Professional Documents
Culture Documents
LECO ADC
ESPAÑA W EF 20-
JUL-
17
43?
18'07"
N TW R 118.
300
PLANO DE AERÓ DRO MO -
O ACI 008?22'
38"W ELEV 101 GMC 121.700 A CORUÑA
DI
RECCI
ÓN /
/ RESI
STENCI
A//
RW Y THR
DI
RECTI
ON STRENGTH
I
NICI
O //STARTTKO F RW Y 21
RW Y:PCN 39/F/B/W /T ELEV 81.
5
43º17'
30.
11'
'N
03 034º TW Y N:PCN 47/F/B/W /T PALSCATI
I/I
II(
420)
008º23'
08.
74'
'W
TW Y S:PCN 97/F/A/W /T
TW Y NA:I
NFO NO AVBL
43º18'
30.
91'
'N APN:
21 214º
008º22'
18.
84'
'W RAMPA 0 //RAMP 0:PCN 95/R/D/W /T I
LS
1)
RESA 240 x150 (
1
RAMPA 1 //RAMP 1:PCN 90/R/C/W /T GP 333.80
2
DME CH 36X CW Y 300x150
ELEV 83.
0
ELEV,DI
M:M.
BRG:MAG.
C.
I. PAPI3º
CENTRALELÉCTRI
CA (
MEHT16. 37)
2015)
129
NA
W(
MET
?
VAR3
BLO Q UE TÉCNICO
TW R
TERMI
NAL 123 N
RÉGIMEN DE VARI
ACIÓ N ANUAL:8,9'E //
ANNUALRATE O F CHANGE:8. 9'E HANGAR
HELI
CÓ PTERO S 124
PN
A
H )
0 2
SP 5 (
A 1 0
5 8x 5
x4 0 x1
3
8
8 2 48
2
1 P 22 (
1)W I
D ÚLTI
MO S//LAST90 m:90x90.
RI P
ST TRI
// S (2)LA FRANJ A PARA ATERRI
ZAJESPO R RW Y
/
JA / 21 ESDE 2158 x150 Y CO MI ENZA 60 m
N A
RA NJ ANTESDEL THR 21.//
F RA
: THE STRIP FO R LANDINGSI N RW Y 21 I
S
3 F
0 :
Y 21 2158 x150 AND BEGI NS60 m BEFO RE
RW W Y THR 21.
R
SFC TW Y:S,N:ASPH.
TW Y AÉREO //AI
R TW Y:NA:ZAHO RRA //GRADDED AGGREGATE.
PAPI3.
42º
(
MEHT16. 40) WI
D TW Y:S,N:23.
TW Y AÉREO //AI
R TW Y:NA:
6.2.
CLAVE //LEGEND
CW Y 300x150 ZO NA NO VI
SIBLE DESDE TW R //
.
AREA NO TVI
SIBLE FRO M TW R
GE
/
/
ELEV 100
.
A
OMA
TW Y AÉREO //AI
R TW Y
NGU
I
DER 21
0
A
D
I
L
ELEV 101.0
,
,
WYS
WYS
I
LS/LO C
1
1
WY2
WY2
LCO 109. 90
AR
PR
I
NJ
SGLRW Y & TW Y
TR
A
S
R
,
F
H
N,
NGT
P
21
WYYA
E
03
NSR
T
T
P
,
NDA
ARWY
WYA
NCI
T
TE
,
S
WY
ESI
R
R
:
:
LGTRW Y & TW Y
S
OS
NGE
MBI
A
CA
CH
AI
S-ESPAÑA AI
RAC AMDT07/17
¼
¼
CARTA DE APROXIMACIÓN ELEV AD TWR 118.300 ¼ 30A CORUÑA
VISUAL / VAC - OACI 330 GMC 121.700 ¼ LECO
967
N 1175
LED81 LED80 -6
LER76W 51
FL100 3000 ft ALT
FL300
Ferrol ¼
Mugardos
-01
SFC SFC
SFC
E
-9
º̄¯
ALTITUDES, ALTURAS Y ELEVACIONES EN PIES.
AP
DISTANCIAS EN MILLAS NÁUTICAS. 872
DVOR/DME 115.10
LAS MARCACIONES SON MAGNÉTICAS.
LRA
LRA
REFERENCIA OBSTÁCULOS: AMSL.
432346N 0081825W
×Ø
1001 Ares
NDB 401
COA LER76E
°
COA
VAR 3º W (2015)
nz
431926N 0082138W os
(E
341
01
E-
£
W-1
-9
»¯
AP
!
â 722 482
288º SAVÓN Sada 1027
A Coruña
» ¯
ALT 108º
M AX 1 154
000
A GL â 801
312
£
43°20'N 43°20'N
Oleiros
!
Bergondo
â 619
Arteixo ¼
E(
783 776 â
E-1 ¼
1004 BETANZOS
Culleredo 102
â 282º 118
Ä 102º â
A CORUÑA CTR
5
ALT MA
-5
¼ X 1000 AG 947
D 2300 ft AMSL
AG
SFC A-6 L
Embalse de
Torás 1343 Cecebre
1266
(417) Coirós
679
Mabegondo
1687
¼ 705
¼
1703 1709
GALICIA TMA Ä
2073
Ä
»¯
SANTIAGO CTR
¼
1568
D 1000 ftFL155
AGL-AMSL
1299
D
» ¯ Ä
1951 1000 ft AGL
43°10'N SFC 2009
Ä 1302 43°10'N
Ä
1564
»Ä¯ 1523 0
ESCALA
5
1:250.000
10 Km
Ä 2051
¼
0 5 NM
¼ 1778 Ä
8°30'W 8°20'W 8°10'W
0 245 495 985 1475 2625 3115 3775 4925 5745 8205 (ft)
1404 1517
A
1334
LLEGADAS ARRIVALS
1311 1777with TWR,
Las aeronaves en VFR con destino A Coruña AD establecerán contacto VFR aircraft bound for A Coruña AD will establish radio contact Ä
radio con TWR, antes de entrar en la CTR, solicitarán permiso de entrada, before entering the CTR, request clearance, maintain 1000 ft AGL maximum
mantendrán como máximo 1000 ft AGL y notificarán sobre los puntos de ¼¼
and report position over the VFR reporting points: E-1 (Betanzos) or W-1
notificación VFR: E-1 (Betanzos) o W-1(Polígono Industrial de Savón).948 (Polígono Industrial de Savón)
Las aeronaves con fallo de comunicaciones entrarán en la CTR por las VFR aircraft with communications failure must enter in the CTR via the stated
rutas especificadas manteniendo 1000 ft AGL o inferior y se situarán al routes maintaining 1000 ft AGL or below. Aircraft must keep clear of aerodrome
NW o SE del AD, a la vista de la TWR, en espera de señales luminosas circuit traffic, hold to the NW or SE of the AD, in sight of TWR, expecting light
y separándose del posible tránsito en el circuito de aeródromo. signals.
OBSERVACIONES REMARKS
- PAPI (MEHT): RWY 03: 3.42º (54 ft). - PAPI (MEHT): RWY 03: 3.42º (54 ft).
RWY 21: 3º (54 ft). RWY 21: 3º (54 ft).
- A título informativo, se incluyen las coordenadas geográficas de - For information purposes, the geographic coordinates of the points are
los puntos: included:
E-1: 431647N 0081232W E-1: 431647N 0081232W
W-1: 432110N 0083311W W-1: 432110N 0083311W
ELEV,DI
M:M.
NA
VA
R3
RAMPA 0 //RAMP 0:PCN 95/R/D/W /T
?
W
RAMPA 1 //RAMP 1:PCN 90/R/C/W /T
(
20
15
)
PRO CEDI
MIENTO SGENERALESDE RO DAJ
EY RÉGI
MEN DE VARIACI
ÓN
PRO CEDI
MIENTO SDE VI
SIBI
LIDAD REDUCI
DA: ANUAL:8,
9'E //
ANNUALRATE O F
VER AD 2-LECO CASI
LLAS20 Y 22.//
CHANGE:8.9'E
STANDARD TAXI
ING PRO CEDURESAND LO W
VI
SIBI
LITY PRO CEDURES:
SEE AD 2-
LECO I
TEMS20 AND 22.
I
C..
H3
129
5B
CA
CENTRALELÉCTRI
5
N
MET
5A
4
123
5C
/
RAMPA 0/
CO
BLO Q UE TÉCNI RAMP 0
TW R
2
CAMBIOS: ELIMINACIÓN PRKG AVIACIÓN GENERAL, RESISTENCIA APN, IDIOMA. //
CHANGES: REMOVAL PRKG GENERAL AVIATION, APN STRENGTH, LANGUAGE.
124 APN
NAL
TERMI
CÓ PTERO S
HANGAR HELI
WY032
/1
H2
/H1
RAMPA 1/
RAMP 1
R
11 A
12
13
CLAVE //LEGEND
ZO NA NO VI
SIBLE DESDE TW R //
AREA NO TVI
SIBLE FRO M TW R
PRKG 1 ESCALA /
/SCALE 1:
3 000
0 100 m
TW Y AÉREO //AI
R TW Y
AI
S-ESPAÑA AI
RAC AMDT07/17
AD 2 - LECO PDC 1.2 AIP
WEF 20-JUL-17 ESPAÑA
CARACTERÍSTICAS DE LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
AIRCRAFT STANDS CHARACTERISTICS
2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
ARP: 431807N 0082238W. Ver AD 2-LECO ADC. ARP: 431807N 0082238W. See AD 2-LECO ADC.
Distancia y dirección desde la ciudad: 8 km S. Distance and direction from the city: 8 km S.
Elevación: 101 m / 330 ft. Elevation: 101 m / 330 ft.
Ondulación geoide: 54,60 m ± 0,05 m (1). Geoid undulation: 54.60 m ± 0.05 m (1).
Temperatura de referencia: 24°C. Reference temperature: 24°C.
Declinación magnética: 3°W (2015). Magnetic variation: 3°W (2015).
Cambio anual: 8,9’E. Annual change: 8.9’E.
Administración AD: Aena. AD administration: Aena.
Dirección: Aeropuerto de A Coruña, Apdo. 10; 15174 Rutis-Vilaboa (A Coruña). Address: Aeropuerto de A Coruña, Apdo. 10; 15174 Rutis-Vilaboa (A Coruña).
TEL: +34-981 187 201/210/209 FAX: +34-981 187 240 TEL: +34-981 187 201/210/209 FAX: +34-981 187 240
AFTN: LECO E-mail: coordlcg@aena.es AFTN: LECO E-mail: coordlcg@aena.es
Tránsito autorizado: IFR/VFR (2). Approved traffic: IFR/VFR (2).
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD. Remarks: (1) For all AD points.
(2) Debido a la capacidad en plataforma: (2) Due to apron capacity:
Todas las operaciones de Aviación General, Negocios, All operations of General Aviation, Business, Air taxis, Training
Aerotaxis, Vuelos de entrenamiento, Aeronaves de estado flights, State aircraft except for special reasons, must comply
excepto por razones especiales, deben cumplir con el with the following procedure:
siguiente procedimiento:
1) El operador de la aeronave debe solicitar autorización la 1) Aircraft operator must request clearance from the airport
Oficina de Coordinación del aeropuerto: Coordination Office.
Fax: +34-981 187 240 Fax: +34-981 187 240
AFTN: LECOZPZX, AFTN: LECOZPZX,
E-mail: coordlcg@aena.es E-mail: coordlcg@aena.es
Incluyendo la siguiente información: and must include the following information:
• Día del vuelo • Day of flight
• Tipo de aeronave • Aircraft type
• Aeródromo de salida y ETA a LECO • Departure aerodrome and ETA to LECO
• Aeródromo de destino y ETD de LECO • Arrival aerodrome and ETD from LECO
2) La Oficina de Coordinación de LECO autorizará o no, 2) LECO Coordination Office may or may not issue clearance
dependiendo de la capacidad de plataforma. depending on apron capacity.
Los vuelos IFR y VFR sin autorización previa serán rechazados. IFR and VFR flights without prior clearance will be rejected.
Instalaciones para el manejo de carga: Horquilla elevadora 1.500 kg. Cargo facilities: Fork lift 1,500 kg.
Cinta transportadora 1.000 kg. Conveyor belt 1,000 kg.
Tipos de combustible: JET A-1, 100LL. Fuel types: JET A-1, 100LL.
Tipo de lubricante: AEROSHELL W100. Oil types: AEROSHELL W100.
Capacidad de reabastecimiento: JET A-1: 2 cisternas 30.000 L, 20 L/s. Refuelling: JET A-1: 2 trucks 30,000 L, 20 L/s.
1 cisterna 20.000 L, 20 L/s. 1 truck 20,000 L, 20 L/s.
100LL: 1 cisterna 1.200 L, 1 L/s. 100LL: 1 truck 1,200 L, 1 L/s.
Instalaciones para el deshielo: Las aeronaves realizarán el deshielo en su De-Icing facilities: Aircraft shall perform de-icing on their own stand, with hot
propio puesto de estacionamiento, con water and glycol units. Service provided by handling agent.
unidades de agua caliente y glicol. Servicio
prestado por agente handling.
Espacio disponible en hangar: No. Hangar space: No.
Instalaciones para reparaciones: No. Repair facilities: No.
Observaciones: La contratación de los servicios de asistencia en tierra (Agente Remarks: It is mandatory to contact ground services (Handling Agent) for
Handling) es obligatoria para las operaciones de Aviación General and Commercial Aviation opertions with MTOW:
General y Comercial cuyo MTOW:
• MTOW >2 TN < 3,5 TN con pasajeros • MTOW >2 TN < 3.5 TN with passengers.
• MTOW > 3,5 TN con y sin pasajeros. • MTOW > 3.5 TN with and without passengers.
Para estos casos, en las operaciones de llegada, los pasajeros In these cases, on arrival operations, passengers and crews must
y tripulantes deberán esperar la llegada de su agente de wait for their handling agent.
asistencia en tierra.
Agentes de handling: Handling agents:
IBERIA AIRPORT SERVICES IBERIA AIRPORT SERVICES
TEL: +34-981 187 257 TEL: +34-981 187 257
FAX: +34-981 652 274 FAX: +34-981 652 274
Sistema de guía de rodaje: Letreros, puntos de espera en pista, barras de Taxiing guidance system: Boards, runway-holding positions, stop bars, runway
parada luces de protección de pista y puestos de guard lights and stands.
estacionamiento.
Señalización de RWY: Designadores, umbral, eje, faja lateral, punto de visada RWY markings: Designators, threshold, centre line, side stripe, aiming point
y zona de toma de contacto. and touchdown zone.
Señalización de TWY: Eje y borde. TWY markings: Centre line and edge.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.
Obstáculos que perforan las Superficies de Aproximación, Ascenso en el Obstacles which penetrate Approach, Take-off climb, Conical, Inner
Despegue, Cónica, Horizontal interna, Transición, Transición Interna y Horizontal, Transitional, Inner Transitional and balked landing Surfaces
aterrizaje interrumpido establecidas en el Anexo 14 de OACI; y las áreas 2A y contained in Annex 14 of ICAO; and areas 2A and 3 contained in Annex 15 of
3 establecidas en el Anexo 15 de la OACI: ICAO:
Ver carpeta del DVD "Item 10". See DVD folder "Item 10".
Observaciones: Ver AD 2-LECO AOC. Remarks: See AD 2-LECO AOC.
Orientación DIM THR THR ELEV SWY CWY Franja (m) RESA RWY/SWY SFC
RWY OFZ
Direction (m) PSN TDZ ELEV (m) (m) Strip (m) (m) PCN
03 030.94°GEO 2188 x 45 431730.11N THR: 100 m / 329 ft No 300 x 150 2308 x 150 No 240 x 150 (1) RWY: Asfalto/Asphalt
034º MAG 0082308.74W PCN 39/F/B/W/T
SWY: No
21 210.95°GEO 2188 x 45 431830.91N THR: 82.8 m / 272 ft No 300 x 150 2248 x 150 Sí / Yes 240 x 150 RWY: Asfalto/Asphalt
(2) (3) 214°MAG (4) 0082218.84W TDZ: 85.6 m / 281 ft (5) PCN 39/F/B/W/T
SWY: No
Observaciones: Remarks:
(1) En los últimos 90 m, la RESA es de 90 x 90. (1) The last 90 m, RESA is 90 x 90.
(2) Coordenadas inicio sólo despegues RWY 21: 431835.08N 0082215.41W. (2) Coordinates start only for take-off RWY 21: 431835.08N 0082215.41W.
(3) Coordenadas extremo en RWY 21: 431734.28N 0082305.19W. (3) End of RWY 21 coordinates: 431734.28 0082305.19W.
(4) Los últimos 150 m no son utilizables para el aterrizaje. (4) The last 150 m are not usable for landings.
(5) La franja para aterrizajes por RWY 21 es de 2158 x 150 y comienza 60 m (5) The strip for landings in RWY 21 is 2158 x 150 and begins 60 m before
antes del THR 21. THR 21.
Perfil: Profile:
100.58 m
100.58 m
100.27 m
99.49 m
95.86 m
94.84 m
87.03 m
0% 0.44%
82.84 m
2.94% 0.78%
81.60 m
0.26% 1.13%
75.97 m
0.83% 0.83%
3.75%
Pista: 03 Runway: 03
Aproximación: Luces de identificación de umbral. (1) Approach: Threshold identification lights. (1)
PAPI (MEHT): 3,42° (16,40 m/54 ft). PAPI (MEHT): 3.42° (16.40 m/54 ft).
Umbral: Verdes, con barras de ala. Threshold: Green, with wing bars.
Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No.
Eje pista: 2188 m: 1288 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. (1) Runway centre line: 2188 m: 1288 m white+600 m red and white+300 m red. (1)
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 2188 m: 1588 m blancas + 600 m amarillas. (1) Runway edge: 2188 m: 1588 m white + 600 m yellow. (1)
Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Distancia entre luces: 2,80 m. Distance between lights: 2.80 m.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: (1) Luces de intensidad variable. Remarks: (1) Adjustable intensity light.
Pista: 21 Runway: 21
Aproximación: Precisión CAT II/III, 420 m. Approach: Precision CAT II/III, 420 m.
Sistema de luces de entrada a pista, 210 m. (1) Runway lead-in lighting system, 210 m. (1)
PAPI (MEHT): 3° (16,37 m/54 ft). PAPI (MEHT): 3° (16.37 m/54 ft).
Umbral: Verdes, con barras de ala. Threshold: Green, with wing bars.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas. Touchdown zone: 900 m white.
Eje pista: 2188 m: 1288 m blancas + 600 m rojas y blancas + 300 m rojas. (1) Runway centre line: 2188 m: 1288 m white+600 m red and white+300 m red. (1)
Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m.
Borde de pista: 2188 m: 150 m rojas + 1438 m blancas + 600 m amarillas. (1) Runway edge: 2188 m: 150 m red + 1438 m white + 600 m yellow. (1)
Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m.
Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red.
Distancia entre luces: 2,80 m. Distance between lights: 2.80 m.
Zona de parada: No. Stopway: No.
Observaciones: (1) Luces de intensidad variable. Remarks: (1) Adjustable intensity light.
15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Situación: Position:
– Ondulación del geoide: 54.60 m ± 0.05 m (1) – Geoid undulation: 54.60 m ± 0.05 m (1)
– FATO: RWY 03/21. Coordenadas THR 03 y THR 21, ver casilla 12. – FATO: RWY 03/21. Coordinates THR 03 and THR 21, see item 12.
– Rodaje: TLOF coincide con RWY 03/21. Coordenadas 431807N 0082238W – Taxiing: TLOF same as RWY 03/21. Coordinates 431807N 0082238W (same
(coincide con ARP). as ARP).
Elevación: Elevation:
– FATO: RWY 03/21. Elevación THR 03 y THR 21, ver casilla 12. – FATO: RWY 03/21. Elevation THR 03 and THR 21, see item 12.
– Rodaje: TLOF coincide con RWY 03/21. Elevación 101 m (coincide con THR 03). – Taxiing: TLOF same as RWY 03/21. Elevation 101 m (same as THR 03).
Dimensiones, superficie, carga admisible, señalización: No. Dimensions, surface, maximum weight, marking: No.
Orientación: No. Direction: No.
Distancias declaradas: No. Declared distances: No.
Iluminación: No. Lighthing: No.
Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD. Remarks: (1) For all AD points.
A CORUÑA CTR
432655N 0082617W, 432046N 0081035W, 2300 ft AMSL D A Coruña TWR 1850 m/6000 ft
430919N 0081900W, 431527N 0083450W, SFC ES/EN
432655N 0082617W.
Observaciones: Ninguna. Remarks: None.
19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES
DVOR (3º W) LRA 115.100 MHz H24 432346.2N 0081824.6W En la órbita a 10 NM y 3500 ft por la
orografía se observan posibles
oscilaciones de aguja de ±2º en el
sector 300º-360º CW a 4500 ft o
inferior / In the orbit of 10 NM and
3500 ft due the orography signal
possible oscillations of ±2º in the sector
300º-360º CW at 4500 ft or below may
be observed COV a/at 25 NM,
DVOR/DME AVBL:
- 027-256 CCW a/at 3000 ft o/or ABV
- 256-172 CCW a/at 3500 ft o/or ABV
- 172-027 CCW a/at 4500 ft o/or ABV
- R-108 BTN 9.5 NM & 15 NM posi
bles pérdidas de señal / possible
signal lost.
DME LRA CH 98X H24 432346.1N 0081825.2W 120 m / 394 ft - R-150 COV DME a/at 6000 ft
46 NM, a/at 7000 ft 56 NM, a/at
FL080 66.5 NM
- R-129 COV DME a/at 6000 ft
50 NM, a/at 7000 ft 55.1 NM
NDB (3º W) COA 401.000 kHz H24 432155.3N 0081941.8W 032° MAG/7082 m FM THR 21.
L (3º W) C 410.000 kHz H24 431925.6N 0082138.3W 031° MAG/1770 m FM THR 21.
LOC 21 LCO 109.900 MHz H24 431725.8N 0082312.3W 214° MAG/156 m FM THR 03.
ILS CAT II (3º W)
GP 21 333.800 MHz H24 431824.5N 0082227.7W 3°; RDH 16.50 m; a/at 272 m FM
THR 21 & 70 m FM RCL a la derecha
en el sentido de APCH / to the right in
the direction of APCH. Posibles
indicaciones de FLY-UP a partir de 2º a
la derecha de RCL / possible FLY-UP
indications from 2º on the right of
RCL.
ILS/DME 21 LCO CH 36X H24 431824.5N 0082227.7W 90 m / 295 ft REF DME THR 21.
Toda aeronave que en el aterrizaje sobrepase las calles de salida hacia la Landing aircraft surpassing the taxiway exits to the apron must continue
plataforma continuará el rodaje para efectuar el giro al final de la pista. No taxiing straight ahead in order to make the turn at the runway end. However,
obstante, entre el orto y el ocaso, y siempre que no se den condiciones de between sunrise and sunset, provided that low visibility conditions (LVC) do
baja visibilidad (LVC), se permite la posibilidad de abandonar pista realizando not occur, the possibility of leaving the runway by means of performing a
back-track en la plataforma de viraje intermedia. back- track manoeuvre at the intermediate turn pad will be allowed.
DESPEGUES DESDE INTERSECCIÓN CON PISTA AUTORIZADOS AUTHORISED TAKE-OFFS FROM RUNWAY INTERSECTION
- Intersección de TWY N con RWY 21. No existen condicionantes de uso. - Intersection of TWY N with RWY 21. There are no constraints for use.
- Intersección de plataforma de viraje intermedio con RWY 03. Uso en horario - Intersection of intermediate turning apron with RWY 03. Use in hours
entre orto-ocaso, y fuera de condiciones de baja visibilidad (LVP). between sunrise and sunset, but not under low visibility conditions (LVP).
POLÍTICA DE AHORRO ENERGÉTICO, APAGADO DE LUCES ENERGY SAVING POLICY, SHUTDOWN OF SURFACE AERONAUTICAL
AERONÁUTICAS DE SUPERFICIE LIGHTS
El Aeropuerto de A Coruña, en horario operativo y si no hay posibilidad de que A Coruña airport in operating hours and when there is no probability that
se efectúen operaciones regulares o de emergencia, aplica procedimientos de regular or emergency operations are carried out, applies energy saving
ahorro energético consistentes en el apagado de las siguientes luces procedures that involves the shutdown of the following surface aeronautical
aeronáuticas de superficie (LAS): luces de eje y borde de pista, y luces de eje lights (LAS): runway and taxiway, centre line and edge lights.
y borde de calle de rodaje.
Las pruebas de motores de aeronaves a reacción quedan restringidas a Jet aircraft engine tests are restricted to those cases where their
aquellos casos en que sea absolutamente necesaria su realización, debiendo implementation is absolutely necessary, clearance being requested
solicitar autorización a la oficina de coordinación del aeropuerto (coordlcg@ mandatorily from the airport coordination office (coordlcg@aena.es; FAX:
aena.es; FAX: +34-981 187 240). +34-981 187 240).
1.3. Se informará a los pilotos que se están aplicando los LVP mediante 1.3. Pilots will be informed about the application of LVP by radiotelephony.
radiotelefonía. Cualquier incidencia notificada o detectada que pueda Any notified or detected incidence, that may affect the LVP, will be
afectar a los LVP se comunicará inmediatamente a las aeronaves y immediately communicated to the aircraft and ATC services involved.
dependencias ATC afectadas.
1.4. Las dependencias ATC suministrarán directamente los valores del 1.4. Runway visual range values will be supplied directly by ATC, in
alcance visual en pista de acuerdo a lo siguiente: accordance with the following:
- RVR 21: Lectura correspondiente a la Zona de Toma de Contacto. - RVR 21: Displayed value that corresponds to the Touchdown zone.
- RVR CHARLIE: Lectura del punto medio de la pista. - RVR CHARLIE: Displayed value that corresponds to the runway midpoint.
- RVR 03: Lectura del extremo de pista. - RVR 03: Displayed value that corresponds to the runway end.
1.5. Cuando la OFZ (Zona libre de obstáculos) y el LSA (Área sensible del 1.5. When the OFZ (Obstacle free zone) and the LSA (Localiser Sensitive
localizador) estén libres, se podrá dar la autorización para aterrizar, Area) are vacated, they will be authorised for landing, always before the
siempre antes de que la aeronave se encuentre a 2 NM del TDZ. Si ello aircraft reaches the 2 NM point from the TDZ. If this is not possible,
no es posible, se darán instrucciones para que se ejecute maniobra de instructions for a missed approach will be issued.
aproximación frustrada.
1.6. Cuando se efectúen aproximaciones ILS, el permiso para aterrizar sólo 1.6. When ILS approaches are underway, landing clearance will only be
se expedirá cuando las áreas sensibles y criticas del ILS (LSA y LCA) issued when critical and sensitive ILS areas (LSA and LCA) are vacated.
estén despejadas.
1.7. Los LVP se cancelarán cuando se alcancen los siguientes valores 1.7. LVP will be cancelled when the following meteorological conditions are
acumulativos: reported:
- Valores de RVR superiores a 2000 m en todos los transmisómetros o el - RVR values greater 2000 m reported by all transmissometers or the
mismo valor de visibilidad si éstos están fuera de servicio. same value of visibility if the transmissometers are out of service.
- Techo de nubes igual o superior a 240 m (800 ft). - Cloud ceiling is 240 m (800 ft) or above.
- Tendencia firme de mejora de las condiciones meteorológicas. - Strong tendency of improvement in meteorological conditions.
21
03
Aviso a las aeronaves dotadas con equipo TCAS, versiones anteriores a la Notification issued to aircraft equipped with TCAS, versions earlier than no. 7,
versión 7, que operen en el aeropuerto de A Coruña: operating at A Coruña airport:
- Para la verificación constante del funcionamiento del nuevo radar de ruta que - For permanent radar performance verification of the new en-route radar to be
se instalará en As Pontes, se ha instalado en la senda de planeo del ILS un installed in As Pontes, a radar transponder has been installed in the ILS glide
transpondedor radar fijo con las siguientes características: path with the following characteristics:
Posición: 431825,9736N 0082219,4734W. Location: 431825.9736N 0082219.4734W.
Código Modo Alpha: 7777. Alpha Mode code: 7777.
Altura antena: 300 ft. Antenna altitude: 300 ft.
Las aeronaves dotadas con equipo TCAS, versiones anteriores a la versión 7, Aircraft equipped with TCAS, versions earlier than no. 7, overflying these
que sobrevuelen a altitudes bajas dichas coordenadas, pueden recibir avisos coordinates at low altitude, may receive TCAS traffic advisories corresponding
de tráfico correspondientes a este blanco fijo y que consecuentemente no to this fixed transponder. These indications do not identify real traffic and
deberán ser tenidos en cuenta por no tratarse de tráfico real. should be ignored.
Servicio de control de fauna de orto a ocaso. Fauna Control Service from sunrise to sunset.
Precaución por concentración de aves en RWY 03/21 especialmente en otoño Caution due to bird concentration on RWY 03/21 particularly during autumn
e invierno. and winter seasons.