATISTA observará especialmente las recomendaciones contenidas en la EEIA, referente al manejo de
desechos líquidos y sólidos y almacenamiento de combustibles y lubricantes.
Al abandonar los campamentos u otras instalaciones, el CONTRATISTA restituirá las condiciones originales del terreno
antes de la instalación de los mismos; para el control del cumplimiento de este aspecto, el CONTRATISTA presentará al
SUPERVISOR, fotografías de la zona de emplazamiento del campamento antes de su instalación.
Todas las instalaciones, fijas o desarmables, que no tengan un uso determinado a la finalización de las obras, deberán ser
desmanteladas.
b) Normas de comportamiento del personal del CONTRATISTA.- El CONTRATISTA, dentro de los contratos de trabajo
de su personal, especificará claramente las actividades que serán motivo de sanción, tomando en cuenta las instrucciones
del Manual para el Contratista del EEIA.
El personal del CONTRATISTA observará en todo momento apropiadas normas de comportamiento cuando se encuentre
en las poblaciones del área de influencia de la carretera, evitando el consumo de bebidas alcohólicas y molestias a la
población local.
c) Mitigación de impactos por emisiones.- El CONTRATISTA adoptará medidas apropiadas de protección temporarias,
tales como instalación cortinas de yute a fin de minimizar los efectos que las actividades de la construcción puedan
ocasionar a los pobladores por emisión de partículas (polvo y gases), y medidas definitivas, como las barreras aislantes de
ruido, tal como se especifica en el EEIA.
d) Caminos de apoyo.- Los caminos de apoyo que use el CONTRATISTA para el trabajo en bancos de préstamo, buzones
de depósito, desvíos de tráfico, ingreso al campamento, etc., serán mantenidos periódicamente garantizando el transito
constante en los mismos.
Para mitigar el efecto producido por las emisiones de polvo y partículas debido al tránsito de vehículos y maquinaria por
caminos de apoyo desprovistos de capa de rodadura, el CONTRATISTA humedecerá periódicamente dichas vías en las
proximidades de zonas pobladas. En ningún caso se aceptará el riego con aceite quemado u otro elemento contaminante,
para atenuar este efecto.
Dicho humedecimiento será necesario especialmente entre los meses de abril y noviembre, salvo que el SUPERVISOR
disponga lo contrario. El humedecimiento se realizará con una cantidad de 5 lt de agua por m2, cuatro veces al día.
Cuando sea necesaria la apertura de caminos de apoyo, a la finalización de los trabajos que requieran su uso, el
CONTRATISTA restaurará las condiciones originales de estos sectores. Para realizar este trabajo será necesario
especificar la zona afectada, hasta una profundidad de 20 cm, colocando una capa de 10 cm de material vegetal.
e) Bancos de Préstamo.- Para la construcción de la carretera, el CONTRATISTA empleará los bancos de préstamo
identificado y listado en el EEIA. En ningún caso el CONTRATISTA extraerá material de otros sitios, sin la autorización
escrita del SUPERVISOR. Asimismo el CONTRATISTA implementará obras de protección en bancos de préstamo, según
se especifica en el EEIA.
A la finalización de la construcción, el Contratista restaurará los bancos de préstamo empleados, siguiendo las
recomendaciones del EEIA.
f) Buzones de almacenamiento.- Para la disposición de material excedente de los cortes, el CONTRATISTA empleará los
buzones identificado en el EEIA. En ningún caso dispondrá el material excedente en las corrientes de agua o en sectores
con alta pendiente. Si se requiere de nuevos buzones de depósito de materiales, éstos se identificarán con ajuste a los
criterios señalados en el EEIA y en coordinación con el SUPERVISOR.
g) Protección de ríos, lagos y depósitos de agua.- En todo momento el CONTRATISTA tomará adecuadas medidas de
precaución para evitar que se contaminen los ríos, lagos y depósitos de agua, debido al vertido de combustible, aceites,
bitúmenes y otros materiales contaminantes. En este sentido programará y conducirá sus operaciones de manera tal que
se evite o reduzca a un mínimo la descarga de sedimentos en ríos, lagos y depósitos de agua, o que se interfiera el
movimiento de peces migratorios.
En ningún caso se permitirá al CONTRATISTA el lavado de sus vehículos en las corrientes de agua, ni tampoco se
permitirá que se lleven a cabo las operaciones de mantenimiento de la maquinaria y equipo en otro lugar que no sea el
apropiado en los campamentos para el efecto.
Si el CONTRATISTA vierte, descarga o derrama cualquier combustible o producto químico que llegue o tenga el potencial
de llegar a algún curso de agua, notificará inmediatamente a todos los organismos jurisdiccionales apropiados (Unidad
Ambiental de la GOBERNACIÓN del Departamento de La Paz) y tomará medidas inmediatas para contener y/o eliminar el
combustible y/o productos químicos derramados.
h) Medidas de control de la erosión.- El CONTRATISTA implementará las medidas de control de erosión en el derecho de
vía y áreas críticas, que se señalan en el EEIA.
i) Precauciones y Métodos de Empleo de Explosivos.- Cuando sea indispensable la utilización de explosivos para la
ejecución de voladuras para cortes o explotación de bancos de préstamo, se emplearán explosivos de uso civil o
comercial y su uso se restringirá únicamente a las labores propias de la construcción que así lo requiera.
Para el uso de explosivos, el CONTRATISTA contará previamente con la Licencia del Ministerio de Defensa, que será
presentada al SUPERVISOR al inicio de las obras.
Para el almacenamiento de explosivos, el CONTRATISTA contará con depósitos de seguridad, cuya custodia estará a
cargo de personal calificado bajo la supervisión del Superintendente de la Obra, a fin de evitar accidentes con vidas
humanas, infraestructura, equipamientos, etc. Las cantidades de explosivos a ser almacenadas serán las mínimas
necesarias para la ejecución este tipo de trabajo.
Cuando las voladuras se realicen en zonas aledañas a construcciones existentes, se tomarán todas las precauciones para
evitar daños a esas propiedades. El CONTRATISTA notificará a las personas que viven en sitios próximos a la voladura
por lo menos con 48 horas de anticipación a la realización de dichos trabajos.

2.11 Precauciones y Medidas Contra Incendios

El CONTRATISTA está sujeto a las normas e instrucciones para la prevención y control de incendios de acuerdo con la época y
lugares donde exista dicho peligro. El CONTRATISTA adoptará todas las medidas necesarias para evitar que su personal
encienda fuegos no requeridos para la ejecución de la obra; será responsable por la propagación de los fuegos y deberá extinguir
cualquiera y todos los focos de incendio que se propaguen.

3 PLAN DE SEGURIDAD PARA LA EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS

El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR, su Plan de Seguridad y Salud ocupacional, el plan deberá indicar acciones de
prevención y protección para atender cualquier eventualidad durante el desarrollo de las obras, así mismo deberá mencionar la
forma y capacitación a su personal sobre los riesgos del trabajo.

Este plan deberá contener como orden enunciativo pero no limitativo lo siguiente:
 Descripción de la actividad a realizar
 Fases importantes del trabajo en cuestión, enumerados y descritos en orden secuencial.
 Riesgos considerados
 Acciones de prevención y protección personal y colectiva
 Instrucciones de seguridad complementaria

Además el CONTRATISTA deberá dotar el equipo de protección personal y colectiva para la realización de los trabajos, y la
obligación del personal de utilizar en forma correcta. La inobservancia de las disposiciones oficiales en esta materia se considera
causa de incumplimiento del Plan. Este equipo deberá ser renovado cuando exista desgaste o haya cumplido su ciclo de vida.

4 ORDEN DE PRIORIDADES DE ESPECIFICACIONES TECNICAS

Cuando sea necesario a definir aspectos técnicos de la Obra en relación a los documentos de Contrato, se aplicará el siguiente
orden de prioridades en la aceptación y uso de especificaciones:
1. Especificaciones Técnicas Especiales
2. Especificaciones Técnicas Generales
3. Especificaciones FP-85
4. Especificaciones AASHTO
5. Especificaciones Ambientales
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES

ITEM – 1 INSTALACIÓN DE FAENAS Y MOVILIZACIÓN

1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión y construcción de instalaciones mínimas provisionales que sean necesarias para el buen
desarrollo de las actividades de la construcción y de todos los trabajos preparatorios y previos a la ejecución del Proyecto.

Estas instalaciones estarán constituidas por oficinas de obra (en un área mínima de 500 m2), dormitorios, comedores, galpones
para depósitos, casetas para el cuidador, sanitarios para obreros (en un área mínima que permita instalar una batería de
sanitarios acorde al número de obreros) y para el personal, cercos de protección, portón de ingreso para vehículos, instalación
electricidad (de tal forma que el campamento esté previsto de las luminarias suficientes) y otros servicios (tales como un medio de
comunicación acorde a las características de la zona de proyecto), así como todos los ambientes necesarios para el buen
funcionamiento de un campamento en obra. Asimismo, comprende el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y
equipo para la adecuada y correcta ejecución de las obras y su retiro cuando ya no sean necesarios.

Por otro lado comprende también la construcción de pasos provisionales, pasos peatonales, la habilitación de una vía alternativa
y acceso a la obra para garantizar el libre tránsito de los vehículos y de las personas en la zona del proyecto, debiendo antes de
su construcción presentar el diseño y cálculo para su aprobación por el SUPERVISOR, que luego de la culminación de los
trabajos las estructuras deben ser desmontadas y retiradas, quedando la zona de emplazamiento libres de toda edificación
realizada o movimiento de tierras y en el estado original antes de su construcción.

Una vez recibida la Orden de Proceder y el desembolso del anticipo, el CONTRATISTA se movilizará al sitio de las obras para
iniciar los trabajos de construcción.

Dentro de esta movilización, está contemplado mínimamente lo siguiente:

 Traslado de equipos y maquinaria al sitio de la obra.


 Movilización del personal.
 Instalación de campamento (s) para sus propias operaciones según su plan de trabajo.
 Instalación de casetas de control, incluida la caseta para el guardia ambiental
 Instalación de las facilidades para el SUPERVISOR según los requerimientos de las Disposiciones Administrativas, previa
consulta y aprobación de parte del SUPERVISOR.
 Colocación de los letreros de obra.
 Inicio del acopio de materiales según su plan de trabajo.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para las construcciones auxiliares, los
mismos que deberán ser aprobados previamente por el SUPERVISOR de Obra. En ningún momento estos materiales serán
utilizados en las obras principales.

3. LETREROS EN LA OBRA

El suministro y la colocación de 2 letreros en la Obra serán también una prestación incluida en el concepto “Instalación de
Faenas”. Estos letreros deberán tener las medidas y características indicadas por la Gobernación del Departamento de La Paz, a
través del fiscal del proyecto y serán colocados en los sitios que determine el SUPERVISOR. El Contratista deberá proteger los
letreros contra daños y robo, teniendo la obligación de repararlo y/o reponerlo en caso dado. Las dimensiones de los mismos
deberán ser como mínimo de 2 x 3 metros y hechos con ladrillo, estuco y pintura.

4. SUMINISTRO DE SERVICIOS

El Contratista deberá incluir en su propuesta económica como parte del ítem “Instalación de Faenas” el costo que demande la
provisión de agua potable, energía eléctrica y el mantenimiento de los servicios de alcantarillado en el campamento, tanto en sus
áreas como en las destinadas a la Supervisión.

5. CAMPAMENTO PARA LA SUPERVISIÓN

Como parte de este ítem se preverá la construcción y/o dotación de los ambientes necesarios para el buen desarrollo de los
trabajos de Supervisión consistiendo estos en un mínimo de dos oficinas, sanitarios, laboratorio de geotecnia y un depósito. Los
ambientes mencionados serán entregados al SUPERVISOR hasta la conclusión de obras, sin embargo el mantenimiento estará a
cargo del Contratista sin costo adicional al incluido en este ítem.

6. SEÑALIZACIÓN
El Contratista durante la construcción del camino tendrá la obligación de proveer y mantener un adecuado sistema de señalización
vial, tanto informativo como preventivo en el día y en la noche que garantice la circulación vehicular por los tramos en
construcción.

7. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

Los lugares más convenientes para la ubicación de las instalaciones y otros correspondientes a este ítem, serán definidos por el
SUPERVISOR de obra, previa solicitud escrita del contratista, presentando este un estudio de planificación y distribución de sus
edificaciones e instalaciones. Los sitios que se elijan deberán estar ubicados de tal manera que no afecten el normal
desenvolvimiento de la obra.

El Contratista dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado de material y equipo que permanecerá bajo su total
responsabilidad. En la oficina de obra se mantendrá en forma permanente el Libro de Órdenes respectivo y un juego de planos
para uso del Contratista y del SUPERVISOR de Obra. Al concluir la obra las construcciones provisionales contempladas en este
ítem deberán retirarse limpiando completamente las áreas ocupadas.

Este ítem comprende también la limpieza del terreno y el retiro de basura, escombro, pastos, etc. y que posteriormente posibilite el
replanteo de todas las obras proyectadas, así como la limpieza de vías de acceso para el ingreso de vehículos de transporte de
materiales hasta la puerta del depósito.

El comienzo de las faenas estará regulado por:

a. El contratista deberá iniciar los trabajos inmediatamente después de la entrega del área de trabajo y proseguirlos de
acuerdo con el programa de trabajo aprobado.

b. La demora por más de quince días en la iniciación de los trabajos, o cualquiera interrupción en el curso de ellos que
dure otro tanto o el especificado en los documentos Contractuales y que no haya sido causada por fuerza mayor o justificada
plenamente ante el SUPERVISOR, dará derecho al Gobierno Autónomo Departamental de La Paz para poner término anticipado
administrativamente al contrato.

8. MEDICIÓN

La instalación de faenas será medida en forma global y en concordancia con lo establecido en el formulario de presentación de
Propuesta.

FORMA DE PAGO

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones medido en concordancia a lo señalado y aprobado
por el SUPERVISOR de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

La suma pagada en el contrato para la Instalación de faenas constituirá la plena compensación por la provisión de toda la mano
de obra, materiales, herramientas, equipos e imprevistos y por realizar todos los trabajos involucrados con la instalación de faenas
de todo el proyecto contratado, letreros de obra, incluyendo la restitución de todas las áreas perturbadoras o afectadas por los
trabajos del contratista, de acuerdo a lo estipulado en las presentes Especificaciones Generales, las indicaciones de la
Supervisión y a los demás documentos del contrato.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

1 INSTALACIÓN DE FAENAS Y MOVILIZACIÓN GLOBAL (GLB.)


ITEM – 2 REPLANTEO Y CONTROL TOPOGRÁFICO

1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para efectuar el replanteo y trazado de los ejes del camino que permita
localizar la línea central de la carretera, ancho de plataforma, cabeceras de talud, así como la ubicación de las obras de arte de
acuerdo a los planos de construcción y/o indicaciones del SUPERVISOR de Obra.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el replanteo y trazado de las
construcciones y de otras obras. Teniendo en cuenta que el equipo a ser empleado debe ser calibrado y luego verificado por el
SUPERVISOR, cada vez que este así lo requiera y sea plenamente justificable.

Se utilizará todos los materiales adecuados para este fin, tales como estacas, pintura, mojones de hormigón, etc., además se
preverá de equipos de precisión suficientes (niveles, teodolitos, distanciómetros, estaciones totales, etc.) para asegurar que los
trabajos estén dentro de las tolerancias, desde el punto de vista de su geometría, cotas y medidas en general.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


El replanteo y trazado serán realizados por el Contratista con estricta sujeción a las coordenadas, dimensiones y detalles
señalados en los planos respectivos o lo indicado por el SUPERVISOR.

En caso de encontrarse discrepancias con los planos del proyecto, el contratista deberá presentar alternativas de diseño tanto de
las obras de arte como de la vía en cada caso y con todos los detalles constructivos que deben ser aprobados por la supervisión.

Así mismo, en caso de que las condiciones de emplazamiento de las obras y/o condiciones del sitio no sean las contempladas en
el Diseño Final del Proyecto, el contratista debe realizar la verificación y/o rediseño de cada una de las obras a emplazarse, las
cuales deberán ser aprobadas por escrito por el SUPERVISOR.

El Contratista marcará el trazo definitivo de la carretera mediante el estacado del eje con elementos de madera cada 20 metros en
tangentes, 10 metros en curvas y puntos adicionales en los elementos notables de la geometría. Dicho marcado será realizado a
partir de las redes de control horizontal y vertical existentes en el Proyecto. Así como monumentar, de forma adecuada, todos los
BM`s y puntos topográficos de referencia empleados, en el replanteo y trazado, con el fin de facilitar las tareas de verificación y el
control de topográfico respectivo.

En cada estación o estaca deberá ubicarse la cabecera del talud con un mojón y una leyenda donde indiquen el número de
estaca, la distancia horizontal al eje, profundidad de corte o relleno y la pendiente del talud. A un metro de distancia de esta marca
se ubicará una referencia con el número de estaca o progresiva.

Concluidos los trabajos planimétricos se efectuará la nivelación de las estacas y el Contratista solicitará al SUPERVISOR la
aprobación del replanteo antes de proceder con los trabajos siguientes.

El Contratista relevará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras de manera que, posteriormente, no existan
dificultades para medir los volúmenes de tierra movida, participando en forma diaria al SUPERVISOR de obras para que este lleve
el control de los datos topográficos extraídos de la zona.

El Contratista efectuará el replanteo de todas las obras a construirse, marcando y referenciando la localización general,
alineamientos, elevaciones y niveles de trabajo en el terreno que permita en cualquier momento la verificación por parte del
SUPERVISOR.

El Contratista es el único responsable de la ejecución de estos trabajos debiendo conservar y proteger toda la señalización
topográfica y en su caso reponer todos los mojones de las redes de control. El Contratista correrá con todos los gastos
emergentes de un replanteo equivocado o de errores cometidos por descuido en la conservación de la señalización. Así mismo
será el responsable del cuidado y reposición de las estacas y marcas requeridas para la medición de los volúmenes de obra
ejecutada.

Una vez concluidas las obras se demarcaran nuevamente todas las progresivas en lugares visibles y cada 1000 metros se deberá
monumentar con mojones de kilometraje de hormigón simple, con leyendas que indiquen la progresiva.

Entre el periodo de la recepción provisional de las obras y la entrega definitiva de las mismas, en coordinación con el
SUPERVISOR, el Contratista elaborara los planos As–Built del proyecto, los cuales serán entregados al SEDCAM en Un Original
y Dos Copias impresos (DIN A1) y Una copia en medio magnético editable.

4. MEDICIÓN
El Replanteo y Control de Obras será medido por kilómetro tal como lo establece el formulario de presentación de Propuesta.

Debe Incluir la verificación y en caso necesario el rediseño de las obras que no estuvieren contempladas en el proyecto o que
durante la comprobación no se encontraran acorde con las condiciones del lugar de emplazamiento.

5. FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones medido en concordancia a lo señalado y aprobado
por el SUPERVISOR será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
La suma pagada en el contrato para la replanteo general constituirá la plena compensación por la provisión de toda la mano de
obra, materiales, herramientas, equipos e imprevistos y por realizar todos los trabajos involucrados con el replanteo general de
todo el proyecto contratado, incluyendo la restitución de todas las áreas perturbadoras o afectadas por los trabajos del contratista,
de acuerdo a lo estipulado en las presentes Especificaciones Generales, las indicaciones de la Supervisión y a los demás
documentos del contrato.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

2 REPLANTEO Y CONTROL TOPOGRÁFICO KILÓMETRO (KM)


ITEM – 3. DESBROCE Y LIMPIEZA

1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en la limpieza del terreno, el desbosque y destronque necesarios para ejecutar la obra amparada por el
CONTRATO, de acuerdo con las presentes Especificaciones.

Las zonas a limpiar, desboscar y destroncar, deberán ser áreas indicadas en los planos, en las Especificaciones Técnicas, y/o por
el SUPERVISOR DE OBRA dentro los límites del derecho de vía. En el caso de préstamos y yacimientos, el área mínima será la
indispensable para su explotación.

La limpieza, desbosque y destronque consistirá en limpiar el área de todos los árboles, arbustos, troncos, matorrales, hojarasca o
cualquier otra vegetación o material objetable, incluyendo la extracción de troncos y raíces, así como la eliminación de todo el
material proveniente de estas operaciones.

La limpieza, desbroce y destronque comprenderá también las operaciones de remoción de la capa de suelo orgánico, a la
profundidad indicada por el SUPERVISOR DE OBRA.

También se efectuará la demolición y el retiro de edificaciones y otras instalaciones que obstruyan, crucen u obstaculicen de
alguna manera la obra, excepto cuando los planos o Disposiciones Especiales establezcan otra cosa al respecto.

Este trabajo también comprenderá la limpieza, desbroce y destronque de ciertas zonas fuera del derecho de vía, tales como áreas
de ubicación de canales y zanjas, préstamos y fuentes de material indicados en los planos o designados por el SUPERVISOR DE
OBRA.

2. EQUIPO
Las operaciones de limpieza, desbroce y destronque, serán ejecutadas mediante la utilización de equipo adecuado,
complementado con el empleo de servicios manuales y eventualmente de explosivos. El equipo será función de la densidad y tipo
de vegetación existente y de los plazos exigidos para la conclusión de la obra.

3. EJECUCIÓN
a. Luego de recibir la Orden de Trabajo, el CONTRATISTA iniciará las operaciones de limpieza, desbroce y destronque.

Estas operaciones deberán efectuarse en todas las zonas indicadas en el inciso 1. DESCRIPCIÓN. Los árboles aislados, de
composición paisajística, que señale y marque el SUPERVISOR DE OBRA, se dejarán en pie y se evitará que sean
dañados. Para reducir el riesgo de dañar a los árboles que sean dejados en el lugar, se procederá a talar los restantes,
desde fuera hacia el centro del área a limpiar, cuando el SUPERVISOR DE OBRA así lo exija. Cuando fuese necesario
evitar daños a edificios, otros árboles o propiedades privadas, así como para reducir a un mínimo los peligros para el
tránsito, los árboles se cortarán en trozos desde arriba hacia abajo.

b. Los materiales provenientes de la limpieza, desbroce y destronque serán dispuestos de la siguiente manera, si las
Especificaciones Técnicas Especiales no instruyen de otra forma:

b.1. Las maderas que sean requeridas para la construcción de campamentos, erección de encofrados, apuntalamientos y
otras obras complementarias podrán ser utilizadas por el CONTRATISTA previa autorización escrita del SUPERVISOR DE
OBRA.

b.2. Las partes comerciales de árboles talados serán limpiadas de ramas y raíces y apiladas convenientemente en áreas
señaladas por el SUPERVISOR, fuera del derecho de vía y distanciadas lo suficiente de los materiales a ser quemados.

b.3. Todos los materiales y residuos provenientes de la limpieza, desbroce y destronque que no sean utilizados o acopiados
como se indica en b.1 y b.2 serán quemados, tomando todas las precauciones necesarias para evitar la propagación del
fuego a las zonas vecinas, al derecho de vía o a los troncos de uso comercial acopiados según b.2.

c. El ancho en el cual se efectuará la totalidad de los trabajos referidos, será el comprendido entre los límites del derecho de
vía. Se exceptuará la eliminación de aquella vegetación que el SUPERVISOR DE OBRA ordene mantener en las fajas
laterales, comprendidas entre la delimitación de la calzada y el derecho de vía, con objeto de evitar el efecto de erosión o
por razones paisajísticas.

d. En las áreas destinadas a cortes para la carretera, se exigirá que una capa de 60 cm. por debajo de la rasante proyectada,
quede exenta de raíces y troncos, excepto en las partes que correspondan a los taludes futuros, donde dichas raíces y
troncos podrán cortarse a ras del terreno natural.

e. En las áreas que serán cubiertas por terraplenes de altura superior a dos metros, el desbroce y destronque se efectuará de
modo que los árboles sean cortados a ras del terreno natural. Para terraplenes con altura inferior a los dos metros, se
exigirá la remoción de la capa de terreno que contenga raíces y residuos vegetales.

f. En áreas fuera del límite de la obra básica, los troncos podrán cortarse a ras del suelo en lugar de extraerlos, o como lo
indique el SUPERVISOR.

g. Las operaciones de limpieza, desbroce y destronque se adelantarán por los menos en un kilómetro en relación a los frentes
de trabajo del movimiento de tierras.
h. Ningún movimiento de tierras podrá iniciarse antes que hayan sido totalmente concluidas y aprobadas las operaciones de
limpieza, desbroce y destronque.

4. CONTROL POR EL SUPERVISOR


El control de las operaciones de limpieza, desbroce y destronque se hará por apreciación visual de la calidad de los trabajos.

5. MEDICION
Los trabajos de limpieza, desbroce y destronque, serán medidos por el número de hectáreas en proyección horizontal que sean
limpiadas, desboscadas y destroncadas, aceptados por el SUPERVISOR; excepto cuando el programa de licitación contenga un
ítem global, en cuyo caso no se efectuarán mediciones de superficie para propósitos de pago.

Zonas limpiadas, desboscadas y destroncadas para caminos de servicio o acceso del CONTRATISTA, ubicaciones de sus
campamentos o zonas de trabajo auxiliar, yacimientos, canteras y otras fuentes de material, canales, cunetas y zanjas, no serán
medidas para efectos de pago.

6. FORMA DE PAGO
Los trabajos de limpieza, desbroce y destronque, medidos conforme está estipulado en el numeral5, serán pagados a los precios
unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago definidos en la licitación y presentados en los formularios de
propuesta.

Cuando la licitación no requiera un precio unitario o global para el ítem correspondiente a limpieza, desbroce y destronque, estos
trabajos no serán pagados directamente, sino que serán considerados como una obligación subsidiaria del CONTRATISTA,
dentro de los otros ítems del CONTRATO.

Los precios y pagos precedentemente establecidos constituirán la compensación total por toda la mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo prescrito en esta especificación.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

3 DESBROCE Y LIMPIEZA HECTÁREAS (HAS)


ITEM – 04 EXCAVACIÓN NO CLASIFICADA

1. DESCRIPCIÓN
Se incluyen los trabajos de excavación, limpieza, desbroce y emparejamiento de zona donde deba conformarse la sub rasante del
camino, incluyendo cunetas, canales, zanjas de coronación, zonas de estacionamiento, intersecciones, empalmes, taludes,
banquinas y terraplenes en faldeo; la extracción de materiales inadecuados en la zona donde se hará el camino y en proximidad
de las partes a terraplenar; además incluye la excavación de suelos seleccionados encontrados en el lugar de la obra cuando tal
cosa se disponga a los efectos de mejorar la calidad general de los suelos a usar. Todo ello deberá ejecutarse de acuerdo con las
presentes especificaciones con sujeción a los alineamientos, pendientes y dimensiones señalados en los planos o cambios
señalados por el SUPERVISOR.

Esta excavación comprende la excavación de todo material que puede ser excavado y así también si corresponde la utilización de
explosivos. También comprende la excavación de cantos rodados o guijarros, que tengan un volumen de 2,00 m 3 o menos, según
sea comprobado mediante mediciones o apreciaciones efectuadas por el SUPERVISOR.

El ítem también incluye el transporte de los materiales provenientes de la excavación de caminos que no serán empleados en la
conformación de terraplenes u otra obra, hasta los sitios destinados para su depósito, dentro de los límites de la distancia media
de 20 km. Asimismo, incluye el transporte de todo aquél material a la zona designada por el SUPERVISOR, que de acuerdo a sus
características mecánicas sea apto para su empleo en la conformación de terraplenes, transporte que deberá realizarse dentro de
los límites de la distancia media de 20 km.

En excavación no clasificada incluye la excavación en roca dura si así se presentara, para lo cual incluye la utilización de material
explosivo, compresora u otro equipo y las herramientas necesarias para garantizar la excavación de la roca dura.

Cuando lo requiera el SUPERVISOR y de acuerdo a sus instrucciones, el Contratista levantará secciones transversales de los
cursos de agua existentes y ejecutará el trabajo de reubicación. El trabajo no se ejecutará sin la aprobación previa de las
secciones transversales marcadas en el campo por parte del SUPERVISOR.

Todos estos trabajos deberán ejecutarse en estricta conformidad con las disposiciones de las presentes especificaciones con
sujeción a los alineamientos, pendientes, rasantes, cotas, dimensiones y cantidades señaladas en los planos e indicaciones
establecidas por el SUPERVISOR.

Será parte de este ítem todo desbroce, desbosque, destronque, limpieza o preparación del terreno en aquellos sitios en los cuales
su pago no esté previsto en Ítem por separado.

La remoción de escombros, la limpieza de las cunetas ya conformadas y el mantener expedita la vía en la etapa de construcción
no será susceptible de pago adicional dentro el presente ítem.

2. CLASIFICACIÓN

Excavación no clasificada
A menos que la licitación contenga una cantidad estipulada para excavación en roca y/o excavación común, todos los
trabajos de excavación comprendidos en esta sección que no correspondan a préstamos y las actividades antes
mencionadas se considerarán como excavación no clasificada sin tener en cuenta la naturaleza del material excavado.
Comprenderá la excavación empleando voladura de tramos definidos por el SUPERVISOR y la extracción de la zona de
la sub rasante de cantos rodados de volumen superior a 2,00 m3 y la excavación de todo el material rocoso en lechos,
estratificaciones o conglomerados que estuvieran tan firmemente cementados y que a juicio del SUPERVISOR podrían
normalmente excavarse por los procedimientos de perforado y con explosivos

Excavación común
La excavación común comprenderá todos aquellos trabajos de excavación, excluidos los préstamos, que no estuvieren
incluidos en la parte correspondiente a excavación en roca.

La excavación de material orgánico o de otra manera inadecuada en las ubicaciones y a las profundidades ordenadas
por el SUPERVISOR deberá incluirse en Excavación común.

Excavación de préstamo
El préstamo consistirá en la excavación de material aprobado que se requiera para la construcción de terraplenes u
otras partes de la obra y deberá ser obtenido de fuentes aprobadas por el SUPERVISOR. Ningún material proveniente
de préstamos podrá colocarse en el lugar requerido sin previa autorización del SUPERVISOR

En lugar de préstamos, el SUPERVISOR podrá disponer una ampliación de la excavación de corte o reduciendo la
inclinación de taludes, siempre que las condiciones del terreno así lo permitan. No se otorgará al Contratista
compensación alguna por la excavación del banco de préstamo dentro este ítem. La excavación del banco de préstamo
será medido y pagado como parte del ítem “terraplén con material de préstamo” a los precios contractuales establecidos
en el contrato.

Excavación de Préstamo, caso 1


El caso 1 se refiere a la excavación de materiales provenientes de préstamos indicados en los planos o marcados por el
SUPERVISOR. En estas fuentes el Contratista no queda eximido de la obligación de obtener autorización para tener
derecho a extraer los materiales; además, correrá con todos los gastos de extracción, manipuleo, carga y colocación del
material extraído teniendo la precaución de no generar zonas de erosión por la explotación inapropiada de los bancos
elegidos.

Excavación de Préstamo, caso 2


Este caso se refiere a la excavación del material proveniente de fuentes elegidas por el Contratista y aprobadas por el
SUPERVISOR, no contempladas en el caso 1. El Contratista está obligado a obtener permiso de los respectivos
propietarios para extraer los materiales y pagará todos los derechos inherentes y correrá con los gastos de la
preparación, manipuleo, carga y colocación de los materiales obtenidos de dichos préstamos, teniendo la precaución de
no generar zonas de erosión por la explotación inapropiada de los bancos elegidos.

Préstamo de material seleccionado

Consiste de la excavación y preparación del material necesario tanto para la "Carpeta de grava o ripio compactada",
como para otras partes de la obra, previa aprobación del SUPERVISOR.

No se colocará material de préstamos en el relleno de ninguna ubicación hasta que se haya determinado que toda la
excavación de sub rasante dentro de los 10 km de distancia de acarreo (medida a lo largo de la línea central de la
calzada) pueda ser utilizada en el relleno.

El contratista deberá comunicar al SUPERVISOR de Obras con suficiente anticipación la apertura de un préstamo para permitir
que se efectúen las mediciones correspondientes sobre el terreno natural.

El material de destape u otro inadecuado deberá ser colocado en lugares apartados a utilizarse de acuerdo con lo que se ordena
al respecto.

Todos los préstamos deberán conformarse y dejarse en forma tal que permitan efectuar una medición exacta después de la
excavación.

CORTES
Los trabajos de excavación de cortes comprenden:

a) La excavación de los materiales constituyentes del terreno natural hasta la subrasante indicada en el diseño.

b) La excavación de los materiales constituyentes del terreno natural, por debajo de la subrasante proyectada, en el
espesor indicado en el diseño o por el SUPERVISOR en caso de suelos de elevada expansión, suelos orgánicos o con
capacidad de soporte (CBR) inferior al mínimo requerido. Los cortes en roca deberán excavarse 30 cm por debajo de la
subrasante o según sea indicado por el SUPERVISOR.

c) La remoción de las capas de suelos de mala calidad y/o saturados que fueran encontradas en la preparación de las
fundaciones para terraplenes, de acuerdo a las indicaciones del SUPERVISOR durante la ejecución de los trabajos.
Estos materiales serán transportados a lugares previamente establecidos de modo que no ocasionen perjuicios a la
obra.

d) Excavación para substitución de suelos o para ensanche de la plataforma existente.

e) Transporte de los materiales provenientes de la excavación de cortes, hasta los sitios destinados para su depósito,
dentro de los límites de distancia libre de 300 m.

PRÉSTAMOS
Los préstamos se destinan a proveer o complementar el volumen necesario para la construcción de los terraplenes, sea por
insuficiencia del volumen de los cortes, por motivos de orden tecnológico de selección de materiales de mejor calidad o por
razones de orden económico.

3. MATERIALES

CORTES
La excavación de los cortes se refiere en todos los casos como excavación no clasificada, sin tener en cuenta la naturaleza o
condición de los materiales encontrados.

Comprende la excavación de suelos, rocas blandas, residuales o sedimentarias, cantos rodados u otros materiales componentes
del terreno natural o de carreteras existentes, cualquiera que sea su grado de humedad y cuya extracción se procese con la
utilización de equipo convencional de excavación o combinación de los mismos, inclusive escarificadores pesados o procesos
manuales adecuados.

Para los fines de las presentes especificaciones se definen las siguientes categorías de suelo:

Categoría 1: Suelo: Corresponde a suelo propiamente, que mantiene su estabilidad por cohesión y fricción interna. Su
excavación es posible con tractor topadora.
Categoría 2: Roca Blanda: Corresponde a formaciones rocosas meteorizadas y fracturadas, o rocas antropomórficas
blandas, que pueden ser excavadas con tractor, previo trabajo con escarificador para romper la roca.

Categoría 3: Roca dura: Corresponde a formaciones rocosas que por sus características de dureza y consistencia no
pueden ser removidas con tractor siendo necesaria en forma previa la utilización de explosivos para fracturar
la roca.

Los proponentes, bajo su exclusiva responsabilidad deberán efectuar todas las investigaciones que consideren necesarias para el
análisis de precios unitarios correspondientes a la excavación no clasificada.

En consecuencia el CONTRATANTE no aceptará bajo ninguna circunstancia y bajo ningún justificativo, reclamaciones por parte
del Adjudicatario o del CONTRATISTA con relación a estos precios unitarios propuestos y contractuales.

Los materiales constituyentes de los cortes deberán tener las características exigidas para la parte superior de los terraplenes
expuestas en la especificación correspondiente a “Terraplenes” considerando el grado de compactación natural o el requerido
para satisfacer el CBR mínimo de sub rasante.

Caso contrario, deberá ser substituido el material o re-compactado conforme lo indique el diseño o el SUPERVISOR.

Para todos los casos el CONTRATISTA deberá tener en cuenta una distancia libre de transporte hasta 300 m.

La escarificación y compactación de los 20 cm superiores de los tramos en corte, o espesor mayor si así lo indica por escrito el
SUPERVISOR, serán medidas dentro del ítem de construcción de Terraplén, conforme lo definido en la especificación
correspondiente a Terraplenes.

La escarificación y compactación de la capa superior de los tramos nuevos en corte que servirán de asiento al pavimento se
sujetarán a las condiciones establecidas en la especificación correspondiente a Terraplenes.

PRÉSTAMOS
Los préstamos necesarios para la construcción de los terraplenes provendrán de fuentes tipo A, cuya excavación será
considerada como "Excavación No Clasificada".

En este caso, se acudirá al préstamo lateral dentro del derecho de vía, siempre y cuando el material sea apropiado para la
conformación del terraplén.

Las fuentes de aprovisionamiento de materiales de tipo A, se refieren a áreas de préstamo lateral dentro de la distancia libre de
transporte de 300 m, excepto si tal material no es apto.

Una mayor distancia en el transporte como consecuencia de la elección del préstamo por parte del CONTRATISTA será absorbido
por él mismo, a no ser que el préstamo sea elegido por insuficiencia de volumen o de calidad del préstamo Tipo A.

Para la utilización de los materiales de los préstamos tanto de fuentes Tipo A como Tipo B, el CONTRATISTA deberá obtener
autorización del Propietario y asumir toda la responsabilidad al respecto, cargando con todos los gastos correspondientes a la
obtención de los derechos de explotación de los préstamos, incluyendo el pago de cualquier cargo por regalías.

Los materiales de los préstamos para terraplenes deberán obedecer los requerimientos de la especificación correspondiente a
Terraplenes.

4. EQUIPO
La excavación de cortes y préstamos será efectuada mediante la utilización racional del equipo adecuado que posibilite la
ejecución de los trabajos en los diferentes materiales de los cortes y préstamos, así como también en los ensanches necesarios
para obtener las secciones transversales finales de proyecto.

5. EJECUCIÓN

CORTES
a) La excavación de los cortes será ejecutada de acuerdo a los planos o planillas de construcción, que serán entregados
oportunamente por el SUPERVISOR.

b) La excavación de cortes será autorizada previa aprobación de los trabajos de limpieza y desbroce.

c) Las operaciones de excavación se ejecutarán previendo la utilización adecuada y/o el depósito de los materiales no
utilizados, en los lugares aprobados por el SUPERVISOR.

Solamente serán transportados para la construcción de terraplenes los materiales que por sus características sean
compatibles con las especificaciones correspondientes.
d) Constatada la conveniencia técnica y económica de la reserva de materiales de buena calidad provenientes de la
excavación de cortes, para la construcción de capas superiores de la plataforma, el SUPERVISOR podrá ordenar por
escrito el acopio de los referidos materiales para su oportuna utilización.

e) El material excavado que no sea requerido para la construcción de terraplenes de acuerdo al diseño, incluyendo rocas
extraídas por escarificación, podrá utilizarse para la ampliación de terraplenes y taludes para recuperación de terrenos
erosionables o se depositarán dentro de la distancia de transporte indicada en el diseño o por el SUPERVISOR, o en los
lugares propuestos por el CONTRATISTA que no constituyan incremento de costo, amenaza a la estabilidad de la
carretera o perjuicio al aspecto paisajístico o ambiental de la región, a cuyo objeto se deberá contar con la aprobación
del SUPERVISOR.

f) Cuando al nivel de la sub rasante en los cortes o en terraplenes existentes se verificara la existencia de suelos con
expansión mayor o capacidad de soporte inferior al requerido por el diseño o por el SUPERVISOR (determinados por el
ensayo AASHTO T-193), o suelos orgánicos, se removerá hasta la profundidad indicada en el diseño o por el
SUPERVISOR, reemplazándolos por materiales seleccionados aprobados por el SUPERVISOR.

En caso de que el suelo de la sub rasante sea de buena calidad, no alcanzando el valor mínimo de CBR apenas debido
al grado de compactación natural, el diseño o el SUPERVISOR podrán indicar la utilización del mismo material
ordenando la escarificación y re compactación.

g) Cuando el diseño establezca la colocación de una capa de mejor calidad en sectores de la carretera en cortes o en
terraplenes existentes, se realizará la excavación adicional en la profundidad determinada para la capa mencionada y en
el ancho de la subrasante, o sea el correspondiente a la calzada más bermas.

h) Los taludes de corte serán terminados de modo que queden razonablemente lisos y uniformes en su superficie,
debiendo resultar concordantes sustancialmente con las inclinaciones indicadas en el diseño.

Cualquier alteración en la inclinación de dichos taludes sólo será ejecutada con autorización por escrito del
SUPERVISOR.

No será permitida en los taludes la presencia de bloques de roca que signifiquen algún riesgo para la seguridad del
tránsito.

i) En las intersecciones de cortes y terraplenes, los taludes deberán ser conformados de manera que las transiciones sean
suaves, sin exhibir quiebres notables.

j) En los taludes altos o en aquéllos en que hubiera posibilidad de deslizamientos, o donde se muestren en planos, se
construirán banquinas escalonadas con las respectivas obras de drenaje. En casos específicos se efectuará el
revestimiento de los taludes con césped u otro tipo de vegetación propia de la zona para evitar la erosión, en
conformidad con el diseño y las instrucciones del SUPERVISOR.

Las zanjas de coronación serán ejecutadas inmediatamente después de concluida la excavación de corte, con objeto de
evitar la prematura erosión de los taludes. Dichas zanjas de coronación serán revestidas cuando así lo establezca el
diseño o lo ordene el SUPERVISOR.

k) Los sistemas de drenaje superficial y subterráneo de los cortes serán ejecutados conforme a las indicaciones del diseño
y a las instrucciones del SUPERVISOR.

l) Durante la construcción, la obra básica del camino en zonas de corte deberá mantenerse bien drenada en todo
momento. Las cunetas laterales y otros drenes deberán construirse de modo que se evite cualquier proceso de erosión.

m) Los materiales obtenidos de la excavación de cunetas laterales y otras obras de drenaje o complementarias deberán ser
removidos del lugar y depositados en un sitio conveniente de modo de evitar daños a la carretera y/o a sus
complementos.

n) El material depositado en cualquier canal de agua que obstruya el libre curso de la corriente deberá retirarse según
ordene el SUPERVISOR y por cuenta exclusiva del CONTRATISTA.

o) El CONTRATISTA estará obligado a realizar el transporte de los materiales de excavación dentro de los límites
establecidos por la menor distancia de transporte para cada corte o conforme lo indique el diseño o el SUPERVISOR.

El SUPERVISOR podrá autorizar el transporte de dichos materiales a mayores distancias, solamente en aquellos casos
en que se verifique la imposibilidad de utilizar la menor distancia de transporte o exista conveniencia técnica o
económica, a su exclusivo criterio.

p) En los tramos de corte o de carretera existente, con materiales que satisfagan los requisitos de calidad especificados, la
sub rasante resultante deberá ser escarificada y compactada, en la profundidad mínima de 20 cm., obedeciendo lo
dispuesto en la especificación correspondiente a Terraplenes, en lo que respecta a la capa final sobre la cual asentará el
pavimento.
Excavación en Fango

q) La excavación de suelos orgánicos blandos, turbas y fango, deberá subordinarse a los elementos técnicos de los planos
y a las determinaciones del SUPERVISOR, quien podrá retirar estos elementos en función del material que fuere
encontrado durante la excavación. La excavación deberá alcanzar capas de suelo adecuadas para la fundación de los
terraplenes, a exclusivo criterio del SUPERVISOR.

r) Deberán ser previamente aprobados por el SUPERVISOR los métodos constructivos y la programación de todas las
actividades ligadas a la excavación, incluyendo la preparación de los accesos, transporte, depósito de material
excavado, drenado, bombeo, etc.

s) La excavación por debajo del nivel de agua deberá ser ejecutada con equipo apropiado y de manera que las aguas del
nivel freático, de lluvias o de urgencias, fluyan por gravedad a zonas ya excavadas de donde, siendo necesario, serán
bombeadas a lugares que no interfieran con la excavación.

t) Los materiales deberán ser transportados a los lugares indicados por el SUPERVISOR o aprobados por este.

u) La excavación ejecutada con la finalidad del ensanche de la carretera existente deberá ser solamente lo suficiente para
obtener la sección transversal del diseño, no admitiéndose variación debido a utilización de equipo inadecuado.

PRÉSTAMOS
Cuando para la construcción de terraplenes o capas superiores de cortes sea necesaria la utilización de materiales provenientes
de préstamos se observarán las siguientes disposiciones:

a) Sólo será permitida la excavación de préstamos después de la conclusión de la utilización de los materiales adecuados
provenientes de los cortes para cada tramo de diseño.

b) De acuerdo a las condiciones del diseño, el aprovechamiento del préstamo dependerá de la existencia de materiales
adecuados y la necesaria explotación en condiciones económicas, previa autorización del SUPERVISOR, quien deberá
ser notificado de la apertura de cualquier zona de préstamo con la suficiente anticipación con objeto de la verificación de
la calidad de los materiales y del levantamiento topográfico, que permita el cálculo del volumen posteriormente extraído.

La excavación de préstamos será precedida por las operaciones de tala, destronque, desbroce y limpieza del área del
préstamo.

c) Siempre que sea posible, deberán ser ejecutados préstamos contiguos a los límites de la carretera para obtener un
ensanchamiento de los cortes, o préstamo lateral.

d) Los préstamos que resulten de un ensanchamiento de los cortes deberán ser realizados de acuerdo a instrucciones del
SUPERVISOR, no estando permitido en ninguna etapa constructiva el escurrimiento de aguas pluviales hasta la
plataforma.

e) En los lugares en curva, los préstamos, siempre que sea posible, se harán del lado interno de la misma.

f) En caso de préstamos contiguos a terraplenes, los bordes internos de los cajones de préstamo deberán localizarse a
una distancia mínima de 5 m del pie del talud, debiendo tener la excavación un talud suave del lado próximo al terraplén
hacia afuera.

g) Cuando fuera constatada la conveniencia técnica y económica de reservar ciertos materiales excavados en los
préstamos para la ejecución de las capas superiores de la plataforma, se procederá al acopio de los referidos materiales
hasta su oportuna utilización, o a reservar el área respectiva para la excavación oportuna.

h) Las áreas adyacentes a los cajones de préstamos que hubieran sido afectadas por las operaciones del CONTRATISTA
deberán ser reacondicionadas de manera que se mantenga el aspecto paisajista de la región. La aceptación de estos
trabajos deberá contar con la aprobación escrita del SUPERVISOR.

6. CONTROL
El acabado de la plataforma a nivel sub rasante será ejecutado mecánicamente, en forma tal que se obtenga la conformación
indicada en la sección transversal del diseño, admitiéndose las siguientes tolerancias:

a) Variación de menos (-) 2 cm en relación a las cotas del diseño para el eje y los bordes.

b) Variación de más (+) 20 cm en el ancho para cada mitad de plataforma no admitiéndose variación en menos (-)

c) Variación del 20% en el bombeo establecido, no admitiéndose variación en menos (-).


Las tolerancias señaladas anteriormente no implicarán modificaciones en las secciones transversales establecidas en el diseño
para fines de pago.

El control de la restauración de los préstamos será efectuado por apreciación visual del cumplimiento de los requisitos de la
presente Especificación.

7. PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD
El Contratista será el responsable por todos los daños causados durante la ejecución de obra a la propiedad de terceros si éstos
son causados por acción directa o indirecta de su personal, herramientas y/o equipo eximiendo a la GOBERNACIÓN del
Departamento de La Paz de toda responsabilidad sea esta civil, penal o de otra índole. Además el Contratista deberá reponer,
reparar o en su defecto reconstruir los daños ocasionados a cuenta propia.

8. MEDICIÓN
La medición de la excavación se efectuará sin tomar en consideración la clasificación del material, sobre el volumen extraído
medido en banco en el corte o caja de préstamo y dentro de las tolerancias establecidas en el inciso 5 y la distancia media de
transporte entre el lugar de excavación y de depósito, obedeciendo las siguientes indicaciones:

a) El cálculo del volumen en metros cúbicos será efectuado aplicándose el método de "Media de las Áreas".

b) La distancia de transporte será medida en proyección horizontal entre los centros de gravedad de las masas, siguiendo
el menor recorrido a criterio del SUPERVISOR. En caso de transporte a lo largo del eje de la carretera (cortes), esta
distancia será la correspondiente a la medida considerando el eje de diseño.

c) La medición se efectuará sobre la base de secciones transversales del terreno natural tomada después de las
operaciones de limpieza y desbroce y de acuerdo a las secciones del diseño, incluyéndose las tolerancias. Cuando las
secciones transversales sean levantadas antes de las operaciones de limpieza, se descontará el volumen retirado en
dichas operaciones, mediante la determinación por el SUPERVISOR de un espesor medio en cada sección.

d) La medición de las excavaciones en suelos orgánicos blandos y saturados será definida genéricamente como
excavación de material saturado, se efectuará antes del inicio del relleno, considerándose las mismas secciones
levantadas previamente a su excavación.

e) La medición de los volúmenes de los lugares donde se procederá a la sustitución de materiales blandos, orgánicos, o
indeseables por otras razones, para asiento del pavimento, será hecha tomando en cuenta las medidas indicadas en los
planos o por el SUPERVISOR.

Definidos los volúmenes y distancias de transporte correspondientes, los trabajos de excavación de cortes y préstamos serán
agrupados para fines de medición conforme las distancias de transporte medio establecidas en el Proyecto y definidas en los
formularios de Propuesta.

9. FORMA DE PAGO
Los trabajos de excavación de cortes y préstamos medidos en conformidad a estas especificaciones, serán pagados a los precios
unitarios contractuales correspondientes a los ítems de Pago definidos a continuación y presentados en los formularios de
Propuesta. Estos precios incluyen la construcción y mantenimiento de caminos de servicio para la explotación de los préstamos y
yacimientos y otros a ser utilizados por el CONTRATISTA, escarificación, conformación de taludes, cunetas, bombeo, transporte
de material, así como toda la mano de obra, equipo, herramientas, materiales e imprevistos necesarios para la ejecución de todos
los descritos en esta Especificación.

La escarificación y compactación de la capa superior de los tramos en corte que servirán de asiento al pavimento o ripiado, no
serán canceladas aparte, sino que serán consideradas dentro de los ítems de terraplén y estructura del pavimento.

En el caso de que se hubiera dispuesto cambio de materiales originales del corte por otros adecuados, serán pagados al precio
unitario contractual correspondiente a terraplenes.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN


04 EXCAVACIÓN NO CLASIFICADA (M3)
ITEM – 05 TERRAPLÉN CON MATERIAL DE PRÉSTAMO
ITEM – 06 TERRAPLÉN CON MATERIAL DE CORTE

1. DESCRIPCIÓN
Los terraplenes son segmentos de la carretera cuya conformación requiere el depósito de materiales provenientes de cortes o
préstamos dentro de los límites de las secciones de diseño que definen el cuerpo de la carretera que deben cumplir requisitos de
estabilidad y resistencia según estas especificaciones.

La construcción de terraplenes comprende:

a) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales provenientes de cortes o


préstamos, para la construcción del cuerpo del terraplén, hasta los 60 cm. por debajo de la cota correspondiente a la
rasante de terraplenado.

b) Esparcimiento, homogeneización, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales


seleccionados provenientes de cortes o préstamos para la construcción de la capa final del terraplén, de 60 cm., hasta la
cota correspondiente a la sub rasante.

c) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales provenientes de cortes o


préstamos destinados a sustituir eventualmente los materiales de calidad inferior, previamente retirados, a fin de mejorar
las fundaciones de los terraplenes.

d) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales provenientes de los cortes
o préstamos destinados a sustituir eventualmente suelos de elevada expansión, de capacidad de soporte (CBR) inferior
a la requerida por el diseño, o suelos orgánicos, en los cortes o en terraplenes existentes.

e) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales destinados a relleno de


excavación debajo de la cota de sub rasante en los cortes en roca en secciones mixtas.

f) Esparcimiento, conveniente humedecimiento o desecación y compactación de los materiales provenientes de cortes,


preferentemente destinados a desperdicio para rellenar erosiones o quebradas secas, así como pequeñas cuencas
hidrográficas ubicadas junto a terraplenes, para asegurar la estabilidad de los mismo y/o mejorar las condiciones de
drenaje.

2. MATERIALES
Los materiales para la conformación de los terraplenes deben tener las características especificadas a continuación, de modo a
permitir la construcción de un macizo estable y adecuado soporte al pavimento.

Los materiales para recuperación de terrenos erosionados serán los indicados por el SUPERVISOR y en lo posible serán
constituidos por el aprovechamiento de materiales destinados a depósito de cortes.

2.1. Cuerpo del terraplén


En la ejecución del cuerpo de los terraplenes se utilizarán suelos con CBR igual o mayor que 4% y expansión máxima de 4%,
correspondientes al 95% para suelos granulares con IP menor o igual a 6 y 90% para suelos finos con IP mayor 6 de la densidad
seca máxima del ensayo AASHTO T-180-D y para el ensayo AASHTO-T193.

La expansión será determinada tomando en el ensayo indicado la sobrecarga mínima compatible con las condiciones de trabajo
futuro del material, previo conocimiento y aprobación del SUPERVISOR.

2.2. Capa superior de los terraplenes


Los 30 cm. superiores de los terraplenes o de los cortes deben ser conformados o presentar materiales con CBR mayor o igual
a 7% y expansión menor a 2%, correspondiente al 95% de la densidad seca máxima del ensayo AASHTO T-180 y para el ensayo
AASHTO T-193.

El diseño o el SUPERVISOR podrán requerir el aumento del grado de compactación hasta el 100% de la densidad máxima del
ensayo mencionado, cuando los materiales de los cortes y/o préstamos adyacentes no atienden el valor especificado para el CBR.

Si aun así no cumplen con los requisitos, se procederá a la construcción de la capa superior de los terraplenes o a la substitución
de la capa superior equivalente de los cortes, de modo a obtener el CBR mínimo indicado en cada una de las tablas indicadas
para cada tramo.

3. EQUIPO
La ejecución de terraplenes deberá prever la utilización del equipo apropiado que atienda la productividad requerida.

Podrán utilizarse tractores de orugas con topadora, camiones regadores, moto niveladoras, rodillos lisos, neumáticos, pata de
cabra, estáticos o vibratorios, rodillos de grillas, discos de arado y rastras y otros, además del equipo complementario destinado al
mantenimiento de los caminos de servicio en el área de trabajo.

4. EJECUCIÓN
La ejecución propia de los terraplenes debe estar sujeta a lo siguiente:

a) La ejecución de terraplenes estará subordinada a los planos y especificaciones proporcionados al CONTRATISTA, a las
planillas elaboradas en conformidad con el diseño y Órdenes de Trabajo emitidas por el SUPERVISOR.

b) La ejecución será precedida por las operaciones de limpieza y desbroce.

c) Previamente a la ejecución de los terraplenes, deberán estar concluidas las obras de arte menores necesarias para el
drenaje de la cuenca hidrográfica correspondiente. Sin embargo, el CONTRATISTA podrá construir el sistema de
drenaje posteriormente a los terraplenes en lugares donde no exista agua permanente, sin que ello signifique un pago
adicional por las correspondientes excavaciones y rellenos, asumiendo las responsabilidades del caso.

d) En caso de tener la napa freática muy alta, es aconsejable la colocación de una primera capa de material granular
permeable sobre el terreno natural, la que actuará como un dren para las aguas de infiltración en el terraplén, sin que
esto signifique un costo adicional.

e) En el caso de terraplenes que van a asentarse sobre taludes de terreno natural con más del 15% y hasta 25% de
inclinación transversal, las laderas naturales serán escarificadas con el equipo adecuado, produciendo surcos que sigan
las curvas de nivel. Para inclinaciones mayores al 25%, deberán excavarse escalones previamente y a medida que el
terraplén es construido. Tales escalones en los taludes deberán construirse con tractor, de acuerdo a lo indicado en los
planos o como lo ordene el SUPERVISOR. El ancho de los escalones será como mínimo de un metro.

f) El material destinado a la construcción de terraplenes deberá colocarse en capas horizontales sucesivas en todo el
ancho de la sección transversal y en longitudes tales que permitan su humedecimiento o desecación y su compactación
de acuerdo con lo previsto en estas Especificaciones. Para el cuerpo de los terraplenes y de las capas finales, el
espesor de las capas compactadas no deberá pasar de 20 cm.

g) Todas las capas deberán compactarse convenientemente no permitiéndose la colocación de las capas subsiguientes
mientras la inferior no sea aprobada.

Para los terraplenes, la humedad de compactación no deberá estar a más de los 2% por encima o por debajo del
contenido óptimo de humedad o de aquellas indicadas por los ensayos para obtener la densidad y el CBR
especificados, debiendo efectuarse ensayos prácticos de densidad de acuerdo con las especificaciones AASHTO T-147.

Las variaciones admisibles de humedad de compactación por encima o por debajo del contenido óptimo indicado (± 2%)
es función de la naturaleza de los materiales y del grado de compactación pretendido. El SUPERVISOR podrá fijar fajas
de variación distintas a las indicadas como referencia básica general.

Las densidades por debajo de la sub rasante, dentro de los límites de la sección de diseño serán las siguientes, a no ser
que por motivos de orden económico de disponibilidad de material, el SUPERVISOR aumente los valores establecidos
hasta el máximo de 100% con relación a la densidad máxima seca del ensayo AASHTO T-180-D:

 Tramos en corte. Si a nivel de sub rasante es necesaria la substitución de los suelos en los cortes, a menos
que exista una indicación contraria del SUPERVISOR, el material de los 50 cm superiores será compactado
como mínimo con el 95% de la densidad máxima seca dada por el ensayo AASHTO T-180.

 Tramos en terraplén. En los 50 cm superiores, la compactación será como mínimo el 95% de la


densidad máxima seca por el ensayo AASHTO T-180-D. Por debajo de esta profundidad el grado de
compactación requerido con relación al mismo ensayo será de 90% para suelos con IP mayor a 6 y 95% para
suelos con IP menor a 6.

Los sectores que no hubieran alcanzado las condiciones mínimas de compactación deberán ser escarificados,
homogeneizados, llevados a la humedad adecuada y nuevamente compactados de acuerdo con las densidades
exigidas.

h) En el caso de ensanchamiento de terraplenes, su ejecución obligatoriamente será realizada de abajo hacia arriba,
acompañada de un escalonamiento en los taludes existentes.

Si se establece en el diseño o lo ordena el SUPERVISOR, la ejecución se realizará mediante un corte parcial de la parte
superior del terraplén existente trasladando dicho material hacia los ensanchamientos para conformar la nueva sección
transversal, completándose luego de enrasarse ésta, con material de corte o préstamo en todo el ancho de la sección
transversal referida.
i) La inclinación de los taludes del terraplén será la establecida en el diseño. Cualquier alteración en la inclinación de los
mismos sólo será ejecutada previa autorización por escrito del SUPERVISOR.

j) Para la construcción de terraplenes asentados sobre terreno de fundación de baja capacidad de carga, se seguirá los
requerimientos exigidos en los diseños específicos y/o las instrucciones del SUPERVISOR. En el caso de consolidación
por asentamiento de una capa flexible, se exigirá el control por medio de mediciones de los asentamientos, para que el
SUPERVISOR pueda definir la solución a ser adoptada.

k) En regiones donde existan predominantemente materiales rocosos se admitirá la ejecución de los terraplenes con la
utilización de los mismos, siempre que así lo especifique el diseño o lo determine el SUPERVISOR.

El material que contenga un volumen menor del 25% de roca mayor de 15 cm. en su diámetro mayor, deberá
extenderse en capas sucesivas que no excedan de un espesor de 30 cm.

El material que contenga más de un 25% de roca mayor de 15 cm. en su mayor dimensión, deberá colocarse en capas
de suficiente espesor para contener el tamaño máximo de material rocoso, pero en ningún caso tales capas podrán
exceder de 75 cm. antes de su compactación. Estas capas de mayor espesor sólo serán permitidas hasta 2 m. por
debajo de la cota de la sub rasante.

La capa final de materiales rocosos y/o la primera o primeras capas de terraplén a ser construidas sobre el material
rocoso, deberán estar conformadas por materiales de granulometría adecuada, a fin de evitar la penetración de suelos o
agregados de los dos metros finales en los vacíos del terraplén rocoso. Estas capas serán denominadas como capas
de transición.

Los últimos dos metros de terraplén deberán colocarse en capas no mayores de 20 cm. de espesor, atendiendo a lo
dispuesto anteriormente en lo que se refiere al tamaño máximo del material y a las capas de transición.

La capa final de 70 cm. de los terraplenes o de substitución de capas de igual altura en los cortes construidos o
no con material rocoso, deberán ser ejecutados en capas máximas de 20 cm. y piedras de dimensión máxima de 7.5
cm.

La conformación de las capas deberá ejecutarse mecánicamente, debiendo extenderse y emparejarse el material con
equipo apropiado y debidamente compactado mediante rodillos vibratorios.

Deberá obtenerse un conjunto libre de grandes vacíos, llenándose los intersticios que se formen, con material fino para
constituir una masa compacta y densa.

l) A fin de proteger los taludes contra los efectos de la erosión, deberá procederse en tiempo oportuno a la ejecución de
los drenajes y otras obras de protección tales como la plantación de especies vegetales y/o la ejecución de banquinas o
zanjas; todo en conformidad con lo establecido en el diseño o determinado por el SUPERVISOR durante la
construcción.

m) En lugares de cruce de cursos de agua que exijan la construcción de puentes, la construcción de los terraplenes debe
preceder, en lo posible, a la ejecución de las obras de arte diseñadas. En caso contrario se tomarán todas las medidas
de precaución a fin de que el método constructivo empleado para la conformación de los terraplenes de acceso no
origine tensiones indebidas en cualquier parte de la obra de arte.

n) En los accesos a los puentes, en los tramos de terraplén 30 m. antes y después de las obras, el espesor de las capas no
podrá exceder de 20 cm., tanto para el cuerpo del terraplén como para los 70 cm. superiores, en el caso de que sea
utilizado equipo normal de compactación. En el caso de utilizarse compactadores manuales, el espesor de las capas
compactadas no excederá de 15 cm previa autorización del SUPERVISOR.

La compactación de los rellenos junto a las alcantarillas, así como en los lugares de difícil acceso del equipo usual de
compactación, será ejecutada mediante la utilización de compactadores manuales u otros equipos adecuados,
siguiendo los requerimientos de los párrafos anteriores.

o) Durante la construcción, los trabajos ya ejecutados deberán ser mantenidos con una buena conformación y un
permanente drenaje superficial.

p) El material de préstamo no será utilizado hasta que los materiales disponibles, provenientes de la excavación de cortes
hayan sido colocados en los terraplenes, excepto cuando de otra manera lo autorice u ordene el SUPERVISOR.

q) La ejecución de terraplenes de relleno para la recuperación de terrenos erosionados estará subordinada exclusivamente
a Órdenes de Trabajo emitidas por el SUPERVISOR y será realizada en conformidad con lo prescrito en los incisos b)
hasta l); estas prescripciones podrán ser alteradas a criterio del SUPERVISOR en los siguientes aspectos:

 El espesor de las capas compactadas será de 30 cm., admitiéndose espesores mayores previa aprobación
escrita del SUPERVISOR.
 Aplicación de las indicaciones del inciso g), solamente en lo referente a cuerpos de terraplenes, y sin
especificaciones de valor mínimo de CBR.

 En la aplicación del inciso k) se debe considerar que las capas finales estarán construidas por suelos, en un
espesor total mínimo de 1.00 m y bajo orientación del SUPERVISOR.

5. CONTROL
5.1. Control tecnológico
a) Un ensayo de compactación para la determinación de la densidad máxima según el método AASHTO T-180-D para
cada 1.000 m3 del mismo material del cuerpo del terraplén.

b) Un ensayo de compactación para la determinación de la densidad máxima según AASHTO T-180-D para cada 200 m3.
de la capa final del terraplén (0.30 cm).

c) Un ensayo para la determinación de la densidad en sitio para cada 100 m lineales del cuerpo compactado del terraplén,
correspondiente al ensayo de compactación referido en a).

d) Un ensayo para la determinación de la densidad en sitio para cada 100 metros lineales de la capa final de terraplén
(0.30 cm), alternadamente en el eje y bordes, correspondiente al ensayo de compactación referido en b).

e) Un ensayo de granulometría según AASHTO T-27, límite líquido según AASHTO T-89 y límite de plasticidad según
AASHTO T-90, para el cuerpo del terraplén y para cada grupo de diez muestras homogéneas, sometidas al ensayo de
compactación referido en a).

f) Un ensayo de granulometría según AASHTO T-27, límite líquido según AASHTO T-89 y límite de plasticidad según
AASHTO T-90, para las capas finales de terraplén y para cada grupo de tres muestras homogéneas sometidas al
ensayo de compactación referido en b).

g) Un ensayo de contenido de humedad para 100 metros lineales, inmediatamente antes de la compactación.

h) Un ensayo del Índice de Soporte de California (CBR) (AASHTO T-193) con la energía del ensayo de compactación
AASHTO T-180-D para las capas superiores del cuerpo de los terraplenes (0.30 cm) y para las capas finales de 40 cm
(70 cm - 30 cm) de los terraplenes, para cada grupo de tres muestras sometidas al ensayo de compactación.

i) Todos los ensayos y en la misma frecuencia para los tramos en corte.

El número de los ensayos con excepción de los indicados en los ítems c), d) y g) podrán ser reducidos a exclusivo
criterio del SUPERVISOR siempre que se verifique la homogeneidad del material.

Para la aceptación de cada capa de terraplén serán considerados los valores individuales de los resultados.

j) El SUPERVISOR orientará el control de los terraplenes para “recuperación de terrenos erosionados”, procurando su
máxima simplificación.

5.2. Control geométrico

El acabado de la plataforma se ejecutará mecánicamente, en tal forma que se obtenga la conformación de la sección transversal
del diseño, admitiéndose las siguientes tolerancias:

a) Variación Máxima de (±) 5 cm en relación a las cotas de diseño para el eje y bordes.

b) Variación máxima en el ancho de más 20 cm, no admitiéndose variación en menos (-).

c) Variación máxima en el bombeo establecido de más 20%, no admitiéndose variación en menos (-).

El control se efectuará mediante la nivelación del eje y bordes.

El acabado, en cuanto al declive transversal y a la inclinación de los taludes, será verificado por el SUPERVISOR de acuerdo con
el diseño.

El control geométrico de los terraplenes de relleno para “recuperación de terrenos erosionados” será simplificado y establecido por
el SUPERVISOR quien hará la inspección y aprobación de los trabajos después de su conclusión.

6. MEDICIÓN
Los trabajos comprendidos en esta especificación serán medidos en metros cúbicos de terraplén compactado y aceptado, de
acuerdo con las secciones transversales del diseño, por el método de la "media de las áreas".
La ejecución de la escarificación y de los cortes para escalonar el terreno natural y terraplenes existentes, conforme es exigido en
estas especificaciones, así como el volumen de compactación correspondiente a los escalones, no serán medidos para efectos de
pago.

Los terraplenes de relleno para la recuperación de terrenos erosionados serán medidos en metros cúbicos de terraplén
compactado y aceptado de acuerdo a las secciones transversales levantadas antes y después de los trabajos de ejecución de
terraplén. No serán considerados trabajos de preparación, como ser eventuales desbroces, limpieza y escalonamientos.

7. FORMA DE PAGO
El trabajo de construcción de terraplenes, medidos en conformidad al inciso 6, será pagado al precio unitario contractual
correspondiente presentado en los Formularios de Propuesta, independiente del grado de compactación requerido.

Este precio remunera toda la mano de obra, todos los materiales, provisión y transporte de material adecuado, transporte de
material a buzones, herramientas y eventuales necesarios para el completo cumplimiento de los trabajos abarcados en la presente
Especificación, bajo la denominación.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

05 TERRAPLÉN CON MATERIAL DE PRÉSTAMO (m3)

06 TERRAPLÉN CON MATERIAL DE CORTE (m3)


ITEM – 7 SUB BASE DE MATERIAL GRANULAR C.B.R.>= 60%

1. DEFINICIÓN

La sub-base es una mezcla de suelos y áridos seleccionados, estabilizada granulométricamente. La sub-base granular está
constituida por capas de suelo natural, mezclas de suelos naturales con gravas naturales o con agregados triturados o productos
totales de materiales triturados, en conformidad con los espesores, alineamiento y sección transversal indicados en el diseño u
ordenados por el SUPERVISOR.

2. MATERIALES, EQUIPO Y MAQUINARIA

MATERIALES

Los materiales que serán empleados en la sub-base deben presentar un Índice de Soporte de California (CBR) igual o mayor a
60% y una expansión máxima de 1%, siendo estos índices determinados por el ensayo AASHTO T-193 con la energía de
compactación del ensayo AASHTO T-180-D y densidad seca correspondiente al 100% de la máxima determinada en este ensayo.

La subbase será ejecutada con materiales que cumplan con una de las granulometrías especificadas en el Cuadro que continúa u
ordenadas por el SUPERVISOR:

a. Cuando por motivos de orden económico y de disponibilidad de materiales, el CBR mínimo especificado no es obtenido, el
SUPERVISOR podrá ordenar una energía de compactación mayor; si aun así el valor especificado no es alcanzado, éste
podrá ser reducido un mínimo de 20%, con la correspondiente revisión del diseño del pavimento.
b. El material de sub-base, tendrá un diámetro máximo igual o menor a 5.0 cm (2 in), y un porcentaje máximo del 8% con un
valor admisible de (± 3) en peso de las partículas que pasen por el tamiz No. 200.
c. Un mínimo de 4% en peso de las partículas, deberá pasar por el tamiz No. 200, cuando el material no presente plasticidad.
Si el material presentara plasticidad, este porcentaje, será por lo menos de un 2%.
d. El coeficiente de uniformidad del material, deberá ser mayor a 10 (D60/D10> 10).
TIPO DE GRADACION
TAMICES
A B C D E F
2 1/2” 100
2” 100 97 – 100 100
1 1/2” 97 – 100 97 – 100 100
1” 65 – 79 (6) 97 – 100 100 100
3/4” 67 – 81 (6) 97 – 100 97 - 100
1/2” 45 – 59 (7)
3/8” 56 -70 (7) 67 -79 (6)
No. 4 28 – 42 (6) 33 – 47 (6) 39 – 53 (6) 47 – 59 (7) 41 – 71 (7)
No. 40 40 – 60 (8) 9 – 17 (4) 10 – 19 (4) 12 – 21 (4) 12 – 21 (4) 12 – 28 (5)
No. 200 0 – 8 (4) 4 – 8 (3) 4 – 8 (3) 4 – 8 (3) 4 – 8 (3) 5 – 16 (4)

La granulometría designada Tipo A recomendada para empleo en sub-base, mientras que el Tipo F como agregado para capa de
tratamiento superficial.

El agregado retenido en el tamiz No. 10 debe estar constituido por partículas duras y durables, exentas de fragmentos blandos. El
porcentaje de partículas alargadas y laminadas no excederá el 8 % y el contenido de materiales orgánicos, terrones de arcilla u
otras sustancias perjudiciales no será mayor a 1%.

El material para sub-base no deberá presentar índice de plasticidad mayor que 6 (IP menor o igual a 6) ni límite líquido mayor que
25 (LL menor o igual a 25). Podrá admitirse un IP menor o igual a 8, siempre que el equivalente de arena sea mayor que 30.

El SUPERVISOR podrá aprobar otras granulometrías en obra, siempre que éstas estén justificadas y que hayan sido
comprobadas con éxito en obras similares y sean compatibles con la totalidad de la estructura del pavimento.

Las fuentes de explotación de estos materiales, serán aquellas indicadas en el diseño. El SUPERVISOR podrá aprobar y autorizar
otras fuentes a su criterio. La responsabilidad de la disponibilidad, en cuanto a cantidad y calidad de los materiales, es del
CONTRATISTA, quien tendrá a su cargo la obtención de los materiales necesarios en conformidad con las características
especificadas.

EQUIPO Y MAQUINARIA

Se especifica el siguiente equipo, en excelentes condiciones de operación, para la ejecución de la sub-base:

Planta trituradora, clasificadora o dosificadora, según el caso.


Equipo de extracción, carga y transporte.
Motoniveladora con escarificador.
Camión regador.
Rodillos compactadores lisos vibratorios, de neumáticos y rodillos de grillas.
Tractor agrícola con tracción en las 4 ruedas.

Los equipos de compactación y mezcla serán seleccionados de acuerdo con el tipo de material empleado.

El SUPERVISOR instruirá por escrito al CONTRATISTA si fuera necesario utilizar otros equipos o equipo complementario al
descrito anteriormente, que será aceptado y aprobado por el SUPERVISOR.

3. EJECUCIÓN
El destronque, desbosque, destronque y limpieza de los yacimientos, para provisión de materiales para la sub-base, tareas
precedentes a la ejecución de la sub-base serán ejecutadas cuidadosamente para evitar la contaminación del material aprobado.
La ejecución de la sub-base comprende las operaciones de producción de materiales, carga, transporte de material hasta 20 km,
distribución sobre plataforma, mezcla, pulverización y homogeneización, humedecimiento o desecación hasta alcanzar la
humedad óptima, compactación y acabado, de los materiales transportados del yacimiento, trabajos realizados sobre la
subrasante debidamente regularizada y aprobada por el SUPERVISOR, en cantidades que permitan llegar al espesor de diseño
luego de su compactación. En el caso de utilización de plantas trituradoras o dosificadoras, se deberá agregar en estas
instalaciones el agua necesaria para obtener la humedad de compactación.
Si se presenta la necesidad de ejecutar capas de sub-base con espesor final superior a más 20 cm, éstas serán subdivididas en
capas parciales que no excedan de 20 cm. El espesor mínimo de cualquier capa de sub-base será de 10 cm después de su
compactación.
Las densidades de la capa acabada deberán ser como mínimo 98% de la densidad máxima determinada según el ensayo
AASHTO T-180 y el contenido de humedad deberá variar como máximo entre ± 2% de la humedad óptima obtenida en el ensayo
anterior.
Conforme lo mencionado en el inciso 2, el grado de compactación podrá ser aumentado por el SUPERVISOR, cuando sea
necesario para satisfacer el CBR mínimo especificado.
El material será distribuido uniformemente sobre la capa inferior aprobada, de modo que se evite la segregación, y en cantidad tal
que permita obtener el espesor programado después de su compactación.
El material transportado hasta la plataforma deberá ser inmediatamente esparcido para evitar la concentración del tráfico sobre
fajas limitadas de la capa inferior. Se prevé la utilización de gravas naturales que cumplan con las especificaciones. Por motivos
de orden técnico o económico, para mejor aprovechamiento de los yacimientos y de instalaciones el CONTRATISTA podrá
proponer la utilización de materiales triturados, en cuyo caso se podrá triturar todo o parte de los materiales granulares, siempre
con la aprobación del SUPERVISOR.
Las mezclas de suelos, arenas, agregados triturados y/o gravas naturales para que cumplan las especificaciones, deberán ser
dosificadas en una planta. Los materiales granulares naturales también deberán ser seleccionados y dosificados en planta,
cuando sea necesario para atender los requerimientos de las especificaciones.
En la planta, el agua necesaria deberá ser añadida para que la mezcla llegue al lugar de su aplicación con su contenido de
humedad dentro de las tolerancias establecidas para la compactación. El material será inmediatamente esparcido sobre la capa
inferior aprobada mediante la utilización de un distribuidor adecuado.
El acopio de material de sub-base sobre la plataforma sólo será permitido con autorización escrita del SUPERVISOR.
La conformación de la superficie final de la sub-base deberá ser ejecutada simultáneamente con la compactación de la última
capa. El acabado de la superficie será ejecutado con rodillos lisos y de neumáticos, admitiendo cortes cuando sea necesario, pero
no rellenos. Si hubiera necesidad de relleno, la última capa será escarificada sobre toda su profundidad, aumentada en volumen
y recompactada. Las operaciones de acabado además comprenden, el retiro del material suelto proveniente de los cortes para la
configuración hasta las cotas de diseño.
Si son necesarias correcciones geométricas o si la superficie muestra visible segregación, la última capa será corregida de
acuerdo con esta Especificación.
No se permitirá la colocación de material de la capa de sub-base, cuando la humedad sea superior a la tolerada para la
compactación.
Durante todo el tiempo que dure la construcción hasta la recepción y aceptación de la capa, los materiales serán protegidos contra
la acción destructiva de las aguas pluviales, del tránsito y de otros agentes ocasionen daño.
Para evitar saturación del material y deterioro en la superficie de la sub base, al terminar el trabajo del día, la superficie de la sub
base deberá estar compactada y bien nivelada, con el bombeo especificado que permita el escurrimiento de aguas lluvias sin
peligro de erosión.
Se prevé la utilización de gravas naturales que cumplan con las especificaciones. Por motivos de orden técnico o económico,
para mejor aprovechamiento de los yacimientos y de instalaciones el CONTRATISTA podrá proponer la utilización de materiales
triturados, en cuyo caso se podrá triturar todo o parte de los materiales granulares, siempre con la aprobación del SUPERVISOR.

MEDIDAS AMBIENTALES

Para evitar daños al medio ambiente durante las operaciones destinadas a la ejecución de la capa de sub-base estabilizada
granulométricamente, el CONTRATISTA adoptará las acciones descritas a continuación:
En la explotación de los materiales pétreos:
Los materiales serán aceptados si el CONTRATISTA fue autorizado por escrito para la explotación y uso de explosivos en el
yacimiento seleccionado y además la autorización fue inscrita en el Libro de Ordenes.
El yacimiento y las instalaciones de la trituradora serán localizados fuera del área de preservación ambiental;
La explotación de los yacimientos será planificada de tal modo que los daños sean mínimos y posibilitan la recuperación
ambiental, después del retiro de todos los materiales y equipos.
En ninguna circunstancia se autorizará quemar desmontes.
Los caminos de desvío deberán ser ripiados y los accesos a esos caminos serán conformados hasta una distancia determinada
por el SUPERVISOR.
En el lugar que está instalada la chancadora, serán construidos pozos de arena para la retención por sedimentación, del polvo de
piedra, arena eventualmente producido en exceso o por lavado de grava, evitando escurrimiento a cursos de agua;
Cuando la grava sea provista por terceros el CONTRATISTA exigirá la respectiva documentación que autoriza la explotación del
yacimiento y la regularidad de las instalaciones otorgadas por la autoridad competente.
En la ejecución:
La preservación ambiental está referida a la disciplina del tráfico y estacionamiento del equipo. Por ello, el SUPERVISOR y el
CONTRATISTA prohibirán el tráfico desordenado fuera del cuerpo del terraplén, para evitar daños a la vegetación y/o
interferencias en el drenaje natural;
Las áreas destinadas al estacionamiento y a los servicios de mantenimiento de los equipos, serán localizados de modo que
residuos de lubricantes y combustibles, no escurran hasta cursos de agua.
4. CONTROL POR EL SUPERVISOR

El SUPERVISOR es responsable del control de calidad de la Obra, en todos los elementos que ocurren en la ejecución.

Control del Material

Para el control del material el CONTRATISTA realizará los siguientes ensayos:

Ensayo de compactación para la determinación de la densidad máxima y humedad óptima según el método AASHTO T-
180-D, con un espaciamiento máximo de 400 m. lineales.

Determinación de la densidad en sitio cada 100 m lineales en los puntos que obedezcan el orden: borde derecho, eje, borde
izquierdo, eje, borde derecho, etc. a 60 cm del borde.

Determinación del contenido de humedad cada 100 m lineales inmediatamente antes de la compactación.

Ensayos de granulometría, de límite líquido y límite plástico según los métodos AASHTO T-27, AASHTO T-89 y AASHTO T-
90 respectivamente, con espaciamiento máximo de 400 m lineales.

Ensayo del índice Soporte California (CBR), conforme el método AASHTO T- 193, con la energía de compactación del
ensayo AASHTO T-180-D, con un espaciamiento máximo de 1000 m lineales.

El número de los ensayos mencionados en los ítems "a", "d" y "e" podrán ser reducidos hasta en 30 %, siempre que, a exclusivo
criterio del SUPERVISOR, se verifique una homogeneidad del material en el lugar de aplicación y que la ejecución sea
uniformizada y controlada.

El SUPERVISOR definirá, en base a observación visual de la plataforma terminada, el punto de ejecución de los ensayos de
densidad.

Para la aceptación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los ensayos.

Control de Ejecución

En el control de ejecución el CONTRATISTA realizará los siguientes ensayos:

Determinación del contenido de humedad de compactación cada 100 m inmediatamente antes de los sitios de muestreo para
la compactación. Las tolerancias admitidas para la humedad de compactación en la superficie serán de (+/-) 2% respecto a la
humedad óptima;

Determinación de la densidad “in situ” cada 100 m en los puntos donde fueron obtenidas las muestras para los ensayos de
compactación de acuerdo a los procedimientos estándar T-191 y T-224, este último para el ajuste de la densidad máxima por
variación en el contenido de partículas gruesas;

Determinación del grado de compactación (GC), con utilización de los valores de masa específica aparente seca máxima,
determinados en laboratorio, y de la masa específica aparente seca “in situ” obtenidos en la superficie.
Para la aceptación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los ensayos.

Control Geométrico

Después de la ejecución de la capa de sub-base se procederá a la nivelación topográfica de la cota de proyecto del eje y los
bordes permitiéndose las siguientes tolerancias:

Variación máxima en el ancho de más (+) 20 cm, no admitiéndose variación en menos (-).
Variación máxima en el bombeo de más (+) 20%, no admitiéndose variación en menos (-).
Variación máxima de cotas para el eje y para los bordes de menos (-) 2 cm con relación a las cotas de diseño no
admitiéndose variación en más (+).
Variación máxima de menos (-) 2 cm. en el espesor de la capa con relación al espesor indicado en el diseño y/u Ordenes de
Trabajo, medido como mínimo en un punto cada 100 m.

Control Deflectométrico (Especial)

Si la SUPERVISIÓN juzga que es necesario realizar el control deflectométrico para establecer la calidad de la ejecución de la sub-
base, se procederá a la determinación de las deformaciones elásticas sobre la superficie acabada, con el auxilio de la viga
Benkelman, que deberá tener certificado de calibración aceptado por el SUPERVISOR.

Se ejecutará por lo menos una medida de deformación máxima a cada 20 metros, alternándose, aleatoriamente, entre los bordes
(derecho e izquierdo) y el centro de la superficie.

Las deformaciones obtenidas sobre la capa acabada serán inferiores al valor considerado en el diseño del pavimento por análisis
mecánico constante del proyecto.

Los segmentos que presenten valores superiores a los considerados en el proyecto serán analizados individualmente, para definir
la causa del aumento en los valores de las deformaciones elásticas. Si el aumento fue causado por falla de ejecución, o por uso
de material inadecuado, o presencia de material con exceso de humedad, la sub-base será rehecha y corregida, antes de la
ejecución de la capa siguiente.

El SUPERVISOR llevará a cabo el control de la ejecución de la obra en base a los controles efectuados por el CONTRATISTA,
que deberán ser proporcionados al SUPERVISOR, y a medidas o ensayos de control realizados independientemente por el
SUPERVISOR, en cuyo caso, estos serán los valores a ser tomados en cuenta para aceptación o rechazo del trabajo efectuado.

5. MEDICIÓN

El volumen de sub-base será medido en metros cúbicos (m3) de material compactado y aceptado de acuerdo a la sección
transversal del diseño.

En el cálculo de los volúmenes, con sujeción a las tolerancias especificadas, se considerarán los espesores individuales medidos
en los bordes, puntos correspondientes a los extremos de la faja de circulación y en el eje. Si el espesor individual (E.I.) es inferior
al espesor del diseño (E.D.), se considerará para el cálculo de la sección el valor de (E.I.); en caso contrario se tomará (E.D.)
como máximo.

6. BASE DE PAGO

Los trabajos de construcción de la capa de sub-base, medidos en conformidad al inciso 5. (Medición), serán pagados con el
respectivo precio unitario contractual. Dichos precios incluyen las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza del
yacimiento, clasificación, trituración, dosificación o selección en caso que sea necesario, excavación, carga, transporte de material
adecuado hasta 20 Km, distribución, mezcla, pulverización, humedecimiento o desecación, compactación y acabado.

Asimismo incluirá la construcción y mantenimiento de los caminos de servicio y toda la mano de obra, equipo, herramientas e
imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos en estas especificaciones técnicas.

Este precio remunera toda la mano de obra, todos los materiales, provisión y transporte de material adecuado, transporte de
material a buzones, herramientas y eventuales necesarios para el completo cumplimiento de los trabajos abarcados en la presente
Especificación, bajo la denominación.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN


7 SUB BASE DE MATERIAL GRANULAR C.B.R.>= 60% (M3)
ITEM – 8. BASE DE MATERIAL GRANULAR C.B.R.>= 90%

DEFINICIÓN

Este trabajo consistirá en provisión y transporte de material adecuado y la ejecución de una capa de suelos granulares o gravas
naturales, mezcla de suelos y/o gravas con agregados triturados o materiales totalmente triturados según lo exija el diseño y estas
Especificaciones en conformidad con los espesores, alineamientos y sección transversal indicados en el diseño u ordenados por
el SUPERVISOR.

El agregado para base deberá ser de partículas duras, durables producto de grava y/o piedra triturada y estable cuando sean
ensayados según el AASHTO T-104. La capa base estabilizada granulométricamente se asienta sobre la sub-base, subrasante o
sobre el refuerzo de la sub rasante compactada y regularizada.

MATERIALES, EQUIPO Y MAQUINARIA

MATERIALES

La base estabilizada será ejecutada con materiales que cumpla los siguientes requisitos:
La composición granulométrica se encuadrará en la siguiente tabla, recomendadas por la AASHTO M-147 de 1990.
TIPO DE GRADACION
Tamiz (% en peso del material que pasa por tamices)
A B C
2” 100 100 -
1” - 75-95 100
3/8” 30-65 40-75 50-85
Nº4 25-55 30-60 35-65
Nº10 15-40 20-45 25-50
Nº 40 8-20 15-30 15-30
No.200 2-8 5-15 5-15
La fracción que pasa el tamiz No. 40 deberá tener un límite líquido inferior o igual a 25% y un índice de plasticidad inferior o igual a
6%. Pasando de este límite, hasta 8 como máximo, el equivalente de arena deberá ser mayor que 30%.
La fracción fina de la capa base debe consistir de arena triturada o natural. La fracción que pasa el Tamiz No. 200 de la serie U.S.
Standard no debe ser mayor que 2/3 de la fracción que pasa el tamiz Nº.40 de la misma serie.
El índice de Soporte de California no deberá ser inferior a 90% y la expansión máxima será de 0.5%, cuando sean determinados
con la energía de compactación del ensayo AASHTO T-180-D.
El agregado retenido en el tamiz No. 10 debe estar constituido de partículas duras y durables, exentas de fragmentos blandos,
alargados o laminados y exentos de materia vegetal, terrones de arcilla u otra sustancia perjudicial. Los agregados gruesos
deberán tener un desgaste no superior a 50% a 500 revoluciones según lo determine el ensayo AASHTO T-96.
Como mínimo el 80% de las partículas retenidas en el tamiz No. 4, de la serie U.S. standard, para los agregados utilizados para
capa base, deben tener al menos una cara fracturada por trituración.
El agregado fino que pasa el Tamiz No. 4 consistirá de arena triturada o natural y partículas finas minerales.
Los materiales serán explotados de las fuentes mencionadas en el diseño. El SUPERVISOR indicará o aprobará otras fuentes de
acuerdo a su criterio. La responsabilidad de la disponibilidad, en cuanto a cantidad y calidad de los materiales, es del
CONTRATISTA, que obtendrá los materiales necesarios en conformidad con las características especificadas.

EQUIPO Y MAQUINARIA

Se requiere el siguiente equipo, en excelentes condiciones de operación, para la ejecución de la base:


Planta trituradora, dosificadora o seleccionadora según el caso
Equipo de extracción, carga y transporte
Distribuidor de capa base autopropulsado
Motoniveladora pesada con escarificador
Camión regador.
Rodillos compactadores tipo liso-vibratorio y de neumáticos
Arado de discos
Tractores agrícolas con tracción en las 4 ruedas.
Los equipos de compactación y mezcla serán escogidos de acuerdo con el tipo de material empleado.
Cuando se presente la necesidad de utilizar otros equipos diferentes a los anteriores, el SUPERVISOR solicitará al
CONTRATISTA que incorpore equipo adicional o si propone asignar otro equipo, será necesariamente autorizado por el
SUPERVISOR.
EJECUCIÓN

DESCRIPCIÓN GENERAL

En general, la ejecución de la capa base estabilizada granulométricamente, comprende las operaciones de producción, carga,
transporte de los materiales de la planta de hasta 20 Km, distribución sobre plataforma, mezclado y pulverización,
humedecimiento o desecación, compactación y acabado de los materiales transportados del yacimiento o planta, colocados sobre
una superficie debidamente preparada, conformada monolíticamente y aprobada por el SUPERVISOR en el ancho establecido en
planos, en cantidades que permitan llegar al espesor proyectado luego de su compactación.
El material será inmediatamente esparcido sobre la superficie preparada mediante la utilización de un distribuidor de material
granular para proceder a la compactación.
Cuando hubiera necesidad de colocar capas de base con un espesor final superior a 20 cm, éstas serán subdivididas en capas
parciales que no excedan de 20 cm ni sean inferiores a 10 cm después de su compactación.
Las densidades de la capa acabada deberán ser como mínimo 100% de la densidad máxima determinada según el ensayo
AASHTO T-180-D, y el contenido de humedad en la compactación deberá variar como máximo entre ± 2% de la humedad óptima
obtenida en el ensayo indicado.
El desbroce, desbosque, destronque y limpieza de los yacimientos deberá ser ejecutada cuidadosamente de tal manera que se
evite la contaminación del material aprobado.
El material será esparcido sobre la capa inferior aprobada de modo que se evite su segregación y en tal cantidad que permita
obtener el espesor programado después de su compactación.
El material transportado hasta la plataforma deberá ser inmediatamente esparcido para evitar la concentración de tráfico sobre
fajas limitadas de la capa inferior.
Los materiales de las canteras deberán ser triturados totalmente, cuando no se trate de materiales granulares naturales
determinados por las Especificaciones Técnicas Especiales u ordenados por el SUPERVISOR.
Las mezclas de suelos y/o gravas con agregados triturados o los productos totales de trituración, para encuadrarlas en la faja
granulométrica especificada en el diseño, deberán ser dosificadas en una planta que deberá tener como mínimos tres depósitos.
Los materiales granulares naturales también deberán ser seleccionados y dosificados en planta, cuando sea necesario para
atender los requerimientos de las Especificaciones.
En la planta deberá ser añadida el agua necesaria para que la mezcla llegue al lugar de su aplicación con un contenido de
humedad dentro de las tolerancias establecidas para la compactación. El material será inmediatamente esparcido sobre la capa
inferior mediante la utilización de un distribuidor adecuado.
El acopio de material de base sobre la plataforma sólo será permitido con autorización escrita del SUPERVISOR.
Antes de iniciar la construcción de la capa de base, se realizará un tramo de prueba de una longitud mínima de 100m. Este tramo
de prueba se podrá ubicar fuera del proyecto o en una zona de la carretera en construcción donde la sub-base haya sido ya
aceptada por el SUPERVISOR. En este último caso, si el SUPERVISOR considera que el tramo de prueba no es aceptable, el
CONTRATISTA tendrá que remover, a su costo, dicho tramo de prueba. Este tramo de prueba permitirá comprobar la adecuación
del material producido de capa base y fijar los métodos de construcción y de compactación.
El material de base estabilizada granulométricamente para ser utilizado y aceptado por el SUPERVISOR, deberá ser homogéneo
respecto a humedad y granulometría.
A distancias convenientes de los bordes de la superficie del camino, se colocarán estacas o señales aprobadas relacionadas con
el eje para facilitar así el control de cotas. Antes de iniciar las operaciones constructivas, los trabajos topográficos para control del
alineamiento y cotas de la capa base deberán estar concluidos.
Las mezclas de suelos y/o gravas con agregados triturados o los productos totales de trituración para encuadrarlas en la faja
granulométrica especificada en el diseño, serán dosificadas en una planta que tendrá como mínimo tres depósitos. Los materiales
granulares naturales también serán seleccionados y dosificados en planta, cuando sea necesario para atender los requerimientos
de las especificaciones.
El material de la capa base estabilizada granulométricamente al salir de la planta será homogéneo en humedad y granulometría.
Cuando se inicia la construcción se determinará la pérdida de humedad entre la salida de la planta y la iniciación de las
operaciones de compactación. De ahí en adelante, el contenido de humedad de la mezcla, al salir de la planta, será igual a la
humedad óptima, para la compactación, aumentada en un porcentaje correspondiente a la pérdida por evaporación. No se
permitirá la colocación de material de la capa de base, cuando la humedad sea superior a la tolerada para la compactación.
El material será inmediatamente esparcido sobre la superficie preparada mediante la utilización de un distribuidor adecuado de
material granular para proceder a la compactación evitándose la concentración del tráfico sobre fajas limitadas de la capa inferior.
El material será distribuido uniformemente sobre la capa inferior aprobada de modo que se evite la segregación y en cantidad tal
que permita obtener el espesor programado después de la compactación.
Durante las operaciones de compactación, los rodillos recorrerán la capa que está siendo compactada, en trayectorias
equidistantes del eje, a modo de sobreponer, en cada recorrido, mitad del rastro dejado en el recorrido anterior. En los
alineamientos rectos la compactación se realizará de los bordes hacia el eje, en los tramos en curva del borde más bajo al borde
más alto, repetidamente, hasta obtener el grado de compactación especificado. En las primeras pasadas se utilizará rodillo
vibratorio.
Los operadores de compactadores tendrán la experiencia y la competencia profesional necesarias para que la compactación sea
homogénea y regular sobre toda la superficie en construcción, de tal forma que cada sector reciba el mismo número de pasadas
acorde con lo establecido mediante la compactación del tramo de prueba. No se permitirá ninguna maniobra de los rodillos
compactadores sobre la base que está siendo compactada, los cambios de dirección debiendo hacerse fuera del sector en curso
de compactación.
En las partes adyacentes al inicio y al final de la capa base en construcción, la compactación será ejecutada transversalmente al
eje. En las partes inaccesibles a los rodillos compactadores, así como las partes en que su uso no fuera deseable (cabeceras de
obras de arte especiales), la compactación se ejecutará con compactadores vibratorios manuales o con saltarín mecánico. Las
operaciones de compactación deberán proseguir, hasta que, en todo el espesor y en toda la superficie de la capa base en
construcción, el grado de compactación iguale o exceda el grado de compactación especificado. Entonces, se iniciará el acabado
de la superficie.
La conformación de la superficie final de la capa base será ejecutada simultáneamente con la compactación de la última capa. El
acabado de la superficie será ejecutado con rodillos lisos y de neumáticos, admitiendo cortes cuando necesario, pero no rellenos.
Si hubiera necesidad de relleno, la última capa deberá ser escarificada homogeneizada y compactada nuevamente. Las
operaciones de acabado comprenden el retiro del material suelto, proveniente de los cortes para alcanzar las cotas previstas.
Si la superficie requiere correcciones geométricas y si se nota visiblemente segregada, la última capa será escarificada,
homogeneizada y compactada nuevamente de acuerdo a estas especificaciones.

CONTROL POR EL SUPERVISOR

El Control se refiere a la verificación y comprobación de todos los aspectos que concurren a la ejecución de la Obra y será
ejercido por el SUPERVISOR.
El SUPERVISOR llevará a cabo el control de la ejecución de la obra en base a los controles efectuados por el CONTRATISTA,
que deberán ser proporcionados al SUPERVISOR, y a medidas o ensayos de control realizados independientemente por el
SUPERVISOR, en cuyo caso, estos serán los valores a ser tomados en cuenta para aceptación o rechazo del trabajo efectuado.
Control del Material
Para los materiales se exigirá el cumplimiento de normas y la realización de los siguientes ensayos.
a) Ensayo de compactación para la determinación de la densidad máxima por el método AASHTO T-180 D, cada 300 m
como máximo, con las muestras recogidas en puntos que obedezcan siempre el orden: borde derecho, eje, borde
izquierdo, eje, borde derecho, etc. a 60 cm del borde.
b) Al menos un ensayo de densidad en sitio cada 100 m, con las muestras recogidas en puntos que obedezcan el orden:
borde derecho, eje, borde izquierdo, eje, borde derecho, etc., a 60 cm del borde.
c) Determinación del contenido de humedad cada 100 m lineales inmediatamente antes de la compactación.
d) Ensayos de granulometría, de límite líquido y límite plástico según los métodos AASHTO T-27, AASHTO T-89 y
AASHTO T-90 respectivamente, con espaciamiento máximo de 300 m lineales.
e) Ensayo del Indice de Soporte de California (CBR) determinado con el ensayo del AASHTO T-193, con un espaciamiento
máximo de 300 m lineales.
El número de los ensayos mencionados en los ítems "a", "d" y "e", podrán ser reducidos en 30 % como máximo, siempre que, a
exclusivo criterio del SUPERVISOR, se verifique una homogeneidad del material en el lugar de aplicación y que la ejecución sea
uniformada y controlada.
El SUPERVISOR podrá definir, con base a observación visual de la plataforma terminada, el punto de ejecución de los ensayos de
densidad.
Para la aceptación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los ensayos.
Control de Ejecución
Durante la ejecución de la capa base se realizarán los siguientes ensayos:
Determinación del contenido de humedad de compactación para cada 100 m lineales inmediatamente antes de los sitios de
muestreo para la compactación. Las tolerancias admitidas para la humedad de compactación en la superficie serán de (+/-)
2% en torno de la humedad óptima;
Determinación de la densidad ”in situ” para cada 100 m lineales en los puntos donde fueron obtenidas las muestras para los
ensayos de compactación de acuerdo a los procedimientos estándar T-191 y T-224, este último para el ajuste de la
densidad máxima por variación en el contenido de partículas gruesas;
Determinación del grado de compactación (GC), utilizando los valores de masa específica aparente seca máxima,
determinados en laboratorio, y de la masa específica aparente seca “in situ” obtenidos en la superficie. El GC de la capa
ejecutada deberá presentar el valor mínimo de 100%.
Para la aceptación y aprobación, serán considerados los valores individuales de los resultados de los ensayos.
Control Geométrico
Después de la ejecución de la capa base, se procederá a la nivelación del eje y los bordes, permitiéndose las siguientes
tolerancias:
Variación máxima en el ancho de más 10 cm, no admitiéndose variación en menos (-).
Variación máxima en el bombeo establecido de más 5%, no admitiéndose variación en menos (-).
Variación máxima de cotas para el eje y para los bordes de menos (-) 1.25 cm. con relación a las cotas de diseño para cada
sección. No se tolerará una variación sistemática para menos (-) con relación a las cotas de diseño.
Variación máxima en menos (-) 1.25 cm. en el espesor de la capa compactada con relación al espesor indicado en el diseño
y/u Ordenes de Trabajo, medido como mínimo en un punto cada 100 m, donde indique el SUPERVISOR. No se tolerará una
variación sistemática para menos (-) con relación a las cotas de diseño.
Control Deflectométrico (Especial)
Si la SUPERVISIÓN juzga que es necesario realizar el control deflectométrico para establecer la calidad de la ejecución de la sub-
base, se procederá a la determinación de las deformaciones elásticas sobre la superficie acabada, con el auxilio de la viga
Benkelman, que deberá tener certificado de calibración aceptado por el SUPERVISOR.
Las deformaciones obtenidas sobre la capa acabada serán inferiores al valor considerado en el diseño del pavimento por análisis
mecánico constante del proyecto.
Los segmentos que presenten valores superiores a los considerados en el proyecto serán analizados individualmente, para definir
la causa del aumento en los valores de las deformaciones elásticas. Si el aumento fue causado por falla en la ejecución, o por uso
de material inadecuado, o presencia de material con exceso de humedad, el trabajo será rehecho y corregido, antes de la
ejecución de la capa subsiguiente.

MEDICIÓN

El volumen de la base será medido en metros cúbicos (m3) de material producido, transportado, compactado y aceptado de
acuerdo a las secciones transversales descritas en los planos.
Para el cálculo de los volúmenes, con sujeción a las tolerancias especificadas, se consideraran los espesores individuales
medidos en los bordes, puntos correspondientes a los extremos de la faja de circulación y en el eje. Si el espesor individual (E.I.)
es inferior al espesor del diseño (E.D.), se considerará para el cálculo de la sección el valor de (E.I.); en caso contrario se tomará
(E.D.)

FORMA DE PAGO

El volumen ejecutado, aceptado y aprobado de capa base de material granular será pagado con los precios unitarios
contractuales. El precio unitario y pago constituyen compensación total por el servicio, incluyen suministros, excavación, carga,
transporte de material triturado de hasta 20 km, aplicación de los materiales, ensayos especificados de las capas ejecutadas, así
como toda la mano de obra, equipos herramientas, gastos directos e indirectos y necesarios para la ejecución.
Dichos precios incluyen las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza del yacimiento, extracción de los
materiales, producción, trituración, dosificación o selección en caso de que sea necesario, excavación, carga, transporte,
distribución, mezcla, pulverización, humedecimiento o desecación, compactación y acabado.
Asimismo incluirá la construcción y mantenimiento de los caminos de servicio y toda la mano de obra, equipo, herramientas e
imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos en esta Especificación.

Este precio remunera toda la mano de obra, todos los materiales, provisión y transporte de material adecuado, transporte de
material a buzones, herramientas y eventuales necesarios para el completo cumplimiento de los trabajos abarcados en la presente
Especificación, bajo la denominación.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

8 BASE DE MATERIAL GRANULAR C.B.R.>= 90% (M3)


ITEM – 9. IMPRIMACIÓN

1. DEFINICIÓN

La imprimación consiste en la aplicación de una capa de material bituminoso sobre la superficie de una base concluida, antes de
la ejecución de cualquier revestimiento bituminoso, así como la imprimación de bermas.

2. MATERIALES, EQUIPO Y MAQUINARIA

Materiales Bituminosos

Los materiales bituminosos que se emplean en la imprimación necesariamente deben cumplir las exigencias de las
especificaciones a continuación detalladas:
o Cemento asfáltico: AASHTO M-20
o Asfaltos diluidos de curado rápido: AASHTO M-81
o Asfaltos diluidos de curado medio: AASHTO M-82
o Material asfáltico líquido de curado lento: AASHTO M-141
Los tipos de material a emplear en la imprimación podrán ser los siguientes:
o Asfaltos diluidos de curado lento: SC-70,SC-250
o Asfaltos diluidos de curado mediano: MC-30,MC-70
o Asfaltos diluidos de curado rápido: RC-250
El régimen de aplicación será aquel que en 24 horas permita la absorción del material bituminoso por la capa sobre la cual es
aplicada, debiendo ser determinado experimentalmente en la obra. La cantidad de material aplicado normalmente varía de 0.8 a
1.60 lt/m2, conforme al tipo y textura de la base y del material bituminoso elegido.

Los materiales bituminosos para sus distintas aplicaciones deberán ser empleados dentro los límites de temperatura que se
indican a continuación cuidando de no exceder el punto de inflamación que necesariamente debe ser determinado forma
oportuna:

LIMITES DE TEMPERATURAS
TIPO Y CALIDAD DEL MATERIAL
MINIMO (ºC) MAXIMO (ºC)

MC-30 21.11 62.78


RC-MC-SC-70 40.56 85.00
RC-MC-SC-250 60 105.50
RC-MC-SC-800 79.44 130.00
RC-MC-SC-3000 101.11 154.40
Todas las Emulsiones 10.00 60.00
Todas las calidades de cemento asfáltico --- 176.70
RT-1-2-3 15.56 54.44
RT-4-5-6 29.44 65.56
RT-7-8-9 65.56 107.00
RT-10-11-12 79.44 120.00
RTCB 5-6 15.56 48.89

Material de Secado

Estos materiales consistirán de arena limpia que no deberá contener más del 2% de humedad. Además deberá pasar el 100% por
el tamiz No.4 y de 0 a 2% por el tamiz No.200.

El agregado que se usa como material secador satisfacerá los requisitos de gradación AASHTO M-43, tamaño No. 10. El
agregado deberá estar exento de cualquier material orgánico o deletéreo.

3. EQUIPO Y MAQUINARIA

El SUPERVISOR examinará con detalle el equipo y el proceso que proponga el CONTRATISTA, para ejecutar la actividad.

Todo el equipo será examinado y aprobado por el SUPERVISOR, antes de autorizarse el inicio de la ejecución de la imprimación.

Para el barrido de la superficie a imprimar, se usará de preferencia barredoras mecánicas rotativas, pudiendo ocasionalmente
realizarse a mano esta operación previa autorización del SUPERVISOR. También podrá utilizarse un soplador de aire comprimido.
La distribución del ligante deberá realizarse mediante carros distribuidores especialmente construidos para este fin, equipados con
bomba reguladora de presión, barras de circulación, un sistema completo de calentamiento, tacómetro, calibradores y
termómetros colocados en lugares de fácil acceso y lectura que permitan la aplicación del material bituminoso en cantidades
uniformes, además de un esparcidor manual, para el tratamiento de pequeñas superficies y correcciones localizadas.

Las barras de distribución deben ser de tipo de circulación total, con dispositivos que permitan ajustes verticales y anchos
variables de esparcimiento del ligante permitiendo la aplicación del referido material en cantidades uniformes.

El depósito del material bituminoso incluirá el dispositivo de calentamiento apropiado y uniforme del ligante, así como la
recirculación del material en el interior del depósito.

4. MÉTODO CONSTRUCTIVO

La imprimación cumplirá los siguientes objetivos:

Aumentar la cohesión de la superficie de la capa sobre la cual es aplicada por la penetración del material bituminoso.

Favorecer la adherencia entre la base y el revestimiento.

Impermeabilizar la superficie de la capa sobre la cual es aplicada.

La imprimación será ejecutada solamente cuando la parte inferior de la capa a imprimar estuviese con humedad no mayor al 2%
de la óptima.

Después de la adecuada conformación geométrica de la superficie a imprimar, se procederá al barrido de la misma con objeto de
eliminar el polvo y el material suelto existente.

Luego se aplicará el material bituminoso aprobado, a la temperatura compatible con el tipo a utilizarse, en las cantidades
ordenadas y de la manera más uniforme. El material bituminoso no deberá aplicarse cuando la temperatura ambiental estuviera
por debajo de 10°C, salvo una autorización por escrito del SUPERVISOR, tampoco en días lluviosos o cuando exista inminencia
de lluvia.

La temperatura de aplicación del material bituminoso debe ser fijada para cada tipo de ligante, en función de la relación
temperatura-viscosidad. Debe elegirse la temperatura que proporcione una mejor viscosidad para el riego.

En lo posible, la capa de imprimación deberá aplicarse a todo el ancho o en fajas de la mitad del ancho especificado en el diseño
o indicado por el SUPERVISOR. Cuando se aplique en dos o más fajas, la aplicación se realizará con una ligera superposición del
material bituminoso a lo largo de los bordes adyacentes de las fajas, con la seguridad de que la tasa en el empalme sea la misma
que toda la superficie.

En ninguna circunstancia se permitirá el tránsito sobre la superficie imprimada excepto en el caso de que exista orden escrita del
SUPERVISOR autorizando la circulación vehicular y sólo cuando el material bituminoso haya penetrado, estuviese seco y no haya
riesgo de desprendimiento por la acción del tránsito.

En caso de extrema urgencia y necesidad se podrá autorizar el tránsito antes del tiempo indicado, pero en ningún caso sin haber
transcurrido por lo menos 8 horas después del riego. En este caso se aplicará el material de secado según lo ordene el
SUPERVISOR y entonces el tránsito podrá autorizarse en las fajas así tratadas.

El material de secado se distribuirá desde camiones en tal forma que ninguna de las ruedas que estén limpias, pase sobre el
material bituminoso húmedo no cubierto aún por el secante.

Con el fin de detectar puntos localizados con eventuales problemas en la capa base y/o en la propia imprimación, el
SUPERVISOR podrá autorizar o recomendar la apertura al tráfico de la base imprimada. En estos casos, la ejecución de etapas
posteriores de trabajos solo será permitida después de la corrección de los problemas o fallas detectadas, que sean necesarias
realizar en la capa base y/o en la imprimación. Estas eventuales correcciones, provocadas por fallas en la ejecución, serán de
exclusiva responsabilidad del CONTRATISTA, el mismo que correrá con todos los gastos emergentes de las correcciones.

Cuando se coloque el material de secado sobre una faja del camino, adyacente a otra parte del mismo, que todavía debe ser
tratada, se deberá dejar sin cubrir una franja de un ancho de por lo menos 20 cm a lo largo de la parte no tratada y en caso de que
esta disposición no haya sido cumplida, se deberá eliminar ese material de secado cuando se prepare la segunda faja para el
riego correspondiente, con el fin de obtener una superposición del material bituminoso en las uniones de las distintas fajas
sometidas al tratamiento.

A fin de evitar una superposición o exceso en los puntos inicial y final de las aplicaciones se deberá colocar papel de edificación,
transversalmente al camino, de modo que el principio y el final de cada aplicación del material bituminoso se sitúen sobre dichas
cubiertas, que luego serán retiradas.

En general no deben existir superposiciones de riego por ningún motivo, cualquier falla en la aplicación del material bituminoso
debe ser inmediatamente corregida.
El CONTRATISTA deberá mantener la superficie imprimada durante un plazo no menor a 3 días y no mayor a 7 días antes de
cubrirla con el revestimiento. En caso de que la imprimación tenga la edad de más de 7 días, la capa no deberá ser aprobada para
el lanzamiento de la capa bituminosa superior. En tal caso, previamente se procederá a un riego de liga.

No se permitirá el tráfico sobre la base imprimada durante un plazo mayor a treinta días.

5. CONTROL

Todos los materiales que se utilicen en la imprimación serán sometidos a pruebas de laboratorio, de acuerdo a la metodología y
las especificaciones en la práctica constructiva.

Control de Calidad del Material Bituminoso

El control de calidad del material bituminoso se realizará mediante los siguientes ensayos.

a. Asfaltos diluidos. Para cada partida que llega a la Obra, o para cada 50 ton, se procederá a la toma de muestras de
este material de acuerdo a lo especificado en AASHTO T 40:

Penetración: AASHTO T-49

Ductilidad: AASHTO T-51

Contenido de agua: AASHTO T-55

Destilación: AASHTO T-78

Punto de inflamación: AASHTO T-79

Viscosidad Cinemática: AASHTO T-201

b. Cemento asfáltico. Para cada partida que llega a la Obra, o para cada 40 ton. De material, se procederá a la toma de
muestras de este material de acuerdo a lo especificado en AASHTO T 40:

Solubilidad en tetracloruro de carbono: AASHTO T - 44

Punto de inflamación: AASHTO T - 48

Penetración: AASHTO T - 49

Ductilidad: AASHTO T - 51

Contenido de agua: AASHTO T - 55

Ensayo de la mancha AASHTO T -102

Ensayo al horno de película delgada: AASHTO T -179

Viscosidad Cinemática: AASHTO T -201

Se realizarán ensayos de viscosidad cinemática del material bituminoso por lo menos para cada 40 ton. de material utilizado,
aunque se trate de la misma partida. La cantidad de estos ensayos podrá ser incrementada por el SUPERVISOR si el proceso de
preparación del material bituminoso diluido se realiza en Obra.

A requerimiento del SUPERVISOR, el CONTRATISTA estará obligado a presentar certificados de un laboratorio independiente,
acreditando la calidad de los productos bituminosos a emplearse en la imprimación, sin perjuicio del control antes mencionado.

Estos certificados no eximen al CONTRATISTA de la responsabilidad que tiene en la ejecución de la obra.

Control de Temperatura

La temperatura de aplicación será establecida por los resultados que se obtengan en la determinación de la relación viscosidad-
temperatura del material bituminoso que se use.

Las temperaturas que se apliquen serán las que correspondan a las viscosidades que se recomiendan para la actividad que se
realice y para el tipo de material bituminoso en uso.
En base a lo mencionado, el CONTRATISTA propondrá la temperatura de aplicación del material bituminoso que deberá ser
analizada y aprobada por el SUPERVISOR antes del inicio de los trabajos.

Control de Cantidad

Este control se realizará mediante el pesaje del carro distribuidor antes y después de la aplicación del material bituminoso. No
siendo posible la realización del control por este método, se admitirán los dos procedimientos siguientes:

Se colocará en la faja de riego una bandeja de peso y área conocidos. Por una simple pesada luego del riego del distribuidor, se
tendrá la cantidad de material bituminoso usado por metro cuadrado.

Utilización de una regla de madera, pintada y graduada que pueda dar la cantidad de material consumido por la diferencia de
altura del material bituminoso en el tanque del carro distribuidor antes y después de la operación.

Para ello, antes del inicio de los trabajos, el CONTRATISTA y el SUPERVISOR deberán proceder a calibrar conjuntamente la
regla de MÉTODO DE MEDICIÓN en base a por lo menos tres procesos de llenado del tanque, registrando la altura de marca en
la regla vs. volumen de líquido en el tanque.

Control de Uniformidad de Aplicación

La uniformidad depende del equipo empleado en la distribución. Antes de iniciarse el trabajo, debe realizarse una descarga de 15
a 30 segundos, para que se pueda controlar la uniformidad de distribución. Esta descarga puede efectuarse fuera de la plataforma
o en la misma si el carro distribuidor estuviera dotado de una caja debajo de la barra de riego para recoger el ligante bituminoso.

6. RIEGO DE LIGA

El SUPERVISOR ordenará la aplicación de Riego de Liga como medida correctiva de áreas de capa base imprimada donde se
hayan detectado defectos o fallas, y en las juntas longitudinales y transversales en el proceso de colocación de la carpeta
asfáltica.

Material

Los tipos de material a emplear en el Riego de Liga podrán ser asfaltos diluidos de curado rápido RC-30, RC – 70 o emulsión
asfáltica de quiebre rápido CRS-1 o CRS-2. La cantidad de aplicación estimada para el riego de liga es de entre 0.3 a 0.6 litros por
metro cuadrado. Todos los materiales bituminosos utilizados en el riego de liga deben satisfacer las exigencias de las siguientes
especificaciones:

Cemento asfáltico: AASHTO M-20


Asfaltos diluidos de curado rápido: AASHTO M-81

Control de Calidad

El control de cantidad del material bituminoso aplicado se realizará preferentemente por el método de la regla calibrada. El
método de la bandeja será adicional al anterior y únicamente reemplaza al método de la regla calibrada en forma ocasional. La
cantidad real de material bituminoso aplicado se calculará para una temperatura de 25 ºC, para lo cual se utilizarán las tablas de
corrección de volumen por temperatura.

La calibración de la regla de medición con relación al volumen de líquido en el tanque, deberá realizarse con mucho cuidado antes
del inicio de los trabajos de imprimación. El volumen de líquido en el tanque se determinará mediante un medidor que tenga una
precisión mínima de 10 litros. El intervalo máximo de registro de la marca en la regla será de 50 litros.

7. MEDICIÓN

La ejecución de la imprimación bituminosa será medida en metros cuadrados (m2) de acuerdo a la sección transversal del diseño.

La ejecución del riego de liga será medida en metros cuadrados (m2).

Los ítems de ejecución de imprimación comprenden el suministro de material bituminoso aplicado en la imprimación.

Los trabajos de reparación y corrección así los materiales que sean necesarios para resolver las observaciones formuladas por el
SUPERVISOR en la ejecución de la imprimación y el riego de liga necesario para la adecuada ejecución no serán objeto de
medición.

8. FORMA DE PAGO

Los trabajos de suministro de materiales, provisión de material bituminoso y ejecución de imprimación medidos de conformidad a
la Medición, serán pagados con los precios unitarios contractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos y presentados
en los Formularios de Propuesta.
Los trabajos de ejecución de riego de liga medidos de conformidad a la de Medición, serán pagados con los precios unitarios
contractuales correspondientes a los Ítems de Pago definidos y presentados en los Formularios de Propuesta.

El precio y pago incluye el riego, provisión y transporte de material bituminoso, colocación de material de secado si fuera
necesario y el mantenimiento hasta que la capa de recubrimiento sea aplicada incluyendo toda la mano de obra, materiales,
provisión de material bituminosos, transporte, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para el trabajo previsto en esta
Especificación.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

9 IMPRIMACIÓN (M2)
ITEM – 10. TRATAMIENTO SUPERFICIAL DOBLE - PROVISIÓN Y EJECUCIÓN

1. DEFINICIÓN

Los tratamientos bituminosos superficiales, de penetración invertida son revestimientos constituidos de material bituminoso y
agregados, en los cuales los agregados se colocan uniformemente sobre el material bituminoso, en una, dos o tres capas,
denominándose tratamiento superficial simple, doble o triple respectivamente.

Este trabajo consiste en dos aplicaciones de un material bituminoso seguidas sucesivamente por la extensión y compactación de
sendas capas de agregado pétreo, sobre una superficie, de acuerdo con esta especificación y de conformidad con los
alineamientos, cotas y secciones indicados en los planos o determinados por el Supervisor.

2. MATERIALES, EQUIPO Y MAQUINARIA

Los distintos componentes empleados en el tratamiento superficial doble son: el ligante bituminoso, los áridos grueso y fino, el
polvo mineral (filler), el agua de humectación y el producto aditivo.

Material bituminoso

El material bitumioso a ser empleado será un asfalto líquido de curado medio MC-800 que cumpla con las especificaciones
AASHTO-M82.

Aditivos de Adherencia

Cuando no exista suficiente adherencia entre el material bituminoso y los agregados, deberá emplearse un aditivo de adherencia
aprobado por el SUPERVISOR, previo el ensayo AASHTO T-182 con la variante de que la temperatura de curado en la prueba
será 35 grados centígrados.

Agregados

Los agregados pétreos para tratamientos superficiales deben ser partículas provenientes de la trituración de grava o piedra de
buena calidad.

Cuando el agregado triturado provenga de ripio, grava natural o canto rodado, no será permitido obtenerla por trituración de
partículas menores a 30 mm, o sea que todo el material a triturar deberá ser retenido por el tamiz de abertura de una pulgada y un
cuarto (1 ¼”).

El agregado pétreo, cualquiera sea su origen, tendrá sus partículas limpias, duras, sanas y exentas de películas de arcilla, polvo,
álcalis, materias orgánicas o cualquier otra sustancia extraña.

El contenido máximo de humedad del agregado será fijado en cada caso por el SUPERVISOR, teniendo en cuenta el tipo de
material bituminoso empleado.

El desgaste no debe ser superior a 40%, a 500 revoluciones al ser sometidos al ensayo de Los Ángeles según AASHTO T-96.

Cuando sean sometidos al ensayo de resistencia con sulfato de sodio, en cinco ciclos, tal como lo determina el método AASHTO
T-104, estos materiales no deberán sufrir una pérdida de peso mayor del 12%.

Cuando se use grava triturada, no menos del 90% en peso tendrá partículas que tengan por lo menos una cara fracturada.

Cuando los agregados sean ensayados de acuerdo al método AASHTO T-182, deberá haber una retención de la película
bituminosa mayor al 95% cuando se realice el curado a 35 grados centígrados.

Las cantidades de agregados y de ligantes bituminosos de la Tablas siguiente sirve como guía, debiendo fijarse los valores
exactos durante la construcción, en tramos experimentales.

Las partículas de los agregados serán de forma aproximadamente cúbica o piramidal, no admitiéndose más del 10% (proporción
numérica) de partículas planas o alargadas.

Las superficies de las partículas de agregados no deberán estar empolvadas o recubiertas de limo, arcilla, materiales orgánicos u
otras sustancias perjudiciales.

No se permitirá el empleo de agregados que contengan agua libre.


GRADACION
DESIGNACION DE TIPO TRATAMIENTO
MATERIALES
Orden de las
AT-35 AT-50 AT-60 AT-70 AT-110 E-35 E-50 E-60 E-70 E-110
Operaciones
Primera Capa
Material Bituminoso, (lt) 0.99 1.13 0.68 1.36 0.90 2.04 1.58 2.04 2.26 1.81
Agregados, (kg)
-Gradación D 13.60 --.-- --.-- --.-- --.-- 13.60 --.-- --.-- --.-- --.--
-Gradación C --.-- 19.00 --.-- --.-- --.-- --.-- 16.30 --.-- --.-- --.--
-Gradación B --.-- --.-- 21.70 27.10 --.-- --.-- --.-- 19.60 21.70 --.--
-Gradación A --.-- --.-- --.-- --.-- 38.00 --.-- --.-- --.-- --.-- 38.00
Segunda Capa
Material Bituminoso, (lt) 0.59 1.13 1.36 1.58 1.81 1.13 1.13 1.13 1.13 2.04
Agregados, (kg)
-Gradación E 5.40 8.10 --.-- --.-- --.-- 5.40 5.40 --.-- --.-- --.--
-Gradación D --.-- --.-- 6.50 10.80 --.-- --.-- --.-- 8.70 10.80 10.80
-Gradación C --.-- --.-- --.-- --.-- 10.80 --.-- --.-- --.-- --.-- --.--
Tercera Capa
Material Bituminoso, (lt) --.-- --.-- 0.68 --.-- 0.90 --.-- 1.13 1.13 1.13 1.13
Agregados, (kg)
-Gradación E --.-- --.-- 4.30 --.-- 6.50 --.-- 5.40 4.30 5.40 6.50
Cuarta Capa
Material Bituminoso, (lt) --.-- --.-- --.-- --.-- 0.90 --.-- --.-- --.-- --.-- 1.13
Agregados, (kg)
-Gradación F --.-- --.-- --.-- --.-- 4.30 --.-- --.-- --.-- --.-- 4.30
TOTALES
Material Bituminoso, (lt) 1.58 2.26 2.72 2.94 4.51 3.17 3.84 4.30 4.52 6.11
Agregados, (kg) 19.00 27.10 32.50 37.90 59.60 19.00 27.10 32.60 37.90 59.60

Los pesos indicados en las Tablas anteriores, corresponden a agregados que tengan un peso específico, de 2.65, determinado
por los ensayos AASHTO T-84 y T-85. Se realizarán correcciones adecuadas cuando los agregados proporcionados en obra
tengan un peso específico mayor de 2.75 o menor de 2.55. En tal caso, la cantidad corregida será el producto del número de
kilogramos indicados en la Tabla anterior multiplicados por la relación del peso específico de los agregados con respecto de 2.65.
La gradación de los agregados debe obedecer a lo especificado en la siguiente Tabla:

PORCENTAJE, EN PESO, QUE PASA (MÉTODOS AASHTO T-27 Y T-11)


TAMIZ
GRAD. A GRAD. B GRAD. C GRAD. D GRAD. E GRAD. F
1½” 100 ------ ------ ------ ------ ------
1” 90-100 (3) 100 ------ ------ ------ ------
¾” 0-35 (5) 90-100 (3) 100 ------ ------ ------
½” 0-8 (3) 0-35 (5) 90-100 (3) 100 ------ ------
3/8” ------ 0-12 (3) 0-35 (5) 85-100 (3) 100 100
No.4 ------ ------ 0-12 (3) 0-35 (5) 85-100 (3) 85-100
No.8 ------ ------ ------ 0-8 (3) 0-23 (4) ------
No.200 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-10

3. EQUIPO Y MAQUINARIA

Todo el equipo propuesto por el CONTRATISTA será examinado por el SUPERVISOR, antes de autorizarse el inicio de la
ejecución de la obra, debiendo verificar su adecuado funcionamiento y la conformidad con esta Especificación para que sea dada
la orden de iniciación de los servicios, caso contrario, todo equipo que no se encuentre en buenas condiciones de operación
deberá ser retirado del área de trabajo y sustituido por otro equivalente en buenas condiciones de operación.

La distribución del ligante deberá realizarse mediante carros distribuidores especialmente construidos para este fin, equipados con
bomba reguladora de presión, barras de circulación, un sistema completo de calentamiento, tacómetro, calibradores y
termómetros colocados en lugares de fácil acceso y lectura que permitan la aplicación del material bituminoso en cantidades
uniformes, además de un esparcidor manual, para el tratamiento de pequeñas superficies y correcciones localizadas.

Las barras de distribución deben ser de tipo de circulación total, con dispositivos que permitan ajustes verticales y anchos
variables de esparcimiento del ligante permitiendo la aplicación del referido material en cantidades uniformes.
El depósito de material bituminoso debe estar equipado de un dispositivo que permita el calentamiento adecuado y uniforme del
ligante, así como la recirculación del material en el interior del depósito.

Para la fijación de los agregados se utilizarán rodillos lisos de tipo tándem y compactadores neumáticos autopropulsados. Los
rodillos lisos tipo tándem deberán tener un peso que esté comprendido entre 5 y 8 toneladas. Los compactadores neumáticos
autopropulsados deberán tener un ancho total de compactación no menor de 1.50 m y el peso bruto deberá ser ajustable dentro
de los límites de 36 a 63 kg/cm de ancho. El peso de operación será fijado por el SUPERVISOR.

Los distribuidores de agregados, remolcables o autopropulsados tendrán dispositivos que permitan una distribución homogénea
de la cantidad de agregados fijada en el proyecto.

Distribuidor de asfalto

El elemento más importante del equipo en la construcción de un tratamiento superficial es el distribuidor asfáltico. Específicamente
está diseñado para aplicar el asfalto uniformemente en cantidades apropiadas.

El distribuidor de asfalto está constituido por un camión o semirremolque sobre el que se monta un tanque aislado. Algunos
distribuidores están equipados con un sistema de calentamiento que consiste, en general, en un quemador de gas-oil.

El distribuidor está provisto de una motobomba, capaz de manejar productos que varían desde asfaltos líquidos muy ligeros, que
se aplican en frío, como las emulsiones bituminosas, hasta cementos asfálticos muy viscosos, que deben calentarse para obtener
la viscosidad de riego. La parte trasera del tanque dispone de un sistema de barras de riego con picos o toberas a través de los
cuales el asfalto es forzado bajo presión a salir hacia la superficie de la calzada. Estas barras cubren anchos desde 1,8 a 9,1 m (6
a 30 pies) en una pasada, dependiendo de la capacidad de la motobomba.

Sistema Circulante

La barra distribuidora debe tener una presión constante y uniforme a lo largo de toda su longitud, para que todos los picos o
toberas distribuyan una misma cantidad de material.
Aunque los métodos de mantenimiento de la presión varían, todos los distribuidores usan bombas de tipo a engranajes para regar
el asfalto por medio de la barra de distribución. En algunos distribuidores la presión es gobernada por una bomba de velocidad
variable y en otros por una de velocidad constante complementada por una válvula reguladora de presión.

La velocidad correcta de la bomba o presión, es aquélla para la cual el asfalto no se atomiza ni distorsiona en el abanico de riego.
Una presión muy baja produce riegos estriados, debido a la disminución de apertura de los abanicos en las toberas. Una presión
muy alta además de atomizar el asfalto, distorsiona el abanico de riego. Los fabricantes suministran tablas con datos para una
adecuada velocidad de la bomba o presión, fijando el caudal de descarga en litros (gal) por minuto, para cada abertura de
descarga del pico o tobera.

La barra de distribución de Asfalto

Una de las partes más importantes del distribuidor es su barra de distribución, por la cual, a través de sus picos o toberas, debe
ser distribuida uniformemente la cantidad adecuada de asfalto en la superficie de la calzada. Si se quiere obtener buenos
resultados debe seleccionarse la correcta abertura de los picos o toberas de acuerdo a las condiciones del trabajo. Antes de su
uso deberá comprobarse que no estén dañados.

El ángulo formado por el plano del abanico de riego y el eje axial de la barra debe elegirse de manera tal que los abanicos de
asfalto no interfieran entre sí. El ángulo mencionado varía de acuerdo con la marca del distribuidor pero oscila entre los 15 y 30
grados. Es importante que todos los picos o toberas se coloquen con igual inclinación dentro de pequeñas tolerancias. Además de
los ángulos de los picos, el ajuste más importante para asegurar la uniformidad del asfalto distribuido es la altura de la barra de
riego con respecto a la superficie del camino. Es importante también que la altura correcta sea mantenida durante toda la
aplicación. Una altura incorrecta de la barra de distribución causa los denominados riegos estriados.

Para obtener los mejores resultados, la altura de la barra no deberá variar más de 13mm (1/2 plg). Por lo tanto se tomarán
medidas especiales para asegurar el cumplimiento de esta tolerancia máxima, a medida que la carga del tanque se aliviana y los
elásticos del camión distribuidor reaccionan y levantan la barra. El bastidor de éste puede ser atado al eje durante la distribución.
Algunos distribuidores tienen controles mecánicos para mantener la altura de la barra.

Distribuidores de agregados

El distribuidor de agregados no alterará el agregado y producirá una distribución uniforme Los distribuidores pueden variar desde
un tipo sencillo unido al fondo de la caja del camión, hasta una unidad autopropulsada de gran rendimiento.

4. MÉTODO CONSTRUCTIVO

DESCRIPCIÓN GENERAL

Los tratamientos superficiales serán ejecutados sobre una base previamente imprimada y de acuerdo con las alineaciones,
rasantes y secciones transversales del proyecto.
No se permitirá la ejecución de los trabajos, objeto de esta Especificación, durante los días de lluvia o cuando haya amenaza de
lluvia.

El material bituminoso no será aplicado en superficies mojadas, excepto en el caso de empleo de emulsiones asfálticas siempre
que las superficies no tengan exceso de agua.

Ningún material bituminoso será aplicado cuando la temperatura ambiente sea inferior a 10°C, excepto cuando exista autorización
por escrito del SUPERVISOR.

En el caso de lluvia, aún después de imprimada la base, solamente se podrá ejecutar el revestimiento cuando la humedad de las
partes superior e inferior de la misma no exceda en 2% de la humedad óptima.

La temperatura de aplicación será establecida para cada tipo de material bituminoso, en función de la relación temperatura-
viscosidad. Se elegirá una temperatura que proporcione una mejor viscosidad para el esparcimiento.

En caso de utilizarse un aditivo de adherencia, se exigirá que el aditivo se añada al ligante bituminoso en el depósito de la obra. El
SUPERVISOR exigirá que se agite la mezcla ligante bitumen-aditivo, por el tiempo que se indique.

EJECUCIÓN

Para la ejecución del tratamiento superficial, la superficie de la base imprimada deberá estar aprobada por el SUPERVISOR y en
perfecto estado, debiendo ser reparadas todas las fallas eventualmente existentes, con la anticipación suficiente para el curado
del ligante empleado.

Antes de ser iniciadas las operaciones de ejecución del tratamiento, se procederá a un barrido de la superficie, para eliminar todas
las partículas sueltas y polvo.

Las cantidades del material bituminoso y de los agregados a aplicar serán las ordenadas por el SUPERVISOR, en base a los
datos obtenidos en la ejecución de un tramo experimental, cantidades que podrán ser posteriormente ajustadas por el
SUPERVISOR con base en la observación de los tramos en construcción.

Los materiales bituminosos se aplicarán en lo posible de una sola vez en todo el ancho a ser tratado y como máximo en dos fajas.
La aplicación se hará de modo que se asegure una buena junta entre dos aplicaciones adyacentes. Las juntas de aplicación de
dos capas sucesivas no deben coincidir, recomendándose un desplazamiento lateral de 50 cm entre la junta de una capa y la
siguiente.

El distribuidor de asfalto debe ser ajustado y operado de manera que el material se distribuya uniformemente sobre un ancho
determinado a la tasa de aplicación ordenada.

En el caso de existir exceso de material bituminoso en un sector, éste será rechazado, teniendo el CONTRATISTA que enmendar
esta anomalía a su costo.

Inmediatamente después de la aplicación del material bituminoso, el agregado especificado debe distribuirse uniformemente, en
las cantidades ordenadas. La distribución se realizará mediante el equipo especificado. Cuando sea necesario, para garantizar un
recubrimiento uniforme, la distribución podrá complementarse con un proceso manual adecuado. El exceso de agregado debe ser
retirado antes de la compactación.

La longitud de aplicación del material bituminoso, estará condicionada a la capacidad de cobertura inmediata con el agregado. En
caso de una paralización súbita e imprevista del carro distribuidor de agregados, éstos deben esparcirse manualmente en la
superficie ya cubierta con el material bituminoso.

El agregado debe compactarse en el ancho total lo más rápidamente posible después de su aplicación. La compactación será
interrumpida antes que el agregado presente señales de fractura.

La compactación debe empezar por los bordes y proseguir hasta el eje en los lugares en tangente; en las curvas se procederá
siempre del borde más bajo hacia el más alto.

Cada pasada de rodillo debe ser cubierta por la siguiente por lo menos en la mitad de su ancho. Se puede permitir el tránsito bajo
control luego de la compactación del agregado.

Para una segunda y tercera capa, en el caso de tratamiento doble y triple respectivamente, se aplicará el material bituminoso en
las cantidades y tipo ordenados, seguido de la distribución del agregado y su respectiva compactación, de modo idéntico al
realizado en la primera capa.

Después que la última capa haya sido compactada y fijado el agregado, se procederá al barrido del agregado suelto.

No se permitirá el tránsito durante la aplicación del material bituminoso o del agregado, pudiendo abrirse solamente cuando
concluya la compactación.
Durante las 24 horas luego de la compactación, el tránsito será controlado a una velocidad máxima de 40 km/hora, a cuyo efecto
el CONTRATISTA deberá proporcionar un coche guía y un conductor para dirigir el tránsito.

El CONTRATISTA también está obligado a proveer el personal y los agregados necesarios para cubrir el material bituminoso que
eventualmente pudiera exudar.

Sobre la última capa de tratamiento superficial se aplicará una capa de sellado, cubierto inmediatamente con una capa de arena
ejecutado con distribuidor.

Si el SUPERVISOR lo considera conveniente y favorable, ordenará la aplicación de un compactador de neumáticos múltiple.

5. CONTROL

Todos los materiales serán examinados en laboratorio, obedeciendo la metodología y las especificaciones en vigencia.

Control de Calidad

El control de calidad del material bituminoso se realizarán los ensayos de laboratorio con muestras de cada 50 ton o para cada
partida que llegue a la Obra, de acuerdo a lo especificado en AASHTO T-40. El control de los materiales que se utilizan en los
tratamientos bituminosos serán efectuados con los ensayos especificados a continuación:

a. Cementos asfálticos:
Solubilidad en tetracloruro de carbono AASHTO T-44
Punto de inflamación: AASHTO T-48
Penetración: AASHTO T-49
Ductilidad: AASHTO T-51
Contenido de agua: AASHTO T-55
Ensayo de la mancha: AASHTO T-102
Ensayo al horno de película delgada: AASHTO T-179
Viscosidad Cinemática: AASHTO T-201
b. Asfaltos diluidos:
Penetración: AASHTO T-49
Ductilidad: AASHTO T-51
Contenido de agua: AASHTO T-55
Destilación: AASHTO T-78
Punto de inflamación: AASHTO T-79
Viscosidad Cinemática: AASHTO T-201
c. Alquitranes:
Ensayo de flotación: AASHTO T-50
Destilación: AASHTO T-52
Viscosidad Engler: AASHTO T-54
Contenido de agua: AASHTO T-55
d. Emulsiones asfálticas:
Viscosidad Cinemática: AASHTO T-59
Residuo por evaporación: AASHTO T-59
Ensayo de tamizado: AASHTO T-59
Sedimentación: AASHTO T-59

Cuando el SUPERVISOR disponga, el CONTRATISTA estará obligado a presentar al SUPERVISOR, certificados de un


laboratorio independiente, acreditando la calidad de los productos bituminosos que se emplearán en la obra, sin perjuicio del
control antes mencionado. La aceptación de los certificados no eximirá de la responsabilidad del CONTRATISTA sobre la calidad
de la obra.

Control de Calidad de los Agregados


e. Agregados:

Análisis granulométrico por cada 3,500 m2 de capa colocada.

Ensayo de desgaste Los Angeles por mes, y cuando exista variación en la naturaleza del material.

Ensayo de resistencia al sulfato de sodio por mes y cuando exista variación en la naturaleza del material.

Ensayo de peso específico para cada 900 m3.

Ensayo de adherencia para cada envío de ligante bituminoso a la obra y siempre que hubiera variación en la naturaleza de los
agregados.

Ensayo de porcentaje de caras fracturadas y cubicidad (laminaridad) por cada 10,000 m2 de capa colocada

Control del Aditivo de Adherencia

Ensayo de adherencia para cada envío del aditivo que llegue a la obra.

Ensayo de adherencia toda vez que el aditivo fuera incorporado al ligante bituminoso.

Control de Temperatura de Aplicación del Ligante Bituminoso

La temperatura de aplicación será establecida por los resultados que se obtengan en la determinación de la relación viscosidad-
temperatura del material bituminoso que se use.

Las temperaturas que se apliquen serán las que correspondan a las viscosidades que se recomiendan para la actividad que se
realice y para el tipo de material bituminoso en uso.

El CONTRATISTA propondrá al SUPERVISOR la temperatura de aplicación del material bituminoso que deberá ser analizada y
aprobada por el SUPERVISOR antes del inicio de los trabajos.

La temperatura del ligante bituminoso debe verificarse en el distribuidor, inmediatamente antes de la aplicación.

Control de Cantidad del Ligante Bituminoso

El control de cantidad de material bituminoso aplicado, se realizará mediante el pesaje del carro distribuidor antes y después de la
aplicación del material bituminoso. No siendo posible la realización del control por este método, se admitirán los dos
procedimientos siguientes:

Se colocará en la faja de riego una bandeja de peso y área conocidos. Por una simple pesada luego del riego del distribuidor, se
tendrá la cantidad de material bituminoso usado por metro cuadrado.

Utilización de una regla de madera, pintada y graduada que pueda dar, por la diferencia de altura del material bituminoso en el
tanque del carro distribuidor antes y después de la operación, la cantidad de material consumido.

Con anterioridad, para ello, antes del inicio de los trabajos, el CONTRATISTA y el SUPERVISOR deberán proceder a calibrar
conjuntamente la regla de MEDICIÓN en base a por lo menos tres procesos de llenado del tanque, registrando la altura de marca
en la regla vs. volumen de líquido en el tanque.

Control de Cantidad y Uniformidad del Agregado

Se realizarán para cada día de operación por lo menos dos controles de la cantidad aplicada de agregado.

Se realizará este control colocando alternadamente en la faja de trabajo, recipientes de peso y área conocidos. Por simples
pesadas después del paso del distribuidor, se determinará la cantidad realmente esparcida de agregado. Este mismo agregado
será utilizado en el ensayo de granulometría para control de la uniformidad del material utilizado.

Control de Uniformidad de Aplicación del Material Bituminoso

La uniformidad depende del equipo empleado en la distribución. Antes de iniciarse el trabajo, debe realizarse una descarga de 15
a 30 segundos para controlar la uniformidad de distribución. Esta descarga puede efectuarse fuera de la plataforma, o en la
misma, si el carro distribuidor estuviera dotado de una caja colocada debajo de la barra de riego para recoger el ligante
bituminoso.

Control Geométrico
El control geométrico en el tratamiento superficial, consiste en la verificación del acabado de la superficie que se realiza con dos
reglas, una de 3.00 m y otra de 1.00 m de longitud colocados transversal y paralelamente al eje de la carretera. La variación de la
superficie entre dos puntos cualesquiera de contacto no debe exceder de 0.5 cm cuando se verifique con cualquiera de las dos
reglas.

6. MEDICIÓN

La medición de este trabajo se efectuará bajo el ítem de ejecución del tratamiento, que incluye la colocación de materiales,
almacenamiento, suministro y provisión de material bituminoso, calentamiento y distribución de los materiales bituminosos,
perdida por rodillado y por otra mano de obra, preparación , producción y transporte de los agregados pétreos (material chancado
¾” y 3/8”) y compactación, que será medido en metros cuadrados (m2) de acuerdo a la sección transversal del proyecto, de
trabajo aprobado y concluido.

7. FORMA DE PAGO

La ejecución del tratamiento superficial doble, provisión de material bituminoso, medidos en conformidad al inciso anterior, serán
pagados a los precios unitarios contractuales.

El ítem comprende la colocación de una capa de sellado después de la última capa de tratamiento superficial y el suministro de
material bituminoso.

El precio constituirá la compensación total por la limpieza de la superficie de la faja imprimada, colocación de materiales,
almacenamiento, suministro y provisión de material bituminoso, calentamiento y distribución de los materiales bituminosos,
perdida por rodillado y por otra mano de obra, preparación , producción, provisión y transporte de los agregados pétreos (material
chancado ¾” y 3/8”) y compactación, por toda la mano de obra, materiales, herramientas, equipo y todos los imprevistos
necesarios para ejecutar la obra detallada en estas Especificaciones Técnicas.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

TRATAMIENTO SUPERFICIAL DOBLE - PROVISIÓN Y


10 (M2)
EJECUCIÓN
ITEM – 11. CUNETA LATERAL SIN REVESTIMIENTO - INCLUYE EXCAVACIÓN

1. DEFINICIÓN

Esta especificación trata de la construcción de los dispositivos de drenaje para la conducción de las aguas superficiales hasta las
obras de arte y alcantarillas, que por ubicación y características tienen diferentes denominaciones.

El drenaje superficial comprende los siguientes elementos identificados por sí mismos y con características propias:

a. Cuneta de Corte: Ubicada al píe de talud, paralelamente a las bermas en los tramos en corte con la finalidad de evacuar
las aguas superficiales provenientes de los taludes y la plataforma hacia las obras de drenaje transversal. Pueden ser de
Hormigón Ciclópeo o tierra, conforme al diseño o instrucciones del SUPERVISOR.

b. Cuneta de Pie de Terraplén: Secciones ubicada paralelamente al pié del terraplén, o al borde de las bermas, construidas
sobre terrenos con inclinación transversal acentuada, destinadas a interceptar el agua, evitando la erosión del pie de los taludes.
Pueden ser de Hormigón Ciclópeo o tierra, conforme al diseño o instrucciones del SUPERVISOR.

c. Zanjas de Coronamiento y bajantes: Se destinan a la conducción del agua de lluvia que cae sobre los taludes de corte,
serán de mampostería de piedra con revestimiento rígido, conforme al diseño o instrucciones del SUPERVISOR.

2. MATERIALES Y EQUIPO

MATERIALES

Los materiales empleados para el revestimiento o construcción de los dispositivos de drenaje superficial deberán satisfacer
integralmente las especificaciones de Encofrados y Hormigones.

EQUIPO

La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo que se utilice dependerá del tipo y dimensiones del servicio a ejecutar. El
CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo a ser empleado en cada obra o en el conjunto de obras para su
análisis y aprobación por parte del SUPERVISOR, quién instruirá al CONTRATISTA que modifique su equipo para cumplir con los
objetivos de la obra.

3. EJECUCIÓN

En la construcción de las diferentes clases de drenaje superficial, las excavaciones se realizarán de acuerdo con los
alineamientos, secciones transversales y cotas indicadas en el diseño u ordenadas por el SUPERVISOR, para lo cual el
CONTRATISTA realizará los trabajos topográficos de demarcación que sean necesarios.

Donde hubiera necesidad de rellenar para llegar a la cota de fundación, éste deberá compactarse en capas con un máximo de
15cm de espesor, a la densidad especificada para la capa final de los terraplenes.

Las dimensiones de las obras de drenaje superficial se ajustarán rigurosamente las dimensiones y localización indicadas en los
planos u ordenadas por el SUPERVISOR.

Los hormigones que se utilicen en la construcción de las obras de drenaje, serán elaborados como se indique en los planos de
construcción o según las instrucciones del SUPERVISOR cumpliendo rigurosamente la Especificación de Hormigones. Los
hormigones serán moldeados en sitio, salvo que el SUPERVISOR apruebe por escrito otro sistema de fabricación.

Los morteros deberán ser de preferencia preparados en mezcladoras, con la dosificación 1: 5 (cemento-arena). Cuando se acepte
la preparación manual, la arena y el cemento deberán mezclarse secos hasta que la mezcla presente una coloración uniforme,
luego se agregará agua continuando con el mezclado.

Las cunetas de hormigón ciclópeo así como la construcción de todos los otros dispositivos de drenaje se ejecutarán
inmediatamente después de la excavación para las mismas con el objeto de evitar erosiones o depósitos en ellos. No será
permitido llenar las erosiones o depresiones con otro material que no sea el del propio hormigón.

En la construcción de cunetas de hormigón ciclópeo, se dejarán juntas transversales que serán construidas en conformidad a las
indicaciones en los planos de construcción u ordenadas por el SUPERVISOR.

En todas las piezas de hormigón, continuas u hormigonadas por partes, las superficies de contacto del hormigón anterior con el
nuevo, serán raspadas con cepillo de acero, para dejarlas rugosas y limpias para aumentar la adherencia.

CONTROL DE LA SUPERVISIÓN
El control de los materiales se efectuará de acuerdo a las especificaciones correspondientes, citadas en el inciso 2 de esta
Especificación. El SUPERVISOR verificará las localizaciones, dimensiones, pendientes, cotas, alineamiento y métodos
constructivos, establecidos en el diseño o instrucciones del SUPERVISOR durante la construcción y en la presente Especificación.

La frecuencia y disposición de ensayos del hormigón serán como se indica en la especificación de hormigones y morteros.

4. MEDICIÓN

Los trabajos ejecutados y aceptados serán medidos considerando las dimensiones contenidas en el diseño, proporcionadas
mediante Órdenes de Trabajo o indicadas por el SUPERVISOR, de acuerdo a los siguientes criterios:

Las cunetas de hormigón ciclópeo de corte, de pie de terraplén o zanjas de coronamiento, serán medidas por metro lineal (ml)
siguiendo los alineamientos indicados en el diseño.

Las cunetas de tierra de corte, de pie de terraplén o zanjas de coronamiento, serán medidas por metro cúbico (m3) y canceladas
por el ítem excavación común.

Los trabajos de excavación para la construcción de las cunetas y zanjas de coronamiento de mampostería de piedra, no serán
motivo de MÉTODO DE MEDICIÓN por separado, debido a que esta actividad se encuentra contemplada dentro de los trabajos
para la construcción de estas obras.

No serán medidos longitudes o volúmenes en exceso con relación a los indicados en el diseño, en las Órdenes de Trabajo o
instrucciones del SUPERVISOR. Tampoco serán objeto de pago, las excavaciones o rellenos requeridos para ejecución de los
dispositivos de drenaje superficial u otros trabajos no expresamente indicados en el proyecto o autorizados por el SUPERVISOR.

5. FORMA DE PAGO

La construcción de las obras de drenaje superficial, medidos conforme el inciso anterior, serán pagados a los precios unitarios
contractuales.

Dichos precios y pagos incluyen todos los trabajos, inclusive excavación cualquiera que sea el tipo de material, rellenos
compactados, preparación, colocación y curado de los hormigones y mamposterías, encofrados, apuntalamientos, aceros, juntas
así como todo y cualquier material, mano de obra, equipo, herramientas y transporte necesario para ejecución de las obras de
acuerdo a estas Especificaciones.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

11 CUNETA LATERAL SIN REVESTIMIENTO - INCLUYE EXCAVACIÓN (ML)


ITEM – 12. BORDILLO DE PROTECCIÓN DE TERRAPLÉN (Hº TIPO B)

1. DEFINICIÓN

Esta especificación indica acerca de la construcción de bordillos de hormigón, de conformidad con los detalles indicados en los
planos o fijados por el SUPERVISOR.

Si no se indica de otra manera en los planos, el hormigón a utilizarse será clase B.

Esta especificación trata de la construcción de los dispositivos denominados bordillos, que son la cinta, borde o cordón
sobresaliente, en este caso de hormigón, que se usa para definir el límite de la calzada, para guiar al conductor, advertir zonas de
peligro y/o facilitar el drenaje.

El drenaje superficial comprende los siguientes elementos identificados por sí mismos y con características propias:

2. MATERIALES Y EQUIPO

MATERIALES

Los hormigones que se utilicen en la construcción de las obras de drenaje, serán elaborados como se indique en los planos de
construcción o según las instrucciones del SUPERVISOR cumpliendo rigurosamente la Especificación de Hormigones. Los
hormigones serán moldeados en sitio, salvo que el SUPERVISOR apruebe por escrito otro sistema de fabricación.

Los morteros deberán ser de preferencia preparados en mezcladoras, con la dosificación 1: 5 (cemento-arena). Cuando se acepte
la preparación manual, la arena y el cemento deberán mezclarse secos hasta que la mezcla presente una coloración uniforme,
luego se agregará agua continuando con el mezclado.

EQUIPO

La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo que se utilice dependerá del tipo y dimensiones del servicio a ejecutar. El
CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo a ser empleado en cada obra o en el conjunto de obras para su
análisis y aprobación por parte del SUPERVISOR, quién podrá instruir al CONTRATISTA que modifique su equipo para cumplir
con los objetivos de la obra.

3. EJECUCIÓN

Preparación del cimiento: La subrasante o lecho de cimentación deberá ser terminada de acuerdo con la pendiente y la sección
transversal estipuladas. Antes de colocar el hormigón la superficie del cimiento deberá ser humedecida y bien compactada. Todo
material blando o inestable deberá ser retirado hasta una profundidad mínima de 15 cm. bajo la cota de cimentación de los
bordillos, cunetas, islas, entradas, aceras, y será reemplazado con material granular de tal calidad que, cuando se humedezca y
compacte, forme una base de cimentación adecuada.

Las excavaciones, se realizarán de acuerdo con los alineamientos, secciones transversales y cotas indicadas en el diseño u
ordenadas por el SUPERVISOR, para lo cual el CONTRATISTA realizará los trabajos topográficos de demarcación que sean
necesarios.

Donde hubiera necesidad de rellenar para llegar a la cota de fundación, éste deberá compactarse en capas con un máximo de
15cm de espesor, a la densidad especificada para la capa final de los terraplenes.

Las dimensiones de las obras de drenaje superficial se ajustarán rigurosamente las dimensiones y localización indicadas en los
planos u ordenadas por el SUPERVISOR.

Encofrado: El encofrado deberá ser liso y lubricado por el lado en contacto con el hormigón y en el canto superior, y deberá ser lo
suficientemente rígido para soportar la presión del hormigón plástico, sin deformarse. Será instalado con las pendientes, cotas y
alineaciones estipuladas y será mantenido firmemente mediante las estacas, abrazaderas, separadores tirantes y apoyos que
sean necesarios.

El encofrado del paramento expuesto de los bordillos no deberá removerse antes de que se fragüe el hormigón, pero si deberá
removerse antes de seis horas de haber colocado el hormigón para efectuarse el acabado.

Construcción de bordillos de hormigón: Al construirse los bordillos se deberá dejar vacíos en los sitios de las entradas particulares,
de acuerdo con los detalles indicados en los planos y las instrucciones del SUPERVISOR.

Cuando haya que construir bordillos sobre un pavimento existente, habrá que anclarlos en el pavimento mediante clavijas de
hierro empotradas con masilla 1:1 de cemento y arena, en huecos perforados en el pavimento. El diámetro de las clavijas y su
espaciamiento serán los indicados en los planos respectivos.
Se construirán juntas de expansión de 6 mm de ancho en los bordillos, con un espaciamiento de 18 metros y en ambos lados de
las estructuras, las juntas serán rellenadas con material que cumpla los requisitos estipulados en la Sección 806 y deberán ser
perpendiculares a la línea del bordillo. El material premoldeado para juntas se cortará para darle la forma del bordillo. Juntas de
contracción de 2.5 cm de profundidad se construirán entre las juntas de expansión con un espaciamiento de 6 m; se las formarán
con una herramienta adecuada, a satisfacción del SUPERVISOR.

Antes de quitar el encofrado, hay que alisar la superficie superior empleando una aplanadora adecuada, dándole un acabado
uniforme y manteniendo la pendiente y sección transversal especificada.

Inmediatamente después de quitar el encofrado hay que alisar las caras que van a quedar a la vista y redondear las aristas
conforme indiquen los planos. Después de alisadas, hay que darles el acabado final pasando una escoba fina con movimientos
paralelos a la línea del bordillo. Las superficies deberán quedar sin irregularidades y de buena apariencia, y la alineación deberá
conformar con lo establecido en los planos.

Todo bordillo defectuoso o dañado, será removido íntegramente hasta la junta más próxima y reemplazado por el CONTRATISTA,
a su cuenta.

CONTROL DE LA SUPERVISIÓN

El SUPERVISOR verificará las localizaciones, dimensiones, pendientes, cotas, alineamiento y métodos constructivos, establecidos
en el diseño o instrucciones del SUPERVISOR durante la construcción y en la presente Especificación.

La frecuencia y disposición de ensayos del hormigón serán como se indica en la especificación de hormigones y morteros.

4. MEDICIÓN

Los trabajos ejecutados y aceptados serán medidos considerando las dimensiones contenidas en el diseño, proporcionadas
mediante Órdenes de Trabajo o indicadas por el SUPERVISOR, de acuerdo a los siguientes criterios:

Los bordillos serán medidos por metro lineal (ml) siguiendo los alineamientos indicados en el diseño.

Los trabajos de excavación no serán motivo de MÉTODO DE MEDICIÓN por separado, debido a que esta actividad se encuentra
contemplada dentro de los trabajos para la construcción de estas obras.

No serán medidos longitudes o volúmenes en exceso con relación a los indicados en el diseño, en las Órdenes de Trabajo o
instrucciones del SUPERVISOR. Tampoco serán objeto de pago, las excavaciones o rellenos requeridos para ejecución de los
dispositivos de drenaje superficial u otros trabajos no expresamente indicados en el proyecto o autorizados por el SUPERVISOR.

5. FORMA DE PAGO

La construcción de los bordillos, medidos conforme el inciso anterior, serán pagados a los precios unitarios contractuales.

Dichos precios y pagos incluyen todos los trabajos, inclusive excavación cualquiera que sea el tipo de material, rellenos
compactados, preparación, colocación y curado de los hormigones y mamposterías, encofrados, apuntalamientos, aceros, juntas
así como todo y cualquier material, mano de obra, equipo, herramientas y transporte necesario para ejecución de las obras de
acuerdo a estas Especificaciones.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

12 BORDILLO DE PROTECCIÓN DE TERRAPLÉN (Hº TIPO B) (ML)


ITEM – 13. ARMADURA DE REFUERZO PARA OBRAS DE DRENAJE (FY=4200 KG/CM2)

1. DESCRIPCIÓN

Este trabajo consiste en el aprovisionamiento y la colocación de barras de acero de refuerzo en la clase, tipo y tamaño fijados, de
acuerdo con la presente especificación y de conformidad con las exigencias establecidas en los planos.

2. MATERIALES

Las barras de acero de armadura de tamaño hasta el No 11 inclusive (35 mm) deberán llenar las exigencias de la especificación
AASHTO M-31 para lingotes de acero del tipo duro o intermedio, AASHTO M-42 para acero laminado o AASHTO M-53 para acero
de ejes del tipo intermedio duro. Las barras de refuerzo de los tamaños 14S y 18S deberán concordar con las exigencias con la
especificación AASHTO M-137 para las barras hasta el Nº. 11 incluido y ASTM A-408 para las barras de los Nº. 14S y 18S (44 y
57 mm). El límite de fluencia mínimo será de 500 MPa.

En la prueba de doblado en frío no deben aparecer grietas. Dicha prueba consiste en lo siguiente: las barras con diámetro o
espesor de 3/4 de pulgada o inferior deben doblarse en frío sin sufrir daño, 180 por sobre una barra con diámetro igual a tres
veces el de la barra sometida a prueba si es lisa y cuatro veces dicho diámetro si la barra que se prueba es corrugada o torcida en
caliente. Si la barra sometida a prueba tiene un diámetro o espesor mayor al de ¾” ≈ 19 mm, el doblado que se le dará será solo
de 90 en las condiciones anteriormente especificadas.
3. EJECUCIÓN
3.1. GENERALIDADES
Todo material a utilizarse para refuerzos metálicos será almacenado sobre una plataforma de madera u otros soportes aprobados,
protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la superficie causado por su exposición a condiciones que produzcan
herrumbre, pintura, aceites y otros materiales que perjudiquen su ligazón con al hormigón.
3.2. DOBLADO
Los aceros de refuerzo deberán ser doblados en frío a las formas indicadas en los planos. El doblado deberá hacerse
estrictamente de acuerdo a las dimensiones y formas indicadas en las planillas de hierros. Cualquier variación o irregularidad en el
doblado motivará que las barras sean rechazadas y retiradas de la obra. El CONTRATISTA no queda liberado de su
responsabilidad de asegurarse de la exactitud de las dimensiones y diagramas de la planilla de hierros. Si no se especifica en
planos los radios mínimos de doblado deberá usarse lo indicado en la norma AASHTO. Cualquier eventual cambio en los
diámetros o separaciones de barras de refuerzo deberá ser expresamente autorizado por el SUPERVISOR.
3.3. EMPALMES
No se permitirán empalmes excepto en los lugares indicados en los planos o aceptados por escrito por el SUPERVISOR.
Los empalmes se efectuarán por superposición de los extremos a una longitud no menor de 20 veces el diámetro de la barra,
sujetándolos con alambre de amarre, excepto en el caso que se indiquen empalmes soldados, entonces la soldadura se hará de
acuerdo a especificaciones pertinentes.
3.4. COLOCACIÓN Y SUJECIÓN
En la colocación de los refuerzos se observarán estrictamente las dimensiones y disposiciones indicadas en los planos de detalle.
La condición especial a observar será que las barras de acero de refuerzo una vez colocadas mantengan rigurosamente el
espaciamiento calculado y formen un conjunto rígido sin que puedan moverse ni deformarse al vaciar el hormigón y apisonado
dentro de los encofrados.
La colocación y fijación de los refuerzos en cada sección de la obra deberá ser aprobada por el SUPERVISOR antes de que se
proceda al vaciado del hormigón.
4. MÉTODO DE MEDICIÓN
La cantidad a pagarse en este concepto se calculará sobre el peso teórico de acero de refuerzo colocado en la obra y aceptada.
Los pesos unitarios para las barras deformadas serán las especificadas en el método AASHO M-137 o en su caso las indicadas
por el fabricante. Las abrazaderas, tensores, separadores y otros materiales usados para la ubicación y la fijación de las barras de
acero de refuerzo en su lugar incluso las longitudes de empalme y/o anclaje no serán incluidos a los efectos del pago del presente
ítem.

5. FORMA DE PAGO

Las cantidades determinadas en la forma descrita arriba especificada, se pagará a los precios unitarios del contrato por kilogramo
útil colocado para los ítems de pago abajo detallados, cuyo precio y pago constituirán compensación total en concepto de
aprovisionamiento y colocación de todos los materiales y por toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios
para ejecutar la obra especificada en la presente sección.

UNIDAD DE
ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN

13 ARMADURA DE REFUERZO PARA OBRAS DE DRENAJE (FY=4200 KG/CM2) (Kg)


ITEM – 14. HORMIGÓN TIPO "A" PARAOBRAS DE DRENAJE (FCK=210 KG/CM2)
ITEM –15. HORMIGÓNTIPO"E"PARAOBRAS DE DRENAJE (FCK=110KG/CM2)

1. DESCRIPCIÓN

Este trabajo consistirá en la construcción de obras de arte de hormigón, incluyendo algunas partes de hormigón en estructuras de
hormigón pretensado, acero de refuerzo, madera, piedra, mampostería y estructuras compuestas; ejecutadas de hormigón con los
lineamientos, cotas y dimensiones indicados en los planos u ordenados por escrito por el SUPERVISOR, concordantes con las
especificaciones.

2. CLASIFICACIÓN Y PROPORCIONAMIENTO DE LAS MEZCLAS DE HORMIGÓN

Las mezclas de hormigón serán diseñadas con el fin de obtener las siguientes resistencias características de comprensión (f’c) a
los 28 días, las mismas que estarán especificadas en los planos o serán fijadas por el SUPERVISOR.

Tipo de Hormigón Resistencia característica


Simple de compresión a los 28 días
Clase P Mayor o igual a 35 MPa
Clase A Mayor o igual a 28 MPa
Clase B Mayor o igual a 21 MPa
Clase C Mayor o igual a 28 MPa
Clase D Mayor o igual a 18 MPa
Clase E Mayor o igual a 11 MPa

Dichas resistencias deben estar controladas por ensayos previos al inicio y durante la ejecución de la obra. El contenido de
cemento, agua, revenimiento y tamaño máximo de agregados, será como se muestra en la Tabla 1:

Tabla 1: Contenido de cemento, agua, revenimiento y tamaño del agregado


f’c Mínimo Contenido de Máxima relación a/c Tamaño Máximo
Clase de Hº
(N/mm2) cemento (kg/m3) (l/kg) agregado (mm)
P 35 480.00 0.49 20.0
A 28 380.00 0.49 20.0
B 21 363.00 0.49 25.0
C 28 400.00 0.49 12.5
D 18 300.00 0.49 25.0
E 11 196.00 0.49 25.0

El hormigón Clase P se utilizara en estructuras de hormigón pretensado, vigas prefabricadas; el hormigón Clase A se usará en
elementos de la superestructura de puentes (capa de rodadura, losa, bordillo y aceras) e infraestructuras de hormigón armado
(pilas y estribos), excepto donde estas se especifiquen en planos o lo disponga el SUPERVISOR. El hormigón de clase C se usará
para la fabricación de los postes y barandas. Mientras en los pilotes se usará hormigón Clase B, con resistencia de 21 MPa.

3. COMPOSICIÓN DEL HORMIGÓN

3.1. DETERMINACIÓN DE LAS PROPORCIONES DE LOS PASTONES Y SUS PESOS


Las proporciones de los elementos de mezcla y el peso de los pastones de hormigón, se determinaran de acuerdo con lo que se
indica abajo. Las determinaciones se harán una vez que los materiales provistos por el CONTRATISTA hayan sido aceptados.

3.2. MEZCLA DE PRUEBA

El SUPERVISOR determinará las proposiciones sobre la base de mezclas de prueba efectuadas con los materiales a emplearse
en obra. Las proporciones serán las necesarias para producir un hormigón con las características ilustradas en la Tabla 1, dentro
de una tolerancia de más o menos un 2%, para la clase particular del hormigón de que se trate, siempre que los materiales
provistos por el CONTRATISTA tengan características o graduaciones que hagan que dichas proporciones no puedan ser
utilizadas sin exceder el contenido máximo de agua, de modo tal que se requiera la menor cantidad de cemento capaz de producir
un hormigón de la plasticidad y trabajabilidad especificadas, sin exceder el contenido máximo de agua.

Los tamaños fijados de los agregados gruesos deberán separarse en los tamaños de la mezcla, únicamente en la forma indicada
por las especificaciones especiales.
No obstante se prefieren dos tamaños cuando la medida máxima de los agregados exceda de 25 mm cuando uno o más tamaños
de los agregados usados no llenen las exigencias de gradación, para su tamaño, que estuviera de acuerdo con la gradación
especificada, la misma podrá emplearse cuando el SUPERVISOR lo permita por escrito.

3.3. PESOS Y PROPORCIONES DE LAS DOSIFICACIONES

El SUPERVISOR establecerá el peso en kilos de los agregados finos y gruesos, bajo condición de superficie saturada seca, por
bolsa de 50 kilos de cemento, para la clase especificada de hormigón y dicha proporción no deberá cambiarse excepto en los
casos que apruebe y disponga el SUPERVISOR. El SUPERVISOR fijará también los pesos de los agregados destinados a la
dosificación después que haya efectuado determinaciones de humedad y corregido los pesos de superficie saturada seca, con
respecto a la humedad libre.

Al dosificar agregados para obras de arte que contengan menos de 15 metros cúbicos de hormigón, el CONTRATISTA podrá
utilizar de medición volumétrica. En tal caso, no se efectuaran las mediciones por pesaje, pero los volúmenes de los agregados
finos y gruesos introducidos a cada pastón, serán los directamente proporcionales a los indicados anteriormente.

3.4. AJUSTES EN LAS PROPORCIONES

Ajustes para variación de la trabajabilidad

Si resulta imposible obtener un hormigón de la trabajabilidad deseada, con las proporciones originalmente aceptadas por el
SUPERVISOR, se harán los cambios en el peso de los agregados que sean necesarios, siempre que no se varíe el contenido del
cemento.

Ajustes en la variación de la fluencia

Cuando el contenido de cemento del hormigón determinado por el ensayo de fluencia AASHTO - 121 difiera en más o menos el
2% del valor fijado, las proporciones deberán ser ajustadas para mantener el contenido de cemento dentro de dichos límites. El
contenido de agua en ningún caso podrá exceder de la cantidad fijada.

Ajustes debido al contenido excesivo de agua

Cuando se use el contenido fijado de cemento, resultando con ello imposible producir un hormigón, con la consistencia requerida,
sin exceder el contenido máximo permitido de agua especificado, se aumentara el contenido de cemento conforme a las directivas
del SUPERVISOR, de modo que no se exceda el contenido máximo de agua.

Ajustes para materiales nuevos

No podrán efectuarse cambios en el origen o las características de los materiales sin la debida comunicación al SUPERVISOR. Y
no se podrán emplear tales materiales hasta que el CONTRATISTA presenté los respectivos ensayos de agregados que figuran
en el presente pliego y fijado nuevas dosificaciones basadas sobre ensayos efectuados con mezclas de prueba, tal como se indica
en párrafos anteriores.

4. CONTROL DE LA RESISTENCIA DEL HORMIGÓN

4.1. INTRODUCCIÓN

El objeto de este control es comprobar que la resistencia estimada del hormigón que se coloca en obra es mayor a la especificada
por el proyectista.

4.2. DEFINICIONES

 Valor característico de una variable aleatoria.- Es aquel que presenta un grado de confianza del 95%.

 Resistencia característica especificada (f’c).- Es el valor que adoptara el proyectista como base de sus cálculos, con un
95% de confianza. También se la denomina resistencia característica de proyecto.

 Resistencia característica estimada (f’c est.).- Correspondiente al hormigón de una zona homogénea de obra, es el valor
obtenido al ensayar unas cuantas probetas y aplicar a los resultados obtenidos una fórmula matemática llamada
estimador. De esta manera se obtiene el valor de la resistencia característica real del hormigón correspondiente.

 Lote de control.- Es la cantidad de hormigón que, habiendo sido confeccionado y puesto en obra en condiciones
sensiblemente iguales, se somete a juicio de una sola vez, pudiendo ser aceptado o rechazado.

 Extensión de lote.- Es el volumen de hormigón que lo constituye, expresado en metros cúbicos.


 Unidades de producto.- Es la menor cantidad de hormigón que se confecciona en las mismas condiciones esenciales.
Por consiguiente, se identifica con cada amasada (vachada) cualquiera que sea el volumen de esta.

 Muestra.- Es el conjunto de probetas que se toman como representativas de un lote. El ensayo de estas probetas
servirá para juzgar todo el lote. Las probetas serán cilindros de 300 mm de altura y 150 mm de diámetro.

4.3. EXTENSIÓN DEL LOTE Y CONSTITUCIÓN DE LA MUESTRA

La extensión de cada lote de control viene fijada en la Tabla 2. Se debe agrupar en un solo lote aquellos elementos afines que se
hormigonan en forma continuada con el tiempo.

Tabla 2: Valores máximos de la extensión de un lote

TIPO DE CONSIDERACIÓN
Tipo de Elementos Estructurales
Periodo de Volumen
Cantidad Construida
Hormigonados (m3)
Pilotes, pilas y Vigas Por elemento 1 día --
Muros, Alcantarillas, losa, y bordillos
Por elemento 1 día --
de Hormigón Armado.

Por cada lote se sacaran un número mínimo de 3 probetas, de las cuales solo se aceptara que el 30% de ellas sea inferior a la fc
est, sin embargo, la misma no deberá ser menor al 90% de f c est.

5. MATERIALES

5.1. GENERALIDADES

Todos los materiales a proveer y utilizar no comprendidos en esta sección, deberán estar de acuerdo con la exigencia estipuladas
para los mismos en otras secciones que les sean aplicables.

5.2. CEMENTO

El cemento Portland deberá llenar las exigencias de la especificación AASHTO M-85.

El cemento Portland con inclusión de aire deberá estar de acuerdo con las exigencias de la especificación AASHTO M-134.

Se deberá utilizar un solo tipo de cemento en la obra, excepto cuando el SUPERVISOR lo autorice por escrito. El cemento usado
en la obra será un cemento Portland I-30 para las resistencias de 21 MPa y 28 MPa, IP-40 ó I-40 para la resistencia de 35 MPa.

El CONTRATISTA proveerá medios adecuados para almacenar el cemento y protegerlo de la humedad. En caso de disponerse
de distintos tipos de cemento, los mismos deberán almacenarse por separado y no serán mezclados.

Bolsas de cemento que estén siendo almacenadas, no deberán ser apiladas en montones de más de 10 bolsas de alto.

Las bolsas de cemento que por cualquier circunstancia hayan fraguado parcialmente o que contengan terrones de cemento
aglutinados, deberán ser rechazadas. El uso del cemento recuperado de bolsas rechazadas o usadas, no será permitido.

5.2.1. Aditivos Para Inclusión De Aire

En caso de que el CONTRATISTA se decida a usar un aditivo para incluir aire al hormigón, deberá presentar certificaciones
basadas sobre ensayos efectuados en un laboratorio reconocido, con el fin de probar que el material llena las exigencias de las
especificaciones AASHTO M - 154 (ASTM C-260), para resistencias a la compresión y flexión a los 7 y 28 días respectivamente y
a los efectos del congelamiento y descongelamiento, excepto lo previsto en el párrafo siguiente. Los ensayos de sangría,
adherencia y variación volumétrica no serán exigidos.

Un laboratorio “reconocido” será cualquier laboratorio de hormigón y cemento inspeccionado regularmente y aceptado por la
GOBERNACIÓN del Departamento de La Paz.

Los ensayos podrán hacerse con muestras tomadas de una cantidad remitida por el CONTRATISTA para el uso de la obra, o con
muestras remitidas y certificadas por el fabricante como representativa del aditivo a proveerse.

Cuando el CONTRATISTA proponga el uso de un aditivo para incluir aire, que ha sido aprobado con anterioridad, deberá remitir
un certificado en que se establezca que el aditivo presentado es el mismo aprobado con anterioridad. Cuando un aditivo ofrecido
es esencialmente el mismo, con pequeñas diferencias de concentración que otro material aprobado con anterioridad, se exigirá un
certificado que establezca que dicho producto es esencialmente igual a la mezcla aprobada y que no contiene otro aditivo ni
agente químico.

Antes o en cualquier momento, durante la construcción, el SUPERVISOR podrá exigir que el aditivo seleccionado por el
CONTRATISTA sea sometido a ensayos para determinar su efecto sobre la resistencia del hormigón. Al ser ensayado de esta
manera, la resistencia a la comprensión a los 7 días, del hormigón hecho con el cemento y los agregados en las proporciones a
emplear en la obra, y conteniendo el aditivo a ensayar, en cantidad suficiente como para producir una inclusión de un 3 a 6% de
aire en el hormigón plástico, no deberá ser inferior a un 88% de la resistencia del hormigón hecho con los mismos materiales, con
igual contenido de cemento y la misma consistencia, pero sin el aditivo.

El porcentaje de reducción de resistencia se calculara de la resistencia media de, por lo menos, 5 cilindros normales de cada tipo
de hormigón de 150 mm de diámetro por 300 de alto cada uno. Las probetas se harán y se curaran en el laboratorio de acuerdo
con las exigencias de las especificaciones ASSHTO T-126 (ASTM C-192) y se ensayaran de acuerdo con las especificaciones
AASHTO T-22 (ASTM C-39).

El porcentaje de aire incluido, se determinara de acuerdo con lo establecido por las especificaciones AASHTO T-152 (ASTM C-
231).

5.2.2. RETARDADORES

Un hormigón que contenga retardadores, al ser comparado con un hormigón similar sin dichos aditivos, deberá tener las
siguientes características:

Cuando las muestras de asentamiento del hormigón indiquen valores relativamente constantes:

 El volumen de agua para la mezcla se reducirá en un 5% o más.

 La resistencia a la comprensión en el ensayo a las 48 horas no deberá acusar disminución.

 La resistencia a la comprensión en el ensayo a los 28 días deberá indicar un aumento del 15% o más.

 El fraguado del hormigón se retardará en un 40% o más en condiciones normales de temperatura entre 15.6°C y 26.7°C.

Cuando el régimen seleccionado de agua-cemento del hormigón sea mantenido constante:

 El asentamiento aumentará en un 50% o más.

 El ensayo de la resistencia a la comprensión a las 48 horas no deberá indicar reducciones.

 Dicha resistencia a la comprensión a los 28 días aumentara en un 10% o más.

 La resistencia a la congelación y descongelamiento no deberá acusar reducciones al ser comprobada con los ensayos
ASTM C-290, C-291 o C-292.

El CONTRATISTA deberá proveer un certificado escrito del fabricante, en el que se asegure que el producto entregado concuerda
con las exigencias de la especificación.

El CONTRATISTA entregara resultados de ensayos realmente efectuados con esas mezclas, una vez que los mismos hayan sido
realizados por un laboratorio reconocido.

Dichos datos cumplirán sustancialmente las exigencias arraiga detalladas para el hormigón terminado, siempre que se le agregue
el aditivo mencionado.

5.3. AGUA

Toda el agua utilizada en el hormigón deberá ser aprobada por el SUPERVISOR y carecen de aceite, ácidos, álcalis, sustancias
vegetales, azúcar e impurezas y, cuando el SUPERVISOR lo exija, se someterá el agua a un ensayo de comparación con agua
destilada. La comparación se efectuará mediante la realización de ensayos normales para la durabilidad, tiempo de fraguado y
resistencia del mortero. Cualquier indicación de falta de durabilidad, una variación en el tiempo de fraguado en más de 30 minutos,
o una variación en menos, mayor de un 10% en la resistencia obtenida en ensayos efectuados con mezclas que contengan agua
destilada, será causa suficiente para proceder al rechazo del agua sometida a dicho ensayo.

5.4. AGREGADOS FINOS


Los agregados finos para el hormigón se compondrán de arenas naturales, previa aprobación, de otros materiales inertes de
características similares, que posean partículas durables. Los agregados finos provenientes de distintas fuentes de origen, no
deberán depositarse o almacenarse en un mismo de caballete acopio ni usarse en forma alternada en la misma obra de
construcción sin permiso especial del SUPERVISOR.

Los agregados finos no podrán contener sustancias perjudiciales que excedan de los porcentajes siguientes:

Material Método de ensayo AASHTO Porcentaje en peso


Terrones de Arcilla T-112 1
Carbón y lignita T-113 1
Material que pase el tamiz Nº 200 T-11 3

Otras sustancias perjudiciales tales como esquistos, álcalis, mica, granos recubiertos y partículas blandas y escamosas, no
deberán exceder el 4% del peso del material.

Cuando los agregados finos sean sometidos a 5 ciclos del ensayo de durabilidad con sulfato de sodio, empleando el método
AASHTO T-104, el porcentaje pesado de la pérdida comprobada deberá ser menor de un 1%.

Los agregados finos que no cumplan con las exigencias de durabilidad, podrán aceptarse siempre que se pueda probar con
evidencias a satisfacción del SUPERVISOR, que un hormigón de proporciones comparables, hecho con agregados similares
obtenidos en la misma fuente de origen, hayan estado expuesto sean similares condiciones ambientales, durante un periodo de
por lo menos 5 años sin desintegración apreciable.

Las exigencias de durabilidad pueden omitirse en el caso de agregados destinados al uso en obras de arte o porciones de
estructuras no expuestas a la intemperie.

Todos los agregados finos deberán carecer de cantidades perjudiciales de impurezas orgánicas. Los sometidos a tal
comprobación, mediante el ensayo colorimétrico, método AASHTO T-21, que produzcan un color más oscuro que el color normal,
serán rechazados a menos que pasen satisfactoriamente un ensayo de resistencia de mortero. Cuando los citados agregados
acusen, en ensayos efectuados en el transcurso de la ejecución de la obra, un color más oscuro de las muestras aprobadas
inicialmente para la obra, su uso deberá ser interrumpido hasta que se hayan efectuado ensayos satisfactorios para el
SUPERVISOR, para determinar si el cambio de color indica la presencia de una cantidad excesiva de sustancias perjudiciales.
Las muestras de mortero que contengan agregados finos, sometidos a ensayos por el método AASHO T-71, tendrán una
resistencia a la comprensión, a los 7 y 28 días no inferior al 9% de la resistencia acusada por un mortero preparado en la misma
forma, con el mimo cemento y arena normal.

Los agregados finos serán de graduación uniforme, y deberán llenar las siguientes exigencias en tal sentido:

Porcentaje que pasa en peso por las cribas de malla


Número de Tamiz
cuadrada (AASHTO T-27)
3/8 de pulgada 100
No. 4 95 -100
No. 16 45 - 80
No. 50 10 - 30
No. 100 2 - 10
No. 200 0-3

Los agregado finos que no llenen las exigencias mínimas para el material que pase los tamices 50 y 100, podrán usarse siempre
que se les agregue un material fino inorgánico inerte aprobado, para corregir dicha deficiencia de graduación.

Los requisitos de graduación fijados precedentemente, son los límites extremos a utilizar en la determinación de las condiciones
de adaptabilidad de los materiales provenientes de todas las fuentes de origen posibles. La graduación de materiales de ninguna
de tales fuentes, podrán tener una variación en su composición, que esté más allá del régimen de valores fijados para elegir una
fuente de aprovisionamiento. A los fines de terminar el grado de uniformidad, se hará una comprobación de módulo de fineza con
muestras representativas enviadas por el CONTRATISTA de todas las fuentes de aprovisionamiento que el mismo se proponga
usar.

Los agregados finos de cualquier origen que acusen una variación de módulo de fineza mayor de 0.20 en más o menos, con
respecto al módulo medio de fineza de las muestras representativas enviados por el CONTRATISTA, serán rechazados o podrán
ser aceptados sujetos a los cambios en las proporciones del hormigón o en el método de depositar y cargar las arenas que el
SUPERVISOR pudiera dispones.

El módulo de fineza de los agregados finos podrá ser determinado sumando los porcentajes acumulativos en peso, de los
materiales retenidos en cada uno de los tamices U.S. Standard No. 4, 8, 16, 30, 50, y 100, dividendo por 100.
5.5. AGREGADOS GRUESOS

Los agregados gruesos para hormigón se compondrán de piedras trituradas, gravas u otro material inerte aprobado de
características similares que se compongan de piezas durables y carentes de recubrimientos adheridos indeseables.

Los agregados gruesos podrán tener sustancias perjudiciales que excedan los siguientes porcentajes:

Tabla 3: Exigencias en los agregados gruesos

Método de ensayo Porcentaje en


Material
AASHTO peso
Terrones de arcilla T-112 0.25
Material que pase el tamiz No.200 T-11 1
Piezas planas o alargadas (longitud mayor que 5
- 10
veces su espesor máximo)
Carbón Lignito T-13 1

Otras substancias inconvenientes de origen local no podrán exceder el 5% del peso del material.

Los agregados gruesos deberán tener un porcentaje de desgaste no mayor de 40% a 500 revoluciones al ser sometidos a ensayo
por el método AASHTO T-96. Cuando los agregados sean sometidos a cinco ciclos de ensayo de durabilidad con sulfato de sodio
empleando las muestras designadas como alternativa 8 del método AASHTO T-104, el porcentaje pesado de pérdidas no podrá
exceder de un 12%. Los agregado gruesos que no cumplan las exigencias del ensayo de durabilidad, podrán ser aceptados
siempre que se puedan demostrar mediante evidencias satisfactorias para el SUPERVISOR, que un hormigón de proporciones
comparables, hecho de agregados similares, provenientes de las mismas fuentes de origen, haya sido expuesto a la intemperie
bajo condiciones similares a la obra del arte durante un periodo de por lo menos 5 años sin haber demostrado una desintegración
apreciable. Las exigencias de durabilidad pueden ser omitidas por el SUPERVISOR cuando los agregados a emplearse en las
obras de arte no sean expuestos a la intemperie.

Los agregados gruesos deberán llenar las exigencias de la Tabla 3 para el o los tamaños fijados y tendrán una gradación uniforme
ante los límites especificados.

6. JUNTAS DE DILATACIÓN Y CONSTRUCCIÓN

Material Prefabricado

El material prefabricado para juntas de dilatación y construcción deberán ser de las dimensiones especificadas en los planos.

Este material tendrá tal conformación que en climas fríos o calurosos no sufran deformaciones debido a su manipulación de las
obras. No se permitirá material que tengan más de dos fajas delgadas de refuerzo, aquello pedazos que hayan sufrido daño en el
transporte o en su manejo serán retirados de la obra.

El material para juntas de dilatación deberá reunir los requisitos de cualquiera de los tipos abajo indicados, a menos que se
especifiquen de otra manera en los planos.

TIPO I

Material moldeado de corcho deberá estar compuesto de partículas limpias de corcho con resina sintética como material ligante y
de acuerdo al ensayo D-544, Tipos I y IV corcho de las Especificaciones para rellenos de Juntas de Dilatación para Hormigones
ASTM.

TIPO II

Material premoldeado de fibra bituminosa compuesto de fibra de caña u otro tipo de fibra de naturaleza celular firmemente
aprensado y uniformemente impregnada con el ligante asfáltico adecuado y que reúna los requisitos del ensayo M 59-52 de las
Especificaciones para Rellenos de Juntas de Dilatación para Hormigón (Tipo fibra bituminosa) AASHTO.

TIPO III
Material bituminoso premoldeado deberá ser una composición de asfalto o alquitrán de calidad aprobada y el bitumen
uniformemente impregnado con un agregado conveniente para disminuir un mínimo de su fragilidad a bajas temperaturas. Este
material deberá llenar los siguientes requisitos para ser ensayado de acuerdo a la prueba R-42 de la AASHTO.

1. Absorción, no más de 5% por peso.

2. Deformación, no más de 38 mm.

3. Fragilidad, de este material no deberá requebrarse o quebrase al ser sometido al ensayo de fragilidad.

4. Material de vaciado para juntas

Deberá ser un asfalto o un compuesto sellador de juntas, de acuerdo a los siguientes requisitos. El CONTRATISTA está
autorizado a utilizar cualquiera de estos materiales, a menos que se indique de otra manera en los planos.

a) Asfalto

El asfalto a ser utilizado en el vaciado de juntas deberá ser homogéneo, libre de agua y no deberá formar espuma al ser calentado
a 200°C y deberá reunir los siguientes requisitos:

 Punto de inflamación no menos de 200°C.

 Punto de reblandecimiento (método de anillo y bola) 65° a 11°C

 Penetración a 0°C, 200 g, 60 segundos no menos de 10 unidades.

 Penetración a 25°C, 100 g, 5 segundos 30 a 50 unidades

 Penetración a 46°C, 50 g, segundos, no más de 110 unidades.

 Perdida por calentamiento a 163° C, 50 g, 5 horas, no más de 1.0% (Según Valle Rodas todas las unidades son grado
de penetración).

b) Composición para el sello de juntas

(Compuesto de goma para vaciado en caliente). Las composiciones para sellado de juntas de dilatación y de juntas de
construcción deberán llenar los siguientes requisitos:

Requisitos generales

El material utilizado deberá derretirse a su consistencia propia para el vaciado y solidificarse al enfriarse a temperaturas
atmosféricas corrientes. Debe tener la propiedad de adherencia a las paredes laterales de las juntas y quebraduras por fallas del
hocicón. Este material no deberá resquebrajarse o quebrarse cuando sea expuesto a bajas temperaturas. l material al ser
ensayado deberá reunir los siguientes requisitos:

 Penetración: 0ºC, 200 g, 60 s, no menos de 2.8 mm., 25ºC, 150 g, 5 s, 4.5 a 7.5 mm.

 Fluencia: 5 h, 60ºC inclinación 75ºC, no más de 5.0 mm.

 Adherencia y extensibilidad: 15 15ºF, 5 ciclos. No deberá ocurrir resquebrajamiento del material o fractura en la ligazón
del material y los pedazos del mortero.

7. EJECUCIÓN

7.1. GENERALIDADES

Toda la obra ejecutada con materiales que no sean de hormigón deberá efectuarse de acuerdo con las exigencias establecidas en
otras secciones para los distintos ítems de obra, comprendidos en la estructura terminada.

7.2. FUNDACIONES
La preparación de las fundaciones deberá efectuarse de acuerdo con las exigencias en el ítem de Excavación para Estructuras.
Las profundidades de los cimientos indicados en los planos son aproximados solamente y el SUPERVISOR puede ordenar por
escrito los cambios en las dimensiones y profundidades de los mismos, que puedan ser necesarios para obtener fundaciones
satisfactorias. En tal caso, rectificar en concordancia los planos en los estribos, muros, pilas.

7.3. ENCOFRADO

Los moldes para el encofrado deberán diseñarse y construirse de modo que puedan ser sacados sin dañar el hormigón.

A menos que se especifique de otro modo, los moldes para superficies expuestas se harán de madera cepillada, tablas de fibra
prensada dura, madera machihembra cepillada, o metal en el cual los agujeros para pernos y remaches se encuentren embutidos
de modo que se obtenga una superficie plana, lisa y del contorno deseado. Se podrán utilizar moldes de madera sin cepillar para
superficies que no serán expuestas en la estructura terminada.

Todas las maderas usadas carecerán de agujeros producidos por nudos, fisuras, hendiduras, torceduras u otros defectos que
puedan afectar la resistencia o el aspecto de la estructura terminada. Todos los moldes carecerán de combaduras y torceduras y
se limpiaran íntegramente antes de usarlos una segunda vez.

Al diseñar los moldes y cimbras, el hormigón deberá considerarse como un líquido. Al calcular las cargas, se adoptará un peso de
1.400 kg/cm3 y no menos de 1.360 kg/cm3 se adoptaran para calcular las presiones horizontales.

Los moldes deberán ser diseñados de modo que las porciones que cubran un hormigón que deba ser terminados, puedan ser
retiradas sin disturbar otras porciones de moldes que deban retirarse más tarde. En lo posible, los moldes en su conformación
deberán concordar con las líneas generales de la obra de arte.

Si fuese posible, los moldes tendrán lumbreras a intervalos no mayores de 3 m. en sentido vertical, debiendo las aperturas ser
suficientes para permitir el libre acceso a los moldes, a los fines de su inspección, ejecución del trabajo y colocación a pala del
hormigón.

Los anclajes de metal dentro de los moldes serán construidos de tal modo que permitan su retiro hasta por lo menos 5 cm de la
superficie, sin dañar el hormigón. Todos los receptáculos de barras de anclaje serán de tal diseño que al quitarlos, los orificios que
quedan serán los más pequeños posible.

Los moldes para bordes serán chaflanados. El chaflán en los moldes para ángulos entrantes será requerido solamente cuando así
se indique específicamente en los planos.

Antes de la construcción de moldes para el hormigón, para cualquier parte del trabajo, el CONTRATISTA deberá presentar al
SUPERVISOR para su aprobación, los detalles completos de la construcción de moldes, incluyendo materiales, dimensiones,
ataduras, etc. La aprobación del SUPERVISOR no exonera al CONTRATISTA de su responsabilidad por la calidad y suficiencia
del trabajo de moldes. Si el CONTRATISTA se propone utilizar tablas cepillabas, machihembradas, tal madera deberá estar seca
y bien curada.

Los moldes deberán ser inspeccionados inmediatamente antes de la colocación del hormigón, pero tal inspección no exonera al
CONTRATISTA de toda la responsabilidad de la calidad y suficiencia de los moldes en todo sentido.

Las dimensiones serán controladas cuidadosamente y todo alabeo o torcedura será corregido y toda suciedad, aserrín, viruta u
otros desperdicios, se quitarán del interior de los moldes. Se prestará especial atención a las ataduras y anclajes y, cuando se
observen ataduras incorrectas antes o durante la colocación del hormigón, el SUPERVISOR ordenara la interrupción de las obras
hasta que el defecto sea corregido satisfactoriamente.

Los moldes serán construidos de tal modo que el hormigón terminado tenga forma y dimensiones indicadas en los planos y este
de acuerdo con los alineamientos y pendientes. Todos los moldes serán tratados con aceite o saturados con agua inmediatamente
antes de la colocación del hormigón.

7.4. DOSIFICACIÓN EN LA OBRA

Cemento Portland

Se permitirá el uso de cemento, tanto en bolsa como a granel.

a) Cemento en bolsa
El cemento en bolsa no necesita ser pesado si el peso medio neto de 10 bolsas es de 50 kg o más, por bolsa. Si dicho peso medio
neto de cualquier lote de 10 bolsas fuese inferior a 50 kg/bolsa, el CONTRATISTA deberá pesar todo el cemento embolsado
correspondiente a cada dosis, durante todo el tiempo en que dicha condición subsista y hacer luego los ajustes necesarios para
que la dosis contenga siempre el monto requerido de cemento.

Cuando no se pese el cemento en bolsas, no se permitirá incorporar fracciones de bolsas en las dosis.

b) Cemento a granel

Todo cemento usado a granel deberá pesarse en un dispositivo aprobado. El embudo y las balanzas destinadas al pesaje del
cemento a granes estarán cubiertas y provistas de trabas. El tobogán de embudo de pesaje estará suspendido en la cubierta y no
del embudo propiamente dicho y deberá disponerse de tal manera que el cemento no se acumule en el mismo ni salga de él.

El mecanismo de descarga del embudo de cemento a granel deberá tener las siguientes trabas que lo aseguren contra su
apertura antes que la dosis completa este colocada en el embudo y mientras este sea llenado; contra su cierre, antes que los
contenidos del embudo hayan sido descargados totalmente y las balanzas hayan recuperado su equilibrio y, contra la apertura de
la puerta de descarga cuando la dosis existente en el embudo supere en más o menos 1% el monto de la carga especificada. La
precisión de la entrega de las cargas deberá ser más o menos el 1% del peso exigido.

Agua

El agua será medida por volumen, mediante dispositivos de calibración o por peso. La precisión de los equipos de medición de
agua deberá encontrarse dentro de 0.5% de las cantidades y será establecida midiendo la cantidad de agua entregada.

Dicho precisión no podrá ser afectada por variaciones de presión en las cañerías de alimentación de agua; ni por variaciones
menores debidas a pérdidas de la posición horizontal del equipo de medición. A menos que el agua deba ser pesada, el equipo de
medición tendrá que incluir un tanque auxiliar desde el cual se llenara el tanque donde se mida el agua.

El tanque de medición estará equipado con una toma y válvula exteriores para facilitar la calibración, a menos que se provea de
otros medios para una determinación rápida y exacta de la cantidad de agua entregada por el tanque. El volumen del tanque
auxiliar deberá ser igual o mayor al correspondiente tanque de medición. Estas exigencias no son aplicables a mezcladores sobre
camión, usadas para transporte o mezclado del hormigón en obra.

Agregados

Los agregados finos y gruesos se acopiaran, medirán, dosificaran o transportaran hasta la mezcladora de una manera aprobada
por el SUPERVISOR.

Acopio en caballetes

Al copiar agregados, a la ubicación y preparación de los lugares, el tamaño mínimo del caballete y el método para evitar el
deslizamiento u otra segregación de los componentes, deberán ser objeto de la aprobación del SUPERVISOR.

En todo caso, los caballetes de acopio tendrán por lo menos de dos metros de altura y se construirán en capas de un espesor no
mayor a 1 m. Cada capa deberá encontrarse completamente en su lugar, antes de iniciar la colocación de la copa siguiente y se
tomara precauciones para impedir que la misma pueda deslizarse sobre la capa anterior.

Los agregados provenientes de diferentes fuentes de origen y que tengan distintas gradaciones, no deberán acopiarse juntos.
Cada tamaño separado de los agregados gruesos, cuando el contrato requiera una separación de dichos tamaños, deberán
almacenarse por separado.

Manipuleo

Los agregados serán manipulados desde los caballetes de acopio u otras fuentes hasta el centro de dosificación, de tal manera
que se obtenga un material de gradación típica. Los agregados que estuviesen mezclados con tierra o material extraño, no
deberán usarse.

Todos los agregados producidos o movidos por métodos hidráulicos y todos los agregados lavados deberán acopiarse o
encajonares para su drenaje durante 12 horas por lo menos, antes de poder ser incorporados a la dosificación. Los agregados
recibidos por tren se aceptaran de conformidad cuando el piso de los vagones permita un drenaje libre de los agregados que
hayan estado en los mismos durante 12 horas o más.

Los agregados finos y los tamaños separados de agregados gruesos, cuando así se requiera, se almacenaran por separado en
tolvas y se pesaran por separado también, para cargarlos dentro de los embudos, en los montos especificados por el
SUPERVISOR. Agregados que acusen efectos de heladas no serán utilizados.

Dosificación
Los materiales serán dosificados pensándolos en balanzas aprobadas a plataforma o en volúmenes sueltos. Las cantidades
receptivas se medirán por separado, en forma aprobada, a cuyo efecto se exigirá que el CONTRATISTA disponga de un equipo
que asegure una dosificación uniforme. Se podrán emplear carretillas aprobadas o cajones con fondo, cuyos volúmenes hayan
sido establecidos cuidadosamente con anterioridad, u otros métodos satisfactorios en tal sentido. No se permitirá la dosificación
mediante el uso de palas. Al determinar los volúmenes de los agregados, se deberá prestar la debida atención al efecto de
aglutinamiento producido por cualquier humedad contenida en esos materiales.

El CONTRATISTA hará conocer al SUPERVISOR, por escrito, la dosificación de los diferentes tipos de hormigones un mes antes
del hormigonado de los mismos, caso contrario, no se autorizara su ejecución, la cual tendrá que ser también por escrito.

7.5 MEZCLADO

El hormigón podrá se mezclado en el lugar de la obra, en una mezcladora central, una mezcladora sobre un camión, una
combinación de estas dos últimos o a mano.

Mezclado en la obra

El hormigón será mezclado en una mezcladora de tipo y capacidad aprobados. Los materiales sólidos serán cargados a los
tambores o recipientes, de modo que una porción de agua entre antes que el cemento y los agregados, debiendo continuar
entrando a dichos recipientes o tambores durante un mínimo de cinco segundos, después que el cemento y los agregados ya se
encuentren en los mismos. El período de entrada del agua podrá ampliarse hasta el final del primer tercio de tiempo fijado para el
mezclado. Dicho tiempo de mezclado no podrá ser menor que un minuto después que todos los materiales de la composición, con
excepción del agua, se encuentren en el tambor de las mezcladoras de una capacidad de ¾ de metro cúbico o menos.

En el caso de mezcladoras de mayor capacidad que la señalada, el período de mezclado será aumentado en 15 segundos por
cada ¾ de metro cúbico en que su capacidad excede a la mencionada.

Las mezcladoras de tipo fijo de una capacidad no menor a 2 ni mayor a 4 metros cúbicos y las de una capacidad mayor de 4
metros cúbicos, deberán admitir un tiempo mínimo de mezclado de 90 y 120 segundos respectivamente, siempre que un análisis
de la mezcla y ensayos practicados con los materiales para la obra, indiquen que un hormigón producido en esta forma resulta
equivalente en resistencia y uniformidad a lo establecido en el párrafo precedente.

Cualquier hormigón mezclado menos tiempo que el especificado será colocado fuera de la zona de operaciones y será retirado
por cuenta del CONTRATISTA.

No se podrán emplear mezcladoras cuya capacidad nominal sea inferior a la de una dosis con un contenido de una bolsa de
cemento.

El hormigón será mezclado únicamente en las cantidades necesarias para su uso inmediato. No se permitirá una reactivación de
un hormigón.

Los hormigones que carezcan de las condiciones de consistencia en el momento de su colocación, no podrán ser utilizados. Los
contenidos totales de la mezcladora deberán ser descargados del tambor o recipiente antes que se proceda a introducir los
materiales destinados a la dosificación siguiente.

Cuando las circunstancias exijan el empleo de otros aditivos que los establecidos en las especificaciones, tales activos como
aceleradores y reductores de agua, solamente serán permitidos previo permiso escrito el SUPERVISOR.

Los retardadores, si el CONTRATISTA los emplea, deberán ser de forma líquida o de polvo y se adicionaran a la mezcla del
hormigón en el momento de introducirse el agua. Este aditivo no podrá computarse en sustitución de las cantidades de cemento
especificadas. Las cantidades de dicho aditivo a agregarse será la aconsejada por el fabricante del producto para las diferentes
temperaturas a las cuales el hormigón será colocado.

Después de una interrupción considerable en el uso de la mezcladora, esta deberá ser limpiada minuciosamente. Cuando se
reanude la operación de mezclado, la primera dosis de material colocado en la mezcladora deberá contener suficientes cantidades
de arena, cemento y agua para cubrir la superficie interior del tambor, sin disminuir el contenido requerido de mortero en la
mezcla.

Mezclado a mano

No se permitirá un mezclado a mano excepto en caso de emergencia y previo permiso escrito del SUPERVISOR. Cuando tal
permiso sea otorgado, las operaciones de mezclado solo podrán efectuarse sobre plataformas impermeable. La arena será
distribuida uniformemente sobre la plataforma y luego se distribuirá el cemento sobre la arena. Después se usarán palas para
mezclar completamente la arena seca con el cemento. Luego esta mezcla se aplicará en forma de cráter, agregándose la
suficiente agua para producir un mortero de la consistencia especificada. El material acumulado en la parte exterior del cráter
circular se paleará hacia el centro y toda la masa será revuelta hasta obtener una consistencia uniforme. Después se procederá a
humedecer bien los agregados gruesos que serán introducidos en la masa revolviendo ésta bien durante 6 veces, por lo menos,
hasta que todas las partículas de los agregados estén totalmente cubiertas con mortero y la mezcla adquiera un color y aspecto
general uniformes. Las dosis mezcladas a manos no excederán en volumen de 1/3 de m3 y no se admitirá para hormigones que
deban colocarse bajo el agua.

7.6 COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN

Generalidades

El CONTRATISTA deberá dar aviso al SUPERVISOR con bastante anticipación del vaciado del hormigón en cualquier unidad de
la estructura para obtener la aprobación de la construcción del encofrado, colocado de la armadura de refuerzo y la preparación
para el mezclado y vaciado del hormigón. Sin la autorización del SUPERVISOR, el CONTRATISTA no podrá proceder el vaciado
del hormigón en ninguna porción de la estructura.

El SUPERVISOR se reserva el derecho de postergar el vaciado del hormigón siempre que las condiciones climáticas sean
adversas para un trabajo bien ejecutado. En el caso de amagos de lluvia una vez vaciado el hormigón, el CONTRATISTA está en
la obligación de cubrir completamente la porción trabajada. La secuencia u orden en la colocación del hormigón se efectuara en la
forma indicada en los planos o en las especificaciones.

La operación de vaciado y compactado del hormigón se hará de manera que se forme un conglomerado compacto, denso e
impermeable de textura uniforme. El método y forma de vaciado deberá hacerse de manera que se evite la posibilidad de
segregación o separación de los agregados, así como también evitar el desplazamiento de la armadura.

Cada parte del encofrado deberá ser cuidadosamente llenada depositando el hormigón directamente o lo más aproximadamente
posible a su posición final. El agregado grueso será retirado de la superficie y el resto del hormigón, forzado con punzones
alrededor y bajo la armadura, sin que esta sufra ningún desplazamiento de su posición original. No será permitido el depósito de
grandes cantidades de hormigón en un solo lugar para ser esparcido posteriormente.

Las bateas, tubos o toboganes, usados como auxiliares en la colocación del hormigón, deberán disponerse y utilizarse de manera
que los ingredientes del hormigón no resulten segregados. Donde se requieren taludes pronunciados, las bateas y toboganes
serán equipados con separadores o serán de medida reducida para invertir la dirección del movimiento. Todos los toboganes,
bateas y tubos deberán mantenerse limpios y sin recubrimiento de hormigón endurecido, lavándolos intensamente con agua
después de cada trabajo. El agua usada para lavado se descargara lejos del hormigón colocado. Las bateas y toboganes serán
metálicos o formado con metal y en lo posible deberán llegar hasta el punto de colocación de la mezcla. Cuando la descarga debe
efectuarse en forma intermitente, se suministrara un embudo y otro dispositivo para regular dicha descarga.

No se permitirá lanzar hormigón a distancias mayores de 1.5 metros, ni depositar una gran cantidad en un punto cualquiera,
extendiéndola luego sobre los moldes.

La colocación del hormigón deberá regularse de modo que las presiones causadas por el hormigón húmedo no excedan de las
consideradas al diseñar los moldes.

Se usaran vibradores internos de alta frecuencia de tipo neumático electrónico o hidráulico para compactar el hormigón por un
tiempo suficiente para permitir la penetración en las aristas y esquinas del encofrado y el recubrimiento de la armadura.

Los vibradores serán de tipo aprobado por el SUPERVISOR, con capacidad de afectar visiblemente una mezcla bien establecida,
con asentamiento de 2.5 cm., a una distancia de por lo menos 0.45 metros desde el vibrador. Se usarán suficientes vibradores
para producir la consolidación del hormigón que ingresa dentro de los 15 minutos después de su colocación.

Los vibradores no serán colocados contra los moldes o el acero de refuerzo ni podrá utilizarse para desparramar o conducir el
hormigón al lugar de su colocación. Los vibradores deberán manipularse para producir un hormigón carente de vacíos, de textura
adecuada en las caras expuestas y de una consolidación máxima. No se deberá mantener los vibradores durante tanto tiempo en
un mismo lugar que se produzca una segregación del hormigón a la superficie presenta un aspecto lechoso.

El hormigón se colocará en forma continua sobre cada sección de la estructura, o entre las juntas indicadas. Cuando en una
emergencia fuese necesario obtener la colocación del hormigón antes de completar una sección, se ubicarán mamparas en forma
indicada por el SUPERVISOR.

Los perfiles de acero así como el encofrado para superestructuras armadas no serán colocados hasta que el hormigón de la
infraestructura no haya fraguado por el tiempo mínimo de 4 días.

Asimismo, el hormigón para losas, vigas o losas sobre vigas de acero no debe ser vaciado hasta que no hayan transcurrido por lo
menos 7 días para el fraguado de la infraestructura.

No debe armarse ningún encofrado sobre fundaciones de hormigón hasta que o hayan transcurrido por lo menos 2 días para el
fraguado parcial. El hormigón para muros, columnas o aleros puede ser vaciado tan pronto come el encofrado y la colocación de
la armadura de refuerzo haya sido inspeccionada y aprobada por el SUPERVISOR.
El uso de las secciones o tramos terminados de la estructura con lugar para la operación de mezcla o para almacenamiento de
material no será permitido hasta que el hormigón de esos tramos o secciones no haya fraguado por lo menos 20 días.

Las estructuras terminadas no deberán ser abiertas al tránsito de ningún tipo de vehículos hasta el CONTRATISTA no tenga la
autorización escrita del SUPERVISOR. Esta autorización no se podrá dar hasta que la última porción vaciada del hormigón no
haya fraguado por lo menos 7 días. En cualquier caso no se dará hasta cuando hayan sido llenados todos los requisitos para la
remoción del encofrado.

Bombeo del Hormigón

La colocación del hormigón mediante el uso de bombas será permitida únicamente cuando lo establezcan los pliegos esenciales
de condiciones o lo autorice el SUPERVISOR. El equipo deberá tener condiciones adecuadas y capacidad para la ejecución de la
obra,

debiendo disponerse de modo que no se produzcan vibraciones capaces de afectar el hormigón recién colocado. El
funcionamiento de la bomba será tal que se produzca una corriente continua de hormigón sin porosidades. Cuando el bombeo se
haya terminado, el hormigón remanente en la cañería cuando deba ser utilizado, deberá ejecutarse de tal manera que no se
produzca una contaminación del hormigón o segregación de sus componentes. Después de esta operación, el equipo integro será
limpiado a fondo.

Luces de losas y vigas de hormigón

Las losas y vigas de hormigón con una luz de 10 m o menos, deberá vaciarse en una sola operación. Las vigas de una luz mayor
de 10 m podrán vaciarse en 2 etapas, siendo la primera la del alma hasta la base de la losa. Se proveerán ensambladuras
insertando bloques aceitados de madera hasta una profundidad de por lo menos 4 cm. en el hormigón fresco, en la parte superior
de cada alma de viga. Se empleará un número suficiente de dichos bloques para cubrir uniformemente alrededor de una mitad de
la superficie superior del alma de la viga y los bloques serán retirados tan pronto como el hormigón haya fraguado lo suficiente
para conservar su forma. El periodo entre la primera vaciada, o sea, la vaciada de la viga y la segunda correspondiente a la losa,
será de por lo menos 24 horas. Inmediatamente antes de la segunda vaciada, del CONTRATISTA deberá revisar todos los
andamios por una eventual contracción y asentamiento de los mismos, ajustando todas las cuñas para asegurar las almas de las
vigas contra deformaciones mínimas debidas al peso adicional de la losa.

El hormigón destinado a las bases de la viga de una altura inferior a un metro, deberá colocarse al mismo tiempo que el
correspondiente al alma de la viga. Siempre que una base o filete tenga una altura vertical de un metro o más, los estribos o
columnas, la ménsula de la viga, se colocaran en tres etapas sucesivas: 1° hasta el lado inferior de la ménsula; 2° hasta el lado
inferior de la viga y 3° hasta terminar.

La superficie inferior de ménsulas voladizas y losas salientes deberán proveerse con una ranura en “V” de un centímetro de
profundidad en un punto que no diste más de 15 cm. de la cara exterior, a los efectos de detener el escurrimiento de agua.

Barandas y parapetos de hormigón

Los parapetos y barandas de hormigón no se colocarán hasta que las cimbras o andamios del tramo hayan sido retirados, a
menos que el SUPERVISOR lo autorice. Deberá tenerse especial cuidado para obtener moldes lisos y de buen ajuste, que
puedan ser mantenidos rígidamente alineados y emparejados, permitiendo su remoción sin dañar el hormigón. Todas las
molduras, paneles y franjas biseladas deberán construirse de acuerdo con los planos de detalle, con juntas bien destacadas.
Todos los ángulos en la obra terminada deberán ser nítidos, agudos y bien cortados, careciendo de fisuras, escamaduras u otros
defectos.

Los miembros de barandas premoldeados se construirán en moldes herméticos que impidan un escape del mortero. Dichos
miembros premoldeados serán sacados de sus moldes tan pronto el hormigón resulte suficientemente duro y se mantendrán
luego cubiertos con una arpillera saturada de agua o con una lona impermeable durante por lo menos 3 días.

Después de este tratamiento, el curado deberá completarse por una inmersión completa en agua o por una regado, dos veces por
día durante un período no inferior a 7 días.

El método de almacenamiento y manipuleo debe ser tal que los bordes y esquinas se mantengan inalterados. Todo miembro
premoldeado que resulte astillado, ensuciado o fisurado antes o durante el proceso de su colocación será rechazado y retirado de
la obra.

Hormigón de Nivelación

El hormigón de nivelación deberá ser colocado para la preparación de la superficie de fundación de una estructura en los niveles,
espesor y con el tipo de hormigón que se indique en los planos y/o de acuerdo a instrucciones del SUPERVISOR. Por sus
características este hormigón no cuenta con encofrados, por lo que su tratamiento en la elaboración de su precio unitario se debe
tomar en cuenta.
7.7 COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN BAJO AGUA

El hormigón podrá depositarse bajo agua únicamente bajo la supervisión directa del SUPERVISOR y por método descrito en los
párrafos siguientes:

Para evitar la segregación de los materiales, el hormigón se colocara cuidadosamente en una mesa compacta, en su posición final
con un embudo o un cucharón cerrado de fondo movible o por otros medios aprobados y no deberá disturbarse después de haber
sido depositado. Se deberá tener cuidado especial para mantener el agua quieta en el lugar de la colocación del hormigón. El
método para depositar el hormigón deberá regularse de modo que se produzca superficies aproximadamente horizontales.

Los sellados de hormigón deberán colocarse en una operación continua. Cuando se use embudo, este consistirá en un tubo de
diámetro inferior a 0.25 m, constituido en secciones con acoplamientos de brida, provistas con empaquetaduras. Los medios para
sostener el embudo serán tales que se permitan un libre movimiento del extremo de descarga sobre la parte superior del hormigón
y que pueda ser bajado rápidamente cuando fuese necesario cortar o retardar la descarga del hormigón.

El embudo será llenado por un método que evite que se produzca un lavado del concreto. El extremo de descarga estará en todo
momento sumergido por completo en el hormigón y el tubo del embudo deberá contener una cantidad suficiente de la mezcla para
evitar la entrada de agua.

Cuando el hormigón se coloque por medio de un cucharón de fondo movible, el cucharón deberá tener una capacidad de por lo
menos 0.38 m3.

El cucharón se bajara gradual y cuidadosamente hasta que se apoye contra la fundación preparada, o en el hormigón ya vaciado.
Luego será elevado lentamente durante el trayecto de descarga, con intención de mantener, en lo posible, quieta el agua en el
punto de descarga y de evitar la agitación de la mezcla.

7.8. COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN EN TIEMPO FRÍO

Excepto cuando medie una autorización escrita especifica del SUPERVISOR, las operaciones de colocación de hormigón se
deberán suspender cuando la temperatura del aire en descenso, a la sombra y lejos de fuentes artificiales de calor, baje o menos
de 5°C y o podrán reanudarse hasta que dicha temperatura del aire en ascenso a la sombra y alejada de fuentes de calor artificial,
alcance a los 5°C.

Cuando se tenga una autorización escrita específica para permitir la colocación de hormigón cuando la temperatura este por
debajo de la citada, el CONTRATISTA deberá proveer un equipo para calentar los agregados y el agua y podrá utilizar cloruro de
calcio como acelerador, cuando la autorización así lo establezca.

El CONTRATISTA proveerá un equipo de calentamiento capaz de producir un hormigón que tenga una temperatura de por los
menos 10°C y no mayor de 32°C en el momento de su colocación en o entre los moldes. El uso de cualquier equipo de
calentamiento o de cualquier método en tal sentido, depende de la capacidad de dicho sistema de calentamiento para permitir que
la cantidad requerida de aire pueda ser incluida en el hormigón para el cual se haya fijado tales condiciones. Los métodos de
calentamiento que alteran o impidan la entrada de la cantidad requerida de aire en el hormigón no deberán usarse. El equipo
calentara los materiales uniformemente y excluirá la posibilidad de que se produzcan zonas sobrecalentadas que puedan
perjudicar a los materiales. Los agregados y el agua utilizada para la mezcla no deberán calentarse más allá de los 66°C. No se
utilizarán materiales helados o que tengan terrones de materia endurecida.

Los agregados acopiados en caballetes podrán ser calentados por medio de calor seco y vapor, cuando se deje pasar tiempo
suficiente para el drenaje del agua, antes de llevar los agregados a las tolvas de dosificación. Los agregados no deberán ser
calentados en forma directa con llamas de aceite o gas ni colocarlos sobre chapas calentadas con carbón o leña. Cuando se
calienten los agregados en tolvas solo se permitirá el calentamiento con vapor o agua por serpentines, excepto cuando el
SUPERVISOR juzgue que se puedan usar otros métodos no perjudiciales para los agregados. El uso de vapor pesado duramente
sobre o a través de los agregados en las tolvas, no será autorizado.

Cuando se permita el empleo de cloruro de calcio, dicho elemento se empleará en forma de solución, la misma no deberá exceder
de dos litros por cada bolsa de cemento y la solución será considerada parte del agua empleada para la mezcla. Se preparará la
solución disolviendo una bolsa de 45 kg de cloruro de calcio regular tipo I, o una bolsa de 36 kg del tipo II de cloruro de calcio
concretado en aproximadamente 57 litros de agua, agregando luego más agua hasta formar 95 litros de solución. Cuando el
hormigón es colocado en tiempo frío y se espera que la temperatura baje a menos de 5°C, la temperatura del aire alrededor del
hormigón deberá mantenerse a 10°C o más por un periodo de 5 días después del vaciado del hormigón.

Cuando el concreto es colocado en tablestacas y luego se inunda con agua freática, se podrán omitir los condicionas antes
expuestas para el curado, siempre que no se permita el congelamiento del espejo de agua. El CONTRATISTA será responsable
de la protección del hormigón colocado en tiempo frío y todo hormigón perjudicado por la acción de las heladas será removido y
reemplazado por cuenta del CONTRATISTA.

Bajo ninguna circunstancia las operaciones de colocación del concreto podrán continuar cuando la temperatura del aire sea
inferior a 6°C.
7.9 FORMACIÓN DE LAS JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN

Las juntas de construcción serán ubicadas donde lo indiquen los planos o lo permita el SUPERVISOR. Dichas juntas deberán
resultar perpendiculares a las principales líneas de tensión y, por lo general, se deberán colocar en puntos donde el esfuerzo de
corte resulte mínimo.

En las juntas horizontales de construcción, se colocara en el interior de los moldes, listones de calibración de 4 cm de espesor
aplicándolos a todas las caras expuestas para dar a las juntas una forma rectilínea.

Antes de colocar el concreto fresco, a las superficies de las juntas de construcción se lavarán y frotarán con un cepillo de alambre
y se inundará hasta la saturación con agua y serán mantenidas así hasta que se coloque el hormigón. Inmediatamente antes de
colocar un hormigón nuevo, los moldes serán apretados en su lugar contra el concreto ya existente y la superficie antigua será
cubierta con una mano delgada de mortero puro. El hormigón de infraestructura será colocado de manera que todas las juntas de
construcción horizontales resulten realmente horizontales y, si fuera posible, en los sitios donde no queden a la vista cuando la
estructura está terminada. Cuando sea necesario ejecutar juntas de construcción verticales, se extenderán a través de las mismas
barras de refuerzo de modo que la estructura se convierta en monolítica. Se tendrá especial cuidado para evitar juntas de
construcción a través de muros de ala u otras superficies extensas que deberán ser tratadas estéticamente.

Los pasadores o elementos para transferir cargas y los elementos de unión deberán ser colocados como lo o indican los planos o
el SUPERVISOR.

7.10 JUNTAS DE DILATACIÓN Y DISPOSITIVOS

Las juntas de dilatación y sus dispositivos deberán ser construidos como se indica en los planos. A menos que se especifique en
los planos diferentemente, el apoyo del puente bajo el extremo de expansión en luces de losas de hormigón, deberán ser
acabadas, con badilejo y las superficies de contacto entre la losa y la infraestructura deberán ser separadas con láminas de papel
asfáltico o una combinación de papel asfáltico y plancha de hierro. Antes de colocar las áreas de contacto del papel asfáltico y
combinación deberán ser cubiertas con asfáltico líquido.

Todas las juntas para ser dejadas sin relleno o para ser rellenadas posteriormente con algún material vaciado, deberán ser
construidas utilizando formas adaptables que puedan ser extraídas sin dañar el hormigón de la losa, tan pronto como sea posible
después de que el hormigón haya fraguado suficientemente.

Cuando se utilice material prefabricado en las juntas verticales en losas, veredas, postes, etc., la parte exterior de estas juntas
deberá ser adecuadamente sellada con material especificado en el primer párrafo de este aparatado.

Antes de vaciar este material de sello, las caras adyacentes de la junta se limpiarán cuidadosamente con cepillos u otros métodos
aprobados. El material para sellado de las juntas deberá ser calentado hasta conseguir la fluidez necesaria para su vaciado; el
SUPERVISOR determinará la temperatura óptima y el constructor está obligado a mantener esta temperatura dentro de un límite
aconsejable para lo cual el CONTRATISTA deberá proveerse de un termómetro. El material de asfalto no deberá calentarse a más
de 202°C y otros compuestos a más de 232°C.

Cualquier material de los especificados que se utilice para juntas de expansión, si no está previsto en los planos, deberá anclarse
en la losa mediante alambre de cobre no menos del calibre 12 BS. Tal anclaje será suficiente para evitar el resbalamiento o la
tendencia a salirse del material de la junta.

7.11 COLOCACIÓN DE PERNOS DE ANCLAJE

Todos los pernos de anclaje requeridos en las pilas, estribos o pedestales deberán ser colocados con precisión antes de vaciar el
hormigón, mediante plantillas de madera u otro material aprobado de fabricación adecuada y que haya sido ubicado en forma
exacta.

Los pernos de anclaje empleados en conexión con zapatas de expansión, rodillos, balancines deberán colocarse tomando en
cuenta la temperatura reinante durante la construcción. Las tuercas en pernos de anclaje en el extremo de expansión del tramo
deberán ajustarse para permitir un movimiento libre de este.

7.12. AJUSTES DE ZAPATAS Y PLACAS DE APOYO

Las zonas de asiento de puentes deberán terminarse preferentemente a una cota más elevada y rebajarse luego hasta alcanzar la
altura debida.

7.13 AGUJEROS DE DRENAJE Y DESCARGA


Los agujeros o barbacanas para el drenaje y la descarga se construirán en la forma y en los lugares indicados en los planos o
requeridos por el SUPERVISOR. Debajo del nivel mínimo del agua se colocarán compuertas o respiraderos para igualar la presión
hidrostática.

Los moldes para practicar, a través del hormigón, agujeros de descarga, podrán ser de tubos de arcilla, tubos de drenaje de
hormigón, cajas metálicas o de madera. Si se usan moldes de madera, estos deberán ser retirados después que el hormigón sea
colocado. Las superficies expuestas de los drenes metálicos deberán pintarse o quedar sin pintar, según lo indiquen los planos.

7.14 PILAS Y ESTRIBOS

No se deberán apoyar cargas de la superestructura sobre pórticos, pilas o estribos terminados hasta que el SUPERVISOR lo
autorice, pero el tiempo mínimo admitido para el endurecimiento del hormigón en la infraestructura antes de que pueda ser
cargado, será de siete días en caso de usarse cemento Portland normal y de dos días con un cemento de fraguado rápido.

7.15. CURADO DEL HORMIGÓN

Curado de agua

Todas las superficies del hormigón se mantendrán húmedas durante siete días por lo menos después de su colocación, en caso
de haberse usado el cemento Portland normal y durante tres días, cuando el cemento empleado sea de fraguado rápido. Bordillos
de protección de terraplenes serán cubiertas con arpillera, paños de algodón u otro tejido adecuado, húmedos e inmediatamente
después de terminada la superficie.

Dichos materiales deberán permanecer en su lugar durante el periodo completo de curado o podrán ser retirados cuando el
concreto haya fraguado lo suficiente como para impedir que se deforme, luego de lo cual, la citada superficie será cubierta
inmediatamente con arena, tierra, paja o material similares.

En todos los casos, los materiales citados se mantendrán bien humedecidos durante todo el período de curado. Todas las demás
superficies no protegidas por moldes serán mantenidas húmedas, ya sea mediante regado de agua o por el uso de arpilleras,
paños de algodón u otras telas adecuadas, húmedas hasta el final del período de curado.

Cuando se permita mantener moldes de madera en su lugar, durante el período de curado o podrán ser retirados cuando el
concreto hay fraguado lo suficiente como para impedir que se deforme, luego de lo cual, la citada superficie será cubierta
inmediatamente con arena, tierra, paja o material similares o, los mismos se conservaran húmedos en todo momento para evitar
que se abran las juntas.

Curado por recubrimiento con membranas

Cuando los planos o los pliegos de condiciones lo indiquen, se empleará un material líquido formado de membranas para el
curado del hormigón, después de la remoción de los moldes o sobre plataformas y bordillos, después de la eliminación del agua
superficial.

Dicho líquido de curado se regará sobre la superficie del hormigón en una o más capas, a un régimen de 1 litro por cada 7 m2 de
superficie, para el número total de capas a aplicar. En caso de que el sellado formado para la membrana se rompa o resulte
dañada antes de la expiración del periodo de curado, la zona afectada deberá repararse de inmediato por medio de la aplicación
adicional de material formado de membrana.

7.16. RETIRO DE ENCOFRADOS

Tiempo de retiro

Excepto para los casos especificados en esta sección, el encofrado puede ser retirado de aquellas partes que necesiten un
acabado como ser veredas, bordillos, etc., después de transcurridas por lo menos cuatro horas o cuando el hormigón haya
fraguado lo suficiente como para permitir la remoción del encofrado sin dañarse.

El encofrado y apuntalamiento de aquellas porciones de la estructura que no necesiten un acabado inmediato, podrán ser
retirados tan pronto como el hormigón haya adquirido la resistencia a la flexión especificada en la tabla, como evidencia de
muestras hechas del mismo hormigón curado bajo las mismas condiciones (Tabla 2).

Cuando el CONTRATISTA no elija seguir el método arriba indicado para determinar el tiempo que debe pasar antes del retiro del
encofrado, el encofrado y apuntalamiento de aquellas porciones de la estructura que no necesitan un acabado inmediato deberán
permanecer armados hasta que hayan transcurrido el número de días indicados en la tabla siguiente:

DESCRIPCIÓN TIEMPO
Encofrado para losas y vigas en losas nervadas con luces de 3 m o menos 7 días
DESCRIPCIÓN TIEMPO
7 días + 1 día por cada 0.30 m
Encofrado para losas y vigas en losas con luces desde 3 m hasta 5 m
sobre 3.0 m
Encofrado para losas y vigas en losas nervadas con luces de 5 m 21 días
Encofrado para losas soportadas por vigas de acero 7 días
Encofrado para las porciones de losas o vigas en
4 días
voladizo con longitud libre de 0.30 m o mas
Encofrado de vigas cabezales o viguetas de pórticos 5 días
Encofrado para muros, columnas, laterales de las viga 3 días

Lo especificado anteriormente relativo al retiro de encofrados, se aplicara únicamente a los encofrados o partes del encofrado que
estén armados de tal manera que permitan su retiro sin mover aquellas partes del encofrado que requieran mayor tiempo para su
remoción.

Remiendos

Tan pronto como los moldes hayan sido retirados, todos los alambrares o dispositivos metálicos salientes, utilizados para
mantener los moldes en su lugar y los atraviesen el cuerpo del hormigón serán retirados o cortados a una distancia de por lo
menos 6 mm de la superficie del hormigón. Rebordes de mortero y todas las irregularidades originadas por las juntas de los
moldes deberán ser eliminados.

Todos los pequeños agujeros, depresiones y vacíos que aparezcan después del retiro de los moldes, serán rellenados con un
mortero de cemento, preparado en iguales proporciones que las empleadas en la obra. Al reparar agujeros más grandes y vacíos
en forma de panal de abeja, todos los materiales gruesos o quebrados serán eliminados hasta que se obtengan una superficie de
densidad uniforme que exponga los agregados gruesos sólidos.

Los bordes alargados serán recortados hasta formar caras perpendiculares a la superficie. Todas las superficies de la cavidad
serán saturadas con agua, después de lo cual se le aplicara una fina capa de mortero de cemento puro. Después de ello, dicha
cavidad será rellenada con mortero resistente, compuesto de una parte de cemento Portland y dos partes de arena fina,
apisonándolo bien en el lugar. El mortero será asentado previamente, mezclándolo durante aproximadamente 20 minutos antes de
usarlo. La duración de dicho mezclado podrá durar de acuerdo con la clase de cemento usado, a temperatura, la humedad y otras
condiciones locales. La superficie de ese mortero será cepillada con un cepillo de madera antes que se produzca su fraguado
inicial, debiendo quedar de aspecto nítido y perfecto. El rendimiento se mantendrá húmedo por un periodo de cinco días.

Para emperchar secciones grandes o profundas no deberán adicionar agregados gruesos al material de emperchado y se tomarán
precauciones especiales para asegurar un parche denso, bien ligado y convenientemente curado.

Causas de rechazo

La existencia de zonas excesivamente porosas puede ser causa suficiente para el rechazo de una obra de arte o estructura.
Luego de recibir una notificación escrita del SUPERVISOR en el sentido de que una determinada obra ha sido rechazada, con el
CONTRATISTA deberá retirarla y construirla nuevamente parcial o totalmente, según se especifique, por su propia cuenta.

7.17. ENLUCIDO Y TERMINACIÓN DEL HORMIGÓN

Todas las superficies del hormigón expuestas en la obra terminada deberán llenar las exigencias del inciso c) de este apartado,
excepto en el caso de que los planos indiquen una “Terminación a la plana” y excepto lo indicado a continuación.

Plataforma y losas de puentes de hormigón

Inmediatamente después de haber sido colocadas estas, serán emparejadas con plantillas para darles el coronamiento adecuado,
terminándolos a mano hasta obtener superficies lisas y planas, aplicándolo a tal efecto una sección longitudinal o transversal por
medio de cepillos de madera u otros elementos adecuados.

Después que el cepillado haya sido completado y sea eliminada el agua excedente pero estando el hormigón aun en condiciones
plásticas, su superficie será controlada con una regla de 3 m para verificar su corrección. La regla se pondrá en contacto con la
superficie en puntos sucesivos, paralelos al eje del piso y en esta forma se realizaran todas las zonas pasando de un lado de la
losa al otro. Los avances a lo largo de la losa del piso se harán en etapas sucesivas no mayores que la mitad del largo de la
regla, cualquier depresión encontrada será llenada de inmediato con hormigón y las losas demasiado elevadas serán rebajadas.
La superficie será luego emparejada, consolidada y determinada nuevamente. Deberá presentarse una atención especial para
asegurarse de que la superficie a través de las juntas llene totalmente las exigencias con respecto a su finura. Las verificaciones a
regla y el cepillado deber continuar hasta que se compruebe que la superficie entera carezca de irregularidades y la losa tenga la
cota y el coronamiento fijados.
Cuando el hormigón haya endurecido lo suficiente, la superficie deberá ser acabada con escoba. La escoba deberá ser de un tipo
aprobado. Las pasadas deberán ser a través de la losa, de borde con pasadas adicionales ligeramente solapadas y deberán
hacerse pasando la escoba sin dañar el hormigón, de manera tal que produzca un efecto uniforme con corrugaciones de no más
de 3 mm de profundidad. La superficie así determinada deberá estar libre de manchas porosas, irregularidades, depresiones y
pequeñas cavidades o zonas ásperas que pudieran ser ocasionadas por haber promovido casualmente, durante la pasada final de
la escoba, las partículas de agregados gruesos embutidos cerca de la superficie.

La determinación final se efectuara en forma liviana pero uniformemente por barrido u otros metros indicados por el
SUPERVISOR, procediéndose luego a verificar nuevamente su corrección, empleando una regla de 3 m u otro dispositivo
especificado. Las zonas que acusen puntos de elevación mayor que 3 mm serán marcado y rebajados de inmediato con una
herramienta aprobada de esmerilar hasta obtener una altura que no tenga desviación mayor de 3 mm, al ser verificada con la
regla.

a) Bordillos de protección de terraplenes

Las superficies expuestas de los bordillos deberán terminarse para que coincidan con las cotas fijadas. El hormigón será trabajado
hasta que los agregados gruesos sean forzados en el interior del concreto y las partes superiores queden cubiertas con una capa
de mortero de 6 mm de espesor. La superficie será luego cepillada para adquirir una determinación lisa pero no resbaladiza.

b) Terminación común

Una terminación común se define como la terminación acusada por una superficie después del retiro de los moldes, el rellenado
de todos los agujeros dejados por tensores y la reparación de todos los defectos. La superficie será recta y plana, carente de
bolsillo originado por los agregados gruesos y de depresiones o proyecciones. Todas las superficies que no puedan ser reparadas
a satisfacción del SUPERVISOR serán terminadas a plana. El hormigón en los apoyos de puentes, casquetes y bordes de muros
será emparejado con una regla y cepillado hasta la cota correspondiente. No se permitirá el empleo de mortero para recubrir
superficies de hormigón.

c) Terminación “A plana”

Cuando los moldes puedan ser retirados con el hormigón aun sin fraguar, la superficie correspondiente será punteada y
humedecida, después de lo cual será lisa con un cepillo de madera hasta que todas las irregularidades y marcas dejadas por los
moldes sean quitadas, después de lo cual la superficie será cubierta común compuesto de cemento y agua. En caso de permitirlo
el SUPERVISOR de Obra, se podrá utilizar una lechada delgada compuesta de una parte de cemento y una de arena fina para las
operaciones de cepillado de la superficie. Dicha lechada se dejara asentar durante 5 días por lo menos. Después de ese tiempo
se la alisara frotándola ligeramente con un piedra fina de esmerilar de carborundum.

Cuando el hormigón se haya endurecido antes de su alisamiento, se empleara una esmeriladora mecánica de carborundum para
su terminación. Dicho trabajo no deberá hacerse hasta por lo menos cuatro días después de la colocación de la mezcla y tendrá
que realizarse de la siguiente forma: una lechada fina compuesta de una parte de cemento y otro de arena fina se distribuirá sobre
una pequeña zona de la superficie, sino inmediatamente alisada con la piedra de esmeril, hasta que todas las marcas de los
moldes e irregularidades hayan sido eliminadas, después de lo cual la superficie será terminada como se indica precedentemente
para el hormigón aun no fraguado. La superficie tendrá que tener una textura lisa y un aspecto uniforme.

Las características de los materiales usados y el cuidado con que se construyan los moldes y coloque el hormigón, son los
factores que determinan la cantidad de alisamiento requerido. Cuando como consecuencia del empleo de materiales de primer
clase para los moldes y el haber ejercido un cuidado especial, se obtenga superficies de hormigón satisfactorias para el
SUPERVISOR, se dispensara al CONTRATISTA en forma parcial o total de la obligación de efectuar las operaciones de alisado.

7.18. HABILITACIÓN PARA EL TRÁNSITO

Puentes y alcantarillas de hormigón recién construidos, quedaran inhabilitados para el transito durante los siguientes periodos
mínimos después de haberse efectuado la colocación del hormigón:

Cuando se use hormigón de cemento Portland normal: 21 días


Cuando se use hormigón de cemento Portland de alta resistencia: 7 días

7.19. PROTECCIÓN CONTRA AGUA Y HUMEDAD

Cuando los planos lo indiquen, se aplicaran elementos de impermeabilización.

8. LIMPIEZA

Después de la terminación de la obra de arte o estructura y antes de su aceptación final, el CONTRATISTA deberá retirar todos
los andamios y puntales hasta 0.50 m debajo de la línea del terreno terminado, los materiales excavados o innecesarios, residuos
y edificaciones temporales.
Deberá restituir o renovar todos los cercos dañados y restaurar en forma aceptable toda la propiedad tanto pública como privada
que pueda haber sido dañada durante la ejecución de la obra, debiendo dejar el lugar donde se emplacen las estructuras y el
camino adyacente, en condiciones de limpieza y presentación satisfactorias para el SUPERVISOR. Todo el material excavado o
andamios colocados en canales durante la construcción serán retirados por el CONTRATISTA antes de la aceptación final.

9. MEDICIÓN

La cantidad de hormigón a pagar será constituido por el número de metros cúbicos de dicho material, en sus distintos tipos de
hormigón, colocado en la obra y aceptado. Al calcular el número de los metros cúbicos del hormigón para su pago, las
dimensiones usadas serán las fijadas en los planos u ordenadas por escrito por el SUPERVISOR, pero las mediciones practicadas
no deberán incluir hormigón alguno empleado en la construcción de tablestacas o andamios. No incluirán moldes o andamio y no
admitirán aumentos en los pagos, en concepto de una mayor cantidad de cemento empleado en alguna de las mezclas, ni para la
terminación de cualquier piso de hormigón. No se harán deducciones en las cantidades de metro cúbicos a pagar, en concepto del
volumen de acero de armadura, agujeros de drenaje, agujeros de registro, para choque de madera, cañerías y conductos con
diámetros menores de 0.30 metros ni cabezas de pilotes embutidas en el hormigón.

Donde los planos indiquen muros de cabeza de mampostería de piedra para alcantarillas de tubos, estribos para puentes y el
CONTRATISTA haga uso de su opción de proporcionar y colocar hormigón ciclópeo del tipo indicado por el SUPERVISOR, no se
hará medición del hormigón ciclópeo por tal uso opcional, sino que estas estructuras deberán ser medidas y pagadas bajo el ítem
Mampostería de cascotes con un mortero de cemento.

10. FORMA DE PAGO

Las cantidades determinadas en la forma antes indicada se pagaran a los precios contractuales, por unidad de medición, para los
ítems más abajo detallados y que figuran en el programa de licitación, cuyos precios y pagos serán en compensación total, por
concepto de suministro y colocación de todos los materiales, incluyendo toda la mano de obra, equipo, encofrados, herramientas e
imprevistos necesarios para ejecutar la obra especificada en esta sección, excepto el acero de refuerzo y otros ítems de contrato
incluidos en la estructura terminada y aceptada se pagaran a los precios de contrato para cada uno de dichos ítems.

Con excepción del trabajo específicamente incluido bajo otros ítems de pago anotados en el formulario de licitación, la
compensación por todo el trabajo especificado en esta sección deberá considerarse como incluida en los ítems de pago
respectivos, que se anota a continuación que aparecen en el formulario de licitación:

UNIDAD DE
ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN

14 HORMIGÓN TIPO "A" PARA OBRAS DE DRENAJE (FCK=210 KG/CM2) (M3)

15 HORMIGÓN TIPO "E" PARA OBRAS DE DRENAJE (FCK=110 KG/CM2) (M3)


ITEM – 16. HORMIGÓN CICLÓPEO PARA OBRAS DE DRENAJE

1. DEFINICIÓN

Estas especificaciones se aplicaran a todas las estructuras y obras donde se requiera hormigón ciclópeo (Muros, protecciones,
cunetas u otras obras de arte), de acuerdo a las características indicadas en los planos de detalle o donde lo indique el
SUPERVISOR.

Este ítem se refiere a la construcción de estructura de hormigón ciclópeo. El hormigón ciclópeo constituye un tipo de mampostería
conformada por hormigón y piedra desplazadora en un porcentaje determinado (50% Piedra y 50% Hormigón).

El hormigón ciclópeo consistirá de un hormigón tipo H–18, conteniendo además piedra bolón en la proporción de 50%.

El hormigón simple a ser elaborado en el presente ítem con una resistencia a la compresión de 180 kg/cm 2, deberá tener un
contenido mínimo de 275 kg de cemento por metro cúbico.

El acabado de las superficies o parámetros exteriores de los cabezales de hormigón ciclópeo y otros que se encuentren expuestos
a la intemperie, tendrá enlucido de cemento, de acuerdo a los planos de construcción, formulario de presentación de propuestas
y/o instrucciones del SUPERVISOR.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem, deberán ser provistos por el Contratista,
previa autorización del SUPERVISOR.

Los materiales: cemento, arena, grava y agua a emplearse, y los procesos a utilizarse en la fabricación, colocado y curado del
hormigón, deberán satisfacer todas las exigencias y requisitos señalados en la Norma Boliviana del Hormigón CBH-87.

CEMENTO

El cemento Portland deberá llenar las exigencias de la Norma Boliviana del Hormigón CBH-87.

Se deberá utilizar un solo tipo de cemento en la obra, excepto cuando el SUPERVISOR lo autorice por escrito. El cemento usado
en la obra será un cemento Portland.

El Contratista proveerá medios adecuados para almacenar el cemento y protegerlo de la humedad. En caso de disponerse de
distintos tipos de cemento, los mismos deberán almacenarse por separado y no serán mezclados.

Bolsas de cemento que estén siendo almacenadas, no deberán ser apiladas en montones de más de 10 bolsas de alto.

Las bolsas de cemento que por cualquier circunstancia hayan fraguado parcialmente o que contengan terrones de cemento
aglutinados, deberán ser rechazadas. El uso del cemento recuperado de bolsas rechazadas o usadas, no será permitido.

AGREGADOS

Los áridos a emplearse en la fabricación del hormigón deberán satisfacer las exigencias de la especificación técnica según la
norma boliviana CBH -87.

AGUA

El agua a emplearse para la mezcla, curado u otras aplicaciones, será limpia, libre de aceites, sales, ácidos, álcalis, azúcar,
materia orgánica o cualquier otra sustancia perjudicial para el hormigón.

No se permitirá el empleo de aguas estancadas, procedentes de pequeñas lagunas o aquellas que provengan de pantanos o
desagües.

Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida al análisis respectivo y autorizado por el supervisor de obra antes de su
empleo.

La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5°C.

Se someterá a un ensayo de comparación con agua destilada, la comparación se efectuara mediante la ejecución de ensayos
normales para la durabilidad, tiempo de fraguado y resistencia del mortero.
Cualquier indicación de falta de durabilidad, una variación en el tiempo de fraguado en más de 30 minutos o una reducción de más
de 10% a la resistencia a compresión, serán causas suficientes para rechazar el agua sometida a ensayo.

RELACIÓN AGUA CEMENTO

 La relación de agua cemento, para una resistencia dada del hormigón no excederá los valores de la tabla siguiente, que
incluye la humedad superficial de los agregados:

Resistencia Cilíndrica a la Compresión a los 28 días de


Relación Agua - Cemento
edad (kg/cm2)
180 0.58

Se puede usar relaciones agua – cemento mayores a las dadas en la tabla anterior, siempre que la relación entre resistencias y
relación de agua – cemento para los materiales que se usen hayan sido establecidos previamente por datos de ensayo dignos de
confianza, aprobados por el SUPERVISOR.

MORTERO PARA ENLUCIDO

Los morteros de cemento y arena fina a utilizarse serán en las proporciones 1:3 o 1:5 (cemento y arena), de acuerdo a lo señalado
en el formulario de presentación de propuestas. y/o los planos.

ASIENTO DE CONO DE ABRAMS

En la tabla siguiente se dan los valores óptimos del asentamiento en centímetros, para distintas condiciones de uso:

DESCRIPCIÓN ASENTAMIENTO (cm)


Pavimentos de Hormigón 5.0
Losas, Vigas y Muros de HºAº 7.5
Estructuras de HºCº 7.5
Construcciones Pesadas en Masa 7.0
Estructuras de HºAº, secciones delgadas 10.0

ADITIVOS

Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa justificación técnica del contratista y
aprobación efectuada por el supervisor de obra.

PIEDRA DESPLAZADORA

Las piedras a utilizarse serán de buena calidad, de estructura homogénea, exentas de grietas y planos de fractura, y libres de
arcilla, no deberán contener compuestos orgánicos perjudiciales. Las dimensiones de las piedras a ser utilizadas no serán
mayores a 20 cm, ni menores a 8 cm.

ENCOFRADOS

La provisión, características y armado de los encofrados, si estos son requeridos debe estar de acuerdo a lo indicado en los
procedimientos de ejecución.

CARACTERÍSTICAS DEL HORMIGÓN

El hormigón será diseñado para obtener las resistencias características de compresión a los 28 días indicados en los planos o
como resultado de diseños de mezclas presentados por el contratista y aprobados por el supervisor mediante testigos de prueba.

RESISTENCIA MECÁNICA DEL HORMIGÓN

 La calidad del hormigón estará definida por el valor de su resistencia característica a la compresión a la edad de 28
días. La resistencia característica a la compresión del hormigón simple a utilizarse en el hormigón ciclópeo,
corresponderá al valor mínimo de 18.0 MPa. con un contenido mínimo de cemento de 300 Kg por m3 de hormigón
simple.

ENSAYOS DE CONTROL
Durante la ejecución de la obra se realizarán ensayos de control, para verificar la calidad y uniformidad del hormigón. Dichos
ensayos estarán a cargo y costo del Contratista, debiendo ejecutarlos en laboratorios especializados.

Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizarán sobre probetas cilíndricas normales de 15 cm de
diámetro y 30 cm de altura, en un laboratorio de reconocida capacidad.

El número de probetas cilíndricas de control a obtenerse en obra estarán en función del hormigonado, tomando en cuenta lo
siguiente:

DESCRIPCIÓN N° DE PROBETAS OBSERVACIONES


1. Desarenadores 1 Por desarenador
2. Cámaras 1 Por cámara
3. Canales y otros
1 Por cada 5 metros cúbicos de H°C°
elementos

ENSAYOS DE CONSISTENCIA

Mediante el Cono de Abrams se establecerá la consistencia de los hormigones, recomendándose el empleo de hormigones de
consistencia plástica cuyo asentamiento deberá estar comprendido entre 5 a 8 cm.

ENSAYOS DE RESISTENCIA

Al iniciar la obra y durante los primeros días se tomarán cinco probetas diarias, dos para ser ensayadas a los 7 días y tres a los 28
días. Los ensayos a los 7 días permitirán corregir la dosificación en caso necesario.

Durante el transcurso de la obra se tomarán como máximo cinco probetas en cada vaciado y cada vez que así lo exija el
SUPERVISOR, pero en ningún caso el número de probetas deberá ser menor a tres por cada 25 metros cúbicos de hormigón.

Queda establecido, que es obligación del Contratista realizar ajustes y correcciones en la dosificación, hasta obtener los
resultados que correspondan.

En caso de incumplimiento el SUPERVISOR dispondrá la paralización inmediata de los trabajos.

En el caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no cumplan los requisitos, no se permitirá cargar la estructura
hasta que el Contratista realice los siguientes ensayos y sus resultados sean aceptados por el SUPERVISOR y Fiscal de Obra:

 Ensayos sobre probetas extraídas u otro ensayo aceptable para la Supervisión de las estructuras en lugares vaciados
con hormigón de resistencia inferior a la debida, siempre que su extracción no afecte la estabilidad y resistencia de la
estructura.

 Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento aceptado por el SUPERVISOR.

Estos ensayos serán ejecutados por un laboratorio de reconocida experiencia y capacidad, antes de iniciarlos se deberá
demostrar que el procedimiento empleado puede determinar la resistencia de la masa de hormigón con precisión del mismo orden
que los métodos convencionales.

Si los resultados obtenidos son menores a la resistencia especificada, se considerará los siguientes casos:

Si la resistencia es del orden del 90% de la requerida:

Se procederá a ensayos de carga directa de la estructura constituida con hormigón de menor resistencia; sí el resultado es
satisfactorio, se aceptarán dichos elementos. Esta prueba deberá ser realizada por cuenta y riesgo del Contratista.

Si la resistencia es menor al 80% de la especificada:

Se podrán conservar los elementos estructurales, siempre que la prueba de carga directa da resultados satisfactorios y si las
sobrecargas de explotación pueden ser reducidas a valores compatibles con los resultados de los ensayos.

Si la resistencia obtenida es inferior al 70% de la especificada.

El Contratista procederá a la destrucción y posterior reconstrucción de los elementos estructurales que se hubieran construido con
dichos hormigones, sin que por ello se reconozca pago adicional alguno o prolongación del plazo de ejecución.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN


Previamente al colocado del hormigón ciclópeo, el SUPERVISOR de Obra deberá inspeccionar la excavación, puentes y
encofrados destinados a recibirlo y la correcta colocación de la cama de Hormigón Pobre si éste es requerido.

Autorizado el vaciado, en primera instancia se emparejará el fondo de la excavación con una capa de hormigón pobre de 3 cm,
sobre la que se colocará la primera hilada de mezcla seguida de una de piedra. Todas las piedras serán lavadas y saturadas de
agua antes de colocarlas.

Las piedras se irán colocando cuidadosamente, no caída ni lanzada, por hiladas asentadas sobre hormigón, cuidando de que
entre piedra y piedra haya espacio suficiente para el relleno con hormigón que debe compactarse mediante el uso de vibradores
de inmersión tipo aguja varillas, en casos de existir la imposibilidad del uso de estos compactadores, con la aprobación del
SUPERVISOR se empleara varillas de acero para el chuseo. Con el fin de trabar las hiladas sucesivas, se dejará sobresalir
piedras de mayor longitud en diferentes puntos.

Se dispondrán juntas de dilatación cada 25 metros por medio de planchas de plastoformo de 1.5 centímetros de espesor, las
superficies de las juntas deberán estar limpias y exentas de materiales extraños antes del vaciado del hormigón.

Los encofrados podrán ser metálicos o de madera con plancha metálica según conveniencia del Contratista. Sí se va a utilizar
encofrados de madera, ésta debe tener una superficie uniforme para tener un buen acabado de la estructura encofrada. Al
momento del vaciado deberán estar exentos de incrustaciones de lechada, nata o materiales extraños, estos deberán ser
removidos por lo menos después de cuarenta y ocho horas después del vaciado.

El vaciado será realizado en forma cuidadosa y deberá densificarse por medio de vibradores de inmersión.

Las dimensiones de las zanjas y encofrados deben ajustarse estrictamente a las medidas indicadas en planos respectivos, o a las
indicaciones emanadas del SUPERVISOR.

Inmediatamente después de la remoción de los encofrados deberán efectuarse reparaciones apropiadas para corregir eventuales
defectos o imperfecciones en las superficies del hormigón. Esto incluye a todo hormigón de dudosa calidad el cual será removido.
Una vez retirado el encofrado las superficies serán humedecidas continuamente durante algunas horas antes del vaciado de
hormigón nuevo.

Los muros en la base serán construidos de hormigón ciclópeo debiendo ejecutarse de la siguiente manera: el Contratista realizará
un nivelado en los planos horizontales del terreno, posteriormente se colocará una cama de Hormigón Pobre, con un espesor de 5
centímetros. La piedra desplazadora será colocada con distancias mínimas entre ellas de 3 cm.

Se dejaran trabas cada 50 cm para garantizar juntas adecuadas entre las fundaciones y el cuerpo de los muros, estas trabas
consistirán en piedras sobresalidas en longitudes no menores a 10 cm de la solera, de igual manera, se deberá dar una forma
especial a la solera de manera de obtener una junta perfecta entre ésta y los muros.

Para la construcción de los muros en varias etapas se deberán tomar en cuenta los siguientes cuidados: se colocará una capa de
7 cm de hormigón a la que se efectuará el vibrado respectivo y posteriormente se aplicará la primera hilera de piedra
desplazadora. Por otra parte, se deberá observar la disposición que forma parte de la base y el muro propiamente dicho. Los
muros serán perfectamente vibrados, no se permitirá frentes de trabajo que no estén equipados con las respectivas vibradoras y
los moldes para la extracción de los cilindros.

Los muros laterales se vaciarán cada 100 m, o la longitud más conveniente autorizada por el SUPERVISOR los mismos serán de
hormigón ciclópeo con o sin armadura de refuerzo colocándose en la parte superior piedra granítica, tal como se muestra en los
planos constructivos o como lo ordene el SUPERVISOR.

ENLUCIDO DE CEMENTO

Previamente a la colocación de la primera capa de mortero se limpiarán las estructuras de hormigón ciclópeo de todo material
suelto y sobrantes de mortero. Luego se colocarán maestras horizontales y verticales a distancias no mayores a dos (2) metros,
las cuales deberán estar perfectamente niveladas unas con las otras, con el objeto de asegurar la obtención de una superficie
pareja y uniforme.

Humedecido el cabezal de hormigón ciclópeo se castigarán los mismos con una primera mano de mezcla, tal que permita alcanzar
el nivel determinado por las maestras y cubra todas las irregularidades de la superficie, nivelando y enrasando posteriormente con
una regla entre maestra y maestra. Después se efectuará un rayado vertical con clavos a objeto de asegurar la adherencia de la
segunda capa de acabado.

Posteriormente se aplicará la segunda capa de acabado en un espesor de 2 a 3 mm., dependiendo del tipo de textura
especificado en los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR, empleando
para el efecto herramientas adecuadas y mano de obra especializada.

A continuación se describen diferentes tipos de textura para el acabado final:


Frotachado

Este tipo de acabado se podrá conseguir mediante la utilización de una herramienta de madera denominada frotacho, con el que
se enrasará la segunda capa de mortero.

Una vez ejecutada la primera capa de revoque grueso según lo señalado y después que hubiera fraguado dicho revoque se
aplicará una segunda y última capa de enlucido de mortero de cemento en proporción 1:3 en un espesor de 2 a 3 mm, mediante
planchas metálicas, de tal manera de obtener superficies lisas, planas y libres de ondulaciones, empleando mano de obra
especializada.

Si se especificara el acabado tipo frotachado, el procedimiento será el mismo que el especificado anteriormente, con la diferencia
de que la segunda y última capa de mortero de cemento se la aplicará mediante planchas de madera para acabado rústico
(frotachado).

Reparación de enlucidos

Se refiere a la sustitución de todos aquellos enlucidos, incluyendo la malla de alambre, si fuera el caso, que se encuentren en mal
estado, pero que son susceptibles de arreglo mediante una reparación adecuada, empleando mano de obra especializada. Y de
acuerdo a lo especificado en los planos de detalle y/o instrucciones del SUPERVISOR de Obra.

Se retirará con sumo cuidado aquellos revoques que a criterio del SUPERVISOR se encuentren en mal estado, evitando dañar
aquellos que se encuentren en buen estado.

En todos los tipos de revoques señalados anteriormente, se cuidarán que las intersecciones de muros con cielos rasos o falsos
sean terminadas conforme a los detalles de los planos o instrucciones del SUPERVISOR de Obra, de igual manera que los
ángulos interiores entre muros.

Las aristas deberán ser terminadas con un mata-ángulo o arista redondeada según indicación del SUPERVISOR.

4. DOSIFICACIÓN DE MATERIALES

Para la fabricación del hormigón se recomienda que la dosificación de los materiales se efectúe en peso.

Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir, transformándose los pesos en volúmenes aparentes de
material suelto. En obra se realizarán determinaciones frecuentes del peso específico aparente, suelto y del contenido de
humedad de los áridos.

Cuando se emplee cemento envasado, la dosificación se realizará por número de bolsas de cemento.

La medición del volumen de los áridos se realizará en recipientes aprobados por el SUPERVISOR, de preferencias metálicas e
indeformables.

PREPARACIÓN

El hormigón se podrá preparar en el lugar de la obra. Cuando sea preparado en otro lugar (hormigón premezclado) será
rápidamente transportado y empleado en Obra para evitar su segregación.

La preparación del hormigón en el lugar de la obra se deberá realizar en hormigoneras de tipos y capacidades aprobados por el
SUPERVISOR. Se permitirá una mezcla manual solamente en casos de emergencia, con la debida autorización del
SUPERVISOR y siempre que la mezcla sea enriquecida por lo menos con un 10% más del cemento previsto en el diseño
adoptado y aprobado por el SUPERVISOR. En ningún caso la cantidad total de agua de mezclado será superior a la prevista en la
dosificación, debiendo mantenerse un valor fijo para la relación agua/cemento.

MEZCLADO

El hormigón se deberá mezclar mecánicamente, para lo cual:

Se utilizarán una o más hormigoneras de capacidad adecuada, se empleará personal especializado para

Su manejo.

Periódicamente se verificará la uniformidad del mezclado.

Los materiales componentes serán introducidos en el orden siguiente:


1º Una parte del agua del mezclado (aproximadamente la mitad).
2º La grava
3° La arena y el cemento simultáneamente. Si esto no es posible, se verterá una fracción del primero y después la
fracción que proporcionalmente corresponda de la segunda; repitiendo la operación hasta completar las cantidades
previstas.
4º El resto del agua de amasado.

El tiempo de mezclado, contado a partir del momento en que todos los materiales hayan ingresado al tambor, no será inferior a 90
segundos, para capacidades útiles de hasta 1 m3, pero no menor al necesario para obtener una mezcla uniforme. No se permitirá
un mezclado excesivo que haga necesario agregar agua para mantener la trabajabilidad adecuada.

No se permitirá cargar la hormigonera antes de haberse procedido a su descarga total de la batida anterior.

El mezclado manual no será permitido, salvo en casos de emergencia y con la autorización del SUPERVISOR.

TRANSPORTE

El hormigón se deberá transportar desde la hormigonera hasta el lugar de su colocación en condiciones óptimas impidiendo su
segregación o el comienzo del fraguado. Para ello se emplearán métodos y equipo que permita mantener la homogeneidad
evitando la pérdida de sus componentes o la introducción de materias ajenas.

Para los medios corrientes de transporte, el hormigón deberá quedar colocado en su posición definitiva dentro de los encofrados,
antes de que transcurran 30 minutos desde que el agua se ponga en contacto con el cemento.

COLOCACIÓN

Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el Contratista deberá requerir la correspondiente autorización escrita del
SUPERVISOR.

Salvo el caso que se disponga de una protección adecuada y la autorización necesaria para proceder en sentido contrario, no se
colocará hormigón mientras llueva.

El espesor máximo de la capa de hormigón no deberá exceder de 50 cm. salvo autorización del SUPERVISOR.

La velocidad de colocación será la necesaria para que el hormigón en todo momento se mantenga plástico y ocupe rápidamente
los espacios comprendidos entre las armaduras.

No se permitirá verter libremente el hormigón desde alturas mayores a 1.50 metros. En caso de alturas mayores, se deberá
utilizar embudos y conductos cilíndricos verticales que eviten la segregación del hormigón.

Durante la colocación y compactación del hormigón se deberá evitar el desplazamiento de las armaduras.

VIBRADO

Las vibradoras serán del tipo de inmersión de alta frecuencia y deberán ser manejadas por obreros especializados.

Las vibradoras se introducirán lentamente y en posición vertical o ligeramente inclinada.

El tiempo de vibración dependerá del tipo de hormigón y de la potencia del vibrador.

En lo posible se evitara el contacto de la vibradora con el encofrado y las piedras desplazadoras.

HORMIGÓN PREMEZCLADO

En caso de utilizar hormigón producido en planta y transporte al sitio mediante camiones hormigoneras, las exigencias serán
aplicadas a la producción y cuidando los tiempos y condiciones de transporte y vaciado con aprobación previa del SUPERVISOR.
Cuando la distancia de transporte sea importante, se recomienda incorporar el agua recién en obra.

PROTECCIÓN Y CURADO

Tan pronto el hormigón haya sido colocado se deberá proteger de efectos perjudiciales. El tiempo de curado será durante siete
días consecutivos, a partir del momento en que se inició el fraguado. El curado se realizará por humedecimiento con agua,
mediante riego aplicado directamente sobre las superficies.
EN EL CASO DE MUROS

En el caso de requerirse barbacanas, se utilizara tuberías de diámetro igual o mayor a 2” según indicaciones del SUPERVISOR, la
disposición de las mismas debe estar de acuerdo a los planos del proyecto y/o indicaciones expresas del SUPERVISOR.

6. MEDICIÓN

El Hormigón Ciclópeo será medido en metros cúbicos, y el Enlucido de Cemento color Mortero será medido en metros cuadrados,
tomándose las dimensiones indicadas en planos o lo ordenado por el SUPERVISOR, quedando a cuenta del Contratista cualquier
volumen adicional, que hubiese construido al margen de los planos de diseño o instrucciones del SUPERVISOR.

7. FORMA DE PAGO

Los trabajos ejecutados de acuerdo a las presentes especificaciones, aprobadas por el SUPERVISOR y medidas de acuerdo al
acápite anterior, serán pagados al precio unitario de la propuesta aceptada. Este precio unitario será la compensación total de los
equipos, herramientas, materiales, transporte, mano de obra y demás gastos directos e indirectos en que incurriera el Contratista
para ejecutar los trabajos de acuerdo a las presentes especificaciones y a plena satisfacción del SUPERVISOR.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN


16 HORMIGÓN CICLÓPEO PARA OBRAS DE DRENAJE (M3)
ITEM – 17. EXCAVACIÓN NO CLASIFICADA PARA OBRAS DE DRENAJE

1. DEFINICIÓN

La excavación no clasificada para obras de drenaje, excavación común para estructuras, excavación para
gaviones; es el conjunto de actividades que comprende la excavación de material no clasificado necesario para las
fundaciones de alcantarillas, cunetas, gaviones y otras obras de arte menores que de algún modo no estén
estipuladas en las especificaciones.

Este trabajo también considera la excavación no clasificada para sustituir los materiales inadecuados que puedan
encontrarse por debajo de la cota de fundación de las estructuras, así como el suministro y colocación del material
de relleno granular aprobado para la sustitución de la excavación anterior.

En excavación no clasificada para obras de drenaje incluye la excavación en roca dura si así se presentara, para lo cual incluye la
utilización de material explosivo, compresora u otro equipo y las herramientas necesarias para garantizar la excavación de la roca
dura.

2. MATERIALES Y EQUIPO

MATERIALES

Se define como material no clasificado, todo tipo de material de excavación sin tomar en cuenta las características
físicas de los materiales. Material común es aquel material que puede ser excavado manualmente o con equipo
sin necesidad de utilizar explosivos para su excavación, no se toma en cuenta la profundidad de la excavación.

EQUIPO

La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones del servicio a
ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo que será empleado en cada obra o en el
conjunto de obras para su análisis y aprobación por parte del SUPERVISOR, quién podrá instruir al CONTRATISTA
que modifique su equipo a fin de hacerlo más adecuado a los objetivos de la obra.

En las proximidades de los estribos de puentes es deseable la utilización de equipo de compactación liviano.

3. MÉTODO CONSTRUCTIVO

El CONTRATISTA comunicará al SUPERVISOR, con suficiente anticipación, la iniciación de cualquier excavación,


para que se puedan tomar los perfiles transversales del terreno natural y realizar la MEDICIÓN correspondiente,
cuando esto sea necesario o el SUPERVISOR así lo requiera. El terreno natural adyacente a las estructuras no
deberá alterarse sin permiso del SUPERVISOR.

Todas las excavaciones de zanjas o fosas para la cimentación de las estructuras, estribos de obras de arte, se
realizarán de acuerdo a los alineamientos, pendientes y cotas indicadas en los planos o establecidos por el
SUPERVISOR. Dichas excavaciones deberán tener dimensiones suficientes para dar cabida a las estructuras o
estribos de las obras de arte en toda su longitud y ancho establecidos. La profundidad de las cimentaciones
indicadas en los planos, se debe considerar solamente aproximada, y el SUPERVISOR podrá ordenar por escrito
los cambios en dimensiones o profundidades que considere necesarios para obtener una cimentación satisfactoria.
Los cantos rodados, troncos y otros materiales perjudiciales que sean encontrados durante la excavación serán
retirados a sectores definidos o indicados por el SUPERVISOR.

Concluida la excavación, el CONTRATISTA informará al SUPERVISOR, y no se colocarán materiales de asiento,


fundaciones de estructuras, alcantarillas tubulares hasta que el SUPERVISOR haya aprobado por escrito la
profundidad de la excavación y la clase del material de cimentación.

Para Estructuras que no sean Alcantarillas Tubulares

Todo material rocoso u otro tipo de material duro para cimentación deberá ser eliminado, lo mismo los residuos
sueltos, enrasándose la fundación hasta que tenga una superficie firme ya sea plana o escalonada según lo ordene
el SUPERVISOR.

Toda roca suelta y desintegrada, así como las estratificaciones de poco espesor, deberán ser removidas. Todas las
grietas y fisuras deberán limpiarse y luego rellenarse con mortero u hormigón, este trabajo no recibirá pago por
separado, deberá estar considerado dentro del precio correspondiente de excavación, como trabajo de preparación
de la fundación de la estructura.
Cuando las fundaciones tengan que apoyarse sobre material que no sea roca, la excavación hasta la cota final no
deberá hacerse sino en el momento de cimentar.

Cuando el material de fundación fuese blando, fangoso o de modo inadecuado según criterio del SUPERVISOR, el
CONTRATISTA deberá extraer ese material inadecuado y rellenar con arena o grava graduadas que permitan
trabajar en condiciones normales.

Este relleno para la cimentación será colocado y compactado en capas de 15 cm de espesor, hasta alcanzar el
grado de compactación correspondiente al 95% de la densidad máxima determinada según el ensayo AASHTO T-
180 y hasta alcanzar la cota fijada para la fundación de la obra. El trabajo de relleno para la cimentación será
reconocido con el precio unitario definido para dicho Ítem.

Para Alcantarillas Tubulares

El ancho de la excavación para la alcantarilla deberá ser suficiente para permitir el acoplamiento satisfactorio de
las secciones y el adecuado apisonamiento del material que sirve de lecho debajo y alrededor de los tubos.

Cuando se encuentren piedras, material duro u otros materiales no aceptables, los mismos serán retirados hasta
una profundidad de por lo menos 30 cm por debajo de la cota de fundación o 1 cm por cada 30 cm de relleno a
colocar por encima de la alcantarilla, cualquiera que sea mayor, pero que no exceda de tres cuartos del diámetro
vertical interior del tubo.

El ancho de la excavación a la altura de la solera del tubo deberá ser 1.00 m mayor que el diámetro horizontal
exterior del tubo. Para ello la excavación a nivel de terreno natural deberá iniciarse con un ancho tal (mayor al
señalado para la altura de la solera) que permita llevar a cabo la excavación con taludes que presenten una
pendiente de 1H: 2V a fin de evitar paredes verticales de excavación que normalmente se reflejan en
asentamientos localizados en el pavimento construido.

Cuando una alcantarilla esté conformada por dos o más líneas de tubería, la excavación a la altura de la solera de
los tubos tendrá un ancho igual a la sumatoria de los diámetros externos de cada una de las tuberías más los
espacios entre cada una de las tuberías, definidos en los planos de detalle o por instrucciones del SUPERVISOR, y
más 0.50 m a cada lado de los tubos exteriores. Los taludes también serán excavados con la pendiente 1H: 2V,
con la misma finalidad señalada en el párrafo anterior.

La excavación por debajo de la cota del lecho de asiento se deberá rellenar con material seleccionado compresible
fino, tal como arcilla limosa y compactada en capas que no excedan de 15 cm de espesor en condición suelta para
que forme una cimentación uniforme pero flexible y conformada a la base del tubo.

Cuando no se encuentre una buena fundación en la cota fijada, debido a la existencia de terreno blando,
esponjoso o de otra manera inestable, dicho suelo inestable deberá ser retirado en el mismo ancho de excavación
realizada en la cota de fundación y hasta una profundidad que fijará el SUPERVISOR, reemplazándolo con material
granular aprobado, debidamente compactado para que proporcione un asiento adecuado para la tubería, a no ser
que en las Especificaciones Técnicas Especiales o los planos se indiquen otros métodos constructivos.

La base para la fundación deberá proporcionar una cimentación firme, con densidad uniforme en todo el largo de
la alcantarilla y, si el SUPERVISOR así lo ordena, podrá tener combadura vertical en la dirección paralela al eje de
la tubería. Este relleno para la cimentación deberá ser colocado y compactado en capas de 15 cm de espesor,
hasta alcanzar el grado de compactación correspondiente al 95% de la densidad máxima determinada según el
ensayo AASHTO T-180, hasta alcanzar la cota fijada para la fundación. El trabajo de relleno para la cimentación
será reconocido con el precio unitario definido para dicho ítem.

Cuando las alcantarillas tubulares tengan que ser colocadas en terraplenes, los terraplenes deberán ser
construidos hasta la cota de fundación de la tubería, que se señale en los planos o que ordene el SUPERVISOR.
Posteriormente se procederá al tendido de la tubería de la alcantarilla con el alineamiento y pendiente definidos en
los planos u órdenes de trabajo impartidas por el SUPERVISOR. El relleno de la tubería para este caso deberá ser
realizado de acuerdo a lo indicado en las Especificaciones Técnicas Especiales o en los planos de detalle, antes de
continuar con la construcción del terraplén a ambos lados de la alcantarilla.

El CONTRATISTA podrá adoptar la metodología de construir el terraplén hasta el nivel de subrasante por su propia
iniciativa, y posteriormente realizar la excavación de la zanja para la construcción de la alcantarilla, sin embargo,
el trabajo de excavación de la zanja no será motivo de MÉTODO DE MEDICIÓN para su pago. En este caso el
ancho y los taludes de excavación de la zanja se realizarán de acuerdo con estas Especificaciones.
Todas las excavaciones requeridas para zanjas y canales de entrada y salida, aguas arriba y aguas abajo de las
alcantarillas, se ejecutarán de acuerdo con los alineamientos, cotas y secciones transversales indicadas en el
diseño, o de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.

Utilización de los Materiales Excavados

En la medida que sea adecuado el material excavado será utilizado como relleno o terraplén. El material
excedente colocado provisionalmente en un curso de agua, deberá ser colocado en tal forma que no obstruya la
corriente de agua ni perjudique en modo alguno la eficiencia o el aspecto de la obra. En ningún momento se
deberá depositar material excavado de manera que ponga en peligro la obra parcialmente terminada. A la
conclusión del trabajo el material depositado provisionalmente será retirado y el canal del curso de agua arreglado
eficientemente.

Si el material excavado no se va a utilizar en terraplenes próximos, éste se desechará en un radio de 3000 m a


partir del eje del camino, en sectores autorizados por el SUPERVISOR donde no existan cursos de agua y de
manera que no se altere fundamentalmente la topografía, las condiciones naturales de escurrimiento del terreno y
el medio ambiente. El transporte antes indicado no será motivo de pago adicional alguno.

4. CONTROL

Cuando el CONTRATISTA concluya el desbroce, desbosque, destronque y limpieza, como condición previa a la
iniciación de la excavación para estructuras, el SUPERVISOR aprobará y autorizará por escrito la iniciación de la
excavación.

El CONTRATISTA, para iniciar la construcción estacará la obra en detalle, referenciará los límites de la misma,
presentará los materiales a emplear y previa aprobación escrita del SUPERVISOR procederá a iniciar la
construcción.

El personal del SUPERVISOR procederá a verificar y registrar topográficamente el área donde se excavará, para
fines de MEDICIÓN.

Durante la excavación controlará que se respeten alineamientos y cotas de proyecto, de acuerdo al método
constructivo de estas especificaciones.

El SUPERVISOR aprobará por escrito las condiciones actuales de fundación o, según convenga, dispondrá por
escrito la modificación que crea conveniente para mejorar la estabilidad de la obra.

El SUPERVISOR exigirá al CONTRATISTA que mantenga todas las vías de agua expeditas para el escurrimiento.
Asimismo, verificará que se tomen medidas de seguridad para evitar inundaciones aguas abajo o se ponga en
peligro las obras en construcción o ya construidas.

El personal del SUPERVISOR certificará y aprobará gradualmente la ejecución de los rellenos en cumplimiento
estricto de lo indicado en esta especificación y las Especificaciones Terraplenes y Alcantarillas.

Si el CONTRATISTA no cumple satisfactoriamente con el tipo de EJECUCIÓN de esta especificación, el


SUPERVISOR no certificará las obras para fines de pago hasta que se hayan ejecutado las correcciones
correspondientes a las deficiencias identificadas. El SUPERVISOR dispondrá por escrito que las obras deficientes
sean retiradas o corregidas a costo del CONTRATISTA.

5. MEDICIÓN

Excavación para Fundación de Estructuras

El volumen de excavación para la fundación de estructuras, a no ser que las especificaciones Técnicas Especiales
establezcan lo contrario, estará constituido por la cantidad de metros cúbicos (m3) medidos en su posición
original, de material aceptablemente excavado, en conformidad con las dimensiones de los planos o como fuere
ordenado por el SUPERVISOR.

Estructuras que no sean Alcantarillas Tubulares

El volumen a ser medido como excavación no clasificada para obras de drenaje menor que no sean alcantarillas
tubulares, será el correspondiente a alguno de los siguientes casos que se describen a continuación:
La excavación para la construcción de elementos que puedan ser vaciados directamente contra el terreno natural,
tales como las cajas colectoras, será computada con las mismas dimensiones exteriores de las estructuras o las
cajas colectoras, definidas en los planos de detalle. Cualquier sobrexcavación que realice el CONTRATISTA será
por su propia cuenta y deberá ser rellenado y compactado con el mismo material con el que se construyan estas
estructuras (caja colectora).

La excavación de estructuras que contengan zapatas de fundación será medida como el volumen realmente
excavado entre los planos verticales levantados a partir de las líneas externas de las zapatas, hasta el nivel del
terreno original. En estos casos se considera que el vaciado de hormigón, a la altura correspondiente a las
zapatas, se realizará contra el terreno natural.

La excavación para estructuras que no se encuadren en los puntos anteriores, tales como alcantarillas cajón, será
determinada como el volumen realmente excavado contenido entre los planos verticales levantados a 50 cm fuera
y paralelos a las líneas netas de la estructura de cimentación.

En ninguno de los casos se computarán las cantidades no excavadas por el CONTRATISTA aunque éstas se
encuentren dentro de los límites señalados anteriormente, se considera que la descripción anterior, constituye el
volumen máximo de excavación que será certificado.

No serán medidos por tanto, volúmenes excedentes a los anteriores ni los referentes a cunetas, acceso de
equipos, operaciones constructivas, etc. Tampoco serán medidos los volúmenes de cualquier excavación
practicada antes de tomar perfiles y mediciones del terreno natural.

El volumen de excavación necesario para construcción de obras de infraestructura para puentes será computado
en metros cúbicos, tomando en consideración por separado si el material de excavación es material común o roca.

Se entenderá como material común aquel material que puede ser excavado manualmente o con equipo sin la
necesidad de utilizar explosivos para su excavación, no se tomará en cuenta la profundidad de la excavación.

Se entiende como roca aquel material que requiere necesariamente la utilización de explosivos para su
excavación, no se tomará en cuenta la profundidad de la excavación.

En la MEDICIÓN de la excavación para la construcción de fundaciones de otras estructuras que no sean parte de la
infraestructura de los puentes se considerará el material excavado como material no clasificado, sin tomar en
cuenta las características físicas de los materiales.

Alcantarillas Tubulares

En el caso de alcantarillas construidas en sectores de corte, se medirá la excavación de material no clasificado


desde el nivel del terreno natural hasta la cota de fundación de la alcantarilla definida en los planos o instruida por
el SUPERVISOR por escrito mediante el Libro de Ordenes, la cubicación se realizará por el método de "media de
las áreas" de acuerdo a las secciones transversales que deberán ser levantadas en base al eje de la alcantarilla
antes y después de la excavación.

En la medición de la excavación para alcantarillas tubulares se considera a nivel de la solera del tubo, un ancho de
1.0 m (0.50 m a cada lado) más el diámetro exterior del tubo. El ancho de la excavación al nivel de terreno
natural será resultado de realizar la excavación con inclinación de los taludes de 1H: 2V, mayor que el ancho a
nivel de la solera.

En el caso de alcantarillas de tubos múltiples, el ancho de excavación a la altura de la solera de los tubos será
igual a dos veces el diámetro externo de los tubos, más la separación entre los tubos y más 1.00 metro (0.50 m a
cada lado). La conformación de los taludes de excavación será semejante al caso de un tubo señalado en el
párrafo anterior.

Se medirán los volúmenes de excavación de materiales inadecuados para su sustitución, cuando sean ordenados
por el SUPERVISOR y de acuerdo a las dimensiones por éste estipuladas.

No serán objeto de cómputo las cantidades no excavadas por el CONTRATISTA aunque se encuentren dentro de
los límites señalados anteriormente, se considera que el volumen máximo de excavación a certificarse, está dada
por la descripción anterior.

También no serán objeto de medición los volúmenes excedentes por motivos constructivos o de otro orden, ni los
ejecutados sin conocimiento previo del SUPERVISOR y del correspondiente levantamiento topográfico del terreno
original.
6. FORMA DE PAGO

Los trabajos de excavación no clasificada para obras de drenaje, excavación para encauces y canalizaciones,
excavación no clasificada para estructuras y excavación para gaviones, medidos conforme al inciso anterior, serán
pagados a los precios unitarios contractuales.

Dichos precios constituirán la compensación total por concepto de mano de obra, transporte de material, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos en esta Especificación.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

17 EXCAVACIÓN NO CLASIFICADA PARA OBRAS DE DRENAJE (M3)


ITEM – 18. RELLENO PARA CIMENTACIÓN DE OBRAS DE DRENAJE
ITEM – 19. RELLENO COMPACTADO PARA OBRAS DE DRENAJE

6. DEFINICIÓN

El relleno para cimentación de obras de drenaje menor, relleno compactado para obras de drenaje menor, relleno
y compactado para estructuras, relleno seleccionado y compactado para estructuras es el conjunto de actividades
que comprende el rellenado necesario para las fundaciones de alcantarillas, cunetas y otras obras de arte menores
que de algún modo no estén estipuladas en las especificaciones.

Comprende el relleno de las obras terminadas y la eliminación del material excavado, todo de acuerdo con las
presentes especificaciones, de conformidad con los planos de diseño o como disponga el SUPERVISOR.

Comprende así mismo, la provisión, transporte y colocación de material de relleno con material común alrededor
de las obras de drenaje menor, de acuerdo a lo establecido en la presente especificación. De igual manera a la
provisión y relleno con material seleccionado en las estructuras que indique el SUPERVISOR.

El relleno de toda obra de drenaje debe realizarse por capas no mayores a los 0,2 m medidos sin compactar y su
compactación debe efectuarse mediante equipo de compactación mecánico manual hasta alcanzar el 95% de la
densidad seca máxima determinada por el ensayo AASHTO T-99. El control del grado de compactación será
efectuado mediante el ensayo AASHTO T-191 u otro aprobado por el SUPERVISOR.

7. MATERIALES Y EQUIPO

El material para el rellenado de fundaciones se compondrá de un adecuado y bien graduado tipo de arena, grava,
escorias, o roca tal como lo exija el SUPERVISOR.

Material de Cimentación

El material de relleno para cimentación se compondrá de un adecuado y bien graduado tipo de arena, grava y/o
piedra tal como lo exija el SUPERVISOR.

El material de cimentación para alcantarillas tubulares debe constituirse por arena o suelo arenoso natural en el
cual todo el material pase el tamiz de 3/8 de pulgada sin que una cantidad mayor del 10% del mismo pueda pasar
a su vez por el tamiz No 200.

Concreto

El concreto debe estar de acuerdo con las exigencias fijadas en la especificación para el ítem Hormigones según la
Norma Boliviana CBH-87 a menos que los planos o pliegos especiales de condiciones establezcan de otra manera,
debiendo emplear para las cimentaciones un concreto de la Clase A para el sellado y un concreto ciclópeo clase B
para las plateas de las alcantarillas tubulares.

Material Seleccionado para Relleno

Este material será utilizado en el relleno de la parte posterior de una estructura de obras de drenaje menor y
mayor, donde indiquen los planos o como instruya el SUPERVISOR.

El material de relleno será un suelo seleccionado fino y posible de compactar, proveniente de las excavaciones
para obras de arte, siempre que el SUPERVISOR apruebe su calidad. Cualquier otro material adicional necesario
debe obtenerse de las obras básicas del camino o de préstamos según se prevé en el ítem Excavación no
Clasificada.

EQUIPO

La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones del servicio a
ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo que será empleado en cada obra o en el
conjunto de obras para su análisis y aprobación por parte del SUPERVISOR, quién podrá instruir al CONTRATISTA
que modifique su equipo a fin de hacerlo más adecuado a los objetivos de la obra.

En las proximidades de los estribos de puentes es deseable la utilización de equipo de compactación liviano.

8. MÉTODO CONSTRUCTIVO
Relleno para estructuras que no sean alcantarillas tubulares

Cuando el material de fundación fuese blando, fangoso o de modo inadecuado según criterio del SUPERVISOR, el
CONTRATISTA deberá extraer ese material inadecuado y rellenar con arena o grava graduadas que permitan
trabajar en condiciones normales.

Este relleno para la cimentación será colocado y compactado en capas de 15 cm de espesor, hasta alcanzar el
grado de compactación correspondiente al 95% de la densidad máxima determinada según el ensayo AASHTO T-
180 y hasta alcanzar la cota fijada para la fundación de la obra. El trabajo de relleno para la cimentación será
reconocido con el precio unitario definido para dicho Ítem.

Las zonas excavadas alrededor de obras de arte deberán ser rellenadas con material aprobado, colocado en capas
horizontales no más gruesas de 15 cm., hasta llegar nuevamente a la cota del terreno natural original. Cada capa
deberá ser humedecida u oreada, según sea necesario y compactada íntegramente con equipo de compactación
mecánico.

Al colocar rellenos o construir terraplenes, el material empleado deberá colocarse en lo posible, simultáneamente
a la misma cota de elevación, en ambos lados de un estribo, pilón o muro. Cuando las condiciones existentes
exijan efectuar el rellenado más alto de un lado que del otro, el material adicional correspondiente al costado más
elevado, no deberá ser colocado hasta que el SUPERVISOR lo permita y, con preferencia, no antes que la
mampostería estuviera 14 días en su lugar o hasta que los resultados de ensayos efectuados en presencia el
SUPERVISOR, establezcan que la mampostería haya alcanzado suficiente solidez para resistir cualquier presión
originada por los métodos aplicados y los materiales pueden ser colocados sin provocar daños o tensiones que
excedan de determinado factor de seguridad.

El relleno o terraplenado no deberá efectuarse detrás de los muros de alcantarillas de hormigón hasta que se les
haya aplicado la losa superior y ésta estuviera totalmente fraguada. El rellenado y terraplenado detrás de los
estribos soportados por la parte superior de la superestructura, y detrás de los muros laterales de alcantarilla
deberán ejecutarse simultáneamente en cada estribo o muro opuesto.

Todos los terraplenes adyacentes a las obras de arte deberán construirse en capas horizontales y compactarse tal
como lo determina la especificación el ítem “Conformación de Terraplenes”, excepto que se podrán usar
aplanadoras mecánicas para obtener la compactación requerida. Se deberán tomar especiales precauciones para
evitar cualquier efecto de cuña contra las estructuras y todos- los taludes a unir o existentes en la zona, que
deberán ser rellenados, se realizarán en forma escalonada o dentada, para evitar una acción de los mismos con
efecto de cuña. La colocación de terraplenes y el escalonado de los taludes deberá continuar de manera tal que
en todo momento exista una capa horizontal de material bien compactado en una longitud por lo menos igual a la
altura de los pilares o muros a rellenar; excepto los casos en que estos lugares estuvieren ocupados por material
original no afectado por los trabajos de la obra.

Se deberá tomar adecuadas medidas para obtener un completo drenaje. Se suministrara roca triturada o arena
gruesa o grava para el drenaje en los agujeros de drenajes señalados en los planos.

Rellenado para Alcantarillas Tubulares

La excavación por debajo de la cota del lecho de asiento se deberá rellenar con material seleccionado compresible
fino, tal como arcilla limosa y compactada en capas que no excedan de 15 cm de espesor en condición suelta para
que forme una cimentación uniforme pero flexible y conformada a la base del tubo.

Cuando no se encuentre una buena fundación en la cota fijada, debido a la existencia de terreno blando,
esponjoso o de otra manera inestable, dicho suelo inestable deberá ser retirado en el mismo ancho de excavación
realizada en la cota de fundación y hasta una profundidad que fijará el SUPERVISOR, reemplazándolo con material
granular aprobado, debidamente compactado para que proporcione un asiento adecuado para la tubería, a no ser
que en las Especificaciones Técnicas Especiales o los planos se indiquen otros métodos constructivos.

La base para la fundación deberá proporcionar una cimentación firme, con densidad uniforme en todo el largo de
la alcantarilla y, si el SUPERVISOR así lo ordena, podrá tener combadura vertical en la dirección paralela al eje de
la tubería. Este relleno para la cimentación deberá ser colocado y compactado en capas de 15 cm de espesor,
hasta alcanzar el grado de compactación correspondiente al 95% de la densidad máxima determinada según el
ensayo AASHTO T-180, hasta alcanzar la cota fijada para la fundación. El trabajo de relleno para la cimentación
será reconocido con el precio unitario definido para dicho ítem.

Una vez preparado el lecho y colocada la alcantarilla, la zanja deberá rellenarse con suelo seleccionado,
compactado y fino proveniente de la misma excavación o de un préstamo. Ese material se colocará a lo largo de
cada lado de la alacantarilla, en capas de no más gruesas de 20 cm. Cada una de dichas capas deberá ser
humedecida u oreada, si fuera necesario, para alcanzar el contenido óptimo de humedad y compactarse luego con
aplanadoras mecánicas se deberá tener especial cuidado para compactar el material completamente debajo de las
partes redondeadas del caño y de asegurarse que el material de relleno quede en intimo contacto con los costados
de dicho caño. Ese material de relleno deberá colocarse uniformemente a ambos costados de la tubería y en toda
la longitud requerida. Excepto cuando así pueda exigirse en un método imperfecto de excavación de zanjas, el
material de relleno se deberá colocar en toda la profundidad de la zanja practicada.

El relleno, incluyendo el material de relleno poroso en estructuras, deberá ser compactado al 95% de la densidad
máxima cuando sea ensayado de acuerdo con la designación de AASHTO T-99: una variación de 2% debajo del
mínimo especificado será permisible en un ensayo de cinco pruebas consecutivas en cualquier zona particular. La
compactación del relleno mediante inundación o chorros de agua no será permitido. No deberá depositarse
material de relleno contra la parte trasera de los estribos de concreto, o las paredes exteriores de alcantarillado
cajón, de concreto, hasta que el concreto haya desarrollado una resistencia de 210 kg/cm2 en compresión, tal
como lo determinen los ensayos de muestras curadas bajo condiciones similares a las prevalecientes en el sitio, y
ensayadas por los métodos corrientes prescritos por la Especificaciones Técnica de la sección de Hormigones.

Cuando la parte superior del caño se encuentre sobre la cota superior de la excavación, se deberá colocar y
compactar material de terraplenado, haciéndolo en capas no más gruesas de 20 cm en un ancho, a ambos
costados del caño, igual a por lo menos dos diámetros interiores del caño, o 12 pies, tomando entre estas dos
medidas la que resulte inferior. El terraplenado a ambos lados del caño, para una distancia igual al diámetro
horizontal interno del caño deberá ser del mismo material y compactarse en la misma manera que lo especifiquen
las exigencias establecidas en el párrafo c) que precede. El material de relleno restante se compondrá de suelo
que resulte fácil de compactar, no debiendo contener fracciones congelables terrones de arcilla plástica, piedras
que sean retenidas en el tamiz de 19 mm, ni otro material objetable. Dicho suelo deberá compactarse en la forma
exigida para practicar rellenados o por rodillo lado de acuerdo con las exigencias establecidas en la sección 3. El
terraplén se colocará uniformemente a ambos lados del caño, en ancho total de la calzada y hasta llegar a una
cota de 0,30 m sobre la parte superior del caño.

Después de llegar a esta cota, y también en el caso de una zanja rellenada hasta la altura de 0,30 m sobre la cota
superior del caño, la formación del terraplén deberá practicarse en concordancia con las exigencias del ítem
“Conformación de Terraplenes”, excepto el caso en que se prescriba la aplicación de un método constructivo
imperfecto para las excavaciones de zanjas.

Utilización de los Materiales Excavados

En la medida que sea adecuado el material excavado será utilizado como relleno o terraplén. El material
excedente colocado provisionalmente en un curso de agua, deberá ser colocado en tal forma que no obstruya la
corriente de agua ni perjudique en modo alguno la eficiencia o el aspecto de la obra. En ningún momento se
deberá depositar material excavado de manera que ponga en peligro la obra parcialmente terminada. A la
conclusión del trabajo el material depositado provisionalmente será retirado y el canal del curso de agua arreglado
eficientemente.

Relleno para estructuras que no sean alcantarillas tubulares

Las zonas excavadas alrededor de las obras deberán rellenarse con material aprobado compactado, en capas que
no excedan de 15 cm de espesor hasta llegar a la cota original del terreno. Cada capa deberá ser humedecida o
secada, según sea necesario, y compactada íntegramente con compactadoras mecánicas hasta obtener la
densidad requerida en la Especificación Terraplenes. Al construir rellenos o terraplenes, el material empleado para
su compactación deberá colocarse simultáneamente, hasta donde sea posible, a la misma altura en ambos lados
de un estribo, pila, columna o muro.

Si las condiciones existentes exigiesen efectuar el rellenado más alto de un lado que del otro, el material adicional
en el lado más alto no deberá ser colocado hasta que el SUPERVISOR lo permita y, con preferencia, no antes de
14 días de la construcción de la mampostería o el vaciado del hormigón ciclópeo, o hasta que los resultados de
ensayos efectuados bajo la supervisión del SUPERVISOR establezcan que la estructura haya alcanzado suficiente
solidez para resistir cualquier presión originada por los métodos de compactación aplicados, y los materiales
puedan ser colocados sin provocar daños o tensiones que excedan un factor de seguridad adoptado.

Los rellenos o terraplenes no deberán construirse detrás de los muros de alcantarillas de hormigón, hasta que la
losa superior esté colocada y totalmente fraguada. Los rellenos y terraplenes a ser construidos detrás de los
estribos sujetados en su parte superior por la superestructura, así como aquellos que sean construidos detrás de
los muros laterales de alcantarillas deberán ejecutarse simultáneamente detrás de los estribos contrarios o los
muros laterales opuestos.

Todos los terraplenes contiguos a las obras de arte, deberán construirse en capas horizontales y compactadas tal
como lo determina la Especificación Terraplenes. El CONTRATISTA tendrá especial cuidado para evitar cualquier
efecto de cuña contra las estructuras, y todos los taludes limítrofes o dentro de las zonas por rellenar deberán ser
escalonados o dentados para evitar la acción de los mismos con efecto de cuña. La colocación de terraplenes y el
escalonado de los taludes deberán continuar de manera tal que en todo momento exista una berma horizontal de
material debidamente compactado, en una longitud por lo menos igual a la altura de los estribos o muros contra
los cuales se efectúa el relleno, excepto en los casos en que estos lugares estuvieran ocupados por material
original no afectado por los trabajos de la obra.

Se deberán tomar medidas adecuadas para obtener un drenaje completo. Se deberá utilizar un manto de piedra
triturada o arena gruesa y grava en el paramento interno para el desagüe en las barbacanas de drenaje señalados
en los planos.

Asiento para Alcantarillas Tubulares

El asiento de las alcantarillas tubulares deberá estar de acuerdo con las exigencias establecidas a continuación
para las clases de asiento según lo indiquen los planos, los Formularios de Propuesta o lo determine el
SUPERVISOR.

El asiento consistirá en asentar la tubería hasta una profundidad no menor del 30% del diámetro exterior vertical
del tubo. El espesor mínimo de la capa de asiento debajo del tubo deberá ser de 15 cm o el indicado en los planos,
el material de asiento estará constituido de arena o suelo arenoso seleccionado, en el cual todo el material debe
pasar por el tamiz de 3/8 de pulgada y no más de un diez por ciento por el tamiz No. 200. Esta capa deberá ser
conformada ajustándose a la tubería por lo menos en un 15% de su altura total.

Cuando se deban colocar tubos del tipo de caja y espiga se deberán dejar hendiduras en el material de asiento, de
un ancho suficiente para acomodar la cabeza del tubo (caja).

9. CONTROL POR EL SUPERVISOR

Cuando el CONTRATISTA los trabajos de excavación para estructuras, el SUPERVISOR aprobará y autorizará por
escrito la iniciación del relleno y compactado para las diferentes estructuras.

El personal del SUPERVISOR procederá a verificar y registrar topográficamente el área donde se rellenará y
compactará, para fines de MEDICIÓN.

Durante el relleno y compactado se controlará que se respeten alineamientos y cotas de proyecto, de acuerdo al
método constructivo de estas especificaciones.

El SUPERVISOR exigirá al CONTRATISTA que mantenga todas las vías de agua expeditas para el escurrimiento.
Asimismo, verificará que se tomen medidas de seguridad para evitar inundaciones aguas abajo o se ponga en
peligro las obras en construcción o ya construidas.

El personal del SUPERVISOR certificará y aprobará gradualmente la ejecución de los rellenos en cumplimiento
estricto de lo indicado en esta especificación y las Especificaciones Terraplenes y Alcantarillas.

Si el CONTRATISTA no cumple satisfactoriamente con el tipo de EJECUCIÓN de esta especificación, el


SUPERVISOR no certificará las obras para fines de pago hasta que se hayan ejecutado las correcciones
correspondientes a las deficiencias identificadas. El SUPERVISOR dispondrá por escrito que las obras deficientes
sean retiradas o corregidas a costo del CONTRATISTA.

10. MEDICIÓN

Relleno para Cimentación

El volumen de relleno para cimentación corresponderá a la cantidad de metros cúbicos (m3), medidos en su
posición final, del material granular efectivamente suministrado y compactado debajo de las estructuras para
obtener la cota correspondiente a sus fundaciones, o para sustituir materiales inadecuados existentes en las cotas
indicadas para fundación, de acuerdo a la respectiva especificación o instrucción de SUPERVISOR, colocado en el
lugar y aceptado por el SUPERVISOR.

Esta actividad será medida para pago dentro del Ítem de Relleno para cimentación de obras de drenaje menor.

Relleno de Estructuras que no sean Alcantarillas Tubulares

El relleno con material de terraplén, definido en la Especificación Terraplenes, en las excavaciones realizadas en
terreno natural será medido en metros cúbicos (m3) considerando las dimensiones límites establecidas para las
excavaciones, tales como el relleno detrás de los estribos de puentes, alcantarillas cajón y otras estructuras. Este
volumen será medido hasta el nivel del terreno natural para pago con los precios unitarios de Relleno para Obras
de Drenaje Menor.

Los rellenos que estén comprendidos dentro de los límites de los terraplenes, por encima del terreno natural, tales
como terraplenes junto a estribos de puentes, alcantarillas cajón de hormigón armado, serán medidos para su
pago en metros cúbicos (m3) y pagados con el precio unitario de Terraplenes de acuerdo a la respectiva
Especificación.

Los rellenos con material seleccionado en estructuras menores y mayores serán medidos para pago en metros
cúbicos (m3), de acuerdo a las dimensiones señaladas en los planos o indicados por el SUPERVISOR. En caso que
no se indique ningún espesor para el relleno con material seleccionado, se colocará 50 cm en la parte posterior de
los paramentos de las estructuras con este material o como instruya el SUPERVISOR.

Relleno de Alcantarillas Tubulares

En el caso de alcantarillas tubulares de hormigón, metálicas y tipo bóveda, se medirá el relleno de la zanja en
metros cúbicos (m3) solo a partir de 0.60 m sobre la parte más alta de la tubería y solamente hasta el nivel del
terreno natural, considerando las dimensiones indicadas en los planos o en las presentes especificaciones. A partir
de esta cota el relleno será medido para pago conforme al ítem de Relleno para Obras de Drenaje Menor conforme
a la presente especificación.

El relleno que debe efectuar el CONTRATISTA hasta los 0.60 m sobre la parte alta de la tubería no será sujeto de
medición y será incluido en el precio unitario de colocación de alcantarillas tubulares.

Relleno Compactado Manualmente

Cuando se presente el caso de un relleno alrededor de una estructura con material no clasificado, donde la
compactación debe ser realizada manualmente en volúmenes reducidos y su ejecución no esté contemplada en la
medición de algún otro ítem, previa certificación y aprobación por el SUPERVISOR, se medirá el volumen de
relleno compactado en metros cúbicos (m3), medidos en su posición final del material no clasificado y aprobado
por el SUPERVISOR, suministrado y compactado alrededor de las estructuras hasta alcanzar la cota
correspondiente en los planos o tal como disponga el SUPERVISOR. Esta actividad será pagada con el precio
unitario de Relleno Compactado Manualmente.

Material de Asiento

El material de asiento, cualquiera sea el tipo especificado, no será objeto de medición, a no ser que sea sustituido
en los planos por asiento de hormigón, en cuyo caso el volumen correspondiente, en metros cúbicos (m3), será
medido considerando las dimensiones ordenadas por el SUPERVISOR y pagado con los precios unitarios de
Hormigones según Especificación de Hormigones y Morteros y de acuerdo al tipo de hormigón definido por los
planos, las especificaciones o por instrucciones impartidas por el SUPERVISOR.

11. FORMA DE PAGO

Los trabajos de excavación no clasificada para relleno y compactado para obras de drenaje menor, relleno
seleccionado y compactado para estructuras serán medidos conforme al inciso anterior y serán pagados a los
precios unitarios contractuales.

Dichos precios constituirán la compensación total por concepto de provision y transporte de material adecuado,
mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos en esta
Especificación.

UNIDAD DE
ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
18 RELLENO PARA CIMENTACIÓN DE OBRAS DE DRENAJE (M3)
19 RELLENO COMPACTADO PARA OBRAS DE DRENAJE (M3)
ITEM – 20. ALCANTARILLA SIMPLE TUBO DE HºAº D = 1.0 M (PROVISIÓN Y COLOCADO)

1. DEFINICIÓN

El drenaje mediante tuberías de hormigón y/o cajón de hormigón armado, está destinado a la conducción de aguas superficiales
permanentes o estacionarias de modo que sean una protección a los taludes del terraplén del camino, en lugares donde no existe
un caudal considerable.

La ejecución de alcantarillas tiene la finalidad de canalizar cursos de agua permanente o intermitente de modo que permitan el
flujo a lugares más bajos de un lado a otro de la carretera.

Para los efectos de esta especificación son adoptadas las definiciones:

Alcantarillas que se instalan en el fondo de las partes bajas de la carretera. En el caso de obras más significativas, corresponden a
cursos de agua permanente y consecuentemente correspondientes a obras de mayor tamaño. Estas Obras deberán tener en la
salida y entrada de las alcantarillas, cabezales con aleros.

Alcantarillas de transposición de partes bajas naturales o torrentes de agua que son interceptados por la carretera y que por
condiciones altimétricas, necesitan dispositivos especiales de captación y desagüe, en general cajas colectoras y salidas de agua.

2. MATERIALES
a. Tubos de hormigón

Los tubos de hormigón de diámetro 1.0 y 1.50 m. para alcantarillas, deberán ser del tipo y de dimensiones indicadas en el
proyecto y de encaje tipo caja y espiga, obedeciendo las exigencias que indican las Especificaciones Técnicas para la Fabricación
de tubos de Hormigón de la ADMINISTRADORA BOLIVIANA DE CARRETERAS, de la Norma Boliviana del Hormigón Armado
CBH – 87, de la Norma Boliviana NB-687-96 y de la AASHTO M – 170M-01

Particular importancia será dada a las tuberías que dispongan de la Certificación de Producto otorgado por IBNORCA con relación
a su fabricación y control de calidad.

El hormigón usado para la fabricación de tubos será confeccionado de acuerdo con las normas AASHTO y las Especificaciones
del ADMINISTRADORA BOLIVIANA DE CARRETERAS, dosificado experimentalmente con el método de la Mezcla Rápida de
Concreto basado en los módulos de Fineza, conforme a la dosificación Estándar, establecida por la Sociedad Americana de Grava
y Arena. La fórmula de obra deberá presentarse al SUPERVISOR para su respectiva aprobación.

La resistencia del concreto estará en función de los siguientes parámetros:

Módulo de Fineza Combinado (MFC)


Para mezcla seca, entre: 4.45 - 4,50
Para mezcla plástica, entre: 5.00 - 5.20
Relación agua - cemento; a/c.
Para mezcla seca, entre: 0.34 - 0.37
Para mezcla plástica, entre: 0.48 - 0.52
Resistencia cilíndrica característica estándar a los 28 días
Mezcla Seca: 28 MPa Cilindros D = 6"
Mezcla plástica: 28 MPa Cilindros D = 6"
Mezcla Seca: 32 MPa Cilindros D = 4"
Mezcla plástica: 32 MPa Cilindros D = 4"
Factor Cemento
Para zonas de clima cálido
360 Kg/m3 Condiciones óptimas
365 kg/m3 Condiciones medias
380 Kg/m3 Condiciones precarias
Factor de seguridad, 20%
Fs = 1.20
Tamaño máximo y forma de agregados
1" - N° 4
Slump o revenimiento
Con Vibrado de Alta Frecuencia: 1" - 3"
Sin Vibrado de Alta Frecuencia: 2" - 3"

El CONTRATISTA deberá presentar el método de curado y fraguado inicial del tubo desencofrado y el curado final, al
SUPERVISOR para su aprobación.

La junta en la tubería de las alcantarillas se ejecutará de acuerdo con lo establecido en los proyectos específicos.

Para las juntas se empleará mortero de cemento y arena, con dosificación de 1:3 ejecutado y aplicado como dispone las normas
AASHTO.

La junta se ejecutará de tal modo que abarque toda la circunferencia de la tubería, a fin de garantizar su estanqueidad.

La armadura componente de los tubos deberá cumplir con las Especificaciones referentes a Armaduras en Hormigón Armado y a
las normas indicadas con anterioridad.

b. Alcantarillas tipo cajón de hormigón armado

Estas estructuras han sido proyectadas según diferentes dimensiones y combinaciones de acuerdo a necesidades del volumen de
escurrimientos y alturas de terraplén sobre la obra.

El hormigón a utilizarse será Clase “A” (28 MPa) y acero con límite de fluencia de 420 MPa.

c. Encofrados, hormigón y acero de refuerzo

Los materiales para los encofrados, el hormigón y acero de refuerzo deberán satisfacer las exigencias siguientes:

- Hormigones: Especificaciones para Hormigones y Morteros


- Acero de Refuerzo: Especificaciones para Acero de Refuerzo para Hormigón Armado
- Encofrados: Especificaciones para Encofrados y Apuntalamiento
d. Material para construcción de asientos, aleros y cabezales

Los aleros y cabezales serán constituidos de hormigón armado que deberán ajustarse a las prescripciones y exigencias previstas
por las normas AASHTO y por las especificaciones correspondientes, con una resistencia a la compresión f’c mínima a los 28 días
de 21 MPa.

Los asientos para las alcantarillas tubulares deberán realizarse de acuerdo al tipo y calidad de suelo que se presente, según
indica el proyecto o cuando así lo determine el SUPERVISOR, para la utilización de las tres clases de asientos descritas a
continuación:

Clase A: Consiste en un lecho continuo de hormigón de 11 MPa, de acuerdo con los detalles de los planos y las
exigencias de la Especificación de Morteros y Hormigones.

Clase B: Consiste en asentar la tubería sobre la capa de asiento hasta una profundidad no menor del 30% del diámetro
exterior vertical del tubo. El espesor mínimo de la capa de asiento debajo del tubo deberá ser de 0.10 m o el
indicado en los planos, constituido de arena o suelo arenoso seleccionado, por el cual todo el material debe
pasar por el tamiz de 3/8" de pulgada y no más de un diez por ciento por el tamiz N° 200.

Cuando se deban colocar tubos del tipo de caja y espiga se deberán dejar hendiduras en el material de
asiento, de un ancho suficiente para acomodar la cabeza del tubo (caja).

Clase C: Consiste en asentar la tubería directamente sobre el terreno de fundación, hasta una profundidad no menor al
10% de su altura total. La superficie del lecho de fundación, terminada de acuerdo con las Especificaciones
de Excavaciones para Estructuras, deberá amoldarse para ajustarse a la tubería. Cuando se tenga que
colocar tubos del tipo de caja y espiga, se deberán dejar hendiduras en el material de fundación, de un ancho
suficiente para acomodar la cabeza del tubo (caja).

3. EQUIPO

Los equipos necesarios para la ejecución de asientos, aleros y cabezales; serán adecuados y compatibles a la construcción de las
alcantarillas con los materiales utilizados en las obras de arte correspondientes, teniendo en cuenta lo que dispone las
prescripciones específicas para construcciones similares.

4. EJECUCIÓN
a. Construcción de los tubos de hormigón
Los componentes del concreto deberán cumplir con lo especificado en Hormigones y Morteros, deberán ser mezclados en forma
mecanizada por medio de hormigoneras. La colocación del pastón dentro de los moldes y su densificación preferentemente serán
mecánicas.

b. Ejecución de las alcantarillas tubulares

Para ejecución de alcantarillas tubulares de hormigón instaladas en partes bajas de la carretera, se deberá seguir las siguientes
etapas.

Ubicación de la obra de acuerdo a las secciones transversales para la implantación de obras de drenaje que rigen en el proyecto.

La ubicación donde estará emplazada la obra se realizará con instrumentos topográficos, después de retirar la vegetación y
regularizar el fondo de las áreas más bajas.

En el caso de que se tenga que desplazar el eje de la alcantarilla, el SUPERVISOR podrán requerir, que la excavación realizada
en el punto inicial, sea rellenada con piedra acomodada en una altura de 0.50 m, para permitir el flujo de agua del área más baja
en caso de infiltración.

Antes de realizar la excavación no clasificada para la ejecución de la alcantarilla tubular el SUPERVISOR solicitará el
levantamiento del terreno natural.

Después de regularizar el fondo y antes del hormigonado del lecho, se deberá ubicar la obra con la instalación de reglas y
encofrados, que permitirán materializar el alineamiento, profundidad y pendiente de la alcantarilla.

El espacio máximo entre reglas será de 5 m., permitiendo pequeños ajustes, definidas por las secciones transversales y que
garanticen una adecuación al terreno.

La pendiente de la alcantarilla deberá ser continua desde el inicio hasta el final.

En el caso de interrupción de zanjas o de la canalizaciones colectoras, se deberá instalar un dispositivo de transferencia para la
alcantarilla, como: caja colectora, caja de pasaje o como indique el SUPERVISOR.

La excavación de las zanjas para colocación de alcantarillas tubulares será hecha en profundidad, conforme a las condiciones del
lecho y adecuada a la alcantarilla seleccionada, por proceso mecánico o manual.

El ancho de la zanja deberá ser superior al diámetro del tubo, por lo menos 0.50 m. a cada lado, tal cual indican los planos de
diseño, de modo de garantizar la implantación de encofrados con las dimensiones exigidas, la compactación de las capas de
relleno y de la colocación de los tubos.

Para alcanzar la cota de asiento, se rellenará con material apropiado en capas y a ambos lados del tubo, el espesor máximo de
capa será de 0.15 m. La compactación será mecánica, ejecutada con compactadores manuales, placa vibratoria o compactador
de impacto, para garantizar el grado de compactación, tal cual indican los planos de diseño.

En el caso de asiento de Clase A, el asiento deberá tener la forma del tubo a asentar, en la altura indicada en los planos de
diseño. En la entrada y salida donde estarán ubicados los cabezales y muros, después del alcanzar el grado de compactación
especificado, se deberá instalar encofrados y ejecutar con hormigón de resistencia 11 MPa con espesor de 0.10 m.

Una vez finalizada la Excavación no clasificada el SUPERVISOR solicitará nuevamente un levantamiento del terreno con la
excavación ya ejecutada para el cálculo de volúmenes excavados.

Los materiales para el relleno a cada lado de la alcantarilla, en todo el ancho de la zanja hasta una altura de sesenta centímetros
(0.60 m) por encima de la parte superior del tubo, deberá consistir en material granular o suelo desmenuzado proveniente de la
excavación, el cual no deberá contener terrones compactados, piedras de tamaño mayor a 7,5 cm, ni cualquier otro material
objetable a criterio del SUPERVISOR.

El material granular para el relleno deberá tener no menos de noventa y cinco por ciento (95%) de material que pase por una
malla de 1,27 cm. El material mayor de 7,5 cm deberá ser extraído antes de su colocación en el relleno.

Si las juntas de las tuberías se han sellado con lechada o mortero, el relleno sólo se efectuará cuando el sello se haya endurecido
lo suficiente para que no sea dañado en las operaciones de compactación del relleno.

Cuando la parte alta de la tubería está a un nivel más bajo que la parte superior de la zanja, el material de relleno con la humedad
óptima deberá colocarse y compactarse en capas no mayores de 0.15 m del material compactado, a ambos lados y hasta una
altura de sesenta centímetros (0.60 m) encima de la tubería. Se deberá tener cuidado de compactar completamente el relleno
debajo de las superficies convexas del tubo. El acabado de la alcantarilla debe obedecer a la geometría de proyecto, rellenado
con material aprobado por el SUPERVISOR hasta una altura de 0.6 m, por encima de la parte superior del tubo.
c. Alcantarillas cajón de hormigón armado

La preparación del sitio para la instalación de las alcantarillas cajón se efectuará mediante la excavación y nivelación necesarias
para la fundación, de conformidad con las dimensiones indicadas en los planos del diseño y de acuerdo a lo prescrito en las
especificaciones para Excavación y Relleno para Estructuras.

Los suelos inadecuados, tales como arcillas orgánicas, arcillas muy plásticas y suelos micáceos, deben ser removidos en el ancho
y profundidad indicados en planos u ordenados por el SUPERVISOR, y transportados fuera del área de construcción. Con el
objeto de evitar variaciones bruscas en la capacidad soporte del suelo de fundación se vaciará una capa de hormigón de 11 MPa
de nivelación y soporte de la estructura. Una vez preparado el lecho y construida la alcantarilla, se procederá al rellenado de la
excavación en capas horizontales de espesor no mayor a 15 cm, a ambos costados del cajón, compactadas hasta una densidad
no inferior a la especificada para los terraplenes. Con el objeto de evitar asentamientos diferenciales en el terraplén en contacto
con la obra, se recomienda en forma general compactar con un 2 - 5% sobre la densidad de verificación en el nivel y en el
terraplén más próximo al relleno de la excavación en proceso de rellenado.

En el relleno de las zanjas o en la ejecución de los terraplenes adyacentes hasta el nivel superior de la losa superior del cajón,
deberá tenerse cuidado de modo que en cualquier etapa del trabajo la capa de relleno a ambos lados de la obra tengan alturas
iguales de modo de evitar que las caras del cajón trabajen a tensiones muy diferentes.

El material para rellenado de la excavación será preferiblemente granular seleccionado aprobado por el SUPERVISOR, sea
proveniente de la misma excavación o de préstamo.

A lo largo de los cajones en los paramentos exteriores de los mismos se colocará una capa de material filtrante, tal como se
muestra en los planos.

d. Cabezales de alcantarillas

Los cabezales de alcantarillas tubulares, serán de Hormigón Ciclópeo, conforme lo indican los planos.

Los cabezales de alcantarillas cajón, serán de Hormigón Armado, conforme lo indican los planos.

Las excavaciones se harán de acuerdo con los alineamientos, sección transversal, las cotas indicadas en el diseño u ordenadas
por el SUPERVISOR.

Donde hubiera necesidad de ejecución de relleno para llegar a la cota de fundación, este deberá compactarse en capas de un
máximo de 15 cm. de espesor hasta alcanzar por lo menos el 100% de la densidad seca máxima del ensayo AASHTO T-180.

Las cajas colectoras y cabezales deberán ser construidas obedeciendo rigurosamente las dimensiones y localización indicada en
los planos u ordenadas por el SUPERVISOR. El hormigón ciclópeo deberá ser ejecutado obedeciendo estrictamente las
especificaciones para Hormigón Ciclópeo.

5. CONTROL DEL SUPERVISOR


a. Manejo ambiental

Durante la construcción de las alcantarillas deberán ser mantenidas las condiciones ambientales exigiéndose, entre otros, el
siguiente procedimiento:

Todo material excedente de la excavación, será retirado de las proximidades, tomando las precauciones necesarias, para que no
contaminen los cursos de agua.

En los puntos de desagüe de las alcantarillas, deberán ejecutarse obras de protección, para no provocar la erosión en las
quebradas y acumulación de material en los cursos de agua.

En los lugares donde se realicen excavaciones o rellenos para la implantación de las obras, deberán tomarse medidas para
mantener las condiciones locales, como ser la replantación de la vegetación local.

Durante el desarrollo de las obras deberá evitarse el tráfico que no sea el necesario, para no causar daños en el terreno natural.

En las áreas de desmonte necesarios para la excavación de zanjas de desagüe, que se instalan en las vertientes, no se
depositarán materiales de excavación que puedan afectar el sistema de drenaje superficial.

b. Control del material

Para cada grupo de tubos a ser aprobados, serán formados lotes para el muestreo, correspondiendo grupos de 200 unidades
como máximo para cada lote.
De cada lote serán retirados cuatro tubos para ser ensayados, dos tubos serán sometidos a ensayo de permeabilidad y los otros
dos serán ensayados a compresión diametral y sometidos al ensayo de absorción de acuerdo con las normas AASHTO.

El control en la fabricación de tubos por parte del SUPERVISOR verificará que este proceso se realice en las condiciones óptimas
de trabajo, las que deben cumplir todas las especificaciones exigidas tal como: producción mecanizada, personal del
CONTRATISTA con suficiente experiencia, bajo condiciones de trabajo adecuadas.

Por otra parte el control de la fabricación de tubos será básicamente en el cumplimiento de las siguientes propiedades:

i. Consistencia

La Consistencia del hormigón se controlará con el ensayo de Revenimiento. Se verificará la utilización de vibradores y el tipo de
vibradores que será aprobado previamente por el SUPERVISOR

Para asentamientos menores a 3", se admitirá tolerancias de ±1/2" en la medida de la humedad del hormigón desde el Cono; para
asentamientos mayores a 3" se admitirá tolerancias de ± 1".

ii. Trabajabilidad

Se controlará que el hormigón corresponda a una pasta que no permita la segregación de los áridos.

iii. Durabilidad

Se controlará el humedecimiento y secado, los cambios bruscos de temperatura, sustancias químicas, aguas ácidas que
disminuirían su vida útil de trabajo.

iv. Calidad de los tubos

La calidad de un tubo de cemento se determinará sometiéndolo a una prueba de fractura denominado "Método de los Tres Puntos
de Apoyo" y la prueba de rotura de cilindros preparados en campo con el hormigón utilizado; los cilindros serán preparados en
moldes de D = 4" o 6 ", para mezclas secas el cual debe tener una resistencia de 32 y 28 MPa a los 28 días de edad,
respectivamente.

La resistencia mínima para pruebas de fisuración y fractura mediante el método de los tres puntos será la correspondiente a la
CLASE de tubo definido en la Norma AASHTO M-170M. Igualmente las dimensiones y refuerzo colocado, deberá corresponder a
las indicadas en dicha norma.

v. Control de la ejecución

El muestreo de probetas de hormigón para ensayos de resistencia a compresión o a flexión, se realizará de acuerdo con la
Especificación General Hormigones y Morteros.

El control tecnológico del hormigón será realizado por la rotura de probetas a compresión simple de acuerdo con lo prescrito en
las especificaciones de Hormigones y Morteros y las normas AASHTO.

Para cumplir con los requerimientos del hormigón, el CONTRATISTA deberá preparar probetas de hormigón en el laboratorio, con
los materiales previstos para la construcción, al someterse a los ensayos establecidos deberán satisfacer las especificaciones que
le corresponden.

El control de calidad del hormigón por medio de ensayos de resistencia a compresión o flexión, debe contar con un número de
determinaciones que será definido en función del riesgo de rechazo de un servicio de buena calidad asumido por el Ejecutante, y
de acuerdo a la Especificación General de Hormigones y Morteros.

vi. Verificación final de la calidad

El control geométrico de las obras, se efectuará por medio de levantamientos topográficos, con el auxilio de encofrados. Los
elementos geométricos característicos serán establecidos por secciones transversales. De la misma forma se realizará control
geométrico en las capas de asiento de los dispositivos, en el acabado de las obras y en el relleno de las zanjas.

El control cualitativo de los dispositivos se efectuará visualmente, evaluando las características y el acabado de las obras
ejecutadas, el SUPERVISOR podrá efectuar otros procesos de control para garantizar el funcionamiento hidráulico de la
canalización.

6. MEDICIÓN
El cuerpo de la alcantarilla tubular de hormigón será medido por su longitud, determinada en metros, acompañando las
inclinaciones ejecutadas, incluyendo suministro y colocación de materiales, mano de obra, equipos, herramientas y eventuales
necesarios a la ejecución.

Los cabezales de las alcantarillas serán medidos, según sea el caso, por piezas, con su respectiva unidad de medición.

Las alcantarillas cajón serán medidas en metros lineales, de acuerdo a las dimensiones mostradas en los planos, según las
especificaciones correspondientes.

Los volúmenes de los materiales referentes a la excavación para las alcantarillas, serán medidos conforme se indican en las
especificaciones de excavación no clasificada para obras de drenaje menor.

Solamente será medido para pago el material de relleno para la sustitución de material inadecuado o rocoso en las fundaciones,
cuando lo instruya el SUPERVISOR y mediante el ítem de relleno para cimentación de obras de drenaje menor.

Por otra parte, solamente se medirá para pago el material de relleno que se coloque por encima de 0.60 m sobre el tubo de
alcantarillas construidas en zanjas y solamente hasta el nivel del terreno natural.

En sectores de corte o de terraplén, el relleno alrededor de la alcantarilla, de acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos,
no será medido para pago hasta los 0.60 m por encima de la generatriz más elevada de la alcantarilla. Este trabajo deberá estar
considerado en el precio unitario de la alcantarilla.

Cuando los materiales para el relleno no sean adecuados, el SUPERVISOR podrá instruir el transporte de materiales de relleno
desde otras fuentes cercanas. En este caso, el transporte no será objeto de medición por separado.

No se medirá para pago el mortero utilizado para sellar las juntas de los tubos de hormigón.

7. FORMA DE PAGO

Los servicios serán pagos de acuerdo con las cantidades efectivamente ejecutadas, incluyendo suministro y colocación de
material, mano de obra, encargos, equipos, herramientas y eventuales necesarios para la ejecución, de acuerdo a los precios de
oferta.

UNIDAD DE
ITEM DESCRIPCIÓN DE PAGO
MEDICIÓN

20 ALCANTARILLA SIMPLE TUBO DE HºAº D = 1.0 M (PROVISION Y COLOCADO) (ML)


ITEM – 21. DEMOLICIÓN DE ESTRUCTURAS EXISTENTES

1 DESCRIPCIÓN

Este trabajo consistirá la eliminación, total o parcial y en la disposición satisfactoria de todos los edificios, cercas, estructuras,
pavimentos viejos, tuberías abandonadas y otras obstrucciones que vayan a ser removidas y eliminadas, excepto obstrucciones
que vayan a ser removidas y eliminadas bajo otras partidas en el contrato. Este trabajo deberá incluir la recuperación de los
materiales indicados y el relleno de las resultantes zanjas, hoyos y fosos, cuando sea aplicable.

2 EJECUCIÓN

2.1 GENERAL.

El Contratista deberá realizar el trabajo descrito arriba, dentro de y adyacente a la carretera, según se muestre en los planos o
según indique el SUPERVISOR. Todo el material recuperable así designado, deberá ser removido, sin maltrato innecesario, en
secciones o partes que puedan ser transportadas fácilmente, y deberá ser almacenado por el Contratista en lugares especificados
en el proyecto o según se indique de otra forma en el contrato. El material no perecedero podrá ser eliminado fuera de los límites
visibles desde el proyecto, contando con el permiso por escrito del dueño de la propiedad en la cual se depositará el material.
Copias de todos los acuerdos con los dueños de la propiedad tienen que ser entregadas al SUPERVISOR. Los sótanos o
cavidades que dejen las demoliciones de estructuras se deberán rellenar con material aceptable hasta el nivel del terreno de los
alrededores y deberá ser debidamente compactado.

2.2 REMOCIÓN DE PUENTES, ALCANTARILLAS Y OTRAS ESTRUCTURAS.

Las estructuras en uso por el tránsito no deberán ser removidas hasta que se hayan hecho arreglos satisfactorios para acomodar
el tránsito. A menos que se indique de otra forma, todas las alcantarillas de tubo deberán ser removidas y eliminadas como parte
de la excavación. Sin embargo, se requerirá la eliminación de alcantarillas existentes dentro de las áreas de terraplén únicamente
cuando sea necesario para la instalación de nuevas estructuras, siempre que ninguna porción de cualquier alcantarilla en
existencia abandonada sea dejada a una distancia igual a su diámetro o 2 pies (0.61 metros), el que sea mayor, del fondo de la
estructura del pavimento o del talud del terraplén, y las puntas de la alcantarilla estén rotas, aplastadas y selladas, o tapadas y
selladas. Todas las secciones de alcantarillas removidas, que no estén destinadas a ser almacenadas o a ser colocadas de vuelta,
se convertirán en propiedad del Contratista y deberán ser removidas del proyecto o eliminadas de una forma aprobada por el
SUPERVISOR.

A menos que se disponga de otra forma, las subestructuras de las estructuras existentes deberán ser demolidas hasta el fondo
natural del arroyo y aquellas partes que se encuentren fuera de la corriente deberán ser demolidas hasta por lo menos 1 pie (30.5
centímetros) debajo de la superficie natural del terreno. Cuando partes de estructuras existentes se encuentren totalmente o en
parte dentro de los límites para una nueva estructura, éstas deberán ser demolidas hasta donde sea necesario para acomodar la
construcción de la estructura propuesta.

Los puentes de acero y los de madera, cuando se especifique que sean salvados, deberán ser desmantelados cuidadosamente
sin dañarlos. Las piezas de acero deberán ser pareadas en una forma aceptable al SUPERVISOR. Un juego de dibujos donde se
identifique los miembros y sus respectivos marcados pareados debe ser provisto al SUPERVISOR. Todo material salvado debe
ser apropiadamente almacenado.

Las estructuras destinadas a convertirse en propiedad del Contratista deberán ser removidas del proyecto y eliminadas en una
forma aceptable al SUPERVISOR.

El dinamitar u otras operaciones necesarias para la remoción de una estructura u obstrucción existente que pudiesen dañar una
construcción nueva, deberán ser terminadas antes de comenzar la nueva obra, a menos que se especifique de otra forma en el
contrato.

Corte con Sierra.

Cuando se especifique que las estructuras de hormigón u otras estructuras que deban eliminarse en parte, deberán ser aserradas,
con la aprobación del SUPERVISOR.

2.3 Método de Medición

Los elementos estructurales destinados a ser demolidos serán medidos en metros lineales antes de ser removidos.

2.4 Base para el Pago

Las cantidades aceptadas determinadas de acuerdo a lo que se provee arriba, serán pagadas al precio del contrato por unidad de
medida, que sean mostradas en el formulario de licitación, cuyos precios y pagos serán mediante compensación total por el
trabajo descrito, incluyendo la conservación y almacenamiento de los materiales destinados a ser salvados. Los materiales
salvados permanecerán como propiedad del GADLP, o como se especifique en el Contrato de obras, respectivo.

Ningún pago directo se hará por cualquier excavación necesaria para la remoción de estructuras y obstrucciones o por el relleno y
compactación de los huecos que queden. Dicho trabajo será considerado como una obligación subsidiaria del CONTRATISTA.

Ningún pago directo se hará por el corte con sierra de estructuras designadas, pero el trabajo se considerará como una obligación
subsidiaria del CONTRATISTA.

Dichos precios y pagos serán la compensación total por el suministro y colocación de todos los materiales incluyendo toda la
mano de obra, transporte, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos prescritos en esta
Especificación.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

21 DEMOLICIÓN DE ESTRUCTURAS EXISTENTES (ML)


ITEM – 22. SEÑAL PREVENTIVA CUADRANGULAR 0.60 X 0.60M
ITEM – 23. SEÑAL REGLAMENTARIA 0.60 X 0.90 M
ITEM – 24. SEÑAL INFORMATIVA DESTINO 2.00 X 1.10M

1. DESCRIPCIÓN
El trabajo consistirá en la provisión e instalación de un sistema de señalización vertical llevada a cabo de acuerdo con esta
especificación y las instrucciones integrantes del "Manual de Dispositivos de Control de Transito de la Administradora Boliviana
de Carreteras (2006)".
La ubicación, forma y tipo, obedecerán el diseño de la señalización vertical.
Clasificación
En cuanto a su función, las señales para el presente proyecto se contemplará: Señales Preventivas, Señales Restrictivas y
Señales Informativas.
Referencias
Las publicaciones enumeradas a continuación son referencias para estos trabajos y forman parte de las especificaciones.
4. “American Society for Testing and Materials” (ASTM), 1916 Race Street, Philadelphia, Pensilvania 19130, U.S.A.
5. “Federal Specification and Standars” (FSS) de U.S.A.
6. Manual de Dispositivos de Control de Transito de la Administradora Boliviana de Carreteras (2006).
7. Manual on Uniform Traffic Control Devices, Federal Highway Administration, (FHWA, 2003).
8. Manual Centro Americano de dispositivos uniformes para el control de Tránsito (SIECA, 2000).
9. Manual de señalización vial, Servicio Nacional de Caminos 1977 (Bolivia, 1977).
10. Manual de dispositivos para el control de Tránsito en Carreteras, (Bolivia, 2004).
Excavaciones

Comprende las excavaciones necesarias para la construcción de las fundaciones de los postes para la señalización vertical.
Todas las excavaciones se efectuarán conforme a las dimensiones y formas en los planos de construcción.

2. REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN


Todas las marcaciones deberán presentar un aspecto limpio uniforme y bien terminado. Las marcaciones que presenten fallos
notorios de día o de noche, deberán ser corregidas por el CONTRATISTA a su costo.

3. MATERIALES
Señalización vertical

 Los postes de hormigón armado deberán ser fabricados atendiendo las Especificaciones referentes a hormigón clase
B con resistencia característica a los 28 días igual a 21 MPa.
 Las chapas de acero serán del tipo SAE 1010/1020 calibre No. 16.
 La pintura para las placas deberá obedecer a las especificaciones AASHTO M-40 Y M-39.

a) Hormigón simple para fundaciones de postes

Las fundaciones de los postes para las señales, serán construidas en hormigón simple conforme a las dimensiones y formas
indicadas en los planos.

Todos los materiales, mano de obra y equipo, serán proporcionados por el Contratista.

El hormigón para las fundaciones tendrá una resistencia fck=180 Kg/cm2 a los 28 días; la dosificación del hormigón a utilizarse
será 1:2: 4 y la cantidad mínima de cemento será de 300 Kg/cm3.

Tanto los materiales como los procedimientos para la ejecución para la ejecución de este ítem, deberán llenar las exigencias de
las Normas Bolivianas del Hormigón y merece la aprobación del SUPERVISOR.

El cemento deberá ser almacenado adecuadamente protegiéndolo de la humedad; toda bolsa que haya fraguado parcialmente
o contenga terrones será rechazada y retirada de la obra.

Los agregados finos se compondrán de arenas naturales que posean partículas duras, de graduación uniforme y estar limpios.

Los agregados gruesos se compondrán de gravas o piedras trituradas y carentes de recubrimientos adheridos indeseables.

El agua que se emplee en la fabricación del hormigón deberá ser limpia y carecerá de sustancias vegetales e impurezas.
El preparado del hormigón, se lo hará en una hormigonera mecánica de capacidad adecua, la colocación de la mezcla se
efectuará de modo que se evite la segregación.

El curado, habiendo fraguado el hormigón se mantendrá húmeda su superficie durante 7 días.

b) Postes

Los postes de hormigón armado para el sostén de las señales serán colocados a la profundidad de un metro. Tendrán sección
cuadrada con 12 cm. de lado, de acuerdo al proyecto. Serán construidos con hormigón clase B, y acero de F> 2400 kg/cm.

El material para postes será de hormigón armado o en su defecto se podrá utilizar tubería de fierro galvanizado de diámetro 2”,
previa aprobación del SUPERVISOR. En caso de pintado, la pintura de protección final será de color gris plomo como el
indicado para las señales.

Los orificios para los pernos que sujetan las placas de señales al poste, deberá perforarse simultáneamente con el galvanizado.

También se podrán utilizar perfiles de acero simple o soldado, formando una sección compuesta, en función de la superficie de
la placa, como se muestra en la Tabla siguiente:

TABLA DE PARAMETRIZACION DE POSTES Y FUNDACIONES


Sustentación Fundación
Superficie SP
B L h
m2 Nº Postes Perfil Tipo
(cm) (cm) (cm)
Sp < 0.5 1 ó L 40x40x5 40 40 40
Sp < 1 1 ó 50x50x4 60 60 60
Sp < 1 1 Tubular Ø 2" 60 60 60
1 < Sp < 2 2 ó 80x40x3 70 60 60
2 < Sp < 3 2 80x40x3 80 60 60
3 < Sp < 7 2 100x100x4 100 80 80
7 < Sp < 12 2 150x100x5 140 100 100
Sp : corresponde a la superficie dada por la señal
Fuente: Manual de Diseño de Carreteras, ABC.

En la Tabla anterior se puede apreciar el tamaño recomendado para la fundación del poste de señalización y que se reproducen
en los planos constructivos de las señales verticales.
c) Pernos tuercas y arandelas
Los pernos, tuercas y arandelas serán fabricados de ACRO según ASTM A-307, Grado A. La cabeza de los pernos será
semiesférica y las tuercas de forma hexagonal.
Serán galvanizados por baño caliente y corresponderá con las especificaciones ASTM A-153.
d) Señales
Las señales deberán ser planchas de metal llenando las exigencias de ASTM A-366 para el acero. El espesor de todas las
señales deberá ser de 2.0 mm.
El contratista puede proponer placas en blanco de aluminio con tratamiento químico, de tamaños iguales a las señales de acero
y de espesor tal que sea aprobado por el SUPERVISOR. El aluminio para las placas llenará las exigencias ASTM B-209, tipo
aleación 6061-T6.
e) Pintado de las señales
Se utilizara pintura de protección blanca de vinilo aplicada por pulverización sobre la superficie limpia, seca y se aplicará en
ambas caras de la placa.
Las características de esta pintura deberán satisfacer a las requeridas por las normas ASTM D-185 y D-200.
El fondo, símbolos y leyendas de las señales se pintarán con barniz brillos de tipo Alkyd para exteriores, aplicado por
pulverización sobre superficies cubiertas previamente con pinturas de protección. Las características de esta pintura deberán
satisfacer a los requeridos por las normas ASTM D- 126 y D-1210.
f) Colores de pinturas finales
Los colores de la pintura utilizados en la cara frontal de las señales, correspondientes a los especificados por el “Bureau of
Public Roads” de los Estados Unidos de América en sus Normas Federales.
Color No
Amarrillo 13.538
Rojo 11.105
Azul 15.090
Verde 14.109

En el reverso de las señales y los postes de sustentación se empleará el color gris plomo.

4. EJECUCIÓN
La construcción o fabricación e instalación de señales, postes indicadores, placas nominativas y señales de tráfico, serán las
indicadas en los planos o disposiciones especiales debiendo incluir el aditamento de reflectores de advertencia y el pintado de
los postes cuando fuesen exigidos. Cada poste se colocará exactamente en la posición a la cota fijada, haciendo de tal manera
que se asegure la firmeza de su posición en el lugar de su emplazamiento, el cual debe estar acorde con lo indicado en los
planos. Y lo establecido en la siguiente tabla.

Ubicación transversal de señales verticales (distancia y altura)

A (m) H (m)
Tipo de Vía
Mínimo Mínimo Máximo
Carreteras 2,0 1,5 2,2
Caminos 1,5 1,5 2,2
Vías Urbanas 0,6 2,0 2,2

Donde, “A” corresponde a la distancia medida desde el borde exterior de la calzada, hasta el canto interior de la señal vertical.
Del mismo modo, “H” se define como la distancia entre la rasante, a nivel del borde exterior de la calzada y el canto o tangente
al punto inferior de la señal.

Las señales se colocarán fuera de la calzada, el ángulo vertical será ligeramente inclinado (5º aproximadamente) en el sentido
de proximidad de los vehículos.

Las señales a colocar serán definidas por el SUPERVISOR en función a los planos de construcción y a la realidad de la
situación en obra.

La cara reversa de todas las señales estará pintada de color gris.

Todas las estructuras para el sostén de las señales deberán construirse de modo que se mantengan fijas y resistan la acción de
intemperie.

Las señales de Reglamentación y Prevención serán mantenidas siempre en un poste único, las señales de Información,
siempre sobre dos postes, excepto los mojanes de kilometraje y de identificación de carretera.

Las estructuras de sostén de las señales deberán estar perfectamente verticales y colocadas a las alturas fijadas por el
proyecto. El relleno de sus fundaciones deberá ejecutarse con hormigón tipo D perfectamente consolidado a fin de evitar
huecos.

a) Soportes de Hormigón

Los postes de hormigón armado para el sostén de las señales serán colocados a la profundidad de un metro.
Tendrán sección cuadrada con 12 cm. de lado, de acuerdo al proyecto. Serán construidos con hormigón tipo B,
y acero de F> 2400 kg/cm.

b) Chapas para señales

Las chapas para las sables serán metálicas en planchas de acero SAE 1010/102 O, laminadas en frío, calibre
16.

Previamente las chapas serán desoxidadas, fosfatizadas y preservadas contra la oxidación.

El acabado será efectuado con esmalte sintético a estufa a 140°C, en los colores convencionales. Las letras, fajas, flechas y
designaciones serán ejecutadas en película reflectante tipo Scotchlite.
Las chapas serán fijadas en los soportes de hormigón armado por medio de tres pernos de ¼” x 5” en cada poste.

El CONTRATISTA deberá y someter a la aprobación del SUPERVISOR, las especificaciones del fabricante de las señales
reflectantes que intente utilizar, juntamente con un certificado extendido por dicho fabricante, especificando la marca, garantía y
el nombre de los materiales a ser provistos, así como cualquier otra información requerida por el SUPERVISOR.

El SUPERVISOR podrá, en cualquier momento, requerir las pruebas que considere necesarias para verificar la calidad de los
materiales, conforme a los requisitos señalados en las Especificaciones.

Todas las pruebas deberán ser realizadas en un laboratorio especializado, previamente aprobado por el SUPERVISOR. El
laboratorio deberá certificar los resultados de las pruebas en cuestión.

El costo de todas las pruebas arriba mencionadas deberá ser cubierto por el CONTRATISTA.

5. MEDICIÓN
La señalización vertical será medida por pieza de señal de tráfico ejecutada, instalada y aceptada, de acuerdo al tipo señalado
en la propuesta

6. FORMA DE PAGO
Los trabajos de señalización vertical, medidos de acuerdo al numeral 5, serán pagados a los precios unitarios contractuales
correspondientes a los ítems de pago definidos en los formularios de propuesta.

Dichos precios incluyen el suministro y colocación de todos los materiales, excavación, relleno, fabricación y colocación de
postes, mojones y placas, así como toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para completar la
obra prescrita en estas Especificaciones Técnicas.

UNIDAD DE
ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN

22 SEÑAL PREVENTIVA CUADRAMGULAR 0.60 X 0.60 M PIEZA (PZA.)

23 SEÑAL REGLAMENTARIA 0.60 X 0.90 M PIEZA (PZA.)

24 SEÑAL INFORMATIVA DESTINO 2.00 X 1.10M PIEZA (PZA.)


ITEM – 25. PINTADO DE LA SUPERFICIE DE RODADURA 0.12 M DE ANCHO
ITEM – 26. PINTADO DE LA SUPERFICIE DE RODADURA 0.15 M DE ANCHO

1. DESCRIPCIÓN

Esta especificación está relacionada con la señalización horizontal, que estará sujeta a las Normas y Reglamentos de la
Administradora Boliviana de Carreteras.
La señalización horizontal consistirá en la colocación de fajas de 12 cm de ancho, de pintura reflectante en la superficie de la
calzada del puente y flechas de indicación de giro si corresponde. En el eje central del puente se colocará dos fajas amarillas
continuas en el eje central del puente, y una faja blanca continua a cada lado de la calzada del puente. En todo caso serán
definidas de acuerdo con las instrucciones del "Manual Técnico de la Administradora Boliviana de Carreteras para Señalización
Vial", excepto cuando se especifique de otra manera en el diseño o por instrucciones del SUPERVISOR.
2. MATERIALES
Los materiales incorporados al trabajo cumplirán con los estándares de ASTM referidos a pinturas para el tráfico, en pruebas
para composición, tiempo de secado, consistencia, exudación, características de fijación, visibilidad y durabilidad.
La pintura será de color blanco nieve y amarillo sobre la que se aplicaran, para la refracción, glóbulos de vidrio
convenientemente graduados.
La pintura deberá ligarse adecuadamente con los glóbulos de vidrio (microesferas de cristal), de tal manera que produzca
máxima adhesión, refracción y reflexión. Se colocarán los glóbulos en la faja de pintura fresca en la proporción que se indica
posteriormente. La aplicación de la pintura se efectuará con temperaturas mayores a 10 °C.
Calidad de los materiales
La pintura a ser utilizada en la presente Obra, tanto para el color blanco como para el color amarillo será necesario pintura
especial fabricada para uso en Señalización Vial a base de resinas acrílicas y deberá obedecer a los ensayos y requisitos
especificados a continuación:

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PINTURA PARA PAVIMENTOS


A BASE DE RESINAS ACRÍLICAS – COLOR AMARILLO – COLOR BLANCO
ENSAYOS Y REQUISITOS MÍNIMO MÁXIMO
Estabilidad de almacenaje - 3
Pigmento (% en peso de pintura 45
Dióxido de titanio (% en pigmento) 25
Cromato de plomo (% en pigmento) 23
Vehículo (% en peso de pintura) 55
Vehículo no volátil (% en vehículo) 40
Sólidos (% en volumen) 50
Resistencia al agua Satisfactoria
Resistencia al calor en horas 72
Estabilidad Satisfactoria
Resistencia a la abrasión en litros (película seca 0.3 mm) 95
Brillo a 60º 15
Peso específico en Kg./l 1.35
Materia no volátil (% en masa) 68
Sangramiento Ausencia
Formación de nata Ausencia
Flexibilidad (12.7 mm – cilindro) 180º
Viscosidad (unidades Krebs) 80 100
Intemperismo en horas 600
Tiempo de secado al tráfico, minutos – Película húmeda 600 micrones 15

El Espesor Húmedo:

El espesor húmedo de la película de pintura aplicada deberá tener 600 micrones para las franjas de eje (amarillo o blanco), y
380 micrones para las franjas delimitadoras de bordes de la calzada, aceras y de cualquier otro tipo de elemento constructivo o
de cualquier índole que signifique una amenaza de accidente al usuario de la vía.

Esferas de vidrio:

Las esferas de vidrio a utilizarse serán del tipo Premix y Drop-On y deberán necesariamente obedecer a las exigencias
especificadas a continuación:
Microesferas de vidrio para incorporación tipo PREMIX: Estas microesferas deberán cumplir con las siguientes especificaciones:

Granulometría Unidad Mínimo Máximo


Pasa Tamiz Nº 30 % 100 -
Pasa Tamiz Nº 70 % 90 100
Pasa Tamiz Nº 140 % 10 55
Pasa Tamiz Nº 30 % 0 10
Esferas Perfectas Redondas e incoloras % 70 -

Microesferas de vidrio para riego tipo DROP - ON. Estas microesferas deberán cumplir con las siguientes especificaciones:

Granulometría Unidad Mínimo Máximo


13. Pasa Tamiz Nº 20 (IRAM 840) % 100 0
14. Pasa Tamiz Nº 30 (IRAM 590) % 95 100
15. Pasa Tamiz Nº 140 (IRAM 105) % 10 10
16. Esferas Perfectas Redondas e incoloras % 70 -

Tipo Premix: La cantidad de esferas de vidrio tipo Premix que deberá incorporarse en la pintura antes de su aplicación, será de
200 (doscientos) gramos por litro de pintura como mínimo.

Tipo Drop-On: La cantidad de esferas de vidrio tipo Drop-On que deberá incorporarse inmediatamente después de la aplicación
de la pintura mediante el sistema SEMBRADO MECANICO, será de 580 (quinientos ochenta) gramos por litro de pintura
aplicada como mínimo.

El peso por galón de pintura no será menor a 13,2 libras (5.99 kg) y será entregada a la obra en contenedores nuevos sellados
que no tengan más de 20 litros de capacidad.

Se requiere que, después de secarse, la pintura tenga un color blanco fijo (en su caso amarillo), libre de tinte, proveyendo la
máxima cantidad de opacidad y visibilidad, ya sea bajo la luz del día o bajo la luz artificial. Los aceites secantes fijos serán de tal
carácter que no se oscurezcan bajo el servicio o impidan la visibilidad y el color de la pintura.

El color, opacidad y fijeza de la pintura será igual al de la muestra. Cuando esté seca, mostrará un terminado blanco nieve (o
amarillo en su caso), opaco y fijo sin tendencia al color gris o pérdidas de color cuando se la exponga a la luz directa del día por
siete horas.

El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR una muestra de un galón de pintura que el fabricante propone suministrar,
acompañada de un certificado que acredite cumplimiento de las presentes especificaciones, por lo menos 30 días antes de
iniciar el trabajo de demarcación. No se comenzará el trabajo si la pintura propuesta no cumple todos los requisitos
establecidos.

Los glóbulos se fabricarán de vidrio diseñado para tener una alta resistencia al desgaste del tráfico y a los efectos
climatológicos. Su luminosidad mínima será de 80 candelas.

Los glóbulos serán de forma esférica, que no contengan más del 25% de partículas irregulares. Estarán libres de partículas
angulares y de partículas que muestren en su superficie manchas blancas, estrías o incisiones.

Se realizarán las pruebas de redondez de acuerdo al procedimiento A, Designación D-115 de ASTM.

Los glóbulos de vidrio deberán cumplir los siguientes requisitos:

a) ÍNDICE DE REFRACCIÓN.

Se probarán los glóbulos por el método de inmersión líquida a 25°C y deberán mostrar un índice de refracción entre 1,50 a 1,65.

b) RESISTENCIA A LA TRITURACIÓN.

Cuando se prueban a la compresión en la proporción de una carga de 70 libras (31.75 kg) por minuto, la resistencia promedio
de 10 glóbulos no será menor de la siguiente:

Tamiz 20 - 30 30 libras (13.61 kg)


Tamiz 30 - 40 20 libras (9.07 kg)

c) ESTABILIDAD QUÍMICA

Glóbulos que muestren cualquier tendencia a la descomposición, incluyendo corrosión de la superficie cuando se los exponga a
las condiciones atmosféricas, a la humedad, a los ácidos diluidos o constituyentes de la película de pintura, pueden requerir que
se los someta, antes de su aceptación, a pruebas que demuestren su mantenimiento y comportamiento reflector satisfactorios.

d) REFLECTANCIA INICIAL

Cuando los glóbulos se apliquen en la proporción de 0,73 kg por litro (6 libras por galón) en un aglutinador que tenga una
película húmeda del espesor de 38 milésimos de centímetro (15 milésimos de pulgada), la pintura resultante, después de
secarse por 24 horas, mostrará un valor reflector direccional no menor de 14, usándose el medidor nocturno de Hunter.

Se suministrarán los glóbulos empaquetados en bolsas estándar a prueba de humedad. El CONTRATISTA proporcionará al
SUPERVISOR, 30 días antes de comenzar el trabajo, una muestra de 2,5 kg del material que el fabricante propone suministrar,
y un certificado que acredite el cumplimiento de estas especificaciones.

3. EQUIPO

El equipo empleado en la señalización será específicamente apropiado para el pintado de líneas de demarcación en el tablero
del puente produciendo líneas uniformes y de buena calidad. Además el equipo debe tener la precisión necesaria para
sobreponer con exactitud la segunda capa de pintura a una velocidad mínima de 8 Km/h. El equipo debe tener un dispositivo de
aire en la parte delantera que libere de partículas de polvo la superficie que será pintada, la misma que deberá estar
completamente libre de toda humedad.

El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR una relación detallada del equipo que utilizará en la obra el SUPERVISOR
examinará y aprobará y autorizará el uso del equipo. Durante la ejecución de los trabajos de pintado, se exigirá el empleo del
equipo mecánico autorizado para la ejecución del pintado de las fajas continuas y discontinuas.

Equipo mínimo para aplicación de pintura fría:

Un equipo de aplicación de pintura autopropulsado, con tanque de almacenamiento de pintura, con mezcladores hidráulicos de
pintura, compresor de aire de 210 libras, con pistola para la aplicación, con sistema de señalización de seguridad incorporado
en el equipo.

4. EJECUCIÓN

El trabajo será efectuado por trabajadores competentes y empleando los materiales, métodos y equipo aprobados por el
SUPERVISOR.

La pintura para la demarcación se aplicará sobre la superficie de la calzada limpia y seca, mediante equipo mecánico. La
proporción de la aplicación será como mínimo de 6 galones (22,7 kg) por km en una faja continua de 10 cm de ancho. Los
glóbulos se aplicarán en la proporción de 6 libras por galón (0,72 kg por litro). No se permitirá la circulación de tráfico hasta por
lo menos 1 hora después de aplicada la pintura.

Los demarcadores deberán cumplir además, los requisitos definidos por la norma ASTM -4280-92 y se sujetarán a las
instrucciones contenidas en los planos.

5. CONTROL DEL SUPERVISOR

El SUPERVISOR realizará el Control de acuerdo a las normas establecidas por estas especificaciones.

Previamente a la iniciación de los trabajos se controlarán las condiciones de limpieza de las superficies que serán pintadas,
condiciones del equipo y experiencia del personal. El SUPERVISOR, aceptará y aprobará por escrito la ejecución de la
señalización que no releva al CONTRATISTA de su responsabilidad en la ejecución del trabajo.

6. MEDICIÓN

La pintura de las fajas de demarcación para la señalización horizontal será medida por metro lineal de faja continua, terminada y
aceptada (no se pagarán los tramos no pintados). No se efectuará medición separada de los glóbulos de vidrio para propósitos
de pago.

7. FORMA DE PAGO
Los trabajos de señalización horizontal, medidos de acuerdo al método de medición, serán

pagados con los precios unitarios contractuales.

UNIDAD DE
ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN

PINTADO DE LA SUPERFICIE DE RODADURA 0.12 M DE


25 (ML)
ANCHO

PINTADO DE LA SUPERFICIE DE RODADURA 0.15 M DE


26 (ML)
ANCHO
ITEM – 27. LIMPIEZA GENERAL

1. DESCRIPCIÓN

Este ítem se refiere a la limpieza total del área de proyecto, retiro de escombros, desmantelamiento de estructuras provisionales
construidas para la administración de las obras, retiro de equipos, herramientas y en general, realizar todas las actividades
necesarias para dejar el área trabajada en condiciones de armonía con el paisaje circundante.

También considera el retiro y transporte de todo material excedente producto de las excavaciones de obras de drenaje y otros;
vale decir material que no se utilizó en el relleno de las obras de arte y/o conformación de terraplén.

2. EJECUCIÓN

Una vez concluidas las obras del proyecto el Contratista procederá a la limpieza total del área de trabajo dentro del derecho de
vía, bancos de préstamo, depósitos de materiales excedentes y escombros, así como también el retiro y transporte de todo
material excedente producto de las excavaciones de las obras de drenaje, estabilización del camino y otros a entera
satisfacción del SUPERVISOR quien aprobará por escrito la conclusión del ítem. Esta aprobación es condición previa para la
recepción provisional y que el Contratista pueda desmovilizar su equipo y personal.

3. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

El ítem se pagará en forma global al precio establecido en Contrato en la última planilla de avance de obra una vez que el
SUPERVISOR haya certificado la efectiva limpieza del lugar afectado por la construcción. El precio y pago constituye la
compensación total por el ítem, e incluye los costos directos, indirectos, utilización de equipos y herramientas, mano de obra e
imprevistos necesarios para la correcta ejecución del trabajo.

UNIDAD DE
ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN

27 LIMPIEZA GENERAL (GLB)


ITEM – 28. DEFENSAS LATERALES METALICAS, INCLUYE TERMINALES

1. DESCRIPCIÓN

Las defensas metálicas son estructuras de protección que disminuyen los efectos de probables choques de los vehículos que
podrían impactar las estructuras fijas y evitan que los vehículos salga de la calzada en terraplenes o precipicios en cortes de
ladera.

2. MATERIALES, EQUIPO Y MAQUINARIA

2.1 MATERIALES

Las defensas metálicas semi -maleables son dispositivos disponibles en el mercado que tienen una forma de láminas de 4 m de
largo y 30,6 cm de ancho, que se fijan en postes mediante un espaciador y una abrazadera de fijación.

Los postes para el sostén de las defensas en general tienen sección transversal de 7,5 cm x 15 cm, con largo suficiente para
que la parte enterrada y la altura externa, de acuerdo al diseño.

El espaciador deberá medir 20 cm de altura y 15 cm de ancho, permite la fijación adecuada de la lámina al poste.

El cuerpo de las defensas semi -maleables y sus componentes de fijación (abrazadera, espaciador y soportes de fijación) serán
metálicos, sin deformaciones.

Los tornillos para fijación en los soportes y para montaje de las chapas serán galvanizados.

2.2 EQUIPO Y MAQUINARIA

Para la instalación de defensas metálicas, el CONTRATISTA utilizará el equipo adecuado para manipuleo de las chapas
metálicas, excavación para colocación de postes y herramienta apropiada para ejecutar las uniones que pueden ser abulonadas
o con pernos.

El SUPERVISOR en los casos que juzgue necesario exigirá que el CONTRATISTA permite una descripción del equipo,
herramientas y otros elementos necesarios para la correcta ejecución del trabajo.

3. MÉTODO CONSTRUCTIVO

3.1 CONDICIONES GENERALES

Las defensas metálicas semi-maleables constituyen un sistema de protección continuo, que tiene como finalidad la absorción
máxima de la energía cinética de los vehículos que casualmente choquen con dicho sistema, evitando colisión con estructuras
fijas. Dicho sistema de protección sirve también a evitar que los vehículos salgan de la calzada, siendo utilizado también en las
situaciones donde hubiere riesgos de caída de vehículos en terraplenes muy altos.

Las defensas metálicas podrán ser simples, cuando sean instaladas en carreteras de faja de circulación simples o bermas a la
derecha y dobles, cuando se instalen en carreteras de doble faja de tráfico o bermas a la izquierda.

Las defensas serán instaladas en las ubicaciones descritas en los planos o de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.

3.2 EJECUCIÓN

La fijación de los postes en el suelo, que constituyen sostén de las defensas, será por hinca en el terreno, correctamente
alineados, a una profundidad no menor a 1.0 m. y con distancia entre postes en función del largo de las láminas.

Las chapas perfiladas serán montadas y fijadas a los soportes utilizándose tornillos galvanizados, bulones y pernos.

Las defensas metálicas semi-maleables serán instaladas a una distancia no menor, 50 cm del límite del pavimento (calzada o
berma) y presentar una altura final de 75 cm.
El anclaje de las defensas metálicas semi-maleables debe ser realizada en una longitud de 16 metros, de modo que la
extremidad de las láminas quede 20 cm bajo el nivel del suelo, creándose así un terminal para la defensa.

Cerca de obras de arte especiales o muretes de seguridad (como los separadores de calzada tipo New Jersey), las
defensas metálicas deben ser implantadas junto al lado externo del murete o protector de cuerpo de la obra. En esa situación, el
largo mínimo de la defensa deberá ser de 32 m, siendo 16 m correspondientes al anclaje.

La instalación de defensas cerca de terraplenes se efectuará siempre la altura sea mayor que 3,5 m. En ese caso las defensas
deberán ser ubicadas en cima del talud.

La implantación de defensas metálicas semi-maleables junto a obstáculos fijos laterales o pilares de puentes y viaductos, se
iniciará a 46 m del principio del obstáculo, incluirá además un anclaje de 16 metros (considerando el sentido del flujo de
tráfico), paralelamente a la berma y alejado por lo menos 50. Al otro lado del obstáculo, se ejecutará el anclaje de la extremidad
final de la defensa (16 m).

3.3 CONTROL

CONTROL DE EJECUCIÓN

El control de la ejecución se realizará por inspección visual. El alineamiento horizontal será verificado para garantizar que no
existan discontinuidades o quiebres. El alineamiento vertical deberá resultar de altura constante, sin variaciones visualmente
perceptibles. Los postes deberán estar firmemente enterrados, ofreciendo resistencia a ser arrancados sin uso de equipos de
excavación.

CONTROL DE MATERIALES

Los materiales que se utilicen en defensas laterales serán aceptados y aprobados por el SUPERVISOR, si no cumplen con
las prescripciones de está especificación será rechazados.

4. MEDICIÓN

Las defensas metálicas laterales serán medidas en metros lineales (m) de defensa, efectivamente instalada, aceptada y
aprobada por el SUPERVISOR.

5. FORMA DE PAGO

Las tareas desarrolladas para la provisión e instalación de defensas metálicas, tal como señalan los planos, medidas de
acuerdo al Método de Medición serán pagadas con los precios unitarios contractuales.

El precio unitario y pago serán compensación total por la provisión de materiales, instalación, implantación de postes y
los accesorios que correspondan, así mismo, toda la mano de obra, equipo, herramientas, transporte de materiales e
imprevistos necesarios para ejecutar y concluir satisfactoriamente la cantidad.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN

28 DEFENSAS LATERALES METÁLICAS, INCLUYE TERMINALES METRO LINEAL (ML)


ESPECIFICACIONES AMBIENTALES
ITEM 30 – APLICACIÓN DE PLANES DE MITIGACION AMBIENTAL Y AFECTACIONES

ESPECIFICACIONES AMBIENTALES

Las especificaciones ambientales están orientadas a preservar el medio ambiente reduciendo al mínimo los posibles
impactos negativos sobre el entorno y los recursos naturales del área de influencia del proyecto en la etapa de ejecución,
las especificaciones establecidas para la etapa de ejecución compete exclusivamente a la empresa constructora y su
personal, por su parte, la Secretaría Departamental de Infraestructura, exigirá el cumplimiento del mismo.

DEL CUMPLIMIENTO DE NORMAS GENERALES

Dirigidas al SUPERVISOR

 El SUPERVISOR debe controlar en todo momento el cumplimiento del Reglamento Ambiental, Legislación
laboral y específicamente las Especificaciones Ambientales, además de las medidas de mitigación
establecidas en el Estudio de Impacto Ambiental.

 Aprobación de los lugares elegidos por el contratista para la ubicación del campamento de acuerdo a su
posición relativa a fuentes naturales de agua, poblaciones humanas, etc.

 Exigir el cumplimiento de las normas de seguridad industrial.

Dirigidas al Contratista

 El contratista deberá cumplir en todo momento las Leyes y Regulaciones de Bolivia y tomar todas las
medidas a su alcance para que sus trabajadores las cumplan igualmente. Será responsable del
conocimiento, por su parte, de las regulaciones jurídicas de carácter nacional, departamental o local,
aplicables a cualquier aspecto de las obras que se le contratan.

 La empresa constructora o subcontratista tendrá que cumplir igualmente con las especificaciones
ambientales para reducir al mínimo los impactos negativos sobre el medio ambiente, el cumplimiento de las
especificaciones incluyen al personal contratado por la empresa constructora, cualquier infracción y/o
incumplimiento será sancionada económicamente, el monto será acordado entre ambas partes; empresa
licitante – empresa constructora.

 El contratista debe procurar producir el menor impacto ambiental durante la construcción, sobre suelos,
cursos de agua, calidad del aire, biodiversidad, comunidades indígenas y todos los demás asentamientos
humanos.

 Los daños a terceras personas causados por incumplimiento de estas normas, son de entera
responsabilidad del contratista, quien deberá restituirlos a su costo.

 Se evitará la captación de aguas en fuentes susceptibles de secarse o que presenten conflictos sobre los
usos con las comunidades locales.

 Por ningún motivo la constructora podrá lavar sus vehículos, maquinaria o equipo en ríos o quebradas,
mucho menos arrojar desperdicios a los cuerpos de

 agua.

 El contratista deberá hacer previsiones de costo para cumplir con las especificaciones ambientales.

Dirigidas al personal

Con el fin de prevenir efectos ambientales, que usualmente se producen por falta de una adecuada educación
ambiental del personal que labora en los proyectos de diseño y construcción, se presentan a continuación una
serie de normas generales dirigidas al personal, que deben ser cumplidas en su integridad:

a. Sobre flora y fauna


 Se debe prohibir estrictamente el porte y uso de armas de fuego en el área de trabajo, excepto por el
personal de vigilancia expresamente autorizado para ello.

 Quedan terminantemente prohibidas las actividades de caza en las áreas aledañas a la zona de
construcción, así como la compra de animales silvestres a los lugareños, cualquiera que sea su objetivo.

 Se controlará la presencia de animales domésticos, tales como gatos, perros, cerdos, gallinas, etc.

 Si por algún motivo han de efectuarse quemas, éstas sólo podrán ser autorizadas por el SUPERVISOR.

b. Sobre la calidad y uso de aguas

 Queda terminantemente prohibido echar desperdicios sobre cursos de agua.

c. Sobre las comunidades cercanas

 Los trabajadores no podrán posesionarse de terrenos aledaños a las áreas de trabajos.

 Se controlará a los trabajadores el consumo de bebidas alcohólicas en los campamentos.

DE LA INSTALACIÓN DEL CAMPAMENTO

 El Contratista debe presentar para la aprobación del SUPERVISOR de Obras, un plan de manejo de las
áreas de campamento, que contendrá como mínimo y sin ser limitativo, los siguientes puntos:

- Justificación de la elección del área destinada a la instalación de los campamentos,


maestranzas, playas de estacionamiento y depósitos.

- Fotografías de la situación antes de la Instalación del campamento, maestranzas y depósitos,


como una referencia del estado inicial del área.

- Plano de ubicación de las instalaciones (dormitorios, maestranzas„ playas de


estacionamiento, depósitos, comedor, etc.) dentro del campamento.

- Planos de las instalaciones eléctricas, agua potable y alcantarillado, así como el plan de
aprovisionamiento de estos servicios.

- Ubicación de sistemas de tratamiento de aguas residuales.

- Ubicación de lugares de disposición temporal y/o permanente de residuos sólidos.

- Ubicación de lugares destinados al almacenamiento de materiales peligrosos.

- Sistema de señalización dentro del campamento (circulación vehicular, ubicación de


extintores, basureros, etc.).

- Plan de abandono que incluya la recuperación de todas las áreas intervenidas, en relación a
los acuerdos que se establezcan con los propietarios.

- Documento firmado por el propietario del predio autorizando la utilización del terreno para la
instalación del campamento.

Ubicación

 La ubicación del campamento será definida por el contratista previa coordinación con el SUPERVISOR del
Proyecto y SUPERVISOR de Obra, por otro lado, el contratista es el responsable de gestionar los permisos
necesarios de los propietarios de los predios y del Municipio correspondiente.

 El campamento debe ser ubicado a una distancia no menor a 200 metros del río Arque y en ningún caso
debe quedar ubicado aguas arriba de las fuentes de abastecimiento de agua de núcleos poblados, por los
riesgos sanitarios que esto conlleva.
 El campamento debe ser ubicado no muy distante de las comunidades con el fin de facilitar el acceso a
servicios, y evitar grandes transformaciones en otras áreas más naturales.

Instalación y/o construcción del campamento

Almacén de aceites y combustibles

 El diseño del campamento debe incluir la habilitación de un almacén de aceites y combustibles en zonas
impermeabilizadas y alejadas de cursos de agua, asimismo deben contar con dispositivos de contención.
Véase plano en Anexo Nº 4.

 Las áreas destinadas a maestranzas y áreas de almacenamiento de combustibles deberán estar


ubicadas a una distancia no menor de 50 metros de las áreas destinadas a dormitorios , comedores y
oficinas, todas estas áreas deberán contar con señalización de prohibición de fumar a una distancia de
30 metros.

Áreas de mantenimiento

 Dentro el área del campamento se destinará un área exclusiva para el

 mantenimiento de vehículos, equipos y maquinaria, el Contratista debe garantizar la


impermeabilización de los suelos para evitar la absorción de lubricantes y combustibles que
accidentalmente fueran derramados y la contaminación de aguas subterráneas.

 A la salida de las áreas destinadas a las maestranzas, sectores de almacenamiento de combustibles y


cocinas deberán implementarse trampas de grasa para de esta forma evitar que estos elementos
ingresen en el sistema de alcantarillado y posteriormente a las cámaras sépticas.

 Los residuos de la limpieza de trampas de grasa y cámaras de recolección de lubricantes y


combustibles deben ser acumulados en lugares seguros para evitar el contacto de estos con el suelo.

Sistema de abastecimiento de agua potable

 Se deberá contar con un adecuado sistema abastecimiento de agua potable para consumo del
personal. El agua a ser distribuida deberá ser desinfectada por lo menos con cloro y en caso de ser
requerido deberá contar con un tratamiento antes de su distribución de forma tal de garantizar la
calidad y preservar la salud del personal.

Sistema de tratamiento de aguas residuales (cámara séptica)

 El campamento debe contar también con un sistema de tratamiento para las aguas residuales domésticas, o
como mínimo pozos sépticos técnicamente diseñados, por ningún motivo las aguas residuales se verterán
directamente sobre cuerpos de agua.

 La construcción de la cámara séptica debe cumplir con los requerimientos ambientales de


impermeabilización, tubería de infiltración y tratamiento de lixiviados. Y deben estar ubicadas a más de 100
metros del curso de ríos y a 200 metros de pozos utilizados para abastecimiento del consumo humano.

 El campamento deberá contar con un sistema de alcantarillado sanitario, mediante tuberías de recolección
que permitan el transporte de todas las aguas servidas hacia el sistema de tratamiento (Cámara Séptica) con
la capacidad adecuada para la cantidad de aguas servidas que se produzcan.

Operación del campamento

 Los generadores de energía que sean requeridos en el campamento deberán estar ubicados a una distancia
no menor de 100 metros de las áreas destinadas a dormitorios y oficinas, debido a que emiten ruido y
vibraciones que pueden perturbar el descanso y trabajo desarrollado por el personal.

 Para evitar la compactación y alteración de la estructura del suelo, se deberán reducir los movimientos de
maquinaria y equipo que no sean necesarios.

 En el área de campamento y depósitos de insumos de construcción u materiales de construcción como


arena, agregados y piedra se deberán implementar medidas específicas para controlar problemas de erosión
y drenaje, a fin de mantener el drenaje natural y prevenir estancamientos e inundaciones, o arrastre de
material que pueda colmatar o sedimentar cursos superficiales de agua.

 El contratista será el responsable de proporcionar de todo el material, herramientas y equipo necesarios para
la adecuación del campamento.

 El contratista tendrá que prever la señalización dentro de los campamentos (circulación vehicular, ubicación
de extintores, etc.).

 El costo de aplicación de las medidas preventivas y de mitigación sugeridas corre por cuenta del contratista,
por tanto, éste deberá considerar estos gastos en su presupuesto general.

Abandono del campamento

 El contratista deberá constatar la ausencia total de cualquier residuo sólido o escombros en la misma área
de trabajo y en un radio de 20 m alrededor de la misma.

 El contratista deberá remover el suelo afectado por derrames de lubricantes y/o combustibles, colocarlo en
una volqueta y transportarlo a alguna zona de depósito de material excedentario autorizada.

 Deberán recogerse todas las obras de infraestructura instaladas, a no ser que el propietario original las
reclamase para sí mismo, mediante un acuerdo suscrito entre partes.

 No podrá negociarse respecto al retiro de fosas de confinamiento de residuos sólidos, trampas de grasa y
maestranzas.

DEL ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES

 El combustible destinado a la maquinaria, vehículos, generadores y otros deberá ser almacenado en


tambores, contenedores, recipientes o tanques construidos con materiales compatibles con el contenido que
se almacena en ellos.

 Los materiales inflamables como combustibles, gomas, materiales de polietileno y lubricantes, deberán ser
almacenados en el campamento que se instale, estos materiales serán almacenados en forma apropiada,
lejos de los medios urbanos, especialmente de las viviendas, por otro lado, deberá estar alejado de fuentes
de calor, chispas o fuentes de ignición, que incrementarían los riesgos durante el manipuleo.

 Las dimensiones de estos depósitos deberán permitir una reserva tal, que garantice el desarrollo inin-
terrumpido de las obras. Si el cumplimiento de estas disposiciones ocasionase retrasos en el avance de los
trabajos, el Contratista será el único responsable.

 Esta etapa debe ser concluida en su integridad previa a la iniciación de las obras propiamente dichas, lo cual
será certificado mediante la aprobación escrita del SUPERVISOR.

 El área destinada al almacenamiento de combustibles debe estar revestida con material aislante permeable
para proteger tanto al agua subterránea como al suelo durante posibles fugas y/o derrames.

 Con el objeto de minimizar y/o evitar accidentes, se deberán colocar por lo menos 2 letreros de 0.50 x 0.50 m
por cada 50 m2 de depósito. Los letreros deberán estar con vista a la dirección de mejor acceso o máxima
visibilidad, indicando la prohibición de fumar, mantener fuegos abiertos u otros en un radio de 50 m del
depósito. Los letreros deberán estar prolija y claramente pintados fijados en las paredes, árboles o
estructuras especiales altamente visibles.

 Para el depósito de materiales inflamables, se deberá contar con un extintor de incendios portátil y
totalmente cargado en un sitio amplio, accesible y visible. El extintor deberá tener una capacidad de 5 Kg. o
de capacidad estándar para manejo manual.

 El mensaje descrito en forma clara debe indicar: FUEGO y PROHIBIDO FUMAR (siempre par de letreros).

 Las labores complementarias a realizarse durante la ejecución de los trabajos serán realizadas, tanto por
iniciativa propia del contratista, previa aprobación del SUPERVISOR, como de acuerdo a un requerimiento
escrito del mismo SUPERVISOR.
 En forma general, todos los materiales, equipos y herramientas que sean requeridos para los trabajos de
construcción del almacén, serán proporcionados por el Contratista, previa aprobación del SUPERVISOR.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA

Partículas suspendidas (polvo)

Las excavaciones a través de suelos limosos secos y los acopios laterales de los suelos, generan suspensión
de partículas de polvo y de no tener un control apropiado en cuanto a la exposición de los mismos, puede
ocasionar lesiones en la salud del personal expuesto y de la población civil, a este respecto se debe considerar
las siguientes medidas:

 Las excavaciones y los acopios laterales, serán regados con chorros de agua en proporciones adecuadas
para evitar la dispersión del polvo, por otro lado, no se permitirá realizar excavaciones en condiciones de
vientos mayores a 4 nudos.

 De acuerdo a los volúmenes de excavación, relleno y compactado y a las condiciones del clima (húmedo,
lluvioso o seco), se determinará el volumen de agua a rociar y de la cobertura con material plástico, mismos
que serán autorizados por la Supervisión.

 Sólo se permitirán excavaciones cuando las mismas y sus acopios sean cubiertos por un plástico.

 De igual forma se procederá con la humectación de las vías o accesos desprovistos de capa de rodadura,
especialmente en épocas secas (abril a noviembre), en ningún caso se aceptará el riego de aceite usado u
otro elemento contaminante para atenuar este efecto.

 Por otra parte, las operaciones de relleno y compactado requerirán la adición de agua para proporcionar la
humedad correspondiente al porcentaje de compactación requerida.

 Los sitios de preparación de la mezcla de concreto deberán estar adecuadamente ventilados para reducir la
inhalación de partículas de cemento por parte de los obreros.

 El contratista debe establecer el uso obligatorio de protectores respiratorios con filtros de aire adecuados que
eviten la inhalación de polvo durante el movimiento de tierras.

Gases de combustión

Para evitar la contaminación atmosférica como consecuencia de posible mala combustión de los automóviles y
maquinaria utilizada, el contratista deberá considerar:

 El mantenimiento periódico de los vehículos y maquinaria utilizada e incorporar filtros en los escapes de los
vehículos.

 El control de las emisiones de su maquinaria, vehículos y equipo, de manera que pueda demostrar que la
concentración de los gases de combustión se encuentran dentro del límite establecido por el Reglamento en
Materia de Contaminación Atmosférica. En caso de que los vehículos excedan los parámetros indicados en
el Reglamento, deberá proceder a solucionar el problema y realizar nuevas mediciones del equipo o vehículo
observado.

 No se permitirá la quema de combustibles, gomas de caucho, materiales asfálticos, aceites quemados de


motores o cualquier material de esta índole, en los alrededores del campamento, maestranzas, playas de
estacionamiento depósitos.

Ruido

Este ítem hace referencia a la necesidad de realizar un control en el nivel de ruido emitido por las diferentes
máquinas y equipos, tal que el personal y la población circundante no sean afectadas, a este respecto:

 El contratista deberá realizar las mediciones necesarias para determinar el nivel de ruido de los diferentes
equipos y maquinarias a ser utilizadas, en función de los resultados se asumirán medidas preventivas.

 Los equipos (incluyendo los de transporte) que generen ruidos mayores a 65 dB a velocidades y potencias
de operación normales, deberán disminuir sus velocidades y potencias para que los mismos generen ruidos
menores, en caso de que esta reducción no sea posible, el contratista deberá proponer equipos que tengan
iguales eficiencias de trabajo con ruidos de menor intensidad.

 Para el resguardo de la salud de los operadores de los equipos que emitan ruidos se les dotará de los
protectores auditivos correspondientes.

 El SUPERVISOR vigilará el cumplimiento de esta especificación cuando considere conveniente, en caso de


que los niveles de ruido superen los límites permisibles, el contratista tomará las medidas necesarias para
adecuarlos antes de proceder con las operaciones, por otro lado, será responsable de todos los costos
referidos a la reducción del nivel de ruido y al retraso de las operaciones debido al no cumplimiento de estos
requisitos.

 Adicionalmente el contratista deberá prever el mantenimiento oportuno de los vehículos, maquinaria y


equipos utilizados en las actividades de ejecución del proyecto.

 Estas especificaciones no son aplicables si el ruido ambiental (ruido producido por fuentes externas) es
mayor al producido por las actividades desarrolladas por el contratista.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN DE CUERPOS DE AGUA

 Cuando exista la necesidad de derivar un curso natural de agua o se haya construido un paso de agua y éste
ya no sea requerido posteriormente, el curso abandonado o el paso de agua deberá ser restaurado a sus
condiciones originales por el constructor.

 Evitar que ningún tipo de aceites y combustibles lleguen a los cursos de agua contaminando los mismos.

 El contratista debe tomar las medidas necesarias para garantizar que cemento, limos, arcillas o concreto
fresco no sean derramados en cursos de agua o en áreas muy próximas a los mismos.

 Los residuos de la tala no deben llegar a las corrientes de agua, estos deben ser apilados de tal forma que
no causen desequilibrio en las condiciones del área. Estos residuos no deberán ser quemados, salvo
excepciones justificadas por el SUPERVISOR.

 Las áreas donde se realice la mezcla de concreto deberán estar ubicadas fuera de los lecho de
los ríos y arroyos a una distancia mínima de 20 metros.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN DE SUELOS

 El contratista deberá evitar contaminación y daños al suelo como consecuencia de la instalación de cocina y
comedor de campamento.

 El sitio seleccionado para la instalación de cocina y comedor deberá preferiblemente ser un sitio sin
vegetación y no apto para uso agrícola. El sistema de drenaje deberá descargar en una cámara séptica
(consistente de una cámara de digestión y contigua a ella una cámara de infiltración) o sobre una zanja u
otro cuerpo de agua, siempre y cuando se instalen desgrasadores.

 Las cámaras sépticas deben estar ubicadas a no menos de 15 m de las viviendas u oficinas, a 100 m de los
cursos de agua y a 180 m de las fuentes de agua potable.

 La cocina y los elementos para el lavado/drenaje de vajilla, así como los sistemas para el recojo, disposición
de basuras y sistema de abastecimiento de agua (cañerías, etc.), son los materiales necesarios para la
instalación de cocina y comedor.

 Por otro lado, se realizará la descompactación de los suelos donde estuvieron los equipos pesados, móviles
y estacionarios, se escarificará el área y de comprobarse contaminación del suelo, se mezclará con tierra
vegetal nueva.

DE LAS DISPOSICIONES PARA MANEJO DE LOS RESIDUOS GENERADOS

 Todos los desechos, escombros, sobrantes y demás residuos provenientes de los trabajos de construcción
necesarios para la ejecución de las obras, deben ser dispuestos en áreas autorizadas (buzón) que debe ser
debidamente acondicionado y preparado para recibir dichos residuos. El contratista es responsable de esta
disposición.
 El contratista debe garantizar el cumplimiento del Reglamento Ambiental en materia de contaminación de
suelos, aire y agua en el momento de disposición final de los residuos generados.

Residuos domésticos

Entran dentro esta clasificación, todos los residuos generados por el personal en el área de campamento,
constituidos por material de escritorio, envases plásticos y los procedentes del comedor (fundamentalmente
materia orgánica).

 Queda terminantemente prohibido la disposición a cielo abierto en el área de proyecto y en cualquier otra
zona.

 El contratista está en la obligación de habilitar una fosa para la disposición de los residuos sólidos
domésticos.

 El contratista debe presentar al SUPERVISOR el diseño de la fosa de residuos sólidos, diseño que debe
considerar la ubicación de la fosa, el volumen estimado de residuos, la impermeabilización de sus paredes y
otros aspectos técnicos a ser revisados y aprobado por el SUPERVISOR.

 Las fosas de disposición de residuos sólidos no podrán estar ubicados a menos de 50 metros de las áreas
destinadas a dormitorios, comedores y oficinas.

 Los residuos tóxicos y/o peligrosos como baterías descargadas, pilas y otros, deben ser confinados en
contenedores especiales, ya que los mismos no deben mezclarse con otros residuos de tipo biodegradables
y deben ser entregados a empresas especializadas en el tratamiento de los mismos.

 Los residuos sólidos domésticos procedentes del área de campamento, deben ser colectados en recipientes
adecuados para su posterior traslado a la fosa habilitada para la disposición de residuos domésticos.

 Instalar contenedores en diferentes secciones del campamento (cocina, comedor, habitaciones, baños y
ofician, el número de recipientes estará en una del número de trabajadores en el campamento. El uso de
contenedores tiene enormes ventajas: evita que a basura esté expuesta directamente al medio ambiente lo
que podría atraer animales silvestres o domésticos que la pueden diseminar, evita la posible dispersión por
viento o agua, y facilita el recojo y transporte posterior.

 El contratista supervisará el ingreso y destino final de todos los turriles u otro contenedor metálico, bolsas de
cemento, escombros, madera, etc., asegurando que sean cargados en los camiones al final del trabajo y
transportados a algún depósito final de escombros y chatarra que cuente con autorización municipal. Con el
fin de disminuir los costos en el transporte, se implementarán áreas de recepción y depósito temporal en el
campamento.

Material excedentario

Los residuos generados por las tareas de construcción constituidos por escombros (restos de cemento,
hormigón, mezcla, ladrillo, tierra, etc.), recipientes metálicos, restos de madera y otros, serán acopiados y
transportados a lugares autorizados por el SUPERVISOR Ambiental.

 El contratista deberá considerar las características físicas, topográficas y de drenaje de cada lugar elegido
para la ubicación del buzón donde se dispondrán los restos de material inerte, excedentes y escombros.

 No debe disponerse material excedentario en zonas geológicamente inestables o ecológicamente sensibles


tales como prados húmedos o bofedales, ni en terrenos de uso agrícola.

 En los lugares en los que la topografía lo permita, se confinarán los materiales excedentarios, favoreciendo
su estabilidad, compactando el suelo y revegetando con especies nativas la superficie expuesta para
protegerla de fenómenos erosivos y su integración al paisaje natural. Estos terrenos deben ser señalizados
para evitar posteriores asentamientos humanos.

 Idealmente las zonas de disposición final de materiales deben estar alejadas de los cuerpos de agua, de
forma que durante las crecidas no se alcance los niveles bajos de los mismos, que serían socavados y
arrastrados por el río ocasionando problemas ambientales mayores.

 Los materiales excedentarios no deben ser colocados en los lechos de los ríos ni en quebradas, ni en las
franjas ubicadas a por lo menos 30 m a cada lado de las orillas de los mismos.
 Las áreas de disposición final de material excedentario, debe disponer de un sistema de drenajes interior.

 Debe preverse si el lugar de depósito final elegido requiere de estructuras de contención en la parte inferior
del depósito.

 Los taludes del depósito de material excedentario deben tener pendientes que no induzcan a deslizamientos
y ser reacondicionados para favorecer la revegetación natural.

 No exceder la capacidad de carga del sitio identificado como buzón y no iniciar el proceso de revegetación
hasta haber terminado su empleo.

 La superficie del depósito debe ser conformada con una pendiente suave para reducir la erosión, pero que
permita el drenaje de las aguas, reduciendo la infiltración

 De preferencia se seleccionarán áreas de suelos estériles, sin ningún tipo de cobertura vegetal y sin uso
aparente. Se deben evitar zonas inestables o áreas de importancia ambiental como humedades o áreas de
alta productividad agrícola.

 No se permitirá la disposición de estos materiales en laderas, ya sea accidental o deliberadamente, por otro
lado, el abandono de excedentes y otras obras será considerado un incumplimiento de esta disposición.

 El contratista tendrá que obtener las autorizaciones correspondientes en los casos en que los terrenos sean
de propiedad privada, zonas de reserva, resguardos indígenas o territorios de designación especial
definidos en la Ley.

 Las zonas de disposición final deberán quedar suficientemente alejadas de los cuerpos de agua, para
asegurar que en ningún momento el nivel del agua, durante la ocurrencia de crecientes, sobrepase el nivel
más bajo de los materiales colocados en el depósito.

 Los materiales procedentes de las excavaciones deben ser retirados de forma inmediata de las áreas de
trabajo y colocados en zonas de depósito, teniendo presente que han sido seleccionados sitios que se
encuentren cercanos a las zonas de trabajo de tal forma que los traslados sean mínimos.

 Se planeará cuidadosamente la forma como se colocarán los materiales en los sitios de depósito, para lo
cual se deberá zonificar, construir los accesos necesarios y establecer drenajes adecuados para cada zona.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR DERRAMES

Del derrame de combustibles y lubricantes

Para evitar derrames durante el abastecimiento de combustibles y lubricantes y ocasionalmente durante el


mantenimiento de vehículos en el área de proyecto, deben cumplirse con las siguientes especificaciones:

 Si el contratista no efectúa el mantenimiento de sus equipos en talleres aprobados, deberá preparar un sitio
en el área de proyecto donde efectuará estos trabajos, por ningún motivo se realizarán en el frente de
trabajo. Para la selección del sitio y luego de preparado el mismo, el contratista deberá contar con
aprobaciones sucesivas del SUPERVISOR Ambiental.

 El sitio seleccionado deberá preferiblemente ser un sitio sin vegetación y no apto para uso agrícola. En
ningún caso se permitirá podar o cortar árboles para preparar el sitio.

 En el sitio se construirán estructuras especiales y firmes para facilitar el vertido eficiente de líquidos
combustibles, lubricantes, grasas y otros, directamente a los equipos. No se permitirá el manipuleo de turriles
y otros que signifiquen riesgos de derrame de los materiales anteriormente mencionados.

 Se implementarán medidas de protección para evitar derrames en áreas de almacenamiento de


combustibles, conforme a plano en Anexo Nº 4; de ocurrir un derrame accidental se tomarán acciones
inmediatas para limpiar y restaurar el área.

 Si en el sitio se habrían producido derrames de lubricantes y combustibles, correrá por cuenta del contratista
el costo que represente la limpieza y recuperación del suelo, aplicando la metodología aprobada por la
Supervisión Ambiental.
 Si el mantenimiento de los vehículos se realiza en el área de Proyecto comprendida, el contratista deberá
proveer de condiciones y herramientas para la actividad en cuestión.

 Se limpiará las zonas donde hubiera algún derrame de combustible hasta donde sea posible mediante
mecanismos adecuados y uso de absorbentes biodegradables de aceites.

Del derrame de materiales de construcción

 El contratista deberá evitar el derrame de cemento, sobrantes de áridos, pinturas, escombros y otros
similares al suelo.

 El transporte de los materiales desde los puntos de almacenamiento hasta el sitio de procesamiento, deberá
efectuarse en envases para manejo manual.

 Todo el manejo de mezclas, pinturas y aplicaciones de las mismas deben evitar que las mismas se derramen
o salpiquen al suelo.

 El contratista deberá instalar tablones especiales o superficies lisas de rodadura para el transporte de los
productos procesados desde las mezcladoras hasta los sitios de vaciado. Estos tablones serán construidos
para tener un mínimo de un metro de ancho, con gradientes no mayores al 5%, sin saltos ni desniveles
abruptos.

 Los materiales necesarios para el manejo y transporte de los productos procesados (mezcla) y escombros,
están constituidos por envases herméticos, sanos y especialmente adecuados al tipo de material que se
maneje, se dispondrá también de carretillas cuya profundidad mínima será de 40 cm y no podrán llenarse
más de ¾ partes de su nivel de llenado, y en el caso de transporte vertical, se instalará sistemas de
elevación o bombeo correspondientes.

 En el caso de manejo manual, los envases no podrán tener pesos mayores a 50 kg. El contratista deberá
equipar sus almacenes y sitos de recepción de los mismos, con dispositivos especiales que permitan la
descarga eficiente y segura.

DE LA PRESERVACIÓN DE RECURSOS ARQUEOLÓGICOS

Este ítem hace referencia a yacimientos arqueológicos que pudieran aparecer con las obras del Proyecto, en tal caso
no debe provocarse ninguna alteración.

 Cualquier hallazgo arqueológico deberá ser comunicado de inmediato al SUPERVISOR de Obra, quien
decidirá las acciones a emprender, incluyendo la comunicación a las autoridades competentes.

 Las obras se detendrán en la zona del hallazgo, quedando prohibida su manipulación en tanto las
autoridades competentes se hagan presentes o el SUPERVISOR determine otra acción.

 En caso de hallazgo de sitios arqueológicos durante las excavaciones y/o explotación de bancos de
préstamo, las excavaciones deben ser suspendidas inmediatamente.

DE LA EXPLOTACIÓN DE BANCOS DE PRÉSTAMO

 Los bancos de extracción de materiales de construcción (arena, gravas, piedra, etc.) deben ser
seleccionados previo análisis de alternativas, el SUPERVISOR será quien determine el sitio apropiado de
acuerdo a la cantidad y tipo de materiales requeridos.

 El material superficial o de descapote removido de una zona de préstamo, debe ser apilado y cubierto con
plásticos para ser utilizado en las restauraciones futuras.

 El contratista debe prever la recuperación morfológica del banco de préstamo explotado, y la revegetación si
esta fuera necesaria.

Explotación en cauces naturales de agua

La intervención de cauces naturales para extraer material árido, relleno integral u orgánico, debe enmarcarse dentro de
la normativa legal existente, de cuyo cumplimiento se ocupan las autoridades departamentales. El contratista deberá
solicitar previamente a dichas autoridades los requisitos técnicos para la explotación de los cauces naturales.
Para la extracción mecanizada de material fluvial, que considere la remoción de volúmenes significativos con relación a
las condiciones hidráulicas del escurrimiento en el cauce, el SUPERVISOR deberá evaluar la situación y aprobar los
trabajos. Para ello, el contratista deberá presentar necesariamente un plan de manejo ambiental para la explotación y
posterior readecuación morfológica y revegetalización, si fuera el caso.

Para la formulación de dicho plan se recomienda los siguientes puntos:

- Demostrar, que la modalidad de extracción y el volumen son compatibles con el normal escurrimiento del cauce.

- Se recomienda realizar la explotación del material fuera del nivel del agua y sobre las playas del lecho, puesto
que la movilización de maquinaria en zonas que se encuentre por debajo de este nivel genera una fuerte
remoción de material con el consecuente aumento en la turbiedad del agua.

- El método extractivo más recomendado, es la utilización de equipo mecánico como retroexcavadora y volqueta.

- Las zonas destinadas al almacenamiento de los materiales extraídos del lecho se ubicarán en zonas
desprotegidas de cobertura vegetal y retiradas de cuerpos de agua.

- Se deberán llevar registros de control sobre las cantidades extraídas para evitar sobreexplotación.

- Se deberá prestar especial atención a la protección de las márgenes de los ríos, puesto que son fundamentales
para evitar desbordamientos en épocas de crecientes importantes.

DE LA OPERACIÓN DE MAQUINARIA Y EQUIPOS

 El contratista deberá mantener en el área de trabajo los equipos adecuados a las características y magnitud
de las obras y en la cantidad requerida, de manera tal que garantice la ejecución del proyecto.

 El contratista debe mantener los equipos de construcción en óptimas condiciones, con el objeto de evitar
demoras o interrupciones debidas a daños en los mismos.

 El SUPERVISOR se reserva el derecho de exigir el reemplazo o reparación de aquellos equipos que a su


juicio sean inadecuados o ineficientes o que por sus características no se ajusten a los requerimientos de
seguridad o sean un obstáculo para el cumplimiento de lo estipulado en los documentos del contrato.

 El mantenimiento o la conservación adecuada de los equipos, maquinaria y herramientas no sólo es básico


para la continuidad de los trabajos y para el resultado satisfactorio y óptimo de las operaciones a realizarse
sino que también es de suma importancia en cuanto a la prevención de los accidentes.

Por lo cual es responsabilidad del contratista:

Realizar la inspección periódica para prever y corregir a tiempo cualquier deficiencia.

Llevar un registro de inspección y renovación de equipos, maquinarias y herramientas, que debe ser
presentado al SUPERVISOR.

 El contratista debe presentar los registros de mantenimiento al SUPERVISOR quien dará las
recomendaciones del caso si lo hubiere y verificará posteriormente el cumplimiento de las recomendaciones
dadas.

 Las condiciones de operación de los equipos deberán ser tales, que no se presenten emisiones de
sustancias nocivas que sobrepasen los límites permisibles de contaminación de los recursos naturales, de
acuerdo con las disposiciones ambientales vigentes.

 Los equipos deberán tener los dispositivos de señalización necesarios para prevenir accidentes de trabajo.

 Las máquinas y equipos accionados a motor deberán estar provistos de dispositivos adecuados, de acceso
inmediato y perfectamente visible, para que el operario pueda detenerlos rápidamente en caso de urgencia y
prevenir toda puesta en marcha intempestiva.

MEDIDAS SANITARIAS Y DE SEGURIDAD AMBIENTAL


Para evitar la ocurrencia de epidemias y enfermedades infectocontagiosas que podría afectar la salud del personal, el
contratista o empresa constructora deberá:

 Estipular normas de comportamiento y de educación sexual, con el fin de evitar la transmisión de


enfermedades venéreas.

 Proveer de agua apta para el consumo humano a los trabajadores de la empresa.

 Definir procedimientos específicos para el manejo y consumo de alimentos, tales como el lavado de
alimentos que se consumen crudos. Esto para evitar enfermedades provocadas por la ingestión de agua y
alimentos contaminados.

Del contratista

Deben observarse las siguientes normas de tipo sanitario y de seguridad ocupacional:

 En cuanto a la Salud Ocupacional, es de carácter obligatorio para los contratistas adoptar las medidas
necesarias que garanticen a los trabajadores las mejores condiciones de higiene, alojamiento, nutrición y
salud, de acuerdo con las normas vigentes en la materia.

 Por otra parte, los campamentos deberán contar con equipos de extinción de incendio y de material de
primeros auxilios.

 El contratista formulará un programa de salud ocupacional considerando las medidas de seguridad para
evitar accidentes de trabajo. Los accidentes más frecuentes que son: colisión, golpe, prensado, caídas,
resbalamiento, exposición solar e inhalación o ingestión de sustancias tóxicas.

De los trabajadores

 Para ingresar a trabajar en las constructoras, todos los trabajadores deberán someterse a un examen
médico, el cual debe incluir pruebas de laboratorio con el fin de prevenir epidemias.

 El personal que maneja los alimentos y el personal de la cocina se someterán a un examen médico más
completo antes de ingresar a su puesto de trabajo.

 El personal que aprueba el examen médico de ingreso, tomará parte luego en una sesión completa de
entrenamiento sobre la salud y la seguridad, cuya coordinación estará a cargo del Contratista. Esta sesión
debe incluir una revisión de las políticas y los reglamentos de la salud y seguridad. Los temas incluirán:
Normas elementales de higiene y de comportamiento, Importancia de la salud y seguridad, Importancia del
informe y el análisis de los accidentes, uso del equipo de protección personal, cuidado del medio ambiente,
prevención de incendios y conocimientos básicos sobre las técnicas de extinción de incendios,
familiarización con los procedimientos de evacuación médica del personal.

 Una vez que el empleado ha completado la revisión de la introducción general sobre la salud y la seguridad,
participará en una instrucción adicional específica de los riesgos asociados con el equipo y/o maquinaria que
operará.

 Por otra parte, también se desarrollará un plan detallado para una evacuación médica de emergencia.

DE LAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

De los equipos de protección personal (EPP)

 Durante las actividades de construcción del proyecto, los trabajadores están

 expuestos a situaciones que pueden resultar en afecciones de su salud, en tal sentido, el contratista está en
la obligación de dotar el equipo de protección (EPP) adecuado al trabajo desarrollado, entre los EPP’s
aplicables se encuentran las botas de goma, guantes de cuero, guantes de goma, cascos de plástico,
cinturones de seguridad, anteojos, protectores auditivos, respiratorios, etc.

 La calidad del equipo de protección personal deben ser de buena calidad, el contratista está en la obligación
de la reposición periódica de los EPP’s, por lo que será necesario la revisión periódica de éstos elementos
por parte de la supervisión.
 El contratista deberá establecer el uso obligatorio de los EPP’s.

 Esta especificación no libera al contratista del cumplimiento de la normativa legal vigente en materia de
seguridad y salud ocupacional.

 El contratista deberá informar por escrito al SUPERVISOR, cualquier accidente que ocurra en los frentes de
trabajo, por otro lado, tendrá que llevar un registro de todos los casos de enfermedad profesional.

 Todo el personal de la obra debe tener conocimiento sobre los riesgos de cada oficio.

 El contratista suministrará equipos, máquinas, herramientas e implementos adecuados para cada tipo de
trabajo, los cuales serán operados por personal calificado, sólo para el fin con el que fueron diseñados y se
revisarán periódicamente para proceder a su reparación o reposición y deberán estar dotados con los
dispositivos, instructivos, controles y señales de seguridad exigidos o recomendados por los fabricantes.

 Debido a que el aseo y el orden en la zona de trabajo deben brindar mayor seguridad al personal y a la
comunidad, el contratista contará con personal específico para las labores de aseo y limpieza.

De la capacitación del personal

 Uno de los aspectos importantes para la preservación de la salud, es precisamente la capacitación en


medidas de seguridad y salud ocupacional del personal involucrado, capacitación que el contratista deberá
demostrar a la empresa licitante.

 El contratista deberá incluir en el proceso de capacitación, el ítem referido a la protección ambiental.

De la señalización de frentes de trabajo

 El contratista tiene la responsabilidad de tomar todas las precauciones necesarias para evitar la ocurrencia
de accidentes que comprometan la salud del personal y población civil circundante.

 En función de las tareas a ser realizadas, el contratista tendrá que determinar el tipo de señalización
adecuada considerando los riesgos presentes, el número de personas involucradas y factores que pueda
reducir su eficacia (como la presencia de otras señales).

 Es importante que los letreros tengan el tamaño adecuado para que puedan ser leídos o interpretados con
facilidad por los conductores de los vehículos. En todo caso, es preferible contar con pocos letreros grandes,
en vez de numerosos pequeños. Los mensajes deben ser simples, breves y concisos, para no distraer la
atención de los conductores. Información más completa puede ser proporcionada en los lugares de
descanso y sitios de interés particular.

 Para reforzar la eficacia de la señalización es conveniente informar por escrito sobre la interpretación,
condiciones de utilización y mantenimiento de las señales a todo el personal involucrado.

 La señalización aplicada tendrá que cumplir con una normativa específica.

 El contratista asume la responsabilidad de todos los accidentes que por negligencia suya, de sus empleados,
subcontratistas o proveedores pudieran sufrir el personal.

 El contratista dispondrá la colocación de señalización, la misma consistirá en letreros con suficiente


visibilidad para el tráfico vehicular tanto diurno como nocturno. Letreros de 2.00 x l.50 m por cada acceso al
frente de trabajo. Los letreros deberán estar con vista a la dirección de mejor acceso o máxima visibilidad,
indicando “OBRAS EN CONSTRUCCION”, “HOMBRES TRABAJANDO”, “REDUCIR VELOCIDAD” y otras
que sean aprobadas por la Supervisión. Los letreros deberán estar claramente pintados fijados en soportes
sólidos y firmes.

 Para el tráfico vehicular serán colocados conos (señales visibles) en las calzadas de acceso al lugar de
trabajo, dos por calzada de ingreso bloqueada.

 El contratista debe disponer de letreros anunciando el proyecto según la leyenda, dimensiones y otras
especificaciones a ser provistas por el contratante y de acuerdo al ítem de señalización de frentes de trabajo.
 El material necesario para la previsión de accidentes, se basa fundamentalmente en el hecho de disponer de
señalización y avisos, empleando medios luminosos, los mismos que alertarán posibles accidentes.

 El contratista debe incluir también la señalización ambiental, ésta debe colocarse no solamente en las
carreteras en operación, sino de manera temporal en la construcción y mantenimiento del puente, sobre todo
las señales de tipo preventivo y restrictivo. La mayor parte de la señalización en este caso está orientada a la
prevención de accidentes de trabajo y accidentes vehiculares, pero también puede ser necesario llamar la
atención sobre aspectos ambientales, por ejemplo, el peligro de atropello de animales.

 En lugares de interés turísticos, donde los viajeros se detienen para disfrutar de los atractivos del área de
proyecto, se pueden presentar carteles de información más completa, incluyendo gráficas, los mismos que
pueden ser leídos con toda tranquilidad.

 El contratista debe contar con un botiquín de primeros auxilios para atender cualquier accidente dentro los
campamentos o frentes de trabajo, asimismo debe disponer de personal capacitado para administrar
primeros auxilios, es importante conocer la ubicación exacta de los centros de atención médica más
cercanos al área de influencia del proyecto para el traslado del personal en caso de gravedad.

Del trabajo nocturno

 Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el SUPERVISOR y realizados solamente en
las áreas autorizadas.

 El contratista deberá instalar equipos de iluminación de tipo e intensidad satisfactorios para el SUPERVISOR
y mantenerlos en perfecto estado mientras se realicen los trabajos nocturnos.

 El contratista debe considerar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar lesiones del personal y
personas ajenas al proyecto.

DE LA REPOSICIÓN DE LAS CONDICIONES INICIALES

Operaciones de limpieza

El contratista deberá incluir los costos para dejar el sitio utilizado para la obra, en condiciones similares e incluso
en mejores condiciones que las que encontró al iniciar las obras, considerar al respecto, las siguientes
especificaciones:

 La empresa contratista es responsable de realizar las operaciones de limpieza, operación que debe
realizarse desde que se inician los trabajos y debe mantenerse durante la ejecución del proyecto.

 El contratista deberá, en principio, limpiar prolijamente los sitios donde se hubieran derramado mezclas de
hormigón, pinturas, etc. y donde se hubiera acopiado materiales granulares como arenas, gravas, otros.

 Los excedentes de materiales de construcción y escombros deberán ser retirados y dispuestos en áreas
específicas, como se ha señalado en el ítem correspondiente a escombros.

 Concluidos los trabajos asignados al contratista, éste debe proceder a limpiar toda el área de proyecto, para
posteriormente proceder con la restauración de las condiciones originales.

 El material de limpieza y los equipos y/o herramientas necesarios para limpiar y restaurar los sitios que
fueran afectados, será proporcionado por el contratista.

 Este ítem no merecerá una medición especial, puesto que tendrá que ser incluido en el informe de
cumplimiento de todas y cada una de las actividades descritas en el pliego de especificaciones.

Reposición de vegetación

El contratista, durante los trabajos realizados evitará perder la protección vegetal de los terrenos y obras civiles,
por ello:

 El contratista retirará la protección vegetal, sólo en áreas en las que sea estrictamente necesario, que se
estima serán mínimas, una vez concluido el trabajo, se procederá a la reposición del material vegetal, de
características similares al retirado.
 La colocación se la efectuará sobre la superficie que se indique en los planos o donde el SUPERVISOR lo
autorice.

 Vegetación de características similares a la que fue retirada (en casos en los que no se tenga definición
precisa al respecto, será restituida con especies ornamentales).

DEL PERSONAL CONTRATADO

 Todos los empleados y obreros para la obra serán contratados por el contratista, quien deberá cumplir con
todas las disposiciones legales sobre la contratación del personal. Así mismo, se obliga el pago de todos los
salarios y beneficios sociales que se establezcan en relación con los trabajadores y empleados, ya que el
personal que contrata el contratista no tiene carácter oficial y, en consecuencia, sus relaciones trabajador –
empleador se rigen por lo dispuesto en el Código del Trabajo y demás disposiciones concordantes y
complementarias.

 El contratista debe asegurarse de que todos los trabajadores estén bien informados de los riesgos
relacionados con sus labores y con la conservación del medio ambiente de su área de trabajo, el
conocimiento de las leyes y reglamentos laborales, las normas técnicas y las instrucciones relacionado con
la prevención de accidentes y los riesgos para la salud.

 El personal profesional, técnicos, empleados y obreros deben tener la suficiente capacidad y solvencia
técnica y moral para el desempeño de sus trabajos en las áreas asignadas para cada uno.

 El SUPERVISOR podrá solicitar el reemplazo de cualquier persona que en su opinión no cumpla con los
requisitos exigidos.

MEDICIÓN

La aplicación de planes de mitigación ambiental y afectaciones será medida en forma global y en concordancia con lo
establecido en el formulario de presentación de Propuesta.

FORMA DE PAGO

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones medido en concordancia a lo señalado y
aprobado por el SUPERVISOR de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

La suma pagada en el contrato para aplicación de planes de mitigación ambiental y afectaciones constituirá la plena
compensación por la provisión de toda la mano de obra, materiales, herramientas, equipos e imprevistos y por realizar todos
los trabajos involucrados con la aplicación de planes de mitigación ambiental y afectaciones de todo el proyecto contratado,
letreros de obra, incluyendo la restitución de todas las áreas perturbadoras o afectadas por los trabajos del contratista, de
acuerdo a lo estipulado en las presentes Especificaciones Generales, las indicaciones de la Supervisión y a los demás
documentos del contrato.

ITEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE MEDICIÓN


APLICACIÓN DE PLANES DE MITIGACION AMBIENTAL Y
30 GLOBAL (GLB.)
AFECTACIONES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIALES

ETE – 01 NORMAS DE DISEÑO


Todos los elementos estructurales del puente han sido calculados de acuerdo a las Especificaciones de la Norma AASHTO
LRFD 2007, Manuales de Diseño Geométrico de Carreteras, Manuales de Dispositivo Control de Tránsito, Manual de
Hidrología y Drenaje, Manual de Ensayos de Suelos y Materiales, Manual de Ensayos de Suelos y Materiales – Asfaltos.
ETE – 02 CERTIFICADO DE CALIDAD DE LOS MATERIALES
El SUPERVISOR podrá requerir del CONTRATISTA la presentación de certificados actualizados de calidad y cumplimiento
de las Especificaciones Técnicas del proveedor, pertinentes a todos los materiales a ser incorporados a la Obra. La
conformidad del SUPERVISOR con dichos certificados no relevará al CONTRATISTA de su responsabilidad para la buena
ejecución de la Obra.

ETE – 3 PLAZO PARA LA INICIACIÓN


La movilización del Contratista se sujetará a la cláusula cuarta del Proyecto de Contrato (Plazo de Ejecución de la Obra).
Durante este lapso de tiempo, el SUPERVISOR hará entre de las referencias, línea (eje del camino), nivel (BM cementado)
y progresivas del camino. Una vez entregados todos estos datos, se asentará en el Libro de Órdenes el Correspondiente
acta de iniciación de obras.

ETE – 4 INSPECCIÓN DE OBRAS


Los trabajos serán inspeccionados por la Gobernación del Departamento de La Paz mediante el SUPERVISOR y el FISCAL
DE OBRA.
El Contratista deberá ceñirse estrictamente a los planos, pliegos e instrucciones de órdenes de trabajo impartidas por la
inspección.
En la oficina de la inspección próxima a la obra, se llevará el “Libro de Órdenes”.
Cualquier pedido de planos de detalle, instrucciones o aclaraciones de parte del CONTRATISTA, deberán ser efectuados
por escrito y con la debida anticipación ante la Gobernación del Departamento de La Paz, siendo responsabilidad del
CONTRATISTA todas las contingencias por demora en la ejecución de la obra.

ETE – 5 PLANOS DE CONSTRUCCIÓN (Planos As Built)


El Contratista tiene la obligación de entregar a la Gobernación del Departamento de La Paz, los planos finales de la obra tal
como se construyeron, es decir, con cualquier modificación o cambio que haya sufrido el diseño final. En estos planos se
indicarán las verdaderas cotas de fundación, el tipo de material de fundación y otras variantes si se hubieran introducido. La
entrega de estos planos ejecutados, será realizada con la recepción provisional de la obra. Asimismo, los planos que serán
entregados deberán contener la memoria de cálculo y serán entregados en medio electrónicos y físicos.

ETE – 6 INSTALACIÓN DE LETREROS


El contratista contemplará en sus gastos de instalación de faenas el costo de un letrero de madera en el sitio, en el lugar
donde le indique el SUPERVISOR.
El letrero deberá contener la siguiente leyenda:
GOBIERNO AUTÓNOMO DEPARTAMENTAL DE LA PAZ
PROYECTO: CONST. CARRETERA JESUS DE MACHACA – KHASA FASE I
DISEÑO:
SUPERVISIÓN:
FISCALIZACIÓN:
EMPRESA CONSTRUCTORA:
FINANCIAMIENTO:
GESTIÓN: FELIX PATZI PACO Ph.D.
Dicho letrero estará compuesto por cuatro parantes debidamente anclados en el terreno, en los cuales se sujetarán, con
espacio de 50 mm, tablones de 25 mm de espesor, 300 mm de ancho y 4000 mm de largo. Los tablones serán pintados al
óleo con letras de color azul sobre fondo blanco.
Asimismo, el CONTRATISTA colocará una PLACA FUNDIDA a la conclusión de la obra de 500mmx600mm, fijada en la
superestructura.

ETE – 7 IMPRIMACIÓN

1. Descripción
La imprimación consiste en la aplicación de una capa de material bituminoso sobre la superficie de una base o sub base
concluida, antes de la ejecución de cualquier revestimiento bituminoso, con el objeto de:
a) Aumentar la cohesión de la superficie de la capa sobre la cual es aplicada, por la penetración del material
bituminoso.
b) Promover la adherencia entre la base y el revestimiento.
c) Impermeabilizar la superficie de la capa sobre la cual es aplicada.
2. Materiales
2.1. Materiales bituminosos.
Todos los materiales bituminosos deben satisfacer las exigencias de las especificaciones a continuación detalladas:
a) Cemento asfáltico
b) Material asfáltico líquido de curado lento
c) Asfaltos diluidos de curado medio
d) Asfaltos diluidos de curado rápido
AASHTO M-20
AASHTO M-141
AASHTO M-82
AASHTO M-81 Los tipos de material a emplear en la imprimación podrán ser los siguientes: Material asfáltico líquido curado
lento
a) Asfaltos diluidos de curado medio

b) Asfaltos diluidos de curado rápido


SC-70,SC-250
MC-30,MC-70
RC-250
El régimen de aplicación será aquel que permita en 24 horas la absorción del material bituminoso por la capa sobre la cual
es aplicada, debiendo ser determinado experimentalmente en la obra. La cantidad del material aplicado varia de 0.8 a 1.60
Llm2, conforme al tipo y textura de la base y del material bituminoso elegido.
Los materiales bituminosos para sus distintas aplicaciones deberán ser empleados dentro los límites de temperatura que se
indican a continuación:
Tabla 3-1
TEMPERATURA DEL MATERIAL
LIMITES DE TEMPERATURAS
TIPO Y CALIDAD DEL MATERIAL
MIN(1°C) MAX(°C)
MC-30 21.11 62.78
RC-MC-SC-70 40.56 85.00
RC-MC-SC-250 60.00 105.50
RC-MC-SC-800 79.44 130.40
RC-MC-SC-3000 101.11 154.40
Todas las Emulsiones 10.00 60.00
Todas las calidades de Cemento asfaltico - 176.70
RT-1-2-3 15.56 54.44
RT-4-5-6 29.44 65.56
RT-7-8-9 65.56 107.00
RT-10-11-12-13 79.44 120.00
RTCB-5-6 15.56 48.89
2.2. Materiales de secado
Estos materiales consistirán de arena limpia que no deberá contener más del 2% de humedad. Además deberá pasar el
100% por el tamiz No.4 y de O a 2% por el tamiz NO.200.
El agregado para el material secador deberá satisfacer los requisitos de graduación AASHTO M- 43, tamaño No 10. El
agregado deberá estar exento de cualquier material orgánico o deletéreo.
3. Equipo y maquinaria
Todo el equipo será examinado por la SUPERVISIÓN, antes de iniciarse la imprimación, debiendo estar de acuerdo con
esta Especificación para que sea dada la orden de iniciación de los servicios.
Para el barrido de la superficie a imprimar, se usará de preferencia barredoras mecánicas rotativas, pudiendo
ocasionalmente realizarse a mano previa autorización de la SUPERVISIÓN. También podrá utilizarse un soplador de aire
comprimido.
La distribución del ligante deberá realizarse mediante carros distribuidores equipados con bomba reguladora de presión y
un sistema completo de calentamiento, que permitan la aplicación del material bituminoso en cantidades uniformes.
Las barras de distribución deben ser del tipo de circulación total, con dispositivos que permitan ajustes verticales y anchos
variables de esparcimiento del ligante.
Los carros distribuidores deben disponer de tacómetro, calibradores y termómetros en lugares de fácil observación y
además de un esparcidor manual, para el tratamiento de pequeñas superficies y correcciones localizadas. El depósito de
material bituminoso debe estar equipado de un dispositivo que permita el calentamiento adecuado y uniforme del ligante.
4. Ejecución
La imprimación sólo podrá ser ejecutada cuando la parte inferior de la capa a imprimar estuviese con humedad no mayor
que la humedad óptima + 2%.
Después de la perfecta conformación geométrica de la superficie a imprimar, se procederá al barrido de la misma con objeto
de eliminar el polvo y el material suelto existentes.
Luego se aplicará el material bituminoso aprobado, a la temperatura compatible con el tipo a utilizarse, en las cantidades
ordenadas y de la manera más uniforme. El material bituminoso no deberá aplicarse cuando la temperatura ambiental
estuviera por debajo de 10°C, salvo una autorización por escrito de la SUPERVISIÓN, o en días lluviosos o cuando exista
inminencia de lluvia.
La temperatura de aplicación del material bituminoso debe ser fijada para cada tipo de ligante, en función de la relación
temperatura-viscosidad. Debe elegirse una temperatura que proporcione una mejor viscosidad para el riego.
En lo posible, la capa de imprimación deberá aplicarse a todo el ancho o en fajas de la mitad del ancho especificado en el
diseño o indicado por la SUPERVISIÓN. Cuando se aplique en dos o más fajas, deberá haber una ligera superposición del
material bituminoso a lo largo de los bordes adyacentes de las fajas.
No se permitirá el tránsito sobre la superficie imprimada a no ser con autorización por escrito de la SUPERVISIÓN y sólo
cuando el material bituminoso haya penetrado, estuviese seco y no hay riesgo de desprendimiento por la acción del tránsito.
Sí fuera necesario se podrá autorizar el tránsito antes del tiempo indicado, pero en ningún caso sin haber transcurrido por lo
menos 8 horas después del riego. En este caso se aplicará el material de secado según lo ordene la SUPERVISIÓN y
entonces el tránsito podrá autorizarse en las fajas así tratadas.
El material de secado se distribuirá desde camiones en tal forma que ninguna de las ruedas de éstos pase sobre el material
bituminoso húmedo no cubierto aún por el secante.
Con el fin de detectar puntos localizados, con eventuales problemas en la capa base, y/o en la propia imprimación, la
SUPERVISIÓN podrá autorizar o recomendar la apertura al tráfico de la base imprimada. En estos casos, la ejecución de
etapas posteriores de trabajos, solo será permitida después de la corrección de los problemas o fallas detectadas, que sean
necesarias realizar en la capa base y/o en la imprimación. Estas correcciones eventuales, provocadas por fallas en la
ejecución, serán de exclusiva responsabilidad del CONTRATISTA, el mismo que correrá con todos los gastos emergentes
de estas correcciones.
Cuando se coloque el material de secado sobre una faja del camino, adyacente a otra parte del mismo, que todavía debe
ser tratada, se deberá dejar sin cubrir una franja de un ancho de por lo menos 20 cm. a lo largo de la parte no tratada y en
caso de que esta disposición no haya sido cumplida, se deberá eliminar ese material de secado cuando se prepare la
segunda faja para el riego correspondiente, con el fin de obtener una superposición del material bituminoso en las uniones
de las distintas fajas sometidas al tratamiento.
A fin de evitar una superposición o exceso en los puntos inicial y final de las aplicaciones se deberá colocar papel de
edificación, transversal mente al camino, de modo que el principio y el final de cada aplicación del material bituminoso se
sitúen sobre dichas cubiertas, las cuales serán retiradas seguidamente.
Cualquier falla en la aplicación del material bituminoso debe ser inmediatamente corregida.
En el momento de la aplicación del material bituminoso, la superficie debe encontrarse ligeramente húmeda.
El CONTRATISTA deberá mantener la superficie imprimada durante un plazo no menor a 3 días y no mayor a 7 días antes
de cubrirla con el revestimiento.
5. Control de la supervisión
5.1. Control de calidad
El material bituminoso deberá examinarse en laboratorio, obedeciendo la metodología y las especificaciones pertinentes.
El control sobre los materiales asfálticos constará de los siguientes ensayos:
a) Para asfaltos diluidos. Un ensayo para cada 50 Tn. o para cada partida que llega a la Obra:
Contenido de agua AASHTO T -55
Penetración AASHTO T-49
Destilación AASHTO T-78
Viscosidad Saybolt-Furol AASHTO T-72
Ductilidad AASHTO T-51
Punto de inflamación AASHTO T-79
b) Para cemento asfáltico. Un ensayo para cada 50 Tn. o para cada partida que llega a la Obra:
Contenido de agua AASHTO T -55
Penetración AASHTO T-49
Viscosidad Saybolt-Furol AASHTO T-72
Ductilidad AASHTO T-51
Punto de inflamación AASHTO T-48
Ensayo al horno de película delgada AASHTO T-179

A requerimiento de la SUPERVISIÓN, el CONTRATISTA estará obligado a presentar certificados de un laboratorio


independiente, acreditando la calidad de los productos bituminosos a emplearse en la imprimación, sin perjuicio del control
antes mencionado.
Estos certificados no eximen al CONTRATISTA de la responsabilidad que tiene en la ejecución de la obra.
5.2. Control de temperatura
La temperatura de aplicación será establecida por la SUPERVISIÓN para el tipo de material bituminoso en uso.
5.3. Control de cantidad
Se realizará mediante el pesaje del carro distribuidor antes y después de la aplicación del material bituminoso. No siendo
posible la realización del control por este método, se admitirá los dos procedimientos siguientes:
Se colocará en la faja de riego una bandeja de peso y área conocidos. Por una simple pesada luego del riego del
distribuidor, se tendrá la cantidad de material bituminoso usado por metro cuadrado.
Utilización de una regla de madera, pintada y graduada que pueda dar, por la diferencia de altura del material bituminoso en
el tanque del carro distribuidor antes y después de la operación, la cantidad de material consumido.
5.4. Control de uniformidad de aplicación
La uniformidad depende del equipo empleado en la distribución. Antes de iniciarse el trabajo, debe realizarse una descarga
de 15 a 30 segundos, para que se pueda controlar la uniformidad de distribución. Esta descarga puede efectuarse fuera de
la plataforma o en la misma si el carro distribuidor estuviera dotado de una caja debajo de la barra de riego para recoger el
ligante bituminoso.
6. Medición
La imprimación bituminosa será medida en metros cuadrados de acuerdo a la sección transversal del diseño.
El suministro de material bituminoso aplicado en la imprimación será medido en litros utilizando los sistemas de control
descritos en Medición de Cantidades de las Especificaciones Administrativas acápite 3.9.1 Medición.
No será medido para efecto de pago el riego de liga cuando éste haya sido ejecutado por haberse excedido los 7 días de
edad de la imprimación, ni en los casos de correcciones ordenadas por la SUPERVISIÓN en la capa imprimada.
7. Pago
Los trabajos de imprimación, medidos en conformidad, serán pagados a los precios unitarios contractuales
correspondientes a los ítems de Pago definidos y presentados en los Formularios de Propuesta.
Dicho precio incluye el suministro de materiales bituminosos, calentamiento, acarreo, riego, colocación de material de
secado si fuera necesario y el mantenimiento hasta que la capa de recubrimiento sea aplicada incluyendo toda la mano de
obra, materiales, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar el trabajo previsto en esta Especificación.

ETE – 8 CAPA BASE GRANULAR


1. Descripción
Consiste en escarificar, conformar, nivelar y compactar la base granular existente, con adición de nuevo material conforme
con las dimensiones, alineamientos y pendientes señalados en los planos del proyecto u ordenados por el Supervisor.
El objetivo es eliminar huellas, deformaciones, ondulaciones, erosiones y material suelto en la capa de base, obteniendo
una capa de espesor uniforme, compacta y acorde con los niveles del proyecto.
Es recomendable ejecutar los trabajos en período de estiaje, con el objeto de lograr el óptimo contenido de humedad en la
reconformación de la base. Se deben utilizar materiales seleccionados aprobados para base granular para la reposición
acorde con los niveles de la base.
Para la ejecución de esta actividad se deberá atender, en lo que corresponda, con lo los materiales para Base Granular que
deben cumplir con lo establecido en las Especificaciones Técnicas Generales
2. Materiales
Para la ejecución de esta actividad se utilizará material seleccionado que deben cumplir con los requisitos exigidos las
Especificaciones Técnicas Generales. Para el batido y compactado se aplicará riego de agua manteniendo el óptimo
contenido de humedad.
3. Equipos y Herramientas
Los equipos deben ser compatibles con los procedimientos de construcción adoptados y requieren la aprobación previa del
Supervisor. El equipo será el más adecuado y apropiado para el extendido, mezcla, homogenización, humedecimiento y
compactación del material, así como herramientas menores.
El equipo mecánico estará constituído por un rodillo liso vibratorio para compactar adecuadamente la base, cisterna de
agua con regadera, motoniveladora para mezclar, batir y conformar la base, volquetes para el traslado del material de
cantera y equipo necesario para extracción en cantera.
a. Procedimiento de Ejecución
El procedimiento a seguir para la ejecución de los trabajos es el siguiente:
1. Colocar señales preventivas y dispositivos de seguridad, y en caso necesario operadores de PARE y SIGA.
2. El personal debe contar con los uniformes, cascos y todos los elementos de seguridad industrial de acuerdo con las
normas establecidas.
3. Asignar en el lugar, la cuadrilla de trabajadores, el equipo y los materiales necesarios.
4. Tomar algunas fotografías de casos sobresalientes y/o representativos, en la situación inicial y en actividades de
avance.
5. Escarificar la base deteriorada existente utilizando el escarificador de la motoniveladora en un espesor promedio de
0.10 m., y reduciendo los trozos mayores a tamaños máximos que no superen la granulometría especificada o de
diseño, para luego añadir el material de base necesario para recuperar las cotas establecidas en el proyecto.
6. Proceder al mezclado con el material adicionado, efectuar el batido con aplicación de riego de agua de acuerdo al
óptimo contenido de humedad determinado.
7. Efectuar la conformación de la capa de base utilizando motoniveladora de acuerdo a los niveles establecidos y luego
proceder a la compactación, debiendo obtener al final del proceso el espesor establecido así como el porcentaje de
compactación exigido de acuerdo a las Especificaciones Técnicas Generales
8. Retirar el material que no sea reutilizable, fuera de la vía a un depósito de excedentes previamente autorizado, de tal
forma que no genere impactos negativos en el entorno ambiental.
9. Verificar que la superficie de rodadura haya quedado uniforme de acuerdo a la nivelación efectuada, y que la
pendiente transversal (bombeo o peralte) sean las determinadas en el diseño.
10. Al terminar los trabajos, retirar las señales y dispositivos de seguridad en forma inversa a como fueron colocados.
11. Tomar algunas fotografías de casos sobresalientes y/o representativos, en la situación final.
b. Aceptación de los trabajos
La Supervisión aceptará los trabajos cuando compruebe que la Reconformación de la Base Granular se ha realizado de
acuerdo a esta especificación y que cumpla a satisfacción con los ensayos y controles de calidad establecidos tales como el
óptimo contenido de humedad, densidad de compactación, espesor de la capa y uniformidad de la superficie que se
comprobará con una regla de 3 m. de longitud, colocada tanto paralela como normalmente al eje de la vía, no admitiéndose
variaciones mayores a 10 mm., para cualquier punto.
Medición
La unidad de medida para la Reconformación de la Base Granular es: metro cuadrado (m²) o la correspondiente al Indicador
de Conservación o al Indicador de Nivel de Servicio, según el caso.
4. Pago
La Reconformación de la Base Granular se pagará según el precio de contrato o el cumplimiento del Indicador de
Conservación o del Indicador de Nivel de Servicio, por trabajo aprobado satisfactoriamente de acuerdo con la presente
especificación y la aceptación por parte de la Supervisión.

ETE – 9 SUMINISTRO DE AGREGADOS.

1. DESCRIPCIÓN.
Los yacimientos son fuentes de materiales investigadas para su utilización en las capas superiores del pavimento y
hormigones.
2. MATERIALES.
El CONTRATISTA a su propio costo y riesgo podrá proponer otros yacimientos de materiales que cumplan con las
especificaciones para su utilización en la ejecución de la subrasante mejorada, sub base, base, pavimentos y hormigones.
3. EQUIPO.
El equipo para la explotación de los yacimientos será equipo pesado, adecuado para tal trabajo, tal como: plantas
trituradoras, plantas clasificadoras, tractores, cargadoras, bombas de agua, equipos de generación de energía eléctrica, etc.
4. EJECUCIÓN.
La explotación de yacimientos se hará de manera tal de afectar al mínimo las áreas circundantes.
Después de la explotación, el CONTRATISTA debe restaurar las áreas adecuadamente, cumpliendo disposiciones de
mitigación de los impactos ambientales. Esto incluye a los eventuales caminos de acceso.
La restauración de estas áreas incluye la nivelación del terreno, el relleno de huecos, la colocación de capa vegetal
superior, etc.
5. CONTROL POR EL INGENIERO.
El control de la calidad de los materiales podrá ser realizado en el lugar de acopio o en el lugar de utilización del material,
según indique el INGENIERO.
El control de calidad seguirá lo establecido en las especificaciones relativas a subbase, base, tratamientos bituminosos y
hormigones.
6. MEDICIÓN.
No se realizará medición alguna de los materiales en los yacimientos ni de su transporte.
7. PAGO.
Los materiales necesarios para la ejecución del mejoramiento de la subrasante, subbase, base, tratamientos bituminosos,
carpetas asfálticas y hormigones no serán cancelados por separados.
El pago por estos materiales será a través de los ítems correspondientes a los trabajos de ejecución del mejoramiento de la
subrasante, subbase, base, tratamientos bituminosos, carpetas asfálticas y hormigones, en los que el costo de los mismos
deberá incluir los trabajos correspondientes a su extracción, carguío, trituración, clasificación y transporte. Se aclara que el
CONTRATISTA no podrá cobrar suma alguna por concepto de sobreacarreo de estos materiales, pérdidas, etc.

ETE – 10 TRANSPORTE DE MATERIAL GRANULAR

1. Descripción
Esta especificación se refiere a la actividad de transporte del material, producto de la demolición de las losas en mal estado
y de los restos de concreto asfaltico que han sido retirados de los sectores afectados. Distancia Máxima de Transporte de
30 KM
Esta actividad está prevista ejecutarse en el tramo LP02.
2. Materiales
No se especifican materiales:
3. Equipo
Se requiere el siguiente listado de equipo:
Pala cargadora
Volquete 10 m3
4. Ejecución
Colocar señales de peligro y/o desviar el tráfico.
Una vez concluida la demolición se deberán retirar todos los escombros y transportarlos a los lugares señalados por
el Supervisor, dejando el área de trabajo limpia.
El material a ser transportado debe ser depositado en los lugares o buzones autorizados por el Supervisor.
5. Control por el Ingeniero
El Supervisor debe verificar que el trabajo ha sido concluido sin haber causado ningún daño a las losas circundantes, ni a la
capa sub-base.
Verificar que el equipo y personal con el que se realiza estos trabajos es el requerido de acuerdo a las especificaciones
establecidas por el Pliego de Condiciones.
Verificar que se ha efectuado una limpieza general del área de trabajo.
Verificar que todo el material demolido ha sido depositado en los lugares o buzones autorizados por el Supervisor.
6. Método de Medición
El transporte de material será medido en metros cúbicos kilómetro.
Se debe realizar un croquis acotado, que muestre la ubicación del trabajo ejecutado en la carretera indicando las
progresivas exactas y la ubicación de las demoliciones con la finalidad de permitir el cómputo del ítem transporte de
materiales.
7. Forma de Pagos
La actividad medida en conformidad al inciso anterior, será pagada al precio unitario contractual correspondiente al ítem de
pago definido y presentado en los formularios de propuesta.
Dicho precio será la compensación total por el suministro y colocación de todos los materiales y accesorios incluyendo toda
la mano de obra, equipo, herramientas o imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos prescritos en esta
especificación, bajo la denominación:

ETE – 11 LIMPIEZA Y DESBROCE

1. DESCRIPCIÓN
Alcance. Este trabajo deberá consistir en limpieza, desbroce, remoción y disposición de toda la vegetación y escombros
dentro de los límites señalados en los planos o designados por el Ingeniero, excepto aquellos objetos que hayan sido
especificados para permanecer en sus lugares o que vayan a ser removidos de acuerdo a otras secciones de éstas
especificaciones. Este trabajo también incluirá la conservación, contra daños o deformaciones, de toda la vegetación y
objetos destinados a conservarse.
2. REQUERIMIENTOS DE CONSTRUCCIÓN
General. El Contratista deberá conservar todos los objetos destinados a permanecer. La vegetación cercana a riachuelos,
charcas o lagos deberá ser conservada y mantenida libre de daño, a menos que ésta vegetación haya sido designada por el
Ingeniero para ser removida. Cuando la vegetación que debe ser conservada es dañada o destruida por el Contratista, ésta
deberá ser reemplazada sin costo alguno al Gobierno y de una manera aceptable al Ingeniero.
Toda la madera comerciable dentro del área a ser limpiada se convertirá en propiedad del Contratista, a menos que se
especifique de otra forma.
Ramas que cuelguen bajo y ramas podridas o feas en árboles o arbustos designados a permanecer deberán ser recortadas.
Las ramas de árboles que se extiendan sobre el piso del camino deberán ser recortadas hasta conseguir una altura libre de
20 pies (6.10 metros) sobre la superficie del piso del camino. Toda la poda deberá ser hecha por obreros expertos y de
acuerdo con prácticas aceptadas de cirugías de árboles.
Pequeñas cortaduras o superficies con cicatrices en árboles o arbustos escogidos para ser conservados deberán ser
reparadas según se indique, y las áreas dañadas deberán ser tratadas con un abono aprobado para curar heridas en
árboles de acuerdo a los requisitos.
Los árboles cortados dentro del área marcada para limpiarse deberán ser derribados dentro de la zona a ser limpiada.
Limpieza y Desbroce. Todos los objetos en la superficie y todos los árboles, tocones, raíces y otras obstrucciones
sobresalientes, que no están destinadas a permanecer, deberán ser quitadas y/o desbrozadas, incluyendo la siega, según
fuese necesario, excepto en lo dispuesto abajo:
a. A menos que el área vaya a ser escalonada, no se requerirá la remoción de tocones y raíces que no hayan sido
tocados anteriormente, y objetos sólidos no perecederos que se encuentren a un mínimo de 4 pies (1.22 metros)
debajo de la rasante o pendiente del terraplén, siempre y cuando éstos no sobresalgan más de 6 pulgadas (15
centímetros) por encima del terreno.
b. En las zonas fuera de los límites de nivelación de áreas de excavación y terraplén, todos los tocones y objetos sólidos
no perecederos que sean autorizados a permanecer en su lugar, deberán ser cortados a no más de 6 pulgadas (15
centímetros) sobre la superficie del terreno o el nivel bajo del agua.
c. En las áreas de redondeo de los taludes, los tocones deberán ser cortados a nivel o por debajo de la superficie de la
línea final del talud.
d. Se requerirá el desbroce de hoyos, cambios de canales y zanjas únicamente hasta la profundidad necesaria para la
excavación propuesta dentro de dichas áreas.
Excepto en las áreas a ser excavadas, los hoyos de tocones y otros hoyos de los cuales se remuevan obstrucciones,
deberán ser rellenados con material apropiado y compactados.
Disposición de los Escombros. Cuando se permita la quema de material perecedero, éste deberá quemarse bajo el
cuidado constante de vigilantes competentes de tal forma que la vegetación circundante, otras propiedades adyacentes o
cualquier cosa señalada para permanecer en la servidumbre de paso, no sean expuestas a peligro. La quema deberá
efectuarse de acuerdo a las leyes, ordenanzas y reglamentos aplicables.
El Contratista deberá utilizar procedimientos de quema de alta intensidad (es decir, incineradores, quema con pilas altas, o
en fosas y zanjas con suplementos de aire forzado) que produzcan una quema intensa con poco o nada de emisión de
humo visible durante el proceso de quema. Al terminar cada período de quema, el fuego deberá apagarse por completo, tal
que no queden escombros encendidos.
Cuando el Contratista no comience las operaciones de quema o que suspenda dichas operaciones debido a condiciones
peligrosas del tiempo, el material para ser quemado que estorbe para las operaciones de construcción subsiguientes será
movido por el Contratista a lugares provisionales, donde no estorben las operaciones de construcción, y luego, si así lo
dispone el Ingeniero, deberán ser localizados en un lugar señalado y se quemarán.
Los materiales y escombros pueden ser eliminados por métodos y en localidades aprobadas por el Ingeniero, en o fuera del
proyecto. Si la eliminación es por entierro, los escombros deberán ser colocados en capas con el material para evitar que se
creen espacios vacíos. Cada capa deberá cubrirse o mezclarse con material de tierra por el método de terraplén para
rellenar todos los vanos. La capa superior de material que se haya enterrado deberá cubrirse con por lo menos 12 pulgadas
(30.5 centímetros) de tierra u otro material aprobado y deberá ser nivelado, dado forma y compactado para mostrar una
apariencia agradable. Los materiales no deberán ser enterrados debajo de zanjas de drenaje o en cualquier área que vaya
a estar sometida a cantidades considerables de agua en libre movimiento.
Si la localidad de disposición se encuentra fuera del proyecto, el Contratista deberá hacer todos los arreglos necesarios con
los dueños de la propiedad, por escrito, para obtener ubicaciones apropiadas de disposición que están fuera de los límites
visibles desde el proyecto. El costo implicado deberá ser incluido en el precio unitario del contrato. Una copia de tales
acuerdos deberá ser entregada al Ingeniero.
El material leñoso podrá ser eliminado fragmentándolo en astillas y esparciendo uniformemente las astillas sobre áreas
escogidas, según se indique, en capas que no excedan 3 pulgadas (7.6 centímetros) de espesor suelto.
Cuando sea aprobado, las astillas de madera podrán ser utilizadas como estiércol para controlar la erosión en taludes. Las
astillas para controlar la erosión en taludes deberán tener un espesor máximo de ½ pulgada (1.3 centímetros) y lados que
no excedan 6 pulgadas cuadradas (38.7 centímetros cuadrados) en cualquier área de superficie individual.
Remoción Individual de Árboles o Tocones. Los árboles o tocones individuales señalados por el Ingeniero para ser
removidos, y que estén localizados en otras áreas que no sean las establecidas para limpieza y desbroce ni para limpieza
de las orillas del camino, deberán ser removidos y eliminados según lo especificado bajo Limpieza y Desbroce, y
Disposición de los Escombros, la que aplique, excepto los árboles en pie que sean removidos que deberán ser cortados lo
más al ras con el terreno que sea práctico sin remover los tocones. A menos que se especifique de otra forma, los árboles
comerciables señalados para ser removidos individualmente, se convertirán en propiedad del Contratista.
3. MÉTODO DE MEDICIÓN
Limpieza y Desbroce. La limpieza y el desbroce serán medidos en acres (hectáreas) para las áreas que sean
desmontadas y desbrozadas aceptablemente dentro de los límites indicados en los planos o según sea ajustado en el
campo por el Ingeniero.
Cuando el formulario de licitación contenga una partida de suma global para la limpieza y el desbroce, no se tomarán
medidas de área para dicha partida.
Remoción Individual de Árboles o Tocones. Los árboles individuales señalados para ser removidos, serán medidos por
pies cuadrados (metros cuadrados) basado en el diámetro promedio en el corte. Árboles con menos de 6 pulgadas (15
centímetros) de diámetro no serán medidos para pago.
Los tocones individuales señalados para ser removidos serán medidos en base individual y será el número actual destinado
a ser removido y eliminado aceptablemente.
4. BASE PARA EL PAGO
Las cantidades aceptadas, determinadas según se provee arriba, serán pagadas al precio del contrato por la unidad de
medida, respectivamente, para cada uno de las partidas individuales de pago enumeradas abajo que se encuentre en el
formulario de licitación, cuyos precios y pagos serán mediante compensación total por el trabajo prescrito en esta sección,
excepto:
a. Cuando el formulario de licitación no contenga una cantidad estimada o una partida de suma global para la limpieza
y el desbroce, el trabajo no será pagado directamente, pero será considerado una obligación subsidiaria del
Contratista bajo otras partidas del contrato.
b. No se harán pagos adicionales por el remanejo de escombros o por quema atrasada según se estipula en la
Disposición de los Escombros.
c. A menos que se especifique de otra forma, no se hará ningún pago por limpieza y desbroce de fuentes de préstamo
y materiales.

ETE – 12 EXCAVACIÓN Y TERRAPLÉN

1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo deberá consistir en la excavación de la calzada, excavación de préstamo, construcción de terraplén y
eliminación de material, de acuerdo con las especificaciones, rasantes y dimensiones que se muestren en los planos o sean
establecidas por el Ingeniero.
Excavación de la Calzada. La excavación de la calzada, sin importar la naturaleza o característica de los materiales
encontrados, consistirá de toda excavación necesaria en la nivelación y construcción de calzadas, áreas de
estacionamiento, intersecciones, accesos, redondeo de taludes, escalonamiento, vías fluviales y zanjas. El trabajo deberá
incluir la remoción de material inapropiado del piso de la calzada y debajo de las áreas de terraplén, y la excavación de
material escogido que se encuentre en el piso de la calzada y debajo de las áreas de terraplén, y la excavación de material
escogido que se encuentre en el piso de la calzada y se conserve según ordene el Ingeniero para uso específico en la obra.
La utilización de los materiales excavados deberá hacerse de acuerdo a Utilización de Materiales Excavados.
Excavación de Préstamo. La excavación de préstamo consistirá de la excavación de material aprobado requerido para la
construcción de terraplenes o para otras partes de la obra, y deberá ser obtenido.
a. Préstamo. El préstamo consistirá de material obtenido de las fuentes designadas en el contrato o de fuentes
provistas por el Contratista. El material deberá cumplir con los requisitos de gradación y calidad especificados en el
contrato.
b. Préstamo seleccionado para acabado. Cuando se especifique en el contrato, las partes superiores del piso del
camino, tanto en cortes como en terraplenes, según se indique, deberán consistir de préstamo escogido para
acabado. El material de acabado deberá ser uniformemente graduado de grueso a fino. Todas las partículas
deberán pasar un tamiz con agujeros cuadrados de 3 pulgadas (7.6 centímetros) y no más del 18 por ciento pasará
el tamiz Nº 100 (0.15 mm), según lo determinado por AASHTO T 27. El material deberá tener un índice de
plasticidad no mayor de 6, según fijado por AASHTO T 90, y un límite líquido no mayor de 30, según fijado por
AASHTO T 89.
Construcción de Terraplenes. La construcción de terraplenes deberá consistir en la colocación y compactación de
terraplenes para caminos, incluyendo la preparación y estabilización de las zonas de fundaciones; la construcción de diques
dentro o adyacentes a la calzada; la colocación y compactación del material aprobado dentro de las zonas de la calzada
donde se hubiese removido material inapropiado; y la colocación y compactación de material de terraplén en hoyos, fosos y
otras depresiones dentro del área de la calzada.
2. REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
Preparación para la Nivelación. Antes de comenzar las operaciones de excavación, nivelación y terraplenado en
cualquier área, toda la limpieza y desbroce necesaria deberá haberse realizado de acuerdo con el ítem Limpieza y
Desbroce.
Cuando un terraplén vaya a ser localizado y compactado en una ladera, o cuando un nuevo terraplén vaya a ser
compactado contra uno ya existente, o cuando un terraplén sea construido en partes según su ancho, las pendientes
existentes que sean más empinadas de 3:1, al ser medidas en ángulo recto en relación con la calzada, deberán ser
escalonadas continuamente sobre esas áreas, a medida que el trabajo se vaya elevando por capas. El escalonado quedará
sujeto a la aprobación del Ingeniero y tiene que tener suficiente ancho para permitir la operación del equipo de colocación y
compactación. Cada corte horizontal deberá comenzar en la intersección del terreno original y los lados verticales de los
cortes anteriores. El material excavado en esa forma deberá ser colocado y compactado junto con el material del terraplén
de acuerdo con la Utilización de Materiales Excavados y Compactación.
Donde se construya un terraplén de menos de 4 pies (1.22 metros) bajo la sub rasante, deberá removerse toda la hierba y
materia vegetal de la fundación del terraplén, y la superficie despejada deberá ser completamente desmenuzada por medio
del arado, escarificada o escalonada hasta una profundidad mínima de 6 pulgadas (15 centímetros). Entonces esta área
deberá ser compactada como está previsto en la Compactación. La hierba que no requiere ser removida tiene que ser
trillada o escarificada antes de construir el terraplén. Cuando una superficie existente bituminosa, de hormigón o de grava
de una carretera se encuentre dentro de 3 pies (0.91 metros) de la sub rasante, el piso del camino existente deberá ser
escarificado hasta una profundidad de, por lo menos, 6 pulgadas (15 centímetros) y todo el material apropiado será
incorporado en el nuevo terraplén.
Utilización de Materiales Excavados. Todo el material apropiado que sea removido de la excavación deberá ser utilizado
en la formación del terraplén, sub rasante, bermas laterales, taludes, capas y rellenos para estructuras, y para otros
propósitos que se muestren en los planos o que sean indicados. Los materiales de otra forma apropiados, pero que
contengan humedad excesiva, deberán ser procesados, de acuerdo con Utilización de Materiales Excavados, y utilizados
para la construcción de terraplenes.
El material que se encuentre en la excavación y que se determine por el Ingeniero que es apropiado para las capas de
desgaste, acabado del camino, protección del talud u otros propósitos, será conservado y utilizado según se indique.
Los materiales que se encuentren en la excavación y que se determine por el Ingeniero que no son apropiados para ser
colocados en la obra, deberán ser eliminados en áreas asignadas de disposición o en otras áreas aprobadas por el
Ingeniero. A menos que se especifique de otra forma, irrigación y compactación no serán requeridas. Sin embargo, los
materiales colocados en áreas de disposición deberán ser sesgados y acomodados para que queden en una condición
limpia y agradable a la vista, que sea aceptable al Ingeniero.
Todo el material en exceso, incluyendo rocas y peñones que no pueden ser utilizados en terraplenes, deberán ser
eliminados según se indique. Es responsabilidad del Contratista determinar si hay material suficiente disponible para el
término de los terraplenes antes de disponer de cualquier material. Cualquier escasez de materiales apropiados para el
término del trabajo causado por la disposición prematura de materiales por el Contratista, deberá ser repuesta por éste sin
costo alguno al Gobierno.
El desperdicio del material apropiado de la excavación de la calzada que resulte en el uso innecesario de material de
préstamo debe ser evitado. Si el Contratista coloca más préstamo del que es requerido y por lo tanto causa un desperdicio
de material excavado en la calzada, la cantidad de dicho desperdicio será deducida del volumen de préstamo.
Conservación de la Capa Superior del Suelo. Cuando sea especificado en el contrato, el suelo superior apropiado que
se encuentre en la excavación y en las fundaciones del terraplén deberá ser removido hasta la extensión y profundidad que
el Ingeniero indique. El suelo superior removido deberá ser transportado y depositado en pilas de almacenaje en lugares
aprobados por el Ingeniero, El suelo superior deberá ser removido completamente hasta la profundidad requerida antes de
comenzar la excavación regular o el trabajo de terraplén en el área, y deberá mantenerse separado de otros materiales
excavados para uso posterior. Cuando se ordene, la pila de almacenaje deberá ser formada, sembrada y cubierta con paja.
Prefraccionamiento. Cuando se especifique en el contrato, el método de resquebrado para dinamitado controlado deberá
ser utilizado cuando se emplee barrenado y descarga en la excavación en cortes de carretera que tengan alturas mayores
de 10 pies (3.05 metros) sobre razones de gradientes de zanjas y pendientes estacadas de ½:1 a la vertical.
Antes de comenzar las operaciones de barrenado para el resquebrado, el Contratista deberá proporcionar al Ingeniero un
plano que muestre la posición de los barrenos, profundidad del barreno, tipo de explosivos a ser utilizados, patrón de las
cargas y secuencia de explosión. El plan de barrenado y explosión es únicamente para fines de registro y no eximirá al
Contratista de su responsabilidad por utilizar procedimientos apropiados para barrenar y hacer explosiones. Las explosiones
controladas deberán comenzar con una sección corta de prueba de una longitud aprobada por el Ingeniero. La sección de
prueba deberá ser resquebrada, barrenada en producción y volada, y se excavara suficiente material para que el Ingeniero
pueda determinar si los métodos del Contratista son satisfactorios. Si la sección de prueba es inaceptable, el Contratista
deberá descontinuar las operaciones y proveerá al Ingeniero un plan revisado para el requebrado. Se construirá otra
sección de prueba que cumpla con el plan revisado.
El Ingeniero podrá ordenar la descontinuación del método de resquebrado si los materiales encontrados son inapropiados
para ser resquebrados.
El resquebrado de pendientes de roca deberá ser realizado antes de las explosiones en producción, bien sea mediante
operaciones separadas o mediante el uso de fusibles de acción retardada que quebrarán la línea de la pendiente antes de
que las cargas sean detonadas en la excavación restante.
Los barrenos para detonar en producción deberán ser colocados de manera que se evite daño a la cara resquebrada. Las
cargas explosivas, el cable de detonación, espaciamiento y otros artículos necesarios para las operaciones de detonación
deberán cumplir las recomendaciones e instrucciones del producto de los explosivos. El Contratista deberá descontinuar
cualquier método de detonación que tienda a excederse o que sea peligroso al público o destructivo a la propiedad.
El talud resquebrado terminado deberá ser razonablemente uniforme y libre de rocas sueltas. La varianza del plano
verdadero del talud de corte no deberá exceder 12 pulgadas (30.5 centímetros); sin embargo, irregularidades localizadas o
variaciones en la superficie que no constituyan un peligro a la seguridad o un deterioro a rutas de desagües o facilidades
serán permitidas.
Se permitirá un desalineamiento máximo de 12 pulgadas (30.5 centímetros) para los bancos de trabajo de construcción en
la parte inferior de cada nivel para utilizarse en el barreno del siguiente patrón de resquebrado inferior. El banco de trabajo
deberá ser construido de tal forma que la alineación y pendiente final de la zanja estén de acuerdo con la sección típica
mostrada en los planos.
Zanjas. Las zanjas deberán ajustarse a la pendiente, nivel y forma de la sección transversal requerida, sin que sobresalgan
raíces, tocones, rocas o material similar. El Contratista deberá mantener y conservar abiertas y libres de hojas, palos y otros
desechos, todas las zanjas construidas, hasta la aceptación final del trabajo.
Las zanjas de surcos deberán ser formadas abriendo con arado un surco continuo a lo largo de la línea establecida por el
Ingeniero. Se podrán utilizar otros métodos distintos al del arado, si son aceptables al Ingeniero. Las zanjas deberán ser
limpiadas por medio de pala manual, zanjadora o mediante otro método adecuado, arrojando todo el material suelto hacia el
lado del declive, de manera que el fondo de la zanja terminada quede aproximadamente 18 pulgadas (46 centímetros) abajo
de la cresta del material suelto amontonado en el lado cuesta abajo. No se requerirá acabado a mano, pero las pendientes
hidráulicas deberán estar en condición satisfactoria para proporcionar drenaje sin desbordarse.
Todo el material excavado de zanjas laterales y cunetas, cambios en el canal, zanjas de riego, zanjas de entrada y salida,
zanjas en la base del talud, y otras zanjas que puedan ser designadas en los planos o establecidas por el Ingeniero, deberá
ser utilizado según se provee en la Utilización de Materiales Excavados.
Áreas de Préstamo. El Contratista deberá notificar al Ingeniero con anticipación de la apertura de cualquier área de
préstamo. Las elevaciones y medidas de la superficie del terreno para las secciones transversales después de hecha la
limpieza deberán ser tomadas y el material de préstamo deberá ser probado antes de utilizarse en el trabajo. Deberá
contarse con suficiente tiempo para probar el material de préstamo.
El Contratista no deberá excavar más allá de las dimensiones y elevaciones establecidas. Todas las áreas de préstamo
deberán ser allanadas y dejadas en tal estado que se permita hacer medidas precisas después de terminada la excavación.
Las áreas de préstamo terminadas deberán ser aproximadamente fieles a las líneas y niveles establecidas y especificadas y
deben ser rehabilitadas o restauradas.
Protección del Piso de Camino durante la Construcción. El piso del camino deberá mantenerse de tal forma que en
todo momento se conserve bien drenado. Las zanjas laterales o cunetas que descarguen desde cortes a terraplenes o en
otra forma, deberán ser construidos de modo que no causen daños por erosión a los terraplenes.
Redondeo y Ladeamiento de Taludes.
a. Redondeo. Excepto en roca sólida, las cimas y pies de los taludes, incluyendo los taludes de zanjas de drenaje,
deberán ser redondeados como se muestre en los planos. Una capa de tierra que cubra la roca sólida deberá ser
redondeada por encima de la roca hasta una extensión práctica.
b. Ladeamiento. Se harán ajustes a los taludes para evitar daño a los árboles en pie o estropear roca intemperizada o
para armonizar con las características existentes del paisaje, y la transición de dichos taludes ajustados deberá ser
gradual. En intersecciones de cortes y terraplenes, los taludes serán ajustados y ladeados para que corran de uno a
otro dentro de las superficies naturales del terreno sin haber un corte notable.
Acabado del Piso de Camino y Taludes. El piso de camino deberá ser terminado.
Todos los taludes de tierra serán dejados con superficies ásperas, pero deberán ser razonablemente uniformes, sin que
haya un corte notable, y en conformidad razonablemente cercana con los planos u otras superficies indicadas en los planos,
o según lo establezca el Ingeniero, sin que haya variaciones que se perciban fácilmente al mirar desde la carretera.
Los taludes de corte en material quebradizo (roca suave) que tengan razones de pendientes entre ¾: 1 y 2:1 deberán ser
dentados (construidos de tal forma que el trazo final del talud consista de una serie de pequeños escalones horizontales).
La ascensión escalonada de la endentadura y las dimensiones de los escalones deberá ser según lo mostrado en los
planos. No se deberá desincrustar nada de los taludes escalonados excepto para la remoción de rocas grandes que
claramente representaran un peligro a la seguridad si caen en las zanjas o en la calzada.
Los extremos de los escalones deberán confundirse en el terreno natural con material suelto removido de la zona de
transición. Si una roca que aflore en el corte no puede ser partida, los escalones deberán ser confundidos en la roca
Los taludes de corte en roca firme, excepto roca que ya haya sido resquebrada, deberán ser dejados sin ninguna roca
suelta. El material que se remueva de esta forma deberá ser eliminado de acuerdo a la Utilización de Materiales.
Remoción y Disposición de Material Inapropiado. Cuando la capa superior del piso de camino sea de una capa
escogida, todo el material inadecuado deberá ser excavado y las operaciones de relleno terminadas antes de colocar el
material para la capa
Donde la excavación hasta la sección nivelada terminada resulte en una sub rasante o declives de tierra inadecuada, el
Ingeniero podrá exigir al Contratista que remueva los materiales inapropiados y rellene con materiales aprobados hasta la
sección nivelada terminada. Las operaciones del Contratista deberán llevarse a cabo de forma tal que las medidas
transversales puedan ser tomadas antes de colocar el relleno.
La excavación de escombros deberá realizarse de forma que se evite que éstos queden atrapados en el relleno. El material
utilizado para rellenar hasta la línea del terreno o nivel de agua, el que sea mayor, deberá ser roca u otro material granular
apropiado escogido de la excavación del camino, si hay disponible. Si no hay disponible, el material apropiado deberá
obtenerse de otras fuentes aprobadas
El material inapropiado removido deberá ser eliminado en las áreas designadas que se muestren en los planos o que sean
aprobadas por el Ingeniero de acuerdo con la Utilización de Materiales Excavados.
Composición del Piso de Camino en Cortes. La roca deberá ser excavada hasta una profundidad de 6 pulgadas (15
centímetros) bajo la sub rasante dentro de los límites del piso de camino, y la excavación será rellenada con un mínimo de 4
pulgadas (10 centímetros) de material conforme a la Tabla 2 del AASHTO M 145 para clasificaciones A-1, A 3, A-2-4 u otros
suelos aprobados y compactados de acuerdo con la Compactación.
Donde los métodos de excavación dejen cavidades sin desaguar en la superficie de la roca, el Contratista deberá desaguar
eficientemente dichas depresiones o cuando el Ingeniero lo permita, rellenarlas con material apropiado sin costo alguno al
Gobierno.
El material debajo de la sub rasante, que no sea roca sólida, deberá ser revuelto completamente hasta una profundidad de
6 pulgadas (15 centímetros) y el contenido de humedad aumentado o reducido, según sea necesario, hasta conseguir que
la capa completa de material alcance un contenido de humedad apropiado para máxima compactación. La capa deberá
entonces ser compactada de acuerdo con la Compactación..
Colocación de Terraplenes. A menos que se permita lo contrario, los terraplenes y rellenos no deberán contener
escombros, material congelado, raíces, hierba, u otro material perjudicial. Rocas, hormigón quebrado u otros materiales
sólidos y voluminosos, no deberán ser colocados en áreas de terraplenes donde se colocarán o clavarán pilotes.
El terraplén de tierra para una calzada deberá ser colocado en capas horizontales que no sobrepasen 12 pulgadas (30.5
centímetros) (medida suelta) y deberá ser compactado como se especifique, antes de colocar la próxima capa. Se deberá
emplear equipo esparcidor eficiente en cada tira, para obtener un espesor uniforme antes de la compactación. Según
progresa la compactación de cada capa, será necesaria una continua nivelación y manipulación para asegurar una
densidad uniforme. Agua deberá ser añadida o removida para obtener la densidad requerida. La remoción de agua deberá
conseguirse mediante aeración por arado, cuchilla, discos u otros métodos que sean satisfactorios al Ingeniero.
Cuando se construya un terraplén a través de terreno bajo y pantanoso que no pueda sostener el peso de camiones u otro
equipo de acarreo, la parte inferior del terraplén podrá ser construida arrojando cargas sucesivas que formen una capa
uniformemente distribuida de un espesor no mayor que el necesario para sostener el equipo de acarreo.
Cuando los materiales contengan más de un 25 por ciento de rocas mayores de 6 pulgadas (15 centímetros) en su mayor
diámetro, y que no puedan ser colocadas en capas del espesor prescrito sin molerse, pulverizarse o romperse en piezas,
dichos materiales deberán ser colocados en el terraplén en capas que no excedan en espesor el tamaño promedio
aproximado de las rocas más grandes, pero no mayores que 2 pies (0.61 metros).
La colocación de rocas individuales y peñones mayores de 24 pulgadas (0.61 metros) de diámetro será permitida siempre
que no excedan 48 pulgadas (1.22 metros) de altura, que se distribuyan uniformemente para evitar la formación de bolsas
de aire, y que los intersticios sean llenados con material más fino, y sean compactados hasta formar una masa densa y
compacta.
Cada capa deberá ser nivelada y suavizada mediante la distribución de lascas y fragmentos finos de tierra con equipo
adecuado. Las alturas de elevación de material que contenga más de un 25 por ciento de rocas mayores de 6 pulgadas (15
centímetros) en su dimensión más grande, no deberán ser construidas sobre una elevación de 1 pie (30.5 centímetros)
debajo de la sub rasante terminada. El balance del terraplén deberá componerse de material apropiado colocado,
compactado y terminado.
Ninguna altura de material deberá ser cubierta por otra hasta que sea compactada de acuerdo con la Compactación.
El equipo de acarreo y nivelación se deberá dirigir y distribuir sobre cada capa del terraplén de tal forma que se aprovechen
los efectos de compactación que éstos proveen y se hagan mínimos los surcos y la compactación irregular.
Compactación
a. Tierra. El Contratista deberá compactar el material colocado en todas las capas del terraplén y el material
escarificado hasta la profundidad señalada bajo la sub rasante en secciones de corte, hasta alcanzar una densidad
uniforme de no menos del 95 por ciento del máximo fijado por AASHTO T 99, Método C, con un contenido de
humedad apropiado para dicha densidad.
Pruebas de densidad deberán ser realizadas en el material compactado de acuerdo con AASHTO T 191, T 205, u
otros procedimientos de ensayo aprobados, incluyendo el empleo de aparatos nucleares debidamente calibrados
para ensayos. Se podrá hacer una corrección por partículas gruesas de acuerdo con AASHTO T 224. Cuando las
pruebas indiquen que la densidad especificada y las condiciones de humedad no han sido alcanzadas, el
Contratista deberá realizar el trabajo adicional necesario para cumplir con las condiciones especificadas.
b. Roca. Los requisitos de densidad no se aplicarán a las partes del terraplén construidas con materiales que no
puedan ser ensayados de acuerdo con métodos aprobados.
Los materiales rocosos deberán ser depositados, desparramados y nivelados en el ancho total del terraplén, con
suficiente tierra u otro material fino depositado en ellos para rellenar los intersticios y producir un terraplén compacto
y denso. Cada capa de material de 12 pulgadas (30.5 centímetros) deberá ser compactada a todo lo ancho
mediante: (1) Dos pasadas de una aplanadora de compresión de 50 toneladas (45,360 kilogramos) o una
aplanadora vibratoria con una fuerza dinámica mínima de 40,000 libras (18,144 kilogramos - fuerza) de impacto por
vibración y una frecuencia mínima de 1,000 vibraciones por minuto; o (2) Ocho pasadas de una aplanadora de
compresión de 10 toneladas (9,072 kilogramos) o una aplanadora vibratoria con una fuerza dinámica mínima de
30,000 libras (13,608 kilogramos) de impacto por vibración y una frecuencia mínima de 1,000 vibraciones por
minuto.
Las capas de material más gruesas que 12 pulgadas (30.5 centímetros) pero que no excedan 24 pulgadas (0.61 metros)
deberán recibir un efecto comparable de compactación. Esto es, una capa de 24 pulgadas (0.61 metros) en sitio deberá
recibir cuatro pasadas a todo lo ancho con la aplanadora en (1) arriba, ó 16 pasadas a todo lo ancho con la aplanadora
especificada en (2).
El rodamiento podrá ser omitido en cualquier capa o porción de la misma cuando a juicio del Ingeniero no sea físicamente
práctico. En adición al rodamiento arriba mencionado, cada capa deberá ser compactada dirigiendo el equipo de acarreo
uniformemente sobre el ancho completo del terraplén.
Protección de Estructuras. Cuando el terraplén sea depositado solamente en un lado de empotramientos, muros de
defensa, pilotes o muros de cabecera en alcantarillas, se deberá tener cuidado de que el área inmediatamente contigua a la
estructura no sea compactada hasta el punto de que cause el vuelco de, o excesiva presión contra la estructura. Cuando se
indique en los planos, el relleno contiguo al caballete final de un puente no deberá ser colocado más arriba que el pie del
muro de contención del caballete hasta que la superestructura sea colocada. Cuando el terraplén sea colocado a ambos
lados de una pared de hormigón o una estructura de tipo rectangular, las operaciones deberán hacerse de manera que el
terraplén quede siempre aproximadamente a la misma altura en ambos lados de la estructura.
Deslizamientos y Desprendimientos No Imputables a Negligencia de Contratista. Material de deslizamientos,
depositado en la calzada o la zanja, y material que se haya desprendido de terraplenes nuevos o viejos deberá ser
excavado y removido. El material deberá ser excavado hasta las líneas o pendientes indicadas por el Ingeniero. El material
deberá ser utilizado en la construcción de los terraplenes o eliminado según ordene el Ingeniero.
La remoción, acarreo y eliminación de material de deslizamientos y desprendimientos será pagado al precio unitario del
contrato para excavación en la calzada, a menos que el Ingeniero determine, antes de remover cualquier material de ese
tipo, que el trabajo requerido es suficientemente diferente del trabajo de excavación licitado originalmente. En dicho caso, el
material de deslizamiento o desprendimiento deberá ser removido, eliminado y pagado según la orden escrita que autorice
el trabajo.
Solamente el material de deslizamientos y desprendimientos que sea en efecto removido según ordene el Ingeniero, será
pagado. No se hará pago alguno por cualquier costo indirecto o de impacto que resulte del deslizamiento o
desprendimiento, como por ejemplo el costo por demoras a las operaciones del Contratista.
Cualquier daño a la obra que resulte de deslizamientos o desprendimientos deberá ser reparado o restaurado por el
Contratista según se indique. El pago por tales reparaciones o restauraciones se harán a los precios del contrato que
apliquen para el trabajo, o cuando no haya ninguna partida del contrato que aplique, dicho trabajo será pagado según se
provee.
Las estipulaciones aquí mencionadas no liberan al Contratista de su responsabilidad de mantener todas las pendientes. No
se efectuará pago alguno por cualquier trabajo prescrito bajo esta Sub sección u ordenado por el Ingeniero, para remover,
eliminar y reparar deslizamientos o desprendimientos cuando sean causados por las operaciones del Contratista, tales cono
voladura excesiva al dinamitar, fallar en cumplir con los requisitos del contrato, fallar en evitar la erosión, u otras acciones
descuidadas o negligentes.
3. MÉTODO DE MEDICIÓN
Las mediciones se harán como sigue:
a. Base de Talud Estaquillado. A menos que se indique de otra forma, se utilizará la base de talud estaquillado para
medidas y las cantidades se determinarán como sigue:
Las medidas del talud estaquillado tomadas antes de la construcción serán utilizadas siempre que el Ingeniero haya
determinado que el trabajo ha sido aceptablemente terminado en conformidad con los límites estaquillados y las
pendientes.
Si el Ingeniero determina que cualquier parte de la obra es aceptable, pero no ha sido terminada en conformidad
con los límites estaquillados y las pendientes, las cantidades serán medidas nuevamente de acuerdo con el método
(b) abajo.
b. Base de Remedir. Cuando se utilice la base de remedir para mediciones, las cantidades reales excavadas y
aceptadas serán determinadas de acuerdo con lo siguiente:
Se deberán tomar secciones transversales preliminares de la superficie del terreno y suplementarlas con medidas
de campo. Las secciones transversales finales o medidas similares serán tomadas de la obra terminada y aceptada.
No se harán pagos por excavaciones no autorizadas o sobre excavaciones fuera de los límites estaquillados del
talud, excepto que cuando el prefraccionamiento no es especificado, las medidas incluirán sobre excavación en la
roca excavada del talud exterior, sin que exceda 10 por ciento de la cantidad de excavación de roca localizada
dentro de los límites del talud mostrados en los planos o revisados por el Ingeniero, para cualquier intervalo entre
secciones transversales originales adyacentes.
c. Base de Cantidad Final. Cuando se especifique en el formulario de licitación como "cantidad final", la cantidad a ser
pagada será aquella cantidad mostrada en el programa de licitación a menos que se hagan cambios en el diseño
que afecten esta cantidad, en cuyo caso la cantidad mostrada en el programa de licitación será ajustada en la
cantidad de cambio.
Las cantidades podrán también ser ajustadas por deslizamientos o desprendimientos que no sean atribuibles a
descuido del Contratista cuando el Ingeniero ordene su remoción.
Las cantidades podrán también ser ajustadas de acuerdo con la Sub sección 109.05. En este caso, si el Ingeniero
determina, al revisar el sometimiento del Contratista o por inspección, que la cantidad del contrato no es exacta se
harán las mediciones de acuerdo con (b), excepto las elevaciones de la superficie del terreno sin alteraciones que
fueron utilizadas en el diseño del proyecto que serán sustituidas y utilizadas como las secciones transversales
originales del terreno. Secciones transversales adicionales podrán ser interpoladas en los puntos que sea necesario
para determinar con más precisión las cantidades.
d. Métodos Alternos de Medición. Donde no resulte conveniente medir el material por el método de sección transversal
debido a la ubicación irregular de depósitos aislados, podrán ser utilizados métodos aceptables que involucren
mediciones tridimensionales, incluyendo las medidas de los vehículos de acarreo.
e. Mediciones en Unidades Lineales. Las zanjas en surcos serán medidas en pies lineales (metros) a lo largo de las
líneas y pendientes de las zanjas terminadas y aceptadas
El redondeo de los taludes a cada lado será medido en pies lineales (metros) horizontalmente a lo largo de la línea
de centro del camino.
f. Mediciones en base al peso. Las partidas de excavación y terraplenes podrán ser especificadas para ser medidas y
pagadas por toneladas según se muestre en el programa de licitación.
g. Medición de Terraplenes. Las cantidades de terraplenes no serán medidas para pago, a menos que se enumere en
el programa de licitación una partida de pago para terraplenes.
Cuando las cantidades para terraplenes sean medidas para su pago por yarda cúbica (metro cúbico) las mediciones
se harán en la posición final de acuerdo con las medidas del terraplén estaquillado tomadas antes de la
construcción, siempre que el Ingeniero haya determinado que la obra ha sido terminada aceptablemente en
conformidad con las líneas y pendientes establecidas. Las mediciones no incluirán correcciones por cualquier
subsidencia o asentamiento del terraplén o de la fundación en la cual el terraplén está colocado. No se harán
deducciones de las cantidades de terraplenes por los volúmenes de alcantarillas u otras estructuras menores.
Si el Ingeniero determina que el terraplén es aceptable, pero no ha sido construido en conformidad con los límites
estaquillados y las pendientes, las cantidades del terraplén serán remedidas de acuerdo con el método (b). En este
caso, no se harán pagos por el terraplén fuera de las líneas de las pendientes como estaquilladas a menos que
dicho trabajo haya sido ordenado por el Ingeniero.
h. Medición de Préstamo. El préstamo será medido y pagado por yarda cúbica (metro cúbico) o por tonelada. Las
yardas cúbicas de préstamo serán determinadas de las secciones transversales originales y finales del área de
préstamo.
Cantidades de Excavación. No se harán mediciones de las cantidades de excavaciones de la calzada o préstamo para
pago, a menos que una partida de pago apropiada sea enumerada en el formulario de licitación.
a. Volúmenes de Excavación Medidos. Cuando las cantidades de excavación son medidas para pago, el volumen de
excavación a ser medido incluirá:
1. Excavación de la calzada.
2. Roca y material inapropiado debajo de la sub rasante y material inapropiado bajo las áreas de terraplén.
3. Zanjas, excepto zanjas de surcos pagados bajo el Artículo 203(8).
4. Suelo superior y otro material removido de las áreas designadas y almacenado en pilas según se indique.
5. Material de préstamo utilizado en el trabajo.
6. Rocas sueltas regadas que sean removidas y colocadas, según se indique, dentro de la calzada.
7. El volumen de materiales conservados tomados de pilas de materiales conservados de pilas de almacenaje
y utilizados en la obra, excepto suelo superior pagado bajo los Artículos 624(3) y 624(4).
8. Material de deslizamientos y desprendimientos no atribuible a descuido del Contratista.
b. Volúmenes de Excavación No Medidos. Lo siguiente no será medido para pago directo, pero dicho trabajo será
considerado como una obligación subsidiaria del Contratista:
1. Material de sobre capa y otros desechos de fuentes de préstamo.
2. Cuando el prefraccionamiento es especificado, el resquebrado o excedente desprendido del talud exterior
en la excavación en roca.
3. Remoción de agua mediante aeración del material para obtener el contenido de humedad requerido, a
menos que se especifique de otra forma.
4. Cualesquiera volúmenes de agua u otro material líquido.
5. Material utilizado para propósitos distintos a los ordenados.
6. Material del piso de camino escarificado en sitio y no removido.
7. Material excavado cuando se estén escalonando las pendientes de corte de acuerdo con Acabado del Piso
de Camino y Taludes.
8. Material excavado cuando se redondeen las pendientes de corte.
9. Material excavado cuando se estén escalonando taludes de acuerdo con la Preparación para la Nivelación.
10. Material deslizado o desprendido atribuible al descuido del Contratista.
11. El volumen de materiales conservados en pilas de almacenaje a opción del Contratista.
4. BASE PARA EL PAGO
La cantidades aceptadas determinadas según lo previsto arriba serán pagadas al precio del contrato por unidad de medida,
respectivamente, para cada una de las partidas de pago particulares detalladas abajo que se incluya en el programa de
licitación, cuyos precios y pagos serán compensación total por el trabajo en esta Sección.
No se hará pago directo por la compactación de materiales, pero dicho trabajo se considerará como una obligación
subsidiaria del Contratista cubierta bajo el trabajo.

ETE – 13 ACERO DE REFUERZO

1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en el suministro y colocación del acero de refuerzo de acuerdo con estas especificaciones y en
conformidad razonable con los detalles indicados en los planos o establecidos por el Ingeniero.
2. MATERIALES
Los materiales se ajustarán a los requerimientos:
 Acero de Refuerzo
 Acero de Refuerzo Recubierto de Cemento Epoxi
3. REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
Listas de Pedidos. Todas las listas de pedidos y diagramas de flexión serán proporcionadas por el Contratista para
someterles a la aprobación del Ingeniero, y no se pedirán materiales hasta que dichas listas y diagramas hayan sido
aprobados. No se construirá refuerzo vertical en las columnas, muros, pilares, y flechas hasta que se realice elevación de
cimientos en el lugar de la obra. La aprobación de las listas de pedidos y diagramas de flexión no eximirán en modo alguno
al Contratista de responsabilidad en cuanto a la exactitud de dichos diagramas y listas. La revisión de los materiales
suministrados de acuerdo con dichos diagramas y listas para satisfacer las exigencias indicadas en los trazados de los
planos será a expensas del Contratista.
Flexión. Todas las barras de refuerzo que requieran flexión serán dobladas en frío y se doblarán de acuerdo con lo
previsto en ACI 318. Las barras parcialmente empotradas en el hormigón no se doblarán excepto cuando se indique en los
planos o cuando sea admitido en otra forma. Se emplearán obreros calificados para cortar y doblar, y se proporcionarán
instrumentos adecuados para dicho trabajo.
Protección de los Materiales.
a. General. El refuerzo de acero se depositará sobre la superficie del terreno sobre plataformas, patines, u otros
soportes y se protegerá en lo posible contra daños mecánicos y deterioro de la superficie causados por la
exposición a condiciones que produzcan oxidación. Cuando se coloque en la obra, el refuerzo deberá estar libre de
suciedad, óxido corrosivo, escamas sueltas, pintura, grasa, aceite, u otras materias extrañas. El refuerzo estará libre
de defectos perjudiciales tales como grietas y laminaciones. El óxido, defectos de la superficie, irregularidades de la
superficie o escamas sueltas no serán causa de rechazo, siempre que las dimensiones mínimas, área de sección
transversal y propiedades de tracción de una muestra cepillada a mano con cepillo de alambre y reúna los
requisitos de tamaño y calidad especificados para el acero.
b. Acero Recubierto con Epóxico. Los soportes para las barras recubiertas tendrán áreas de contacto revestidas.
Todos los haces de zunchos se revestirán y los mismos se levantarán con un respaldo resistente, soportes múltiples
o en una plataforma de un puente para impedir el rozamiento entre las barras debido al pandeo en el haz de barras.
Las barras o los haces no se dejarán caer o arrastrar. No se permitirá el cizallamiento de los haces.
El Contratista reparará en el emplazamiento de la obra las áreas dañadas del revestimiento de las barras y reemplazará las
barras que exhiban revestimientos severamente estropeados. El material empleado para la reparación en la obra será el
suministrado por el aplicador del revestimiento.
Se requerirá una reparación en la obra siempre que el área total de vanos exceda el 2% de la superficie total del área de la
barra de refuerzo.
No se admitirá la reparación en la obra de las barras que tengan revestimientos severamente dañados. Un revestimiento
severamente dañado se define como un revestimiento que tiene una superficie total dañada mayor que el 5% del área de
superficie de la barra de refuerzo.
Colocación y Sujeción. En las plataformas de los puentes, el refuerzo se atará entre sí en todas las intersecciones,
excepto cuando la separación sea inferior a 1 pie (30.5 centímetros) en ambas direcciones, en cuyo caso las intersecciones
mutuas pueden atarse firmemente para impedir el desplazamiento por el hormigón.
Los soportes de las varillas serán bloques de mortero premoldeados o soportes de metal en conformidad con las
recomendaciones para construcción y colocación, contenidas en el "Manual of Standard Practice of the Concrete
Reinforcing Steel Institute" (Manual de Práctica Estándar del Institute del Acero de Refuerzo para el Hormigón). Los
soportes de los bloques de hormigón se atarán a la barra apoyada por medio de alambre Nº 16 embutido en el centro del
bloque. Los soportes de las barras no se usarán directa o indirectamente para sostener plataformas para volquetas de
hormigón u otras cargas de construcción similares. Los soportes de metal en contacto con superficies de hormigón
expuestas serán de Clase E (protegidos con acero inoxidable) o de Clase C (protegidos con plástico).
Los soportes para el acero de refuerzo no estarán separados en más de 4 pies (1.22 metros) en forma transversal o
longitudinal. La colocación del acero de refuerzo para plataforma no se desviará más de ± ¼ de pulgada (± 0.64
centímetros) en el sentido vertical, de la posición indicada en los planos. El hormigón no se colocará en ninguna pieza hasta
que la colocación del refuerzo haya sido aprobado.
Los caballetes de apoyo, alambres para amarre, y otros elementos utilizados para sostener, ubicar en posición, o atar los
refuerzos recubiertos de compuestos epóxicos se harán o cubrirán con material dieléctrico.
Los empalmes, excepto cuando se indiquen en los planos, no se admitirán sin la aprobación del Ingeniero. Las longitudes
de solapado serán como se indica en los planos. La soldadura del acero de refuerzo no se admitirá a menos que se indique
en los planos o le autorice el Ingeniero por escrito. Todas las soldaduras se ajustarán a los requisitos previstos en AWS D
1.4. La composición química del acero que va a ser soldado no podrá exceder lo siguiente:
Propiedad Porcentaje Máximo
Carbono (C) 0.30
Manganeso (MA) 1.50
Equivalente en Carbono (C.E.) 0.55
Todos los soldadores deberán justificar su idoneidad en base a pruebas de calificación antes de comenzar el trabajo. Cada
soldadura se probará mediante la utilización de partículas magnéticas, radiografía, u otras técnicas de inspección no
destructivas. Pueden usarse acopladores mecánicos en lugar de soldadura con la aprobación del Ingeniero, y siempre que
dichos acopladores proporcionen un 125 por ciento de la resistencia a la tracción especificada para el acero de refuerzo.
No se permitirá la colocación de barras sobre capas de hormigón fresco a medida que la obra avance o el ajuste de barras
durante la colocación del hormigón.
Las barras del refuerzo principal que soportan determinados esfuerzos se empalmarán sólo cuando se indique en los planos
o en los trazados de taller aprobados excepto en los empalmes solapados o refuerzo de haces.
La separación de las barras paralelas será de la medida del plano mas o menos 1½ pulgadas (3.8 centímetros), tal
tolerancia no será acumulativa. El promedio de cualesquier dos espacios adyacentes no excederá la separación del plano.
Durante la construcción de las plataformas de un puente, el Contratista proporcionará una solera que haga correr los
carriles del emparejador para uso del Ingeniero para que éste controle la cubierta sobre el acero de refuerzo antes de
colocar el hormigón de plataforma.
Los haces de barras deberán atarse juntos a centros de no más de 6 pies (1.8 metros).
Todo el refuerzo deberá tener un recubrimiento libre de 2 pulgadas (5 centímetros) salvo como se indique en los planos o se
especifique en el contrato.
4. MÉTODO DE MEDICIÓN
El acero de refuerzo se medirá por libras (kilogramo), terminado en el emplazamiento y aceptado.
Cuando el renglón en el formulario de la licitación sea indicado como "Cantidad Final" no se realizarán mediciones de
cantidades salvo lo previsto.
No se concederán bonificaciones por concepto de recortes, alambre, u otro material empleado para asegurar el refuerzo en
el lugar.
No se harán pagos por empalmes agregados para conveniencia del Contratista.
5. BASE PARA EL PAGO
Las cantidades, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por unidad de
medición, respectivamente, para cada une de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la licitación,
cuyos precios y pago constituirán la compensación total por todo el trabajo prescrito en este ítem.
Cuando el formulario de la licitación no contenga un renglón para el acero de refuerzo y éste sea necesario para otros
renglones contractuales de trabajo, no se efectuará pago directo para el acero de refuerzo, y el suministro y colocación del
mismo se considerará como una obligación accesoria del Contratista cubierta en conformidad con las otras partidas
contractuales de trabajo.
ETE – 14 ESTRUCTURAS MENORES DE HORMIGÓN

1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en la construcción de estructuras menores de hormigón de acuerdo con estas especificaciones y en
conformidad razonable con las líneas, rasantes, detalles y localizaciones indicados en los planos o establecidos por el
Ingeniero.
2. MATERIALES
Los materiales deberán ajustarse a lo prescrito en AASHTO M 6, AASHTO M 173, ASTM C 618:
 Arena
 Agregado
 Cemento Pórtland
 Aditivo para arrastre del aire
 Agua
 Materiales de curado
 Acero de refuerzo
 Rellenos para juntas
 Ceniza fina
 Aceros estructurales
Composición del hormigón. El hormigón de cemento Pórtland se aceptará por medio de certificación.
El hormigón debe contener 5 ± 1 por ciento de contenido de aire según se determina en AASHTO T 152. El hormigón podrá
tener un asentamiento de no más de 4 pulgadas (10 centímetros) según se determina en AASHTO T 119.
El hormigón deberá contener no menos de 611 libras (362 kilogramos) de cemento y no más de 300 libras (178 kilogramos)
de agua por yarda cúbica (metro cúbico), con la salvedad que el cemento puede ser sustituido por ceniza fina en una
proporción de 1.2 libras de ceniza fina por libra (1.2 kilogramos por kilogramo) de cemento Pórtland. Luego de la sustitución
deberán reducirse los volúmenes de agregado en una cantidad igual al aumento (neto) de volumen del cemento combinado
con ceniza fina. No podrá reemplazarse menos del 10 por ciento ni más del 20 por ciento del peso necesario del cemento
Pórtland con ceniza fina en la proporción anteriormente indicada.
A efectos de controlar la proporción máxima de agua/cemento de 0.49, la proporción de agua/cemento para el hormigón con
ceniza fina será la relación entre el peso del agua y los pesos combinados del cemento Pórtland y el 60 por ciento del peso
de la ceniza fina.
El hormigón deberá desarrollar una resistencia a la compresión mínima de 3,000 lbs./pulg. 2 (20.67 MPa) en 28 días. El
hormigón modificado con ceniza fina deberá desarrollar una resistencia a la compresión de acuerdo a requerimietos.
El hormigón estará sujeto a la aceptación o al rechazo por medio de la inspección visual en el lugar de la obra. No se
permitirá el remezclado del hormigón.
El Contratista deberá presentar la siguiente información para su aprobación:
a. El tipo y fuentes de agregados.
b. El tipo y fuentes de cemento, cemento mezclado y ceniza fina, según corresponda.
c. Pesos de balanza de cada agregado propuesto en términos de libras por yarda cúbica (kilogramos por metro
cúbico) de hormigón.
d. Cantidad de agua propuesta en términos de libras por yarda cúbica (kilogramos por metro cúbico) de hormigón.
e. Cantidad de cemento propuesta en términos de libras por yarda cúbica (kilogramos por metro cúbico) de
hormigón.
f. Contenido de aire.
g. Asentamiento.
Cuando se recurra a un proveedor comercial, el Contratista deberá proporcionar una certificación, con cada carga de
camión de hormigón, que certifique que el material y las proporciones de mezcla utilizadas están en conformidad con la
mezcla aprobada.
Se aceptará hormigón de Clase A (AE) que cumpla con los requisitos establecidos como una mezcla aprobada con la
debida certificación.
El Ingeniero podrá hacer y probar cilindros para la determinación de resistencia.
3. REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
Cimbras. Las cimbras se diseñarán y construirán de modo que puedan ser sacadas sin dañar el hormigón. Deberán estar
libres de pandeo y alabeo, y estarán construidas de modo que el hormigón acabado tenga la conformación y dimensiones
indicadas en los planos, y deberán ajustarse a la alineación y a la rasante respectiva.
Las cimbras para hormigón que contengan un aditivo retardador, ceniza fina o algún sustituto puzolánico del cemento,
deberán ser diseñadas para que tengan una presión lateral igual a la ejercida por un fluido que pese 150 libras por pie
cúbico (23.56 kN por metro cúbico), a menos que el fabricante proporcione información documentada referente al fraguado
inicial.
Colocación del hormigón. El hormigón deberá colocarse de modo de evitar la segregación de materiales y consolidado
con vibradores mecánicos.
Cuando el hormigón sea colocado por el método de bombeo, o mediante operaciones con tubo embudo, no se admitirá el
empleo de tuberías o conductos de aluminio para transportar el hormigón.
Los intervalos entre la distribución de mezcla para una sola colada no deberán exceder los 30 minutos.
Cuando se coloque el hormigón a una temperatura atmosférica de 35 F (1.7 C) o menor, el Contratista deberá cumplir con
los requisitos pertinentes.
Curado de hormigón. Todo el hormigón debe ser curado durante un mínimo de 7 días, o, si se empleara cemento de gran
resistencia inicial, durante un mínimo de 3 días. El hormigón deberá ser curado de acuerdo con lo prescrito.
Excavación y Relleno. La excavación y el relleno deberán ajustarse a los requisitos establecidos.
4. MÉTODO DE MEDICIÓN
La cantidad de hormigón se medirá por yarda cúbica (metro cúbico), sobre una base de precio global fijo, o será el número
efectivo de estructuras de hormigón de los diversos tamaños y clases indicados en el formulario de la licitación, instalados
en el lugar, terminados y aceptados.
No se realizarán mediciones para el pago de acero de refuerzo, pernos, barras de trabazón, sujetadores, y todos los
materiales incidentales necesarios para terminar la instalación.
Cuando se indique un renglón en el formulario de la licitación como renglón de "Cantidad Final", no se realizará ninguna
medición de cantidades.
5. BASE PARA EL PAGO
Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha indicado arriba, se pagarán al precio contractual por unidad de
medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la licitación,
cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo.

ETE – 15 ALCANTARILLAS DE TUBO Y DESAGÜES DE AGUA PLUVIAL

1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en el suministro e instalación de alcantarillas de tubo y desagües de agua pluvial (conductos), de
acuerdo con estas especificaciones y en conformidad razonable con las alineaciones y rasantes indicadas en los planos o
establecidas por el Ingeniero.
Este trabajo incluye el suministro e instalación de zunchos de conexión, conexiones derivadas, codos y secciones finales
necesarias para terminar la estructura de la alcantarilla o del desagüe.
2. MATERIALES
Los materiales deberán ajustarse a los requisitos de AASHTO M 64 (ASTM A 716):
 Tubería de acero corrugado y tuberías arqueadas
 Tubería de aleación de aluminio corrugado y tuberías arqueadas
 Acero corrugado con revestimiento bituminoso o alcantarilla de
tubería de aleación de aluminio y tuberías arqueadas
 Alcantarillas de acero con revestimiento de polímetro
 Tubería de acero y tuberías arqueadas con revestimiento con
liga de amianto
 Tubería de acero corrugado acanalado
 Tubería de hormigón reforzado
 Tubería de hormigón no-reforzado
 Alcantarilla arqueada, desagüe de agua pluvial y tubo de
alcantarilla de hormigón reforzado
 Alcantarilla elíptica, desagüe de agua pluvial y tubo de
alcantarilla de hormigón reforzado
 Alcantarilla de carga D, desagüe de agua pluvial y tubo de
alcantarilla de hormigón reforzado
 Secciones de caja de hormigón armado prefabricado para
alcantarillas pluviales, desagües de agua pluvial y alcantarillas
 Tubería de Polietileno corrugado
 Tubería de Cloruro de Polivinilo (PVC), de pared lisa
 Tubería de Cloruro de Polivinilo (PVC), corrugada
 Rellenos para juntas
 Mortero para juntas
 Juntas flexibles
 Estopa
No es necesario que toda la tubería de alcantarilla pluvial sea del mismo material; no obstante, todas las secciones de
tubería contiguas deberán ser de la misma clase. Las secciones especiales, tales como codos y conexiones derivadas
deberán ser del mismo material y revestimiento que la tubería de alcantarilla a la cual están conectadas.
Cuando se especifique el diámetro vertical del conducto flexible redondo se deberá aumentar éste en un 5 por ciento
mediante alargamiento realizado en el taller.
3. REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
Excavación. Las zanjas deberán excavarse de acuerdo con lo dispuesto.
Asiento. El asiento del conducto deberá ajustarse a las especificaciones del contrato o a las indicaciones de los planos.
Cuando en los planos no esté especificada o detallada la clase de asiento, deberán aplicarse los requisitos para el asiento
de Clase C.
El asiento de Clase A consistirá en un lecho continuo de hormigón, de acuerdo con los detalles de los planos.
El asiento de Clase B consistirá en un lecho de material granular con un espesor de por lo memos6 pulgadas (15
centímetros) debajo de la base de la tubería, y que se extienda hacia arriba alrededor de la tubería en una profundidad no
menor del 30 por ciento de su diámetro vertical exterior. El material de asiento deberá ser conformado para que se ajuste al
conducto por lo menos en un 10 por ciento del diámetro vertical del mismo. El material de asiento deberá ser arena, o tierra
arenosa seleccionada toda la cual deberá pasar por un tamiz de de pulgada del Estándar de EU, y no más de un 10 por
ciento de la misma deberá pasar por un tamiz Nº 200 del Estándar de EU
El asiento de Clase C consistirá en asentar el conducto hasta una profundidad del 10 por ciento de su altura total en un
asiento de arena o material granuloso fino.
La superficie de fundación, terminada de acuerdo con lo establecido deberá ser compactada y conformada para ajustarse al
conducto, y deberá tener rebajes para recibir las campanas si las hubiese.
Colocación del Conducto. La colocación del conducto deberá iniciarse en el extremo aguas abajo de la línea del
conducto. El segmento inferior del conducto deberá estar en contacto con el asiento, a la profundidad requerida en toda su
extensión. Los extremos acampanados o acanalados de tuberías de construcción rígidas y los solapes circunferenciales
exteriores de conductos flexibles deberán colocarse orientados aguas arriba. No se deberá poner en servicio ningún
conducto hasta que no se haya proporcionado una salida adecuada.
El conducto afirmado o parcialmente revestido deberá ser colocado de manera que la línea central longitudinal del
segmento afirmado coincida con la pendiente hidráulica. Los conductos elípticos y los conductos rígidos reforzados
elípticamente deberán ser colocados con su eje menor, y los conductos flexibles alargados deberán ser colocados con su
eje mayor dentro de los 5 de un plano vertical que atraviese el eje longitudinal del conducto.
Empalme de Conductos. Los conductos rígidos podrán ser del tipo de campana y enchufe o lengüeta y ranura, salvo que
se especifique uno de los dos tipos. Las secciones de conductos deberán empalmarse de modo tal que las superficies
interiores queden razonablemente al ras y parejas
Las juntas deberán hacerse con: (a) mortero de Cemento Pórtland, (b) lechada de cemento Pórtland, (c) juntas de goma, (d)
estopa y mortero, (e) estopa y compuesto para juntas, (f) compuesto sellador plástico, o mediante una combinación de
estos tipos, o cualquier otro tipo aprobado, según se especifique.
Las juntas de mortero deberán hacerse con abundancia de mortero para que se forme un cordón continuo alrededor de la
parte exterior del conducto, y se terminarán con acabado liso en su interior. Para las juntas con lechada se utilizarán
cimbras o burletes para retener la lechada vertida. Se deberán colocar anillos de goma para formar un sello flexible
impermeable. Las juntas en la tubería de hormigón deberán humedecerse completamente antes de aplicar el mortero o la
lechada.
Cuando se empleen mezclas de cemento Pórtland, las juntas terminadas deberán ser protegidas contra el secado rápido
mediante un método de curado apropiado.
Los conductos flexibles deberán ser unidos firmemente por medio de franjas de acoplamiento aprobadas.
El conducto deberá ser inspeccionado antes de colocar ningún relleno. Cualquier tubo que se encuentre sustancialmente
fuera de alineación, indebidamente asentado, o dañado será retirado y colocado nuevamente o sustituido.
Relleno. Se utilizará un material granular aprobado o tierra fácilmente compactable para rellenar la zanja. El material no
deberá contener exceso de humedad, escombros, terrones congelados, raíces, pasto u otro material perjudicial, ni rocas o
piedras de tamaños que puedan filtrarse o dañar la tubería, o que puedan interferir de algún otro modo en la compactación
adecuada.
Cuando la parte superior del conducto esté a nivel o más abajo de la parte superior de la zanja, el material de relleno
deberá ser colocado al contenido óptimo de humedad o próximo al mismo, y deberá compactarse en capas que no excedan
de 6 pulgadas (15 centímetros, compactadas) en ambos lados del conducto en todo el ancho de la zanja y hasta alcanzar
una altura de 1 pie (30.5 centímetros) por encima de la parte superior del conducto.
Se tomarán precauciones para compactar a fondo el relleno debajo de las ménsulas del conducto. El relleno deberá subirse
en forma pareja a ambos lados del conducto en toda la longitud requerida.
Cuando la parte superior del conducto esté por encima de la parte superior de la zanja, el material de relleno deberá ser
colocado al contenido óptimo de humedad o próximo al mismo, y deberá compactarse en capas que no excedan de 6
pulgadas (15 centímetros, compactadas), y deberá subirse en forma pareja en ambos lados del conducto en toda su
longitud hasta alcanzar una altura de 1 pie (30.5 centímetros) por encima de la parte superior del conducto. El ancho del
relleno por encima del borde superior de la zanja será igual al doble del diámetro del conducto o a 12 pies (3.7 metros),
según cuál de estas cantidades sea la menor.
El material de relleno que sea empleado en la sección de la zanja y en la parte que se encuentra por encima de la zanja en
una distancia a cada lado del conducto equivalente al diámetro interior horizontal y hasta 1 pie (30.5 centímetros) por
encima de la parte superior del conducto, deberá satisfacer los requisitos para el material de relleno indicados en el primer
párrafo de este documento. El resto del material de relleno deberá consistir en material adecuado para la construcción de
terraplenes.
La compactación deberá hacerse hasta la densidad especificada en.
Tubería Perforada. Las perforaciones deberán ser cubiertas con papel para techos u otro revestimiento aprobado durante
las operaciones de rellenado y afirmado, para impedir la infiltración de material en la tubería.
Salvo que se especifique lo contrario, el material de relleno deberá consistir en una pasta de lechada magra con una
relación agua/cemento de 1.50 y compuesta de una parte (1) de cemento Pórtland y dos (2) partes de ceniza fina (o tres
partes (3) de cemento Pórtland) con ocho (8) partes de agregado fino. Los materiales deberán ajustarse a los requisitos
establecidos.
Cuando se especifique en el contrato, las juntas impermeables se proporcionarán colocando un sellador de juntas entre la
franja de acoplamiento y la periferia de los extremos de sección de tubería. El material sellador de juntas deberá:
 Ser una franja estirada por presión o un cordón compuesto a base de una resina sintética no tóxica que no se
reseque, con goma butílica y extensores inorgánicos, y ser un material 100% sólido sin contracción.
 Ser proporcionado en franjas de 5/8 de pulgadas (1.6 centímetros) por 1 pulgada (2.5 centímetros) o en cordones
de 1 pulgada (2.5 centímetros) de diámetro en papel separador de 1 pulgada (2.5 centímetros) de ancho y enrollado
en carretes.
 Poseer adherencia suficiente para que la franja o cordón se adhiera al acero galvanizado y ser suficientemente
blando como para permitir el flujo en frío cuando sea comprimido durante la conexión de las secciones de tubería.
 No estar sujeto a flujo o elongación a temperaturas de hasta 180 F (82 C), ni volverse quebradizo, agrietarse o
perder adherencia a temperaturas de hasta -30 F (-34 C).
 No contener componentes que pudieran lixiviar ni producir reacciones químicas con el acero galvanizado.
Podrá usarse un sellador de juntas o un método de sellado que pueda proporcionar una junta impermeable, siempre y
cuando el Ingeniero lo apruebe por escrito.
Tubería Revestida de Hormigón. Estos conductos y secciones especiales (tales como tubos en T, bifurcaciones en y
codos) deberán ajustarse a los requisitos previstos, con la salvedad que el revestimiento metálico deberá ser de zinc. El
conducto y las secciones especiales deberán estar revestidas de hormigón. El revestimiento de hormigón deberá estar un
mínimo de 1¼ de pulgada (3.2 centimetros) sobre la cresta interior de la corrugación. El hormigón para el revestimiento
deberá estar compuesto de cemento, arena, y agua, mezclados para proporcionar un revestimiento homogéneo y denso.
Las proporciones aproximadas serán 1 parte de cemento Pórtland por 1½ partes de arena por volumen. El revestimiento de
hormigón deberá realizarse mediante una máquina que se desplace a través de la tubería y descargue el hormigón sobre
cada sección de la tubería.
Superficie de Contacto. Cuando las aleaciones de aluminio entren en contacto con el hormigón u otras superficies de
metal, las superficies de contacto deberán ser tratadas de acuerdo con lo dispuesto.
4. MÉTODO DE MEDICIÓN
Los conductos, de los diferentes tipos y tamaños, se medirán por pie (metro) lineal a lo largo del mismo terminado en el
lugar y aceptado.
Las secciones finales se medirán por el número de unidades instaladas y aceptadas.
Las conexiones derivadas y los codos serán incluidos en la medición por pie (metro) lineal para conductos, o se medirán por
unidad si se incluyeran renglones de pago individuales.
El suministro y la colocación de material de asiento y relleno, incluyendo relleno de pasta de lechada para tubería
acanalada, no se medirán para el pago directo, pero se considerarán como una obligación subsidiaria del Contratista.
5. BASE PARA EL PAGO
Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo descrito en esta Sección, con la salvedad
de que:
a. La excavación para el conducto, incluida la excavación por debajo de la rasante de la pendiente hidráulica, se
medirá y pagará de acuerdo a lo dispuesto.
b. El hormigón para el asiento de Clase A se pagará de acuerdo a lo dispuesto.
Los tipos admisibles de tubería para su empleo de acuerdo a la partida, se especificarán en el contrato.
ETE – 16 ALCANTARILLAS
1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo deberá consistir en la construcción de desagües inferiores o alcantarillas de acuerdo con estas
especificaciones y en conformidad razonable con las alineaciones y rasantes indicadas en los planos o establecidas por el
Ingeniero.
2. MATERIALES
Los materiales deberán estar de acuerdo con lo establecido en AASHTO M 252
AASHTO M 264 (ASTM D 2680) o AASHTO M 265 (ASTM D 2661)
AASHTO M 278 :
 Tubería de acero
 Tubería de acero corrugado con recubrimiento bituminoso
 Tubería de aleación de aluminio
 Tubería de aleación de aluminio con recubrimiento bituminoso
 Tubería de acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS)
 Tubería de polietileno (PE)
 Tubería de cloruro de polivinilo (PVC) de pared lisa
 Tubería de cloruro de polivinilo (PVC)
 Tubería de hormigón, tipo
 Tela Geotextil de filtro
 Película plástica de cloruro de polivinilo y polietileno
 Material granular de relleno
A menos que se especifique de otra forma, los materiales para las tuberías de los desagües inferiores podrán consistir en
cualquiera de los materiales enumerados más arriba, siempre que satisfagan los requisitos aplicables. No es necesario que
todas las tuberías de desagües inferiores sean del mismo tipo de material. Sin embargo, todos los tramos de tubería
contiguos deberán ser del mismo tipo.
3. REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
Las zanjas deberán ser excavadas según las dimensiones indicadas en los planos.
Una capa de asiento de material granular de relleno de un espesor mínimo de 2 pulgadas (5 centímetros) deberá ser
colocada y compactada en el fondo de la zanja en todo su ancho y longitud.
Las tuberías con perforaciones deberán ser colocadas generalmente con las perforaciones hacia abajo. Los tramos de
tubería deberán ser empalmados firmemente por medio de los accesorios de acople o zunchos adecuados.
Las tuberías sin perforaciones deberán ser instaladas con el extremo ensanchado cuesta arriba y con las uniones abiertas
envueltas con material apropiado que permita el paso del agua, o sin envolver, según se especifique. Los tramos terminales
cuesta arriba de todas las instalaciones de tuberías de desagüe inferior deberán ser cerrados con tapones adecuados para
impedir la entrada de materiales.
Después que la instalación de la tubería haya sido inspeccionada y aprobada, se deberá colocar material granular de
relleno hasta una altura de 12 pulgadas (30.5 centímetros) sobre la parte superior de la misma. Se deberá tener cuidado de
no desplazar la tubería ni el material que recubre las uniones abiertas. El resto del material granular de relleno deberá ser
entonces colocado y compactado en capas de un espesor máximo de 6 pulgadas (15 centímetros) hasta la altura requerida.
Cualquier parte restante de la zanja arriba del relleno granular deberá ser llenada, ya sea con material granular o con
material impermeable, según fuese especificado y compactado completamente.
Bocas de Salida para Desagüe Inferiores. Las zanjas para las bocas de salida de los desagües inferiores deberán ser
excavados hasta el ancho y profundidad indicados en los planos o como en otra forma fuese indicado. Las tuberías deberán
ser colocadas en la zanja con todos los extremos unidos firmemente mediante los métodos y medios aplicables. Después
de ser inspeccionada y aprobada la instalación de la tubería, la zanja deberá ser rellenada. Cada extremo de salida del
sistema de desagüe subterráneo deberá ser marcado de acuerdo con los detalles de los planos.
Impermeabilización de Zanjas. La zanja deberá ser nivelada para quitar todas las protuberancias o depresiones que
puedan producir la perforación de la película plástica impermeabilizante. Se deberá tener cuidado de quitar todas las rocas,
piedras y ramas agudas, y otros objetos agudos que puedan perforar la película. La colocación de la película deberá
comenzar en el extremo más bajo de la instalación.
La película deberá ser desenrollada en el lugar para cubrir las zonas a ser protegidas. La película deberá ser colocada sin
estiramiento y deberá quedar suavemente en contacto con la superficie del suelo. Cada franja de película deberá ser de
ancho constante sin juntas. Cuando sea necesario el solapado de los extremos de las franjas, las juntas deberán solaparse
un mínimo de 2 pies (0.61 metros) en la dirección del flujo. La película deberá ser cubierta y rellenada con los tipos de
material indicados en el contrato.
Geotextil de filtro. Cuando se coloque la tela geotextil de filtro junto con una tubería de desagüe inferior, no se requerirá
una capa de asiento antes de colocar la tela. La superficie del suelo deberá ser lisa y estar libre de salientes o depresiones
que puedan producir la perforación de la tela y se deberá tener cuidado de quitar todas las rocas, piedras y raíces agudas, y
otros objetos cortantes.
La tela deberá ser colocada sin estiramiento y deberá quedar suavemente en contacto con la superficie del suelo. La tela
deberá ser colocada con la dimensión larga paralela a la línea central de la zanja. Cuando sea necesario el solapado de los
extremos de las franjas, las juntas deberán solaparse un mínimo de 2 pies (0.61 metros) en la dirección del flujo.
El material granular de filtro de relleno deberá ser colocado en la zanja revestida por métodos que no dañen la tela. La tela
dañada durante la instalación o durante la colocación del material granular de relleno deberá ser reemplazada a expensas
del Contratista.
4. MÉTODO DE MEDICIÓN
Los desagües inferiores se medirán por pie (metro) lineal para la tubería del tipo y tamaño especificados.
El material granular de relleno se medirá en el lugar por yarda cúbica (metro cúbico), al quedar el trabajo terminado y
aceptado. Las medidas de secciones transversales no deberán exceder de las dimensiones netas indicadas en los planos u
ordenadas por el Ingeniero.
El revestimiento de película plástica se medirá por pie cuadrado (metro cuadrado), colocado, terminado y aceptado. Las
medidas se tomarán sobre la superficie del suelo, excluyendo los solapes.
La tela de filtro se medirá por yarda cuadrada (metro cuadrado), excluyendo los solapes, colocada y aceptada.
Cuando instalaciones especificas referidas en los planos requieran material granular de relleno, revestimiento de película
plástica, tela de filtro o cualquier combinación de los mismos y el formulario de la licitación no contenga cantidades
estimadas para tales renglones, el trabajo no será medido para pago directo, pero será considerado como una obligación
subsidiaria del Contratista.
5. BASE PARA EL PAGO
Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, para cada uno de los renglones de pago individuales indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección, con la salvedad
de que la excavación será medida y pagada de acuerdo con lo estipulado.

ETE – 17 BORDILLOS Y CUNETAS


1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo deberá consistir en la construcción o la reposición del revestimiento, cuneta o combinación de recubrimiento y
cuneta, de acuerdo con estas especificaciones y en conformidad razonable con las alineaciones y rasantes indicadas en los
planos o establecidos por el Ingeniero.
2. MATERIALES
Los materiales deberán estar de acuerdo con lo establecido AASHTO M 17, AASHTO M 173,:
 Revestimiento de piedra
 Revestimiento de hormigón prefabricado
 Material para Capa de Asiento
 Relleno para Juntas
 Refuerzo de Acero
 Mortero para Juntas
El hormigón colado en el lugar deberá satisfacer los requisito.
El Ingeniero podrá ajustar el tamaño y las proporciones del agregado según fuese necesario para obtener hormigón de una
consistencia tal que pueda ser acabado para obtener las superficies deseadas.
Las mezclas asfálticas para revestimiento deberán satisfacer los requisitos.
El hormigón, las mezclas asfálticas, y los materiales elaborados para formar recubrimientos estarán sometidos a inspección
y ensayos en las fábricas, con el objeto de comprobar el cumplimiento de los requisitos de calidad.
Los revestimientos, cunetas, o bordillos y cunetas de hormigón deberán ser colocados en el lugar, prefabricados, o
extraídos, según fuese especificado.
3. REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
General. La excavación deberá efectuarse hasta la profundidad requerida, y la base sobre la cual vaya a ser colocado el
revestimiento deberá ser compactado hasta formar una superficie lisa. Todo el material blando o inadecuado deberá ser
retirado y sustituido por material adecuado, que deberá ser compactado completamente.
Las cimbras deberán ser de madera, metal u otro material adecuado y deberán penetrar hasta la profundidad total del
hormigón. Todas las cimbras deberán estar exentas de combaduras y ser lo suficientemente fuertes para resistir la presión
del hormigón sin sufrir desplazamientos. El apuntalamiento y estancado de las cimbras deberán ser tal que las mismas
permanezcan en alineamiento tanto horizontal como vertical hasta que sean removidas. Todas las cimbras deberán ser bien
limpiadas y recubiertas con un agente liberador de cimbras o aceite de cimbras antes de la colocación del hormigón. Las
placas divisorias deberán ser de metal. En curvas de un radio de 300 pies (92 metros) o menos, las cimbras deberán
ajustarse al radio especificado.
Después de que el bordillo haya fraguado suficientemente, todos los espacios delante y detrás del bordillo deberán ser
rellenados hasta la altura requerida con material adecuado, que deberá ser apisonado completamente, en capas no
mayores de 6 pulgadas (15 centímetros).
Bordillo de Piedra. Los bordillos de piedra deberán ser colocados de manera que la cara y las líneas superiores estén de
acuerdo con la alineación y rasante requerida. Todos los espacios debajo de los bordillos deberán ser rellenados con
material que satisfaga los requisitos del material para capa de asiento. Este material deberá ser apisonado completamente.
Las piedras deberán ser limpiadas completamente y humedecidas inmediatamente antes de ser colocadas.
Los bordillos deberán ser colocados con las juntas tan pegadas como sea posible tratándose de bordillos de piedra. Estas
juntas deberán ser rellenadas con mortero según se especifique.
En aquellos casos en los que vaya a ser construido un pavimento de hormigón de cemento Pórtland contiguo a un bordillo,
las juntas del bordillo deberán ser construidas en la prolongación exacta de las juntas de expansión del pavimento. La junta
en el bordillo deberá tener un ancho de ¾ de pulgada (1.9 centímetros) y en la misma se colocará un relleno para juntas de
expansión del mismo espesor nominal que la junta del pavimento. Cualesquiera huecos entre el relleno para juntas y el
bordillo de piedra deberán ser rellenados con mortero.
Bordillo o Bordillos y Cunetas de Hormigón de Cemento Pórtland Colado en el Lugar. El hormigón deberá ser
proporcionado, mezclado y colocado de acuerdo con los requisitos. La consolidación del hormigón colado en las cimbras
deberá hacerse por vibración o por otros métodos aceptables. Las cimbras deberán ser dejadas en sus lugares durante 24
horas o hasta que el hormigón haya fraguado lo suficiente para permitir que se retiren sin causar daños al bordillo. El
hormigón deberá ser perfilado hasta obtener la sección transversal especificada, después de lo cual deberá ser terminado
hasta obtener una superficie lisa y uniforme por medio de una llana de madera. Con el objeto de igualar acabados
adyacentes de hormigón o por otros motivos, el Ingeniero podrá permitir otros métodos de acabado. No se admitirá ningún
revoque.
a. Juntas de Contracción. Los bordillos deberán ser construidos en secciones que tengan un largo uniforme de 10
pies (3 metros). Las secciones deberán estar separadas entre sí por juntas abiertas de un ancho de 1/8 de pulgada
(3.2 milímetros), excepto en las juntas de expansión. Cuando el bordillo sea construido contiguo a un pavimento de
hormigón, las juntas de contracción o juntas abiertas en el bordillo deberán coincidir con las juntas de contracción
en el pavimento.
b. Juntas de Expansión. Las juntas de expansión deberán ser formadas a intervalos de 60 pies (18 metros)
empleando relleno para juntas de expansión preformado de ¾ de pulgada (1.9 centímetros) de espesor. Cuando el
bordillo sea construido contiguo a, o sobre, un pavimento de hormigón, las juntas de expansión en el bordillo
deberán coincidir con las juntas de expansión en el pavimento.
c. Curado. Inmediatamente después de terminado el acabado, el bordillo deberá ser humedecido y mantenido
húmedo durante 3 días, o bien el bordillo deberá ser curado empleando material para curado con membrana. El
método y los detalles del curado deberán estar sometidos a la aprobación del Ingeniero.
d. Máquina de Bordillo. El bordillo, o bordillo y cuneta, podrá ser construido mediante el empleo de una máquina de
bordillo automática auto-propulsada o una pavimentadora con aditamentos para formar bordillos. El peso de la
máquina deberá ser suficiente para que la consolidación se obtenga sin que la máquina circule por encima de la
base sobre la cual está siendo construido el bordillo. La máquina deberá formar un bordillo uniforme en textura,
forma y densidad. En los lugares en que se emplee la máquina para bordillo, las juntas de contracción deberán ser
creadas de una manera aprobada por el Ingeniero.
e. Plantilla para Bordillo. En caso de ser aprobado por el Ingeniero, la cara externa del bordillo podrá ser construida y
acabada mediante el empleo de plantillas de tipo de llana, conformadas para producir los contornes deseados al ser
movidas a lo largo de moldes aprobados, colocados de acuerdo con las alineaciones y rasantes establecidas.
Mientras el hormigón este todavía fresco, la parte superior, el frente y otras superficies expuestas del bordillo o del bordillo y
cuneta combinados, deberán ser acabados con una llana de madera húmeda. Se deberán eliminar las marcas que dejen los
moldes, y cualquier otra irregularidad.
Bordillos de Hormigón Prefabricados. La instalación de los bordillos de hormigón prefabricados deberá satisfacer los
requisitos.
Bordillos de Hormigón Asfáltico. Cuando el bordillo vaya a ser construido sobre una base de hormigón de cemento
Pórtland, pavimento asfáltico o base tratada asfáltica, la base deberá barrerse y limpiarse perfectamente por medio de aire
comprimido. La superficie deberá secarse por completo e, inmediatamente antes de la colocación de la mezcla asfáltica,
deberá recibir una capa ligante de material asfáltico del tipo o calidad usado generalmente para tales fines. El Contratista
deberá evitar que la capa ligante se extienda a zonas fuera del área que será ocupada por el bordillo.
El bordillo asfáltico deberá ser construido mediante el empleo de una máquina automática-propulsada, o una pavimentadora
con aditamentos para acordonar.
La máquina automática para bordillos deberá satisfacer los siguientes requisitos, así como ser aprobada antes de ser
utilizada:
 El peso de la máquina deberá ser suficiente para que la compactación se obtenga sin que la máquina circule por
encima de la base sobre la cual este construido el bordillo.
 La máquina deberá formar un bordillo uniforme en textura, forma y densidad.
 El Ingeniero podrá permitir la construcción del bordillo por medios distintos al de la máquina automática, cuando se
requieran tramos cortos o tramos de radios cortos, o por otros motivos que puedan resultar justificados. El bordillo
resultante deberá estar de acuerdo en todos los sentidos con el bordillo efectuado mediante el uso de la máquina.
Las limitaciones climáticas para la construcción de bordillos bituminosos deberán estar de acuerdo con lo establecido.
La mezcla asfáltica deberá ser colocada a una temperatura trabajable no menor de 225 F (107 C). Los bordillos deberán
ser colocados en una alineación exacta y deberán tener una alta densidad exenta de alvéolos. Cuando se efectúe una unión
con un tramo de bordillo que se haya enfriado, a la superficie de contacto del bordillo frío se le aplicará una capa ligante fina
y uniforme de material bituminoso antes de colocar la mezcla asfáltica fresca junto a la unión fría. Los bordillos deberán ser
protegidos del tránsito mediante barreras u otros métodos adecuados hasta que los mismos hayan endurecido.
Cuando se requiera el sellado o pintado, el mismo se llevará a cabo únicamente sobre un bordillo que esté limpio y seco y
haya alcanzado la temperatura ambiente.
Reposición del Bordillo. El contratista deberá quitar cuidadosamente, almacenar y limpiar, cualquier bordillo cuya
reposición esté especificada. El Contratista deberá reponer cualquier bordillo existente que tenga que ser repuesto, que
hubiese sido perdido, dañado o destruido como consecuencia de sus operaciones, o debido a que hubiese dejado de
almacenarlo y protegerlo en forma que hubiese evitado dicha pérdida o avería.
El bordillo deberá ser repuesto sobre un asiento firme, con la arista del frente superior de acuerdo con la alineación y nivel
exigidos. Todos los tramos del bordillo deberán ser colocados de modo que la abertura máxima entre tramos contiguos no
sea mayor de ¾ de pulgadas (1.9 centímetros) de ancho para toda la parte superior y la cara expuesta. Será por cuenta del
Contratista cualquier acabado de los extremos del bordillo que fuese necesario para satisfacer este requisito.
Después que se haya colocado el bordillo, las juntas deberán ser completamente llenadas con mortero según fuese
especificado.
El corte o ajuste deberá hacerse según fuese necesario para instalar el bordillo en los lugares que se indicasen.
4. MÉTODO DE MEDICIÓN
Los bordillos, tanto nuevos como repuestos, se medirán por pie (metro) lineal a lo largo de la cara frontal del tramo
terminado en la cota de la rasante. La combinación de bordillo y cuneta se medirá a lo largo de la cara de la cuneta. No se
hará ninguna deducción en el largo por las estructuras de drenaje instaladas en el tramo de bordillo o por aberturas en vías
transitadas en las que la cuneta atraviesa la vía.
El material para la capa de base se medirá por tonelada o por yarda cúbica (metro cúbico), excepto que cuando el programa
de la licitación no contenga una cantidad estimada para material para la capa de base, el trabajo no se medirá para su pago
directo, pero será considerado como una obligación subsidiaria del Contratista.
El trabajo de suministro, colocación y apisonado de material térreo de relleno seleccionado detrás de los bordillos, y el
refuerzo, excavación, relleno, evacuación de los materiales y materiales para juntas de expansión excedentes, y otros
renglones misceláneos relacionados no será medido para su pago directo, pero se considerará como una obligación
subsidiaria del Contratista.
5. BASE PARA EL PAGO
Las cantidades aceptadas, determinadas, como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por
unidad de medida, respectivamente, por cada uno de los renglones de pago particulares indicados en el formulario de la
licitación, cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.

ETE – 18 CEMENTO HIDRÁULICO


Cemento Pórtland y Cemento para Mampostería. El cemento deberá satisfacer las especificaciones citadas que se
mencionan a continuación, para los tipos especificados o permitidos:
 Tipo Especificación
 Cemento Pórtland AASHTO M 85
 Cementos hidráulicos mezclados AASHTO M 240 (ASTM C 595)
 Cemento para mampostería ASTM C 91
Cuando se utilicen cementos de los Tipos IV, V, P y PA, se deberán tener en cuenta debidamente los efectos del
incremento de resistencia más lento en la dosificación del hormigón y las prácticas de construcción. Para todos los
cementos puzolánicos, la sustitución por ceniza fina deberá limitarse de un 10 a 20 por ciento en peso del cemento
puzolánico. Los cementos de los Tipos S y SA solamente serán permitidos cuando sean mezclados con cemento Pórtland
en las proporciones aprobadas por el Ingeniero.
Si se propone el uso de cemento mezclado (AASHTO M 240), se deberán aplicar todos los requisitos especificados para
cemento modificado con ceniza fina en las secciones aplicables.
A no ser que fuese permitido en otra forma por el Ingeniero, en el proyecto deberá emplearse para una marca y tipo de
cemento Pórtland únicamente el producto de sólo una fábrica.
El Contratista deberá proporcionar los medios adecuados para el almacenamiento y protección del cemento contra la
humedad. El cemento que por cualquier motivo hubiese llegado a fraguar parcialmente o contenga terrones de cemento
aglutinado será rechazado. El cemento recuperado de bolsas desechadas o usadas no deberá ser utilizado.
ETE – 19 AGREGADOS
Agregado Fino para Hormigón de Cemento Pórtland. El agregado fino deberá satisfacer los requisitos de AASHTO M 6
sin contener sustancias nocivas en exceso de los siguientes porcentajes:
 Terrones de Arcilla 3.0
 Carbón y Lignito 1.0
 Material que pase por un Tamiz # 200 de E.U. 3.0
Para la arena fabricada, si el material que pasa por el tamiz Nº 200 consiste en el polvo de la fractura, libre esencialmente
de arcilla o esquistos arcillosos, el límite del material que pasa por el Tamiz Nº 200 aumenta al 5 por ciento.
El material deberá tener un equivalente de arena minino de 75 cuando sea ensayado de acuerdo con lo establecido en
AASHTO T 176, alternativa 2.
El agregado liviano, si fuese exigido o permitido por los requisitos especiales del contrato, deberá cumplir con los requisitos
aplicables de AASHTO N 195.
Agregado Grueso para Hormigón de Cemento Pórtland. El agregado grueso deberá satisfacer los requisitos de
AASHTO M 80, Clase A. No se permitirán agregados carbonatados o cualesquiera agregados que puedan tener acción de
pulido. La graduación del agregado deberá ajustarse a lo establecido en la Sub sección 552.03 para los tamaños aplicables
a las clases especificadas de hormigón. Cuando el máximo tamaño nominal del agregado grueso sea de 1 pulgada (2.6
centímetros) o menor no se exigirá el requisito de separación en dos tamaños.
El agregado liviano, si fuese exigido o permitido por el contrato, deberá ajustarse a lo dispuesto en AASHTO M 195 para la
granulometría especificada.
Agregados para Material Granular de Relleno. El agregado para instalaciones de drenajes inferiores sin tela de filtro y el
relleno para cursos de agua pavimentados deberá ser permeable y cumplirá con los requisitos de AASHTO M 6, con la
salvedad de que no se exigirán ensayos de firmeza y variaciones menores en la graduación del agregado y en el contenido
de sustancias nocivas podrá ser aprobado por el Ingeniero.
El agregado para instalaciones de drenajes inferiores con tela de filtro deberá cumplir con los requisitos de AASHTO M 80,
Clase E. La graduación del agregado deberá ajustarse a lo dispuesto en AASHTO M 43, Granulometría Nº 3 ó 4, a elección
del Contratista.
Agregados para Estructuras Menores de Hormigón de Cemento Pórtland. El agregado deberá ser arena y grava,
escoria triturada o piedra triturada, limpia, durable, graduada uniformemente, tal que el 100% pase por un tamiz de 1 ½
pulgadas (3.8 centímetros) y que no contenga más de un 5% que pase un tamiz Nº 200 de E. U.
Material de Revestimiento. El material de revestimiento deberá ajustarse a lo dispuesto a continuación en (a) o bien en
(b).
a. Partículas Sólidas, durables de grava, escoria o piedra triturada que cumplan con los requisitos de la siguiente
tabla.
Tabla
Límites de Graduación para el Material de Revestimiento
Designación del Tamiz Por ciento en peso que pasa por los tamices
estándar de E.U. (AASHTO T 27 y T 11)
3 pulgadas 75 mm 100
Número 4 4.75 mm 0 - 10
Número 200 0.075 mm 0-2
b. Agregado fino que cumpla con los requisitos.
Agregado para las Capas de Sub base, Base o Superficie; Pavimentos de Hormigón Asfáltico en Frío y Pavimentos
de Hormigón Asfáltico Mezclado en el Camino. Los agregados deberán consistir en partículas o fragmentos duros y
durables de piedra triturada, escoria triturada o grava triturada. No se deberán emplear materiales que se partan cuando
son congelados y descongelados o mojados y secados alternadamente.
La graduación de los agregados deberá ajustarse a lo indicado en la Tabla para la graduación indicada en el formulario de
la licitación. La graduación se obtendrá mediante los procesos de trituración, tamizado y mezclado que sean necesarios.
El agregado grueso deberá tener un porcentaje de desgaste no superior a 50 según se determine por AASHTO T 96.
No menos del 50 por ciento en peso de las partículas retenidas en el tamiz Nº 4 de E. U. deberán tener por lo menos una
cara fracturada fabricada.
El agregado fino (material que pasa por el tamiz Nº 4 de E. U.) deberá consistir en arena natural o triturada y partículas
minerales finas. La fracción que pasa por el tamiz Nº 200 de E. U. no deberá ser mayor que los dos tercios de la fracción
que pasa por el tamiz Nº 40 de E. U.
Para las capas de sub base y base de agregado no tratado, la fracción que pasa por el tamiz Nº 40 de E. U. deberá tener un
límite líquido no superior a 25 según lo determinado en AASHTO T 89.
Para las capas de superficie de agregado no tratado, la fracción que pasa por el tamiz Nº 40 deberá tener un límite líquido
no superior a 35 según lo determinado en AASHTO T 89 y un índice de plasticidad no menor de 4 ni mayor de 12 según lo
determinado en AASHTO T 90.
Todo el material deberá estar libre de materia vegetal y de terrones o pelotas de arcilla.
El agregado que contenga asbesto no deberá ser empleado para capas de superficie o para banquinas.

Tabla
Límites de valores nominales de graduación para capas de sub base, base, o superficie, pavimentos
de hormigón asfáltico en frío y pavimentos de hormigón asfáltico mezclado en el camino
(por ciento en peso que pasa por los tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Designación de la Graduación
Designación del Tamiz A (sub F (Agregado para
B C D E
base) la superficie)
2½” (63.5 mm) - 100 - - - -
2” (50 mm) 100 97-100 100 - - -
1½” (37.5 mm) 97-100 - 97-100 100 - -
1” (25.0 mm) - 67-79(6) - 97-100 100 100
¾” (19.0 mm) - - 67-81(6) - 97-100 97-100
½” (13.0 mm) - 45-59(7) - - - -
3/8” (9.5 mm) - - - 56-70(7) 67-79(6) -
Nº 4 (4.75 mm) 40-60(8) 28-42(6) 33-47(6) 39-53(6) 47-59(7) 41-71(7)
Nº 40 (0.425 mm) - 9-17(4) 10-19(4) 12-21(4) 12-21(4) 12-28(5)
Nº 200 (0.075 mm) 0-12(4) 4-8(3) 4-8(3) 4-8(3) 4-8(3) 5-16(4)
Nota: Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican a los tamaños de tamiz que requieren
que pase el 100 por ciento o que pase el 97 al 100 por ciento.
Las desviaciones admisibles (±) de los valores nominales se indican entre paréntesis ().

Agregado para Pavimento de Hormigón Asfáltico en caliente.


a. Agregado Grueso. El agregado grueso deberá ser piedra triturada, escoria triturada o grava triturada, y a menos
que se estipule de otra manera, deberá ajustarse a los siguientes requisitos de calidad de AASHTO M 283 para los
agregados de Clase A:
1) Desgaste Los Ángeles, AASHTO T 96 (por ciento) 40 máx.
2) Pérdida de solidez utilizando sulfato de sodio (5 ciclos) 12 máx.
AASHTO T 104 (por ciento)
3) Partículas retenidas en el tamiz Nº 4 que deberán tener por lo 75 mín.
menos una cara fracturada fabricada (por ciento)
4) Durabilidad gruesa, AASHTO T 210 35 mín.
Las mezclas con agregados carbonatados relativamente puros o con cualesquier agregado que pueda pulir no
deberán ser empleadas para las capas de desgaste.
b. Agregado Fino. El agregado fino deberá consistir en arena natural, cerniduras de piedra o de escoria, o una
combinación de las mismas y, a menos que fuese estipulado de otra manera, deberá satisfacer los siguientes
requisitos de calidad de AASHTO M 29. La pérdida de solidez utilizando sulfato de sodio en 5 ciclos no deberá
exceder del 15 por ciento. El índice de durabilidad del agregado fino no deberá ser menor que 35 según es
determinado por AASHTO T 210.
Además, el límite líquido no deberá exceder de 25 según se determine por AASHTO T 89.
c. Capa Antideslizante de Hormigón Asfáltico de Granulometría abierta. El agregado deberá ajustarse a lo estipulado
en (a) y (b). Además, la fracción de agregado grueso (retenida en el tamiz Nº 4) deberá contener por lo menos 75
por ciento en peso de partículas con al menos dos caras fracturadas y 90 por ciento con una o más caras
fracturadas.
d. Agregado Liviano (excepto escoria). El empleo del agregado liviano, según se define en AASHTO M 195, no estará
permitido.
Cuando se emplee escoria triturada, la escoria deberá satisfacer los requisitos de calidad de AASHTO M 195.
e. Las diversas fracciones de agregado para la mezcla deberán ser clasificadas según el tamaño, graduadas y
combinadas en tales proporciones que la mezcla compuesta resultante se ajuste a lo establecido en la siguiente
Tabla para la granulometría indicada en el formulario de la licitación.
Tabla
Límites de valores nominales de graduación para pavimentos de hormigón asfáltico en caliente
(porcentaje en peso que pasa por los tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Designación de la Graduación
Designación del
E (Lámina F (Capa de fricción de
Tamiz A B C D
asfáltica) granulometría abierta)
2” (50 mm) 100 - - - - -
1½” (37.5 mm) 97-100 100 - - - -
1” (25.0 mm) - 97-100 100 - - -
¾” (19.0 mm) 66-80(5)- - 97-100 100 - -
½” (13.0 mm) - - 76-88(5) 97-100 - -
3/8” (9.5 mm) 48-60(6) 53-70(6) - - 100 100
Nº 4 (4.75 mm) 33-45(5) 40-52(6) 49-59(7) 57-69(6) 97-100 33-47(6)
Nº 8 (2.36 mm) 25-33(4) 25-39(4) 36-45(5) 41-49(6) 62-81(5) 7-13(4)
Nº 40 (0.425 mm) 9-17(17) 10-19(3) 14-22(3) 14-22(3) 22-37(3) -
Nº 200 (0.075 mm) 3-8(2) 3-8(2) 3-7(2) 3-8(2) 7-16(2) 2-4(2)
Nota: Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican al 100 por ciento que pasa o 97 al 100 por ciento
que pasa, excepto en el caso de la capa de fricción de granulometría abierta, en el que los procedimientos
estadísticos de aceptación se aplicarán a todos los tamices.
Las desviaciones admisibles (±) de los valores nominales se indican entre paréntesis ( ).

Agregado para Pavimento de Hormigón Asfáltico Emulsionado de Granulometría Abierta. El agregado deberá
consistir en piedra triturada o grava triturada gruesa, compuesta de partículas o fragmentos duros y durables y un relleno de
piedra finamente triturada, arena u otro material mineral finamente dividido y deberá cumplir con los requisitos de la
siguiente Tabla.
Tabla
Límites de Valores Nominales de Graduación para Pavimento de Hormigón
Asfáltico Emulsionado de Granulometría Abierta
Por ciento en peso que pasa por los tamices
Designación del Tamiz
estándar de E.U. (AASHTO T 27 y T 11)
¾” 75 mm 100 (5)
3/8” 9.5 mm 35 - 40 (6)
Número 10 2.00 mm 0 - 4 (3)
Número 200 0.075 mm 0 - 1 (1)
Nota: Las desviaciones admisibles (±) de los valores nominales se indican entre
paréntesis ( ).
Si se emplea grava triturada, no menos del 75 por ciento en peso de las partículas de agregado grueso retenidas en el
tamiz Nº 4 deberán ser partículas que cuenten con por lo menos una cara fracturada.
El agregado grueso deberá tener un porcentaje de desgaste de no más de 35 a 500 revoluciones, según lo determinado en
AASHTO T 96.
El agregado deberá tener un factor de durabilidad de no menos de 35 (grueso y fino), según lo determinado en AASHTO T
210.
El material deberá estar libre de pelotas de arcilla y películas adherentes de arcilla u otra materia.
Agregado para el Recebado. El agregado deberá consistir en grava triturada o piedra triturada compuesta de partículas o
fragmentos duros y durables.
El material deberá cumplir con los requisitos de la siguiente Tabla.
Tabla
Límites de Graduación para Agregados para el Recebado para Pavimento de
Hormigón Asfáltico Emulsionado de Granulometría Abierta
Por ciento en peso que pasa por los
Designación del Tamiz tamices estándar de E.U. (AASHTO T 27 y T
11)
3/8” 9.5 mm 100 (5)
Número 44.75 mm 88 - 100
Número 200 0.075 mm 0 - 10
El material deberá estar libre de materia vegetal y pelotas de arcilla y deberá tener un valor equivalente de arena mínima
de 75, según lo determinado en AASHTO T 176, método alternativo 2.
Agregado para Base Tratada con Asfalto Emulsionado. El agregado deberá consistir en grava triturada gruesa, escoria
triturada, o piedra triturada compuesta por partículas o fragmentos duros y durables, y un relleno de piedra finamente
triturada, arena, escoria, u otra materia mineral finamente dividida. La porción del material retenida en el tamiz Nº 4 de E.U.
deberá ser considerada agregado grueso y la porción que pase el tamiz Nº 4 de E.U. deberá ser considerada como
agregado fino. La graduación del agregado deberá ajustarse a lo establecido en la Tabla para la granulometría indicada en
el formulario de la licitación.
Si se emplea grava triturada, no menos del 75 por ciento en peso de las partículas de agregado grueso retenidas en el
tamiz Nº 4 de E.U. deberán ser partículas que cuenten con al menos una cara fracturada fabricada.
El agregado grueso deberá tener un porcentaje de desgaste de no más de 35 a 500 revoluciones, según lo determinado en
AASHTO T 96.
El agregado deberá tener un factor de durabilidad no menor de 35 (grueso y fino), según lo determinado en AASHTO T 210.
El material deberá estar libre de pelotas de arcilla y películas adherentes de arcilla u otra materia.
Tabla
Límites de valores nominales de graduación para bases tratadas con asfalto emulsionado
(porcentaje en peso que pasa por los tamices estándar de E. U., AASHTO T 27 y T 11)
Designación de la graduación
Designación del tamiz
A B C
Designación de la graduación
Designación del tamiz
A B C
1½” (37.5 mm) 100 - -
1” (25.0 mm) 97-100 100 -
¾” (19.0 mm) - 97-100 -
½” (13.0 mm) - 30-40 (6) -
3/8” (9.5 mm) - - 100
Nº 4 (4.75 mm) - - 70-100
Nº 100 (0.150 mm) 0-4 (3) 0-4 (3) -
Nº 200 (0.075 mm) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-5
Nota: Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican a tamices con porcentajes que
pasen de 100 por ciento o de 97 a 100 por ciento, o al agregado de granulometría C
(recebado). Las desviaciones admisibles (i) de los valores nominales se indican entre
paréntesis ( ).
Polvillo. El material de polvillo para mezclas asfálticas deberá cumplir con los requisitos de AASHTO M 17.
Material para la capa sobre el Firme.
a. El material para la capa sobre el firme de aceras, vías de agua pavimentadas, y acordonados, deberá consistir en
cenizas, arena, escoria, grava, piedra triturada, u otro material aprobado, de tal graduación que todas las partículas
pasen por un tamiz con malla cuadrada de ½ pulgada (1.3 centímetros).
b. El material para la capa sobre el firme para protección de taludes deberá ser poroso, de desagüe libre, compuesto
de arena, grava, cenizas, escoria, piedra triturada. El material deberá ser uniformemente graduado y de tal tamaño
que el 100 por ciento del mismo pase por un tamiz con malla cuadrada de 1½ pulgadas (3.8 centímetros).
Agregado para Capas Selladoras, Capas de Cubierta y Tratamientos de Superficie. El agregado de cubierta para el
Tipo 2 de capa selladora deberá componerse de arena o de cerniduras finas, razonablemente libres de suciedad o materia
orgánica. El agregado de cubierta para el Tipo 3 de capa selladora deberá ajustarse a la Granulometría F de la Tabla
anterior.
El agregado para la capa selladora Tipo 3 o tratamientos de superficie deberá ser de piedra triturada, escoria triturada, o
grava triturada. En la obra deberá emplearse solamente un tipo de agregado, a menos que fuesen aprobados otros tipos
posibles. Los agregados deberán cumplir con los requisitos de calidad de AASHTO M 283 para los agregados de Clase A
según se indica a continuación:
a) Desgaste Los Ángeles, AASHTO T 96 por ciento 40 máx.
b) Pérdida de solidez utilizando sulfato de sodio, AASHTO T 104 (por ciento) 12 máx.
3 3
c) Densidad, AASHTO T 19 (lb/pie ) (kg/m ) 70 mín.
d) Recubrimiento y separación de mezclas bitúmen-agregado, AASHTO T 182 (por ciento) 0.5 máx.
e) Recubrimiento adherente en el agregado después del primer tamizado seco en el tamiz Nº 200 de 0.5 máx.
E.U., AASHTO T 11 (por ciento)
f) Partículas retenidas en el tamiz Nº 4 que tengan por lo menos una cara fracturada fabricada (por 75 mín.
ciento)
Los agregados que no satisfagan (d) podrán ser empleados si, por adición de un aditivo químico o agente hidratante, se
alcanza el valor mínimo de 95 por ciento.
Además, el límite líquido del agregado que pasa por el tamiz Nº 4 de E.U., no deberá exceder de 25 según lo determinado
en AASHTO T 89.
El empleo de agregado liviano tal como se define en AASHTO M 195 no será permitido.
El agregado para capas de cubierta y tratamientos de superficie deberá cumplir con los requisitos de la siguiente Tabla para
la granulometría indicada en el formulario de la licitación.
Secador. El agregado para el material secador deberá ser de tal graduación que todas las partículas pasen por un tamiz de
malla cuadrada de ½ pulgada (1.3 centímetros). El material deberá estar libre de materia vegetal y pelotas de arcilla, y
deberá ser no plástico o deberá tener un límite líquido de no más de 25 y un índice de plasticidad de no más de 6 según lo
determinado en AASHTO T 89 y AASHTO T 90 respectivamente.
Tabla
Límites de valores nominales de graduación para capas selladoras asfálticas, capas de cubierta y tratamientos de
superficie (porcentaje en peso que pasa por los tamices estándar de E.U., AASHTO T 27 y T 11)
Designación de la Graduación
Designación del Tamiz A B C D E F
1½” (37.5 mm) 100 - - - - -
1” (25.0 mm) 90-100 (3) 100 - - - -
¾” (19.0 mm) 0-35 (5) 90-100 (3) 100 - - -
½” (13.0 mm) 0-8 (3) 0-35 (5) 90-100 (3) 100 - -
3/8” (9.5 mm) - 0-12 (3) 0-35 (5) 85-100 (3) 100 100
Nº 4 (4.75 mm) - - 0-12 (3) 0-35 (5) 85-100 (3) 85-100
Nº 8 (2.36 mm) - - - 0-8 (3) 0-23 (4) -
Nº 200 (0.075 mm) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-1 (1) 0-10
Nota: Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican a los por cientos que pasen de 100 por ciento y
al material de granulometría F.
Las desviaciones admisibles (±) de los valores nominales se indican entre paréntesis ()
Relleno Granular Selecto. Los agregados deberán ser partículas sólidas y durables de grava o piedra triturada que
cumplan con los requisitos de graduación de la siguiente Tabla.
Tabla
Límites de Graduación para el Relleno Selecto
Por ciento en peso que pasa por los tamices estándar de E.U.
Designación del Tamiz
(AASHTO T 27 y T 11)
6 pulgadas 152 mm 100
Número 4 75 mm 75 - 100
Número 200 0.075 mm 0 - 25*
* Cuando el porcentaje que pasa por el tamiz Nº 200 excede de 15 por ciento, se aplicará lo siguiente:
 La fracción más fina que 15 micras no deberá exceder de 15 por ciento, determinado de acuerdo con AASHTO T
88.
 El material deberá presentar un ángulo de fricción interna no inferior a 34, según se determina de acuerdo con
AASHTO T 236 empleando muestras compactadas al 95 por ciento de la densidad máxima con el contenido óptimo
de humedad determinado de acuerdo con AASHTO T 99, método C o D, y corregido por el material de tamaño
excesivo según se explica en la Nota 7.
Todo el material deberá estar razonablemente libre de materia orgánica u otros materiales nocivos.
La fracción que pasa por el tamiz Nº 40 deberá tener un índice de plasticidad no superior a 6 según se determine de
acuerdo con lo establecido por AASHTO T 90.
El material deberá estar sustancialmente libre de esquistos u otras partículas blandas de pobre durabilidad. El
material deberá tener una pérdida de solidez del sulfato de magnesio de menos de 30 luego de 4 ciclos según se
determina de acuerdo con lo establecido por AASHTO T 104.
El material deberá cumplir con los requisitos electroquímicos de la siguiente Tabla.
Tabla
Propiedades Electroquímicas
Propiedad Límites Método de ensayo
Concentración de iones hidrógeno (pH) 5-10 Nº 1
Resistividad eléctrica, mín. 3,000 ohm-cm Nº 2
Propiedad Límites Método de ensayo
Cloruros, máx. 200 ppm Nº 3*
Sulfatos, máx. 1,000 ppm Nº 4*
* Los ensayos no se requieren cuando el pH es de por lo menos 6.0 pero inferior a 8.0 y
la resistividad es mayor da 5,000 ohm-cm.
Los procedimientos de ensayo para determinar las propiedades electroquímicas son como se indica a continuación:
a. Método de Ensayo Nº 1. Determinación de campo de la concentración de iones hidrogeno (pH). El ensayo de pH es
una indicación del grado de acidez o alcalinidad. El material de relleno deberá ser ensayado con un medidor de pH
portátil aprobado.
1. Aparatos y Materiales. Se necesitan los siguientes equipos y suministros:
 Medidor de pH portátil apropiado para la rápida determinación del pH del suelo, incluyendo sonda y
equipo de apoyo.
 Solución estándar de pH 7.
 Copas desechables, de 2 onzas (56,7 gramos) como mínimo, recubiertas de cera o de material plástico.
 Cuchara de té o cuchara pequeña.
 Botella de lavado con agua destilada.
2. Procedimiento de Ensayo. El equipo antes mencionado deberá ser utilizado en la secuencia siguiente:
 En 5 lugares seleccionados al azar dentro de la fuente propuesta, se deberá tomar una muestra del
horizonte "A".
 Colocar 2 cucharitas redondeadas del suelo (que pase por el tamiz Nº 40) a ser ensayado en una copa.
 Agregar unas 2 cucharitas de agua destilada al suelo de la copa.
 Mezclar el agua y el suelo, agitando. La muestra está ahora lista para ser ensayada.
 Estandarizar el medidor de pH utilizando la solución estándar. Seguir las instrucciones suministradas con
el medidor de pH.
 Insertar la sonda de pH en el espécimen de ensayo y leer. Si la lectura de pH es inestable cuando el
electrodo esté sumergido en la mezcla de agua y suelo, dejar el electrodo sumergido hasta que la lectura
del pH se estabilice. En algunos casos este período de espera para la estabilización de la lectura del pH
puede llegar a ser de 5 minutos.
3. Informe. Registrar los datos siguientes en formularios aceptables para el Ingeniero.
 Identificar la ubicación en que se tomaron las muestras.
 Profundidad a la cual fue tomada la muestra.
 Registrar las lecturas de pH.
b. Método de Ensayo Nº 2. Determinación de La resistividad. El ensayo de resistividad es una indicación de la
presencia de sales solubles en el suelo. El material de relleno deberá ser ensayado por medio de un medidor de
resistividad de la tierra portátil aprobado ya sea en la fuente o en el laboratorio.
Determinación de la Resistividad en el Campo.
1) Aparatos y Materiales. Se necesitan los equipos y suministros siguientes:
 Medidor de resistividad de la tierra portátil conveniente para la determinación rápida de la resistividad del
suelo en el lugar, incluyendo sondas, varillas y el equipo de apoyo necesario.
 Agua destilada o deionizada.
2) Procedimiento de Ensayo. El equipo antes mencionado deberá ser utilizado en la secuencia siguiente:
 En 5 lugares seleccionados al azar dentro de la fuente propuesta, insertar la sonda de campo en el suelo
entre 6 y 12 pulgadas (15.2 a 30.5 centímetros). La separación entre electrodos deberá estar de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante para la profundidad de la excavación propuesta. Medir la
resistividad.
 Retirar la sonda de campo y verter unas 2 onzas (59 ml) (59 gramos) de agua destilada en el agujero.
 Insertar nuevamente la sonda, haciéndola girar para mezclar el agua y el suelo, y entonces medir la
resistividad.
 Retirar la sonda y agregar 2 onzas (59 ml) (59 gramos) adicionales de agua destilada.
 Insertar nuevamente la sonda y volver a medir la resistividad del suelo.
 Registrar las tres lecturas. La menor de las tres lecturas será considerada la resistividad del material en
esa ubicación.
3) Informe. Registrar los datos siguientes en formularios aceptables para el Ingeniero.
 Identificar la ubicación del lugar o lugares de ensayos.
 Registrar la separación entre electrodos.
 Identificar las unidades de medida y registrar las lecturas.
 Calcular y registrar los valores en ohm-centímetros.
Determinación de la Resistividad en el Laboratorio.
1) Aparatos y Materiales. Se necesitan los siguientes equipos y suministros:
 Medidor de resistividad de la tierra adecuado para ensayos de laboratorio, de tipo de corriente alterna, tal
como los fabricados por AssociatedResearch Inc., Biddle Inc., Soil Test Inc., BisonInstrument Co., o
similares aprobados.
 Caja para suelo, ver Figura 703-1.
 Tamiz estándar Nº 8 de E. U.
 Cubetas, metálicas de 12 por 12 por 2 pulgadas (30.48 x 30.48 x 5.08 centímetros) aproximadamente.
 Horno, de 200 F (93.3 C) máx., gabinete de temperatura constante.
 Balanza, de 5 kg. de capacidad, con precisión de 10 gramos.
 Agua destilada o deionizada.
2) Procedimiento de Ensayo. El equipo antes mencionado deberá ser utilizado en la secuencia siguiente:
 En 5 lugares seleccionados al azar dentro de la fuente propuesta, se tomará una muestra del horizonte
"A".
 Cribar cada muestra a través de un tamiz Nº 8.
 Si la muestra está demasiado húmeda para ser tamizada, la misma deberá ser primeramente secada en
horno a 140 F (60 C) y luego se deberán romper todos los terrones. No triturar rocas. Solamente el
material natural que pasa por el tamiz Nº 8 debe ser utilizado para el ensayo.
 Dividir o separar unos 1,300 g del material que pasa por el tamiz Nº 8.
 Si la muestra ha sido secada, agregar unos 150 ml de agua destilada a los 1,300 g de suelo y mezclar
completamente.
 Luego que la muestra de suelo haya sido mezclada completamente, colocarla y compactarla (una
compactación moderada con los dedos es suficiente) en la capa para suelo. La caja para suelo deberá ser
llenada completamente y enrasada con su parte superior.
 Medir la resistividad del suelo de acuerdo con las instrucciones suministradas con el medidor.
 Retirar el suelo de la caja para suelo y agregar 100 ml adicionales de agua destilada y volver a mezclar
completamente.
 Volver a colocar y compactar el suelo en la caja para suelo y medir su resistividad.
 Repetir una vez más este procedimiento.
 Si la resistividad del suelo no ha seguido una tendencia de resistividad alta, resistividad baja y luego un
aumento en la resistividad para las adiciones precedentes de agua destilada, continuar agregando agua al
suelo en incrementos de unos 50 ml; mezclando, colocando, compactando y midiendo la resistividad para
cada incremento, hasta que se obtenga una resistividad mínima.
 Si la muestra no ha sido secada, comenzar al procedimiento de ensayo agregando 50 ml de agua
destilada en lugar de los 150 ml especificados anteriormente. Continuar agregando incrementos de 50 ml
de agua destilada seguidos por mezclado, colocación, compactación y medida hasta que se mide un valor
mínimo de resistividad.
 Registrar el valor de ensayo mínimo de resistividad del suelo para cualquier contenido de humedad.
3) Informe. Registrar los datos siguientes en formularios aceptables para el Ingeniero.
 Identificar la ubicación donde se tomaron las muestras.
 Profundidad a la que fue tomada la muestra.
 Identificar las unidades de medida y registrar todas las lecturas.
 Calcular y registrar los valores en ohm-centímetro

Figura
Caja para la determinación de la resistividad del suelo en laboratorio

Lista de material:
Fondo 1 pieza de plástico de 6 ½" x 4 ½" x ¼" (16.51 cm x 11.43 cm x 0.64 cm)
Extremos 2 piezas de plástico de 4 ½" x 1 ¾" x ¼" (11.43 cm x 4.45 cm x 0.64 cm)
Lados 2 piezas de plástico de 6" x 1 ¾" x ¼" (15.245 cm x 4.45 cm x 0.64 cm)
Electrodos 2 piezas de acero inoxidable galga 20 de 6" x 1 ¾" (15.24 cm x 4.45 cm)
Tornillos de máquina 2 unidades Nº 8-32 x ¾"(1.9 cm), cabeza redonda c/arandela y tuerca, de
acero inoxidable
Arandelas 2 unidades de goma.
 Un medidor de pH adecuado para determinaciones de pH del suelo, incluyendo sonda y equipo de apoyo.
 Solución de hidróxido de sodio. Disolver ½ gramo de hidróxido de sodio en 100 ml de agua destilada.
 Ácido acético al 5 por ciento.
 Bureta de 50 ml de capacidad, con graduaciones de 0.1 ml.
 Pipetas de 1, 5, 10, 25, 30 y 50 ml.
 Vaso de 250 ml.
 Matraz Erlenmeyer de 500 ml.
 Balanzas de laboratorio adecuadas.
 Agua destilada.
 Embudo Buchner, matraz de vacío, aspirador y papel de filtro (Whatman Nº 41).
c. Método de Ensayo Nº 3. Determinación del Contenido de Cloruros. Este procedimiento es para la determinación del
contenido de cloruros de suelos solubles en agua.
1. Aparatos y Materiales. Se necesitan los siguientes equipos y suministros. A menos que fuese especificado
de otra manara, todos los productos químicos deberán ser grado Reagent de acuerdo a las especificaciones
aplicables de la American ChemicalSociety. Podrán emplearse otros grados siempre que el reactivo sea de
pureza suficientemente elevada como para permitir su empleo sin que disminuya la precisión de la
determinación.
 Solución de nitrato de plata (1 ml de solución es equivalente a 1 mg de cloruros). Disolver 4.79
gramos de nitrato de plata en agua destilada. Diluir hasta un litro.
 Solución indicadora de cromato de potasio. Disolver 10 por ciento en peso en agua destilada.
Agregar suficiente nitrato de plata para producir una precipitación ligeramente roja y filtrar para
extraer los cloruros.
2. Procedimiento de Ensayo. El equipo antes mencionado deberá ser empleado en la secuencia siguiente:
 En 5 lugares seleccionados al azar dentro de la fuente propuesta, se toma una muestra del
horizonte "A" y se la colocar en recipientes aprobados.
 Pesar 100 gramos de suelo (que pase por el tamiz Nº 40) en el matraz Erlenmeyer de 500 ml.
Agregar 300 ml de agua destilada. Tapar y agitar vigorosamente durante 20 segundos. Después de
1 hora repetir el procedimiento. Dejar que la muestra se asiente durante toda la noche.
 Filtrar por aspiración la capa de agua a través de un papel de filtro Whatman Nº 41 seco. Cuando
haya sido filtrada casi toda el agua, girar el matraz y volcar todo el barro que sea posible sobre el
papel de filtro y continuar filtrando hasta que el barro no esté ya cubierto por agua.
 Comprobar el pH del filtrado. Los límites del intervalo deberán ser 6,0 y 8,0. Si el pH está por debajo
de 6,0, agregar hidróxido de sodio para ajustar al intervalo mencionado; si el pH está por encima de
8,0, agregar ácido acético para ajustar al intervalo mencionado.
 Agregar 2 gotas de solución de cromato de potasio.
 Titular con solución de nitrato de plata hasta que el indicador comience a cambiar desde amarillo a
rojo. Si la titulación es superior a 30 ml, tomar una muestra más pequeña de modo de mantener la
titulación debajo de este valor. Diluir toda muestra más pequeña a unos 50 ml con agua destilada
antes de titular.
 Calcular el contenido de cloruros del suelo como sigue: ppm de cloruros (alícuota de 30 ml) = 100 x
(titulación en ml- 0.2 ml de vacío).
3. Informe. Registrar los datos siguientes en formularios aceptables para el Ingeniero.
 Identificar la ubicación donde se tomaron las muestras.
 Profundidad a la que se tomaron las muestras.
 Registrar las ppm de cloruro del suelo.
d. Método de Ensayo Nº 4. Determinación del Contenido de Sulfatos. Este procedimiento es para la determinación del
contenido de sulfatos de suelos solubles en agua por el método gravimétrico.
1. Aparatos y Materiales. Se necesitan los siguientes equipos y materiales. A menos que se especifique de
otra forma, todos los productos químicos deberán ser de calidad de agentes reactivos y ajustarse a las
especificaciones aplicables de la American ChemicalSociety. Podrán emplearse otras calidades siempre
que el reactivo sea de pureza suficientemente elevada como para permitir su empleo sin que disminuya la
precisión de la determinación.
 Balanza de laboratorio apropiada.
 Balanza analítica con una precisión de 0.0001 cm.
 Horno de mufla.
 Placa caliente.
 Matraz Erlenmeyer de 500 ml.
 Vaso de 400 ml.
 Embudo Buchner, matraz de vacío, aspirador y papel de filtro (Whatman Nº 41 y Munktells OK).
 Pipeta de 30 ml.
 Crisol de porcelana.
 Ácido clorhídrico 1:1.
 Cloruro de bario al 20%.
 Agua destilada.
 Vaso graduado de 100 ml.
 Varilla agitadora de vidrio.
 Soporte de enfriamiento de metal o de otro tipo adecuado.
 Cepillo pequeño.
2. Procedimiento de Ensayo. El equipo antes mencionado deberá ser empleado en la secuencia siguiente:
 En 5 lugares seleccionados al azar dentro de la fuente propuesta, se tomará una muestra del
horizonte "A” y se la colocará en recipientes aprobados.
 Pesar una muestra de 100 gramos de suelo (que pase por el tamiz Nº 40). Colocarla en un matraz
Erlenmeyer de 500 ml.
 Agregar 300 ml de agua destilada. Tapar el matraz y agitar la mezcla. Dejar asentar toda la noche.
 Filtrar la muestra por aspiración a través de un papel de filtro sin ceniza, seco y resistente. Verter la
capa líquida cuidadosamente a través del filtro primero. Cuando ésta esté casi filtrada, girar el
matraz para mezclar el líquido restante y el barro, y volcar rápidamente sobre el papel de filtro.
Continuar filtrando hasta que el líquido cese de gotear a través del papel de filtro. Algunos tipos de
suelos que contienen arcilla pueden tapar el papel de filtro y hacer que el filtrado sea
extremadamente lento y difícil. Suficiente líquido claro para un ensayo puede obtenerse de tales
muestras por centrifugado. Puede agregarse una gota de ácido nítrico concentrado, si es necesario,
para precipitar materia suspendida finamente dividida.
 Medir 30.0 ml. del extracto del filtro en un vaso de 250 ml. Agregar 10 ml de ácido clorhídrico 1:1,
100 ml de agua destilada y una varilla agitadora. Calentar hasta la ebullición. Retirar de la placa
caliente. Dejar que enfríe ligeramente.
 Filtrar a través de un papel de filtro lavado con ácido en un vaso de 400 ml. Lavar el papel de filtro 6
veces con agua destilada caliente.
 Agregar suficiente agua destilada para llenar el vaso hasta algo más de la mitad. Colocar una varilla
agitadora en el vaso y calentar hasta la ebullición.
 Mientras se agita, agregar de a gotas 5 ml de cloruro de bario al 20% a la muestra en ebullición.
Continuar agitando mientras hierve por un lapso de cinco minutos.
 Colocar el vaso en una placa caliente y dejar reposar durante toda la noche.
 Filtrar a través del papel OK. Lavar completamente con agua destilada caliente.
 Colocar el precipitado y el papel de filtro lavados en un crisol de porcelana y quemarlos en un horno
de mufla a una temperatura de 800 a 900 C. La puerta deberá ser dejada abierta hasta que el
papel se haya quemado completamente. Cerrar la puerta y encender por 30 a 45 minutos.
 Retirar el crisol del horno y colocarlo a enfriar en un soporte.
 Cuando el crisol esté lo suficientemente frío como para tocarlo, pesarlo al miligramo. Tirar el
contenido y cepillar cualquier residuo, y entonces pesar nuevamente el crisol. Registrar los pesos en
gramos.
 Calcular el contenido de sulfatos del suelo como sigue: ppm de sulfatos 41150 ((peso del crisol y los
residuos) peso del crisol).
3. Informe. Registrar los datos siguientes en formularios aceptables para el Ingeniero.
 Identificar la ubicación donde se tomaron las muestras.
 Profundidad a la que se tomó la muestra.
 Registrar ppm de sulfatos del suelo.

ETE – 20 TUBERÍA DE HORMIGÓN


Tubería de Hormigón sin Refuerzo. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 86 (ASTM C 14) con respecto a los
diámetros especificados y a las clases de resistencia.
Tubería de Hormigón Reforzado. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 170 (ASTM C 76) con respecto a los
diámetros especificados y a las clases de resistencia.
A menos que se especifique lo contrario, el diseño de la pared de la tubería y el empleo de refuerzo elíptico en tuberías
circulares es opcional.
Las secciones de los extremos de hormigón reforzado precolado deberán ajustarse a los requisitos de las especificaciones
citadas en la medida que corresponda.
Tubería de Hormigón Perforada. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 175 (ASTM C 444), con respecto a los
diámetros especificados y a las clases de resistencia.
Tubería de Hormigón Poroso. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 176 (ASTM C 654) con respecto a los diámetros
especificados
Tubería de Hormigón Reforzado para Alcantarilla Arqueada, Desagües de Agua Pluvial y Cloacas. La tubería deberá
ajustarse a AASHTO M 206 (ASTM C 506).
Tubería de Hormigón Reforzado para Alcantarilla Elíptica, Desagües de Agua Pluvial y Cloacas. La tubería deberá
ajustarse a AASHTO M 207 (ASTM C 507).
Tubería de Hormigón Reforzado para Alcantarillas, Desagües de Agua Pluvial y Cloacas de Carga D. Esta tubería
deberá ajustarse a AASHTO M 242 (ASTM C 655).
Tubería de Arcilla u Hormigón para Desagüe. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 178 (ASTM C 412) o a AASHTO
M 179 (ASTM C 4), según corresponda con respecto al material especificado, diámetros y calidad de clases.
Tubería de Hormigón Reforzado, Revestida de Arcilla Vitrificada. El Contratista deberá presentar para su aprobación,
diseños de tuberías enteramente revestidas o semirrevestidas de las clases de resistencia especificadas. Se aplicarán los
requisitos de AASHTO M 170 y AASHTO M 65 correspondientes. El revestimiento o los elementos de revestimiento
deberán ser arcilla de primera calidad, completa y perfectamente cocida que deberá estar libre de combaduras, grietas u
otros defectos y deberán estar total y uniformemente vidriadas con sal.
Secciones de Caja de Hormigón Armado Precolado para Alcantarillas, Desagües de Aguas Pluviales y Cloacas. Las
secciones deberán ajustarse a AASHTO M 259 (ASTM C 789) o AASHTO M 273 (ASTM C 850), según corresponda con
respecto a las dimensiones y condiciones de carga.
Tubería de Arcilla Vitrificada. La tubería deberá ajustarse a AASHTO M 65 con respecto al diámetro y a las clases de
resistencia especificados para tubería circular, sin perforaciones o perforada, cuando se especifique, la campana deberá
tener topes espaciadores integrales para proporcionar una apertura anular y característica de centrado propio.
Tubería de Arcilla en Media Luna. Esta tubería deberá ajustarse a los requisitos aplicables de AASHTO M 65.
Tubería de polietileno Corrugado. La Tubería, los acoplamientos y los accesorios deberán ajustarse a los requisitos de
AASHTO M 294. El Contratista deberá suministrar una certificación de que todos los materiales provistos han sido
fabricados y probados de acuerdo con esta especificación. Cuando sea solicitado, el Contratista deberá suministrar al
Ingeniero copias de los resultados de las pruebas para apoyar su certificación.
Tubería de Polietileno Corrugado Perforada. Esta tubería deberá ajustarse a los requisitos de AASHTO M 252, con
respecto a los diámetros especificados.
Tubería y Accesorios de Acrilonitrilo - Butadieno-Estireno (ABS). Esta tubería deberá ajustarse a los requisitos de
AASHTO M 264 (ASTM D 2680) o AASHTO M 265 (ASTM D 2661) según corresponda.
Para la tubería perforada, el tamaño y el espaciado de las perforaciones deberán ajustarse a AASHTO M 278.
Tubería de Pared Lisa de Cloruro de Polivinilo (PVC). Esta tubería deberá ajustarse a AASHTO M 278 con respecto al
diámetro especificado para tuberías circulares perforadas o no perforadas. A menos que se especifique lo contrario, las
juntas deberán ser de tipo cemento solvente (SC).
Tubería Corrugada de Cloruro de Polivinilo (PVC). Esta tubería deberá tener un perfil exterior corrugado con paredes
interiores lisas que deberán ajustarse o exceder todos los requisitos de ensayo de materiales y de servicio de ASTM D 3034
con respecto a los diámetros especificados para tubería perforada o no perforada. Las franjas de unión deberán ser de
enganche de tipo manguito con un retenedor central y su ancho no deberá ser menor que el diámetro nominal de la tubería.
Cuando se especifique, se deberán emplear empaquetaduras de anillo toroidal, de acuerdo con ASTM F 477, con las
franjas. Las perforaciones deberán ser dos filas de ranuras cortadas en forma circunferencial en las acanaladuras de la
corrugación en dos de los terceros puntos (aproximadamente 120 entre los centros de las ranuras). Las ranuras deberán
tener un ancho mínimo de 0.020 pulgadas (0.5 milímetros) pero no mayor de 0.040 pulgadas (1.0 milímetros) y el área total
de aberturas de ranura por pie (metro) lineal de la tubería deberá ser por lo menos 1.50 (32), pero no mayor de 2.25
pulgadas cuadradas (47 centímetros cuadrados). Las secciones de las tuberías deberán tener marcas de guía para
identificar la posición vertical de las ranuras y facilitar la colocación.

ETE – 21 MATERIALES Y ADITIVOS PARA EL CURADO DEL HORMIGÓN


Materiales para el Curado. Los materiales para el curado deberán satisfacer los siguientes requisitos:
 Tela de Arpillera con Hilo de Yute o Kenaf AASHTO M 182
 Materiales en Lámina para Curar el Hormigón AASHTO M 171, ASTM C
171
 Compuestos Líquidos que Forman una membrana para el curado del hormigón AASHTO M 148, ASTM C
309
Aditivos Incorporadores de Aire. Los aditivos incorporadores de aire deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 154
(ASTM C 260).
Aditivos Químicos. Los aditivos que reducen el contenido de agua, los aditivos que retardan o aceleran el fraguado, o
cualquier combinación de estos, deberán satisfacer los requisitos de AASHTO M 194 (ASTM C 494).
1. EQUIPO MÍNIMO REQUERIDO PARA LA EJECUCIÓN DE OBRA

Para la ejecución de la obra, el proponente debe garantizar la disponibilidad de los


siguientes equipos:

PERMANENTE
Descripción Potencia HP Cantidad
CARGADOR FRONTAL SOBRE RUEDAS 160.00 1.00
EXCAVADORA 180.00 1.00
VOLQUETA 12 M3 3.00
CAMIONETA DE APOYO 1.00
EQUIPO TOPOGRÁFICO 1.00
RETROEXCAVADORA 80 HP 1.00
TRACTOR D6 1.00
COMPRESORA 180.00 1.00
COMPACTADORA MANUAL RODILLO LISO 1.00
A REQUERIMIENTO
Descripción Potencia HP Cantidad
MEZCLADORA DE HORMIGÓN 500 LT 1.00
VIBRADOR DE INMERSIóN 1.00
VIBROCOMPACTADORA RODILLO LISO 130.00 1.00
MOTONIVELADORA 1.00
CAMION CISTERNA 10 M3 1.00
COMPACTADORA PATA DE CABRA 130.00 1.00
MARTILLO NEUMATICO 1.00
COMPACTADORA DE RODILLO NEUMATICO 1.00
DISTRIBUIDOR DE AGREGADOS 1.00
CAMION IMPRIMADOR 1.00

Para la firma del contrato el proponente adjudicado, presentará un Certificado de Garantía de operatividad y adecuado
rendimiento del equipo y maquinaria ofertado por todo el plazo de construcción de la obra.

You might also like